
Part No. SP7160 Printed in Mexico
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE
12 GALONES EE.UU. / 45 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES DE
45 Litres / 12 GALLONS DES É-U
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
!
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
*****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
..11
• INTRODUCCIÓN
.............12
• ENSAMBLAJE
..............13
• FUNCIONAMIENTO
...........15
• ALMACENAMIENTO
..........17
• MANTENIMIENTO
............18
• PIEZAS DE REPUESTO
........19
•
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
.............20
• INTRODUCTION
.............21
• ASSEMBLAGE
..............22
• FONCTIONNEMENT
..........24
• RANGEMENT
...............26
• ENTRETIEN
................27
• PIÈCES DE RECHANGE
........28
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del usuario antes de
usar este producto.
! !
SP7160 HD12000 ESF.indb 1SP7160 HD12000 ESF.indb 1 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
12 U.S. GALLON / 45 Liter
WET/DRY VAC
HD12000
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/wetdry
TABLE OF CONTENTS
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............3
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . .4
• OPERATION
................5
• STORAGE ..................8
• MAINTENANCE ..............9
• REPAIR PARTS .............10
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense, staying
alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum Cleaner
(“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety precautions
including the following:
WARNING:
- To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to
notice important signs indicating abnormal operation such
as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using Vac if you notice
these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust,
or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty drum
after each use. Combustible materials, such as rags or
sawdust containing stain or urethane, can be sources of
such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts with RIDGID VF4000 or VF5000 filters. Very
fine particulates will be exhausted back into the air. Use a
RIDGID VF6000 HEPA media filter or VF8000 HEPA filter
for these specific debris types.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum
or use near toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain
or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not use with a torn filter or without filter installed except
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the motor
or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call customer service.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a
Vac that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
• To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
!
!
!
SP7160 HD12000 ESF.indb 2SP7160 HD12000 ESF.indb 2 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
D
R
A
I
N
Drain
SP7160 HD12000 ESF.indb 3SP7160 HD12000 ESF.indb 3 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
• For your own safety, read and understand
owner’s manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
SAVE THIS MANUAL
INTRODUCTION
This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and may be used as
a blower.
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Carry Handle / Power Cord Wrap
Powerhead Assembly
ON / OFF Power Switch
Blower Port
Hose Storage Clip
Drum Latch
Vac Inlet Port
Dust Drum
Caster Foot Storage
Caster
D
R
A
I
N
Familiarize yourself with the NXT
®
Accessories included with the Vac. These 2-1/2 in. Accessories are part of the
NXT Accessory Swap & Lock Attachment System – an upgraded ecosystem of customizable Wet/Dry Vac Accessory Tools
with swappable Shoes that attach to the main Accessory Tool. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the Accessories and their uses.
TUG-A-LONG
®
Positive Locking Hose with Dual-
Flex
®
- Provides transfer of vacuum or blowing capability to
worksite. Provides the means of attaching extension wands
and nozzles.
Extension Wands (2) - These wands can be connected
together and provide additional length.
NOTE: NXT Accessories are not included in all vacuum
models.
NXT Max Floor Tool - Improved rocking design for better
suction and pickup of larger debris over wide floor areas.
Can be used by itself or paired with NXT Floor Tool Shoes.
NXT Floor Tool Wet Shoe - Attaches to NXT Max Floor
Tool for wet pickup on smooth surfaces to clean up liquids
and helps dry surfaces.
NXT Max Car Nozzle - Nozzle for car interiors and most
upholstery cleaning. Pair with NXT Car Nozzle Shoes for
additional use cases (SK0300 sold separately).

4
INTRODUCTION
(E)
(H)
(B)
(G)
(A)
(B)
D
R
A
I
D
R
A
I
D
I*
J
K
M**
N**
O
C*
B
E
F
G
H
A
L**
...........................................
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
TOOL NEEDED
Phillips Screwdriver
SP7160 HD12000 ESF.indb 4SP7160 HD12000 ESF.indb 4 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, contact 1-800-4-RIDGID
(US and Canada) or by email at [email protected].
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A Powerhead Assembly ....1
B Dust Drum Assembly .................................................1
C* Drain Cap ...................................................................1
D Carry Handle / Power Cord Wrap ..............................1
E Pan Head Screws, #10 x 3/4
”
(19 mm)..................10
F Hose Storage Clips ...................................................2
G Caster Foot w/Storage ...............................................4
H Casters ....................................................................... 4
I* Qwik Lock
®
Filter ........................................................1
J TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex ......1
K Extension Wands .......................................................2
L** NXT Max Floor Tool ................................................... 1
M** NXT Floor Tool Wet Shoe .......................................... 1
N** NXT Max Car Nozzle .................................................1
O Owner’s Manual .........................................................1
* These parts come preassembled.
** Carton contents may not reflect the items included in all Model
Numbers. NXT Accessories are not included in all vacuum models.
ASSEMBLY
CASTER/CASTER FOOT ASSEMBLY (Fig. 2)
NOTE: Remove Powerhead Assembly from Dust Drum prior
to assembly of Casters and Caster Feet.
1.
Place Caster Foot (G) upside down on the floor.
2.
Place the Caster (H) into the Caster Foot (G): Insert
the Caster Stem into Caster Foot Socket.
3.
Push on the Caster until the Caster Ball end snaps fully
into the Caster Foot Socket and the Caster swivels
freely. Repeat for other Three Casters and Caster Feet.
4.
Turn Dust Drum (B) upside down on floor.
5.
Place Caster Foot with Caster over Drum Post and
press firmly in place. Repeat for the other Three Caster/
Caster Foot Assemblies (H & G).
6.
Four Screws are available for assembly of the Caster
Feet into the Drum. Locate Four #10 x 3/4
”
Pan Head
Screws (E) in loose parts bag. Insert a Screw through
the Caster Foot Hole and into the Dust Drum (B).
Tighten securely. Repeat for remaining caster/caster
foot assemblies.
7.
Turn the Dust Drum (B) upright.
Caster Stem
Caster Foot
Socket
Caster Foot Hole
Drum Post
WET/DRY VAC ASSEMBLY (Fig. 3)
1. To Attach the Powerhead Assembly to Dust Drum:
Place Powerhead Assembly (A) on top of Dust Drum (B)
with the Extended Lip of the Lid aligned with the Drum
Vac Inlet. Be sure Powerhead Assembly is fully seated
on the Dust Drum.
2.
Press in on the Two Latches, located on either side of
the Dust Drum (B) until they snap into place, securing
the Powerhead Assembly to the Dust Drum.
3.
To Remove the Powerhead Assembly: Pull out on
the Two Latches and lift Powerhead Assembly (A) from
the Dust Drum (B). Do not force the Latches to rotate
more than slightly outside Drum flange.
Latches
Extended
Lip
Drum Vac
Inlet

