
Read all instructions before
assembling and using product.
IMPORTANT - Keep
Instructions for future use.
0323R1-SKU 636
Owner’s Manual
Harbor
4 in 1 Convertible Mini Crib
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
https://dreamonme.com/customercare/registration/
Manuel du propriétaire Manual del usuario
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las instrucciones
para uso futuro.

2
Read all instructions BEFORE assembly and USE of the product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Adult assembly is required.
Small parts may present a choking hazard prior to assembly.
Enclosed please nd simple step-by-step instructions to help you quickly assemble your products.
Before you begin we recommend that you follow the steps below:
1. Please read the instructions thoroughly.
2. Identify all parts and hardware
3. You will need the following tools:
Philips head screwdriver
Flat head screwdriver
Hammer
Do Not Use Power Drills or Drivers
To protect your parts during assembly please place them on a soft surface.
To clean the surface use only water on a damp cloth. Do not use window cleaners or cleaning
abrasives as they will scratch the surface and could damage the protective coating.
Please note that the warning sticker is placed on the cribs to keep parents and caregivers
informed it is a requirement by law under CPSC And ASTM. We do apologize for any
inconvenience this may cause you.
Lire toutes les instructions AVANT l'assemblage et l'UTILISATION du produit.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
L'assemblage par un adulte est nécessaire.
Les petites pièces peuvent présenter un risque d'étouement avant l'assemblage.
Vous trouverez ci-joint des instructions simples, étape par étape, pour vous aider à assembler
rapidement vos produits. Avant de commencer, nous vous recommandons de suivre les étapes
ci-dessous :
1. Lisez attentivement les instructions.
2. Identiez toutes les pièces et le matériel
3. Vous aurez besoin des outils suivants :
Tournevis à tête Philips
Tournevis à tête plate
Marteau
Ne pas utiliser de perceuse ou de visseuse électrique
Pour protéger vos pièces pendant l'assemblage, placez-les sur une surface souple.
Pour nettoyer la surface, utilisez uniquement de l'eau sur un chion humide. N'utilisez pas de
nettoyants pour vitres ou de produits abrasifs, car ils rayeraient la surface et pourraient
endommager le revêtement protecteur.
Veuillez noter que l'autocollant d'avertissement est apposé sur les lits d'enfant pour informer les
parents et les soignants. Il s'agit d'une exigence légale de la CPSC et de l'ASTM. Nous nous
excusons pour tout inconvénient que cela pourrait vous causer.

Lea todas las instrucciones ANTES de montar y UTILIZAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Se requiere el montaje por parte de un adulto.
Las piezas pequeñas pueden presentar un riesgo de asxia antes del montaje.
Adjunto encontrará unas sencillas instrucciones paso a paso que le ayudarán a montar
rápidamente sus productos. Antes de comenzar, le recomendamos que siga los pasos que se
indican a continuación:
1. Lea detenidamente las instrucciones.
2. Identique todas las piezas y herrajes
3. Necesitará las siguientes herramientas:
Destornillador de cabeza Philips
Destornillador plano
Martillo
No utilice taladros ni atornilladores eléctricos
Para proteger las piezas durante el montaje, colóquelas sobre una supercie blanda.
Para limpiar la supercie utilice sólo agua en un paño húmedo. No utilice limpiacristales ni
productos abrasivos, ya que rayarían la supercie y podrían dañar el revestimiento protector.
Tenga en cuenta que la pegatina de advertencia se coloca en las cunas para mantener
informados a los padres y cuidadores, ya que es un requisito legal según la CPSC y la ASTM. Le
pedimos disculpas por cualquier inconveniente que esto pueda causarle.
3

