Bosch MUMS6ZS17-B Serie 6 Keukenmachine met weegschaal en timer 1600W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MUMS6ZS17-B photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MUMS6ZS17-B.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Glass blender attachment
MUZS6MX
[de] Gebrauchsanleitung Mixer-Aufsatz Glas 8
[en] Information for Use Glass blender attachment 11
[fr] Manuel d'utilisation Mixeur en verre 14
[it] Manuale utente Kit mixer in vetro 17
[nl] Gebruikershandleiding Glazen blender 20
[da] Betjeningsvejledning Mixerkande af glas 23
[no] Bruksanvisning Hurtigmikser i glass 26
[sv] Bruksanvisning Mixerbehållare i glas 28
[fi] Käyttöohje Lasinen sekoituskannu 31
[es] Manual de usuario Jarra de vidrio 34
[pt] Manual do utilizador Jarro do liquidificador 37
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Γυάλινο εξάρτημα μίξερ
40
[tr] Kullanım kılavuzu Cam mikser karıştırma kabı 43
[pl]
Instrukcja obsługi Mikser ze szklanym dzbankiem
46
[uk]
Керівництво з експлуатації Cкляний стакан блендера
49
[ru]
Руководство пользователя Cтеклянный стакан блендера
52
[ar]
مدختسملا ليلد يجاجزلا طخلا قحلم
55
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281985
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.
background
1
2
3
4
5
1
2 3
background
4 5
6 7
8 9
10 11
background
12 13
14 15
16 17
18 19
background
20 21
22 23
24 25
26
background
27
background
de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Nicht über das Gerät beugen.
Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vor-
sichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Bestandteile
Bestandteile
Bestandteile
→Abb. 1
1
EasyKlick-Messereinsatz mit Dich-
tung
2
Mixbecher
3
Deckel mit Einfüllöffnung
4
Messbecher
5
Stopfer
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Beschreibung
Mixbecher aufsetzen und
festdrehen
Positionsmarkierungen
Verriegelung schließen.
Verriegelung öffnen.
background
Bedienung de
9
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Mixeraufsatz zusammenbauen und
aufsetzen
→Abb. 2 - 8
Lebensmittel mit dem Mixeraufsatz
verarbeiten
Hinweis
Der Mixeraufsatz eignet sich für folgende
Anwendungen:
¡ Lebensmittel mixen und pürieren, z.B.
Obst, Gemüse, Suppen
¡ Mixgetränke und Smoothies zubereiten
¡ Pfannkuchenteige, Aufstriche, Saucen,
Sorbets und Eis-Creme zubereiten
¡ Eiswürfel zerkleinern
Tipp:Verwenden Sie die Momentschaltung,
um Zutaten nur kurz oder in Intervallen zu
mixen.
→Abb. 9 - 19
Mixeraufsatz entleeren und auseinan-
derbauen
→Abb. 20 - 25
Tipps
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort
alle Teile, damit die Rückstände nicht an-
trocknen.
¡ Füllen Sie zur Vorreinigung etwas Spül-
lauge in den Mixbecher und schalten Sie
das Gerät einige Sekunden ein.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 26
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 27
Keine heißen Lebensmittel über70°C
im Mixbecher verarbeiten.
Hinweis
Empfehlungen und Einschränkungen für
die Verarbeitung:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡ Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussauf-
strichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
¡ Nie Zutaten ohne Flüssigkeit mixen.
¡ Wenn sich die Zutaten im Mixbecher
nicht drehen und richtig mischen, den
Stopfer verwenden, um die Zutaten nach
unten zu drücken.
¡ Die Zutaten in folgender Reihenfolge ein-
füllen: Flüssigkeiten, Trockenprodukte,
frisches Obst und Gemüse, Blattgemü-
se, gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
¡ Gefrorenes Obst und Gemüse mit fri-
schen Zutaten mischen.
¡ Wenn nur gefrorene Zutaten gemixt wer-
den, insgesamt einen Liter Füllmenge
nicht überschreiten.
¡ Die Zutaten vor dem Mixen in ca. 2cm
große Würfel schneiden.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Mixbecher ist nicht korrekt aufgesetzt oder
nicht korrekt verschlossen.
1. Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn, bis er einrastet.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbe-
cher und drehen Sie ihn im Uhrzeiger-
sinn, bis er einrastet.
a Wenn der Deckel vollständig und kor-
rekt geschlossen ist, erscheint in der
Verriegelungsanzeige ein grünes Feld.
background
de Störungen beheben
10
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
Entfernen Sie die Blockade.
Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und
Messereinsatz fehlt.
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-
Messereinsatz ein.
a Die Dichtung sitzt in der Nut.
a Die Dichtlippen zeigen Richtung Mixbe-
cher.
a Die glatte Dichtfläche liegt am Ea-
syKlick-Messereinsatz an.
background
Safety en
11
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡ with a kitchen machine from the same series MUMS6.
¡ with genuine parts and accessories.
¡ for cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid
or semi-solid food.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Never assemble the accessories on the main unit.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
The accessories should only be used in the intended operating
position.
Never reach into the fitted accessory.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
Be careful when processing hot food.
Do not lean over the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones, gristle or
stones.
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Components
Components
Components
→Fig. 1
1
EasyClick blade insert with seal
2
Blender jug
3
Lid with filling opening
4
Measuring beaker
5
Pusher
Symbols
Symbols
Symbols
Symbol Description
Fit the blender jug and
screw on securely
Position markings
Close locking mechanism.
Open locking mechanism.
Operation
Operation
Operation
Assembling and fitting the blender at-
tachment
→Fig. 2 - 8
background
en Overview of cleaning
12
Processing food using the blender at-
tachment
Note
The blender attachment is suitable for the
following purposes:
¡ Mixing and puréeing food, e.g. fruit, ve-
getables, soup
¡ Making drinks and smoothies
¡ Making pancake batter, spreads,
sauces, sorbets and ice cream
¡ Chopping ice cubes
Tip:Use instantaneous switching to blend
ingredients only briefly or in intervals.
→Fig. 9 - 19
Emptying and dismantling the
blender attachment
→Fig. 20 - 25
Tips
¡ Clean all parts immediately after use so
that residues do not dry on.
¡ To preclean, pour a little detergent solu-
tion into the blender jug and switch the
appliance on for a few seconds.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 26
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 27
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Recommendations and restrictions on
processing:
¡ Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡ It is only possible to mix spreads, such
as peanut butter, coconut butter or nut
spreads, with the pusher.
¡ The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡ Use enough liquid when mixing solid
food.
¡ Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
¡ Never mix ingredients without any liquid.
¡ If the ingredients in the blender jug are
not going round and being properly
mixed, use the pusher to press the in-
gredients down.
¡ Add ingredients in the following order: li-
quids, dry products, fresh fruit and veget-
ables, leaf vegetables, frozen fruit and
vegetables, ice.
¡ Mix frozen fruit and vegetables with fresh
ingredients.
¡ If only frozen ingredients are being
mixed, do not exceed a quantity of one
litre.
¡ Before mixing, cut ingredients into cubes
approx. 2cm in size.
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
The appliance is not working.
Blender jug is not fitted or closed properly.
1. Place the blender jug on the main unit
and turn clockwise until it engages.
2. Place the lid on the blender jug and turn
clockwise until it engages.
a When the lid has been completely
closed properly, a green field will ap-
pear in the locking indicator.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
Remove the blockage.
Liquid is leaking from the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade
insert is missing.
Insert the seal on the EasyClick blade
insert.
a The seal is seated in the groove.
a The sealing lips point in the direction of
the blender jug.
background
Troubleshooting en
13
a The smooth sealing surface lies against
the EasyClick blade insert.
background
fr Sécurité
14
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le
blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
Composants
Composants
Composants
→Fig. 1
1
Support de lames EasyKlick avec
joint
2
Bol mixeur
3
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
4
Gobelet doseur
5
Pilon poussoir
Symboles
Symboles
Symboles
Symbole Description
Poser le bol mixeur , puis le
visser à fond ⁠.
Repères de positionnement
Fermer le verrouillage.
Ouvrir le verrouillage.
background
Utilisation fr
15
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Assembler et mettre en place le bol
mixeur
→Fig. 2 - 8
Traiter les aliments avec le bol mixeur
Remarque
Le bol mixeur convient pour les
applications suivantes:
¡ Mixer et réduire en purée des aliments,
p.ex. fruits, légumes, soupes
¡ Préparer des boissons mixées et des
smoothies
¡ Préparer des pâtes à crêpes, des pâtes
à tartiner, des sauces, des sorbets et
des crèmes glacées
¡ Hacher des glaçons
Conseil:Utilisez le fonctionnement mo-
mentané pour mixer des ingrédients briève-
ment ou par intermittence seulement.
