Worx WX820LC 20V 10,000 orbits/minute multi-sander

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX820LC photo

Owner's Manual

This is the main product document for model WX820LC. Additionally, the document applies to other Worx models: WX820L

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
5-in-1 Multi Sander EN
P03
Multiponceuse 5 en 1 F
P15
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
P23
WX820L WX820L.2 WX820L.9
background
background
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
3
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
5-in-1 Multi Sander EN
background
4
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. E
xposure to fire
or temperature above 130 °C (265°F) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come in contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery back and equipment and ensure
correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
5-in-1 Multi Sander EN
background
m) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when
it is operated at normal room temperature (20
°C ± 5 °C)/ (68 °F ± 9 °F).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
WORX. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
Prohibit hands enter before moving
parts stop
Wear protective gloves
Lock
Unlock
Do not burn
Do not expose to rain or water
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Hot! Do not touch
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
5-in-1 Multi Sander EN
5
background
1 2
3
4
5
6
8 9
15
7
13
14
12
12
10 11
background
1.
HYPERLOCK
TM
ACCESSORY CLAMPING
LEVER
2.
ON/OFF SWITCH
3.
HANDLE
4.
HYPERLOCK
TM
RELEASE BUTTON
5.
BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
6.
BATTERY PACK*
7.
PLATE INTERFACE
8.
VARIABLE SPEED DIAL
9.
DUST BAG
10.
FINISHING PLATE
11.
RANDOM ORBIT PLATE
12.
DETAIL PLATE
13.
FINGER PLATE
14.
CONTOUR PLATE
15.
PAPER PUNCH
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX820L WX820L.2
WX820L.9 (82-designation of machinery,
representative of Multi Sander)
Voltage
No-load speed
Orbital diameter
Speed settings
Machine weight
WX820L
WX820L.9
WX820L.2
20 V Max**
4000-10000 /min
Random orbit-3/32”,
Finish-1/16”, Detail-1/16”
1-6
4.4lbs 3.3lbs
** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX820L
WX820L.2 WX820L.9
Battery pack
(WA3525)
1 2 /
Charger
(WA3742)
1 / /
Charger
(WA3881)
/ 1 /
Finishing
plate
1 1 1
Random orbit
plate
1 1 1
Detail plate 1 1 1
Finger plate 1 1 1
Contour plate 1 1 1
Dust bag 1 1 1
Paper punch 1 1 1
4 1/2" x 5
1/2" Finishing
sanding paper
3 3 3
5" Random
orbit H&L
sanding paper
3 3 3
5 1/2" x 3
1/2" Detail
H&L sanding
paper
3 3 3
3" x 1 13/64"
Finger H&L
sanding paper
3 3 3
3 15/16"x 2"
Contour H& L
sanding paper
3 3 3
Only use the appropriate accessories intended for this
tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.
worx.com
5-in-1 Multi Sander EN
7
background
2
A1
A2
1
A3
A4
background
1
2
A5
2
2
1
1
A6
A7
A8 B1
2
3
1
background
B2
B3
B4
B5
B6 C
background
D
E
F
G
OFF
ON
2
H
I1
1
2
+
-
background
I2 I3
1.34”
3”
1.16”
background
OPERATING INSTRUCTIONS
Using the Variable Speed Dial
(Speed settings 1-6)
NOTE: Before using the tool, read the
-The Variable Speed Dial can be used to
set the optimum speed according to the
instruction book carefully.
sanding plate used and the respective
INTENDED USE:
application.
This machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces. The sander is not
to be used for plaster or spackle.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION
ASSEMBLY
Fitting & Replacing the Sanding
Plate
Note: Read and understand the
instructions before assembling or
changing sanding plates.
Note: Open the Hyperlock lever
completely when attaching or removing
a sanding plate.
Note: When assembling the finishing
plate/detail plate, first check the
assembling direction.
WARNING! The sanding
plate must be attached
before starting the sander.
WARNING! Avoid pinching
hands and fingers when
using the Hyperlock
TM
.
