Bosch MMB6141W Serie 4 Blender VitaPower 1200 W Wit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
Other Documents
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
MMB6141W photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MMB6141W.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
VitaPower Serie | 4
MMB614...
[de] Gebrauchsanleitung Standmixer 6
[en] Information for Use Blender 12
[fr] Manuel d'utilisation Blender 17
[it] Manuale utente Frullatore 23
[nl] Gebruikershandleiding Mixer 29
[da] Betjeningsvejledning Blender 35
[no] Bruksanvisning Blender 40
[sv] Bruksanvisning Blender 45
[fi] Käyttöohje Tehosekoitin 50
[es] Manual de usuario Batidora 55
[pt] Manual do utilizador Triturador 61
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Μπλέντερ
67
[tr] Kullanım kılavuzu Mikser 73
[pl]
Instrukcja obsługi Mikser
79
[uk]
Керівництво з експлуатації Стаціонарний блендер
85
[ru]
Руководство пользователя Миксер
91
[ar]
مدختسملا ليلد طخ
97
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001312259
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.
background
A
B
1
2
3
4
5
1
2 3
4 5
background
6 7
8 9
10 11
12 13
background
14
15
background
de Sicherheit
6
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen.
¡ zum Mixen und Pürieren.
¡ zum Mixen von Obst und Gemüse, um Smoothies zuzubereiten.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen und Sorbets.
¡ unter Aufsicht.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
background
Sicherheit de
7
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite11
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Nicht über das Gerät beugen.
background
de Sachschäden vermeiden
8
Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vor-
sichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
Keine heißen Lebensmittel über70°C im Mixbecher verarbeiten.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand verwen-
den.
Nie das Gerät ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Die maximalen Verarbeitungsmengen
nicht überschreiten.
Nie den Mixbecher in der Mikrowelle
oder im Backofen verwenden.
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper prüfen und diese entfer-
nen.
Nie den Mixbecher Temperaturen über
80°C aussetzen.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Übersicht
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
→Abb. 1
A
Grundgerät
B
Mixbecher
1
Drehschalter
2
Kabelaufbewahrung
3
Skala
4
Deckel mit Einfüllöffnung
5
Messbecher
Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole
auf Ihrem Gerät.
Symbol Erklärung
Nie den Mixbecher Tempe-
raturen über 80°C ausset-
zen.
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und stoppen
Sie die Verarbeitung und wählen die Ge-
schwindigkeit aus.
Symbol Beschreibung
Gerät ausschalten.
background
Bedienung de
9
Symbol Beschreibung
Niedrigste Geschwindigkeit:
Lebensmittel mixen, die nicht
zu sehr zerkleinert werden sol-
len.
Höchste Geschwindigkeit: Le-
bensmittel mixen, pürieren,
emulgieren, aufschäumen und
zerkleinern.
Momentschaltung: höchste
Geschwindigkeit, solange der
Drehschalter in dieser Position
gehalten wird.
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr
Gerät ungewollt eingeschaltet wird.
Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist,
lässt sich das Gerät einschalten und bedie-
nen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der
Motor und andere Bauteile durch eine zu
hohe Belastung beschädigt werden.
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät
optimal nutzen zu können.
¡ Beachten Sie die empfohlenen Mengen,
Einstellungen, Verarbeitungszeiten und
weiteren Hinweise.
→"Anwendungsbeispiele", Seite9
¡ Den Mixbecher in folgender Reihenfolge
füllen: Flüssigkeiten, Saaten und Nüsse,
frisches Obst und Gemüse, Blattgemü-
se, gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
¡ Die Zutaten vor dem Mixen im Mixbecher
in ca. 2cm große Würfel schneiden.
¡ Verwenden Sie die Momentschaltung,
um Zutaten nur kurz oder in Intervallen
zu mixen.
Gerät aufstellen
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene, sau-
bere und glatte Arbeitsfläche stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte Länge
einstellen.
Um die Kabellänge zu verkürzen, das
Kabel in das Kabelstaufach schieben.
Um die Kabellänge wieder zu verlän-
gern, das Kabel aus dem Kabelstau-
fach ziehen.
3. Nicht den Netzstecker einstecken.
Lebensmittel mit dem Mixbecher ver-
arbeiten
→Abb. 2 - 6
Zutaten nachfüllen
→Abb. 7 - 10
Mixbecher leeren
→Abb. 11 - 13
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort al-
le Teile, damit die Rückstände nicht an-
trocknen.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Ta-
belle angegeben.
→Abb. 14
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Hinweis:Bei den in der Tabelle mit ge-
kennzeichneten Beispielen, das Gerät nach
3Betriebszyklen auf Raumtemperatur ab-
kühlen lassen!
Die Angaben und Werte in der Tabelle be-
achten.
→Abb. 15
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung im
Mixbecher:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
background
de Störungen beheben
10
¡ Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussmuss
ist nur mit einem speziellen Stopfer mög-
lich. Das original Bosch Ersatzteil kann
online oder über den Kundendienst unter
der Bestellnummer 12034759 gekauft
werden.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡ Nie Zutaten ohne Flüssigkeit mixen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Beispielrezept
Sportgetränk
Zutaten:
¡ 250g Honig (kalt, 7-9°C)
¡ 5g Zimt
¡ 200g Milch (warm, 65°C)
Zubereitung:
¡ Den Honig und den Zimt in den Mixer
geben.
¡ Die Zutaten 5Sekunden auf Stufe
mixen.
¡ Die Milch hinzufügen.
¡ Die Zutaten 5Sekunden auf Stufe
mixen.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist
nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz
an.
Sicherung im Sicherungskasten hat
ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungs-
kasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung
oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Mixbecher ist nicht verriegelt.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Entfernen Sie die Blockade.
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder
Verarbeitungsdauer war zu lang.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Reduzieren Sie die Verarbeitungsmen-
ge.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
1. Den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
background
Kundendienst de
11
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
background
en Safety
12
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts.
¡ for blending and puréeing.
¡ for blending fruit and vegetables to make smoothies.
¡ for crushing ice cubes.
¡ for making pancake batter and sorbets.
¡ under supervision.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ confronted with a fault.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Never operate a damaged appliance.
background
Safety en
13
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page16
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
Be careful when processing hot food.
Do not lean over the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Do not process food that is hotter than70°C in the blender jug.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
Only use the appliance once it is fully assembled.
Never operate the appliance without fitting the lid.
Never place fingers in the attached blender jug.
background
en Avoiding material damage
14
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Do not operate the appliance at no-load.
Do not exceed maximum processing
quantities.
Never use the blender jug in the mi-
crowave or oven.
Before use, check the blender jug for for-
eign objects and remove.
Never expose the blender jug to temper-
atures above 80°C.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with
your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Overview
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
→Fig. 1
A
Main unit
B
Blender jug
1
Rotary switch
2
Cord storage
3
Scale
4
Lid with filling opening
5
Measuring beaker
Symbols
You can find an overview of the symbols
used on your appliance here.
Symbol Explanation
Symbol Explanation
Never expose the blender
jug to temperatures above
80°C.
Rotary switch
The rotary switch is used to start and stop
processing and select the speed.
Symbol Description
Switch off the appliance.
Lowest speed: Blending food
that should not be cut up too
small.
Highest speed: Blending,
puréeing, emulsifying, frothing
and cutting up food.
Instantaneous switching (pulse
function): Highest speed as
long as the rotary switch is
held in this position.
Safety systems
Start lock-out
Start lock-out prevents your appliance from
being switched on accidentally.
You can switch on and operate the appli-
ance once the blender jug has been cor-
rectly positioned.
Overload protection
The overload protection system prevents
the motor and other components from be-
ing damaged through being overloaded.
background
Operation en
15
Operation
Operation
Operation
General information
Please bear this information in mind so that
you can get the best out of your appliance.
¡ Observe the recommended quantities,
settings, processing times and other in-
formation.
→"Application examples", Page15
¡ Fill the blender jug in the following order:
liquids, seeds and nuts, fresh fruit and
vegetables, leaf vegetables, frozen fruit
and vegetables, ice.
¡ Before blending in the blender jug, cut
the ingredients into cubes approx. 2cm
in size.
¡ Use instantaneous switching to blend in-
gredients only briefly or in intervals.
Setting up the appliance
1. Place the appliance on a stable, level,
clean and flat work surface.
2. Adjust the power cable to the required
length.
To shorten the cord, push it into the
cord storage compartment.
To lengthen the cord again, pull it out
of the cord storage compartment.
3. Do not insert the mains plug.
Processing food using the blender
jug
→Fig. 2 - 6
Adding more ingredients
→Fig. 7 - 10
Emptying the blender jug
→Fig. 11 - 13
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean all parts immediately after use so that
residues do not dry on.
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 14
Application examples
Application examples
Application examples
Note:With the examples marked with in
the table, leave the appliance to cool down
to room temperature after 3operating
cycles.
Observe the information and values in the
table.
→Fig. 15
Note
Restrictions on processing in the blender
jug:
¡ Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡ It is only possible to blend spreads such
as peanut butter, coconut butter or nut
butter with a special pusher. The original
Bosch spare part can be purchased on-
line or via Customer Service under the
order number 12034759.
¡ The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡ Never mix ingredients without any liquid.
¡ Use enough liquid when mixing solid
food.
¡ Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Sample recipe
Sports drink
Ingredients:
¡ 250g honey (cold, 7-9°C)
¡ 5g cinnamon
¡ 200g milk (warm, 65°C)
Preparation:
¡ Add the honey and cinnamon to the
blender.
¡ Blend the ingredients for 5seconds at
level ⁠.
¡ Add the milk.
¡ Blend the ingredients for 5seconds at
level ⁠.
background
en Troubleshooting
16
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
The appliance is not working.
The mains plug of the power cord is not
plugged in.
Connect the appliance to the power
supply.
The circuit breaker in the fuse box has
tripped.
Check the circuit breaker in the fuse
box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your room
or other appliances are working.
Blender jug is not locked.
Set the rotary switch to ⁠.
Place the blender jug on the main unit
and turn clockwise until it engages.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
Set the rotary switch to ⁠.
Remove the blockage.
Appliance switches off during use.
Processing quantity is too big or
processing time was too long.
Set the rotary switch to ⁠.
Reduce the processing quantity.
Allow the appliance to cool down to
room temperature.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
1. Unplug the appliance from the mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
background
Sécurité fr
17
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces d'origine,
¡ pour mixer et réduire en purée.
¡ pour mixer les fruits et légumes et préparer des smoothies.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ pour préparer de la pâte à crêpes et des sorbets.
¡ sous surveillance.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous détectez un défaut.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
background
fr Sécurité
18
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page22
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
background
Prévenir les dégâts matériels fr
19
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le
blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de70°C dans le bol
blender.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou
qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans que le couvercle soit mis en
place.
Ne jamais introduire les doigts dans le bol blender mis en place.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Ne pas dépasser les quantités maxi-
males indiquées.
Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un
four micro-ondes ou traditionnel.
Avant d'utiliser le bol mixeur, vérifier qu'il
ne contient aucun corps étranger, et les
retirer le cas échéant.
Ne jamais exposer le bol mixeur à une
température supérieure à 80°C.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
background
fr Description de l'appareil
20
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Aperçu
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
→Fig. 1
A
Appareil de base
B
Bol mixeur
1
Interrupteur rotatif
2
Rangement du cordon
3
Échelle
4
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
5
Gobelet doseur
Symboles
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des
symboles sur votre appareil.
Symbole Explication
Ne jamais exposer le bol
mixeur à une température
supérieure à 80°C.
Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de démarrer et
d’arrêter le traitement et de sélectionner la
vitesse.
Symbole Description
Mettre l’appareil hors tension.
Vitesse faible: pour mixer les
aliments qui ne doivent pas
être entièrement broyés.
Vitesse élevée: pour mixer, ré-
duire en purée, émulsionner,
faire mousser et hacher les ali-
ments.
Fonctionnement momentané:
vitesse maximale tant que l’in-
terrupteur rotatif est dans cette
position.
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement empêche
que votre appareil se mette en marche de
façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et utilisé
si le bol blender est placé correctement.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche que le
moteur et d’autres composants ne soient
endommagés suite à une charge trop éle-
vée.
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre
appareil de manière optimale.
¡ Respectez les quantités recommandées,
les réglages, les temps de traitement et
les autres indications.
→"Exemples d’utilisations", Page21
¡ Remplissez le bol mixeur dans l’ordre
suivant: liquides, graines et noix, fruits et
légumes frais, légumes-feuilles, fruits et
légumes congelés, glace.
¡ Avant de les mixer dans le bol mixeur,
couper les ingrédients en cubes d’env.
2cm.
¡ Utilisez le fonctionnement momentané
pour mixer des ingrédients brièvement
ou par intermittence seulement.
Installer l’appareil
1. Placer l’appareil sur un plan de travail
stable, plan, propre et lisse.
2. Dérouler le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
Pour réduire la longueur du cordon,
repousser le cordon dans le comparti-
ment range cordon.
Pour réduire la longueur du cordon, le
repousser dans le compartiment de
rangement du cordon.