5
(J)
(E)
(D)
(A)
(E)
(F)
(A)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
ASSEMBLY
SP7160 HD12000 ESF.indb 5SP7160 HD12000 ESF.indb 5 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
CARRY HANDLE / POWER CORD WRAP
ASSEMBLY (Fig. 4)
1. Locate the Carry Handle / Power Cord Wrap (D) and the
Two #10 x 3/4
”
Pan Head Screws (E) in loose parts
bag.
2. Position the Carry Handle / Power Cord Wrap (D) on
top of the Powerhead Assembly (A), with the Carry
Handle / Power Cord Wrap Extended Flange to the rear
of the Powerhead Assembly, as shown.
3. Insert a #10 x 3/4
”
Pan Head Screw (E) through the
Hole at each end of the Carry Handle / Power Cord
Wrap (D) and into the Powerhead Assembly (A). Tighten
securely.
HOSE STORAGE CLIP ASSEMBLY (Fig. 5)
1. Locate the Two Hose Storage Clips (F) and Four
#10 x 3/4
”
Pan Head Screws (E) in the loose parts bag.
2. Place a Hose Storage Clip (F) into the Powerhead
Assembly (A) recess next to one of the Latches.
The Curve of the Clip should face outward.
3. Insert a #10 x 3/4
”
Pan Head Screw (E) into each
mounting hole and tighten securely. Repeat on the other
side.
Latches
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 6)
1. To Insert Hose: Locate the end of the TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex (J) and align the
Hose Locking Tab with the Drum Vac Inlet Ridges.
Push the Hose cuff straight into the Drum Vac Inlet until
the Hose Locking Tab fully engages the Inlet Ridges.
2. To Remove Hose: Rotate the end of the
TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex (J)
in either direction to release the Hose Locking Tab from
the Drum Vac Inlet Ridges. Press the Hose Locking Tab
and pull the Hose end straight out of the Vac Inlet.
Inlet Ridges
Drum Vac Inlet
Hose
Locking
Tab
INSERT HOSE REMOVE HOSE
INSTALLING YOUR NXT SHOE ON YOUR
NXT MAX ACCESSORY
Step 1: Pick your NXT Max Accessory Tool.
Step 2: Pick your NXT Shoe.
Step 3: Snap your NXT Shoe into the NXT Max
Accessory Tool.
Each tool will require a different shoe installation,
please refer to the NXT Accessory Information Sheet
in this carton.

6
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
•
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable
liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol,
and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
•
•
•
•
•
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
•
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call customer
service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
•
•
•
!
!
Fig. 7
SP7160 HD12000 ESF.indb 6SP7160 HD12000 ESF.indb 6 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 7)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a
Polarized Plug (one blade is wider than the other).
This Plug will fit in a Polarized Outlet only one way.
If the Plug does not fit fully in the Outlet, reverse the Plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper Outlet. Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON” by pressing
in on the “I” (top) on the Power Switch. To turn “OFF”, press
the “O” (bottom) on the Power Switch. The symbols used on
the Switch Actuator are international “ON & OFF” symbols.
=
OFF
=
ON
Power
Switch
Polarized
Plug
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be in correct position at all times
to avoid leaks and possible damage to Vac.
2.
When using your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the Drum and clean the
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than
2
”
(5 cm) collected in Dust Drum) does not require
Filter removal.
2.
When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID VF7000 wet application Foam Filter.
Do Not remove the Filter Cage or Float. The Foam Filter
is specifically designed for high volume liquid pickup.
If the paper Filter is used and becomes saturated,
you may see “mist” coming from the Blower Port.
3.
When the Drum is “full” the Float will rise and cut off
airflow. The motor sound will rise in pitch and its speed
will increase indicating the Drum is “full”. Turn OFF
the Vac and unplug the power cord before emptying
the Drum.
4.
Following use of Vac for wet pickup, allow Filter to dry
completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.

OPERATION
7
!
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 8)
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the drum.
Fig. 8
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Latch
(C)
(B)
Latch
(A)
(J)
(A)
Fig. 9
SP7160 HD12000 ESF.indb 7SP7160 HD12000 ESF.indb 7 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain for easy emptying
of liquids. Position the Vac near a suitable drain or
receptacle and remove the Drain Cap (C).
3. Remove the Powerhead Assembly (A) by pulling
outward at the top of the Two Latches.
4. Lift Powerhead Assembly (A) from the Dust Drum (B)
and set aside.
5.
Empty Dust Drum (B) into a proper waste disposal
container.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough
to lift comfortably.
BLOWING FEATURE (Fig. 9)
Your Wet/Dry Vac has the capability to be used as a Blower
for yard work, patio cleanup and workshop applications to
blow sawdust and other debris.
1.
Locate the Blower Port, at the rear of the Wet/Dry Vac
Powerhead Assembly (A).
2. Align the Hose Locking Tab of the TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex End (J) with the
Blower Port Ridges. Push the Hose Cuff straight into the
Blower Port until the Hose Locking Tab fully engages
the Blower Port Ridges.
3.
(Optional) Attach the Extension Wand (K) to swivel end
of the Hose (J).
4.
Turn the Vac ON and you are ready to use your Vac as
a Blower.
5.
To Remove Hose: Rotate Hose Cuff in either direction
to disengage Blower Port Ridges.
6.
Press the Hose Locking Tab and pull the Hose Cuff
straight out of the Blower Port.
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with
ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders,
keep them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
Blower Port
Ridges
Blower Port
Hose
Locking
Tab
INSERT HOSE REMOVE HOSE

8
ACCESSORY & HOSE STORAGE
ACCESSORY STORAGE (Fig. 10)
1. For On Board Storage: Lock the NXT Floor Tool Wet
Shoe (M) onto the NXT Max Floor Tool (L).
2. The Extension Wands (K) and other NXT Accessories
(L/M and N) can be stored by placing them over the
Posts on the Four Caster Feet.
3. To remove from Caster Foot Post, twist and pull up on
the Extension Wand or Accessory.
CORD STORAGE (Fig. 10)
1. To Store Cord: Wrap Power Cord around the top Carry
Handle / Power Cord Wrap (D) beneath the Two Tabs.
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 10)
1. The TUG-A-LONG Positive Locking Hose with
Dual-Flex (J) may be stored around the Powerhead
Assembly (A) using the Two Hose Storage Clips (F).
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(K)
(D)
Power Cord
(J)
(A)
(N)
(M)
(L)
(K)
(K)
Fig. 10
SP7160 HD12000 ESF.indb 8SP7160 HD12000 ESF.indb 8 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
Cord Clip
Hose
Storage
Clips
Caster Foot
Post (4)
Locking
Tab
Nozzle Ridges
Accessory
LOCKING ACCESSORIES (Fig. 10)
1. To ensure a secure fit when in use, your RIDGID
Wet/Dry Vac includes NXT Locking Accessories.
To connect the Accessories, align the Accessory’s
Nozzle Ridges with the Locking Tab of your Extension
Wand (K). Press to secure the Nozzle to the Extension
Wand (K).
2. To disconnect the NXT Locking Accessories, twist
the Nozzle and Extension Wand (K) to disengage the
Nozzle Ridges and then pull. You may also press the
Locking Tab and pull to disengage.

9
MAINTENANCE
(I)
(A)
Fig. 11
SP7160 HD12000 ESF.indb 9SP7160 HD12000 ESF.indb 9 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
FILTER (Fig. 11)
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
NOTE: The Filter (I) is made of high quality paper designed
to stop small particles of dust. The Filter can be used for
dry pickup or small amounts of liquid. Handle the Filter
carefully when removing or installing it. Creases in the Filter
Pleats may occur from installation but will not affect the
performance of the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK FILTER (Fig. 11)
* Filter installation and removal techniques may vary
between different filter model numbers.
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two Filter
Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik Lock
Stud, that protrudes through the center of the Filter
Plate, lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float should
not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor Damage
always reinstall Filter before using Vac for dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock Filter (I) over
the Filter Cage while aligning the Qwik Lock Stud on
the Filter Cage with the center hole in the Qwik Lock
Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the Qwik
Lock Filter (I) seats around the base of the Filter Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock Integrated Filter Plate down
around the Qwik Lock Stud until it snaps into place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in
debris bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float,
as they prevent liquid from entering the impeller
and damaging the motor.
PUSH DOWN
Filter Tabs (2)
PULL
UP
Filter Plate
PULL
UP
Rubber Gasket
Stud
Filter Cage
Float
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your hand
on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris by
gently tapping Filter against the inside wall of your Dust
Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter from a
hose or spigot. Take care that water pressure from the hose
is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or
small holes. Do not use a Filter with holes or tears in it.
Even a small hole can allow dust to come out of your Vac.
Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.