→Fig. 9 - 19
Vider et désassembler le bol mixeur
→Fig. 20 - 25
Conseils
¡ Après utilisation, nettoyer immédiate-
ment toutes les pièces afin d’éviter que
les résidus ne se sèchent.
¡ Pour le prénettoyage, verser un peu de
produit de nettoyage dans le bol mixeur
et mettre en marche l’appareil pendant
quelques secondes.
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 26
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 27
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus
de70°C dans le bol blender.
Remarque
Recommandations et restrictions
d'utilisation:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡ Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
¡ Ne jamais mixer d'ingrédients sans li-
quide.
¡ Si les ingrédients ne tournent pas et se
mélangent mal dans le bol mixeur, utili-
ser le pilon poussoir pour les pousser
vers le bas.
¡ Verser les ingrédients dans l'ordre sui-
vant: liquides, produits secs, fruits et lé-
gumes frais, légumes à feuilles, fruits et
légumes congelés, glace.
¡ Mélanger des fruits et légumes congelés
avec des ingrédients frais.
¡ Pour mixer uniquement des ingrédients
congelés, ne pas dépasser une quantité
de remplissage totale d'un litre.
¡ Avant de les mixer, couper les ingré-
dients en cubes d'env. 2cm.
Dépannage
Dépannage
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
Le bol mixeur n'est pas mis en place
correctement ou n'est pas fermé
correctement.
1. Placez le bol mixeur sur l'appareil de
base et tournez-le dans le sens des ai-
guilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
background
fr Dépannage
16
2. Placez le couvercle sur le bol mixeur et
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
a Lorsque le couvercle est entièrement et
correctement fermé, un champ vert ap-
paraît dans le témoin de verrouillage.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
Supprimez le blocage.
Du liquide sort du support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de
lames n'est pas en place.
Placez le joint sur le support de lames
EasyKlick.
a Le joint est bien en place dans la rai-
nure.
a Les lèvres d'étanchéité sont dirigées
vers le bol mixeur.
a La surface d'étanchéité lisse repose le
support de lames EasyKlick.
background
Sicurezza it
17
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS6.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in
quanto può fuoriuscire vapore bollente.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Componenti
Componenti
Componenti
→Fig. 1
1
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
2
Bicchiere frullatore
3
Coperchio con apertura di riempi-
mento
4
Misurino
5
Pestello
Simboli
Simboli
Simboli
Simbolo Descrizione
Applicare il bicchiere frullato-
re e chiuderlo ⁠.
Tacche di posizionamento
Chiudere il dispositivo di bloc-
caggio.
Aprire il dispositivo di bloccag-
gio.
background
it Funzionamento
18
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Montaggio e applicazione del kit mi-
xer
→Fig. 2 - 8
Lavorazione degli alimenti con il kit
mixer
Nota
Il kit mixer è adatto alle seguenti
applicazioni:
¡ Miscelare e frullare gli alimenti, ades.
frutta, verdura, minestre
¡ Preparare bevande e smoothie
¡ Preparare pancake, salse, sorbetti e ge-
lati
¡ Tritare cubetti di ghiaccio
Consiglio:Utilizzare il funzionamento "pul-
se" per frullare gli ingredienti solo breve-
mente o a intervalli.
→Fig. 9 - 19
Svuotamento e smontaggio del kit mi-
xer
→Fig. 20 - 25
Consigli
¡ Pulire tutte le parti subito dopo l’uso per
prevenire l'essiccamento dei residui.
¡ Per procedere alla pulizia preliminare
versare una piccola quantità di detersivo
nel bicchiere frullatore ed accendere
l'apparecchio per alcuni secondi.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 26
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 27
Non lavorare alimenti caldi con una tem-
peratura superiore a70°C nel bicchiere
frullatore.
Nota
Consigli e limitazioni per la lavorazione:
¡ non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡ la preparazione di creme spalmabili,
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci, è possibile
solo con il pestello.
¡ Il frullatore non può fare la maionese.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
¡ Non frullare mai ingredienti senza liqui-
do.
¡ Se gli ingredienti nel bicchiere frullatore
non girano e non si frullano correttamen-
te, utilizzare il pestello per premere gli in-
gredienti verso il basso.
¡ Versare gli ingredienti nell'ordine se-
guente: liquidi, prodotti secchi, frutta e
verdura fresca, verdura a foglia, frutta e
verdura surgelata, ghiaccio.
¡ Frullare la frutta e la verdura surgelata
con ingredienti freschi.
¡ Per frullare solo ingredienti surgelati non
superare la quantità totale pari a un litro.
¡ Prima di frullare gli ingredienti tagliarli a
cubetti di ca. 2cm.
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
Il bicchiere frullatore non è applicato
agganciato correttamente.
1. Disporre il bicchiere frullatore sull'appa-
recchio di base e ruotarlo in senso ora-
rio finché non si innesta in posizione.
2. Applicare il coperchio sul bicchiere frul-
latore e ruotarlo in senso orario finché
non si innesta in posizione.
a Quando il coperchio è completamente e
correttamente chiuso, nell'indicatore di
bloccaggio compare un campo verde.
background
Sistemazione guasti it
19
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Rimuovere il blocco.
Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore
e gruppo lame.
Inserire la guarnizione sul gruppo lame
EasyKlick.
a La guarnizione si trova nella scanalatu-
ra.
a Le labbra di tenuta indicano la direzione
del bicchiere frullatore.
a La superficie di tenuta liscia poggia sul
gruppo lame EasyKlick.
background
nl Veiligheid
20
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Niet over het apparaat heen buigen.
Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om-
dat er hete stoom uit kan komen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren, kraakbeen of pitten.
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Onderdelen
Onderdelen
Onderdelen
→Fig. 1
1
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
2
Mixkom
3
Deksel met vulopening
4
Maatbeker
5
Stopper
Symbolen
Symbolen
Symbolen
Symbool Beschrijving
Mixkom plaatsen en vast-
draaien
Positiemarkeringen
Vergrendeling sluiten.
Vergrendeling openen.
background
Bediening nl
21
Bediening
Bediening
Bediening
Mixeropzetstuk monteren en plaatsen
→Fig. 2 - 8
Levensmiddelen verwerken met het
mixeropzetstuk
Opmerking
Het mixeropzetstuk is geschikt voor
volgende toepassingen:
¡ Levensmiddelen pureren, bijv. fruit,
groente, soepen
¡ Mixdrankjes en smoothies bereiden
¡ Pannenkoekendeeg, broodbeleg, sau-
zen, sorbets en ijs bereiden
¡ IJsblokjes fijnmaken
Tip:Gebruik de momentschakeling om in-
grediënten slechts kort of in intervallen te
mixen.
→Fig. 9 - 19
Mixeropzetstuk leegmaken en uit el-
kaar halen
→Fig. 20 - 25
Tips
¡ Reinig direct na gebruik alle onderdelen
reinigen om het vastkoeken van resten
te voorkomen.
¡ Doe voor de voorreiniging wat zeepsop
in de mixkom en schakel het apparaat
een paar seconden in.
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 26
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in de tabel
in acht.
→Fig. 27
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker verwerken.
Opmerking
Aanbevelingen en beperkingen voor de
verwerking:
¡ Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡ Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of chocopasta is
uitsluitend mogelijk met de stop.
¡ De mixer kan mayonaise niet maken.
¡ Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
¡ Nooit ingrediënten zonder vloeistof
mixen.
¡ Als de ingrediënten in de mengbeker
niet draaien en juist mengen, de stopper
gebruiken om de ingrediënten naar on-
deren te drukken.
¡ De ingrediënten in volgende volgorde er-
in doen: vloeistoffen, droge producten,
vers fruit en verse groente, bladgroente,
bevroren fruit en groente, ijs.
¡ Bevroren fruit en groente met verse in-
grediënten mengen.
¡ Als alleen bevroren ingrediënten worden
gemixt, in het totaal een liter vulhoeveel-
heid niet overschrijden.
¡ De ingrediënten vóór het mixen in ca. 2
cm grote blokjes snijden.
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Mengbeker is niet correct geplaatst of niet
correct gesloten.
1. Plaats de mengbeker op het basisappa-
raat en draai deze rechtsom totdat deze
vastklikt.
2. Plaats het deksel op de mengbeker en
draai deze rechtsom totdat het vastklikt.
a Als het deksel volledig en correct is ge-
sloten, verschijnt in de vergrendelingsin-
dicatie een groen veld.
background
nl Storingen verhelpen
22
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
Verwijder de blokkering.
Vloeistof komt aan het mesinzetstuk naar
buiten.
Afdichting tussen mengbeker en
mesinzetstuk ontbreekt.
