
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT2769-2
Breakaway Torque ................................... 1,200 ft. lbs.
Working Torque Range ...........................50-750 ft. lbs.
Free Speed ................................................ 7,500 RPM
Anvil Extension ........................................................ 2"
Air Inlet ......................................................... 1/4" NPT
Average Air Consumption .................................4.9 cfm
Recommended Hose Size ...............................3/8" I.D.
Net Weight ........................................................ 5 Lbs.
Overall Length ................................................. 8-5/8"
Sound Pressure Level ....................................99.8 dBA
Vibration Level ............................................ 9.8 m/sec²
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
MT2769-2
WARNING
WARNING
CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO
AVEC ENCLUME RALLONGÉE
LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE
1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
WRENCH
IMPACT
1
2
AlwAYS reAd
inSTrucTionS
before uSing
power ToolS
AlwAYS weAr
SAfeTY goggleS
AlwAYS weAr
heAring
proTecTion
Avoid prolonged
expoSure To
vibrATion
WITH 2" EXTENDED ANVIL

MT2769-2 2 rev. 3/17/15
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
ThIs InsTrucTIOn Manual cOnTaIns
IMPOrTanT safeTy InfOrMaTIOn.
read ThIs InsTrucTIOn Manual carefully
and undersTand all InfOrMaTIOn BefOre
OPeraTIng ThIs TOOl.
• Readandunderstandallinstructions.Failuretofollow
all instructions listed below, may result in electric
shock,fire,explosionand/orseriouspersonalinjury.Itis
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual priorto using the device. It isalso
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread.Ifthe manualorproductlabelsarelost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
withtheoperatorintheoperator'snativelanguageby
thepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethat
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance andmaximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection when
operatingorperformingmaintenanceonthistool(users
andbystanders).
• Highsound levelscan causepermanent hearingloss.
Alwaysusehearingprotectionasrecommendedbyyour
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.Donot
pointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released.Avoiddirectcontactwithaccessoriesduring
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do notuse (ormodify) the toolfor any otherpurpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Impact wrenches are not torque control devices.
Fasteners with specific torque requirements must be
checked with suitable torque measuring devices after
installationwithanimpactwrench.
• use only impact sockets or accessories. do not use
hand sockets or accessories.
• use only impact sockets and accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may
create a risk of injury when used on another tool.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
faIlure TO OBserVe These WarnIngs cOuld resulT In InJury
WARNING

MT2769-2 3 rev. 3/17/15
POWer ManageMenT sysTeM and TOOl OPeraTIOn
Thistoolincludesapowermanagementsystemthatallowsthe
operatortoadjusttheamountofoutputpowerintheclockwise
direction (forward). There is no power management system
present in the counter-clockwise direction (reverse). To adjust
thepoweroutputin the forward direction, turnthedialshown
belowleftorrightinthedesiredpowerdirection.Poweroutput
isindicatedbyenlargingblackswooshonbackhousing.Lowest
powersettingindicatedbythinswooshareawithhighestpower
settingbeingthickestswoosharea.
The Power management system is only for reference and do
notactasspecicpowersettings.Thistoolincludesatipvalve
variablespeedtriggerdesignthatfurtherallowstheoperatorto
reducethepoweroutput.
This tool is an impacting tool and not a torque meter. When specific
torque is required, it must be checked with a torque meter after fitting
the fastener with the Impact.
If a fastener does not move within five seconds, use a larger size
Impact. Do not use Impact Wrench beyond rated capacity, as this can
drastically reduce the tool life.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and
detach tool from air supply before installing, removing or
adjusting any part or accessory on this tool, or before performing
any maintenance on this tool.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness,
tool speed, condition of socket and the time the tool is allowed to
impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection
absorbs energy and reduces power.
NOTE: During operation, safety goggles must always be worn to
guard against flying rust and chips (users and bystanders).
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
aIr suPPly
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully
depressed and no load applied to the tool. Higher pressure (over 90
psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool,
which will shorten tool life and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the
air line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines
and compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen
weekly. The recommended hookup procedure can be viewed in FIG. 1.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long
air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D.
and fittings should have the same inside dimensions and be tightly
secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in
the air supply line and make others aware of its location.
TrOuBleshOOTIng
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected
by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum
solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your
nearest authorized service center.
luBrIcaTIOn and MaInTenance
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air
line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is
acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation. The
exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure
to prevent serious injury.
fIg. 1
fIg. 2
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
feaTures
•CustomizedBAwithexclusiveremovablemuferplate.
•Workeasilywithone-handpushbuttondesignandanoverallweightofjust5lbs
•Powerthroughyourdaywithrearhousingpoweradjustment
•Takefullcontrolwithvariablespeedtrigger
•Getagripwithtexturedhousinganddurableergonomicdesign
aIr InleT
fOrWard/reVerse
TrIgger

