Earthquake 38040 Badger Front Tine Tiller 140cc Briggs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
38040 photo

User Manual

This is the main product document for model 38040.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Operator Manual
Manuel de l’utilisateur
Badger
Front Tine Tiller
© 2020 Ardisam
All Rights Reserved
Tous droits réservés
P/N: 31050
ECN: 13185
REV 2: 10/21/2020
Get parts or technical assistance online at
www.getearthquake.com or call (800) 345-6007
Pièces détachées et assistance technique en ligne à
www.getearthquake.com ou composer le (800) 345-6007
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTA-
TIONEXTÉRIEURE.
ENGLISHFRANÇAIS
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
2 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the BADGER Tiller from Earthquake®. We have worked to ensure that this tiller meets the highest stan-
dards for usability and durability. With proper care, your tiller will provide many years of service.
Please read this entire manual before installation and use. Earthquake® reserves the right to change, alter or improve the
product and this document at any time without prior notice.
CONTENTS
Introduction/Contents/Registration and Service ............................................................................................................................................................. 2
Warnings and Safety Precautions .......................................................................................................................................................................................3-6
Safety Decals ..................................................................................................................................................................................................................................7
Hazard Symbols and Meanings ...............................................................................................................................................................................................8
Features ...........................................................................................................................................................................................................................................9
Unpacking and Assembly ................................................................................................................................................................................................ 10-12
Controls and Operating Symbols/Controls ................................................................................................................................................................12-13
Operation ......................................................................................................................................................................................................................................14
Maintenance .........................................................................................................................................................................................................................15-17
Storage ...........................................................................................................................................................................................................................................17
Troubleshooting and Repair ...................................................................................................................................................................................................18
OWNERSHIP RECORDS
Owners Name:
Owners Address:
City: State/Province: Zip Code/Postal Code:
Model Number: Serial Number:
Date of Purchase:
Notes:
Record the product model number and serial number in the space
provided for easy reference when ordering parts or requesting
technical support. Excluding emissions-related warranty items, the
warranty is valid only if the completed registration is received by
Ardisam within 30 days of purchase. (SEE WARRANTY SECTION FOR
MORE INFORMATION) You can register your warranty online by vis-
iting www.getearthquake.com, or by mailing it to: Ardisam, 1160
8th Avenue, Cumberland, WI 54829. You may also call our Custom-
er Service department at (800) 345-6007 Mondays through Fridays
from 8 a.m. to 5 p.m. CST.
Read and keep this manual for future reference. This manual contains important information on SAFETY, ASSEMBLY, OP-
ERATION, AND MAINTENANCE. The owner must be certain that all the product information is included with the unit. This
information includes the MANUAL, the REPLACEMENT PARTS and the WARRANTIES. This information must be included to
make sure state laws and other laws are followed. All persons to whom rent/loan this unit must have access to and under-
stand this information. This manual should remain with the product even if it is resold.
Registration and Service
Serial
Number
Decal
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
3For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
Owners Responsibility
Accurate assembly and safe and eective use of the machine is
the owner’s responsibility.
Read and follow all safety instructions.
Carefully follow all assembly instructions.
Maintain the machine according to directions and
schedule included in this Earthquake® operators
manual.
Ensure that anyone who uses the machine is familiar
with all controls and safety precautions.
Special Messages
Your manual contains special messages to bring attention to
potential safety concerns, machine damage as well as helpful
operating and servicing information. Please read all the infor-
mation carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the
manual that may help the operator in the
operation or service of the machine.
THIS SYMBOL POINTS OUT IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS WHICH IF NOT
FOLLOWED COULD ENDANGER YOUR
PERSONAL SAFETY. READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE THIS EQUIPMENT.
Before Operating Equipment:
Please read this section carefully. Read entire operating and
maintenance instructions for this product. Failure to follow in-
structions could result in serious injury or death. Operate the
machine according to the safety instructions outlined here and
inserted throughout the text. Anyone who uses this machine
must read the instructions and be familiar with the controls.
Intended Use / Foreseeable Misuse
IMPORTANT: This is a motorized rotary tiller that works the
soil by means of rotating tines. It is pedestrian-controlled, but
not self-propelled, with a gasoline-fueled internal combustion
engine to power the tines. It shall not be used for any other
purpose.
DANGER
SRT CRT
WARNING
WARNING INDICATED A HAZARD WHICH, IF NOT
AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT
AVOIDED, COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/
OR PROPERTY DAMAGE.
DANGER
DANGER INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT
AVOIDED, CERTAINLY WILL RESULT IN DEATH OR
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
YOU MUST READ, UNDERSTAND AND COMPLY WITH
ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO SETUP AND
OPERATE YOUR MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH ALL SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS CAN RESULT IN LOSS OF
MACHINE CONTROL, SERIOUS PERSONAL INJURY TO
YOU AND/OR BYSTANDERS, AND RISK OF EQUIPMENT
AND PROPERTY DAMAGE. THE TRIANGLE IN THE TEXT
SIGNIFIES IMPORTANT CAUTIONS OR WARNINGS
WHICH MUST BE FOLLOWED.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
IMPORTANT
IMPORTANT INDICATES HELPFUL INFORMATION FOR
PROPER ASSEMBLY, OPERATION, OR MAINTENANCE
OF YOUR EQUIPMENT.
NOTICE
NOTICE INDICATES YOUR EQUIPMENT CAN BE
DAMAGED IF THE SAFETY INSTRUCTIONS THAT
FOLLOW THIS SIGNAL WORD ARE NOT OBEYED.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
4 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
GENERAL SAFETY RULES
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s). Be thoroughly familiar with
the controls and the proper use of the machine before
starting.
Use this equipment for its intended purpose only.
Familiarize yourself with all of the safety and operating
decals on this equipment and on any of its attachments or
accessories.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Only allow responsible individuals who are familiar with the
instructions to operate the machine. Do not allow children
to operate this machine. Do not allow adults to operate the
machine without proper instruction.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all foreign objects. Your equipment can
propel small objects at high speed causing personal injury
or property damage. Stay away from breakable objects,
such as house windows, automobiles, greenhouses, etc.
Wear appropriate clothing such as a long-sleeved shirt
or jacket. Also wear long trousers or slacks. Do not wear
shorts. Never wear sandals, sneakers or open shoes, and
never operate the machine with bare feet.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught
in moving parts. Always keep hands, feet, hair and loose
clothing away from any moving parts on engine and
machine.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating the machine to protect your eyes
from foreign objects which can be thrown from the unit.
Always wear a protective hearing device.
Always wear work gloves and sturdy footwear. Wear
footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Leather work shoes or short boots work well for most
people. These will protect the operators ankles and shins
from small sticks, splinters, and other debris.
It is advisable to wear protective headgear to prevent the
possibility of being struck by small ying particles, or being
struck by low hanging branches, twigs, or other objects
which may be unnoticed by the operator.
Do not operate the machine without proper guards or
other safety protective devices in place.
See manufacturers instructions for proper operation and
installation of accessories. Only use accessories approved
by the manufacturer.
Operate only in daylight or good articial light.
Do not operate product when fatigued or under the
inuence of alcohol, drugs or other medication which
can cause drowsiness or aect your ability to operate this
machine safely.
Never operate machine in wet grass. Always be sure of
your footing; keep a rm hold on the handle and walk;
never run.
Watch for trac when operating machine near, or when
crossing roads.
If the equipment should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor), ip the ON/OFF switch to the
OFF position. Check immediately for cause. Vibration is
generally a warning of trouble. If the noise or vibrations of
the machine increase, stop immediately and perform an
inspection.
Never leave the machine unattended when the engine is
running. Flip the ON/OFF switch to the OFF position.
Regularly inspect the machine. Make sure parts are not
bent, damaged, or loose.
Temperature of muer and nearby areas may exceed 150°
F (65° C). Allow muer and engine areas to cool before
touching. Never pick up or carry the machine while the
engine is running.
Prolonged exposure to noise and vibration from gasoline
engine-powered equipment should be avoided. Take
intermittent breaks and/or wear ear protection from engine
noise as well as heavy work gloves to reduce vibration in the
hands.
Keep all screws, nuts, and bolts tight.
Do not transport the machine from one place to another
with the engine running.
When moving the packaged machine, always do so with a
partner.
Check local regulations for age restrictions on use of this
machine.
Product-Specic Safety Rules
Do not till above underground utilities, including water
lines, gas lines, electric cables, or pipes. Do not operate the
machine on terrain/soil with large rocks and foreign objects
which can damage the equipment.
After striking a foreign object, stop the engine. Flip the ON/
OFF switch to the OFF position. Inspect the machine for
damage. If damaged, repair before starting and operating
the machine.
The tines of the tiller should not rotate when the drive
control lever is released into the neutral position. If it does
rotate when in neutral, contact Earthquake® Customer
Service for instruction.
If an object becomes lodged in the tines, ip the ON/OFF
switch to the OFF position, allow to cool before attempting
to remove the foreign object.
Pulleys and belts should be kept free of oil or other
moisture for ecient operation.
Disengage all clutches and leave control lever in the neutral
position before starting the engine.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
5For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
ENGINE SAFETY PRECAUTIONS
If your product comes with a separate engine
manual, be sure to read and follow all safety and
warning precautions outlined there, in addition
to any in this manual.
Preventing Carbon Monoxide Poisoning
Always start and run engine outdoors. Do not start or run
engine in an enclosed area, even if doors or windows are
open.
Never try to ventilate engine exhaust indoors. Carbon
monoxide can reach dangerous levels very quickly.
Never run engine outdoors where exhaust fumes may be
pulled into a building.
Never run engine outdoors in a poorly ventilated area
where the exhaust fumes may be trapped and not easily
taken away. (Examples include: in a large hole or areas
where hills surround your working area.)
Never run engine in an enclosed or partially enclosed area.
(Examples include: buildings that are enclosed on one or
more sides, under tents, car ports or basements.)
Always run the engine with the exhaust and muer
pointed in the direction away from the operator.
Never point the exhaust muer towards anyone. People
should always be many feet away from the operation of the
engine and its attachments.
Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine.
Gasoline Fires and Handling Fuel Safely
Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are
ammable and vapors are explosive.
When storing extra fuel be sure that it is in an appropriate
container and away from any re hazards.
Prevent re and explosion caused by static electric
discharge. Use only nonmetal, portable fuel containers
approved by the Underwriters Laboratory (U.L.) or the
American Society for Testing & Materials (ASTM).
Never remove the fuel cap or add fuel with the engine
running. Stop engine and allow to cool before lling.
Do not smoke while using engine or product.
Never drain fuel from engine in an enclosed area.
Always ll fuel tank outside in a well ventilated area. Never
ll your fuel tank with fuel indoors. (Examples include:
basement, garage, barn, shed, house, porch, etc.) Never
ll tank near appliances with pilot lights, heaters, or other
ignition sources. If the fuel has to be drained, this should
be done outdoors. The drained fuel should be stored in a
container specically designed for fuel storage or it should
be disposed of carefully.
Always wipe up excess (spilled) fuel from engine before
starting. Clean up spilled fuel immediately. If fuel is spilled,
do not start the engine but move product and fuel container
from area. Clean up spilled fuel and allow to evaporate and
dry after wiping and before starting.
Allow fuel fumes/vapors to escape from the area before
starting engine.
Test the fuel cap for proper installation before starting and
using engine.
Always run the engine with fuel cap properly installed on
the engine.
Never smoke while relling engine fuel tank.
Do not store engine with fuel in fuel tank indoors. Fuel and
fuel vapors are highly explosive.
Preparation
Dress appropriately when operating the tiller. Always wear
sturdy footwear. Never wear sandals, sneakers or open
shoes, and never operate the tiller with bare feet. Do not
wear loose clothing that might get caught in moving parts.
Carefully inspect the area to be tilled and remove all foreign
objects. Do not till above underground water lines, gas
lines, electric cables, or pipes. Do not operate the tiller in
soil with large rocks and foreign objects which can damage
the equipment.
Disengage all clutches and leave control lever in the neutral
position before starting the engine.
