
SS80L2510
SS80L02
SS80L251CO
2600041
EN OPERATOR MANUAL
MANUAL DEL OPERADORES
SSB407 www.greenworkstools.com
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
SNOW SHOVEL
PELLE À NEIGE
QUITANIEVES


1 Description.................................4
1.1 Purpose................................................... 4
1.2 Overview..................................................4
2 Safety..........................................4
2.1 Safe Operation Practices for Product...... 4
3 Safety features on the
product....................................... 6
4 Safety instructions for
maintenance.............................. 6
5 Symbols on the product........... 6
6 Risk levels..................................6
7 Environmentally safe
battery disposal.........................7
8 California Proposition 65..........7
9 Installation................................. 7
9.1 Unpack the machine................................ 7
9.2 Attach the shaft........................................8
9.3 Attach the auxiliary handle.......................8
10 Operation................................... 8
10.1 Before using the product..........................9
10.2 Install the battery pack.............................9
10.3 Remove the battery pack.........................9
10.4 Start the product...................................... 9
10.5 Operate the machine............................. 10
10.6 LED Headlights......................................10
10.7 Adjust the speed.................................... 10
10.8 Adjust the directioanl vanes...................10
10.9 Stop the machine................................... 11
10.10 Cold weather operation..........................11
10.11 Prevent freeze-up after use....................11
10.12 Recommendations for effective snow
throwing..................................................11
11 Maintenance.............................11
11.1 Maintenance schedule........................... 11
11.2 General inspection.................................12
11.3 Clean the product.................................. 12
11.4 Clean the battery and battery charger... 12
11.5 Replace the scraper...............................12
11.6 Replace the impeller.............................. 14
12 Transportation, storage,
and disposal............................ 19
12.1 Transportation........................................19
12.2 Disposal of the battery, battery
charger, and product..............................20
13 Troubleshooting...................... 20
14 Technical data..........................20
15 Limited warranty......................21
15.1 Items not covered by warranty...............21
15.2 Helpline..................................................21
15.3 Shipping.................................................21
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to remove and clear away snow
from sidewalks, driveways and other paved ground-level
surfaces.
1.2 OVERVIEW
6
7
8
1
5
4
3
2
9
1
Battery release button
2
Auxiliary handle
3
LED light
4
Impeller
5
Scraper
6
Speed switch
7
Lock-out lever
8
Trigger
9
Directional vane adjustment knob
2 SAFETY
2.1 SAFE OPERATION PRACTICES
FOR PRODUCT
DANGER
This product has the potential to cause severe
injury, including amputation of hands and feet, as
well as the ejection of objects. Failure to adhere
to the following safety instructions may lead to
serious harm.
2.1.1 BATTERY TOOLS USE AND CARE
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the product. Avoid
carrying the product with your finger on the switch
or powering it with your finger on the switch, as this
can lead to accidents.
• Disconnect the battery pack from the product before
making any adjustments, changing accessories, or
storing product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Avoid contact with liquid that may be ejected from
the battery under abusive conditions. If contact
occurs, flush with water and seek medical help if
it gets into the eyes. Ejected liquid from the battery
can cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or product to fire or
excessive temperature. Temperatures above 265 °F
(130 °C) can cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or product outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• For service or repairs, consult your nearest service
center that will use identical replacement parts to
ensure the safety of the product.
• Do not modify or attempt to repair the product or the
battery pack (as applicable) except as indicated in
the instructions for use and care.
4
English
EN

2.1.2 FOR ALL PRODUCTS
• Do not use on graveled surfaces unless the product
is adjusted for such a surface in accordance with the
operator’s manual.
• Keep children away - Children and bystanders
should remain at a safe distance while operating the
product.
• Dress Appropriately - Avoid wearing loose clothing
or jewelry that can get caught in moving parts. It
is recommended to wear protective footwear when
using this product.
• Operation of the product in the hand-held position
is unsafe, except in accordance with the special
instructions for such use provided in the operator’s
manual.
• Keep hands away from moving parts.
• Keep guards in place and in working order.
• Avoid Overexerting the Product - The product
performs better and safer when operated at its
designated rate.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance
at all times
• If the product strikes a foreign object follow these
steps:
1. Stop the product. Release the switch.
2. Remove the battery pack.
3. Inspect for damage.
4. Repair any damage before restarting and
operating the product.
• Disconnect Product– Disconnect the product from
the battery pack when not in use, before servicing,
or changing accessories.
• Store Idle Product Indoors – When not in use,
products should be stored indoors in dry, locked-up
place – out of reach of children.
• Maintain Products With Care – Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
2.1.3 TRAINING
• Read the operating and service instruction manual
carefully. Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the product. Know how to stop
the product and disengage the controls quickly.
• Ensure that only trained individuals operate the
product, and never allow children to use it.
• Keep a clear area of operation, free from any
individuals, especially small children and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operating in reverse.
2.1.4 PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the product is
to be used and remove all doormats, sleds, boards,
wires, and other foreign objects.
• Do not operate the product without wearing
adequate winter garments. Wear protective footwear
to improve footing on slippery surfaces.
• Adjust the collector housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
• Never attempt to make any adjustments while
the product is running (except where specifically
recommended by manufacturer).
• Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while making adjustments or repairs
to protect eyes from foreign objects that may be
thrown from the product.
2.1.5 OPERATION
• Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all
times.
• Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert
for hidden hazards or traffic.
• If the product strikes a foreign object, turn the
product off, remove the battery pack, and then
inspect it for damage. Repair any damage before
restarting and using the product.
• If the product should start to vibrate abnormally,
stop the product and carefully inspect it. Vibration
is generally a sign of trouble.
• Power off the product whenever you leave the
operating position, before unclogging the collector/
impeller housing or discharge guide, and when
making any repairs, adjustments, or inspections.
• When cleaning, repairing, or inspecting, make
certain the collector/impeller and all moving parts
have stopped moving.
• Exercise extreme caution when operating on slopes.
• Never operate the product without proper guards,
and other safety protective devices in place and in
working order.
• Never direct the discharge toward people or areas
where property damage can occur. Keep children
and others away.
• Do not overload the product capacity by attempting
to clear snow too quickly.
• Never operate the product at high transport
speeds on slippery surfaces. Exercise caution when
reversing.
• Make sure to power off when the product is
transported or not in use.
• Use only attachments and accessories approved
by the manufacturer (such as wheel weights,
counterweights, or cabs).
• Never operate the product without good visibility or
light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles. Walk, don't run.
• Never use your body parts to clear the discharge
chute.
5
English
EN

