Klarstein 52033825 Lady Marmalade Preserving Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
52033825 photo

User manual

This is the main product document for model 52033825.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
LADY
MARMALADE
Einkochautomat
Preserving Boiler
Stérilisateur
Máquina para preparar conservas
Pastorizzatore per conserve
10033825
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033825
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung (Watt) 1800 W
Kapazität (Volumen) 27 Liter (14 x 1-Liter-Einmachgläser)
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 17
Français 31
Español 43
Italiano 55
Lieferumfang4
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht und Funktionstasten6
Installation7
Inbetriebnahme und Bedienung8
Reinigung und Pege13
Hinweise zur Entsorgung14
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland15
background
4
DE
LIEFERUMFANG
Das Gerät wird standardmäßig mit den folgenden Komponenten ausgeliefert:
Einkochautomat
Einkochgitter
Deckel
Zapfhahn
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Fassen Sie nur die Regler und Griffe an, damit Sie sich nicht
verbrennen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch
auf. Geben Sie diese Bedienungsanleitung auch an künftige Besitzer weiter.
Machen Sie sich vor der Verwendung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut.
Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben und für den angegebenen
Anwendungsbereich.
Dieser Einkochautomat eignet sich für die folgenden Anwendungsbereiche:
- Konservierung
- Aufwärmen und Warmhalten von Getränken und ihre Entnahme
- Aufwärmen und Warmhalten von gekochten Würsten und Ähnlichem
- Aufwärmen und Warmhalten von Suppen
Dieses Gerät darf ausschließlich in Haushalten und nicht in kommerziellen oder
industriellen Bereichen verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt sind oder das
Gerät heruntergefallen ist.
Lassen Sie defekte Netzstecker und/oder Netzkabel ausschließlich vom
Kundendienst oder in ähnlicher Weise qualiziertem Personal reparieren, um
Risiken zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
qualizierten Fachkräften durchgeführt werden. Eine falsche oder unsachgemäß
durchgeführte Reparatur kann zu erheblichen Risiken für den Nutzer des Geräts
führen.
Defekte Gerätekomponenten dürfen ausschließlich durch Originalteile ersetzt
werden.
Benutzen Sie keine anderen, als die mitgelieferten Zubehörteile.
background
5
DE
Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
andernfalls könnten die elektrischen Teile beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Geräts niemals mit Wasser in Kontakt
kommt. Falls die Unterseite mit den elektrischen Anschlüssen des Geräts
versehentlich mit Wasser in Berührung gekommen ist, lassen Sie das Gerät erst
vollständig trocknen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der Verwendung niemals nass oder
feucht wird. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gerätebestandteilen in
Berührung kommt.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern ausschließlich unter
Aufsicht durchgeführt werden.
Tragen Sie zum Reinigen und bei der Wartung feuerfeste Handschuhe. Berühren Sie
das Gerät nur an den wärmeisolierten Griffen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzeunempndliche
Arbeitsäche. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz zu Wänden
und anderen Geräten.
Bewegen Sie das Gerät nicht, nachdem es sich aufgewärmt hat und solange es
in Betrieb ist. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie Geräte mit heißen Flüssigkeiten
bewegen.
Wenn das Gerät überfüllt wird, kann kochende Flüssigkeit herausspritzen.
Nach der Verwendung des Geräts haben die Oberächen der Heizelemente noch
einige Zeit Resthitze.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit über die Geräteanschlüsse läuft.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker nicht mit
Wärmequellen, wie beispielsweise heißen Kochplatten oder offenen Flammen, in
Berührung kommen.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungen in
Kombination mit diesem Gerät.
Das Gerät darf niemals mit einem Dampfstrahler gereinigt werden.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND FUNKTIONSTASTEN
1 Deckel 8 Kabelfach
2 Wärmeisolierte Griffe 9 Abbruchtaste
3 TIMER-Taste für die
Minuteneinstellung (MIN)
10 Zapfhahn
4 Einkochgitter 11 Zapfhebel
5 Bildschirm (Anzeige von
Minuten (MIN), aktueller
Temperatur (CURRENT TEMP)
und Temperatureinstellung
(SET TEMP))
12 „+“-Taste zum Erhöhen der
Temperatur oder Einkochzeit
13 „-“-Taste zum Verringern der
Temperatur oder Einkochzeit
6 TEMPERATURE-Taste
(Temperatureinstellung in °C)
7 START-Taste
background
7
DE
INSTALLATION
Entnehmen Sie alle Teile das Gerät und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entsorgen der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien werden gemäß ihrer Umweltverträglichkeit ausgewählt
und sind recycelbar.
Das Zurückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
reduziert die Menge an produziertem Abfall.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien gemäß der lokalen Bestimmungen.
Bewahren Sie, wenn möglich, die Originalverpackung des Geräts auf, so dass Sie
dieses, falls erforderlich, in der Originalverpackung zurücksenden können.
Hinweis: Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden. Falls Gerätebestandteile fehlen oder durch den Transport oder
eine beschädigte Verpackung Schäden davongetragen haben, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Geräteinstallation
Entnehmen Sie das Netzkabel aus dem Kabelfach und wickeln Sie dieses
vollständig ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfeste Oberäche. Stellen Sie sicher,
dass die Steckdose leicht zugänglich ist.
Reinigen Sie das Gerät, wie im Abschnitt „Reinigung und Pege“ beschrieben.
Fixieren Sie den Zapfhahn mit einer Unterlegscheibe und einer Mutter von innen an
der Außenseite des Geräts (wie auf den nachfolgenden Abbildungen dargestellt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Der Bildschirm leuchtet auf und ein
Signalton ist zu hören.
background
8
DE
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät niemals leer. Das Gerät kann dadurch
irreversibel beschädigt werden.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Halten Sie das Gerät während des Betriebs
ausschließlich an den wärmeisolierten Griffen fest, da es während des
Gebrauchs sehr heiß wird und Sie sich verbrennen können.
Geben Sie circa 5 Liter Wasser in das Gerät und lassen Sie dieses für 20 Minuten
bei 100 °C kochen. Schütten Sie das Wasser, nachdem es gekocht hat, weg.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann ein leichter, seltsamer
Geruch auftreten. Dieser ist durch Produktionsrückstände bedingt, vollkommen
harmlos und verschwindet nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung,
beispielsweise durch Öffnen des Fensters.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Essen vorbereiten/Einmachgläser
Verwenden Sie vorzugsweise Einmachgläser mit Gummidichtung und Federklammern.
Die Einmachgläser müssen unbeschädigt sein.
1. Die Einmachgläser müssen frei von Keimen und Bakterien sein. Andernfalls könnten
eingefüllte Lebensmittel frühzeitig verderben. Es wird empfohlen, die Einmachgläser
vor dem Befüllen für 5-7Minuten auszukochen.
2. Verwenden Sie zum Einfüllen, falls verfügbar, einen Trichter. Die Ränder der
Einmachgläser sollten beim Versiegeln sauber sein.
3. Versiegeln Sie die Einmachgläser nach dem Befüllen so schnell wie möglich:
Setzen Sie die Gummidichtung auf den oberen Rand des Einmachglases und
setzten Sie den Glasdeckel, mit der Gummidichtung dazwischen, auf das
Einmachglas.
Fixieren Sie den Glasdeckel mit den Federklammern. Befestigen Sie diese
auf beiden Seiten des Deckels. Die Einmachgläser sind nun bereit für das
Konservieren.
Gerät ein- und ausschalten
1. Wenn Sie das Gerät einschalten, blinkt die „Abbrechen“-Leuchte auf und der
Bildschirm zeigt „00:00“ an. Während des Betriebs können Sie sowohl die
Zeit als auch die Temperatur zuerst einstellen. In diesem Beispiel wird zuerst die
Zeiteinstellung vorgenommen.
2. Wenn Sie die TIMER-Taste drücken, zeigt das Gerät die voreingestellte Kochzeit
„02:00“ (2 Stunden) im Display an.
background
9
DE
3. Drücken Sie zur Zeitanpassung die Tasten „+“ oder „-“. Die Zeiteinstellung erfolgt
in 1-Minuten-Schritten. Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, um die Zielzeit
schneller zu erreichen.
4. Wenn Sie die Temperatureinstelltaste (6) drücken, zeigt das Gerät die
voreingestellte Kochzeit „100“ (100 °C) im Display an.
5. Drücken Sie zur Temperaturanpassung die Tasten „+“ oder „-“. Die
Temperatureinstellung erfolgt in 1-Grad-Schritten. Halten Sie die jeweilige Taste
gedrückt, um die Zieltemperatur schneller zu erreichen.
6. Drücken Sie nach dem erfolgreichen Einstellen der Temperatur und Kochzeit die
START-Taste (7).
7. Das LED-Display zeigt abwechselnd die noch verbleibende Betriebszeit und die
aktuelle Wassertemperatur an.
8. Sobald das Gerät die Zieltemperatur erreicht hat und die eingestellte Kochzeit
abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus und piept ohne
Warmhaltefunktion für eine Minute. Alle Betriebsleuchten sind ausgeschaltet.
Hinweis: Wenn Sie nur die Zubereitungstemperatur und nicht die Zeit einstellen, läuft
das Gerät mit der voreingestellten Betriebszeit von 2 Stunden.
Drücken Sie zum Abbrechen des Erhitzungs- oder Kochvorgangs die CANCEL-Taste.
Hinweis: Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist.
Konservieren
Unter dem Begriff Konservierung versteht man die Konservierung von Lebensmitteln
unter anderem durch die Einwirkung von Wärme. Abhängig von der Art und
Menge der zu konservierenden Lebensmittel wird zwischen den Prozessen der
Sterilisation und der Pasteurisation unterschieden. Bei der Sterilisation werden
die zu konservierenden Lebensmittel auf eine Temperatur von mindestens 100°C
erhitzt. Beim Pasteurisieren liegt die Erhitzungstemperatur bei ca. 80°C.
Für den Haushaltsgebrauch ist die Pasteurisierung ausreichend. Dazu braucht man
passende Einmachgläser, die entweder über einen Schraubverschluss oder einen
Deckel mit Gummiring verfügen.
Konservieren Sie ausschließlich frische Lebensmittel. Überreife Früchte und Gemüse
eignen sich nicht zum Konservieren.
