Matco Tools MT2769-2

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MT2769-2_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
MT2769-2 photo

MT2769-2_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model MT2769-2.

The file format is pdf, 13 pages, you can download this manual here .

background
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT2769-2
Breakaway Torque ................................... 1,200 ft. lbs.
Working Torque Range ...........................50-750 ft. lbs.
Free Speed ................................................ 7,500 RPM
Anvil Extension ........................................................ 2"
Air Inlet ......................................................... 1/4" NPT
Average Air Consumption .................................4.9 cfm
Recommended Hose Size ...............................3/8" I.D.
Net Weight ........................................................ 5 Lbs.
Overall Length ................................................. 8-5/8"
Sound Pressure Level ....................................99.8 dBA
Vibration Level ............................................ 9.8 m/sec²
SPECIFICATIONS
Operating Instructions
Warning Information
Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
MT2769-2
WARNING
WARNING
CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO
AVEC ENCLUME RALLONGÉE
LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE
1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
WRENCH
IMPACT
1
2
AlwAYS reAd
inSTrucTionS
before uSing
power ToolS
AlwAYS weAr
SAfeTY goggleS
AlwAYS weAr
heAring
proTecTion
Avoid prolonged
expoSure To
vibrATion
WITH 2" EXTENDED ANVIL
background
MT2769-2 2 rev. 3/17/15
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
ThIs InsTrucTIOn Manual cOnTaIns
IMPOrTanT safeTy InfOrMaTIOn.
read ThIs InsTrucTIOn Manual carefully
and undersTand all InfOrMaTIOn BefOre
OPeraTIng ThIs TOOl.
• Readandunderstandallinstructions.Failuretofollow
all instructions listed below, may result in electric
shock,fire,explosionand/orseriouspersonalinjury.Itis
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual priorto using the device. It isalso
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread.Ifthe manualorproductlabelsarelost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
withtheoperatorintheoperator'snativelanguageby
thepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethat
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance andmaximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection when
operatingorperformingmaintenanceonthistool(users
andbystanders).
• Highsound levelscan causepermanent hearingloss.
Alwaysusehearingprotectionasrecommendedbyyour
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.Donot
pointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released.Avoiddirectcontactwithaccessoriesduring
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do notuse (ormodify) the toolfor any otherpurpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Impact wrenches are not torque control devices.
Fasteners with specific torque requirements must be
checked with suitable torque measuring devices after
installationwithanimpactwrench.
• use only impact sockets or accessories. do not use
hand sockets or accessories.
• use only impact sockets and accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may
create a risk of injury when used on another tool.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
faIlure TO OBserVe These WarnIngs cOuld resulT In InJury
WARNING
background
MT2769-2 3 rev. 3/17/15
POWer ManageMenT sysTeM and TOOl OPeraTIOn
Thistoolincludesapowermanagementsystemthatallowsthe
operatortoadjusttheamountofoutputpowerintheclockwise
direction (forward). There is no power management system
present in the counter-clockwise direction (reverse). To adjust
thepoweroutputin the forward direction, turnthedialshown
belowleftorrightinthedesiredpowerdirection.Poweroutput
isindicatedbyenlargingblackswooshonbackhousing.Lowest
powersettingindicatedbythinswooshareawithhighestpower
settingbeingthickestswoosharea.
The Power management system is only for reference and do
notactasspecicpowersettings.Thistoolincludesatipvalve
variablespeedtriggerdesignthatfurtherallowstheoperatorto
reducethepoweroutput.
This tool is an impacting tool and not a torque meter. When specific
torque is required, it must be checked with a torque meter after fitting
the fastener with the Impact.
If a fastener does not move within five seconds, use a larger size
Impact. Do not use Impact Wrench beyond rated capacity, as this can
drastically reduce the tool life.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and
detach tool from air supply before installing, removing or
adjusting any part or accessory on this tool, or before performing
any maintenance on this tool.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness,
tool speed, condition of socket and the time the tool is allowed to
impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection
absorbs energy and reduces power.