MT2769-2 4 rev. 3/17/15
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
WarranTy
Matco warrants this air tool for a period of 2 years to the
consumer.WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunder
this warranty which proves to be defective in material or
workmanshipduringthewarrantyperiod.Inordertohaveyour
tool repaired, return the tool to any of the Matco Authorized
WarrantyCenterslisted,freightprepaid.Pleaseincludeacopy
ofyourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.
Thetoolwillbeinspectedandifanypartorpartsarefoundtobe
defectiveinmaterialor workmanship, thetoolwillbe repaired
freeofchargeandreturnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

MT2769-2 5 rev. 3/17/15
MT2769-2 1/2" IMPACT WRENCH WITH 2" EXTENDED ANVIL
Item Part no Parts name Qty
101 RS1837220 HammerCaseGreaseFitting 1
102 RS0260102 HammerCaseAssembly
(Including#101,103,104,105) 1
103 RS0260103 HammerCaseBushing 1
104 RS0260104 SteelShield 1
105 RS0260105 HammerCaseGasket 1
106A RS0260101 2"AnvilAssembly(Includes#417) 1
107 RS0260107 HammerFramePin
(Packof2) 1pack
108 RS1761109 HammerFrame 1
109 RS0260109 Hammer
(Packof2) 1pack
201 RS0260201 HousingAssembly
(Includes#203,417) 1
202 RS0260202 T25HousingScrew(Packof4) 1pack
203 RS0260203 Stopper 1
204 RS0260204 Right/ForwardButton 1
205 RS0260205 Left/ReverseButton 1
301 RS0260301 Hex.Soc.Hd.Bolt(Packof2) 1pack
302 RS221RA32 FrontBearing(6002ZZ) 1
303 RS0260303 FrontBearingPlate 1
304 RS0260304 Cylinder 1
305 RS0260305 Rotor 1
306 RS0260306 RotorBlade
(Packof7Blades) 1pack
307 RS0260307 RearEndPlate 1
308 RS227B25 Bearing(6001ZZ) 1
309 RS0260309 SpringPin 1
Item Part no Parts name Qty
310 RS0260310 Hex.SocketHeadBolt
(Packof2) 1pack
311 RS76817 O-Ring 1
312 RS0260312 RegulatorAssembly
(Including#311,313,314) 1
313 RS0260313 DetentSpring 1
314 RS1734416 SteelBallDetent(3mm) 1
401 RS1074410 O-Ring 1
402 RS0260402 ThrottleandReverseValveAssembly
(Includes#401,402,403,404,405,406,407,408) 1
403 RS0260403 O-Ring(Packof3) 1pack
404 RS0260404 SnapRing 1
405 RS0260405 SealBushing 1
406 RS0260406 Seal 1
407 RS0260407 TipValve 1
408 RS1735406 Spring 1
409 RS0260409 AirInlet 1
410 RS0260410 Mufer 1
411 RS0260411 ExhaustPlateAssembly
(Including#412) 1
412 RS0260412 SnapRing 1
413 RS0260413 Trigger 1
414 RS0260414 O-Ring 1
415 RS0260415 RetainingPin 1
416 RS4150424 EClip 1
417 RS0260418 (1)O-Ringand(1)SocketRetainingRing 1Set
418 RS27692WL ProductWarningLabel 1
105
104
103
102
101
417
106A
110
111
107
109
108
314
313
312
311
310
309
307
306
305
304
303
302
301
413
414
416
415
403
402
401
404
405
406
407
408
403
409
403
410
411
412
201
203
418
204
301
308
202
205
B
A
B
C
C
D
D