Handle fuel with care; it is highly ammable.
a. Use an approved fuel container.
b. Never add fuel to a running engine or hot engine.
c. Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never ll fuel
tank indoors.
d. Replace gasoline cap securely and clean up spilled fuel
before restarting.
WARNING
ENGINES GIVE OFF CARBON MONOXIDE, AN
ODORLESS, COLORLESS, POISONOUS GAS. CARBON
MONOXIDE MAY BE PRESENT EVEN IF YOU DO NOT
SMELL OR SEE ANY ENGINE EXHAUST. BREATHING
CARBON MONOXIDE CAN CAUSE NAUSEA, FAINTING
OR DEATH, IN ADDITION TO DROWSINESS, DIZZINESS
AND CONFUSION.
IF YOU EXPERIENCE ANY OF THESE SYMPTOMS, SEEK
FRESH AIR AND MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
6 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
OPERATION
Do not operate tiller under the inuence of alcohol or
drugs.
Never operate tiller without guards, covers, and hoods in
place.
Keep hands, feet, and clothing away from rotating parts.
Keep clear of tiller tines at all times.
Tines rotate when tiller is engaged; tines rotate when the
drive safety control lever is pulled down. Releasing the
drive safety control lever to neutral stops the tines.
Use extreme caution when operating on or crossing gravel
drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or
trac.
After striking a foreign object, stop the engine, remove the
wire from the spark plug, thoroughly inspect the tiller for
any damage, and repair the damage before restarting and
operating the tiller.
If vegetation clogs the tines, stop the engine and
disconnect the spark plug wire before removing vegetation
by hand.
If the unit should start to vibrate abnormally, stop the
engine and check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
Do not run the engine indoors; exhaust fumes are deadly.
Do not overload the machine capacity by attempting to till
too deep at too fast of a rate.
Never operate the tiller without good visibility or light.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let
go of the handle bars and do not restrain the machine.
Take all possible precautions when leaving the machine
unattended. Disengage control lever, stop the engine, wait
for all moving parts to stop, and make certain guards and
shields are in place.
When leaving the operating position for any reason:
- Shut o the engine.
- Wait for all moving parts to stop.
MAINTENANCE AND STORAGE
Keep machine, attachments and accessories in safe
working condition.
Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts
at frequent intervals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
To prevent accidental starting, always disconnect and
secure the spark plug wire from the spark plug before
performing tiller maintenance.
Never run the engine indoors. Exhaust fumes are deadly.
Always allow muer to cool before lling the fuel tank.
Never store equipment with gasoline in the tank inside
a closed building where fumes may reach an open ame
or spark. Allow the engine to cool before storing in any
building.
Always refer to the operator’s guide instructions for
important details if the tiller is to be stored for an extended
period.
WARNING
THE RIGHT AND LEFT SIDES
OF YOUR ROTOTILLER ARE
DETERMINED FROM THE
OPERATING POSITION AS
YOU FACE THE DIRECTION
OF FORWARD TRAVEL.
ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL.
YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING
ENGINE.
L R
WARNING
HOT GASES ARE A NORMAL BY-PRODUCT OF A
FUNCTIONING INTERNAL COMBUSTION ENGINE.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS TO PREVENT
BURNS AND FIRES.
DO NOT ALTER/MODIFY ENGINE:
NEVER ALTER OR MODIFY THE ENGINE FROM THE
FACTORY. SERIOUS INJURY OR DEATH MAY OCCUR IF
ENGINE IS MODIFIED OR ALTERED.
WHEN WORKING ON OR REPLACING PARTS FOR THE
ENGINE OR PRODUCT, YOU MUST ALWAYS FLIP THE
ON/OFF SWITCH TO THE OFF POSITION.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
7For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Part No. 17047
PINCH POINT WARNING
Tail Mount Decal
Part No. 17052
MOVING PARTS WARNING
Frame Near Belt Decal
Part No. 17050
TINES DANGER/OPERATION
Hood Decal
Part No. 17049
MULTI INJURY WARNING
Hood Decal
SAFETY DECALS
This rototiller unit has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an
industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Although reading this manual and the safety instructions it contains will provide you with the necessary basic knowledge to
operate this equipment safely and eectively, we have placed several safety labels on the tiller to remind you of this important
information while you are operating the unit.
These important safety labels are illustrated below, and are shown here to help familiarize you with the location and content of
the safety messages you will see as you perform normal tilling operations. Please review these decals now, and if you have any
questions regarding its meaning or how to comply with these instructions, reread the complete safety instruction text in this
manual. For additional questions call Earthquake® Customer Service.
15698
Part No. 15698
DECAL PICTORIAL LEVER
CLUTCH ENGAGEMENT
Right Handle Bar and Drive
Control Lever
When starting engine,
place free hand here.
Pour démarrer le moteur,
placer le main libre ici.
17918
Part No. 17918
DECAL PLACE FREE HAND HERE
Left Handle Bar
Part No. 17920
CORRECT TINE INSTALLATION
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
8 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS
A: Warning!
B: Avoid Injury From Rotating Tines.
C: Read Owners Manual Before Operating Machine.
D: Remove Objects that Could Be Thrown By This Machine.
E: Dangerous Moving Parts.
F: Be Aware of Moving and Rotating Parts.
G: Wear Ear and Eye Protection At All Times.
H: Do Not Service or Adjust Moving Parts Unless Engine is Stopped and Spark Plug
Wire is Disconnected.
I: Dress Appropriately And Wear Sturdy Footwear.
J: Toxic Fumes—Do Not Operate in Unventilated Areas.
K: Hot Surfaces.
L: Fire Hazards.
M: Do Not Use In Thunderstorms—For severe weather, stop operation of this
machine and seek shelter.
N: Team Lift—For your safety, always have at least two people when lifting this
machine.
O: Do Not Till Above Underground Utility Lines And Pipes.
P: Do Not Operate When Children Or Others Are Around.
A
B
C
D E F
G H
I
J
K
L
M
N
O P
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
9For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
FEATURES
The advantage of the Earthquake® BADGER gear drive Front Tine Rototiller, over other tillers, is the
exclusive hinged tail mount, wheel and drag stake assembly. This feature gives the tiller its stability and
versatility. For easy transport and quick turning in the garden, fold the wheels under the engine. During
operation, the wheels unfold back and the drag stake folds down. The long length between the tines and
the drag stake make this the most comfortable handling front tine tiller on the market. SEE FIGURE 1
TRANSPORT POSITION OPERATING POSITION
DRIVE SAFETY
CONTROL LEVER
KNOBBY
COMFORT
GRIPS
3-POSITION
HANDLE
BAR HEIGHT
ADJUSTMENT
LARGE 2-POSITION
WHEELS
ADJUSTABLE
DRAG STAKE
TINE SHIELD
3-WAY ADJUSTABLE
TINE WIDTHS
ADJUSTABLE
FORWARD
CABLE
BUMPER
FRONT
BELT
COVER
HINGED CAST-IRON TAIL MOUNT
DURABLE FORGED TINES
FIGURE 1
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
10 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
UNPACKING AND ASSEMBLY
Carton Contents
Front Tine Rototiller
Parts Bag (with manuals and assembly hardware parts packet)
Parts Box (with outer tines, wheel axle, and drag stake)
2x Wheels
Handlebar Assembly
Tine Shield
Bottle of Viper® 4-Cycle Oil
Tools Required for Assembly
Utility knife or box cutter
2x 10 mm Wrench
2x 13 mm Wrench
NOTE: Socket head wrench may make assembly easier,
but is not necessary.
ASSEMBLY
1. a. Open top of carton and remove handlebar assembly,
wheels, parts bag, tine shield, and bottle of oil.
b. Parts Packet contains:
4 - Bolts M8 X 1.25 X 20MM
2 - Hairpin 2.5 Dia. X 35MM
1 - Pin Lock 8 X 40MM
4 - Washers M8 X 24 X 2.0MM
2 - Bolts M8 X 1.25 X 45
6 - Nut M8 Nylock
2 - Washer 12MM
4 - Bolts M6 X 1.0 X 16MM
4 - Nut M6 Nylock
1 - Drag Stake Handle Assembly (Incl. M6 Bolt & Nut)
NOTE: Plastic side of Nylock nut must face away from
bolt head during assembly. SEE FIGURE 8
2. Cut all four corners of box so it lies at on the ground.
3. Pull out parts box and remove contents.
4. Assemble axle to lower tail mount. Install wheels on each
end of axle; install 12 MM washers onto axle against wheels;
insert hairpins into holes in axle to keep washers and
wheels in place. SEE FIGURE 3
5. Install tine shield using four M6 bolts and four M6 nylock nuts.
Line up slots on both sides of shield and insert both bolts and
nuts in place before fully tightening. SEE FIGURE 4
NOTE: Dirt shield must be between engine mount deck
and tine shield.
6. Assemble tines to unit.
a. Assemble outer tines to unit using two M8 bolts and
two M8 nylock nuts. The arrow on the tines must point
in the direction of forward rotation.
b. Outside tines have two positions- wide 21" and narrow
16". For narrow width, assemble with short side of tine
holder pipe towards center of machine. SEE FIGURE 5
c. For wide width, move the left tine to the right side and
right tine to the left side. Assemble with the long side
of tine pipe towards machine, making sure arrow on the
tines are pointing in the direction of forward rotation.
SEE FIGURE 6
FIGURE 2
Tail mount casting allows tiller to be in two dierent positions:
working and transport. When transitioning from working
position into transport position, or vice versa, be careful of the
breach between the upper and lower tail mount casting to avoid
pinching hazards.
Working Position
Transport Position
CAUTION
HANDLE ROTOTILLER WITH CARE. DO NOT DAMAGE
THROTTLE CABLE WHEN TRANSPORTING OR
OPERATING.
IMPORTANT
IT IS RECOMMENDED THAT TWO PEOPLE ASSEMBLE
ROTOTILLER TOGETHER. ASSEMBLING ROTOTILLER
ALONE MAY MAKE ASSEMBLY MORE DIFFICULT AND
INCREASE RISK OF INJURY.
WARNING
DO NOT LIFT ROTOTILLER FROM CARTON. ROTOTILLER
IS HEAVY AND CAN CAUSE INJURY. CUT BOX AWAY
FROM ROTOTILLER TO ACCESS MACHINE AND PARTS.
WARNING
KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM TAIL MOUNT
CASTING. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY. (SEE FIGURE 2)
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
11For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
7. a. Assemble the upper handle bar assembly onto the
lower loop mount using four M8 bolts, four M8 at
washers and four M8 locknuts. The handlebar as well as
the bolt should go on the outer side of the lower loop
mount, while the washer and nut should be placed on
the inside. SEE FIGURES 7 & 8
b. The upper two bolts can be assembled through one of
three hole positions depending on the user’s preferred
handle bar height (low, middle, high). For the highest
height, insert bolt into the most forward hole. For the
lowest height, insert bolt into the most rear hole. SEE
FIGURE 7
8. Insert depth regulator/drag stake through bottom opening
in lower tail mount and secure with lock pin. Assemble
drag stake handle onto drag stake using accompanying M6
Bolt and Nut. SEE FIGURE 9
FIGURE 4
Dirt
Shield
Tine Shield
Engine
Mount Deck
High
Position
Medium
Position
Low
Position
Upper Bolt
Lower Bolt
Lower Loop Mount
FIGURE 7
FIGURE 3
Lower Tail
Mount
Washer
Wheel
Hairpin
FIGURE 5
FIGURE 6
Narrow
Tine
Width
Wide Tine
Width
Nylock
Nut
FIGURE 8
Drag Stake
FIGURE 9
Lock Pin
Drag Stake
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
12 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Fill Engine Crankcase
1. Add oil according to engine manual. Do not overll.
Use a clean, high quality detergent oil. Use no special
additives with recommended oils. Do not mix oil with
gasoline. Oil level must be full. Check the oil level by
checking the engine’s oil dipstick if provided, or by
removing oil ll plug. Oil level should be up to the
bottom of the ll plug opening.