4
WARNING!
In gaps between a mattress too small or too thick and product sides.
On soft bedding, NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding.
Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death.
DO NOT use this crib if you cannot exactly follow the accompanying instructions.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to
sleep unless otherwise advised by their physician.
Strangulation Hazard: STRINGS CAN CAUSE STRANGULATION! Do not place items with a string
around a child's neck, such as hood strings or pacier cords. Do not suspend strings over a crib or
attach strings to toys. Strangulation Hazard: To help prevent strangulation tighten all fasteners. A
child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
Strangulation Hazard: Do not place the crib near the window or patio door where cords from
blinds or drapes may strangle a child.
Fall Hazard: When the child is able to pull to a standing position, set the mattress to the lowest
position and remove bumper pads, large toys, and other objects that could serve as steps for
climbing out. This crib has adjustable mattress support For the convenience of the parent when
the baby is very small, the mattress support may be used in the highest position. Important: with
the mattress support and mattress in the highest position, be absolutely sure that the top of the
front crib side is at least 3 inches higher than the top surface of the mattress. If it is not, lower the
mattress support and the mattress to the next highest position.
Fall Hazard: Stop using the crib when the child begins to climb out or reaches a height of 35 in (89),
whichever occurs rst. The child should be placed in a youth or regular bed.
Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing
parts, or sharp edges before and after assembly and frequently during use. Securely tighten loose
bolts and other fasteners. Do not use a crib if any parts are missing, damaged, or broken. Contact
Dream On Me for replacement parts and instructional literature if needed. Do not substitute parts.
Follow warnings on all products in a crib.
If renishing, use a non-toxic nish specied for children's products.
Never use plastic shipping bags or other plastic lms as mattress covers because they can cause
suocation.
Ensure a safe environment for the child by checking regularly, before placing the child in the crib,
that every component is properly and securely in place.
To avoid head injury, do not allow any child to play underneath the crib.
Never add an accessory such as a bassinet or changing table that extends over the sleeping area.
In Canada Only-Use a crib mattress that is no thicker than 15 cm and is of such a size that, when it
is pushed rmly against any side of the crib, it does not leave a gap of more than 3 cm between
the mattress and any part of the sides of the crib. Do not use this crib for a child who can climb out
of it or who is taller than 90 cm.
Infant can suocate
CAUTION: Use ONLY the mattress provided by the manufacturer which must be at least 37-3/4"
(960 mm) long by 23" (585 mm) wide and not more than 2" (50 mm) thick.

5
AVERTISSEMENT!
Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et les côtés du produit.
Sur une literie souple, n'ajoutez JAMAIS de matelas, d'oreiller, de couette ou de rembourrage.
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
N'UTILISEZ PAS ce lit d'enfant si vous ne pouvez pas suivre à la lettre les instructions qui
l'accompagnent.
Pour réduire le risque de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de coucher les
enfants en bonne santé sur le dos, sauf avis contraire du médecin.
Risque de strangulation : LES FICELLES PEUVENT PROVOQUER UNE STRANGULATION ! Ne placez
pas d'objets munis d'une celle autour du cou de l'enfant, tels que les cordons de capuche ou de
sucette. Ne suspendez pas de celles au-dessus du lit de l'enfant et n'attachez pas de celles aux
jouets. Risque de strangulation : Pour éviter tout risque d'étranglement, serrez toutes les attaches.
Un enfant peut coincer des parties de son corps ou de ses vêtements dans des attaches mal serrées.
Risque d'étranglement : Ne placez pas le berceau près d'une fenêtre ou d'une porte-fenêtre où les
cordons des stores ou des rideaux peuvent étrangler un enfant.
Risque de chute : Lorsque l'enfant est capable de se mettre debout, placez le matelas dans la
position la plus basse et retirez les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
servir de marchepieds pour sortir du lit. Ce lit est équipé d'un support de matelas réglable Pour la
commodité des parents lorsque le bébé est très petit, le support de matelas peut être utilisé dans
la position la plus haute. Important : lorsque le support de matelas et le matelas sont dans la
position la plus haute, assurez-vous que le haut du côté avant du lit est au moins 3 pouces plus
haut que la surface supérieure du matelas. Si ce n'est pas le cas, abaissez le support de matelas et
le matelas à la position la plus haute suivante.
Risque de chute : Cessez d'utiliser le lit lorsque l'enfant commence à en sortir ou atteint une
hauteur de 35 pouces (89 po), selon ce qui se produit en premier. L'enfant doit être placé dans un
lit d'enfant ou un lit normal.
Vériez que ce produit n'est pas endommagé, que les joints ne sont pas desserrés, que les boulons
ou autres xations ne sont pas desserrés, qu'il ne manque pas de pièces ou qu'il n'y a pas d'arêtes
vives avant et après l'assemblage, et fréquemment pendant l'utilisation. Serrez fermement les
boulons et autres xations desserrés. N'utilisez pas le lit d'enfant si des pièces sont manquantes,
endommagées ou cassées. Contactez Dream On Me pour obtenir des pièces de rechange et de la
documentation si nécessaire. Ne remplacez pas les pièces.
Respectez les avertissements gurant sur tous les produits utilisés dans le lit d'enfant.
En cas de rénovation, utilisez un produit de nition non toxique conçu pour les produits destinés
aux enfants.
N'utilisez jamais de sacs d'expédition en plastique ou d'autres lms plastiques comme housses de
matelas, car ils peuvent provoquer une suocation.
Assurez un environnement sûr pour l'enfant en vériant régulièrement, avant de placer l'enfant
dans le lit, que chaque élément est correctement et solidement en place.
Pour éviter les blessures à la tête, ne laissez pas un enfant jouer sous le lit.
N'ajoutez jamais un accessoire tel qu'un coun ou une table à langer qui dépasse de l'aire de
couchage.
Au Canada uniquement - Utilisez un matelas de lit d'enfant dont l'épaisseur ne dépasse pas 15 cm
et dont la taille est telle que, lorsqu'il est poussé fermement contre l'un des côtés du lit, il ne laisse
pas d'espace de plus de 3 cm entre le matelas et une partie quelconque des côtés du lit. N'utilisez
pas ce lit pour un enfant qui peut en sortir ou qui mesure plus de 90 cm.
ATTENTION: Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par le fabricant, qui doit mesurer au moins
37-3/4" (960 mm) de long sur 23" (585 mm) de large et ne pas dépasser 2" (50 mm) d'épaisseur.
Le nourrisson peut suoquer

