
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BONE SAW MACHINE
MODEL: 130/210/250/280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:130/210/250/280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BONE SAW MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this electrical appliances. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. There shouldn't be anything else on the counter.
2. There is no abnormal phenomenon after the power is switched on .
3. It must be placed on the horizontal plane to avoid danger from shaking
back and forth during use.
4. Because the chain saw rotates at high speed, it is also necessary to
develop the habit of turning off the switch when the operation is
suspended. Do not plug the power cord into the socket when not in use.
Please unplug the power cord after use and before cleaning or
maintenance.
5. If iron nails or other metal items are included in the cut items, it will
cause jagged cracks or damage. So, please pay attention to the cutting
surface during operation to ensure workplace safety.
6. Please unplug the power of the machine before cleaning, assembling or
disassembling.

- 3 -
7. Do not place the product within reach of children. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
8. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
9. Don't unplug the machine before it stops operation.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
service agent, or similarly qualified persons to avoid a hazard.
11. Electric Shock Danger! Non-professional personnel is forbidden to
repair the products. Otherwise, it may result in electrical shock. When
failures happen, they should be fixed by qualified maintenance personnel.
12. WARNING! Putting the main body into the water to clean is strictly
prohibited. It only can be scrubbed with a wet towel. The machine must be
thoroughly cooled before cleaning.
13. Please check that the specified supply voltage in the product is
consistent with the supply voltage(AC only).
14. Avoid power cord damage. Do not squeeze, bend, or friction; keep it
away from heat sources and open fires. The power cord does not touch
the blade.
15. Power cord should be laid fiat. Do not pull the power cord and make
the product fall, which may cause damage.
16. Do not use the product on wet ground. Do not touch the product or
power cord plug with wet hands.
17. Do not disassemble the product at will. Also, do not let something enter
or insert into the product, which may cause damage.
18. Only accessories the seller or manufacturer provides can be used for
the product. We will not be responsible for any failure caused by using
accessories from other manufacturers not covered by warranty.
19. Do not use the product on uneven, damp, not heat-resistant surfaces
to avoid damage or failure.

- 4 -
20. Do not place the product directly on the fire or near the source of the
fire. Otherwise, the product will be damaged or even result in danger.
21. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged into the
end. Otherwise, it will cause the components to overheat and burn due to
poor contact.
22. Do not leave the product to work with no one watching. If the machine
is overheating, please stop working immediately and unplug the power.
23. Once part of the product is on fire, do not directly use water to
extinguish the fire. Use a wet cloth to cover the fire site.
24. Please store the plastic bags and not allow children to play with them
to prevent a risk of suffocation.
25. It is prohibited to put the main body of the machine and the power cord
into any liquid.
26. DO NOT open the case door; the hands are strictly forbidden from
touching the saw blade while the machine operates.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Method of Application
1. Move the guide block to the correct height according to the size, then fix
it.
2. Adjust the thickness adjustment plate according to the required meat
size.
3. Press the green button on the power switch. Do not push the sawed
item too much during the operation. This will cause the saw bar to fall off
or be damaged.
4. The operator should stand before the machine and push the product
horizontally and straight.
5. The serrate should be exposed outside the wheel when replacing the
saw blade.
6. The side of the saw blade presses the looseness of the saw blade with
the force of rebound.
7. Turn the upper wheel with your hand. Run the saw blade in and adjust

- 5 -
the screw counterclockwise. Run the saw blade out and change the screw
clockwise.
Cleaning
The machine must be cleaned up after completion because the meat
residue and foam attached to the body will not be hygienic for a long time.
The next time you use it, the noise increases, and the saw blade is easily
damaged.
Diagnosis and repair of faults
1. Chainsaw often breaks
Reason: a. The band saw is of poor quality b. The band saw is too tight c.
Overpush or improper use, It is not direct push.
Repair: a. Use a good band saw. b. Adjust the band saw properly and
adjust the handle make sure the band saw is not too tight. This is because
the side of the saw blade presses the looseness of the saw blade with the
force of rebound.
2. Departure with band saw
Reason: a. band saw is too loose. b something attached to the pulley. c.
Improper use Repair: a. Adjust the handle of the band saw properly so that
it does not loosen too easily. b. Remove the thing attached to the pulley. c.
Use correctly.
3. Other malfunctions
Consult the agent, and please do not repair it by yourself. During the
warranty period, the company is not responsible for the warranty of motor
losses caused by improper operation, such as(water intake, lack of phase)

- 6 -
Sawmill Series

- 7 -

- 8 -
Electrical schematic diagram
AC-IN

MODÈLE:130/210/250/280
MACHINEÀSCIEÀOS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:130/210/250/280
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀSCIEÀOS
1
Machine Translated by Google

MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
1.Ilnedevraitrienyavoird’autresurlecomptoir.
5.Sidesclousenferoud'autresobjetsmétalliquessontinclusdanslesarticlescoupés,cela
3.Ildoitêtreplacésurleplanhorizontalpourévitertoutrisquedesecousse
Surfacependantlefonctionnementpourassurerlasécuritédulieudetravail.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
déchet,maisdoitêtredéposédansunpointdecollectepourrecyclage
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
AVERTISSEMENT:
prendrel'habituded'éteindrel'interrupteurlorsquel'opérationestterminée
6.Veuillezdébrancherl'alimentationdelamachineavantdenettoyer,d'assemblerou
Veuillezdébrancherlecordond'alimentationaprèsutilisationetavantlenettoyageou
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
fourniaveccetappareilélectrique.Nonrespectdetouteslesinstructions
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
attentivementlemanueld’instructions.
appareilsélectriquesetélectroniques
d'avantenarrièrependantl'utilisation.
entretien.
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
2.Iln'yaaucunphénomèneanormalaprèslamisesoustension.
provoquerdesfissuresoudesdommagesirréguliers.Alors,faitesattentionàlacoupe
ÉLIMINATIONCORRECTE
4.Latronçonneusetournantàgrandevitesse,ilestégalementnécessairede
démontage.
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
suspendu.Nebranchezpaslecordond'alimentationdanslapriselorsqu'iln'estpasutilisé.
2
Machine Translated by Google