2. Always check oil level before starting engine. Refer to
engine manual for capacity and type of oil to use.
CONTROL AND OPERATING SYMBOLS
FIGURE 10 shows common control and operating symbols
that may be found on the unit or in this manual. Before you
operate your unit, learn and understand the purpose for each
symbol.
Choke
On/O Fuel Shuto
CONTROLS
Drive Safety Control Lever
Pulling down on the drive safety control lever engages the
tines. Releasing the drive safety control lever disengages the
tines to a neutral position.
Belt Tension Adjustment
Proper belt tension is critical for good performance. After 30
minutes of operation, all cables may have to be adjusted due
to initial stretch. Thereafter, check tension after every two
hours of operation.
FIGURE 10
1. To increase belt tension, loosen upper jam nut in 1/8"
increments while holding lower jam nut in place.
SEE FIGURE 11
2. Check adjustment and instructions under “Check Belt
Tension section.
This procedure can be repeated until conduit adjustment
bolts have no more adjustment left. If no more adjustment
can be made, belt may have to be replaced.
Depth Regulator Drag Stake
To Adjust Tilling Depth:
1. Remove lock pin.
2. Raise or lower the depth regulator. The lower the depth
regulator, the deeper the tilling depth.
3. Align hole in depth regulator lever with hole in depth
regulator bracket and replace lock pin.
SEE FIGURE 9 (page 11)
UPPER
JAM
NUT
LOWER
JAM
NUT
FIGURE 11FIGURE 11
WARNING
THIS INFORMATION IS PROVIDED HERE ONLY TO
INTRODUCE THE CONTROLS. DO NOT START THE
ENGINE AT THIS TIME. STARTING AND OPERATING
INSTRUCTIONS ARE GIVEN IN THIS MANUAL. PLEASE
READ THIS SECTION AND ALL OPERATING AND
SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING YOUR
TILLER.
AS A SAFETY PRECAUTION, THE DRIVE SAFETY
CONTROL LEVER WILL NOT LOCK IN THE FORWARD
POSITION.
TO STOP THE TINES AT ANY TIME, RELEASE THE
DRIVE SAFETY CONTROL LEVER.
ENGINE SHOULD BE OFF BEFORE ADJUSTING ANY
CONTROLS.
DO NOT ADJUST TILLING DEPTH UNLESS DRIVE
SAFETY CONTROL LEVER IS RELEASED TO THE
NEUTRAL POSITION.
WARNING
THE RIGHT AND LEFT SIDES
OF YOUR ROTOTILLER ARE
DETERMINED FROM THE
OPERATING POSITION AS
YOU FACE THE DIRECTION
OF FORWARD TRAVEL.
ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL.
YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING
ENGINE.
L R
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
13For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
DANGER
DO NOT START YOUR TILLER UNTIL YOU HAVE
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL AND THE
SECTIONS IN THIS MANUAL COVERING SAFETY AND
OPERATION.
ALWAYS PERFORM THE PRE-START INSPECTION
CHECKLIST BEFORE STARTING THE ENGINE.
PRACTICE OPERATING THE CONTROLS AND TILLER
WITH TINES OUT OF GROUND BEFORE BEGINNING
TO TILL. IT IS IMPORTANT THAT YOU KNOW HOW TO
USE THE TILLER PROPERLY: KEEP CONTROL AT ALL
TIMES, STOP THE TINE FROM TURNING, AND STOP
THE ENGINE IF NECESSARY. IF YOU DO NOT KNOW
HOW TO DO THESE THINGS, READ THE CONTROLS
AND SAFETY SECTIONS BEFORE PROCEEDING.
ALWAYS MAINTAIN CONTROL OF YOUR TILLER. ONLY
OPERATE TILLER IN SOIL CONDITIONS THAT ARE
CONDUCIVE TO MAINTAINING CONTROL OF THE
TILLER. DO NOT OPERATE TILLER IN CONDITIONS THAT
CONTAIN ROCKS, FOREIGN OBJECTS, OR ANY OTHER
MATERIAL THAT IS NOT SOIL. IF YOUR TILLER BUMPS,
JERKS, OR LURCHES, LET GO OF THE HANDLEBARS
AND THE DRIVE CONTROL LEVER IMMEDIATELY SO
THAT THE TINES STOP TURNING.
CAUTION MUST BE TAKEN WHEN SELECTING TILLING
DEPTH. LOSS OF CONTROL COULD RESULT IF YOU
ATTEMPT TO TILL IN CERTAIN SOIL CONDITIONS WITH
THE DRAG STAKE SET IN TOO HIGH OF A POSITION.
STOP THE ENGINE AND REMOVE SPARK PLUG WIRE
BEFORE REMOVING MATERIAL FROM THE TINES BY
HAND OR ANY OTHER METHOD.
ENGINE AND SURROUNDING PARTS BECOME
EXTREMELY HOT DURING NORMAL OPERATION.
TEMPERATURE OF MUFFLER AND NEARBY AREAS
MAY EXCEED 150°F (66°C). AVOID THESE AREAS.
ALLOW ENGINE TO COOL COMPLETELY BEFORE
TOUCHING THESE HOT SURFACES. THESE AREAS WILL
CAUSE SERIOUS BURN INJURIES IF TOUCHED BEFORE
THE ENGINE HAS COOLED.
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING
MACHINE PARTS.
CAUTION
DO NOT USE CHOKE CONTROL TO STOP ENGINE.
BACKFIRE OR ENGINE DAMAGE MAY OCCUR!
TO STOP THE ENGINE AT ANY TIME, MOVE THROTTLE
CONTROL TO THE OFF OR STOP POSITION, OR TURN
THE ON/OFF SWITCH TO OFF.
ALWAYS RELEASE DRIVE SAFETY CONTROL LEVER TO
NEUTRAL POSITION BEFORE ADJUSTING THE DEPTH
OF THE DRAG STAKE.
ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL.
YOU MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING
ENGINE.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
14 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
Shutting Down
To stop the engine at any time, put the ON/OFF switch to the
OFF position. To stop tines at any time, release the drive safety
control to the neutral position.
Tilling
1. Adjust the depth regulator drag stake to achieve desired
tilling depth.
NOTE: Raise depth regulator lever up one hole at a
time, testing tiller operation after each adjustment.
Raising depth regulator lever too high can result in loss
of control of tiller!
2. Place the tiller in motion by pushing down on the drive
safety control lever; this will engage the tines.
OPERATION
Pre-Start Inspection
1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and
bolts are secure.
NOTE: All hardware (nuts, bolts, etc) should be checked
for tightness before each use. Vibration of machine
can cause them to loosen.
2. Check oil level in engine crankcase. See your engine
manual for procedure and specications.
3. Inspect air cleaner for cleanliness. See your engine manual
for procedure.
4. Check the fuel level. Fill the fuel tank no closer than one
inch from top of tank to provide space for expansion. See
your engine manual for fuel recommendations.
5. Be sure spark plug wire is attached and spark plug is
tightened securely.
6. Check position of wheels.
7. Check depth regulator drag stake position.
8. Examine underneath and around engine for signs of oil or
fuel leaks.
9. Inspect fuel hoses for tightness and fuel seepage.
10. Look for signs of engine damage.
11. Remove excessive debris from muer area and recoil
starter.
12. Turn fuel shuto valve to the ON position if engine is
equipped with one.
START-UP
Start-up instructions and a description of engine operation
and all related precautions and procedures can be found in the
engine manufacturers manual that accompanies the tiller.
WARNING
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND MUST BE
HANDLED WITH CARE. NEVER FILL THE TANK WHEN
THE ENGINE IS HOT OR RUNNING. ALWAYS MOVE
OUTDOORS TO FILL THE TANK.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
15For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
MAINTENANCE
Maintenance Schedule
Your rototiller has been designed and produced by the industry’s leading manufacturer of outdoor power equipment to provide
you with years of reliable operation. Keeping your tiller in top running condition will prolong its life, and help you obtain optimum
performance. Please read this maintenance schedule, and note the recommended care operating intervals to extend the life of
your unit.
Maintenance Operation Page
Before
Each Use
50 hours or
Every Season
Check belt tension 16 X
Change forward belt 16 X
Engine maintenance 17, EM X X
Check oil level/change oil 17, EM X 1
Clean tine axle shaft 17 X X
Lubrication 17 X
EM = See engine manual
1 = Change oil after the rst three to ve hours of use, then after every 50 hours or every season. Change oil
every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.
SERVICING THE ROTOTILLER
The following information will help you make the necessary
checks and perform the procedures required to follow the
normal care recommendations made for your rototiller unit.
If you prefer, your local authorized dealer can make these
checks and perform the required procedures for you.
Important: Use only approved Earthquake® spare parts.
Spark
Plug
Wire
WARNING
PREVENT ACCIDENTAL STARTING.
ENGINE MUST BE TURNED OFF AND COOL, AND SPARK
PLUG WIRE MUST BE REMOVED AND SECURED FROM
SPARK PLUG BEFORE CHECKING AND ADJUSTING
ENGINE OR EQUIPMENT. ACCIDENTAL ENGINE START
CAN CAUSE SERIOUS INJURY.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
16 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
BELT MAINTENANCE
Check Belt Tension
Belt tension may decrease over time. It may need to be
adjusted within the rst half hour of operation and should be
checked after every two hours of operation. Proper adjustment
will assure long belt life. Too much or too little belt tension will
cause premature belt failure.
An indication that the belt may need to be adjusted is
a constant buzzing sound that can be heard when the
engagement lever is compressed (see page 18), or a persistant
squealing sound when engaged and under load.
NOTE: A short buzzing noise can be heard when
engagement lever is released. This is normal, caused
by the teeth of the cog belt catching the wire guide,
stopping the rotation of the belt. This does not require
the belt tension to be adjusted.
To check and adjust the belt tension, do as follows:
1. Turn o engine. Engine must be cool.
2. Remove spark plug wire from spark plug and secure.
3. With drive safety control lever in the neutral position,
measure length of the cable spring when in its relaxed
state.
4. Pull down on drive safety control lever and measure length
of spring when extended. Ideal length would be 1/4"
longer. SEE FIGURE 13
5. To adjust, SEE FIGURE 11 and Belt Tension Adjustment
instructions.
Change Belt
1. Turn o engine. Engine must be cool.
2. Remove spark plug wire from spark plug and secure.
3. Remove front belt cover and dirt shield plate from tiller
frame. SEE FIGURE 14
a. Remove the belt from the engine pulley as follows:
Gently pull the engine recoil rope to rotate the pulley.
With the pulley turning, force the belt out of the
V-groove.
Slide the belt free of the engine pulley.
Pull the belt down and out of the way.
Push the belt forward and out the front of the machine.
b. Install new belt as follows:
Place belt in transmission pulley groove.
Gently pull the engine recoil rope to rotate the engine
pulley while forcing the belt into the V-groove.
4. Reinstall front belt cover and dirt shield plate onto tiller frame.
5. Check and readjust belt tension if necessary.
6. Attach spark plug wire.
BELT REPLACEMENT P/N: 22633
Front
Belt
Cover
Dirt Shield Plate
FIGURE 14
FIGURE 13
ÉTIREMENT DE
6 MM (1/4 PO)
IMPORTANT
CHECK BELT TENSION REGULARLY. TOO MUCH OR
TOO LITTLE TENSION WILL CAUSE PREMATURE BELT
FAILURE AND DAMAGE TO EQUIPMENT.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
17For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
ENGINE MAINTENANCE
Refer to the engine manual included in your parts bag for
information on engine maintenance. Your engine manual pro-
vides information and a maintenance schedule for performing
the following tasks:
1. Check oil level before each use and after every eight hours
of operation.
2. Change oil after rst three to ve hours of operation.
3. Change oil while engine is warm. Rell with new oil of
recommended grade.
4. Check spark plug yearly or every 100 hours of operation.
5. Service air cleaner.
6. Keep engine and parts clean.
7. Check engine and equipment often for loose nuts and
bolts; keep all hardware tightened.