3. Ne pas brancher la fiche dans la prise
de courant.
background
Guide de nettoyage fr
21
Transformer les aliments avec le bol
mixeur
→Fig. 2 - 6
Rajouter des ingrédients
→Fig. 7 - 10
Vider le bol mixeur
→Fig. 11 - 13
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Après utilisation, nettoyer immédiatement
toutes les pièces afin d’éviter que les rési-
dus ne sèchent.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Nettoyer les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 14
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Remarque:Pour les exemples marqués
d’un dans le tableau, laisser refroidir l’ap-
pareil à température ambiante après
3cycles de fonctionnement!
Respecter les indications et valeurs figurant
dans le tableau.
→Fig. 15
Remarque
Conditions d’utilisation du bol mixeur:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡ Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir spécial. La pièce de re-
change d’origine Bosch peut être ache-
tée en ligne ou auprès du service clien-
tèle sous le numéro de commande
12034759.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Ne jamais mixer d'ingrédients sans li-
quide.
¡ Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Exemple de recette
Boisson sportive
Ingrédients:
¡ 250gMiel (froid, 7-9°C)
¡ 5g Cannelle
¡ 200g Lait (chaud, 65°C)
Préparation:
¡ Verser le miel et la cannelle dans le blen-
der.
¡ Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse ⁠.
¡ Ajouter le lait.
¡ Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse ⁠.
Dépannage
Dépannage
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation
secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau élec-
trique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est
déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fu-
sibles.
L’alimentation électrique est tombée en
panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment
ou d’autres appareils dans la pièce.
Le bol blender n'est pas verrouillé.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
background
fr Mettre au rebut un appareil usagé
22
Placez le bol mixeur sur l'appareil de
base et tournez-le dans le sens des ai-
guilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
Supprimez le blocage.
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
La quantité à traiter est trop importante ou
la durée de traitement est trop longue.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
Réduisez la quantité d’ingrédients à pré-
parer.
Laisser refroidir l’appareil à température
ambiante.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
1. Débrancher la fiche du cordon d’alimen-
tation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
background
Sicurezza it
23
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con le parti originali;
¡ per mescolare e passare alimenti.
¡ per frullare frutta e verdura per preparare smoothie.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ per preparare impasti per crespelle e sorbetti.
¡ sotto sorveglianza;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ si verifica un errore.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
background
it Sicurezza
24
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 28
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in
quanto può fuoriuscire vapore bollente.
background
Prevenzione di danni materiali it
25
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore
a70°C nel bicchiere frullatore.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni o
che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Non azionare mai l'apparecchio senza il coperchio inserito.
Non introdurre mai le mani nel bicchiere frullatore applicato!
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
Non superare le quantità massime di la-
vorazione.
Non utilizzare mai il bicchiere frullatore
nel forno a microonde o nel forno.
Prima di utilizzare il bicchiere frullatore,
individuare e rimuovere eventuali corpi
estranei.
Non esporre mai il bicchiere frullatore a
temperature superiori a 80°C.
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Panoramica
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
→Fig. 1
A
Apparecchio base
B
Bicchiere frullatore
1
Manopola
2
Portacavo
3
Scala graduata
4
Coperchio con apertura di riempi-
mento
5
Misurino
Simboli
Di seguito è riportata una panoramica dei
simboli sull'apparecchio.
Simbolo Spiegazione
Non esporre mai il bicchiere
frullatore a temperature su-
periori a 80°C.
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed arre-
stare la lavorazione e selezionare la veloci-
tà.
Simbolo Descrizione
background
it Funzionamento
26
Simbolo Descrizione
Spegnere l'apparecchio.
Velocità più bassa: frullare gli
ingredienti che non devono es-
sere eccessivamente sminuz-
zati.
Velocità più alta: frullare, pas-
sare, emulsionare, montare e
sminuzzare gli alimenti.
Funzionamento "pulse": massi-
ma velocità finché la manopo-
la è tenuta in questa posizio-
ne.
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che l'appa-
recchio venga acceso inavvertitamente.
Se il frullatore è stato applicato corretta-
mente, si può accendere e utilizzare l'appa-
recchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene che il
motore ed altri componenti vengano dan-
neggiati da un sovraccarico eccessivo.
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparec-
chio in modo ottimale.
¡ Rispettare le quantità, le impostazioni e i
tempi di lavorazione consigliati e le altre
indicazioni.
→"Esempi d’impiego", Pagina 26
¡ Riempire il bicchiere frullatore nella se-
quenza seguente: liquidi, semi e noci,
frutta e verdura fresca, verdura a foglia,
frutta e verdura surgelata, ghiaccio.
¡ Prima di frullare gli ingredienti nel bic-
chiere frullatore tagliarli a cubetti di ca.
2cm.
¡ Utilizzare il funzionamento "pulse" per
frullare gli ingredienti solo brevemente o
a intervalli.
Installazione dell'apparecchio
1. Collocare l'apparecchio su un piano di
lavoro stabile, piano, pulito e liscio.
2. Regolare il cavo di alimentazione alla
lunghezza necessaria.
Per accorciare la lunghezza del cavo,
inserirlo nell'apposito vano.
Per aumentare nuovamente la lun-
ghezza del cavo, estrarre il cavo dal
vano portacavo.
3. Non inserire la spina di alimentazione.
Lavorazione degli alimenti con il bic-
chiere frullatore
→Fig. 2 - 6
Aggiunta di ingredienti
→Fig. 7 - 10
Come svuotare il bicchiere frullatore
→Fig. 11 - 13
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso
per prevenire l'essiccamento dei residui.
Non impiegare detergenti a base di al-
col.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 14
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Nota:Per le ricette contrassegnate con
nella tabella, dopo 3cicli di funzionamento
lasciar raffreddare l'apparecchio a tempera-
tura ambiente!
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 15
Nota
Limitazioni per la lavorazione nel bicchiere
frullatore:
¡ non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
background
Sistemazione guasti it
27
¡ La preparazione di creme spalmabili
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci è possibile
solo con un pestello speciale. Il ricambio
originale Bosch può essere acquistato
online o presso il servizio di assistenza
clienti con il numero d'ordine 12034759.
¡ Il frullatore non può fare la maionese.
¡ Non frullare mai ingredienti senza liqui-
do.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Esempio di ricetta
Bevanda sportiva
Ingredienti:
¡ 250g miele (freddo, 7-9°C)
¡ 5g cannella
¡ 200g latte (caldo, 65°C)
Preparazione:
¡ Aggiungere il miele e la cannella nel frul-
latore.
¡ Frullare gli ingredienti 5secondi al livel-
lo ⁠.
¡ Aggiungere il latte.
¡ Frullare gli ingredienti 5secondi al livel-
lo ⁠.
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettri-
ca.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corri-
spondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o
altri apparecchi nel locale funzionino
correttamente.
Il bicchiere frullatore non è bloccato.
Portare la manopola su ⁠.
Disporre il bicchiere frullatore sull'appa-
recchio di base e ruotarlo in senso ora-
rio finché non si innesta in posizione.
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Portare la manopola su ⁠.
Rimuovere il blocco.
L’apparecchio si spegne durante l’uso.
Quantità di lavorazione eccessiva o durata
di lavorazione eccessiva.
Portare la manopola su ⁠.
Ridurre la quantità di lavorazione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
1. Staccare la spina del cavo di alimenta-
zione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
background
it Servizio di assistenza clienti
28
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
background
Veiligheid nl
29
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen.
¡ voor mixen en pureren.
¡ voor het mixen van fruit en groente om smoothies te bereiden.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg en sorbets.
¡ onder toezicht.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
background
nl Veiligheid
30
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina34
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Niet over het apparaat heen buigen.
Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om-
dat er hete stoom uit kan komen.
background
Materiële schade voorkomen nl
31
Geen hete levensmiddelen heter dan70°C in de mengbeker
verwerken.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebrui-
ken.
Nooit het apparaat zonder deksel erop gebruiken.
Nooit in de aangebrachte mengbeker grijpen.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
Overschrijd de maximale verwerkings-
hoeveelheden niet.
De mixkom nooit in de magnetron of
bakoven gebruiken.
Controleer de mixkom voorafgaand aan
het gebruik op vreemde voorwerpen en
verwijder eventuele vreemde voorwer-
pen.
De mixkom nooit blootstellen aan tempe-
raturen van meer dan 80°C.
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Overzicht
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
→Fig. 1
A
Basisapparaat
B
Mixkom
1
Draaischakelaar
2
Kabelvak
3
Schaalverdeling
4
Deksel met vulopening
5
Maatbeker
Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de symbolen
op uw apparaat.
Symbool Toelichting
De mixkom nooit blootstel-
len aan temperaturen van
meer dan 80°C.
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt u de
verwerking en kiest u de snelheid.
Symbool Beschrijving
background
nl Bediening
32
Symbool Beschrijving
Apparaat uitschakelen.
Laagste snelheid: levensmid-
delen mixen die niet al te fijn-
gemaakt mogen worden.
Hoogste snelheid: levensmid-
delen mixen, pureren, emulge-
ren, opschuimen en fijnmaken.
Momentschakeling: hoogste
snelheid, zolang de draaischa-
kelaar in deze positie wordt
gehouden.
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat uw
apparaat ongewild wordt ingeschakeld.
Wanneer de mengbeker correct is ge-
plaatst, kan het apparaat worden ingescha-
keld en bediend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat
de motor en andere onderdelen door een
te hoge belasting worden beschadigd.
Bediening
Bediening
Bediening
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het appa-
raat optimaal te kunnen gebruiken.
¡ Houd de aanbevolen hoeveelheden, in-
stellingen, verwerkingstijden en overige
aanwijzingen aan.
→"Toepassingsvoorbeelden",
Pagina32
¡ De mengbeker in volgende volgorde vul-
len: vloeistoffen, zaden en noten, vers
fruit en verse groente, bladgroente, diep-
vriesfruit en -groente, ijs.
¡ De ingrediënten vóór het mixen in de
mengbeker in ca. 2 cm grote blokjes
snijden.
¡ Gebruik de momentschakeling om ingre-
diënten slechts kort of in intervallen te
mixen.
Apparaat plaatsen
1. Het apparaat op een stabiel, horizontaal,
schoon en glad werkvlak neerzetten.
2. Het netsnoer op de benodigde lengte in-
stellen.
Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
Om het snoer weer te verlengen, het
snoer uit het snoeropbergvak trekken.
3. De stekker niet in het stopcontact ste-
ken.
Levensmiddelen met de mengbeker
verwerken
→Fig. 2 - 6
Ingrediënten toevoegen
→Fig. 7 - 10
Mengbeker legen
→Fig. 11 - 13
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei-
nigen om het vastkoeken van resten te
voorkomen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
De afzonderlijke onderdelen reinigen zoals
in de tabel is aangegeven.
→Fig. 14
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Opmerking:Bij de in de tabel met ge-
markeerde voorbeelden, het apparaat na
3gebruikscycli laten afkoelen tot kamer-
temperatuur!
De gegevens en waarden in de tabel in
acht nemen.
→Fig. 15
background
Storingen verhelpen nl
33
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking in de
mengbeker:
¡ Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡ Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of notenpasta is
alleen met een speciale stopper moge-
lijk. Het originele Bosch reserveonder-
deel kan online of via de klantenservice
met het bestelnummer 12034759 wor-
den gekocht.
¡ De mixer kan mayonaise niet maken.
¡ Nooit ingrediënten zonder vloeistof
mixen.
¡ Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Voorbeeldrecept
Sportdrank
Ingrediënten:
¡ 250gHoning (koud, 7-9°C)
¡ 5g Kaneel
¡ 200g Melk (warm, 65°C)
Bereiding:
¡ Doe de honing en de kaneel in de meng-
beker.
¡ De ingrediënten 5seconden op
stand mengen.
¡ De melk toevoegen.
¡ De ingrediënten 5seconden op
stand mengen.
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Netstekker van de stroomkabel is niet
ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteits-
net.
De zekering in de zekeringenkast is in
werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de bin-
nenruimte of andere apparaten functio-
neren.
Mengbeker is niet vergrendeld.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Plaats de mengbeker op het basisappa-
raat en draai deze rechtsom totdat deze
vastklikt.
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Verwijder de blokkering.
Het apparaat schakelt uit tijdens het
gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of
verwerkingsduur was te lang.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Reduceer de hoeveelheid die wordt ver-
werkt.
Laat het apparaat tot kamertemperatuur
afkoelen.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
1. De stekker van het netsnoer uit het stop-
contact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
background
nl Servicedienst
34
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
background
Sikkerhed da
35
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ Med originale dele.
¡ til mixning og purering.
¡ til blanding af frugt og grønt for at tilberede smoothies.
¡ til knusning af isterninger.
¡ til tilberedning af pandekagedeje og sorbeter.
¡ under opsyn
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der opstår en fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn.
Apparatet ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
background
da Sikkerhed
36
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice. →Side39
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Der kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
Personer ikke læne sig ind over apparatet.
Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der
kan komme varm damp ud.
Der ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end70°C, i
blenderglasset.
background
Forhindring af materielle skader da
37
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
Apparatet kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
Brug aldrig apparatet uden låg.
Stik aldrig fingrene ned i blenderglasset, når det er sat moto-
renheden.