3
d'expérienceetdeconnaissancess'ilsontétésupervisésou
etlamaintenanceparl'utilisateurnedoitpasêtreeffectuéepardesenfantssanssurveillance.
13.Veuillezvérifierquelatensiond'alimentationspécifiéedansleproduitest
17.Nedémontezpasleproduitàvolonté.Aussi,nelaissezrienentrer
14.Évitezd'endommagerlecordond'alimentation.Nepasserrer,plieroufrotter;gardele
18.Seulslesaccessoiresfournisparlevendeuroulefabricantpeuventêtreutiliséspour
7.Neplacezpasleproduitàlaportéedesenfants.Lesenfantsdevraientêtre
10.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,unagentde
serviceoudespersonnesdequalificationsimilairepourévitertoutdanger.
etlespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquant
Despannessurviennent,ellesdoiventêtreréparéesparunpersonneldemaintenancequalifié.
15.Lecordond'alimentationdoitêtreposéàplat.Netirezpassurlecordond'alimentationetnefaitespas
19.N'utilisezpasleproduitsurdessurfacesinégales,humidesetnonrésistantesàlachaleur.
leproduit.Nousneseronspasresponsablesdetoutepannecauséeparl'utilisation
16.N'utilisezpasleproduitsurunsolhumide.Netouchezpasleproduitou
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendre
interdit.Ilnepeutêtrefrottéqu'avecuneserviettehumide.Lamachinedoitêtre
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyage
soigneusementrefroidiavantlenettoyage.
surveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
11.Risquedechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelde
loindessourcesdechaleuretdesfeuxouverts.Lecordond'alimentationnetouchepas
ficheducordond’alimentationaveclesmainsmouillées.
9.Nedébranchezpaslamachineavantqu'ellenecessedefonctionner.
compatibleaveclatensiond'alimentation(ACuniquement).
ouinsérerdansleproduit,cequipourraitcauserdesdommages.
8.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplus
réparerlesproduits.Sinon,celapourraitentraînerunchocélectrique.Quand
lalame.
accessoiresd'autresfabricantsnoncouvertsparlagarantie.
12.AVERTISSEMENT!Mettrelecorpsprincipaldansl'eaupourlenettoyereststrictement
leproduittombe,cequipeutcauserdesdommages.
pourévitertoutdommageoupanne.
Machine Translated by Google

Méthoded'application
21.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéedansle
25.Ilestinterditdemettrelecorpsprincipaldelamachineetlecordond'alimentation
taille.
laforcedurebond.
26.NEPASouvrirlaporteduboîtier;ileststrictementinterditauxmainsde
articleentroppendantl'opération.Celaentraîneraitlachutedelabarredescie
mauvaiscontact.
estensurchauffe,veuillezarrêterdetravaillerimmédiatementetdébrancherl'alimentation.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
feu.Sinon,leproduitseraendommagé,voiremêmemisendanger.
pourévitertoutrisqued'étouffement.
2.Ajustezlaplaquederéglagedel'épaisseurenfonctiondelavianderequise
4.L'opérateurdoitsetenirdevantlamachineetpousserleproduit
éteindrelefeu.Utilisezunchiffonhumidepourcouvrirlesitedel'incendie.
1.Déplacezleblocdeguidageàlabonnehauteurenfonctiondelataille,puisfixezle.
fin.Sinon,lescomposantsrisquentdesurchaufferetdebrûleràcausede
dansn'importequelliquide.
3.Appuyezsurleboutonvertdel'interrupteurd'alimentation.Nepoussezpaslapiècesciée
5.Lascieàdentsdoitêtreexposéeàl'extérieurdelarouelorsduremplacementdela
7.Tournezlarouesupérieureavecvotremain.Insérezlalamedescieetajustez
6.Lecôtédelalamedesciepresselejeudelalamedescieavec
ouêtreendommagé.
22.Nelaissezpasleproduitfonctionnersansquepersonnenevoussurveille.Silamachine
toucherlalamedesciependantquelamachinefonctionne.
23.Unefoisqu'unepartieduproduitestenfeu,n'utilisezpasdirectementd'eaupour
horizontalementetdroit.
il.
lamedescie.
20.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitédelasourcedu
24.Veuillezrangerlessacsenplastiqueetnepaslaisserlesenfantsjoueraveceux.
4
Machine Translated by Google

Diagnosticetréparationdespannes
Nettoyage
lecôtédelalamedesciepresselejeudelalamedescieavecle
Raison:a.lascieàrubanesttroplâche.bquelquechoseattachéàlapoulie.c.
Périodedegarantie,lasociétén'estpasresponsabledelagarantiedumoteur
lesrésidusetlamousseattachésaucorpsneserontpashygiéniquespendantlongtemps.
pertescauséesparunmauvaisfonctionnement,tellesque(prised'eau,manquedephase)
Laprochainefoisquevousl'utiliserez,lebruitaugmenteraetlalamedesciesedétacherafacilement.
forcederebond.
Réparation:a.Utilisezunebonnescieàruban.b.Réglezcorrectementlascieàrubanet
3.Autresdysfonctionnements
Ajustezlapoignéeetassurezvousquelascieàrubann'estpastropserrée.C'estparceque
Lamachinedoitêtrenettoyéeunefoisterminéecarlaviande
Consultezl'agentetveuilleznepasleréparervousmême.Pendantle
lavisdanslesensantihoraire.Sortezlalamedescieetchangezlavis
1.Latronçonneusesebrisesouvent
Raison:a.Lascieàrubanestdemauvaisequalitéb.Lascieàrubanesttropserréec.
UtilisationinappropriéeRéparation:a.Ajustezcorrectementlapoignéedelascieàrubanafinque
danslesensdesaiguillesd'unemontre.
Surpressionouutilisationinappropriée,ilnes’agitpasd’unepousséedirecte.
ilnesedétachepastropfacilement.b.Retirezl'objetattachéàlapoulie.c.
Utilisercorrectement.
endommagé.
2.Départavecscieàruban
5
Machine Translated by Google

6
Sériedescierie
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

ACIN
Schémaélectrique
8
Machine Translated by Google

KNOCHENSÄGEMASCHINE
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: 130/210/250/280
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: 130/210/250/280
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KNOCHENSÄGEMASCHINE
Machine Translated by Google