Plaats de afdichting aan het EasyKlick
mesinzetstuk.
a De afdichting zit in de groef.
a De afdichtlippen wijzen richting mengbe-
ker.
a Het gladde afdichtvlak ligt tegen het
EasyKlick mesinzetstuk.
background
Sikkerhed da
23
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS6.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly-
dende eller halvfaste fødevarer.
Pas de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Tilbehør aldrig samles motorenheden.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehøret kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition.
Stik aldrig fingrene ind i det påsatte tilbehør.
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
Personer ikke læne sig ind over apparatet.
Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der
kan komme varm damp ud.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler el-
ler kerner.
Stik ikke genstande ned i blenderbæge-
ret, f.eks.grydeske.
Kontrollér blenderbægeret for fremmed-
legemer før anvendelse.
Bestanddele
Bestanddele
Bestanddele
→Fig. 1
1
EasyKlick knivindsats med pak-
ning
2
Blenderbæger
3
Låg med påfyldningsåbning
4
Målebæger
5
Stopper
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Sæt blenderbægeret på , og
drej det fast ⁠.
Positionsmarkeringer
Lukke låseanordning.
Åbne låseanordning.
Betjening
Betjening
Betjening
Samling og påsætning af blenderpå-
sats
→Fig. 2 - 8
background
da Rengøringsoversigt
24
Forarbejdning af fødevarer med blen-
derpåsatsen
Bemærk
Blenderpåsatsen er egnet til følgende
anvendelser:
¡ Blendning og purering af fødevarer,
f.eks. frugt, grønt, supper
¡ Tilberedning af blandede drikke og
smoothies
¡ Tilberedning af pandekagedeje, smø-
repålæg, saucer, sorbeter og iscreme
¡ Hakning af isterninger
TipAnvend momentfunktionen til kun at
blende ingredienser kortvarigt eller med
mellemrum.
→Fig. 9 - 19
Tømning og adskillelse af blenderpå-
sats
→Fig. 20 - 25
Tips
¡ Rengør straks alle dele efter brug, re-
sterne ikke tørrer fast.
¡ Kom en smule sæbevand til forrengøring
i blenderbægeret, og tænd for apparatet
i nogle sekunder.
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 26
Eksempler brug
Eksempler brug
Eksempler brug
Vær opmærksom angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
→Fig. 27
Der ikke forarbejdes madvarer, som
er varmere end70°C, i blenderglasset.
Bemærk
Anbefalinger og begrænsninger for
forarbejdningen:
¡ Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød ikke hakkes.
¡ Det er kun muligt at tilberede smørepå-
læg, som jordnøddesmør eller nøddepå-
læg ved hjælp af nedstopperen.
¡ Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡ Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
¡ Blend aldrig ingredienser uden væske.
¡ Anvend stopperen til at trykke ingredien-
serne ned, hvis ingredienserne ikke dre-
jer med og blandes ordentligt i blender-
bægeret.
¡ Ifyld ingredienserne i følgende rækkeføl-
ge: Væsker, tørre produkter, frisk frugt
og grønt, bladgrønt, frossen frugt og
grønt, is.
¡ Bland frossen frugt og grønt med friske
ingredienser.
¡ Hvis der kun blendes frosne ingredien-
ser, en fyldningsmængde i alt en
liter ikke overskrides.
¡ Skær ingredienserne i ca. 2cm store
tern, før de blendes.
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Blenderbægeret er ikke sat korrekt eller
er ikke lukket korrekt.
1. Sæt blenderbægeret på motorenheden,
og drej det i retning med uret, indtil det
falder i hak.
2. Sæt låget på blenderbægeret, og drej
det i retning med uret, indtil det falder i
hak.
a Når låget er lukket helt og korrekt, vises
et grønt felt i låseindikatoren.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
Fjern blokeringen.
background
Afhjælpning af fejl da
25
Der løber væske ud ved knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick
knivindsats mangler.
Sæt pakningen på EasyKlick knivindsat-
sen.
a Pakningen er placeret i en not.
a Tætningslæberne vender i retning af
blenderbægeret.
a Den glatte tætningsflade ligger an mod
EasyKlick knivindsatsen.
background
no Sikkerhet
26
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS6.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende
eller halvfaste matvarer.
Vær oppmerksom de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du aldri berøre knivbladene med bare hender.
Tilbehøret aldri settes sammen basisapparatet.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Tilbehøret kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
Grip aldri inn i påsatt tilbehør.
Fyll maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
Bøy deg ikke over apparatet.
Vær forsiktig når du fyller varme væsker blenderen, da det
kan slippes ut damp.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler, brusk
eller steiner.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
miksebegeret.
Kontroller miksebegeret med tanke
uvedkommende gjenstander før bruk.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
→Fig. 1
1
EasyKlick-knivinnsats med
pakning
2
Miksebeger
3
Lokk med påfyllingsåpning
4
Målebeger
5
Støter
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Sette miksebegeret på ⁠og
skru det fast
Posisjonsmarkeringer
Lukk låsen.
Åpne låsen.
Betjening
Betjening
Betjening
Sette sammen og sette mikserpå-
sats
→Fig. 2 - 8
background
Oversikt over rengjøring no
27
Bearbeide matvarer med mikserpå-
satsen
Merk
Mikserpåsatsen er egnet for følgende bruk:
¡ Miksing og mosing av matvarer, f.eks.
frukt, grønnsaker, supper
¡ Tilberedning av miksede drikker og
smoothies
¡ Tilberedning av pannekakerøre, pålegg,
sauser, sorbeter og iskrem
¡ Knusing av isbiter
Tips:Bruk momentkoblingen for kun å
mikse ingrediensene kort eller i intervaller.
→Fig. 9 - 19
Tømme og ta fra hverandre mikserpå-
satsen
→Fig. 20 - 25
Tips
¡ Rengjør alle deler rett etter bruk for å
hindre at rester tørker inn.
¡ Fyll litt såpevann miksebegeret for å
forrengjøre det og slå apparatet i
noen sekunder.
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 26
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
→Fig. 27
Varme matvarer over70°C ikke
tilberedes i miksebegeret.
Merk
Anbefalinger og begrensninger for
tilberedning:
¡ Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt ikke moses.
¡ Tilberedning av pålegg som peanøtt-
smør, kokossmør eller nøttepålegg er
kun mulig med støteren.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡ Faste matvarer mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡ Matvarer i pulverform blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
¡ Miks aldri ingredienser uten væske.
¡ Hvis ingrediensene i miksebegeret ikke
roterer og blander seg som de skal,
du bruke støteren for å trykke ingredien-
sene ned.
¡ Fyll ingrediensene i følgende
rekkefølge: Væsker, tørre produkter,
fersk frukt og grønnsaker, blad-grønnsa-
ker, frossen frukt og grønnsaker, iskrem.
¡ Frossen frukt og grønnsaker mikses
med ferske ingredienser.
¡ Dersom kun frosne ingredienser mikses,
den totale fyllmengden ikke over-
skride en liter.
¡ Kutt ingrediensene i ca. 2cm store
terninger før miksingen.
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Miksebegeret er ikke satt korrekt eller
ikke lukket korrekt.
1. Sett miksebegeret på grunnapparatet
og skru det med urviseren til det går i
lås.
2. Sett lokket på miksebegeret og skru det
med urviseren til det går i inngrep.
a Når lokket er lukket fullstendig og kor-
rekt, vises et grønt felt i låsedisplayet.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
Fjern blokkeringen.
Det lekker ut væske fra knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og
knivinnsatsen mangler.
Sett inn pakningen på EasyKlick kniv-
innsats.
a Pakningen sitter i sporet.
a Tetningsleppene peker i retning av
miksebegeret.
a Den glatte pakningsflaten ligger på
EasyKlick knivinnsats.
background
sv Säkerhet
28
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS6.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av
flytande eller halvfasta matvaror.
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Montera aldrig tillbehör motordelen.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetslä-
get.
Ta aldrig i påsatta tillbehör.
Fyll högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
Luta dig inte över enheten.
Var försiktig när du fyller varma vätskor i stavmixern eftersom
het ånga kan strömma ut.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Bearbeta inte matvaror med hårda be-
ståndsdelar, t.ex. ben, brosk eller kärnor.
Stick aldrig ned föremål, t.ex. slevar. i
mixerbägaren.
Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan du
använder den.
Beståndsdelar
Beståndsdelar
Beståndsdelar
→Fig. 1
1
EasyKlick-knivinsats med tätning
2
Mixerbägare
3
Lock med påfyllningshål
4
Mätbägare
5
Påmatare
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivning
Sätt på mixerbägaren och
vrid fast den
Positionsmarkeringar
Lås spärren.
Öppna spärren.