Pas de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Overskrid ikke de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
Blenderbægeret aldrig komme i mi-
krobølgeovnen eller ovnen.
Før brug skal du kontrollere blender-
bægeret for fremmedlegemer og fjerne
dem.
Udsæt ikke blenderbægeret for tempera-
turer over 80 °C.
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Oversigt
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
→Fig. 1
A
Motorenhed
B
Blenderbæger
1
Drejekontakt
2
Kabelopbevaring
3
Skala
4
Låg med påfyldningsåbning
5
Målebæger
Symboler
Her kan du finde en oversigt over symboler
apparatet.
Symbol Forklaring
Udsæt ikke blenderbægeret
for temperaturer over 80°C.
Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stopper du
forarbejdningen og vælger hastigheden.
Symbol Beskrivelse
Sluk for apparatet.
Laveste hastighed: Blendning
af madvarer, som ikke skal
hakkes alt for fint.
Højeste hastighed: Blendning,
purering, emulgering, opskum-
ning og hakning af madvarer.
background
da Betjening
38
Symbol Beskrivelse
Momentfunktion: Maks. hastig-
hed så længe drejekontakten
holdes i denne position.
Sikkerhedssystemer
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at appara-
tet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på, kan
apparatet startes og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer, at mo-
toren og andre dele bliver beskadiget som
følge af en for høj belastning.
Betjening
Betjening
Betjening
Generelle anvisninger
Vær opmærksom henvisningerne for at
kunne benytte apparatet optimalt.
¡ Vær opmærksom de anbefalede
mængder, indstillinger, forarbejdning-
stider og andre anvisninger.
→"Eksempler brug", Side38
¡ Fyld blenderbægeret i følgende række-
følge: Væsker, frø og nødder, frisk frugt
og grønt, bladgrønt, frossen frugt og
grønt, is.
¡ Skær ingredienserne i ca. 2cm store
tern, før de blendes i blenderbægeret.
¡ Anvend momentfunktionen til kun at
blende ingredienser kortvarigt eller med
mellemrum.
Opstilling af apparat
1. Stil apparatet en stabil, lige, ren og
glat arbejdsflade.
2. Indstil netkablet til den nødvendige læng-
de.
Skub kablet ind i kabelrummet for at
forkorte kabellængden.
Træk kablet ud af kabelrummet for at
forlænge kabellængden igen.
3. Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Forarbejdning af fødevarer med blen-
derbægeret
→Fig. 2 - 6
Påfyldning af flere ingredienser
→Fig. 7 - 10
Tømning af blenderglas
→Fig. 11 - 13
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør straks alle dele efter brug, re-
sterne ikke tørrer fast.
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 14
Eksempler brug
Eksempler brug
Eksempler brug
Bemærk:Ved eksempler, der er markeret
med i tabellen, skal apparatet køle af til
stuetemperatur efter 3anvendelsescyklus-
ser!
Vær opmærksom angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
→Fig. 15
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdning i
blenderbægeret:
¡ Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød ikke hakkes.
¡ Det er kun muligt at blende smørepålæg
såsom jordnøddesmør, kokossmør eller
nøddecreme ved hjælp af en speciel
stopper. Den originale Bosch-reservedel
kan købes online eller via kundeservice
under bestillingsnummeret 12034759.
¡ Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡ Blend aldrig ingredienser uden væske.
¡ Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
background
Afhjælpning af fejl da
39
¡ Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Opskrifteksempel
Sportsdrik
Ingredienser:
¡ 250ghonning (kold, 7-9°C)
¡ 5g kanel
¡ 200g mælk (varm, 65°C)
Tilberedning:
¡ Fyld honning og mælk i blenderen.
¡ Blend ingredienserne i 5sekunder
trin ⁠.
¡ Tilsæt mælken.
¡ Blend ingredienserne i 5sekunder
trin ⁠.
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning eller
andre apparater i rummet fungerer.
Blenderglasset er ikke låst.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Sæt blenderbægeret på motorenheden,
og drej det i retning med uret, indtil det
falder i hak.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Fjern blokeringen.
Apparatet slukkes under brug.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller
forarbejdningsvarigheden var for lang.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Reducer forarbejdningsmængden.
Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
1. Træk nettilslutningsledningens netstik
ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
background
no Sikkerhet
40
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet kun brukes:
¡ med originaldeler
¡ til miksing og mosing.
¡ til miksing av frukt og grønnsaker for å tilberede smoothier.
¡ til knusing av isbiter.
¡ til tilberedning av pannekakerøre og sorbeer.
¡ under tilsyn.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde maks 2000m over havet.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ står overfor en feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke foretas av barn.
Apparatet ikke brukes av barn. Barn holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
background
Sikkerhet no
41
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice. →Side44
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader apparatets strømkabel, den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du aldri knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Fyll maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
Bøy deg ikke over apparatet.
Vær forsiktig når du fyller varme væsker blenderen, da det
kan slippes ut damp.
Varme matvarer over70°C ikke tilberedes i miksebege-
ret.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter
korrekt, med original-reservedeler.
Apparatet kun brukes i komplett montert tilstand.
background
no Unngå materielle skader
42
Apparatet aldri brukes uten påsatt lokk.
Grip aldri ned i det påsatte miksebegeret.
Vær oppmerksom de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du aldri berøre knivbladene med bare hender.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Apparatet aldri brukes ubelastet.
Ikke over maksimal bearbeidings-
mengde.
Miksebegeret aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
Før du bruker blandebollen, du se
etter og fjerne eventuelle fremmedlege-
mer i den.
Utsett aldri miksebegeret for temperatu-
rer over 80°C.
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Oversikt
Etter fjerning av emballasjen du
kontrollere alle delene med henblikk
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
→Fig. 1
A
Grunnapparat
B
Miksebeger
1
Dreiebryter
2
Kabeloppbevaring
3
Skala
4
Lokk med påfyllingsåpning
5
Målebeger
Symboler
Her finner du en oversikt over apparatets
symboler.
Symbol Forklaring
Utsett aldri miksebegeret for
temperaturer på over 80°C.
Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper du be-
arbeidningen og velger hastighet.
Symbol Beskrivelse
Slå av apparatet.
Laveste hastighet: Bland mat-
varer som ikke skal kuttes opp
altfor mye.
Høyeste hastighet: Bland,
mos, emulger, skum og kutt
opp matvarene.
Momentkobling: høyeste
hastighet så lenge dreie-
bryteren holdes i denne posi-
sjonen.
Sikkerhetssystemer
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at apparatet
slås utilsiktet.
Når miksebegeret er satt riktig, kan ap-
paratet slås og betjenes.
background
Betjening no
43
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen hindrer at moto-
ren og andre komponenter får skader
grunn av for høy belastning.
Betjening
Betjening
Betjening
Generell informasjon
Følg instruksjonene for å kunne bruke ap-
paratet optimalt.
¡ Overhold anbefalte mengder, innstillin-
ger, arbeidstider og andre merknader.
→"Eksempler bruk", Side43
¡ Fyll miksebegeret i følgende rekkefølge:
Væsker, frø og nøtter, fersk frukt og
grønnsaker, blad-grønnsaker, frossen
frukt og grønnsaker, iskrem.
¡ Kutt ingrediensene i ca. 2cm store
terninger før miksingen i miksebegeret.
¡ Bruk momentkoblingen for kun å mikse
ingrediensene kort eller i intervaller.
Oppstilling av apparatet
1. Plasser apparatet en stabil, flat, ren
og glatt arbeidsflate.
2. Juster strømkabelen til nødvendig
lengde.
Skyv kabelen inn i rommet for oppvik-
ling av kabelen for å forkorte
kabellengden.
Trekk kabelen ut av rommet for opp-
vikling av kabelen for å forlenge
kabellengden igjen.
3. Ikke sett i støpselet.
Tilberede matvarer med miksebege-
ret
→Fig. 2 - 6
Påfylling av ingredienser
→Fig. 7 - 10
Tømme miksebegeret
→Fig. 11 - 13
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre
at rester tørker inn.
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Rengjør enkeltdeler som angitt i tabellen.
→Fig. 14
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Merk:Eksemplene som er merket med ⁠i
tabellen, krever at apparatet avkjøles til
romtemperatur etter 3sykluser med bruk!
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
→Fig. 15
Merk
Begrensninger for tilberedning i
miksebegeret:
¡ Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt ikke moses.
¡ Miksing av pålegg som peanøttsmør,
kokossmør eller nøttepålegg er kun mu-
lig med en spesiell støter. Den originale
Bosch-reservedelen kan kjøpes online
eller hos kundeservice, under bestillings-
nummer12034759.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡ Miks aldri ingredienser uten væske.
¡ Faste matvarer mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡ Matvarer i pulverform blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Eksempel oppskrift
Sportsdrikk
Ingredienser:
¡ 250gHonning (kald, 7-9°C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Melk (varm, 65°C)
Tilberedning:
¡ Ha honning og kanel i mikseren.
¡ Miks ingrediensene for5sekunder
trinn ⁠.
¡ Tilsett melken.
background
no Utbedring av feil
44
¡ Miks ingrediensene for5sekunder
trinn ⁠.
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Støpselet strømledningen er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller andre
apparater i rommet virker.
Miksebegeret er ikke låst.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Sett miksebegeret på grunnapparatet
og skru det med urviseren til det går i
lås.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Fjern blokkeringen.
Apparatet slås av under bruken.
Bearbeidningsmengden er for stor, eller
arbeidstiden var for lang.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Reduser mengden som tilberedes.
La apparatet avkjøles til romtemperatur.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller våre nettsider.
background
Säkerhet sv
45
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar.
¡ mixar och mosar
¡ för att mixa frukt och grönsaker till smoothies.
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ för att tillaga pannkakssmet och sorbet,
¡ under tillsyn.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ råkar ut för ett fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
background
sv Säkerhet
46
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service. →Sid.49
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Fyll högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
Luta dig inte över enheten.
Var försiktig när du fyller varma vätskor i stavmixern eftersom
het ånga kan strömma ut.
Bearbeta inga heta livsmedel över70°C i mixerbägaren.
Byt delar som är spruckna eller skadade annat sätt, eller som
inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
Använd bara enheten komplett hopsatt.
Använd aldrig enheten utan påsatt lock.
Stick aldrig ned handen i mixerbägaren när den sitter motor-
delen.
background
Undvika sakskador sv
47
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Kör aldrig apparaten tomgång.
Överskrid inte de maximala bearbet-
ningsmängderna.
Använd aldrig mixerbägaren i mikro-
vågsugnen eller bakugnen.
Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan
den används.
Utsätt aldrig mixerbägaren för tempera-
turer över 80°C.
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Översikt
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
→Fig. 1
A
Motordel
B
Mixerbägare
1
Strömvred
2
Kabelfack
3
Skala
4
Lock med påfyllningshål
5
Mätbägare
Symboler
Här följer en översikt över symbolerna
apparaten.
Symbol Beskrivning
Symbol Beskrivning
Utsätt aldrig mixerbägaren
för temperaturer över 80°C.
Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar du be-
arbetningen och väljer hastigheten.
Symbol Beskrivning
Stäng av apparaten.
Lägsta hastighet: Mixning av
livsmedel som inte ska finför-
delas för mycket.
Högsta hastighet: Mixning,
mosning, emulgering, upp-
skumning och finfördelning av
livsmedel.
Momentkoppling: Högsta has-
tighet när du håller vredet i
detta läge.
Säkerhetssystem
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten star-
tas oavsiktligt.
Det går att slå enheten och köra när mix-
erbägaren sitter ordentligt.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn och
andra komponenter skadas grund av
alltför hög belastning.
background
sv Användning
48
Användning
Användning
Användning
Allmänna anvisningar
Följ anvisningarna, använder du appara-
ten optimalt.
¡ Observera rekommenderade mängder,
inställningar, bearbetningstider och ytter-
ligare tips.
→"Användningsexempel", Sid.48
¡ Fyll mixerbägaren i följande ordnings-
följd: vätskor, frön och nötter, färsk frukt
och grönsaker, bladgrönsaker, fryst frukt
och grönsaker, is.
¡ Skär ingredienserna i cirka 2cm stora
bitar före mixningen i mixerbägaren.
¡ Använd momentkopplingen för att mixa
ingredienser kortvarigt eller med mellan-
rum.
Uppställning av apparaten
1. Ställ apparaten en stabil, vågrät, ren
och slät arbetsyta.
2. Ställ in nätkabeln till den längd som be-
hövs.
Om du vill förkorta kabellängden skju-
ter du in kabeln i kabelfacket.
Om du vill förlänga kabellängden igen
drar du ut kabeln ur kabelfacket.
3. Sätt inte in nätstickkontakten.
Mixa livsmedel med mixerbägaren
→Fig. 2 - 6
Påfyllning av ingredienser
→Fig. 7 - 10
Tömma mixerbägaren
→Fig. 11 - 13
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengör alla delar direkt efter användningen
att inga rester torkar in.
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 14
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Notera:Exempel markerade med i tabel-
len kräver att du låter apparaten svalna till
rumstemperatur efter 3användningscykler!
Beakta uppgifterna och värdena i tabellen.