• Sudden contact with the rotating impeller inside the
discharge chute is the most common cause of injury
associated with products. Never use your hand to
clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE PRODUCT OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades
have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
2.1.6 MAINTENANCE AND STORAGE
• Check shear bolts and other bolts before and after
every use for proper tightness to be sure the product
is in safe working condition.
• Always refer to owner’s guide instructions for
important details if the product is stored for an
extended period.
• Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
• Run the product a few minutes after throwing snow
to prevent freeze-up of the collector/impeller.
2.1.7 RECOMMENDED AMBIENT
TEMPERATURE RANGES:
Situation Temperature
Product storage 1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Product operation 1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery charging 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Charger operation 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Battery discharging 1.4 ˚F (-17 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery storage 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
3 SAFETY FEATURES ON THE
PRODUCT
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY PRECAUTIONS BELOW BEFORE USING
THE PRODUCT.
• Ensure that the safety hardware on the product is
functioning properly before use.
• Regularly inspect the safety hardware, and if any
defects are found, please contact your nearest
service center immediately.
4 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
• Make sure to stop the motor before you do any
maintenance on the product.
• Impeller blades are sharp. Wear protective gloves
when doing any blade maintenance.
• Only use accessories that have been approved by
the manufacturer. Do not modify the product in any
way. Using unofficial or third-party accessories can
result in serious injury or death.
• Failure to perform maintenance correctly and
regularly increases the risk of injury and damage to
the product.
• Only carry out maintenance tasks as outlined in
the operator's manual. All other servicing should be
performed by an authorized service center.
• Regular servicing of the product should be carried
out by an approved service center.
• Replace any damaged, worn, or broken parts
promptly to maintain the safety and functionality of
the product.
Save these instructions
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Explanation
Direct current
Precautions that involve your
safety.
Read and understand all instruc-
tions before operating the prod-
uct, and follow all warnings and
safety instructions.
Keep hands away from the dis-
charge area.
Keep feet out of impeller. Keep
feet away from rotating impeller.
Do not stare at operating lamp.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
6
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this product: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn-out Lithium-ion batteries,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for Lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard
it and replace with a new battery. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery components.
• DO NOT try to open the battery.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
8 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
9 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not install the battery pack until you assemble all
the parts.
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
7
English
EN

WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
9.2 ATTACH THE SHAFT
NOTE
If the button does not release fully in the location hole,
the shafts are not locked into position. Turn from side
to side until the button is locked into position.
1. Loosen the lock knob on the coupler (11).
2. Align the release button (9) with the location hole
(10) and move the two shafts together.
9
10
11
3. Turn the upper shaft until the release button (9)
locks into the location hole (10).
4. Tighten the lock knob.
9.3 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
1. Push the auxiliary handle onto the shaft.
2. Set the auxiliary handle in the comfortable position.
3. Tighten the auxiliary handle with the knob.
10 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
8
English
EN

10.1 BEFORE USING THE PRODUCT
10.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
10.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
10.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
10.2 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the product and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.3 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
10.4 START THE PRODUCT
WARNING
Examine the work area. Remove all stones, sticks,
wire, bones, and other debris that can ricochet
because of the rotating impeller.
NOTE
If it is possible, clear the snow in the direction of the
wind.
1. Push and hold the lock-out button.
1
2. Pull the trigger to start the product.
1
9
English
EN

10.5 OPERATE THE MACHINE
1. Start the machine.
2. Push the machine forward until it rides on the
scraper.
NOTE
The forward speed is dependent on the depth and
weight of the snow.
10.6 LED HEADLIGHTS
1. The LED headlights will automatically power on
when the product is turned on and power off when
the product is turned off.
10.7 ADJUST THE SPEED
1. Push the speed switch to the desired operating
position. Push the speed switch to position 1 for
high speed or position 2 for low speed.
1
10.8 ADJUST THE DIRECTIOANL
VANES
Note
:
The directional vanes can be adjusted 60° to
alter the snow throwing direction.
30° 30°
1. Rotate the adjustment knob to change the direction
of snow throwing.
10
English
EN

