Ninja AF451EU Freidora de aire doble 6 en 1 9,5 L con sensor digital

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Recetas en inglés/francés/alemán - (Spanish) Download
AF451EU photo

Manual de instrucciones

This is the main product document for model AF451EU.

The file format is pdf, 113 pages, you can download this manual here .

background
ninjakitchen.eu
AF451EU
Dual Zone Air Fryer
Friteuse sans huile
Dual Zone
Dual Zone Heißluftfritteuse
Airfryer med to zoner
Freidora de aire de zona doble
Friggitrice ad aria a due zone
-kuumailmakeitin
INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
OHJEET
INSTRUKTIONER
background
1 2ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Foodi® Max Dual Zone Air Fryer
Important Safeguards .................................3
Parts .................................................5
Getting to Know Your Air Fryer .........................6
Function Buttons ........................................6
Operating Buttons .......................................6
Before First Use .......................................6
Using the Ninja® Foodi® Probe ...........................7
Using Your Air Fryer ..................................10
Cooking with DualZone Technology ...................... 10
Cooking in a single zone ..................................12
Max Crisp ........................................12
Air Fry ...........................................13
Roast ........................................... 14
Reheat .......................................... 14
Dehydrate ........................................15
Bake .............................................15
Cleaning & Maintenance ............................... 16
Helpful Tips ......................................... 16
Troubleshooting Guide ............................... 17
Product Registration ..................................18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR code using mobile device
ENGLISH
background
3 4ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY
Read all instructions before using your Ninja
®
Foodi
®
MAX Dual Zone Air Fryer.
When using electrical appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNINGS
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2 Keep the appliance and its cord out
of reach of children. DO NOT allow
the appliance to be used by children.
Close supervision is necessary when
used near children.
3 Children should not play with
the appliance.
4 DO NOT place or store anything on
top of product when in use.
5 DO NOT place appliance on hot
surfaces or near a hot gas or
electric burner, on or in a heated
oven or stovetop.
6 NEVER use electrical sockets
below counter.
7 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
8 DO NOT use an extension cord.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk of children less than
8 years grabbing the cord or
becoming entangled and to reduce
the risk of people tripping over a
longer cord.
9 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs, or main
unit housing in water or other liquid.
Cook only in the drawers provided.
10 Regularly inspect the appliance
and power cord. DO NOT use the
appliance if there is damage to the
power cord or plug. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
11 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
12 DO NOT cover the air intake vent
or air outlet while unit is operating.
Doing so will prevent even cooking
and may damage the unit or cause
it to overheat.
13 Before placing removable drawer
into the main unit, ensure drawer and
unit are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
14 This appliance is for household
use only. DO NOT use this appliance
for anything other than its intended
use. DO NOT use in moving vehicles
or boats. DO NOT use outdoors.
Misuse may cause injury.
15 Intended for worktop use only. Ensure
the surface is level, clean and dry. DO
NOT move the appliance when in use.
16 DO NOT place the appliance near the
edge of a worktop during operation.
17 DO NOT use accessory attachments not
recommended or sold by SharkNinja.
Do not place accessories in a
microwave, toaster oven, convection
oven, or conventional oven or on a
ceramic cooktop, electric coil, gas
burner range or outdoor grill. The
use of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock or injuries.
18 ALWAYS ensure drawer is properly
closed before operating.
19 When using this appliance, provide at
least 6 inches (15 cm) of space above
and on all sides for adequate air
circulation.
20 DO NOT use the appliance without
the removable drawers installed.
21 DO NOT use this appliance for
deep-frying.
22 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill when
cooking. Overfilling may cause
personal injury or property damage
or affect the safe use of the appliance.
23 Socket voltages can vary, affecting
the performance of your product.
To prevent possible illness, use a
thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
24 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately. Wait for
smoking to stop before removing
any cooking accessories.
25 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent
burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated
oven mitts and use available handles.
26 DO NOT place hands near the Digital
Cooking Probe cord when in use to
prevent burning or scalding.
27 Extreme caution must be used
when the appliance contains hot
food. Improper use may result in
personal injury.
28 Spilled food can cause serious burns.
Keep appliance and cord away from
children. DO NOT let cord hang over
edges of tables or counters or touch
hot surfaces.
29 The drawer and crisper plate become
extremely hot during the cooking
process. Avoid physical contact while
removing the drawer or plate from the
appliance. ALWAYS place drawer or
plate on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
30 Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children.
31 To disconnect, turn off any control
to OFF, then unplug from socket
when not in use and before cleaning.
Allow to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking
off parts and storage.
32 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating
the risk of electric shock.
33 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH
background
6ninjakitchen.eu5
ninjakitchen.eu
PARTS GETTING TO KNOW YOUR AIR FRYER
1 Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Wash the drawers and crisper plates in hot, soapy water, then rinse and dry thoroughly.
The drawers and crisper plates are the ONLY dishwasher safe parts. However to extend
the life of the drawers we recommend hand-washing. NEVER clean the main unit or the
Probe in the dishwasher.
4 When using this appliance, provide at least 6 inches (15 cm) of space above and on all
sides for adequate air circulation.
BEFORE FIRST USE
FUNCTION BUTTONS
MAX CRISP: Best for cooking smaller
quantities of frozen food such as French
fries and chicken nuggets, which may need
a high temperature.
AIR FRY: Use this function to give your food
crispiness and crunch with little to no oil.
ROAST: Use the unit as an oven for tender
meats and more.
REHEAT: Revive leftovers by gently warming
them, leaving you with crispy results.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits and
vegetables for healthy snacks.
BAKE: Create decadent baked treats
and desserts.
OPERATING BUTTONS
1
Control the output for the drawer
on the left (Zone 1).
2
Control the output for the drawer
on the right (Zone 2).
LEFT arrows: Use the arrows on the
left-hand side of the display to select the
desired cook temperature or protein type.
RIGHT arrows: Use the arrows on the right-
hand side of the display to select cook time
or cook level.
SYNC button: Automatically syncs the
cook times to ensure both zones finish at
the same time, even if if they have dierent
cook times.
MATCH button: Automatically matches
zone 2 settings to those of zone 1 to cook
a larger amount of the same food or cook
dierent foods using the same function,
temperature and time.
PROBE button: Use to select Small Preset,
Large Preset or Manual when using the
probe.
Power button: The
button turns the
unit on and also shuts it o and stops all
cooking functions.
STANDBY MODE: After 10 minutes with no
interaction with the control panel, the unit
will enter standby mode.
HOLD MODE: Hold will appear on the
unit while in SYNC mode. One zone will
be cooking, while the other zone will be
holding until the times sync together.
When setting time, the digital display shows HH:MM.
ENGLISH
Control Panel
Air Intake Vent
Main Unit
Digital Cooking
Probe
To order additional or replacement parts and accessories, visit ninjakitchen.eu
Non-stick Drawers
(One for each Zone)
Non-stick
Crisper Plates
(One for each drawer)
Probe Storage
Air Outlet
(located on back)
background
7 8ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ENGLISH
Using SYNC with Probe:
1 Refer to steps 1-3 on page 7 for instructions
on setting up the probe.
2 Press Zone 1 and select desired cooking
function. Use the PROBE button to
select either the Small or Large preset,
depending on size of protein (refer to
Quick Start Guide for guidance). Use the
arrows on the left-hand side to select the
protein and the arrows on the right-hand
side to select desired outcome.
3 Press Zone 2 and select desired cooking
function. Set time and temperature and
select SYNC. Press the START/STOP
button to begin cooking.
4 Whilst Zone 1 continues to reach target
temperature, Zone 2 will begin cooking.
The display will show progress bars during
the cook cycle. Select Zone 2 to see the
remaining cook time.
5 When cooking is complete in both Zones,
“rest” will appear on the display for Zone 1.
The display will then flash “COOL” 3 times
and then “End”.
Before plugging probe into the unit, make
sure the socket is free of any residue and
the cord is free of knots.
1 Remove the probe storage compartment
located on the left-hand side of the
unit. Then unwind the cord from the
compartment to remove the probe.
Remove Zone 1 drawer (before plugging
in the probe).
2 Insert the probe in protein using the guide
on page 9 to ensure the probe is placed
correctly.
3 Plug the probe into socket (located on the
left-hand side of the control panel). Push
firmly on the plug until it cannot go into
the socket any further and then insert the
drawer. You should hear and feel a click
when the probe is inserted fully. Place the
storage compartment back onto the side
of the unit.
4 Once the probe is plugged into the
socket, select Zone 1 and then desired
cooking function. Use the left hand arrows
to adjust cooking temperature.
5a Use the PROBE button to select either
Small or Large preset, depending on size
of protein. Use the arrows on the left of
the display to select your protein and
the arrows on the right of the display to
set your preferred internal outcome of
your food.
5b If using the Manual button, use the
recommended internal cook temperatures
below.
FOOD TYPE: SET OUTCOME TO:
Fish Medium Rare (50°C)
Medium (55°C)
Medium Well (60°C)
Well (65°C)
Chicken/Turkey Well (75°C)
Pork Medium (55°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)
Beef/Lamb Rare (50°C)
Medium Rare (55°C)
Medium (60°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)
NOTE: Refer to the local food standards
authority for recommended food safe
temperatures.
NOTE: Set outcome for BEEF are lower
than normal recommendations, as unit
will carry-over cook 5-10°C.
USING THE NINJA® Probe
6 There is no preheat needed. Once you
have made your selections, press the
START/STOP button to begin cooking.
The screen will display the current
probe temperature as well as the target
temperature.
7 The unit will automatically stop when
desired outcome is achieved.
8 Transfer the protein to a plate to rest.
Probe does not need to still be inserted.
The protein will continue to carry-over
cook to your set outcome, which will take
about 3–5 minutes. This is an important
step, as not resting could lead to results
looking “less” cooked. Carry-over cook
times can vary based on size of protein,
cut of protein and type of protein.
NOTE: The probe will be HOT. Use either
oven gloves or tongs to take the probe
out of the protein.
NOTE: During the initial setup, the Zone
with the shorter cook time will display
HOLD. The display will then transition to
showing the probe’s current and target
temperature in Zone 1 and progress bars
in Zone 2.
Using MATCH with Probe:
1 Press Zone 1 and select desired cooking
function. Use the left-hand arrows to
select desired cook temperature. Use the
PROBE button to select Small Preset or
Large Preset, depending on the size of the
protein. Reference the Quick Start Guide
for guidance. If using the Manual button,
use the recommended internal cook
temperatures on page 7.
Use the arrows on the right of the
display to select your desired protein
and the arrows on the left of the display
to set the internal outcome.
2 Select MATCH, then press the START/
STOP button to begin cooking.
NOTE: The probe is only available in
Zone 1.
NOTE: The excess probe wire can be left
in the drawer.
TARGET TEMP PROBE TEMP
background
10ninjakitchen.eu9
ninjakitchen.eu
FOOD TYPE: PLACEMENT CORRECT INCORRECT
Steaks
Pork chops
Lamb chops
Chicken breasts
Burgers
Tenderloins
Fish fillets
Insert probe
horizontally into the
centre of the thickest
part of the meat.
Make sure the tip of
the probe is inserted
straight into the centre
of the meat, not angled
toward the bottom or
top of it.
Make sure the probe
is close to (but not
touching) the bone and
away from any fat
or gristle.
NOTE: The thickest part
of the fillet may not be
the centre. It is important
that the end of the probe
hits the thickest part
so desired results are
achieved.
Whole chicken Insert probe
horizontally into the
thickest part of the
breast, parallel to, but
not touching, the bone.
Make sure the top
reaches the centre of
the thickest part of the
breast and doesn’t go
all the way through the
breast into the cavity.
HOW TO CORRECTLY INSERT THE PROBE
NOTE: DO NOT use the probe with frozen protein or for cuts of meat thinner than 1.5cm.
IMPORTANT: Reference Quick Start Guide for preset cooking chart when using
SYNC and MATCH with the Probe.
COOKING WITH DUALZONE
TECHNOLOGY
DualZone Technology utilises two cooking
zones to increase versatility. The Sync
feature ensures that, regardless of dierent
cook settings, both zones will finish ready
to serve at the same time.
SYNC (without Probe)
To finish cooking at the same time
when foods have dierent cook times,
temperatures, or even functions:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Zone 1 will remain illuminated. Select
the desired cooking function using
the dial. Use the left arrow to set the
temperature, and use the right arrow to
set the time.
3 Select zone 2, then select the desired
cooking function using the dial. Use the
left arrow to set the temperature, and
use the right arrow to set the time.
4 Press SYNC, then press the dial to begin
cooking in the zone with the longest
time. The other zone will display Hold.
The unit will beep and activate the
second zone when both zones have the
same time remaining.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
DO NOT place drawer on top of unit.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
REFERENCE QUICK START GUIDE FOR RECIPES AND COOKING CHARTS
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before the
cook time is up, you can STOP A ZONE.
Select that zone, then press START/STOP.
See page 12 for further instructions.
NOTE: You can select a dierent
function for zone 2.
ENGLISH
USING THE NINJA® PROBE
background
12ninjakitchen.eu11
ninjakitchen.eu
Starting both zones at the same time,
but ending at dierent times:
1 Select zone 1, then select the desired
function using the dial. Use the left
arrow to set the temperature.
2 Use the right arrow to set the time.
3 Select zone 2 and repeat steps 1 and 2.
4 Press the dial to begin cooking in both
zones.
5 When cooking is complete in each zone,
the unit will beep and “End will appear
on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
MATCH (without Probe)
To cook a larger amount of the same food,
or cook dierent foods using the same
function, temperature, and time:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Zone 1 will remain illuminated. Select the
desired cooking function using the dial.
Use the left arrow to set the temperature,
and use the right arrow to set the time.
3 Press the MATCH button to copy the
zone 1 settings to zone 2. Then Press the
dial to begin cooking in both zones.
4 End will appear on both screens when
cooking ends at the same time.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before the
cook time is up, you can STOP A ZONE.
Select that zone, then press START/STOP.
See page 12 for further instructions.
ENDING THE COOK TIME IN ONE
ZONE (WHILE USING BOTH ZONES)
1 Select the zone you would like to stop.
2 Press START/STOP to end cooking.
3 “End” will appear on the display.
Cooking will continue in the other zone.
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
COOKING IN A SINGLE ZONE
To turn on the unit, plug the power cord into a
wall socket, then press the power button.
Max Crisp
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and insert
drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
MAX CRISP.
3 Use the right arrow to set the time in
1-minute increments up to 30 minutes.
Press the dial to begin cooking.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
5 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
PAUSING COOKING
Cooking will automatically pause when
a drawer is removed. Re-insert drawer to
resume cooking.
WHEN USING IN SYNC or MATCH MODE
If you open a drawer, the other drawer will
automatically pause so that cooking will still
finish at the same time. Reinsert drawer to
continue cooking in both zones.
NOTE: If during cooking when using
SYNC a drawer is removed for longer
than 2 minutes, then the program will be
cancelled. You will need to re-program
each zone to resume cooking.
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the Max
Crisp function. The temperature is preset
to 240°C
ENGLISH
background
13 14ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
AIR FRY using the dial.
3 Use the left arrow to set the desired
temperature.
4 Use the right arrow to set the time
in 1-minute increments up to 1 hour.
Press the dial to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: During cooking, you can remove
the drawer and shake or toss ingredients
for even crisping.
NOTE: The temperature is preset to 200°C.
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
Roast
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1
(to use zone 2 instead, select zone 2).
Select ROAST using the dial
3 Use the left arrow to set the desired
temperature.
4 Use the right arrow to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in
5-minute increments from 1 to 4 hours.
Press the dial to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
Reheat
1 Install crisper plate in the drawer (optional),
then place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
REHEAT using the dial.
3 Use the left arrow to set the desired
temperature.
4 Use the right arrow to set the time
in 1-minute increments up to 1 hour.
Press the dial to begin reheating.
5 When reheating is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 190°C
NOTE: The temperature is preset to 170°C
ENGLISH
background
15
ninjakitchen.eu
16ninjakitchen.eu
Bake
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2).
Select BAKE using the dial.
3 Use the left arrow to set the desired
temperature.
4 Use the right arrow to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in
5-minute increments from 1 to 4 hours.
Press the dial to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: To convert recipes from a traditional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Dehydrate
1 Place a single layer of ingredients in the
drawer. Then install the crisper plate in
the drawer on top of the ingredients and
place another layer of ingredients on the
crisper plate.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
DEHYDRATE using the dial. The default
temperature will appear on the display.
Use the left arrow to set the desired
temperature.
3 Use the right arrow to set the time in
15-minute increments from 1 to 12 hours.
Press the dial to begin dehydrating.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 60°C
NOTE: The temperature is preset to 160°C
CLEANING & MAINTENANCE
HELPFUL TIPS
1 For consistent browning, make sure
ingredients are arranged in an even
layer on the bottom of the drawer
with no overlapping. If ingredients are
overlapping, make sure to shake them
halfway through the set cook time.
2 Cook temperature and time can be
adjusted at any time during cooking.
Simply select the zone you want to
adjust, then press the left arrow to
adjust the temperature or the right
arrow to adjust the time.
3 To convert recipes from your conventional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Check food frequently to avoid overcooking.
4 Occasionally, the fan from the air fryer
will blow lightweight foods around.
To alleviate this, secure foods (like the
top slice of bread on a sandwich)
with cocktail sticks.
5 The crisper plates elevate ingredients
in the drawers so air can circulate
under and around ingredients for
even, crisp results.
6 After selecting a cooking function, you
can press the START/STOP button to
begin cooking immediately. The unit will
run at the default temperature and time.
7 For best results with fresh vegetables
and potatoes, use at least 1 tablespoon
of oil. Add more oil as desired to achieve
the preferred level of crispiness.
8 For best results, check progress
throughout cooking and remove food
when desired level of brownness has
been achieved. We recommend using
an instant-read thermometer to monitor
the internal temperature of meat & fish.
9 For best results, remove food
immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
The unit should be cleaned thoroughly after every use. Unplug the unit from the plug
socket and wait until the unit is fully cooled before cleaning.
Part/Accessory Cleaning Method Dishwasher Safe?
Main Unit
To clean the main unit and the control
panel, wipe them clean with a damp cloth
NOTE: NEVER immerse the main unit in
water or any other liquid. NEVER clean
the main unit in a dishwasher.
No
Drawers and
Crisper Plates
These can be washed in the dishwasher
or by hand. If handwashed air-dry or
towel-dry all parts after use. To extend
the life of the drawers we recommend
hand-washing them.
Yes
Probe
Do not place the probe in the dishwasher
or immerse it in water or any other liquid.
Wipe clean with a damp cloth.
No
If food residue is stuck on the crisper plates or drawers, place them in a sink filled
with warm, soapy water and allow to soak.
ENGLISH
background
18ninjakitchen.eu17
ninjakitchen.eu
TROUBLESHOOTING GUIDE
How do I adjust the temperature or time while using a single zone?
Select the active zone, then use the left arrow to adjust the temperature or the
right arrow to adjust the time.
How do I adjust the temperature or time while using dual zones?
Select the desired zone, then use the left arrow to adjust the temperature or the right
arrow to adjust the time.
Does the unit need to pre-heat?
The unit does not need to be pre-heated.
Can I cook dierent foods in each zone and not worry about cross contamination?
Yes, both zones are self-contained with separate heating elements and fans.
How do I pause the countdown?
The countdown timer will pause automatically when you remove the drawers from the
unit. Reinsert drawer within 10 minutes to resume cooking or the zone with the drawer
open will be cancelled.
How do I stop one zone when using both zones?
Select the zone you want to stop, then press the START/STOP button.
Is the drawer safe to put on my worktop?
The drawer will heat up during cooking. Use caution when handling, and place on heat
resistant surfaces only.
When should I use the crisper plate?
Use the crisper plate when you want food to come out crispy. The plate elevates the
food in the drawer so that air can flow under and around it to cook ingredients evenly.
Why didn’t my food cook fully?
Make sure the drawer is fully inserted during cooking. For consistent browning, make
sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of the drawer with no
overlapping. Shake drawer to toss ingredients for even crispiness. Cook temperature
and time can be adjusted at any time during cooking. Simply use the left arrow to adjust
the temperature or the right arrow to adjust the time.
Why is my food burned?
For best results, check progress throughout cooking and remove food when desired
level of brownness has been achieved. Remove food immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
Why do some ingredients blow around when air frying?
Occasionally, the fan from the air fryer will blow lightweight foods around. Use wooden
cocktail sticks to secure loose lightweight food, like the top slice of bread on a sandwich.
Can I air fry wet, battered ingredients?
Yes, but use the proper breading technique. It is important to coat foods first with flour,
then with egg, and then with breadcrumbs. Press breadcrumbs firmly onto the battered
ingredients, so crumbs won’t be blown o by the fan.
How do I store the Probe away in the compartment?
Firstly insert the plug end into the storage compartment and wrap the lead round
following the arrow.
Why is the unit beeping?
Either the food is finished cooking or it indicates that the other zone has started cooking.
Why did the display screen go black?
The unit is in standby mode. Press the power
button to turn it back on.
Why is there an “E” message on the display screen?
The unit is not functioning properly. You can find online support at ninjakitchen.eu.
ENGLISH
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
PRODUCT REGISTRATION
background
20ninjakitchen.eu19
ninjakitchen.eu
NOTES
ENGLISH
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja® genuine components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja®).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
background
21 22ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
22ninjakitchen.eu
TABLE DES MATIÈRES
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi la friteuse sans huile Dual Zone Ninja® Foodi® Max
Mises en garde importantes ...........................23
Pièces ..............................................25
Présentation de votre friteuse à air chaud ...............26
Boutons de fonction .....................................26
Boutons de commande ..................................26
Avant la première utilisation ...........................26
Utiliser la thermosonde Ninja® .........................27
Cuisiner avec votre friteuse à air chaud .................30
Cuisiner avec la technologie DualZone ....................30
Cuisiner dans un seul compartiment ......................32
Max Crisp .......................................32
Air Fry (Frire sans huile) ..........................33
Roast (Rôtir) .....................................34
Reheat (Réchauer) ..............................34
Dehydrate (Déshydrater) .........................35
Bake (Cuire au four) ..............................35
Nettoyage et entretien ................................36
Conseils pratiques ...................................36
Guide de dépannage .................................37
Garantie et enregistrement du produit .................38
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance : 2470W
CONSEIL: Vous trouverez les nuros
de modèle et de série sur l’étiquette du
codeQR située à larrière de lappareil,
auniveau du câble d’alimentation.
ENREGISTREZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: ������������
Numéro de série: ���������������
Date de l’achat: ����������������
(garder un justificatif d’achat)
Magasin d'achat: ���������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannez le code QR avec
unappareil mobile
background
23 24ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
23 24ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la
friteuse
àair chaud avec double compartiment Ninja® Foodi® Max.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours prendre quelques
précautions simples et respecter les consignes de sécurité qui suivent:
AVERTISSEMENTS
1 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçu des instructions
sur la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, et qu’elles comprennent
lesrisques liés à son utilisation.
2 Gardez l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des
enfants. NE PAS laisser l’appareil
entre les mains d’enfants. Redoubler
de vigilance en cas d’utilisation de
l’appareil à proximité d’enfants
3 Les enfants ne doivent pas jouer
avecl’appareil.
4 NE PAS placer ou stocker tout produit
sur le dessus de l’appareil en cours
d’utilisation.
5 NE PAS placer l’appareil sur une
surface chaude, à proximité de plaques
chaudes (électriques ou au gaz), ou
dans une four chaud.
6 NE JAMAIS utiliser de prise électrique
sous le plan de travail.
7 NE JAMAIS utiliser cet appareil avec
un dispositif de programmation
externe ou un système de
télécommande indépendant.
8 NE PAS utiliser de rallonge. Un cordon
d’alimentation court est utilisé pour
réduire le risque que des enfants
de moins de 8ans l’attrapent, s’y
emmêlent ou que des personnes
trébuchent sur un cordon plus long.
9 Afin d’éviter un choc électrique,
NEPAS immerger le cordon, les prises
ou le boîtier de l’unité principale dans
de l’eau ou un autre liquide. Cuisiner
uniquement dans le tiroir fourni.
10 Inspecter régulièrement l’appareil et le
cordon d’alimentation. NE PAS utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e). Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou a été
endommagé de quelque façon que ce
soit, arrêter immédiatement de l’utiliser
et appeler le service d’assistance à la
clientèle.
11 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
correctement assemblé avant del’utiliser.
12 NE PAS couvrir l’entrée ou la sortie d’air
pendant que l’appareil fonctionne. Ceci
provoquerait une cuisson inégale et
pourrait endommager l’appareil oule
faire surchauffer.
13 Avant de placer le tiroir amovible dans
l’unité principale, assurez-vous que le
tiroir et l’appareil soient propres et secs
en les essuyant avec un chiffon doux.
14 Cet appareil est uniquement destiné
àun usage domestique. NE PAS utiliser
cet appareil à des fins autres que celles
prévues. NE PAS utiliser dans des
véhicules en mouvement ou sur des
bateaux. NE PAS utiliser l’appareil à
l’extérieur. Une mauvaise utilisation peut
causer des blessures.
15 Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane, propre
et sèche. NE PAS déplacer l’appareil
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
16 NE PAS placer l’appareil au bord duplan
de travail lorsqu’il est
en cours d’utilisation.
17 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus par
SharkNinja. Ne pas mettre les accessoires
dans un micro-ondes, ungrille-pain,
un four à convection ouun four
traditionnel, ou sur une table de cuisson
en céramique, une plaque électrique, un
brûleur à gaz ou un barbecue. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par
SharkNinja peut entraîner des risques
d’incendie, de chocs électriques ou de
blessures.
18 TOUJOURS s’assurer que le tiroir est
correctement fermé avant de lancer
une cuisson.
19 Prévoir un espace d’au moins 15 cm
audessus et sur les côtés de l’appareil
pour permettre la circulation de l’air
lors de son fonctionnement.
20 NE PAS utiliser l’appareil sans
letiroiramovible.
21 NE PAS utiliser cet appareil pour
lafriture classique.
22 Éviter tout contact entre les aliments
et les éléments chauffants. NE PAS
trop remplir lors de la cuisson. Remplir
excessivement l’appareil peut entraîner
des blessures ou des dommages
matériels, ou des risques lors de
l’utilisation de l’appareil.
23 La tension des prises peut varier, ce
qui affecte la performance de votre
produit. Pour éviter toute maladie
éventuelle, utiliser un thermomètre
pour vérifier que vos aliments sont
cuits aux températures recommandées.
24 Si l’appareil émet de la fumée noire, le
débrancher immédiatement. Attendre
que l’appareil arrête d’émettre de la fumée
avant de retirer les accessoires de cuisson.
25 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes
pendant et après son utilisation. Afin
d’éviter toute brûlure ou blessure, utilisez
TOUJOURS des maniques ou des
gants de cuisson isolants, et utilisez
lespoignées prévues à cet effet.
26 NE PAS approcher vos mains du câble
de la thermosonde numérique lorsque
celleci est en marche afin d’éviter de
vous brûler ou de vous ébouillanter.
27 Faire très attention lorsque l’appareil
contient des aliments chauds. Une
mauvaise utilisation peut entraîner
desblessures.
28 Des aliments renversés peuvent causer
de graves brûlures. Conserver l’appareil et
le cordon d’alimentation hors de portée
des enfants. NE PAS laisser le cordon
d’alimentation pendre du bord d’une
table ou d’un plan de travail et éviter tout
contact avec des surfaces chaudes.
29 Le tiroir et la plaque de cuisson
deviennent extrêmement chauds lors
du processus de cuisson. Éviter tout
contact physique lors du retrait du tiroir
ou de la grille de l’appareil. TOUJOURS
placer le tiroir ou la grille sur une surface
résistante à la chaleur après leur retrait.
NEPAS toucher les accessoires pendant
ou immédiatement après la cuisson.
30 Le nettoyage et la maintenance
par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
31 Pour débrancher : mettre n’importe
quel bouton sur «OFF» (Arrêt), puis
retirer de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer, de le démonter, d’ajouter ou
de retirer des pièces, ou de le ranger.
32 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et
toucher des composants électriques,
créant ainsi un risque d’électrocution.
33 Veuillez consulter la section Nettoyage
et entretien pour l’entretien régulier
del’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Invite à lire et à examiner les consignes pour comprendre le fonctionnement
etl’utilisation du produit.
Indique la présence d’un risque qui peut provoquer un dommage corporel, la mort
ou un dommage matériel important si la mise en garde représentée par ce symbole
n’est pas prise en compte.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les brûlures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.
background
26ninjakitchen.eu25
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
PIÈCES PRÉSENTATION DE VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD
1 Retirez et jetez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et le ruban adhésif de l’appareil.
2 Retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement ce manuel. Veuillez prêter
une attention toute particulière aux instructions de fonctionnement, aux avertissements et aux
mises en garde importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez les tiroirs et les plaques de cuisson avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincez et
séchez minutieusement. Les tiroirs et les plaques de cuisson sont les SEULES pièces qui vont
au lave-vaisselle. Cependant, pour prolonger la durée de vie des tiroirs, nous recommandons
le lavage à la main. NE JAMAIS laver l’appareil principal ou la thermosonde au lave-vaisselle.
4 Prévoir un espace d’au moins 15 cm audessus et sur les côtés de l’appareil pour permettre la
circulation de l’air lors de son fonctionnement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Panneau de
commande
Entrée d’air
Tiroirs Anti-adhésifs
(lavables au lave-vaisselle)
Unité principale
BOUTONS DE FONCTIONS
MAX CRISP: Le meilleur pour les aliments
surgelés tels que les frites et les nuggets de
poulet.
AIR FRY (FRIRE SANS HUILE): Utilisez cette
fonction pour donner du croustillant àvos
aliments, avec peu ou pas d’huile.
ROAST (RÔTIR): Utilisez cet appareil comme
four pour des viandes tendres etbien plus
encore.
REHEAT (RÉCHAUFFER): Rendez à vos
restes tout leur croustillant tout en les
réchauant en douceur.
DEHYDRATE (DÉSHYDRATER): Déshydratez
vos viandes, fruits et légumes pour des
collations saines.
BAKE (CUIRE): Créez des pâtisseries etdes
desserts gourmands.
BOUTONS DE COMMANDE
1
Contrôlez la sortie pour le tiroir
degauche (compartiment 1).
2
Contrôlez la sortie pour le tiroir dedroite
(compartiment 2).
Flèches gauche: Utilisez les flèches à gauche
de l’écran pour sélectionner la température de
cuisson souhaitée ou le type de protéine.
Flèches droites: Utilisez les flèches à droite
de l’écran pour sélectionner le temps de
cuisson ou le résultat de cuisson.
Bouton SYNC (SYNCHRONISER):
Synchronise les fins de cuisson des deux
tiroirs, même si ils ont des réglages diérents,
pour déguster les aliments en même temps.
Bouton MATCH (DUPLIQUER): Duplique
automatiquement les réglages de cuisson
du tiroir 1 sur le tiroir 2 pour doubler les
quantités d’un même aliment, ou cuire des
aliments diérents avec les mêmes réglages
de cuisson.
Bouton de la THERMOSONDE : sélectionnez
le préréglage Small (Petit), Large (Grand)
ou Manual (Manuel) lorsque vous utilisez la
thermosonde.
Bouton d’alimentation: Le
bouton permet
de mettre l’appareil en marche, mais aussi de
l’éteindre et d’arrêter toutes les fonctions de
cuisson.
MODE VEILLE: Après 10minutes sans
interaction avec le panneau de commande,
l’appareil entrera en mode veille.
MODE HOLD: «Hold» s’ache sur l’unité
lorsque l’appareil est en mode SYNC. La
cuisson sera lancée dans un compartiment,
tandis que l’autre compartiment sera mis en
attente jusqu’à ce que les temps de cuisson
soient synchronisés.
Lors du réglage de l’heure, lécran numérique ache HH:MM.
Plaques de Cuisson
Anti-adhésives
Thermosonde
numérique
Compartiment de la
thermosonde
Sortie d’air
(situéeà l’arrière)
background
27
ninjakitchen.eu
28ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
4 Pendant que le compartiment1 continue
de viser la température souhaitée, le
compartiment2 va démarrer la cuisson. Le
panneau de commande achera les barres
de progression durant le cycle de cuisson.
Sélectionnez le compartiment2 pour voir le
temps de cuisson restant.
5 Lorsque la cuisson est terminée dans
les deux compartiments, l’écran du
compartiment1 ache «Rest» (Repos).
À l’écran, «COOL» (Refroidissement) va
clignoter 3fois, puis «End» (Fin) s’achera.
Avant de brancher la thermosonde à
l’appareil, veillez à ce que la prise ne présente
aucun résidu et que le câble ne soit pas
emmêlé.
1 Sortez le compartiment de rangement
de la thermosonde situé à gauche de
l’appareil. Déroulez ensuite le cordon
hors du compartiment pour sortir
la thermosonde. Retirez le tiroir du
compartiment1 (avant de brancher la
thermosonde).
2 Insérez la thermosonde dans le morceau
de viande/poisson conformément aux
indications sur la page29 pour vous
assurer qu’elle est correctement placée.
3 Branchez la thermosonde dans sa
prise (située à gauche du panneau de
commande). Appuyez fermement sur la
prise jusqu’à ce qu’elle soit enfoncée au
maximum, puis insérez le compartiment.
Vous entendrez un clic lorsque la
thermosonde sera convenablement
installée. Repositionnez le compartiment
de rangement sur le côté de l’appareil.
4 Une fois la thermosonde branchée,
sélectionnez le compartiment1 et le
mode de cuisson souhaité. Réglez la
température de cuisson avec les flèches
de gauche.
5 Appuyez sur le bouton de la
THERMOSONDE pour sélectionner le
préréglage Small (Petit) ou Large (Grand),
selon la taille du morceau de viande/
poisson. Utilisez les flèches à gauche du
panneau de commande pour sélectionner
le type de viande/poisson. Utilisez ensuite
les flèches à droite du panneau de
commande pour régler le résultat souhaité
de cuisson à cœur de vos aliments.
Lorsque vous utilisez le bouton Manual
(Manuel), servez-vous des températures
de cuisson à cœur recommandées.
UTILISATION DE LA THERMOSONDE NINJA®
REMARQUE : veuillez vous référer aux
recommandations de l’agence nationale
de sécurité sanitaire de l’alimentation, de
l’environnement et du travail (ANSES)
afin d’obtenir les températures de cuisson
sûre des aliments.
REMARQUE : les résultats de
cuisson préréglés pour BEEF/LAMB
(BOEUF/AGNEAU) sont inférieurs
aux recommandations normales, car
l’appareil tient compte de la poursuite
de la cuisson par chaleur résiduelle de 5
à 10 °C.
6 Aucun préchauage n’est nécessaire.
Une fois les sélections eectuées,
appuyez sur le bouton START/STOP
(Marche/Arrêt) pour lancer la cuisson.
Lécran achera la température
actuelle de la thermosonde, ainsi que la
température visée.
7 L’appareil s’arrête automatiquement
lorsque la cuisson souhaitée est atteinte.
REMARQUE : la thermosonde sera
BRÛLANTE. Utiliser des maniques ou
une pince pour la sortir des aliments.
REMARQUE: la thermosonde s’utilise
uniquement dans le compartiment1.
REMARQUE: le reste du cordon de la
thermosonde peut rester dans le tiroir.
Utiliser la fonction SYNC (Synchroniser)
avec la thermosonde:
1 Reportez-vous aux étapes 1à 3de la
page27 pour savoir comment installer la
thermosonde.
2 Sélectionnez le compartiment1 et le mode
de cuisson désiré. Appuyez sur le bouton
de la THERMOSONDE pour sélectionner le
préréglage Small (Petit) ou Large (Grand),
selon la taille du morceau de viande/poisson
(reportez-vous au Guide de démarrage
rapide pour en savoir plus). Utilisez les
flèches de gauche pour sélectionner le
morceau de viande/poisson et celles de
droites pour choisir la cuisson souhaitée.
3 Sélectionnez le compartiment2 et le mode
de cuisson désiré. Réglez la durée et la
température, puis appuyez sur la fonction
SYNC (Synchroniser). Appuyez sur le
bouton START/STOP (Marche/Arrêt) pour
démarrer la cuisson.
8 Transférez le morceau de viande/poisson
dans une assiette pour le laisser reposer.
La thermosonde n’a plus besoin d’être
insérée. La viande va continuer à cuire
par la chaleur résiduelle jusqu’à la cuisson
définie, ce qui peut prendre 3à 5minutes.
Cette étape est importante. En eet, ne
pas laisser le plat reposer peut entraîner
une sous-cuisson. Le temps de cuisson par
la chaleur résiduelle varie selon la taille du
plat, la découpe et le type de plat.
REMARQUE : au cours de la mise en
place initiale, le compartiment avec
le temps de cuisson le plus court
achera HOLD (En attente). Le panneau
de commande achera ensuite la
température actuelle de la thermosonde
et la température souhaitée dans
le compartiment1, et les barres de
progression dans le compartiment2.
Utiliser la fonction MATCH
(Dupliquer) avec la thermosonde:
1 Sélectionnez le compartiment1 et le mode
de cuisson désiré. Utilisez les flèches de
gauche pour sélectionner la température
de cuisson souhaitée. Appuyez sur le
bouton de la THERMOSONDE pour
sélectionner le préréglage Small (Petit)
ou Large (Grand), selon la taille du
morceau de viande/poisson. Reportez-
vous au Guide de démarrage rapide pour
en savoir plus. Lorsque vous utilisez le
bouton Manual (Manuel), servez-vous
des températures de cuisson à cœur
recommandées à la page.
Utilisez les flèches à droite du panneau de
commande pour sélectionner le type de
viande/poisson, puis celles de gauche pour
régler le résultat de cuisson à cœur de vos
aliments.
2 Sélectionnez la fonction MATCH
(Dupliquer), puis appuyez sur le bouton
START/STOP (Marche/Arrêt) pour
démarrer la cuisson.
TARGET TEMP PROBE TEMP
TIPO DE
ALIMENTO:
ESTABLECER NIVEL A:
Pescado
Medium Rare (poco hecho) (50˚C)
Medium (medio hecho) (55˚C)
Medium Well (al punto) (60˚C)
Well Done (muy hecho) (65˚C)
Pollo/Pavo Well Done (muy hecho) (75˚C)
Cerdo
Medium Rare (poco hecho) (50˚C)
Medium (medio hecho) (55˚C)
Medium Well (al punto) (65˚C)
Well Done (muy hecho) (70˚C)
Ternera/
Cordero
Rare (poco hecho) (50˚C)
Medium Rare (poco hecho) (55˚C)
Medium (medio hecho) (60˚C)
Medium Well (al punto) (65˚C)
Well Done (muy hecho) (70˚C)
background
30ninjakitchen.eu29
ninjakitchen.eu
INSÉRER CORRECTEMENT LA THERMOSONDE
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS la sonde avec des aliments congelés ou des morceaux
supérieurs à 1,5 cm
IMPORTANT: VEUILLEZ CONSULTER LE TABLEAU DE PRÉRÉGLAGES DE CUISSON
DU GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE LORSQUE VOUS UTILISEZ LA FONCTION SYNC
(SYNCHRONISER) ET MATCH (DUPLIQUER) AVEC LA THERMOSONDE.
CUISINER AVEC LA TECHNOLOGIE
DUALZONE
Les deux zones de cuisson indépendantes DualZone
permettent de synchroniser les fins de cuisson
(fonction SYNC) ou de dupliquer les réglages de
cuisson dans les deux tiroirs (fonction MATCH).
SYNCHRONISER LES FINS DE CUISSON (SYNC)
Pour cuire des aliments diérents dans chaque
tiroir avec des réglages de cuisson diérents et
synchroniser les fins de cuisson :
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérez les tiroirs dans l’appareil.
2 Le compartiment1 continuera à être éclairé.
Utilisez le bouton central pour sélectionner
la fonction de cuisson souhaitée. Utilisez les
flèches gauche pour régler la température, et
utilisez les flèches droites pour régler le temps
de cuisson.
3 Sélectionnez le compartiment2, puis utilisez
le bouton central pour sélectionner la fonction
de cuisson souhaitée. Utilisez les flèches
gauche pour régler la température, et utilisez
les flèches droites pour régler le temps de
cuisson.
4 Appuyez sur SYNC, puis sur le bouton
central pour commencer la cuisson dans
le compartiment avec le temps de cuisson
le plus long. Lautre compartiment achera
Hold. Lorsque les deuxcompartiments
achent le même temps restant, l’appareil
émet un bip et active le de cuisson
compartiment.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone. NE DÉPOSEZ JAMAIS le
tiroir sur le dessus de l’appareil.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE
VEUILLEZ CONSULTER LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR LES
RECETTES ET LES TABLEAUX DE CUISSON
REMARQUE: Si vous voyez que la nourriture
dans l’un des compartiments est prête avant
la fin du temps de cuisson, vous pouvez
ARRÊTER UN COMPARTIMENT. Sélectionnez
ce compartiment, puis appuyez sur le bouton
central pour interrompre la cuisson ou définir
le temps sur zéro. Voir page 32pour plus
d’instructions.
REMARQUE: Vous pouvez sélectionner une
fonction diérente pour le compartiment 2.
TYPE D’ALIMENT: POSITIONNEMENT CORRECT INCORRECT
Steaks
Côtes de porc
Côtes d’agneau
Escalopes de
poulet
Burgers
Filet mignon
Filets de poisson
Insérer la thermosonde
horizontalement au centre
de la partie la plus épaisse
du morceau de viande/
poisson.
Veiller à introduire
l’embout de la thermo-
sonde tout droit dans le
centre du morceau, et
non incliné vers le bas
ou vers le haut.
Veiller à ce que la ther-
mosonde se trouve à
proximité de l’os (sans le
toucher) et à distance de
corps gras ou de cartilage.
REMARQUE: la partie la
plus épaisse d’un morceau
n’est pas toujours située au
centre. Il est essentiel que
l’extrémité de la thermo-
sonde se trouve dans
la partie la plus épaisse
pour obtenir les résultats
souhaités.
Poulet entier Insérer la thermosonde
horizontalement dans
la partie la plus épaisse
du filet, parallèlement
à l’os (sans le toucher).
Veiller à ce que le haut
de la thermosonde se
trouve au centre de la
partie la plus épaisse
du filet, sans le traverser
de part en part jusque
dans la cavité.
FRANÇAIS
UTILISER LA THERMOSONDE NINJA®
background
32ninjakitchen.eu31
ninjakitchen.eu
DÉMARRER LA CUISSON DES
DEUXCOMPARTIMENTS EN MÊME TEMPS,
SANS SYNCHRONISER LES FINS DE CUISSON:
1 Sélectionnez le compartiment1, puis utilisez le
bouton central pour sélectionner la fonction
désirée. Utilisez les flèches gauche pour régler
la température.
2 Utilisez les flèches droites pour régler le temps
de cuisson.
3 Sélectionnez le compartiment2, puis répétez
les étapes1 et 2.
4 Appuyez sur le bouton central pour lancer
la cuisson dans chaque compartiment.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
sonne et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Si vous voyez que la nourriture
dans l’un des compartiments est prête avant
la fin du temps de cuisson, vous pouvez
ARRÊTER UN COMPARTIMENT. Sélectionnez
ce compartiment, puis appuyez sur START/STOP.
Voir page 32pour plus d’instructions.