Användning
Användning
Användning
Hopmontering och påsättning av mix-
ertillsatsen
→Fig. 2 - 8
background
Översikt rengöring sv
29
Bearbetning av matvaror med mixer-
tillsatsen
Notera
Mixertillsatsen lämpar sig för följande
tillämpningar:
¡ Mixer och puréer av matvaror, t.ex. frukt,
grönsaker, soppor, grönsaker, soppor
¡ Tillagning av mixade drycker och smoot-
hies
¡ Tillagning av pannkakssmet, pålägg, så-
ser, sorbeter och glass
¡ Delning av istärningar
Tips!Använd momentkopplingen för att
mixa ingredienser kortvarigt eller med mel-
lanrum.
→Fig. 9 - 19
Tömning och isärtagning av mixertill-
satsen
→Fig. 20 - 25
Tips!
¡ Rengör alla delar direkt efter använd-
ningen att inga rester torkar in.
¡ Häll litet diskvatten i mixerbägare som
fördisk och kör apparaten under några
sekunder.
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 26
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabellen.
→Fig. 27
Bearbeta inga heta livsmedel över70°C
i mixerbägaren.
Notera
Rekommendationer och begränsningar för
bearbetningen:
¡ Finfördela inte ingredienser som mand-
lar, lök, persilja och kött.
¡ Det går inte att mixa pålägg som jord-
nöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan
påtryckare.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
¡ Mixa aldrig ingredienser utan vätska.
¡ Om det inte går att vrida runt ingredien-
serna i mixbägaren och blanda dem rätt
kan du använda påmataren för att trycka
ned ingredienserna.
¡ Tillsätt ingredienserna i den här ord-
ningsföljden: vätska, torrprodukter, färsk
frukt och grönsaker, bladgrönsaker, fryst
frukt och grönsaker, is.
¡ Blanda fryst frukt och frysta grönsaker
med färska ingredienser.
¡ Om du bara ska mixa frysta ingredienser
bör den sammanlagda volymen inte vara
större än en liter.
¡ Skär före mixningen ingredienserna i cir-
ka 2cm stora bitar.
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Apparaten fungerar inte.
Mixbägaren är inte rätt påsatt eller inte rätt
tillsluten.
1. Sätt mixerbägaren på motordelen och
vrid medurs tills den snäpper fast.
2. Sätt på locket på mixbägaren och vrid
det medurs tills det snäpper fast.
a Om locket är fullständigt och rätt stängt
visas ett grönt fält på låsdisplayen.
Enheten brummar.
Kniven är blockerad eller trög.
Ta bort blockeringen.
Det tränger ut vätska vid knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och
knivinsats saknas.
Sätt i tätningen vid EasyKlick-knivinsat-
sen.
a Tätningen sitter i spåret.
a Tätningsläpparna pekar åt mixerbäga-
ren.
background
sv Avhjälpning av fel
30
a Den glatta tätningsytan ligger an mot
EasyKlick-knivinsatsen.
background
Turvallisuus fi
31
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS6 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen,
silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
Älä koske paikoillaan olevan varusteen sisälle.
Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
Ole varovainen, kun lisäät kuumia nesteitä tehosekoittimeen, sillä
laitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita,
rustoja tai siemeniä.
Älä työnnä sekoituskulhoon esineitä,
esim. lastaa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole ylimääräisiä
esineitä.
Osat
Osat
Osat
→Kuva 1
1
EasyKlick-teräosa ja tiiviste
2
Sekoituskulho
3
Kansi ja täyttöaukko
4
Mitta-astia
5
Syöttöpainin
Symbolit
Symbolit
Symbolit
Symboli Kuvaus
Aseta sekoituskulho
paikoilleen ja kierrä se
kiinni
Kohdistusmerkinnät
Lukitseminen.
Lukituksen avaaminen.
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Tehosekoittimen kokoaminen ja
asettaminen paikalleen
→Kuva 2 - 8
background
fi Puhdistusohjeet
32
Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimessa
Huomautus
Tehosekoitin soveltuu seuraaviin
käyttötarkoituksiin:
¡ Keitettyjen elintarvikkeiden, esim.
hedelmien, kasvisten ja keittojen
sekoittaminen ja soseuttaminen
¡ Juomasekoitusten ja smoothien
valmistelu
¡ Pannukakkutaikinoiden, levitteiden,
kastikkeiden, sorbettien ja jäätelöiden
valmistelu
¡ Jääpalojen hienontaminen
Ohje:Käytä pitoasentoa sekoittaaksesi
aineksia vain hetken kerrallaan tai
jaksottain.
→Kuva 9 - 19
Tehosekoittimen tyhjentäminen ja
purkaminen
→Kuva 20 - 25
Ohjeet
¡ Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta
elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu
niihin kiinni.
¡ Esipuhdista sekoituskulho täyttämällä
sen sisään hieman astianpesuaineliuosta
ja kytkemällä laite päälle muutamaksi
sekunniksi.
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 26
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
→Kuva 27
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70
°C, sekoituskannussa.
Huomautus
Suositukset ja käytön rajoitukset:
¡ Älä hienonna aineksia kuten manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
¡ Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai
pähkinälevitteiden sekoittaminen on
mahdollista vain syöttöpainimen avulla.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
¡ Sekoita ainekset ilman nestettä.
¡ Jos sekoituskulhossa olevat ainekset
eivät pyöri ja sekoitu kunnolla, työnnä
ainekset alas syöttöpainimella.
¡ Kaada ainekset seuraavassa
järjestyksessä: nesteet, kuivatuotteet,
tuoreet hedelmät ja vihannekset,
lehtivihannekset, pakastetut hedelmät ja
vihannekset, jää.
¡ Sekoita pakastetut hedelmät ja
vihannekset tuoreisiin aineksiin.
¡ Jos sekoitat vain pakastettuja aineksia,
älä ylitä yhden litran kokonaismäärää.
¡ Leikkaa ainekset 2 cm kuutioiksi ennen
sekoittamista.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Laite ei toimi.
Tehosekoitin ei ole oikein paikoillaan ja
suljettu.
1. Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään, kunnes
se lukittuu paikalleen.
2. Aseta sekoituskulhon kansi paikalleen ja
käännä myötäpäivään, kunnes se
lukittuu paikalleen.
a Kun kansi on täysin ja oikein suljettu,
lukon merkkivaloon tulee vihreä kenttä.
Laite hurisee.
Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
Avaa jumiutunut kohta.
background
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
33
Nestettä valuu teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste
puuttuu.
Aseta tiiviste EasyKlick teräosaan.
a Tiiviste on urassa.
a Tiivistehuulet osoittavat sekoituskannun
suuntaan.
a Sileä tiivistepinta on EasyKlick-teräosaa
vasten.
background
es Seguridad
34
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS6.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o
alimentos semiblandos.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo previs-
ta para ello.
No introducir nunca las manos en los accesorios montados.
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espumo-
sos.
Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
Tener cuidado al introducir líquidos calientes en la batidora, ya
que podría salir vapor caliente.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p.ej., huesos, cartíla-
go o huesos de fruta.
No introducir objetos en el vaso de la ba-
tidora, p.ej., cucharas.
Antes de utilizar, comprobar que no ha-
ya objetos extraños en el vaso de la bati-
dora.
Componentes
Componentes
Componentes
→Fig. 1
1
Cuchilla EasyKlick con junta
2
Vaso de la batidora
3
Tapa con boca de llenado
4
Vaso medidor
5
Empujador
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descripción
Montar el vaso de la batido-
ra y girarlo
Marcas de posición
Cerrar el cierre.
Abrir el cierre.
background
Manejo es
35
Manejo
Manejo
Manejo
Montaje y colocación de la batidora
→Fig. 2 - 8
Procesar los alimentos con la batido-
ra
Nota
La batidora es adecuada para las
siguientes aplicaciones:
¡ Mezclar y triturar alimentos, p.ej., frutas,
verduras, sopas
¡ Preparar batidos y smoothies
¡ Preparar masa para tortitas, cremas pa-
ra untar, salsas, sorbetes y helado
¡ Picar cubitos de hielo
Consejo:Utilice la conmutación de par pa-
ra mezclar los ingredientes solo brevemen-
te o en intervalos.
→Fig. 9 - 19
Vaciado y desmontaje de la batidora
→Fig. 20 - 25
Consejos
¡ Limpiar todas las piezas directamente
después de utilizarlas, a fin de evitar que
restos se sequen en la superficie.
¡ Para limpiarlos previamente, introducir
un tanto de agua con un poco de jabón
en el vaso de la batidora y encender el
aparato por unos segundos.
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 26
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y los va-
lores de la tabla.
→Fig. 27
No procesar alimentos calientes por en-
cima de 70° C en el vaso de la batido-
ra.
Nota
Recomendaciones y limitaciones de cara a
la elaboración:
¡ no picar ingredientes como almendras,
cebollas, perejil y carne.