Achten Sie darauf, dass die Einmachgläser sauber sind. Kochen Sie diese im
Idealfall vor dem Befüllen mit Lebensmitteln für 5-7 Minuten aus. Dadurch wird
gewährleistet, dass alle Bakterien und Keime abgetötet werden.
1. Setzen Sie das Einkochgitter (4) in den Behälter ein.
2. Platzieren Sie die befüllten und versiegelten Einmachgläser auf dem Einkochgitter
(4). Stellen Sie die Einmachgläser, falls notwendig, übereinander.
background
10
DE
Hinweis: Es können maximal 14 Gläser (mit einem Fassungsvermögen von
1Liter) gleichzeitig eingekocht/sterilisiert werden! Bei kleineren Gläsern passen
entsprechend mehr Gläser in das Gerät.
3. Befüllen Sie den Behälter so lange mit Wasser, bis die oberen Einmachgläser
ungefähr zu ¾ mit Wasser bedeckt sind. Achten Sie jedoch darauf, dass das
Wasser die Maximalmarkierung nicht übersteigt. Stellen Sie sicher, dass die unteren
Einmachgläser richtig versiegelt sind, so dass kein Wasser eindringen kann.
4. Verschließen Sie den Einkochautomaten mit dem Deckel (1).
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Halten Sie das Gerät während des Betriebs
ausschließlich an den wärmeisolierten Griffen fest, da es während des
Gebrauchs sehr heiß wird und Sie sich verbrennen können.
5. Stellen Sie mit der Temperatureinstelltaste (6) die gewünschte Temperatur ein.
Beachten Sie bei der Temperaturauswahl die nachfolgende Tabelle.
background
11
DE
Einkochtabelle
Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Empfehlungen. Die ungefähre
Erhitzungszeit in Minuten hängt von der Größe der Einmachgläser ab.
Obst °C Min Fleisch °C Min
Aprikosen 80 30 Fleischstücke (roh) 100 12 0
Birnen (weich) 90 30 Vorgekochte Bratenstücke 100 90
Birnen (hart) 90 50 Vorgekochtes Geügel 100 65
Erdbeeren 80 25 Vorgekochtes Gulasch 100 60
Blaubeeren 85 30 Hackeisch 100 12 0
Himbeeren 80 25 Wurst 100 12 0
Gemüse °C Min
Hinweis: Die Einmachgläser sind nach
dem Einkochen heiß. Benutzen Sie
eine Zange oder Ofenhandschuhe, um
die Gläser zu entnehmen. Bewahren
Sie Eingemachtes trocken, kühl und
dunkel auf.
Blumenkohl 100 90
Bohnen 100 120
Erbsen 100 13 0
Gurke 80 30
Kohlrabi 100 120
Spargel 100 100
6. Stellen Sie mit der TIMER-Taste (3) für die Minuteneinstellung die entsprechende
Zubereitungszeit (siehe Tabelle oben) ein.
7. Starten Sie das Gerät durch Drücken der START-Taste (7). Ein Signalton ertönt
und das Gerät beginnt sich zu erhitzen. Sobald sich das Gerät auf die eingestellte
Temperatur erhitzt hat, ertönt erneut ein Signalton und der Bildschirm zeigt die
noch verbleibende Zubereitungszeit in Minuten im Countdown an. Sobald die Zeit
abgelaufen ist, ertönt erneut ein Signalton. Das Gerät schaltet sich automatisch aus
und der Bildschirm zeigt „00:00“ an.
8. Stellen Sie einen hitzebeständigen Behälter unter den Zapfhahn (10) und drücken
Sie den Zapfhebel (11) nach unten. Das Wasser läuft dann von alleine ab.
9. Lassen Sie die Einmachgläser, sobald das Wasser abgelaufen ist, abkühlen.
background
12
DE
Aufwärmen und Warmhalten
Hinweis: Befüllen Sie das Gerät höchstens bis zur Maximalmarkierung mit Wasser.
Andernfalls kann die Flüssigkeit überlaufen.
1. Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Beispiel Glühwein oder Kakao) in den
Einkochautomaten.
2. Platzieren Sie den Deckel (1) auf dem Behälter.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Halten Sie das Gerät während des Betriebs
ausschließlich an den wärmeisolierten Griffen fest, da es während des
Gebrauchs sehr heiß wird und Sie sich verbrennen können.
3. Stellen Sie mit der Temperatureinstelltaste (6) die gewünschte Temperatur ein.
4. Drücken Sie die TIMER-Taste, „02:00“ wird auf dem Bildschirm angezeigt. Das
Einstellen der Zubereitungszeit ist nun nicht mehr notwendig. Das Gerät heizt sich,
bis zum Abschalten, kontinuierlich auf.
5. Rühren Sie die Flüssigkeit regelmäßig um, damit sich die Hitze gleichmäßig
verteilen kann.
6. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein Signalton. Sie können
Flüssigkeiten ohne feste Bestandteile über den Zapfhahn (10) ablassen.
Hinweis: Lassen Sie Flüssigkeiten mit festen Bestandteilen, wie beispielsweise
Suppen, nicht über den Zapfhahn ab. Die festen Bestandteile würden den Zapfhahn
blockieren.
7. Halten Sie eine Tasse oder einen ähnlichen Behälter unter den Zapfhahn (10) und
drücken Sie den Zapfhebel (11) nach unten.
8. Drücken Sie den Betätigungshebel (11) nach oben, sobald die gewünschte
Flüssigkeitsmenge in der Tasse ist.
Hinweis: Sie können in dem Behälter auch Eintöpfe warmhalten. Diese müssen jedoch
in regelmäßigen Abständen umgerührt werden, um ein Anhaften am Boden des Geräts
zu vermeiden.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Ein Überhitzen des Geräts
kann dann auftreten, wenn sich zu wenig oder keine Flüssigkeit im Einkochbehälter
bendet. In diesem Fall schaltet sich das Gerät sofort selbstständig aus. Sobald Sie den
Behälter wieder mit Flüssigkeit befüllt haben, können Sie das Gerät neu starten.
background
13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer
erst abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Das Gerät
könnte dadurch irreparabel beschädigt werden.
Das Gerät darf niemals mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese
könnten die äußeren Geräteoberächen angreifen und irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mich einem leicht angefeuchteten Tuch. Geben Sie, bei
hartnäckigen Verschmutzungen, etwas mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen, lösungsmittelfreien Tuch.
Reinigen Sie das Einkochgitter mit einer milden Seifenlösung und spülen Sie dieses
hinterher mit klarem Wasser ab.
Reinigung des Zapfhahns
Zur gründlichen Reinigung des Zapfhahns (10), können Sie den Zapfhebel (11)
abschrauben. Der Zapfhahn selbst sollte nicht abgeschraubt werden, da dies zu
Problemen mit der Dichtung führen könnte.
1. Schrauben Sie den Zapfhebel (11) gegen den Uhrzeigersinn vom Zapfhahn (10)
herunter.
2. Legen Sie den Zapfhebel in eine milde Seifenlösung und bewegen Sie diesen hin
und her.
3. Spülen Sie den Zapfhebel mit klarem Wasser ab.
4. Lassen Sie zur Reinigung des Zapfhahns eine milde Seifenlösung durch diesen
hindurchießen. Sollen sich hartnäckige Verschmutzungen im Inneren des
Zapfhahns abgelagert haben, verwenden Sie einen Pfeifenreiniger oder Ähnliches,
um diese zu entfernen.
5. Spülen Sie den Zapfhahn anschließend mit klarem Wasser durch.
6. Schrauben Sie den Zapfhebel (11) wieder im Uhrzeigersinn auf den Zapfhahn (10).
background
14
DE
Kalkentfernung
Kalkablagerung am Boden des Behälters führen zu einem erhöhten Energieverbrauch
und reduzieren die Lebensdauer des Geräts. Entkalken Sie das Gerät, sobald
Kalkablagerungen sichtbar werden.
1. Verwenden Sie einen herkömmlichen Kalkreiniger. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Kalkreinigers.
2. Spülen Sie das Gerät nach dem Entkalken mit ausreichend sauberem und klarem
Wasser aus.
Hinweis: Bei leichten Kalkablagerungen reicht es für gewöhnlich aus, die Innenseite
des Geräts mit einem in Essig getränkten Tuch abzureiben. Spülen Sie den Behälter
anschließend mit sauberem Wasser aus und trocknen Sie diesen ab.
Lagerung
Wickeln Sie das Kabel um die Kabelhalterung (8) und stecken Sie den Stecker in
den Steckerhalter an der Geräteunterseite.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
background
15
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
16
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10033825
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption (watts) 1800 W
Capacity (Volume) 27 litres (14 x 1 litre preserving jars)
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Packing Content18
Safety Instructions18
Device Overview and Function Keys20
Installation21
Getting Started and Operation22
Cleaning and Care27
Hints on Disposal28
background
18
EN
PACKING CONTENT
The appliance is delivered with the following components as standard:
Preserving boiler
Preserving grill
Lid
Pouring tap
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the controls
and handles so that you do not burn yourself.
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the rst
time and retain them for future reference. Pass these operating instructions for the
appliance on to any future owner(s).
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety
instructions.
Use the product only as described and for the range of applications specied.
This Preserving Cooker is suitable for:
- Preserving
- Heating and keeping drinks warm, and for their pouring
- Heating and keeping boiled sausages, or their like, warm
- Heating and keeping soups warm
The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial or
industrial applications.
Use the appliance exclusively for its intended purposes.
Check the appliance and the power cord regularly for damage. Do not use the unit
if the power cord or the appliance is damaged or has been dropped.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at
once by qualied technicians or customer service.
Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs may only be carried out by
qualied specialists. Incorrect and/or incompetent repairs can result in signicant
risks for the user.
Defective components may only be replaced with original replacement parts.
Do not use any accessories other than those supplied.
Never completely immerse the appliance in water or other liquids, as this may
damage the electrical parts.
Ensure that the base with the electrical connections never comes into contact with
water! If it has unintentionally come into contact with water, rst allow it to dry out
completely before taking it into use.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the
cable so that it cannot become trapped or damaged in any way.
background
19
EN
When not in use, turn off the power and unplug the appliance. Allow the appliance
to cool completely before cleaning and storing.