ARRÊTER LA CUISSON DANS
UN COMPARTIMENT (LORS
DE L’UTILISATION DES DEUX
COMPARTIMENTS)
1 Sélectionnez le compartiment que vous
souhaitez arrêter.
2 Appuyez sur START/STOP pour arrêter la
cuisson.
3 «End» s’achera à l’écran. La cuisson se
poursuivra dans l’autre compartiment.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE – SUITE
CUISINER DANS UN SEUL
COMPARTIMENT
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez sur le
bouton
.
Max Crisp
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir,
placez les ingrédients dans le tiroir, puis insérez
le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment
1 (pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
MAX CRISP.
3 Utilisez les flèches droites pour régler le
temps par paliers d’une minute jusqu’à un
maximum de 30minutes. Appuyez sur le
bouton pour lancer la cuisson.
4 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
5 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
METTRE LA CUISSON EN PAUSE
La cuisson s’arrête automatiquement lorsqu’un
tiroir est retiré. Réinsérez le tiroir pour reprendre la
cuisson.
EN MODE SYNC ou MATCH
Si vous ouvrez un tiroir, l’autre tiroir sera
automatiquement mis en pause afin que la
cuisson finisse en même temps. Réinsérez le
tiroir pour continuer la cuisson dans les deux
compartiments.
REMARQUE: Si pendant la cuisson, un tiroir
est retiré pendant plus d’une minute, l’appareil
s’éteint automatiquement. Vous devrez
reprogrammer chaque compartiment pour
reprendre la cuisson.
REMARQUE: Il n’est pas possible ou
nécessaire d’ajuster la température avec la
fonction Max Crisp. La température est réglée
par défaut sur 240 °C.
FRANÇAIS
background
33 34ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (Friture sans huile)
1 I
nstallez une plaque de cuisson dans le tiroir,
placez les ingrédients dans le tiroir, puis
insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
AIR FRY à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches gauche pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches droites pour régler le
temps par paliers d’une minute jusqu’à un
maximum d’une heure. Appuyez sur le bouton
pour lancer la cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez
retirer le tiroir et remuer ou mélanger les
ingrédients pour obtenir un résultat croustillant
parfait.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 200 °C.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE – SUITE
Roast (Rôtir)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir,
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
ROAST à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches gauche pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches droites pour régler le
temps de cuisson par paliers d’une minute
jusqu’à un maximum d’une heure, puis par
paliers de 5minutes pour une durée entre
1heure et 4heures. Appuyez sur le bouton
pour lancer la cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
sonne et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
Reheat (Réchauer)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
REHEAT à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches gauche pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches droites pour régler le temps
par paliers d’une minute jusqu’à un maximum
d’une heure. Appuyez sur le bouton pour lancer
le réchauage.
5 Lorsque le réchauage est terminé, l’appareil
sonne et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 190 °C.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 170 °C.
FRANÇAIS
background
35
ninjakitchen.eu
36ninjakitchen.eu
Bake (Cuire)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir,
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2).
Sélectionnez BAKE à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches gauche pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches droites pour régler le temps
de cuisson par paliers d’une minute jusqu’à
un maximum d’une heure, puis par paliers de
5minutes pour une durée entre 1heure et 4heures.
Appuyez sur le bouton pour lancer la cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Pour vos recettes utilisant un four
traditionnel, réduisez la température de 10°C.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 160 °C.
Dehydrate (Déshydrater)
1 Disposez une seule couche d’ingrédients dans
le tiroir. Installez ensuite la plaque de cuisson
dans le tiroir sur les ingrédients, puis placez-y
une seconde couche d’ingrédients.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
DEHYDRATE à l’aide du bouton central. La
température par défaut apparaîtra sur l’écran.
Utilisez les flèches gauche pour régler la
température.
3 Utilisez les flèches droites pour régler le temps
par paliers de 15minutes de 1 à 12heures.
Appuyez sur le bouton pour lancer la
déshydratation.
4 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
5 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 60 °C.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSEILS PRATIQUES
1 Pour une cuisson uniforme, assurez-vous
que les ingrédients soient disposés en une
couche homogène au fond du tiroir, sans
qu’ils ne se chevauchent. Si les ingrédients
se chevauchent, assurez-vous de les remuer
à la moitié du temps de cuisson.
2 La durée et la température de cuisson
peuvent être ajustées à tout moment lors
de la cuisson. Sélectionnez simplement le
compartiment que vous souhaitez ajuster,
puis appuyez sur les flèches gauche pour
ajuster la température ou sur les flèches
droites pour ajuster le temps de cuisson.
3 Pour vos recettes utilisant un four
traditionnel, réduisez la température de
10°C. Vérifiez régulièrement les aliments
pour ne pas trop les faire cuire.
4 Le ventilateur de la friteuse à air chaud peut
parfois déplacer les aliments légers. Pour
éviter cela, maintenez les aliments en place
(comme la tranche de pain supérieure d’un
sandwich) avec des pics en bois.
5 Les grilles de cuisson surélèvent les
aliments dans le tiroir afin que l’air puisse
circuler sous et autour des ingrédients, pour
un croustillant homogène.
6 Après avoir sélectionné le mode de cuisson,
vous pouvez appuyer sur le bouton START/
STOP pour commencer immédiatement
la cuisson. L’appareil fonctionnera à la
température et pour la durée définies par
défaut.
7 Pour de meilleurs résultats avec les légumes
frais et les pommes de terre, utilisez au
moins une cuillère à soupe d’huile. Ajoutez
plus d’huile selon vos préférences pour
atteindre le croustillantsouhaité.
8 Pour de meilleurs résultats, contrôlez la
cuisson et retirez les aliments dès que
vous jugez qu’ils sont susamment cuits.
Nous recommandons l’utilisation d’un
thermomètre à lecture instantanée afin
de contrôler la température interne de la
viande et du poisson.
9 Pour de meilleurs résultats, retirez
immédiatement les aliments à la fin
dutemps de cuisson pour éviter
de trop les cuire.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Débranchez l’appareil
de la prise de courant et attendez qu’il refroidisse totalement avant de le nettoyer.
Pièce/Accessoire Méthode de nettoyage
Lavable au lave-
vaisselle?
Unité principale
Pour nettoyer l’unité principale et le
panneau de commandes, essuyez-les
avecun chion humide
REMARQUE: Ne JAMAIS immerger l’unité
principale dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne JAMAIS laver l’unité principale au
lave-vaisselle.
Non
Tiroirs et plaques
de cuisson
Les tiroirs et les plaques de cuisson peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou à la main.
Laissez toutes les pièces sécher à l’air libre ou
essuyez-les après le nettoyage à la main. Pour
prolonger la durée de vie des tiroirs, nous
vous recommandons de les laver à la main.
Oui
Thermosonde
numérique
NE PAS immerger la thermosonde dans
de l’eau ou tout autre liquide. Nous
recommandons de nettoyer la thermosonde
à l’aide d’un chion humide uniquement.
Non
Si des résidus alimentaires restent collés sur la grille de cuisson ou dans le tiroir, placez
ces derniers dans un évier rempli d’eau chaude savonneuse, et laissez tremper.
FRANÇAIS
background
38ninjakitchen.eu37
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Comment puis-je ajuster la température ou le temps lorsque j’utilise
un seul compartiment?
Sélectionnez le compartiment actif, puis utilisez les flèches gauche pour ajuster
latempérature ou les flèches droites pour ajuster le temps de cuisson.
Comment puis-je ajuster la température ou le temps lorsque j’utilise
lesdeuxcompartiments?
Sélectionnez le compartiment désiré, puis utilisez les flèches gauche pour ajuster
latempérature ou sur les flèches droites pour ajuster le temps de cuisson.
L’appareil a-t-il besoin d’être préchaué? L’appareil n’a pas besoin d’être préchaué.
Puis-je faire cuire des aliments diérents dans chaque compartiment sans risquer
lemélange des goûts?
Oui, les deux compartiments sont autonomes, avec des éléments chauants
et des ventilateurs séparés.
Comment mettre mon compte à rebours en pause?
Le compte à rebours se mettra en pause automatiquement lorsque vous retirez
lepanier de l’unité principale. Réinsérez le tiroir dans les 2minutes pour reprendre
lacuisson ou l’unité s’éteindra automatiquement.
Comment faire pour arrêter un compartiment lorsque j’utilise les deux ?
Sélectionnez le compartiment que vous souhaitez arrêter, puis appuyez sur le bouton
START/STOP.
Puis-je poser le tiroir sur mon plan de travail?
Le tiroir chauera pendant la cuisson. Faites attention lorsque vous le manipulez,
etplacez-le uniquement sur des surfaces résistantes à la chaleur.
Quand dois-je utiliser la plaque de cuisson?
Utilisez la plaque de cuisson lorsque vous souhaitez que vos aliments soient bien
croustillants. La plaque surélève les aliments dans le tiroir de manière à ce que l’air
puisse circuler de partout et les cuire de façon uniforme.
Pourquoi mes aliments n’ont-ils pas été entièrement cuits?
Assurez-vous que le tiroir est correctement installé lors de la cuisson. Pour une cuisson
uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogène au fond
du tiroir, sans qu’ils ne se chevauchent. Secouez le tiroir pour mélanger les ingrédients pour
un croustillant uniforme. La durée et la température de cuisson peuvent être ajustées à tout
moment lors de la cuisson. Il sut d’utiliser les flèches gauche pour ajuster la température
ou les flèches droites pour ajuster le temps de cuisson.
Pourquoi mes aliments sont-ils brûlés?
Pour de meilleurs résultats, contrôlez la cuisson et retirez les aliments dès que vous
jugez qu’ils sont susamment cuits. Retirez immédiatement les aliments à la fin
dutemps de cuisson pour éviter de trop les cuire.
Pourquoi certains ingrédients gonflent-ils lorsqu’on les fait frire sans huile?
Le ventilateur de la friteuse à air chaud peut parfois déplacer les aliments légers. Utilisez
des piques en bois pour fixer les aliments légers en vrac, comme la tranche de pain
supérieure d’un sandwich.
Puis-je faire frire sans huile des ingrédients panés et humides?
Oui, mais en utilisant la bonne technique pour les paner. Il est important de tremper
lesaliments d’abord dans la farine, puis dans l’œuf, et enfin dans la chapelure. Faites
ensorte que la chapelure ait bien adhéré sur les ingrédients panés pour que les miettes
ne soient pas souées par le ventilateur.
Comment ranger la thermosonde dans le compartiment ?
Insérez tout d’abord l’extrémité avec la prise dans le compartiment de rangement, puis
enroulez le fil en suivant la flèche.
Pourquoi l’écran d’achage est-il devenu noir?
L’appareil est en mode veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour le rallumer.
Pourquoi la lettre «E» s’ache-t-elle sur l’écran?
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service client au
0800 908 874.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine nétant pas conformes
aux instructions Ninja
®
fournies avec votre appareil.
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assemblées ou installées conforment aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja
®
.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja
®
).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses
agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers
ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes
ingénieurs qui ont cou votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète
de pces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie légale des vices cacs.
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes innieurs qui ont
conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de
rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Cette garantie commerciale s'applique sans préjudice du droit du consommateur de béficier de la
garantie légale de conformité, dans les conditions prévues au chapitre VII du titre Ier du livre II du code
de la consommation, et de celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles 1641
à 1649 du code civil.
Art. L. 217-3 du code de la consommation: Le vendeur délivre un bien conforme au contrat ainsi
qu'aux critères énoncés à l'article L. 217-5. Il répond des défauts de conformité existant au moment de
la délivrance du bien au sens de l'article L. 216-1, qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter
de celle-ci. Dans le cas d'un contrat de vente d'un bien comportant des éléments numériques : 1°
Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d'un contenu nurique ou d'un service numérique
pendant une durée inférieure ou égale à deux ans, ou lorsque le contrat ne détermine pas la durée
de fourniture, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu nurique ou de ce
service numérique qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien ; 2°
Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d'un contenu nurique ou d'un service numérique
pendant une durée surieure à deux ans, le vendeur répond des défauts de conformité de ce
contenu numérique ou de ce service nurique qui apparaissent au cours de la période durant
laquelle celui-ci est fourni en vertu du contrat. Pour de tels biens, le délai applicable ne prive pas le
consommateur de son droit aux mises à jour conforment aux dispositions de l'article L. 217-19.
Le vendeur répond également, durant les mêmes délais, des défauts de conformité résultant de
l'emballage, des instructions de montage, ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalie sous sa responsabilité, ou encore lorsque l'installation incorrecte, eectuée
par le consommateur comme prévu au contrat, est due à des lacunes ou erreurs dans les instructions
d'installation fournies par le vendeur. Ce délai de garantie s'applique sans préjudice des articles 2224 et
suivants du code civil. Le point de départ de la prescription de l'action du consommateur est le jour de
la connaissance par ce dernier du défaut de conformité ».
background
40ninjakitchen.eu39
ninjakitchen.eu
NOTES
FRANÇAIS
Art. L.217-4 du code de la consommation: Le bien est conforme au contrat s'il répond notamment,
le cas échéant, aux critères suivants : 1° Il correspond à la description, au type, à la quantité et à
la qualité, notamment en ce qui concerne la fonctionnalité, la compatibilité, l'interopérabilité, ou
toute autre caractéristique prévues au contrat ; 2° Il est propre à tout usage spécial recherché par
le consommateur, porté à la connaissance du vendeur au plus tard au moment de la conclusion
du contrat et que ce dernier a accepté ; 3° Il est délivré avec tous les accessoires et les instructions
d'installation, devant être fournis conforment au contrat ; 4° Il est mis à jour conformément au
contrat. »
Art. L.217-5 du code de la consommation: « I.- En plus des critères de conformité au contrat, le bien
est conforme s'il répond aux critères suivants : 1° Il est propre à l'usage habituellement attendu d'un
bien de même type, compte tenu, s'il y a lieu, de toute disposition du droit de l'Union euroenne et du
droit national ainsi que de toutes les normes techniques ou, en l'absence de telles normes techniques,
des codes de conduite spécifiques applicables au secteur concerné ; 2° Le cas échéant, il posde les
qualités que le vendeur a présentées au consommateur sous forme d'échantillon ou de modèle, avant
la conclusion du contrat ; 3° Le cas échéant, les éments numériques qu'il comporte sont fournis
selon la version la plus récente qui est disponible au moment de la conclusion du contrat, sauf si les
parties en conviennent autrement ; 4° Le cas échéant, il est délivré avec tous les accessoires, y compris
l'emballage, et les instructions d'installation que le consommateur peut légitimement attendre ; 5°
Le cas écant, il est fourni avec les mises à jour que le consommateur peut légitimement attendre,
conforment aux dispositions de l'article L. 217-19 ; 6° Il correspond à la quantité, à la qualité et aux
autres caractéristiques, y compris en termes de durabilité, de fonctionnalité, de compatibilité et de
curité, que le consommateur peut légitimement attendre pour des biens de même type, eu égard à
la nature du bien ainsi qu'aux déclarations publiques faites par le vendeur, par toute personne en amont
dans la chaîne de transactions, ou par une personne agissant pour leur compte, y compris dans la
publicité ou sur l'étiquetage.
II.- Toutefois, le vendeur n'est pas tenu par toutes déclarations publiques mentionnées à l'alinéa
qui précède s'il démontre : 1° Qu'il ne les connaissait pas et n'était légitimement pas en mesure de
les connaître ; 2° Qu'au moment de la conclusion du contrat, les déclarations publiques avaient été
rectifiées dans des conditions comparables aux déclarations initiales ; ou 3° Que les déclarations
publiques n'ont pas pu avoir d'influence sur la décision d'achat.
III.- Le consommateur ne peut contester la conformité en invoquant un défaut concernant une
ou plusieurs caractéristiques particulières du bien, dont il a été spécifiquement informé qu'elles
s'écartaient des critères de conformité énoncés au présent article, écart auquel il a expressément et
parément consenti lors de la conclusion du contrat. »
Art. L.217-28 du code de la consommation: Lorsque le consommateur demande au garant,
pendant le cours de la garantie légale ou de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l'acquisition ou de la réparation d'un bien, une remise en état couverte par cette garantie, toute
riode d'immobilisation suspend la garantie qui restait à courir jusqu'à la délivrance du bien remis en
état. Cette période court à compter de la demande d'intervention du consommateur ou de la mise
à disposition pour réparation ou remplacement du bien en cause, si ce point de départ s'avère plus
favorable au consommateur. Le délai de garantie est également suspendu lorsque le consommateur et
le garant entrent en négociation en vue d'un règlement à l'amiable. »
Art. 1641 du code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cacs de la chose
vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Art. 1648 du code civil : « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
background
42ninjakitchen.eu41
ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf einer Ninja® Foodi ® Dual-Zone Heißluftfritteuse
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................43
Bestandteile ..........................................45
Merkmale und Funktionen Ihrer Dual-Zone-Heissluftfritteuse ...46
Funktionstasten ..........................................46
Bedientasten ............................................46
Vor der ersten Verwendung .............................46
Verwendung von Ninja® Probe ..........................47
Garen in Ihrer Heissluftfritteuse .........................50
Garen mit der Dual-ZoneTechnologie ......................50
Garen in nur einer Kammer ................................52
Max Crisp ........................................52
Air Fry (Heißluft-Frittieren). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Roast (Braten) ....................................54
Reheat (Aufwärmen) ..............................54
Dehydrate (Dörren) ...............................55
Bake (Backen) ....................................55
Reinigung und Pflege ..................................56
Hilfreiche Tipps .......................................56
Anleitung zur Fehlerbehebung .........................57
Producktregistrierung .................................58
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220–240V~, 50–60Hz
Leistung: 2470 W
TIPP: Sie finden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des Geräts
neben demNetzkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: �����������������
Seriennummer: ������������������
Kaufdatum: ���������������������
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: ����������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannen Sie den QR-Code
miteinem Mobilgerät
DEUTSCH
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt in
der EU nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird,
helfen Sie mit, potentiellen negativen
Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses Produkt
für ein umweltfreundliches und sicheres
Recyclingzurücknehmen.
background
43 44ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
Lesen Sie alle Anweisungen vor erstem Gebrauch Ihrer Ninja
®
Foodi
®
Dual-ZoneHeißluftfritteuse.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNHINWEISE
1 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung von Personen
mit verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
2 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Get
und das Kabel haben. Das Gerät darf NICHT
von Kindern verwendet werden. Falls das
Get in der Nähe von Kindern betrieben
werden soll, müssen diese unbedingt strikt
beaufsichtigt werden.
3 Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder
zu vermeiden, entfernen und entsorgen
Sie die Schutzabdeckung amNetzstecker
diesesGerätes. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerätspielen.
4 NICHTS auf das Gerät stellen oder lagern,
wenn es in Gebrauch ist.
5 Das Gerät NICHT auf oder neben einen
Heißgas- oder Elektrobrenner oder
in einen beheizten Ofen oder eine
Herdplattestellen.
6 NIEMALS Steckdosen unter der
Arbeitsfläche verwenden.
7 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
8 KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Ein kurzes Netzkabel wird verwendet,
um die Gefahr zu verringern, dass Kinder
unter acht Jahren das Kabel greifen oder
sich darin verfangen, und um das Risiko
zu verringern, dass Personen über ein
ngeres Kabel stolpern.
9 Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen
Sie das Kabel, den Stecker sowie andere
Teile der Haupteinheit NIEMALS in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur
imbereitgestellten Behälter kochen.
10
Überprüfen Sie regelßig das Gerät und
das Netzkabel. Im Fall eines beschädigten
Netzkabels oder Steckers verwenden Sie
NICHT das Get. Wenn das Get nicht
funktioniert oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, stellen Sie die Nutzung
sofort ein und rufen Sie den Kundendienst an.
11 IMMER sicherstellen, dass das Gerät vor
dem Gebrauch richtig zusammengestellt ist.
12 Decken Sie das Lufteinlassventil oder den
Luftauslass NICHT ab, wenn das Gerät in
Gebrauch ist. Dadurch wird ein gleichmäßiges
Garen verhindert und das Gerät kann
beschädigt oder überhitzt werden.
13 Vor Einsetzen des entfernbaren Behälters
in den Hauptteil müssen Belter und
Hauptteil sauber und trocken sein, wischen
Sie alle dazu mit einem weichen Tuch ab.
14 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen. Verwenden Sie dieses
Get AUSSCHLIESSLICH für den Zweck, für
den es bestimmt ist. Verwenden Sie dieses
Get NICHT in fahrenden Fahrzeugen oder
Booten. Verwenden Sie das Gerät NICHT
im Freien. Zweckentfremdung kann zu
Verletzungen führen.
15 Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatten bestimmt. Stellen Sie sicher,
dass die Oberfläche eben, sauber und
trocken ist. Bewegen Sie das Gerät NICHT,
wenn es in Gebrauch ist.
16 Stellen Sie das Gerät während des
BetriebsNICHT in Nähe der Kante der
Arbeitsfläche auf.
17
Verwenden Sie KEINE Zubehörteile, die
nicht von SharkNinja empfohlen oder
verkauft werden. Stellen Sie Zubehör nicht
in eine Mikrowelle, einen Toasterofen,
Konvektionsofen oder einen herkömmlichen
Ofen oder auf eine Keramikkochfche, eine
elektrische Spule; einen Gasbrennerherd
oder Grillofen für den Außenbereich. Die
Verwendung von Zuberteilen, die nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Brand, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
18
Stellen Sie vor Betrieb IMMER sicher, dass
der Behälter vollständig geschlossen ist.
19
Achten Sie bei der Verwendung dieses
Gets darauf, dass oben und an allen
Seiten mindestens 15 cm (6 Zoll) für die
Luftzirkulation vorhanden sind.
20 Das Gerät NICHT verwenden, wenn
der entfernbare Behälter nicht im Gerät
eingesetzt ist.
21 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
22 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommen. Beim
Garen NICHT überfüllen. Eine Überfüllung
kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen oder den sicheren Gebrauch des
Gerätes beeinträchtigen.
23 Die Steckdosenspannungen können
variieren und die Leistung Ihres Produkts
beeinträchtigen. Um mögliche Krankheiten
zu vermeiden, überprüfen Sie mit einem
Thermometer, ob Ihr Gericht gemäß den
empfohlenen Temperaturen gekocht wurde.
24 Sollte schwarzer Rauch austreten, trennen
Sie das Netzkabel unverzüglich vom
Stecker. Warten Sie, bis kein Rauch mehr
austritt, bevor Sie Kochzuber entfernen.
25 KEINE heißen Oberflächen berühren. Die
Oberflächen der Geräte sind während
und nach dem Betrieb he. Benutzen
Sie IMMER schützende Topflappen oder
isolierte Ofenhandschuhe und verwenden
Sie vorhandene Griffe, um Verbrennungen
oder Verletzungen zu vermeiden.
26 Bringen Sie NIEMALS Ihre Hände in
die Nähe des Kabels des digitalen
Temperaturhlers, wenn es im Betrieb ist,
um Verbrennungen und Verbrühungen zu
verhindern.
27
Bitte gehen Sie besonders vorsichtig
vor, wenn Sie ein Gerät bewegen oder
transportieren, in dem sich heiße
Lebensmittel, befinden. Unsachgemäße
Verwendung kann zu Verletzungen führen.
28 Verschüttete Lebensmittel können schwere
Verbrennungen verursachen. Halten Sie
Get und Kabel von Kindern fern. Lassen
sie KEINESFALLS das Netzkabel über
Tischkanten oder über Arbeitsflächen
herunter hängen, und es darf keinesfalls
heiße Oberflächen berühren.
29 Die Behälter und die Crisper-Platte erhitzen
sich während des Garvorgangs erheblich.
Vermeiden Sie direkten Körperkontakt,
wenn Sie den Belter oder die Platte aus
dem Gerät entfernen. Stellen Sie nach
dem Herausnehmen den Behälter oder die
Platte IMMER auf einer hitzebeständigen
Oberfche ab. Behren Sie während des
Garvorgangs oder unmittelbar danach
NICHT das Zubehör.
30 Reinigungstätigkeiten und durch
den Anwender vorzunehmende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
31 Um das Gerät zu trennen, auf „OFF“
schalten. Dann bei Nichtverwendung oder
vor der Reinigung von der Stromquelle
trennen. Das Get vor Reinigung,
Zerlegen, Einlegen oder Abnehmen von
Bestandteilen und vor Aufbewahrung
abkühlen lassen.
32 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen
und elektrische Teile berühren, wodurch
die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
33 Informationen zur regelmäßigen Wartung
des Gerätes finden Sie im Abschnitt
Reinigung und Wartung.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Anleitungen gelesen und angeschaut werden müssen, um den Betrieb
und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
hren kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. Verwenden Sie stets
einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DEUTSCH
background
45 46ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BESTANDTEILE
MERKMALE UND FUNKTIONEN IHRER
DUAL-ZONEHEISSLUFTFRITTEUSE
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Werbeetiketten und alles Klebeband vom Gerät
undentsorgen Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig
durch. Bitte beachten Sie dabei besonders auf die Betriebsanweisungen, Warnungen und wichtigen
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
3 Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Behälter und Crisper-Platten mit heißem Seifenwasser, spülen
Sie sie anschließend gründlich und trocknen Sie sie gut ab. Reinigen Sie die Haupteinheit oder das
Bratenthermometer NICHT in der Spülmaschine.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts darauf, dass oben und an allen Seiten mindestens 15
cm (6 Zoll) für die Luftzirkulation vorhanden sind.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Antihaftbeschichtete
Behälter
FUNKTIONSTASTEN
MAX CRISP: Optimal für Tiefkühlprodukte wie
Pommes Frites und Hähnchenstückchen.
AIR FRY (Heißluft-Frittieren): Verwenden Siediese
Funktion, um Ihre Speisen mit wenig oder gar
keinem Öl knusprig und knackig zu machen.
ROAST (Braten): Verwenden Sie das Gerät als
Röstofen für zartes Fleisch und mehr.
REHEAT (Aufwärmen): Durch vorsichtiges
Erwärmen tschmeckenselbst Speisen vom
Vortagknusprig.
DEHYDRATE (Dörren): Dörren Sie Fleisch,
Obst und Gemüse, um gesunde
Snackszuzubereiten.
BAKE (Backen): Zaubern Sie leckere Backwaren
und Desserts.
BEDIENTASTEN
1
Einstellung der Leistung für den Behälter links.
(Kammer 1)
2
Einstellung der Leistung für den Behälter rechts.
(Kammer 2).
Linke Pfeile: Mit den Pfeilen auf der linken Seite des
Displays können Sie die gewünschte Gartemperatur
oder Fleischart auswählen.
Rechte Pfeile: Mit den Pfeilen auf der rechten Seite
des Displays können Sie die Garzeit oder Garstufe
auswählen.
SYNC-Taste: Synchronisiert automatisch die
Garzeiten, damit beide Kammern zum selben
Zeitpunkt den Garvorgang beenden, auch wenn sie
unterschiedliche Garzeiten aufweisen.
MATCH-Taste: Passt automatisch die Einstellungen
der Kammer 2 auf die der Kammer 1 an, um
eine größere Menge desselben Gerichts oder
unterschiedliche Gerichte mit derselben Funktion,
Temperatur und Zeit zuzubereiten.
PROBE-Taste (Bratenthermometer): Verwenden Sie
die Taste, um bei Nutzung des Bratenthermometers
SMALL PRESET (Voreinstellung kleine Portion),
LARGE PRESET (Voreinstellung große Portion) oder
MANUAL (Manuell) auszuwählen.
Ein-/Ausschalttaste: Mit der
Taste wird das
Gerät ein- und ausgeschaltet, sie dient ebenso zum
Abbruch aller Garfunktionen.
STANDBY MODUS: Nach 10 Minuten ohne
Betätigung des Bedienfelds wechselt das Gerät
in den Standby-Modus. Die Ein-/Ausschalttaste
leuchtet dann schwach.
HOLD-MODUS (Anhaltemodus): Hold wird auf dem
Gerät bei Betrieb im SYNC-Modus angezeigt. In
einer Kammer läuft der Garvorgang, der Garvorgang
in der anderen Kammer ist angehalten, bis die
Garzeiten einander gleichen.
Bei Einstellung der Zeit wird die digitale Anzeige als HH.MM (Stunden:Minuten) angezeigt.
Non-Stick
Crisper-Platten
DEUTSCH
Bedienfeld
Lufteinlassventil
Hauptteil
Digitales
Bratenthermometer
Aufbewahrung des
Bratenthermometer
Luftauslass
(Befindetsich hinten)
background
47
ninjakitchen.eu
48ninjakitchen.eu
DEUTSCH
GRILL-/
GARGUTART:
STUFE EINSTELLEN AUF:
Fisch Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Well Done (65˚C)
Hähnchen/Pute Well Done (75˚C)
Schweinefleisch Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Rindfleisch/
Lammfleisch
Blutig (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Stellen Sie sicher, dass die
Temperaturfühlerbuchse frei von
Rückständen und das Kabel nicht verknotet
ist, bevor Sie das Bratenthermometer mit
dem Gerät verbinden.
1 Entfernen Sie das Aufbewahrungsfach
für das Bratenthermometer auf der linken
Seite des Geräts. Wickeln Sie das Kabel
aus dem Fach ab, um das Thermometer
herauszunehmen. Entnehmen Sie die
Schublade von Zone 1 (bevor Sie das
Bratenthermometer anschließen).
2 Stecken Sie das Bratenthermometer
in die Proteinquelle. Gehen Sie dabei
entsprechend den Anweisungen auf
Seite 49 vor, um sicherzustellen, dass das
Bratenthermometer richtig platziert ist.
3 Stecken Sie das Bratenthermometer in
die Buchse (links vom Bedienfeld) ein.
Drücken Sie den Stecker fest herein, bis
er nicht weiter in die Buchse eindringt.
Setzen Sie anschließend die Schublade
ein. Sie werden ein Klicken hören, wenn
das Bratenthermometer richtig eingesetzt
ist. Verstauen Sie das Aufbewahrungsfach
wieder seitlich an der Einheit.
4 Wenn das Bratenthermometer in die
Buchse eingestöpselt ist, wählen Sie
Zone 1 und anschließend die gewünschte
Garfunktion. Stellen Sie mit den Pfeilen
links die Gartemperatur ein.
5 Verwenden Sie die PROBE-Taste, um je
nach Größe der Proteinquelle SMALL
PRESET (Voreinstellung kleine Portion)
oder PRESET LARGE (Voreinstellung
große Portion) auszuwählen. Verwenden
Sie die Pfeile links neben dem Display, um
die Proteinquelle auszuwählen, und die
Pfeile rechts neben dem Display, um die
innere Garstufe der Speise einzustellen.
Wenn Sie die MANUAL-Taste auswählen,
verwenden Sie die unten empfohlenen
Gartemperaturen.
HINWEIS: Informieren Sie sich bei der
lokalen Behörde für ebensmittelstandards
über die empfohlenen lebensmittelsicheren
Temperaturen.
HINWEIS: Die voreingestellten Garstufen
für RINDFLEISCH/LAMM sind niedriger
als die normalen Empfehlungen, da das
Gerät 5-10 °C restgart.
VERWENDUNG VON NINJA® PROBE
6 Kein Vorheizen erforderlich. Nachdem
Sie Ihre Einstellungen vorgenommen
haben, drücken Sie die START/STOP-
Taste, um den Garvorgang zu starten.
Auf dem Bildschirm wird die aktuelle
Temperatur des Bratenthermometers
sowie die Zieltemperatur angezeigt.
7 Das Gerät stoppt automatisch, wenn der
gewünschte Gargrad erreicht ist.
8 Legen Sie das Fleisch auf einen Teller
und lassen Sie es für eine Weile ruhen.
Das Bratenthermometer kann jetzt
herausgenommen werden. Das Fleisch
gart weiter bis zur eingestellten Garstufe,
ca. 3–5Minuten lang. Dies ist ein wichtiger
Schritt, da die Ergebnisse „weniger gar“
aussehen können, wenn das Ruhen
ausgelassen wird. Die Garzeiten können
je nach Fleischgröße, Fleischanteil und
Fleischart variieren.
HINWEIS: Das Thermometer wird
HEIß sein. Verwenden Sie entweder
Ofenhandschuhe oder eine Zange, um
das Thermometer aus dem Essen zu
nehmen.
HINWEIS: Das Bratenthermometer ist
nur in Zone 1 verfügbar.
HINWEIS: Das restliche Kabel des
Thermometers kann in der Schublade
verbleiben.
SYNC mit Bratenthermometer
verwenden:
1 Befolgen Sie zum Einrichten des
Bratenthermometers die Schritte 1–3 auf
Seite 47.
2 Drücken Sie auf Zone 1 und wählen Sie
die gewünschte Garfunktion. Verwenden
Sie die PROBE-Taste, um je nach Größe
der Proteinquelle SMALL oder LARGE
PRESET auszuwählen (Richtlinien dazu
finden Sie in der Kurzanleitung). Verwenden
Sie die Pfeile links, um die gewünschte
Proteinquelle auszuwählen, und die Pfeile
rechts, um die gewünschte Garstufe
einzustellen.
3 Drücken Sie auf Zone2 und wählen Sie die
gewünschte Garfunktion. Stellen Sie Zeit
und Temperatur ein und wählen Sie SYNC.
Drücken Sie auf die START/STOP-Taste, um
den Garvorgang zu starten.
4 Während Zone 1 auf die Zieltemperatur
heizt, startet Zone 2 mit dem Garvorgang.
Das Display zeigt während des
Garvorgangs Fortschrittsbalken an. Wählen
Sie Zone 2 aus, um die restliche Garzeit
anzuzeigen.
5 Wenn der Garvorgang in beiden Zonen
abgeschlossen ist, zeigt das Display für
Zone 1 „Rest“ (Ruhen) an. Anschließend
blink auf der Anzeige 3 Mal „COOL“ und
dann „End“.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät einrichten,
wird für die Zone mit der kürzeren
Garzeit HOLD (Halten) angezeigt. Das
Display zeigt dann die aktuelle und die
Zieltemperatur des Bratenthermometers
in Zone 1 an sowie Fortschrittsbalken in
Zone 2.
Funktion MATCH mit
Bratenthermometer verwenden:
1 Drücken Sie auf Zone 1 und wählen Sie
die gewünschte Garfunktion. Verwenden
Sie die Pfeile links, um die gewünschte
Gartemperatur auszuwählen. Verwenden
Sie die PROBE-Taste, um je nach Größe
der Proteinquelle die Option SMALL
PRESET (Voreinstellung kleine Portion)
oder LARGE PRESET (Voreinstellung
große Portion) auszuwählen. Eine
Orientierungshilfe finden Sie in der
Kurzanleitung. Wenn Sie die MANUAL-
Taste auswählen, verwenden Sie die auf
Seite 47 empfohlenen Gartemperaturen.
Verwenden Sie die Pfeile links neben
dem Display, um die gewünschte
Proteinquelle auszuwählen, und die
Pfeile rechts neben dem Display, um die
Garstufe einzustellen.
2 Wählen Sie MATCH aus und drücken Sie
dann die START/STOP-Taste, um den
Garvorgang zu starten.
TARGET TEMP PROBE TEMP
background
50ninjakitchen.eu49
ninjakitchen.eu
GAREN MIT DER DUALZONE-
TECHNOLOGIE
Die Zwei-Zonen-Technologie nutzt
zwei Garkammern, um die Flexibilität
zu steigern. Die Sync-Funktion
gewährleistet, dass unabhängig von den
unterschiedlichen Gareinstellungen beide
Kammern zum selben Zeitpunkt ihren
Garvorgang abschließen.
SYNC
Um den Garvorgang zum selben
Zeitpunkt zu beenden, wenn die Gerichte
unterschiedliche Garzeiten, Temperaturen
oder sogar Funktionen aufweisen:
1 Geben Sie die Zutaten in die Behälter
und setzen Sie dann die Behälter in das
Gerät ein.
2 Kammer1 bleibt beleuchtet. Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs die gewünschte
Garfunktion aus. Stellen Sie die
Gartemperatur mit den Linke Pfeilen und
die Garzeit mit den Rechte Pfeilen ein.
3 Wählen Sie Kammer2 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs
die gewünschte Garfunktion aus. Stellen
Sie die Gartemperatur mit den Linke
Pfeilen und die Garzeit mit den Rechte
Pfeilen ein.
4 Drücken Sie SYNC, drücken Sie
anschließend den Drehknopf, um den
Garvorgang in der Kammer mit der
längeren Garzeit zu beginnen. Die
andere Kammer steht auf HOLD. Das
Gerät piept und aktiviert die zweite
Kammer, sobald beide Kammern
dieselbe Restgardauer erreicht haben.
5 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie
Behälter NICHT oben auf das Gerät.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
SCHNELLSTARTANLEITUNG FÜR REZEPTE UND KOCHTABELLEN
HINWEIS: Wenn Sie entscheiden, dass
die Speise in einer der Kammern vor
Ablauf der Garzeitfertig ist, können
Sie DEN GARVORGANG IN EINER
KAMMER ABBRECHEN. Wählen Sie diese
Kammer aus, drücken Sie anschließend den
Drehknopf, um den Garvorgang in dieser
Kammer anzuhalten oder die Garzeit auf
Null zu stellen. Siehe Seite 52 zu weiteren
Anweisungen.
HINWEIS: Sie können für Kammer2 eine
andere Funktion wählen.
DEUTSCH
KORREKTES EINFÜHREN DES TEMPERATURFÜHLERS
HINWEIS: Die Sonde NICHT bei gefrorenen Lebensmitteln oder bei Fleischstücken, die
dünner als 1,5 cm sind, verwenden.
WICHTIG: IN DER KURZANLEITUNG FINDEN SIE EINE GARTABELLE MIT
VOREINSTELLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG VON SYNC UND MATCH MIT DEM
BRATENTHERMOMETER.
LEBENSMITTELTYP: PLATZIERUNG RICHTIG FALSCH
Steaks
Schweinekoteletts
Lammkoteletts
Hähnchenbrust
Burger
Filets
Fischfilets
Führen Sie die Sonde
horizontal in die Mitte des
dicksten Teils des Fleischs
ein.
Stellen Sie dabei sicher,
dass Sie die Spitze der
Sonde direkt in die Mitte
des Fleischs einführen,
nicht in einem Winkel nach
unten oderoben.
Stellen Sie sicher, dass die
Sonde nahe am Knochen
ist (ihn aber nicht berührt)
und großzügigen Abstand
von Fett oder Knorpel hat.
HINWEIS: Der dickste
Teil des Filets muss nicht
unbedingt die Mitte sein.
Es ist wichtig, dass das
Ende der Sonde im dicksten
Teil steckt, damit die
gewünschten Ergebnisse
erzielt werden.
Ganzes Hähnchen Die Sonde horizontal in
den dicksten Teil der Brust
einführen, parallel zum
Knochen, aber ohne diesen
zu berühren.
Stellen Sie sicher, dass die
Spitze der Sonde in die
Mitte des dicksten Teils
der Brust gelangt und
nicht vollständig durch
die Brust sticht und in den
Hohlraumragt.
VERWENDUNG VON NINJA® PROBE
background
52ninjakitchen.eu51
ninjakitchen.eu
Den Garvorgang in beiden Kammern
zur selben Zeit starten, aber zu
unterschiedlichen Zeitpunkten beenden:
1 Wählen Sie Kammer1 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs die
gewünschte Funktion aus. Verwenden Sie
die Linke Pfeile, um die Gartemperatur
einzustellen.
2 Verwenden Sie die Rechte Pfeile, um die
Garzeit einzustellen.
3 Wählen Sie Kammer2, wiederholen Sie
anschließend die Schritte1 und 2.
4 Drücken Sie den Drehknopf, um den
Garvorgang in beiden Kammern zu
starten.
5 Wenn der Vorgang in jeder Kammer
abgeschlossen ist, piept das Gerät und auf
der Anzeige erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe.
MATCH (ohne Digitales Bratenthermometer)
Zur Zubereitung einer größeren Menge
desselben Gerichts oder unterschiedlicher
Gerichte mit derselben Funktion,
Temperatur und Zeit:
1 Geben Sie die Zutaten in die Behälter
und setzen Sie dann die Behälter in das
Gerät ein.
2 Kammer1 bleibt beleuchtet. Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs die gewünschte
Garfunktion aus. Stellen Sie die
Gartemperatur mit den Linke Pfeilen und
die Garzeit mit den Rechte Pfeilen ein.
3 Drücken Sie die MATCH-Taste, um
die Einstellungen der Kammer1 auf
Kammer2 zu kopieren. Drücken Sie
anschließend den Drehknopf, um den
Garvorgang in beiden Kammern zu
starten.
4 Auf beiden Anzeigen erscheint „END,
wenn der Garvorgang zur selben Zeit
beendet wird.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe.
HINWEIS: Wenn Sie entscheiden, dass
die Speise in einer der Kammern vor
Ablauf der Garzeitfertig ist, können Sie
DEN GARVORGANG IN EINER KAMMER
ABBRECHEN. Wählen Sie die jeweilige
Kammer und drücken Sie dann START/STOP.
Siehe Seite 52 zu weiteren Anweisungen.
BEENDEN DER GARZEIT IN EINER
KAMMER (BEI GEBRAUCH BEIDER
KAMMERN)
1 Wählen Sie die Kammer, in der Sie den
Garvorgang abbrechen möchten.
2 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu beenden.
3 END erscheint in der Anzeige. Der
Garvorang wird in der anderen Kammer
fortgesetzt.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTSETZ.
GAREN IN NUR EINER KAMMER
Um die Einheit einzuschalten, stecken Sie
das Stromkabel in eine Wandsteckdose und
drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste.
Max Crisp
1 Stellen Sie eine Crisper-Platte in den
Behälter, geben Sie die Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb in
das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie MAX CRISP.
3 Verwenden Sie die Rechte Pfeile, um
die Zeit in Minutenschritten auf bis zu
30 Minuten einzustellen. Drücken Sie
den Drehknopf, um den Garvorgang zu
starten.
4 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
GAREN ANHALTEN
Die Garzeit wird automatisch angehalten,
wenn ein Korb herausgenommen
wird. Körbe wieder einsetzen, um den
Garvorgang fortzusetzen.
BEI VERWENDUNG IM SYNC- oder
MATCH-MODUS
Wenn Sie einen Korb herausnehmen,
wird der Garvorgang vom anderen Korb
automatisch angehalten, sodass das Garen
immer noch zur gleichen Zeit beendet wird.
Körbe wieder einsetzen, um den Garvorgang
in beiden Kammern fortzusetzen.
HINWEIS: Wenn während des
Garvorgangs ein Korb länger als 1
Minute entfernt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Sie müssen jede
Kammer erneut programmieren, um den
Garvorgang fortzusetzen.
HINWEIS: Bei der Max-Crisp-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht
verfügbar und auch nicht erforderlich.
Die Temperatur ist auf 240 °C.
voreingestellt.
DEUTSCH
background
53 54ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
5 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
Air Fry (Heißluft-Frittieren)
1 Stellen Sie eine Crisper-Platte in den
Behälter, geben Sie die Zutaten in
den Behälter und setzen Sie dann den
Behälter in das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs
AIR FRY aus.
3 Verwenden Sie die Linke Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Verwenden Sie die Rechte Pfeile, um die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde einzustellen. Drücken Sie den
Drehknopf, um den Garvorgang zu
starten.
5 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Sie können während des
Gar-vorgangs den Körben herausnehmen
und die Zutaten schwenken oder
schütteln, um gleichmäßige Knusprigkeit
zu erreichen.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 200 °C.