NOTE: During operation, safety goggles must always be worn to
guard against flying rust and chips (users and bystanders).
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
aIr suPPly
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully
depressed and no load applied to the tool. Higher pressure (over 90
psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool,
which will shorten tool life and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the
air line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines
and compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen
weekly. The recommended hookup procedure can be viewed in FIG. 1.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long
air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D.
and fittings should have the same inside dimensions and be tightly
secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in
the air supply line and make others aware of its location.
TrOuBleshOOTIng
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected
by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum
solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your
nearest authorized service center.
luBrIcaTIOn and MaInTenance
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air
line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is
acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation. The
exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure
to prevent serious injury.
fIg. 1
fIg. 2
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
feaTures
•CustomizedBAwithexclusiveremovablemuferplate.
•Workeasilywithone-handpushbuttondesignandanoverallweightofjust5lbs
•Powerthroughyourdaywithrearhousingpoweradjustment
•Takefullcontrolwithvariablespeedtrigger
•Getagripwithtexturedhousinganddurableergonomicdesign
aIr InleT
fOrWard/reVerse
TrIgger
background
MT2769-2 4 rev. 3/17/15
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
WarranTy
Matco warrants this air tool for a period of 2 years to the
consumer.WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunder
this warranty which proves to be defective in material or
workmanshipduringthewarrantyperiod.Inordertohaveyour
tool repaired, return the tool to any of the Matco Authorized
WarrantyCenterslisted,freightprepaid.Pleaseincludeacopy
ofyourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.
Thetoolwillbeinspectedandifanypartorpartsarefoundtobe
defectiveinmaterialor workmanship, thetoolwillbe repaired
freeofchargeandreturnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
background
MT2769-2 5 rev. 3/17/15
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
Item Part no Parts name Qty
101 RS1837220 HammerCaseGreaseFitting 1
102 RS0260102 HammerCaseAssembly
(Including#101,103,104,105) 1
103 RS0260103 HammerCaseBushing 1
104 RS0260104 SteelShield 1
105 RS0260105 HammerCaseGasket 1
106A RS0260101 2"AnvilAssembly(Includes#417) 1
107 RS0260107 HammerFramePin
(Packof2) 1pack
108 RS1761109 HammerFrame 1
109 RS0260109 Hammer
(Packof2) 1pack
201 RS0260201 HousingAssembly
(Includes#203,417) 1
202 RS0260202 T25HousingScrew(Packof4) 1pack
203 RS0260203 Stopper 1
204 RS0260204 Right/ForwardButton 1
205 RS0260205 Left/ReverseButton 1
301 RS0260301 Hex.Soc.Hd.Bolt(Packof2) 1pack
302 RS221RA32 FrontBearing(6002ZZ) 1
303 RS0260303 FrontBearingPlate 1
304 RS0260304 Cylinder 1
305 RS0260305 Rotor 1
306 RS0260306 RotorBlade
(Packof7Blades) 1pack
307 RS0260307 RearEndPlate 1
308 RS227B25 Bearing(6001ZZ) 1
309 RS0260309 SpringPin 1
Item Part no Parts name Qty
310 RS0260310 Hex.SocketHeadBolt
(Packof2) 1pack
311 RS76817 O-Ring 1
312 RS0260312 RegulatorAssembly
(Including#311,313,314) 1
313 RS0260313 DetentSpring 1
314 RS1734416 SteelBallDetent(3mm) 1
401 RS1074410 O-Ring 1
402 RS0260402 ThrottleandReverseValveAssembly
(Includes#401,402,403,404,405,406,407,408) 1
403 RS0260403 O-Ring(Packof3) 1pack
404 RS0260404 SnapRing 1
405 RS0260405 SealBushing 1
406 RS0260406 Seal 1
407 RS0260407 TipValve 1
408 RS1735406 Spring 1
409 RS0260409 AirInlet 1
410 RS0260410 Mufer 1
411 RS0260411 ExhaustPlateAssembly
(Including#412) 1
412 RS0260412 SnapRing 1
413 RS0260413 Trigger 1
414 RS0260414 O-Ring 1
415 RS0260415 RetainingPin 1
416 RS4150424 EClip 1
417 RS0260418 (1)O-Ringand(1)SocketRetainingRing 1Set
418 RS27692WL ProductWarningLabel 1
105
104
103
102
101
417
106A
110
111
107
109
108
314
313
312
311
310
309
307
306
305
304
303
302
301
413
414
416
415
403
402
401
404
405
406
407
408
403
409
403
410
411
412
201
203
418
204
301
308
202
205
B
A
B
C
C
D
D
background
MT2769-2 6 rev. 3/17/15
el polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
el riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
MT2769-2
Torsión al arranque ..............1,200 libras-pie
Capacidad de torsión........... 50-750 libras-pie
Velocidad libre..................... 7,500 RPM
Extensión de yunque .......................2"
Entrada de aire ..................... 1/4" NPT
Presión de aire recomendada ............4.9 cfm
Tamaño mín de manguera ..........3/8" Diám. Int.