Check or Fill Engine Crankcase
1. Add oil according to engine manual. Do not overll. Use
a clean, high-quality 4-cycle engine oil. Use no special
additives with recommended oils. Do not mix oil with
gasoline. Oil level must be full. Check the oil level by
checking the engine’s oil dipstick.
2. Always check oil level before starting engine. Refer to
engine manual for capacity and type of oil to use.
Clean Tine Axle Shaft
1. Turn o engine. Engine must be cool.
2. Remove spark plug wire and secure from spark plug.
3. Remove all vegetation, string, wire, and other material that
may have accumulated on the axle between the inside set
of tines and the seal on the transmission housing.
4. Replace spark plug wire.
Lubrication
Proper lubrication of moving mechanical parts is critical for
proper care and maintenance. Oil the moving parts using a
30-weight oil.
STORAGE
Prepare for Storage
Follow the steps below to prepare your tiller for storage. Read
your engine manual for detailed instructions on preparing the
engine for storage.
1. Protect wheels and axles from rust:
Coat the axles lightly with axle grease.
2. Drain fuel system completely following engine manufacturer’s
instructions or add fuel stabilizer to prevent fuel from
gumming up during extended storage period. Run engine
for at least 5 minutes to distribute fuel stabilizer mixture
throughout entire fuel system.
3. While engine is still warm, drain the oil from the engine. Rell
with fresh oil that is recommended in engine manual.
4. Clean external surfaces, engine and cooling fan.
5. Remove spark plug; pour one ounce of SAE 30 oil into spark
plug hole.
6. Plug hole and pull starter cord slowly to distribute oil evenly
in cylinder head area.
7. Reinstall spark plug.
8. Transport unit to a suitable storage location. If you have
chosen to use a fuel stabilizer and have not drained the fuel
system, follow all safety instructions and storage precautions
in this manual to prevent the possibility of re from the
ignition of gasoline fumes. Remember, gasoline fumes can
travel to distant sources of ignition and ignite, causing risk
of explosion and re.
9. If there is any possibility of unauthorized use or tampering,
remove the spark plug and store it in a safe place before
storing the rototiller unit. Be sure to plug the spark plug hole
to prevent foreign material from entering.
WARNING
PRACTICE SAFETY AT ALL TIMES. ENGINE MUST BE
TURNED OFF AND ALLOWED TO COOL, AND SPARK
PLUG WIRE MUST BE DISCONNECTED AND SECURED
BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE OR REPAIR.
FAILURE TO COMPLY WITH THIS SAFETY REQUIREMENT
CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY TO YOU
OR BYSTANDERS.
DO NOT STORE TILLER IN AN UNVENTILATED AREA
WHERE FUEL FUMES MAY REACH FLAME, SPARKS,
PILOT LIGHTS OR AN IGNITED OBJECT. DRAIN FUEL
OUTDOORS AWAY FROM ANY IGNITION SOURCES.
USE ONLY APPROVED FUEL CONTAINERS.
CAUTION
ENGINE IS SHIPPED FROM FACTORY WITHOUT OIL. YOU
MUST ADD ENGINE OIL BEFORE STARTING ENGINE.
ENGINE CAN OVERHEAT AND BECOME DAMAGED IF
DEBRIS BLOCKS THE COOLING SYSTEM OR ROTATING
SCREEN.
NEVER RUN ENGINE WITHOUT COMPLETE AIR CLEANER
INSTALLED ON ENGINE.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN CAUSE
DAMAGE TO THE ENGINE AND VOID YOUR WARRANTY.
background
Operator’s Manual
BADGER Front Tine Tiller
18 For additional information visit online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-5 CST
PROBLEM REMEDY/ACTION
Engine will not start Add gas to gas tank.
Connect spark plug wire to spark plug.
ON/OFF switch must be turned ON and engine choked
for a cold start (if equipped with a choke).
Engine runs rough, oods during operation Clean or replace air cleaner.
Engine is hard to start Drain old fuel and replace with fresh. Use gas stabilizer
at end of season.
Make sure spark plug wire is securely attached to spark
plug.
Drive safety control lever must be released to neutral to
start the engine.
Engine misses or lacks power Raise the tines for shallow tilling by raising the depth
regulator drag stake.
Clean or replace air cleaner.
Improper carburetor adjustment, take to authorized
engine service center.
Replace spark plug and adjust gap.
Drain and rell gas tank with fresh fuel.
Tiller moves forward during starting Drive safety control lever must be released to neutral to
start the engine.
Check belt tension.
Tiller is dicult to control when tilling
(Machine jumps or lurches forward)
Lower the depth regulator drag stake for greater
resistance and control of the machine.
Belts squeal in forward operation Check belt tension and adjust if necessary.
Constant buzzing sound is heard while engagement lever is com-
pressed
Fully compress engagement lever
Properly space wire guide from idler pulley to clear belt
Check belt tension and adjust if necessary.
NOTE: If engagement lever is fully compressed, wire
guide is properly adjusted, and cable has reached
full adjustment and buzzing persists, the belt may be
stretched and may need to be replaced. *
Excessive heat build up in transmission/tine area during tilling Remove vegetation.
Check transmission uid and ll if needed.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR
Troubleshooting Guide
While normal care and routine maintenance will extend the life of your rototiller, prolonged or constant use may eventually
require that service be performed to allow it to continue operating properly. The troubleshooting guide below lists the most
common problems, causes and remedies.
* Please contact 800-345-6007 for service parts
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
19Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le motoculteur BADGER d’Earthquake®. Nous nous sommes attachés à ce que ce motoculteur réponde aux plus hautes
normes d’utilisation et de durabilité. Moyennant des soins corrects, il orira de nombreuses années de service able.
Lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser. Earthquake® se réserve le droit de changer, modier ou améliorer ce produit
et cette documentation à tout moment sans préavis.
SOMMAIRE
Introduction / Sommaire / Enregistrement et service après-vente .....................................................................................................................................................19
Avertissements et mesures de précaution ..............................................................................................................................................................................................20-23
Autocollants de sécurité ......................................................................................................................................................................................................................................24
Symboles de sécurité et signications ...........................................................................................................................................................................................................25
Caractéristiques ......................................................................................................................................................................................................................................................26
Déballage et assemblage ..............................................................................................................................................................................................................................27-29
Symboles de commande et de fonctionnement / Commandes .....................................................................................................................................................29-30
Utilisation .................................................................................................................................................................................................................................................................. 31
Entretien ..............................................................................................................................................................................................................................................................32-34
Entreposage .............................................................................................................................................................................................................................................................34
Dépannage et réparation .................................................................................................................................................................................................................................... 35
RENSEIGNEMENTS SUR LE PROPRIÉTAIRE
Nom du propriétaire:
Adresse du propriétaire:
Ville : État/Province: Code postal:
Numéro de modèle: Numéro de série:
Date d’achat:
Notes:
Consigner le numéro de modèle et le numéro de série du produit dans
l’espace prévu pour y accéder facilement lors des commandes de pièces
détachées ou des demandes d’assistance technique. À l’exception des
articles couverts par la garantie sur le contrôle des émissions, la garantie
est valable uniquement si l’enregistrement dûment rempli est reçu par
Ardisam dans les 30 jours après l’achat. (POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS,
VOIR LA SECTION SUR LA GARANTIE.) Lenregistrement de la garantie peut
se faire en ligne à www.getearthquake.com ou par courrier à: Ardisam,
1160 8th Avenue, Cumberland, WI 54829, États-Unis. Il est aussi possible
d’appeler notre Service après-vente au (800) 345-6007 du lundi au
vendredi de 8h00 à 17h00 HNC.
Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants sur la SÉCURITÉ,
l’ASSEMBLAGE, l’UTILISATION et l’ENTRETIEN. Le propriétaire doit veiller à ce que toute la documentation sur le produit soit fournie
avec l’appareil. Cette documentation comprend le MANUEL, la liste des PIÈCES DE RECHANGE et les GARANTIES. Cette documentation
doit être fournie en vertu de la réglementation en vigueur. Toutes les personnes à qui cette machine est louée/prêtée doivent avoir
accès à ces informations et les comprendre. Le présent manuel doit rester avec le produit, notamment s’il est revendu.
Enregistrement et service après-vente
Autocollant
de numéro
de série
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
20 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE
PRÉCAUTION
Responsabilité du propriétaire
L’assemblage correct et l’utilisation sûre et ecace de la machine
relèvent de la responsabilité de l’utilisateur.
Lire et respecter toutes les instructions de sécurité.
Suivre avec attention toutes les instructions d’assemblage.
Entretenir la machine conformément aux instructions et au
calendrier gurant dans le manuel de l’utilisateur Earthquake.
S’assurer que quiconque utilise la machine est bien familiarisé
avec toutes les commandes et mesures de précaution.
Messages spéciaux
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur des
problèmes de sécurité et dommages potentiels à la machine, ainsi
que des informations utiles sur l’utilisation et l’entretien. Veiller à lire
toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et les
dommages à la machine.
REMARQUE: Des informations générales sont fournies à
travers ce manuel pouvant aider l’opérateur dans
l’utilisation ou l’entretien de la machine.
CE SYMBOLE SIGNALE DES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES QUI DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES POUR NE PAS METTRE EN DANGER
LA SÉCURITÉ DES PERSONNES. LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL
AVANT DE TENTER DE FAIRE FONCTIONNER CET
APPAREIL.
Avant d’utiliser la machine:
Veiller à lire cette section avec attention. Lire l’ensemble
des instructions d’utilisation et d’entretien de ce produit. Tout
manquement à respecter ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Utiliser la machine conformément
aux instructions de sécurité fournies ici et tout au long du manuel.
Quiconque utilise cette machine doit lire les instructions et être
familiarisé avec les commandes.
Emploi prévu / Emploi détourné prévisible
IMPORTANT: Ceci est un motoculteur rotatif motorisé qui travaille le
sol au moyen de fraises en rotation. Il est conçu pour un utilisateur à
pied, mais nest pas autotracté, avec un moteur à combustion interne
à essence pour entraîner les fraises. Il ne doit être utilisé à aucune
autre n.
DANGER
SRT CRT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS
ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES
CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
ATTENTION
ATTENTION INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS
ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER DES BLESSURES CORPORELLES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DANGER
DANGER INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ,
PROVOQUERA IMMANQUABLEMENT LA MORT OU DES
BLESSURES CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS
GRAVES.
AVERTISSEMENT
VEILLER À LIRE, À COMPRENDRE ET À RESPECTER TOUTES
LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
FIGURANT DANS CE MANUEL AVANT DE TENTER
D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE MACHINE.
TOUT MANQUEMENT À OBSERVER LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES POUR L’UTILISATEUR
ET D’AUTRES PERSONNES PRÉSENTES ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS. LE TRIANGLE DANS LE TEXTE SIGNIFIE QUE
DES MISES EN GARDES ET AVERTISSEMENT IMPORTANTS
DOIVENT ÊTRE SUIVIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT CONTIENT
DES SUBSTANCES CHIMIQUES DÉCLARÉES RESPONSABLES
DE CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION PAR L’ÉTAT DE
CALIFORNIE.
IMPORTANT
IMPORTANT SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES
CONCERNANT LASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU
L’ENTRETIEN DU MATÉRIEL.
AVIS
AVIS INDIQUE QUE LE MATÉRIEL PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ
SI LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOT-
INDICATEUR NE SONT PAS RESPECTÉES.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
21Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant
sur la machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se
familiariser avec les commandes et la bonne utilisation de la
machine avant de la démarrer.
Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité
et d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils
ou accessoires.
Ne pas placer les mains ni les pieds sous ou à proximité d’une
pièce en rotation.
Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des
personnes responsables familiarisées avec les instructions.
Ne pas laisser d’enfant utiliser cette machine. Ne pas laisser
d’adulte utiliser cette machine sans instruction appropriée.
Examiner avec soin la zone où la machine doit être utilisée et
éliminer tous les objets étrangers. Ce matériel peut projeter
violemment de petits objets et provoquer des dégâts
matériels ou des blessures graves. Rester à l’écart des objets
fragiles tes que les fenêtres de maison, automobiles, serres,
etc.