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
3. Es muss auf einer horizontalen Ebene platziert werden, um eine Gefährdung durch Erschütterungen zu vermeiden
Oberfläche während des Betriebs, um die Sicherheit am Arbeitsplatz zu gewährleisten.
1. Auf der Theke sollte sich nichts anderes befinden.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
5. Wenn Eisennägel oder andere Metallgegenstände in den geschnittenen Gegenständen enthalten sind, wird es
Bitte ziehen Sie nach Gebrauch und vor der Reinigung oder
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
mit diesem Elektrogerät geliefert. Nichtbefolgen aller Anweisungen
6. Bitte ziehen Sie den Netzstecker der Maschine, bevor Sie sie reinigen, montieren oder
Gewöhnen Sie sich an, den Schalter auszuschalten, wenn der Vorgang
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
WARNUNG:
verursachen gezackte Risse oder Schäden. Achten Sie daher bitte auf die Schneide
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
elektrische und elektronische Geräte
während des Gebrauchs hin und her.
2. Nach dem Einschalten der Stromversorgung treten keine ungewöhnlichen Erscheinungen auf.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Die unten aufgeführten Maßnahmen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
aufgehängt. Stecken Sie das Netzkabel nicht in die Steckdose, wenn es nicht verwendet wird.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
4. Da die Kettensäge mit hoher Geschwindigkeit rotiert, ist es auch notwendig,
KORREKTE ENTSORGUNG
Demontage.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
7. Stellen Sie das Produkt nicht in Reichweite von Kindern auf. Kinder sollten
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel. Quetschen, biegen oder reiben Sie es nicht.
18. Nur Zubehör, das der Verkäufer oder Hersteller zur Verfügung stellt, darf verwendet werden für
13. Bitte überprüfen Sie, ob die angegebene Versorgungsspannung im Produkt
und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
17. Zerlegen Sie das Produkt nicht willkürlich. Lassen Sie auch nichts hinein
16. Benutzen Sie das Produkt nicht auf nassem Boden. Berühren Sie das Produkt nicht oder
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
verboten. Es kann nur mit einem feuchten Tuch geschrubbt werden. Die Maschine muss
das Produkt. Wir übernehmen keine Verantwortung für Fehler, die durch die Verwendung
15. Das Netzkabel muss flach verlegt werden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel und
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
Störungen können auftreten und sollten von qualifiziertem Wartungspersonal behoben werden.
19. Verwenden Sie das Produkt nicht auf unebenen, feuchten, nicht hitzebeständigen Oberflächen
oder in das Produkt einführen, da dies zu Schäden führen kann.
9. Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Maschine, bevor der Betrieb eingestellt wird.
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
11. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist es untersagt,
von Wärmequellen und offenem Feuer fernhalten. Das Netzkabel berührt nicht
im Einklang mit der Versorgungsspannung (nur AC).
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
vor der Reinigung gründlich abgekühlt.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
um Schäden oder Ausfälle zu vermeiden.
12. WARNUNG! Das Eintauchen des Hauptkörpers ins Wasser zum Reinigen ist
Das Produkt könnte herunterfallen und beschädigt werden.
erfahrungs- und kenntnisbezogen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
reparieren. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. Wenn
8. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden
die Klinge.
Zubehör anderer Hersteller fällt nicht unter die Garantie.
Machine Translated by Google

Anwendung
schlechter Kontakt.
26. Öffnen Sie die Gehäusetür NICHT. Es ist strengstens verboten, die Hände
zu viel während des Betriebs. Dies führt dazu, dass die Sägeschiene abfällt
25. Es ist verboten, den Hauptkörper der Maschine und das Netzkabel
21. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er in die
Größe.
die Kraft des Rückpralls.
5. Die Verzahnung muss beim Austausch des Rades außen am Rad zu sehen sein.
Löschen Sie das Feuer. Decken Sie die Brandstelle mit einem feuchten Tuch ab.
1. Den Führungsblock entsprechend der Größe auf die richtige Höhe verschieben und dann fixieren
Feuer. Andernfalls wird das Produkt beschädigt oder es entsteht sogar eine Gefahr.
um einer Erstickungsgefahr vorzubeugen.
2. Passen Sie die Dicke-Einstellplatte entsprechend dem erforderlichen Fleisch
überhitzt, beenden Sie die Arbeit bitte sofort und ziehen Sie den Netzstecker.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
4. Der Bediener sollte vor der Maschine stehen und das Produkt schieben
22. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die Maschine
Berühren Sie das Sägeblatt während des Betriebs der Maschine.
oder beschädigt werden.
6. Die Seite des Sägeblattes drückt die Lockerheit des Sägeblattes mit
3. Drücken Sie den grünen Knopf am Ein-/Ausschalter. Schieben Sie die Säge nicht
Ende. Andernfalls kommt es zu einer Überhitzung der Komponenten und zu einem Brand aufgrund
in jede Flüssigkeit.
7. Drehen Sie das obere Rad mit der Hand. Führen Sie das Sägeblatt ein und stellen Sie es ein
20. Stellen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder in die Nähe der Feuerquelle.
24. Bitte bewahren Sie die Plastiktüten auf und lassen Sie Kinder nicht damit spielen
Es.
Sägeblatt.
waagerecht und gerade.
23. Wenn ein Teil des Produkts in Brand gerät, verwenden Sie kein Wasser direkt, um
- 4 -
Machine Translated by Google

Reinigung
Diagnose und Behebung von Störungen
im Uhrzeigersinn.
Überdrücken oder unsachgemäße Verwendung. Es handelt sich nicht um direktes Drücken.
Richtig verwenden.
es löst sich nicht zu leicht. b. Entfernen Sie das an der Riemenscheibe befestigte Teil. c.
Grund: a. Die Bandsäge ist von schlechter Qualität. b. Die Bandsäge ist zu straff. c.
die Schraube gegen den Uhrzeigersinn. Lassen Sie das Sägeblatt auslaufen und wechseln Sie die Schraube
1. Kettensäge bricht oft
Unsachgemäßer Gebrauch Reparatur: a. Stellen Sie den Griff der Bandsäge richtig ein, so dass
Grund: a. Die Bandsäge ist zu locker. b. An der Riemenscheibe ist etwas befestigt. c.
beschädigt.
2. Abfahrt mit Bandsäge
Verluste durch unsachgemäße Bedienung, wie z.B. (Wasserzufuhr, Phasenausfall)
Beim nächsten Gebrauch wird das Geräusch lauter und das Sägeblatt ist leicht
Rückprallkraft.
die Seite des Sägeblattes drückt die Lockerheit des Sägeblattes mit der
Am Körper haftende Rückstände und Schaum sind auf Dauer nicht hygienisch.
Garantiezeitraum, ist das Unternehmen nicht verantwortlich für die Garantie des Motors
Wenden Sie sich an den Händler und führen Sie die Reparatur bitte nicht selbst durch. Während der
Die Maschine muss nach der Fertigstellung gereinigt werden, da das Fleisch
Stellen Sie den Griff ein und achten Sie darauf, dass die Bandsäge nicht zu fest sitzt. Das liegt daran,
Reparatur: a. Verwenden Sie eine gute Bandsäge. b. Stellen Sie die Bandsäge richtig ein und
3. Sonstige Störungen
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Sägewerk-Serie
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

AC-Eingang
Elektrisches Schaltbild
- 8 -
Machine Translated by Google

MODELLO: 130/210/250/280
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MACCHINA SEGAOSSO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
MODELLO:130/210/250/280
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA SEGAOSSO
Machine Translated by Google