¡ Mezclar alimentos untables (como man-
tequilla de cacahuete, manteca de ca-
cao o crema de avellanas) solo es posi-
ble con el empujador.
¡ La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
¡ No mezclar nunca ingredientes sin líqui-
do.
¡ Si dentro del vaso de la batidora los in-
gredientes no giran y no se mezclan
bien, utilizar el empujador para empujar-
los hacia abajo.
¡ Echar los ingredientes en el siguiente or-
den: líquidos, productos secos, frutas y
verduras frescas, verdura de hoja, frutas
y verduras congeladas, hielo.
¡ Mezclar la fruta y verdura congelada con
ingredientes frescos.
¡ Si solo se mezclan ingredientes congela-
dos, no superar un litro de nivel de llena-
do.
¡ Antes de mezclar los ingredientes, cor-
tarlos en dados de aprox. 2cm.
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El aparato no funciona.
El vaso de la batidora no se ha colocado o
no se ha cerrado correctamente.
1. Colocar el vaso de la batidora sobre la
base motriz y girarlo en sentido horario
hasta que quede encajado.
background
es Solucionar pequeñas averías
36
2. Colocar la tapa sobre el vaso de la bati-
dora y girarla en sentido horario hasta
que quede encajada.
a Si la tapa está completamente y correc-
tamente cerrada, en la indicación de
bloqueo aparece un campo verde.
Aparato emite un zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con
dificultad.
Retirar el elemento de bloqueo.
Hay una fuga de líquido de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y
la cuchilla.
Colocar la junta de la cuchilla EasyK-
lick.
a La junta se asienta en la ranura.
a Las trampillas estancas señalan en la
dirección del vaso de la batidora.
a La superficie lisa de la junta está en
contacto con la cuchilla EasyKlick.
background
Segurança pt
37
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS6.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos
líquidos ou semissólidos.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Nunca montar o acessório no aparelho base.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
Nunca toque no acessório colocado.
Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
Processar alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
Ter cuidado ao deitar líquidos quentes no triturador, pois pode
sair vapor quente.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p. ex. ossos,
cartilagens ou caroços.
Não introduza objetos no copo mistura-
dor, p.ex. colher de cozinha.
Antes da utilização, verifique o copo mis-
turador quanto a corpos estranhos.
Componentes
Componentes
Componentes
→Fig. 1
1
Adaptador da lâmina EasyKlick
com vedante
2
Copo misturador
3
Tampa com abertura de enchi-
mento
4
Copo medidor
5
Calcador
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descrição
Coloque o copo misturador
e rode firmemente
Marcações de posição
Fechar o bloqueio.
Abrir o bloqueio.
background
pt Operação
38
Operação
Operação
Operação
Montar e aplicar o misturador
→Fig. 2 - 8
Processar alimentos com o mistura-
dor
Nota
O misturador é adequado para as
seguintes utilizações:
¡ Misturar e reduzir a puré alimentos,
p.ex. fruta, legumes, sopas
¡ Preparar batidos e smoothies
¡ Preparar massas de panquecas, patês,
molhos, gelados de fruta e sorvetes
¡ Triturar cubos de gelo
Dica:Use a ligação instantânea, para mis-
turar os ingredientes apenas brevemente
ou em intervalos.
→Fig. 9 - 19
Esvaziar e desmontar o misturador
→Fig. 20 - 25
Dicas
¡ Limpe imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos
não sequem.
¡ Para a pré-lavagem, deite um pouco de
solução à base de detergente no copo
misturador e ligue o aparelho por alguns
segundos.
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 26
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e os valo-
res da tabela.
→Fig. 27
Não processar alimentos quentes acima
dos 70°C no copo misturador.
Nota
Recomendações e limitações ao
processamento:
¡ Não triturar ingredientes como amêndo-
as, cebolas, salsa e carne.
¡ A mistura de cremes de barrar, tais co-
mo creme de manteiga de amendoim,
manteiga de coco ou creme de noz é
possível com o calcador.
¡ O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡ Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡ Misturar alimentos em com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
¡ Nunca misturar ingredientes sem líqui-
do.
¡ Se os ingredientes no copo misturador
não rodarem ou não se misturarem, usar
o calcador para empurrar os ingredien-
tes para baixo.
¡ Encher os ingredientes pela seguinte or-
dem: líquidos, fruta e legumes frescos,
verduras, fruta e legumes congelados,
gelo.
¡ Misturar fruta e legumes congelados
com ingredientes frescos.
¡ Quando são misturados ingredientes
congelados, não exceder no total um li-
tro de capacidade.
¡ Cortar os ingredientes em cubos de
aprox. 2cm de tamanho antes de mistu-
rar.
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
O aparelho não funciona.
O copo misturador não está bem colocado
ou fechado.
1. Coloque o copo misturador no aparelho
base e rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio até engatar.
2. Coloque a tampa no copo misturador e
rode-a no sentido dos ponteiros do reló-
gio até engatar.
a Quando a tampa está total e correta-
mente fechada, surge na indicação de
bloqueio um campo verde.
background
Eliminar falhas pt
39
O aparelho zumbe.
A lâmina está bloqueada ou movimenta-se
com dificuldade.
Remova o bloqueio.
Sai líquido no adaptador da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o
adaptador da lâmina.
Coloque o vedante no adaptador da lâ-
mina EasyKlick.
a O vedante assenta na ranhura.
a Os lábios de vedação apontam em dire-
ção ao copo misturador.
a A superfície de vedação lisa está en-
costada no adaptador da lâmina Easy-
Klick.
background
el Ασφάλεια
40
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS6.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωμα-
τοποίηση υγρών και ημιστερεών τροφίμων.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο εξάρτημα.
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
Προσοχή κατά την πλήρωση καυτών υγρών στο επιτραπέζιο μί-
ξερ, επειδή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που πε-
ριέχουν σκληρά συστατικά, π.χ. κόκκαλα,
χόνδρους ή κουκούτσια.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο, π.χ. κου-
τάλα, μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
Πριν τη χρήση ελέγξτε το δοχείο ανάμει-
ξης για τυχόν ξένα σώματα.
Συστατικά μέρη
Συστατικά μέρη
Συστατικά μέρη
→Εικ. 1
1
Ένθετο μαχαιριού EasyKlick με
στεγανοποίηση
2
Ποτήρι μίξερ
3
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
4
Κύπελλο μέτρησης
5
Εξάρτημα ώθησης
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή
Τοποθετήστε το δοχείο ανάμει-
ξης και σφίξτε το
Μαρκαρίσματα θέσης
Κλείσιμο της ασφάλισης.
Άνοιγμα της ασφάλισης.
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Συναρμολόγηση και στερέωση του
επιθέματος μίξερ
→Εικ. 2 - 8
background
Επισκόπηση καθαρισμού el
41
Επεξεργασία τροφίμων με το επίθε-
μα μίξερ
Σημείωση
Το επίθεμα μίξερ είναι κατάλληλο για τις
ακόλουθες εφαρμογές:
¡ Ανάμειξη και πολτοποίηση τροφίμων, π.χ.
φρούτα, λαχανικά, σούπες
¡ Παρασκευή κοκτέιλ και σμούθι
¡ Παρασκευή ζήμης για κρέπες, αλειμ-
μάτων, σαλτσών, σορμπέ και παγωτού
¡ Θρυματισμός παγοκύβων
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λει-
τουργία, για να αναμείξετε τα υλικά μόνο
σύντομα ή διακοπτόμενα.
→Εικ. 9 - 19
Άδειασμα του επιθέματος μίξερ και
αποσυναρμολόγηση
→Εικ. 20 - 25
Συμβουλές
¡ Καθαρίστε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα
εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξή-
ρανση τυχών υπολειμμάτων.
¡ Γεμίστε για τον προκαθαρισμό λίγο
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων στο δο-
χείο ανάμειξης και ενεργοποιήστε τη συ-
σκευή για λίγα δευτερόλεπτα.
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 26
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
→Εικ. 27
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω
από70 °C στο δοχείο ανάμειξης.
Σημείωση
Συστάσεις και περιορισμοί για την
επεξεργασία:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα,
κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
¡ Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως φυστικο-
βούτυρο, βούτυρο καρύδας ή βούτυρο
καρυδιού είναι δυνατή μόνο με το εξάρ-
τημα ώθησης.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή πο-
σότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε
υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλε-
σμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
¡ Ποτέ μην ανακατεύετε υλικά χωρίς υγρό.
¡ Εάν τα συστατικά στο δοχείο ανάμειξης
δεν περιστρέφονται και δεν αναμειγνύο-
νται σωστά, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα
ώθησης για να σπρώξετε τα υλικά προς
τα κάτω.