Peso neto ............................ 5 Lbs.
Longitud global ....................... 8-5/8"
Nivel de presión sonora ................99.8 dBA
Nivel vibratorio ....................9.8 m/seg.²
ESPECIFICACIONES
Instrucciones de Operación
Inforación de advertencia
revisión de refacciones
leer SieMpre lAS
inSTruccioneS
AnTeS de
uSAr lAS
herrAMienTAS
nueMÁTicAS
uSAr SieMpre
AnTeoJoS
proTecToreS
uSAr SieMpre
proTecciÓn
pArA loS oÍdoS
eviTAr
expoSiciÓn
prolongAdA A
lAS vibrAcioneS
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados.
MT2769-2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2"
CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
WRENCH
IMPACT
1
2
WITH 2" EXTENDED ANVIL
background
MT2769-2 7 rev. 3/17/15
esTe Manual de InsTruccIOnes cOnTIene
InfOrMacIÓn IMPOrTanTe de segurIdad.
lea cuIdadOsaMenTe esTe Manual
InsTrucTIVO y cOMPrenda TOda InfOrMacIÓn
anTes de OPerar esTa herraMIenTa.
• Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Hacercasoomiso
al seguirtodaslas instruccionesalistadasa continuación
podríaocasionarelchoqueeléctrico,incendio,explosiones
y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad
del propietario asegurarse que todo el personal lea este
manual previo al uso de este herramienta. También esla
responsabilidad del propietario de herramienta mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que
todosloleanyvean.Sielmanualolasetiquetassehayan
perdidoonoseanlegibles,comuníqueseconMatcoTools
poralgunosrepuestos.Sieloperadornodominaelidioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le
serán leídas y discutidas con el operador en el idioma
maternodeloperadorporpartedelcomprador/propietario
osudesignado,asegurándosequeeloperadorcomprenda
elcontenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosresistentesalimpacto
(usuariosyespectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
deestaherramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las manguerasdelátigo pueden ocasionaralgunaherida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodasduranteperíodosextendidosdetiempopueden
serdañinosparasusmanosybrazos.Suspendaelusode
laherramientasiexperimentemolestias,estremecimientoo
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente delamanguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Coloquelaherramientasobrelasuperficiedetrabajoantes
dehacerlafuncionar.Noapunteconniseenredeenjuegos
bruscosconestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquierherramientaneumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortadaoquemadura.
• Manténgase lejosdel extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Sepuedearrancarel cabello sinose lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesoriosdelcuelloparaevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Llaves de impacto no son dispositivos de control
dinamométrico. Las abrazaderas que tengan requisitos
especificos de torsión deben estar verificadas con los
dispositivosapropiadosdecontroldinamométrico,después
delainstalaciónconunallavedeimpacto.
• use sólo con los casquillos de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. no use los casquillos
de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u
ocasionar daño al equipo o al operador.