Ensure that the power cable does not come into contact with parts of the appliance
that are hot.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Never leave the appliance unattended while it is being used.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Therefore, wear heat-resistant gloves. Touch the appliance only on the heat-
insulated handles.
Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface. Allow at least
20cm of space around the appliance to walls and other equipment.
Do not move the appliance after it has heated up and while it is in operation. Be
very careful when moving equipment with hot liquids.
Boiling liquid could splash out if the water boiler is overlled.
After use, the surfaces of the heating element will still have some residual heat.
Do not allow any liquid to run over the appliance connector.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug cannot come into contact
with sources of heat such as hot plates or open ames.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate
the appliance.
The appliance must not be cleaned using a water jet.
background
20
EN
DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS
1 Lid 8 Cable storage
2 Heat insulated handles 9 Cancel button
3 Control button TIMER
for minute setting (MIN)
10 Pouring tap
4 Preserving grill 11 Tap lever
5 Display indicator
(display of minutes (MIN),
current temperature
(CURRENT TEMP) and
temperature setting
(SET TEMP))
12 “+” button to increase temperature
or cooking time during setting
13 “-” button to decrease temperature
or cooking time during setting
6 Control button TEMPERATURE
(temperatur setting in °C)
7 START button
background
21
EN
INSTALLATION
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
packaging.
Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and
disposal technology and are therefore recyclable.
The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces
the amount of generated waste. Dispose of the packaging material that is no longer
needed as per the locally established regulations.
If possible, keep the original packaging of the product so that you can return it in its
original packaging if necessary.
Note: Check the unit for completeness and visible damage before use. If any parts of
the unit are missing or have been damaged in transit or packaging, contact Customer
Service.
Appliance set up
Completely unwind the power cable from the cable storage.
Place the appliance on a level and slip-free surface. Ensure that a mains power
socket is easily accessible.
Clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and Care”.
Fix the pouring tap to the outside of the appliance using a washer and a nut from
the inside (as shown in the gures below).
Insert the plug into a mains power socket. The display lights up, a signal tone is
heard.
Note: Never operate the appliance in a no-load condition! The appliance could be
irreparably damaged!
background
22
EN
CAUTION
Risk of burns! During operation, hold the appliance only by the
heat-insulated handles, as it becomes very hot during use and you may
burn yourself.
Add about 5 litres of water to the appliance and leave it to boil at 100° for 20
minutes. After the water has boiled, pour it away.
On the rst use the generation of a slight smell may occur, this is due to residues
from the production. It is completely harmless and disperses after a short time.
Provide for sufcient ventilation, for example, open a window.
GETTING STARTED AND OPERATION
Preparing food/preserve jars
Preferably use preserving jars with a rubber seal and a lever clamp. The preserving jars
must be free of damage.
1. The preserving jars must be free of germs and bacteria, otherwise the preserve
could spoil prematurely. Preferably, boil the preserving jars for 5-7 minutes before
adding the food.
2. Use a funnel when lling the preserving jars, if available. The edges of the
preserving jars must be clean when the jars are sealed.
3. Seal the jars as quickly as possible after lling:
Place the rubber seal on the upper rim of the preserving jar and place the glass
lid on the preserving jar. The rubber seal is between them.
Place the rubber seal on the upper rim of the preserving jar and place the glass
lid on the preserving jar. The rubber seal is between them.
Switching the appliance on and off
1. Turn on the appliance, the “cancel” light is ashing and the screen displays
“00:00”. During operation, you can adjust the time or temperature rst. In this
sample, we set up the time rst.
2. Press the TIMER button (3), the appliance displays the default cooking time
“02:00” (2hours).
3. Press the “+” or “-” button to adjust the cooking time. The time is set in 1-minute
steps. Press and hold the respective button to reach the target time faster.
4. Press the TEMPERATURE button (6), the appliance displays the default cooking
temperature “100” (100 °C).
5. Press the “+” or “-” button to adjust the temperature. The temperature is set in
1-degree steps. Press and hold the respective key to reach the target temperature
more quickly.
6. After successfully adjusting the temperature and cooking time, press the START
button (7).
background
23
EN
7. The LED display alternately shows the remaining operating time and the current
water temperature.
8. When the appliance reaches the target temperature and cooking time, the
appliance will turn off by itself and beeps for 1 minute, without the warm-keeping
function. All operating lights are switched off.
Note: If you only set the cooking temperature and not the cooking time, the appliance
runs with the default operating time of 2 hours.
Press the CANCEL button to cancel the heating or boiling process.
Note: When the appliance is not in use, always remove the plug from the mains
power socket.
Preserving
To be understood under the term preserving is the conservation of foodstuffs by,
amongst others, the effects of heat. Dependent upon the type and mass of the items
to be preserved, a differentiation is made between the processes of sterilisation and
pasteurisation. In sterilisation, the items to be preserved are heated to a temperature
of at least 100°C. With pasteurisation, the heating temperature lies at around
80°C.
For domestic purposes, pasteurisation is sufcient. For this, one needs the
appropriate preserving jars, with screw-tops or lids with rubber rings.
Preserve only fresh foods. Overripe fruits or vegetables are not suitable for
preserving.
Pay heed to the cleanliness of the jars! Ideally, boil the jars for around 5-7 minutes
before lling them with foodstuffs. This will ensure all germs and bacteria have been
killed.
1. Place the preserving grill (4) in the preserving boiler.
2. Place the lled and tightly sealed jars on the preserving grill (4). Stack the
preserving jars on top of each other if required.
Note: A maximum of 14 glasses (with a capacity of 1 litre) can be boiled/sterilized
at the same time! For smaller glasses, more glasses t into the device.
background
24
EN
3. Add water to the preserve maker until the upper preserving jars are around
3
4
covered. However, do not exceed the MAX marking. Ensure that the preserving jars
on the lower level are properly closed so that no water can get in.
4. Close the preserving boiler with the lid (1).
CAUTION
Risk of burns! During operation, hold the appliance only by the
heat-insulated handles, as it becomes very hot during use and you may
burn yourself.
5. Using the TEMPERATURE button (6), set the desired temperature. Observe the
following table when selecting a temperature setting. The timetable for cooking is
for orientation only.
background
25
EN
Cooking Table
Note: This information is recommendations. The approximate heating time in minutes
depends on the size of the jars.
Fruit °C Min Meat °C Min
Apricots 80 30 Pieces of meat (raw) 100 12 0
Pears (soft) 90 30 Pre-cooked roast pieces 100 90
Pears (hard) 90 50 Pre-roasted poultry 100 65
Strawberries 80 25 Pre-cooked goulash 100 60
Blueberries 85 30 Minced meat (raw) 100 12 0
Rasberries 80 25 Sausage 100 12 0
Vegetables °C Min
Note: The preserving jars are hot
after boiling. Use pliers or oven
gloves to remove the jars. Keep
preserves dry, cool and dark.
Cauliower 100 90
Beans 100 120
Peas 100 13 0
Cucumber 80 30
Kohlrabi 100 120
Asparagus 100 100
6. Use the TIMER button for the minute setting (3) to set the cooking time specied in
the table.
7. Start the appliance by pressing the START button (7). Signal tones sound and the
appliance begins to heat up. Once the heating up is complete, signal tones sound,
the current temperature appears in the display and the remaining preparation
time in minutes is counted down on the display. As soon as the set time period has
expired, signal tones sound. The appliance switches itself off and the display shows
”00:00”.
8. Position a heat resistent container under the pouring tap (10) and press the pouring
lever (11) down. The water drains itself.
9. When the water has drained away allow the preserving jars to cool down.
background
26
EN
Heating and keeping liquids warm
Note: Fill the appliance with water only up to the MAX level marking. Otherwise, the
liquid could overow.
1. Pour the liquid (for example, mulled wine or cocoa) into the preserving boiler.
2. Place the lid (1) onto the preserving boiler.
CAUTION!
Risk for burns! During operation, hold the appliance only by the
heat-insulated handles, as it becomes very hot during use and you may
burn yourself.
3. Using the TEMPERATURE button (6), set the desired temperature.
4. Press the TIMER button (3), “02:00“ appears in the display. It is now not necessary
to set a cooking time. The appliance heats up continuously until it is switched off.
5. Regularly stir the liquid so that the heat is evenly distributed.
6. When the desired temperature has been reached, signal tones will sound. You can
drain off liquids without solid particles through the tap (10).
Note: Do not pour off liquids with solid constituents, for example, soups. The solids
will block the pouring tap.
7. Hold a cup or similar under the tap (10) and press the dispensing lever (11)
downwards.
8. When the desired amount of liquid is in the cup, release the dispensing lever (11).
Note: You can also keep stews warm in the preserving boiler. They do however need to
be stirred regularly to prevent them sticking to the bottom of the appliance.
Overheating protection
This appliance is tted with an overheating protector. Overheating may occur if there is
too little or no liquid in the preserving boiler. In this case, the appliance switches itself off
immediately. Once you have topped it up with liquid you can restart the appliance.
background
27
EN
CLEANING AND CARE
WARNING
Risk of elektric shock! Before cleaning, always remove the plug from the
mains power socket!
CAUTION
Risk of burns! Let the appliance cool down before cleaning it.
Never submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be
irreparably damaged.
The appliance must not be cleaned using a water jet.
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack the upper
surfaces and irreparably damage the appliance.
Clean the appliance with a lightly moist cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Clean the display with a soft, lint-free cloth.
Clean the preserving grill (4) in a mild soapy solution and rinse it well with clear
water.
Cleaning the pouring tap
To clean the tap (10) thoroughly, you can unscrew the tap lever (11). The tap (10)
cannot be unscrewed as this could lead to problems with the seal.
1. Screw the tap lever (11) anticlockwise off the tap (10).
2. Place the pouring lever (11) in a mild soapy solution and swirl it back and forth.
3. Rinse it off with clear water.
4. To clean the pouring tap (10) allow a mild soapy solution to ow through it. Should
there be stubborn soiling on the inside of the pouring tap (10) use a pipe cleaner or
similar to remove it.
5. Afterwards, rinse the pouring tap (10) through with clear water.
6. Screw the tap lever (11) clockwise back onto the tap (10).
background
28
EN
Scale removal
Deposits of scale on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption
and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale
deposits become apparent.