Porter une tenue adaptée, notamment un blouson ou une
chemise à manches longues. Porter également un pantalon
long. Ne pas porter de pantalon court. Ne jamais porter de
sandales, chaussures de sport ni chaussures ouvertes et ne
jamais utiliser la machine pieds nus.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent
être happés par les pièces en mouvement. Toujours tenir les
mains, les pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart
de toute pièce en mouvement du moteur et de la machine.
Toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de
sécurité à écrans latéraux durant l’utilisation de la machine
pour protéger les yeux des objets étrangers susceptibles
d’être projetés par la machine. Toujours porter une protection
auditive.
Toujours porter des gants de travail et des chaussures
robustes. Porter des chaussures orant une bonne adhérence
sur les surfaces glissantes. Les chaussures de chantier ou
bottines en cuir conviennent généralement bien. Elles
protègent les chevilles et les tibias de l’utilisateur contre les
petits bouts de bois, échardes et autres débris.
Il est conseillé de porter une protection de la tête contre les
projections de terre et petits cailloux et pour éviter de heurter
les branches basses et autres objets auxquels l’utilisateur
n’aurait pas prêté attention.
Ne pas utiliser la machine si tous les carters de protection et
autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place.
Voir les instructions du fabricant concernant l’utilisation et
la pose d’accessoires. Utiliser exclusivement des accessoires
homologués par le fabricant.
Travailler uniquement durant la journée ou sous une bonne
lumière articielle.
Ne pas utiliser ce produit alors quon est fatigué ou sous
l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments
susceptibles de provoquer une somnolence ou d’altérer la
capacité à utiliser la machine en toute sécurité.
Ne jamais utiliser la machine dans de l’herbe mouillée. Veiller
à toujours avoir le pied ferme; tenir fermement la poignée et
marcher avec la machine; ne jamais courir.
Prendre garde à la circulation lors de travaux à proximité
d’une chaussée ou en traversant une rue.
Si le matériel commence à vibrer de façon anormale, arrêter
le moteur, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
ARRÊT. Rechercher immédiatement la cause. Les vibrations
signalent généralement un problème. Si le bruit ou les
vibrations de la machine augmentent, arrêter immédiatement
et contrôler la machine.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur
en marche. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
ARRÊT.
Inspecter régulièrement la machine. Vérier qu’aucune pièce
nest déformée, endommagée ni desserrée.
La température du silencieux et des zones avoisinantes peut
dépasser 65°C (150°F). Laisser le silencieux et les surfaces du
moteur refroidir avant de les toucher. Ne jamais soulever ni
porter la machine avec le moteur en marche.
Lexposition prolongée au bruit et aux vibrations produits
par du matériel à moteur à essence doit être évitée. Faire des
pauses intermittentes et/ou porter une protection auditive
contre le bruit du moteur, ainsi que des gants de travail épais
pour réduire les vibrations dans les mains.
Maintenir tous les boulons, vis et écrous bien serrés.
Ne pas transporter la machine d’un endroit à l’autre avec le
moteur en marche.
Toujours déplacer une machine emballée avec l’aide d’une
autre personne.
Consulter la réglementation en vigueur concernant les
restrictions d’âge pour l’utilisation de cette machine.
Consignes de sécurité propres au produit
Ne pas percer au-dessus de canalisations souterraines,
notamment conduites d’eau, conduites de gaz, câbles
électriques ou autres tuyaux. Ne pas utiliser la machine dans
un sol contenant de grosses roches et autres objets étrangers
susceptibles d’endommager le matériel.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêter le moteur.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
Contrôler l’état de la machine. En cas de dommages, réparer
avant de démarrer et d’utiliser la machine.
Les fraises du motoculteur ne doivent pas tourner lorsque le
levier de commande d’entraînement est relâché en position
neutre. Si elles tournent en position neutre, obtenir des
instructions auprès du service après-vente Earthquake®.
Si un objet s’est logé dans les fraises, mettre l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT et laisser refroidir avant
de tenter de déloger l’objet étranger.
Les poulies et courroies doivent être exemptes d’huile ou
autre humidité pour fonctionner ecacement.
Désengager tous les embrayages et laisser tous les leviers de
commande en position neutre avant de démarrer le moteur.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
22 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
MESURES DE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
MOTEUR
Si le produit est fourni avec manuel séparé pour le moteur,
veiller à bien le lire et à suivre toutes les mises en garde et
mesures de précaution quil contient, en plus de celles de
ce manuel.
Pour éviter l’intoxication au monoxyde de carbone
Toujours démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. Ne
pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un espace fermé,
même avec des portes ou des fenêtres ouvertes.
Ne jamais essayer de ventiler l’échappement du moteur
à l’intérieur. Le monoxyde de carbone peut atteindre des
niveaux dangereux très rapidement.
Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur à un
endroit où les gaz d’échappement peuvent être aspirés dans
un bâtiment.
Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans un
endroit mal aéré où les gaz d’échappement peuvent être
piégés et diciles à dissiper (exemples: fond de fouille ou
aires de travail entourées de collines).
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé
ou partiellement fermé (exemples: bâtiments fermés sur un
ou plusieurs côtés, sous une tente, abri à voiture ou sous-sol).
Toujours faire fonctionner le moteur avec l’échappement et le
silencieux pointés dans la direction opposée à l’utilisateur.
Ne jamais diriger le silencieux d’échappement vers
quiconque. Les personnes présentes doivent toujours se tenir
à plusieurs mètres de distance du moteur en marche et de ses
accessoires.
Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur ni faire
tourner le moteur en surrégime.
Feux dessence et manipulation sécuritaire du carburant
Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence
et de tout autre carburant. Ils sont inammables et les vapeurs sont
explosives.
Veiller à bien entreposer la réserve de carburant dans un
bidon approprié et à l’écart de tout risque d’incendie.
Empêcher tout incendie ou explosion sous l’eet d’une
décharge d’électricité statique. Utiliser exclusivement des
bidons à carburant portables non métalliques homologués
par Underwriter’s Laboratory (U.L.) ou par l’American Society
for Testing & Materials (ASTM).
Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni ajouter du
carburant avec le moteur en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de refaire le plein.
Ne pas fumer durant l’utilisation du moteur ou du produit.
Ne jamais vidanger le carburant du moteur dans un endroit
fermé.
Toujours faire le plein du réservoir d’essence à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir
à l’intérieur (exemples: sous-sol, garage, grange, remise,
maison, galerie, etc.). Ne jamais remplir le réservoir près
d’appareils à veilleuse, réchaueurs et autres sources
d’inammation. Si le réservoir doit être vidangé, le faire à
l’extérieur. Le carburant vidangé doit être conservé dans un
bidon spéciquement conçu pour le carburant ou il doit être
éliminé avec précaution.
Toujours essuyer l’excédent (débordement) de carburant
de la surface du moteur avant de démarrer. Nettoyer
immédiatement tout carburant déversé par accident. En
cas de déversement accidentel, ne pas démarrer le moteur
mais éloigner le produit et le bidon de carburant. Nettoyer le
carburant déversé et le laisser sévaporer et sécher après avoir
essuyé et avant de démarrer.
Laisser les fumées/vapeurs de carburant s’échapper de la
zone avant de démarrer le moteur.
Vérier que le bouchon du réservoir est correctement en
place avant de démarrer le moteur.
Toujours faire fonctionner le moteur avec le bouchon de
réservoir correctement fermé.
Ne jamais fumer en remplissant le réservoir de carburant du
moteur.
Ne pas entreposer le moteur à l’intérieur avec du carburant
dans le réservoir. Le carburant et ses vapeurs sont très
explosifs.
Préparation
Porter une tenue adaptée à l’utilisation du motoculteur.
Toujours porter des chaussures robustes. Ne jamais porter de
sandales, de chaussures de sport ni de chaussures ouvertes et
ne jamais utiliser le motoculteur pieds nus. Ne pas porter de
vêtements amples susceptibles d’être happés dans les pièces
en mouvement.
Contrôler avec soin la surface à biner et éliminer tous
les objets étrangers. Ne pas travailler le sol au-dessus de
conduites d’eau, conduites de gaz, câbles électriques ou
autres tuyauteries souterraines. Ne pas utiliser le motoculteur
dans un sol contenant de grosses roches et autres objets
étrangers susceptibles d’endommager le matériel.
Désengager tous les embrayages et laisser tous les leviers de
commande en position neutre avant de démarrer le moteur.
Manipuler le carburant avec précaution, il est très
inammable.
a. Utiliser un bidon à carburant homologué.
b. Ne jamais refaire le plein de carburant avec le moteur en
marche ou encore chaud.
c. Faire le plein du réservoir de carburant à l’extérieur avec
beaucoup de précaution. Ne jamais refaire le plein de
carburant à l’intérieur.
d. Bien remettre le bouchon d’essence en place et nettoyer
tout déversement accidentel de carburant avant de
redémarrer.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS DÉGAGENT DU MONOXYDE DE CARBONE,
UN GAZ TOXIQUE INODORE ET INCOLORE. DU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ÊTRE PRÉSENT MÊME SI ON NE PEUT
NI SENTIR NI VOIR DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR.
L’INHALATION DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT
PROVOQUER LA NAUSÉE, LA PERTE DE CONSCIENCE,
VOIRE LA MORT, EN PLUS D’UN ÉTAT DE SOMNOLENCE,
D’ÉTOURDISSEMENT ET DE CONFUSION.
EN PRÉSENCE DE L’UN DE CES SYMPTÔMES, SORTIR À LAIR
FRAIS ET OBTENIR IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
23Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
UTILISATION
Ne pas utiliser le motoculteur alors quon est sous l’emprise
d’alcool ou de drogue.
Ne jamais utiliser le motoculteur sans tous ses capots, carters
et protections en place.
Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces
en rotation. Se tenir en permanence à l’écart des fraises du
motoculteur.
Les fraises tournent lorsque le motoculteur est embrayé;
les fraises tournent lorsque le levier de commande
d’entraînement est poussé vers le bas. Les fraises s’arrêtent si
le levier de commande d’entraînement est relâché et revient
en position neutre.
Faire preuve de beaucoup de précaution lors de l’utilisation
sur ou à travers des allées, chemins ou routes en gravier.
Prendre garde aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêter le moteur,
débrancher le câble de la bougie, contrôler avec soin l’état du
motoculteur et réparer tout dommage avant de redémarrer
et d’utiliser le motoculteur.
Si de la végétation se prend dans les fraises, arrêter le moteur
et débrancher le câble de la bougie avant d’enlever la
végétation à la main.
AVERTISSEMENT
LES CÔTÉS DROIT ET GAUCHE DU
MOTOCULTEUR SONT DÉFINIS
À PARTIR DE LA POSITION
DE CONDUITE ALORS QU’ON
FAIT FACE À LA DIRECTION DE
DÉPLACEMENT VERS LAVANT.
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS HUILE. VEILLER
À FAIRE LE PLEIN D’HUILE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR.
G D
AVERTISSEMENT
LES GAZ CHAUDS SONT UN SOUS-PRODUIT NORMAL DE LA
MARCHE D’UN MOTEUR À COMBUSTION INTERNE. SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES
BRÛLURES ET LES INCENDIES.
NE PAS ALTÉRER/MODIFIER LE MOTEUR:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL QU’IL EST
LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU LALTÉRATION DU
MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA MACHINE OU
DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À TOUJOURS METTRE
L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EN POSITION ARRÊT.
Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêter le
moteur et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations
signalent généralement un problème.
Ne pas faire fonctionner le moteur à l’intérieur; les gaz
d’échappement sont mortels.
Ne pas forcer la machine au-delà de sa capacité en tentant de
biner trop profondément à une vitesse d’avance trop rapide.
Ne jamais utiliser le motoculteur si l’éclairage ou la visibilité
sont insusants.
Faire preuve de précaution lors de travail sur un sol dur. Les
fraises peuvent accrocher le sol et propulser le motoculteur
vers l’avant. Si cela se produit, lâcher les poignées et ne pas
essayer de retenir la machine.