• Solo use accesorios recomendados para su modelo por
el fabricante. los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al
momento de usarlos con otra herramienta.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
• Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por elEstado deCalifornia comocausantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
elsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT2769-2 LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
ADVERTENCIA
background
MT2769-2 8 rev. 3/17/15
MT2769-2 LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
alIMenTacIÓn de aIre
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de
aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presión de aire. Altrabajarlibremente, se
recomiendaquelapresióndeairedeestasherramientasmida
a un90psigen la herramienta. La presiónaltayel aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más
rápido,ypuedencrearcondicionespeligrosas.
SiempreuseairelimpioysecoElpolvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de laentradade aire
semanalmente. El procedimientodeconexiónrecomendadose
puedeconsultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministro
deairecuentaconunaestándarde1/4"NPT.Sedebeaumentarla
presiónenlalíneaparacompensarporlas manguerasdeaire
incomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimo
de la manguera debe deserde3/8"dediámetrointeriorylos
herrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
dIagnÓsTIcO de aVerÍas
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tuberíadeaire,humedadorestriccionesenlascañeríasdeaire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malascondicionespuedereducirelsuministrodeaire.Depósitos
dearenillaogomaenlaherramientapuedencortarlapotencia
ypuedencorregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiando
achorrolaherramientaconaceitequedisuelvalagomaouna
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
sIsTeMa de adMInIsTracIÓn de POTencIa
y OPeracIÓn de la herraMIenTa
Esta herramienta incluye un sistema de administración de
potencia que le permite al operador ajustar la cantidad de
potencia de salida en el sentido delas agujas del reloj (hacia
adelante).Nohayningúnsistemadeadministracióndepotencia
presenteenelcontrasentidodelasagujasdelreloj(reversa).Para
ajustarlapotenciadesalidaenelsentidohaciaadelante,gireel
dialmostradoacontinuaciónhacialaizquierdaoladerechaen
elsentidodeseadodepotencia.Seindicalasalidadepotencia
almagnicarelsignodepalomitanegraenlacarcasaposterior.
Elajustemásbajodepotenciaindicadoporeláreadepalomita
delgada con el ajuste más alto de potencia siendo el área de
palomitaancha.
Elsistemadeadministracióndepotenciaessóloparaconsultay
nofungecomoajustesespecícosdepotencia.Estaherramienta
incluyeundiseñodedisparadordevelocidadlibredeválvulade
punta que le permite al operador además reducir la salida de
potencia.
Esta herramienta es una herramienta de impacto y no un
torquímetro.Lasujeciónquerequieredeunatorsiónenespecífico
deberevisarseconuntorquímetrodespuésdeajustarelsujetador
conlaherramientadeimpacto.
Sielsujetadornosemuevedentrodecincosegundos,useun
casquilodeimpactomásgrande.Nousesullavedeimpactomás
alládecapacidadnominal,yaquesepuededisminuirdeforma
significativalavidaútildelproducto.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio
complementario en esta herramienta o antes de realizar
cualquier servicio a la herramienta.
noTA: Latorsión realsobre unaabrazaderaestádirectamente
relacionada conjuntamente con la dureza, la velocidad de la
herramienta,lacondicióndelcasquilloyeltiempoquesededaa
laherramientaparaelimpacto.
Utiliceelacoplamientomássimplequeseaposible.Cadaunade
lasconexionesabsorbeenergíayreducelapotencia.
noTA: durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad
contra la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
caracTerÍsTIcas
•PersonalizadodBAconplatoexclusivosilenciadorremovible
•Trabajafácilmenteconunasolamanocondiseñopulsadoryunpesototaldesólo5lbs
•Apodératedurantesudíaconlallavedeimpactoysupoderosoajustetrasero
•Tomacontrolconlaválvuladepuntadevelocidadvariableenaplicacionesderegulación
•Obténuncontrolconlatexturayeldiseñoergonómicoduradero
fIg. 2
enTrada
del aIre
adelanTe/reVersa
dIsParadOr
background
MT2769-2 9 rev. 3/17/15
MT2769-2 LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
luBrIcacIÓn y ManTenIMIenTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricadordelíneadeaire,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla
herramienta.Elaceitepuedeecharseporchorritoenlaentrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
máscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas.Elsobrerellenadoocasionaráunareducciónenla
potenciadelaherramienta.
