
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Part No. SP7162 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
• Operation
• Warranty
(See back cover)
• Technical Assistance
• Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
• INTRODUCCIÓN
.............16
• ENSAMBLAJE
..............17
• FUNCIONAMIENTO
...........19
• ALMACENAMIENTO
..........22
• MANTENIMIENTO
............24
• PIEZAS DE REPUESTO
........27
•
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
.............28
• INTRODUCTION
.............29
• ASSEMBLAGE
..............30
• FONCTIONNEMENT
..........32
• RANGEMENT
...............35
• ENTRETIEN
................37
• PIÈCES DE RECHANGE
........40
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !
12 U.S. GALLON / 45 Liter
WET/DRY VAC WITH DETACHABLE BLOWER
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON
SOPLADOR DESMONTABLE DE
12 GALONES EE.UU./45 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES AVEC
SOUFFLANTE AMOVIBLE DE
12 GALLONS / 45 Litres DES É-U
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
SP7162 ESF.indb 1SP7162 ESF.indb 1 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
Catalog Number
HD1280
Model Number
HD16100
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/wetdry
TABLE OF CONTENTS
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............3
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . .4
• OPERATION ................6
• STORAGE ..................9
• MAINTENANCE .............11
• REPAIR PARTS .............14
!
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum
Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
!
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
!
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
!
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
!
WARNING:
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or
other fine dusts with RIDGID VF4000 or VF5000 filters.
Very fine particulates will be exhausted back into the
air. Use a RIDGID VF6000 HEPA media filter or VF8000
HEPA filter for these specific debris types.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose
to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not use with a torn filter or without filter installed except
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Turn unit off before setting on ground or releasing
grasp from handle.
- Do not set down in liquid; electric shock could occur.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
• To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
SP7162 ESF.indb 2SP7162 ESF.indb 2 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SP7162 ESF.indb 3SP7162 ESF.indb 3 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
• For your own safety, read and understand
.
owner’s manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
SAVE THIS MANUAL
INTRODUCTION
This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and may be used as
a blower.
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Detachable Blower
Blower Port
Power Cord
Power Cord Wrap
Hose
ON/OFF Switch
Detachable Blower
Storage Clip
Carry Handle
Detachable Blower Latch
Powerhead
Drum
Assembly
Latch (2)
Accessory
Vac Inlet Port
Caddy
Dust Drum
Caster (4)
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
Drain
Caster Foot with Storage (4)
Familiarize yourself with the NXT
®
Accessories included with the Vac. These 2-1/2 in. Accessories are part of the
NXT Accessory Swap & Lock Attachment System – an upgraded ecosystem of customizable Wet/Dry Vac Accessory Tools
with swappable Shoes that attach to the main Accessory Tool. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the Accessories and their uses.
TUG-A-LONG
®
Positive Locking Hose with Dual-
Flex
®
- Provides transfer of vacuum or blowing capability to
worksite. Provides the means of attaching extension wands
and nozzles.
Extension Wands (2) - These wands can be connected
together and provide additional length.
Blower Wand - Attaches directly to the power assembly
and concentrates the air for blowing applications.
NOTE: NXT Accessories are not included in all vacuum
models.
NXT Max Floor Tool - Improved rocking design for better
suction and pickup of larger debris over wide floor areas.
Can be used by itself or paired with NXT Floor Tool Shoes.
NXT Floor Tool Wet Shoe - Attaches to NXT Max Floor
Tool for wet pickup on smooth surfaces to clean up liquids
and helps dry surfaces.
NXT Max Car Nozzle - Nozzle for car interiors and most
upholstery cleaning. Pair with NXT Car Nozzle Shoes for
additional use cases (SK0300 sold separately).

D
R
A
D
R
A
B*
A*
D*
C*
K
L
H*
I
J
E
F
G
M**
N**
Q
P*
O**
4
INTRODUCTION
(G)
(F)
Caster Stem
(3)
Caster Foot
Socket
Caster Foot Hole
(C)
Drum Post
(E)
Fig. 1
Fig. 2
SP7162 ESF.indb 4SP7162 ESF.indb 4 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
TOOL NEEDED
Phillips Screwdriver
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, contact 1-800-4-RIDGID
(US and Canada) or by email at [email protected].
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A* Detachable Blower ....................................................... 1
B* Powerhead Assembly .................................................1
C* Dust Drum Assembly ................................................. 1
D* Drain Cap ......................................................................1
E Caster Foot w/Storage ................................................. 4
F Caster ...........................................................................4
G Pan Head Screw, #10 x 3/4
”
(19 mm) ..................... 4
H* Qwik Lock
®
Filter .....................................................1
I TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex ..1
J Filter Bag ......................................................................1
K Extension Wand ........................................................... 2
L Blower Wand ................................................................1
M** NXT Max Car Nozzle ....................................................1
N** NXT Max Floor Tool .....................................................1
O** NXT Floor Tool Wet Shoe............................................1
P* Accessory Caddy .........................................................1
Q Owner’s Manual ........................................................... 1
* The Qwik Lock Filter and Accessory Caddy come
preassembled.
** Carton contents may not reflect the items included in all Model
Numbers. NXT Accessories are not included in all vacuum models.
ASSEMBLY
CASTER/CASTER FOOT ASSEMBLY (Fig. 2)
NOTE: Remove Powerhead Assembly (B) from Dust
Drum (C) prior to assembly of Casters and Caster Feet.
1. Place Caster Foot (E) upside down on the floor.
2. Place the Caster (F) into the Caster Foot (E): Insert
the Caster Stem into Caster Foot Socket.
3. Push on the Caster Foot (E) until the Caster Ball end
snaps fully into the Socket and the Caster swivels
freely. Repeat for other Three Casters and Caster
Feet.
4. Turn Dust Drum (C) upside down on floor.
5. Place Caster Foot (E) with Caster over Drum Post
and press firmly in place. Repeat for the other Three
Caster/Caster Foot Assemblies.
6. Four Screws are available for optional assembly
of the Caster Feet (E) into the Dust Drum (C).
If desired, locate the Four #10 x 3/4
”
(19 mm) Pan
Head Screws in loose parts bag. Insert a Screw
(G) through the Caster Foot Hole and into the Dust
Drum (C). Tighten securely.
7. Turn the Dust Drum (C) upright.

5
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(B)
(C)
Vac Inlet
Port
Drum
Latch (2)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
INSERT HOSE REMOVE HOSE
Inlet Ridges
Vac Inlet Port
(I)
Hose Locking Tab
ASSEMBLY
Fig. 3
Fig. 4
SP7162 ESF.indb 5SP7162 ESF.indb 5 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
POWERHEAD ASSEMBLY (Fig. 3)
1. To Attach the Powerhead Assembly to Dust Drum:
Place Powerhead Assembly (B) on top of Dust Drum
(C) with the Extended Lip of the Lid aligned with the
Vac Inlet Port. Be sure Powerhead Assembly is fully
seated on the Dust Drum.
2. Press in on the Two Latches, located on either side
of the Dust Drum (C) until they snap into place,
securing the Powerhead Assembly to the Dust
Drum.
3. To Remove the Powerhead Assembly: Pull out on
the Two Latches and lift Powerhead Assembly (B)
from the Dust Drum (C). Do not force the Latches
to rotate more than slightly outside Drum flange.
INSERTING THE TUG-A-LONG POSITIVE
LOCKING HOSE WITH DUAL-FLEX (Fig. 4)
1. Locate the end of the TUG-A-LONG Positive Locking
Hose with Dual-Flex (I) and align it with the Vac
Inlet Port. Align the Hose Locking Tab with the
Vac Inlet Ridges. Push the Hose end straight into
the Vac Inlet Port until the Hose Locking Tab fully
engages the Inlet Ridges.
2. To Remove Hose: Rotate the end of the TUG-A-
LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex (I)
in either direction to release the Hose Locking Tab
from the Vac Inlet Port. Press the Hose Locking
Tab and pull the Hose end straight out of the Vac
Inlet Port.
INSTALLING YOUR NXT SHOE ON YOUR
NXT MAX ACCESSORY
Step 1: Pick your NXT Max Accessory Tool.
Step 2: Pick your NXT Shoe.
Step 3: Snap your NXT Shoe onto the NXT Max
Accessory Tool.
Each tool will require a different shoe installation,
please refer to the NXT Accessory Information Sheet
in this carton.