Prendre toutes les mesures de précaution possibles si la
machine est laissée sans surveillance. Débrayer le levier de
commande, arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement et s’assurer que les écrans et
carters de protection sont en place.
Avant de quitter le poste de travail pour une quelconque
raison:
- arrêter le moteur.
- attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Maintenir la machine, les outils et les accessoires en bon état
de marche.
Contrôler fréquemment le bon serrage des boulons de
cisaillement, des boulons de xation du moteur et des autres
boutons pour s’assurer que le matériel est en bon état de
marche.
Pour éviter les démarrages accidentels, toujours débrancher
le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant
d’eectuer l’entretien du motoculteur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’intérieur. Les gaz
d’échappement sont mortels.
Toujours laisser le silencieux refroidir avant de refaire le plein
de carburant.
Ne jamais entreposer la machine avec de l’essence dans le
réservoir à l’intérieur d’un bâtiment fermé où les vapeurs
peuvent atteindre une amme nue ou une étincelle. Laisser
le moteur refroidir avant de l’entreposer dans un quelconque
bâtiment.
Toujours se reporter aux instructions détaillées du manuel
de l’utilisateur si le motoculteur doit être entreposé pendant
une durée prolongée.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
24 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
N° réf. 17047
AVERTISSEMENT POINT
DE PINCEMENT
Autocollant de support arrière
N° réf. 17052
AVERTISSEMENT PIÈCES
EN MOUVEMENT
Autocollant de bâti près
de la courroie
N° réf. 17050
DANGER/UTILISATION DES
FRAISES
Autocollant de capot
N° réf. 17049
AVERTISSEMENT BLESSURES
MULTIPLES
Autocollant de capot
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Ce motoculteur est conçu et fabriqué pour orir toute la sécurité et la abilité qu’on est en droit d’attendre d’un chef de le du marché de
l’outillage motorisé pour travaux extérieurs.
Bien que le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il contient fournissent les connaissances de base nécessaires pour utiliser ce
matériel ecacement et en toute sécurité, nous avons apposé plusieurs autocollants de sécurité sur le motoculteur pour rappeler certaines
informations importantes à l’opérateur durant son utilisation.
Les illustrations ci-dessous ont pour objet de familiariser l’opérateur avec l’emplacement et le contenu de ces importants autocollants de
sécurité, visibles durant les opérations normales de travail du sol. Veiller à les passer en revue maintenant et, en cas de doute concernant leur
signication ou le respect de ces instructions, relire complètement les instructions de sécurité du manuel. Pour toute question, appeler le service
après-vente Earthquake®.
15698
N° réf. 15698
PICTOGRAMME
D’ENGAGEMENT DU LEVIER
D’EMBRAYAGE
Guidon droit et levier de
commande d’entraînement
When starting engine,
place free hand here.
Pour démarrer le moteur,
placer le main libre ici.
17918
N° réf. 17918
AUTOCOLLANT PLACER
LA MAIN LIBRE ICI
Guidon gauche
N° réf. 17920
POSE CORRECTE DES FRAISES
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
25Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS
A: Avertissement!
B: Danger de blessure par les fraises en rotation.
C: Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine.
D: Enlever les objets susceptibles d’être projetés par cette machine.
E: Pièces en mouvement dangereuses.
F: Prendre garde aux pièces en mouvement et en rotation.
G: Porter en permanence une protection des yeux et des oreilles.
H: Ne pas eectuer d’entretien ni de réglage de pièces en mouvement avant d’avoir
coupé le moteur et débranché le câble de bougie.
I: S’habiller comme il se doit et porter des chaussures solides.
J: Vapeurs toxiques — Ne pas faire fonctionner dans des endroits non ventilés.
K: Surfaces chaudes.
L: Risques d’incendie.
M: Ne pas utiliser durant des orages — En cas de fortes intempéries, arrêter la machine et
se mettre à l’abri.
N: Levage à plusieurs — Par mesure de sécurité, toujours soulever cette machine à deux
personnes au moins.
O: Ne pas labourer au-dessus de canalisations et tuyaux souterrains.
P: Ne pas utiliser en présence d’enfants ou autres personnes.
A
B
C
D E F
G H
I
J
K
L
M
N
O P
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
26 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
CARACTÉRISTIQUES
L’avantage du motoculteur à dents avant et entraînement par engrenages Earthquake® BADGER par rapport aux autres motoculteurs est son
support de roues et barre de trainée articulé exclusif à l’arrière. C’est ce qui confère au motoculteur sa stabilité et sa souplesse d’emploi. Pour
le transport et les manœuvres serrées dans le jardin, garder les roues repliées sous le moteur. Durant l’utilisation normale, les roues se déplient
vers l’arrière et la barre de trainée se déploie vers le bas. La grande longueur qui en résulte entre les fraises et la barre de trainée en font le
motoculteur à dents avants le plus aisé à manœuvrer sur le marché. VOIR FIGURE 1
POSITION DE TRANSPORT POSITION D’UTILISATION
LEVIER DE COMMANDE
DE SÉCURITÉ DE
L’ENTRAÎNEMENT
POIGNÉES BOSSELÉES
CONFORTABLES
RÉGLAGE DE HAUTEUR
DE GUIDON À 3 POSITIONS
GRANDES ROUES
À 2 POSITIONS
BARRE DE
TRAÎNÉE
RÉGLABLE
GARDE-BOUE
LARGEUR DE DENTS
RÉGLABLE 3 POSITIONS
CÂBLE DE MARCHE
AVANT RÉGLABLE
PARE-CHOCS
CAPOT DE
COURROIE
AVANT
SUPPORT ARRIÈRE
ARTICULÉ EN FONTE
DENTS FORGÉES
DURABLES
FIGURE 1
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
27Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
Contenu du carton d’emballage
Motoculteur à dents avant
Sachet de pièces (manuels et paquet de visserie d’assemblage)
Boîte de pièces (fraises extérieures, axe de roues et barre de
trainée)
2 roues
Guidon
Garde-boue
Bidon d’huile 4 temps Viper®
Outillage nécessaire pour l’assemblage
Couteau utilitaire ou universel
2 clés de 10 mm
2 clés de 13 mm
REMARQUE: Une clé à douille peut faciliter l’assemblage, mais
n’est pas indispensable.
ASSEMBLAGE
1. a. Ouvrir le haut du carton et sortir le guidon, les roues, se
sachet de pièces, le garde-boue et le bidon d’huile.
b. Le paquet de pièces contient:
4 - Vis M8 x 1,25 x 20mm
2 - Goupille en épingle dia. 2,5 x 35mm
1 - Goupille d’arrêt 8 x 40mm
4 - Rondelles M8 x 24 x 2,0mm
2 - Vis M8 x 1,25 x 45mm
6 - Écrou M8 autobloquant
2 - Rondelle 12mm
4 - Vis M6 x 1,0 x 16mm
4 - Écrou M6 autobloquant
1 - Assemblage de la poignée de barre de traînée
(comprend un boulon et un écrou M6)
REMARQUE: Linsert en plastique des écrous autobloquants
doit être du côté opposé à la tête de vis lors de
l’assemblage. VOIR FIGURE 8
2. Couper les quatre angles du carton pour l’étaler à plat sur le sol.
3. Extraire la boîte de pièces et sortir son contenu.
4. Monter l’axe de roues sur le support arrière inférieur. Poser les
roues aux deux extrémités de l’axe; poser une rondelle de 12mm
sur l’axe contre chaque roue; insérer des goupilles en épingle
dans les trous de l’axe pour tenir les rondelles et les roues en
place. VOIR FIGURE 3
5. Monter le garde-boue avec six (6) vis M6 et six (6) écrous
autobloquants M6. Aligner les trous oblongs des deux côtés
du garde-boue et mettre l’ensemble des vis et écrous en place
avec de serrer à fond. VOIR FIGURE 4
REMARQUE: Le bouclier inférieur se place entre le bâti-
moteur et le garde-boue.
6. Monter les fraises sur la machine.
a. Monter les fraises extérieures avec deux vis M8 et deux
écrous autobloquants M8. La èche sur les fraises doit
pointer dans le sens de rotation en marche avant.
b. Les fraises extérieures ont deux positions possibles: large
53cm (21po) et étroite 41cm (16po). Pour obtenir la
conguration étroite, assembler en plaçant le côté court
du tube porte-fraise vers le milieu de la machine. VOIR
FIGURE 5
c. Pour obtenir la conguration large, mettre la fraise gauche
sur le côté droit et la fraise droite sur le côté gauche. Placer
le côté long du tube de fraise vers l’intérieur de la machine,
en s’assurant que la èche sur la fraise pointe dans le sens
de rotation en marche avant. VOIR FIGURE 6
FIGURE 2
Le support en fonte arrière permet de mettre le motoculteur dans deux
positions diérentes: de travail et de transport. Lors du passage de la
position de travail à la position de travail, ou vice versa, prendre garde
à l’interstice entre les supports arrière supérieur et inférieur pour éviter
tout risque de pincement.
Position de travail
Position de transport
ATTENTION
MANIPULER LE MOTOCULTEUR AVEC PRÉCAUTION. VEILLER
À NE PAS ENDOMMAGER LE CÂBLE DE COMMANDE DES
GAZ DURANT LE TRANSPORT OU L’UTILISATION.
IMPORTANT
IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX PERSONNES POUR
ASSEMBLER LE MOTOCULTEUR. ASSEMBLER LE
MOTOCULTEUR SEUL EST PLUS DIFFICILE ET ACCROÎT LE
RISQUE DE BLESSURES.
AVERTISSEMENT
NE PAS SOULEVER LE MOTOCULTEUR HORS DU CARTON.
LE MOTOCULTEUR EST LOURD ET PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES. DÉCOUPER LE CARTON POUR LE DÉGAGER DU
MOTOCULTEUR ET ACCÉDER À LA MACHINE ET AUX PIÈCES.
AVERTISSEMENT
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE, TENIR
LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART DU SUPPORT EN FONTE
ARRIÈRE (VOIR FIGURE 2).
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
28 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
7. a. Monter la partie supérieure du guidon sur l’arceau de
xation inférieur avec quatre vis M8, quatre rondelles
plates M8 et quatre écrous autobloquants M8. Les branches
de guidon et les vis se placent sur l’extérieur de l’arceau
inférieur, alors que les rondelles et les écrous se placent sur
l’intérieur. VOIR FIGURES7 ET 8
b. Les deux vis supérieures peuvent être montées à travers
l’un des trois trous au choix en fonction de la hauteur de
guidon souhaitée (bas, moyen, haut). Pour la position
haute, insérer la vis dans le trou le plus avant. Pour la
position basse, insérer la vis dans le trou le plus arrière.
VOIR FIGURE 7
8. Enler le régulateur de profondeur (ou barre de traînée) par le
dessous de l’ouverture du support arrière inférieur et l’attacher
avec une goupille d’arrêt. Assembler la poignée de la barre de
traînée en utilisant le boulon et l’écrou M6. VOIR FIGURE 9
FIGURE 4
Bouclier
garde-boue
Garde-boue
Bâti-moteur
Position haute
Position moyenne
Position basse
Boulon supérieur
Boulon inférieur
Arceau de fixation inférieur
FIGURE 7
FIGURE 3
Support
arrière
inférieur
Rondelle
Roue
Goupille en épingle
FIGURE 5
FIGURE 6
Dents en
disposition
étroite
Dents en
disposition
large
Écrou
autobloquant
FIGURE 8
Barre de trainée
FIGURE 9
Goupille d’arrêt
Barre de trainée
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
29Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Remplir le carter d’huile du moteur
1. Verser l’huile comme indiqué dans le manuel du moteur.
Ne pas trop remplir. Utiliser une huile détergente propre de
bonne qualité. N’utiliser aucun additif spécial avec les huiles
recommandées. Ne pas mélanger l’huile avec de l’essence. Le
niveau d’huile doit être au maximum. Vérier le niveau d’huile
à l’aide de la jauge d’huile si le moteur en est équipé ou en
ouvrant le bouchon de remplissage d’huile. Le niveau d’huile
doit atteindre le bas de l’ouverture du bouchon d’huile.