Part No. SP7160 Form No. SP7160 Printed in Mexico 04/24
SP7160 HD12000 ESF.indb 10SP7160 HD12000 ESF.indb 10 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
REPAIR PARTS
12 U.S. Gallon (45 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number HD12000
Electrical Ratings:
120 V 9.0 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
www.RIDGID.com
©
2024 Emerson

11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco
(“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas
o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que
están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
•
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
•
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmedia
tamente si observa estas
señales.
•
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
•
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo
de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflama
bles o combustibles, o polvos explosivos como
gasolina u otros combustibles, líquido encen
dedor, limpiadores,
pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
•
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en
el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles, tales como trapos o aserrín que contengan tinte o
uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
•
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, cenizas de
chimenea frías ni otros polvos finos con los filtros RIDGID VF4000
o VF5000. Las partículas muy finas serán expulsadas de vuelta al
aire. Utilice un filtro de medios HEPA RIDGID VF6000 o un filtro
HEPA RIDGID VF8000 para estos tipos específicos de residuos.
•
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la
use cerca de dichos materiales.
•
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
•
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que
dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
•
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
•
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
•
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
•
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
•
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
•
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu fe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspira
dora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
•
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alre
dedor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
•
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
•
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de
alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el
líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón
de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al
calibre 1,3 mm
2
(16 AWG).
•
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice única
mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc-
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/
seco con aislamiento doble.
•
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libresde polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
•
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aber
turas y de las piezas móviles.
•
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
•
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
•
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
RIDGID.
•
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
•
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección
ocular de seguridad. La utilización de cual
quier aspiradora utilitaria
o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
•
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
SP7160 HD12000 ESF.indb 11SP7160 HD12000 ESF.indb 11 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

Powerhead Assembly
Carry Handle / Power Cord Wrap
Drain
Caster
Drum Latch
Dust Drum
Vac Inlet Port
Caster Foot Storage
ON / OFF Power Switch
Blower Port
Hose Storage Clip
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
12
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN
DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos
con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la
manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir
la frecuencia de las descargas de estática en su casa o
cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con
un humidificador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en
interiores.
ADVERTENCIA
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o
tóxicos, ni otros materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para uso
doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y
se puede usar como soplador.
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del
producto y para entender la utilización específica de su nueva aspiradora.
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
®
con Dual-Flex
®
:
Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar
de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los tubos extensores y
las boquillas.
Tubos extensores (2): Estos tubos pueden conectarse entre sí y
proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Herramienta para pisos NXT Max: Diseño oscilante mejorado para
ofrecer mejor succión y recogida de residuos más grandes en áreas
de piso anchas. Se puede utilizar sola o emparejada con puntas de
herramienta para pisos NXT.
Familiarícese con los accesorios NXT
®
incluidos con la aspiradora. Estos accesorios de 2-1/2 pulgadas forman parte del sistema de sujeción para
intercambiar y bloquear accesorios NXT –un ecosistema mejorado de herramientas accesorias personalizables para aspiradoras para seco/mojado con
puntas intercambiables que se acoplan a la herramienta accesoria principal–. Cada accesorio se puede utilizar de varias maneras para aspirar y soplar
residuos. A continuación se presenta una lista de los accesorios y sus usos.
INTRODUCCIÓN
Área de almacena miento
en el pie de ruedecilla
Ensamblaje del cabezal del motor
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Orificio de entrada
Asa de transporte/enrollador
del cable de alimentación
Orificio de soplado
Clip de almacenamiento
de la manguera
Drenaje
Pestillo del tambor
Ruedecilla
Tambor para polvo
NOTA: Los accesorios NXT no se incluyen en todos los modelos de
aspiradora.
Punta de herramienta para pisos para residuos mojados NXT: Se
acopla a la herramienta para pisos NXT Max para recoger residuos
mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y ayuda a secar
las superficies.
Boquilla para autos NXT Max: Boquilla para interiores de autos y la
mayoría de las operaciones de limpieza de tapicería. Emparéjela con los
puntas de boquilla para autos NXT para casos de uso adicional (el modelo
SK0300 se vende por separado).
SP7160 HD12000 ESF.indb 12SP7160 HD12000 ESF.indb 12 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

13
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la lista de
piezas sueltas.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al
1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico en
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. 1)
Clave
Descripción Cant.
A Ensamblaje del cabezal del motor ........................................ 1
B
Ensamblaje del tambor para polvo ........................................ 1
C*
Tapa del drenaje .................................................................... 1
D
Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación ...... 1
E
Tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de pulg.
(19 mm) .......................................................................... 10
F
Clips de almacenamiento de la manguera ............................ 2
G
Área de almacena miento en el pie de ruedecilla .................. 4
H
Ruedecillas ............................................................................. 4
I*
Filtro Qwik Lock
®
................................................................... 1
J
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-Flex .... 1
K
Tubos extensores .................................................................. 2
L**
Herramienta para pisos NXT Max ......................................... 1
M**
Punta de herramienta para pisos para residuos mojados .... 1
N**
Boquilla para autos NXT Max ................................................ 1
O
Manual del usuario ................................................................. 1
* Estas piezas vienen preensambladas.
** Puede que el contenido de la caja de cartón no refleje los artículos incluidos
en todos los números de modelo. Los accesorios NXT no están incluidos en
todos los modelos de aspiradora.
INTRODUCCIÓN
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS/
PIES PARA RUEDECILLA (Fig. 2)
NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor para
polvo antes de ensamblar las ruedecillas y los pies de ruedecilla.
1.
Coloque el pie de ruedecilla (G) en posición invertida sobre el piso.
2.
Coloque la ruedecilla (H) en el pie de ruedecilla (G): Inserte el
vástago de la ruedecilla en el receptáculo del pie de ruedecilla.
3.
Empuje sobre la ruedecilla hasta que el extremo con esfera de la
ruedecilla se acople completamente a presión en el receptáculo
del pie de ruedecilla y la ruedecilla pivote libremente. Repita el
procedimiento para las otras tres ruedecillas y los otros tres pies
de ruedecilla.
4.
Ponga el tambor para polvo (B) en posición invertida sobre el piso.
5.
Coloque el pie de ruedecilla con ruedecilla sobre el poste del
tambor y presiónelo firmemente en la posición correcta. Repita
el procedimiento para los otros tres ensamblajes de ruedecilla/
pie de ruedecilla (H y G).
6.
Hay cuatro tornillos disponibles para ensamblar los pies de
ruedecilla en el tambor. Localice cuatro tornillos de cabeza
troncocónica núm. 10 x 3/4 de pulgada (E) en la bolsa de
piezas sueltas. Inserte un tornillo a través del agujero del pie
de ruedecilla y hacia el interior del tambor para polvo (B).
Apriete firmemente el tornillo. Repita el procedimiento para los
ensamblajes de ruedecilla/pie de ruedecilla restantes.
7.
Ponga el tambor para polvo (B) en posición vertical.
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 3)
1. Para instalar el ensamblaje del cabezal del motor en el
tambor para polvo: Coloque el ensamblaje del cabezal
del motor (A) sobre del tambor para polvo (B) con el reborde
extendido de la tapa alineado con la entrada de aspiración del
tambor. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor
esté comple
tamente asentado sobre el tambor para polvo.
2.
Presione hacia dentro sobre los dos pestillos ubicados a ambos
lados del tambor para polvo (B) hasta que se acoplen a presión
en la posición correcta, sujetando firmemente el ensamblaje del
cabezal del motor al tambor para polvo.
3.
Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor: Jale hacia
fuera los dos pestillos y levante el ensamblaje del cabezal del
motor (A) para separarlo del tambor para polvo (B). No fuerce
los pestillos de manera que roten más que ligeramente hacia
fuera de la pestaña del tambor.
Fig. 1
HERRAMIENTA
NECESARIA
Destornillador Phillips
D
R
A
I
D
R
A
I
D
I*
J
K
M**
N**
O
C*
B
E
F
G
H
A
L**
(A)
(B)
Entrada de aspiración
del tambor
Pestillos
Reborde extendido
Fig. 3
(E)
(H)
Vástago de la ruedecilla
Receptáculo del
pie de ruedecilla
Agujero del pie de ruedecilla
(B)
Poste del tambor
(G)
Fig. 2
SP7160 HD12000 ESF.indb 13SP7160 HD12000 ESF.indb 13 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