Reheat (Aufwärmen)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb
in das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs
REHEAT aus.
3 Verwenden Sie die Linke Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Verwenden Sie die Rechte Pfeile, um die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde einzustellen. Drücken Sie den
Drehknopf, um mit dem Aufwärmen zu
beginnen.
5 Wenn das Aufwärmen abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTSETZ.
Roast (Braten)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den
Korb in das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs
ROAST aus
3 Verwenden Sie die Linke Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Stellen Sie mit den Rechte Pfeilen die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde ein und in 5-Minuten-Schritten
auf 1 bis 4Stunden. Drücken Sie den
Drehknopf, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie
die Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 170 °C. HINWEIS: Die Temperatur ist auf 190 °C.
DEUTSCH
background
55 56ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Bake (Backen)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb in
das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig auf
Kammer1 (um Kammer2 zu verwenden,
wählen Sie Kammer2). Wählen Sie mithilfe
des Drehknopfs BAKE aus.
3 Verwenden Sie die Linke Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Stellen Sie mit den Rechte Pfeilen die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde ein und in 5-Minuten-Schritten
auf 1 bis 4Stunden. Drücken Sie den
Drehknopf, um den Garvorgang zu starten.
5
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Um Rezepte von einem herkömm-
lichen Ofen umzuwandeln, verringern Sie die
Temperatur um 10°C.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 160 °C.
Dehydrate (Dörren)
1 Geben Sie eine einzige Schicht der
Zutaten in den Korb. Legen Sie
anschließend den Knusperblech in den
Korb auf die Zutaten und verteilen Sie
eine zweite Schicht Zutaten auf dem
Knusperblech.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig auf
Kammer1 (um Kammer2 zu verwenden,
wählen Sie Kammer2). Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs DEHYDRATE
aus. Die standardmäßig voreingestellte
Gartemperatur erscheint in der Anzeige.
Verwenden Sie die Linke Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
3 Verwenden Sie die Rechte Pfeile, um die
Zeit in 15-Minuten-Schritten auf 1 bis 12
Stunden einzustellen.Drücken Sie den
Drehknopf, um mit dem Dörrenvorgang
zu beginnen.
4 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
5 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS:
Die Temperatur ist auf 60 °C.
REINIGUNG UND PFLEGE
HILFREICHE TIPPS
1 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen,
achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig
auf dem Boden des Behälters verteilt sind und
diese sich nicht überlappen. Falls sich Zutaten
überlappen sollten, achten Sie darauf, diese
nach der Hälfte der Garzeit zu schütteln.
2
Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst werden.
Wählen Sie dazu einfach die Kammer, die
Sie anpassen möchten, und drücken Sie
anschließend die Linke Pfeile zur Anpassung
der Temperatur oder die Rechte Pfeile zur
Anpassung der Garzeit.
3 Um Rezepte von Ihrem herkömmlichen Ofen
umzuwandeln, verringern Sie die Temperatur
um 10°C. Behalten Sie Ihr Essen im Auge, um ein
Verkochen zu vermeiden.
4 Gelegentlich kann es vorkommen, dass der
Ventilator leichte Lebensmittel in der Fritteuse
herumbläst. Um dies zu vermeiden, sollten
Sie bestimmte Lebensmittel (beispielsweise
die obere Brotscheibe eines Sandwiches) mit
einem Cocktailspieß fixieren.
5
Dank der Crisper-Platten befinden sich die
Zutaten in den Behältern auf höherer Ebene.
Auf diese Weise kann die Luft um sie herum
zirkulieren, sodass Sie gleichmäßigere
knusprigere Resultate erhalten.
6 Nachdem eine Garfunktion ausgewählt wurde,
können Sie die START/STOP-Taste drücken,
um sofort mit dem Garvorgang zu beginnen.
Das Gerät läuft mit der Standardtemperatur
und -zeit.
7 Für beste Ergebnisse bei frischem Gemüse
und Kartoeln sollten Sie mindestens
1Esslöel Öl verwenden. Fügen Sie nach
Belieben mehr Öl hinzu, um die gewünschte
Knusprigkeit zu erreichen.
8 Für beste Ergebnisse sollten Sie den
Fortschritt beim Kochen überprüfen und das
Essen herausnehmen, wenn die gewünschte
Bräunung erreicht ist. Wir empfehlen
die Verwendung eines sofort ablesbaren
Thermometers zur Überwachung der
Innentemperatur von Fleisch und Fisch. Nach
Abschluss der Garzeit sollten Sie das Essen
umgehend herausnehmen, um ein Verkochen
zu vermeiden.
9 Für beste Ergebnisse sollten Sie das
Essen umgehend nach Ablauf der
Garzeit herausnehmen, um ein Verkochen
zuvermeiden.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Nehmen Sie den
Stecker des Geräts aus der Steckdose und warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät
vollkommen abgekühlt ist.
Bestandteil/
Zubehör
Reinigungsmethode Spülmaschinenfest?
Hauptteil
Reinigen Sie den Hauptteil und das Bedienfeld
mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS: Tauchen Sie den Hauptteil
NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Hauptteil NIEMALS in der
Geschirrspülmaschine
.
Nein
Behälter und Crisper-
Platten
Diese können in der Geschirrspülmaschine oder
mit der Hand gereinigt werden. Lassen Sie im
Fall einer Reinigung mit der Hand sämtliche
Teile nach dem Reinigen an der Luft trocknen
oder trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab.
Ja
Digitales
Bratenthermometer
Tauchen sie das Thermometer NIEMALS ganz
oder teilweise unter Wasser oder eine andere
Flüssigkeit. Die Reinigung sollte nur mit einem
feuchten Tuch erfolgen.
Nein
Wenn Speisereste an der Crisper-Platte oder den Behältern kleben, legen Sie diese zum
Einweichen in ein Waschbecken mit warmem Seifenwasser.
DEUTSCH
background
57
ninjakitchen.eu
58ninjakitchen.eu
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wie passe ich bei Verwendung nur einer Kammer die Gartemperatur oder -zeit an?
Wählen Sie dazu einfach die aktive Kammer und drücken Sie anschließend die Linke Pfeile zur
Anpassung der Temperatur oder die Rechte Pfeile zur Anpassung der Garzeit.
HWie passe ich bei Verwendung beider Kammern die Gartemperatur oder -zeit ein?
Wählen Sie die jeweilige Kammer und drücken Sie anschließend die Linke Pfeile zur Anpassung
derTemperatur oder die Rechte Pfeile zur Anpassung der Garzeit.
Muss das Gerät vorgeheizt werden?
Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
Ist es möglich, in jeder Kammer ein anderes Gericht zuzubereiten, ohne dass
sie sich gegenseitigkontaminieren?
Ja, beide Kammern funktionieren mit separaten Heizelementen und Ventilatoren unabhängig.
Wie halte ich den Countdown an?
Wenn der Behälter aus dem Hauptteil genommen wird, hält der Countdown automatisch an. Setzen
Sie den Behälter innerhalb 2 Minuten wieder ein, um den Garvorgang fortzustezen, ansonsten wird
das Gerät sich automatisch abschalten.
Wie halte ich Garvorgang in einer Kammer an bzw. breche ihn ab, wenn ich beide Kammern verwende?
Die gewünschte Zone für das Ende des Garvorgangs auswählen, dann die START/STOP-Taste drücken.
Kann ich den Behälter auf der Arbeitsplatte abstellen?
Der Behälter erwärmt sich während des Garvorgangs. Handhaben Sie ihn mit Vorsicht und stellen
Sieihn nur auf hitzebeständigen Oberflächen ab.
Wann sollte ich die Crisper-Platte verwenden?
Verwenden Sie die Crisper-Platte, wenn Sie knusprige Speisen wünschen. Die Platte sorgt dafür, dass
das Gargut höher im Behälter liegt, sodass Luft darunter durchströmen kann, wodurch die Zutaten
gleichmäßig gegart werden.
Warum ist meine Speise nicht vollständig gar?
Achten Sie darauf, dass der Behälter während des Garvorgangs vollständig eingesetzt ist. Um eine
gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig auf dem
Boden des Behälters verteilt sind und diese sich nicht überlappen. Schwenken Sie den Behälter, um
Zutaten zu schütteln, damit sie rundum knusprig werden. Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst werden. Drücken Sie einfach die Linke Pfeile zur Anpassung
der Temperatur oder die Rechte Pfeile zur Anpassung der Garzeit.
Warum ist mein Essen angebrannt?
Für beste Ergebnisse sollten Sie den Fortschritt beim Kochen überprüfen und das Essen
herausnehmen, wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist. Nach Ablauf der Garzeit sollten Sie das
Essen umgehend herausnehmen, um ein Verkochen zu vermeiden.
Warum werden beim Frittieren mit Heißluft Zutaten herumgeblasen?
Gelegentlich kann es vorkommen, dass der Ventilator leichte Lebensmittel in der Fritteuse herumbläst.
Sichern Sie leichtgewichtige Lebensmittel, wie beispielsweise die obere Brotscheibe eines Sandwiches,
mit Holz-Cocksticks.
Kann ich feuchte, mit Backteig überzogene Zutaten mit Heißluft frittieren?
Ja, aber verwenden Sie die richtige Paniertechnik. Es ist wichtig, das Gargut zuerst mit Mehl, dann
mit Ei und dann mit Semmelbröseln zu panieren. Drücken Sie die Panade fest auf die Zutaten, damit
keine Krümel durch den Ventilator aufgewirbelt werden.
Wie bewahre ich das Bratenthermometer im Fach auf?
Zuerst das Steckerende in das Aufbewahrungsfach einsetzen, dann das Kabel in Pfeilrichtung
aufwickeln.
Warum ist die Anzeige dunkel?
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste, um das Gerät
wiedereinzuschalten.
Warum erscheint „E“ in der Anzeige?
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter 0800 000 9063.
DEUTSCH
GARANTIEBEDINGUNGEN
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR [NINJA® FOODI AF451EU]
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des jeweiligen
Produktes. Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, gegenüber geltend machen oder uns gegenüber, sofern Sie das
Produkt direkt bei Ninja erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte
ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt
von Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang unserer Herstellergarantie
beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. / Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Deutschland)gibt.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte
daher so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle
und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die
Herstellungsqualität hat.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist die Garantie
für Ihr Produkt für eine Dauer von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gültig.
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie für alle Produkte Geltung hat, die bei
einem Händler (online und oine) mit Sitz in der EU gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der
Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter von uns durchgestellt.
Halten Sie hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob
die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen
Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an kundendienst-de@sharkninja.com
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns
Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis,
den weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den meisten Fällen werden wir Ihnen
Ersatzteile schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls der Fehler nicht mit einem
Ersatzteil gelöst werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
background
60ninjakitchen.eu59
ninjakitchen.eu
NOTES
DEUTSCH
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung für deren Geltendmachung.
Wenn Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch
odernachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in
der mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja® zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im
Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja® sind.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn,
Sie können nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen
durchgeführt wurden, nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die
erweiterte Garantie ausüben.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
background
61
ninjakitchen.eu
62ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
fordi du har købt en Ninja® Foodi® airfryer med to zoner
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ....................63
Dele ................................................65
Lær din airfryer med to zoner at kende .................66
Funktionsknapper .......................................66
Betjeningsknapper ......................................66
Inden første brug .....................................66
Brug af Ninja®-termometeret ...........................67
Sådan bruger du din airfryer med to zoner ..............70
Madlavning med DualZone-teknologi .....................70
Madlavning i en enkelt zone ..............................72
Max Crisp (Maksimal Sprødhed) ...................72
Air Fry (Luftstegning) ............................73
Roast (Stegning) .................................74
Reheat (Genopvarm) .............................74
Dehydrate (Dehydrering) .........................75
Bake (Bagning) ..................................75
Rengøring og vedligeholdelse .........................76
Nyttige tips .........................................76
Fejlfindingsguide ....................................77
Produktregistrering ..................................78
DANSK
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240V~, 50-60Hz
Watt: 2470W
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på QRkoden på mærkaten, som sidder
på bagsiden af apparatet ved siden
afstrømkablet.
NOTER DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Købsdato: ���������������������
(behold kvitteringen):
Forretning, hvor apparatet er købt:
������������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR-koden med en mobilenhed
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald i
EU. For at forhindre mulig
skade på miljøet eller folkesundheden
fra askal det genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af
materialekilder. Ved aflevering af din brugte
enhed bedes du anvende returnerings- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den
forhandler, hvor dette produkt blev købt. De
kan sørge for, at produktet bliver genanvendt
påenmiljømæssigt sikker måde.
background
ninjakitchen.eu
63 64ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
s alle anvisningerne, før din
®
Foodi
®
airfryer med to zoner tages i brug.
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altidoverholdes, herunder følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparat kan bruges af
personer med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, hvis de
har fået vejledning eller instruktion i
brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede risici.
2 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Apparatet
IKKE bruges af børn. Det er
dvendigt at overvåge apparatet
je, hvis det anvendes i nærheden
afbørn
3 rn må ikke lege med dette apparat.
4 IKKE anbring eller opbevar noget
oven på produktet, når det er i brug.
5 Du IKKE anbringe apparatet på
varme overflader eller i nærheden af
gas eller elektriske brændere eller i en
opvarmet ovn eller på en varmeplade.
6 Brug ALDRIG en stikkontakt under
køkkenbordet.
7 Du ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
8 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at
undgå, at børn under 8 år kan tage fat
i ledningen og blive viklet ind i den, og
så ingen falder i en lang ledning.
9 For at undgå elektrisk sd må du
IKKE nedsænke ledningen, stikket
eller apparatets hovedenhed i vand
eller anden væske. Tilbered kun i den
medfølgende kurv.
10 Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Brug IKKE apparatet,
hvis der er skader på ledningen eller
stikket. Hvis apparatet fungerer
forkert eller er beskadiget på nogen
de, skal du straks slukke det og
ringe til kundeservice.
11 Sørg ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
12 k IKKE indsugnings- eller
udluftningsventilen til under
tilberedning. Hvis du gør det, bliver
maden ikke ensartet tilberedt, og
apparatet kan blive beskadiget
elleroverophedet.
13 Inden du placerer den aftagelige kurv
ihovedenheden, skal du sørge for, at
kurv og enhed er rene og tørre ved
ataftørre dem med en blød klud.
14 Dette apparat er kun til privat
brug. Brug IKKE apparatet til
andet end det, det er beregnet til.
Brug IKKE apparatet i biler eller
både i bevægelse. IKKE bruges
udenrs. Forkert brug kan resultere
ipersonskader.
15 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
rg for, at overfladen er plan, ren
ogtør. Flyt IKKE apparatet, mens
deteribrug.
16 Placer IKKE apparatet i nærheden
afen bordkant under brug.
17 Brug IKKE udstyr, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug ikke
udstyret i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller på en grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk stød eller skader.
18 Sørg ALTID for, at kurven er lukket
ordentligt, før du tænder.
19 Når du bruger dette apparat, skal
du sørge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, så luften
kan cirkulere.
20 Brug IKKE apparatet, hvis den
aftagelige kurv ikke er sat i.
21 Brug IKKE dette apparat
tilfriturestegning.
22 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. Fyld IKKE for
meget i. Hvis du fylder for meget i,
kan det forårsage personskade eller
andre skader, og det kan påvirke den
sikre brug af apparatet.
23 Stikkets snding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne. For
at undgå mulige sygdomme, skal
du bruge termometret til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker
, at det har fået nok.
24 Hvis apparatet udsender sort røg, skal
du slukke øjeblikkeligt. Vent, til røgen
er stoppet, før du fjerner udstyret.
25 r IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker,
grydelapper eller lignende og bruge
apparatets håndtag.
26 Plar IKKE hænderne i nærheden
af ledningen til det digitale
stegetermometer, når det er i brug.
Så undgår du forbrænding eller
skoldning.
27 Vær yderst forsigtig, når der er varm
mad i apparatet. Ukorrekt brug kan
forårsage personskade.
28 Spildt mad kan forårsage
forbrændinger. Hold apparat og
ledning uden for børns rækkevidde.
Lad ALDRIG ledningen hænge ud
over kanten af bordet eller røre ved
varme overflader.
29 Kurven og risten bliver meget varme
under tilberedningsprocessen.
Undgå fysisk kontakt, når du fjerner
kurven eller risten fra apparatet.
Stil ALTID kurven eller risten på en
varmeresistent overflade. Rør IKKE
ved udstyr under eller lige efter brug.
30 Renring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
31 For at afbryde skal alle knapper
være slukkede. Træk stikket ud, når
apparatet ikke er i brug, samt før
renring. Lad apparatet afkøle
inden rengøring, demontering og
opbevaring, og inden du tager dele
afeller sætter dem på.
32 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
33 Se afsnittet om renring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forselse
afproduktets betjening og anvendelse.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette
advarselssymbol ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
DANSK
background
66ninjakitchen.eu65
ninjakitchen.eu
DANSK
DELE LÆR DIN AIRFRYER AT KENDE
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale, mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du
undgår skader på personer eller ting.
3 Vask slip-let-kurvene og ristene med varmt sæbevand, og skyl derefter og tør dem
grundigt. Ristene er de ENESTE dele, der kan komme i opvaskemaskinen. For at
forlænge levetiden for skuerne anbefaler vi håndvask. Vask ALDRIG hovedenheden
eller stegetermometeret i opvaskemaskinen.
4 Når du bruger dette apparat, skal du sørge for, at der er mindst 15 cm friplads over og til
alle sider, så luften kan cirkulere.
INDEN FØRSTE BRUG
Slip-let kurve
(Opvaskemaskine)
FUNKTIONSKNAPPER
MAX CRISP (Maksimal Sprødhed): Bedst
til frossen mad såsom pomfritter og
kyllingenuggets.
AIR FRY (Luftstegning): Brug denne funktion,
når din mad skal være ekstra sprød ogknasende
uden ret meget olie.
ROAST (Stegning): Brug den som stegeovn
tilmørt kød med mere.
REHEAT (Genopvarm): Giv nyt liv til madrester
ved at varme dem stille og roligt op, hvilket giver
dig et lækkert, sprødt resultat.
DEHYDRATE (Dehydrering): For sunde snacks
kan du dehydrere kød, frugt og grøntsager.
BAKE (Bagning): Skab sofistikeret bagværk
ogdesserter.
BETJENINGSKNAPPER
1
Kontrollér udgangen for kurven til venstre
(zone 1).
2
Kontrollér udgangen for kurven til højre
(zone 2).
Venstre pile: Brug pilene på venstre side
af skærmen til at vælge den ønskede
tilberedningstemperatur eller kødtype.
Højre pile: Brug pilene på højre side af skærmen
til at vælge den ønskede tilberedningstid eller
tilberedningsniveau.
SYNC-knappen: Synkroniserer automatisk
tilberedningstiden for at sikre, at begge zoner
slutter samtidig, selv hvis de har forskellige
tilberedningstider.
MATCH-knap: Matcher automatisk zone
2-indstillinger til dem på zone 1 for at tilberede
en større mængde ens fødevarer eller for at
tilberede forskellige fødevarer med den samme
funktion, temperatur ogvarighed.
PROBE (TERMOMETER)-knap: Brug til at vælge
Small Preset (Lille forudindstilling), Large Preset
(Stor forudindstilling) eller Manual (eller Manuel),
når du bruger termometeret.
Afbryderknap: Knappen
tænder og
slukker apparatet, og den stopper også alle
tilberedningsfunktioner.
STANDBYTILSTAND: Efter 10 minutter uden
aktivitet på kontrolpanelet går apparatet i
standbytilstand.
HOLD-TILSTAND: Hold vises på enheden i
SYNC-tilstand. En zone vil lave mad, mens den
anden zone holder op med atsynkronisere
sammen.
r du indstiller tiden, viser skærmen TT:MM.
Non-Stick riste
Kontrolpanel
Indsugningsventil
Hovedenhed
Digitalt stegetermometer
Opbevaring af
stegetermometer
Udluftningsenhed
(placeret bagpå)
background
67
ninjakitchen.eu
68ninjakitchen.eu
ENGLISH
DANSK
Sørg for, at stikket til termometeret er rent og
ledningen ikke har knuder, før du sætter det i.
1 Fjern opbevaringsrummet til
termometeret placeret på venstre side
af apparatet. Rul derefter ledningen i
rummet ud for at fjerne termometeret.
Fjern zone 1-skue (før termometeret
sættes i).
2 Indsæt termometeret i kødstykket ved
hjælp af vejledningen på side 69 for at
sikre, at termometeret er placeret korrekt.
3 Sæt termometeret i stikket (placeret på
venstre side af kontrolpanelet). Skub
godt på stikket, indtil det ikke kan komme
længere ind i kontakten, og sæt derefter
skuen i. Du bør høre og føle et klik,
når termometeret er sat helt ind. Sæt
opbevaringsrummet tilbage på siden af
apparatet.
4 Når termometeret er sat i kontakten, skal
du vælge Zone 1 og derefter den ønskede
tilberedningsfunktion. Brug venstre pile til
at justere tilberedningstemperaturen.
5 Brug PROBE (TERMOMETER)-knappen
til at vælge enten Lille eller Stor
forudindstilling, afhængigt af størrelsen
på kødstykket. Brug pilene til venstre
på displayet til at vælge dit kødstykke
og pilene til højre på displayet til at
indstille den ønskede temperatur. Hvis
du bruger knappen Manual (Manuel),
skal du bruge de anbefalede interne
tilberedningstemperaturer.
BEMÆRK: Se fødevarestyrelsens
anbefalinger for sikre madtemperaturer.
BEMÆRK: Foudindstillede
tilberedningsniveauer for OKSEKØD/
LAMMEKØD er lavere end normale
anbefalinger, da apparatet medregner
hviletid med 5-10°C.
BRUG AF NINJA®-TERMOMETERET
6 Ingen forvarmning er nødvendig. Når
du har foretaget dine valg, skal du
trykke på START/STOP-knappen for
at begynde tilberedningen. Skærmen
viser den aktuelle temperatur samt den
temperatur, der ønskes.
7 Apparatet stopper automatisk, når det
ønskede resultat er opnået.
8 Overfør kødstykket til en tallerken for at
hvile. Termometeret behøver ikke stadig
at være sat i. Kødstykket fortsætter
tilberedning med hviletid, til du indstiller
din temperatur, hvilket tager omkring
3-5 minutter. Dette er et vigtigt trin, da
resultatet kan se “mindre” tilberedt ud,
uden hviletid. Hviletid kan variere baseret
på kødstykkets størrelse, udskæring og
type.
BEMÆRK: Stegetermometeret bliver
VARMT. Brug enten handsker eller en
tang til at tage stegetermometeret ud
af kødet.
BEMÆRK: De thermometer is alleen
beschikbaar in Zone 1.
BEMÆRK: Den overskydende ledning
fra termometeret kan ligge i skuen.
Brug af SYNC med termometer:
1 Se trin 1-3 på side 67 for instruktioner om
opsætning af termometeret.
2 Tryk på Zone 1 og vælg den ønskede
tilberedningsfunktion. Brug PROBE
(TERMOMETER)-knappen til at
vælge enten den lille eller den store
forudindstilling, afhængigt af størrelsen
på kødstykket (se startvejledning for
vejledning). Brug pilene på venstre side til
at vælge kødstykket og pilene på højre side
for at vælge det ønskede resultat.
3 Tryk på Zone 2 og vælg den ønskede
tilberedningsfunktion. Indstil tid og
temperatur, og vælg SYNC. Tryk på START/
STOP-knappen for at begynde tilberedning.
4 Mens zone 1 fortsætter med at nå den
temperatur, der ønskes, begynder zone 2
tilberedningen. Displayet viser statusbjælker
under tilberedningscyklussen. Vælg Zone 2
for at se den resterende tilberedningstid.
5 Når tilberedningen er færdig i begge
zoner, vises “hvile” på displayet for zone
1. Displayet vil derefter blinke “COOL” 3
gange og derefter “End”. and then “End”.
BEMÆRK: Under den indledende
opsætning vil Zonen med den kortere
tilberedningstid vise HOLD. Displayet vil
derefter skifte til at vise termometerets
aktuelle temperatur, og den temperatur,
der ønskes, i zone 1 og statuslinjer i zone 2.
Brug af MATCH med termometer:
1 Tryk på Zone 1 og vælg den ønskede
tilberedningsfunktion. Brug de
venstre pile til at vælge den ønskede
tilberedningstemperatur. Brug PROBE
(TERMOMETER)-knappen til at vælge
Small Preset (Lille forudindstilling) eller
Large Preset (Stor forudindstilling),
afhængigt af størrelsen på kødstykket.
Se startvejledning for vejledning. Hvis
du bruger knappen Manual (Manuel),
skal du bruge de anbefalede interne
tilberedningstemperaturer på side 67.
Brug pilene til højre på displayet til at
vælge den ønskede madtype og pilene
til venstre på displayet til at indstille den
ønskede temperatur.
2 Vælg MATCH, og tryk derefter på
START/STOP-knappen for at begynde
tilberedningen.
TARGET TEMP PROBE TEMP
MADTYPE: INDSTIL NIVEAU TIL:
Fisk Medium rød (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium gennemstegt (60˚C)
Gennemstegt (65˚C)
Kylling/kalkun Gennemstegt (75˚C)
Svinekød Medium rød (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium gennemstegt (65˚C)
Gennemstegt (70˚C)
Oksekød/
lammekød
Rød (50˚C)
Medium rød (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium gennemstegt (65˚C)
Gennemstegt (70˚C)
background
70ninjakitchen.eu69
ninjakitchen.eu
TILBEREDNING MED DUALZONE-
TEKNOLOGI
DualZone-teknologi anvender to
madlavningszoner til at øge fleksibiliteten.
Synkroniseringsfunktionen sikrer,
at begge zoner, uanset forskellige
tilberedningsindstillinger, vil være klar til at
servere på samme tid.
SYNKRONISERING
For at afslutte tilberedning på samme
tid, når ingredienser har forskellige
tilberedningstider, temperaturer eller endda
funktioner:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Zone 1 vil forblive oplyst. Vælg den
ønskede tilberedningsfunktion med
drejeknappen. Brug Venstre pilene til at
indstille temperaturen og brug Højre pile
til at indstille varigheden.
3 Vælg zone 2 og derpå den ønskede
tilberedningsfunktion med drejek-
nappen. Brug Venstre pilene til at
indstille temperaturen og brug Højre pile
til at indstille varigheden.
4 Tryk på SYNC og tryk derefter på
drejeknappen for at begynde at lave
mad i zonen med længst tid. Den anden
zone viser Hold. Apparatet vil bippe og
aktivere den anden zone, når begge
zoner har den samme varighed tilbage.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “Slut” på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning. PLACER
IKKE kurve oven på apparatet.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR
STARTVEJLEDNING TIL OPSKRIFTER OG MADLAVNINGSSKEMAER
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
r tilberedningstiden er forbi, du kan
STANDSE EN ZONE. Vælg zonen, tryk
derefter på drejeknappen for at sætte
zonen på pause eller nulstille. Se side 72for
yderligere instruktioner.
BEMÆRK: Du kan vælge en anden
funktion for zone 2.
DANSK
SÅDAN INDSÆTTER DU STEGETERMOMETERET KORREKT
BEMÆRK: Brug IKKE sonden til frosset mad eller udskæringer tyndere end 1,5 cm.
VIGTIGT: SE STARTVEJLEDNINGEN FOR FORUDINDSTILLET
TILBEREDNINGSDIAGRAM, NÅR DU BRUGER SYNC OG MATCH MED TERMOMETERET.
MADTYPE: PLACERING KORREKT UKORREKT
Bøer
Svinekoteletter
Lammekoteletter
Kyllingebryst
Burgere
Mørbrad
Fiskefileter
Indsæt stegetermome-
teret vandret i midten
af kødets tykkeste del.
Sørg for, at stegetermo-
meterets spids er sat
lige ind i midten af
kødet - ikke vinklet
mod bunden eller
toppen.
Sørg for, at stegeter-
mometeret er tæt på
(uden at røre ved)
benet og væk fra
fedt eller brusk.
BEMÆRK: Den tykkeste
del af filleten er ikke
nødvendigvis midten.
Det er vigtigt, at spidsen
af stegetermometeret
rammer den tykkeste del,
så det ønskede resultat
kan opnås.
Hel kylling Indsæt stegetermome-
teret vandret i den
tykkeste del af brystet
parallelt med benet
(uden at røre det).
Sørg for, at den spidsen
rammer i den tykkeste
del af brystet og ikke
går hele vejen ind
i brysthulen.
BRUG AF NINJA®-TERMOMETERET
background
72ninjakitchen.eu71
ninjakitchen.eu
Start af begge zoner på samme tid,
men slut på forskellige tidspunkter:
1 Vælg zone 1 og derpå den ønskede
funktion med drejeknappen.
Brug Venstre pilene til at indstille
temperaturen.
2 Brug Højre pile til at justere varigheden.
3 Vælg zone 2 og gentag trin 1 og 2.
4 Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedning i begge zoner.
5 Når maden er færdig i hver zone,
bipper apparatet, og “Slut vil vises på
skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
MATCH (uden Digitalt stegetermometer)
For at tilberede en større mængde ens
ingredienser eller for at tilberede forskellige
ingredienser med den samme funktion,
temperatur og varighed::
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Zone 1 vil forblive oplyst. Vælg den
ønskede tilberedningsfunktion med
drejeknappen. Brug Venstre pilene til at
indstille temperaturen og brug Højre pile
til at indstille varigheden.
3 Tryk på knappen MATCH for at kopiere
zone 1-indstillinger til zone 2. Tryk
derefter på drejeknappen for at begynde
tilberedning i begge zoner.
4 Slut vil vises på begge skærme, når
tilberedningstiden slutter samtidig.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
r tilberedningstiden er forbi, du kan
STANDSE EN ZONE. Vælg den zone, og
tryk derefter på START/STOP. Se side 72
for yderligere instruktioner.
AFSLUTNING AF TILBEREDNINGSTIDEN
I ÉN ZONE (MENS BEGGE ZONER
ANVENDES)
1 Vælg den zone, du vil stoppe.
2 Tryk på START/STOP for at sætte
afslutte tilberedningen.
3 “Slut” vil vises på skærmen. Madlavning
vil fortsætte i den anden zone.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
TILBEREDNING I EN ENKELT ZONE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket i
en kontakt og trykke på afbryderknappen.
Max Crisp (maksimal sprødhed)
BEMÆRK: Der er ingen
temperaturindstilling tilgængelig
eller nødvendig, når du bruger Max
Crisp-funktionen. Temperaturen er
forudindstillet til 240 °C.
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge
zone 1 (for at bruge zone 2 i stedet for
skal zone 2 vælges). Vælg MAKSIMAL
SPRØDHED..
3 Brug Højre pile til at indstille tiden i ét
minuts-intervaller op til 30 minutter.
Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedning.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og “Slut” vises på skærmen.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
PAUSERING AF MADLAVNING
Tilberedning vil automatisk blive pauseret,
når en skue fjernes. Isæt skuen igen for at
genoptage tilberedningen.
VED BRUG I SYNC eller MATCH-TILSTAND
Hvis du åbner en skue, vil den anden
skue automatisk blive sat på pause, så
madlavningen stadig vil blive færdig. Sæt
skuen i igen for at fortsætte med at lave
mad i begge zoner.
BEMÆRK: Hvis en skue under
tilberedningen fjernes i mere end 1 minut,
slukkes enheden automatisk. Du skal
omprogrammere hver zone for at
genoptage tilberedningen.
DANSK
background
73 74ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (luftfriture)
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 200 °C.
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge zone
1 (for at bruge zone 2 i stedet for skal
zone 2 vælges). Vælg LUFTFRITURE
med drejeknappen.
3 Brug Venstre pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug Højre pile til at indstille tiden
i ét minuts-intervaller op til én time.
Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedningen.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet, og
“Slut” vil vises på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Under tilberedning kan du
fjerne kurven og ryste ingredienserne for
en mere jævn sprødhed.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
Roast (stegning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), put
ingredienser i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge
zone 1 (for at bruge zone 2 i stedet for
skal zone 2 vælges). Væg STEG med
drejeknappen
3 Brug Venstre pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug Højre pile til at indstille tiden i
minutintervaller op til én time og i fem
minutters intervaller fra én time til
fire timer. Tryk på drejeknappen for at
starte tilberedningen.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og “Slut” vil vises på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
Reheat (genopvarmning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge zone
1 (for at bruge zone 2 i stedet for skal
zone 2 vælges). Vælg GENOPVARM
med drejeknappen.
3 Brug Venstre pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug Højre pile til at indstille tiden
i ét minuts-intervaller op til én time. Tryk
på drejeknappen for at genvarme.
5 Når genopvarmning er færdig, bipper
apparatet, og “Slut” vil vises på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 190 °C.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 170 °C.
DANSK
background
75
ninjakitchen.eu
76ninjakitchen.eu
Bake (bagning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge zone 1
(for at bruge zone 2 i stedet for, skal zone
2 vælges). Vælg BAG med drejeknappen.
3 Brug Venstre pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug Højre pile til at indstille tiden i
minutintervaller op til én time og i fem
minutters intervaller fra én time til fire
timer. Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedning.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “Slut” på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: For at konvertere opskrifter
fra en almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C.
Dehydrate (dehydrering)
1 Læg et lag ingredienser i kurven. Sæt
derefter risten ned i kurven oven på
ingredienserne, og læg endnu et lag af
ingredienser oven på risten.
2 Apparatet vil som standard bruge zone
1 (for at bruge zone 2 i stedet for, skal
zone 2 vælges). Vælg DEHYDRER med
drejeknappen. Standardtemperaturen
vises på skærmen. Brug Venstre pilene til
at indstille den ønskede temperatur.
3 Brug Højre pile til at indstille tiden i 15
minutters-intervaller op til 1-12 timer.
Tryk på drejeknappen for at starte
dehydrering.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og “Slut” vil vises på skærmen.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 160 °C.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 60 °C.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
NYTTIGE TIPS
1 For at maden får en jævn brun farve, skal
du sørge for, at ingredienserne ligger i lige
lag på bunden af kurven. De må ikke ligge
oven på hinanden. Hvis ingredienserne
ligger oven på hinanden, skal du ryste
panden, når halvdelen af tiden er gået.
2 Tilberedningstemperaturen og -tiden
kan justeres på ethvert tidspunkt under
tilberedningen. Vælg blot den zone, du vil
tilpasse, og tryk på Venstre pilene for at
tilpasse temperaturen, og Højre pile for
tiden.
3 For at konvertere opskrifter fra din
almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C. Kontrollér maden
ofte, så du undgår, at den får for meget.
4 Sommetider bliver let mad blæst rundt
af ventilatoren i airfryeren. For at undgå
dette, kan du sætte maden fast (f.eks. det
øverste stykke brød i din sandwich) med
cocktailstikker.
5 Risten hæver ingredienserne i kurven, så
luften cirkulerer under og rundt om dem,
så din mad bliver sprød over dethele.
6 Når du har valgt en madlavningsfunktion,
kan du trykke på START/STOP-knappen,
så starter funktionen med det samme.
Apparatet bruger standardtemperaturen
og -tid.
7 For at opnå det bedste resultat med friske
grøntsager og kartofler, skal du bruge
mindst én spiseskefuld olie. Tilføj olie efter
behov for at opnå den ønskedesprødhed.
8 For at opnå det bedste resultat skal du
kigge til maden under tilberedning, og
tage den ud, når den har fået nok. Vi
anbefaler, at du bruger et termometer,
der viser temperaturen med det
samme, så du nemt kan overvåge den
indvendige temperatur på kød og fisk.
Når tilberedningstiden er slut, skal du tage
maden ud med det samme, så denikke får
for meget.
9 For at opnå det bedste resultat, skal du
tage maden ud, når tilberedningstiden er
slut, så den ikke får for meget.
Apparatet skal altid rengøres efter brug. Tag apparatets stik ud af stikkontakten,
ogvent, indtil apparatet er helt afkølet inden rengøring.
Del/tilber Rengøringsmetode
Kan du tåle
opvaskemaskine?
Hovedenhed
Brug en fugtig klud til at rengøre
hovedenheden og kontrolpanelet
BEMÆRK: Hovedenheden må ALDRIG
komme i vand eller andre former for væske.
Hovedenheden må ALDRIG komme i
opvaskemaskinen.
Nej
Kurve og riste
Disse kan komme i opvaskemaskinen eller
vaskes i hånden. Hvis de vaskes i hånden,
skal alle dele lufttørre eller aftørres med et
viskestykke efter brug. For at forlænge levetiden
for kurvene anbefaler vi at vaske dem.
Ja
Digitalt
stegetermometer
Nedsænk IKKE ledningen eller nogen del af
stegetermometeret i vand eller anden væske. Vi
anbefaler, at du kun rengør med en fugtig klud.
Nej
Hvis der sidder madrester fast i ristene eller kurvene, så sæt dem ned i vasken,
fylddem med varmt sæbevand, og lad dem stå i blød.
DANSK
background
77
ninjakitchen.eu
78ninjakitchen.eu
FEJLFINDING
Hvordan justerer jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger en enkelt zone?
Vælg den aktive zone, og tryk på Venstre pilene for at tilpasse temperaturen
og Højre pile for tiden.
Hvordan justerer jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger de to zoner?
Vælg den ønskede zone, og tryk på Venstre pilene for at tilpasse temperaturen
og Højre pile for tiden.
Kræver apparatet ikke forvarmning?
Apparatet kræver ikke forvarmning.
Kan jeg tilberede forskellige fødevarer i hver zone uden at bekymre
mig om krydskontaminering?
Ja, begge zoner er aflukkede med separate varmeelementer og faner.
Hvordan sætter jeg nedtællingen på pause?
Nedtællingstimeren sættes automatisk på pause, når du fjerner gryden fra apparatet.
Genindsæt kurven inden for 2 minutter for at genoptage tilberedningen, eller enheden
vil automatisk sluk.
Hvordan sætter jeg én af zonerne på pause eller stopper den, når jeg bruger begge zoner?
Vælg den zone, du ønsker at stoppe, og tryk derefter på START/STOP-knappen.
Kan risten stilles på mit køkkenbord?
Risten bliver varm under tilberedningen. Pas på ved håndtering, og stil den kun
påvarmeresistente overflader.
Hvornår skal jeg bruger risten?
Brug risten, når du gerne vil have, at din mad skal være sprød. Risten hæver maden i kurven,
så der kan komme luft ind under og omkring ingredienserne, så de tilberedes jævnt.
Hvorfor blev min mad ikke helt tilberedt?
Sørg for, at kurven sidder korrekt under tilberedning. For at maden får en jævn brun
farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i lige lag på bunden af kurven. De må ikke
ligge oven på hinanden. Ryst kurven for blande ingredienser for en ensartet sprødhed.
Tilberedningstemperaturen og -tiden kan justeres på ethvert tidspunkt under tilberedningen.
Tryk blot på Venstre pilene for at tilpasse temperaturen og Højre pile for tiden.
Hvorfor er min mad brændt på?
For at opnå det bedste resultat skal du kigge til maden under tilberedning, og tage
den ud, når den har fået nok. Tag straks maden ud, når tilberedningstiden er slut,
såduundgår, at den får for meget.
Hvorfor blæses nogle ingredienser rundt, når jeg luftsteger?
Sommetider bliver let mad blæst rundt af ventilatoren i airfryeren. Brug cocktailpinde
for at sikre løse, lette ingredienser, såsom den øverste skive brød i en sandwich.
Kan jeg luftstege ingredienser med våd panering?
Ja, men du skal bruge den korrekte paneringsteknik. Det er vigtigt, at du først bruger
mel, så æg og til sidst brødkrummer. Tryk paneringen godt fast på den panerede
fødevare, så krummer ikke vil blive blæst væk af fanen.
Hvordan opbevarer jeg termometeret i opbevaringsrummet?
Først indsættes stikkets ende i opbevaringsrummet, og ledningen vikles rundt med
pilens retning.
Hvorfor blev skærmen sort?
Apparatet er i standbytilstand. Tryk på afbryder
knappen for at tænde apparatet igen.
Hvorfor er den en “E”-meddelelse på skærmen?
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu.
DANSK
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters ("produkter") kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) ("os", "vores" eller "vi").
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig
attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet
ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal
duvide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke
kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
PRODUKTREGISTRERING
background
80ninjakitchen.eu79
ninjakitchen.eu
NOTES
DANSK
Hvad dækker garantien ikke?
Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja
®
-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja
®
).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
background
81
ninjakitchen.eu
82ninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por comprar la freidora de aire de zona doble Ninja® Foodi®
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: 220-240V~, 50-60Hz
Vatios: 2470W
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera de la unidad junto al cable
de alimentación.
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: �������������
Número de serie: ���������������
Fecha de compra: ��������������
(guarde el comprobante)
Tienda de la compra: ������������
REGISTRE SU PRODUCTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Escanee el código QR utilizando
undispositivo móvil
Esta marca indica que este producto
no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en la UE. Con
el objetivo de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud
humana ocasionados por la eliminación de
residuos no controlados, recicle el aparato
de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de las fuentes de
materiales. Para devolver cualquier dispositivo
usado, use los sistemas de recogida y
devolución o póngase en contacto con
elvendedor donde adquirió este producto.
Puede entregar este producto para un
reciclado seguro para elmedio ambiente.
Salvaguardas importantes ............................83
Piezas ...............................................85
Composición de la freidora de aire de zona doble ........86
Botones de función .....................................86
Botones de funcionamiento ..............................86
Antes del primer uso ..................................86
Modo de empleo del sensor Ninja® ......................87
Uso de la freidora de aire de zona doble ................90
Cocina con tecnología DualZone .........................90
Cocinar en una sola zona ................................92
Max Crisp (Gratinado máximo) ....................92
Air Fry (Freír con aire) ............................93
Roast (Asar) .....................................94
Reheat (Recalentar) ..............................94
Dehydrate (Deshidratar) ..........................95
Bake (Hornear) ..................................95
Limpieza y mantenimiento ............................96
Consejos útiles ......................................96
Guía de resolución de problemas ......................97
Registro de producto .................................98
background
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
83 84ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Lea todas las instrucciones antes de usar la freidora de aire de zona doble
Ninja
®
Foodi
®
.
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento
precauciones básicas , incluidas las expuestas a continuación:
ADVERTENCIAS
1 Este aparato pueden utilizarlo
personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos debidos, siempre que
sea bajo supervisión y si han recibido
instrucciones para utilizar el aparato de
manera segura, además de entender
los riesgos posibles.
2 Mantenga el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños. NO permita
que los niños utilicen el aparato.
Extreme la supervisión cuando utilice
el aparato cerca de los niños
3 Los niños no deben jugar con
esteaparato.
4 NO coloque ni almacene nada sobre el
producto cuando lo use.
5 NO coloque el aparato sobre superficies
calientes, ni cerca de un quemador
eléctrico o de gas, ni tampoco dentro
de un horno caliente o sobre un
quemador caliente.
6 NUNCA utilice un enchufe ubicado
debajo de la encimera.
7 NUNCA conecte este aparato a un
interruptor con temporizador externo
o a un sistema de control remoto
independiente.
8 NO utilice cables alargadores. Se utiliza
un cable corto de suministro eléctrico
para reducir el riesgo de que niños
menores de ocho años agarren el cable
o queden enredados en este y para
reducir el riesgo de que las personas
tropiecen con cables de mayor longitud.