6
ADVERTENCIA!
En los huecos entre un colchón demasiado pequeño o demasiado grueso y los laterales del producto.
En camas blandas, NUNCA añada un colchón, almohada, edredón o relleno.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte.
NO utilice esta cuna si no puede seguir exactamente las instrucciones adjuntas.
Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico aconseje lo contrario.
Peligro de estrangulamiento: ¡LAS CUERDAS PUEDEN CAUSAR ESTRANGULAMIENTO! No coloque
objetos con cordón alrededor del cuello del niño, como cordones de capuchas o chupetes. No
cuelgue cuerdas sobre la cuna ni je cuerdas a los juguetes. Peligro de estrangulamiento: Para
evitar la estrangulación, apriete todos los cierres. Un niño puede pillarse partes del cuerpo o de la
ropa con cierres sueltos.
Peligro de estrangulamiento: No coloque la cuna cerca de la ventana o de la puerta del patio,
donde las cuerdas de las persianas o cortinas pueden estrangular a un niño.
Peligro de caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, coloque el colchón en la posición más
baja y retire los protectores, los juguetes grandes y otros objetos que puedan servir de escalones
para salir de la cuna. Esta cuna tiene soporte de colchón ajustable Para comodidad de los padres
cuando el bebé es muy pequeño, el soporte de colchón puede utilizarse en la posición más alta.
Importante: con el somier y el colchón en la posición más alta, asegúrese de que la parte superior
del lado frontal de la cuna está al menos 5 cm por encima de la supercie superior del colchón. Si
no es así, baje el somier y el colchón a la siguiente posición más alta.
Peligro de caída: Deje de utilizar la cuna cuando el niño empiece a trepar o alcance una altura de
35 pulgadas (89), lo que ocurra primero. El niño debe ser colocado en una cama juvenil o normal.
Compruebe que este producto no tenga herrajes dañados, juntas sueltas, pernos sueltos u otros
elementos de jación, piezas que falten o bordes alados antes y después del montaje y con
frecuencia durante el uso. Apriete bien los pernos sueltos y otros elementos de jación. No utilice
la cuna si falta alguna pieza, está dañada o rota. Póngase en contacto con Dream On Me para solic
tar piezas de repuesto e instrucciones si fuera necesario. No sustituya las piezas.
Siga las advertencias de todos los productos de la cuna.
En caso de renovación, utilice un acabado no tóxico especicado para productos infantiles.
No utilice nunca bolsas de plástico u otros plásticos para cubrir el colchón, ya que pueden
provocar asxia.
Garantice un entorno seguro para el niño comprobando periódicamente, antes de colocarlo en la
cuna, que todos los componentes están colocados correctamente y de forma segura.
Para evitar lesiones en la cabeza, no permitas que ningún niño juegue debajo de la cuna.
No añada nunca un accesorio como un moisés o un cambiador que se extienda por encima de la
zona de descanso.
Sólo en Canadá-Use un colchón de cuna que no sea más grueso de 15 cm y que tenga un tamaño
tal que, al empujarlo rmemente contra cualquier lado de la cuna, no deje un espacio de más de
3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. No utilice esta cuna para un niño
que pueda trepar fuera de ella o que mida más de 90 cm.
PRECAUCIÓN: Utilice ÚNICAMENTE el colchón suministrado por el fabricante, que debe tener
como mínimo 960 mm (37-3/4") de largo por 585 mm (23") de ancho y no más de 50 mm (2") de
grosor.
PRECAUCIÓN: Utilice ÚNICAMENTE el colchón suministrado por el fabricante, que debe tener
como mínimo 960 mm (37-3/4") de largo por 585 mm (23") de ancho y no más de 50 mm (2") de
grosor.
El bebé puede asxiarse