10.9 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
10.10 COLD WEATHER OPERATION
The safe battery operation temperature ranges from 1°F
(-17°C) to 113°F (45°C).
WARNING
DO NOT STORE OR CHARGE BATTERY OUTSIDE.
Battery must be charged and stored indoors before
using the product.
If the product does not start:
1. Remove the battery from the product.
2. Charge the battery for up to 15 minutes in a warm
area, or until the charging light turns green.
3. Reinstall the battery in the unit.
10.11 PREVENT FREEZE-UP AFTER
USE
Note: Controls and moving parts may become
obstructed by ice. Avoid applying excessive force to
the controls. If a control or part becomes unresponsive,
start the motor and allow it to run for a few minutes.
• Start the motor and let it run for a few minutes. Stop
the engine and wait for all moving parts to come to a
complete stop.
• Remove snow and loose ice from the product
exterior and base of the discharge chute.
• Rotate the chute deflector to the left and right to
remove ice and water.
• Press the safety switch button.
10.12 RECOMMENDATIONS FOR
EFFECTIVE SNOW THROWING
• Adjust the speed of the product according to the
snow conditions using the drive speed control lever.
Ensure that the product evenly throws snow.
• It is recommended to remove snow promptly after it
falls for easier and more efficient clearing.
• Whenever possible, throw snow downwind for
optimal results.
• The scraper bar can be reversed when it becomes
worn almost to the edge of the housing. Replace the
scraper bar if it is damaged or worn on both sides.
• Avoid operating the chute deflector if it is clogged.
• In the event that the product does not move forward
due to unforeseen circumstances, immediately
release the bail lever or press the safety switch
button to stop the product.
11 MAINTENANCE
IMPORTANT
Carefully read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair, or
do any maintenance on the product (Reference Safety regulations and maintenance instructions).
WARNING
• REMOVE BATTERY OR BATTERIES FROM THE PRODUCT BEFORE YOU DO ANY MAINTENANCE.
• FAILURE TO FOLLOW PROPER MAINTENANCE SERVICE, USING THIRD-PARTY REPLACEMENT
PARTS, OR MODIFYING/REMOVING COMPONENTS CAN RESULT IN INJURY TO THE USER.
11.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The maintenance intervals are based on the assumption of daily product usage. However, if the product is not used
on a daily basis, the maintenance intervals may need to be adjusted accordingly.
11
English
EN

Each use Monthly Each season
Perform a general inspection of the product. ×
Clean the product. ×
Ensure that nuts and screws are securely tightened. ×
Ensure that safety hardware is not defective. ×
Inspect the bail lever. ×
Check that the safety switch button is working cor-
rectly and not defective.
×
Remove clogging, foreign objects in impeller. ×
Examine the battery for any damage. ×
Ensure that the battery is charging properly. ×
Check that the release buttons on the battery are
working properly and that the battery locks into the
product securely.
×
Inspect the battery charger for any damage and en-
sure it is operating correctly.
×
Check the connections between the battery and the
product, as well as the connection between the bat-
tery and the battery charger.
×
11.2 GENERAL INSPECTION
• Check and tighten all nuts and screws on the product.
• Make sure to properly route and secure all cables to prevent them from being damaged.
11.3 CLEAN THE PRODUCT
• Replace any worn or damaged parts.
• Clean the product after each use with water, neutral detergent, and a soft cloth.
• Do not use a hose to spray the unit. Instead, wipe it down with damp cloths.
CAUTION
• KEEP WATER AWAY FROM BATTERY COMPARTMENT WHILE WASHING TO AVOID DAMAGING THE
ELECTRICAL COMPONENTS.
• DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL, GASOLINE, ACETONE, OR OTHER CORROSIVE/VOLATILE
SOLVENTS. THESE SUBSTANCES MAY DAMAGE THE EXTERNAL AND INTERNAL STRUCTURE OF
YOUR PRODUCT.
• DO NOT RUB WITH SANDPAPER OR METAL BRUSH.
11.4 CLEAN THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
WARNING
DO NOT CLEAN THE BATTERY OR THE BATTERY CHARGER WITH WATER.
• Make sure that the battery, the battery charger, and the battery compartment are all clean and dry.
• Clean the battery terminals with a soft and dry cloth.
• Clean the surface of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
11.5 REPLACE THE SCRAPER
1. Place the product on a flat, level surface.
2. Remove the 5 screws below the impeller that attach the scraper to the product.
12
English
EN

3. Remove 1 screw on the left side cover. Also, remove 1 screw on the right side cover.
4. Remove the worn scraper.
13
English
EN

5. Install the new scraper.
6. Insert and securely tighten the 7 screws.
11.6 REPLACE THE IMPELLER
1. Remove the 7 screws on the right side cover.
2. Remove the nut on the right side plate.
3. Remove the 7 screws on the left side cover.
14
English
EN

4. Pull the belt tensioner away from the engine pulley. Do not lose or misplace the washer, spring and screw.
5. Remove the belt.
15
English
EN

6. Remove the 4 screws that secure the fixed plate.
7. Remove the impeller shaft, pulley assembly and fixed plate together.
8. Remove the damaged impeller. Do not lose or misplace the small shaft sleeve from the right side of the shaft.
16
English
EN

9. Insert the impeller shaft, pulley assembly and the fixed plate through the new impeller. Make sure to install the
small shaft sleeve on the right side of the shaft.
10. Mount and securely tighten the nut on the right side plate assembly. Mount the right side cover, then insert and
securely tighten the 7 screws.
17
English
EN

11. Insert and securely tighten the 4 screws on the fixed plate.
12. Install the belt and the belt tensioner.
18
English
EN