1. Use a standard commercial descaling product. Proceed as described in the
instructions for usage of the descaler.
2. After descaling, rinse the appliance with lots of clean and clear water.
Note: At a low level of calcication (limescale), it is usually sufcient to wipe out the
inside of the appliance with a cloth soaked with vinegar. Afterwards, rinse out the
appliance with clean water and dry it.
Storage
Wind the cable around the cable retainer (8) and insert the plug into the plug
holder in the middle of the appliance base.
Store the preserving boiler at a cool and dry location.
HINTS ON DISPOSAL
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
background
29
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033825
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance (watts) 1800 W
Capacité 27 litres (14 x bocaux de 1 litre)
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Contenu de l‘emballage30
Consignes de sécurité30
Aperçu de l‘appareil et touches de fonction32
Installation33
Mise en marche et utilisation34
Nettoyage et entretien39
Informations sur le recyclage40
background
30
FR
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
L‘appareil est livré de façon standard avec les composants suivants :
Stérilisateur
Grille de stérilisation
Couvercle
Robinet de tirage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque de brûlures ! L‘appareil chauffe en cours d‘utilisation. Ne
touchez que les commandes et les poignées pour ne pas vous brûler.
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d‘installer et d‘utiliser l‘appareil et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Transmettez également ce mode
d‘emploi aux futurs propriétaires éventuels.
Familiarisez-vous avec toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité avant
d‘utiliser le produit.
Utilisez le produit uniquement comme décrit ici et pour le domaine d‘application
spécié.
Ce stérilisateur est destiné aux applications suivantes :
- Conservation
- Réchauffage et maintien au chaud de boissons, et leur service
- Réchauffage et maintien au chaud de saucisses bouillies et similaires
- Réchauffage et maintien au chaud de soupes
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon domestique et non dans le secteur
commercial ou industriel.
Utilisez l‘appareil uniquement aux ns prévues.
Vériez régulièrement que l‘appareil et le cordon d‘alimentation ne sont pas
endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou l‘appareil est
endommagé ou si l‘appareil a fait une chute.
Faites réparer les ches ou cordons d’alimentation défectueux uniquement par
le service après-vente ou un personnel de qualication similaire pour éviter tout
risque.
N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. Les réparations ne doivent
être effectuées que par des spécialistes qualiés. Les réparations incorrectes ou
mal effectuées peuvent entraîner des risques considérables pour l‘utilisateur de
l‘appareil.
Les composants de l‘appareil défectueux ne doivent être remplacés que par des
pièces d‘origine.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
background
31
FR
Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides, sous peine
d‘endommager les composants électriques.
Assurez-vous que le bas de l‘appareil n‘entre jamais en contact avec de l‘eau.
Si le bas de l‘appareil ou les connexions électriques de l‘appareil ont été
accidentellement exposés à l‘eau, faites-les sécher complètement avant de le
remettre en marche.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation ne soit jamais mouillé ou humide
pendant l‘utilisation. Placez le câble de manière à ce que personne ne puisse
trébucher dessus.
Lorsque vous cessez d‘utiliser l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘entre pas en contact avec des
composants chauds de l‘appareil.
Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant une décience mentale,
sensorielle ou physique ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et s‘ils ont bien compris les risques encourus.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
L‘appareil n‘est pas un jouet.
Le nettoyage et la maintenance de l‘appareil ne peuvent être effectués que par des
enfants sous surveillance.
Portez des gants résistant au feu pour le nettoyage et l‘entretien. Ne touchez
l‘appareil que par les poignées isolées de la chaleur.
Placez l‘appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Prévoyez au moins 20 cm d‘espace autour de l‘appareil entre celui-ci et les murs et
autres appareils.
Ne déplacez pas l‘appareil une fois réchauffé ni en cours de fonctionnement. Faites
très attention lorsque vous déplacez des appareils contenant des liquides chauds.
Si l‘appareil est trop rempli, du liquide en ébullition peut jaillir.
Après l’utilisation de l’appareil, les surfaces des éléments chauffants gardent une
chaleur résiduelle pendant un certain temps.
Assurez-vous qu‘aucun liquide ne coule sur les connexions de l‘appareil.
Assurez-vous que l‘appareil, le cordon d‘alimentation et la che d‘alimentation
n‘entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques
chauffantes ou des ammes nues.
N‘utilisez pas de minuteries externes ni de télécommandes en combinaison avec
cet appareil.
L‘appareil ne doit jamais être nettoyé à la vapeur.
background
32
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES DE
FONCTION
1 Couvercle 8 Logement du câble
2 Poignées isolantes 9 Touche annulation
3 Touche TIMER pour le réglage
des minutes (MIN)
10 Robinet de tirage
4 Grille de stérilisation 11 Levier de tirage
5 Ecran (afchage des minutes
(MIN), de la température
instantanée (CURRENT TEMP)
et des réglages de température
(SET TEMP)
12 Touche „+“ pour augmenter
la température ou la durée de
stérilisation
13 Touche „-“ pour réduire la
température ou la durée de
stérilisation
6 Touche TEMPERATURE (réglage
de la température en °C)
7 Touche START
background
33
FR
INSTALLATION
Retirez toutes les pièces de l‘appareil et le mode d‘emploi de l‘emballage.
Retirez tout le matériel d‘emballage.
Recyclage des emballages
L‘emballage protège l‘appareil contre les dommages du transport.
Les matériaux d‘emballage sont sélectionnés en fonction de leur compatibilité
environnementale et sont recyclables.
Remettre l‘emballage dans le cycle de récupération économise les matières
premières et réduit la quantité de déchets produite.
Recyclez les matériaux d‘emballage conformément à la réglementation locale.
Si possible, conservez l‘emballage d‘origine de l‘appareil de manière à pouvoir
l‘utiliser pour le renvoyer si nécessaire.
Remarque : Avant utilisation, vériez que l‘appareil est complet et ne présente pas
de dommages visibles. Si un élément est manquant ou a été endommagé par le
transport, ou que l‘emballage est endommagé, contactez le service clientèle.
Installation de l‘appareil
Retirez le câble d‘alimentation du compartiment des câbles et déroulez-le
complètement.
Placez l‘appareil sur une surface plane et non glissante. Assurez-vous que la prise
est facilement accessible.
Nettoyez l‘appareil comme décrit au chapitre „Nettoyage et entretien“.
Fixez le robinet avec une rondelle et un écrou depuis l‘intérieur de l‘appareil
(comme indiqué dans les illustrations ci-dessous).
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise. L‘écran s‘allume et un bip retentit.
Remarque : Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à vide. L‘appareil pourrait être
endommagé de manière irréversible.
background
34
FR
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, tenez l‘appareil
uniquement par ses poignées isolantes, car il devient très chaud
pendant le fonctionnement et vous causerait des brûlures.
Versez environ 5 litres d‘eau dans l‘appareil et faites bouillir à 100 °C pendant 20
minutes. Une fois que l‘eau a bouilli, jetez-la.
Lorsque vous utilisez l‘appareil pour la première fois, il se peut que vous sentiez
une légère odeur. Ceci est dû aux résidus de production, totalement inoffensifs et
disparaît rapidement. Assurez une ventilation adéquate, par exemple en ouvrant la
fenêtre.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Préparation d‘aliments/bocaux de conserve
Utilisez de préférence des bocaux de conservation avec des joints en caoutchouc et
mécanisme à ressort. Les bocaux de conservation doivent être intacts.
1. Les bocaux de conservation doivent être exempts de germes et de bactéries. Sinon,
les aliments conservés pourraient moisir rapidement. Il est recommandé de faire
bouillir les bocaux de conservation pendant 5 à 7 minutes avant de les remplir.
2. Utilisez un entonnoir si possible. Les bords des bocaux de conservation doivent être
propres une fois scellés.
3. Scellez les bocaux de conservation dès que possible après le remplissage :
Placez le joint en caoutchouc sur le dessus du bocal et placez le couvercle en
verre, avec le joint en caoutchouc entre les deux, sur le bocal.
Fixez le couvercle en verre avec le mécanisme à ressort. Attachez-les des deux
côtés du couvercle. Les bocaux de conservation sont maintenant prêts pour la
conservation.
Pour allumer et éteindre l‘appareil
1. Au démarrage de l‘appareil, le voyant „Annuler“ clignote et l‘écran afche
„00:00“. Pendant le fonctionnement, vous pouvez régler d’abord l’heure ou la
température. Dans cet exemple, le réglage de l‘heure est effectué en premier.
2. Lorsque vous appuyez sur la touche TIMER, l‘écran de l‘appareil afche le temps
de cuisson préréglé „02:00“ (2 heures).
background
35
FR
3. Pour régler l‘heure, appuyez sur les touches „+“ ou „-“. L‘heure est réglée par
incréments d‘une minute. Maintenez la touche pour atteindre le réglage voulu plus
rapidement.
4. Lorsque vous appuyez sur la touche de réglage de la température (6), l‘appareil
afche la température de cuisson préréglée „100“ (100 °C).
5. Pour régler la température, appuyez sur les boutons „+“ ou „-“. Le réglage de
la température s‘effectue par incréments de 1 degré. Maintenez la touche pour
atteindre la température cible plus rapidement.
6. Après avoir réglé la température et le temps de cuisson, appuyez sur la touche
START (7).
7. L’écran LED indique alternativement la durée de fonctionnement restante et la
température actuelle de l’eau.
8. Dès que l‘appareil a atteint la température cible et que le temps de cuisson
programmé s‘est écoulé, il s‘éteint automatiquement et émet un bip pendant une
minute sans fonction de préchauffage. Tous les voyants sont éteints.
Remarque : Si vous réglez uniquement la température de cuisson et non la durée,
l‘appareil applique la durée de fonctionnement par défaut de 2 heures. Appuyez sur la
touche CANCEL pour arrêter le réchauffage ou la cuisson.
Remarque : Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise lorsque
l‘appareil n‘est pas utilisé.
Mise en conserve
Le terme conservation désigne la conservation des aliments, notamment par
l‘action de la chaleur. Selon le type et la quantité de nourriture à conserver, une
distinction est faite entre les processus de stérilisation et de pasteurisation. Pendant
la stérilisation, l‘aliment à conserver est chauffé à une température d‘au moins 100
°C. Lors de la pasteurisation, la température de chauffage est d‘environ 80 °C.