7
e.3/4" Allen head Bolt 4 pcs
e.Boulon à tête hexagonale 3/4" 4 pcs
e.Tornillo cabeza Allen 3/4" 4 pcs
f. Nut x 4 pcs
f. Ecrou x 4 pcs
f. Tuerca x 4 pcs
a. 3-1/8" Allen head Bolt 12 pcs
a. Boulon à tête hexagonale de 3-1/8" 12 pcs
a. 3-1/8" Tornillo de cabeza Allen 12 pcs
b. Barrel Nuts 20 pcs
b. Écrous de baril 20 pcs
b. Tuercas de barril 20 pcs
d. Allen Wrench 1 pcs
d. Clé Allen 1 pcs
d. Llave Allen 1 pcs
c. 1" Allen head Bolt 4 pcs
c. Boulon à tête hexagonale de 1" 4 pcs
c. 1" Tornillo de cabeza Allen 4 pcs
r. Left support brackets (2 PCS)
r. Supports de gauche (2 PCS)
r. Soporte izquierdo (2 PCS)
s. Right support brackets (2 PCS)
s. Supports droits (2 PCS)
s. Soporte derecho (2 PCS)
t. 2-3/8" Allen head Bolt 8 pcs
t. Boulon à tête Allen 2-3/8" 8 pcs
t. 2-3/8" Tornillo cabeza allen 8 pcs
h. Wood dowels (2 pcs)
h. Chevilles en bois (2 pcs)
h. Espigas de madera (2 pcs)
g. Wrench (1pc)
g. Clé à molette (1pc)
g. Llave inglesa (1pc)
CONNECTION HARDWARE
CONNECTION HARDWARE
MATÉRIEL DE CONNEXION
CONNECTION HARDWARE
COMPOSANTS DU LIT D'ENFANT
COMPONENTES DE LA CUNA
B. Front Rail (1PC)
B. Barre avant (1PC)
B. Riel frontal (1PC)
A. Back Rail (1PC)
A. Barre arrière (1PC)
A. Riel trasero (1PC)
C. Left side pannel (1PC)
C. Panneau latéral gauche (1PC)
C. Panel lateral izquierdo (1PC)
D. Right side pannel (1PC)
D. Panneau latéral droit (1PC)
D. Panel lateral derecho (1PC)
E. Left Back Post (1PC)
E. Poteau arrière gauche (1PC)
E. Poste trasero izquierdo (1PC)
G. Right Back Post (1PC)
G. Montant arrière droit (1PC)
G. Poste trasero derecho (1PC)
H. Right Front Post (1PC)
H. Poteau avant droit (1PC)
H. Poste delantero derecho (1PC)
K. Back Top Rail (1PC)
K. Rail supérieur arrière (1PC)
K. Riel superior trasero (1PC)
M. Bottom Rail (1PC)
M. Rail inférieur (1PC)
M. Riel inferior (1PC)
O. Back panel (2PCS)
O. Panneau arrière (2PCS)
O. Panel trasero (2PCS)
F. Left Front Post (1PC)
F. Poteau avant gauche (1PC)
F. Poste delantero izquierdo (1PC)
J. Wooden mattress base (1PC)
J. Sommier en bois (1PC)
J. Base de colchón de madera (1PC)
R. Mattress (1PC)
R. Matelas (1PC)
R. Colchón (1PC)
No drills are necessary.
Do not use a power screwdriver
Aucune perceuse n'est nécessaire.
Ne pas utiliser de tournevis électrique
No es necesario taladrar.
No utilice un destornillador eléctrico
Phillips Screwdriver (not supplied)
Tournevis Phillips (non fourni)
Destornillador Phillips (no suministrado)