ASSEMBLY
SP7162 ESF.indb 6SP7162 ESF.indb 6 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
POSITIONING DETACHABLE BLOWER
Detachable Blower Handle
Fig. 5
(POWERHEAD ASSEMBLY) (Fig. 5)
1. To Remove the Detachable Blower from the
Powerhead Assembly: Press down on the
Detachable Blower Latch under the Detachable
Blower Handle and lift the Detachable Blower (A)
off the Powerhead Assembly (B) of the Vac.
(A)
2. To Replace the Detachable Blower onto the
Detachable
Powerhead Assembly: Position Detachable Blower
Blower
(A) above the indented area of the Powerhead
Latch
Assembly (B). Rotate the Detachable Blower (A)
down until the travel of the unit stops.
(B)
3. Lightly press down on the Detachable Blower
Handle until you hear the “snap” of the Detachable
Blower Latch engaging the Detachable Blower (A).
The Detachable Blower is now latched to the
Powerhead Assembly.
OPERATION
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac plugged in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off suction.
• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable
liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol,
and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
• Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
!
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call customer
service.
• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
!
CAUTION:
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
6

OPERATION
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 6)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a Polarized
Plug (one blade is wider than the other). This Plug will fit
in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does not fit
fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON”
by sliding the Switch from position “O” to position “l”,
located on the Detachable Blower (A). To turn “OFF”,
slide the Switch from position “l” to position “O”.
The symbols used on the Switch Actuator are international
“ON & OFF” symbols.
Fig. 6
= ON
Polarized Plug
= OFF
Power
Switch
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be in correct position at all
times to avoid leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust,
it will be necessary for you to empty the Drum
and clean the Filter at more frequent intervals to
maintain peak Vac performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than
2
”
(5 cm) collected in Dust Drum) does not require
Filter removal.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID VF7000 wet application Foam Filter.
Do Not remove the Filter Cage or Float. The Foam Filter
is specifically designed for high volume liquid pickup.
If the paper Filter is used and becomes saturated,
you may see “mist” coming from the Blower Port.
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut off
airflow. The motor sound will rise in pitch and its speed
will increase indicating the Drum is “full”. Turn OFF the
Vac and unplug the power cord before emptying the
Drum.
4. Following use of Vac for wet pickup, allow Filter to dry
completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.
!
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
7
SP7162 ESF.indb 7SP7162 ESF.indb 7 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 7)
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain for easy
emptying of liquids. Position the Vac near a suitable
drain or receptacle and remove the Drain Cap (D).
3. Remove the Powerhead Assembly (B) by pulling
outward at the top of the Two Latches.
4. Lift Powerhead Assembly (B) from the Dust Drum
(C) and set aside.
5. Use the Dust Drum Handles located at the bottom
of the Dust Drum (C) to lift and empty into a proper
waste disposal container.
6. The Dust Drum (C) should be emptied and cleaned
before storing your Vac.
NOTE: Do not carry the Vac by the Detachable Blower
Handle when the Vac is full.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough
to lift comfortably.
MOVING THE WET/DRY VAC (Fig. 7)
1. Should it become necessary to pick the Vac up to
move it: The Drum Catch under the Latches on the
sides of the Dust Drum (C) are used to lift.
2. To maneuver the Vac: The Detachable Blower
Handle above the Vac Inlet Port can be used.
Detachable
Fig. 7
Blower Handle
(B)
Drum
Latch (2)
Carry Handle (2)
(C)
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
(D)

8
SP7162 ESF.indb 8SP7162 ESF.indb 8 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
OPERATION
BLOWING FEATURE (Fig. 8)
Your Wet/Dry Vac has a “Detachable Blower” (A) with
a Blower Port. It has the capability to be used as a
Detachable Blower (A) for yard work, patio cleanup,
and garage applications to blow dust and other debris.
1. Familiarize yourself with the Detachable Blower (A)
portion of your Wet/Dry Vac.
2. Remove the Detachable Blower (A) of your Vac by
pressing down on the Detachable Blower Latch
under the Handle of the Detachable Blower and lift
by the Handle.
Fig. 8
Blower
Port
TO REMOVE: PRESS DOWN ON
DETACHABLE BLOWER LATCH AND
ROTATE DETACHABLE BLOWER UP
Detachable Blower
Handle
(A)
Detachable
Blower Latch
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with
ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
DETACHABLE BLOWER FOR “BLOWING”
(Fig. 9)
Two suggested methods of using the Blower are:
1. Insert the Round End of the Blower Wand (L) into
the Blower Port of the Detachable Blower (A)
and turn Clockwise to Lock.
- OR -
2. The Wet/Dry Vac may also be used for Blowing
using the Seven-Foot TUG-A-LONG Positive
Locking Hose with Dual-Flex (I) supplied with the
Wet/Dry Vac.
Install the one end of the TUG-A-LONG Positive
Locking Hose with Dual-Flex (I) in the Blower Port
of the Detachable Blower (A). For added control,
an Extension Wand (K) and/or an Accessory
can be added to the opposite end of the Hose.
The unit is ready for blowing applications.
NOTE: It is advisable to wear safety equipment when
using the Blower, such as Safety Goggles and Dust
Mask.
3 Turn the Blower “ON” by sliding the Power Switch
on the Detachable Blower Handle to the “I” position.
1
Fig. 9
(A)
Blower Port
(L)
TURN ACCESSORY
CLOCKWISE TO LOCK
Power Switch
Detachable
Blower Handle
2
(K)
(A)
(I)
Blower Port
Push Button End
Accessory

STORAGE
When vacuuming is complete, your RIDGID Wet/Dry
Vac has convenient storage locations.
ACCESSORY STORAGE (Fig. 10)
1. For Onboard Storage: Lock the NXT Floor Tool Wet
Shoe (O) onto the NXT Max Floor Tool (N).
2. The Extension Wands (K) and other NXT Accessories
(M or N/O) can be stored by placing them over the
Posts on the Four Caster Feet.
3. For extra storage of Accessories use the Accessory
Caddy (P). The Blower Wand (L) fits in the center
opening while other Accessories (M or N/O) can be
snapped into the Two Side Clips.
4. To remove from Caster Foot Post, twist and pull up
on the Extension Wand or Accessory.
LOCKING ACCESSORIES (Fig. 10)
1. To ensure a secure fit when in use, your RIDGID
Wet/Dry Vac includes NXT Locking Accessories.
To connect the Accessories, align the Accessory’s
Nozzle Ridges with the Locking Tab of your
Extension Wand (K). Press to secure the Nozzle to
the Extension Wand (K).
2. To disconnect the NXT Locking Accessories, twist
the Nozzle and Extension Wand (K) to disengage the
Nozzle Ridges and then pull. You may also press
the Locking Tab and pull to disengage.
9
Fig. 10
(L)
Accessory Caddy
Side Clip (2)
(P)
(N & O)
(K)
(M)
D
R
A
I
N
Caster
N
I
A
R
D
Foot Post
(K)
(K)
Locking
Tab
Nozzle Ridges
Accessory
SP7162 ESF.indb 9SP7162 ESF.indb 9 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

10
SP7162 ESF.indb 10SP7162 ESF.indb 10 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
STORAGE
CORD STORAGE (Fig. 11)
1. To Store Cord: Wrap the Power Cord around the
Two Detachable Blower Power Cord Wrap Tabs.
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 11)
1. The TUG-A-LONG Positive Locking Hose with
Dual-Flex (I) may be stored around the Powerhead
Assembly (B) and secured into the Hose Clips.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
Fig. 11
Hose
Clip
(I)
Hose
Clip
(24)
Power Cord Wrap
Tab (2)
Polarized Plug
Cord Clip
Power
Cord
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D

11
SP7162 ESF.indb 11SP7162 ESF.indb 11 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
MAINTENANCE
DETACHABLE BLOWER INTAKE (Fig. 12)
WARNING:
Do not put any object into ventilation. To reduce
the risk of injury from accidental starting, unplug
power cord before changing or cleaning filter or
foam pad.
After using the Detachable Blower (A) of your Wet/Dry
Vac, examine the bottom of the Blower for dust and
debris. Check to see if the Intake to the Blower has
debris stuck to the Plastic Vents and Foam Pad.
To clean the Foam Pad under the Intake Shield of the
Detachable Blower:
1. Remove the Three Screws holding the Intake
Shield.
2. Lift the Intake Shield off and set aside.
3. Lift the Foam Pad away from the Detachable
Blower (A).
4. Remove the Foam Pad and clean in warm soapy
water or brush debris away. Allow Foam Pad to dry.
5. Examine Foam Pad for reuse. If you need to replace
it, check online at store.ridgid.com/wetdry.
6. Replace Foam Pad by reversing Steps 1 through 4.
7. Reinstall Intake Shield and 3 Screws.
The unit is ready for use.
DANGER:
Do not operate without reinstalling the intake
shield.
Fig. 12
(A)
Foam Pad
Intake Shield
Screw (3)

MAINTENANCE
12
Fig. 13
(C)
(J)
Cardboard
Inlet
Collar
Tube Rib
Cardboard
Collar
(J)
Rib
Inlet
Tube
(C)
SP7162 ESF.indb 12SP7162 ESF.indb 12 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
FILTER BAG (Fig. 13)
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
A Filter Bag (J) may be used in place of or in addition to
the Qwik Lock Cartridge Filter (H).
NOTE: When picking up dry debris a Filter Bag or
Cartridge Filter must be properly installed.
NOTE: The Replacement Filter Bag is VF3502.
1. Filter Bag (J) to be used to pick up dry debris only.
2. Correct positioning of Cardboard Collar is required
to assure proper seal.
3. Locate the Rib on Inlet Tube, inside the Dust
Drum (C).
4. Slide Cardboard Collar onto Inlet Tube past the Rib,
and against the inside of the Dust Drum (C).
5. With the Cardboard Collar securely installed, unfold
and position Filter Bag (J) inside Dust Drum,
as shown.
REMOVAL INSTRUCTIONS:
1. Slide Cardboard Collar toward center of Dust
Drum (C).
2. Remove Filter Bag (J) from Dust Drum (C) and
discard.
3. Install new Filter Bag (J).
WARNING:
Do not operate without filter cage. To avoid health
hazards from vapors or dust, do not vacuum toxic,
carcinogenic or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangering materials.
CAUTION:
To avoid spilled debris, when picking up heavy
or sharp material, monitor bag volume and do
not overfill.