14
ENSAMBLAJE DEL ASA DE TRANSPORTE /
ENROLLADOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
(FIG. 4)
1. Localice el asa de transporte / enrollador del cable de
alimentación (D) y los dos tornillos de cabeza troncocónica #10
x 3/4 de pulgada (E) en la bolsa de piezas sueltas.
2.
Posicione el asa de transporte / enrollador del cable de
alimentación (D) sobre el ensamblaje del cabezal del motor
(A), con la pestaña extendida del asa de transporte / enrollador
del cable de alimentación hacia la parte trasera del cabezal del
motor, de la manera que se muestra en la ilustración.
3.
Inserte un tornillo de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de pulgada
(E) a través del agujero ubicado en cada extremo del asa de
transporte / enrollador del cable de alimentación (D) y en el
ensamblaje del cabezal del motor (A). Apriete firmemente el
tornillo.
ENSAMBLAJE
Lengüeta de
fijación de
la manguera
Salientes
de la entrada
Entrada del tambor
de la aspiradora
(J)
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
(E)
(D)
(A)
ENSAMBLAJE DEL CLIP DE ALMACENAMIENTO
DE LA MANGUERA (Fig. 5)
1. Localice los dos clips de almacenamiento de la manguera (F) y
cuatro tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de pulgada (E)
en las piezas sueltas.
2.
Coloque un clip de almacenamiento de la manguera (F) en el
rebajo del ensamblaje del cabezal del motor (A) junto a uno de
los pestillos. La curva del clip deberá estar orientada hacia fuera.
3.
Inserte un tornillo de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de pulgada
(E) en cada agujero de montaje y apriete firmemente. Repita el
procedimiento en el otro lado.
INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA MANGUERA
DE ASPIRACIÓN (FIG. 6)
1. Para insertar la manguera: Localice el extremo de la manguera
con fijación positiva TUG
-A-LONG con Dual-Flex (J) y alinee la
lengüeta de fijación de la manguera con los salientes de la entrada
de la aspiradora de tambor. Empuje el manguito de la manguera
directamente hacia el interior de la entrada de la aspiradora de
tambor hasta que la lengüeta de fijación de la manguera se acople
completamente en los salientes de la entrada.
2.
Para retirar la manguera: Rote el extremo de la manguera con
fijación positiva TUG
-A-LONG con Dual-Flex (J) en cualquiera de
los dos sentidos para liberar la lengüeta de fijación de la manguera
hasta separarla de los salientes de la entrada de la aspiradora de
tambor. Presione la lengüeta de fijación de la manguera y jale el
extremo de la manguera directamente hacia fuera de la entrada
de la aspiradora.
Fig. 4
(E)
(F)
(A)
Latches
Pestillos
Fig. 5
Fig. 6
INSTALACIÓN DE SU PUNTA NXT
EN SU ACCESORIO NXT MAX
Paso 1: Seleccione su herramienta accesoria NXT Max.
Paso 2: Seleccione su punta NXT.
Paso 3: Acople a presión su punta NXT en la herramienta
accesoria NXT Max.
Cada herramienta requerirá la instalación de un punta
diferente, sírvase consultar la hoja de información sobre
accesorios NXT incluida en esta caja de cartón.
SP7160 HD12000 ESF.indb 14SP7160 HD12000 ESF.indb 14 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

15
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/
suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los
polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después de
recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está funcionando
como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie
que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta en todo momento
para evitar fugas y posibles daños a la aspiradora.
2.
Cuando utilice su aspiradora para recoger polvo muy fino, será
necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más
frecuentes para mantener un rendimiento máximo de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para residuos secos para recoger material
seco. Si utiliza su aspiradora para recoger polvo cuando el filtro esté
mojado, el filtro se obstruirá rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos de
2 pulg. (5 cm) recogidas en el tambor para polvo) no requiere
retirar el filtro.
2.
Cuando se vayan a recoger cantidades de líquido más grandes,
retire todos los filtros de papel de uso solo para residuos secos
y reemplácelos por un filtro de espuma para aplicaciones
húmedas RIDGID VF7000. No retire la jaula del filtro ni el
flotador. El filtro de espuma está diseñado específicamente para
la recogida de grandes volúmenes de líquidos. Si se utiliza el
filtro de papel y éste se satura, es posible que usted vea “niebla”
que sale por el puerto del soplador.
3.
Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y cortará la
circulación de aire. El sonido del motor aumentará de tono y su
velocidad se incrementará, indicando que el tambor está “lleno”.
APAGUE la aspiradora y desenchufe el cable de alimentación
antes de vaciar el tambor.
4.
Después de usar la aspiradora para recoger residuos mojados,
deje que el filtro se seque completamente para evitar la
formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no
tenga en marcha el motor con el flotador en la posición elevada.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 7)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta aspiradora tiene
un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente,
déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No
haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, “ENCIENDA” la aspiradora
presionando sobre la “I” (parte superior) del interruptor de
alimentación. Para “APAGAR” la aspiradora, presione la “O” (parte
inferior) del interruptor de alimentación. Los símbolos utilizados en
el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de
“ENCENDIDO y APAGADO”.
Interruptor de
alimentación
Enchufe
polarizado
Fig. 7
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
SP7160 HD12000 ESF.indb 15SP7160 HD12000 ESF.indb 15 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