WARNING! Do not touch the
bottom fan after use to
avoid high-temperature burns.
Fitting the Sanding Paper
Attaching the Dust Bag
Caution:
To prevent the possibility of dust or a
foreign body being thrown into your face
or eyes, never attempt to use your sander
without the dust bag properly installed.
Charging the Battery Pack
Installing the Battery Pack
OPERATION
Switching On/Off
Application
Sanding
down
varnishes
FIGURE
Sanding
paint
Touching up
paintwork
Sanding
wood
Machining
veneer
Derusting
metal
See Fig.
Sanding
A1-A8
metal and
steel
Sanding
curved
surface
Sanding
paper
180…400
40…120
120…240
60…240
180…240
40…120
120…240
60…240
Speed
3-6
4-6
1-5
1-6
See Fig.
G
3-5
4-6
4-6
1-6
13
See Fig.
Removing the Battery Pack
H
Emptying the Dust Bag
See Fig.
-For more efficient operation, empty
I1-I2
dust bag every 5-10 mins.
See Fig.
B1-B6
WORKING HINTS FOR YOUR
See Fig.
MULTI SANDER
C
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speed. Always
See Fig.
use sand paper that is suitable for the material you
D
want to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
See Fig. E
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off only
See Fig. F
after you stop sanding. For the best results, sand
wood in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it will
5-in-1 Multi Sander EN
background
14
damage the base-plate. The guarantee does not
cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for the
final surfaces. If necessary, first make a test run on
scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efficiency, not
the amount of force you apply to the tool. Excessive
force will reduce the sanding efficiency and cause
motor overload. Replacing the sandpaper regularly
will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
14
For Battery tools
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C(32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range
for the charging system during charging is
0°C-40°C(32°F-104°F).
5-in-1 Multi Sander EN
background
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques anti poussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez
toutes les instructions.Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que laire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas doutils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en psence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
b)
électrique.
Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à leau. La présence deau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
15
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des artes
vives ou à des pces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’ut il is at io n
dun cordon adapté à une utilisation exrieure
duit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation doutils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De léquipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
Ponceuse polyvalente sans fil F
background
protections antibruit utilisés dans des conditions
coincement des pièces en mouvement,
c)
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Art) ou verrouillée. Le
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
causés par des outils en mauvais état.
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
f) Les outils de coupe doivent être toujours
dans un outil dont la détente est en position «
bien affûtés et propres. Des outils
ON » (Marche) peut causer un accident.
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attace
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contler.
à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner
g) Utilisez loutil électrique, les accessoires
des blessures corporelles.
et les forets etc., en conformité avec ces
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
instructions et de la manre conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
vous permet de mieux réagir à une situation
travail qui doit être accompli. L’emploi de
f)
inattendue.
Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
h)
l’outil électrique pour des opérations difrentes
de celles pour lesquelles il a été cou pourrait
entraîner une situation dangereuse.
Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
tements flottants, les bijoux ou les cheveux
et de graisse. Des poignées et surfaces
longs risquent dêtre happés par des pièces en
de prise glissantes ne permettent pas une
g)
mouvement.
Si un sac de récuration de la poussre
manipulation et un contrôle sécurisés de loutil
dans des situations inattendues.
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
5)
a)
Utilisation de la batterie et entretien
Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie séparée
16
les dangers physiques et physiologiques liés à la
doit être rechargé uniquement avec le
h)
poussière.
Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut cer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
curité des outils. Une utilisation négligente
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
peut causer des blessures graves en une fraction
avec la batterie désignée. L’empl oi d e t oute
de seconde.
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
4)
a)
Utilisation et entretien de l’outil
Ne forcez pas loutil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. Loutil approprié
c) Lorsque la batterie nest pas utilisée,
tenez-la à lécart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
objets métalliques susceptibles d’établir
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
une connexion d’une borne à une autre.
b)
propre.