¡ Προσθέστε τα υλικά με την ακόλουθη
σειρά: Υγρά, ξηρά προϊόντα, φρέσκα
φρούτα και λαχανικά, φυλλώδη λαχανικά,
κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά,
πάγος.
¡ Αναμείξτε κατεψυγμένα φρούτα και λα-
χανικά με φρέσκα υλικά.
¡ Εάν αναμειγνύετε μόνο κατεψυγμένα υλι-
κά, μην υπερβαίνετε τη συνολική ποσότη-
τα πλήρωσης του ενός λίτρου.
¡ Πριν την ανάμειξη, κόψτε τα υλικά σε κύ-
βους μεγέθους περίπου 2cm.
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το δοχείο ανάμειξης δεν έχει τοποθετηθεί ή
δεν έχει κλείσει σωστά.
1. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω
στη βασική συσκευή και στρέψτε το
προς τη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού, μέχρι να ασφαλίσει.
background
el Αποκατάσταση βλαβών
42
2. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο δοχείο
ανάμειξης και γυρίστε το προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
a Όταν το καπάκι κλείσει εντελώς και σω-
στά, στην ένδειξη κλειδώματος εμφανίζε-
ται ένα πράσινο πεδίο.
Η συσκευή "βουίζει".
Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται
δύσκολα.
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Εξέρχεται υγρό στο ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου
ανάμειξης και του ένθετου μαχαιριού λείπει.
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο έν-
θετο μαχαιριού EasyKlick.
a Η στεγανοποίηση είναι τοποθετημένη
στο αυλάκι.
a Τα χείλη στεγανοποίησης δείχνουν προς
την κατεύθυνση του δοχείου ανάμειξης.
a Η λεία επιφάνεια στεγανοποίησης ακου-
μπά στο ένθετο μαχαιριού EasyKlick.
background
Emniyet tr
43AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS6 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre
yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
Takılı olan aksesuarın içine asla elinizi sokmayın.
En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar
çıkabilir.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Örneğin kemik, kıkırdak veya çekirdek
gibi sert parçalar içeren gıdaları
işlemeyiniz.
Karıştırma kabına herhangi bir cisim
sokmayın, örn. kaşık.
Kullanmadan önce karıştırma kabında
yabancı cisim olup olmadığını kontrol
edin.
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Yapı parçaları
→Şek. 1
1
Contalı EasyKlick bıçak ünitesi
2
Karıştırma kabı
3
Dolum delikli kapak
4
Ölçme kabı
5
Tıkaç
Semboller
Semboller
Semboller
Sembol Açıklama
Karıştırma kabını yerleştirin
ve çevirerek sıkın
Pozisyon işaretleri
Kilidi kapatınız.
Kilidi açınız.
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Mikser üst parçasını birleştirme ve
yerleştirme
→Şek. 2 - 8
background
tr Temizliğe genel bakış
44
Yiyecekleri mikser üst parçası ile
işleme
Not
Mikser üst parçası aşağıdaki uygulamalar
için uygundur:
¡ Yiyecekleri karıştırma ve püre haline
getirme, örn.meyve, sebze, çorba
¡ Karışık içecekler ve Smoothie'ler
hazırlama
¡ Krep hamurları, ezmeler, soslar,
şerbetler ve dondurmalar hazırlama
¡ Buz küplerini parçalama
İpucu:Anlık çalıştırma kademesini sadece
malzemeleri kısa süre için veya aralıklı
olarak karıştırmak için kullanınız.
→Şek. 9 - 19
Mikser üst parçasını boşaltma ve
parçalarını sökme
→Şek. 20 - 25
İpuçları
¡ Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları
kullandıktan hemen sonra temizleyin.
¡ Ön temizlik için karıştırma kabına biraz
deterjanlı su doldurun ve cihazı birkaç
saniye çalıştırın.
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 26
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate alın.
→Şek. 27
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
İşleme için tavsiyeler ve kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et gibi
malzemeleri parçalamayınız.
¡ Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı veya
fındık ezmesi gibi ezmelerin karışımı
sadece tıkaç ile mümkündür.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
¡ Malzemeleri kesinlikle sıvı olmadan
karıştırmayınız.
¡ Karıştırma kabındaki malzemeler
dönmüyorsa ve doğru şekilde
karışmıyorsa, tıkacı kullanarak
malzemeleri bastırınız.
¡ Yiyecekleri şu sırayla doldurunuz: Sıvılar,
kuru ürünler, taze meyve ve sebzeler,
yapraklı sebzeler, dondurulmuş meyve
ve sebzeler, buz.
¡ Dondurulmuş meyve ve sebzeleri taze
malzemelerle karıştırınız.
¡ Sadece donmuş malzemeleri
karıştıracaksanız, toplamda bir litrelik
dolum miktarını aşmayınız.
¡ Malzemeleri karıştırmadan önce yaklaşık
2cm'lik küpler halinde kesiniz.
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihaz çalışmıyor.
Karıştırma kabı doğru şekilde
yerleştirilmemiş veya doğru şekilde
kapatılmamış.
1. Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana kadar saat
dönüş yönünde çeviriniz.
2. Kapağı karıştırma kabının üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana kadar saat
dönüş yönünde çeviriniz.
a Kapak doğru bir şekilde ve tamamen
kapatıldığında, kilitleme göstergesinde
yeşil bir kutu görünür.
Cihazdan vızıltılar geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
Blokajı kaldırın.
Bıçak ünitesinden sıvı sızıyor.
Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki
conta yok.
Contayı EasyKlick bıçak ünitesine
takınız.
background
Arızaları giderme tr
45
a Conta oluktadır.
a Conta ağzı karıştırma kabı yönünü işaret
eder.
a Düz conta ağzı EasyKlick bıçak
ünitesindedir.
background
pl Bezpieczeństwo
46
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS6.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i
emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji robo-
czej.
Nigdy nie wkładać palców do założonej przystawki.
Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Podczas napełniania miksera gorącymi płynami należy zacho-
wać ostrożność, ponieważ może z niego nagle ujść gorąca para.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości,
chrząstek czy pestek.
Nie wkładać do pojemnika miksera żad-
nych przedmiotów, np. chochli.
Przed użyciem miksera sprawdzić, czy
nie ma w nim obcych przedmiotów.
Części składowe
Części składowe
Części składowe
→Rys. 1
1
Wkładka tnąca EasyKlick z
uszczelką
2
Pojemnik miksera
3
Pokrywa z otworem do napełniania
4
Miarka
5
Popychacz
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Opis
Założyć pojemnik miksera
idokręcić
Oznaczenia pozycji
Zamknąć blokadę.
Otworzyć blokadę.
background
Obsługa pl
47
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Złożenie i zamocowanie miksera
→Rys. 2 - 8
Przetwarzanie produktów przy użyciu
miksera
Uwaga
Mikser jest przystosowany do
następujących zastosowań:
¡ Miksowanie produktów spożywczych,
np. owoców, warzyw, zup, na puree
¡ Przygotowywanie napojów mieszanych i
smoothie
¡ Przygotowywanie ciasta na naleśniki,
past do smarowania, sosów, sorbetów i
lodów
¡ Rozdrabnianie kostek lodu
Wskazówka:Chwilowe włączanie służy tyl-
ko do krótkiego mieszania składników lub
w odstępach czasu.
→Rys. 9 - 19
Opróżnienie i zdemontowanie mikse-
ra
→Rys. 20 - 25
Wskazówki
¡ Po użyciu od razu czyścić wszystkie czę-
ści, aby nie dopuścić do zasychania po-
zostałości składników.
¡ Aby wstępnie oczyścić mikser, należy
wlać do pojemnika niewielką ilość wody
z płynem do mycia naczyń i na kilka se-
kund włączyć urządzenie.
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 26
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
→Rys. 27
Nie przetwarzać w dzbanku miksera go-
rących produktów spożywczych, których
temperatura przekracza70°C.
Uwaga
Zalecenia i ograniczenia przetwarzania:
¡ Nie rozdrabniać takich składników jak
migdały, cebula, natka pietruszki lub
mięso.
¡ Miksowanie past takich jak masło z
orzeszków ziemnych, masło z orzechów
kokosowych czy pasty z orzechów jest
możliwe jedynie przy użyciu zatyczki.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
¡ Nigdy nie mieszać składników bez płynu.
¡ Jeśli składniki w pojemniku miksera nie
obracają się i nie mieszają prawidłowo,
użyć popychacza, aby je docisnąć.
¡ Składniki dodawać w następującej kolej-
ności: płyny, produkty suche, świeże
owoce i warzywa, warzywa liściaste, mro-
żone owoce i warzywa, lód.
¡ Mieszać mrożone owoce i warzywa ze
świeżymi składnikami.