MT2769-2 6 rev. 3/17/15
el polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
el riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
MT2769-2
Torsión al arranque ..............1,200 libras-pie
Capacidad de torsión........... 50-750 libras-pie
Velocidad libre..................... 7,500 RPM
Extensión de yunque .......................2"
Entrada de aire ..................... 1/4" NPT
Presión de aire recomendada ............4.9 cfm
Tamaño mín de manguera ..........3/8" Diám. Int.
Peso neto ............................ 5 Lbs.
Longitud global ....................... 8-5/8"
Nivel de presión sonora ................99.8 dBA
Nivel vibratorio ....................9.8 m/seg.²
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de advertencia
• revisión de refacciones
leer SieMpre lAS
inSTruccioneS
AnTeS de
uSAr lAS
herrAMienTAS
nueMÁTicAS
uSAr SieMpre
AnTeoJoS
proTecToreS
uSAr SieMpre
proTecciÓn
pArA loS oÍdoS
eviTAr
expoSiciÓn
prolongAdA A
lAS vibrAcioneS
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados.
MT2769-2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2"
CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
WRENCH
IMPACT
1
2
WITH 2" EXTENDED ANVIL

MT2769-2 7 rev. 3/17/15
esTe Manual de InsTruccIOnes cOnTIene
InfOrMacIÓn IMPOrTanTe de segurIdad.
lea cuIdadOsaMenTe esTe Manual
InsTrucTIVO y cOMPrenda TOda InfOrMacIÓn
anTes de OPerar esTa herraMIenTa.
• Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Hacercasoomiso
al seguirtodaslas instruccionesalistadasa continuación
podríaocasionarelchoqueeléctrico,incendio,explosiones
y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad
del propietario asegurarse que todo el personal lea este
manual previo al uso de este herramienta. También esla
responsabilidad del propietario de herramienta mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que
todosloleanyvean.Sielmanualolasetiquetassehayan
perdidoonoseanlegibles,comuníqueseconMatcoTools
poralgunosrepuestos.Sieloperadornodominaelidioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le
serán leídas y discutidas con el operador en el idioma
maternodeloperadorporpartedelcomprador/propietario
osudesignado,asegurándosequeeloperadorcomprenda
elcontenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosresistentesalimpacto
(usuariosyespectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
deestaherramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las manguerasdelátigo pueden ocasionaralgunaherida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodasduranteperíodosextendidosdetiempopueden
serdañinosparasusmanosybrazos.Suspendaelusode
laherramientasiexperimentemolestias,estremecimientoo
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente delamanguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Coloquelaherramientasobrelasuperficiedetrabajoantes
dehacerlafuncionar.Noapunteconniseenredeenjuegos
bruscosconestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquierherramientaneumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortadaoquemadura.
• Manténgase lejosdel extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Sepuedearrancarel cabello sinose lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesoriosdelcuelloparaevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Llaves de impacto no son dispositivos de control
dinamométrico. Las abrazaderas que tengan requisitos
especificos de torsión deben estar verificadas con los
dispositivosapropiadosdecontroldinamométrico,después
delainstalaciónconunallavedeimpacto.
• use sólo con los casquillos de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. no use los casquillos
de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u
ocasionar daño al equipo o al operador.
• Solo use accesorios recomendados para su modelo por
el fabricante. los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al
momento de usarlos con otra herramienta.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
• Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por elEstado deCalifornia comocausantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
elsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT2769-2 LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
ADVERTENCIA