8
STEP 1 ÉTAPE 1 PASO 1
Attach the front rail (B), bottom Rail (M), and back panel (O) to the left front leg (F) and the
right front leg (H) by using allen head bolts (a) and barrel nuts (b).
Fixez le rail avant (B), le rail inférieur (M) et le panneau arrière (O) au pied avant gauche
(F) et au pied avant droit (H) à l'aide de boulons à tête allen (a) et d'écrous à tête
cylindrique (b).
Fije el riel delantero (B), el riel inferior (M) y el panel trasero (O) a la pata delantera
izquierda (F) y a la pata delantera derecha (H) utilizando tornillos de cabeza Allen (a) y
tuercas de barril (b).
F
B
M
a
a
a
b
b
b
O
M
B
F
B
M
O
H
F
b
b
b
a
a
a
F
B
M
a
a
b
b

9
STEP 2 ÉTAPE 2 PASO 2
STEP 3 ÉTAPE 3 PASO 3
Attach the left side panel (C) to the left back leg (E)
by using allen head bolts (t) and barrel nuts (b)
Then attach the right side panel (D) to the right
back leg (G) by using allen bolts (t) and barrel
nuts (b).
Fixez le panneau latéral gauche (C) au pied
arrière gauche (E) à l'aide de boulons à tête
allen (t) et d'écrous à tête cylindrique (b). Fixez
ensuite le panneau latéral droit (D) au pied
arrière droit (G) à l'aide de boulons à tête allen
(t) et d'écrous à tête cylindrique (b).
Fije el panel lateral izquierdo (C) a la pata traserat izquierda
(E) utilizando tornillos de cabeza allen (t) y tuercas de barril
(b). A continuación, fije el panel lateral derecho (D) a la pata
trasera derecha (G) utilizando tornillos de cabeza allen (t) y
tuercas de barril (b).
Attach the left side panel (C) and right
side panel (D) to the Left Front Post (F)
and Right Front Post (H) by using Allen
bolts (t) and barrel nuts (b).
Fixez le panneau latéral gauche (C) et
le panneau latéral droit (D) au montant
avant gauche (F) et au montant avant
droit (H) à l'aide de boulons à tête
cylindrique (t) et d'écrous à tête
ylindrique (b).
Fije el panel lateral izquierdo (C) y el
panel lateral derecho (D) al poste
delantero izquierdo (F) y al poste
delantero derecho (H) utilizando
tornillos Allen (t) y tuercas de barril (b).
C
D
G
E
t
t
t
t
b
b
b
b
D
G
b
t
C
D
B
F
H
t
t
t
t
b
b
b
b
b
t

10
STEP 4 ÉTAPE 4 PASO 4
STEP 5 ÉTAPE 5 PASO 5
Attach the Left support brackets (r) and Right
support brackets (s) to the wooden mattress
base (J) by using Allen head bolts(c) and Nut
(f) with the wrench (g).
Fixer les supports gauche (r) et droit (s) à
la base du matelas en bois (J) à l'aide de
boulons à tête hexagonale (c) et d'écrous
(f) à l'aide de la clé (g).
Fije los soportes izquierdo (r) y derecho
(s) a la base de madera del colchón
(J) utilizando tornillos de cabeza
cilíndrica (c) y tuercas (f) con la
llave (g).
Attach the wooden mattress base (J) to
the left back leg (E) and right back leg (G)
and Left Front Leg (F) and Right Front Leg
(H) by using allen head bolts (e).
Fixez la base du matelas en bois (J) au
pied arrière gauche (E), au pied arrière
droit (G) et au pied avant gauche (G).
droite (G) et à la jambe avant gauche (F)
et à la jambe avant droite (H) à l'aide de
boulons à tête Allen (e).
Fije la base de madera del colchón (J) a
la pata trasera izquierda (E), a la pata
trasera derecha (G) y a la pata delantera
izquierda (B).
(G) y la pata delantera izquierda (F) y la
pata delantera derecha (H) utilizando
tornillos de cabeza Allen (e).
J
J
J
r
r
r
r
s
s
f
f
f
f
c
c
X 4
X 4
c
c
c
g
J
D
C
B
J
C
X 4
e
s