13. Insert and securely tighten the 7 screws on the left side cover.
12 TRANSPORTATION, STORAGE, AND DISPOSAL
12.1 TRANSPORTATION
• Any removable (electronic) parts, such as the charger and battery, should always be disconnected before
transport.
• Avoid transporting the product in bad weather conditions.
• Make sure to adequately cover any exposed electronic parts if transportation in adverse weather conditions is
unavoidable.
• Use tape on open contacts of the battery and ensure it is securely stowed to prevent movement.
• High speeds, along with wind and rain, may force moisture into the electronic components, which can lead to
temporary malfunctions or permanent defects.
19
English
EN

• In case of malfunction occurring after transport in such conditions, remove the battery and allow all parts to
air-dry when you reach your destination.
12.2 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product mean that the product is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and electronic equipment. This helps to prevent damage to the environment and to
persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste service, or your dealer for more information about how to
recycle your product.
13 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery is
not charged.
Charge the bat-
tery by following
the procedures
in the battery
and charger
manual.
The switch is de-
fective.
Have the switch
replaced by an
authorized serv-
ice center.
Battery is too
cold.
Remove battery
from the snow
shovel. Place
battery on charg-
er and allow to
charge for 10 mi-
nutes or until the
changing light
turns green. Re-
move from
charger and in-
stall in snow
shovel for use.
Battery may re-
quire service or
replacement.
Call toll free
helpline, at
1-855-345-3934
or replace bat-
tery.
The product is
on, but the im-
peller does not
turn.
The belt is dam-
aged.
Replace the belt.
A thin layer of
snow stays be-
hind.
The scraper bar
is damaged.
Replace the
scraper bar.
* If you cannot find the solution to these problems, call
1-855-345-3934.
14 TECHNICAL DATA
Model 2600041
Voltage 80 V
No load speed 1500 / 1800 RPM
Clearing width 12 in (30 cm)
Clearing depth 8 in. (20.3 cm)
Impeller size 11 in (27.8 cm)
Battery BAB740 and other BAB
series
Charger GCH8020 and other CAB
series
Model SS80L02 (2618402)
Voltage 80 V
No load speed 1500 / 1800 RPM
Clearing width 12 in (30 cm)
Clearing depth 8 in. (20.3 cm)
Impeller size 11 in (27.8 cm)
Battery BAB series
Charger CAB series
Model SS80L2510 (2618202)
Voltage 80 V
No load speed 1500 / 1800 RPM
Clearing width 12 in (30 cm)
Clearing depth 8 in. (20.3 cm)
Impeller size 11 in (27.8 cm)
Battery BAB741 and other BAB
series
Charger GCH8020 and other CAB
series
20
English
EN

Model SS80L251CO (2618002)
Voltage 80 V
No load speed 1500 / 1800 RPM
Clearing width 12 in (30 cm)
Clearing depth 8 in. (20.3 cm)
Impeller size 11 in (27.8 cm)
Battery BAB742 and other BAB
series
Charger CAB813 and other CAB
series
15 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 4 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found in
the operator manual supplied with the product; and for
units which have been registered in one of the following
ways:
Online: www.greenworkstools.com
Phone: 1-855-345-3934
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-855-345-3934.
15.1 ITEMS NOT COVERED BY
WARRANTY
• Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
• The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
• Normal wear, except as noted below:
• Routine maintenance items such as lubricants.
• Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
• Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks - branded
parts or batteries/chargers.
15.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-855-345-3934.
15.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
15.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
21
English
EN

1 Description...............................23
1.1 But......................................................... 23
1.2 Description générale..............................23
2 Sécurité.................................... 23
2.1 Pratiques d'utilisation en toute
sécurité du produit................................. 23
3 Fonctionnalités de sécurité
sur le produit........................... 25
4 Instructions de sécurité
pour l’entretien........................ 25
5 Symboles présents sur le
produit...................................... 26
6 Niveaux de risques..................26
7 Élimination des batteries
dans le respect de
l'environnement.......................26
8 California Proposition 65........27
9 Installation............................... 27
9.1 Déballer la machine............................... 27
9.2 Fixez l’arbre........................................... 27
9.3 Attachez la poignée auxiliaire................ 28
10 Utilisation................................. 28
10.1 Avant d’utiliser le produit........................28
10.2 Installation du boîtier de la batterie........29
10.3 Retirer le bloc-batterie........................... 29
10.4 Démarrage du produit............................29
10.5 Faites fonctionner l'appareil...................29
10.6 Phares avant DEL..................................30
10.7 Réglez la vitesse....................................30
10.8 Réglage des palettes directionnelles..... 30
10.9 Arrêter la machine................................. 31
10.10 Utilisation par temps froid...................... 31
10.11 Évitez que l'appareil ne gèle après
son utilisation......................................... 31
10.12 Recommandations pour un
déneigement efficace.............................31
11 Entretien...................................31
11.1 Programme de maintenance................. 32
11.2 Inspection générale............................... 32
11.3 Nettoyage du produit............................. 32
11.4 Nettoyage de la batterie et du
chargeur de batterie...............................33
11.5 Remplacez le grattoir.............................33
11.6 Remplacement de la turbine..................34
12 Transport, entreposage et
mise au rebut........................... 40
12.1 Transport................................................40
12.2 Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit..........40
13 Guide de dépannage............... 40
14 Données techniques............... 41
15 Garantie limitée....................... 41
15.1 Articles non couverts par la garantie..... 42
15.2 Ligne d’assistance téléphonique............42
15.3 Expédition.............................................. 42
22
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour enlever et déblayer la
neige des trottoirs, allées et autres surfaces pavées au
niveau du sol.
1.2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
6
7
8
1
5
4
3
2
9
1
Bouton de déverrouillage de la batterie
2
Poignée auxiliaire
3
Éclairage LED
4
Turbine
5
Grattoir
6
Interrupteur de vitesse
7
Levier de verrouillage
8
Gâchette
9
Bouton de réglage directionnel des palettes
2 SÉCURITÉ
2.1 PRATIQUES D'UTILISATION EN
TOUTE SÉCURITÉ DU PRODUIT
DANGER
Ce produit peut provoquer des blessures graves,
y compris l'amputation des mains et des pieds,
ainsi que l'éjection d'objets. Le non-respect des
instructions de sécurité suivantes peut causer des
blessures graves.
2.1.1 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et
de ces instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
connecter le bloc-batterie, voire de soulever ou
transporter le produit. Évitez de porter le produit
avec votre doigt sur l'interrupteur ou sa mise sous
tension avec votre doigt sur l'interrupteur. C’est une
invitation aux accidents.
• Déconnectez le bloc-batterie du produit avant
d'effectuer des ajustements, de changer
d’accessoire ou de ranger le produit. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel du produit.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• Évitez tout contact avec du liquide qui pourrait être
éjecté de la batterie sous des conditions abusives.
En cas de contact, rincez à l'eau et faites appel
à un médecin si les yeux sont touchés. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou un pack-
batterie endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un comportement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas un produit ou un pack-batterie au feu
ou à une température excessive. Les températures
supérieures à 265 °F (130 °C) peuvent causer une
explosion.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
23
Français
FR