N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
d)
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
Dans le cadre de conditions dabus, du
c)
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
branchez la batterie de l’outil ou
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouil)
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
avant deffectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
mesures de sécurité préventive réduisent le
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
risque de démarrage accidentel de l’outil.
irritations ou des brûlures.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
e)
dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
Ponceuse polyvalente sans fil F
background
f) Nexposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une temrature excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. Lentretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans
une boîte ou un tiroir où ils peuvent se
court-circuiter ou être court-circuités par
d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc
batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres
objets métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis
ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui
pourraient établir une connexion d’un terminal à
l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-)
sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller
à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température
ambiante normale (20 °C ± 5 °C)/ (68°F ± 9°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
17
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Un chargeur adapté à un type
de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
Ponceuse polyvalente sans fil F
background
18
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque anti poussières
Par mesure de sécurité, enlevez la batterie
avant de remplacer des accessoires
Empêcher la pénétration des mains avant
que les pièces mobiles s'arrêtent
Toujours porter des gants de protection
Verrouiller
Déverrouiller
Ne pas jeter au feu
e pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être
recyclées en collecte sélective
Ça chauffe ! Ne pas toucher
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux
poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
Ponceuse polyvalente sans fil F
background
1 2
3
4
5
6
8 9
19
15
7
13
14
12
10 11
12
background
1.
LEVIER DE SERRAGE DE
LACCESSOIRE HYPERLOCK™
2.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
3.
POIGNÉE
4.
HYPERLOCK™ BOUTON
DÉCLENCHEUR
5.
MÉCANISME DE RETENUE DU
BLOC-PILES*
6.
BLOC-PILES*
7.
INTERFACE DES PLAQUES
8.
CADRAN À VITESSE VARIABLE
9.
SAC À POUSSIÈRE
10.
PLAQUE DE FINITION
11.
PLAQUE À ORBITE AATOIRE
12.
PLAQUE DE DÉTACHEMENT
13.
PLAQUE À DOIGTS
14.
PLAQUE CONTOURNÉE
15.
PERFORATEUR
20
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Désignation du type WX820L WX820L.2
WX820L.9 (82-désignation de la machine,
représentant de ponceuse polyvalente)
Tension
Vitesse à vide
Diamètre de
l’orbite
Réglage de
vitesses
Poids
WX820L
WX820L.9
WX820L.2
20 V MAX**
4000-10000 /min
Orbite aléatoire -3/32”, finition
-1/16”, Détachement -1/16”
1-6
4.4lbs(2.0kg) 3.3lbs(1.5kg)
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18 volts.
ACCESSOIRES
Blocs-piles
(WA3525)
Chargeur
(WA3742)
Chargeur
(WA3881)
Plaque de
finition
Plaque à orbite
aléatoire
Plaque de
détachement
Plaque à
doigts
Plaque
contournée
Sac à pous-
sière
Perforateur
4 1/2" x 5
1/2" Papier
de verre de
finition
5" Papier de
verre H&L à
orbite
aléatoire
5 1/2" x 3
1/2" Papier
de verre H&L
de
détachement
3" x 1
13/64"
Papier de
verre H&L du
doigt
3 15/16"x 2"
Papier de
verre H&L de
contour
WX820L
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
WX820L.2 WX820L.9
2 /
/ /
1 /
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les
informations des accessoires peuvent être trouvées sur
l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur
notre site web www.worx.com.
Ponceuse polyvalente sans fil F
background
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
La machine est destinée à être utilisée pour le
ponçage à sec du bois, du plastique, du bouche-pores
et des surfaces recouvertes. La ponceuse ne doit pas
être utilisée pour plâtrer ou pour enduire.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION
ASSEMBLAGE
Installation et remplacement du
porte-meule
Remarque: Lire et comprendre les
instructions avant le montage ou le
remplacement de porte-meules.
Remarque: Ouvrir totalement le levier
Hyperlock lors du montage ou du
démontage d’un porte-meule.
Remarque : Lors du montage de
la plaque de finition / plaque de
détachement, vérifier d’abord le sens
du montage.
AVERTISSEMENT:Le
porte-meule doit être fixé
avant de démarrer la ponceuse.