2. Toujours vérier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur.
Voir la capacité et le type d’huile à utiliser dans le manuel du
moteur.
SYMBOLES DE COMMANDE ET DE
FONCTIONNEMENT
La FIGURE 10 montre les symboles de commande et de
fonctionnement les plus courants pouvant se trouver sur la machine
ou dans ce manuel. Avant d’utiliser la machine, veiller à apprendre et
à comprendre la signication de chaque symbole.
Volet de départ
Marche/Arrêt Coupure carburant
Carburant
Lent Rapide Huile
COMMANDES
Levier de commande dentraînement de sécurité
Pousser le levier de commande dentraînement vers le bas pour
embrayer les fraises. Relâcher le levier de commande d’entraînement
pour débrayer les fraises et revenir en position neutre.
Réglage de tension de la courroie
Une courroie bien tendue est essentielle au bon fonctionnement. Au
bout de 30minutes d’utilisation, il peut être nécessaire dajuster tous
les câbles en raison de leur étirement initial. Par la suite, vérier la
tension toutes les deux heures d’utilisation.
FIGURE 10
1. Pour augmenter la tension de la courroie, desserrer le contre-
écrou supérieur par intervalles de 3mm (1/8po) tout en tenant
l’écrou inférieur en place.
VOIR FIGURE 11
2. Vérier le réglage; voir les instructions à la section «Vérier la
tension de la courroie».
Cette procédure peut être répétée jusqu’au bout de la vis tubulaire
de réglage. Si plus aucun ajustement supplémentaire n’est
possible, il peut être nécessaire de changer la courroie.
Barre de traînée de régulation de profondeur
Pour régler la profondeur de labourage:
1. Retirer la goupille d’arrêt.
2. Relever ou abaisser le régulateur de profondeur. Plus le
régulateur de profondeur est bas et plus le labourage est
profond.
3. Aligner le trou souhaité du levier de régulateur de profondeur
et celui du support de régulateur de profondeur et remettre la
goupille d’arrêt en place.
VOIR FIGURE 9 (page 37)
CONTRE-ÉCROU
SUPÉRIEUR
CONTRE-ÉCROU
INFÉRIEUR
FIGURE 11
AVERTISSEMENT
CETTE INFORMATION EST FOURNIE UNIQUEMENT POUR
PRÉSENTER LES COMMANDES. NE PAS DÉMARRER LE
MOTEUR MAINTENANT. LES INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
ET D’UTILISATION FIGURENT DANS CE MANUEL. VEILLER
À LIRE CETTE SECTION ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE
DÉMARRER LE MOTOCULTEUR.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LE LEVIER DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT DE SÉCURITÉ NE PEUT PAS ÊTRE
BLOQUÉ EN POSITION DE MARCHE.
POUR ARRÊTER LES FRAISES À TOUT MOMENT, RELÂCHER
LE LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT.
LE MOTEUR DOIT ÊTRE À LARRÊT AVANT D’EFFECTUER
TOUT RÉGLAGE DES COMMANDES.
NE PAS AJUSTER LA PROFONDEUR DE LABOURAGE SI
LE LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT N’EST PAS
RELÂCHÉ EN POSITION NEUTRE.
AVERTISSEMENT
LES CÔTÉS DROIT ET GAUCHE DU
MOTOCULTEUR SONT DÉFINIS
À PARTIR DE LA POSITION
DE CONDUITE ALORS QU’ON
FAIT FACE À LA DIRECTION DE
DÉPLACEMENT VERS LAVANT.
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS HUILE. VEILLER
À FAIRE LE PLEIN D’HUILE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR.
G D
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
30 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
DANGER
NE PAS DÉMARRER LE MOTOCULTEUR AVANT D’AVOIR LU
ET COMPRIS CE MANUEL ET LES SECTIONS DU MANUEL
CONCERNANT SA SÉCURITÉ ET SON FONCTIONNEMENT.
TOUJOURS EFFECTUER LA LISTE DE VÉRIFICATIONS
PRÉALABLES AU DÉMARRAGE AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR.
S’ENTRAÎNER À UTILISER LES COMMANDES ET LE
MOTOCULTEUR AVEC LES FRAISES HORS DU SOL AVANT DE
COMMENCER À LABOURER. IL EST IMPORTANT DE SAVOIR
COMMENT UTILISER LE MOTOCULTEUR CORRECTEMENT :
GARDER LE CONTRÔLE EN PERMANENCE, INTERROMPRE
LA ROTATION DES FRAISES ET ARRÊTER LE MOTEUR EN
CAS DE BESOIN. LE CAS ÉCHÉANT, POUR SAVOIR COMMENT
EFFECTUER CES MANŒUVRES, LIRE LES SECTIONS
CONCERNANT LES COMMANDES ET LA SÉCURITÉ AVANT DE
POURSUIVRE.
TOUJOURS GARDER LE CONTRÔLE DU MOTOCULTEUR.
UTILISER LE MOTOCULTEUR SI LES CONDITIONS DU
SOL PERMETTENT DE GARDER LE CONTRÔLE DU
MOTOCULTEUR. NE PAS UTILISER LE MOTOCULTEUR DANS
DES SOLS QUI CONTIENNENT DES ROCHES, DES OBJETS
ÉTRANGERS OU TOUTE AUTRE MATIÈRE QUE DE LA TERRE.
EN CAS DE HEURTS, SECOUSSES OU SOUBRESSAUTS DU
MOTOCULTEUR, RELÂCHER LE GUIDON ET LE LEVIER DE
COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT POUR METTRE LES FRAISES
À LARRÊT.
FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR CHOISIR LA
PROFONDEUR DE LABOURAGE. UNE PERTE DE CONTRÔLE
EST POSSIBLE SI ON ESSAYE DE LABOURER CERTAINS SOLS
AVEC LA BARRE DE TRAÎNÉE RÉGLÉE EN POSITION TROP
HAUTE.
ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA
BOUGIE AVANT DE DÉGAGER TOUT MATÉRIAU DES FRAISES
À LA MAIN OU PAR TOUTE AUTRE MÉTHODE.
LE MOTEUR ET LES PIÈCES QUI L’ENTOURENT DEVIENNENT
TRÈS CHAUDS DURANT LA MARCHE DU MOTEUR. LA
TEMPÉRATURE DU SILENCIEUX ET DES SURFACES
AVOISINANTES PEUT DÉPASSER 66°C (150°F). ÉVITER DE
TOUCHER CES SURFACES. LAISSER LE MOTEUR REFROIDIR
COMPLÈTEMENT AVANT DE TOUCHER CES SURFACES
CHAUDES. CES SURFACES PROVOQUERAIENT DES
BRÛLURES GRAVES EN CAS DE CONTACT AVANT QUE LE
MOTEUR AIT REFROIDI.
TOUJOURS TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART DES
PIÈCES DE LA MACHINE EN ROTATION.
ATTENTION
NE PAS UTILISER LE VOLET DE DÉPART POUR ARRÊTER
LE MOTEUR. CELA PEUT PROVOQUER DES RATÉS ET
ENDOMMAGER LE MOTEUR!
POUR ARRÊTER LE MOTEUR À TOUT MOMENT, AMENER LA
COMMANDE DES GAZ EN POSITION D’ARRÊT OU METTRE
L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SUR ARRÊT.
TOUJOURS LAISSER LE LEVIER DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT REVENIR EN POSITION NEUTRE AVANT
DE RÉGLER LA PROFONDEUR DE LA BARRE DE TRAÎNÉE.
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS HUILE. VEILLER
À FAIRE LE PLEIN D’HUILE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
31Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Mise à l’arrêt
Pour arrêter le moteur à tout moment, mettre l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT en position ARRÊT. Pour arrêter les fraises à tout moment,
laisser la commande d’entraînement revenir en position neutre.
Labourage
1. Régler la barre de trainée du régulateur de profondeur de façon
à obtenir la profondeur de labourage souhaitée.
REMARQUE: Relever le levier régulateur de profondeur
un trou à la fois et faire un essai du motoculteur après
chaque ajustement. Un réglage trop haut du régulateur de
profondeur peut faire perdre le contrôle du motoculteur!
2. Pour mettre le motoculteur en mouvement, pousser le levier de
commande d’entraînement vers le bas de façon à embrayer les
fraises.
UTILISATION
Contrôle avant démarrage
1. S’assurer que toutes les protections sont en place et que toute la
visserie est bien serrée.
REMARQUE:Il est conseillé de vérier le serrage de toute
la visserie (écrous, vis, etc.) avant chaque utilisation. Les
vibrations de la machine peuvent les desserrer.
2. Vérier le niveau d’huile dans le carter du moteur. Voir les
instructions et les caractéristiques dans le manuel du moteur.
3. Vérier la propreté de l’épurateur d’air. Voir les instructions dans
le manuel du moteur.
4. Vérier le niveau d’essence. Remplir le réservoir d’essence à pas
moins de 2,5cm (1po) du dessus du réservoir pour permettre la
dilatation. Voir les recommandations concernant l’essence dans
le manuel du moteur.
5. Vérier que le câble de bougie est attaché et que la bougie est
fermement serrée.
6. Vérier la position des roues.
7. Vérier la position de la barre de trainée de régulation de
profondeur.
8. Examiner le dessous et le pourtour du moteur pour vérier
l’absence de fuites d’essence ou d’huile.
9. Contrôler le bon serrage et l’étanchéité des tuyaux de carburant.
10. Vérier l’absence d’indications de dommages du moteur.
11. Éliminer les déchets excessifs de la zone du silencieux et du
lanceur.
12. Mettre le robinet d’arrêt d’essence en position OUVERTE si le
moteur en est équipé.
DÉMARRAGE
Le manuel du constructeur du moteur fourni avec le motoculteur
contient une description du fonctionnement du moteur et toutes les
instructions et mesures de précaution qui le concernent.
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE ET DOIT ÊTRE
MANIPULÉE AVEC PRÉCAUTION. NE JAMAIS REMPLIR LE
RÉSERVOIR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD OU QU’IL
TOURNE. TOUJOURS FAIRE LE PLEIN DU RÉSERVOIR À
L’EXTÉRIEUR.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
32 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
ENTRETIEN
Calendrier d’entretien
Ce motoculteur a été conçu et produit par le chef de le des équipements à moteur de plein air pour vous orir des années de fonctionnement
able. Le maintien du motoculteur en parfait état de marche permet d’étendre sa durée de service et d’obtenir un rendement optimal. Veiller à
lire ce calendrier d’entretien et prendre note des intervalles de fonctionnement recommandés entre les opérations d’entretien an d’étendre la
durée de service de la machine.
Opération d’entretien Page
Avant chaque
utilisation
50 heures ou
chaque saison
Vérier la tension de la courroie 43 X
Changer la courroie d’embrayage 43 X
Entretien du moteur 43, MM X X
Vérier le niveau d’huile/changer l’huile 43, MM X 1
Nettoyer larbre de fraises 43 X X
Lubrication 43 X
MM = Voir le manuel du moteur
1 = Changer l’huile après les premières cinq à huit heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures ou chaque saison par la suite. Changer l’huile
toutes les 25 heures en cas d’utilisation sous forte charge ou à des températures élevées.
ENTRETIEN DU MOTOCULTEUR
L’information ci-dessous couvre les contrôles nécessaires et les
opérations à eectuer pour respecter les conseils d’entretien normal
du motoculteur.
Le cas échéant, ces contrôles et opérations nécessaires peuvent être
conés au concessionnaire agréé local.
Important: Utiliser exclusivement des pièces de rechange
Earthquake® homologuées.
Câble
de bougie
AVERTISSEMENT
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS.
ARRÊTER LE MOTEUR, LE LAISSER REFROIDIR PUIS
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BOUGIE ET LATTACHER
AVANT TOUT CONTRÔLE OU RÉGLAGE DU MOTEUR OU DE
LA MACHINE. LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL DU MOTEUR
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
33Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
ENTRETIEN DE LA COURROIE
Vérier la tension de la courroie
La courroie peut se détendre avec le temps. Il peut être nécessaire de
la retendre dans la première demi-heure d’utilisation et de la vérier
toutes les deux heures d’utilisation par la suite. Un bon réglage
garantira une longue durée de service de la courroie. Une tension
excessive ou insusante entraînerait une défaillance prématurée de
la courroie.