MT2769-2 8 rev. 3/17/15
MT2769-2 LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
alIMenTacIÓn de aIre
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de
aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presión de aire. Altrabajarlibremente, se
recomiendaquelapresióndeairedeestasherramientasmida
a un90psigen la herramienta. La presiónaltayel aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más
rápido,ypuedencrearcondicionespeligrosas.
SiempreuseairelimpioysecoElpolvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de laentradade aire
semanalmente. El procedimientodeconexiónrecomendadose
puedeconsultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministro
deairecuentaconunaestándarde1/4"NPT.Sedebeaumentarla
presiónenlalíneaparacompensarporlas manguerasdeaire
incomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimo
de la manguera debe deserde3/8"dediámetrointeriorylos
herrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
dIagnÓsTIcO de aVerÍas
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tuberíadeaire,humedadorestriccionesenlascañeríasdeaire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malascondicionespuedereducirelsuministrodeaire.Depósitos
dearenillaogomaenlaherramientapuedencortarlapotencia
ypuedencorregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiando
achorrolaherramientaconaceitequedisuelvalagomaouna
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
sIsTeMa de adMInIsTracIÓn de POTencIa
y OPeracIÓn de la herraMIenTa
Esta herramienta incluye un sistema de administración de
potencia que le permite al operador ajustar la cantidad de
potencia de salida en el sentido delas agujas del reloj (hacia
adelante).Nohayningúnsistemadeadministracióndepotencia
presenteenelcontrasentidodelasagujasdelreloj(reversa).Para
ajustarlapotenciadesalidaenelsentidohaciaadelante,gireel
dialmostradoacontinuaciónhacialaizquierdaoladerechaen
elsentidodeseadodepotencia.Seindicalasalidadepotencia
almagnicarelsignodepalomitanegraenlacarcasaposterior.
Elajustemásbajodepotenciaindicadoporeláreadepalomita
delgada con el ajuste más alto de potencia siendo el área de
palomitaancha.
Elsistemadeadministracióndepotenciaessóloparaconsultay
nofungecomoajustesespecícosdepotencia.Estaherramienta
incluyeundiseñodedisparadordevelocidadlibredeválvulade
punta que le permite al operador además reducir la salida de
potencia.
Esta herramienta es una herramienta de impacto y no un
torquímetro.Lasujeciónquerequieredeunatorsiónenespecífico
deberevisarseconuntorquímetrodespuésdeajustarelsujetador
conlaherramientadeimpacto.
Sielsujetadornosemuevedentrodecincosegundos,useun
casquilodeimpactomásgrande.Nousesullavedeimpactomás
alládecapacidadnominal,yaquesepuededisminuirdeforma
significativalavidaútildelproducto.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio
complementario en esta herramienta o antes de realizar
cualquier servicio a la herramienta.
noTA: Latorsión realsobre unaabrazaderaestádirectamente
relacionada conjuntamente con la dureza, la velocidad de la
herramienta,lacondicióndelcasquilloyeltiempoquesededaa
laherramientaparaelimpacto.
Utiliceelacoplamientomássimplequeseaposible.Cadaunade
lasconexionesabsorbeenergíayreducelapotencia.
noTA: durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad
contra la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
caracTerÍsTIcas
•PersonalizadodBAconplatoexclusivosilenciadorremovible
•Trabajafácilmenteconunasolamanocondiseñopulsadoryunpesototaldesólo5lbs
•Apodératedurantesudíaconlallavedeimpactoysupoderosoajustetrasero
•Tomacontrolconlaválvuladepuntadevelocidadvariableenaplicacionesderegulación
•Obténuncontrolconlatexturayeldiseñoergonómicoduradero
fIg. 2
enTrada
del aIre
adelanTe/reVersa
dIsParadOr

MT2769-2 9 rev. 3/17/15
MT2769-2 LLAVE NEUMATICA DE IMPACTO DE 1/2" CON YUNQUE EXTENDIDO DE 2"
luBrIcacIÓn y ManTenIMIenTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricadordelíneadeaire,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla
herramienta.Elaceitepuedeecharseporchorritoenlaentrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
máscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas.Elsobrerellenadoocasionaráunareducciónenla
potenciadelaherramienta.
AdverTenciA: Después de que se haya lubricado una
herramientaneumática,elaceitesedescargaráporelpuertode
escapedurantelosprimerossegundosdelaoperación.Elpuerto
deescapedeberácubrirseconunatoallaantesdeaplicaruna
presióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
garanTÍa
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
de 2 años para elconsumidor. Reparemoscualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
demanodeobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
nOTa:Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecíficosyusted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