des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
• Pour l’entretien ou les réparations, consultez
votre centre d'entretien le plus proche qui pourra
employer des pièces de remplacement identiques
pour assurer la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer le
produit ou le pack-batterie (selon le cas) sauf si les
instructions d'utilisation et d'entretien l’indiquent.
2.1.2 POUR TOUS LES PRODUITS
• N’utilisez pas ce produit sur des surfaces en gravier
à moins que le produit ne soit réglé pour une telle
surface conformément au manuel d'utilisation.
• Maintenez les enfants à l'écart - Les enfants comme
les badauds doivent rester à distance de sécurité
pendant l’utilisation du produit.
• Habillez-vous correctement - Évitez les vêtements
amples ou les bijoux qui pourraient se coincer dans
les pièces en mouvement. Il est recommandé de
porter des chaussures de protection pour utiliser ce
produit.
• L'utilisation du produit à la main n'est pas sûre,
sauf si elle est conforme aux instructions spéciales
fournies dans le manuel d'utilisation.
• Maintenez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
• Maintenez les protections en place et en état de
marche.
• Évitez de forcer sur le produit - Le produit fonctionne
mieux et de manière plus sûre à son rendement
spécifique.
• Ne vous penchez pas trop – Gardez une posture et
un équilibre corrects à tout moment
• Si le produit heurte un objet étranger, procédez
comme suit :
1. Arrêtez l’appareil. Relâchez le levier de
l'interrupteur.
2. Retirez la batterie.
3. Inspectez la machine pour détecter
d’éventuelles détériorations.
4. Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser le produit.
• Débranchez le produit - Débranchez le produit de
la batterie lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'effectuer
des réparations ou de changer d'accessoires.
• Entreposez les produits inutilisés à l'intérieur -
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les produits doivent
être entreposés à l'intérieur, dans un endroit sec et
fermé à clé, hors de portée des enfants.
• Entretenez le produit avec soin - Suivez les
instructions pour la lubrification et le remplacement
des accessoires.
2.1.3 ENTRAÎNEMENT
• Lisez attentivement le mode d’emploi et le manuel
d’utilisation. Familiarisez-vous scrupuleusement
avec les commandes et l’utilisation correcte du
produit. Apprenez comment arrêter l’appareil et
désengager rapidement les commandes.
• Veillez à ce que seules des personnes formées
utilisent le produit et n'autorisez jamais les enfants
à l'utiliser.
• Préservez une zone de fonctionnement dégagée,
sans qui que ce soit, notamment des enfants en
bas-âge ou des animaux de compagnie.
• Faites preuve de prudence pour éviter le glissement
ou la chute, surtout en opération en marche arrière.
2.1.4 PRÉPARATION
• Inspectez soigneusement la zone où le produit
doit être utilisé et enlevez tous les paillassons,
traîneaux, planches, fils et autres corps étrangers.
• N’utilisez pas le produit sans porter de vêtements
d’hiver adéquats. Portez des chaussures de
protection qui amélioreront la stabilité sur les
surfaces glissantes.
• Ajustez la hauteur de la souffleuse à neige pour
dégager le gravier ou la surface rocheuse écrasée.
• Ne tentez jamais d’effectuer des ajustements
pendant que le produit est en marche (sauf si le
fabricant le recommande spécifiquement).
• Portez systématiquement des lunettes de sécurité
ou des protections oculaires pendant le
fonctionnement ou l’exécution d’ajustements ou
de réparations pour protéger les yeux des corps
étrangers qui peuvent être projetés du produit.
2.1.5 FONCTIONNEMENT
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous
des pièces rotatives. Restez toujours éloigné(e) de
la goulotte de décharge.
• Faites preuve d’extrême prudence lors de
l’utilisation sur ou en traversant des voies en gravier,
des chemins ou des routes. Restez vigilant face aux
dangers cachés ou la circulation.
• Si le produit heurte un objet étranger, éteignez-
le, retirez la batterie et vérifiez qu'elle n'est
pas endommagée. Réparez toutes les pièces
endommagées avant de redémarrer et d'utiliser le
produit.
• Si le produit commence à vibrer de manière
anormale, arrêtez-le et inspectez-le soigneusement.
Les vibrations sont généralement un signe de
problème.
• Mettez systématiquement le produit hors tension
dès que vous quittez la position de fonctionnement,
avant de nettoyer le boîtier de collecteur/turbine
ou le guide de décharge et pour effectuer des
réparations, ajustements ou inspections.
24
Français
FR