MAINTENANCE
13
SP7162 ESF.indb 13SP7162 ESF.indb 13 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
FILTER
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
NOTE: The Filter (H) is made of high quality paper designed
to stop small particles of dust. The Filter can be used for
dry pickup or small amounts of liquid. Handle the Filter
carefully when removing or installing it. Creases in the Filter
Pleats may occur from installation but will not affect the
performance of the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK FILTER (Fig. 14)
* Filter installation and removal techniques may vary
between different filter model numbers.
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two Filter
Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik Lock
Stud that protrudes through the center of the Filter
Plate, lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float should
not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor Damage
always reinstall Filter before using Vac for dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock Filter (H) over
the Filter Cage while aligning the Qwik Lock Stud on
the Filter Cage with the center hole in the Qwik Lock
Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the Qwik
Lock Filter (H) seats around the base of the Filter Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock Integrated Filter Plate down
around the Qwik Lock Stud until it snaps into place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in debris
bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
Fig. 14
PUSH
Filter Plate
DOWN
Filter Tab (2)
PULL
PULL
UP
UP
(H)
Rubber Gasket
Stud
Filter Cage
Float
(B)
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust, clean
the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris by
gently tapping Filter against the inside wall of your Dust
Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust (no
debris), run water through Filter as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter from a
hose or spigot. Take care that water pressure from the hose
is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or
small holes. Do not use a Filter with holes or tears in it.
Even a small hole can allow dust to come out of your Vac.
Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.

Part No. SP7162 Form No. SP7162 Printed in Mexico 04/24
REPAIR PARTS
SP7162 ESF.indb 14SP7162 ESF.indb 14 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
12 U.S. Gallon (45 Liter)
Wet/Dry Vac with Detachable Blower
Catalog Number HD1280
Model Number HD16100
Electrical Ratings:
120 V~ 10.0 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
www.RIDGID.com
©
2024 Emerson

15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco
(“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o
lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que están
colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
•
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este
manual.
•
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted
podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmedia
tamente si observa estas señales.
•
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio
de revisión.
•
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar
los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio
o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos o gases inflama-
bles o combustibles, o polvos explosivos como gasolina u otros
combustibles, líquido encen
dedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
•
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en
el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles, tales como trapos o aserrín que contengan tinte o
uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
•
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, cenizas de
chimenea frías ni otros polvos finos con los filtros RIDGID VF4000 o
VF5000. Las partículas muy finas serán expulsadas de vuelta al aire.
Utilice un filtro de medios HEPA RIDGID VF6000 o un filtro HEPA
RIDGID VF8000 para estos tipos específicos de residuos.
•
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use
cerca de dichos materiales.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor.
Guarde la aspiradora en un lugar interior.
• Esta aspiradora para mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que
dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
•
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños
o cerca de éstos.
•
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que
se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire.
•
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
•
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
•
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla,
agarre el enchufe y no el cordón.
•
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu fe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspira
dora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intem-
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
•
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alre
dedor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón
alejado de las superficies calientes.
•
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
•
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas
eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que
el cordón esté en buenas condiciones y que el líquido no entre en
contacto con la conexión. No utilice un cordón de extensión que tenga
conductores con un diámetro menor al calibre 1,3 mm
2
(16 AWG).
•
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad
de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice única
mente
piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc
ciones de servicio de
revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble
antes de realizar servicio de revisión.
•
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas
de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libresde
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
•
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aber
turas y de las piezas móviles.
•
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en
escaleras.
•
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una
aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos.
Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela parcialmente.
•
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora,
utilice únicamente accesorios recomendados por RIDGID.
•
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o de soltar el agarre
del asa.
- No deposite la unidad en líquido; el resultado podría ser
descargas eléctricas.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y
residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
•
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección ocular de
seguridad. La utilización de cual
quier aspiradora utilitaria o soplador
utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo
cual puede causar daños graves en los ojos.
•
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una aspiradora
que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando utilice la aspiradora
sobre una superficie desigual o inclinada.
SP7162 ESF.indb 15SP7162 ESF.indb 15 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

16
D
R
A
I
N
D
R
A
IN
Soporte
para accesorios
Clip de
almacenamiento
de la manguera
Ruedecilla (4)
Pestillo
del tambor (2)
Área de almacenamiento
en el pie de ruedecilla (4)
Tambor
para polvo
Interruptor de
ENCENDIDO Y
APAGADO
Orificio
de soplado
Asa de transporte del
soplador desmontable
Pestillo del soplador
desmontable
Drenaje
Enrollador del cable
de alimentación
Ensamblaje del
cabezal del motor
Orificio de entrada
de la aspiradora
Cable de alimentación
Soplador desmontable
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática
en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para
reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con
un humidificador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para
uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o
secos y se puede usar como soplador.
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características
del producto y para entender la utilización específica de su nueva
aspiradora.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del
operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o tóxicos,
ni otros materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en
interiores.
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
®
con Dual-Flex
®
:
Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los tubos
extensores y las boquillas.
Tubos extensores (2): Estos tubos pueden conectarse entre sí y
proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Tubo extensor del soplador: Se conecta directamente al ensamblaje
del cabezal del motor y concentra el aire para realizar aplicaciones
de soplado.
NOTA: Los accesorios NXT no se incluyen en todos los modelos
de aspiradora.
Familiarícese con los accesorios NXT
®
incluidos con la aspiradora. Estos accesorios de 2-1/2 pulgadas forman parte del sistema de sujeción
para intercambiar y bloquear accesorios NXT –un ecosistema mejorado de herramientas accesorias personalizables para aspiradoras para
seco/mojado con puntas intercambiables que se acoplan a la herramienta accesoria principal–. Cada accesorio se puede utilizar de varias
maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación se presenta una lista de los accesorios y sus usos.
Herramienta para pisos NXT Max: Diseño oscilante mejorado para
ofrecer mejor succión y recogida de residuos más grandes en áreas
de piso anchas. Se puede utilizar sola o emparejada con puntas de
herramienta para pisos NXT.
Punta de herramienta para pisos para residuos mojados NXT: Se
acopla a la herramienta para pisos NXT Max para recoger residuos
mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y ayuda
a secar las superficies.
Boquilla para autos NXT Max: Boquilla para interiores de autos y la
mayoría de las operaciones de limpieza de tapicería. Emparéjela con
los puntas de boquilla para autos NXT para casos de uso adicional
(el modelo SK0300 se vende por separado).
SP7162 ESF.indb 16SP7162 ESF.indb 16 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

17
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la
lista de piezas sueltas.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al
1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. 1)
Clave Descripción Cant.
A* Soplador desmontable ............................. 1
B* Ensamblaje del cabezal del motor ....................1
C* Ensamblaje del tambor para polvo ...................1
D* Tapa del drenaje ..................................1
E Pie de ruedecilla con área de almacenamiento .........4
F Ruedecilla .......................................4
G Tornillos de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (19
mm) ........................4
H* Filtro Qwik Lock
®
.................................1
I Manguera con fijación positiva
TUG
-A-LONG con Dual-Flex ........................1
J Bolsa de filtro ....................................1
K Tubo extensore ..................................2
L Tubo extensor del soplador .........................1
M** Boquilla para autos NXT Max .......................1
N** Herramienta para pisos NXT Max. ...................1
O** Punta de herramienta para pisos
para residuos mojados NXT
........................1
P* Soporte para accesorios ...........................1
Q Manual del usuario ...............................1
* Estas piezas vienen preensambladas.
**
Puede que el contenido de la caja de cartón no refleje los artículos
incluidos en todos los números de modelo. Los accesorios NXT no
están incluidos en todos los modelos de aspiradora.
INTRODUCCIÓN
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS/PIES
PARA RUEDECILLA (Fig. 2)
NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor (B) del
tambor para polvo (C) antes de ensamblar las ruedecillas
y los pies de ruedecilla.
1. Coloque el pie de ruedecilla (E) en posición invertida
sobre el piso.
2. Coloque la ruedecilla (F) en el pie de ruedecilla (E):
Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del
pie de ruedecilla.
3. Presione sobre el pie de ruedecilla (E) hasta que
la esfera de la ruedecilla se acople completamente
a presión en el receptáculo y la ruedecilla pivote
libremente. Repita el procedimiento para las otras tres
ruedecillas y los otros tres pies de ruedecilla.
4. Ponga el tambor para polvo (C) en posición invertida
sobre el piso.
5. Coloque el pie de ruedecilla (E) con ruedecilla sobre
el poste del tambor y presiónelo firmemente en la
posición correcta. Repita el procedimiento para los
otros tres ensamblajes de ruedecilla/pie de ruedecilla.
6. Hay cuatro tornillos disponibles para el ensamblaje
opcional de los pies de ruedecilla (E) en el tambor
para polvo (C). Si desea realizar el ensamblaje, localice
cuatro tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de
pulg. (19 mm) en la bolsa de piezas sueltas. Inserte un
tornillo (G) a través del agujero del pie de ruedecilla y
en el tambor para polvo (C). Apriételo firmemente.
7. Ponga el tambor para polvo (C) en posición vertical.
ENSAMBLAJE
D
R
A
D
R
A
B*
A*
D*
C*
K
L
H*
I
J
E
F
G
M**
N**
Q
P*
O**
Fig. 1
(G)
(F)
(3)
(C)
(E)
Vástago de
la ruedecilla
Receptáculo
del pie de
ruedecilla
Agujero del pie
de ruedecilla
Poste del tambor
Fig. 2
SP7162 ESF.indb 17SP7162 ESF.indb 17 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