MT2769-2 10 rev. 3/17/15
MT2769-2
Carréd'entraînement..............................1200pi./lbs.
Portéedetravailducouple................. 50-750pi./lbs.
Vitesseenrégimelibre...........................7500tr/min
Rallonged’enclume............................................... 2po
Entréed'air.................................................NPT1/4po
Consomation3moyenned'air........................4,9cfm
Dimeniondutuyaud'air................... 3/8podiam.int.
Poidsnet...........................................................5Libres
Longueurtotale.............................................. 8-5/8po
Niveausonore................................................99,8dBA
Niveaudevibration.................................... 9,8m/sec²
SPÉCIFICATIONS
• Instructions de
fonctionnement
• avertissement
• Pièces
MT2769-2
certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. voici quelques
exemples de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.Lerisquequeprésententces
expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavec
l’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussièrequisontconçuspour
filtrer les particules microscopiques.
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves.
liSeZ TouJourS
leS inSTrucTionS
AVANTD’UTILISER
leS ouTilS
MoToriSÉS.
porTeZ TouJourS
deS luneTTeS de
SÉcuriTÉ.
porTeZ TouJourS
une proTecTion
pour leS oreilleS.
ÉviTeZ
L’EXPOSITION
prolongÉe Aux
vibrATionS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO
AVEC ENCLUME RALLONGÉE
WRENCH
IMPACT
1
2
WITH 2" EXTENDED ANVIL

MT2769-2 11 rev. 3/17/15
MT2769-2 CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO AVEC ENCLUME RALLONGÉE
ce guIde d’uTIlIsaTIOn renferMe
d’IMPOrTanTes cOnsIgnes de sécurITé.
lIsez ce guIde d’uTIlIsaTIOn aTTenTIVeMenT
eT assurez-VOus d’aVOIr BIen cOMPrIs
TOuTes les dIrecTIVes aVanT d’uTIlIser ceT
OuTIl.
• Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/oudes blessurespersonnelles graves. Il est
delaresponsabilitédupropriétairedes'assurerquetout
lepersonnellisecemanuelavantd'utiliserl'outil.Ilrevient
aussiaupropriétairedel'outildeconservercemanuelen
bon état et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'outil ne maîtrise pas bien l'anglais, les
instructionsrelativesauproduitetauxmesuresdesécurité
devront être lues et discutées avec l'opérateur dans
salanguematernelleparl'acheteur-propriétaireoutoute
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendementoptimaletladurabilitédespièces,utilisezune
pression d’air maximalede 90lb/po², 6,2bar etun boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perteauditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protectionauditiverecommandéparvotreemployeuretles
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité)..
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquieraccesoriode esta herramienta,o antes
derealizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes
por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos
inmediatamente. No use en la herramienta los
acoplamientos de rápida separación. Vea las
instruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• Placerl'outilsurlapièceàtravailleravantdelemettreen
marche.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliser
àmauvaisescient.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changementsbrusquesdepositionquandvousutilisezun
outilélectrique.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ilsprésententunrisquedesuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
lereprésentantautorisédufabricant..
• Les clésà chocs nesont pasdes régulateursde couple
de serrage. Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour
boulonner un élément requérant un couple précis,
vérifiez ce dernierà l'aide d'un dispositif de mesure de
couple.
• N’utiliserquedesdouillesetaccessoiresàfrappe.Nepas
utiliser de douilles ou accessoires manuels.
• n'utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier pour votre modèle. lorsque utilisés sur
un autre modèle, les accessoires recommandés pour
un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des
blessures.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquidesinflammables
ou volatils commele kérosène, le diesel oule carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissancenominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
le ManQue d'OBserVer ces aVerTIsseMenTs PeuT causer des Blessures
AVERTISSEMENT