Pour la consommation domestique, la pasteurisation est sufsante. Pour cela, il vous
faut des bocaux assortis avec soit un bouchon à vis, soit un couvercle avec joint en
caoutchouc.
Conservez uniquement des aliments frais. Les fruits et les légumes trop mûrs ne
conviennent pas à la conservation.
Vériez que les bocaux de conservation sont propres. Idéalement, faites-les bouillir
pendant 5-7 minutes avant de les remplir de nourriture. Cela garantit que toutes les
bactéries et les germes sont tués.
1. Insérez la grille de stérilisation (4) dans le récipient.
2. Placez les bocaux de conservation remplis et scellés sur la grille de stérilisation (4).
Si nécessaire, placez les bocaux de conservation les uns sur les autres.
background
36
FR
Remarque : Vous pouvez bouillir / stériliser un maximum de 14 bocaux (d‘une
capacité de 1 litre) en même temps ! Si vous utilisez des bocaux plus petits, l‘appareil
en contiendra plus.
3. Remplissez le récipient d‘eau jusqu‘à ce que les bocaux de conservation supérieurs
soient remplis aux 3/4 environ. Assurez-vous cependant que l‘eau ne dépasse pas
la limite maximale. Assurez-vous que les bocaux sont correctement scellés an que
l‘eau ne puisse pas y pénétrer.
4. Fermez le stérilisateur avec le couvercle (1).
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, tenez l‘appareil
uniquement par ses poignées isolées, car il devient très chaud pendant
le fonctionnement et vous causerait des brûlures.
5. Utilisez le bouton de réglage (6) pour régler la température souhaitée. Observez le
tableau suivant pour le choix de la température.
background
37
FR
Tableau de stérilisation
Remarque : Les données communiquées sont des recommandations. Le temps de
chauffe approximatif en minutes dépend de la taille des bocaux de conservation.
Fruits °C Min Viande °C Min
Abricots 80 30 Morceaux de viande
(crus)
100 12 0
Poires (molles) 90 30 Morceaux de rôti précuits 100 90
Poires (dures) 90 50 Volaille précuite 100 65
Fraises 80 25 Goulasch précuit 100 60
Myrtilles 85 30 Viande hachée 100 12 0
Framboises 80 25 Saucisse 100 12 0
Légumes °C Min
Remarque : Les bocaux sont très
chauds après ébullition. Utilisez des
pinces ou des gants de cuisine pour
retirer les bocaux. Conservez les
bocaux dans un endroit sec, frais et
sombre.
Chou-eur 100 90
Haricots 100 120
Pois 100 13 0
Concombre 80 30
Chou-rave 100 12 0
Asperges 100 100
6. Utilisez la touche TIMER (3) pour le réglage des minutes et régler le temps de
préparation approprié (voir tableau ci-dessus).
7. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche START (7). Un bip retentit et
l‘appareil commence à chauffer. Une fois que l‘appareil a chauffé à la température
dénie, un bip retentit et l‘écran afche le temps de préparation restant en minutes
dans le compte à rebours. Une fois le temps écoulé, un bip retentit à nouveau.
L‘appareil s‘éteint automatiquement et l‘écran afche „00:00“.
8. Placez un récipient résistant à la chaleur sous le robinet (10) et appuyez sur le
levier de tirage (11). L‘eau s‘écoule ensuite d‘elle-même.
9. Laissez refroidir les bocaux de conservation une que l‘eau est vidée.
background
38
FR
Réchauffage et maintien au chaud
Remarque : Lorsque vous remplissez l’appareil d’eau, ne dépassez pas la marque
maximale. Sinon, le liquide risque de déborder.
1. Remplissez le liquide (par exemple, du vin chaud ou du cacao) dans le stérilisateur.
2. Placez le couvercle (1) sur le récipient.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, ne touchez l‘appareil
que par ses poignées isolantes, car il devient très chaud pendant le
fonctionnement et vous causerait des brûlures.
3. Utilisez la touche de réglage (6) pour régler la température souhaitée.
4. Appuyez sur la touche TIMER, „02:00“ apparaît à l‘écran. Le réglage du temps
de préparation n’est plus nécessaire. L‘appareil chauffe continuellement jusqu‘à ce
qu‘il s‘éteigne.
5. Mélangez le liquide régulièrement an que la chaleur puisse se répartir
uniformément.
6. Lorsque la température dénie est atteinte, un bip retentit. Vous pouvez vider des
liquides sans composants solides via le robinet (10).
Remarque : Ne videz pas par le robinet les liquides contenant des éléments solides,
comme les soupes. Les éléments solides boucheraient le robinet.
7. Tenez une tasse ou un récipient équivalent sous le robinet (10) et appuyez sur le
levier du robinet (11).
8. Poussez le levier de commande (11) vers le haut dès que vous avez versé la
quantité de liquide souhaitée.
Remarque : Vous pouvez également garder les ragoûts au chaud dans le récipient.
Cependant, ceux-ci doivent être mélangés à intervalles réguliers pour éviter de coller au
fond de l‘appareil.
Protection contre la surchauffe
L‘appareil est équipé d‘une protection contre la surchauffe. Une surchauffe de l’appareil
peut survenir s’il n’y a pas de liquide ou pas assez dans le récipient de cuisson. Dans
ce cas, l‘appareil s‘éteint automatiquement de lui-même. Une fois le récipient rempli de
liquide, vous pouvez redémarrer l‘appareil.
background
39
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Toujours débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise avant de nettoyer l‘appareil.
ATTENTION
Risque de brûlure ! avant e nettoyer l‘appareil, laissez-le toujours
refroidir.
Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau ou dans d‘autres liquides. Cela
pourrait lui causer des dommages irréparables.
L‘appareil ne doit jamais être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur.
N‘utilisez pas d‘abrasifs ni d‘agents de nettoyage agressifs. Ceux-ci pourraient
attaquer les surfaces extérieures de l‘appareil et les endommager de manière
irréparable.
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. Pour les salissures tenaces, appliquez
un peu de détergent doux sur le chiffon.
Nettoyez l‘écran avec un chiffon doux et sans solvant.
Nettoyez la grille de stérilisation avec une solution de savon doux et rincez ensuite
à l‘eau claire.
Nettoyage du robinet de tirage
Pour un nettoyage en profondeur du robinet (10), vous pouvez dévisser le levier du
robinet (11). Le robinet lui-même ne doit pas être démonté, car cela pourrait entraîner
des problèmes d‘étanchéité.
1. Dévisser le levier de tirage (11) du robinet (10) dans le sens antihoraire.
2. Placez le levier de tirage dans une solution de savon doux et déplacez-le d‘avant
en arrière.
3. Rincez le robinet avec de l‘eau propre.
4. Pour nettoyer le robinet, faites-y passer une solution de savon doux. S‘il reste des
impuretés dans le robinet, utilisez un cure-pipe ou un produit similaire pour le retirer.
5. Puis rincez le robinet à l‘eau propre.
6. Revissez le levier de tirage (11) dans le sens des aiguilles d‘une montre sur le
robinet (10).
background
40
FR
Détartrage
Les dépôts de calcaire au fond du récipient augmentent la consommation d‘énergie et
réduisent la durée de vie de l‘appareil. Détartrez l‘appareil dès que le calcaire devient
visible.
1. Utilisez un détartrant classique. Suivez le mode d‘emploi du détartrant.
2. Après le détartrage, rincez l‘appareil à l‘eau claire et propre.
Remarque : En cas de faible dépôt de tartre, il suft généralement de frotter l‘intérieur
de l‘appareil avec un chiffon imbibé de vinaigre. Rincez ensuite le récipient avec de
l‘eau propre et séchez-le.
stockage
Enroulez le câble autour de son support (8) et insérez la che dans le support situé
sous l’appareil.
Rangez l‘appareil dans un endroit frais et sec.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
background
41
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para tener acceso al manual de instrucciones más actualizado
y a información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033825
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia (vatios) 1800 W
Capacidad (volumen) 27 litros (14 tarros de vidrio de 1 litro)
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Partes suministradas42
Indicaciones de seguridad42
Visión general del aparato y funciones de los botones44
Instalación45
Puesta en marcha y uso46
Limpieza y cuidado51
Retirada del aparato52
background
42
ES
PARTES SUMINISTRADAS
El aparato se entrega de manera estándar con los siguientes componentes:
Máquina para preparar conservas
Rejilla de cocción
Tapa
Espita
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. El aparato alcanza temperaturas muy
elevadas durante su uso. Toque solamente los reguladores y asas para
no quemarse.
Lea con detenimiento las instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha
del aparato y consérvelas para consultas posteriores. Entregue este manual de
instrucciones al siguiente propietario en caso de venta del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con las indicaciones de seguridad y de
manejo.
Utilice este aparato solamente como se describe en este manual y para el área de
aplicación indicada.
Esta máquina para preparar conservas es apropiada para las siguientes áreas de
aplicación:
- Preparar alimentos en conserva
- Calentar y mantener calientes bebidas y servirlas
- Calentar y mantener calientes salchichas cocidas y similares
- Calentar y mantener calientes sopas
Este aparato solamente puede utilizarse en un entorno doméstico, no comercial ni
industrial.
Utilice el aparato solamente para el n indicado en este manual.
Compruebe regularmente el cable de alimentación para detectar posibles daños.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el propio aparato está averiado
o se ha dejado caer.
Solamente el personal de atención al cliente o un personal con el mismo grado de
cualicación podrá reparar enchufes y/o cables de alimentación defectuosos para
evitar riesgos.
No intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones solamente podrán
realizarse por parte de un servicio técnico cualicado. Una reparación errónea o
inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario del aparato.
Los componentes defectuosos del aparato deberán sustituirse por piezas originales.
No utilice ningún producto que no haya sido suministrado como accesorio.
background
43
ES
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido; de lo contrario, podría
dañar las piezas eléctricas.
Asegúrese de que la parte inferior del aparato nunca entre en contacto con
el agua. Si la parte inferior de las conexiones eléctricas del aparato entra en
contacto con el agua por accidente, deje que el aparato se quede por completo
antes de volver a ponerlo en marcha.