AVERTISSEMENT: Éviter
de se pincer les mains et
les doigts lors de l’utilisation
d’hyperlock™.
AVERTISSEMENT:Ne pas
toucher le ventilateur
inférieur après utilisation pour
éviter les brûlures à haute
température.
Fixation du papier abrasif
Fixation du sac à sciure
Attention:
Pour empêcher qu’un corps
étranger ne soit éjecté dans vos yeux ou
votre visage, n’utilisez jamais la ponceuse
sans avoir au préalable installé le bac à
poussière.
Chargement de la batterie
Installation du bloc de batterie
SCHÉMA
Voir Fig.
A1-A8
Voir Fig.
B1-B6
Voir Fig.C
Voir Fig. D
Voir Fig. E
FONCTIONNEMENT
Commuter à la position Marche/
Arrêt
Utilisation du cadran à vitesses
variables (Réglage de vitesses
1-6)
- Le cadran à vitesses variables peut
être utilisé pour régler la vitesse
optimale en fonction du porte-meule
utilisé et des appareils utilisés.
Papier
Appareil de verre
abrasif
Poncer avant
180…400
de vernier
Peinture de
40…120
4-6
ponçage
Retouches
120…240
1-5
de peinture
Ponçage du
60…240
1-6
bois
Contreplaqué
180…240
3-5
d’usinage
Métal de
40…120
4-6
dérouillage
Métal et
acier de
120…240
4-6
ponçage
Ponçage
des surfaces
60…240
1-6
courbées
Retrait du bloc de batterie
Vidage du sac à sciure
-Pour un fonctionnement plus
efficace, vider le sac à sciure toutes
les 5 à 10 minutes.
Vitesse
3-6
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Voir Fig. H
Voir Fig. I1-I2
Ponceuse polyvalente sans fil F
21
background
2222
CONSEILS D’UTILISATION
DE VOTRE PONCEUSE
POLYVALENTE
Ne laissez pas la ponceuse dans la même position
sinon le matériau sera trop décapé et la surface
sera inégale. Si l’outil motorisé devient trop chaud,
surtout lorsqu’il est utilisé à faible vitesse, réglez
la vitesse au maximum et faîtes le tourner à vide
pendant 2-3 minutes afin de refroidir le moteur.
Evitez les utilisations prolongées à une vitesse faible.
Utilisez toujours un papier abrasif adapté au matériau
à poncer.
Assurez-vous toujours que la pièce à travailler est
fermement maintenue ou fixée afin d’empêcher
qu’elle ne bouge.
Tout mouvement du matériau pourrait affecter la
qualité du ponçage de finition.
Démarrez la ponceuse avant de commencer à poncer
et l’éteindre uniquement après avoir arrêter de
poncer. Pour de meilleurs résultats, poncez le bois
dans le sens du fil.
Ne commencez pas à poncer sans papier abrasif.
Ne vous servez pas d’un papier abrasif usagé, cela
endommagera la semelle. Si le système auto-adhésif
est endommagé la ponceuse ne fonctionnera pas
correctement. La garantie ne couvre pas l’usure de
la semelle.
Utilisez du papier abrasif à gros grain pour poncer
des surfaces brutes, du papier à moyen grains pour
des surfaces lisses et du papier abrasif à grain fin
pour des surfaces de finition. Si nécessaire, faîtes
d’abord un test sur des déchets de coupe.
Utilisez seulement du papier abrasif de bonne
qualité.
L’efficacité du ponçage est déterminée par le papier
abrasif et non par la force que vous appliquez
sur l’outil. Une force excessive réduira l’efficacité
de la ponceuse et provoquera une surcharge du
moteur. Remplacez le papier abrasif régulièrement
maintiendra l’efficacité optimale de la ponceuse.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous
remarquez des étincelles dans les ouvertures de
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0° C à 45°
C(32°F-113°F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0° C à 40° C(32°F-104°F).