9 Para protegerse de descargas
eléctricas, NO sumerja el cable, los
enchufes ni la unidad principal en agua
u otros líquidos. Cocine solo en la
cesta incluida.
10 Inspeccione con regularidad el aparato
y el cable de alimentación. NO utilice el
aparato si el cable de alimentación o el
enchufe presentan desperfectos. Si el
aparato sufre alguna avería o cualquier
tipo de desperfecto, deje de utilizarlo
inmediatamente y llame al Servicio
deatención al cliente.
11 SIEMPRE debe asegurarse de que el
aparato esté montado adecuadamente
antes de usarlo.
12 NO tape el conducto de entrada de aire
ni de salida de aire mientras la unidad
esté en funcionamiento. Si lo hace, se
impide una cocción uniforme y podría
ocasionar desperfectos en la unidad
oel sobrecalentamiento de esta.
13 Antes de colocar la cesta extraíble en
la unidad principal, asegúrese de que
la cesta y la unidad estén limpias y
secas frotando con un paño suave.
14 Este aparato está destinado
únicamente a uso doméstico. NO
emplee el aparato para fines distintos
a los que está destinado. NO lo utilice
en vehículos o embarcaciones que
estén en marcha. NO lo utilice a la
intemperie. El uso indebido del mismo
podría ocasionar lesiones.
15 Destinado a usarse únicamente sobre
una superficie de trabajo. Asegúrese
de que la superficie esté nivelada,
limpia y seca. NO mueva el aparato
mientras esté en uso.
16 NO coloque el aparato cerca del
borde de la encimera durante
sufuncionamiento.
17 NO utilice accesorios complementarios que
noestén recomendados ni comercializados
por SharkNinja. Nocoloque accesorios
dentro de microondas, minihornos, hornos
de convección u hornos convencionales,
nisobre placas de inducción, resistencias
eléctricas, cocinas de gas o parrillas
exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
18 SIEMPRE debe asegurarse de que la
cesta esté debidamente cerrada antes
de poner en funcionamiento el aparato.
19 Al utilizar este aparato, dispón de
espacio adecuado por encima y
alrededor de este (al menos, 15 cm)
para permitir la circulación del aire.
20 NO utilice el aparato sin la cesta extraíble
instalada.
21 NO utilice este aparato para freír
enabundante aceite.
22 Evite que la comida entre en contacto
con elementos que emitan calor. NO
llene los recipientes en exceso cuando
vaya a proceder a la cocción. De lo
contrario, se podrían ocasionar lesiones
o daños materiales, o podrían verse
afectadas las condiciones de seguridad
con que utilizar el aparato.
23 Las tensiones en las tomas de corriente
pueden fluctuar, perjudicando así el
rendimiento de su producto. Con el fin
de prevenir posibles enfermedades,
utilice un termómetro para comprobar
que la comida se haya hecho a las
temperaturas recomendadas.
24 En caso de que de la unidad salga humo
negro, desenchúfela de inmediato. Una
vez que el humo haya cesado, retire los
accesorios de cocina.
25 NO toque superficies calientes. Las
superficies del aparato se calientan
durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras o
lesiones, utilice SIEMPRE salvamanteles
o manoplas de cocina aislantes y use las
asas con que va equipado el aparato.
26 NO pongas las manos cerca del cable del
Sensor Digital de Cocción cuando lo estés
usando para evitar quemarte.
26 Extreme las precauciones cuando
elaparato contenga comida caliente.
El uso indebido del aparato podría
ocasionar lesiones.
27 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños. NO deje que el cable cuelgue de
bordes de mesas o de encimeras nique
toque superficies calientes.
28 La cesta y la placa de gratinar pueden
alcanzar temperaturas extremadamente
altas durante la cocción. Evite tocar la
cesta o la placa al extraerlas del aparato.
SIEMPRE debe colocar la cesta o la
placa sobre una superficie resistente
al calor una vez las haya extraído. NO
toque los accesorios durante la cocción
o inmediatamente después de esta.
29 Los niños no deben realizar la limpieza y
el mantenimiento.
30 Para desconectarlo, apague cualquier
control y, a continuación, desenchufe
el aparato de la toma de corriente
mientras no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo, desmontarlo,
colocar o de extraer piezas del mismo y
almacenarlo.
31 NO lo limpie con estropajos metálicos.
Las piezas pueden romper el estropajo y
hacer contacto con las piezas eléctricas,
lo que causaría una descarga eléctrica.
32 Le rogamos que consulte la sección
Limpieza y mantenimiento para obtener
información sobre el mantenimiento
habitual del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procure evitar el contacto con supercies calientes. Utilice siempre protección
de manos para evitar quemaduras.
Solo para uso dostico y en interiores.
background
86ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
85
ninjakitchen.eu
PIEZAS COMPOSICIÓN DE LA FREIDORA DE AIRE
1 Retire del aparato todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva, y
deséchelos.
2 Extraiga del embalaje todos los accesorios y lea este manual con detenimiento. Le rogamos
que preste especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las
salvaguardas importantes para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lave las cestas y las placas de gratinar con agua caliente y jabonosa y, a continuación, aclárelas
y séquelas concienzudamente. Las cestas y las placas de gratinar son las ÚNICAS piezas
que se pueden meter en un lavavajillas. Sin embargo, para prolongar la vida útil de las cestas,
recomendamos lavarlas a mano. NUNCA laves la unidad principal ni el sensor en el lavavajillas.
4 Al utilizar este aparato, dispón de espacio adecuado por encima y alrededor de este (al menos,
15 cm) para permitir la circulación del aire.
ANTES DEL PRIMER USO
Cestas antiadherentes
(apto para lavavajillas)
BOTONES DE FUNCIÓN
MAX CRISP (gratinado máximo): lo mejor para
alimentos congelados como patatas fritas y
nuggets de pollo.
AIR FRY (freír con aire): esta función permite
dotar a la comida de una textura crujiente con
una cantidad de aceite mínima.
ROAST (asar): utilice la unidad como horno para
lograr una carne jugosa y mucho más.
REHEAT (recalentar): reviva las sobras
recalentándolas levemente: obtendrá
unresultado crujiente.
DEHYDRATE (deshidratar): Prepare sanos
aperitivos deshidratando carne, fruta y verdura.
BAKE (hornear): Cree deliciosos postres
ydulces horneados.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
1
Para controlar el resultado de la cesta de la
izquierda (zona 1).
2
Para controlar el resultado de la cesta de la
derecha (zona 2).
Flechas izquierda: Usa las flechas que hay en la
parte izquierda de la pantalla para seleccionar
la temperatura de cocción o el tipo de alimento
con proteínas que desees.
Flechas derechas: Usa las flechas que hay en la
parte derecha de la pantalla para seleccionar el
tiempo o el nivel de cocción.
Botón SYNC (sincronización): sincroniza
automáticamente los tiempos de cocción para
garantizar que ambas zonas terminen al mismo
tiempo, aunque tengan diferentes tiempos de
cocción.
Botón MATCH (combinación): combina
automáticamente los ajustes de la zona 2 con los
de la zona 1 para cocinar una mayor cantidad de
la misma comida, o cocinar distintos alimentos
con la misma función, temperatura y tiempo.
Botón PROBE (Sensor): Úsalo para seleccionar
los programas Small (Pequeño), Large (Grande)
o Manual al usar el sensor.
Botón de encendido: el botón
enciende la
unidad; también la apaga y detiene todas las
funciones de cocción.
MODO DE ESPERA: transcurridos 10minutos
sin que haya habido interacción con el panel de
control, el aparato entra en modo de espera.
MODO DE RETENCIÓN: La palabra “Hold”
(retención) aparecerá en la unidad mientras esté
en modo SYNC (sincronización). Una zona estará
cocinando, mientras que la otra zona estará
retenida hasta que los tiempos se sincronicen.
Cuando se configura el tiempo, la pantalla digital muestra HH:MM.
Placas de gratinar
antiadherentes
Panel decontrol
Conducto de
entrada de aire
Unidad principal
Sensor Digital de Cocción
Almacenamiento
del sensor
Salida de aire
(enla parte trasera)
background
87
ninjakitchen.eu
88ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Antes de enchufarlo, asegúrate de que la
clavija no tiene ningún residuo y que el cable
no está enredado.
1 Retira el compartimento para almacenar
el sensor que se encuentra en el lado
izquierdo de la unidad. Después,
desenrolla el cable del compartimento
para sacar el sensor. Saca el cajón de la
zona 1 (antes de enchufar el sensor).
2 Introduce el sensor en el alimento con
proteínas; consulta la página 89 de la guía
para colocarlo correctamente.
3 Enchufa el sensor en la clavija (que se
encuentra a la izquierda del panel de
control). Empújalo bien contra el enchufe
hasta que ya no entre más y, después,
mete el cajón. Deberías oír y sentir un clic
cuando el sensor esté metido del todo.
Vuelve a colocar el compartimento de
almacenamiento en el lado de la unidad.
4 Cuando el sensor esté enchufado,
selecciona Zone 1 (zona 1) y la función
de cocción deseada. Usa las flechas a la
izquierda para ajustar la temperatura de
cocción.
5 Usa el botón PROBE (Sensor)
para seleccionar los programas
Small (Pequeño) o Large (Grande),
dependiendo del tamaño del alimento
con proteínas. Utiliza las flechas a la
izquierda de la pantalla para seleccionar el
tipo de alimento con proteína y las flechas
a la derecha para ajustar cúanto quieres
que se haga. Si usas el botón MANUAL,
usa las temperaturas de cocción internas
recomendadas.
NOTA: Consulta la agencia de normas
alimentarias del Reino Unido para obtener
las temperaturas seguras de cada
alimento.
NOTA: Los niveles de cocción
preseleccionados para TERNERA/
CORDERO son más bajos que las
recomendaciones normales, ya que la
unidad tiene una temperatura residual de
5-10 °C.
MODO DE EMPLEO DEL SENSOR NINJA®
6 No es necesario precalentar. Cuando
hayas seleccionado las funciones
deseadas, pulsa START/STOP (iniciar/
detener) para empezar a cocinar. En la
pantalla aparecerá la temperatura actual
del sensor y la que se desea alcanzar.
7 La unidad parará automáticamente
cuando alcance el resultado deseado.
8 Pasa el alimento con proteínas a un plato
para que repose. No hace falta insertar el
sensor. La carne seguirá cocinándose con
la temperatura residual hasta el resultado
fijado durante unos 3-5 minutos. Este
paso es importante, ya que si no la dejas
reposar, podría parecer que está menos
hecha. El tiempo que dura la temperatura
residual puede variar según el tamaño, el
corte y el tipo de alimento con proteínas.
NOTA: El sensor estará CALIENTE.
Utiliza guantes o pinzas para sacarlo de
la comida.
NOTA: El sensor solo está disponible
para la zona 1.
NOTA: El cable que sobre del sensor se
puede dejar en el cajón.
Uso de la función SYNC (Sincronizar)
con el sensor:
1 Consulta los pasos 1-3 en la página 87 de
las instrucciones para configurar el sensor.
2 Pulsa Zone 1 (Zona 1) y selecciona la función
de cocción deseada. Usa el botón PROBE
(Sensor) para seleccionar los programas
Small (Pequeño) o Large (Grande),
dependiendo del tamaño del alimento
con proteínas (consulta la Guía de inicio
rápido como referencia). Usa las flechas
a la izquierda para seleccionar el tipo de
alimento con proteínas y las de la derecha
para seleccionar el resultado deseado.
3 Pulsa Zone 2 (Zona 2) y selecciona la
función de cocción deseada. Ajusta el
tiempo y la temperatura, y selecciona SYNC
(Sincronizar). Presiona el botón START/
STOP (iniciar/detener) para empezar a
cocinar.
4 Mientras la zona 1 sigue alcanzando la
temperatura deseada, empezará la cocción
en la zona 2. En la pantalla se mostrarán
las barras de progreso durante el ciclo de
cocción. Selecciona Zone 2 (Zona 2) para
consultar el tiempo de cocción restante.
NOTA: Durante la configuración inicial, la
zona con el tiempo de cocción más corta
aparecerá como HOLD (En espera).
Después, se mostrarán en la pantalla las
temperaturas del sensor y la deseada en
la zona 1 y las barras de progreso en la
zona 2.
Usar la función MATCH (Ajustar) con
el sensor:
1 Pulsa Zone 1 (Zona 1) y selecciona la
función de cocción deseada. Utiliza las
flechas de la izquierda para seleccionar la
temperatura de cocción deseada. Usa el
botón PROBE (Sensor) para seleccionar
los programas Small (Pequeño) o Large
(Grande), dependiendo del tamaño del
alimento con proteínas. Consulta la Guía
de inicio rápido como referencia. Si usas
el botón MANUAL, usa las temperaturas
de cocción internas recomendadas en la
página 87..
Utiliza las flechas a la derecha de la
pantalla para seleccionar el tipo proteína
y las flechas a la izquierda para ajustar el
resultado interno de tu comida.
2 Selecciona MATCH (Ajustar) y, a
continuación, presiona el botón START/
STOP (iniciar/detener) para empezar a
cocinar.
5 Cuando haya concluido la cocción en
ambas zonas, aparecerá la palabra “rest”
(reposo) en la pantalla de la zona 1. A
continuación, se mostrará la palabra
“COOL” (enfriar) de manera intermitente
tres veces en la pantalla y después “End”
(Fin).
TARGET TEMP PROBE TEMP
TIPO DE
ALIMENTO:
ESTABLECER NIVEL A:
Pescado
Medium Rare (poco hecho) (50˚C)
Medium (medio hecho) (55˚C)
Medium Well (al punto) (60˚C)
Well Done (muy hecho) (65˚C)
Pollo/Pavo Well Done (muy hecho) (75˚C)
Cerdo
Medium Rare (poco hecho) (50˚C)
Medium (medio hecho) (55˚C)
Medium Well (al punto) (65˚C)
Well Done (muy hecho) (70˚C)
Ternera/
Cordero
Rare (poco hecho) (50˚C)
Medium Rare (poco hecho) (55˚C)
Medium (medio hecho) (60˚C)
Medium Well (al punto) (65˚C)
Well Done (muy hecho) (70˚C)
background
90ninjakitchen.eu89
ninjakitchen.eu
COCINAR CON TECNOLOGÍA
DUALZONE
La tecnología DualZone utiliza dos zonas
de cocción para aumentar la versatilidad.
La función Sync (sincronización) garantiza
que, independientemente de los diferentes
ajustes de cocción, ambas zonas terminen
listas para servir al mismo tiempo.
SYNC (SINCRONIZACIÓN)
Para terminar de cocinar al mismo tiempo
cuando los alimentos tengan distintos
tiempos, temperaturas o incluso funciones
de cocción:
1 Coloque los ingredientes en las cestas y
luego introduzca las cestas en la unidad.
2 La zona 1 permanecerá iluminada.
Seleccione la función de cocción
que desea utilizando el selector. Use
las Flechas izquierda para ajustar la
temperatura y las flechas derechas para
ajustar el tiempo.
3 Seleccione la zona 2 y luego la función
de cocción deseada utilizando el
selector. Use las Flechas izquierda para
ajustar la tempera-tura y las flechas
derechas para ajustar el tiempo.
4 Pulse SYNC (sincronizar) y pulse el
selector para comenzar a cocinar en
la zona con el tiempo más largo. La
otra zona mostrará la palabra Hold
(Retención). La unidad emitirá un pitido
y activará la segunda zona cuando a las
dos zonas les quede el mismo tiempo.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona. NO ponga la cesta encima de la
unidad.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE
CONSULTE EN LA GUÍA DE INICIO RÁPIDO RECETAS Y TABLAS DE COCCIÓN
NOTA: Si decide que la comida de una
de las zonas ya terminó de cocinarse
antes de que se acabe el tiempo de
cocción, puede DETENER UNA ZONA.
Seleccione esa zona y luego pulse el
selector para interrumpir la zona o ajuste el
tiempo a cero.Consulte la página 92 para
obtener más instrucciones.
NOTA: Puede seleccionar una función
diferente para la zona 2.
ESPAÑOL
CÓMO INSERTAR EL SENSOR CORRECTAMENTE
IMPORTANTE: CONSULTA LA GUÍA DE INICIO RÁPIDO COMO REFERENCIA
PARA ENTENDER LA TABLA DE PROGRAMAS DE COCCIÓN CUANDO USES SYNC
(SINCRONIZAR) Y MATCH (AJUSTAR) CON EL SENSOR.
TIPO DE
ALIMENTO:
COLOCACIÓN CORRECTA INCORRECTA
Filetes
Chuletas de cerdo
Chuletas de cor-
dero
Pechugas de pollo
Hamburguesas
Solomillos
Filetes de pescado
Inserta el sensor
horizontalmente en el
centro de la parte más
gruesa de la carne.
Asegúrate de que la
punta del sensor se
inserta exactamente en
el centro de la carne, sin
inclinarse hacia el fondo
o la parte superior.
Asegúrate de que el
sensor está cerca del
hueso (pero sin tocarlo)
y alejado de la grasa
o el cartílago.
NOTA: Puede que la parte
más densa del filete no sea
el centro. Es importante
que la punta del sensor
toque la parte más densa
para conseguir los
resultados deseados.
Pollo entero Inserta el sensor
horizontalmente en la
parte más densa de la
pechuga, en paralelo al
hueso, pero sin tocarlo.
Asegúrate de que la
punta llega a la parte más
densa de la pechuga sin
atravesarla totalmente
hasta llegar a la cavidad.
NOTA: NO use el sensor con alimentos congelados o para cortes de carne de menos de
1,5cm de espesor.
MODO DE EMPLEO DEL SENSOR NINJA®
background
92ninjakitchen.eu91
ninjakitchen.eu
TERMINAR EL TIEMPO DE COCCIÓN
EN UNA ZONA (MIENTRAS USA
AMBAS ZONAS)
1 Seleccione la zona que desea detener.
2 Pulse el botón START/STOP (inicio/
parada) para comenzar la cocción.
3 La palabra “End” (fin) aparecerá en la
pantalla. La cocción continuará en la
otra zona.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE – CONT.
COCINAR EN UNA SOLA ZONA
Para encender el aparato, enchufe el cable
de corriente en una toma, luego presione el
botón de encendido.
Max Crisp (gratinado máximo)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta,
luego ponga los ingredientes en la cesta
e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione MAX CRISP (gratinado
máximo).
3 Utilice las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo en incrementos de
unminuto hasta 30minutos. Presione el
selector para empezar a cocinar.
4 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
PAUSA DE COCINADO
La cocción se detendrá automáticamente
cuando se retire una cesta. Vuelva a insertar la
cesta para reanudar la cocción.
CUANDO SE UTILIZA EN MODO
SYNC (SINCRONIZACIÓN) o MATCH
(COMBINACIÓN)
Si abre una cesta, la otra se pondrá en pausa
automáticamente para que la cocción pueda
seguir terminando al mismo tiempo. Vuelva a
insertar la cesta para continuar cocinando en
ambas zonas.
NOTA: Si se retira una cesta durante
más de 1 minuto, la unidad se apagará
automáticamente. Deberá volver a
programar cada zona para reanudar la
cocción.
NOTA: No hay disponible ni es necesario
el ajuste de temperatura al usar la
función Max Crisp (Gratinado máximo).
La temperatura viene preajustada a
240°C.
ESPAÑOL
Para que ambas zonas empiecen a la vez,
pero acaben en horas distintas:
1 Seleccione la zona 1 y luego la función
deseada utilizando el selector. Utilice
las Flechas izquierda para ajustar la
temperatura.
2 Utilice las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo.
3 Seleccione la zona 2 y repita los pasos
1 y 2.
4 Presione el selector para empezar a
cocinar en ambas zonas.
5 Cuando la cocción haya concluido en
cada zona, la unidad emitirá un pitido
y aparecerá la palabra “End” (fin) en la
pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios de
cocina con puntas de silicona.
MATCH (COMBINACIÓN)
Para cocinar una mayor cantidad de la
misma comida, o cocinar distintos alimentos
con la misma función, temperatura y
tiempo:
1 Coloque los ingredientes en las cestas y
luego introduzca las cestas en la unidad.
2 La zona 1 permanecerá iluminada.
Seleccione la función de cocción
que desea utilizando el selector. Use
las Flechas izquierda para ajustar la
temperatura y las flechas derechas para
ajustar el tiempo.
3 Pulse el botón MATCH (combinación)
para copiar la configuración de la zona
1 en la zona 2. A continuación, presione
el selector para empezar a cocinar en
ambas zonas.
4 Aparecerá End (n) en las dos pantallas
cuando termine la cocción al mismo
tiempo.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: Si decide que la comida de una
de las zonas ya terminó de cocinarse
antes de que se acabe el tiempo de
cocción, puede DETENER UNA ZONA.
Seleccione esa zona y pulse START/STOP
(inicio/parada). Consulte la página 92
para obtener más instrucciones.
background
93 94ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
Air Fry (freír con aire)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta,
luego ponga los ingredientes en la cesta
e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione AIR FRY (freír con aire)
utilizando el selector.
3 Utilice las Flechas izquierda para ajustar
la temperatura que prefiera.
4 Utilice las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo en incrementos de
unminuto hasta unahora. Presione el
selector para empezar a cocinar.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: durante la cocción, puede sacar
la cesta y agitar o mezclar ingredientes
para un gratinado nocturno.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 200°C.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE – CONT.
Roast (asar)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introduzca esta en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione ROAST (asar) utilizando
el selector.
3 Utilice las Flechas izquierda para ajustar
la temperatura que prefiera.
4 Use las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo en incrementos de un
minuto hasta una hora, y en incrementos
de 5 minutos de 1 a 4 horas. Presione el
selector para empezar a cocinar.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de silicona.
Reheat (recalentar)
1
Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona 2).
Seleccione REHEAT (recalentar) utilizando
el selector.
3 Utilice las Flechas izquierda para ajustar la
temperatura que prefiera.
4 Utilice las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo en incrementos de
unminuto hasta unahora. Pulse el
selector para comenzar el recalentamiento.
5 Cuando el recalentamiento haya
concluido, la unidad emitirá un pitido
y aparecerá la palabra “End” (fin) en la
pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 170°C.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 190°C.
ESPAÑOL
background
95
ninjakitchen.eu
96ninjakitchen.eu
Bake (hornear)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione BAKE (hornear) utilizando
el selector.
3 Utilice las Flechas izquierda para ajustar
la temperatura que prefiera.
4 Use las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo en incrementos de un
minuto hasta una hora, y en incrementos
de 5 minutos de 1 a 4 horas. Presione el
selector para empezar a cocinar.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de silicona.
NOTA:
para convertir recetas de un horno
tradicional, rebaje la temperatura unos 10 ºC.
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloque una sola capa de ingredientes
en la cesta. A continuación, instale la
placa de gratinar en la cesta, encima de
los ingredientes, y ponga una segunda
capa de ingredientes sobre la placa.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione DEHYDRATE (deshidratar)
utilizando el selector. La temperatura
predeterminada aparecerá en la pantalla.
Utilice las Flechas izquierda para ajustar
la temperatura que prefiera.
3 Utilice las flechas flechas derechas para
ajustar el tiempo en incrementos de
15minutos de 1 a 12horas. Presione el
selector para empezar a deshidratar.
4 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 60°C.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 160°C.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONSEJOS ÚTILES
1 Para lograr un dorado uniforme, asegúrese
de que los ingredientes estén dispuestos en
una capa nivelada en el fondo de la cesta
sin que se solapen. Si hay solapamiento
de ingredientes, asegúrese de darles una
sacudida transcurrida la mitad del tiempo de
cocción que haya establecido.
2 El tiempo y la temperatura de cocción
se pueden ajustar en cualquier momento
durante la cocción. Basta con seleccionar
la zona que quiere ajustar y, luego, pulse las
flechas izquierda para ajustar la temperatura
o las flechas derechas para ajustar el tiempo.
3 Para convertir recetas de su horno
convencional, rebaje10°C la temperatura.
Vigile la comida con frecuencia para evitar
que esta se pase de cocción.
4 En ocasiones, el ventilador de la freidora
de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Para minimizar esto, fije
los alimentos (como la rebanada de pan
superior de un bocadillo) con palillos.
5 Las placas de gratinar elevan los ingredientes
de las cestas de modo que pueda
circular aire por debajo y alrededor de los
ingredientes para obtener así unresultado
uniforme y crujiente.
6 Tras seleccionar una función de cocción,
puedes pulsar el botón START/STOP
(iniciar/detener) para empezar a cocinar
inmediatamente. La unidad se pondrá en
marcha y funcionará a la temperatura y
durante el tiempo que se hayan definido de
forma predeterminada..
7 Para lograr un resultado óptimo con verduras
frescas y patatas, añada por lo menos una
cucharada sopera de aceite. Añada más
cantidad de aceite según convenga para
lograr la textura crujiente que prefiera.
8 Para lograr un resultado óptimo, vigile el
progreso durante toda la cocción y retire la
comida cuando se haya alcanzado el grado
deseado de dorado. Recomendamos utilizar
un termómetro instantáneo para controlar la
temperatura interna de carne y pescado. Una
vez haya terminado el tiempo de cocción,
retire la comida inmediatamente para evitar
que se pase.
9 Para lograr un resultado óptimo, retire la
comida inmediatamente después de que
haya terminado el tiempo de cocción a fin de
evitar que se pase.
El aparato debe limpiarse concienzudamente después de cada uso. Desenchufe el aparato
de la toma de corriente y espere a que se haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Pieza/accesorio Método de limpieza
¿Apto para
lavavajillas?
Unidad principal
Para limpiar la unidad principal y el panel
de control, límpielos con un paño húmedo
NOTA: NUNCA sumerja la unidad en agua
o en cualquier otro líquido. NUNCA lave
launidad principal en un lavavajillas.
No
Cestas y placas
degratinar
Se pueden lavar en el lavavajillas o a
mano. Si se lavan a mano, seque con aire o
con un paño todas las piezas tras su uso.
Para prolongar la vida útil de las cestas,
recomendamos lavarlas a mano.
Sensor Digital de
Coccn
NO sumerjas el cable ni el sensor en agua
ni en otros líquidos. Recomendamos
limpiar solo con un paño húmedo.
No
Si quedan restos de alimentos pegados en las placas de gratinar o las cestas, déjelos
en remojo en un fregadero lleno de agua caliente y jabonosa.
ESPAÑOL
background
97
ninjakitchen.eu
98ninjakitchen.eu
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Cómo ajustar la temperatura o el tiempo mientras usa una sola zona?
Seleccione la zona activa y, luego, pulse las flechas izquierda
para ajustar la temperatura o las flechas derechas para ajustar el tiempo.
¿Cómo ajustar la temperatura o el tiempo mientras usa dos zonas?
Seleccione la zona deseada y, luego, pulse las flechas izquierda paraajustar la
temperatura o las flechas derechas para ajustar el tiempo.
¿Necesita la unidad precalentarse?
La unidad no necesita precalentarse.
¿Puedo cocinar distintas comidas en cada zona sin preocuparme
de una contaminación cruzada?
Sí, ambas zonas están autocontenidas con elementos de calefacción
y ventiladores independientes.
¿Cómo puedo detener la cuenta atrás?
El temporizador se detendrá de forma automática cuando retire las cestas de la unidad.
Vuelva a insertar la cesta en el plazo de 2 minutos para reanudar la cocción o la unidad
se apagará automáticamente.
¿Cómo pausar o parar una zona al usar ambas zonas?
Selecciona la zona en la que quieres que se detenga y, a continuación, presiona el botón
START/STOP (iniciar/detener).
¿Es seguro colocar la cesta en la encimera?
La cesta se calentará durante la cocción. Tome precauciones al manipularla y colóquela
únicamente sobre superficies resistentes al calor.
¿Cuándo debería usar la placa de gratinar?
Utilice la placa de gratinar cada vez que desee que la comida salga crujiente. La placa
eleva la comida en la cesta para que el aire pueda circular por debajo y alrededor, para
que todos los ingredientes se cocinen de manera uniforme.
¿Por qué no se ha cocinado por completo mi comida?
Asegúrese de que la cesta esté insertada por completo durante la cocción. Para lograr
un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa
nivelada en el fondo de la cesta sin que se solapen. Dé una sacudida a la cesta para mezclar
ingredientes y lograr una textura crujiente uniforme. El tiempo y la temperatura de cocción se
pueden ajustar en cualquier momento durante la cocción. Basta con usar las flechas izquierda
para ajustar la temperatura o las flechas derechas para ajustar el tiempo.
¿Por qué se me ha quemado la comida?
Para lograr un resultado óptimo, vigile el progreso durante toda la cocción y retire la comida
cuando se haya alcanzado el grado deseado de dorado. Retire la comida inmediatamente
después de que haya terminado el tiempo de cocción para evitar que se pase.
¿Por qué algunos ingredientes salen volando al freír con aire?
En ocasiones, el ventilador de la freidora de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Use palillos de madera para fijar la comida ligera y suelta, como
larebanada de pan superior de un bocadillo.
¿Se pueden freír con aire ingredientes que lleven rebozado líquido?
Sí, pero utilice la técnica de empanado adecuada. Es importante bañar los ingredientes
primero en harina, luego en huevo y finalmente en pan rallado. Presione el pan
firmemente sobre los ingredientes rebozados, para que el ventilador no expulse migas.
¿Cómo debo guardar el sensor en el compartimento?
En primer lugar, inserta el enchufe en el compartimento de almacenamiento y envuelve
el cable siguiendo la flecha.
¿Por qué la pantalla se ha puesto en negro?
La unidad está en modo de espera. Pulse el botón de
encendido/apagado para
encenderla de nuevo.
¿Por qué hay un mensaje de “E” en la pantalla”?
La unidad no funciona correctamente. Contacta con Atención al cliente en el 900 839 453.
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que estos
hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones se
aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador se
vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en todos
los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer a la UE
durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
REGISTRO DEL PRODUCTO
background
100ninjakitchen.eu99
ninjakitchen.eu
NOTES
ESPAÑOL
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja® suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
background
101
ninjakitchen.eu
GRAZIE
per aver acquistato la friggitrice ad aria a due zone Ninja® Foodi®
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
SUGGERIMENTO: Il numero del
modello e il numero di serie si trovano
sulla targhetta del codice QR situata
sul retro dell’unità accanto al cavo
dialimentazione.
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero modello: ���������������
Numero di serie: ����������������
Data di acquisto: ���������������
(conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto del prodotto:
������������������������������
REGISTRATE IL VOSTRO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Leggete il codice QR con il cellulare
Questo marchio indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l’UE. Per
evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute dell’uomo causati dallo
smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare
ilprodotto in maniera responsabile allo scopo
di favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
ocontattare il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare
questo prodotto e garantire un riciclaggio
sicuroper l’ambiente.
SOMMARIO
Precauzioni importanti ...............................103
Componenti ........................................105
Presentazione della friggitrice ad aria a due zone .......106
Pulsanti funzione .......................................106
Pulsanti operativi .......................................106
Prima del primo utilizzo ..............................106
Utilizzo della sonda Ninja® ............................107
Utilizzo della friggitrice ad aria a due zone ............. 110
Cucina con la tecnologia DualZone .......................110
Cucinare in un’unica zona ................................112
Max Crisp .......................................112
Air Fry (Frittura ad aria) ..........................113
Roast (Cottura arrosto) ...........................114
Reheat (Riscaldamento) ..........................114
Dehydrate (Essiccazione) .........................115
Bake (Cottura al forno) ...........................115
Pulizia e manutenzione .............................. 116
Consigli utili ........................................ 116
Guida alla risoluzione dei problemi ....................117
Registrazione del prodotto ............................118
ITALIANO
102ninjakitchen.eu
background
ninjakitchen.eu
ITALIANO
103 104ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la friggitrice
ad aria a due zone Ninja
®
Foodi
®
.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare sempre le precauzioni
disicurezza di base, tra cui:
AVVERTENZE
1 Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo
sotto supervisione oppure dopo aver
ricevuto istruzioni adeguate sull’uso
del dispositivo, sulla sicurezza e sui
possibili pericoli.
2 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
consentire ai bambini di utilizzare
l’elettrodomestico. Prestare estrema
attenzione quando lo si utilizza in
prossimità di bambini
3 Non permettere ai bambini di usare
l’elettrodomestico come un giocattolo.
4 NON appoggiare o conservare alcun
oggetto sopra il prodotto quando è in uso.
5 NON collocare l’apparecchio su
superfici calde o accanto a un fornello
elettrico o a gas caldo o sopra o
dentro un forno riscaldato o fornello.
6 Non utilizzare MAI la presa elettrica
sotto il piano di lavoro.
7 Non collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
8 NON utilizzare prolunghe. Viene usato un
cavo di alimentazione corto per evitare
che i bambini di età inferiore agli 8 anni
loutilizzino o vi rimangano impigliati
eche le persone possano inciampare.
9 Al fine di evitare scosse elettriche,
NON immergere il cavo, le spine o
l’alloggiamento dell’unità principale
in acqua o altri liquidi. Cuocere le
pietanze solo nel cestello fornito.
10 Controllare regolarmente l’apparecchio
e il cavo di alimentazione. NON utilizzare
l’apparecchio se il cavo ola spina di
alimentazione risultano danneggiati.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
echiamare ilServizio clienti.
11 Prima dell’uso, verificare SEMPRE
che l’apparecchio sia montato
correttamente.
12 NON coprire le prese di ingresso
o di uscita dell’aria durante il
funzionamento dell’unità. In caso
contrario, la cottura potrebbe non
essere uniforme e l’unità potrebbe
subire danni o surriscaldarsi.
13 Prima di posizionare il cestello rimovibile
nell’unità principale, verificare che questo
e l’unità siano puliti e asciutti passando
un panno morbido.
14 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
NON utilizzare questo apparecchio
per impieghi diversi da quello previsto.
NON utilizzare su veicoli in movimento
o imbarcazioni. NON utilizzare all’aperto.
Un uso errato può causare lesioni.
15 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana,
pulita e asciutta. NON spostare
l’apparecchio durante l’uso.
16 NON utilizzare l’apparecchio vicino
albordo di un piano di lavoro durante
ilfunzionamento.
17 NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. Non
collocare gli accessori in un microonde,
un tostapane, un forno a convezione o un
forno tradizionale oppure su un piano di
lavoro in ceramica, una serpentina elettrica,
un fornello a gas o un barbecue all’aperto.
L’uso di accessori non raccomandati
da SharkNinja può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
18 Verificare SEMPRE che il cestello
sia chiuso correttamente prima
diutilizzare l’unità.
19 Per un’adeguata circolazione dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15 cm (6 pollici) di spazio
sopra e lungo i lati dell’apparecchio.
20 NON utilizzare l’apparecchio senza aver
inserito il cestello rimovibile.
21 NON utilizzare l’apparecchio
per la frittura a immersione.
22 Evitare che il cibo entri in contatto con
gli elementi riscaldanti. NON riempire
eccessivamente durante la cottura. Un
riempimento eccessivo può causare
lesioni personali o danni materiali
o può compromettere l’uso sicuro
dell’apparecchio.
23 Dato che le prese di corrente possono
avere tensioni diverse, le prestazioni del
prodotto possono variare. Per evitare
possibili malattie, utilizzare un termometro
per verificare che il cibo venga cotto in
base alle temperatureconsigliate.
24 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo
nero, scollegarla immediatamente.
Attendere che il fumo sia scomparso
prima di rimuovere gli accessori di cottura.
25 NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dell’apparecchio è elevata sia durante
sia dopo l’utilizzo. Per evitare di bruciarsi
oincorrere in lesioni personali, utilizzare
SEMPRE presine o guanti da forno
isolanti e utilizzare le maniglie disponibili.
26 Prestare particolare attenzione quando
l’apparecchio contiene cibo caldo. Un
uso errato può causare lesioni personali.
27 NON toccare il cavo della sonda di
cottura digitale quando è in funzione, per
prevenire scottature o ustioni.
28 Se cade, il cibo può causare gravi
bruciature. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
lasciare che il cavo penda dal bordo del
tavolo o dal piano di lavoro né che entri
in contatto con superfici calde.
29 Il cestello e la piastra di frittura
raggiungono temperature
estremamente elevate durante la
cottura. Evitare il contatto fisico
quando si estrae il cestello o la piastra
dall’apparecchio. Dopo l’estrazione,
collocare SEMPRE il cestello o la
piastra su una superficie resistente
al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
30 La manutenzione e la pulizia non
devono essere effettuate da bambini.
31 Per disconnettersi, posizionare
qualsiasi controllo sulla posizione
“OFF”, quindi scollegare la spina dalla
presa di corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato e prima di pulirlo.
Lasciarlo raffreddare prima di pulizia,
smontaggio, montaggio o rimozione
dei componenti e prima di riporlo.
32 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche,
creando il rischio di una scarica elettrica.
33 Fare riferimento alla sezione Pulizia e
manutenzione per informazioni sulle
operazioni di manutenzione regolare
dell’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
el’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per
lemani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
background
106ninjakitchen.eu
ITALIANO
105
ninjakitchen.eu
COMPONENTI PRESENTAZIONE DELLA FRIGGITRICE AD ARIA
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro
adesivo dall’unità.
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare i cestelli e le piastre di frittura in acqua calda e sapone, quindi risciacquarli e
asciugarli completamente. I cestelli e le piastre di frittura sono gli UNICI componenti
lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, per prolungare la vita dei cestelli, consigliamo il lavaggio
a mano. Non lavare MAI l’unità principale o la sonda in lavastoviglie.
4 Per un’adeguata circolazione dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno 15 cm
(6 pollici) di spazio sopra e lungo i lati dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Cestelli antiaderenti
(Lavabili in lavastoviglie)
PULSANTI FUNZIONE
MAX CRISP: indicata per i cibi surgelati come
patatine fritte e nugget di pollo.
AIR FRY (FRITTURA AD ARIA): utilizzare questa
funzione per rendere il cibo croccante senza usare
olio o usandone unaquantità minima.
ROAST (COTTURA ARROSTO): utilizzare l’unità
come forno per carni tenere e altro.
REHEAT (RISCALDAMENTO): gli avanzi potranno
essere riscaldati leggermente per ottenere pietanze
con una deliziosa crosticina.
DEHYDRATE (ESSICCAZIONE): è possibile
essiccare carni, frutta e verdure per preparare sani
spuntini.
BAKE (COTTURA AL FORNO): prepara succulenti
dolcetti e dessert al forno.
PULSANTI OPERATIVI
1
Comando dell’uscita del cestello disinistra
(Zona 1).
2
Comando dell’uscita del cestello didestra
(Zona 2).
Frecce a sinistra: usa le frecce sul lato sinistro del
display per selezionare la temperatura di cottura
desiderata o il tipo di alimento proteico.
Frecce a destra: usa le frecce sul lato destro del
display per selezionare il tempo e il livello di cottura.
Pulsante SYNC: sincronizza automaticamente i
tempi di cottura per garantire che entrambe le zone
finiscano contemporaneamente, anche se hanno
tempi di cottura diversi.
Pulsante MATCH: fa corrispondere
automaticamente le impostazioni della zona 2
a quelle della zona 1 per cuocere una maggiore
quantità dello stesso cibo, oppure per cuocere cibi
diversi utilizzando la stessa funzione, temperatura e
lo stesso tempo.
Pulsante PROBE (SONDA): Utilizzarlo per
selezionare le impostazioni predefinite Small
(Piccolo), Large (Grande) o Manual (Manuale),
quando si usa la sonda.
Pulsante di accensione: con il
pulsante si
accende l’unità, si spegne e si interrompono tutte le
funzioni di cottura.
MODALITÀ STANDBY: se il pannello di controllo
non viene utilizzato per 10 minuti, l’unità entra in
modalità Standby.
MODALITÀ HOLD: quando in modalità SYNC, verrà
visualizzata la dicitura Hold sull’unità. In una zona
si cucinerà, mentre nell’altra zona sarà in modalità
Hold fino a quando non si sincronizzano.
Quando viene impostato il tempo, sul display digitale viene visualizzato come HH:MM.
Piastre di frittura antiaderenti
Pannello di
controllo
Presa di
ingressodell’aria
Unità principale
Sonda di cottura digitale
Conservazione
della sonda
Uscita dell’aria
(sulretro)
background
107
ninjakitchen.eu
108ninjakitchen.eu
ITALIANO
Prima di collegare la sonda all’unità,
assicurarsi che sul connettore non ci siano
residui e che il cavo non sia attorcigliato.
1 Rimuovere l’alloggiamento della sonda
posto sul lato sinistro dell’unità. Quindi
svolgere il cavo dall’alloggiamento
per rimuovere la sonda. Rimuovere
lo scomparto della Zona1 (prima di
collegare la sonda).
2 Inserire la sonda nell’alimento proteico
seguendo la guida a pagina 109
per accertarsi che sia posizionata
correttamente.
3 Collegare la sonda alla presa (posta sul
lato sinistro del pannello di controllo).
Premere con decisione il connettore per
inserirlo il più possibile nella presa, quindi
riposizionare lo scomparto. Quando la
sonda sarà inserita completamente, si
avvertirà e si udrà uno scatto. Riporre
l’alloggiamento nella parte laterale
dell’unità.
4 Una volta collegata la sonda alla relativa
presa, selezionare la Zona1 e la funzione
di cottura desiderata. Utilizzare le frecce
a sinistra per regolare la temperatura di
cottura.
5 Utilizzare il pulsante PROBE (SONDA)
per selezionare l’impostazione predefinita
Small (Piccolo) o Large (Grande) a
seconda delle dimensioni dell’alimento
proteico. Utilizzare le frecce sul lato
sinistro del display per selezionare il tipo
di alimento proteico e le frecce sul lato
destro del display per impostare il grado
di cottura interna desiderato. Se si preme
il pulsante Manual (Manuale), utilizzare le
temperature interne di cottura consigliate.
NOTA: per le temperature di cottura degli
alimenti fare riferimento agli standard di
cottura degli alimenti vigenti in Italia.
NOTA: i livelli di cottura predefiniti per
MANZO/AGNELLO sono inferiori alla
norma perché l’unità esegue una cottura
di riporto rispetto alla temperatura
indicata (5-10 °C).
USING THE NINJA® Probe
6 Non è necessario eettuare il
preriscaldamento. Una volta eettuate le
selezioni, premere il pulsante START/STOP
(AVVIO/ARRESTO) per iniziare la cottura.
Sullo schermo verranno visualizzate sia la
temperatura corrente della sonda sia quella
programmata.
7 L’unità si arresterà automaticamente al
raggiungimento del risultato di cottura
desiderato.
8 Trasferire l’alimento su un piatto e lasciarlo
riposare senza estrarre ancora la sonda.
La cottura dell’alimento continuerà ancora
per inerzia per circa 3-5minuti fino a
raggiungere il risultato desiderato. Questa
fase è importante: senza la fase di riposo, il
grado di cottura potrebbe essere “inferiore”
a quanto previsto. I tempi di cottura
per inerzia possono variare in base alle
dimensioni, al taglio e al tipo di alimento.
NOTA: la sonda sarà ROVENTE.
Utilizzare dei guanti o delle pinze
da forno per estrarre la sonda dagli
alimenti.
NOTA: la sonda è disponibile solo per la
Zona1.
NOTA: il cavo della sonda in eccesso
può essere lasciato nello scomparto.
Utilizzo della funzione SYNC
(SINCRONIZZAZIONE) con la sonda:
1 Per istruzioni sulla configurazione della
sonda seguire i passaggi 1-3 a pagina107.