• Lors du nettoyage, de la réparation ou de
l’inspection, assurez-vous que le collecteur/turbine
et toutes les pièces mobiles sont arrêtés.
• Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
travaillez sur une pente.
• Ne faites jamais fonctionner la pelle à neige sans
que les protections et autres dispositifs de sécurité
soient en place et en état de marche.
• Ne dirigez jamais la décharge vers des personnes
ou des zones où des dommages matériels peuvent
survenir. Éloignez les enfants et les autres.
• Ne surchargez pas le produit au-delà de sa capacité
en essayant de déneiger à un rythme trop rapide.
• N'utilisez jamais le produit à des vitesses élevées
de déplacement sur des surfaces glissantes. Faites
attention en reculant.
• Veillez à éteindre la pelle à neige lorsqu'elle est
transportée ou qu'elle n'est pas utilisée.
• Utilisez uniquement des outillages et des
accessoires approuvés par le fabricant (comme les
masselottes de roue, contrepoids ou cabines).
• N'utilisez jamais le produit sans une bonne visibilité
ou un bon éclairage. Soyez toujours sûr de votre
prise de pied, et maintenez une prise ferme sur les
poignées. Marchez sans courir.
• N’utilisez jamais un membre pour dégager la
goulotte d’éjection.
• Le contact soudain avec la turbine en rotation à
l'intérieur de la goulotte d'éjection est la cause la
plus fréquente de blessures associées aux produits.
N’utilisez jamais votre main pour nettoyer la goulotte
de décharge.
Pour dégager la goulotte :
1. ARRÊTEZ LE PRODUIT !
2. Attendez 10 secondes pour être sûr que la
turbine a cessé de tourner.
3. Utilisez toujours une brosse, pas vos mains.
2.1.6 ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Vérifiez tous les écrous de cisaillement et autres
boulons avant et après chaque usage pour vous
assurer que le produit est bien serré et en état de
fonctionnement en toute sécurité.
• Référez-vous systématiquement aux instructions du
Guide du propriétaire pour des détails importants si
le produit doit être entreposé pendant une période
prolongée.
• Maintenez ou remplacez les décalques de sécurité
et d'instructions au besoin.
• Faites marcher le produit quelques minutes après
avoir projeté de la neige pour éviter le gel du
collecteur /turbine.
2.1.7 TEMPÉRATURES AMBIANTES
RECOMMANDÉES :
Situation Température
Stockage du produit -17 °C (1,4 °F) ~ 45 °C (113 °F)
Fonctionnement du
produit
-17 °C (1,4 °F) ~ 45 °C (113 °F)
Recharge de la
batterie
4 °C (39 °F) ~ 40 °C (104 °F)
Fonctionnement du
chargeur
4 °C (39 °F) ~ 40 °C (104 °F)
Décharge de la
batterie
-17 °C (1,4 °F) ~ 45 °C (113 °F)
Stockage de la batt-
erie
0 °C (32 °F) ~ 45 °C (113 °F)
3 FONCTIONNALITÉS DE
SÉCURITÉ SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET
COMPRIS LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
• Assurez-vous que le matériel de sécurité sur le
produit est bien fonctionnel avant son utilisation.
• Inspectez régulièrement le matériel de sécurité.
Si vous identifiez un quelconque défaut, veuillez
contacter immédiatement votre centre d'entretien le
plus proche.
4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR L’ENTRETIEN
• Assurez-vous de couper le moteur avant d’effectuer
une quelconque maintenance sur le produit.
• Les pales de turbine sont affûtées. Portez des gants
de protection pour toute maintenance de lame.
• Utilisez exclusivement des accessoires agréés par
le fabricant. Ne modifiez pas le produit de quelque
manière que ce soit. L’usage d’accessoires non-
officiels ou de tiers peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
• Le fait de ne pas effectuer correctement la
maintenance régulièrement élève le risque de
blessure et de dommage pour le produit.
• Effectuez les tâches de maintenance uniquement
selon les instructions du manuel de l'opérateur.
Tout autre entretien doit être effectué par un centre
d'entretien agréé.
• L’entretien régulier du produit devrait être effectué
par un centre d'entretien agréé.
25
Français
FR