-2-
1. Non dovrebbe esserci nient'altro sul bancone.
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
5. Se negli articoli tagliati sono inclusi chiodi di ferro o altri oggetti metallici, lo faranno
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
3. Deve essere posizionato sul piano orizzontale per evitare il pericolo di scuotimento
superficie durante il funzionamento per garantire la sicurezza sul lavoro.
6. Scollegare l'alimentazione della macchina prima di pulire, montare o
sviluppare l'abitudine di spegnere l'interruttore quando l'operazione è
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
AVVERTIMENTO:
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
fornito con questi apparecchi elettrici. Mancata osservanza di tutte le istruzioni
Si prega di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso e prima della pulizia o
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
elencati di seguito potrebbero provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
manutenzione.
causare crepe frastagliate o danni. Quindi, per favore presta attenzione al taglio
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
2. Non si verificano fenomeni anomali dopo l'accensione.
attentamente il manuale di istruzioni.
dispositivi elettrici ed elettronici
avanti e indietro durante l'uso.
4. Poiché la motosega ruota ad alta velocità, è necessario anche farlo
CORRETTO SMALTIMENTO
smontaggio.
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche
sospeso. Non collegare il cavo di alimentazione alla presa quando non in uso.
TUTELE IMPORTANTI
Machine Translated by Google

13. Verificare che la tensione di alimentazione specificata nel prodotto sia
e la manutenzione da parte dell'utente non deve essere eseguita da bambini senza supervisione.
17. Non smontare il prodotto a piacimento. Inoltre, non lasciare entrare qualcosa
7. Non posizionare il prodotto alla portata dei bambini. I bambini dovrebbero esserlo
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente
dell'assistenza o da persone similmente qualificate per evitare pericoli.
14. Evitare danni al cavo di alimentazione. Non comprimere, piegare o sfregare; tienilo
18. Possono essere utilizzati solo gli accessori forniti dal venditore o dal produttore
il prodotto. Non saremo responsabili per eventuali guasti causati dall'utilizzo
15. Il cavo di alimentazione deve essere posato in piano. Non tirare il cavo di alimentazione e non farlo
e persone con capacità o carenze fisiche, sensoriali o mentali ridotte
si verificano guasti, devono essere risolti da personale di manutenzione qualificato.
19. Non utilizzare il prodotto su superfici irregolari, umide, non resistenti al calore
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprenderle
proibito. Può essere strofinato solo con un asciugamano bagnato. La macchina deve esserlo
16. Non utilizzare il prodotto su terreno bagnato. Non toccare il prodotto o
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia
accuratamente raffreddato prima della pulizia.
spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
o inserirli nel prodotto, il che potrebbe causare danni.
9. Non scollegare la macchina prima che interrompa il funzionamento.
coerente con la tensione di alimentazione (solo CA).
sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio.
11. Pericolo di scosse elettriche! E' vietato l'accesso al personale non professionale
lontano da fonti di calore e fiamme libere. Il cavo di alimentazione non si tocca
riparare i prodotti. In caso contrario, potrebbe verificarsi una scossa elettrica. Quando
8. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
la lama.
accessori di altri produttori non coperti da garanzia.
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
per evitare danni o guasti.
12. ATTENZIONE! Mettere il corpo principale nell'acqua per pulire è rigorosamente
caduta del prodotto, che potrebbe causare danni.
- 3 -
Machine Translated by Google

-4-
orizzontalmente e dritto.
23. Una volta che parte del prodotto è in fiamme, non utilizzare direttamente acqua per bruciarla
20. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte del fuoco
24. Conservare i sacchetti di plastica e non permettere ai bambini di giocarci
Esso.
lama della sega.
6. Il lato della lama della sega preme contro l'allentamento della lama della sega
3. Premere il pulsante verde sull'interruttore di alimentazione. Non spingere la sega
FINE. In caso contrario, i componenti potrebbero surriscaldarsi e bruciarsi a causa
in qualsiasi liquido.
7. Girare la ruota superiore con la mano. Inserire la lama della sega e regolarla
22. Non lasciare il prodotto in funzione senza che nessuno lo guardi. Se la macchina
toccare la lama della sega mentre la macchina è in funzione.
o essere danneggiato.
si sta surriscaldando, interrompere immediatamente il funzionamento e scollegare l'alimentazione.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
4. L'operatore deve stare davanti alla macchina e spingere il prodotto
5. La dentellatura deve essere esposta all'esterno della ruota durante la sostituzione
spegnere il fuoco. Utilizzare un panno umido per coprire il luogo dell'incendio.
1. Spostare il blocco guida all'altezza corretta in base alle dimensioni, quindi fissarlo
fuoco. In caso contrario, il prodotto verrà danneggiato o addirittura sarà pericoloso.
per prevenire il rischio di soffocamento.
2. Regolare la piastra di regolazione dello spessore in base alla carne richiesta
25. È vietato mettere il corpo principale della macchina e il cavo di alimentazione
21. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita nella
misurare.
la forza del rimbalzo.
scarso contatto.
26. NON aprire lo sportello della valigia; le mani sono severamente vietate
oggetto in eccesso durante l'operazione. Ciò causerà la caduta della barra della sega
Metodo di applicazione
Machine Translated by Google

-5-
in senso orario.
Spinta eccessiva o uso improprio, non è una spinta diretta.
Utilizzare correttamente.
non si allenta troppo facilmente. B. Rimuovi la cosa attaccata alla puleggia. C.
Motivo: a. La sega a nastro è di scarsa qualità b. La sega a nastro è troppo stretta c.
la vite in senso antiorario. Estrarre la lama della sega e cambiare la vite
1. La motosega si rompe spesso
Uso improprio Riparazione: a. Regolare correttamente l'impugnatura della sega a nastro
Motivo: a. la sega a nastro è troppo lenta. b qualcosa attaccato alla puleggia. C.
danneggiato.
2. Partenza con sega a nastro
perdite causate da un funzionamento improprio, come (presa d'acqua, mancanza di fase)
La prossima volta che lo usi, il rumore aumenta e la lama della sega si stacca facilmente
forza di rimbalzo.
il lato della lama della sega preme l'allentamento della lama con il
i residui e la schiuma attaccati al corpo non saranno igienici per molto tempo.
periodo di garanzia, la società non è responsabile per la garanzia del motore
Consultare l'agente e non ripararlo da soli. Durante il
La macchina deve essere pulita dopo il completamento perché la carne
regolare la maniglia e assicurarsi che la sega a nastro non sia troppo stretta. Questo è perché
Riparazione: a. Usa una buona sega a nastro. B. Regolare correttamente la sega a nastro e
3. Altri malfunzionamenti
Diagnosi e riparazione dei guasti
Pulizia
Machine Translated by Google

Serie di segherie
-6-
Machine Translated by Google

-7-
Machine Translated by Google

AC-IN
Schema elettrico
-8-
Machine Translated by Google

MODELO:130/210/250/280
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
MÁQUINADESIERRAPARAHUESOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
MODELO:130/210/250/280
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MÁQUINADESIERRAPARAHUESOS
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Machine Translated by Google