2 Selezionare la Zona1 e la funzione di
cottura desiderata. Utilizzare il pulsante
PROBE (SONDA) per selezionare
l’impostazione predefinita Small (Piccolo) o
Large (Grande) a seconda delle dimensioni
dell’alimento proteico (per indicazioni
consultare la Guida rapida). Utilizzare le
frecce sul lato sinistro per selezionare il
tipo di alimento proteico e le frecce sul lato
destro per selezionare il risultato desiderato.
3 Selezionare la Zona2 e la funzione di
cottura desiderata. Impostare temperatura
e tempo di cottura e selezionare SYNC
(SINCRONIZZAZIONE). Premere il pulsante
START/STOP (AVVIO/ARRESTO) per
avviare la cottura.
4 Mentre la Zona1 procede con il
raggiungimento della temperatura
programmata, la Zona2 inizia la
cottura. Durante il ciclo di cottura, sul
display verranno visualizzate le barre di
avanzamento. Selezionare la Zona2 per
visualizzare il tempo di cottura rimanente.
NOTA: durante la configurazione iniziale,
la zona con il tempo di cottura più breve
mostrerà la dicitura HOLD (ATTESA).
Sul display verranno quindi visualizzate
la temperatura corrente e quella
programmata della sonda nella Zona1 e
le barre di avanzamento nella Zona2.
5 Quando il ciclo di cottura sarà completato
in entrambe le Zone, sul display della Zona1
verrà visualizzata la dicitura “rest” (inerzia
termica). Sul display lampeggerà per 3volte
la scritta “COOL” (RAFFREDDAMENTO) e
comparirà poi “End” (Fine).
Utilizzo della funzione MATCH
(STESSE IMPOSTAZIONI) con la
sonda:
1 Selezionare la Zona1 e la funzione di
cottura desiderata. Utilizzare le frecce a
sinistra per selezionare la temperatura
di cottura. Utilizzare il pulsante PROBE
(SONDA) per selezionare l’impostazione
predefinita Small (Piccolo) o Large
(Grande) a seconda delle dimensioni
dell’alimento. Per indicazioni consultare
la Guida rapida. Se si preme il pulsante
Manual (Manuale), utilizzare le temperature
interne di cottura consigliate a pagina107.
Utilizzare le frecce sul lato destro del
display per selezionare il tipo di alimento
proteico e le frecce sul lato sinistro del
display per impostare il grado di cottura
interna desiderato.
2 Selezionare MATCH (STESSE
IMPOSTAZIONI), quindi premere il
pulsante START/STOP (AVVIO/ARRESTO)
per avviare la cottura.
TARGET TEMP PROBE TEMP
TIPO DI
ALIMENTO:
IMPOSTARE IL LIVELLO SU:
Pesce Medio - al sangue (50˚C)
Medio (55˚C)
Medio - cotto (60˚C)
Ben cotto (65˚C)
Pollo/Tacchino Ben cotto (75˚C)
Maiale Medio - al sangue (50˚C)
Medio (55˚C)
Medio - cotto (65˚C)
Ben cotto (70˚C)
Manzo/Agnello Al sangue (50˚C)
Medio - al sangue (55˚C)
Medio (60˚C)
Medio - cotto (65˚C)
Ben cotto (70˚C)
background
110ninjakitchen.eu109
ninjakitchen.eu
CUCINARE CON LA TECNOLOGIA
DUALZONE
La tecnologia DualZone utilizza due
zone di cottura per aumentare la
versatilità. La funzione Sync assicura
che, indipendentemente dalle diverse
impostazioni di cottura, entrambe le zone
finiscano la cottura di cibi pronti da servire
contemporaneamente.
SYNC
Per terminare la cottura allo stesso tempo
quando le pietanze hanno tempi di cottura,
temperature o anche funzioni diversi:
1 Inserire gli ingredienti nei cestelli, quindi
inserire i cestelli nell’unità.
2 La Zona 1 rimarrà illuminata. Selezionare
la funzione di cottura desiderata con il
quadrante. Usare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura e le frecce
TIME per impostare il tempo.
3 Selezionare la Zona 2, quindi selezionare
la funzione di cottura desiderata con il
quadrante. Usare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura e le frecce
TIME per impostare il tempo.
4 Premere SYNC, quindi premere il
quadrante per avviare la cottura nella
zona con il tempo più lungo. Nell’altra
zona verrà visualizzata la dicitura Hold.
Lunità emetterà un segnale acustico
e attiverà la seconda zona quando
entrambe avranno lo stesso tempo
rimanente.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone. NON collocare il cestello sopra
l’unità.
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA
CONSULTARE LA GUIDA RAPIDA PER RICETTE E TABELLE DI COTTURA
NOTA:
se si nota che gli alimenti in
una delle zone sono pronti prima del
termine del tempo di cottura, è possibile
INTERROMPERE UNA ZONA. Selezionare
quella zona, quindi premere il quadrante per
metterla in pausa o impostare il tempo su
zero. Vedere pagina 112 per ulteriori istruzioni.
NOTA: è possibile selezionare una
funzione diversa per la Zona 2.
ITALIANO
COME INSERIRE CORRETTAMENTE LA SONDA
IMPORTANTE: QUANDO SI UTILIZZANDO LE FUNZIONI SYNC (SINCRONIZZAZIONE)
E MATCH (STESSE IMPOSTAZIONI) CON LA SONDA, CONSULTARE LA TABELLA
DELLE PREIMPOSTAZIONI DI COTTURA NELLA GUIDA RAPIDA.
TIPO DI
ALIMENTO:
POSIZIONAMENTO CORRETTO NON CORRETTO
Bistecca
Braciola di
maiale
Costoletta
d’agnello
Petto di pollo
Hamburger
Filetto
Filetto di pesce
Inserire la sonda
orizzontalmente al centro
della parte più spessa
del pezzo di carne.
Assicurarsi che la punta
della sonda sia inserita
dritta al centro della
carne e non inclinata
verso il basso o verso
l’alto.
Assicurarsi che la
sonda sia vicina all’osso
(ma non a contatto)
e lontano dal grasso
o dalla cartilagine.
NOTA: la parte più
spessa del filetto
potrebbe non essere il
centro. È importante che
l’estremità della sonda
sia inserita nella parte
più spessa del pezzo
di carne per ottenere
il risultato sperato.
Pollo intero Inserire la sonda
orizzontalmente nella
parte più spessa del
petto, parallela all’osso
ma non a contatto
con esso.
Assicurarsi che la punta
raggiunga il centro
della parte più spessa
del petto e non vada
ad attraversarne la
parte cava.
NOTA: NON utilizzare la sonda con cibi congelati o tagli di carne inferiori a 1,5 cm.
UTILIZZO DELLA SONDA NINJA®
background
112ninjakitchen.eu111
ninjakitchen.eu
Se le zone vengono fatte partire allo stesso
tempo, ma terminano con tempi diversi:
1 Selezionare la zona 1, quindi selezionare
la funzione desiderata con il quadrante.
Utilizzare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura.
2 Utilizzare le frecce a destra per
impostare il tempo.
3 Selezionare la Zona 2 e ripetere i
passaggi 1 e 2.
4 Premere il quadrante per avviare la
cottura in entrambe le zone.
5 Una volta completata la cottura in
entrambe le zone, l’unità emetterà un
segnale acustico e sul display verrà
visualizzata la dicitura “End.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
MATCH (senza Sonda di cottura digitale)
Per cuocere una maggiore quantità dello
stesso cibo, oppure per cuocere cibi diversi
utilizzando la stessa funzione, temperatura e
lo stesso tempo:
1 Inserire gli ingredienti nei cestelli, quindi
inserire i cestelli nell’unità.
2 La Zona 1 rimarrà illuminata. Selezionare
la funzione di cottura desiderata con il
quadrante. Usare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura e le frecce a
destra per impostare il tempo.
3 Premere il pulsante MATCH per copiare
le impostazioni della Zona 1 nella Zona 2.
Quindi premere il quadrante per avviare
la cottura in entrambe le zone.
4 Su entrambi i display appare la scritta
“End” quando la cottura termina
contemporaneamente.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: se si nota che gli alimenti in
una delle zone sono pronti prima del
termine del tempo di cottura, è possibile
INTERROMPERE UNA ZONA. Selezionare
quella zona, quindi premere START/STOP.
Vedere pagina 112 per ulteriori istruzioni.
TERMINARE IL TEMPO DI COTTURA
IN UNA ZONA (MENTRE SI
UTILIZZANO ENTRAMBE LE ZONE)
1 Selezionare la zona che si desidera
interrompere.
2 Premere START/STOP per terminare la
cottura.
3 Sul display verrà visualizzata la dicitura
“End”. La cottura continuerà nell’altra
zona.
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
CUCINARE IN UN’UNICA ZONA
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante di accensione.
Max Crisp
1 Installare la piastra di frittura nel cestello,
quindi mettere gli ingredienti nel cestello
e inserirlo nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare MAX CRISP.
3 Usare le frecce a destra per impostare
il tempo in incrementi di un minuto fino
a 30 minuti. Premere il quadrante per
avviare la cottura.
4 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
o utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
METTERE IN PAUSA LA COTTURA
La cottura si mette in pausa automaticamente
quando viene rimosso un cestello. Reinserire il
cestello per riprendere la cottura.
QUANDO SI UTILIZZA IN MODALITÀ SYNC
o MATCH
Se il cestello viene aperto, l’altro cestello si
mette in pausa automaticamente in modo
che la cottura finisca contemporaneamente.
Reinserire il cestello per continuare la cottura
in entrambe le zone.
NOTA: se durante la cottura viene
rimosso un cestello per più di 1 minuto,
l’unità si spegnerà automaticamente.
Sarà necessario riprogrammare ogni
zona per riprendere la cottura.
NOTA: Quando si usa la funzione Max
Crisp, non è possibile o necessario
regolare la temperatura. La temperatura
è preimpostata su 240°C.
ITALIANO
background
113 114ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (frittura ad aria)
1 Installare la piastra di frittura nel cestello,
quindi mettere gli ingredienti nel cestello
e inserirlo nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare FRITTURA AD
ARIA con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce a destra per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino
a 1 ora. Premere il quadrante per avviare
la cottura.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: durante la cottura, è possibile
estrarre il cestello e scuotere o mescolare
gli ingredienti per una croccantezza
uniforme.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 200°C.
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
Roast (cottura arrosto)
1 Installare la piastra di frittura nel cestello
(facoltativo), quindi mettere gli ingredienti
nel cestello e inserirlo nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare COTTURA
ARROSTO con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce a destra per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora e in incrementi di 5 minuti da 1 ora
fino a 4 ore. Premere il quadrante per
avviare la cottura.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
Reheat (riscaldamento)
1 Installare la piastra di frittura nel
cestello (facoltativo), quindi mettere
gli ingredienti nel cestello e inserirlo
nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare RISCALDAMENTO
con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce a destra per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora. Premere il quadrante per avviare il
riscaldamento.
5 Una volta completato il riscaldamento,
l’unità emetterà un segnale acustico e sul
display verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 190°C.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 170°C.
ITALIANO
background
115
ninjakitchen.eu
116ninjakitchen.eu
Bake (cottura al forno)
1 Inserire una piastra di frittura nel cestello
(facoltativo), quindi inserire il cestello
nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare COTTURA AL
FORNO con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce a sinistra per
impostare la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce a destra per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora e in incrementi di 5 minuti da 1 ora
fino a 4 ore. Premere il quadrante per
avviare la cottura.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
o utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
NOTA:
per convertire le ricette pensate per
un forno tradizionale, ridurre la temperatura
di 10 °C.
Dehydrate (essiccazione)
1 Collocare nel cestello un singolo strato
di ingredienti. A questo punto, inserire
la piastra di frittura nel cestello, sugli
ingredienti, e mettervi sopra un altro
strato di ingredienti.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare ESSICCAZIONE con
il quadrante. Sul display verrà visualizzata
la temperatura predefinita. Utilizzare le
frecce TEMP per impostare
la temperatura desiderata.
3 Usare le frecce a destra per impostare
il tempo in incrementi di 15 minuti da 1
ora a 12 ore. Premere il quadrante per
avviare l’essiccazione.
4 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 60°C.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 160°C.
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONSIGLI UTILI
1 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi
che gli ingredienti siano disposti in uno
strato uniforme sul fondo del cestello
senza sovrapposizioni. Se gli ingredienti
si sovrappongono tra loro, ricordarsi di
scuoterli quando è trascorsa la metà
deltempo di cottura impostato.
2 È possibile impostare la temperatura e
il tempo in qualsiasi momento durante
la cottura. Basta selezionare la zona che
si desidera regolare, quindi premere
le frecce a sinistra per regolare la
temperatura o le frecce a destra per
regolare il tempo.
3 Per convertire le ricette pensate per un
forno tradizionale, ridurre la temperatura
di 10°C. Controllare con frequenza il cibo
per evitare di cuocerlo eccessivamente.
4 Può capitare che la ventola della
friggitrice ad aria sposti i cibi più leggeri
all’interno del cestello. Per evitare questo
inconveniente, fissare i cibi (ad esempio
la fetta di pane della parte superiore
diun panino) con degli stuzzicadenti.
5 La piastra di frittura solleva gli
ingredienti nel cestello in modo che
l’aria possa circolare attorno a loro e che
il livello di croccantezza sia uniforme.
6 Dopo aver selezionato una funzione
di cottura, è possibile premere il
pulsante START/STOP (Avvio/Arresto)
per avviare immediatamente la
cottura. L’unità funzionerà in base alla
temperatura e al tempo predefiniti.
7 Per ottenere i migliori risultati con
verdura fresca e patate, utilizzare almeno
1 cucchiaio d’olio. Aggiungere più olio
in base alle esigenze per ottenere così
illivello di croccantezza desiderato.
8 Per ottenere risultati migliori, controllare
il cibo durante la cottura ed estrarlo
non appena sia stato raggiunto il
livello di rosolatura desiderato. Si
consiglia di utilizzare un termometro
a lettura istantanea per monitorare la
temperatura interna di carne e pesce.
Una volta terminato il tempo di cottura,
estrarre immediatamente il cibo per
evitare una cottura eccessiva.
9 Per ottenere i migliori risultati, estrarre
immediatamente il cibo una volta
completato il tempo di cottura così
danon cuocere eccessivamente.
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni uso. Scollegarla dalla presa di corrente
easpettare che si sia rareddata completamente prima di pulirla.
Parte/Accessorio Metodo di pulizia
Lavabile in
lavastoviglie?
Unità principale
Per pulire l’unità principale e il pannello di
controllo, strofinarli con un panno umido
NOTA: non immergere MAI l’unità principale
in acqua o in altri liquidi. non lavare MAI in
lavastoviglie l’unità principale.
No
Cestelli e piastre
da frittura
Si possono lavare in lavastoviglie o a mano.
Dopo il lavaggio a mano, lasciare asciugare
i componenti all’aria oppure asciugarli con
uno strofinaccio. Per prolungare la vita dei
cestelli, consigliamo il lavaggio a mano.
Sonda di cottura
digitale
NON immergere alcuna parte della
sonda nell’acqua o in altri liquidi.
Raccomandiamo di pulirla unicamente
con un panno umido.
No
Se sulla piastra di frittura o sui cestelli sono presenti resti di cibo, collocarli
in un lavandino riempito di acqua tiepida e sapone e lasciarli in ammollo.
ITALIANO
background
117
ninjakitchen.eu
118ninjakitchen.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Come faccio a regolare la temperatura o il tempo se uso una sola zona?
Selezionare la zona attiva, quindi premere le frecce a sinistra per regolare la temperatura
ole frecce a destra per regolare il tempo.
Come faccio a regolare la temperatura o il tempo se uso le due zone?
Selezionare la zona desiderata, quindi usare le frecce a sinistra per regolare la
temperatura o le frecce a destra per regolare il tempo.
L’unità ha bisogno di essere preriscaldata?
L’unità non ha bisogno di essere preriscaldata.
Posso cuocere alimenti diversi in ciascuna zona senza dovermi preoccupare
che i sapori si mescolino?
Sì, entrambe le zone sono autonome, con elementi riscaldanti e ventole separate.
Come è possibile mettere in pausa il conto alla rovescia?
Il conto alla rovescia si metterà in pausa automaticamente rimuovendo i cestelli
dall’unità. Reinserire il cestello entro 2 minuti per riprendere la cottura o l’unità
sispegnerà automaticamente.
Come faccio a interrompere una zona quando le uso entrambe?
Seleziona la zona che desideri arrestare, quindi premi il pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto).
Il cestello può essere collocato sul piano di lavoro?
Il cestello si riscalderà durante la cottura. Maneggiarlo con cautela e collocarlo solo
susuperfici resistenti al calore.
Quando devo usare la piastra di frittura?
Utilizzare la piastra di frittura per rendere i cibi croccanti. La piastra solleva il cibo
nelcestello per consentire all’aria di scorrere al di sotto e intorno ad essa, in modo
dacuocere gli ingredienti uniformemente.
Perché la mia pietanza non si è cotta completamente?
Verificare che il cestello sia completamente inserito durante la cottura. Per una rosolatura
omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti in uno strato uniforme sul fondo
del cestello senza sovrapposizioni. Per una croccantezza uniforme, scuotere gli ingredienti.
È possibile impostare la temperatura e il tempo in qualsiasi momento durante la cottura.
Selezionare le frecce a sinistra per regolare la temperatura o le frecce a destra per regolare
iltempo.
Perché il cibo si è bruciato?
Per ottenere risultati migliori, controllare il cibo durante la cottura ed estrarlo non
appena sia stato raggiunto il livello di rosolatura desiderato. Estrarre il cibo subito dopo
il completamento del tempo di cottura per evitare una cottura eccessiva.
Perché alcuni ingredienti si spostano con la frittura ad aria?
Può capitare che la ventola della friggitrice ad aria sposti i cibi più leggeri all’interno del
cestello. Utilizzare stuzzicadenti da cocktail per fissare il cibo leggero, ad esempio la fetta
di pane della parte superiore di un panino.
È possibile friggere ad aria ingredienti immersi nella pastella?
Sì, ma occorre utilizzare la tecnica di impanatura corretta. È importante cospargere i
cibi innanzitutto con la farina, quindi con l’uovo e infine con il pangrattato. Premere forte
l’impanatura sugli ingredienti pastellati, così le briciole non verranno sparpagliate dalla ventola.
Come devo riporre la sonda nello scomparto?
In primo luogo, inserisci l’estremità della presa nell’alloggiamento, poi avvolgi il cavo
seguendo la freccia.
Perché il display è diventato nero?
L’unità si trova in modalità Standby. Premere il pulsante
di accensione per riattivarla.
Perché sul display appare la lettera “E”?
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 800 961 655.
ITALIANO
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
background
120ninjakitchen.eu119
ninjakitchen.eu
NOTES
ITALIANO
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja® fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja®.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja®).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
background
121
ninjakitchen.eu
122ninjakitchen.eu
INHOUD
BEDANKT
voor de aanschaf van de Ninja® Dual Zone Air Fryer
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen .................123
Onderdelen .........................................125
Informatie over uw Dual Zone Air Fryer ................126
Functieknoppen ....................................... 126
Bedieningsknoppen .................................... 126
Vóór het eerste gebruik ..............................126
Gebruik van de Ninja®-sonde .......................... 127
Uw airfryer met dubbele zone gebruiken ...............130
Koken met dubbele zone-technologie .................... 130
Koken in een enkele zone ............................... 132
Max Crisp ...................................... 132
Air Fry (Airfryen) ................................ 133
Roast (Braden) ................................. 134
Reheat (Opwarmen) .............................134
Dehydrate (Uitdrogen) .......................... 135
Bake (Bakken) .................................. 135
Reiniging en onderhoud ..............................136
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Handleiding voor het oplossen van problemen .........137
Productregistratie ..................................138
NEDERLANDS
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~, 50-60Hz
Vermogen: 2470W
TIP: U kunt het model- en serienummer
op het label met de QR-code vinden dat
zich aan de achterkant van het apparaat
bij de voedingskabel bevindt.
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Aankoopdatum: ����������������
(aankoopbewijs bewaren)
Winkel waar u het product
hebtgekocht: ������������������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan de QR-code met een
mobielapparaat
Deze markering geeft aan dat
dit product in de EU niet bij het
overige huisvuil gegooid mag
worden. Om schade aan het
milieu of de gezondheid van de
mens te voorkomen door ongecontroleerd
weggooien van afval, dient u het afval op
een verantwoordelijke manier te recyclen
om het duurzame hergebruik van materialen
te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat
retour te sturen, dient u het retour- en
verzamelsysteem te gebruiken of contact op
te nemen met de winkelier waar u dit product
hebt gekocht. Zij kunnen dit product innemen
om het milieuvriendelijk te recyclen.
background
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
123 124ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Lees alle instructies voordat u uw Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer gaat gebruiken.
Als u elektrische apparatuur gebruikt, dient u altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWINGEN
1 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies
hebben gekregen over veilig gebruik
van het apparaat en zij begrijpen welke
gevaren ermee gepaard gaan.
2 Houd dit apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen. Kinderen NIET het
apparaat laten gebruiken. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk wanneer het
apparaat in de buurt van kinderen
wordt gebruikt
3 Kinderen mogen niet met dit
apparaatspelen.
4 Plaats of bewaar NIETS bovenop het
product wanneer het in gebruik is.
5 Plaats het apparaat NIET op of in
de buurt van een gaspit, elektrische
brander, op of in een verwarmde
ovenof kookplaat.
6 Gebruik NOOIT een stopcontact
onderhet aanrecht.
7 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart,
opafstand bedienbaar systeem.
8 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het
korte netsnoer verkleint het risico dat
kinderen jonger dan 8 jaar het snoer
vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over
eenlang snoer struikelen.
9 Dompel, om elektrische schokken te
voorkomen, het snoer, de stekkers of
de behuizing van de hoofdeenheid
NOOIT onder in water of andere
vloeistoffen. Kook alleen in de
meegeleverde lade.
10 Inspecteer het apparaat en het
netsnoer regelmatig. Gebruik het
apparaat NIET indien het netsnoer
of de stekker is beschadigd. Als het
apparaat niet goed werkt of op een
of andere manier beschadigd is, dient
u het gebruik ervan onmiddellijk te
staken en contact op te nemen met
deklantenservice.
11 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het
ingebruik neemt.
12 Dek de luchtinlaat of luchtuitvoer
NOOIT af wanneer het apparaat in
werking is. Als u dat wel doet, wordt
uw eten niet gelijkmatig gegaard en
kan het apparaat worden beschadigd
of oververhit raken.
13 Voordat u de verwijderbare lade in de
hoofdeenheid plaatst, moet u ervoor
zorgen dat de lade en het apparaat
schoon en droog zijn door ze met
eenzachte doek af te vegen.
14 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat NIET voor andere
doeleinden gebruiken dan waarvoor
het is bedoeld. Het apparaat NIET
in bewegende voertuigen of boten
gebruiken. Gebruik het apparaat
NOOIT buiten. Onjuist gebruik
kanletsel veroorzaken.
15 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlak, schoon en droog oppervlak staat.
Verplaats het apparaat NIET terwijl het
in gebruik is.
16 Zet het apparaat terwijl het in gebruik
is NIET in de buurt van de rand van
hetaanrecht.
17 Maak GEEN gebruik van accessoires
die niet door SharkNinja worden
aanbevolen of verkocht. Plaats geen
hulpstukken in een magnetron,
broodroosteroven, heteluchtoven of
traditionele oven of op een keramische
kookplaat, elektrische spoel, gasbrander
of buitengrill. Het gebruik van
accessoires die niet worden aanbevolen
door SharkNinja kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
18 Zorg er ALTIJD voor dat de mand goed
afgesloten is voordat u hem gebruikt.
19 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor
minstens 15 cm (6 inch) ruimte boven
en aan alle kanten van het apparaat
ten behoeve van de luchtcirculatie.
20 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de verwijderbare lade is geïnstalleerd.
21 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
22 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Gebruik NIET te veel eten tijdens
het koken. Een te volle pan kan leiden
tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin
het apparaat niet meer op een veilige
manier kan worden gebruikt.
23 Verschillende stopcontacten kunnen
verschillende voltages hebben, hetgeen
van invloed is op de prestaties van het
product. Gebruik om mogelijke ziektes
te voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
24 Als er zwarte rook uit het apparaat
komt, dient u de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen. Wacht tot er
geen rook meer vanaf komt voordat u
eventuele kookaccessoires verwijdert.
25 Raak de hete oppervlakken NIET aan. De
oppervlakken van het apparaat zijn heet,
zowel tijdens als na gebruik. Gebruik
ALTIJD beschermende pannenlappen
of geïsoleerde ovenwanten en de
beschikbare hendels om brandwonden
of persoonlijk letsel te voorkomen.
26 Plaats uw handen NIET in de buurt
van het snoer van de digitale
kookthermometer wanneer deze
in gebruik is, om brandwonden te
voorkomen.
27 U dient extreem voorzichtig te zijn
als het apparaat heet voedsel bevat.
Oneigenlijk gebruik kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
28 Het morsen van eten kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen. Het netsnoer NIET over de
rand van de tafel of het aanrecht laten
hangen of op hete oppervlakken leggen.
29 De lade en crispplaat worden tijdens
het kookproces uiterst heet. Vermijd
fysiek contact als u de lade of plaat uit
het apparaat verwijdert. Plaats de lade
of plaat ALTIJD op een hittebestendig
oppervlak na verwijdering ervan uit het
apparaat. Raak GEEN accessoires aan
tijdens of onmiddellijk na het koken.
30 Schoonmaken en onderhouden mag
niet door kinderen te worden uitgevoerd.
31 Om los te koppelen, zet u alle
schakelaars op UIT, dan trekt u de
stekker uit het stopcontact en kunt u
het reinigen. Laat het apparaat afkoelen
voordat u het reinigt, demonteert,
er onderdelen op aanbrengt of uit
verwijdert of opbergt.
32 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsjes
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische
schokontstaat.
33 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en
onderhoud voor meer informatie over
regelmatig onderhoud aan het apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik
vanhet product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan persoonlijk letsel, overlijden
of substantiële eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt
omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
background
126ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
125
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN INFORMATIE OVER UW AIRFRYER
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, promotielabels en plakband van het apparaat
engooi deze weg.
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig
door. Lees met name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke
voorzorgsmaatregelen om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de laden en de crispplaten met warm zeepsop af, spoel ze grondig af en droog ze
vervolgens goed af. De laden en crispplaten zijn de ENIGE vaatwasmachinebestendige
onderdelen. Om de levensduur van de laden te verlengen raden we u aan om ze met
dehand te wassen. Reinig de hoofdeenheid of thermometer NOOIT in de vaatwasser.
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm (6 inch) ruimte boven en aan alle
kanten van het apparaat ten behoeve van de luchtcirculatie.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Anti-aanbak laden
(Vaatwasmachinebestendig)
FUNCTIEKNOPPEN
MAX CRISP: Het beste voor bevroren voedsel
zoals frites en kipnuggets.
AIR FRY (Airfryen): Gebruik deze functie
om uwvoedsel krokant te maken met weinig
ofgeen gebruik van olie.
ROAST (Braden): Gebruik het apparaat als
eenoven voor mals vlees en meer.
REHEAT (Opwarmen): Maak restjes opnieuw
knapperig door ze zachtjes te verwarmen.
DEHYDRATE (Uitdrogen): Droog vlees, fruit
en groenten uit om gezonde snacks te maken.
BAKE (Bakken): Maak decadente gebakken
lekkernijen en desserts.
BEDIENINGSKNOPPEN
1
Bedien de uitvoer voor de linker lade (zone 1).
2
Bedien de uitvoer voor de rechter lade (zone 2).
Linker pijlen: Gebruik de pijlen aan de
linkerkant van het display om de gewenste
kooktemperatuur te of proteïnetype te
selecteren.
Rechtse pijlen: Gebruik de pijlen aan de
rechterkant van het display om de kooktijd of
het kookniveau te selecteren.
SYNC-knop: Synchroniseert automatisch
de kooktijden om te zorgen dat beide zones
tegelijkertijd eindigen, zelfs als zeverschillende
kooktijden hebben.
COMBINEER-knop: Past automatisch de
instellingen van zone 2 aan die van zone 1 aan
om een grotere hoeveelheid van hetzelfde
voedsel te bereiden of verschillende gerechten
te bereiden met dezelfde functie, temperatuur
en tijd.
THERMOMETER knop: Selecteer Kleine
Voorkeuze, Grote Voorkeuze of Handmatig bij
gebruik van de thermometer.
AAN/UIT-knop: De knop schakelt het
apparaat in en schakelt het ook uit en stopt
alle kookfuncties.
STANDBY-STAND: Na 10 minuten zonder
activiteit op het bedieningspaneel gaat het
apparaat over op de stand-by-stand.
HOLD-STAND: In de SYNC-stand verschijnt op
het apparaat Hold. Eén zone is aan het koken,
terwijl de andere zone wacht totdat de tijden
samen gesynchroniseerd zijn.
Bij het instellen van de tijd toont het digitale weergavescherm UU:MM.
Anti-aanbak
crispplaten
Bedieningspaneel
Luchtinlaat
Hoofdeenheid
Digitale kookthermometer
kookthermometer
opgeborgen
Luchtuitlaat
(aanachterkant)
background
128ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
127
ninjakitchen.eu
Zorg ervoor dat er geen resten op de
aansluiting van de thermometer zitten en dat
er geen knopen in het snoer zitten, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
1 Verwijder het opbergvak van de
sonde aan de linkerkant van het
bedieningspaneel. Wikkel vervolgens
het snoer van het opbergvak uit om de
thermometer te verwijderen. Verwijder
de lade van Zone 1 (voordat u de
thermometer aansluit).
2 Plaats de thermometer in het eiwit met
behulp van de gids op pagina 129 om
ervoor te zorgen dat de thermometer
correct wordt geplaatst.
3 Steek de thermometer in het stopcontact
(links op het bedieningspaneel). Druk
stevig op de stekker totdat deze niet
verder in de aansluiting kan en steek dan
de lade erin. U hoort een klik en voelt als
de thermometer volledig is ingebracht.
Plaats het opbergvak terug aan de zijkant
van het bedieningspaneel.
4 Zodra de thermometer in het
stopcontact is gestoken, selecteert
u Zone 1 en vervolgens de gewenste
kookfunctie. Gebruik de linkerpijlen om de
kooktemperatuur aan te passen.
5 Kies met de THERMOMETER-knop de
voorkeuze Klein of Groot, afhankelijk van
de grootte van het eiwit. Gebruik de pijlen
links van de display om uw gewenste
proteïne te kiezen en de pijlen rechts van
de display om het interne kookniveau
van uw voedsel in te stellen. Gebruik,
wanneer u de Handmatig-knop gebruikt,
aanbevolen interne kooktemperaturen.
LET OP: Raadpleeg het Britse bureau
voor voedselnormen voor aanbevolen
voedselveilige temperaturen.
LET OP: Vooraf ingestelde kookniveaus
voor RUNDVLEES/LAM zijn lager dan de
normaal aanbevolen niveaus, aangezien
het apparaat 5-10°C zal doorkoken.
USING THE NINJA® Probe
6 Er is geen voorverwarming nodig. Nadat
u uw keuzes hebt gemaakt, drukt u op
START/STOP-knop om te beginnen met
koken. Het scherm toont de huidige
temperatuur en de doeltemperatuur.
7 Het bedieningspaneel stopt automatisch
wanneer het gewenste resultaat is
bereikt.
8 Breng het eiwit over op een bord om te
rusten. De thermometer hoeft niet meer
ingebracht te worden. De proteïne zal
verder doorkoken op het door u ingestelde
kookniveau, wat ongeveer 3-5 minuten zal
duren. Dit is een belangrijke stap, omdat
het niet laten rusten “minder” doorbakken
resultaten kan geven. De doorkooktijd
varieert afhankelijk van het formaat, het
soort en het type proteïne.
LET OP: De thermometer zal HEET zijn.
Gebruik ovenhandschoenen of een tang
om de thermometer uit het voedsel te
halen.
OPMERKING: De thermometer is alleen
beschikbaar in Zone 1.
OPMERKING: De overtollige sondedraad
kan in de lade blijven liggen.
SYNC gebruiken met thermometer:
1 Zie stap 1-3 op pagina 127 voor instructies
over het instellen van de thermometer.
2 Druk op Zone 1 en selecteer de gewenste
kookfunctie. Gebruik de THERMOMETER-
knop om de voorkeuze Klein of Groot
te selecteren, afhankelijk van de grootte
van het eiwit (zie de SnelStartgids voor
richtlijnen). Gebruik de pijlen aan de
linkerkant om het eiwit te selecteren en de
pijlen aan de rechterkant om het gewenste
resultaat te selecteren..
3 Druk op Zone 2 en selecteer de gewenste
kookfunctie. Stel tijd en temperatuur in en
selecteer SYNC. Druk op de START/STOP-
knop om te beginnen met koken.
4 Terwijl Zone 1 het doeltemperatuur bereikt,
begint Zone 2 met koken. Het display toont
voortgangsbalken tijdens de kookcyclus.
Selecteer Zone 2 om de resterende kooktijd
te zien.
5 Wanneer het koken in beide zones is
voltooid, verschijnt “rest” op het display
voor Zone 1. Het display knippert dan 3
keer “COOL” en vervolgens “End”.and then
“End”.
OPMERKING: Tijdens de eerste instelling
zal de Zone met de kortste kooktijd
HOLD tonen. Het display gaat dan over
naar de weergave van de huidige en de
doeltemperatuur van de thermometer in
Zone 1 en de voortgangsbalken in Zone 2.
MATCH gebruiken met Thermometer:
1 Druk op Zone 1 en selecteer de gewenste
kookfunctie. Gebruik de linker pijlen
om de gewenste kooktemperatuur te
selecteren. Gebruik de THERMOMETER-
toets om de voorkeuze Klein of Groot te
selecteren, afhankelijk van de grootte van
het eiwit. Raadpleeg de SnelStartgids
voor richtlijnen. Gebruik, bij gebruik van
Handmatig-knop, de hieronder aanbevolen
interne kooktemperaturen op pagina 127.
Gebruik de pijlen rechts van de display
om het gewenste proteïne te kiezen en
de pijlen links van de display om het
interne kookniveau van uw voedsel in te
stellen.
2 Selecteer MATCH en druk dan op de
START/STOP-knop om te beginnen met
koken.
TARGET TEMP PROBE TEMP
TYPE VOEDSEL: STEL NIVEAU IN OP:
Vis Licht doorbakken (50˚C)
Medium (55˚C)
Half doorbakken (60˚C)
Doorbakken (65˚C)
Kip/kalkoen Doorbakken (75˚C)
Varkensvlees Licht doorbakken (50˚C)
Medium (55˚C)
Half doorbakken (65˚C)
Doorbakken (70˚C)
Rundvlees/lam Rauw (50˚C)
Licht doorbakken (55˚C)
Medium (60˚C)
Half doorbakken (65˚C)
Doorbakken (70˚C)
background
130ninjakitchen.eu129
ninjakitchen.eu
KOKEN MET DUALZONE
TECHNOLOGIE
De Dualzone-technologie gebruikt
twee kookzones om de veelzijdigheid
te vergroten. De Sync-functie zorgt
ervoor dat, ongeacht de verschillende
kookinstellingen, beide zones tegelijkertijd
eindigen en het eten klaar is.
SYNC
Om het koken op hetzelfde moment te
beëindigen wanneer voedsel verschillende
kooktijden, temperaturen of zelfs functies
heeft:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Zone 1 blijft verlicht. Selecteer de
gewenste kookfunctie met de draaiknop.
Gebruik de linker pijlen om de
temperatuur in te stellen en gebruik de
TIME-pijlen om de tijd in te stellen.
3 Selecteer zone 2 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de
draaiknop. Gebruik de linker pijlen om
de temperatuur in te stellen en gebruik
de TIME-pijlen om de tijd in te stellen.
4 Druk op SYNC en druk vervolgens
op de draaiknop om te beginnen met
koken in de zone met de langste tijd.
De andere zone geeft Hold weer.
Het apparaat geeft een pieptoon en
activeert de tweede zone wanneer
beide zones dezelfde resterende tijd
hebben.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden. Plaats de lade NIET boven op
het apparaat.
KOKEN IN UW AIRFRYER
RAADPLEEG DE SNELSTARTGIDS VOOR RECEPTEN EN KOOKTABELLEN
OPMERKING: Als u besluit dat het
voedsel in een van de zones klaar is met
koken voordat de kooktijd is verstreken,
kunt u EEN ZONE STOPPEN. Selecteer
die zone en druk vervolgens op de
draaiknop om de zone te pauzeren of de
tijd op nul te zetten. Zie pagina 132 voor
verdere instructies.
OPMERKING: U kunt een andere functie
voor zone 2 selecteren.
NEDERLANDS
HOE U DE THERMOMETER CORRECT PLAATST
BELANGRIJK: REFERENTIE SNELSTARTGDS VOOR VOORAF INGESTELDE
KOOKTABEL BIJ GEBRUIK VAN SYNC EN MATCH MET DE THERMOMETER.
TYPE VOEDSEL: PLAATSING JUIST ONJUIST
Biefstukken
Varkens-
koteletten
Lamskoteletten
Kippenborsten
Hamburgers
Varkenshaasjes
Visfilets
Plaats de thermo-meter
horizontaal in het
midden van het dikste
gedeelte van het vlees.
Zorg ervoor dat de punt
van de thermometer
recht in het midden van
het vlees wordt ge-
plaatst, niet schuin naar
beneden of naar boven.
Zorg ervoor dat de
thermometer zich dicht
bij het bot bevindt (maar
het niet aanraakt) en niet
in aanraking komt met
vet of kraakbeen.
LET OP: Het dikste deel
van de filet hoeft niet
persé het midden te zijn.
Het is belangrijk dat het
uiteinde van de thermo-
meter het dikste gedeelte
raakt, om het gewenste
resultaat te bereiken.
Hele kip Plaats de thermometer
horizontaal in het dikste
gedeelte van de borst,
evenwijdig aan, maar
niet tegen het bot aan.
Zorg ervoor dat de
bovenkant het midden
van het dikste deel van
de borst bereikt en niet
helemaal door de borst
heen in de holte wordt
geplaatst.
OPMERKING: Gebruik de thermometer NIET met bevroren voedsel of voor stukken vlees
die dunner zijn dan 1,5 cm.
GEBRUIK VAN DE NINJA®-SONDE
background
132ninjakitchen.eu131
ninjakitchen.eu
Beide zones tegelijkertijd beginnen, maar
op verschillende tijdstippen eindigen:
1 Selecteer zone 1 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de
draaiknop. Gebruik de linker pijlen om
de temperatuur in te stellen.
2 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen.
3 Selecteer zone 2 en herhaal vervolgens
de stappen 1 en 2.
4 Druk op de draaiknop om het koken in
beide zones te starten.
5 Wanneer het koken in elke zone is
voltooid, geeft het apparaat een
pieptoon en verschijnt er "End" (einde)
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
COMBINEREN (zonder Digitale
kookthermometer)
Om een grotere hoeveelheid van hetzelfde
voedsel te bereiden of verschillende
gerechten te bereiden met dezelfde functie,
temperatuur en tijd:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Zone 1 blijft verlicht. Selecteer de
gewenste kookfunctie met de draaiknop.
Gebruik de linker pijlen om de
temperatuur in te stellen en gebruik de
TIME-pijlen om de tijd in te stellen.
3 Druk op de MATCH-knop om de
instellingen van zone 1 naar zone 2
te kopiëren. Druk vervolgens op de
draaiknop om het koken in beide zones
te starten.
4 "End" verschijnt op beide schermen
wanneer het koken tegelijkertijd eindigt.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
OPMERKING: Als u besluit dat het voedsel
in een van de zones klaar is met koken
voordat de kooktijd is verstreken, kunt u
EEN ZONE STOPPEN. Selecteer die zone
en druk vervolgens op START/STOP. Zie
pagina 132 voor verdere instructies.
DE KOOKTIJD IN ÉÉN ZONE
BEËINDIGEN (BIJ GEBRUIK VAN
BEIDE ZONES)
1 Selecteer de zone die u wilt stoppen.
2 Druk op START/STOP om het koken te
beëindigen.
3 "End" verschijnt op het weergave-
scherm. Het koken gaat door in de
andere zone.
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
KOKEN IN EEN ENKELE ZONE
Steek het snoer in een stopcontact om
het apparaat in te schakelen en druk
op de knop.
Max Crisp
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en
plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer MAX CRISP.
3 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 30
minuten. Druk de draaiknop in om te
beginnen met koken.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconen-uiteinden.
HET KOKEN PAUZEREN
Het koken pauzeert automatisch wanneer een
lade wordt verwijderd. Plaats de lade opnieuw
om het koken te hervatten.
BIJ GEBRUIK IN DE SYNC- of MATCH-STAND
Als u een lade opent, zal de andere lade
automatisch pauzeren zodat het koken
tegelijkertijd zal eindigen. Plaats de lade
opnieuw om in beide zones verder te koken.
OPMERKING: Als tijdens het bakken
een lade langer dan 1 minuut wordt
verwijderd, schakelt het apparaat
automatisch uit. U moet elke zone
opnieuw programmeren om het koken te
hervatten.
OPMERKING: Er is geen
temperatuuraanpassing beschikbaar
of nodig bij het gebruik van de Max
Crisp functie. De temperatuur is vooraf
ingesteld op 240 ° C.
NEDERLANDS
background
133 134ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (Airfryen)
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en
plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer AIR FRY met de
draaiknop.
3 Gebruik de linker pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur.
Druk de draaiknop in om te beginnen
met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
OPMERKING: Tijdens het koken kunt u
de lade verwijderen en de ingrediënten
schudden of roeren om ze knapperiger
te maken.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 200 ° C.
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
Roast (Braden)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer ROAST met de
draaiknop.
3 Gebruik de linker pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur
en in stappen van 5 minuten van 1 uur
tot 4 uur. Druk de draaiknop in om te
beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
Reheat (Opwarmen)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer REHEAT met de
draaiknop.
3 Gebruik de linker pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur.
Druk op de draaiknop om het opwarmen
te beginnen.
5 Wanneer het opwarmen is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
er "End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 190 ° C.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 170 ° C.
NEDERLANDS
background
135
ninjakitchen.eu
136ninjakitchen.eu
Bake (Bakken)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone 1
(om zone 2 te gebruiken, selecteert u zone
2). Selecteer BAKE met de draaiknop.
3 Gebruik de linker pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur
en in stappen van 5 minuten van 1 uur
tot 4 uur. Druk de draaiknop in om te
beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconen-uiteinden.
OPMERKING: Verlaag de temperatuur met
10°C om recepten voor een conventionele
oven over te zetten.
Dehydrate (Drogen)
1 Plaats een enkele laag ingrediënten in
de lade. Plaats vervolgens de crispplaat
in de lade boven op de ingrediënten en
plaats een andere laag ingrediënten op
de crispplaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert u
zone 2). Selecteer DEHYDRATE met de
draaiknop. De standaardtemperatuur
verschijnt op het weergavescherm.
Gebruik de linker pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 15 minuten van
1 tot 12 uur. Druk op de knop om met
drogen te beginnen.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 60 ° C.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 160 ° C.