¡ Jeśli mieszane tylko mrożone składni-
ki, nie należy przekraczać całkowitej po-
jemności jednego litra.
¡ Przed zmieszaniem pokroić składniki w
kostkę ok. 2 cm.
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Pojemnik miksera nie jest poprawnie
założony lub zamknięty.
1. Umieścić pojemnik miksera na korpusie
urządzenia i obrócić go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby się zatrzasnął.
background
pl Usuwanie usterek
48
2. Umieścić pokrywę na pojemniku mikse-
ra i obrócić ją zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara tak, aby się zatrzasnęła.
a Gdy pokrywa jest całkowicie i prawidło-
wo zamknięta, na wskaźniku blokady
pojawia się zielone pole.
Urządzenie buczy.
Nóż jest zablokowany lub porusza się
trudem.
Usunąć blokadę.
Z nakładki tnącej wycieka płyn.
Brakuje uszczelki między dzbankiem
miksera a nakładką tnącą.
Nałożyć uszczelkę na nakładkę tnącą
EasyKlick.
a Uszczelka osadzona jest w rowku.
a Warga uszczelki skierowana jest w stro-
nę dzbanka miksera.
a Gładka powierzchnia uszczelki przylega
do nakładki tnącej.
background
Безпека uk
49
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS6.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему-
льгування рідких або напівтвердих продуктів.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
Не просовуйте пальців у встановлене приладдя.
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.
Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
Не нахиляйтеся над приладом.
Потрібна обережність під час заливання гарячих рідин до ста-
ціонарного блендера, зважаючи на можливість виділення га-
рячої пари.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки, хрящі
або кісточки.
Не встромляйте в чашу блендера
жодних предметів, наприклад
черпаків.
Перед користуванням перевірте, чи
немає в чаші блендера сторонніх
предметів.
Складники
Складники
Складники
→Мал. 1
1
Ріжуча вставка EasyKlick з ущі-
льшенням
2
Чаша блендера
3
Кришка з завантажувальним
отвором
4
Мірна склянка
5
Штовхач
Символи
Символи
Символи
Символ Опис
Установіть чашу блендера
і прикрутіть її
Позначення положення
background
uk Експлуатація
50
Символ Опис
Закрийте фіксатор.
Відкрийте фіксатор.
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Складання і надівання насадки-
блендера
→Мал. 2 - 8
Обробка продуктів насадкою-бле-
ндером
Зауваження
Насадка-блендер придатна для таких
цілей:
¡ Змішування продуктів і приготування
пюре, напр., фрукти, овочі, супи
¡ Приготування змішаних напоїв і смузі
¡ Приготування тіста для млинців, буте-
рбродних мас, соусів, сорбетів і
морозива
¡ Подрібнення кубиків льоду
Порада:Використовуйте моментальне
увімкнення, щоб інгредієнти змішувалися
лише коротко і з інтервалами.
→Мал. 9 - 19
Спорожнення і розкладання насад-
ки-блендера
→Мал. 20 - 25
Поради
¡ Одразу після користування чистьте всі
деталі, щоб залишки не присихали.
¡ Для попереднього чищення налийте в
чашу блендера трохи мийного розчину
й увімкніть прилад на кілька секунд.
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 26
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал. 27
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у чаші бле-
ндера.
Зауваження
Рекомендації та обмеження щодо
обробки:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
¡ Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове масло або
горіхові спреди, можливе лише зі
штовхачем.
¡ Блендер не може робити майонез.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
¡ Ніколи не додавайте інгредієнти без рі-
дини.
¡ Якщо інгредієнти не обертаються у ча-
ші блендера і не змішуються як слід,
застосуйте штовхач, щоб притиснути
інгредієнти донизу.
¡ Додавайте інгредієнти у наступній
послідовності: рідини, сухі продукти,
свіжі фрукти та овочі, листові овочі,
заморожені фрукти і овочі, лід.
¡ Змішуйте заморожені фрукти і овочі зі
свіжими інгредієнтами.
¡ Якщо змішуються лише заморожені
інгредієнти, не перевищуйте загальної
кількості один літр.
¡ Перед змішування наріжте інгредієнти
кубиками завбільшки прибл. 2см.
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Прилад не працює.
Кришка не встановлена або не закрита
як слід.
1. Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та поверніть
за годинниковою стрілкою до фіксації.
background
Усунення несправностей uk
51
2. Встановіть кришку на чашу блендера
та поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
a Коли кришка буде повністю і прави-
льно закрита, на індикаторі блокуван-
ня з'являється зелене поле.
Прилад гуде.
Ніж заблокований або застряг.
Усуньте блокування.
Рідина витікає з ріжучої вставки.
Ущільнення між чашею блендера та
ріжучою вставкою відсутнє.
Вставте ущільнення на ріжучу вставку
EasyKlick.
a Ущільнення зафіксувалося у пазі.
a Ущільнювальні губки спрямовані до
чаші блендера.
a Гладка ущільнювальна поверхня при-
лягає до ріжучої вставки EasyKlick.
background
ru Безопасность
52
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку.
Используйте принадлежности только:
¡ с кухонным прибором серии MUMS6;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмуль-
гирования жидких или полутвердых продуктов.
При чистке и опорожнении стакана блендера берегитесь острых
лезвий.
Не трогайте лезвия голыми руками.
Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном
блоке.
Принадлежности можно устанавливать и снимать только после
остановки привода и отсоединения прибора от сети.
Используйте принадлежности только в предусмотренном рабо-
чем положении.
Не просовывайте пальцы в установленные принадлежности.
Количество горячих или пенистых продуктов не должно превы-
шать 1000мл.
При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож-
ность.
Не наклоняйтесь над прибором.
При заливании в блендер горячих жидкостей следует соблюдать
осторожность, так как наружу может вырваться пар.
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
Не перерабатывайте продукты, содер-
жащие твердые компоненты, напри-
мер,кости, хрящи или семена.
Не вставляйте в стакан блендера ка-
кие-либо предметы, например черпак.
Прежде чем запускать прибор, про-
верьте, нет ли в стакане блендера по-
сторонних предметов.
Составные части
Составные части
Составные части
→
Рис.
1
2
Стакан блендера
3
Крышка с загрузочным отверсти-
ем
5
Толкатель
Символы
Символы
Символы
Символ Описание
Установите стакан бленде-
ра и поверните до упора
Маркировка положений.
Закрыть фиксатор.
background
Эксплуатация ru
53
Символ Описание
Открыть фиксатор.
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Сборка и установка насадки-
блендера
→
Рис.
2 - 8
Переработка продуктов насад-
кой-блендером
Заметка
Насадка-блендер пригодна для
следующих задач:
¡ смешивание и приготовление пюре и
супов-пюре из продуктов, например,
фруктов и овощей;
¡ приготовление коктейлей и смузи;
¡ приготовление теста для блинов, нама-
зок, соусов, шербета и мороженого;
¡ дробление кубиков льда.
Рекомендация:Используйте моменталь-
ное включение только для кратковремен-
ного или интервального смешивания ин-
гредиентов.
→
Рис.
9 - 19
Опорожнение и разборка на-
садки-блендера
→
Рис.
20 - 25
Рекомендации
¡ Сразу после использования очищайте
все части прибора, чтобы остатки про-
дуктов не присыхали.
¡ Для предварительной очистки налейте
в стакан блендера немного мыльного
раствора и включите прибор на
несколько секунд.
Обзор чистки
Обзор чистки
Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно та-
блице.
→
Рис.
26
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Соблюдайте указания и значения в табли-
це.
→
Рис.
27
Не перерабатывайте продукты, темпе-
ратура которых выше70°C в чаше
блендера.
Заметка
Рекомендации и продукты, не подходящие
для обработки:
¡ не измельчайте такие продукты, как
миндаль, лук, петрушка и мясо.
¡ Приготовление спредов, таких как ара-
хисовое масло, кокосовое масло или
ореховые пасты, невозможно без тол-
кателя.
¡ Блендер не предназначен для приго-
товления майонеза.
¡ Добавьте к твердым продуктам доста-
точное количеством жидкости.
¡ Смешайте порошкообразные продукты
с достаточным количеством жидкости
или полностью растворите в жидкости.
К порошкообразным продуктам отно-
сится, например, сахарная пудра, ка-
као-порошок, жареные соевые бобы,
мука, протеиновый порошок.
¡ Не смешивайте ингредиенты без жид-
кости.
¡ Если ингредиенты не вращаются в ча-
ше блендера и не перемешиваются,
как следует, используйте толкатель для
проталкивания ингредиентов вниз.
¡ Загружайте ингредиенты в следующей
последовательности: жидкости, сухие
продукты, свежие фрукты и овощи, ли-
стовые овощи, замороженные фрукты и
овощи, лед.