• Remplacez rapidement les pièces endommagées,
usées ou cassées pour préserver la sécurité et la
fonctionnalité du produit.
Conservez ces instructions
5 SYMBOLES PRÉSENTS SUR
LE PRODUIT
Certains des symboles suivants sont utilisés sur l'outil
Veuillez les étudier afin de connaître leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous
permettra de mieux utiliser l'outil et de le rendre plus
sûr.
Symbole Explication
Courant continu
Précautions concernant votre sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser le pro-
duit et suivez tous les avertisse-
ments et consignes de sécurité.
Éloignez vos mains de la zone de
décharge.
Tenez les pieds hors de la turbine.
Éloignez les pieds de la turbine
rotative.
Ne fixez pas la lampe du regard.
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
7 ÉLIMINATION DES BATTERIES
DANS LE RESPECT DE
L'ENVIRONNEMENT
Les matériaux toxiques et corrosifs ci-dessous sont
présents dans les batteries utilisées dans ce produit :
Lithium-Ion, un matériau toxique.
AVERTISSEMENT
Jetez tous les matériaux toxiques d'une manière
spécifiée pour éviter la contamination de
l'environnement. Avant de jeter la batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence
locale d'élimination des déchets ou l'agence locale
de protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage et /
ou d'élimination, certifié pour l'élimination des ions
lithium.
26
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fissure ou se casse, avec ou sans
fuite, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la
et remplacez-la par une nouvelle batterie. N’ESSAYEZ
PAS DE LA RÉPARER VOUS-MÊME ! Pour éviter
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou d'électrocution, et pour éviter les dommages à
l'environnement:
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• N'essayez PAS de retirer ou de détruire l'un des
composants de la batterie.
• N'essayez PAS d'ouvrir la batterie.
• Si une fuite se produit, les électrolytes libérés sont
corrosifs et toxiques. EVITEZ que la solution ne
touche les yeux ou la peau, et ne l'avalez pas.
• NE jetez PAS la batterie avec les ordures
ménagères.
• Ne brûlez PAS la batterie.
• NE les placez PAS dans un site d'enfouissement
ou dans un flux de déchets solides municipaux.
• Apportez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination agréé.
8 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN PRODUIT
CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME ÉTANT UNE CAUSE DE CANCER, DE
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
9 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou ne fabriquez pas des accessoires
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'installez pas le bloc-batterie tant que vous n'avez
pas assemblé toutes les pièces.
9.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
9.2 FIXEZ L’ARBRE
REMARQUE
Si le bouton ne se relâche pas complètement dans
l’orifice de positionnement, cela signifie que les arbres
ne sont pas verrouillés en place. Tournez d’un côté à
l’autre jusqu’à ce que le bouton soit verrouillé.
1. Desserrez la molette de verrouillage sur le coupleur
(11).
2. Alignez le bouton de libération (9) avec l’orifice de
positionnement (10) et déplacez les deux arbres
ensemble.
9
10
11
3. Tournez l’arbre inférieur jusqu’à ce que le bouton
de libération (9) se verrouille dans l’orifice de
positionnement (10).
4. Serrez la molette de verrouillage.
27
Français
FR

9.3 ATTACHEZ LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
1. Poussez la poignée auxiliaire sur l'arbre.
2. Placez la poignée auxiliaire dans une position
confortable.
3. Serrez la poignée auxiliaire à l’aide du bouton.
10 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
10.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
10.1.1 CONNEXION DU CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie uniquement
au secteur dont la tension et la fréquence sont
spécifiés sur la plaque signalétique.
2. Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de
batterie.
10.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
10.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour le
mode d’emploi de la batterie.
28
Français
FR

10.2 INSTALLATION DU BOÎTIER DE LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez la batterie ou le chargeur.
• Arrêtez le produit et attendez que le moteur
s’arrête avant d’installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
3. Vous entendrez un déclic lorsque le boîtier sera
correctement enclenché.
10.3 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
10.4 DÉMARRAGE DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Inspectez la zone de travail. Enlevez tous les cailloux,
les bâtons, les fils, les os et autres débris qui peuvent
ricocher à cause de la turbine rotative.
REMARQUE
Si c'est possible, déneigez la neige avec la direction
du vent.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sans le
relâcher.
1
2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le produit.
1
10.5 FAITES FONCTIONNER
L'APPAREIL
1. Démarrez la machine.
2. Poussez la machine vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
repose sur le grattoir.
29
Français
FR

REMARQUE
La vitesse d’avancement dépend de l’épaisseur et du
poids de la neige.
10.6 PHARES AVANT DEL
1. Les phares DEL s’allument automatiquement quand
le produit est allumé et s’éteignent quand il est
éteint.
10.7 RÉGLEZ LA VITESSE
1. Poussez l’interrupteur de vitesse sur la position de
fonctionnement désirée. Poussez l’interrupteur de
vitesse en position 1 pour la vitesse rapide ou en
position 2 pour la vitesse lente.
1
10.8 RÉGLAGE DES PALETTES
DIRECTIONNELLES
Remarque : Les palettes directionnelles peuvent être
réglées à 60° pour modifier la direction de projection de
la neige.
30° 30°
1. Tournez le bouton de réglage pour changer la
direction de projection de la neige.
30
Français
FR