→Fig. 15
Notera
Begränsningar för mixerbearbetning:
¡ Finfördela inte ingredienser som mand-
lar, lök, persilja och kött.
¡ Det går inte att mixa pålägg som jord-
nöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan
en speciell påmatare. Originalreservde-
len från Bosch kan köpas online eller via
kundtjänst med beställningsnummer
12034759.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Mixa aldrig ingredienser utan vätska.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
Receptexempel
Sportdryck
Ingredienser:
¡ 250gHonung (kall, 7-9°C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Mjölk (varm, 65°C)
Tillagning:
¡ Tillsätt honung och kanel i mixern.
¡ Mixa ingredienserna 5sekunder läge
⁠.
¡ Tillsätt mjölken.
¡ Mixa ingredienserna 5sekunder läge
⁠.
background
Avhjälpning av fel sv
49
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Apparaten fungerar inte.
Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen har gått i proppskåpet.
Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
Kontrollera om rumsbelysningen eller
andra apparater i rummet fungerar.
Mixerbägaren är inte spärrad.
Vrid vredet till ⁠.
Sätt mixerbägaren på motordelen och
vrid medurs tills den snäpper fast.
Enheten brummar.
Kniven är blockerad eller trög.
Vrid vredet till ⁠.
Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid användning.
För stor bearbetningsmängd eller för lång
bearbetningstid.
Vrid vredet till ⁠.
Minska bearbetningsmängden.
Låt apparaten svalna till rumstempera-
tur.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
1. Ta ut nätanslutningsledningens stickkon-
takt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller vår webbplats.
background
fi Turvallisuus
50
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa.
¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡ hedelmien, marjojen ja vihannesten tehosekoittamiseen
smoothien valmistusta varten.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ lettutaikinan ja sorbettien valmistamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ havaitset virheen.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
background
Turvallisuus fi
51
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun. →Sivu 54
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
Ole varovainen, kun lisäät kuumia nesteitä tehosekoittimeen, sillä
laitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70 °C, sekoituskannussa.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
background
fi Esinevahinkojen välttäminen
52
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Älä käytä laitetta koskaan ilman kantta.
Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn sekoituskannuun.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä ylitä enimmäiskäsittelymääriä.
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole vierasesineitä, ja
poista mahdolliset vierasesineet.
Älä koskaan altista sekoituskulhoa yli
80°C lämpötiloille.
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Yleiskatsaus
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
→Kuva 1
A
Peruslaite
B
Sekoituskulho
1
Kierrettävä valitsin
2
Johdon säilytystila
3
Asteikko
4
Kansi ja täyttöaukko
5
Mitta-astia
Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
symboleista.
Symboli Selitys
Älä koskaan altista
sekoituskulhoa yli 80°C:n
lämpötiloille.
Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä valitaan
nopeus.
Symboli Kuvaus
Kytke laite pois päältä.
Pienin nopeus: sellaisten
elintarvikkeiden sekoittaminen,
joita ei tarvitse hienontaa kovin
pieneksi.
Suurin nopeus:
elintarvikkeiden sekoittaminen,
soseuttaminen, emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
Pitoasento: suurin nopeus niin
kauan kuin kiertovalitsinta
pidetään tässä asennossa.
background
Käyttö fi
53
Turvajärjestelmät
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein
paikalleen ja kansi on lukittu, laite voidaan
kytkeä päälle ja sitä voidaan käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian suuren
kuormituksen seurauksena.
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Yleisiä ohjeita
Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta
parhaalla mahdollisella tavalla.
¡ Noudata suositeltuja määriä, asetuksia,
käsittelyaikoja ja muita ohjeita.
→"Käyttöesimerkkejä", Sivu 53
¡ Täytä sekoituskannu seuraavassa
järjestyksessä: nesteet, siemenet ja
pähkinät, tuoreet hedelmät ja
vihannekset, lehtivihannekset, pakastetut
hedelmät ja vihannekset, jää.
¡ Leikkaa ainekset noin 2cm:n kokoisiksi
kuutioiksi ennen kuin sekoitat ne
sekoituskannussa.
¡ Käytä pitoasentoa sekoittaaksesi
aineksia vain hetken kerrallaan tai
jaksottain.
Laitteen sijoittaminen
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Säädä verkkojohto tarvittavaan
pituuteen.
Voit lyhentää johtoa työntämällä sitä
säilytyslokeroon.
Jos haluat jatkaa johdon pituutta
uudelleen, vedä johtoa ulos
säilytyslokerosta.
3. Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
Elintarvikkeiden käsittely
sekoituskannussa
→Kuva 2 - 6
Ainesten lisääminen
→Kuva 7 - 10
Sekoituskannun tyhjentäminen
→Kuva 11 - 13
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta
elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin
kiinni.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden
mukaan.
→Kuva 14
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Huomautus:Taulukkoon tunnuksella
merkittyjen esimerkkien osalta anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpötilaan 3käyttöjakson
jälkeen!
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
→Kuva 15
Huomautus
Rajoitukset käsittelylle sekoituskannussa:
¡ Älä hienonna aineksia kuten manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
¡ Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai pähkinäsoseen
sekoittaminen on mahdollista vain
erityisen syöttöpainimen avulla.
Alkuperäisen Bosch-varaosan voi ostaa
verkkokaupasta tai asiakaspalvelusta
tilausnumerolla 12034759.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita ainekset ilman nestettä.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
54
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
Reseptiesimerkki
Urheilujuoma
Ainekset:
¡ 250gHunajaa (kylmä, 7-9°C)
¡ 5g Kanelia
¡ 200g Maitoa (lämmintä, 65°C)
Valmistus:
¡ Laita hunaja ja kaneli sekoittimeen.
¡ Sekoita aineksia 5sekuntia teholla ⁠.
¡ Lisää maito.
¡ Sekoita aineksia 5sekuntia teholla ⁠.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Laite ei toimi.
Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on luennut sulakerasiassa.
Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut.
Tarkista, toimivatko huoneen valot tai
muut huoneessa olevat laitteet.
Sekoituskannu ei ole lukittu.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään, kunnes
se lukittuu paikalleen.
Laite hurisee.
Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
Avaa jumiutunut kohta.
Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä.
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai
käsittelyaika liian pitkä.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
Pienennä käsiteltävien ainesten määrää.
Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
background
Seguridad es
55
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas originales.
¡ para mezclar y hacer purés.
¡ para preparar smoothies de fruta y verdura.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ para preparar masas de crepe y sorbetes.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ No utilizar el aparato.
¡ no se esté vigilando el aparato.
¡ se esté montando el aparato.
¡ se esté desmontando el aparato.
¡ se esté limpiando el aparato.
¡ se aproximen elementos rotativos.
¡ se encuentre un error.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
background
es Seguridad
56
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página60
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espumo-
sos.
background
Evitar daños materiales es
57
Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
Tener cuidado al introducir líquidos calientes en la batidora, ya
que podría salir vapor caliente.
No procesar alimentos calientes por encima de 70° C en el va-
so de la batidora.
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues-
to originales.
Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
No utilizar el aparato sin colocar la tapa.
No introducir nunca las manos en la jarra batidora estando esta
en el aparato.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
No exceda las cantidades máximas de
batido.
No utilizar nunca el vaso de la batidora
en el microondas ni en el horno.
Antes del uso, compruebe si hay cuer-
pos extraños en el vaso de la batidora y,
en caso afirmativo, elimínelos.
No exponer nunca el vaso de la batidora
a temperaturas por encima de 80°C.
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el apara-
to
Familiarizándose con el aparato
Vista general
Al desembalar el aparato, comprobar que
estén todas las piezas y que no presenten
daños ocasionados durante el transporte.
→Fig. 1
A
Base motriz
B
Vaso de la batidora
1
Mando giratorio
2
Recogida del cable
3
Escala
4
Tapa con boca de llenado
background
es Manejo
58
5
Vaso medidor
Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los símbo-
los que aparecen en el aparato.
Símbolo Explicación
No exponer nunca el vaso
de la batidora a temperatu-
ras por encima de 80°C.
Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y detiene el
proceso, y se selecciona la velocidad.
Símbolo Descripción
Desconectar el aparato.
Velocidad mínima: Batir los ali-
mentos que no tengan que tri-
turarse mucho.
Velocidad máxima: Batir los
alimentos, hacer puré, emul-
sionar, hacer espuma y tritu-
rar.
Modo rápido: funcionamiento
a máxima velocidad mientras
el mando giratorio se mantie-
ne en esta posición.
Sistemas de seguridad
Dispositivo de seguridad de conexión
El seguro de conexión evita que su aparato
se conecte involuntariamente.
Si el vaso de la batidora está colocado, el
aparato puede conectarse y manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita que el
motor y otros componentes se dañen debi-
do a una carga demasiado elevada.
Manejo
Manejo
Manejo
Advertencias de carácter general
Tener en cuenta las indicaciones para po-
der utilizar su aparato de forma óptima.
¡ Tenga en cuenta las cantidades, los
ajustes y los tiempos de elaboración re-
comendados, así como cualquier otro
consejo adicional.
→"Ejemplos prácticos", Página59
¡ Llenar el vaso de la batidora en el si-
guiente orden: líquidos, semillas y frutos
secos, frutas y verduras frescas, verdura
de hoja, frutas y verduras congeladas,
hielo.
¡ Antes de mezclar los ingredientes en el
vaso de la batidora, cortarlos en dados
de aprox. 2cm.
¡ Utilice la conmutación de par para mez-
clar los ingredientes solo brevemente o
en intervalos.
Colocar el aparato
1. Colocar el aparato sobre una superficie
de trabajo estable, plana, limpia y lisa.
2. Ajustar el cable de alimentación a la lon-
gitud necesaria.
Para reducir la longitud del cable de
conexión, introducir el cable en el
compartimento para el cable.
Para volver a alargar la longitud del
cable, extraer el cable del comparti-
mento para el cable.
3. No introducir el enchufe en la toma de
corriente.
Procesar alimentos con el vaso de la
batidora
→Fig. 2 - 6
Agregar o reponer ingredientes
→Fig. 7 - 10
Vaciar el vaso de la batidora
→Fig. 11 - 13
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Limpiar todas las piezas directamente des-
pués de utilizarlas para evitar que los res-
tos se sequen en la superficie.
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
background
Ejemplos prácticos es
59
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
Limpiar todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 14
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Nota:En los ejemplos marcados en la tabla
con , deje enfriar el aparato a temperatu-
ra ambiente después de tres ciclos de fun-
cionamiento.
Tener en cuenta las indicaciones y los valo-
res de la tabla.
→Fig. 15
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración en el
vaso de la batidora:
¡ no picar ingredientes como almendras,
cebollas, perejil y carne.
¡ Mezclar alimentos untables (como man-
tequilla de cacahuete, manteca de ca-
cao o crema de avellanas) solo es posi-
ble con un empujador especial. El re-
puesto original de Bosch se puede com-
prar online o a través del servicio al
cliente indicando el número de pedido
12034759.
¡ La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡ No mezclar nunca ingredientes sin líqui-
do.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
Receta de ejemplo
Bebida deportiva
Ingredientes:
¡ 250g de miel (fría, 7-9°C)
¡ 5g de canela
¡ 200g de leche (caliente, 65°C)
Preparación:
¡ Introducir la miel y la canela en la batido-
ra.
¡ Batir los ingredientes 5segundos en el
nivel de potencia ⁠.
¡ Añadir la leche.
¡ Batir los ingredientes 5segundos en el
nivel de potencia ⁠.
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El aparato no funciona.
El enchufe del cable de conexión de red no
está conectado.
Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caja de fusibles ha saltado.
Comprobar el fusible de la caja de fusi-
bles.
El suministro de corriente eléctrica se ha
interrumpido.
Comprobar que la iluminación del com-
partimento u otros aparatos funciona en
la habitación.
El vaso de la batidora no está bloqueado.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción ⁠.
Colocar el vaso de la batidora sobre la
base motriz y girarlo en sentido horario
hasta que quede encajado.
Aparato emite un zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con
dificultad.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción ⁠.
Retirar el elemento de bloqueo.
El aparato se desconecta durante la
marcha.
La cantidad de alimentos para la el
procesamiento es excesiva o el tiempo de
procesamiento muy largo.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción ⁠.
Reducir la cantidad de alimentos.
background
es Eliminación del aparato usado
60
Dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
1. Desenchufar el cable de conexión de
red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de red.
3. Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
background
Segurança pt
61
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças originais.
¡ para misturar e fazer purés.
¡ para misturar frutas e legumes, para preparar smoothies.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ para preparar massas para crepes e sorvetes.
¡ sob supervisão.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ não utilizar o aparelho.
¡ não vigiar o aparelho.
¡ montar o aparelho.
¡ desmontar o aparelho.
¡ limpar o aparelho.
¡ se aproximar de peças em rotação.
¡ for confrontado com um erro.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
Nunca operar um aparelho danificado.
background
pt Segurança
62
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
Contactar a Assistência Técnica. →Página 66
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
Processar alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
background
Evitar danos materiais pt
63
Ter cuidado ao deitar líquidos quentes no triturador, pois pode
sair vapor quente.
Não processar alimentos quentes acima dos 70°C no copo
misturador.