Asegúrese de que el cable de alimentación nunca esté mojado o húmedo durante
el uso. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda tropezar con él.
Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe por
completo antes de limpiarlo y guardarlo.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con las partes del
aparato a altas temperaturas.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión.
Este aparato no es un juguete.
Los niños solo podrán limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento bajo
supervisión.
Para limpiar el aparato y realizar labores de mantenimiento, utilice guantes
ignífugos. Toque el aparato solamente por las asas con aislante térmico.
Coloque el aparato sobre una supercie de trabajo estable, plana y resistente al
calor. Deje al menos 20 cm de distancia con respecto a paredes y otros objetos.
No mueva el aparato después de que este se haya calentado y mientras esté en
funcionamiento. Tenga cuidado al mover el aparato cuando contenga líquidos
calientes.
Si el aparato está demasiado lleno, el líquido hirviendo puede salpicar.
Después de utilizar el aparato, las supercies de la resistencia todavía emitirán
calor residual durante un tiempo.
Asegúrese de que ningún líquido se vierta por las conexiones del aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación, el enchufe y el aparato no entren en
contacto con fuentes de calor, como fogones calientes o llamas abiertas.
No utilice temporizadores externos ni controles remotos en combinación con este
aparato.
El aparato no debe limpiarse con un chorro de vapor.
background
44
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO Y FUNCIONES
DE LOS BOTONES
1 Tapa 8 Compartimento para el cable
2 Asas con aislante térmico 9 Botón de detención
3 Botón del temporizador para la
regulación de minutos (MIN)
10 Espita
4 Rejilla de cocción 11 Palanca de la espita
5 Pantalla (Visualización de
minutos (MIN), temperatura
actual (CURRENT TEMP) y
regulación de temperatura (SET
TEMP))
12 Botón „+“ para aumentar la
temperatura o el tiempo de
cocción
13 Botón „-“ para reducir la
temperatura o el tiempo de
cocción
6 Botón de TEMPERATURA
(Regulación de temperatura
en °C)
7 Botón de inicio
background
45
ES
INSTALACIÓN
Retire todos los componentes del aparato y el manual de instrucciones del
embalaje.
Retire todo el material de embalaje.
Desechar el embalaje
El embalaje protege el aparato frente a daños de transporte. El material de
embalaje se selecciona conforme a su sostenibilidad y es reciclable.
La reinserción del embalaje en el círculo de materiales ahorra materia prima y
reduce la cantidad de residuos que se producen.
Deseche el material de embalaje conforme a las disposiciones de su país.
Conserve, siempre que sea posible, la caja original del aparato para que pueda
enviarlo si fuera necesario.
Nota: Compruebe que el aparato no presenta daños y esté completo antes de
utilizarlo. Si faltan componentes del aparato o se han producido daños durante el
transporte, contacte con el servicio de atención al cliente.
Instalación del aparato
Retire el cable de alimentación del compartimento para el cable y desenróllelo
completamente.
Coloque el aparato en una supercie plana y antideslizante. Asegúrese de que la
toma de corriente esté fácilmente accesible.
Limpie el aparato como se describe en la sección „Limpieza y cuidado“.
Fije la espita con una arandela y una tuerca desde dentro al exterior del aparato
(como se describe en las siguientes ilustraciones).
Conecte el enchufe en la toma de corriente. La pantalla se ilumina y se escucha un
tono.
Nota: No utilice el aparato sin contenido. En ese caso, podría sufrir daños
irreparables.
background
46
ES
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Sujete el aparato durante el
funcionamiento solamente por sus asas con aislamiento térmico, pues
durante el uso alcanza temperaturas muy elevadas y podría quemarse.
Añada 5 litros de agua en el aparato y deje que se cueza durante 20 minutos a
100 °C. Deseche el agua después de que se haya cocinado.
Si utiliza el aparato por primera vez, puede generarse un poco de olor. Se trata
de los restos de producción, es totalmente inocuo y desaparecerá tras un poco de
tiempo. Garantice suciente ventilación, por ejemplo, abriendo la ventana.
PUESTA EN MARCHA Y USO
Preparar la comida/tarros
Utilice tarros preferentemente con junta de goma y abrazaderas de resorte. Los tarros
no pueden estar dañados.
1. Los tarros deben estar libres de gérmenes y bacterias. De lo contrario, los alimentos
conservados podrían echarse a perder a corto plazo. Se recomienda hervir los
tarros durante 5-7 minutos antes de llenarlos.
2. Utilice un embudo para rellenar los tarros. Los bordes de los tarros deben estar
limpios cuando los selle.
3. Selle los tarros tan rápido como sea posible después de llenarlos:
Coloque la junta de goma en el borde superior del tarro y a continuación
ponga la tapa de cristal con la junta de goma en medio entre la tapa y el
tarro.
Fije la tapa de cristal con las abrazaderas de resorte. Colóquelos a ambos
lados de la tapa. Los tarros ya están listos para conservar los alimentos.
Encender y apagar el aparato
1. Al encender el aparato, la luz de „Cancelar“ parpadea y el display muestra
„00:00“. Durante el funcionamiento puede regular tanto el tiempo como la
temperatura. En este ejemplo se realiza la conguración de tiempo.
2. Cuando pulse el botón TIMER, el aparato muestra el tiempo de cocción
predeterminado „02:00“ (2 horas) en el display.
background
47
ES
3. Pulse los botones „+“ o „-“ para regular el tiempo. El ajuste de tiempo se realiza en
intervalos de 1 minuto. Mantenga pulsado el botón correspondiente para alcanzar
el tiempo deseado más rápido.
4. Si pulsa el botón de conguración de temperatura (6), el aparato muestra el
tiempo de cocción predeterminado „100“ (100 °C) en pantalla.
5. Pulse los botones „+“ o „-“ para regular la temperatura. La conguración de
temperatura se realiza en intervalos de 1 grado. Mantenga pulsado el botón
correspondiente para alcanzar la temperatura deseada más rápido.
6. Tras ajustar correctamente la temperatura y el tiempo de cocción, pulse el botón
START (7).
7. El display LED muestra de manera alterna el tiempo de funcionamiento restante y la
temperatura actual del agua.
8. Cuando el aparato alcance la temperatura deseada y haya transcurrido el tiempo
de cocción, este se apaga automáticamente y pita durante un minuto sin función de
mantenimiento de calor. Todas las luces de funcionamiento permanecen apagadas.
Nota: Si solamente desea congurar la temperatura de preparación y no el tiempo,
el aparato funciona durante el tiempo predeterminado de 2 horas. Pulse el botón
CANCEL para cancelar el proceso de calentamiento o de cocción.
Nota: Desconecte el enchufe de la toma de corriente si no utiliza el aparato.
Preparar conservas
Bajo el término de preparación de conservas se entiende la conservación de
alimentos, entre otras cosas, debido a la inuencia del calor. En función del tipo y
cantidad de los alimentos para conservar, existe una diferencia entre los procesos
de esterilización y pasteurización. Durante la esterilización los alimentos para
conservar se calientan a una temperatura mínima de 100 °C. En el proceso de
pasteurización la temperatura de calentamiento es de 80 °C.
Para un uso doméstico basta con la pasteurización. Además, se necesitan tarros
adecuados que dispongan o bien de un tapón de rosca o de una tapa con sellado
de goma.
Conserve solamente alimentos frescos. Las frutas y verduras muy maduras no son
adecuadas para preparar conservas.
Asegúrese de que los tarros estén limpios. En el caso ideal, hiérvalos antes de
rellenar los alimentos durante 5-7 minutos. Así se garantiza que todas las bacterias
y gérmenes queden neutralizados.
1. Coloque la rejilla de cocción (4) dentro del recipiente.
2. Coloque los tarros llenos y sellados encima de la rejilla de cocción (4). Coloque
los tarros, si fuera necesario, uno encima de otro.
background
48
ES
Nota: Pueden esterilizarse/pasteurizarse como máximo 14 tarros de conservas con
una capacidad de 1 litro cada uno. En el caso de tarros más pequeños, el número
de recipientes que cabe en el aparato puede aumentar.
3. Rellene el recipiente de agua hasta que los tarros de arriba estén cubiertos de
agua hasta un 3/4 de su volumen. No obstante, asegúrese de que el agua no
supere la marca máxima de capacidad. Asegúrese de que los tarros inferiores
estén correctamente sellados para que no se ltre el agua hacia adentro.
4. Cierre la máquina de preparar conservas con la tapa (1).
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Sujete el aparato durante el
funcionamiento solamente por sus asas con aislamiento térmico, pues
durante el uso alcanza temperaturas muy elevadas y podría quemarse.
5. Utilice el botón de regulación de temperatura (6) para ajustar la temperatura
deseada. Para seleccionar la temperatura, siga esta tabla.
background
49
ES
Tabla de conservas
Nota: Estos datos son meramente orientativos. Los tiempos de calentamiento
aproximados en minutos dependen del tamaño de los tarros.
Fruta °C Min Carne °C Min
Albaricoque 80 30 Trozos de carne (cruda) 100 12 0
Peras (tiernas) 90 30 Trozos de asado
precocinado
100 90
Peras (duras) 90 50 Ave precocinada 100 65
Fresas 80 25 Estofado precocinado 100 60
Arándanos 85 30 Carne picada 100 12 0
Frambuesas 80 25 Salchicha 100 12 0
Verduras °C Min
Nota: El tarro de conserva estará
a temperaturas muy elevadas tras
el proceso. Utilice unas tenazas o
unos guantes para retirar los tarros.
Conserve los tarros en un lugar seco,
fresco y a la sombra.
Colior 100 90
Alubias 100 120
Guisantes 100 13 0
Pepino 80 30
Colinabo 100 12 0
Espárragos 100 100
6. Regule el botón del temporizador (3) para los minutos hasta lograr el tiempo de
preparación deseado (consulte la tabla siguiente).
7. Encienda el aparato pulsando el botón START (7). Suena un pitido y el aparato
empieza a calentarse. En cuanto el aparato haya alcanzado la temperatura
seleccionada, suena un pitido y la pantalla muestra el tiempo de preparación
restante en minutos de manera regresiva. Cuando haya transcurrido el tiempo,
suena un pitido. El aparato se apaga automáticamente y la pantalla muestra
„00:00“.
8. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la espita (10) y presione la
palanca (11) hacia abajo. El agua uirá.
9. Deje que los tarros se enfríen cuando se haya drenado el agua.
background
50
ES
Calentar y mantener caliente
Nota: Llene el aparato de agua hasta la marca máxima. De lo contrario, el líquido
puede rebosar.
1. Rellene de líquido (por ejemplo, vino caliente o cacao) la máquina de preparación
de conservas.
2. Coloque la tapa (1) en el recipiente.
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Sujete el aparato durante el
funcionamiento solamente por sus asas con aislamiento térmico, pues
durante el uso alcanza temperaturas muy elevadas y podría quemarse.
3. Utilice el botón de regulación de temperatura (6) para ajustar la temperatura
deseada.
4. Pulse el botón del temporizador y „02:00“ aparecerá en pantalla. Congurar el
tiempo de preparación ya no será necesario. El aparato se calienta de manera
continuada hasta apagarse.
5. Remueva con frecuencia el líquido para que el calor pueda distribuirse de manera
uniforme.
6. Cuando se haya alcanzado la temperatura seleccionada, se emitirá un pitido.
Puede verter el líquido sin componentes sólidos a través de la espita (10).
Nota: No vierta a través de la espita los líquidos con componentes sólidos, como
sopas. Los alimentos sólidos obstruirían la espita.
7. Coloque un recipiente debajo de la espita (10) y presione la palanca (11) hacia
abajo.
8. Presione la palanca de accionamiento (11) hacia arriba para que se vierta la
cantidad de líquido deseado en el recipiente.
Nota: En el recipiente también puede mantener calientes guisos. No obstante, estos
deben removerse cada cierto tiempo para evitar que se peguen al fondo del aparato.
Protección contra el calentamiento
El aparato está equipado con una función contra el sobrecalentamiento. Un
sobrecalentamiento del aparato puede ocurrir si el líquido del interior del recipiente es
reducido o inexistente. En ese caso, el aparato se apaga automáticamente. En cuanto
haya llenado de agua el recipiente, podrá reiniciar el aparato.
background
51
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
AVISO
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el enchufe antes de limpiar
el aparato.
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Deje que el aparato se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. El aparato podría sufrir
daños irreparables.
El aparato no debe limpiarse con una vaporeta.
No utilice productos abrasivos ni productos de limpieza agresivos. Estos podrían
dañar de manera irreversible la supercie exterior.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Para la suciedad incrustada, añada un
poco de lavavajillas neutro al paño.
Limpie la pantalla con un paño suave sin ningún tipo de producto.
Limpie la rejilla de cocción con una solución jabonosa y a continuación enjuáguela
con agua dulce.
Limpieza de la espita
Para limpiar a fondo la espita (10), puede desatornillar la palanca (11). La espita en sí
no debe desmontarse, pues podría provocar problemas en las juntas herméticas.
1. Desatornille la palanca (11) de la espita (10) en sentido antihorario.
2. Sumerja la palanca en una solución jabonosa y muévala de un lado a otro.
3. Aclare a continuación la palanca con agua dulce.
4. Para limpiar la espita, utilice una solución jabonosa y déjela uir a través de ella.
Para la suciedad incrustada en el interior de la espita, utilice un limpiador de pipas
o similar.
5. Aclare a continuación la espita con agua dulce.
6. Atornille la palanca (11) en sentido horario a la espita (10).
background
52
ES
Eliminación de cal
Los restos de cal en el fondo del recipiente conllevan a un consumo de energía elevado
y reducen la vida útil del aparato. Descalcique el aparato cuando detecte restos de
cal.
1. Utilice un limpiador antical tradicional. Siga las instrucciones de uso de este.
2. Enjuague el aparato tras la descalcicación con mucha agua dulce limpia.
Nota: Para los restos leves de cal basta con frotar el interior del aparato con un paño
empapado en vinagre. A continuación, enjuague el recipiente con agua limpia y
séquelo.
Almacenamiento
Enrolle el cable alrededor de su soporte (8) y coloque el enchufe en el
compartimento situado en la parte inferior del aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
background
53
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10033825
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza (Watt) 1800 W
Capacità (volume)
27 litri (14 barattoli per conserve da 1
litro)
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Volume di consegna54
Avvertenze di sicurezza54
Descrizione del dispositivo e tasti funzione56
Installazione57
Messa in funzione e utilizzo58
Pulizia e manutenzione63
Smaltimento64
background
54
IT
VOLUME DI CONSEGNA
La consegna standard del dispositivo include i seguenti componenti:
Pastorizzatore per conserve
Griglia
Coperchio
Rubinetto
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Il dispositivo diventa bollente durante l’uso. Toccare
solo manopole e impugnature, in modo da evitare ustioni!
Leggere attentamente il manuale d’uso prima di installazione e messa in funzione
e conservarlo per futuri utilizzi. Includere il manuale al dispositivo se viene dato a
un’altra persona.
Prendere condenza con le avvertenze di sicurezza e utilizzo prima di usare il
prodotto.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto e per gli scopi indicati.
Questo pastorizzatore è adatto per i seguenti scopi:
- Pastorizzare conserve
- Riscaldare, tenere calde e distribuire bevande
- Riscaldare e tenere caldi wurstel cotti e similari
- Riscaldare e tenere calde zuppe
Il dispositivo è adatto solo a uso casalingo e non in ambiti commerciali o industriali.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti.
Controllare regolarmente se cavo o dispositivo sono danneggiati. Non utilizzare il
dispositivo se presenta danneggiamenti o se è caduto.
In caso di guasto, cavo di alimentazione e/o spina devono essere sostituiti dal
servizio di assistenza ai clienti o da personale con qualica equivalente, in modo
da evitare rischi.
Non cercare di riparare autonomamente il dispositivo. Le riparazioni devono
essere realizzate da tecnici qualicati. Una riparazione errata o impropria può
comportare seri rischi per l’utente.
Componenti guasti devono essere sostituiti con parti di ricambio originali.
Non utilizzare accessori diversi da quelli inclusi in consegna.
background
55
IT
Non immergere mai completamente il dispositivo in acqua o altri liquidi, altrimenti
possono danneggiarsi i componenti elettrici.
Assicurarsi che il lato inferiore del dispositivo non entri mai in contatto con acqua.
Se il lato inferiore con le connessioni elettriche entra in contatto con dell’acqua
inavvertitamente, lasciarlo asciugare completamente prima di riprendere l’utilizzo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non diventi bagnato o umido durante l’uso.
Posizionare il cavo in modo da non rischiare di inciamparvi.
Quando non si usa più il dispositivo, spegnerlo e staccare la spina. Lasciarlo
raffreddare completamente prima di pulirlo e metterlo via.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con superci bollenti.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una
persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza
e comprendono i rischi connessi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di controllo mentre è in funzione.
Il dispositivo non è un giocattolo.
La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere realizzate da bambini
solo con il dovuto controllo.
Indossare guanti ignifughi per effettuare pulizia e manutenzione. Toccare il
dispositivo solo sulle impugnature termoisolate.
Posizionare il dispositivo su una supercie piana, stabile e termoresistente. Lasciare
almeno 20 spazio tra dispositivo e pareti o altri dispositivi.
Non spostare il dispositivo dopo che si è riscaldato e nché è in funzione. Fare
attenzione quando si sposta il dispositivo pieno di liquidi bollenti.
Se il dispositivo viene riempito eccessivamente, possono schizzare fuori liquidi
bollenti.
Dopo l’uso del dispositivo, le superci dell’elemento riscaldante rimangono calde
per diverso tempo.
Assicurarsi che non colino liquidi sulle connessioni del dispositivo.•
Assicurarsi che cavo di alimentazione e spina non entrino in contatto con fonti di
calore, come ad es. fornelli o amme libere.
Non utilizzare timer esterni o telecomandi in combinazione con questo dispositivo.
background
56
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E TASTI
FUNZIONE
1 Coperchio 8 Vano per il cavo
2 Impugnature termoisolate 9 Tasto per interrompere il
funzionamento
3 Tasto TIMER per impostare i
minuti (MIN)
10 Rubinetto
4 Griglia per conserve 11 Leva del rubinetto
5 Schermo (indica minuti (MIN),
temperatura attuale (CURRENT
TEMPERATURE) e impostazione
temperatura (SET TEMP))
12 Tasto “+” per aumentare
temperatura o tempo di cottura
13 Tasto “-” per diminuire
temperatura o tempo di cottura
6 Tasto TEMPERATURE
(impostazione temperatura in
°C)
7 START
background
57
IT
INSTALLAZIONE
Rimuovere tutti componenti del dispositivo e il manuale dall’imballaggio.
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali
d’imballaggio sono selezionati per la loro sostenibilità ecologica e sono riciclabili.
Il reinserimento dell’imballaggio nel circolo dei materiali permette di risparmiare
materie prime e riduce la quantità di riuti prodotti.
Smaltire i materiali di imballaggio nel rispetto delle normative locali.
Se possibile, conservare l’imballaggio originale, in modo da poter rispedire il
dispositivo al suo interno in caso di necessità.
Avvertenza: controllare che il dispositivo sia completo e che non presenti danni
prima di utilizzarlo. Se mancano componenti o delle parti sono danneggiate a causa
del trasporto o dell’imballaggio rovinato, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
Installazione del dispositivo
Togliere il cavo dal suo vano e srotolarlo completamente.
Posizionare il dispositivo su una supercie piana e antiscivolo. Assicurarsi che la
presa elettrica sia facilmente accessibile.
Pulire il dispositivo come descritto al capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Fissare il rubinetto al lato esterno del dispositivo dall’interno con una rondella e un
dado (come mostrato nelle immagini seguenti).
Collegare la spina alla presa elettrica. Lo schermo si illumina e viene emesso un
segnale acustico.
Avvertenza: non utilizzare mai il dispositivo a vuoto, altrimenti potrebbe subire
danni irreversibili.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, toccare solo le impugnature
termoisolate, dato che il dispositivo diventa bollente ed è possibile
ustionarsi.
background
58
IT
Mettere circa 5 litri d’acqua nel dispositivo e lasciare che cuociano a 100 °C per
20 minuti. Procedere a buttare via l’acqua.
Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, può comparire uno strano
odore. Questo è dovuto a residui del processo di produzione, è innocuo e
scompare dopo breve tempo. Garantire una ventilazione sufciente, ad es.
aprendo una nestra.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Preparare alimenti/barattoli per conserve
Utilizzare idealmente barattoli per conserve con guarnizione in gomma e morsetto di
chiusura. I barattoli devono essere assolutamente intatti.
1. I barattoli devono essere privi di batteri e germi, altrimenti gli alimenti all’interno
potrebbero andare a male prematuramente. Si consiglia di far bollire i barattoli per
5-7 minuti prima di riempirli.
2. Utilizzare un imbuto per riempire i barattoli. I bordi del barattolo devono essere
puliti quando lo si sigilla.
3. Sigillare i barattoli il più rapidamente possibile dopo lo riempimento:
Posizionare la guarnizione sul bordo del barattolo e chiudere il coperchio.
Fissare il coperchio con i morsetti su entrambi i lati del coperchio. Il barattolo è
pronto per le conserve.
Accendere e spegnere il dispositivo
1. Quando si accende il dispositivo, si illumina la spia “Interrompere” e lo schermo
mostra “00:00”. Durante il funzionamento, è possibile impostare prima la
temperatura o il tempo. In questo esempio viene impostato prima il tempo.
2. Se si preme TIMER, il dispositivo mostra il tempo di cottura predenito “02:00” (2
ore) sul display.
background
59
IT
3. Premere “+” o “-” per regolare il tempo. L’impostazione avviene in intervalli di 1
minuto. Tenere premuti i tasti per velocizzare l’impostazione.
4. Se si preme il tasto per impostare la temperatura (6), il dispositivo mostra la
temperatura predenita “100” (100 °C) sul display.
5. Premere “+” o “-” per regolare la temperatura. L’impostazione avviene in intervalli
di 1 grado. Tenere premuti i tasti per velocizzare l’impostazione.
6. Una volta impostata la temperatura e il tempo di cottura, premere START (7).
7. Il display LED mostra alternativamente il tempo mancante e la temperatura attuale
dell’acqua.
8. Quando il dispositivo ha raggiunto la temperatura e il tempo di cottura è scaduto,
si spegne automaticamente ed emette un segnale acustico per un minuto senza
funzione di mantenimento calore. Tutte le spie di funzionamento sono spente.
Nota: se si imposta la temperatura ma non il tempo, il dispositivo opera con il valore
predenito di 2 ore. Premere CANCEL per interrompere la procedura di riscaldamento
o cottura.
Nota: staccare sempre la spina quando non si utilizza il dispositivo.
Conserve
Per conserve si intende la conservazione di alimenti sotto l’inusso, tra gli altri, di
calore. In base al tipo e alla quantità di alimenti da conservare, si differenzia tra
processo di sterilizzazione e pastorizzazione. Nella sterilizzazione, gli alimenti
da conservare vengono scaldati a una temperatura di almeno 100 °C. Nella
pastorizzazione, la temperatura è di circa 80 °C.
Per l’utilizzo casalingo è sufciente la pastorizzazione. A tal ne, sono necessari
appositi barattoli, dotati di chiusura a vite o coperchio con guarnizione in gomma.
Preparare solo conserve di alimenti freschi. Frutta e verdura troppo mature non
sono adatte alle conserve.
Assicurarsi che i barattoli siano puliti. Idealmente, far bollire i barattoli per 5-7
minuti prima di riempirli, in modo da garantire l’eliminazione di tutti i batteri e i
germi.
1. Mettere la griglia (4) nel contenitore.
2. Poggiare i barattoli riempiti e sigillati sulla griglia (4). Se necessario, impilare i
barattoli.
background
60
IT
Nota: possono essere fatti bollire/sterilizzati al massimo 14 barattoli (da 1 litro)! Nel
caso di barattoli più piccoli, ce ne staranno di più.
3. Riempire il dispositivo d’acqua, in modo da coprire ¾ dei barattoli. Assicurarsi
però che l’acqua non superi l’indicazione di riempimento massimo. Assicurarsi che i
barattoli in basso siano sigillati bene, in modo che non entri acqua.
4. Chiudere il dispositivo con il coperchio (1).
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, toccare solo le impugnature
termoisolate, dato che il dispositivo diventa bollente ed è possibile
ustionarsi
5. Impostare la temperatura desiderata con il tasto (6), rispettando la seguente
tabella.
background
61
IT
Tabella per il trattamento delle conserve
Nota: queste indicazioni sono da interpretarsi come suggerimenti.
Frutta °C Min Carne °C Min
Albicocche 80 30 Pezzi di carne (cruda) 100 12 0
Pere (morbide) 90 30 Pezzi di arrosto precotti 100 90
Pere (dure) 90 50 Pollame precotto 100 65
Fragole 80 25 Gulasch precotto 100 60
Mirtilli 85 30 Carne trita 100 12 0
Lamponi 80 25 Salsiccia 100 12 0
Verdura °C Min
Nota: i barattoli sono bollenti dopo la
pastorizzazione. Utilizzare una pinza
o guanti da forno per toglierli dal
contenitore. Conservare i barattoli in un
luogo buio, asciutto e fresco.
Cavolore 100 90
Fagioli 100 12 0
Piselli 100 13 0
Cetrioli 80 30
Cavolo rapa 100 120
Asparagi 100 100
6. Impostare con il tasto TIMER (3) per i minuti il tempo di cottura adeguato (v.
tabella).
7. Avviare il dispositivo con START (7). Viene emesso un segnale acustico e il
dispositivo inizia a riscaldarsi. Quando il dispositivo ha raggiunto la temperatura
impostata, viene emesso di nuovo un segnale acustico e lo schermo mostra il tempo
rimanente in minuti. Quando il tempo è scaduto, viene emesso di nuovo un segnale
acustico. Il dispositivo si spegne automaticamente e lo schermo mostra “00:00”.
8. Mettere un contenitore termoresistente sotto al rubinetto (10) e premere la leva (11)
verso il basso. Lacqua viene scaricata automaticamente.
9. Quando l’acqua viene scaricata, lasciare raffreddare i barattoli.
background
62
IT
Scaldare e mantenimento calore
Nota: riempire il dispositivo al massimo no al segno di riempimento massimo,
altrimenti potrebbe traboccare.
1. Mettere il liquido (ad es. vin brulè o cioccolata) nel dispositivo.
2. Posizionare il coperchio (1) sul contenitore.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, toccare solo le impugnature
termoisolate, dato che il dispositivo diventa bollente ed è possibile
ustionarsi.
3. Impostare la temperatura desiderata con il tasto (6).
4. Premere TIMER. Sullo schermo compare “02:00”. Non è necessario impostare
il tempo di preparazione. Il dispositivo si scalda continuamente no allo
spegnimento.
5. Mescolare regolarmente il liquido, in modo da permettere al calore di distribuirsi
omogeneamente.
6. Quando viene raggiunta la temperatura impostata, viene emesso un segnale
acustico. Ora è possibile far uscire il liquido senza ingredienti solidi tramite il
rubinetto (10).
Nota: non far uscire liquidi con ingredienti solidi, come ad es. zuppe, dal rubinetto,
altrimenti potrebbe otturarsi.
7. Tenere una tazza o un contenitore simile sotto al rubinetto (10) e premere la leva
(11) verso il basso.
8. Una volta erogata la quantità desiderata, lasciare andare la leva (11).
Nota: nel contenitore è possibile anche scaldare stufati. Questi devono però essere
mescolati a intervalli regolari, per evitare che aderiscano al fondo del dispositivo.
Protezione dal surriscaldamento
Il dispositivo è dotato di protezione da surriscaldamento. Il surriscaldamento del
dispositivo è possibile se nel contenitore non c’è liquido o ce n’è una quantità
insufciente. In questo caso, il dispositivo si spegne subito automaticamente. Una volta
inserito liquido nel contenitore è possibile riprendere l’utilizzo.
background
63
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Staccare sempre la spina prima della
pulizia.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Lasciare raffreddare il dispositivo prima della
pulizia.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi, altrimenti potrebbe
danneggiarsi in modo irreparabile.
Non pulire il dispositivo con una pulitrice a vapore.
Non utilizzare sostanze abrasive o detergenti aggressivi, altrimenti potrebbero
intaccare le superci e causare danni irreparabili.
Pulire il dispositivo con un panno leggermente inumidito. In caso di macchie
ostinate, aggiungere un po’ di detersivo per piatti delicato.
Pulire lo schermo con un panno morbido e un detergente senza solventi.
Pulire la griglia con una soluzione saponosa e sciacquarla con acqua.
Pulire il rubinetto
Per pulire a fondo il rubinetto (10), è possibile svitare la leva (11). Non svitare il
rubinetto stesso, altrimenti si potrebbero aver problemi con la guarnizione.
1. Svitare la leva (11) dal rubinetto (10) in senso antiorario.
2. Mettere la leva in una soluzione saponosa delicata e muoverla avanti e indietro.
3. Sciacquare la leva.
4. Per pulire il rubinetto, lasciar scorrere attraverso una soluzione saponosa delicata.
Se ci sono depositi di sporco ostinati nel rubinetto, utilizzare uno scovolino o
qualcosa di simile per rimuoverli.
5. Sciacquare a sufcienza il rubinetto.
6. Riavvitare la leva (11) sul rubinetto (10), ruotandola in senso orario.
background
64
IT
Rimuovere il calcare
Depositi di calcare sul fondo del contenitore comportano maggiori consumi energetici
e una minore vita utile del dispositivo. Decalcicare il dispositivo non appena ci sono
depositi visibili:
1. Utilizzare un normale decalcicante. Rispettare le indicazioni d’uso del
decalcicante.
2. Sciacquare abbondantemente il dispositivo con acqua.
Nota: in caso di leggeri depositi di calcare, è sufciente sfregare il contenitore con un
panno imbevuto di aceto. Procedere poi a sciacquare per bene il contenitore e lasciarlo
asciugare.
Conservazione
1. Avvolgere il cavo intorno al supporto (8) e inserire la spina nell’apposito supporto
sul lato inferiore del dispositivo.
2. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 52033825 Questions and Answers