MT2769-2 12 rev. 3/17/15
gesTIOn de la PuIssance eT fOncTIOnneMenT
de l’OuTIl
Cetoutilcomprendunsystèmedegestionpermettantàl’opérateur
derégler,danslesensdesaiguillesd’unemontre(versl’avant),
levolumedelaforcedesortie.Iln’yapasdesystèmedegestion
depuissancedanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre
(ensensinverse).Pourréglerlapuissancedesortieversl’avant,
tournez le cadran indiqué ci-dessous vers la droite ou vers la
gaucheselonladirectiondepuissancesouhaitée.Lapuissance
de sortie est indiquée par la ligne grossissante sur le boitier
arrière.Unemoindrepuissance de sortie est indiquéelàoùla
ligne est plus mince, alors que la puissance de sortie la plus
élevéesetrouvelàoùlaligneestlaplusépaisse.
Le système de gestion de la puissance n’existe qu’à titre de
référenceet nesert pasàétablirdeparamètresdepuissance
spécique.Cetoutilinclutundesigndevalveàemboutetvitesse
variablepardétentequipermetenplusàl’opérateurderéduirela
puissancedesortie.
Cetoutilestunoutildechocetnonuntorsiomètre.Lafixation
exigeant un couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un
torsiomètreaprèsleplacementdelafixationsurleChoc.
Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un
coupledetailleplusgrandeNepasutiliseruneCléàchocsen
dehorsdudébitnominalsupérieur,parcequececipeutréduire
considérablementladuréedeviedel’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
reMArQue : Le couple requis pour une pièce de fixation est
directementliéàlarigiditédujoint,àla vitessederotationde
l’outil,àl’étatdeladouilleetàlacadenced’impactdel’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple
possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part
d’énergieetréduitlapuissancedel’outil.
REMARQUE:Lorsdel’utilisation,toujoursporterdeslunettesde
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de
métal(utilisateuretpersonnesàproximité).
MT2769-2 CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO AVEC ENCLUME RALLONGÉE
alIMenTaTIOn en aIr
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
chargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure(plusde
90psi;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréede
viedel’outiletpouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière, devapeurscorrosiveset/ou d’eau dans la conduite
d’airpeutendommagerl’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoiventavoirle
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
déPannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
oudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisationderaccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentationd’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts
accumulésdansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeut
êtrecorrigéennettoyantlefiltreàairetennettoyantl’outilavec
dusolvantàl’huile pour dépôts,ouavec un mélangeenparts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
fIg. 1
fIg. 2
caracTérIsTIQues
•PersonnalisezlesdBAavecuneplaqueàatténuateuracoustiqueamovibleexclusive
•Travaillezpluscommodémentavecleboutonpoussoirmanœuvrableàuneseulemainetunpoidstotaldeseulement5lb
•Maximisezvotreutilisationdepuissancequotidienneaveclesréglagesdepuissancedansleboitierarrière
•Prenezlepleincontrôleavecladétenteàvitessevariable
•Ayezunebonneprisegrâceauboîtiertexturéetledesignergonomique
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
enTrée d'aIr
sens aVanT/
sens InVerse
déTenTe

MT2769-2 13 rev. 3/17/15
MT2769-2 CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO AVEC ENCLUME RALLONGÉE
luBrIfIcaTIOn eT d'enTreTIen
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectéedansl’entréed’airdel’outiloudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
enair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AverTiSSeMenT : Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondesdefonctionnement. L’orifice d’échappementdoitêtre
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenirlesblessuresgraves.
garanTIe
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur
pendant une période de deux années. Nous réparerons tout
outilpneumatiquedelasérieMTcouvertparcettegarantiequi
présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’un
descentresdegarantieautorisésdeMatcoindiquésci-dessous,
port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une
brèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésentent undéfautde matérielou demain-
d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievous donnedesdroits particuliers.Vous pouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