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não es-
tejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por pe-
ças sobressalentes originais.
Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
Nunca utilizar o aparelho sem a tampa colocada.
Nunca inserir a mão no copo misturador montado.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Não exceder as quantidades máximas
de processamento.
Nunca utilize o copo misturador no mi-
cro-ondas ou no forno.
Antes de utilizar o copo misturador, veri-
ficar a eventual presença de corpos es-
tranhos e removê-los.
Nunca submeta o copo misturador a
temperaturas superiores a 80°C.
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Vista geral
Depois de desembalar o aparelho, que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
→Fig. 1
A
Aparelho base
B
Copo misturador
1
Seletor rotativo
2
Arrumação do cabo
3
Escala
4
Tampa com abertura de enchi-
mento
5
Copo medidor
Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos símbo-
los do seu aparelho.
Símbolo Explicação
Nunca submeta o copo mis-
turador a temperaturas su-
periores a 80°C.
background
pt Operação
64
Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e parar
o processamento e selecionar a velocida-
de.
Símbolo Descrição
Desligue o aparelho.
Velocidade mínima: misturar
alimentos que não devem ser
muito triturados.
Velocidade máxima: misturar
alimentos, fazer purés, emulsi-
onar, fazer espuma e triturar.
Ligação momentânea: veloci-
dade máxima enquanto o sele-
tor rotativo permanecer nesta
posição.
Sistemas de segurança
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o seu
aparelho se ligue acidentalmente.
Quando o copo misturador estiver correta-
mente colocado, é possível ligar e operar o
aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impede que
o motor e outros componentes fiquem da-
nificados devido a uma carga demasiado
elevada.
Operação
Operação
Operação
Indicações gerais
Respeite as indicações, de modo a tirar o
maior proveito do seu aparelho.
¡ Observe as quantidades recomendadas,
as regulações, os tempos de processa-
mento e outras indicações.
→"Exemplos de utilização", Página 64
¡ Encher o copo misturador pela seguinte
ordem: líquidos, sementes e nozes, fruta
e legumes frescos, verduras, fruta e le-
gumes congelados, gelo.
¡ Cortar os ingredientes em cubos de
aprox. 2cm de tamanho antes de mistu-
rar no copo misturador.
¡ Use a ligação instantânea, para misturar
os ingredientes apenas brevemente ou
em intervalos.
Instalar o aparelho
1. Coloque o aparelho sobre uma bancada
estável, plana, limpa e lisa.
2. Ajustar o cabo elétrico para o compri-
mento pretendido.
Para encurtar o comprimento do ca-
bo, insira o cabo no respetivo com-
partimento para o cabo.
Para prolongar novamente o compri-
mento do cabo, puxe o cabo para fo-
ra do respetivo compartimento.
3. Não ligue a ficha de rede à tomada.
Processar alimentos com o copo mis-
turador
→Fig. 2 - 6
Adicionar ingredientes
→Fig. 7 - 10
Esvaziar o copo misturador
→Fig. 11 - 13
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes abra-
sivos.
Limpe cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 14
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Nota:Nos exemplos da tabela identificados
com , deixar o aparelho arrefecer até à
temperatura ambiente após 3ciclos de fun-
cionamento!
Observe as indicações e os valores da ta-
bela.
→Fig. 15
background
Eliminar falhas pt
65
Nota
Limitações para o processamento no copo
misturador:
¡ Não triturar ingredientes como amêndo-
as, cebolas, salsa e carne.
¡ A mistura de cremes de barrar, tais co-
mo creme de manteiga de amendoim,
manteiga de coco ou creme de noz é
possível com um calcador especial. A
peça sobresselente original da Bosch
pode ser comprada online ou através do
serviço de apoio ao cliente sob o núme-
ro de encomenda 12034759.
¡ O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡ Nunca misturar ingredientes sem líqui-
do.
¡ Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡ Misturar alimentos em com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Dica de receita
Bebida desportiva
Ingredientes:
¡ 250gMel (frio, 7-9°C)
¡ 5g Canela
¡ 200g Leite (quente, 65°C)
Preparação:
¡ Deitar o mel e a canela no liquidificador.
¡ Misturar os ingredientes 5segundos no
nível ⁠.
¡ Adicionar o leite.
¡ Misturar os ingredientes 5segundos no
nível ⁠.
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
O aparelho não funciona.
A ficha do cabo de alimentação não está
inserida.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
Verifique se a iluminação ambiente ou
outros aparelhos no mesmo espaço es-
tão a funcionar.
O copo misturador não está bloqueado.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
Coloque o copo misturador no aparelho
base e rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio até engatar.
O aparelho zumbe.
A lâmina está bloqueada ou movimenta-se
com dificuldade.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
Remova o bloqueio.
O aparelho desliga-se durante o
funcionamento.
A quantidade de processamento é
demasiado elevada ou a duração do
processamento é demasiado longa.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
Reduza a quantidade a processar.
Deixe o aparelho arrefecer até à tempe-
ratura ambiente.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
1. Desligar a ficha de rede do cabo elétri-
co.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
background
pt Assistência Técnica
66
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.
background
Ασφάλεια el
67
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξαρτήματα.
¡ για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡ Για την ανάμειξη φρούτων και λαχανικών, για την παρασκευή από
smoothie.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες και σορμπέ.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
¡ Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
¡ Συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
¡ Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
¡ Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανε-
παρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν-
δύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
background
el Ασφάλεια
68
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 72
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
background
Αποφυγή των υλικών ζημιών el
69
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
Προσοχή κατά την πλήρωση καυτών υγρών στο επιτραπέζιο μί-
ξερ, επειδή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ-
λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο δοχείο μίξερ.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργασίας.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή
στον ηλεκτρικό φούρνο.
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το ποτήρι μί-
ξερ για ξένα σώματα και αφαιρέστε τα.
Μην εκθέτετε ποτέ το ποτήρι μίξερ σε
θερμοκρασίες άνω των 80°C.
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Επισκόπηση
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
σης.
→Εικ. 1
A
Βασική συσκευή
B
Ποτήρι μίξερ
1
Περιστρεφόμενος διακόπτης
2
Φύλαξη καλωδίου
background
el Χειρισμός
70
3
Κλίμακα
4
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
5
Κύπελλο μέτρησης
Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμ-
βόλων στη συσκευή σας.
Σύμβολο Εξήγηση
Μην εκθέτετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης σε θερμοκρασίες
άνω των 80°C.
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη ξεκινάτε
και σταματάτε την επεξεργασία και επιλέγε-
τε την ταχύτητα.
Σύμβολο Περιγραφή
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Χαμηλότερη ταχύτητα: Ανάμει-
ξη τροφίμων, τα οποία δεν
πρέπει να τεμαχιστούν πολύ.
Μέγιστη ταχύτητα: Ανάμειξη,
πολτοποίηση, γαλακτωματοποί-
ηση, δημιουργία αφρού και τε-
μαχισμός τροφίμων.
Στιγμιαία ενεργοποίηση: Μέγι-
στη ταχύτητα, όσο ο περιστρε-
φόμενος διακόπτης διατηρείται
σε αυτή τη θέση.
Συστήματα ασφαλείας
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει την
αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής σας.
Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι σωστά το-
ποθετημένο, η συσκευή μπορεί να ενεργο-
ποιηθεί και να χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την
πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλ-
λα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού
φορτίου.
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευ-
τείτε ιδανικά τη συσκευή σας.
¡ Προσέξτε τις συνιστώμενες ποσότητες,
ρυθμίσεις, χρόνους επεξεργασίας και λοι-
πές υποδείξεις.
→"Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα
71
¡ Γεμίστε το δοχείο ανάμειξης με την
ακόλουθη σειρά: Υγρά, σπόροι και ξηροί
καρποί, φρέσκα φρούτα και λαχανικά,
φυλλώδη λαχανικά, κατεψυγμένα φρούτα
και λαχανικά, πάγος.
¡ Πριν την ανάμειξη στο δοχείο ανάμειξης,
κόψτε τα υλικά σε κύβους μεγέθους πε-
ρίπου 2cm.
¡ Χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λειτουργία,
για να αναμείξετε τα υλικά μόνο σύντομα
ή διακοπτόμενα.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια
σταθερή, επίπεδη, καθαρή και λεία επι-
φάνεια εργασίας.
2. Ρυθμίστε το ηλεκτρικό καλώδιο στο απα-
ραίτητο μήκος.
Για να μικρύνετε το μήκος του καλωδί-
ου, σπρώξτε το καλώδιο στη θήκη κα-
λωδίου.
Για να μεγαλώστε ξανά το μήκος του
καλωδίου, τραβήξτε το καλώδιο από
τη θήκη καλωδίου.
3. Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
Επεξεργασία των τροφίμων με το
δοχείο ανάμειξης
→Εικ. 2 - 6
Συμπλήρωση υλικών
→Εικ. 7 - 10
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης
→Εικ. 11 - 13
background
Επισκόπηση καθαρισμού el
71
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα
εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση
τυχών υπολειμμάτων.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε-
ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ-
ρυπαντικά.
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα-
φέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 14
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Σημείωση:Στα χαρακτηρισμένα στον πίνα-
κα με παραδείγματα, αφήνετε τη συ-
σκευή μετά από 3κύκλους λειτουργίας να
κρυώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος!
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
→Εικ. 15
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία στο δοχείο
ανάμειξης:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα,
κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
¡ Η ανάμειξη αλειμμάτων όπως φυστικο-
βούτυρο, βούτυρο καρύδας ή βούτυρο
ξηρών καρπών είναι δυνατή μόνο με ένα
ειδικό εξάρτημα ώθησης. Το γνήσιο
ανταλλακτικό της Bosch μπορείτε να το
αγοράσετε online ή μέσω της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον
αριθμό παραγγελίας 12034759.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡ Ποτέ μην ανακατεύετε υλικά χωρίς υγρό.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή πο-
σότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε
υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλε-
σμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
Παράδειγμα συνταγής
Αθλητικό ποτό
Υλικά συνταγής:
¡ 250γρ. μέλι (κρύο, 7-9°C)
¡ 5γρ. κανέλα
¡ 200γρ. γάλα (ζεστό, 65°C)
Παρασκευή:
¡ Βάλτε το μέλι και την κανέλα στο μίξερ.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα
στη βαθμίδα ⁠.
¡ Προσθέστε το γάλα.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα
στη βαθμίδα ⁠.
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του
ρεύματος.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών.
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός
χώρου ή οι άλλες συσκευές στον χώρο.
Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κλειδωμένο.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω
στη βασική συσκευή και στρέψτε το
προς τη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού, μέχρι να ασφαλίσει.
Η συσκευή "βουίζει".
Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται
δύσκολα.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
background
el Απόσυρση παλιάς συσκευής
72
Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση εκτός
λειτουργίας.
Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών
είναι πολύ μεγάλη ή η χρονική διάρκεια
επεξεργασίας ήταν πολύ μεγάλη.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου σύνδεσης
στο δίκτυο του ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
background
Güvenlik tr
73AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ile kullanınız.
¡ Karıştırma ve püreleme için.
¡ Smoothie hazırlamak üzere meyve ve sebzeleri karıştırmak için
kullanınız.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ krep hamurları ve sorbeler hazırlamak için kullanınız.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı kullanmayın.
¡ cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
¡ cihazı birleştirirken.
¡ cihazın parçalarını ayırırken.
¡ cihazı temizlerken.
¡ döner parçalara yaklaştığınızda.
¡ bir hatayla karşılaştığınızda.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
background
tr Güvenlik
74
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa78
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar
çıkabilir.
70°C üzerindeki sıcak besinleri karıştırma kabında işlemeyiniz.
background
Maddi hasarların önlenmesi tr
75
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar
olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek
parçalarla değiştirin.
Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
Cihazı asla kapak olmadan çalıştırmayınız.
Kesinlikle cihaz üzerine takılmış mikser kabının içine elinizi
sokmayınız.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Azami işleme miktarları aşılmamalıdır.
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal fırında
kullanmayın.
Kullanmadan önce karıştırma kapları
yabancı cisim bakımından kontrol
edilmeli ve bunlar giderilmelidir.
Karıştırma kabını asla 80°C üzeri
sıcaklıklara maruz bırakmayınız.
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Genel bakış
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek. 1
A
Ana cihaz
B
Karıştırma kabı
1
Döner şalter
2
Kablo muhafaza bölümü
3
Ölçek
4
Dolum delikli kapak
5
Ölçme kabı
Semboller
Bu bölümde, cihazınızdaki sembolleri
tanıtan bir genel bakış yer almaktadır.
Sembol Açıklama
Karıştırma kabını asla 80°C
üzerinde sıcaklıklara maruz
bırakmayınız.
Döner şalter
İşlemeyi döner şalter ile başlatıp
durdurduktan sonra hızı seçin.
Sembol Açıklama
Cihazı kapatınız.
En düşük hız: Çok fazla
doğranmayacak besinleri
karıştırma.
background
tr Kullanım
76
Sembol Açıklama
En yüksek hız: Besinleri
karıştırma, püre yapma,
emülsiyon haline getirme,
köpürtme ve doğrama.