18
ENSAMBLAJE
2. Para retirar la manguera: Rote el extremo de la
manguera con fijación positive TUG-A-LONG con Dual-
Flex (I) en cualquiera de los dos sentidos para liberar
la lengüeta de fijación de la manguera del orificio
de entrada de la aspiradora. Presione la lengüeta de
fijación de la manguera y jale el extremo de la manguera
directamente hacia fuera del orificio de entrada de la
aspiradora.
INSERCIÓN DE LA MANGUERA CON FIJACIÓN
POSITIVA TUG-A-LONG CON DUAL-FLEX (Fig. 4)
1. Localice el extremo de la manguera con fijación positive
TUG-A-LONG con Dual-Flex (I) y alinéelo con el orificio
de entrada de la aspiradora. Alinee la lengüeta de
fijación de la manguera con los salientes de la entrada
de la aspiradora. Empuje el extremo de la manguera
directamente hacia el interior del orificio de entrada
de la aspiradora hasta que la lengüeta de fijación de la
manguera se acople completamente en los salientes de
la entrada.
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL DEL MOTOR (Fig. 3)
1. Para instalar el ensamblaje del cabezal del motor en
el tambor para polvo: Coloque el ensamblaje del cabezal
del motor (B) sobre del tambor para polvo (C) con el
reborde extendido de la tapa alineado con la entrada de
aspiración del tambor. Asegúrese de que el ensamblaje
del cabezal del motor esté comple tamente asentado
sobre el tambor para polvo.
2. Presione hacia dentro sobre los dos pestillos ubicados
a ambos lados del tambor para polvo (C) hasta que se
acoplen a presión en la posición correcta, sujetando
firmemente el ensamblaje del cabezal del motor al
tambor para polvo.
3. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor: Jale
hacia fuera los dos pestillos y levante el ensamblaje
del cabezal del motor (B) para separarlo del tambor
para polvo (C). No fuerce los pestillos de manera que
roten más que ligeramente hacia fuera de la pestaña del
tambor.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(B)
(C)
Pestillo del
tambor (2)
Orificio de
entrada de
la aspiradora
Fig. 3
D
R
AI
N
D
R
A
I
N
(I)
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
Salientes
de la entrada
Orificio
de entrada de
la aspiradora
Lengüeta de fijación
de la manguera
Fig. 4
INSTALACIÓN DE SU PUNTA NXT
EN SU ACCESORIO NXT MAX
Paso 1: Seleccione su herramienta accesoria NXT Max.
Paso 2: Seleccione su punta NXT.
Paso 3: Acople a presión su punta NXT en la
herramienta accesoria NXT Max.
Cada herramienta requerirá la instalación de un punta
diferente, sírvase consultar la hoja de información
sobre accesorios NXT incluida en esta caja de cartón.
SP7162 ESF.indb 18SP7162 ESF.indb 18 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

19
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o
ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo
explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen:
líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después
de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DEL SOPLADOR DESMONTABLE
(ENSAMBLAJE DEL CABEZAL DEL MOTOR)
(Fig. 5)
1. Para retirar el soplador desmontable del ensamblaje
del cabezal del motor: Presione hacia abajo sobre
el pestillo del soplador desmontable ubicado debajo
del asa de dicho soplador y levante el soplador
desmontable (A) para separarlo del ensamblaje del
cabezal del motor (B) de la aspiradora.
2. Para reinstalar el soplador desmontable sobre el
ensamblaje del cabezal del motor: Posicione dicho
soplador (A) sobre el área indentada del ensamblaje del
cabezal del motor (B). Rote el soplador desmontable
(A) hacia abajo hasta que el desplazamiento de la
unidad se detenga.
3. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa del
soplador desmontable hasta que oiga el “golpe
seco” que se produce cuando el pestillo del soplador
desmontable se acopla a dicho soplador (A).
Después de esto, el soplador desmontable estará
sujeto al ensamblaje del cabezal del motor.
(B)
(A)
Pestillo
del soplador
desmontable
Asa del soplador desmontable
Fig. 5
SP7162 ESF.indb 19SP7162 ESF.indb 19 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

20
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
VACIADO DEL TAMBOR PARA POLVO (Fig. 7)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. La aspiradora viene equipada con un drenaje para
vaciarla fácilmente de líquidos. Posicione la aspiradora
cerca de un desagüe o receptáculo adecuado y retire la
tapa del drenaje (D).
3. Retire el ensamblaje del cabezal del motor (B) jalando
hacia fuera en la parte de arriba de los dos pestillos.
4. Levante el ensamblaje del cabezal del motor (B) para
separarlo del tambor para polvo (C) y póngalo a un lado.
5. Utilice las asas del tambor para polvo ubicadas en la parte
inferior de dicho tambor (C) para levantarlo y vaciarlo en
un recipiente de eliminación de residuos adecuado.
6. El tambor para polvo (C) se deberá vaciar y limpiar antes
de almacenar la aspiradora.
NOTA: No lleve la aspiradora por el asa del soplador
desmontable cuando la aspiradora esté llena.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de
un arranque accidental, desenchufe el cable de
alimentación antes de vaciar el tambor.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(B)
(D)
(C)
Pestillo
del tambor
(2)
Asa del soplador
desmontable
Asa de
transporte (2)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si
pesa demasiado debido a que contiene líquido o
residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente
del contenido para hacer que la aspiradora sea
suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro siempre debe estar instalado correctamente para
evitar fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Para mantener un rendimiento máximo cuando se aspire
polvo fino, limpie el tambor y el filtro con regularidad.
NOTA: No utilice un filtro mojado cuando recoja material
seco. El filtro se obstruirá rápidamente y será difícil de limpiar.
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos
de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor para polvo)
no requiere retirar el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes
de líquido, retire todos los filtros para material seco,
utilice solo filtro(s) de papel y reemplace el filtro por un
filtro de espuma para aplicaciones húmedas RIDGID
VF7000. No retire la jaula del filtro ni el flotador. El filtro
de espuma está diseñado específicamente para recoger
grandes volúmenes de líquido. Si se utiliza el filtro de
papel y este se satura, es posible que usted vea salir
“niebla” por el orificio de soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y
cortará la circulación de aire. El sonido del motor
aumentará de tono y su velocidad se incrementará,
indicando que el tambor está “lleno”. APAGUE la
aspiradora y desenchufe el cable de alimentación antes
de vaciar el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger residuos
mojados, deje que el filtro se seque completamente
para evitar la formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador en
la posición elevada.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 6)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta
aspiradora tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún
tipo de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, ENCIENDA la
aspiradora deslizando el interruptor desde la posición “O”
hasta la posición “l”, ubicadas en el soplador desmontable
(A). Para APAGAR la aspiradora, deslice el interruptor
desde la posición “l” hasta la posición “O”. Los símbolos
utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos
internacionales de “ENCENDIDO” y “APAGADO”.
TRASLADO DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/
SECO (Fig. 7)
1. En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla: Los enganches del tambor ubicados
debajo de los pestillos que se encuentran en los lados
del tambor para polvo (C) se utilizan para levantar la
aspiradora.
2. Para maniobrar la aspiradora: se puede usar el asa
del soplador desmontable ubicada sobre la entrada de
la aspiradora.
= ENCENDIDO
= APAGADO
Interruptor de
alimentación
Enchufe
polarizado
Fig. 6
Fig. 7
SP7162 ESF.indb 20SP7162 ESF.indb 20 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

21
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con
la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora
como soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas
que estén presentes, manténgalas alejadas de los
residuos soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 8)
La aspiradora para mojado seco cuenta con un “soplador
desmontable” (A). Tiene capacidad para usarse como soplador
dedicado (A) para trabajo de jardín, limpieza de patios y
aplicaciones de taller para soplar polvo y otros residuos.
1. Familiarícese con la porción del soplador desmontable
(A) de la aspiradora para mojado/seco.
2. Retire el soplador desmontable (A) de la aspiradora
presionando hacia abajo sobre el pestillo del soplador
desmontable ubicado debajo del asa del soplador
desmontable y levante el soplador por el asa.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR DESMONTABLE
PARA “SOPLAR” (Fig. 9)
Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador son:
1. Inserte el extremo redondo del tubo extensor (L)
del soplador en el orificio de soplado del soplador
desmontable (A) y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj para bloquearlo.
- O -
2. La aspiradora para seco/mojado también se puede
utilizar para soplar utilizando la manguera con fijación
positiva TUG-A-LONG de siete pies con Dual-Flex (I)
suministrada con la aspiradora para seco/mojado.
Instale el extremo de la manguera con fijación positiva
TUG-A-LONG con Dual-Flex (I) en el puerto del
soplador del soplador desmontable (A). Para tener
control adicional, se pueden añadir un tubo extensor
(K) y/o un accesorio en el extremo opuesto de esta
manguera. La unidad está lista para aplicaciones de
soplado.
NOTA: Es aconsejable ponerse equipo de seguridad
cuando se utilice el soplador, como por ejemplo anteojos
de seguridad y una máscara antipolvo.
3. ENCIENDA el soplador deslizando el interruptor de
alimentación ubicado en la agarradera del soplador
desmontable hasta la posición “I”.
2
(L)
(A)
(K)
(A)
(I)
1
Orificio de soplado
Orificio de soplado
Interruptor de
alimentación
Asa del
soplador
desmontable
GIRE EL ACCESORIO EN
EL SENTIDO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ PARA FIJARLO
Extremo con
botón pulsador
Accesorio
Fig. 9
PARA RETIRARLO: PRESIONE HACIA ABAJO
SOBRE EL PESTILLO DEL SOPLADOR
DESMONTABLE Y ROTE HACIA ARRIBA
EL SOPLADOR DESMONTABLE
Asa del soplador
desmontable
(A)
Pestillo
del soplador
desmontable
Orificio
de soplado
Fig. 8
SP7162 ESF.indb 21SP7162 ESF.indb 21 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