AdverTenciA: Después de que se haya lubricado una
herramientaneumática,elaceitesedescargaráporelpuertode
escapedurantelosprimerossegundosdelaoperación.Elpuerto
deescapedeberácubrirseconunatoallaantesdeaplicaruna
presióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
garanTÍa
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
de 2 años para elconsumidor. Reparemoscualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
demanodeobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
nOTa:Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecíficosyusted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
background
MT2769-2 10 rev. 3/17/15
MT2769-2
Carréd'entraînement..............................1200pi./lbs.
Portéedetravailducouple................. 50-750pi./lbs.
Vitesseenrégimelibre...........................7500tr/min
Rallonged’enclume............................................... 2po
Entréed'air.................................................NPT1/4po
Consomation3moyenned'air........................4,9cfm
Dimeniondutuyaud'air................... 3/8podiam.int.
Poidsnet...........................................................5Libres
Longueurtotale.............................................. 8-5/8po
Niveausonore................................................99,8dBA
Niveaudevibration.................................... 9,8m/sec²
SPÉCIFICATIONS
Instructions de
fonctionnement
avertissement
Pièces
MT2769-2
certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. voici quelques
exemples de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.Lerisquequeprésententces
expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavec
l’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussièrequisontconçuspour
filtrer les particules microscopiques.
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves.
liSeZ TouJourS
leS inSTrucTionS
AVANTD’UTILISER
leS ouTilS
MoToriSÉS.
porTeZ TouJourS
deS luneTTeS de
SÉcuriTÉ.
porTeZ TouJourS
une proTecTion
pour leS oreilleS.
ÉviTeZ
L’EXPOSITION
prolongÉe Aux
vibrATionS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO
AVEC ENCLUME RALLONGÉE
WRENCH
IMPACT
1
2
WITH 2" EXTENDED ANVIL
background
MT2769-2 11 rev. 3/17/15
MT2769-2 CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO AVEC ENCLUME RALLONGÉE
ce guIde d’uTIlIsaTIOn renferMe
d’IMPOrTanTes cOnsIgnes de sécurITé.
lIsez ce guIde d’uTIlIsaTIOn aTTenTIVeMenT
eT assurez-VOus daVOIr BIen cOMPrIs
TOuTes les dIrecTIVes aVanT d’uTIlIser ceT
OuTIl.
• Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/oudes blessurespersonnelles graves. Il est
delaresponsabilitédupropriétairedes'assurerquetout
lepersonnellisecemanuelavantd'utiliserl'outil.Ilrevient
aussiaupropriétairedel'outildeconservercemanuelen
bon état et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'outil ne maîtrise pas bien l'anglais, les
instructionsrelativesauproduitetauxmesuresdesécurité
devront être lues et discutées avec l'opérateur dans
salanguematernelleparl'acheteur-propriétaireoutoute
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendementoptimaletladurabilitédespièces,utilisezune
pression d’air maximalede 90lb/po², 6,2bar etun boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perteauditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protectionauditiverecommandéparvotreemployeuretles
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité)..
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquieraccesoriode esta herramienta,o antes
derealizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes
por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos
inmediatamente. No use en la herramienta los
acoplamientos de rápida separación. Vea las
instruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• Placerl'outilsurlapièceàtravailleravantdelemettreen
marche.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliser
àmauvaisescient.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changementsbrusquesdepositionquandvousutilisezun
outilélectrique.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ilsprésententunrisquedesuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
lereprésentantautorisédufabricant..
• Les clésà chocs nesont pasdes régulateursde couple
de serrage. Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour
boulonner un élément requérant un couple précis,
vérifiez ce dernierà l'aide d'un dispositif de mesure de
couple.
• N’utiliserquedesdouillesetaccessoiresàfrappe.Nepas
utiliser de douilles ou accessoires manuels.