Anlık devreye alma: Döner
şalter bu pozisyonda tutulduğu
sürece en yüksek hız.
Emniyet sistemleri
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın
istenmeyen şekilde çalışmaya başlamasını
engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde yerleştirilmiş
ise, cihaz açılabilir ve kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve diğer
parçaların çok yüksek yüklenme nedeniyle
hasar görmelerini önler.
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Genel uyarılar
Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için,
verilen uyarıları dikkate alın.
¡ Lütfen önerilen miktarları, ayarları, işlem
sürelerini ve diğer uyarıları dikkate alınız.
→"Kullanım örnekleri", Sayfa76
¡ Karıştırma kabını şu sırayla doldurunuz:
Sıvılar, tohumlar ve kuruyemişler, taze
meyve ve sebzeler, yapraklı sebzeler,
dondurulmuş meyve ve sebzeler, buz.
¡ Malzemeleri karıştırma kabında
karıştırmadan önce yakl. 2cm
büyüklüğünde küpler halinde kesiniz.
¡ Anlık çalıştırma kademesini sadece
malzemeleri kısa süre için veya aralıklı
olarak karıştırmak için kullanınız.
Cihazın kurulması
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir çalışma
alanı üzerine yerleştirin.
2. Elektrik kablosunu gereken uzunluğa
ayarlayınız.
Kablo uzunluğunu kısaltmak için
kabloyu kablo gözünün içine doğru
itiniz.
Kablo uzunluğunu tekrar uzatmak için
kabloyu kablo gözünden çekiniz.
3. Elektrik fişini takmayın.
Besinlerin karıştırma kabıyla
işlenmesi
→Şek. 2 - 6
Malzeme ilave edilmesi
→Şek. 7 - 10
Karıştırma kabının boşaltılması
→Şek. 11 - 13
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyiniz.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 14
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Not:Tablo içinde ile işaretlenmiş
örneklerde cihazın 3çalışma döngüsü
sonrasında oda sıcaklığına kadar soğuması
beklenmelidir!
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate
alınız.
→Şek. 15
Not
Karıştırma kabında işleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et gibi
malzemeleri parçalamayınız.
¡ Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı veya
fındık ezmesi gibi sürülebilir ürünlerin
karıştırılması yalnızca tıkaç ile
mümkündür. Orijinal Bosch yedek
parçasını, internet sitesinden veya
müşteri hizmetlerinden 12034759
sipariş numarası ile satın alabilirsiniz.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
background
Arızaları giderme tr
77
¡ Malzemeleri kesinlikle sıvı olmadan
karıştırmayınız.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
Örnek tarif
Spor içeceği
Malzemeler:
¡ 250gBal (soğuk, 7-9°C)
¡ 5g Tarçın
¡ 200g Süt (sıcak, 65°C)
Hazırlama:
¡ Balı ve tarçını karıştırıcıya ekleyiniz.
¡ Malzemeleri 5Saniye Kademe ile
karıştırınız.
¡ Sütü ekleyiniz.
¡ Malzemeleri 5Saniye Kademe ile
karıştırınız.
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihaz çalışmıyor.
Şebeke bağlantı kablosunun elektrik fişi
takılı değil.
Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
Sigorta kutusundaki sigorta atmış.
Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı
kontrol ediniz.
Elektrik beslemesi kesildi.
Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer
cihazların çalışıp çalışmadığını kontrol
ediniz.
Karıştırma kabı kilitli değil.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana kadar saat
dönüş yönünde çeviriniz.
Cihazdan vızıltılar geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
Blokajı kaldırın.
Cihaz kullanım esnasında kapanıyor.
İşleme miktarı çok yüksek veya işleme
süresi çok uzun.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
İşleme miktarını azaltınız.
Cihazı oda sıcaklığında soğumaya
bırakın.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
background
tr Müşteri hizmetleri
78
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 7 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
background
Bezpieczeństwo pl
79
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ z oryginalnymi częściami,
¡ do rozcierania napurée i miksowania.
¡ do miksowania owoców i warzyw w celu przygotowywania smo-
othie.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ do przygotowywania ciast na naleśniki i sorbetów.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ nie używać urządzenia.
¡ nie jest nadzorowane.
¡ jest składane.
¡ jest rozkładane.
¡ jest czyszczone.
¡ użytkownik zbliża się do obracających się części.
¡ użytkownik napotkał błąd.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
background
pl Bezpieczeństwo
80
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Wezwać serwis. →Strona84
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
background
Zapobieganie szkodom materialnym pl
81
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Podczas napełniania miksera gorącymi płynami należy zacho-
wać ostrożność, ponieważ może z niego nagle ujść gorąca para.
Nie przetwarzać w dzbanku miksera gorących produktów spo-
żywczych, których temperatura przekracza70°C.
Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo-
prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne
części zamienne.
Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy.
Nigdy nie wkładać rąk do nałożonego dzbanka miksera.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
Nie przekraczać maksymalnych przetwa-
rzanych ilości.
Nigdy nie używać pojemnika miksera w
kuchenkach mikrofalowych lub piekarni-
kach.
Przed użyciem sprawdzić, czy w pojem-
niku znajdują się ciała obce, i usunąć je.
Pojemnik miksera nie powinien być wy-
stawiany na działanie temperatur powy-
żej 80°C.
background
pl Poznawanie urządzenia
82
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Przegląd
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
→Rys. 1
A
Korpus urządzenia
B
Pojemnik miksera
1
Przełącznik obrotowy
2
Schowek dla kabla
3
Podziałka
4
Pokrywa z otworem do napełniania
5
Miarka
Symbole
W tym miejscu można znaleźć przegląd
symboli znajdujących się na urządzeniu.
Symbol Objaśnienie
Nigdy nie narażać pojemni-
ka miksera na działanie tem-
peratur wyższych niż 80°C.
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy służy do włączania i
wyłączania urządzenia i wybierania prędko-
ści.
Symbol Opis
Wyłączyć urządzenie.
Najniższa prędkość: miksowa-
nie produktów, które nie po-
winny być zbytnio rozdrobnio-
ne.
Najwyższa prędkość: mikso-
wanie, miksowanie na puree,
emulgowanie, spienianie i roz-
drabnianie produktów spożyw-
czych.
Działanie chwilowe: najwyższa
prędkość tak długo, jak długo
przełącznik obrotowy znajduje
się w tej pozycji.
Systemy zabezpieczające
Blokada włączenia
Blokada włączenia uniemożliwia przypad-
kowe włączenie urządzenia.
Urządzenie można włączyć i obsługiwać po
prawidłowym nasadzeniu dzbanka miksera.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapo-
biega uszkodzeniu silnika i innych części
przez nadmierne obciążenie.
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Wskazówki ogólne
Należy się stosować do wskazówek doty-
czących optymalnego korzystania z urzą-
dzenia.
¡ Stosować się do zalecanych ilości, usta-
wień, czasów przetwarzania i dalszych
wskazówek.
→"Przykłady zastosowania", Strona83
¡ Napełniać pojemnik miksera składnika-
mi w następującej kolejności: płyny, na-
siona i orzechy, świeże owoce i warzywa,
warzywa liściaste, mrożone owoce i wa-
rzywa, lód.
¡ Przed zmiksowaniem w pojemniku mik-
sera należy pokroić składniki w kostkę o
wielkości ok. 2 cm.
¡ Chwilowe włączanie służy tylko do krót-
kiego mieszania składników lub w odstę-
pach czasu.
Ustawianie urządzenia
1. Postawić urządzenie na stabilnej, pozio-
mej, czystej irównej powierzchni.
2. Ustawić kabel zasilający na odpowiednią
długość.
Aby skrócić kabel, wsunąć go czę-
ściowo do schowka na kabel.
Aby ponownie przedłużyć kabel, wy-
sunąć go ze schowka na kabel.
3. Nie podłączać wtyczki do gniazda siecio-
wego.
Przetwarzanie produktów przy użyciu
pojemnika miksera
→Rys. 2 - 6
background
Przegląd procesu czyszczenia pl
83
Dodawanie składników
→Rys. 7 - 10
Opróżnianie dzbanka miksera
→Rys. 11 - 13
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Po użyciu od razu czyścić wszystkie części,
aby nie dopuścić do zasychania resztek
składników.
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
Wyczyścić poszczególne części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 14
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Uwaga:W przypadku przykładów oznaczo-
nych w tabeli należy po 3 każdych cy-
klach pracy zaczekać, urządzenie osty-
gnie do temperatury pokojowej!
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
→Rys. 15
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania w składników
w pojemniku miksera:
¡ Nie rozdrabniać takich składników jak
migdały, cebula, natka pietruszki lub
mięso.
¡ Miksowanie past, takich jak masło orze-
chowe, masło kokosowe czy mus orze-
chowy jest możliwe tylko przy użyciu
specjalnego popychacza. Oryginalną
część zamienną Bosch można zamówić
w Internecie lub za pośrednictwem serwi-
su pod numerem katalogowym
12034759.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡ Nigdy nie mieszać składników bez płynu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
Przykładowy przepis
Napój sportowy
Składniki:
¡ 250gmiodu (zimnego, 7-9°C)
¡ 5g cynamonu
¡ 200g mleka (ciepłego, 65°C)
Sposób przygotowania:
¡ Dodać do miksera miód i cynamon.
¡ Składniki miksować 5sekundy/sekund
na poziomie ⁠.
¡ Dolać mleko.
¡ Składniki miksować 5sekundy/sekund
na poziomie ⁠.
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie
jest włożona.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycz-
nej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bez-
piecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia
i oświetlenie pomieszczenia.
Dzbanek miksera nie jest zablokowany.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Umieścić pojemnik miksera na korpusie
urządzenia i obrócić go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby się zatrzasnął.
Urządzenie buczy.
Nóż jest zablokowany lub porusza się
trudem.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Usunąć blokadę.
background
pl Utylizacja zużytego urządzenia
84
Urządzenie wyłącza się podczas pracy.
Za duża ilość składników lub za długi czas
przetwarzania.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Zmniejszyć ilość miksowanych składni-
ków.
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie do
temperatury pokojowej.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego
od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
background
Безпека uk
85
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальним приладдям.
¡ Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡ щоб робити смузі з фруктів і овочів.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ щоб готувати млинцеве тісто й сорбети.
¡ під наглядом.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ не використовуйте прилад.
¡ залишаєте прилад без нагляду.
¡ збираєте прилад.
¡ розбираєте прилад.
¡ чистите прилад.
¡ наближаєтеся до деталей, що обертаються.
¡ зіткнулися з несправністю.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
background
uk Безпека
86
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі-
снула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від ме-
режі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.90
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише
оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви-
сокотискового приладу.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.
background
Як уникнути матеріальних збитків uk
87
Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
Не нахиляйтеся над приладом.
Потрібна обережність під час заливання гарячих рідин до ста-
ціонарного блендера, зважаючи на можливість виділення га-
рячої пари.
Не оброблюйте гарячі продукти з температурою понад70°C
у чаші блендера.
Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або
ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними
запчастинами.
Використовуйте прилад тільки в повністю зібраному стані.
Ніколи не запускайте прилад без встановленої кришки.
Ніколи не опускайте руки у встановлену чашу блендера.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Заборонено вмикати порожній прилад.
Не перевищуйте максимальну кількість
перероблюваного продукту.
Ніколи не нагрівайте чашу блендера в
мікрохвильовій печі або духовці.
Перед використанням перевірте чашу
блендера на наявність сторонніх
предметів і видаліть їх.
Ніколи не піддавайте чашу міксера
температурі вище 80°C.
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Огляд
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило якісь
частини під час транспортування.
→Мал. 1
A
Основний блок приладу
B
Чаша блендера
1
Поворотний перемикач
2
Місце для зберігання кабелю
3
Шкала
4
Кришка з завантажувальним
отвором
background
uk Експлуатація
88
5
Мірна склянка
Символи
Тут наведено огляд символів, наявних на
приладі.
Символ Пояснення
Ніколи не піддавайте чашу
блендера температурі
понад 80°C.
Поворотний перемикач
Поворотний перемикач слугує для запу-
ску й зупинення обробки, а також для ви-
бору швидкості.
Символ Опис
Вимкніть прилад.
Найнижча швидкість: змішу-
вання продуктів, що не по-
требують сильного подрібне-
ння.
Найвища швидкість: змішува-
ння, пюрування, емульгуван-
ня, збивання й подрібнення
продуктів.
Моментальне ввімкнення:
найвища швидкість, поки
поворотний перемикач утри-
мується в цьому положенні.
Системи безпеки
Захист від увімкнення
Захист від увімкнення запобігає небажа-
ному ввімкненню приладу.
Якщо чаша блендера правильно
встановлена, прилад можна увімкнути та
використовувати.
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобігає по-
шкодженню двигуна й інших частин через
зависоке навантаження.
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Загальні вказівки
Щоб оптимально користуватися прила-
дом, зважайте на вказівки.
¡ Дотримуйтеся рекомендацій щодо кі-
лькості, налаштувань, тривалості
обробки тощо.
→"Приклади застосування", Стор.89
¡ Заповнюйте чашу блендера в такій
послідовності: рідини, насіння й горіхи,
свіжі фрукти та овочі, листові овочі,
заморожені фрукти й овочі, лід.