22
Cuando se haya completado la aspiración, su aspiradora
para seco/mojado RIDGID tiene convenientes ubicaciones
de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS
(Fig.
10)
1. Para el almacenamiento a bordo: Fije el punta de
herramienta para pisos para residuos mojados NXT
(O) en la herramienta para pisos NXT Max (N).
2. Los tubos extensores (K) y otros accesorios NXT (M
o N/O) se pueden almacenar colocándolos sobre los
postes ubicados en los cuatro pies de ruedecilla.
3. Con el fin de tener espacio de almacenamiento
adicional para los accesorios, utilice el soporte para
accesorios (P). El tubo del soplador (L) se acopla en
la abertura central, mientras que otros accesorios (M
o N/O) se pueden acoplar a presión en los dos clips
laterales.
4. Para retirarlo del poste del pie de ruedecilla, gire y jale
hacia arriba el tubo extensor o el accesorio.
ACCESORIOS FIJABLES (Fig. 10)
1. Para asegurarse de lograr un ajuste seguro cuando
se esté utilizando, su aspiradora para seco/mojado
RIDGID incluye accesorios NXT fijables. Para conectar
los accesorios, alinee los salientes de la boquilla del
accesorio con la lengüeta de fijación del tubo extensor
(K). Presione para fijar la boquilla al tubo extensor (K).
2. Para desconectar los accesorios NXT fijables, gire
la boquilla y el tubo extensor (K) para desacoplar
los salientes de la boquilla y luego jale. También
puede presionar la lengüeta de fijación y jalar para
desacoplar.
ALMACENAMIENTO
Accesorio
Clip lateral
del soporte
portaaccesorios (2)
(K)
(K)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(K)
(M)
(P)
(N y O)
(L)
Poste
de pie
de ruedecilla
Salientes de
la boquilla
Lengüeta
de fijación
Fig. 10
SP7162 ESF.indb 22SP7162 ESF.indb 22 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

23
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal
del motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN (Fig. 11)
1. Para almacenar el cable: Enrolle el cable de
alimentación alrededor de las dos lengüetas del
enrollador del cable de alimentación del soplador
desmontable.
2. Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el
cable ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 11)
1. La manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
con Dual-Flex (I) se puede almacenar alrededor del
ensamblaje del cabezal motriz (B) y fijar en los clips
para manguera.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(24)
Cable de
alimentación
(I)
Clip para el cable
Enchufe polarizado
Clip de
manguera
Clip de
manguera
Lengüeta
del enrollador
del cable de
alimentación (2)
ALMACENAMIENTO
Fig. 11
SP7162 ESF.indb 23SP7162 ESF.indb 23 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

24
ENTRADA DEL SOPLADOR DESMONTABLE
(Fig.
12)
Después de usar el soplador desmontable (A) de la
aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del
soplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebe
si la entrada al soplador tiene residuos adheridos a las
aberturas de ventilación de plástico y la almohadilla de
espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajo del
protector de la entrada del soplador desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector de la
entrada.
2. Levante el protector de la entrada y luego póngalo a un
lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del
soplador desmontable (A).
4. Retire la almohadilla de espuma y límpiela con aguja
jabonosa templada o elimine los residuos con un
cepillo. Deje que la almohadilla de espuma se seque.
5. Examine la almohadilla de espuma para determinar si
se puede reutilizar. Si necesita reemplazarla, consulte
en línea en store.ridgid.com/wetdry.
6. Reinstale la almohadilla de espuma invirtiendo los
pasos 1 a 4.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres tornillos.
La unidad está lista para usarse.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de
ventilación. Para reducir el riesgo de lesiones
debidas a un arranque accidental, desenchufe el
cordón de energía antes de cambiar o limpiar el
filtro o la almohadilla de espuma.
PELIGRO:
No utilice la unidad sin reinstalar el escudo de
entrada.
(A)
Tornillo (3)
Protector
de la entrada
Almohadilla
de espuma
Fig. 12
SP7162 ESF.indb 24SP7162 ESF.indb 24 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

25
MANTENIMIENTO
BOLSA DE FILTRO (Fig. 13)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
Se podrá utilizar una bolsa de filtro (J) en lugar de o
además del filtro de cartucho Qwik Lock (H).
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.
NOTA: La bolsa de filtro de repuesto es la VF3502.
1. La bolsa de filtro (J) se deberá utilizar solamente
para recoger residuos secos.
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín
de cartón para asegurar un sello adecuado.
3. Localice la costilla ubicada en el tubo de entrada,
dentro del tambor para polvo (C).
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de
entrada sobrepasando la costilla y contra el interior
del tambor para polvo (C).
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente,
despliegue y posicione la bolsa de filtro (J) dentro
del tambor para polvo, de la manera que se muestra
en la ilustración.
INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN:
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del
tambor para polvo (C).
2. Retire la bolsa de filtro (J) del tambor para polvo (C)
y deséchela.
3. Instale la bolsa de filtro (J) nueva.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro.
Para evitar los peligros para la salud por causa
de vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos
o cancerígenos ni otros materiales peligrosos,
tales como asbesto, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otros materiales que pongan
en peligro la salud.
PRECAUCIÓN:
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja
material pesado o afilado, monitoree el volumen
de la bolsa y no la llene excesivamente.
(C)
(J)
(J)
(C)
Collarín
de cartón
Collarín
de cartón
Costilla
Tubo de
entrada
Fig. 13
SP7162 ESF.indb 25SP7162 ESF.indb 25 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

26
(H)
(B)
EMPUJE
HACIA ABAJO
JALE
HACIA
ARRIBA
JALE
HACIA
ARRIBA
Lengüeta
del filtro (2)
Espárrago
Placa de filtro
Empaque de goma
Jaula del filtro
Flotador
FILTRO
NOTA: Este filtro (H) está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas.
El filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas
cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al
quitarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas
en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán
el rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK (Fig. 14)
* Es posible que las técnicas de instalación y
desinstalación de los filtros varíen entres diferentes
números de modelo de filtro.
1.
Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de
las dos lengüetas del filtro.
2.
Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre el
espárrago Qwik Lock que sobresale a través del centro
de la placa del filtro, levante las lengüetas hasta que el
filtro se libere.
3.
Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro.
La jaula del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la
aspiradora para recoger residuos secos.
4.
Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock
(H) sobre la jaula del filtro mientras alinea el
espárrago Qwik
Lock ubicado en la jaula del filtro
con el agujero central de la placa del filtro integrada
Qwik Lock.
5.
Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada
en la parte inferior del filtro Qwik Lock (H) se asiente
alrededor de la base de la jaula del filtro.
6.
Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik
Lock hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock
hasta se acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro
integrada no se asientan correctamente en la jaula del filtro,
el resultado podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior
de la tapa con la mano mientras la aspiradora está
APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido
a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un área
abierta. La limpieza
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra la
pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4.
Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal
como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado
de que la presión del agua procedente de la manguera no
sea tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com pruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un
agujero pequeño puede hacer que se salga mucho polvo
de la aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar
la aspiradora o recoger residuos secos.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
cualquier otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados,
utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
Fig. 14
SP7162 ESF.indb 26SP7162 ESF.indb 26 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

No. de pieza SP7162 No. de formulario SP7162 Impreso en México 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco con soplador desmontable
de 12 Galones EE.UU. (45 litros)
Número de catálogo HD1280
Número de modelo HD16100
Clasificaciones eléctricas: 120 V ~ 10 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro
doméstico
con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes
y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas
de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE
INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo
(un cuadrado dentro de un cuadrado) también
esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida. Para obtener los detalles
de la Garantía y de la Política, visite RIDGID.com/VacWarranty
o llame al 1-800-4-RIDGID.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas
eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas
eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser
realizados por personal calificado.
SP7162 ESF.indb 27SP7162 ESF.indb 27 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester
vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’«aspirateur») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER : Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée, ou des dommages matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les précautions
suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de liquides et de
poussières :
AVERTISSEMENT :
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur de liquides et de poussières avant de mettre celui-ci en
marche.
•
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
•
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un
fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspira
-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en pro
ve nance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels
signes.
•
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
•
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion: n’utilisez pas à proximité de gaz ou
de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières
explosives, comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls,
de l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la poussière
de magnésium, de la poussière d’aluminium, de la poussière de
céréales ou de la poudre noire.
•
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières
fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
•
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque d’auto-
inflammation des débris du tambour. Les matériaux combustibles,
tels que des chiffons ou de la sciure contenant des colorants ou de
l’uréthane, peuvent être des a source d’une telle surchauffe.
•
N’aspirez pas la poussière de cloison sèche, les cendres froides de
cheminées ou d’autres poussières fines avec des filtres RIDGID
VF4000 ou VF5000. Les particules très fines seront rejetées dans
l’air. Utilisez un filtre multicouche RIDGID VF6000 HEPA ou un filtre
HEPA VF8000 pour ces types de débris spécifiques.
•
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez pas
de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à proximité de
tels matériaux.
•
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie
et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
•
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
•
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un jouet.
Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des enfants ou à
proximité d’enfants.
•
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
•
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
•
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant
de changer le filtre ou de le nettoyer.
•
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
•
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est
tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
•
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez
pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur
le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou
des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon.
Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées.
•
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
•
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état ou
trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils sont en bon
état et que le liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3
mm
2
(16 AWG).
•
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation, ce
qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez
seule
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions
concernant l’entretien des aspirateurs de liquides et de poussières à
double isolation avant toute opération d’entretien.
•
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quel
conques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
•
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
•
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
•
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne
soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la présence
de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant.
•
Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par
RIDGID.
•
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Éteignez l’appareil avant de le déposer sur le sol ou d’en relâcher
la poignée.
- Ne le posez pas dans un liquide; ceci risquerait de causer un
choc électrique.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction nement de la
soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
•
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes
de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur
utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans
les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
•
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur en
train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur
sur une surface inégale ou inclinée.
SP7162 ESF.indb 28SP7162 ESF.indb 28 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