Si un ronement constant est audible lorsque le levier d’embrayage
est serré (voir page 44) ou un siement persistant lorsque la machine
est embrayée et en charge, cela indique qu’il peut être nécessaire de
régler la courroie.
REMARQUE: Un court ronement peut être audible
lorsqu’on relâche le levier de commande d’embrayage.
C’est un bruit normal provoqué par les dents de la
courroie crantée lorsqu’elles accrochent le guide-courroie
métallique, ce qui interrompt la rotation de la courroie. Cela
ne signie pas que la tension de courroie doit être ajustée.
Pour vérier et ajuster la tension de la courroie:
1. Arrêter le moteur. Le moteur doit être froid.
2. Débrancher le câble de la bougie et l’attacher à l’écart.
3. Le levier de commande de sécurité de l’entraînement étant en
position neutre, mesurer la longueur du ressort à son état de
repos.
4. Abaisser le levier de commande de sécurité de l’entraînement
et mesurer la longueur du ressort à l’état allongé. La longueur
idéale est de 6 mm (1/4 po). VOIR FIGURE 13
5. Pour le réglage, VOIR LA FIGURE 11 et les Instructions sur le
réglage de la tension de la courroie.
Changer la courroie
1. Arrêter le moteur. Le moteur doit être froid.
2. Débrancher le câble de la bougie et l’attacher à l’écart.
3. Retirer le capot de courroie avant et le bouclier inférieur du
châssis du motoculteur. VOIR FIGURE 14
a. Retirer la courroie de la poulie du moteur comme suit:
Tirer lentement sur le cordon du lanceur pour faire
tourner la poulie.
Durant la rotation de la poulie, forcer la courroie hors de
la gorge.
Glisser la courroie hors de la poulie du moteur.
Tirer la courroie vers le bas et la dégager.
Pousser la courroie vers l’avant et la sortir par l’avant de la
machine.
b. Poser la courroie neuve comme suit:
Placer la courroie dans la gorge de la poulie du réducteur.
Tirer lentement sur le cordon de lanceur pour faire
tourner la poulie tout en poussant la courroie de force
dans la gorge trapézoïdale.
4. Remonter le capot de courroie avant et le bouclier inférieur sur
le châssis du motoculteur.
5. Vérier et réajuster la tension de courroie s’il y a lieu.
6. Rebrancher le câble de bougie.
RÉF. COURROIE DE RECHANGE: 22633
CAPOT DE
COURROIE AVANT
PLAQUE DE BOUCLIER
GARDEBOUE
IMPORTANT
VÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LA TENSION DE LA COURROIE.
UNE TENSION EXCESSIVE OU INSUFFISANTE ENTRAÎNERAIT
UNE DÉFAILLANCE UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DE LA
COURROIE ET DES DOMMAGES À LA MACHINE.
FIGURE 14
FIGURE 13
ÉTIREMENT DE
6 MM (1/4 PO)
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
34 Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
ENTRETIEN DU MOTEUR
Voir l’information sur l’entretien du moteur dans le manuel du moteur
inclus dans le sachet de pièces. Le manuel du moteur fournit des
instructions et un calendrier d’entretien pour l’exécution des tâches
suivantes:
1. Vérier le niveau d’huile avant chaque utilisation et toutes les
huit heures de fonctionnement.
2. Changer l’huile au bout des premières cinq à huit heures
d’utilisation.
3. Changer l’huile alors que le moteur est chaud. Refaire le plein
avec une huile neuve de grade recommandé.
4. Contrôler la bougie chaque année ou toutes les 100 heures
d’utilisation.
5. Eectuer l’entretien de l’épurateur d’air.
6. Maintenir la propreté du moteur et des pièces.
7. Contrôler le serrage de toute la visserie du moteur et de la
machine souvent et la maintenir bien serrée.
Vérier ou compléter le niveau d’huile moteur
1. Verser l’huile comme indiqué dans le manuel du moteur. Ne
pas trop remplir. Utiliser une huile moteur 4 temps propre et
de bonne qualité. N’utiliser aucun additif spécial avec les huiles
recommandées. Ne pas mélanger l’huile avec de l’essence. Le
niveau d’huile doit être au maximum. Vérier le niveau d’huile à
l’aide de la jauge d’huile du moteur.
2. Toujours vérier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur.
Voir la capacité et le type d’huile à utiliser dans le manuel du
moteur.
Nettoyer l’arbre de fraises
1. Arrêter le moteur. Le moteur doit être froid.
2. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la
bougie.
3. Éliminer toute végétation, celle, l de fer et autres matières qui
peuvent sêtre accumulées sur l’arbre entre les fraises intérieures
et le joint du boîtier de réducteur.
4. Rebrancher le câble de bougie.
Lubrication
La bonne lubrication des pièces mécaniques en mouvement est une
partie essentielle de l’entretien et la maintenance. Lubrier les pièces
en mouvement avec une huile de viscosité 30.
ENTREPOSAGE
Préparer pour l’entreposage
Suivre les étapes ci-dessous pour préparer le motoculteur pour
l’entreposage. Voir les instructions détaillées de préparation du
moteur pour l’entreposage dans le manuel du moteur.
1. Protéger les roues et les axes contre la rouille:
Enduire légèrement l’axe d’une graisse pour essieu.
2. Vidanger complètement le circuit de carburant conformément
aux instructions du fabricant du moteur ou ajouter du
stabilisateur de carburant pour empêcher l’essence d’encrasser
le carburateur durant un entreposage prolongé. Faire tourner
le moteur pendant au moins 5 minutes pour répartir le
mélange stabilisateur de carburant dans l’ensemble du circuit
d’alimentation.
3. Alors que le moteur est encore chaud, vidanger l’huile du
moteur. Refaire le plein avec une huile fraîche recommandée
dans le manuel du moteur.
4. Nettoyer les surfaces externes, le moteur et le ventilateur de
refroidissement.
5. Retirer la bougie; verser 30ml (1oz) d’huile SAE 30 dans l’orice
de la bougie.
6. Boucher l’orice et tirer le cordon du lanceur lentement an de
répartir l’huile uniformément dans le cylindre et la culasse.
7. Remettre la bougie en place.
8. Amener la machine dans un lieu d’entreposage qui convient. Si
le circuit de carburant nest pas vidangé et qu’un stabilisateur
de carburant est utilisé, veiller à suivre toutes les instructions de
sécurité et précautions concernant l’entreposage gurant dans
ce manuel an d’écarter tout risque d’incendie par inammation
des vapeurs d’essence. Garder à l’esprit que les vapeurs
d’essence peuvent se propager jusqu’à des sources éloignées
d’inammation et s’enammer, créant un danger d’explosion et
d’incendie.
9. S’il y a le moindre risque d’utilisation non autorisée ou
d’eraction, retirer la bougie et la conserver dans un endroit
sûr avant d’entreposer la machine. Veiller à boucher l’orice de
bougie an d’éviter toute pénétration de matières étrangères.
AVERTISSEMENT
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE EN PERMANENCE. LE MOTEUR
DOIT ÊTRE À LARRÊT ET FROID ET LE CÂBLE DE BOUGIE
DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ ET ATTACHÉ À L’ÉCART AVANT
TOUTE TENTATIVE D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION.
TOUTE INFRACTION À CES MESURES DE SÉCURITÉ PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES POUR
L’OPÉRATEUR OU D’AUTRES PERSONNES PRÉSENTES.
NE PAS ENTREPOSER LE MOTOCULTEUR DANS UN
ENDROIT NON AÉRÉ OÙ LES VAPEURS DE CARBURANT
PEUVENT ATTEINDRE UNE FLAMME, DES ÉTINCELLES,
UNE VEILLEUSE OU UN OBJET QUI BRÛLE. VIDANGER LE
CARBURANT À L’EXTÉRIEUR À L’ÉCART DE TOUTE SOURCE
D’INFLAMMATION. UTILISER UNIQUEMENT DES BIDONS À
CARBURANT HOMOLOGUÉS.
ATTENTION
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS HUILE. VEILLER
À FAIRE LE PLEIN D’HUILE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR.
LE MOTEUR PEUT SURCHAUFFER ET ÊTRE ENDOMMAGÉ SI
DES DÉBRIS OBSTRUENT LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
OU LE TAMIS TOURNANT.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR SANS
L’ÉPURATEUR D’AIR COMPLET INSTALLÉ SUR LE MOTEUR.
TOUT MANQUEMENT À RESPECTER CES INSTRUCTIONS
PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES AU MOTEUR ET
INVALIDER LA GARANTIE.
background
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant BADGER
35Pour plus de renseignements, visiter notre site Web à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
PROBLÈME SOLUTION/MESURE CORRECTIVE
Le moteur ne démarre pas Mettre de l’essence dans le réservoir d’essence.
Brancher le câble sur la bougie.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT doit être en position MARCHE
et le volet de départ du moteur engagé pour un démarrage à
froid (si le moteur est équipé d’un volet de départ).
Le moteur a des ratés, se noie durant la marche Nettoyer ou changer l’épurateur d’air.
Le moteur est dicile à démarrer Vidanger le carburant usagé et le remplacer par du frais.
Utiliser du stabilisateur de carburant à la n de la saison.
Vérier que le câble de bougie est fermement engagé sur la
bougie.
Le levier de commande d’entraînement doit être relâché et en
position neutre pour démarrer le moteur.
Le moteur a des ratés ou manque de puissance Relever la barre de trainée du régulateur de profondeur pour
relever les fraises et labourer moins en profondeur.
Nettoyer ou changer l’épurateur d’air.
Carburateur mal réglé, amener à un centre de réparation de
moteurs agréé.
Changer la bougie et ajuster l’écartement.
Vidanger le réservoir d’essence et refaire le plein avec de
l’essence fraîche.
Le motoculteur se déplace vers l’avant durant le démarrage. Le levier de commande d’entraînement doit être relâché et en
position neutre pour démarrer le moteur.
Vérier la tension de la courroie.
Le motoculteur est dicile à contrôler durant le labourage
(la machine rebondit ou saute vers l’avant)
Abaisser la barre de trainée du régulateur de profondeur pour
augmenter la résistance et mieux contrôler la machine.
Les courroies sient durant la marche avant Vérier la tension de la courroie et l’ajuster s’il y a lieu.
Un ronement constant est audible lorsque le levier d’embrayage est
enfoncé
Serrer complètement le levier d’embrayage.
Espacer correctement le guide-courroie par rapport à la
poulie folle an qu’il ne touche pas la courroie.
Vérier la tension de la courroie et l’ajuster s’il y a lieu.
REMARQUE: Si le levier d’embrayage est complètement
serré, que le guide-courroie est bien réglé et que le câble
a atteint sa limite d’ajustement mais que le ronement
persiste, cela indique que la courroie est étirée et peut
devoir être changée. *
Échauement excessif au niveau du réducteur et des fraises durant le
labourage
Enlever la végétation accumulée.
Contrôler le liquide de boîte et compléter le niveau le cas
échéant.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
Guide de dépannage
Si un soin normal et un entretien régulier contribueront à étendre la durée de service du motoculteur, une utilisation intensive
ou constante peut nir par nécessiter des réparations pour lui permettre de continuer à fonctionner correctement. Le guide de
dépannage ci-dessous présente les problèmes les plus courants, leurs causes et leurs solutions.
* Appeler le 800-345-6007 pour commander des pièces de rechange
background
1160 Eighth Avenue
PO Box 666
Cumberland, WI 54829
Phone, Télépone : (800) 345-6007
Fax, Télécopieur : (715) 822-2124
www.getearthquake.com

Specifications

Indexed Terms: Front-Tine Tiller

Earthquake 38040 Questions and Answers

See other models: 39381 37037 46059 41080 45901