¡ Перед змішуванням у чаші блендера
наріжте інгредієнти кубиками
завбільшки приблизно 2см.
¡ Використовуйте моментальне увімкне-
ння, щоб інгредієнти змішувалися лише
коротко і з інтервалами.
Установлення приладу
1. Поставте прилад на стійку, рівну, чисту
й гладку робочу поверхню.
2. Відрегулюйте кабель живлення на по-
трібну довжину.
Щоб укоротити кабель, частково
засуньте його у відсік для зберіган-
ня.
Щоб знову збільшити довжину
кабелю, витягніть кабель з відсіку.
3. Не вставляйте штепсель у розетку.
Обробка продуктів у чаші блендера
→Мал. 2 - 6
Додавання інгредієнтів
→Мал. 7 - 10
Спорожнення чаші блендера
→Мал. 11 - 13
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Одразу після користування очистьте всі
деталі, щоб залишки не присихали.
Не використовуйте засоби для очище-
ння, що містять спирт.
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Почистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 14
background
Приклади застосування uk
89
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зауваження:Для прикладів, позначених
у таблиці символом , давайте приладу
охолонути до кімнатної температури
після 3циклів роботи!
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал. 15
Зауваження
Обмеження обробки в чаші блендера:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
¡ Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове масло або
горіховий мус, можливе лише зі спеці-
альним штовхачем. Цю оригінальну
запчастину Bosch можна придбати он-
лайн або через сервісну службу за
номером товару 12034759.
¡ Блендер не може робити майонез.
¡ Ніколи не додавайте інгредієнти без рі-
дини.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
Приклад рецепту
Спортивний напій
Інгредієнти:
¡ 250гмед (холодний, 7-9°C)
¡ 5г кориця
¡ 200г молоко (тепле, 65°C)
Готування:
¡ Покладіть мед і корицю в блендер.
¡ Змішуйте інгредієнти 5с на
ступені ⁠.
¡ Додайте молоко.
¡ Змішуйте інгредієнти 5с на
ступені ⁠.
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Прилад не працює.
Не вставлений штекер мережного
кабелю .
Підключіть прилад до електромережі.
Спрацював запобіжник у розподільному
блоці.
Перевірте запобіжник на електри-
чному щиті.
Зник струм.
Перевірте, чи працює освітлення й
інші прилади в приміщенні.
Чаша блендера не заблокована.
Встановіть поворотний перемикач у
позицію ⁠.
Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та поверніть
за годинниковою стрілкою до фіксації.
Прилад гуде.
Ніж заблокований або застряг.
Встановіть поворотний перемикач у
позицію ⁠.
Усуньте блокування.
Прилад вимикається під час
використання.
Завелика кількість продуктів або надто
довга тривалість обробки.
Встановіть поворотний перемикач у
позицію ⁠.
Зменште кількість оброблюваних
продуктів.
Дайте приладу охолонути до кімнатної
температури.
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
1. Витягніть штепсельну вилку кабелю
живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
background
uk Сервісні центри
90
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.
background
Безопасность ru
91
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными принадлежностями;
¡ для смешивания в блендере и приготовления пюре.
¡ для приготовления смузи из овощей и фруктов.
¡ для измельчения кубиков льда.
¡ для приготовления теста для блинчиков и сорбетов;
¡ под присмотром;
¡ для переработки количества продуктов и времени обработки, ха-
рактерных для домашнего хозяйства;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ не используйте прибор.
¡ оставляете прибор без присмотра;
¡ собираете прибор;
¡ разбираете прибор;
¡ очищаете прибор;
¡ приближаетесь к вращающимся деталям;
¡ разбираетесь с неполадкой.
Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями или не имеющи-
ми достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмот-
ром или после получения указаний по безопасному использованию
прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с не-
правильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям.
Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибору
и его сетевому проводу.
background
ru Безопасность
92
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор
от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого ка-
беля.
В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно
выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Обратитесь в сервисную службу. →
Страница96
При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан-
ные, приведенные на фирменной табличке.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе-
ля данного прибора может быть выполнена только производи-
телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом,
имеющим аналогичную квалификацию.
Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме-
щать его в посудомоечную машину.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя-
чими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с
ними.
background
Предотвращение материального ущерба ru
93
Количество горячих или пенистых продуктов не должно превы-
шать 1000мл.
При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож-
ность.
Не наклоняйтесь над прибором.
При заливании в блендер горячих жидкостей следует соблюдать
осторожность, так как наружу может вырваться пар.
Не перерабатывайте продукты, температура которых выше70°C
в чаше блендера.
Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так-
же с неплотной посадкой должны быть заменены оригинальными
частями.
Прибор можно использовать только в полностью собранном ви-
де.
Не запускайте прибор без установленной крышки.
Ни в коем случае не опускайте руки в установленную чашу
блендера.
При чистке и опорожнении стакана блендера берегитесь острых
лезвий.
Не трогайте лезвия голыми руками.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не подпускайте детей к мелким деталям.
Не позволяйте детям играть с мелкими деталями.
Соблюдайте указания по очистке.
Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
Никогда не включайте прибор вхоло-
стую.
Не превышайте максимальный перера-
батываемый объем.
Запрещено использовать стакан
блендера в микроволновой печи или
духовом шкафу.
Перед использованием проверьте, нет
ли в стакане блендера посторонних
предметов и удалите их при необходи-
мости.
Никогда не подвергайте стакан бленде-
ра воздействию температур более
80°C.
background
ru Знакомство с прибором
94
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Обзор
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений,
а также комплектность поставки.
→
Рис.
1
A
Блок двигателя
B
Стакан блендера
1
Поворотный переключатель
2
Отсек для хранения кабеля
3
Шкала
4
Крышка с загрузочным отверсти-
ем
Символы
Здесь перечислены символы, имеющиеся
на приборе.
Символ Пояснения
Никогда не подвергайте
стакан блендера воздей-
ствию температур более
80°C.
Поворотный переключатель
Поворотным переключателем запускает-
ся и останавливается переработка, а так-
же выбирается скорость.
Символ Описание
Выключите прибор.
Минимальная скорость: сме-
шивание продуктов, которые
не подлежат сильному из-
мельчению.
Максимальная скорость: сме-
шивание, пюрирование,
эмульгирование, вспенива-
ние и измельчение продуктов.
Мгновенное включение: мак-
симальная скорость, пока по-
воротный переключатель
удерживается в этом положе-
нии.
Системы безопасности
Блокировка включения
Блокировка включения препятствует не-
желательному включению вашего прибо-
ра.
Если блендер установлен правильно,
устройство можно включить и использо-
вать.
Защита от перегрузки
Защита от перегрузки препятствует повре-
ждению электромотора и других компо-
нентов вследствие слишком высокой на-
грузки.
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Общие указания
Соблюдайте указания для оптимального
использования прибора.
¡ Соблюдайте указанные количества, на-
стройки, время переработки и прочие
инструкции.
→
"Примеры использования",
Страница95
¡ Загружайте стакан блендера в следую-
щей последовательности: жидкости, се-
мена и орехи, свежие фрукты и овощи,
листовые овощи, замороженные фрук-
ты и овощи, лед.
¡ Перед смешиванием в стакане бленде-
ра нарежьте ингредиенты кубиками
размером ок. 2см.
¡ Используйте моментальное включение
только для кратковременного или ин-
тервального смешивания ингредиен-
тов.
Установка прибора
1.
Устанавливайте прибор на прочную,
ровную, чистую и гладкую рабочую по-
верхность.
2.
Установите сетевой кабель на нужную
длину.
Чтобы уменьшить длину кабеля, про-
двиньте его в отсек для кабеля.
Чтобы снова увеличить длину кабе-
ля, вытяните его из отсека для кабе-
ля.
background
Обзор очистки ru
95
3.
Не вставляйте вилку сетевого шнура в
розетку.
Переработка продуктов в ста-
кане блендера
→
Рис.
2 - 6
Добавление ингредиентов
→
Рис.
7 - 10
Опорожнение чаши блендера
→
Рис.
11 - 13
Обзор очистки
Обзор очистки
Обзор очистки
Сразу после использования очищайте все
части прибора, чтобы остатки продуктов
не присыхали.
Не используйте моющие средства, со-
держащие алкоголь или спирт.
Не используйте металлические и остро-
конечные предметы, а также предметы
с острыми кромками.
Не применяйте грубую ткань или абра-
зивные чистящие средства.
Отдельные детали очищаются согласно
таблице.
→
Рис.
14
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Заметка:Для примеров, отмеченных в та-
блице , нужно давать прибору остыть до
комнатной температуры после 3рабочих
циклов!
Соблюдайте указания и значения в табли-
це.
→
Рис.
15
Заметка
Продукты, не подходящие для
переработки в стакане блендера:
¡ не измельчайте такие продукты, как
миндаль, лук, петрушка и мясо.
¡ Приготовление спредов, таких как ара-
хисовое масло, кокосовое масло или
ореховый мусс, невозможно без специ-
ального толкателя. Оригинальную
запасную часть фирмы Bosch можно
купит онлайн или через службу под-
держки клиентов, указав номер заказа
12034759.
¡ Блендер не предназначен для приго-
товления майонеза.
¡ Не смешивайте ингредиенты без жид-
кости.
¡ Добавьте к твердым продуктам доста-
точное количеством жидкости.
¡ Смешайте порошкообразные продукты
с достаточным количеством жидкости
или полностью растворите в жидкости.
К порошкообразным продуктам отно-
сится, например, сахарная пудра, ка-
као-порошок, жареные соевые бобы,
мука, протеиновый порошок.
Пример рецепта
Спортивный напиток
Ингредиенты:
¡ 250гМед (холодное, 7-9°C)
¡ 5г Корица
¡ 200г Молоко (теплое, 65°C)
Приготовление:
¡ Добавьте в блендер мед и корицу.
¡ Смешайте ингредиенты 5секунд в ре-
жиме ⁠.
¡ Добавьте молоко.
¡ Смешайте ингредиенты 5секунд в ре-
жиме ⁠.
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Вилка сетевого кабеля не
вставлена в розетку.
Подключите прибор к электросети.
Сработал предохранитель в
блоке предохранителей.
Проверьте предохранитель в блоке
предохранителей.
Сбой электропитания.
Проверьте, работает ли освещение или
другие приборы в помещении.
background
ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора
96
Чаша блендера не
зафиксирована.
Установите поворотный переключатель
на ⁠.
Вставьте чашу блендера в блок двига-
теля и поверните по часовой стрелке
до щелчка.
Прибор издает гул.
Нож заблокирован или его ход
затруднен.
Установите поворотный переключатель
на ⁠.
Снимите блокировку.
Прибор выключается во время
использования.
Слишком большой объем
перерабатываемых продуктов
или слишком долгое время
переработки.
Установите поворотный переключатель
на ⁠.
Извлеките часть перерабатываемых
продуктов.
Дайте прибору остыть до комнатной
температуры.
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
1.
Выньте из розетки вилку сетевого кабе-
ля.
2.
Обрежьте сетевой кабель прибора.
3.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей стране
вы можете запросить в нашей сервисной
службе, у вашего продавца или найти на
нашем сайте.
Адрес и телефон сервисной службы мож-
но найти в прилагаемом перечне сер-
висных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентско-
го сервиса, вы также можете использо-
вать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH Home
Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес-
публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи
Мукана, 22/5, 7 этаж
Срок службы устройства 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при
обнаружении неисправности, звоните в
сервисный контакт-центр 5454 (только для
мобильных телефонов).