11
STEP 6 ÉTAPE 6 PASO 6
Attach the Back rail (A) to the left Back leg
(E) and right Back leg (G), By using Allen
head bolts (a), and barrel nuts (b).
TIGHTEN ALL SCREWS
Fixer le rail arrière (A) au pied arrière
gauche (E) et au pied arrière droit (G),
à l'aide de boulons à tête cylindrique (a)
et d'écrous à tête cylindrique (b).
SERRER TOUTES LES VIS
Fije la barra trasera (A) a la pata
trasera izquierda (E) y a la pata
trasera derecha (G), utilizando tornillos
de cabeza allen (a), y tuercas de barril (b).
APRIETE TODOS LOS TORNILLOS
a
a
b
b
K
E
G
G
E
A
E
A
a
a
a
a
a
b
b
b
b
b
X 4
h
O
A
K
h

12
STEP 7 ÉTAPE 7 PASO 7
Put the mattress (R) into the bed.
Placez le matelas (R) dans le lit.
Coloque el colchón (R) en la cama.
R

13
SECTION 2: Day Bed Conversion
SECTION 2 : Conversion en lit de jou
SECCIÓN 2: Conversión de Cama de Día
STEP 1 ÉTAPE 1 PASO 1
Parts and tools required to complete step.
Pièces et outils nécessaires à la réalisation de l'étape.
Piezas y herramientas necesarias para completar el paso.
g. Allen wrench
g. Clé Allen
g. Llave Allen
Finished Crib
Lit d'enfant fini
Cuna terminada
a
a
a
a
a
a
B

The mattress support must be in the lowest position.
Store all hardware safely
Le support du matelas doit être dans la position la plus basse.
Rangez toutes les pièces de quincaillerie en lieu sûr
El soporte del colchón debe estar en la posición más baja.
Guarde todos los herrajes de forma segura
14
SECTION 2: Day Bed Conversion
SECTION 2 : Conversion en lit de jou
SECCIÓN 2: Conversión de Cama de Día
STEP 2 ÉTAPE 2 PASO 2

15
Converting the crib to a twin bed I
(FRAME RAIL NOT INCLUDED TO CONVERT TO A TWIN BED I)
Conversion du lit d'enfant en lit jumeau I
(LE RAIL DU CADRE N'EST PAS INCLUS POUR LA CONVERSION EN LIT JUMEAU I)
Conversión de la cuna en cama gemela I
(NO SE INCLUYE LA BARANDILLA DEL ARMAZÓN PARA CONVERTIRLA EN UNA CAMA GEMELA I)
1. Remove the Wooden mattress base (J) and remove the right side panel (I) and the left
side panel (H).
2. Use the front rail as the footboard of the bed, the back rail as a headboard
3. Connect the headboard and footboard with a standard Hollywood frame which is sold
separately.
1. Retirez la base du matelas Wooden (J) et retirez le panneau latéral droit (I) et le panneau
latéral gauche (H).
2. Utilisez la barre avant comme pied de lit et la barre arrière comme tête de lit.
3. Reliez la tête et le pied de lit à un cadre Hollywood standard vendu séparément.
1. Retire el somier de madera (J) y retire el panel lateral derecho (I) y el panel lateral
izquierdo (H).
2. Utilice la barandilla delantera como piecero de la cama, la barandilla trasera como
cabecero
3. Conecte el cabecero y el piecero con un marco Hollywood estándar que se vende por
separado.