16
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
VACIADO DEL TAMBOR PARA POLVO (Fig.8)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla
fácilmente de líquidos. Posicione la aspiradora cerca de un
desagüe o receptáculo adecuado y retire la tapa del drenaje (C).
3. Retire el ensamblaje del cabezal del motor (A) jalando hacia
fuera en la parte de arriba de los dos pestillos.
4.
Levante el ensamblaje del cabezal del motor (A) para separarlo
del tambor para polvo (B) y póngalo a un lado.
5.
Vacíe el tambor para polvo (B) en un recipiente de eliminación
de residuos adecuado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cable de alimentación
antes de vaciar el tambor.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no
tenga en marcha el motor con el flotador en la posición elevada.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en
la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa
demasiado debido a que contiene líquido o residuos.
Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido
para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana
como para poder levantarla cómodamente.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
2. Alinee la lengüeta de fijación de la manguera con fijación
positiva TUG
-A-LONG con extremo Dual-Flex (J) con los
salientes del puerto del soplador. Empuje el manguito de la
manguera directamente hacia el interior del puerto del soplador
hasta que la lengüeta de fijación de la manguera se acople
completamente en los salientes del puerto del soplador.
3.
(Opcional) Coloque el tubo extensor (K) en el extremo giratorio
de la manguera (J).
4.
ENCIENDA la aspiradora y estará listo para usarla como
soplador.
5.
Para retirar la manguera: Rote el manguito de la manguera
en cualquiera de los dos sentidos para desacoplar los salientes
del puerto del soplador.
6.
Presione la lengüeta de fijación de la manguera y jale el
manguito de la manguera directamente hacia fuera del puerto
del soplador.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Latch
(C)
(B)
Latch
(A)
Pestillo
Pestillo
Fig. 8
Fig. 9
(J)
(A)
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
Orificio de soplado
Salientes del orificio de soplado
Lengüeta de fijación
de la manguera
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 9)
Su aspiradora para seco/mojado tiene capacidad para utilizarse
como soplador con el fin de realizar trabajo de jardín, limpieza de
patio y aplicaciones de taller para soplar aserrín y otros residuos.
1.
Localice el orificio de soplado, ubicado en la parte trasera del
ensamblaje del cabezal del motor de la aspiradora para seco/
mojado (A).
SP7160 HD12000 ESF.indb 16SP7160 HD12000 ESF.indb 16 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

17
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (Fig. 10)
1. Para el almacenamiento a bordo: Fije el punta de herramienta
para pisos para residuos mojados NXT (M) en la herramienta
para pisos NXT Max (L).
2.
Los tubos extensores (K) y otros accesorios NXT (L/M y N) se
pueden almacenar colocándolos sobre los postes ubicados en
los cuatro pies de ruedecilla.
3.
Para retirarlo del poste del pie de ruedecilla, gire y jale hacia
arriba el tubo extensor o el accesorio.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN (Fig. 10)
1. Para almacenar el cable: Enrolle el cable de alimentación
alrededor del asa de transporte / enrollador del cable (D)
debajo de las dos lengüetas.
2.
Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el cable
ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 10)
1. La manguera con fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-Flex
(J) se puede almacenar alrededor del ensamblaje del cabezal
motriz (A) utilizando los dos clips de almacenamiento de la
manguera (F).
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del motor
en la posición de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS Y LA MANGUERA
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de
las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga
dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
ACCESORIOS FIJABLES (Fig. 10)
1. Para asegurarse de lograr un ajuste seguro cuando se esté
utilizando, su aspiradora para seco/mojado RIDGID incluye
accesorios NXT fijables. Para conectar los accesorios, alinee
los salientes de la boquilla del accesorio con la lengüeta de
fijación del tubo extensor (K). Presione para fijar la boquilla al
tubo extensor (K).
2.
Para desconectar los accesorios NXT fijables, gire la boquilla y
el tubo extensor (K) para desacoplar los salientes de la boquilla
y luego jale. También puede presionar la lengüeta de fijación y
jalar para desacoplar.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Poste del pie
de ruedecilla (4)
(K)
Clip para
el cable
(D)
Cable de alimentación
(J)
Clips de
almacena-
miento de
la manguera
(A)
(N)
(M)
(L)
Accesorio
Salientes
de la boquilla
Lengüeta
de fijación
(K)
(K)
Fig. 10
SP7160 HD12000 ESF.indb 17SP7160 HD12000 ESF.indb 17 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

18
FILTRO (Fig. 11)
NOTA: Este filtro (I) está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede
usar para recoger material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo o al instalarlo. Es posible
que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK (Fig. 11)
* Es posible que las técnicas de instalación y desinstalación
de los filtros varíen entres diferentes números de modelo
de filtro.
1.
Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de las
dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre el
espárrago Qwik Lock que sobresale a través del centro de la
placa del filtro, levante las lengüetas hasta que el filtro se libere.
3.
Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro. La jaula del
filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador y al
motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para
recoger residuos secos.
4.
Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock (I) sobre la
jaula del filtro mientras alinea el espárrago Qwik
Lock ubicado
en la jaula del filtro con el agujero central de la placa del filtro
integrada Qwik Lock.
5.
Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada en la
parte inferior del filtro Qwik Lock (I) se asiente alrededor de la
base de la jaula del filtro.
6.
Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik Lock
hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock hasta se
acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro integrada no
se asientan correctamente en la jaula del filtro, el resultado podría
ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento
óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin quitar el
filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior de la tapa con la
mano mientras la aspiradora está APAGADA.
2.
Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos
secos golpeando suavemente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
4.
Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino (sin
residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como se
describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando
una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la
presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com
pruebe si éste
tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que
tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño
puede hacer que se salga mucho polvo de la aspiradora. Cámbielo
inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
PUSH DOWN
PULL
UP
PULL
UP
Filter Tabs (2)
Stud
Filter Plate
Rubber Gasket
Filter Cage
Float
(I)
(A)
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier
otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados, utilizando siempre
piezas de repuesto RIDGID.
EMPUJE HACIA ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
Lengüetas del ltro
Empaque de goma
Espárrago
Jaula del ltro
Flotador
Placa de ltro
JALE HACIA
ARRIBA
Fig. 11
SP7160 HD12000 ESF.indb 18SP7160 HD12000 ESF.indb 18 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

No. de pieza SP7160 No. de formulario SP7160 Impreso en México 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco de 12 galones EE.UU. (45 litros)
Número de modelo HD12000
Clasificaciones eléctricas:
120 V 9,0 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de
conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro
doméstico con aislamiento
doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una
aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento
doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un
cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida. Para obtener los detalles
de la Garantía y de la Política, visite RIDGID.com/VacWarranty
o llame al 1-800-4-RIDGID.
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
!
SP7160 HD12000 ESF.indb 19SP7160 HD12000 ESF.indb 19 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

20
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester
vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER : Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée, ou des dommages matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de liquides
et de poussières :
AVERTISSEMENT :
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur de liquides et de poussières avant de mettre celui-ci en
marche.
• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un
fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en pro ve nance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels
signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou
de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières
explosives, comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls, de
l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la poussière
de magnésium, de la poussière d’aluminium, de la poussière de
céréales ou de la poudre noire.
• N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières
fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
• Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque d’auto-
inflammation des débris du tambour. Les matériaux combustibles,
tels que des chiffons ou de la sciure contenant des colorants ou de
l’uréthane, peuvent être des a source d’une telle surchauffe.
• N’aspirez pas la poussière de cloison sèche, les cendres froides
de cheminées ou d’autres poussières fines avec des filtres RIDGID
VF4000 ou VF5000. Les particules très fines seront rejetées dans
l’air. Utilisez un filtre multicouche RIDGID VF6000 HEPA ou un filtre
HEPA VF8000 pour ces types de débris spécifiques.
• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez
pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à
proximité de tels matériaux.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie
et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
• Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des enfants
ou à proximité d’enfants.
• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant
de changer le filtre ou de le nettoyer.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle.
• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez
pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur
le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon.
Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées.
• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état ou
trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils sont en bon
état et que le liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
• Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation,
ce qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé.
Utilisez seule ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs de liquides et de
poussières à double isolation avant toute opération d’entretien.
• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quel conques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
• Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne
soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la présence
de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant.
• Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par
RIDGID.
• En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction nement de la
soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes
de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur
utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans
les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
• Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur en
train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur
sur une surface inégale ou inclinée.
SP7160 HD12000 ESF.indb 20SP7160 HD12000 ESF.indb 20 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