Сделано в Словении
background
ناما ar
97
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
¡ةيلمع نع ةجتان رارضأ دوجو ةلاح يف ءابرهكلاب زاهجلا لصوت
.لقنلا
:إ زاهجلا مدختست
¡.ةيلصا ءازجا عم
¡.سرهلاو طلخلل
¡.ةجلثملا هكاوفلا تابورشم ريضحتل تاورضخلاو هكاوفلا طلخل
¡.جلثلا تابعكم تيتفتل
¡.تابرشلاو رئاطفلا نئاجع ريضحتل
¡.فارشا تحت
¡.ةيلزنملا ضارغا يف ةداتعملا ليغشتلا تارتفلو تايمكلا ةجلاعمل
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
:امدنع ،ّيئابرهكلا رايتلاب دادما ردصم نم زاهجلا لصفا
¡.زاهجلا مدختست
¡.زاهجلا بقارت
¡.زاهجلا بكرت
¡.زاهجلا كفت
¡.زاهجلا فظنت
¡.ةراود ءازجأ نم برتقت
¡.ام اًرطخ هجاوت
نم نوناعي نيذلا صاخشا لَبِق نم زاهجلا اذه مادختساب حمسُي
صاخشا وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يف صقن
وأ مهتبقارم متي نأ ةطيرش ةفرعملا وأ ةربخلا يف روصق مهيدل نيذلا
مهكاردإ نم دكأتلا عم زاهجلل نما مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت
.كلذب ةطبترملا راطخل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي
.مدختسملاب
نع لافطا داعبإ بجي .لافطأ لبق نم زاهجلا مادختساب حمسُي
.ليصوتلا لباكو زاهجلا
.اًررضتم اًزاهج اًدبأ لغشت
.روسكم وأ قوقشم ٍحطس اذ اًزاهج لغشت
background
ar ناما
98
ةكبش نع زاهجلا لصفت يك ةكبشلاب لصتملا ءابرهكلا لباك دشت
.اًمئاد ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا .اًدبأ ءابرهكلا
ىلع بحساف ،اًفلات ةكبشلاب ليصوتلا لباك وأ اًررضتم زاهجلا ناك اذإ
يف دوجوملا رهصملا لصفا وأ رايتلا لباكل ّيئابرهكلا سباقلا روفلا
.رهاصملا قودنص
101ةحفص
← .ءمعلا ةمدخب لصتا
.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل اًقفو إ لّغشتو زاهجلا لصوت
مهل حمسُي كلذ لجأ نم نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
.زاهجلا ىلع تاحصإ ءارجإب
.زاهجلا حص ةيلصا رايغلا عطق مادختساب إ حمسُي
لبق نم هرييغت بجي ،اًررضتم زاهجلا اذهل ءابرهكلا لباك ناك اذإ
ينف لبق نم وأ اهل عباتلا ءمعلا ةمدخ زكرم وأ ةعناصلا ةهجلا
.رطاخملا بنجتل كلذو ،لثامم لكشب لهؤم
.يناوا ةلاسغ يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا لباك وأ زاهجلا رمغت
.ةقلغم نكامأ يف إ زاهجلا مدختست
.نيتديدشلا ةبوطرلاو ةرارحلل اًدبأ زاهجلا ضرعت
،راخبلاب فيظنت ةزهجأ وأ يلاعلا طغضلاب فيظنت ةزهجأ مدختست
.زاهجلا فّظنت يك
ةنخاس ءازجأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةيرارح رداصم وأ زاهجلا نم
ةببدم نانسأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةداح فاوح وأ
.ةيئابرهكلا ةكبشلا ةلصو رّيغت وأ قحست وأ ينثت
.هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع اًدبأ زاهجلا عضت
.ةوغرلل ةنوكملا وأ ةنخاسلا ةيئاذغلا داوملا نم لم1000 ئبع
.ةنخاس ةيئاذغ داوم ةجلاعم دنع رذحلا خوت
.زاهجلا ىلع ِنحنت
ٌراخب برستي دق ذإ ،ةناجعلا يف ةنخاس لئاوس ةئبعت دنع َرذحلا َخوت
.نخاس
يف م° 70 ىلع اهترارح ةجرد ديزت ةنخاس ةيئاذغ داوم ريضحتب مقت
.طخلا ءاعو
ريغ اهنأ وأ ةزيمم ىرخأ رارضأ وأ قوقش دوجو اهب حضتي يتلا ءازجا
.ةيلصأ رايغ عطقب اهلدبتسا ،حيحص ٍلكشب ةبكرم
.لماكلاب هئازجأ بيكرت دنع إ زاهجلا مدختست
.ءاطغلا بيكرت نود زاهجلا ليغشت بنجت
.هبيكرت ءانثأ طخلا ءاعو يف ادبأ كيدي لخدت
.هغيرفتو طخلا ءاعو فيظنت ءانثأ ةداحلا تارفشلا ىلإ هبتنا
background
ةيداملا رارضا بنجت ar
99
.اًدبأ نيتدرجم نيديب تارفشلا سملت
.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت
.لافطا لوانتم نع ةريغصلا ءازجا دعبأ
.ةريغصلا ءازجاب نوبعلي َلافطا عدت
.فيظنتلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
.مادختسا لك لبق ةيئاذغلا داوملا سمت يتلا حطسا فظن
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
.طيلخ دوجو نود اًدبأ لغشت
.ةجلاعملا تايمكل ىصقا دحلا زواجتت
وأ فيووركياملا يف طلخلا ءاعو مدختست
.يهطلا نرف يف
اًثحب طخلا ءاعو صحفا ،مادختسا لبق
.اهتلازإب مقو ةبيرغ ماسجأ نع
تاجردل طخلا ءاعو ضيرعت اًيئاهن رظحي
.م°80 نم ىلعأ ةرارح
فّرعتلا
فّرعتلا
فّرعتلا
ماع ضرع
نم دكأت اهتفلغأ نم عطقلا ةفاك جارخإ دعب
يأ ناصقن مدعو لقنلا رارضأ نم اهولخ
.اهنم
1
لكشلا
A
ّيساسا زاهجلا
B
طخلا ءاعو
1
راود حاتفم
2
ليصوتلا كلس ظفح عضوم
يئابرهكلا
3
جيردتلا
4
ةئبعت ةحتف وذ ءاطغ
5
سايقلا بوك
زومرلا
ةدوجوملا زومرلا ىلع ةماع ًةرظن انه دجت
.كزاهج ىلع
زمرلاحرشلا
تاجردل طخلا ءاعو ضرعُت 
.اًدبأ م°80 نم ىلعأ ةرارح
راود حاتفم
ةجلاعملا ءدب راودلا حاتفملا ةطساوب ُعيطتست
.ةعرسلا رايتخاو اهفاقيإو
زمرلاحرشلا
.زاهجلا ئفطأ
داوملا طلخ :اينُدلا ةعرسلا
.اهتيتفت ضرتفُي  يتلا ،ةيئاذغلا
داوملا طلخ :ىوصقلا ةعرسلا
اهبحتساو اهسرهو ةيئاذغلا
.اهتيتفتو اهتيغرتو
ةعرسلا :يظحللا ليدبتلا
حاتفملا لظ املاط ،ىوصقلا
.عضوملا اذه يف راودلا
ةمسلاو ناما ةمظنأ
ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا
نود ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا لوحي
.بوغرم ريغ ٍوحن ىلع كزاهج ليغشت
بيكرت دنع همادختساو زاهجلا ليغشت نكمي
.حيحص لكشب طخلا ءاعو
دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا
ررضت نود دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا لوحي
ءارج نم ىرخأ ةيبيكرت تانوكمو كرحملا
.ةياغلل عفترم ليمحت
لامعتسا
لامعتسا
لامعتسا
ةماع ٌتاداشرإ
مادختسا كنكمي يك تاداشرا ىلإ هبتنا
.ةيلاثم ةروصب كزاهج
¡تارتفو طبضلا عاضوأو تايمكلا ىلإ هبتنا
.ىرخا تاداشراو اهب ىَصوملا ةجلاعملا
100ةحفص ,"ةيقيبطت ٌةلثمأ"
background
ar فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
100
¡،لئاوسلا :يلاتلا بيترتلاب طخلا ءاعو ئبع
ةهكافلا مث ،تارسكملاو روذبلا مث
تاوارضخلا مث ،ةجزاطلا تاوارضخلاو
تاوارضخلاو ةهكافلا مث ،ةيقرولا
.جلثلا مث ،ةدمجُملا
¡مس2 مجحب ٍتابعكُم ىلإ تانوكُملا عطق
.طخلا ءاعو يف طلخلا لبق اًبيرقت
¡طلخت يك ،ّيظحللا َليغشتلا مدختسا
ىلع وأ ةريصق ٍةلهول طقف تانوكُملا
.ةينمز ٍتارتف
زاهجلا بصن
.1ٍوتسمو تباث ليغشت حطس ىلع زاهجلا عض
.معانو فيظنو
.2رادقمب ةيئابرهكلا ةكبشلا لباك طبضا
.بولطملا لوطلا
ىلإ لباكلا عفدا ،لباكلا لوط لازتخ
.لباكلا نيزخت جرد لخاد
بحسا ،ىرخأ ًةرم لباكلا لوط ةلاط
.لباكلا نيزخت جرد نم لباكلا
.3.سبقملا يف زاهجلا سباق لخدت
ءاعو مادختساب ةيئاذغلا داوملا ريضحت
طخلا
6 - 2
لكشلا
تانِوكملا ةفاضإ
10 - 7
لكشلا
طلخلا ءاعو غيرفت
13 - 11
لكشلا
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
،مادختسا دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن
.اياقبلا فجت ىتح
ىلع ةيوتحم فيظنت داوم مدختست
.لوناثيا وأ لوحكلا
وأ ةداح ةيندعم ضارغأ يأ مدختست
.ةببدم
فيظنت داوم وأ طوف ةيأ مدختست
.ةشداخ
يف نيبم وه امك ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
14
لكشلا
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةمعلاب ةزيمُملا ةلثما تاح يف:ةظحم
ىلإ دربي َزاهجلا كرتا ،لودجلا يف ةدراولا
!ليغشت تارود3 دعب ةفرغلا ةرارح ةجرد
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
15
لكشلا
ةظحم
:طخلا ءاعو يف ةجلاعملا ىلع دويقلا
¡لصبلاو زوللا لثم ،تانوكم عيطقتب مقت
.محللاو سنودقبلاو
¡لوفلا ةدبز لثم ةينهدلا داوملا طلخ
ةدبز وأ دنهلا زوج ةدبز وأ ينادوسلا
نم سابك ةطساوب طقف ٌنكمم قدنبلا
ةيلصا رايغلا ةعطق ءارش نكمي .صاخ ٍعون
ربع ءمعلا ةمدخ وأ تنرتنا ربع شوب نم
.12034759 بلطلا مقر
¡.زينوياملا دادعإ طخلا عيطتسي
¡.لئاس نود ٍتانوكُم اًدبأ طخلت
¡ةيمك عم ةبلصلا ةيئاذغلا داوملا طلخا
.لئاسلا نم ةيفاك
¡ةيمك عم ةردوبلا ةيئاذغلا داوملا جزما
مق وأ طلخلا لبق لئاسلا نم ةيفاك
داوملا .لماكلاب لئاس يف اهتباذإب
،نوحطملا ركسلا لثم ،ةردوبلا ةيئاذغلا
صمحملا ايوصلا لوف ،واكاكلا قوحسم
.نيتوربلا قوحسمو قيقدلاو
ةحرتقم ٌةفصو
يضاير بورشم
:تانوكُملا
¡(م°9-7 ،دراب) لسعج250
¡ةفرق ج5
¡(م°65 ،ئفاد) بيلح ج200
:ريضحتلا
¡.طخلا يف ةفرقلاو لسعلا فضأ
¡.⁠ ةجردلا ىلع ٍناوث5 تانوكملا طلخا
¡.بيلحلا فضأ
¡.⁠ ةجردلا ىلع ٍناوث5 تانوكملا طلخا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
.لمعي زاهجلا
.ءابرهكلا لباك سباق لاخدإ متي مل
.ءابرهكلا ةكبشب زاهجلا لصو
background
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا ar
101
.رهاصملا قودنص يف رهصم قطنا
قودنص يف يئابرهكلا رهصملا صحفا
.رهاصملا
.عطقنم يئابرهكلا رايتلاب دادما
وأ ةفرغلا ةءاضإ تناك اذإ ام صحفا
.لمعت ةفرغلا يف ىرخا ةزهجا
.لفقلا نمؤم ريغ طخلا ءاعو
.⁠ ىلع راودلا حاتفملا طبضا
يساسا زاهجلا ىلع طخلا ءاعو عض
ىتح ةعاسلا براقع ةكرح هاجتا يف هردأو
.هناكم يف رقتسي
.نينط توص ردصي زاهجلا
.ةكرحلا ةليقث وأ ةقاعل نيكسلا تضرعت
.⁠ ىلع راودلا حاتفملا طبضا
.قئاعلا لزأ
.مادختسا ءانثأ لمعلا نع فقوتي زاهجلا
ةجلاعملا ةدم وأ ةياغلل ةريبك ةجلاعملا ةيمك
.ةياغلل ةليوط تناك
.⁠ ىلع راودلا حاتفملا طبضا
.اهريضحت يراجلا ةيمكلا ليلقتب مق
.ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلإ دربي زاهجلا كرتا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.1.ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا
.2.ءابرهكلا لباك عطقا
.3.ةئيبلاب رضت ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste) ةميدقلا ةينورتكلاو
electrical and electronic
.(equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
تاذ ةيلصأ رايغ عطق ىلع لوصحلا نكمي
ميمصتلا تاهيجوتل اًقفو ةفيظولاب ةلص
ءمعلا ةمدخ نم ةلصلا تاذ يجولوكيا
متسا خيرات نم لقا ىلع تاونس 7 ةدمل
علسلل نامضلا ليعفت خيرات وأ ةعلسلل ليمعلا
1
ليغشت وأ بيكرت ىلإ جاتحت يتلا
لوح ةلصفم ٍتامولعم ىلع لصحت فوس
ةمدخ ىدل كدلب يف هطورشو نامضلا ةرتف
لماعتت يذلا رجاتلا ىدل وأ انب ةصاخلا ءمعلا
.ينورتكلا انعقوم ىلع وأ هعم
سرهف يف ءمعلا ةمدخب لاصتا تانايب دجت
انعقوم ىلع وأ قفرملا ءمعلا ةمدخ
.ّينورتكلا
1
رصم ىلع يرسي
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001321398*
8001321398 (040606)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MMB6141W Questions and Answers