Ponceuse polyvalente sans fil F
background
23
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene qmicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos
y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albilería;
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos vaa según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposicn a esas
substancias qmicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias qmicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones.El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas ectricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta ectrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro ectrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1. Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas ectricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tubeas, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados
23
o las piezas móviles. Los cables dañados
aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es inevitable, use
un elemento protegido del dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido con cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
proteccn ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Aserese
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
background
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
24
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) Do not force the power tool. Use the
No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los nos
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y supercies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta
accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica. El
líquido expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una
herramienta que esté dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento imprevisto que
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
background
resulte en incendios, explosión o riesgo de
lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o temperatura
mayor a 265°F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batea
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta ectrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería
lo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
forma aleatoria en una caja o cajón donde
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
melicos pequeños que puedan establecer una
conexión de una terminal a otra. El corto circuito
de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera para
el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si hay contacto, lave el
área afectada con bastante agua y busque
atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se
ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería
con una tela seca limpia su se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para saber
las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor
desempeño cuando se opera en temperatura
ambiente normal (20 °C ± 5 °C)/ (6F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WORX. No use cargadores
que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
25
background
26
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva.
Use lentes de seguridad.
Use máscara contra el polvo.
Asegúrese de extraer la batería antes
de cambiar los accesorios.
Evite que las manos entren antes que
las partes móviles se detengan
Use siempre unos guantes de protec-
ción.
Bloqueo
Desbloqueo
No arrojar al fuego
No exponer a la lluvia ni al agua
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse.
¡Caliente! No tocar
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la
empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del medio ambiente,
no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil
de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para
acceder al servicio gratuito.
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
background
1 2
3
4
5
6
8 9
27
15
7
13
14
12
10 11
12
background
1.
PALANCA DE SUJECIÓN DE ACCESORIOS
HYPERLOCK™
2.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
3.
MANIJA
4.
BOTÓN DE LIBERACIÓN HYPERLOCK™
5.
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS *
6.
PAQUETE DE BATERÍAS *
7.
INTERFAZ DE PLACA
8.
CARÁTULA DE VELOCIDAD VARIABLE
9.
BOLSA PARA POLVO
10.
PLACA DE ACABADO
11.
PLACA DE ÓRBITA ALEATORIA
12.
PLACA DE DETALLE
13.
PLACA DE DEDO
14.
PLACA DE CONTORNO
15.
PERFORADOR DE PAPEL
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se
28
incluyen junto con el producto estándar.
TECHNICAL DATA
Designación de tipo WX820L WX820L.2
WX820L.9 (82-designación de maquinaria,
representante de Multi Lijadora)
Tensión
Velocidad sin Carga
Diámetro orbital
Ajustes de velocidad
Peso
WX820L
WX820L.9
WX820L.2
20 V MAX**
4000-10000 /min
Órbita aleatoria -3/32”,
Acabado-1/16”, Detalle-1/16”
1-6
2.0kg(4.4lbs) 1.5kg(3.3lbs)
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El
voltaje nominal es 18V.
ACCESORIOS
Batería
(WA3525)
Cargador
(WA3742)
Cargador
(WA3881)
Placa de
acabado
Placa de
órbita
aleatoria
Placa de
detalle
Placa de dedo
Placa de
contorno
Bolsa para
polvo
Perforador de
papel
4 1/2" x 5
1/2" Papel
lija de
acabado
5" Papel
lija de H&L
de órbita
aleatoria
5 1/2" x 3
1/2" Papel
lija H&L de
detalle
3" x 1 13/64"
Papel lija H&L
de dedo
3 15/16"x 2"
Papel lija H&L
de contorno
WX820L
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
WX820L.2 WX820L.9
2 /
/ /
1 /
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para
esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a
un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.
worx.com.
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
background
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
USO DESTINADO
Esta máquina está diseñada para lijado seco de
madera, plástico, relleno y superficies recubiertas. La
lijadora no se debe usar para pasta o masilla.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
ENSAMBLE
Conexión y reemplazo de placa de
lijado
Nota: Lea y entienda las instrucciones
antes de ensamblar o cambiar las placas
de lijado.