SALVAGUARDIASIMPORTANTES
2.Noseproduceningúnfenómenoanormaldespuésdeencenderlaalimentación.
Desarrollarelhábitodeapagarelinterruptorcuandolaoperaciónes
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
ADVERTENCIA:
6.Desenchufelamáquinaantesdelimpiarla,ensamblarlao
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
suministradoconesteaparatoeléctrico.Noseguirtodaslasinstrucciones
Desenchufeelcabledealimentacióndespuésdeusarloyantesdelimpiarloo
1.Nodeberíahabernadamásenelmostrador.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
5.Siseincluyenclavosdehierrouotroselementosmetálicosenloselementoscortados,será
3.Debecolocarseenelplanohorizontalparaevitarelpeligrodesacudidas.
superficiedurantelaoperaciónparagarantizarlaseguridadenellugardetrabajo.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje.
4.Debidoaquelamotosierragiraaaltavelocidad,tambiénesnecesario
ELIMINACIÓNCORRECTA
desmontaje.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
Leatodaslasadvertencias,instrucciones,ilustracionesyespecificacionesdeseguridad.
suspendido.Noenchufeelcabledealimentaciónalatomadecorrientecuandonoestéenuso.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
enumeradosacontinuaciónpuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
mantenimiento.
manualdeinstruccionesconatención.
dispositivoselectricosyelectronicos
haciaadelanteyhaciaatrásduranteeluso.
causargrietasirregularesodaños.Porlotanto,presteatenciónalcorte.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
2
Machine Translated by Google

3
consistenteconelvoltajedesuministro(soloCA).
15.Elcabledealimentacióndebequedarplano.Notiredelcabledealimentaciónnihaga
ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconcarencia
Siocurrenfallas,debenserreparadasporpersonaldemantenimientocalificado.
elproducto.Noseremosresponsablesdeningúnfallocausadoporeluso
19.Noutiliceelproductosobresuperficiesirregulares,húmedasynoresistentesalcalor.
instruccionesrelativasalusodelaparatodeformaseguraycomprender
prohibido.Sólosepuedefregarconunatoallamojada.Lamáquinadebeser
16.Noutiliceelproductosobresuelomojado.Notoqueelproductoni
13.Verifiquequeelvoltajedesuministroespecificadoenelproductosea
yelmantenimientodelusuarionodebeserrealizadoporniñossinsupervisión.
17.Nodesmonteelproductoavoluntad.Además,nodejesqueentrealgo.
14.Evitedañarelcabledealimentación.Noapriete,doblenifriccione;guárdalo
18.Sólosepuedenutilizarlosaccesoriosproporcionadosporelvendedoroelfabricante.
7.Nocoloqueelproductoalalcancedelosniños.Losniñosdeberíanser
10.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,agente
deservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarriesgos.
repararlosproductos.Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.Cuando
8.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8años.
lahoja.
accesoriosdeotrosfabricantesnocubiertosporlagarantía.
deexperienciayconocimientosihanrecibidosupervisióno
paraevitardañosofallos.
12.¡ADVERTENCIA!Ponerelcuerpoprincipalenelaguaparalimpiarloesestrictamente
elproductosecaiga,loquepodríacausardaños.
lospeligrosinvolucrados.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpieza
completamenteenfriadoantesdelimpiarlo.
enchufedelcabledealimentaciónconlasmanosmojadas.
supervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
11.¡Peligrodedescargaeléctrica!Estáprohibidoqueelpersonalnoprofesional
lejosdefuentesdecaloryfuegosabiertos.Elcabledealimentaciónnotoca
oinsertarloenelproducto,loquepodríacausardaños.
9.Nodesenchufelamáquinaantesdequedejedefuncionar.
Machine Translated by Google

Métododeaplicación
1.Muevaelbloqueguíaalaalturacorrectasegúneltamaño,luegofíjelo
3.Presioneelbotónverdeenelinterruptordeencendido.Noempujeelaserrado.
fin.Delocontrario,loscomponentessesobrecalentarányquemarándebidoa
encualquierlíquido.
6.Elladodelahojadesierrapresionalaholguradelahojadesierracon
7.Girelaruedasuperiorconlamano.Introduzcalahojadesierrayajuste
22.Nodejeelproductofuncionandosinquenadieestémirando.Silamáquina
tocarlahojadelasierramientraslamáquinaestáenfuncionamiento.
oresultardañado.
horizontalyrecta.
23.Unavezquepartedelproductoestéenllamas,noutiliceaguadirectamentepara
él.
hojadesierra.
20.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentedel
24.Porfavorguardelasbolsasdeplásticoynopermitaquelosniñosjueguenconellas.
25.Estáprohibidocolocarelcuerpoprincipaldelamáquinayelcabledealimentación
21.Cuandoelenchufeestáenchufadoalatomadecorriente,debeenchufarseal
tamaño.
lafuerzadelrebote.
malcontacto.
26.NOabralapuertadelacaja;lasmanosestánestrictamenteprohibidas
demasiadodurantelaoperación.Estoharáquelabarradelasierrasecaiga.
seestásobrecalentando,dejedefuncionarinmediatamenteydesconectelaalimentación.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
4.Eloperadordebepararsefrentealamáquinayempujarelproducto.
fuego.Delocontrario,elproductoresultarádañadooinclusosupondráunpeligro.
paraevitarelriesgodeasfixia.
2.Ajustelaplacadeajustedeespesorsegúnlacarnerequerida.
5.Elserradodebequedarexpuestofueradelaruedaalreemplazarla
extinguirelfuego.Utiliceunpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
4
Machine Translated by Google

Diagnósticoyreparacióndeaverías.
Limpieza
dextrorso.
Empujeexcesivoousoinadecuado,noesempujedirecto.
Úselocorrectamente.
noseaflojacondemasiadafacilidad.b.Retireloqueestásujetoalapolea.do.
eltornilloensentidoantihorario.Saquelahojadesierraycambieeltornillo.
Razón:a.Lasierradecintaesdemalacalidadb.Lasierradecintaestádemasiadoapretadac.
1.Lamotosierraserompeamenudo
UsoinadecuadoReparación:a.Ajusteelmangodelasierradecintacorrectamenteparaque
Razón:a.Lasierradecintaestádemasiadofloja.balgounidoalapolea.do.
dañado.
2.Salidaconsierradecinta.
Pérdidascausadasporunaoperaciónincorrecta,talescomo(entradadeagua,faltadefase)
Lapróximavezquelause,elruidoaumentaráylahojadesierrasepuedequitarfácilmente.
fuerzaderebote.
Elladodelahojadesierrapresionalaholguradelahojadesierraconel
Losresiduosylaespumaadheridosalcuerponoseránhigiénicosdurantemuchotiempo.
períododegarantía,laempresanoesresponsabledelagarantíadelmotor
Consultealagenteynolorepareustedmismo.duranteel
Lamáquinadebelimpiarseunavezterminadaporquelacarne
ajusteelmangoyasegúresedequelasierradecintanoestédemasiadoapretada.estoesporque
Reparación:a.Utiliceunabuenasierradecinta.b.Ajustelasierradecintacorrectamentey
3.Otrasaverías
5
Machine Translated by Google