29
D
R
A
I
N
D
R
A
IN
Poignée de transport
de la soufflante amovible
Verrou de la soufflante amovible
Roulette (4)
Drain
Verrous
du tambour (2)
Zone de stockage sur le pied à roulette (4)
Enrouleur de cordon d’alimentation
Ensemble de
bloc-moteur
Orifice d’admission
de l’aspirateur
Tambour
à poussière
Cordon d’alimentation
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Orifice
d’éjection d’air
Chariot pour
les accessoires
Soufflante amovible
Pince de
rangement
du tuyau
flexible
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter du
moteur de votre aspirateur :
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs
d’oreilles lorsque vous vous servez de l’aspirateur pendant
plusieurs heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit
bruyant.
•
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion dans un
environnement poussiéreux.
•
Les décharges statiques sont fré quentes dans les endroits
secs ou lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est faible.
L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut déposer
une charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure
chose à faire pour réduire la fréquence des décharges statiques
chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à
ajouter de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu pour emploi
résidentiel seulement. Il peut être utilisé pour aspirer des matières
humides ou sèches, et il peut également faire fonction de souffleuse.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctions du
produit et pour comprendre les particularités d’utilisation de votre
nouvel aspirateur.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT :
•
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le
manuel de l’opérateur.
•
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
•
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles/auto-
inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux.
•
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez
pas à la pluie – rangez à l’intérieur.
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
®
avec Dual-Flex
®
–
Permet de transférer la capacité d’aspirer ou de souffler sur le site de travail.
Fournit le moyen de connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Baguettes de rallonge (2) – Ces baguettes peuvent être connectées
ensemble et fournir une longueur supplémentaire pour atteindre des
endroits plus éloignés.
Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuvent être connectées
ensemble et fournir une longueur supplémentaire pour atteindre des
endroits plus éloignés.
REMARQUE : Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les
modèles d’aspirateurs.
Outil de nettoyage de sol NXT Max – Conception à basculement améliorée
pour assurer une meilleure aspiration et un meilleur ramassage des gros
débris sur de larges surfaces du sol. Il peut être utilisé seul ou associé aux
patins de l’outil de nettoyage de sol NXT.
Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT – Il s’attache à l’outil de
nettoyage de sol NXT Max pour le ramassage de déchets humides sur les
surfaces lisses afin de nettoyer les liquides et d’aider à sécher les surfaces.
Buse pour voitures NXT Max – Buse pour le nettoyage de l’intérieur
des voitures et de la plupart des tissus d’ameublement. Associez-la avec
des patins pour le nettoyage des voitures NXT pour des cas d’utilisation
supplémentaires (SK0300 vendu séparément).
Familiarisez-vous avec les accessoires NXT
®
inclus avec l’aspirateur. Ces accessoires de 2-1/2 po font partie du système d’attachement d’accessoires NXT
Swap & Lock – un écosystème amélioré d’outils accessoires pour aspirateurs de liquides et de poussières personnalisables avec des patins interchangeables
qui s’attachent à l’accessoire principal de l’outil. Chaque accessoire peut être utilisé de diverses manières pour l’aspiration et le soufflage des débris. Voici une
liste des accessoires avec indication de leurs utilisations.
SP7162 ESF.indb 29SP7162 ESF.indb 29 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

30
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste des
pièces détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées ou manquantes,
téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis les É.-U. ou le Canada), ou
envoyez un courriel à [email protected].
LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. 1)
Légende Description Qté
A*
Soufflante amovible .................................................................1
B*
Ensemble de bloc-moteur ......................................................1
C*
Ensemble de tambour à poussière ........................................1
D*
Capuchon de drain .................................................................1
E
Zone de stockage sur le pied à roulette .................................4
F
Roulette ....................................................................................4
G
Vis à tête cylindrique, n° 10 x 3/4 po (19 mm) ..................... 4
H*
Filtre Qwik Lock
®
.....................................................................1
I
Tuyau flexible verrouillable positif TUG-A-LONG
avec Dual-Flex ......................................................................1
J
Sac-filtre. ..................................................................................1
K
Baguette de rallonge ................................................................2
L
Tube de soufflante ...................................................................1
M**
Buse pour voitures NXT Max..................................................1
N**
Outil de nettoyage de sol NXT Max .......................................1
O**
Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT .................1
P*
Chariot pour les accessoires ...................................................1
Q
Mode d’emploi .........................................................................1
* Ces pièces ont été assemblées à l’usine.
**
Le contenu du carton peut ne pas refléter les articles inclus dans tous les
numéros de modèle. Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les
modèles d’aspirateurs.
INTRODUCTION
ASSEMBLAGE DES ROULETTES/
PIEDS À ROULETTES (Fig. 2)
REMARQUE : Retirez l’ensemble de bloc-moteur (B) du
tambour à poussière (C) avant l’assemblage des roulettes
et des pieds à roulettes.
1. Placez le pied à roulette (E) sens dessus dessous sur
le sol.
2. Placez la roulette (F) dans le pied à roulette (E) :
Insérez la tige de la roulette dans la douille du pied à
roulette.
3. Poussez le pied à roulette (E) jusqu’à ce que l’extrémité
de la rotule de la tige de la roulette soit positionnée à
sa place dans la douille et que la roulette puisse
pivoter librement. Faites de même pour les trois autres
roulettes et les pieds des roulettes.
4. Retourner le tambour à poussière (C) sens dessus
dessous sur le sol.
5. Placez le pied à roulette (E) au-dessus du montant
du tambour et appuyez dessus pour qu’ils soient
fermement en place. Faites la même chose pour les
trois autres ensembles de roulettes et pieds à roulette.
6. Quatre vis sont disponibles pour un montage en
option des pieds à roulettes (E) dans le tambour à
poussière (C). Si vous le désirez, cherchez quatre (4)
vis à tête cylindrique bombée N° 10 x 3/4 po (19 mm)
dans le sac de pièces détachées. Insérez une vis (G)
dans le trou du pied à roulette et dans le tambour à
poussière (C). Serrez à fond. Faites de même pour les
autres ensembles de roulettes/pieds à roulettes.
7. Remettre le tambour à poussière (C) dans le bon sens.
ASSEMBLAGE
D
R
A
D
R
A
B*
A*
D*
C*
K
L
H*
I
J
E
F
G
M**
N**
Q
P*
O**
(G)
(F)
(3)
(C)
(E)
Tige de
la roulette
Douille
du pied à
roulette
Trou du pied
à roulette
Montant
du tambour
Fig. 2
Fig. 1
SP7162 ESF.indb 30SP7162 ESF.indb 30 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

31
ASSEMBLAGE DU BLOC-MOTEUR
(Fig. 3)
1. Fixation de l’ensemble de bloc-moteur sur
le tambour à poussière : Placez l’ensemble de
bloc-moteur (B) sur le dessus du tambour à poussière
(C) de telle sorte que le rebord de la lèvre soit aligné
sur l’orifice d’admission du tambour de l’aspirateur.
Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur est bien
en place sur le tambour à poussière.
2. Appuyez sur les deux verrous situés de chaque
côté du tambour à poussière (C) jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent, fixant l’ensemble de bloc-moteur sur le
tambour à poussière.
3. Pour déposer l’ensemble de bloc-moteur : Tirez
sur les deux verrous et soulevez l’ensemble de
bloc-moteur (B) du tambour à poussière (C). Ne
forcez pas les verrous à tourner plus que légèrement
en dehors de la bride du tambour.
ASSEMBLAGE
2. Pour retirer le tuyau flexible : Faites tourner
l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage positif
TUG-A-LONG avec Dual-Flex (I) dans un sens ou dans
l’autre pour relâcher la languette de verrouillage du
tuyau flexible de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Appuyez sur la languette de verrouillage du tuyau
flexible et tirez tout droit sur l’extrémité du tuyau
flexible pour le faire sortir de l’orifice d’admission de
l’aspirateur.
INSERTION DU TUYAU FLEXIBLE À
VERROUILLAGE POSITIF TUG-A-LONG AVEC
DUAL-FLEX (Fig. 4)
1. Localisez l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage
positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex (I), et alignez-
la sur l’orifice d’admission de l’aspirateur. Alignez
la languette de verrouillage du tuyau flexible sur
les nervures de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Poussez l’extrémité du tuyau flexible tout droit dans
l’orifice d’admission du de l’aspirateur jusqu’à ce
que la languette de verrouillage du tuyau flexible
s’engage complètement dans les nervures de l’orifice
d’admission.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(B)
(C)
Verrous du
tambour (2)
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
D
R
AI
N
D
R
A
I
N
(I)
INSERTION DU TUYAU
RETRAIT DU TUYAU
Rebords
de l’orifice
d’admission
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Loquet de verrouillage
du tuyau
Fig. 4
Fig. 3
INSTALLATION DU PATIN NXT SUR VOTRE
ACCESSOIRE NXT MAX
Première étape : Choisissez votre accessoire d’outil NXT
Max.
Deuxième étape : Choisissez votre patin NXT.
Troisième étape : Insérez votre patin NXT dans
l’accessoire d’outil NXT Max.
Chaque outil nécessite une installation différente du
patin; veuillez vous référer à la Fiche d’information sur les
accessoires NXT qui se trouve dans ce carton.
SP7162 ESF.indb 31SP7162 ESF.indb 31 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