Nota: Abra la palanca Hyperlock
completamente cuando conecte o retire
una placa de lijado.
Nota: Cuando ensamble la placa de
acabado/placa de detalle, primero revise
la dirección de ensamble.
ADVERTENCIA: La placa de
lijado se debe conectar antes
de encender la lijadora.
ADVERTENCIA: Evite pellizcar
sus manos y dedos cuando
use hyperlock™.
ADVERTENCIA: No toque el
ventilador inferior después
del uso para evitar quemaduras por
alta temperatura.
Colocación de papel de lija
Conexión de bolsa de polvo
Nota:Para evitar la posibilidad de
lanzar polvo o materiales extraños
provenientes del lijado a su cara o a sus
ojos, nunca intente usar su lijadora sin la
bolsa para el polvo s adecuadamente
instalada.
Cargando la Batería
Instalación de paquete de batería
FUNCIONAMIENTO
Encendido/Apagado
FIGURA
Vea la
Fig.
A1-A8
Vea
la Fig.
B1-B6
Vea la
Fig. C
Vea la
Fig. D
Vea la
Fig. E
Vea la
Fig.F
Uso de Carátula de Velocidad
Variable (Ajustes de velocidad 1-6)
- La Carátula de velocidad variable se
puede usar para ajustar la velocidad
óptima de acuerdo con la placa de lijado
usada y la aplicación respectiva.
Aplicación
Lijado de
barnices
Lijado de
pintura
Retoque de
pintura
Lijado de
madera
Maquinado de
revestimiento
Retiro de óxido
de metal
Lijado de
metal y acero
Lijado de
superficie
curva
Papel
Velocidad
lija
180…400 3-6
40…120 4-6
Vea la
120…240 1-5
Fig. G
60…240 1-6
180…240 3-5
40…120 4-6
120…240 4-6
60…240 1-6
Vea la
Extracción de paquete de batería
Fig. H
Vaciado de bolsa de polvo
Vea la
-Para una operación más eficiente, vacíe
Fig.I1-I2
la bolsa de polvo cada 5-10 mins.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
PARA SU MULTI LIJADORA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
especialmente cuando se usa a baja velocidad,
póngala en velocidad máxima y hágala funcionar sin
carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite
el uso prolongado a velocidades muy bajas. Utilice
siempre un papel de lija adecuado para el material
que desea lijar.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté
firmemente afianzada -con o sin abrazaderas- para
evitar el movimiento.
Cualquier movimiento del material puede afectar la
calidad de acabado.
Encienda su lijadora antes de lijar y apáguela
recién después de haber terminado. Para mejores
resultados, lije la madera en dirección del grano del
papel.
No comience a lijar si no tiene instalado el papel.
No permita que el papel se desgaste, ya que dañará
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
29
background
30
la placa base. Si el sistema autoadhesivo está
dañado, la lijadora no funcionará correctamente. La
garantía no cubre el deterioro de la placa base.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies
ásperas, de grano medio para superficies lisas y de
grano fino para acabados. De ser necesario, primero
haga una prueba sobre material de desecho.
Utilice únicamente papel abrasivo de buena calidad.
La eficiencia de lijado es controlada por el papel
abrasivo no por la fuerza que Ud. aplique a la
herramienta. La fuerza excesiva reducirá la eficiencia
de lijado y causará la sobrecarga del motor. El
reemplazo periódico del papel abrasivo mantendrá
una óptima eficiencia de lijado.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor. Mantenga
todos los controles de operación libres de polvo.
La observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación, indica operación normal que
no dañará su herramienta.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0° C-45° C(32°F-113°F).
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de
0° C-40° C(32°F-104°F).
Lijadora multifunción 5 en 1 ES
background
31
background
www.worx.com
Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2019, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2019, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01402702

Specifications

Indexed Terms: Sander

Worx WX820LC Questions and Answers

See other models: WX801LC WG644C WX958L WX543LC WX027LC