Seriedeaserraderos
6
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Diagramaesquemáticoeléctrico
ENTRADADECA
Machine Translated by Google

MODEL: 130/210/250/280
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
PIŁA DO KOŚCI
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy do
kontaktu z nami:
MODEL:130/210/250/280
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
PIŁA DO KOŚCI
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

- 2 -
2. Po włączeniu zasilania nie ma żadnych nietypowych zjawisk.
wypracuj w sobie nawyk wyłączania wyłącznika podczas wykonywania danej operacji
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
OSTRZEŻENIE:
6. Proszę odłączyć zasilanie urządzenia przed czyszczeniem, montażem lub
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
dostarczonych z tym urządzeniem elektrycznym. Niezastosowanie się do wszystkich instrukcji
Proszę odłączyć przewód zasilający po użyciu i przed czyszczeniem lub
1. Na blacie nie powinno znajdować się nic więcej.
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
5. Jeśli wycinane elementy zawierają żelazne gwoździe lub inne metalowe przedmioty, tak będzie
3. Należy go umieścić na płaszczyźnie poziomej, aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z wstrząsami
powierzchni podczas pracy, aby zapewnić bezpieczeństwo w miejscu pracy.
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
odpady, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
4. Ponieważ piła łańcuchowa obraca się z dużą prędkością, jest to również konieczne
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
demontaż.
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
zawieszony. Nie podłączaj przewodu zasilającego do gniazdka, gdy nie jest używany.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
wymienione poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
konserwacja.
w tę i z powrotem podczas użytkowania.
instrukcję obsługi.
powodować postrzępione pęknięcia lub uszkodzenia. Dlatego proszę zwrócić uwagę na cięcie
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
urządzenia elektryczne i elektroniczne
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Machine Translated by Google

zgodne z napięciem zasilania (tylko AC).
15. Przewód zasilający należy ułożyć płasko. Nie ciągnij za przewód zasilający i nie rób tego
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
wystąpią awarie, powinny one zostać usunięte przez wykwalifikowany personel konserwacyjny.
produkt. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie spowodowane użytkowaniem
19. Nie stosować produktu na nierównych, wilgotnych i nieodpornych na ciepło powierzchniach
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiałe
zabroniony. Można go szorować jedynie wilgotnym ręcznikiem. Maszyna musi być
16. Nie używaj produktu na mokrym podłożu. Nie dotykaj produktu lub
13. Proszę sprawdzić, czy podane napięcie zasilania w produkcie jest zgodne
i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
17. Nie demontuj produktu według własnego uznania. Nie pozwól też, żeby coś przedostało się do środka
14. Unikaj uszkodzenia przewodu zasilającego. Nie ściskaj, nie zginaj ani nie cieraj; trzymaj to
18. Można używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych przez sprzedawcę lub producenta
7. Nie umieszczaj produktu w zasięgu dzieci. Dzieci powinny być
10. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
naprawić produkty. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. Gdy
8. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
ostrze.
akcesoria innych producentów nie objęte gwarancją.
doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniono im nadzór lub
aby uniknąć uszkodzeń lub awarii.
12. OSTRZEŻENIE! Wkładanie głównego korpusu do wody w celu oczyszczenia jest ściśle przestrzegane
produkt spadnie, co może spowodować uszkodzenie.
związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
dokładnie schłodzić przed czyszczeniem.
wtyczkę przewodu zasilającego mokrymi rękami.
z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia. Przewód zasilający nie dotyka
pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
lub włóż do produktu, co może spowodować uszkodzenie.
9. Nie odłączaj urządzenia zanim przestanie działać.
11. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi nieprofesjonalnemu jest to zabronione
- 3 -
Machine Translated by Google

Metoda aplikacji
5. Podczas wymiany ząbkowanie powinno być odsłonięte na zewnątrz koła
3. Naciśnij zielony przycisk na wyłączniku zasilania. Nie pchaj piły
koniec. W przeciwnym razie spowoduje to przegrzanie i spalenie podzespołów
w dowolny płyn.
6. Bok brzeszczotu dociska luz brzeszczotu
7. Obróć ręką górne koło. Włóż brzeszczot i wyreguluj
22. Nie pozostawiaj produktu do pracy bez nadzoru. Jeśli maszyna
dotykania brzeszczotu podczas pracy maszyny.
lub zostać uszkodzony.
poziomo i prosto.
23. Gdy część produktu zapali się, nie należy bezpośrednio używać do tego wody
ostrze piły.
To.
20. Nie stawiać produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu jego źródła
24. Prosimy o przechowywanie toreb plastikowych i nie pozwalanie dzieciom na zabawę nimi
25. Zabrania się kładzenia korpusu maszyny i przewodu zasilającego
21. Gdy wtyczka jest włożona do gniazdka, należy ją podłączyć do gniazdka
rozmiar.
siła odbicia.
słaby kontakt.
26. NIE otwieraj drzwiczek obudowy; ręce są surowo zabronione
za dużo przedmiotu podczas operacji. Spowoduje to odpadnięcie prowadnicy piły
przegrzewa się, należy natychmiast przerwać pracę i odłączyć zasilanie.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
4. Operator powinien stanąć przed maszyną i pchać produkt
ogień. W przeciwnym razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub nawet spowoduje zagrożenie.
aby zapobiec ryzyku uduszenia.
2. Wyreguluj płytkę regulacji grubości odpowiednio do wymaganego mięsa
ugasić ogień. Do przykrycia miejsca pożaru użyj mokrej szmatki.
1. Przesuń blok prowadzący na odpowiednią wysokość w zależności od rozmiaru, a następnie zamocuj
- 4 -
Machine Translated by Google

Diagnoza i naprawa usterek
Czyszczenie
pozostałości i pianka przyczepiona do ciała nie będą przez długi czas higieniczne.
bok brzeszczotu dociska luz brzeszczotu za pomocą
Przy następnym użyciu hałas wzrasta, a brzeszczot można łatwo wyjąć
siła odbicia.
okresie gwarancyjnym, firma nie ponosi odpowiedzialności za gwarancję silnika
straty spowodowane niewłaściwą obsługą, takie jak (pobór wody, brak fazy)
Naprawa: Użyj dobrej piły taśmowej. B. Wyreguluj prawidłowo piłę taśmową i
3. Inne awarie
Skonsultuj się z agentem i nie naprawiaj go samodzielnie. Podczas
wyreguluj uchwyt, upewnij się, że piła taśmowa nie jest zbyt ciasna. To dlatego
Maszynę należy po zakończeniu oczyścić ze względu na mięso
1. Piła łańcuchowa często się psuje
śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wysuń brzeszczot i wymień śrubę
Powód: Piła taśmowa jest złej jakości b. Piła taśmowa jest zbyt ciasna c.
Niewłaściwe użycie Naprawa: a. Wyreguluj odpowiednio uchwyt piły taśmowej tak, aby
nie rozluźnia się zbyt łatwo. B. Usuń element przymocowany do koła pasowego. C.
zgodnie ze wskazówkami zegara.
Nadmierne naciśnięcie lub niewłaściwe użycie. Nie jest to bezpośrednie naciśnięcie.
uszkodzony.
2. Wyjazd piłą taśmową
Używaj poprawnie.
Powód: piła taśmowa jest zbyt luźna. b coś przymocowanego do koła pasowego. C.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Seria tartakowa
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Schemat elektryczny
AC-IN
Machine Translated by Google