Powerhead Assembly
Carry Handle / Power Cord Wrap
Drain
Caster
Drum Latch
Dust Drum
Vac Inlet Port
Caster Foot Storage
ON / OFF Power Switch
Blower Port
Hose Storage Clip
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
21
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter du
moteur de votre aspirateur :
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs
d’oreilles lorsque vous vous servez de l’aspirateur pendant
plusieurs heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit
bruyant.
• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion dans un
environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fré quentes dans les endroits
secs ou lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est
faible. L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut
déposer une charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur.
La meilleure chose à faire pour réduire la fréquence des
décharges statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez pas
à la pluie – rangez à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
•
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel
de l’opérateur.
•
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
•
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles/auto-
inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux.
•
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu pour
emploi résidentiel seulement. Il peut être utilisé pour aspirer des
matières humides ou sèches, et il peut également faire fonction
de souffleuse.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctions
du produit et pour comprendre les particularités d’utilisation de
votre nouvel aspirateur.
Tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
®
avec Dual-Flex
®
– Permet
de transférer la capacité d’aspirer ou de souffler sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Baguettes de rallonge (2) – Ces baguettes peuvent être connectées ensemble
et fournir une longueur supplémentaire pour atteindre des endroits plus éloignés.
Outil de nettoyage de sol NXT Max – Conception à basculement améliorée pour
assurer une meilleure aspiration et un meilleur ramassage des gros débris sur de
larges surfaces du sol. Il peut être utilisé seul ou associé aux patins de l’outil de
nettoyage de sol NXT.
Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT – Il s’attache à l’outil de
nettoyage de sol NXT Max pour le ramassage de déchets humides sur les surfaces
lisses afin de nettoyer les liquides et d’aider à sécher les surfaces.
Buse pour voitures NXT Max – Buse pour le nettoyage de l’intérieur des voitures
et de la plupart des tissus d’ameublement. Associez-la avec des patins pour le
nettoyage des voitures NXT pour des cas d’utilisation supplémentaires (SK0300
vendu séparément).
Familiarisez-vous avec les accessoires NXT
®
inclus avec l’aspirateur. Ces accessoires de 2-1/2 po font partie du système d’attachement d’accessoires NXT Swap &
Lock – un écosystème amélioré d’outils accessoires pour aspirateurs de liquides et de poussières personnalisables avec des patins interchangeables qui s’attachent à
l’accessoire principal de l’outil. Chaque accessoire peut être utilisé de diverses manières pour l’aspiration et le soufflage des débris. Voici une liste des accessoires avec
indication de leurs utilisations.
INTRODUCTION
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES.
Tambour à poussière
Orifice d’éjection d’air
Pince de rangement du tuyau flexible
Verrou du tambour
Drain
Roulette
Poignée de transport / enrouleur de cordon d’alimentation
Zone de stockage sur le pied à roulette
Ensemble de bloc-moteur
Interrupteur de Marche/Arrêt
Orifice d’admission
REMARQUE : Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les modèles
d’aspirateurs.
SP7160 HD12000 ESF.indb 21SP7160 HD12000 ESF.indb 21 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste des pièces
détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées ou manquantes,
téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis les É.-U. ou le Canada), ou
envoyez un courriel à [email protected].
LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. 1)
Légende Description Qté
A Ensemble de bloc-moteur ................................................................1
B Ensemble de tambour à poussière..................................................1
C* Capuchon de drain ............................................................................1
D Poignée de transport / zone d’enroulement
du cordon d’alimentation ...............................................................1
E Vis à tête cylindrique, N° 10 x 3/4 po (19 mm) ............................10
F Pinces de fixation pour le rangement du tuyau flexible .................2
G Zone de stockage sur le pied à roulette .........................................4
H Roulettes ........................................................................................... 4
I* Filtre Qwik Lock® .............................................................................. 1
J Tuyau flexible verrouillable positif TUG-A-LONG
avec Dual-Flex ............................................................................. 1
K Baguettes de rallonge ...................................................................... 2
L** Outil pour le nettoyage de sol NXT Max ..............................1
M** Patin humide pour outil de nettoyage de sol ....................... 1
N** Buse pour voitures NXT Max ................................................1
O Mode d’emploi ...................................................................................1
* Ces pièces ont été assemblées à l’usine.
**
Le contenu du carton peut ne pas refléter les articles inclus dans tous les
numéros de modèle. Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les
modèles d’aspirateurs.
INTRODUCTION
ASSEMBLAGE DES ROULETTES/
PIEDS À ROULETTES (Fig. 2)
REMARQUE : Retirez l’ensemble de bloc-moteur du tambour à
poussière avant l’assemblage des roulettes et des pieds à roulettes.
1. Placez le pied à roulette (G) sens dessus dessous sur le sol.
2. Placez la roulette (H) dans le pied à roulette (G) : Insérez la
tige de la roulette dans la douille du pied à roulette.
3. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que l’extrémité de la bille de
la roulette s’enclenche complètement dans la douille du pied
à roulette et que la roulette pivote librement. Faites de même
pour les trois autres roulettes et pieds à roulette.
4. Retourner le tambour à poussière (B) sens dessus dessous
sur le sol.
5. Placez le pied à roulette au-dessus du montant du tambour et
appuyez dessus pour qu’ils soient fermement en place. Faites
la même chose pour les trois autres ensembles de roulettes et
pieds à roulette (H & G).
6. Quatre vis sont disponibles pour un montage en option des
pieds à roulettes dans le tambour. Cherchez quatre (4) vis à
tête cylindrique bombée (E) N° 10 x 19 mm / 3/4 po dans le
sac de pièces détachées. Insérez une vis dans le trou du pied
à roulette et dans le tambour à poussière (B). Serrez à fond.
Faites de même pour les autres ensembles de roulettes/pieds
à roulettes.
7. Remettre le tambou à poussière (B) dans le bon sens.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES (Fig. 3)
1. Fixation de l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour
à poussière : Placez l’ensemble de bloc-moteur (A) sur
le dessus du tambour à poussière (B) de telle sorte que
le rebord de la lèvre soit aligné sur l’orifice d’admission du
tambour de l’aspirateur. Assurez-vous que l’ensemble de
bloc-moteur est bien en place sur le tambour à poussière.
2. Appuyez sur les deux verrous situés de chaque côté du
tambour à poussière (B) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent,
fixant l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour à poussière.
3. Pour déposer l’ensemble de bloc-moteur : Tirez sur les
deux verrous et soulevez l’ensemble de bloc-moteur (A) du
tambour à poussière (B). Ne forcez pas les verrous à tourner
plus que légèrement en dehors de la bride du tambour.
Fig. 1
(A)
(B)
Admission du
tambour de
l’aspirateur
Loquets de
verrouillage
Lèvre étirée
Fig. 3
(E)
(H)
Tige de la roulette
Douille du
pied à roulette
Trou du pied à roulette
(B)
Montant du tambour
(G)
Fig. 2
OUTIL NÉCESSAIRE
Tournevis à
pointe cruciforme
D
R
A
I
D
R
A
I
D
I*
J
K
M**
N**
O
C*
B
E
F
G
H
A
L**
22
SP7160 HD12000 ESF.indb 22SP7160 HD12000 ESF.indb 22 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