• n'utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier pour votre modèle. lorsque utilisés sur
un autre modèle, les accessoires recommandés pour
un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des
blessures.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquidesinflammables
ou volatils commele kérosène, le diesel oule carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissancenominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
le ManQue d'OBserVer ces aVerTIsseMenTs PeuT causer des Blessures
AVERTISSEMENT
background
MT2769-2 12 rev. 3/17/15
gesTIOn de la PuIssance eT fOncTIOnneMenT
de l’OuTIl
Cetoutilcomprendunsystèmedegestionpermettantàl’opérateur
derégler,danslesensdesaiguillesd’unemontre(versl’avant),
levolumedelaforcedesortie.Iln’yapasdesystèmedegestion
depuissancedanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre
(ensensinverse).Pourréglerlapuissancedesortieversl’avant,
tournez le cadran indiqué ci-dessous vers la droite ou vers la
gaucheselonladirectiondepuissancesouhaitée.Lapuissance
de sortie est indiquée par la ligne grossissante sur le boitier
arrière.Unemoindrepuissance de sortie est indiquéelàoùla
ligne est plus mince, alors que la puissance de sortie la plus
élevéesetrouvelàoùlaligneestlaplusépaisse.
Le système de gestion de la puissance n’existe qu’à titre de
référenceet nesert pasàétablirdeparamètresdepuissance
spécique.Cetoutilinclutundesigndevalveàemboutetvitesse
variablepardétentequipermetenplusàl’opérateurderéduirela
puissancedesortie.
Cetoutilestunoutildechocetnonuntorsiomètre.Lafixation
exigeant un couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un
torsiomètreaprèsleplacementdelafixationsurleChoc.
Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un
coupledetailleplusgrandeNepasutiliseruneCléàchocsen
dehorsdudébitnominalsupérieur,parcequececipeutréduire
considérablementladuréedeviedel’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
reMArQue : Le couple requis pour une pièce de fixation est
directementliéàlarigiditédujoint,àla vitessederotationde
l’outil,àl’étatdeladouilleetàlacadenced’impactdel’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple
possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part
d’énergieetréduitlapuissancedel’outil.
REMARQUE:Lorsdel’utilisation,toujoursporterdeslunettesde
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de
métal(utilisateuretpersonnesàproximité).
MT2769-2 CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO AVEC ENCLUME RALLONGÉE
alIMenTaTIOn en aIr
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
chargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure(plusde
90psi;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréede
viedel’outiletpouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière, devapeurscorrosiveset/ou d’eau dans la conduite
d’airpeutendommagerl’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoiventavoirle
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
déPannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
oudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisationderaccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentationd’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts
accumulésdansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeut
êtrecorrigéennettoyantlefiltreàairetennettoyantl’outilavec
dusolvantàl’huile pour dépôts,ouavec un mélangeenparts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
fIg. 1
fIg. 2
caracTérIsTIQues
•PersonnalisezlesdBAavecuneplaqueàatténuateuracoustiqueamovibleexclusive
•Travaillezpluscommodémentavecleboutonpoussoirmanœuvrableàuneseulemainetunpoidstotaldeseulement5lb
•Maximisezvotreutilisationdepuissancequotidienneaveclesréglagesdepuissancedansleboitierarrière
•Prenezlepleincontrôleavecladétenteàvitessevariable
•Ayezunebonneprisegrâceauboîtiertexturéetledesignergonomique
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
enTrée d'aIr
sens aVanT/
sens InVerse
déTenTe
background
MT2769-2 13 rev. 3/17/15
MT2769-2 CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO AVEC ENCLUME RALLONGÉE
luBrIfIcaTIOn eT d'enTreTIen
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectéedansl’entréed’airdel’outiloudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
enair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AverTiSSeMenT : Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondesdefonctionnement. L’orifice d’échappementdoitêtre
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenirlesblessuresgraves.
garanTIe
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur
pendant une période de deux années. Nous réparerons tout
outilpneumatiquedelasérieMTcouvertparcettegarantiequi
présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’un
descentresdegarantieautorisésdeMatcoindiquésci-dessous,
port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une
brèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésentent undéfautde matérielou demain-
d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievous donnedesdroits particuliers.Vous pouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

Specifications

Matco Tools MT2769-2 Questions and Answers