32
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-
oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz ou
des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool
et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de l’aspirateur.
Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à
l’intérieur.
• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, s’il a
été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou
téléphonez au service à la clientèle.
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon état.
Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE
(ASSEMBLAGE DU BLOC-MOTEUR) (Fig. 5)
1. Pour retirer la soufflante amovible sur l’ensemble
de bloc-moteur : Appuyez vers le bas sur le verrou
de la soufflante amovible qui est située sous la
poignée de la soufflante amovible et en soulevant la
soufflante (A) hors de l’ensemble de bloc-moteur (B)
de l’aspirateur.
2. Pour remettre la soufflante amovible sur l’ensemble
de bloc-moteur : Positionnez la soufflante amovible
(A) au-dessus de la partie en retrait de l’ensemble de
bloc-moteur (B). Faites tourner la soufflante amovible
(A) vers le bas jusqu’à la fin de la course du dispositif.
3. Appuyez légèrement sur la poignée de transport de
la soufflante amovible jusqu’à ce que vous entendiez
le déclic indiquant que le verrou de la soufflante
amovible s’est bien enclenché dans la soufflante
amovible (A).
La soufflante amovible est maintenant assujettie à
l’ensemble de bloc-moteur.
(B)
(A)
Verrou de
la soufflante
amovible
Poignée de la soufflante amovible
Fig. 5
SP7162 ESF.indb 32SP7162 ESF.indb 32 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

33
ASPIRATION DE MATÉRIAUX SECS
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
d’éviter les fuites et l’endom magement possible de
l’aspirateur.
2. Pour maintenir la meilleure performance possible lors
de l’aspiration de poussière fine, nettoyez régulièrement
le tambour et le filtre.
REMARQUE : N’utilisez pas de filtre mouillé pour ramasser
des matériaux secs. Le filtre se bouchera rapidement et sera
difficile à nettoyer.
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. L’aspiration de petites quantités de liquide (moins de
5 cm (2 po) dans le tambour à poussière) ne nécessite
pas la dépose du filtre.
2. Lorsque des volumes importants de liquide doivent
être ramassés, retirez tous les filtres en papier conçus
pour des déchets secs seulement et remplacez-les par
des filtres en mousse RIDGID VF7000 pour déchets
humides. Ne retirez ni la cage de filtre, ni le flotteur.
Le filtre en mousse est conçu spécialement pour le
ramassage de grands volumes de liquide. Si le filtre en
papier est utilisé et s’il devient saturé, vous pourrez voir
de la « buée » sortir de l’orifice de la soufflante.
3. Lorsque le tambour est « plein », le flotteur s’élève
et coupe la circulation d’air. Le bruit du moteur
deviendra plus aigu en raison de la vitesse accrue du
moteur indiquant que le tambour est « plein ». Arrêtez
l’aspirateur, débranchez le cordon d’alimentation et
videz le tambour.
4. Après l’utilisation de l’aspirateur pour le ramassage de
matériaux humides, laissez le filtre sécher complètement
pour éviter des moisissures et ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT: Pour réduire le risque d’endom mager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
FICHE POLARISÉE / INTERRUPTEUR (Fig. 6)
Pour réduire le risque de choc électrique, cette aspirateur
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur
en marche en faisant glisser l’interrupteur de la position
« O » à la position « l », située sur la soufflante amovible (A).
Pour l’arrêter, faites glisser l’interrupteur de la position « l »
à la position « O ». Les symboles utilisés sur l’interrupteur
sont les symboles internationaux « ON & OFF »
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de
liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur
contre les dom mages pouvant en résulter.
VIDAGE DU TAMBOUR À POUSSÌERE (Fig. 7)
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. L’aspirateur est fourni avec un drain pour permettre de
vider facilement les liquides. Positionnez l’aspirateur à
proximité d’un réceptacle ou d’un système de drainage
approprié, puis retirez le capuchon du drain (D).
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur (B) en tirant vers
l’extérieur en haut des deux verrous.
4. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur (B) du tambour à
poussière (C) et mettez-le de côté.
5. Utilisez les poignées du tambour à poussière, qui sont
situées en bas du tambour à poussière (C) pour soulever
et vider dans un récipient approprié pour la mise au rebut.
6. Il faut vider et nettoyer le tambour à poussière (C) avant
de ranger votre aspirateur.
REMARQUE : Ne transportez pas l’aspirateur par la poignée
de la soufflante amovible lorsque l’aspirateur est plein.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos
il ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide
ou de débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur
assez léger pour le soulever confortablement.
Interrupteur
Fiche polarisée
= MARCHE
= ARRÊT
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(B)
(D)
(C)
Verrou du
tambour (2)
Poignée de
la soufflante
amovible
Poignée de
transport (2)
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES (Fig. 7)
1. S’il est nécessaire de ramasser l’aspirateur et de
le déplacer : Utilisez la prise du tambour au-dessous
des loquets de verrouillage sur les côtés du tambour à
poussière (C) pour le soulever.
2. Pour manoeuvrer l’aspirateur : Vous devez utiliser la
poignée de la soufflante amovible située au-dessus de
l’orifice d’admission.
Fig. 7
Fig. 6
SP7162 ESF.indb 33SP7162 ESF.indb 33 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

34
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflerie.
AVERTISSEMENT
:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement
bruyant.
FONCTION DE SOUFFLANTE (Fig. 8)
L’aspirateur de liquides et de poussières est muni d’une
« soufflante amovible » (A). Cette soufflante amovible (A)
peut être utilisée de façon autonome, comme pour souffler
les feuilles dans le jardin, pour nettoyer le patio ou pour
d’autres applications dans un atelier – par exemple pour
souffler la sciure et d’autres débris.
1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la
soufflante amovible (A) de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
2. Détachez la soufflante amovible (A) de votre aspirateur
en appuyant sur le verrou de la soufflante amovible,
qui est situé en dessous de la poignée de la soufflante
amovible, et soulevez-la par la poignée.
POUR RETIRER, APPUYEZ SUR LE LOQUET
DE VERROUILLAGE DE LA SOUFFLANTE
AMOVIBLE ET FAITES TOURNER LA
SOUFFLANTE AMOVIBLE VERS LE HAUT
Poignée de la
soufflante amovible
(A)
Verrou de
la soufflante
amovible
Orifice
de soufflerie
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE
POUR « SOUFFLER » (Fig. 9)
Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation de la
soufflante :
1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante (L)
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante amovible
(A) et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour verrouiller.
- OU -
2. L’aspirateur de liquides et de poussières peut
également être utilisé pour souffler en utilisant le
tuyau à verrouillage positif TUG-A-LONG de 7 pi avec
Dual-Flex (I) qui est fourni avec l’aspirateur de liquides
et de poussières.
Installez une extrémité du tuyau flexible à verrouillage
positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex (I) dans l’orifice
de soufflerie de la soufflante amovible (A). Pour
ajouter plus de contrôle, une baguette de rallonge (K)
et/ou un accessoire peuvent être ajoutés à l’extrémité
opposée du tuyau flexible. L’appareil est prêt à être
utilisé pour des applications de soufflage.
REMARQUE : Il est conseillé de porter un équipement de
sécurité lors de l’utilisation de la soufflante, par exemple
des lunettes de sécurité et un masque de protection contre
la poussière.
3. Mettez la soufflante en marche en faisant glisser
l’interrupteur de mise sous tension/hors tension situé
sur la poignée détachable de la souffleuse sur la
position « I ».
2
(L)
(A)
(K)
(A)
(I)
1
Orifice de soufflerie
Orifice de soufflerie
Interrupteur
d’alimentation
Poignée de
la soufflante
amovible
TOURNEZ L’ACCESSOIRE DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE POUR LE VERROUILLER.
Extrémité du bouton poussoir
Accessoire
Fig. 9
Fig. 8
SP7162 ESF.indb 34SP7162 ESF.indb 34 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