REINIGING EN ONDERHOUD
HANDIGE TIPS
1 Zorg er, om ingrediënten gelijkmatig bruin
te laten worden, voor dat ze als vlakke laag
op de bodem van de lade zijn gerangschikt
en zonder elkaar te overlappen. Als de
ingrediënten elkaar overlappen, schudt u
ze halverwege de ingestelde kooktijd heen
en weer.
2 De kooktemperatuur en -tijd kunnen op
elk moment tijdens het koken worden
aangepast. Selecteer de zone die u wilt
aanpassen en druk vervolgens op de linker
pijlen om de temperatuur aan te passen
of op de rechtse pijlen om de tijd aan te
passen.
3 Om recepten van uw traditionele oven
over te zetten, gaat u uit van een verlaging
van de temperatuur met 10°C. Controleer
het voedsel regelmatig om overgaring te
voorkomen.
4 Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator
van de airfryer lichte ingrediënten rond blaast.
Om dat tegen te gaan kunt u ingrediënten
(zoals het bovenop liggende sneetje brood
van een sandwich) met cocktailprikkers
vast te steken.
5 De crispplaten tillen ingrediënten in de laden
op, zodat er lucht onder en rondom de
ingrediënten gecirculeerd kan worden om ze
krokant te laten worden.
6 Na het selecteren van een kookfunctie,
kunt u op de START/STOP-knop drukken
om onmiddellijk te beginnen met koken.
Het apparaat gaat dan uit van de
standaardtemperatuur en -tijd.
7 Voor het beste resultaat met verse
groenten en aardappelen dient u ten
minste 1 eetlepel olie te gebruiken. Voeg
meer olie toe om het gewenste niveau van
krokantheid te verkrijgen.
8 Controleer voor het beste resultaat het
eten tijdens het koken voortdurend en
verwijder eten zodra dat het bruin genoeg
geworden is. We raden aan om een direct
uitleesbare thermometer te gebruiken om
de interne temperatuur van vlees en vist te
controleren. Als de kooktijd is voltooid moet
u het voedsel onmiddellijk verwijderen om
overgaring te voorkomen.
9 Voor het beste resultaat moet u voedsel
onmiddellijk nadat de kooktijd is voltooid
verwijderen om overgaring te voorkomen.
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig worden gereinigd. Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Onderdeel/
accessoire
Reinigingsmethode
Vaatwasmachine-
bestendig?
Hoofdeenheid
Veeg de hoofdeenheid en het
bedieningspaneel met een vochtige doek
schoon om deze te reinigen
OPMERKING: Dompel de hoofdeenheid
NOOIT onder in water of een andere vloeistof.
Doe de hoofdeenheid NOOIT inde vaatwasser.
Nee
Laden en
crispplaten
Deze kunnen in de vaatwasser of met de hand
worden gewassen. Droog alle onderdelen aan
de lucht of met een theedoek na het afwassen
met de hand. Om de levensduur van de laden
te verlengen raden we u aan om ze met de
hand te wassen.
Ja
Digitale
kookthermometer
Dompel GEEN enkel deel van de
thermometer onder in water of andere
vloeistoen. We raden aan om alleen met
een vochtige doek schoon te maken.
Nee
Als er etensresten op de crispplaten of laden vastzitten, zet ze dan in een gootsteen
gevuld met warm zeepwater en laat het water intrekken.
NEDERLANDS
background
137
ninjakitchen.eu
138ninjakitchen.eu
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik een enkele zone gebruik?
Selecteer de actieve zone en gebruik vervolgens de linker pijlen om de temperatuur aan
te passen of op de rechtse pijlen om de tijd aan te passen.
Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik dubbele zones gebruik?
Selecteer de gewenste zone en gebruik vervolgens de linker pijlen om de temperatuur
aan te passen of op de rechtse pijlen om de tijd aan te passen.
Moet apparaat worden voorverwarmd?
Het apparaat hoeft niet te worden voorverwarmd.
Kan ik in elke zone verschillende gerechten koken en hoef ik me geen zorgen
temaken over smaken die elkaar beïnvloeden?
Ja, beide zones zijn zelfstandig met afzonderlijke verwarmingselementen en ventilatoren.
Hoe pauzeer ik het aftellen?
De timer zal automatisch pauzeren zodra u de laden uit het apparaat haalt. Plaats
de lade binnen 2 minuten opnieuw om het koken te hervatten of het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
Hoe stop ik één zone wanneer ik beide zones gebruik?
Selecteer de zone die u wilt stoppen en klik dan op de START/STOP-knop.
Is het veilig om de lade op het aanrecht te zetten?
De lade wordt heet tijdens het koken. Wees voorzichtig bij het hanteren van de lade
enzet deze alleen op hittebestendige oppervlakken neer.
Wanneer moet ik de crispplaat gebruiken?
Gebruik de crispplaat indien u wilt dat het eten knapperig wordt. De plaat verhoogt
hetvoedsel in de lade, zodat lucht er onder en rondom kan stromen om de ingrediënten
gelijkmatig te bereiden.
Waarom is mijn eten niet volledig gekookt?
Zorg ervoor dat de lade tijdens het koken volledig geplaatst is. Zorg er, om ingrediënten
gelijkmatig bruin te laten worden, voor dat ze als vlakke laag op de bodem van de lade
zijn gerangschikt en zonder elkaar te overlappen. Schud de ingrediënten in de lade los
om ervoor te zorgen dat alles even krokant wordt. De kooktemperatuur en -tijd kunnen
op elk moment tijdens het koken worden aangepast. Gebruik de linker pijlen om de
temperatuur aan te passen of de rechtse pijlen om de tijd aan te passen.
Waarom is mijn eten verbrand?
Controleer voor het beste resultaat het eten tijdens het koken voortdurend en verwijder
eten zodra dat het bruin genoeg geworden is. Als de kooktijd is voltooid moet u het
voedsel onmiddellijk verwijderen om overgaring te voorkomen.
Waarom worden sommige ingrediënten in de rondte geblazen tijdens het airfryen?
Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator van de airfryer lichte ingrediënten rond
blaast. Gebruik houten cocktailprikkers om los, voedsel met een licht gewicht vast
teprikken, zoals de bovenste snee brood op een sandwich.
Kan ik natte, gepaneerde ingrediënten airfryen?
Ja, maar alleen als de juiste paneertechniek wordt gebruikt. Het is belangrijk om voedsel
eerst met bloem, dan met ei, en vervolgens pas met broodkruimels te paneren. Druk
het paneermeel stevig op de gepaneerde ingrediënten, zodat kruimels niet door de
ventilator eraf worden geblazen.
Hoe berg ik de Probe op in het compartement?
Steek eerst het stekkeruiteinde in het opbergvak en wikkel het snoer rond volgens de
pijl.
Waarom werd het weergavescherm zwart?
Het apparaat is op de stand-by-stand overgegaan. Druk op de
aan-/uitknop
om het apparaat aan te zetten.
Waarom verschijnt er een “E”-bericht op het weergavescherm?
Het apparaat functioneert niet goed. U vindt online ondersteuning op ninjakitchen.eu.
NEDERLANDS
PRODUCTREGISTRATIE
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
background
140ninjakitchen.eu139
ninjakitchen.eu
NOTES
NEDERLANDS
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
background
141
ninjakitchen.eu
142ninjakitchen.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TUSEN TAKK
for kjøpet av Ninja® Foodi® Dual Zone Air Fryer
Viktige sikkerhetstiltak ..............................143
Deler ...............................................145
Bli kjent med Dual Zone Air Fryer .....................146
Funksjonsknapper ......................................146
Betjeningsknapper .....................................146
Før første bruk ......................................146
Bruke Ninja® Probe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Bruke Dual Zone Air Fryer ............................150
Matlaging med DualZone-teknologi ......................150
Matlaging i en enkelt sone ...............................152
Max Crisp .......................................152
Air Fry (luftfritere) .............................. 153
Roast (steke) ................................... 154
Reheat (varme opp) ............................. 154
Dehydrate (dehydrere). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Bake ........................................... 155
Rengjøring og vedlikehold ............................156
Nyttige tips ........................................156
Retningslinjer for feilsøking ..........................157
Produktregistrering .................................158
NORSK
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240 V~, 50–60 Hz
Eekt: 2470 W
TIPS: Du finner modellnummer og
serienummer på QR-kodeetiketten
på baksiden av enheten, ved siden
avstrømledningen.
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: ����������������
Serienummer: ������������������
Kjøpsdato: ��������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikk for kjøp: �����������������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skann QR-koden med
en mobil enhet
Dette merket indikerer at produktet
ikke skal kasseres sammen med
annet husholdningsavfall i EU.
For å forhindre potensiell skade
av miljøet eller menneskelig helse
fra ukontrollert kassering av avfall, skal
det resirkuleres på en ansvarlig måte for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere din brukte enhet,
bruk retur- og innsamlingssystemene,
eller kontakt forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet
formiljømessig trygg resirkulering.
background
ninjakitchen.eu
NORSK
143 144ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
Les alle instruksjonene før du bruker Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer.
Følg alltid elementære sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater,
inkludert følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparatet kan brukes av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap, hvis
de har tilsyn eller gis veiledning om
bruken av apparatet på en sikker måte
og forstår farene som er involvert.
2 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la
barn bruke apparatet. Vær ekstra
oppmerksom når apparatet brukes
inærheten av barn
3 Barn må ikke leke med apparatet.
4 IKKE plasser eller lagre noe på toppen
av produktet når det er i bruk.
5 IKKE sett apparatet på varme
overflater eller i nærheten av varme
gassdrevne eller elektriske ovner, eller i
en oppvarmet ovn eller på en komfyr.
6 ALDRI – bruk ikke en stikkontakt under
benken.
7 ALDRI – dette apparatet må ikke
kobles til en ekstern tidsbryter eller et
separat, fjernstyrt system.
8 IKKE bruk skjøteledning.
Strømledningen er med hensikt kort
for å redusere risikoen for at barn
under 8 år drar i eller setter seg fast i
ledningen, og for å unngå at personer
snubler i den.
9 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve apparatet
IKKE dyppes i vann eller andre væsker.
Tilbered maten kun i skuffen som
følger med.
10 Inspiser apparatet og strømledningen
regelmessig. IKKE bruk apparatet
hvis strømledningen eller støpselet er
skadet. Hvis apparatet fungerer feil
eller er skadet på en eller annen måte,
må du umiddelbart slutte å bruke det
og ringe kundeservice.
11 ALLTID – du må kontrollere at
apparatet er montert riktig før bruk.
12 IKKE dekk til luftinntak og luftuttak
mens enheten er i bruk. Dette kan
forhindre jevn steking og kan føre til at
enheten skades eller overopphetes.
13 Før du setter den uttakbare skuffen
inn i hovedenheten, må du sørge for
atbåde skuffen og enheten er rene ved
å tørke dem med en myk klut.
14 Dette apparatet er kun for
husholdningsbruk. IKKE bruk dette
apparatet til noe annet enn tilsiktet bruk.
IKKE for bruk i kjøretøy eller båter som
er i bevegelse. IKKE for bruk utendørs.
Misbruk kan forårsake skader.
15 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE flytt apparatet under bruk.
16 IKKE plasser apparatet nær kanten av
kjøkkenbenken under bruk.
17 IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt eller solgt av SharkNinja. Sett
ikke tilbehør inn i en mikrobølgeovn,
brødristerovn, varmluftsovn eller
tradisjonell stekeovn, eller på en
keramisk koketopp, elektrisk kokeplate,
gassbrenner eller utendørsgrill. Bruk
av tilbehør som ikke er anbefalt av
SharkNinja, kan forårsake brann,
elektrisk støt eller personskade.
18 ALLTID – du må kontrollere at skuffen
er lukket skikkelig før du starter.
19 Sørg for at det er minst 15,25 cm (6
tommer) med plass til luftsirkulasjon
både over og rundt enheten når den er
i bruk.
20 IKKE bruk apparatet uten at den
uttakbare skuffen er satt inn.
21 IKKE bruk dette apparatet
tilfrityrsteking.
22 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
under matlaging. Overfylling kan
forårsake personskade eller skade
på eiendom, og kan gjøre apparatet
mindre trygt å bruke.
23 Spenningen i stikkontakten kan variere,
noe som påvirker produktets ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
24 Skulle det komme svart røyk ut av
enheten, må du straks trekke støpselet
ut av stikkontakten. Vent til det ikke
kommer ut mer røyk før du begynner
åta ut noe tilbehør.
25 IKKE berør varme overflater.
Apparatets overflater er varme
under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader må du
ALLTID bruke beskyttende grytekluter
eller varmeisolerende ovnsvotter og
benytte tilgjengelige håndtak.
26 IKKE plasser hendene i nærheten av
sondeledningen når den er i bruk for å
forhindre forbrenning eller skolding.
27 Vær ytterst forsiktig når apparatet
inneholder varm mat. Feil bruk kan
forårsake personskader.
28 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Hold apparatet og
ledningen unna barn. IKKE la ledningen
henge utenfor kanten av bordet eller
benken, og den må ikke komme nær
varme overflater.
29 Skuffen og crisppannen blir svært
varme under stekingen. Unngå
berøring mens du tar skuffen eller
platen ut av apparatet. Sett ALLTID
skuffer og crisppanner på en varmefast
overflate etter at de er tatt ut. IKKE
berør tilbehøret under eller rett
ettersteking.
30 Rengjøring og vedlikehold må
ikkeutføres av barn.
31 Frakoble ved å slå av (OFF) alle brytere
og trekke støpselet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk og før
rengjøring. La apparatet kjøles ned før
rengjøring, demontering, innsetting av
eller uttak av deler og før oppbevaring.
32 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan løsne
fra disse artiklene og komme i kontakt
med elektriske deler, noe som kan
medføre elektrisk støt.
33 Les «Rengjøring og vedlikehold»-
avsnittet vedrørende informasjon om
regelmessig vedlikehold av apparatet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
avproduktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige skader
påeiendeler og eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
Sørg for at du ikke kommer i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Bare til bruk innendørs og i husholdninger.
background
146ninjakitchen.eu
NORSK
145
ninjakitchen.eu
DELER BLI KJENT MED LUFTFRITYRKOKEREN
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og teip fra enheten.
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen, og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
anvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell.
3 Vask skuene og crisppannene i varmt såpevann, og skyll og tørk dem grundig. Skuene
og crisppannene er de ENESTE delene som kan vaskes i oppvaskmaskin. Vi anbefaler
imidlertid håndvask for å forlenge levetiden til skuene. ALDRI – vask hovedenheten i
oppvaskmaskin.
4 Sørg for at det er minst 15,25 cm (6 tommer) med plass til luftsirkulasjon både over og
rundt enheten når den er i bruk.
FØR FØRSTE BRUK
Klebefrie skuer
(kan vaskes i oppvaskmaskin)
FUNKSJONSKNAPPER
MAX CRISP: Best for frossen mat som
pommes frites og kyllingnuggets.
AIR FRY (LUFTFRITERE): Bruk denne
funksjonen til å gjøre maten sprø med
liteeller ingen olje.
ROAST (STEKE): Bruk enheten som en
stekeovn for mørt kjøtt og annen mat.
REHEAT (VARME OPP): Varsom oppvarming
av rester for å oppnå et sprøttresultat.
DEHYDRATE (DEHYDRERE): Ovnstørking
av kjøtt, frukt og grønnsaker for å lage
sunne snacks.
BAKE: Lag nydelige bakverk og desserter.
BETJENINGSKNAPPER
1
Kontroller eekten for skuen
tilvenstre (sone 1).
2
Kontroller eekten for skuen
til høyre (sone 2).
Venstre piler: Bruk pilene på venstre
side av displayet for å velge ønsket
tilberedningstemperatur eller proteintype.
Høyre piler: Bruk pilene på høyre side av
displayet for å velge tilberedningstid eller
tilberedningsnivå.
SYNC-knappen: Synkroniserer steketiden
automatisk for å sikre at begge sonene
blir ferdige til samme tid, selv om de har
ulikesteketider.
MATCH-knappen: Tilpasser sone
2-innstillinger automatisk til sone
1-innstillingene for å tilberede en større
mengde av samme mat, eller for å tilberede
forskjellige typer mat med samme funksjon,
temperatur og tid.
PROBE (sonde)-knapp: Bruk for å velge
Small Preset (liten forhåndsinnstilling),
Large Preset (stor forhåndsinnstilling) eller
Manual (manuell) når du bruker sonden.
Strømknappen:
-knappen slår på
enheten, i tillegg til å slå av og stanse
allestekefunksjoner.
HVILEMODUS: Enheten går i hvilemodus
når ingen knapper på betjeningspanelet
har blitt trykket på 10 minutter.
HOLD-MODUS: «Hold» vises på enheten
i mens den er i SYNC-modus. Den ene
sonen fortsetter stekingen, mens den andre
venter til steketidene er synkronisert.
r du stiller inn tiden, viser det digitale displayet HH:MM.
Klebefrie crisppanner
Kontrollpanel
Luftinntak
Hovedenhet
Digital matlagingssonde
Innebygd
sondeoppbevaring
Luftuttak
(påbaksiden)
background
147
ninjakitchen.eu
148ninjakitchen.eu
NORSK
Sørg for at kontakten er fri for rester og
at ledningen er fri for knuter før du kobler
sonden til enheten.
1 Fjern sondeoppbevaringsrommet plassert
på venstre side av enheten. Ta deretter
ledningen ut fra rommet for å fjerne
sonden. Fjern Zone 1 (sone 1)-skuen (før
du plugger inn sonden).
2 Sett inn sonden i proteinet ved å følge
veiledningen på side 149 for å sikre at
sonden er plassert riktig.
3 Plugg sonden inn i kontakten (plassert
på venstre side av kontrollpanelet).
Trykk pluggen godt på plass, til den ikke
kommer lenger inn i kontakten, og sett
deretter inn skuen. Du bør høre og føle
et klikk når sonden er helt satt inn. Plasser
oppbevaringsrommet tilbake på siden av
enheten.
4 Når sonden er plugget inn i kontakten,
velg Zone 1 (sone 1) og deretter
ønsket tilberedningsfunksjon.
Bruk pilene til venstre til å justere
tilberedningstemperatur.
5 Bruk PROBE (sonde)-knappen til
å velge enten Small Preset (liten
forhåndsinnstilling) eller Large Preset
(stor forhåndsinnstilling), avhengig av
størrelsen på proteinet. Bruk pilene til
venstre for displayet for å velge protein
og pilene til høyre for displayet for å
stille inn ønsket indre resultat for maten.
Hvis du bruker Manual (manuell)-
knappen, bruk de anbefalte interne
tilberedningstemperaturene.
MERK: Henviser til det britiske byrået
for matstandard for anbefalte sikre
temperaturer for mat.
MERK: Forhåndsinnstilte
tilberedningsnivåer for BEEF/LAMB
(STORFEKJØTT/LAM) er lavere enn
vanlig anbefaling, ettersom enheten
beregner hviletid 5–10°C.
BRUKE NINJA® PROBE
6 Forvarming er ikke nødvendig. Når
du har gjort valgene dine, trykk på
START/STOP-knappen for å begynne
tilberedningen. Skjermen vil vise den
gjeldende sonde-temperaturen samt
måltemperaturen.
7 Enheten vil automatisk stoppe når
ønsket resultat er oppnådd.
8 Overfør proteinet til en tallerken for å hvile.
Sonden trenger ikke å fortsatt være satt
inn. Proteinet vil fortsette å ettervarmes til
ditt innstilte resultat er oppnådd, noe som
vil ta omtrent 3–5 minutter. Dette er et
viktig steg, hvis du ikke lar proteinet hvile
kan det føre til «mindre» stekte resultater.
Hviletid kan variere basert på størrelsen på,
kuttet og typen av protein.
MERK: Sonden vil være VARM. Bruk
enten grytekluter eller tang for å ta
sonden ut av maten.
MERK: Sonden er kun tilgjengelig for
Zone 1 (sone 1).
NOTE: The excess probe wire can be left
in the drawer.
Bruke SYNC (synkronisering) med
sonden:
1 Referer til trinn 1–3 på side 147 for
instruksjoner for oppsett av sonden.
2 Trykk på Zone 1 (sone 1) og velg ønsket
tilberedningsfunksjon. Bruk PROBE
(sonde)-knappen til å velge enten Small
Preset (liten forhåndsinnstilling) eller
Large Preset (stor forhåndsinnstilling),
avhengig av størrelsen på proteinet (se
hurtigstartveiledning for veiledning). Bruk
pilene på venstre side for å velge proteinet
og pilene på høyre side for å velge ønsket
resultat.
3 Trykk på Zone 2 (sone 2) og velg ønsket
tilberedningsfunksjon. Angi tiden og
temperaturen og velg SYNK. Trykk på
START/STOP-knappen for å begynne
tilberedning.
4 Mens Zone 1 (sone 1) fortsetter for å
nå måltemperatur vil Zone 2 (sone
2) begynne å tilberede. Displayet
vil vise fremdriftsindikatorer under
tilberedningsyklusen. Velg Zone 2 (sone 2)
for å se gjenværende tilberedningstid.
MERK: Under innledende oppsett vil
sonen med kortere tilberedningstid vise
HOLD. Displayet vil deretter endres til
å vise sondens gjeldende temperatur
og måltemperatur i Zone 1 (sone 1) og
fremdriftsindikatorer i Zone 2 (sone 2).
Bruke MATCH med sonde:
1 Trykk på Zone 1 (sone 1) og velg
ønsket tilberedningsfunksjon. Bruk
pilene til venstre for å velge ønsket
tilberedningstemperatur. Bruk PROBE
(sonde)-knappen til å velge Small
Preset (liten forhåndsinnstilling) eller
Large Preset (stor forhåndsinnstilling),
avhengig av størrelsen på proteinet. Se
hurtigstartveiledningen for veiledning.
Hvis du bruker Manual (manuell)-
knappen, bruk de anbefalte interne
tilberedningstemperaturene på side 147.
Bruk pilene til høyre for displayet for
å velge ønsket proteinet og pilene til
venstre for displayet for å stille inn det
indre resultatet.
2 Velg MATCH, trykk deretter på
START/STOP-knappen for å begynne
tilberedningen.
5 Når tilberedningen er fullført i begge soner
vil «rest» (hvile) vises på displayet for Zone
1 (sone 1). Displayet vil deretter blinke
«COOL» (avkjøling) 3 ganger og deretter
«End» (ferdig).
TARGET TEMP PROBE TEMP
TYPE MAT: SETT NIVÅ TIL:
Fisk Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Well Done (65˚C)
Kylling / kalkun Well Done (75˚C)
Svin Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Bi / lam Rare (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
background
150ninjakitchen.eu149
ninjakitchen.eu
MATLAGING MED DUALZONE-
TEKNOLOGI
DualZone-teknologien benytter to
varmesoner for å øke allsidigheten.
Synkroniseringsfunksjonen sikrer at
begge sonene, selv om de har hver sine
matlagingsinnstillinger, blir serveringsklare
til samme tid.
SYNC
For å fullføre tilberedningen til samme tid
når matvarene har ulike tilberedningstider,
temperaturer, eller til og med funksjoner:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
skuene inn i enheten.
2 Sone 1 vil være belyst. Velg ønsket steke-
funksjon ved å bruke innstillingshjulet.
Bruk venstre piler til å angi temperatur,
og bruk høyre piler til å angi tid.
3 Velg sone 2, og velg deretter
ønsket stekefunksjon ved å bruke
innstillingshjulet. Bruk venstre piler til å
angi temperatur, og bruk høyre piler til å
angi tid.
4 Trykk på SYNC, og trykk deretter på
innstillingshjuletfor å starte steking i
sonen med den lengste tiden. Den andre
sonen vil vise Hold. Enheten piper og
aktiverer den andre sonen når begge
sonene har samme gjenværende tid.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg. IKKE sett
skuene oppå enheten.
MATLAGING I AIR FRYER
LES I HURTIGSTARTGUIDEN OM OPPSKRIFTER OG STEKETABELLER
MERK: Hvis du finner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen og trykk på hjulet for å sette sonen
på pause eller sette tiden til null. Se side
152 for nærmere anvisninger.
MERK: Du kan velge en annen funksjon
for sone 2.
NORSK
SLIK SETTER DU INN SONDEN RIKTIG
VIKTIG: REFERER TIL HURTIGSTARTVEILEDNINGEN FOR FORHÅNDSINNSTILT
TILBEREDNINGSDIAGRAM NÅR DU BRUKER SYNK OG MATCH MED SONDEN.
MERK: IKKE bruk sonden på frossen mat eller til stykker som er tynnere enn 1,5 cm.
TYPE MAT: PLASSERING KORREKT FEIL
Bi
Svinekoteletter
Lammekoteletter
Kyllingbryst
Burgere
Indrefilet
Fiskefilet
Sett sonden horisontalt
inn i midten av den
tykkeste delen av kjøttet.
Sørg for at tuppen av
sonden er plassert rett
inn i midten av kjøttet,
ikke vinklet mot bunnen
eller toppen.
Sørg for at sonden er
i nærheten av (men ikke
berører) beinet og vekk
fra fett eller brusk.
MERK: De kan være at
den tykkeste delen av
fileten ikke er i midten.
Det er viktig at enden
av sonden treer den
tykkeste delen slik at
ønskede resultater
oppnås.
Hel kylling Sett sonden horisontalt
inn i den tykkeste delen
av brystet, parallelt
med, men uten
å berøre, beinet.
Sørg for at toppen når
midten av den tykkeste
delen av brystet, og
ikke går helt gjennom
brystet inn i hulrommet.
BRUKE NINJA® PROBE
background
152ninjakitchen.eu151
ninjakitchen.eu
AVSLUTTE STEKETIDEN I EN SONE
(MENS BEGGE SONER ER I BRUK)
1 Velg sonen du vil stoppe.
2 Trykk START/STOP for å avslutte
stekingen.
3 «End» vises på displayet. Stekingen
fortsetter i den andre sonen.
MATLAGING I AIR FRYER – FORTSATT
MATLAGING I EN ENKELT SONE
Enheten slås på ved å sette støpselet inn i en
stikkontakt og trykke på strømknappen.
Max Crisp
1 Sett crisppannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett skuen inn
i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
MAX CRISP.
3 Bruk høyre piler til å angi tiden i
trinn på 1 minutt opptil 30 minutter.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
SETT STEKINGEN PÅ PAUSE
Stekingen blir satt på pause automatisk når
en sku fjernes. Sett inn skuen igjen for å
gjenoppta stekingen.
VED BRUK I SYNC- ELLER MATCH-MODUS
Hvis du åpner en sku, vil den andre
skuen automatisk bli satt på pause slik at
tilberedningen fortsatt blir ferdig til samme
tid for begge skuene. Sett inn skuen igjen
for å fortsette stekingen i begge sonene.
MERK: Hvis en sku fjernes i mer enn ett
minutt, vil enheten automatisk slå seg av.
Du må programmere hver sone på nytt
for å gjenoppta stekingen.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig eller nødvendig når du bruker
Max Crisp-funksjonen. Temperaturen er
forhåndsinnstilt til 240 °C.
NORSK
Starte begge sonene samtidig,
men avslutte til ulike tider:
1 Velg sone 1, og velg deretter ønsket
funksjon ved å bruke innstillingshjulet.
Bruk venstre piler til å angi
temperaturen.
2 Bruk høyre piler til å angi tiden.
3 Velg sone 2 og gjenta trinn 1 og 2.
4 Trykk på innstillingshjulet for å starte
steking i begge sonene.
5 Når stekingen i hver sone er fullført,
piper enheten og viser «END»
displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MATCH
For å tilberede en større mengde av samme
mat, eller for å tilberede forskjellige typer
mat med samme funksjon, temperatur og
tid:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
skuene inn i enheten.
2 Sone 1 vil være belyst. Velg
ønsket stekefunksjon ved å bruke
innstillingshjulet. Bruk venstre piler til å
angi temperatur, og bruk høyre piler til å
angi tid.
3 Trykk på MATCH-knappen for å kopiere
sone 1-innstillingene til sone 2. Trykk
deretter på hjulet for å begynne steking
i begge sonene.
4 «END» vises på begge skjermene når
stekingen er ferdig til samme tid for
begge skuene.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Hvis du finner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen, og trykk START/STOP. Se side 152
for nærmere anvisninger.
background
153 154ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (luftfrityr)
1 Sett crisppannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
AIR FRY ved å bruke hjulet.
3 Bruk venstre piler til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk høyre piler til å angi tiden
i trinn på ett minutt opptil én time.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Under tilberedningen kan du ta ut
skuen og riste på ingrediensene for å få
et jevnt og sprøtt resultat.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 200 °C.
Reheat (oppvarming)
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen inn i
enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
REHEAT ved å bruke hjulet.
3 Bruk venstre piler til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk høyre piler til å angi tiden
i trinn på ett minutt opptil én time.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
dehydrering.
5 Når oppvarmingen er fullført, piper
enheten og viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MATLAGING I AIR FRYER – FORTSATT
Roast (steke)
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
ROAST ved å bruke hjulet.
3 Bruk venstre piler til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk høyre piler til å angi tiden i trinn
på ett minutt opptil én time, og i trinn
på fem minutter fra én til fire timer.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 190 °C.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 170 °C.
NORSK
background
155
ninjakitchen.eu
156ninjakitchen.eu
Bake
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden).
Velg BAKE ved å bruke hjulet.
3 Bruk venstre piler til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk høyre piler til å angi tiden i trinn
på ett minutt opptil én time, og i trinn
på fem minutter fra én til fire timer.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10°C.
Dehydrate (dehydrere)
1 Legg et enkelt lag med ingredienser i
skuen. Deretter setter du crisppannen
inn i skuen over ingrediensene, og
legger enda et lag med ingredienser på
crisppannen.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden).
Velg DEHYDRATE ved å bruke hjulet.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk venstre piler til å angi ønsket
temperatur.
3 Bruk høyre piler til å angi tiden i
trinn på 15 minutter fra én til 12 timer.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
dehydrering.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 60 °C.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 160 °C.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NYTTIGE TIPS
1 For å oppnå jevn bruning av maten må
ingrediensene legges i et jevnt lag uten
overlapping på bunnen av skuen. Rist
maten halvveis gjennom steketiden hvis
ingrediensene overlapper hverandre.
2 Du kan justere steketiden og
temperaturen når som helst under
matlagingen. Velg sonen du vil justere
og trykk på venstre piler for å justere
temperaturen eller høyre piler for
åjustere tiden.
3 Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10°C. Kontroller maten
hyppig for å unngå at den blir overkokt.
4 Lettere ingredienser kan til tider bli
blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren.
Dette kan dempes ved å feste maten
(for eksempel den øverste skiven i en
sandwich) med cocktailspyd i tre.
5 Crisppannene hever ingrediensene i
skuene slik at luften kan sirkulere under
og rundt ingrediensene og gi et jevnt
ogsprøtt resultat.
6 Når du har valgt en stekefunksjon, kan
du trykke på START/STOP-knappen for
å begynne steking umiddelbart. Enheten
kjører på standard temperatur og tid.
7 For å få best mulig resultat med ferske
grønnsaker og poteter, bruk minst én
spiseskje olje. Tilsett mer olje ved behov
for å få et sprøere resultat.
8 Du får best resultat ved å kontrollere
maten mens den tilberedes, og ta den ut
når du har oppnådd ønskelig brunfarge.
Det er anbefalt å måle kjernetemperaturen
i kjøtt og fisk med et steketermometer. Ta
ut maten så snart steketiden er ferdig for
åunngå oversteking.
9 Du får best resultat ved å ta maten
ut såsnart steketiden er fullført for
åunngå overkoking.
Enheten bør rengjøres grundig etter hver bruk. Koble enheten fra stikkontakten
ogvent til den er helt avkjølt før rengjøring.
Del/tilber Rengjøringsmetode
Oppvask maskin-
sikker?
Hovedenhet
Tørk av hovedenheten og kontrollpanelet
med en fuktig klut
MERK: ALDRI – hovedenheten må
ikke dyppes i vann eller annen væske.
ALDRI – hovedenheten må ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
Nei
Skuer og
crisppanner
Disse kan vaskes i oppvaskmaskinen eller
for hånd. Vaskes de for hånd, skal delene
lufttørke eller tørkes av med et håndkle
etterpå. Vi anbefaler håndvask for å
forlenge levetiden til skuene.
Ja
Digital
matlagingssonde
IKKE senk ledningen eller kontakten ned
i vann eller annen væske. Vi anbefaler
rengjøring med en fuktig klut.
Nei
Hvis det er fastbrente matrester på crisppannene eller skuene, legger du dem
ibløt i varmt såpevann i oppvaskkummen.
NORSK
background
157
ninjakitchen.eu
158ninjakitchen.eu
RETNINGSLINJER FOR FEILSØKING
Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker en enkelt sone?
Velg den aktive sonen og bruk venstre piler til å justere temperaturen eller høyre piler til
å justere tiden.
Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker to soner?
Velg ønsket sone og bruk venstre piler til å justere temperaturen eller høyre piler
til å justere tiden.
Må enheten forvarmes?
Det er ikke nødvendig å forvarme enheten.
Kan jeg tilberede forskjellige matvarer i hver sone uten å være redd for krysskontaminering?
Ja, de to sonene er uavhengige og har separate varmeelementer og vifter.
Hvordan kan jeg pause nedtellingen?
Nedtellingsuret pauser automatisk når du fjerner skuene fra enheten. Sett inn skuen igjen
innen 2 minutter for å gjenoppta tilberedningen, ellers vil enheten automatisk slå seg av.
Hvordan kan jeg stoppe én sone når begge sonene er i bruk?
Velg sonen du ønsker å stoppe, og trykk deretter på START/STOPP-knappen.
Er det trygt å sette skuen på kjøkkenbenken?
Skuen blir varm under stekingen. Håndteres med forsiktighet, og plasseres kun
påvarmesikre overflater.
Når skal jeg bruke crisppannen?
Bruk crisppannen når du vil at den tilberedte maten skal bli sprø. Pannen hever maten
iskuen slik at luft kan strømme under og rundt den for å tilberede ingrediensene jevnt.
Hvorfor ble ikke maten gjennomstekt?
Pass på at skuen sitter ordentlig på plass under stekingen. For å oppnå jevn bruning
av maten må ingrediensene legges i et jevnt lag uten overlapping på bunnen av skuen.
Rist løs ingrediensene for å sikre at de sprøstekes jevnt. Du kan justere steketiden
og temperaturen når som helst under matlagingen. Bruk venstre piler for å justere
temperaturen eller høyre piler for å justere tiden.
Hvorfor ble maten brent?
Du får best resultat ved å kontrollere maten mens den tilberedes, og ta den ut når
duhar oppnådd ønskelig brunfarge. Ta ut maten umiddelbart når matlagingstiden
erover for å unngå oversteking.
Hvorfor blåser noen ingredienser rundt under luftfritering?
Lettere ingredienser kan til tider bli blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren. Bruk cocktailspyd
i tre til å feste lettere matvarer, som for eksempel den øverste skiven i en sandwich.
Kan jeg luftsteke fuktige, panerte ingredienser?
Ja, men bruk riktig teknikk for påføring av griljermel. Det er viktig at maten dekkes av
mel før du påfører egg og griljermel. Trykk griljeringsmelet godt på ingredienser dekket
med røre, slik at smulene ikke blåser av med viften.
Hvordan lagrer jeg proben i rommet?
Sett først pluggenden inn i lagringsrommet og pakk ledningen rundt ved å følge pilen.
Hvorfor ble skjermen svart?
Enheten er i hvilemodus. Trykk på
strømknappen for å slå den på igjen.
Hvorfor står det en «E» på skjermen?
Enheten fungerer ikke ordentlig. Du finner online-støtte på ninjakitchen.eu.
NORSK
PRODUKTREGISTRERING
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
background
160ninjakitchen.eu159
ninjakitchen.eu
NOTES
NORSK
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
background
161 162ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
ÍNDICE
OBRIGADO
por ter adquirido a fritadeira a Ar com Duas Zonas Ninja® Foodi® Max
Salvaguardas importantes ...........................163
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Conhecer a sua Duas Zonas fritadeira a ar .............166
Botões de funções .....................................166
Botões de operações ...................................166
Antes da primeira utilização ..........................166
Utilizar a sonda Ninja® ................................167
Utilizar a sua Duas Zonas fritadeira a ar ................170
Cozinhar com a Tecnologia DualZone ....................170
Cozinhar apenas numa zona .............................172
Tostagem máxima ................................172
Fritar a Ar .......................................173
Assar ...........................................174
Reaquecer .......................................174
Desidratar .......................................175
Cozer ...........................................175
Limpeza e manutenção ..............................176
Sugestões úteis ..................................... 176
Guia de resolução de problemas ......................177
Registo do produto ..................................178
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potência: 2470 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja de compra: �����������������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
Esta marcação indica que este
produto não deve ser eliminado
juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para
evitar possíveis efeitos nocivos
para o ambiente ou para a saúde das
pessoas, derivados da eliminação não
controlada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover o uso
sustentável dos recursos materiais. Para
eliminar o seu dispositivo usado, queira
utilizar os sistemas de eliminação e
recolha, ou contacte o revendedor onde
este produto foi comprado. Ele poderá
levar este produto para uma reciclagem
ambientalmente segura.
background
163 164ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Leia todas as instruções antes de utilizar a sua Fritadeira a Ar com Duas Zonas
Ninja
®
Foodi
®
MAX.
Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções básicas
de seguraa, incluindo as seguintes:
AVISOS
1 Este aparelho pode ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso tenham
recebido supervio ou instruções sobre
como usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
2 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. NÃO permita que
o aparelho seja usado por crianças.
É necessária uma supervisão atenta quando
usado perto de criaas.
3 As crianças não devem brincar com
o aparelho.
4 NÃO coloque nem guarde nada por cima do
produto quando este estiver a ser utilizado.
5 NÃO coloque o aparelho sobre superfícies
quentes, perto de um queimador a gás ou
elétrico quente ou numa placa ou forno
aquecido.
6 NUNCA utilize uma tomada elétrica por
baixo do balo.
7 NUNCA ligue este aparelho a um interruptor
de temporizador externo ou sistema de
telecomando separado.
8 NÃO utilize um cabo de exteno.
É utilizado um cabo de alimentão
curto para reduzir o risco de criaas
com menos de 8 anos o agarrarem ou
ficarem enredadas e para reduzir o risco
de as pessoas troparem num cabo mais
comprido.
9 Para se proteger de choques etricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
compartimento da unidade principal em
água ou noutro líquido. Cozinhe apenas na
gaveta fornecida.
10 Verifique regularmente o aparelho e o cabo
de alimentação. NÃO utilize o aparelho se
existirem danos no cabo de alimentação
ou na ficha. Se o aparelho não funcionar
corretamente ou se tiver sido danificado
de alguma maneira, pare de o utilizar e
contacte a linha de Apoio ao Cliente.
11 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho
está montado corretamente antes da
utilização.
12 NÃO cubra a abertura de entrada ou
saída de ar enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Fazer isso evitará que os
alimentos cozinhem de modo uniforme e
pode danificar o aparelho ou fazer com que
sobreaqueça.
13 Antes de colocar a gaveta amovível na
unidade principal, certifique-se de que a
gaveta e o aparelho estão limpos e secos,
limpando com um pano macio.
14 Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos. NÃO
utilize em veículos rodoviários ou barcos
em movimento. NÃO utilize no exterior. A
utilização indevida pode causar ferimentos.
15 Destina-se apenas à utilização na bancada.
Certifique-se de que a superfície está
nivelada, limpa e seca. NÃO mova o
aparelho quando estiver a ser utilizado.
16 NÃO coloque o aparelho próximo da
extremidade de uma bancada durante o
funcionamento.
17 NÃO utilize acessórios que não sejam
recomendados ou vendidos pela SharkNinja.
NÃO coloque acessórios num micro-
ondas, torradeira, forno de convecção
ou convencional ou sobre uma placa de
cerâmica, resistência elétrica, queimador a
s ou churrasqueira ao ar livre. A utilização
de acessórios não recomendados pela
SharkNinja pode causar incêndios, choques
elétricos ou ferimentos.
18 Assegure-se SEMPRE de que a gaveta es
devidamente fechada antes de utilizar o
aparelho.
19 Quando utilizar este aparelho, certifique-se
de que existe espaço suficiente acima e de
todos os lados, para circulão de ar.
20 NÃO utilize o aparelho sem a gaveta
amovível colocada.
21 NÃO utilize este aparelho para fritura por
imersão.
22 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. NÃO encha
demasiado durante a cozedura. Encher
demasiado pode causar ferimentos ou
danos materiais ou afetar a utilização segura
do aparelho.
23 A tensão das tomadas pode variar, afetando
o desempenho do seu produto. Para evitar
possíveis doenças, utilize um termómetro
para verificar se a sua comida é cozinhada
às temperaturas recomendadas.
24 Se a unidade emitir fumo negro, desligue-a
imediatamente. Aguarde que o fumo pare
antes de remover quaisquer acessórios de
cozinha.
25 NÃO toque nas supercies quentes. As
superfícies dos aparelhos estão quentes
durante e após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE
pegas protetoras ou luvas de forno isolantes
e utilize as pegas dispoveis no aparelho.
26 Quando o aparelho contém alimentos
quentes, é necessário ter muito cuidado.
Uma utilização inadequada pode resultar
em ferimentos.
27 NÃO coloque as mãos perto do cabo da
Sonda de Cozedura Digital quando estiver a
ser utilizada para evitar queimaduras.
28 Os alimentos derramados podem causar
queimaduras graves. Mantenha o aparelho
e o cabo fora do alcance das crianças. NÃO
deixe o cabo de alimentão pendurado nas
extremidades de mesas ou balcões ou tocar
em superfícies quentes.
29 A gaveta e a placa de tostagem ficam
extremamente quentes durante o processo
de cozedura. Evite o contacto físico ao
retirar a gaveta ou a placa do aparelho.
Coloque SEMPRE a gaveta ou a placa
numa supercie resistente ao calor depois
de a remover. NÃO toque nos acessórios
durante a cozedura ou imediatamente
depois.
30 A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças.
31 Para desligar, coloque todos os controlos
no OFF e depois retire a ficha da tomada,
quando não estiver a ser usado e antes da
limpeza. Deixe arrefecer antes de limpar,
desmontar, colocar ou retirar pas e
guardar.
32 NÃO limpe com esfregões metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do esfreo
e tocar em peças elétricas, criando um
risco de choque elétrico.
33 Consulte a seão Limpeza e Manuteão
para efetuar a manutenção regular do
aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento e
a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
background
166ninjakitchen.eu165
ninjakitchen.eu
PEÇAS
PORTUGUÊS
Gavetas antiaderentes
(uma para cada zona)
Placas de trituração
antiaderentes
(uma para cada gaveta)
CONHECER A SUA FRITADEIRA A AR
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e fita adesiva do
aparelho.
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente. Tenha especial
atenção a instruções de funcionamento, avisos e salvaguardas importantes, para evitar ferimentos e
danos materiais.
3 Lave as gavetas e as placas de tostagem em água quente com sabão e, em seguida, enxague-as e
seque-as bem. As gavetas e as placas de tostagem são as ÚNICAS peças laváveis na máquina de
lavar loiça. No entanto, para prolongar a vida útil das gavetas, recomendamos a lavagem à mão.
NUNCA lave a unidade principal ou a sonda na máquina de lavar loiça.