MODEL: 130/210/250/280
BEENZAAGMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën
gereedschappen dekken. door ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij
ons zorgvuldig te verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
MODEL: 130/210/250/280
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BEENZAAGMACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
CORRECTE VERWIJDERING
4. Omdat de kettingzaag met hoge snelheid ronddraait, is dit ook noodzakelijk
demonteren.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
opgeschort. Steek de stekker niet in het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
hieronder vermeld kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
elektrische en elektronische apparaten
heen en weer tijdens gebruik.
onderhoud.
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
2. Er is geen abnormaal verschijnsel nadat de stroom is ingeschakeld.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
WAARSCHUWING:
ontwikkel de gewoonte om de schakelaar uit te zetten wanneer de bediening bezig is
scherpe scheuren of schade veroorzaken. Let dus op het snijden
6. Haal de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt, monteert of schoonmaakt
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik en vóór het schoonmaken of
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
meegeleverd met deze elektrische apparaten. Het niet opvolgen van alle instructies
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten
5. Als er ijzeren spijkers of andere metalen voorwerpen in de uitgesneden voorwerpen zitten, zal dat wel het geval zijn
1. Er mag niets anders op het aanrecht staan.
oppervlak tijdens gebruik om de veiligheid op de werkplek te garanderen.
3. Het moet op het horizontale vlak worden geplaatst om gevaar door schudden te voorkomen
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Machine Translated by Google

8. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
de producten repareren. Anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer
het mes.
accessoires van andere fabrikanten die niet onder de garantie vallen.
12. WAARSCHUWING! Het is strikt noodzakelijk om het hoofdgedeelte in het water te leggen om schoon te maken
het product valt, wat schade kan veroorzaken.
om schade of defecten te voorkomen.
van ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak
grondig afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
11. Gevaar voor elektrische schokken! Het is verboden voor niet-professioneel personeel
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
uit de buurt van warmtebronnen en open vuur. Het netsnoer raakt elkaar niet
stekker van het netsnoer met natte handen.
9. Koppel de machine niet los voordat deze stopt met werken.
consistent met de voedingsspanning (alleen AC).
en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebreken
Als er storingen optreden, moeten deze worden verholpen door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
15. Het netsnoer moet plat worden gelegd. Trek niet aan het netsnoer en maak
of in het product steken, wat schade kan veroorzaken.
19. Gebruik het product niet op oneffen, vochtige en niet hittebestendige oppervlakken
het product. Wij zijn niet verantwoordelijk voor eventuele storingen veroorzaakt door gebruik
16. Gebruik het product niet op natte grond. Raak het product niet aan of
instructies over het veilige gebruik van het apparaat en dat u deze begrijpt
verboden. Het kan alleen worden geschrobd met een natte handdoek. De machine moet dat zijn
en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
17. Demonteer het product niet naar eigen inzicht. Laat ook niets binnenkomen
13. Controleer of de opgegeven voedingsspanning in het product aanwezig is
18. Alleen accessoires die door de verkoper of fabrikant ter beschikking worden gesteld, kunnen worden gebruikt
14. Voorkom schade aan het netsnoer. Niet knijpen, buigen of wrijving; houd het
7. Plaats het product niet binnen het bereik van kinderen. Kinderen zouden dat moeten zijn
10. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, serviceagent of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
21. Wanneer de stekker in het stopcontact zit, moet deze in het stopcontact worden gestoken
25. Het is verboden om het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer te plaatsen
maat.
de kracht van de terugslag.
26. Open de kastdeur NIET; de handen zijn ten strengste verboden
item te veel tijdens de operatie. Hierdoor zal de zaagbalk eraf vallen
slecht kontakt.
oververhit raakt, stop dan onmiddellijk met werken en haal de stekker uit het stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
om verstikkingsgevaar te voorkomen.
vuur. Anders wordt het product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar.
2. Pas de dikteafstelplaat aan volgens het gewenste vlees
4. De operator moet voor de machine gaan staan en het product duwen
doof het vuur. Gebruik een natte doek om de brandlocatie af te dekken.
1. Verplaats het geleideblok naar de juiste hoogte volgens de maat en bevestig het vervolgens
einde. Anders zullen de componenten oververhit raken en verbranden
in welke vloeistof dan ook.
3. Druk op de groene knop op de aan/uit-schakelaar. Duw niet tegen de zaag
5. Bij het vervangen moet de kartel buiten het wiel zichtbaar zijn
7. Draai het bovenste wiel met uw hand. Voer het zaagblad in en stel af
6. De zijkant van het zaagblad drukt de losheid van het zaagblad mee
of beschadigd raken.
22. Laat het product niet werken terwijl niemand toekijkt. Als de machine
door het zaagblad aan te raken terwijl de machine in werking is.
23. Als een deel van het product in brand staat, gebruik dan niet direct water
horizontaal en recht.
zaagblad.
Het.
20. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de bron van de brand
24. Bewaar de plastic zakken en laat kinderen er niet mee spelen
Wijze van toepassing
Machine Translated by Google

- 5 -
resten en schuim die aan het lichaam vastzitten, zullen lange tijd niet hygiënisch zijn.
de zijkant van het zaagblad drukt met de losheid van het zaagblad
garantieperiode, het bedrijf is niet verantwoordelijk voor de garantie van de motor
De volgende keer dat u het gebruikt, neemt het geluid toe en gaat het zaagblad gemakkelijk
kracht van de terugslag.
verliezen veroorzaakt door onjuiste bediening, zoals (waterinname, gebrek aan fase)
Reparatie: een. Gebruik een goede lintzaag. B. Stel de lintzaag goed af en
3. Overige storingen
pas de handgreep aan en zorg ervoor dat de lintzaag niet te strak staat. Dit komt omdat
De machine moet na oplevering worden opgeruimd omdat het vlees
1. Kettingzaag breekt vaak
Onjuist gebruik Reparatie: Stel de handgreep van de lintzaag goed af, zodat
Raadpleeg een vertegenwoordiger en repareer het apparaat niet zelf. Tijdens de
de schroef tegen de klok in. Laat het zaagblad naar buiten lopen en vervang de schroef
Reden: een. De lintzaag is van slechte kwaliteit b. De lintzaag is te strak c.
het laat niet te gemakkelijk los. B. Verwijder het ding dat aan de katrol is bevestigd. C.
rechtsom.
Overdruk of oneigenlijk gebruik, het is geen directe druk.
beschadigd.
2. Vertrek met lintzaag
Gebruik correct.
Reden: een. De lintzaag zit te los. b iets dat aan de poelie vastzit. C.
Diagnose en reparatie van storingen
Schoonmaak
Machine Translated by Google