¡ Не смешивайте замороженные фрукты
и овощи со свежими ингредиентами.
¡ При смешивании замороженных ингре-
диентов не превышайте общий объем
загрузки в один литр.
¡ Перед смешиванием нарежьте ингре-
диенты кубиками размером ок. 2см.
background
ru Устранение неисправностей
54
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Стакан блендера установлен или
закрыт неправильно.
1.
Вставьте чашу блендера в блок двига-
теля и поверните по часовой стрелке
до щелчка.
2.
Установите крышку на чашу блендера
и поверните ее по часовой стрелке до
щелчка.
a Когда крышка закрыта полностью и
правильно, на индикаторе блокировки
появляется зеленое поле.
Прибор издает гул.
Нож заблокирован или его ход
затруднен.
Снимите блокировку.
Из ножевой вставки вытекает
жидкость.
Между чашей блендера и
ножевой вставкой отсутствует
уплотнитель.
Установите уплотнитель на ножевой
вставке EasyKlick.
a Уплотнитель располагается в пазу.
a Края уплотнителя обращены к чаше
блендера.
a Гладкая поверхность уплотнителя рас-
полагается на ножевой вставке
EasyKlick.
background
ناما ar
55
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡.ّيساسا زاهجلا مادختسا ليلد ةاعارمب مزتلا
:إ تاقحلملا مدختست
¡.MUMS6 تازارطلا ةلسلس نم تامادختسا ددعتم طخ عم
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡وأ ةلئاسلا ةيئاذغلا داوملا بحتساو نحطو طلخو عيطقتو مرفل
.ةبلصلا هبش
.هغيرفتو طخلا ءاعو فيظنت ءانثأ ةداحلا تارفشلا ىلإ هبتنا
.اًدبأ نيتدرجم نيديب تارفشلا سملت
.ّيساسا زاهجلا ىلع اًدبأ قحلملا بكرت
لصفو ةرادا ةدحو فقوت دنع إ تاقحلملا كفت وأ بكرت
.ّيئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا
.هل صصخُملا لغشلا عضو يف إ قحلملا مدختست
.اًدبأ بكرملا قحلملاب كسمت
.ةوغرلل ةنوكملا وأ ةنخاسلا ةيئاذغلا داوملا نم لم1000 ئبع
.ةنخاس ةيئاذغ داوم ةجلاعم دنع رذحلا خوت
.زاهجلا ىلع ِنحنت
ٌراخب برستي دق ذإ ،ةناجعلا يف ةنخاس لئاوس ةئبعت دنع َرذحلا َخوت
.نخاس
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ىلع يوتحت ،ةيئاذغ داوم ةيأ مدختست
فيراضغلا وأ ماظعلا لثم ،ةبلص ٍتانوكم
.روذبلا وأ
ليبق نم ،طخلا ءاعو يف اًضارغأ لخدُت
.يهطلا ةقعلم
ماسجا نع فشكلل طخلا ءاعو صحفا
.مادختسا لبق ةبيرغلا
ءازجا
ءازجا
ءازجا
1
لكشلا
1
عم EasyKlick نيكسلا ةعومجم
ماكحا رصنع
2
طخلا ءاعو
3
ةئبعت ةحتف وذ ءاطغ
4
سايقلا بوك
5
سابكلا
زومرلا
زومرلا
زومرلا
زمرلاحرشلا
مكحأو طخلا ءاعو بكر
.⁠ هطبر
عضوملا ديدحت تامع
.نيمأتلا لفق قلغ
.نيمأتلا لفق حتف
لامعتسا
لامعتسا
لامعتسا
ةيولعلا طخلا ةزيهجت ءازجأ عيمجت
اهبيكرتو
8 - 2
لكشلا
background
ar فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
56
مادختساب ةيئاذغلا داوملا ةجلاعم
ةيولعلا طخلا ةزيهجت
ةظحم
تاقيبطتلا ةيولعلا طخلا ةزيهجت بسانت
:ةيلاتلا
¡لثم ،اهسرهو ةيئاذغلا داوملا طلخ
ءاسحلا عاونأو تاوارضخلاو ةهكافلا
¡تابورشمو ةطولخملا تابورشملا دادعإ
يزومس
¡ةلباقلا ةمعطاو ،رئاطفلا نئاجع دادعإ
تاجلثملاو ،ةبرشاو ،تاصلصلاو ،نهدلل
¡جلثلا تابعكم تيتفت
طلخت يك ،ّيظحللا َليغشتلا مدختسا:ةحيصن
ٍتارتف ىلع وأ ةريصق ٍةلهول طقف تانوكُملا
.ةينمز
19 - 9
لكشلا
كفو ةيولعلا طخلا ةزيهجت غيرفت
اهئازجأ
25 - 20
لكشلا
حئاصن
¡دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن
.اياقبلا فجت ىتح ،مادختسا
¡لجأ نم ينوباص لولحم نم ًيلق بُص
لغشو طخلا ءاعو يف ّيلوا فيظنتلا
.ٍناوث عضبل زاهجلا
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
26
لكشلا
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
27
لكشلا
ديزت ةنخاس ةيئاذغ داوم ريضحتب مقت
.طخلا ءاعو يف م° 70 ىلع اهترارح ةجرد
ةظحم
:ةجلاعملا دويقو تايصوت
¡لصبلاو زوللا لثم ،تانوكم عيطقتب مقت
.محللاو سنودقبلاو
¡لوفلا ةدبز لثم ةينهدلا داوملا طلخ
ةدبز وأ دنهلا زوج ةدبز وأ ينادوسلا
.كدملا ةطساوب طقف نكمم زوجلا
¡.زينوياملا دادعإ طخلا عيطتسي
¡ةيمك عم ةبلصلا ةيئاذغلا داوملا طلخا
.لئاسلا نم ةيفاك
¡ةيمك عم ةردوبلا ةيئاذغلا داوملا جزما
مق وأ طلخلا لبق لئاسلا نم ةيفاك
داوملا .لماكلاب لئاس يف اهتباذإب
،نوحطملا ركسلا لثم ،ةردوبلا ةيئاذغلا
صمحملا ايوصلا لوف ،واكاكلا قوحسم
.نيتوربلا قوحسمو قيقدلاو
¡.لئاس نود ٍتانوكُم اًدبأ طخلت
¡يف اًديج طلتختو تانوكُملا رودت امدنع
طغضت يك َسابكلا مدختسا ،طخلا ءاعو
.لفسا ىلإ تانوكُملا
¡،لئاوسلا :يلاتلا بيترتلاب تانوكُملا ئبع
ةهكافلا مث ،ةفاجلا تاجتنملا مث
تاوارضخلا مث ،ةجزاطلا تاوارضخلاو
تاوارضخلاو ةهكافلا مث ،ةيقرولا
.جلثلا مث ،ةدمجُملا
¡عم ةدمجُملا تاوارضخلاو ةهكافلا طلخا
.ةجزاطلا تانوكُملا
¡زواجتت ،ةدمجُم ٌتانوكُم إ طَلخُت امدنع
.لمجملا يف اًدحاو اًرتل اهردق َءلم ةيمك
¡مس2 مجحب ٍتابعكُم ىلإ تانوكُملا عطق
.طلخلا لبق اًبيرقت
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
.لمعي زاهجلا
ٌقلغم وأ حيحص ٍلكشب اًبكرم سيل طخلا ءاعو
.حيحص ريغ ٍلكشب
.1يساسا زاهجلا ىلع طخلا ءاعو عض
ىتح ةعاسلا براقع ةكرح هاجتا يف هردأو
.هناكم يف رقتسي
.2يف هردأو طخلا ءاعو ىلع َءاطغلا عض
يف رقتسي ىتح ةعاسلا براقع ةكرح هاجتا
.هناكم
aٍةروصبو اًمامت ءاطغلا قلغني امدنع
ٌلاجم قلغلا ماكحإ نايب يف رهظي ،ةحيحص
.رضخأ
.نينط توص ردصي زاهجلا
.ةكرحلا ةليقث وأ ةقاعل نيكسلا تضرعت
.قئاعلا لزأ
.نيكسلا ةعومجم نم برستي لئاسلا
طلخلا ءاعو نيب دوجوم ريغ ماكحا رصنع
.نيكسلا ةعومجمو
ةعومجمب ماكحا رصنع بيكرتب مق
.EasyKlick نيكسلا
background
تتخا ىلع بلغتلا ar
57
a.ىرجملا يف ماكحا رصنع رقتسي نأ بجي
a.طلخلا ءاعو هاجتاب ماكحا هافش ريشتو
aوه سلما ماكحا حطس نوكي نأ بجي
.EasyKlick نيكسلا ةعومجمب قصتلملا
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001252646*
8001252646 (031222)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MUMS6ZS17-B Questions and Answers