16
Converting crib to a twin bed II
Transformation d'un lit d'enfant en lit jumeau II
Convertir una cuna en una cama gemela II
The conversion kit is sold separately
You have the option to convert the crib to a twin bed II.
1: Use the back rail as the headboard of the twin bed II.
2: Connect the left foot platform and the right foot platform to the rail which are not included
and sold separately.
3: Connect the assembled parts and headboard of the twin bed to the kits (legs, long rails,
and hardware) which are not included and sold separately.
Le kit de conversion est vendu séparément
Vous avez la possibilité de convertir le lit de bébé en lit jumeau II.
1 : Utilisez le rail arrière comme tête de lit pour les lits jumeaux II.
2 : Connectez la plate-forme du pied gauche et la plate-forme du pied droit à la barre, qui
ne sont pas incluses et vendues séparément.
3 : Connectez les pièces assemblées et la tête de lit du lit jumeau aux kits (pieds, rails longs
et quincaillerie) qui ne sont pas inclus et vendus séparément.
El kit de conversión se vende por separado
Tiene la opción de convertir la cuna en una cama gemela II.
1: Utilice la barandilla trasera como cabecero de la cama gemelar II.
2: Conecte la plataforma para pies izquierda y la plataforma para pies derecha a la
barandilla, que no se incluyen y se venden por separado.
3: Conecte las piezas ensambladas y el cabecero de la cama gemela a los kits (patas,
barandillas largas y herrajes) que no se incluyen y se venden por separado.

17
LIMITED WARRANTY
Dream on Me warrants its product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect.
This warranty covers 30 days from the date of the original purchase.
This warranty is valid only upon presentation of proof of purchase.
This is solely limited to the repair or replacement of defective furniture components and no assembly labor is
included.
This warranty does not apply to any product which has been improperly assembled, subjected to misuse or
abuse, or which has been altered or repaired in any way.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from State to State.
WARNING: Should this product become damaged, and/or components are broken or missing, DO NOT USE
To register your product for important safety alerts and updates - please visit www.dreamonme.com and click on
Product Registration.
GARANTIE LIMITÉE
Dream on Me garantit que son produit est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication et s'engage à
remédier à tout défaut de ce type.
Cette garantie couvre une période de 30 jours à compter de la date de l'achat initial.
Cette garantie n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat.
Elle se limite exclusivement à la réparation ou au remplacement des éléments de mobilier défectueux et ne
comprend pas la main-d'œuvre d'assemblage.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits qui ont été mal assemblés, soumis à une mauvaise utilisation ou
à un abus, ou qui ont été modifiés ou réparés de quelque manière que ce soit.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient d'un État à l'autre.
AVERTISSEMENT : Si ce produit est endommagé et/ou si des composants sont cassés ou manquants,
NE L'UTILISEZ PAS.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes, veuillez
consulter le site www.dreamonme.com et cliquer sur "Product Registration".
GARANTÍA LIMITADAt
Dream on Me garantiza que su producto está libre de defectos de material y mano de obra y se compromete a
subsanar cualquier defecto de este tipo.
Esta garantía cubre 30 días a partir de la fecha de la compra original.
Esta garantía sólo es válida previa presentación del comprobante de compra.
Se limita exclusivamente a la reparación o sustitución de los componentes defectuosos de los muebles y no
incluye mano de obra de montaje.
Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido montado incorrectamente, sometido a uso indebido
o abuso, o que haya sido alterado o reparado de cualquier forma.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
ADVERTENCIA: Si este producto resultara dañado y/o faltaran componentes o éstos estuvieran rotos,
NO LO UTILICE.
Si desea registrar su producto para recibir alertas de seguridad y actualizaciones importantes, visite
www.dreamonme.com y haga clic en Registro del producto.

Courriel : [email protected]
Suivez-nous @dreamonmeinc
pour que votre crèche soit présentée sur nos médias sociaux.
Participez à notre concours mensuel !
Scannez le code QR pour vous inscrire.
Chattez avec nous !
Scannez le code QR pour accéder au Live Chat.
Siga con nosotros @dreamonmeinc
para que su guardería aparezca en nuestras redes sociales.
Participa en nuestro sorteo mensual.
Escanee el código QR para registrarse.
Chatea con nosotros.
Escanee el código QR para el chat en vivo.
Correo electrónico: [email protected]
45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOULEVARD DES GRANDES
PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1
www.dreamonme.com
Follow Us @dreamonmeinc
to get your nursery featured on our social media.
Enter our monthly giveaway!
Scan the QR code to register.
Chat with us!
Scan the QR code to Live Chat.
E-mail: [email protected]