23
ENSEMBLE DE POIGNÉE DE TRANSPORT /
ZONE D’ENROULEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION (Fig. 4)
1. Repérez la poignée de transport / zone d’enroulement du
cordon (D) et les deux vis à tête cylindrique N° 10 x 3/4 po
(E) dans le sac de pièces détachées.
2. Positionnez la poignée de transport / zone d’enroulement
du cordon (D) sur le dessus de l’ensemble de bloc-moteur
(A), avec la bride allongée de la poignée de transport à
l’arrière du bloc-moteur, comme illustré.
3. Introduisez une vis à tête cylindrique N° 10 x 3/4 po (E)
dans le trou à chaque extrémité de la poignée de transport
/ zone d’enroulement du cordon (D) et dans l’ensemble de
bloc-moteur (A). Serrez fermement.
ASSEMBLAGE
Languette de
verrouillage du
tuyau flexible
Crête de l’orifice
d’admission
Orifice
d’admission
du tambour
(J)
INSERTION DU TUYAU RETRAIT DU TUYAU
ASSEMBLAGE
DE PINCES DE FIXATION
POUR LE STOCKAGE DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 5)
1. Localisez les deux pinces de fixation (F) pour le stockage
du tuyau flexible et les quatre vis à tête cylindrique bombée
N° 10 x 3/4 po (E) dans le sac de pièces détachées.
2. Placez une pince de stockage du tuyau flexible (F) dans
l’encastrement de l’ensemble de bloc-moteur (A) à côté
d’un des loquets de verrouillage. La partie recourbée de la
pince doit être orientée vers l’extérieur.
3. Insérez une vis à tête cylindrique bombée N° 10 x 3/4 po
(E) dans chaque trou de montage et serrez à fond. Suivez
la même procédure de l’autre côté.
ATTACHEMENT ET RETRAIT DU TUYAU FLEXIBLE
DE L’ASPIRATEUR (Fig. 6)
1. Pour insérer le tuyau flexible : Localisez l’extrémité du
tuyau flexible de verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (J) et alignez la languette de verrouillage du
tuyau flexible sur les rebords de l’orifice d’admission du
tambour de l’aspirateur. Poussez la manchette du tuyau
flexible tout droit dans l’orifice d’admission du tambour de
l’aspirateur jusqu’à ce que la languette de verrouillage du
tuyau flexible s’engage complètement dans les rebords de
l’orifice d’admission.
2. Pour retirer le tuyau flexible : Faites tourner l’extrémité
du tuyau flexible de verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (J) dans un sens ou dans l’autre pour relâcher la
languette de verrouillage du tuyau flexible des rebords de
l’orifice d’admission du tambour de l’aspirateur. Appuyez
sur la languette de verrouillage du tuyau flexible et tirez
tout droit sur le tuyau flexible pour le faire sortir de l’orifice
d’admission de l’aspirateur.
INSTALLATION DU PATIN NXT SUR VOTRE
ACCESSOIRE NXT MAX
Première étape : Choisissez votre accessoire d’outil NXT Max.
Deuxième étape : Choisissez votre patin NXT.
Troisième étape : Insérez votre patin NXT dans l’accessoire
d’outil NXT Max.
Chaque outil nécessite une installation différente du patin;
veuillez vous référer à la Fiche d’information sur les accessoires
NXT qui se trouve dans ce carton.
Fig. 6
(E)
(D)
(A)
Fig. 4
(E)
(F)
(A)
Latches
Fig. 5
Loquets de
verrouillage
SP7160 HD12000 ESF.indb 23SP7160 HD12000 ESF.indb 23 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

24
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-
oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur
:
•
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants
indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides
par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
•
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
•
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension dans l’air.
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent
:
essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de
poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
•
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
•
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de l’aspirateur.
Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne fonctionne
pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou téléphonez au service à la clientèle.
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon état. Ne
laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
ASPIRATION DE MATÉRIAUX SECS
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte à tout
moment pour éviter les fuites et les risques d’endommagement
de l’aspirateur.
2.
Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser de la
poussière très fine, il vous sera nécessaire de vider le tambour à
poussière et de nettoyer le filtre à des intervalles plus fréquents
afin de maintenir les performances optimales de l’aspirateur.
REMARQUE
: Un filtre sec est nécessaire pour ramasser les
déchets secs. Si vous utilisez votre aspirateur pour ramasser de la
poussière lorsque le filtre est mouillé, le filtre se bouchera rapidement
et sera très difficile à nettoyer.
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. L’aspiration de petites quantités de liquide (moins de 5 cm (2 po)
dans le tambour à poussière) ne nécessite pas la dépose du
filtre.
2.
Lorsque des volumes importants de liquide doivent être
ramassés, retirez tous les filtres en papier conçus pour le
ramassage des déchets secs seulement et remplacez-les par
des filtres en mousse RIDGID VF7000, qui sont conçus pour le
ramassage des déchets humides. Ne retirez ni la cage de filtre,
ni le flotteur. Le filtre en mousse est conçu spécialement pour le
ramassage de grands volumes de liquide. Si le filtre en papier
est utilisé et s’il devient saturé, vous pourrez voir de la « buée »
sortir de l’orifice de la souffleuse.
3.
Lorsque le tambour est « plein », le flotteur s’élève et coupe
la circulation d’air. Le bruit du moteur deviendra plus aigu en
raison de la vitesse accrue du moteur indiquant que le tambour
est «
plein ». Arrêtez l’aspirateur, débranchez le cordon
d’alimentation et videz le tambour.
FICHE POLARISÉE / INTERRUPTEUR (Fig. 7)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette
fiche n’est compatible avec une prise polarisée que dans un seul
sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement dans
la prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre contact avec un
électricien qualifié pour installer une prise de courant appropriée. Ne
pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur en
marche en appuyant sur le «
I » (en haut) sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le «
O » (en bas) sur
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles internationaux qui
figurent sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la position de
marche et la position d’arrêt de votre aspirateur.
Interrupteur
Fiche
polarisée
Fig. 7
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP7160 HD12000 ESF.indb 24SP7160 HD12000 ESF.indb 24 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