4 Quando utilizar este aparelho, certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 15 cm
(6 polegadas) por cima e por todos os lados para circulação de ar.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
BOTÕES DE FUNÇÕES
TOSTAGEM MÁXIMA: Mais adequado para
cozinhar pequenas quantidades de alimentos
congelados, como batatas fritas e nuggets de
frango, que podem necessitar de temperaturas
elevadas.
FRITAR A AR: Use esta função para tornar os
alimentos crocantes e estaladiços com pouco ou
nenhum óleo.
ASSAR: Utilize o aparelho como forno para
carnes tenras e muito mais.
REAQUECER: Recupere as sobras aquecendo-as
suavemente, obtendo resultados estaladiços.
DESIDRATAR: Desidrate carnes, frutas e vegetais
para um snack saudável.
COZER: Crie sobremesas e guloseimas deliciosas.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
1
Controle a potência para a gaveta da
esquerda (zona 1).
2
Controle a potência para a gaveta da direita
(zona 2).
Setas para a esquerda: Use as setas do lado
esquerdo do visor para selecionar a temperatura
de cozedura desejada ou o tipo de proteína.
Setas para a direita: Use as setas do lado direito
do visor para selecionar o tempo de cozedura ou
o nível de cozedura.
Botão SYNC (Sincronização): O sistema
sincroniza automaticamente os tempos de
cozedura para garantir que ambas as zonas
terminam em simultâneo, mesmo que tenham
tempos de cozedura diferentes.
Botão MATCH (Igual): Combina
automaticamente as definições da zona 2 com
as da zona 1 para cozinhar uma quantidade
maior do mesmo alimento ou cozinhar alimentos
diferentes usando a mesma função, temperatura
e tempo.
Botão PROBE (Sonda): Utilize-o para selecionar
Predefinição pequena, Predefinição grande ou
Manual ao utilizar a sonda.
Botão para ligar/desligar: O botão
liga e
desliga o aparelho e desativa todas as funções de
cozedura.
MODO DE ESPERA: Após 10 minutos sem
interação com o painel de controlo, a unidade
entra no modo de espera.
MODO DE SUSPENSÃO: Enquanto estiver no
modo SYNC (Sincronização), aparecerá Hold
(Suspensão) na unidade. Uma zona estará a
cozinhar, enquanto a outra ficará suspensa até
que as horas fiquem sincronizadas.
Quando acertar a hora, o visor digital indica HH:MM.
Painel de controlo
Abertura de
entrada de ar
Unidade principal
Sonda de cozedura digital
Armazenamento de
sonda
Saída de ar
(localizada na
parte traseira)
background
167
ninjakitchen.eu
168ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
Certifique-se de que o conector da sonda
está livre de resíduos e que o cabo não tem
nós antes de o ligar à tomada.
1 Retire o compartimento de
armazenamento da sonda localizado no
lado esquerdo da unidade. Em seguida,
desenrole o cabo do compartimento para
retirar a sonda. Remova a gaveta da Zona
1 (antes de ligar a sonda).
2 Introduza a sonda na proteína utilizando
o guia na página 169 para garantir que a
sonda é colocada corretamente.
3 Ligue a sonda à tomada (localizada no
lado esquerdo do painel de controlo).
Empurre firmemente a ficha até esta não
poder entrar mais na tomada e depois
insira a gaveta. Deverá ouvir e sentir um
clique quando a sonda estiver totalmente
inserida. Volte a colocar o compartimento
de armazenamento na lateral do aparelho.
4 Quando a sonda estiver ligada à tomada,
selecionar a Zona 1 e depois a função de
cozedura desejada. Utilizar as setas do
lado esquerdo para ajustar a temperatura
de cozedura.
5 Utilize o botão PROBE (Sonda) para
selecionar Predefinição pequena ou
grande, dependendo do tamanho da
proteína. Use as setas à esquerda do
ecrã para selecionar as suas proteínas e
as setas à direita do ecrã para definir o
resultado interno preferido para o seu
prato. Se usar o botão Manual, utilize
as temperaturas de cozedura interna
recomendadas.
NOTA: Consulte a entidade responsável
pelas normas alimentares do seu
país para obter as temperaturas
recomendadas de segurança alimentar.
NOTA: Os níveis de cozedura
predefinidos para BEEF/LAMB (vaca/
borrego) são mais baixos do que as
recomendações normais, porque o
aparelho fará cozedura de transição a
5-10 °C.
UTILIZAR A SONDA NINJA®
6 Não há necessidade de pré-aquecimento.
Uma vez feitas as suas seleções, prima o botão
START/STOP (Iniciar/parar) para começar a
cozinhar. O ecrã mostrará a temperatura atual
da sonda, bem como a temperatura alvo.
7 A unidade irá parar automaticamente quando o
resultado desejado for alcançado.
8 Transfira a proteína para um prato para
descansar. A sonda não precisa de continuar
inserida. A proteína continuará a cozinhar até
atingir o ponto de cozedura que definiu, o
que demorará cerca de 3 a 5 minutos. Este é
um passo importante, pois se não repousar
poderá resultar numa prato que parece “menos
cozinhado” do que deveria. Os tempos de
cozedura de transição podem variar de acordo
com o tamanho, o corte e o tipo de proteína.
NOTA: A sonda estará QUENTE. Utilize
luvas ou pinças para retirar a sonda dos
alimentos.
NOTA: A sonda só está disponível na
Zona 1.
NOTA: O fio da sonda em excesso pode
ser deixado na gaveta.
Utilização de SYNC (Sincronização)
com a sonda:
1 Consulte os passos 1-3, na página 167, para
instruções sobre a instalação da sonda.
2 Prima a Zona 1 e selecione a função de
cozedura desejada. Utilize o botão PROBE
(Sonda) para selecionar a Predefinição
pequena ou grande, dependendo do
tamanho da proteína (consulte o Guia de
Início Rápido para obter orientação). Use
as setas do lado esquerdo para selecionar
a proteína e as setas do lado direito para
selecionar o resultado desejado.
3 Prima a Zona 2 e selecione a função de
cozedura desejada. Defina o tempo e a
temperatura e selecione SYNC. Prima o
botão START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar.
4 Enquanto a Zona 1 continua a atingir a
temperatura alvo, a Zona 2 começará a
cozinhar. O visor mostrará as barras de
progresso durante o ciclo de cozedura.
Selecione a Zona 2 para ver o tempo de
cozedura restante.
NOTA: Durante a configuração inicial, a
Zona com o tempo de cozedura mais
curto apresentará a indicação HOLD
(Manter). O visor passará então a
mostrar as temperaturas atual e alvo da
sonda na Zona 1 e as barras de progresso
na Zona 2.
Utilizar MATCH (Igual) com a Sonda:
1 Prima a Zona 1 e selecione a função de
cozedura desejada. Utilize as setas da
esquerda para selecionar a temperatura de
cozedura desejada. Utilize o botão PROBE
(Sonda) para selecionar Predefinição
pequena ou grande, dependendo do
tamanho da proteína. Consulte o Guia
de Início Rápido para obter orientação.
Se usar o botão Manual, utilize as
temperaturas de cozedura interna
recomendadas na página 167.
Utilize as setas à direita do visor para
selecionar o tipo de alimento pretendido
e as setas à esquerda do visor para
definir o resultado interno.
2 Selecione MATCH (Igual) e depois prima
o botão START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar.
5 Quando a cozedura estiver completa
em ambas as Zonas, aparecerá “Rest”
(Repouso) no mostrador da Zona 1. O visor
irá então piscar “COOL” (Arrefecer) 3 vezes
e depois “End” (Fim).
TARGET TEMP PROBE TEMP
TIPO DE
ALIMENTO:
DEFINIR NÍVEL PARA:
Peixe Meio passado a mal passado (50 ˚C)
Meio passado (55 ˚C)
Meio passado a bem passado (60 ˚C)
Bem passado (65 ˚C)
Frango/Peru Bem passado (75 ˚C)
Porco Meio passado a mal passado (50 ˚C)
Meio passado (55 ˚C)
Meio passado a bem passado (65˚C)
Bem passado (70 ˚C)
Vaca/Borrego Mal passado (50 ˚C)
Meio passado a mal passado (55 ˚C)
Meio passado (60 ˚C)
Meio passado a bem passado (65 ˚C)
Bem passado (70 ˚C)
background
170ninjakitchen.eu169
ninjakitchen.eu
COZINHAR COM A TECNOLOGIA
DUALZONE
A tecnologia DualZone usa duas
zonas de cozedura para aumentar a
versatilidade. A função Sync garante
que, independentemente das definições
de preparação, ambas as zonas ficarão
prontas a servir ao mesmo tempo.
SYNC
Para terminar a preparação ao mesmo
tempo, quando os alimentos têm tempos,
temperaturas ou até funções de cozedura
diferentes:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as na unidade.
2 A zona 1 permanecerá iluminada.
Selecione a função de cozedura
pretendida.Use as setas para a esquerda
para definir a temperatura e use as setas
certas para definir o tempo.
3 Selecione a zona 2 e depois a função
de cozedura desejada usando o botão
rotativo. Use as setas para a esquerda
para definir a temperatura e as setas
certas para definir o tempo.
4 Prima SYNC e depois o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar na zona que necessita de
mais tempo. A outra zona apresentará a
indicação Hold (em espera). A unidade
emitirá um sinal sonoro e ativará a
segunda zona quando ambas tiverem o
mesmo tempo restante.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará “End” (Fim) no visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas em
silicone. O COLOQUE a gaveta por
cima da unidade.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR
CONSULTE O GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PARA VER RECEITAS E TABELAS DE COZEDURA
NOTA:
Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de terminar
o tempo de cozedura, pode PARAR UMA
ZONA. Selecione essa zona, depois prima
o botão rotativo para parar a zona ou
definir o tempo como zero. Consulte a
página 172 para obter mais instruções.
NOTA: Pode selecionar uma função
diferente para a zona 2.
PORTUGUÊS
COMO INSERIR CORRETAMENTE A SONDA
IMPORTANTE: GUIA RÁPIDO DE REFERÊNCIA PARA TABELA DE COZEDURA PRÉ-DEFINIDA
QUANDO SE UTILIZA SYNC (SINCRONIZAÇÃO) E MATCH (IGUAL) COM A SONDA.
NOTA: NÃO utilize a sonda com alimentos congelados ou para cortes de carne mais finos
do que 1,5 cm.
TIPO DE
ALIMENTO:
COLOCAÇÃO CORRETO INCORRETO
Bifes
Costeletas
de porco
Costeletas
de borrego
Peitos de frango
Hambúrgueres
Lombos
Filetes de peixe
Introduza a sonda
horizontalmente no
centro da parte mais
espessa da carne.
Certifique-se de que
a ponta da sonda está
introduzida exatamente
no centro da carne
e não inclinada na
direção do seu fundo
ou topo.
Certifique-se de que a
sonda está próxima do
osso (mas sem tocar)
e afastada de qualquer
gordura ou cartilagem.
NOTA: A parte mais
espessa do peito de
frango pode não ser o
centro. É importante que
a extremidade da sonda
atinja a parte mais espessa
para que os resultados
desejados sejam
alcançados.
Frango inteiro Insira a sonda
horizontalmente na
parte mais espessa do
peito, paralelamente
ao osso, mas sem
tocar nele.
Certifique-se de que
o topo chega ao centro
da parte mais espessa
do peito e que não
passa completamente
através do peito para
a cavidade.
UTILIZAR A SONDA NINJA®
background
172ninjakitchen.eu171
ninjakitchen.eu
Começar ambas as zonas ao mesmo
tempo, mas terminar em momentos
diferentes:
1 Selecione a zona 1 e depois a função
desejada, usando o botão rotativo. Use
as setas para a esquerda para definir a
temperatura.
2 Use as setas certas para definir o tempo.
3 Selecione a zona 2 e repita os passos 1 e 2.
4 Depois prima START/STOP (iniciar/
parar) para começar a cozinhar em
ambas as zonas.
5 Quando a cozedura estiver concluída em
cada zona, a unidade emitirá um sinal
sonoro e aparecerá no visor a indicação
End (Fim).
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
MATCH (IGUAL)
Para cozinhar uma quantidade maior do
mesmo alimento ou cozinhar diferentes
alimentos usando a mesma função,
temperatura e tempo:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as na unidade.
2 A zona 1 permanecerá iluminada.
Selecione a função de cozedura desejada
usando o botão rotativo. Use as setas para
a esquerda para definir a temperatura e as
setas certas para definir o tempo.
3 Prima o botão MATCH (Igual) para
copiar as definições da zona 1 para a
zona 2. Depois prima o botão rotativo
para começar a cozinhar em ambas as
zonas.
4 End (Fim) aparecerá em ambos os
ecrãs quando a cozedura terminar ao
mesmo tempo.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas em
silicone.
NOTA:
Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de terminar
o tempo de cozedura, pode PARAR
UMA ZONA. Selecione essa zona e prima
START/STOP (iniciar/parar). Consulte a
página 172 para obter mais instruções.
TERMINAR O TEMPO DE COZEDURA
NUMA ZONA (AO USAR AMBAS AS
ZONAS)
1 Selecione a zona que deseja parar.
2 Prima START/STOP para terminar a
cozedura.
3 Surgirá no visor a indicação “End”
(Fim). A cozedura continuará na outra
zona.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
COZINHAR APENAS NUMA ZONA
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma
tomada e depois prima o botão para ligar/
desligar.
Max Crisp (Tostagem máxima)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes na gaveta e
insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione MAX CRISP (tostagem máxima).
3 Utilize as setas certas para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 30 minutos. Prima o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar.
4 Quando a cozedura estiver concluída, a
unidade emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “End” (Fim).
5 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
INTERROMPER A COZEDURA
A cozedura será automaticamente
interrompida quando uma gaveta é retirada.
Volte a colocar a gaveta para retomar a
cozedura.
AO USAR NO MODO SYNC (sincronizado)
OU MATCH (igual)
Se abrir uma gaveta, a outra gaveta parará
automaticamente para que a cozedura
termine ao mesmo tempo. Volte a inserir a
gaveta para continuar a cozinhar em ambas
as zonas.
NOTA: Se, durante a cozedura, uma
gaveta for removida por um tempo
superior a 1 minuto, a unidade desligar-
se-á automaticamente. Terá de voltar
a programar cada zona para retomar a
cozedura.
NOTA: Não existe ajuste de temperatura
disponível nem o mesmo é necessário
quando utilizar a função tostagem
máxima. A temperatura encontra-se
predefinida em 240 ºC.
PORTUGUÊS
background
173 174ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes na
gaveta e insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na
zona 1 (para usar a zona 2, selecione a
zona 2). Selecione AIR FRY (fritar a ar)
usando o botão rotativo.
3 Use as setas para a esquerda para
definir a temperatura desejada.
4 Utilize as setas certas para definir o
tempo de cozedura em incrementos de 1
minuto até 1 hora. Prima o botão
START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará a indicação “End”
(Fim).
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
de silicone.
NOTA: Durante a cozedura, pode
retirar a gaveta e agitar ou mexer
os ingredientes para uma tostagem
uniforme.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 200 ºC.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
Roast (Assar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta
(opcional), depois coloque os ingredientes na
gaveta e introduza a gaveta na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione ROAST (assar) usando o botão
rotativo.
3 Use as setas para a esquerda para definir a
temperatura desejada.
4 Utilize as setas certas para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora e incrementos de 5 minutos entre
1 hora e 4 horas. Prima o botão START/STOP
(iniciar/parar) para começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará a indicação “End” (Fim)
no visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
Reheat (Reaquecer)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta
(opcional), depois coloque os ingredientes
na gaveta e insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione REHEAT (reaquecer) usando o
botão rotativo.
3 Use as setas para a esquerda para definir a
temperatura desejada.
4 Utilize as setas certas para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora. Prima o botão START/STOP
(iniciar/parar) para começar a reaquecer.
5 Quando o reaquecimento tiver terminado,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim) no
visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 190 ºC.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 170 ºC.
PORTUGUÊS
background
175
ninjakitchen.eu
176ninjakitchen.eu
Bake (Cozer)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta
(opcional), depois coloque os ingredientes
na gaveta e insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione BAKE (cozer) usando o botão
rotativo.
3 Use as setas para a esquerda para definir a
temperatura desejada.
4 Utilize as setas certas para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora e incrementos de 5 minutos entre
1 hora e 4 horas. Prima o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará a indicação “End”
(Fim) no visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
NOTA: Para converter receitas de um forno
tradicional, reduza a temperatura em 10 ºC.
Dehydrate (Desidratar)
1 Coloque uma única camada de
ingredientes na gaveta. Depois instale
a placa de tostagem na gaveta por
cima dos ingredientes e coloque outra
camada de ingredientes sobre a placa
de tostagem.
2 A unidade iniciará por predefinição na
zona 1 (para usar a zona 2, selecione
a zona 2). Selecione DEHYDRATE
(desidratar) usando o botão rotativo.
A temperatura predefinida será
apresentada no visor. Use as setas para
a esquerda para definir a temperatura
desejada.
3 Utilize as setas certas para definir o
tempo de cozedura em incrementos
de 15 minutos de 1 a 12 horas. Prima o
botão START/STOP (iniciar/parar) para
começar a desidratar.
4 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, a unidade emitirá um sinal
sonoro e apresentará “End” (Fim) no visor.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 60 ºC.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 160 ºC.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
SUGESTÕES ÚTEIS
1 Para um dourado consistente, certifique-
se de que os ingredientes estão dispos-
tos numa camada uniforme no fundo
da gaveta, sem sobreposição. Se os
ingredientes estiverem sobrepostos,
certifique-se que os agita a meio do
tempo de cozedura definido.
2 A temperatura e o tempo de cozedura
podem ser ajustados a qualquer
momento durante a cozedura. Basta
selecionar a zona que pretende ajustar
e, em seguida, premir as setas para a
esquerda para ajustar a temperatura ou
as setas certas para ajustar o tempo.
3 Para converter receitas do seu forno
convencional, reduza a temperatura em
10 °C. Verifique os alimentos com frequência
para evitar cozer em excesso.
4 Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira
a ar irá mover os alimentos leves. Para
o atenuar, prenda os alimentos (como a
fatia superior de pão numa sanduíche)
com palitos de cocktail.
5 As placas de tostagem elevam os
ingredientes nas gavetas, para que o ar
possa circular por baixo e em volta dos
ingredientes para resultados uniformes e
estaladiços.
6 Depois de selecionar uma função de
cozedura, pode premir o botão START/
STOP (Iniciar/Parar) para começar a
cozinhar imediatamente. A unidade
funcionará segundo a temperatura e o
tempo predefinidos.
7 Para obter os melhores resultados com
legumes e batatas frescas, utilize pelo
menos 1 colher de sopa de óleo. Adicione
mais óleo a gosto para alcançar o nível de
crocância preferido.
8 Para obter os melhores resultados,
verifique o progresso durante a cozedura
e retire os alimentos quando o nível de
tostagem desejado tiver sido alcançado.
Recomendamos a utilização de um
termómetro de leitura instantânea para
monitorizar a temperatura interna de
carne e peixe.
9 Para obter os melhores resultados, retire
os alimentos imediatamente após o
tempo de cozedura terminar para evitar
cozer em excesso.
A unidade deve ser cuidadosamente limpa após cada utilização. Antes de limpar,
desligue a unidade da tomada e aguarde até que arrefeça completamente.
Peça/Acessório Métodos de limpeza
Pode ir à máquina de
lavar loiça?
Unidade principal
Para limpar a unidade principal e o painel
de controlo, utilize um pano húmido
NOTA: NUNCA mergulhe a unidade
principal em água ou em qualquer outro
líquido. NUNCA lave a unidade principal
numa máquina de lavar loiça.
Não
Gavetas e placas
de tostagem
Podem ser lavadas na máquina de lavar
loiça ou à mão. Se forem lavadas à mão,
seque todas as peças ao ar ou com um
pano após a utilização. Para prolongar a
vida útil das gavetas, recomendamos que
as lave à mão.
Sim
Probe
Do not place the probe in the dishwasher
or immerse it in water or any other liquid.
Wipe clean with a damp cloth.
No
Se ficarem resíduos de alimentos presos nas placas de tostagem ou legumes,
coloque-os numa pia cheia de água morna com detergente e deixe-as de molho.
PORTUGUÊS
background
178ninjakitchen.eu177
ninjakitchen.eu
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar uma única zona?
Selecione a zona ativa e, em seguida, utilize as setas para a esquerda para ajustar a
temperatura ou as setas certas para ajustar o tempo.
Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar as duas zonas?
Selecione a zona pretendida e, em seguida, utilize as setas para a esquerda para ajustar a
temperatura ou as setas certas para ajustar a hora.
A unidade tem de pré-aquecer?
A unidade não tem de ser pré-aquecida.
Posso cozinhar alimentos diferentes em cada zona e não me preocupar com a
contaminação cruzada?
Sim, ambas as zonas são autónomas, com elementos de aquecimento e ventiladores
separados.
Como posso parar a contagem decrescente?
A contagem decrescente parará automaticamente quando retirar as gavetas da unidade.
Volte a colocar a gaveta no espaço de 10 minutos para retomar a cozedura, caso contrário a
zona com a gaveta aberta será cancelada.
Como paro uma zona quando utilizo ambas as zonas?
Selecione a zona que pretende parar e depois prima o botão START/STOP (Iniciar/Parar).
É seguro colocar a gaveta na minha bancada?
A gaveta aquece durante a cozedura. Tenha cuidado ao manuseá-la e coloque-a apenas sobre
superfícies resistentes ao calor.
Quando devo usar a placa de tostagem?
Utilize a placa de tostagem quando quiser que os alimentos fiquem estaladiços. O prato eleva
os alimentos na gaveta para que o ar possa fluir por baixo e à sua volta, para cozinhar os
ingredientes uniformemente.
Por que motivo os meus alimentos não cozinharam totalmente?
Certifique-se de que a gaveta está totalmente inserida durante a cozedura. Para um dourado
consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa camada uniforme no
fundo da gaveta, sem sobreposição. Abane a gaveta para misturar os ingredientes e obter
uma crocância uniforme. A temperatura e o tempo de cozedura podem ser ajustados a
qualquer momento durante a cozedura. Basta usar as setas para a esquerda para ajustar a
temperatura ou as setas certas para ajustar o tempo.
Por que motivo os meus alimentos estão queimados?
Para obter os melhores resultados, verifique o progresso durante a cozedura e retire os
alimentos quando o nível de tostagem desejado tiver sido alcançado. Retire os alimentos
imediatamente quando o tempo de cozedura terminar, para evitar que cozam em excesso.
Por que motivo alguns ingredientes se deslocam ao fritar a ar?
Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira a ar irá mover os alimentos leves. Utilize palitos
de cocktail de madeira para segurar comida leve e solta, como a fatia superior de pão numa
sanduíche.
Posso fritar a ar ingredientes molhados e panados?
Sim, mas utilize a técnica de panar adequada. É importante revestir os alimentos primeiro
com farinha, depois com ovo e depois com pão ralado. Pressione o pão ralado firmemente
nos ingredientes panados, para que o pão ralado não seja removido pela ventoinha.
Como posso guardar a Sonda no compartimento?
Primeiro insira a extremidade da ficha no compartimento de armazenamento e enrole o cabo
seguindo a direção da seta.
Por que motivo o visor ficou preto?
A unidade está no modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para voltar a ligá-la.
Por que existe uma mensagem “E” no ecrã?
A unidade não está a funcionar corretamente. Pode encontrar apoio online em
www.ninjakitchen.eu.
PORTUGUÊS
REGISTO DO PRODUTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de
2 anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodostico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante considerão e reflete quanta confiaa o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessita
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas.
A impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
laamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
background
180ninjakitchen.eu179
ninjakitchen.eu
NOTES
PORTUGUÊS
O que está abrangido pela garantia?
Reparão ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as pas e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedão). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido com o
nosso aparelho.
O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica
normal.
A utilização de pas não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As pas sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de pas
sobressalentes Ninja, peças de substituição e acesrios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqua de que o uso de pas sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
background
181
ninjakitchen.eu
182ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS,
Ninja® Foodi ® Dual Zone Air Fryer -kuumakeittimen ostamisesta
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220-240V~, 50-60Hz
Watit: 2470W
VINKKI: Malli- ja sarjanumero löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
MERKITSE MUISTIIN SEURAA-
VATTIEDOT
Mallinumero: �������������������
Sarjanumero: ������������������
Ostopäivä: ��������������������
(säilytä kuitti):
Ostoliike: ����������������������
REKISTERÖI LAITTEESI
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että laitetta
ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana missään EU:n alueella.
Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan
välttämiseksi laite tulee kierrättää
vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä
käytettyä laitetta palauttaessasi palautus-
jakeräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän
tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa
tuotteen, jotta se kierrätetään ympäristölle
turvallisella tavalla.
Tärkeitä varotoimia .................................183
Osat ...............................................185
Tutustu Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimeen .....186
Toimintopainikkeet .....................................186
yttöpainikkeet .......................................186
Ennen ensimmäistä käyttöä ..........................186
Ninja®-kypsennysmittarin käyttö ......................187
Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimen käyttö .......190
Kypsentäminen DualZone-teknologialla ..................190
Kypsentäminen yhdessä kypsennysosassa ................ 192
Max Crisp (Max Crisp -rapeutus) .................. 192
Air Fry (Kuumailmakypsennys) ................... 193
Roast (Paahto) .....................................194
Reheat (Uudelleenlämmitys) .........................194
Dehydrate (Kuivaus) ................................ 195
Bake (Paisto) ................................... 195
Puhdistus ja huolto ..................................196
Hyödyllisiä vinkkejä .................................196
Vianmääritysopas ................................... 197
Tuotteen rekisteröinti ...............................198
background
ninjakitchen.eu
SUOMI
183 184ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Lue kaikki ohjeet ennen Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer
-kuumailmakeittimen käyttöä.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
VAROITUKSET
1 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, aistiperäinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä siinä tapauksessa, että heitä
valvotaan tai heille annetaan laitteen
turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
2 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten
käyttää laitetta. Tarkkaa valvontaa
vaaditaan, kun laitetta käytetään
lastenlähellä.
3 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
4 ÄLÄ aseta tai säilytä tuotteen päällä
mitään, kun tuote on käytössä.
5 ÄLÄ aseta laitetta kuumille pinnoille,
kaasu- tai sähköliedelle tai sellaisten
läheisyyteen tai kuumaan uuniin
taiuunin päälle.
6 ÄLÄ koskaan käytä työtason
allaolevaa pistorasiaa.
7 ÄLÄ koskaan liitä tätä laitetta ulkoiseen
ajastinkytkimeen tai erilliseen kauko-
ohjausjärjestelmään.
8 ÄLÄ koskaan käytä jatkojohtoa.
Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on
pienentää riskiä, että alle 8-vuotiaat
lapset tarttuvat tai sotkeutuvat johtoon
taiettä joku kompastuu johtoon.
9 Suojautuaksesi sähköiskulta ÄLÄ upota
johtoa, pistokkeita tai pääyksikön
koteloa veteen tai muuhun nesteeseen.
Kypsennä ruokaa vain laitteeseen
kuuluvassa kattilassa.
10 Tarkasta laite ja virtajohto säännöllisin
väliajoin. ÄLÄ käytä laitetta, jos sen
virtajohto tai pistoke on vahingoittunut.
Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
11 Varmista AINA ennen käyttöä, että
laite on koottu oikein.
12 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoa tai
ilmanpoistoaukkoa laitteen ollessa
toiminnassa. Se estää tasaisen
kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen
ylikuumenemisen.
13 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan
perusyksikköön, varmista, että kattila ja
laite ovat puhtaita ja kuivia pyyhkimällä
ne pehmeällä liinalla.
14 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
EIsaa käyttää ulkona. Väärinkäyttö
voiaiheuttaa loukkaantumisen.
15 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön
työtason päällä. Varmista, että pinta
on tasainen, puhdas ja kuiva. ÄLÄ
siirrälaitetta käytön aikana.
16 ÄLÄ aseta laitetta lähelle työtason
reunaa käytön aikana.
17 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
Älä laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin tai
tavalliseen uuniin tai keraamiselle liedelle,
sähkö- tai kaasuliedelle tai ulkogrillin
päälle. Muiden kuin SharkNinjan
suosittelemien lisävarusteiden käyttö
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai vamman.
18 Varmista AINA ennen käyttöä, että
kattila on suljettu asianmukaisesti.
19 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että
laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää
ainakin 15 cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
20 ÄLÄytä laitetta, ellei irrotettava
kattila ole paikallaan.
21 ÄLÄ käytä tätä laitetta
uppopaistamiseen.
22 Älä päästä ruokaa koskemaan kuumiin
osiin. ÄLÄytä laitetta liian täyteen
kypsennyksen aikana. Liikatäytöstä voi
aiheutua henkilö- tai omaisuusvahinko tai
se voi haitata laitteen turvallista käyttöä.
23 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella,
mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa lämpömittarin avulla,
että ruoka kypsentyy suositusten
mukaisiinlämpötiloihin.
24 Jos tuotteesta tulee mustaa savua,
irrota se välittömästi pistorasiasta.
Odota, kunnes savuaminen
lakkaa, ennen kuin poistat
mitäänruoanlaittovälineitä.
25 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita palo- ja
muiden vammojen välttämiseksi, ja
tartu laitteeseen käyttäen sen kahvoja.
26 ÄLÄ laita käsiä digitaalisen
kypsennysmittarin johdon lähelle
käytön aikana estääksesi palo- ja
kalttaushaavat.
27 Ole erittäin varovainen, jos laite sisältää
kuumaa ruokaa. Epäasianmukainen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen.
28 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja
palovammoja. Pidä laite ja johto poissa
lasten ulottuvilta. ÄLÄ anna johdon
roikkua pöytien tai työtasojen reunojen
yli tai koskettaa kuumiin pintoihin.
29 Kattila ja grillilevy kuumenevat erittäin
paljon ruoanlaiton aikana. Vältä
koskettamasta kattilaa ja levyä ottaessasi
niitä laitteesta.Aseta kattila tai levy AINA
kuumuutta kestävälle alustalle otettuasi
sen laitteesta. ÄLÄ koskaan koske
lisävarusteisiin kypsennyksen aikana
taiheti sen jälkeen.
30 Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta.
31 Kytke laite irti virtalähteestä kytkemällä
säädin OFF-sammutusasentoon ja
irrottamalla pistoke pistorasiasta
laitteen ollessa pois käytöstä sekä
ennen puhdistusta. Anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistusta, purkamista
sekä osien irrottamista ja varastoimista.
32 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä.
Sienestä voi irrota paloja, jotka saattavat
joutua kosketukseen sähköosien kanssa.
Tämä aiheuttaa sähköiskun vaaran.
33 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesipalovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
background
186ninjakitchen.eu
SUOMI
185
ninjakitchen.eu
OSAT
AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMEEN TUTUSTUMINEN
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat ja teipit tuotteesta.
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä
erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese tarttumattomat kattilat ja grillilevyt kuumassa saippuavedessä ja huuhtele ja
kuivaa ne sitten huolellisesti. VAIN kattilat ja grillilevyt ovat astianpesukoneen kestäviä.
Kattiloiden käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme kuitenkin tiskaamista käsin.
ÄLÄKOSKAAN pese pääyksikköä tai mittaria astianpesukoneessa.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää ainakin 15
cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Tarttumattomat kattilat
(Astianpesukoneen kestävä)
TOIMINTOPAINIKKEET
MAX CRISP -RAPEUTUS: Sopii parhaiten
pakasteruokien, kuten ranskanperunoiden ja
kananugettien rapeuttamiseen.
AIR FRY (KUUMAILMAKYPSENNYS): Tällä
toiminnolla saat ruuastasi rapeaa ja mureaa hyvin
pienellä öljymäärällä tai kokonaan ilman öljyä.
ROAST (PAAHTO): Käytä laitetta uunina
esimerkiksi murealle lihalle.
REHEAT (UUDELLEENLÄMMITYS): Hyödynnä
tähteet lämmittämällä neherkullisen rapeiksi.
DEHYDRATE (KUIVAUS): Kuivaa lihaa, hedelmiä
ja vihanneksia terveellisiksi välipaloiksi.
BAKE (PAISTO): Luo upeita paistettuja herkkuja
ja jälkiruokia.
YTTÖPAINIKKEET
1
Hallitse vasemmanpuoleisen kattilan
toimintoja (osa 1).
2
Hallitse oikeanpuoleisen kattilan toimintoja
(osa 2).
Vasemmalle nuolet: Käytä näytön vasemmalla
puolella olevia nuolia valitaksesi halutun
kypsennyslämpötilan tai proteiinin tyypin.
Oikeat nuolet: Käytä näytön oikealla puolella
olevia nuolia valitaksesi kypsennysajan tai
kypsennystason.
SYNC-painike: Synkronoi kypsennysajat
automaattisesti, jotta varmistetaan, että
molemmat osat päättyvät samanaikaisesti,
vaikka niillä olisi eri keittoajat.
MATCH-painike: Muuttaa kypsennysosan
2asetukset automaattisesti kypsennysosan
1 asetusten mukaisiksi. Näin voit valmistaa
suuremman määrän samaa ruokaa, tai eri
ruokia samassa lämpötilassa ja ajassa sekä
samaa kypsennystoimintoa käyttäen.
PROBE-painike (kypsennysmittari):
Käytä Small Preset-, Large Preset- tai
Manual-asetuksen valintaa käyttäessäsi
kypsennysmittaria.
Virtapainike: Painike
käynnistää ja
sammuttaa laitteen sekä pysäyttää kaikki
kypsennystoiminnot.
VALMIUSTILA: Jos käyttöpaneelilla ei tehdä
mitään 10 minuuttiin, laite siirtyy valmiustilaan.
ODOTUSTILA: Odotustila näkyy laitteessa sen
ollessa SYNC-tilassa. Toinen kypsennysosa
kypsentää toisen lkypsennysosan odottaessa,
kunnes ajat ovat keskenään synkroniassa.
Aikaa asetettaessa aika näkyy digitaalinäytöllä muodossa HH:MM.
Tarttumattomat grillilevyt
Ohjauspaneeli
Ilmanottoaukko
Perusyksikkö
Digitaalinen
kypsennysmittari
Kypsennysmittari
ilytyslokero
Ilmanpoisto
(laitteen
takaosassa)
background
187
ninjakitchen.eu
188ninjakitchen.eu
SUOMI
Varmista ennen mittarin laitteeseen
kytkemistä, että pistokkeessa ei ole jäämiä
eikä johdossa ole solmuja.
1 1 Irrota laitteen vasemmalla puolella
sijaitseva mittarin säilytyslokero. Pura
johto lokerosta mittarin poistamiseksi.
Poista Zone 1 -lokero (ennen mittarin
kytkemistä).
2 Aseta mittari lihaan sivun 189 ohjeiden
mukaan varmistaaksesi, että mittari on
oikeassa kohdassa.
3 Aseta mittari pistokkeeseen (sijaitsee
ohjauspaneelin vasemmalla puolella).
Työnnä pistoketta lujasti, kunnes se
ei mene enempää liitäntään, ja aseta
sitten lokero paikalleen. Kuulet ja tunnet
napsahduksen, kun mittari on kunnolla
paikallaan. Aseta säilytyslokero takaisin
laitteen sivulle.
4 Kun mittari on kytketty pistokkeeseen,
valitse Zone 1 ja sitten haluamasi
kypsennystoiminto. Säädä
kypsennyslämpötilaa vasemmalla olevilla
nuolilla.
5 Valitse PROBE-painikkeella (mittari)
joko Small (pieni) tai Large (suuri)
esiasetus lihapalan koon mukaan. Valitse
liha käyttämällä näytön vasemmalla
puolella olevia nuolia ja aseta haluamasi
sisälämpötila käyttämällä näytön
oikealla puolella olevia nuolia. Jos käytät
Manual-painiketta, käytä suositeltuja
sisälämpötiloja.
HUOMAUTUS: Katso Yhdistyneen
kuningaskunnan elintarvikestandardeista
suositellut elintarviketurvallisuuden
lämpötilat.
HUOMAUTUS: Esiasetetut NAUDAN-/
LAMPAANLIHAN kypsennystasot ovat
alhaisempia kuin normaalit suositukset,
sillä ruoka jatkaa paistumista laitteessa
5–10 °C:ssa.
NINJA Probe PRON KÄYTTÖ – JATKUU
6 Esikuumennusta ei tarvita. Kun olet
tehnyt valintasi, aloita kypsennys
painamalla START/STOP-painiketta.
Mittarin senhetkinen lämpötila sekä
tavoitelämpötila näkyvät näytöllä.
7 Laite pysähtyy automaattisesti, kun
haluttu lämpötila on saavutettu.
8 Siirrä liha lautaselle vetäytymään.
Mittarin voi jo poistaa lihasta. Liha
kypsyy jälkilämmöllä asettamaasi
kypsennyslämpötilaan vielä noin
3–5minuutin ajan. Tämä on tärkeä vaihe,
sillä ellei ruoan anneta vetäytyä keittimessä,
tulos ei välttämättä näytä aivan kypsältä.
Jälkilämmöllä kypsennyksen ajat
vaihtelevat lihan koon, kappaleen ja tyypin
mukaan.
HUOMAUTUS: Mittari on KUUMA.
Käytä uunikintaita tai pihtejä vetäessäsi
mittarin ruoasta.
HUOMAUTUS: Mittari on käytettävissä
vain Zone 1 -alueella.
HUOMAUTUS: Mittarin johdon
ylimääräisen osan voi jättää lokeroon.
SYNC-toiminnon käyttäminen
kypsennysmittarin kanssa:
1 Katso ohjeiden sivulta 187 vaiheet 1–3
koskien mittarin määrittämistä.
2 Paina Zone 1 ja valitse haluamasi
kypsennystoiminto. Valitse PROBE-
painikkeella (mittari) joko Small
(pieni) tai Large (suuri) esiasetus
lihapalan koon mukaan (katso ohjeet
pikakäynnistysoppaasta). Valitse liha
vasemmalla puolella olevilla nuolilla ja
haluamasi lopputulos oikealla puolella
olevilla nuolilla.
3 Paina Zone 2 ja valitse haluamasi
kypsennystoiminto. Aseta aika ja lämpötila
ja valitse sitten SYNC. Aloita kypsennys
painamalla START/STOP-painiketta.
4 Samalla kun Zone 1 kypsentää
tavoitelämpötilan saavuttamiseksi, Zone 2
aloittaa kypsennyksen. Tilanneilmaisimet
näkyvät näytöllä kypsennyksen aikana.
Valitse Zone 2, kun haluat nähdä jäljellä
olevan kypsennysajan.
5 Kun kypsennys on kummallakin
kypsennysalueella valmis, Zone 1
-kypsennysalueen näytölle ilmestyy ”rest”
(lepo). Sen jälkeen näytöllä vilkkuu 3 kertaa
”COOL” (jäähdytys) ja sitten ”End” (loppu).
HUOMAUTUS: Ensimäärityksen
aikana Zone-kypsennysalueessa,
jossa on lyhyempi kypsennysaika,
näkyy HOLD (odottaa). Sen
jälkeen näytölle ilmestyt mittarin
senhetkinen ja tavoitelämpötila Zone 1
-kypsennysalueella ja tilanneilmaisimet
Zone 2 -kypsennysalueella.
MATCH-toiminnon käyttäminen
kypsennysmittarin kanssa:
1 Paina Zone 1 ja valitse haluamasi
kypsennystoiminto. Valitse haluamasi
kypsennyslämpötila vasemmalla puolella
olevilla nuolilla. Valitse PROBE-painikkeella
(mittari) Small (pieni) tai Large (suuri)
esiasetus lihapalan koon perusteella.
Ohjeita on pikakäynnistysoppaassa. Jos
käytät Manual-painiketta, käytä sivulla 187
suositeltuja sisälämpötiloja.
Use the arrows on the right of the
display to select your desired protein
and the arrows on the left of the display
to set the internal outcome.
2 Valitse haluamasi liha käyttämällä
näytön oikealla puolella olevia nuolia ja
aseta sisälämpötila käyttämällä näytön
vasemmalla puolella olevia nuolia.
TARGET TEMP PROBE TEMP
RUOKATYYPPI: ASETA TASOKSI:
Kala Medium Rare (50 ˚C)
Medium (55 ˚C)
Medium Well (60 ˚C)
Well Done (65 ˚C)
Kana/kalkkuna Well Done (75 ˚C)
Porsas Medium Rare (50 ˚C)
Medium (55 ˚C)
Medium Well (65 ˚C)
Well Done (70 ˚C)
Nauta/lammas Rare (50 ˚C)
Medium Rare (55 ˚C)
Medium (60 ˚C)
Medium Well (65 ˚C)
Well Done (70 ˚C)
background
190ninjakitchen.eu189
ninjakitchen.eu
KYPSENTÄMINEN DUALZONE-
TEKNOLOGIALLA
DualZone-teknologia käyttää kahta
kypsennysosaa monipuolisuuden
lisäämiseksi. Synkronointitoiminnolla
varmistetaan, että eri kypsennysasetuksista
riippumatta kummatkin osat valmistuvat
tarjottavaksi samaan aikaan.
SYNC
Tällä toiminnolla kypsentäminen voidaan
päättää samanaikaisesti, kun ruoilla on
eri kypsennysajat, lämpötilat tai jopa
toiminnot:
1 Lisää ainekset kattiloihin ja työnnä sitten
kattilat laitteeseen.
2 Kypsennysosan 1 valo jää palamaan.
Valitse kypsennystoiminto säätimestä.
Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla ja
kypsennysaika oikein nuolilla.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja valitse tämän
jälkeen kypsennystoiminto säätimestä.
Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla ja
kypsennysaika oikein nuolilla.
4 Paina SYNC-painiketta ja paina
sitten säädintä kypsennyksen
aloittamiseksi kypsennysosassa
pisimmällä kypsennysajalla. Toisessa
kypsennysosassa näkyy Hold (odottaa).
Laite piippaa ja aktivoi toisen
kypsennysosan, kun molemmissa osissa
on saman verran kypsennysaikaa jäljellä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia. ÄLÄ aseta
kattilaa laitteen päälle.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMES
PIKA-ALOITUSOPAS SISÄLTÄÄ RUOKAOHJEITA JA KYPSENNYSTAULUKOITA.
HUOMAUTUS: Jos päät, että ruoka
on toisessa kypsennysosassa valmista
ennen kuin kypsennysaika on päättynyt,
voit
PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN.
Valitse kypsennysosa ja paina sitten
säädintä asettaaksesi kypsennysosan
tauolle tai nollataksesi ajan. Katso
lisätietoja sivulta 192.
HUOMAUTUS: Voit valita toisen
toiminnon kypsennysosalle 2.
SUOMI
MITTARIN ASETTAMINEN OIKEIN
TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT SYNC- JA MATCH-TOIMINTOJA KYPSENNYSMITTARIN
KANSSA, KATSO KAAVIO ESIASETUKSILLA KYPSENNYKSESTÄ
PIKAKÄYNNISTYSOPPAASTA.
HUOMAUTUS: ÄLÄ käytä mittaria pakasteruokiin tai lihanpaloihin, jotka ovat 1,5 cm ohuempia.
RUOKATYYPPI: ASETUS OIKEIN VÄÄRIN
pihvit
porsaankyljykset
lampaankyljykset
kananrinta
hampurilaiset
sisäfilee
kalafile
Aseta kypsennysmittari
vaakasuuntaan lihan
paksuimman kohdan
keskiosaan.