35
Quand vous aurez fini d’utiliser votre aspirateur de liquides
et de poussières RIDGID, vous pouvez le ranger dans des
endroits pratiques.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES (Fig. 10)
1. Pour le rangement sur l’outil : Verrouillez le patin
humide de l’outil de nettoyage de sol NXT (O) sur
l’outil de nettoyage de sol NXT Max (N).
2.
Les rallonges (K) et les autres accessoires NXT (M
ou N/O) peuvent être rangés en les plaçant sur les
montants des quatre pieds à roulettes.
3.
Pour le rangement d’accessoires supplémentaires,
utilisez le chariot à accessoires (P). Le tube de
la soufflante (L) tient dans l’ouverture centrale,
et d’autres accessoires (M ou N/O) peuvent être
maintenus en place par les deux pinces latérales.
4.
Pour retirer le montant du pied à roulette, tournez la
rallonge ou l’accessoire, et tirez vers le haut.
ACCESSOIRES VERROUILLABLES (Fig. 10)
1. Pour garantir un attachement solide lors de l’utilisation,
votre aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
est équipé d’accessoires de verrouillage NXT. Pour
connecter les accessoires, alignez les rebords de la
buse de l’accessoire sur la languette de verrouillage
de votre rallonge (K). Appuyez pour sécuriser la buse
sur la rallonge (K).
2.
Pour déconnecter les accessoires de verrouillage
NXT, faites tourner la buse et la rallonge (K) pour
désengager les rebords de la buse, puis tirez.
Vous pouvez également appuyer sur la languette de
verrouillage et tirer pour désengager.
RANGEMENT
Accessoire
(K)
(K)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(K)
(M)
(P)
(N & O)
(L)
Pince latérale de
fixation du chariot
à accessoires (2)
Montant
du pied
à roulette
Arêtes
de la buse
Languette de
verrouillage
Fig. 10
SP7162 ESF.indb 35SP7162 ESF.indb 35 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

36
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
(Fig. 11)
1. Pour ranger le cordon : Enroulez le cordon
d’alimentation autour des deux languettes amovibles
conçues pour l’enroulement du cordon d’alimentation
de la souffleuse.
2. Sécurisez le cordon d’alimentation au moyen de la
pince de fixation du cordon sur la fiche polarisée.
RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 11)
1. Le tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
avec Dual-Flex (I) peut être rangé autour de l’ensemble
de bloc-moteur (B) et sécurisé entre les pinces de
fixation prévues pour le tuyau flexible.
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur pendant que le tuyau
flexible est toujours enroulé autour de l’ensemble de
bloc-moteur dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Cordon
d’alimentation
Languette d’enroulement du
cordon d’alimentation (2)
(I)
Pince de fixation
du cordon
Fiche polarisée
Pince de fixation
du tuyau
Pince de
fixation
du tuyau
RANGEMENT
Fig. 11
SP7162 ESF.indb 36SP7162 ESF.indb 36 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

37
ENTRETIEN
ADMISSION DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE
(Fig. 12)
Après avoir utilisé la soufflante amovible (A) de l’aspirateur
de liquides et de poussières, examiner le fond de la
soufflante pour déterminer la présence de poussière et de
débris. Inspecter pour s’assurer qu’il n’y a pas de débris
attachés aux évents en plastique ou au tampon en mousse
de la soufflante.
Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous du
dispositif de protection de l’admission de la soufflante
amovible :
1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de
protection de l’admission en place.
2. Soulever le dispositif de protection de l’admission et le
mettre de côté.
3. Soulevez le tampon en mousse pour le séparer de la
soufflante amovible (A).
4. Retirez le tampon en mousse et nettoyez-le dans
de l’eau chaude savonneuse ou brossez-le pour en
détacher les débris. Laisser le tampon en mousse
sécher.
5. Examinez le tampon en mousse avant de le réutiliser.
Si vous avez besoin de le remplacer, allez sur le site
store.ridgid.com/wetdry.
6. Remettez le tampon en mousse à sa place en inversant
les étapes de la procédure 1-4.
7. Réinstaller le dispositif de protection de l’admission et
les 3 vis.
L’appareil est prêt à être utilisé.
AVERTISSEMENT
:
N’introduisez pas d’objets dans la ventilation. Pour
réduire le risque de blessure en raison d’une mise en
marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer ou nettoyer le filtre ou le tampon
en mousse.
(A)
Vis (3)
Dispositif
de protection
de l’admission
Tampon en mousse
DANGER :
Ne pas utiliser sans avoir réinstallé au préalable
la plaque de protection de la prise d’air.
Fig. 12
SP7162 ESF.indb 37SP7162 ESF.indb 37 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

38
ENTRETIEN
SAC-FILTRE (Fig. 13)
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION :
Un sac-filtre (J) peut être utilisé à la place du filtre à
cartouche Qwik Lock (H) ou en plus de celui-ci.
REMARQUE : Un sac-filtre ou un filtre à cartouche doit
être installé correctement lorsque vous ramassez des
débris secs.
REMARQUE : Le sac filtrant est VF3502.
1. Un sac-filtre (J) ne doit être utilisé que pour le
ramassage de débris secs.
2. Le positionnement correct du collet en carton est
nécessaire pour assurer l’étanchéité requise.
3. Localisez la nervure sur le tube d’admission, à
l’intérieur du tambour à poussière (C).
4. Faites glisser le collier en carton sur le tube
d’admission, au-delà de la nervure, et contre
l’intérieur du tambour à poussière (C).
5. Après avoir installé le collier en carton de façon
sécurisée, dépliez et positionnez le sac de filtration
à l’intérieur du tambour à poussière (J), tel
qu’illustré.
INSTRUCTIONS POUR LE RETRAIT :
1. Faites glisser le collet en carton vers le centre du
tambour de l’aspirateur (C).
2. Retirez le sac-filtre (J) du tambour (C) de l’aspirateur
et jetez-le.
3. Installez un nouveau sac-filtre (J).
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre.
Pour vous protéger contre les risques pour la
santé résultant de l’inhalation de vapeurs ou de
poussière, n’aspirez pas de matières toxiques ou
cancérogènes, ou d’autres matières dangereuses,
comme l’amiante, l’arsenic, le baryum, le
béryllium, le plomb, des pesticides ou d’autres
matières dangereuses pour la santé.
MISE EN GARDE :
To avoid spilled debris, when picking up heavy
Pour éviter les débris épars, lors du ramassage
de matériaux lourds ou tranchants, contrôler
le volume de remplissage du sac et arrêtez
l’aspiration avant que le sac ne soit trop plein.
(C)
(J)
(J)
Collet
en carton
(C)
Collet
en carton
Tube
d’admission
Nervure
Fig. 13
SP7162 ESF.indb 38SP7162 ESF.indb 38 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

39
(H)
(B)
POUSSEZ
VERS LE BAS
TIREZ VERS
LE HAUT
Languette du filtre (2)
Goujon
Plaque de filtre
Joint en
caoutchouc
Cage du filtre
Flotteur
TIREZ VERS
LE HAUT
FILTRE
REMARQUE : Le filtre (H) est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de
déchets secs ou de petites quantités de liquide. Manipuler
le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés pendant
l’installation, mais cela n’aura aucune influence sur la
performance du filtre.
RETRAIT ET INSTALLATION
DU FILTRE QWIK LOCK (Fig. 14)
* Les techniques d’installation et d’enlèvement du filtre
peuvent varier d’un numéro de modèle à l’autre.
1. Retrait du filtre : Placez les doigts sous les deux
languettes du filtre.
2. Tout en appuyant avec un pouce sur le goujon
Qwik Lock qui dépasse par centre de la plaque de filtre,
soulevez les languettes jusqu’à ce que le filtre se libère.
3. Faites glisser le filtre hors de la cage de filtre.
La cage du filtre et le flotteur ne doivent pas être retirés.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de
soufflante et le moteur, réinstallez toujours le filtre avant
d’utiliser l’aspirateur pour le ramassage de matériaux secs.
4. Installation du filtre : Faites glisser le filtre Qwik
Lock (H) par-dessus la cage de filtre tout en alignant
le goujon Qwik Lock de la cage de filtre avec l’orifice
central de la plaque de filtre intégré Qwik Lock.
5. Assurez-vous que le joint en caoutchouc au bas du filtre
Qwik Lock (H) se met en place autour de la base de la
cage du filtre.
6. Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik
Lock autour du goujon Qwik Lock jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correcte ment le joint
inférieur et la plaque de filtre intégrée sur la cage du filtre,
des débris pourraient contourner le filtre.
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
ENTRETIEN
NETTOYAGE D’UN FILTRE SEC
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli
sans enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup
avec la main sur la partie supérieure du couvercle
pendant que l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage
après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre
dans un endroit non clos.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les
débris secs, en tapotant doucement le filtre contre la
paroi intérieure du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre
comme indiqué sous la rubrique « Nettoyage d’un filtre
humide ».
NETTOYAGE D’UN FILTRE HUMIDE
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du
filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez
à ce que la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage
ne soit pas si forte qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer
le filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
AVERTISSEMENT
: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits,
toutes les autres opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées par des centres de
service après-vente agréés, en utilisant toujours des pièces de rechange RIDGID.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée
de liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur
contre les dom mages pouvant en résulter.
Fig. 14
SP7162 ESF.indb 39SP7162 ESF.indb 39 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM

Aspirateur de liquides et de poussières avec soufflante amovible
de 12 Gallons des É-U (45 Litres)
Numéro de catalogue HD1280
Numéro de modèle HD16100
Caractéristiques électriques nominales : 120 V ~ 10 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web
à l’adresse suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu
de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement
isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé
nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation
ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE
INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole
(un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant
de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours ainsi
que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique, rendez-vous à
RIDGID.com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
Pièce N° SP7162 Imprimé N° SP7162 Imprimé au Mexique 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs
électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent
être effectuées par des techniciens compétents.
SP7162 ESF.indb 40SP7162 ESF.indb 40 4/30/24 11:58 AM4/30/24 11:58 AM