25
FONCTIONNEMENT
4. Après l’utilisation de l’aspirateur pour le ramassage de
matériaux humides, laissez le filtre sécher complètement
pour éviter des moisissures et ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT: Pour réduire le risque d’endom
mager l’aspirateur,
il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant que le flotteur
est en position élevée.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide
dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les
dommages pouvant en résulter.
VIDAGE DU TAMBOUR À POUSSÌERE (Fig. 8)
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. L’aspirateur est fourni avec un drain pour permettre de vider
facilement les liquides. Positionnez l’aspirateur à proximité
d’un réceptacle ou d’un système de drainage approprié, puis
retirez le capuchon du drain (C).
3.
Déposez l’ensemble de bloc-moteur (A) en tirant vers
l’extérieur en haut des deux verrous.
4.
Soulevez l’ensemble de bloc-moteur (A) du tambour à
poussière (B) et mettez-le de côté.
5.
Videz le tambour de poussière (B) dans un récipient à
ordures approprié.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos il
ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du contenu
hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur assez
léger pour le soulever confortablement.
AVERTISSEMENT
:
Il faut toujours porter des lunettes de protection conformes
à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant
de se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT
:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée
de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de l’ensemble de
bloc-moteur de l’aspirateur de liquides et de poussières (A).
2.
Alignez la languette de verrouillage du tuyau flexible à
verrouillage positif TUG-A-LONG avec un embout Dual-Flex
(J) sur les rebords de l’orifice de la souffleuse. Poussez la
manchette du tuyau flexible tout droit dans l’orifice de la
souffleuse jusqu’à ce que la languette de verrouillage du
tuyau flexible s’engage complètement dans les rebords de
l’orifice de la souffleuse.
3.
(En option) Attacher la baguette de rallonge (K) à l’extrémité
pivotante du tuyau (J).
4.
Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut désormais
être utilisé comme soufflerie.
5.
Pour retirer le tuyau flexible : Faites tourner la manchette du
tuyau flexible dans un sens ou dans l’autre pour désengager
les rebords de l’orifice de la souffleuse.
6.
Appuyez sur la languette de verrouillage du tuyau flexible et
tirez tout droit sur la manchette du tuyau flexible pour le faire
sortir de l’orifice de soufflerie.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(C)
(B)
(A)
Loquet de
verrouillage
Loquet de
verrouillage
Fig. 8
FONCTION DE SOUFFLANTE (Fig. 9)
Votre aspirateur de liquides et de poussières peut être utilisé
comme souffleuse pour les travaux de jardinage, le nettoyage
de la terrasse et les applications d’atelier pour souffler la sciure
et d’autres débris.
(J)
(A)
INSERTION DU TUYAU RETRAIT DU TUYAU
Orifice de la soufflante
Rebords de l’orifice
de la soufflante
Languette de
verrouillage
du tuyau flexible
Fig. 9
SP7160 HD12000 ESF.indb 25SP7160 HD12000 ESF.indb 25 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

26
RANGEMENT DES ACCESSOIRES (Fig. 10)
1. Pour le rangement sur l’outil : Verrouillez le patin
humide de l’outil de nettoyage de sol NXT (M) sur l’outil
de nettoyage de sol NXT Max (L).
2.
Les rallonges (K) et les autres accessoires NXT (L/M et
N) peuvent être rangés en les plaçant sur les montants
des quatre pieds à roulettes.
3.
Pour retirer le montant du pied à roulette, tournez la
rallonge ou l’accessoire, et tirez vers le haut.
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
(Fig. 10)
1. Rangement du cordon d’alimentation : Enveloppez le
cordon d’alimentation autour de la poignée du transport/
zone d’enroulement du cordon (D) en dessous des deux
languettes.
2.
Sécurisez le cordon d’alimentation au moyen de la pince
de fixation du cordon sur la fiche polarisée.
RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 10)
1. Le tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (J) peut être rangé autour de l’ensemble de
bloc-moteur (A) en utilisant les deux pinces de fixation
pour le rangement du tuyau flexible (F).
RANGEMENT DES ACCESSOIRES ET DU TUYAU FLEXIBLE
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur pendant que le tuyau flexible
est toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-
moteur dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces orifices
ne sont pas bloqués par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou de quelconques objets pouvant réduire
la circulation de l’air.
ACCESSOIRES VERROUILLABLES (Fig. 10)
1. Pour garantir un attachement solide lors de l’utilisation,
votre aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
est équipé d’accessoires de verrouillage NXT. Pour
connecter les accessoires, alignez les rebords de la
buse de l’accessoire sur la languette de verrouillage de
votre rallonge (K). Appuyez pour sécuriser la buse sur la
rallonge (K).
2.
Pour déconnecter les accessoires de verrouillage NXT,
faites tourner la buse et la rallonge (K) pour désengager
les rebords de la buse, puis tirez. Vous pouvez également
appuyer sur la languette de verrouillage et tirer pour
désengager.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Montants
des pieds
à roulettes (4)
(K)
Pince de fixation
du cordon
(D)
Cordon d’alimentation
(J)
Pinces
de
fixation
pour le
rangement
du tuyau
flexible
(A)
(N)
(M)
(L)
Accessoire
Arêtes de la buse
Languette
de verrouillage
(K)
(K)
Fig. 10
SP7160 HD12000 ESF.indb 26SP7160 HD12000 ESF.indb 26 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

27
FILTRE (Fig. 11)
REMARQUE : Le filtre (I) est fait de papier de qualité élevée
conçu pour intercepter les très petites particules de poussière.
Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de déchets secs ou de
petites quantités de liquide. Manipuler le filtre avec précaution lors
de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre peuvent
être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
RETRAIT ET INSTALLATION
DU FILTRE QWIK LOCK (Fig. 11)
* Les techniques d’installation et d’enlèvement du filtre
peuvent varier d’un numéro de modèle à l’autre.
1.
Retrait du filtre : Placez les doigts sous les deux languettes
du filtre.
2.
Tout en appuyant avec un pouce sur le goujon Qwik Lock
qui dépasse par centre de la plaque de filtre, soulevez les
languettes jusqu’à ce que le filtre se libère.
3.
Faites glisser le filtre hors de la cage de filtre. La cage du filtre
et le flotteur ne doivent pas être retirés.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de soufflerie
et le moteur, réinstallez toujours le filtre avant d’utiliser l’aspirateur
pour le ramassage de matériaux secs.
4.
Installation du filtre : Faites glisser le filtre Qwik Lock (I) par-
dessus la cage de filtre tout en alignant le goujon Qwik Lock
de la cage de filtre avec l’orifice central de la plaque de filtre
intégré Qwik Lock.
5.
Assurez-vous que le joint en caoutchouc au bas du filtre Qwik
Lock (I) se met en place autour de la base de la cage du filtre.
6.
Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik Lock
autour du goujon Qwik Lock jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
place.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correcte
ment le joint
inférieur et la plaque de filtre intégrée sur la cage du filtre, des
débris pourraient contourner le filtre.
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la performance
optimale de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de
le nettoyer.
ENTRETIEN
NETTOYAGE D’UN FILTRE SEC
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la main
sur la partie supérieure du couvercle pendant que l’aspirateur
est à l’arrêt.
2.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage après
l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans un endroit
non clos.
3.
Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les débris secs,
en tapotant doucement le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détacheront et tomberont.
4.
Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il est
couvert de particules très fines (pas de débris), faire couler
de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la rubrique
«
Nettoyage d’un filtre humide ».
NETTOYAGE D’UN FILTRE HUMIDE
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre à
l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que la
pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom
mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer le
filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
PUSH DOWN
PULL
UP
PULL
UP
Filter Tabs (2)
Stud
Filter Plate
Rubber Gasket
Filter Cage
Float
(I)
(A)
AVERTISSEMENT
: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits,
toutes les autres opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées par des centres de
service après-vente agréés, en utilisant toujours des pièces de rechange RIDGID.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide
dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
POUSSEZ VERS LE BAS
Plaque de ltre
Languettes du ltre
Joint en
caoutchouc
Goujon
Cage du ltre
Flotteur
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Fig. 11
SP7160 HD12000 ESF.indb 27SP7160 HD12000 ESF.indb 27 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM

Aspirateur de liquides et de poussières de 12 gallons des É-U (45 litres)
Numéro de modèle HD12000
Caractéristiques électriques nominales :
120 V 9,0 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web
à l’adresse suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la
mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut
pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance
approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un
technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent
être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole
(un carré à l’intérieur d’un autre carré)
peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de
réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
ainsi que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique, rendez-vous à RIDGID.
com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
Pièce N° SP7160 Imprimé N° SP7160 Imprimé au Mexique 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs
électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et
de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être
effectuées par des techniciens compétents.
SP7160 HD12000 ESF.indb 28SP7160 HD12000 ESF.indb 28 4/29/24 3:00 PM4/29/24 3:00 PM