Varmista, että
kypsennysmittarin pää
syötetään suoraan lihan
keskiosaan, ei vinosti
sen ylä- tai alaosaa
kohti.
Varmista, että
kypsennysmittari on
lähellä luuta (mutta ei
kosketa sitä) eikä se
kosketa rasvaa
tai rustoa.
HUOMAUTUS: Fileen pak-
suin kohta ei välttämättä
ole keskellä. On tärkeää,
että kypsennysmittarin
pää on paksuimmassa
kohtaa, jotta halutut tu-
lokset saavutetaan.
Kokonainen kana Aseta kypsennysmittari
vaakasuoraan rinnan
paksuimpaan kohtaan
samansuuntaisesti
luun kanssa, mutta
sitä koskettamatta.
Varmista, että mittarin
pää koskee rinnan
paksuimman kohdan
keskiosaa eikä mene
rinnan läpi rintaonkaloon.
NINJA®-KYPSENNYSMITTARIN KÄYTTÖ
background
192ninjakitchen.eu191
ninjakitchen.eu
KYPSENNYSAJAN PÄÄTTÄMINEN
VAIN TOISESSA KYPSENNYSOSASSA
(KUN KUMMATKIN KYPSENNYSOSAT
OVAT KÄYTÖSSÄ)
1 Valitse kypsennysosa, jonka haluat
lopettaa.
2 Lopeta kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
3 ”End” ilmestyy tämän jälkeen
näyttöön. Kypsennys jatkuu toisessa
kypsennysosassa.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
KYPSENTÄMINEN YHDESSÄ
KYPSENNYSOSASSA
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten virtapainiketta.
Max Crisp (rapeutus)
1 Aseta grillilevy kattilaan, aseta ainekset
kattilaan ja aseta kattila yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse MAX CRISP -rapeutus.
3 Aseta enintään 30minuutin
kypsennysaika minuutin tarkkuudella
oikein nuolilla. Aloita kypsennys
painamalla säädintä.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
KYPSENNYKSEN TAUOTTAMINEN
Kypsennys keskeytyy automaattisesti, kun
kattila poistetaan. Aseta kattila uudelleen
paikalleen kypsennyksen jatkamiseksi.
SYNC- TAI MATCH-TILAA KÄYTETTÄESSÄ
Jos avaat kattilan, toisen kattilan
kypsennystoiminto keskeytyy automaattisesti
niin, että kypsennys päättyy edelleen
samanaikaisesti. Aseta kattila takaisin
paikalleen, jos haluat jatkaa kypsennystä
kummassakin kypsennysosassa.
HUOMAUTUS: Jos kattila poistetaan
kypsennyksen aikana yli yhden minuutin
ajaksi, laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä. Molemmat kypsennysosat
on tällöin ohjelmoitava uudelleen
kypsennyksen jatkamiseksi.
HUOMAUTUS: Max Crisp -toimintoa
(rapeutus) käytettäessä ei voi eikä
tarvitse käyttää lämpötilan säätöä.
Lämpötila on esiasetettu 240 °C.
SUOMI
Kypsennyksen aloittaminen samaan
aikaan ja lopettaminen eri aikaan:
1 Valitse kypsennysosa 1 ja valitse tämän
jälkeen haluamasi toiminto säätimestä.
Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla.
2 Aseta kypsennysaika oikein nuolilla.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja toista sitten
vaiheet 1 ja 2.
4 Aloita kypsennys kummassakin
kypsennysosassa painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys kummassakin
kypsennysosassa päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
End (loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
MATCH
Tällä toiminnolla voit kypsentää suuremman
määrän samaa ruokaa tai eri ruokia samassa
lämpötilassa ja ajassa sekä samaa toimintoa
käyttäen:
1 Lisää ainekset kattiloihin ja työnnä sitten
kattilat laitteeseen.
2 Kypsennysosan 1 valo jää palamaan.
Valitse kypsennystoiminto säätimestä.
Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla ja
kypsennysaika oikein nuolilla.
3 Paina MATCH-painiketta kopioidaksesi
kypsennysosan 1 asetukset
kypsennysosaan 2. Aloita
sitten kypsennys kummassakin
kypsennysosassa painamalla säädintä.
4 Teksti End ilmestyy molempien
kypsennysosien näyttöön, kun kypsennys
päättyy samanaikaisesti.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Jos päät, että ruoka on
toisessa kypsennysosassa valmista
ennen kuin kypsennysaika on päättynyt,
voit
PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN.
Valitse kyseinen kypsennysosa ja paina
START/STOP. Katso lisätietoja sivulta 192.
background
193 194ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (Kuumailmakypsennys)
1 Aseta grillilevy kattilaan, aseta ainekset
kattilaan ja aseta kattila yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä AIR FRY.
3 Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla.
4 Aseta enintään 1tunnin kypsennysaika
minuutin tarkkuudella oikein nuolilla.
Aloita kypsennys painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana
voit poistaa kattilan hetkeksi ja ravistella
tai sekoittaa aineksia. Näin saat niis
tasaisen rapeita.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
200 °C.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
Roast (Paahto)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä ROAST.
3 Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla.
4 Aseta oikein nuolilla enintään 1tunnin
kypsennysaika 1minuutin tarkkuudella
tai 1–4tunnin kypsennysaika 5minuutin
tarkkuudella. Aloita kypsennys
painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
Reheat (Uudelleenlämmitys)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä REHEAT.
3 Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla.
4 Aseta enintään 1tunnin kypsennysaika
minuutin tarkkuudella oikein nuolilla.
Aloita uudelleenlämmitys painamalla
säädintä.
5 Kun uudelleenlämmitys päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”End” (loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
170 °C.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
190 °C.
SUOMI
background
195
ninjakitchen.eu
196ninjakitchen.eu
Bake (Paisto)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä BAKE.
3 Aseta lämpötila vasemmalle nuolilla.
4 Aseta oikein nuolilla enintään 1tunnin
kypsennysaika 1minuutin tarkkuudella
tai 1–4tunnin kypsennysaika 5minuutin
tarkkuudella. Aloita kypsennys
painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käytmäl
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS:
Jos haluat muuntaa
perinteisellä uunilla käytetyt reseptit Air
Fryer -kuumailmakeittimelle sopiviksi, laske
lämpötilaa 10°C.
Dehydrate (Kuivaus)
1 Asettele yksi kerros aineksia kattilaan.
Laita sitten grillilevy kattilaan ainesten
päälle ja levitä toinen kerros aineksia
grillilevyn päälle.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä DEHYDRATE.
Oletuslämpötila ilmestyy tämän jälkeen
näyttöön. Aseta lämpötila vasemmalle
nuolilla.
3 Aseta enintään 12tunnin kypsennysaika
15minuutin tarkkuudella oikein nuolilla.
Aloita kuivaus painamalla säädintä.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
60 °C.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
160 °C.
PUHDISTUS JA HUOLTO
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti,
varmista, että ne ovat tasaisena
kerroksena kattilan pohjalla eivätkä
mene päällekkäin. Jos ainekset menevät
päällekkäin, muista ravistella niitä
asetetun kypsennysajan puolivälissä.
2 Lämpötilaa ja kypsennysaikaa voi säätää
koska tahansa kypsennyksen aikana.
Valitset tätä varten ensin kypsennysosa,
jossa haluat tehdä säädön. Säädä
sitten lämpötila vasemmalle nuolilla tai
kypsennysaika oikein nuolilla.
3 Jos haluat muuntaa tavallisella uunilla
käytetyt reseptit, laske lämpötilaa
10°C. Tarkista ruoan kypsyys usein
ylikypsymisen välttämiseksi.
4 Joskus Air Fryerin puhallin saattaa
lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä.
Voit lieventää tätä ilmiötä kiinnittämällä
ainekset (kuten voileivän päällimmäisen
leipäviipaleen) cocktailtikuilla.
5 Grillilevy nostaa aineksia kattilassa siten,
että ilma pääsee kiertämään niiden
alla ja ympärillä. Näin saadaan tasaisen
rapea lopputulos.
6 Kun kypsennystoiminto on valittu, voit
aloittaa kypsennyksen välittömästi
painamalla START/STOP-painiketta.
Laite toimii oletuslämpötilassa ja -ajassa.
7 Kun kypsennät tuoreita vihanneksia ja
perunoita, saat parhaan tuloksen, kun
käytät ainakin yhden ruokalusikallisen
öljyä. Lisää öljyä tarpeen mukaan
saadaksesi aikaan haluamasi rapeuden.
8 Parhaaseen tulokseen pääset, kun
tarkkailet tilannetta ruoan kypsyes
ja otat ruoan ulos, kun toivottu
väri on saavutettu. Suosittelemme
nopeasti luettavan lämpömittarin
käyttöä lihan ja kalan sisälämpötilan
seuraamiseksi. Ota ruoka laitteesta
välittömästi kypsennysajan päätyttyä
ylikypsymisenvälttämiseksi.
9 Parhaan tuloksen saat, kun otat ruoan
laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä välttääksesi ylikypsymisen.
Laite tulisi puhdistaa perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja odota, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Osa/lisävaruste Puhdistusmenetelmä
Astianpesukoneen
kestävä?
Perusyksikkö
Puhdista perusyksikkö ja käyttöpaneeli
pyyhkimällä se puhtaaksi kostealla liinalla.
HUOMAUTUS: ÄLÄ koskaan upota
perusyksikköä veteen tai muuhun
nesteeseen. ÄLÄ koskaan pese
perusyksikköä astianpesukoneessa.
Ei
Kattilat ja
grillilevyt
Voidaan pestä astianpesukoneessa sekä käsin.
Anna kaikkien osien ilmakuivua tai kuivaa ne
pyyhkeellä käsinpesun jälkeen. Kattiloiden
käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme
kuitenkin niiden tiskaamista käsin.
Kyllä
Digitaalinen
kypsennysmittari
ÄLÄ upota mitään osaa mittarista veteen
tai muuhun nesteeseen. Suosittelemme
puhdistamaan sen ainoastaan kostealla
liinalla.
Ei
Jos ruoantähteitä tarttuu grillilevyyn tai kattilaan, laita ne lämpimällä saippuavedel
täytettyyn altaaseen ja anna liota.
SUOMI
background
197
ninjakitchen.eu
198ninjakitchen.eu
VIANMÄÄRITYSOPAS
Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni yhtä kypsennysosaa?
Valitse ensin käytössä oleva kypsennysosa. Säädä sitten lämpötila vasemmalle nuolilla
tai kypsennysaika oikein nuolilla.
Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni molempia kypsennysosia?
Valitse ensin kypsennysosa, jossa haluat tehdä säädön. Säädä sitten lämpötila
vasemmalle nuolilla tai kypsennysaika oikein nuolilla.
Tarvitseeko laitteen esilämmetä?
Laitteen ei tarvitse esilämmetä.
Voinko kypsentää kypsennysosissa eri ruokia? Aiheuttaako tämä ristikontaminaation riskin?
Kypsennysosissa voi kypsentää eri ruokia. Osat ovat toisistaan erillisiä, ja niissä on myös
erilliset lämmityselementit ja tuulettimet.
Miten keskeytän lähtölaskennan?
Lähtölaskenta-ajastin pysähtyy automaattisesti, kun poistat kattilat laitteesta. Aseta
kattlia takaisin paikalleen 2 minuutin kuluessa kypsennyksen jatkamiseksi, tai laite
sammuu automaattisesti.
Kuinka lopetan kypsennyksen yhdessä kypsennysosassa, kun käytän molempia osia
samanaikaisesti?
Valitse alue, jonka haluat pysäyttää, ja paina sitten START/STOP-painiketta.
Onko kattilan laskeminen työtasolle turvallista?
Kattila kuumentuu kypsennyksen aikana. Ole varovainen käsitellessäsi sitä, ja aseta
seaina vain kuumuutta kestävälle pinnalle.
Milloin grillilevyä käytetään?
Käytä grillilevyä silloin, kun haluat ruoasta rapeaa. Levy pitää kattilassa olevan ruoan
ylempänä, jolloin ilma voi virrata ruoan alapuolelta. Näin ainekset kypsentyvät tasaisesti.
Miksi ruoka ei kypsynyt kunnolla?
Varmista, että kattila on kokonaan laitteen sisällä kypsennyksen aikana. Jotta ainekset
ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan pohjalla eivätkä
mene päällekkäin. Sekoita aineksia ravistelemalla varovaisesti kattilaa. Näin saat niistä
tasaisen rapeita. Lämpötilaa ja kypsennysaikaa voi säätää koska tahansa kypsennyksen
aikana. Säädä lämpötila vasemmalle nuolilla ja kypsennysaika oikein nuolilla.
Miksi ruoka paloi?
Parhaaseen tulokseen pääset, kun tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä ja otat ruoan
ulos, kun toivottu väri on saavutettu. Ota ruoka laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä ylikypsymisen välttämiseksi.
Miksi jotkin ainekset lentelevät ympäriinsä Air Fryeriä käytettäessä?
Joskus Air Fryerin puhallin saattaa lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä. Voit kiinnittää
cocktail-tikulla irralliset kevyet ainekset, kuten voileivän päällimmäisen leipäviipaleen.
Voinko kypsentää Air Fryerissa märkiä taikinamaisia aineksia?
Kyllä, mutta käytä oikeaa leivontatekniikkaa. On tärkeää leivittää ruoat ensin jauhoilla,
sitten kananmunalla ja lopuksi korppujauhoilla. Tee leivitys huolella, jotta tuuletin
eilennätä korppujauhoja ympäriinsä.
Kuinka Proben säilytys tapahtuu?
Aseta ensin pistokkeen pää säilytyslokeroon ja kiedo johto nuolen mukaisesti.
Miksi näyttö pimeni?
Laite on valmiustilassa. Käynnistä laite uudelleen painamalla
virtapainiketta.
Miksi näytössä näkyy “E”-viesti?
Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu.
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
SUOMI
background
200ninjakitchen.eu199
ninjakitchen.eu
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja®-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja®-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja®)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
NOTES
SUOMI
background
201
ninjakitchen.eu
202ninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du köpt en Ninja® Foodi® Dual Zone Air Fryer
Viktiga säkerhetsåtgärder ...........................203
Delar ...............................................205
Lär känna din Dual Zone Air Fryer .....................206
Funktionsknappar ......................................206
Driftsknappar ..........................................206
Före första användning ..............................206
Använda Ninja®-sonden ..............................207
Hur du använder din Dual Zone Air Fryer ...............210
Matlagning med DualZone-teknik ........................ 210
Matlagning i en enda zon ................................212
Max Crisp .......................................212
Air Fry (Luftstek) ............................... 213
Roast (Steka) ...................................214
Reheat (Värma upp) .............................214
Dehydrate (Torka) ............................... 215
Bake (Baka) .................................... 215
Rengöring och underhåll .............................216
Praktiska tips .......................................216
Felsökning .........................................217
Produktregistrering .................................218
SVENSKA
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220-240V~, 50-60Hz
Eekt: 2470W
TIPS: Modell- och serienummer anges
på QR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill strömkabeln.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: ����������������
Serienummer: ������������������
Inköpsdatum: ������������������
(behåll kvittot)
Inköpsställe: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skanna QR-kod med mobilenhet
Denna märkning anger att
produkten inte får kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra eventuella skador på
miljön eller människors hälsa till
följd av okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för att främja
en hållbar återanvändning av material. För att
återlämna enanvänd enhet kan du använda
dig av befintliga retur- och insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten
köptes. De kan lämna produkten till
miljösäkeråtervinning.
background
ninjakitchen.eu
SVENSKA
203 204ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST FÖR HEMMABRUK
Läs alla instruktioner innan du använder din Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer.
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive:
VARNINGAR
1 Utrustningen kan användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer
som saknar erfarenhet och kunskap,
om de har fått instruktioner om
hur apparaten ska användas på ett
säkert sätt och förstår de faror som
ärinblandade.
2 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomliga för barn. Låt INTE barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten
används i närheten av barn
3 Barn får inte leka med utrustningen.
4 Placera eller förvara INTE något
ovanpå apparaten när den används.
5 Placera INTE apparaten på heta ytor
eller intill en het gaslåga, elektrisk
värmekälla eller i eller på en varm ugn
eller spis.
6 Använd ALDRIG ett eluttag under
endiskbänk.
7 Anslut ALDRIG utrustningen till en
extern timer med strömbrytare eller
ettseparat fjärrkontrollsystem.
8 Använd INTE en förlängningssladd.
En kort sladd används för att minska
risken för att barn under 8 år tar tag i
sladden eller trasslar in sig, samt för att
minska risken för att personer snubblar
över en lång sladd.
9 För att skydda mot elchocker, sänk
INTE ner sladd, kontakter eller
huvudenhet i vatten eller annan vätska.
Använd endast den medföljande
keramikbelagda lådan vid matlagning.
10 Inspektera apparaten och sladden
med jämna mellanrum. använd INTE
apparaten om sladden eller kontakten
har skadats. Om apparaten inte
fungerar eller har skadats på något
sätt ska du genast sluta att använda
den och ringa kundservice.
11 Se ALLTID till att apparaten är
monterad på rätt sätt före användning.
12 Täck INTE över luftintaget eller
luftutsläppsventilen när apparaten
är påslagen. Om du gör det kommer
maten inte att tillagas jämnt och du
riskerar att skada enheten eller få den
att överhettas.
13 Innan du sätter i den borttagbara lådan
i huvudenheten, se till att lådan och
enheten är rena och torra genom att
torka av dem med en mjuk trasa.
14 Den här apparaten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den här
apparaten för någonting annat än dess
avsedda användning. Använd INTE
i fordon eller båtar i rörelse. Använd
INTE utomhus. Felaktig användning
kan leda till personskada.
15 Avsedd endast för användning på
bänkskiva. Se till att ytan är jämn, ren
och torr. Flytta INTE apparaten under
användning.
16 Placera INTE apparaten nära kanten
påen bänkskiva under användning.
17 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av
SharkNinja. Placera inte tillbehören
i en mikrovågsugn, smörgåsgrill,
konvektionsugn eller konventionell ugn,
eller på en keramisk spishäll, elektrisk
spiralplatta, gasspis eller utomhusgrill.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas av SharkNinja kan
orsaka eldsvåda, elektrisk stöt eller
skador.
18 Se ALLTID till att lådan är ordentligt
stängd innan användning.
19 Se till att apparaten under användning
är placerad med minst 15 cm fritt
utrymme ovanför och på alla sidor så
att luftcirkulationen inte hindras.
20 Använd INTE apparaten utan att den
borttagbara lådan är på plats.
21 Använd INTE den här apparaten
förfritering.
22 Förhindra att mat kommer i kontakt
med värmeelement. Fyll INTE på för
mycket vid tillagning. Överfyllning kan
orsaka person- eller egendomsskada
eller påverka säker användning
avapparaten.
23 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
För att undvika att bli sjuk ska
du använda en termometer för
att se till att maten tillagas med
rekommenderadtemperatur.
24 Dra genast ur sladden om det skulle
komma svart rök från apparaten.
Vänta tills den har slutat ryka innan
duavlägsnar några tillagningstillbehör.
25 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens ytor
är varma under och efter användning.
Undvik brännskador och personskador
genom att ALLTID använda grytlappar
eller isolerande grytvantar och
tillgängliga handtag.
26 Placera INTE händerna nära sladden
på den digitala tillagningstermometern
när den används för att undvika bränn-
eller skållskador.
27 Extrem försiktighet måste vidtas
när apparaten innehåller varm
mat. Felaktig användning kan
orsakapersonskada.
28 Spilld mat kan ge allvarliga
brännskador. Håll apparaten och
sladden borta från barn. Låt INTE
sladden hänga över kanter på bord
eller bänkar eller ligga mot heta ytor.
29 Lådan och krispningsplattan blir
extremt varma under tillagningens
gång. Undvik fysisk kontakt när du
avlägsnar lådan eller plattan från
apparaten. Placera ALLTID lådan eller
plattan på en värmebeständig yta när
de har avlägsnats. Rör INTE tillbehören
under eller direkt efter tillagning.
30 Låt inte barn utföra rengöring
ochunderhåll.
31 För att koppla bort enheten, vrid
varje reglage till OFF och dra sedan
ut kontakten ur eluttaget när den
inte används och före rengöring.
Låt enheten kallna före rengöring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar eller förvaring.
32 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma
ikontakt med strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
33 Se rengörings- och underhållskapitlet
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
s igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar
för att undvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
background
206ninjakitchen.eu
SVENSKA
205
ninjakitchen.eu
DELAR LÄR KÄNNA DIN AIR FRYER
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial, reklametiketter och tejp från enheten.
2 Avlägsna alla tillbehör från förpackningen och läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Var särskilt uppmärksam på driftinstruktioner, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom.
3 Rengör lådorna och krispningsplattan i varmt vatten med diskmedel. Skölj och torka
sedan noggrant. Lådorna och krispningsplattorna är de ENDA diskmaskinssäkra delarna.
För att förlänga livslängden för lådorna rekommenderar vi dock handtvätt. Diska
ALDRIG huvudenheten eller termometern i diskmaskin.
4 Se till att apparaten under användning är placerad med minst 15 cm fritt utrymme
ovanför och på alla sidor så att luftcirkulationen inte hindras.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Non-stick Lådor
(Tålmaskindisk)
FUNKTIONSKNAPPAR
MAX CRISP: Bäst för frusen mat, t.ex.
pommes frites och kycklingbitar.
AIR FRY (luftsteK): Använd den här
funktionen för attgöra din mat krispig och
knaprig med liteeller ingen olja.
ROAST (ugnsstekning): Använd enheten som
en stekugn för mört kött med mera.
REHEAT (uppvärmning): Ge nytt liv åt dina
matrester genom att värma upp dem och
fåett krispigt resultat.
DEHYDRATE (torkning): Torka kött, frukter
och grönsaker för hälsosamma tilltugg.
BAKE (bakning): Skapa dekadenta bakverk
och desserter.
DRIFTSKNAPPAR
1
Kontrollera utmatningen för den vänstra
lådan (Zone 1).
2
Kontrollera utmatningen för den högra
lådan (Zone 2).
TEMP-pilar: Använd pilarna på vänster
sida av displayen för att välja önskad
tillagningstemperatur eller proteintyp.
TIME-pilar: Använd pilarna på höger sida
av displayen för att välja tillagningstid eller
tillagningsnivå.
SYNC-knappen: Synkar tillagningstiderna
automatiskt för att säkerställa att båda
zonerna slutförs samtidigt, även om de
harolika tillagningstider.
MATCH-knappen: Matchar automatiskt
inställningarna för zon 2 med inställningarna
för zon 1 för tillagning av enstörre mängd av
samma maträtt, eller för tillagning av olika
maträtter med samma funktion, temperatur
och tid.
PROBE-knapp: Använd för att välja Small
Preset, Large Preset eller Manual när du
använder sonden.
Strömknapp:
-knappen startar enheten,
och stänger även av den och avbryter
allatillagningsfunktioner.
STANDBY-läge: Om kontrollpanelen inte
vidrörs på 10 minuter kommer enheten att
försättas i standby-läge.
VÄNTELÄGE: Hold (vänta) visas på enheten
i SYNC-läget. En zon kommer att tillagas,
medan den andra zonen väntar tills tiderna
synkroniseras.
r du sller in tiden visar den digitala displayen HH:MM.
Non-stick
krispningsplattor
Manöverpanel
Luftintag
Huvudenhet
Digital
matlagningstermometer
Termometerförvaring
Luftutsläppsventil
(på baksidan)
background
207
ninjakitchen.eu
208ninjakitchen.eu
SVENSKA
Innan du ansluter sonden till enheten, se till
att uttaget är fritt från rester och att sladden
är fri från knutar.
1 Ta bort sondförvaringsfacket på enhetens
vänstra sida. Nysta sedan ut sladden ur
facket och ta ut termometern. Ta bort
lådan för zon 1 (innan du ansluter sonden).
2 Sätt in sonden i proteinet med hjälp av
guiden på sidan 209 för att säkerställa att
sonden är korrekt placerad.
3 Anslut sonden till uttaget (finns på
vänster sida av kontrollpanelen). Tryck
ordentligt på kontakten tills den inte kan
gå in i uttaget längre och sätt sedan in
lådan. Du bör höra och känna ett klick
när sonden är helt insatt. Placera tillbaka
förvaringsfacket på sidan av enheten.
4 När sonden är ansluten till uttaget,
välj Zon 1 och sedan önskad
tillagningsfunktion. Använd vänsterpilarna
för att justera tillagningstemperaturen.
5 Använd PROBE-knappen för att välja
antingen Small eller Large, beroende
på proteinets storlek. Använd pilarna
till vänster på displayen för att välja
ditt protein och pilarna till höger
på displayen för att ställa in ditt
föredragna interna resultat av din mat.
Om du använder knappen Manuell,
använd de rekommenderade interna
tillagningstemperaturerna.
OBS! Se Storbritanniens myndighet för
matnormer för rekommenderade, säkra
mattemperaturer.
OBS! Förinställda tillagningsnivåer
för BEEF/LAMB är lägre än normala
rekommendationer eftersom enheten
eftersteker 5–10 °C
USING THE NINJA® Probe
6 Ingen förvärmning behövs. När du
har gjort dina val, tryck på START/
STOPP-knappen för att börja
tillagningen. Skärmen visar den
aktuella sondtemperaturen samt
måltemperaturen.
7 Enheten stannar automatiskt när önskat
resultat uppnåtts.
8 Överför proteinet till en tallrik för att
vila. Sonden behöver inte fortfarande
sättas in. Proteinet fortsätter att koka till
ditt inställda resultat, vilket tar cirka 3–5
minuter. Detta är ett viktigt steg, eftersom
att inte vila kan leda till att resultaten ser
“mindre” kokta ut. Efterstekningstider kan
variera beroende på proteinets storlek,
styckning och typ.
OBS! Se Storbritanniens myndighet för
matnormer för rekommenderade, säkra
mattemperaturer.
OBS! Sonden är endast tillgänglig i zon
1.
OBS! Den överflödiga sondtråden kan
lämnas kvar i lådan.
Använda SYNC med sond:
1 Se steg 1-3 på sidan 207 för instruktioner
om hur du ställer in sonden.
2 Tryck på Zon 1 och välj önskad
tillagningsfunktion. Använd PROBE-
knappen för att välja antingen
förinställningen Small eller Large, beroende
på proteinets storlek (se Snabbstartguiden
för vägledning). Använd pilarna på vänster
sida för att välja proteinet och pilarna på
höger sida för att välja önskat resultat.
3 Tryck på Zon 2 och välj önskad
tillagningsfunktion. Ställ in tid och
temperatur och välj SYNK. Tryck på START/
STOP-knappen för att börja tillagningen.
4 Medan zon 1 fortsätter att nå
måltemperatur, börjar zon 2 tillagningen.
Displayen visar förloppsstaplar under
tillagningscykeln. Välj Zon 2 för att se den
återstående tillagningstiden.
5 När tillagningen är klar i båda zonerna
visas “vila” på displayen för zon 1. Displayen
kommer sedan att blinka “COOL” 3 gånger
och sedan “End”.
OBS! Under den första inställningen
kommer zonen med kortare tillagningstid
att visa HOLD. Displayen övergår
sedan till att visa sondens aktuella
och måltemperatur i zon 1 och
förloppsindikatorer i zon 2.
Använda MATCH med Probe:
1 Tryck på Zon 1 och välj önskad
tillagningsfunktion. Använd vänsterpilarna
för att välja önskad tillagningstemperatur.
Använd PROBE-knappen för att
välja Small Preset eller Large Preset,
beroende på proteinets storlek. Se
snabbstartsguiden för vägledning.
Om du använder knappen Manuell,
använd de rekommenderade interna
tillagningstemperaturerna på sidan 207.
Använd pilarna till höger på skärmen för
att välja önskat protein och pilarna till
vänster på skärmen för att ställa in det
interna resultatet.
2 Välj MATCH och tryck sedan på START/
STOPP-knappen för att börja tillagningen.
TARGET TEMP PROBE TEMP
MATTYP: STÄLL IN NIVÅN TILL:
Fisk Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Well Done (65˚C)
Kyckling/kalkon Well Done (75˚C)
Fläsk Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Nöt/lamm Rare (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
background
210ninjakitchen.eu209
ninjakitchen.eu
MATLAGNING MED DUALZONE-
TEKNIK
DualZone Technology använder
två matlagningszoner för att öka
mångsidigheten. Sync-funktionen
säkerställer att båda zonerna, oavsett
olika tillagningsinställningar, är redo att
användas samtidigt.
SYNC
För att avsluta tillagningen samtidigt när
olika maträtter har olika tillagningstid,
temperaturer eller funktioner:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Zon 1 fortsätter att vara upplyst.
Välj önskad tillagningsfunktion med
hjälp av vredet. Ställ in temperaturen
med vänsterpilarna och tiden med
högerpilarna.
3 Välj zon 2 och välj sedan önskad
tillagningsfunktion med hjälp av vredet.
Ställ in temperaturen med vänsterpilarna
och tiden med högerpilarna.
4 Tryck på SYNC och tryck sedan på
vredet för att börja tillaga i zonen med
den längsta tiden. Den andra zonen visar
Hold. Enheten piper till och aktiverar
den andra zonen när båda zonerna har
lika lång tid tid kvar.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar. PLACERA INTE lådan
ovanpå enheten.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER
SE SNABBGUIDEN FÖR RECEPT OCH TILLAGNINGSTABELLER
OBS!
Om du bestämmer dig för maten i en
av zonerna är färdig innan tilla-gningstiden
tagit slut, kan du STOPPA EN ZON. Välj
denna zon och tryck sedan på vredet för
att pausa zonen eller nollställa tiden. Se
sidan 212 för ytterligare instruktioner.
OBS! Du kan välja en annan funktion för
zon 2.
SVENSKA
INSÉRER CORRECTEMENT LA THERMOSONDE
IMPORTANT: VEUILLEZ CONSULTER LE TABLEAU DE PRÉRÉGLAGES DE CUISSON
DU GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE LORSQUE VOUS UTILISEZ LA FONCTION SYNC
(SYNCHRONISER) ET MATCH (DUPLIQUER) AVEC LA THERMOSONDE.
OBS! ANVÄND INTE termometern med frusen mat eller för köttbitar som är tunnare än 1,5 cm.
MATTYP: PLACERING KORREKT FEL
Stekar
Fläskkotletter
Lammkotletter
Kycklingbröst
Burgare
Filé
Fiskfilé
Stick in termometern
horisontellt mitt i den
tjockaste delen av
köttet.
Se till att spetsen på
termometern sticks rakt
in i mitten av köttet,
och inte i vinkel nedåt
eller uppåt.
Se till att termometern
sitter nära (men inte
vidrör) benet och på
avstånd från fett
och brosk.
OBS! Den tjockaste delen
av filén sitter kanske inte
i mitten. Det är viktigt att
spetsen på termometern
når den tjockaste delen
så att önskat resultat
uppnås.
Hel kyckling Stick in termometern
horisontellt i den
tjockaste delen av
bröstet, parallellt med
benet, men utan att
vidröra det.
Se till att toppen når
in mitt i den tjockaste
delen av bröstet och
inte går hela vägen
igenom bröstet in
i håligheten.
UTILISER LA THERMOSONDE NINJA®
background
212ninjakitchen.eu211
ninjakitchen.eu
AVSLUTA TILLAGNINGSTIDEN I
EN ZON (MEDAN BÅDA ZONERNA
ANVÄNDS)
1 Välj den zon du vill stoppa.
2 Tryck på START/STOP för att avsluta
tillagningen.
3 “End” visas på displayen. Tillagningen
fortsätter i den andra zonen.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
MATLAGNING I ENBART EN ZON
För att sätta på enheten ska du ansluta
elsladden till ett uttag och sedan trycka på
strömbrytaren.
Max Crisp
1 Placera krispningsplattan i lådan, och sätt
sedan in lådan i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Välj MAX CRISP.
3 Ställ in tillagningstiden med
högerpilarna i en minut långa intervall
upp till 30 minuter. Tryck på vredet för
att påbörja tillagningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
PAUSA MATLAGNING
Tillagningen pausas automatiskt när en låda
tas bort. Sätt tillbaka lådan för att återuppta
tillagningen.
VID ANVÄNDNING I SYNC- eller
MATCHNINGSLÄGE
Om du öppnar en låda pausar den andra
lådan automatiskt så att tillagningen
fortfarande är klar. Sätt tillbaka lådan för att
fortsätta tillagningen i båda zoner.
OBS! Om en låda avlägsnas under en
längre tid än 1 minut stängs enheten av
automatiskt. Du måste programmera om
varje zon för att återuppta matlagningen.
OBS! Ingen temperaturjustering finns
tillgänglig eller är nödvändig när
du använder Max Crisp-funktionen.
Temperaturen är förinställd på 240 °C.
SVENSKA
Starta båda zonerna samtidigt,
men avsluta på olika tider:
1 Välj zon 1 och välj sedan önskad
funktion med hjälp av vredet. Ställ in
temperaturen med vänsterpilarna.
2 Justera tiden med högerpilarna.
3 Välj zon 2 och upprepa sedan steg 1 och 2.
4 Tryck på vredet för att börja tillagningen
i båda zonerna.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
MATCH
För tillagning av en större mängd av samma
maträtt, eller för tillagning av olika maträtter
med samma funktion, temperatur och tid:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Zon 1 fortsätter att vara upplyst.
Välj önskad tillagningsfunktion med
hjälp av vredet. Ställ in temperaturen
med vänsterpilarna och tiden med
högerpilarna.
3 Tryck på knappen MATCH för att kopiera
zon 1-inställningar till zon 2. Tryck sedan
på vredet för att börja tillagningen i
båda zonerna.
4 End visas på båda displayerna när
tillagningen avslutas samtidigt.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
OBS! Om du bestämmer dig för att
maten i en av zonerna är färdig innan
tillagningstiden tagit slut, kan du
STOPPA EN ZON. Välj den zonen och
tryck sedan på START/STOP. Se sidan 212
för ytterligare instruktioner.
background
213 214ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Air Fry (luftfritera)
1 Placera krispningsplattan i lådan, och
sätt sedan in lådan i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för
att välja AIR FRY.
3 Ställ in önskad temperatur med
vänsterpilarna.
4 Ställ in tillagningstiden med
högerpilarna i en minut långa intervall
upp till en timme. Tryck på vredet för att
påbörja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Under tillagningen kan du ta
ut lådan och skaka den eller vända
på ingredienserna för att få jämnare
krispning.
OBS! Temperaturen är förinställd på 200 °C.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
Roast (steka)
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt),
lägg ingredienserna i lådan och för sedan
in den i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för
att välja ROAST.
3 Ställ in önskad temperatur med
vänsterpilarna.
4 Ställa in tillagningstiden med
högerpilarna i en minut långa intervall
i upp till 1 timme, och i 5 minuter långa
intervall från 1 timme till 4 timmar. Tryck
på vredet för att påbörja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
Reheat (värm upp)
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt),
lägg ingredienserna i lådan och för
sedan in den i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för
att välja REHEAT.
3 Ställ in önskad temperatur med
vänsterpilarna.
4 Ställ in tillagningstiden med
högerpilarna i en minut långa intervall
upp till en timme. Tryck på vredet för att
påbörja återuppvärmningen.
5 När uppvärmningen är klar piper enheten
till och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 190 °C.
OBS! Temperaturen är förinställd på 170 °C.
SVENSKA
background
215
ninjakitchen.eu
216ninjakitchen.eu
Bake (Baka)
1
Placera krispningsplattan i lådan (valfritt),
lägg ingredienserna i lådan och för sedan
in den i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för att
välja BAKE.
3 Ställ in önskad temperatur med
vänsterpilarna.
4 Ställa in tillagningstiden med högerpilarna
i en minut långa intervall i upp till 1 timme,
och i 5 minuter långa intervall från 1 timme
till 4 timmar. Tryck på vredet för att påbörja
tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten till och
“End”
visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma
ut dem eller genom att använda grytvantar
eller tänger/köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Omvandla recept för vanlig ugn genom
att reducera temperaturen med 10°C.
Dehydrate (torka)
1 Lägg ett lager med ingredienser i lådan.
Placera sedan krispningsplattan i lådan
ovanpå ingredienserna och placera ett
andra lager med ingredienser på den.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon 2
i stället, välj zon 2). Använd vredet för att
välja DEHYDRATE. Förvald temperatur
visas på displayen. Ställ in önskad
temperatur med vänsterpilarna.
3 Ställ in tiden med högerpilarna i 15
minuter långa intervall i 1–12 timmar.
Tryck på vredet för att påbörja
torkningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 60 °C.
OBS! Temperaturen är förinställd på 160 °C.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
PRAKTISKA TIPS
1 För en jämn tillagning, se till att
ingredienserna placeras i ett jämnt
lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Om ingredienserna
ligger på varandra, se till att skaka dem
halvvägs genom tillagningstiden.
2 Tillagningstemperatur och tid
kan justeras när som helst under
tillagningen. Välj den zon du vill justera
och justera sedan temperaturen
med vänsterpilarna eller tiden
medhögerpilarna.
3 För att omvandla recept för vanlig ugn,
reducera temperaturen med 10°C. Titta
till maten ofta för att undvika att den
tillagas för länge.
4 Då och då kommer fläkten i din Air
Fryer att blåsa omkring lätt mat. För att
avhjälpa detta kan du fästa mat (som
den översta skivan på en smörgås)
medcocktailpinnar.
5 Krispningsplattan lyfter upp
ingredienser i lådan så att luft kan
cirkulera under och omkring dem
för ett jämnt, krispigt resultat.
6 När du har valt tillagningsfunktion,
tryck på START/STOP-knappen
för att påbörja tillagningen direkt.
Enheten kommer att drivas med
standardinställningarna för tid och
temperatur.
7 För bästa resultat med färska grönsaker
och potatis, använd minst en matsked
olja. Tillsätt mer olja efter smak för att
uppnå önskad nivå av krispighet.
8 För bästa resultat bör du titta till maten
då och då under tillagningen och ta
bort den när den har fått önskad färg.
Vi rekommenderar att du använder en
digital termometer för innertemperatur
på kött och fisk. Plocka ut maten direkt
när den är klar för att undvika att den
tillagas för länge.
9 För bästa resultat, ta bort maten direkt
när tillagningstiden är klar för att
undvika att tillaga den för länge.
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje användning. Dra ut sladden ur eluttaget
och vänta tills enheten har svalnat innan du rengör den.
Del/Tillbehör Rengöringsmetod Maskindisksäker?
Huvudenhet
Rengör huvudenheten och kontrollpanelen
genom att torka av dem med en fuktigtrasa
OBS! Sänk ALDRIG ner huvudenheten
ivatten eller annan vätska. Diska ALDRIG
huvudenheten i en diskmaskin.
Nej
dor och
krispningsplattor
Krispningsplattorna kan diskas i diskmaskin
eller för hand. Låt alla delar lufttorka eller
torka dem med handduk efter handdisk.
För att förlänga lådorna rekommenderar
viatt du tvättar dem för hand.
Ja
Digital
matlagningster-
mometer
gg ALDRIG någon del av termometern
i vatten eller annan vätska. Vi
rekommenderar endast rengöring med
en fuktig trasa.
Nej
Om matrester sitter fast på krispningsplattan eller lådorna, placera dem i en diskho
fylld med varmt vatten och diskmedel för att lösa upp resterna.
SVENSKA
background
217
ninjakitchen.eu
218ninjakitchen.eu
FELSÖKNING
Hur justerar jag temperaturen eller tiden under tillagningens gång?
Välj den aktiva zonen och justera sedan temperaturen med vänsterpilarna eller tiden
medhögerpilarna.
Hur justerar jag temperaturen eller tiden när jag använder båda zonerna?
Välj önskad zon och justera sedan temperaturen med vänsterpilarna eller tiden
medhögerpilarna.
Behöver enheten förvärmas? Enheten behöver inte förvärmas.
Kan jag tillaga olika maträtter i varje zon utan att behöva oroa mig för att
de ska påverka varandra?
Ja, båda zonerna är självständiga, med separata värmeelement ochfläktar.
Hur pausar jag nedräkningen?
Nedräkningstimern pausas automatiskt när locket lyfts. Sätt tillbaka lådan inom 2 minuter
för att återuppta tillagningen eller så kommer enheten automatiskt att stängas av.
Hur pausar jag eller stoppar en zon när jag använder båda zonerna?
Välj zonen du vill stoppa och tryck sedan på START/STOP-knappen.
Är det säkert att ställa lådan på min köksbänk?
Lådan blir varm under tillagningen. Var försiktig när du hanterar den och placera
denendast på värmebeständiga ytor.
När ska jag använda krispningsplattan?
Använd krispningsplattan när du vill att maten ska bli krispig. Plattan lyfter upp
maten i lådan så att luft kan komma in under och omkring den för jämn tillagning
avingredienserna.
Varför var inte maten färdiglagad?
Se till att lådan är helt insatt under tillagningen. För en jämn tillagning, se till
att ingredienserna placeras i ett jämnt lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Skaka lådan för att vända på ingredienser för jämn krispighet.
Tillagningstemperatur och tid kan justeras när som helst under tillagningen. Justera
enkelt temperaturen med vänsterpilarna eller tiden med högerpilarna.
Varför bränns maten vid?
För bästa resultat bör du titta till maten då och då under tillagningen och ta bort
dennär den har fått önskad färg. Ta bort maten direkt när tillagningstiden är klar
så att du inte tillagar den för länge.
Varför blåses en del ingredienser runt vid luftstekning?
Då och då kommer fläkten i din Air Fryer att blåsa omkring lätt mat. Använd tandpetare
av trä för att fästa lös, lätt mat, t.ex. den övre skivan på en smörgås.
Kan jag luftsteka blöta, panerade ingredienser?
Ja, men använd rätt paneringsmetod. Det är viktigt att först täcka maten med mjöl,
sedan med ägg och därefter ströbröd. Pressa in ströbrödet ordentligt i paneringen,
såatt smulor inte blåses bort av fläkten.
Hur packar jag undan termometern i facket?
För först in kontaktänden i förvaringsfacket och linda sedan upp ledningen i pilens
riktning.
Varför släcktes displayen?
Enheten är i standby-läge. Tryck på strömknappen
för att slå på den igen.
Varför visas ett ”E”-meddelande på displayen?
Enheten fungerar inte som den ska. Du hittar hjälp online på ninjakitchen.eu.
SVENSKA
PRODUKTREGISTRERING
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11. Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
background
220ninjakitchen.eu219
ninjakitchen.eu
NOTES
SVENSKA
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
background
222ninjakitchen.eu221
ninjakitchen.eu
NOTESNOTES
SVENSKA
background
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
FOODI og NINJA er registrerede varemærker tilhørende
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja
Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change withoutnotice.
FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja
Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
FOODI et NINJA sont des marquess déposées d’SharkNinja
Operating LLC.
©2023 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja
Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de specificaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
FOODI en NINJA zijn geregistreed handelsmerken van
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI og NINJA er registrert varemerker som tilhører
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja
Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity
tavaramerkki.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited,
3150 Century Way,
Thorpe Park,
Leeds,
LS15 8ZB UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. +11. Stock,
Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen.eu
AF451EU�Series�IB�MP�221229�Mv2

Specifications

Ninja AF451EU Questions and Answers