Zagerij-serie
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

AC-IN
Elektrisch schematisch diagram
- 8 -
Machine Translated by Google

MODELL: 130/210/250/280
BENSÅGMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:130/210/250/280
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BENSÅGMASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
KORREKT AVFALLSHANTERING
4. Eftersom motorsågen roterar med hög hastighet är det också nödvändigt att
demontering.
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
upphängd. Anslut inte nätsladden till uttaget när den inte används.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
listade nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
underhåll.
bruksanvisningen noggrant.
elektriska och elektroniska apparater
fram och tillbaka under användning.
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
2. Det finns inget onormalt fenomen efter att strömmen slagits på.
orsaka taggiga sprickor eller skador. Så var uppmärksam på skärningen
utveckla vanan att stänga av strömbrytaren när operationen är
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
VARNING:
6. Koppla ur strömmen till maskinen innan du rengör, monterar eller
Dra ur nätsladden efter användning och före rengöring eller
levereras med dessa elektriska apparater. Underlåtenhet att följa alla instruktioner
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
1. Det ska inte stå något annat på disken.
5. Om järnspik eller andra metallföremål ingår i de skurna föremålen kommer det att göra det
3. Den måste placeras på horisontalplanet för att undvika fara från skakning
ytan under drift för att säkerställa säkerheten på arbetsplatsen.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
8. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
reparera produkterna. Annars kan det leda till elektriska stötar. När
bladet.
tillbehör från andra tillverkare som inte täcks av garantin.
12. VARNING! Att sätta huvudkroppen i vattnet för att rengöra är strikt
produkten faller, vilket kan orsaka skada.
för att undvika skador eller fel.
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
de inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
kyls ordentligt innan rengöring.
nätsladden med våta händer.
övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
11. Elektrisk stöt Fara! Icke-professionell personal är förbjuden att
borta från värmekällor och öppen eld. Nätsladden vidrör inte
9. Koppla inte ur maskinen innan den slutar fungera.
överensstämmer med matningsspänningen (endast AC).
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
15. Nätsladden ska läggas i fäste. Dra inte i nätsladden och gör
fel inträffar, bör de åtgärdas av kvalificerad underhållspersonal.
eller sätt i produkten, vilket kan orsaka skada.
19. Använd inte produkten på ojämna, fuktiga, inte värmebeständiga ytor
produkten. Vi ansvarar inte för eventuella fel som orsakas av användning
16. Använd inte produkten på våt underlag. Rör inte produkten eller
förbjuden. Det går bara att skrubba med en våt handduk. Maskinen måste vara
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
13. Kontrollera att den specificerade matningsspänningen i produkten är
17. Ta inte isär produkten efter behag. Låt inte heller något komma in
14. Undvik skada på nätsladden. Kläm inte, böj eller friktion; behåll den
18. Endast tillbehör som säljaren eller tillverkaren tillhandahåller får användas till
7. Placera inte produkten inom räckhåll för barn. Barn borde vara det
10. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombud
eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Machine Translated by Google

Appliceringsmetod
dålig kontakt.
23. När en del av produkten är övertänd, använd inte direkt vatten för att
horisontellt och rakt.
det.
sågblad.
20. Placera inte produkten direkt på elden eller nära källan
24. Förvara plastpåsarna och låt inte barn leka med dem
avsluta. Annars kommer det att göra att komponenterna överhettas och brinner pga
3. Tryck på den gröna knappen på strömbrytaren. Tryck inte på det sågade
i vilken vätska som helst.
7. Vrid det övre hjulet med handen. Kör in sågbladet och justera
6. Sågbladets sida pressar sågbladets löshet med
eller bli skadad.
vidrör sågbladet medan maskinen är igång.
22. Lämna inte produkten att fungera utan att någon tittar. Om maskinen
är överhettad, vänligen sluta arbeta omedelbart och koppla ur strömmen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
4. Operatören ska stå framför maskinen och trycka på produkten
brand. Annars kommer produkten att skadas eller till och med leda till fara.
för att förhindra risk för kvävning.
2. Justera tjockleksjusteringsplåten efter önskat kött
släcka elden. Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
5. Serratet ska vara exponerat utanför hjulet när du byter ut
1. Flytta styrblocket till rätt höjd enligt storleken och fixera sedan
21. När kontakten är ansluten till uttaget måste den sättas i
25. Det är förbjudet att placera maskinens huvuddel och nätsladden
storlek.
returkraften.
26. Öppna INTE lådans lucka; händerna är strängt förbjudna från
föremål för mycket under operationen. Detta gör att sågsvärdet faller av
- 4 -
Machine Translated by Google

Diagnostik och reparation av fel
Rengöring
returkraften.
skadad.
2. Avresa med bandsåg
Orsak: a. bandsågen är för lös. b något fäst vid remskivan. c.
Orsak: a. Bandsågen är av dålig kvalitet b. Bandsågen sitter för hårt c.
skruven moturs. Kör ut sågbladet och byt skruven
1. Motorsåg går ofta sönder
medurs.
Övertryck eller felaktig användning, Det är inte direkt tryck.
Felaktig användning Reparation: a. Justera bandsågens handtag ordentligt så att
det lossnar inte för lätt. b. Ta bort saken som är fäst vid remskivan. c.
Reparation: a. Använd en bra bandsåg. b. Justera bandsågen ordentligt och
Använd korrekt.
3. Andra fel
Rådgör med agenten och reparera den inte själv. Under
Maskinen måste städas upp efter färdigställandet eftersom köttet
justera handtaget och se till att bandsågen inte sitter för hårt. Detta beror på
sidan av sågbladet pressar lösheten av sågbladet med
rester och skum som fästs på kroppen kommer inte att vara hygieniskt under lång tid.
garantiperioden, företaget ansvarar inte för garantin på motorn
förluster orsakade av felaktig användning, såsom (vattenintag, brist på fas)
Nästa gång du använder den ökar ljudet och sågbladet är lätt
- 5 -
Machine Translated by Google

Sågverk serien
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

AC-IN
Elektriskt schematiskt diagram
- 8 -
Machine Translated by Google