10.9 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
10.10 UTILISATION PAR TEMPS FROID
La température de fonctionnement sécuritaire de la
batterie varie de -17°C (1 °F) à 45°C (113°F).
AVERTISSEMENT
NE RANGEZ PAS ET NE CHARGEZ PAS LA
BATTERIE A L'EXTÉRIEUR.
La batterie doit être chargée et rangée à l'intérieur avant
d'utiliser l'appareil.
Si l'appareil ne démarre pas :
1. Retirez la batterie de l’appareil.
2. Chargez la batterie pendant 15 minutes maximum
dans un endroit chaud, ou jusqu'à ce que le voyant
de charge devienne vert.
3. Réinstallez la batterie dans l'appareil.
10.11 ÉVITEZ QUE L'APPAREIL NE
GÈLE APRÈS SON UTILISATION
Remarque : Les commandes et les pièces mobiles
peuvent être obstruées par la glace. Évitez d'exercer
une force excessive sur les commandes. Si une
commande ou une pièce ne répond plus, démarrez le
moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
quelques minutes. Arrêtez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Enlevez la neige et la glace de l'extérieur du produit
et de la base de la goulotte d'éjection.
• Tournez le déflecteur de la goulotte vers la gauche
et la droite pour éliminer la glace et l'eau.
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité.
10.12 RECOMMANDATIONS POUR UN
DÉNEIGEMENT EFFICACE
• Ajustez la vitesse du produit selon les conditions
d’enneigement avec le levier de commande vitesse
de l’entraînement. Assurez-vous que le produit
projette la neige uniformément.
• Il est recommandé de déneiger juste après la chute
de neige pour la dégager plus facilement et avec
plus d’efficience.
• Dans la mesure du possible, projetez la neige dans
le sens du vent pour optimiser les résultats.
• La barre de grattoir peut être inversée lorsqu’elle
est usée pratiquement jusqu’au bord du carter.
Remplacez la barre de grattoir si elle est
endommagée ou usée des deux côtés.
• Évitez d’utiliser le déflecteur de goulotte s’il est
obstrué.
• Si le produit n’avance pas dans des circonstances
imprévues, relâchez immédiatement le levier à étrier
ou appuyez sur le bouton d’interrupteur de sécurité
pour arrêter le produit.
11 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant de
nettoyer, de réparer ou d'effectuer des travaux de maintenance sur le produit (Référence Règles de sécurité et
instructions de maintenance).
31
Français
FR

AVERTISSEMENT
• RETIREZ LA OU LES BATTERIES DU PRODUIT AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE
MAINTENANCE.
• LE NON-RESPECT DES PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTES, L’USAGE DE PIÈCES DE
RECHANGE DE TIERS OU LA MODIFICATION /DÉPOSE DE COMPOSANTS RISQUE DE BLESSER
L’UTILISATEUR.
11.1 PROGRAMME DE MAINTENANCE
Les intervalles de maintenance reposent sur l’hypothèse d’un usage quotidien du produit. Cependant, si le produit
n’est pas utilisé au quotidien, les intervalles de maintenance peuvent devoir être ajustés en conséquence.
Chaque usage Mensuel Chaque saison
Effectuez une inspection générale du produit. ×
Nettoyez le produit. ×
Assurez-vous que les écrous et vis sont bien serrés. ×
Assurez-vous que le matériel de sécurité n’est pas
défectueux.
×
Inspectez le levier à étrier. ×
Vérifiez que le bouton d’interrupteur de sécurité fonc-
tionne correctement et n’est pas défectueux.
×
Retirez les corps étrangers obstruant la turbine. ×
Examinez l’état de la batterie. ×
Assurez-vous que la batterie se charge correctement. ×
Vérifiez que les boutons de libération sur la batterie
fonctionnent correctement et que la batterie se ver-
rouille en toute sécurité sur le produit.
×
Vérifiez l’état du chargeur de batterie et assurez-vous
qu’il fonctionne correctement.
×
Vérifiez les connexions entre la batterie et le produit
ainsi que celle entre la batterie et le chargeur de batt-
erie.
×
11.2 INSPECTION GÉNÉRALE
• Vérifiez et serrez tous les écrous et vis sur le produit.
• Assurez-vous d’acheminer et de fixer correctement tous les câbles pour éviter qu’ils ne s’endommagent.
11.3 NETTOYAGE DU PRODUIT
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Nettoyez le produit après chaque utilisation avec de l’eau, un détergent neutre et un chiffon doux.
• N’utilisez pas de tuyau d'arrosage pour vaporiser l'appareil. Au lieu de cela, essuyez-le avec des chiffons
humides.
ATTENTION
• MAINTENEZ L’EAU À L’ÉCART DU COMPARTIMENT DE BATTERIE PENDANT LE NETTOYAGE POUR
ÉVITER D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
• NE NETTOYEZ PAS AVEC DE L’ALCOOL, DE L’ESSENCE, DE L’ACÉTONE OU D’AUTRES SOLVANTS
CORROSIFS /VOLATILS. CES SUBSTANCES PEUVENT ENDOMMAGER LA STRUCTURE EXTERNE ET
INTERNE DE VOTRE PRODUIT.
• NE FROTTEZ PAS AVEC DU PAPIER DE VERRE OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE.
32
Français
FR

11.4 NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
NE NETTOYEZ PAS LA BATTERIE OU LE CHARGEUR DE BATTERIE AVEC DE L’EAU.
• Assurez-vous que la batterie, le chargeur de batterie et le compartiment de la batterie sont propres et secs.
• Nettoyez les cosses de batterie avec un chiffon sec et doux.
• Nettoyez la surface de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
11.5 REMPLACEZ LE GRATTOIR
1. Placez le produit sur une surface plane.
2. Retirez les 5 vis sous la turbine, fixant la raclette sur le produit.
3. Retirez 1 vis du couvercle latéral gauche. Retirez également 1 vis du couvercle latéral droit.
33
Français
FR

4. Retirez la raclette usagée.
5. Installez le nouveau grattoir.
6. Insérez et serrez fermement les 7 vis.
11.6 REMPLACEMENT DE LA TURBINE
1. Retirez les 7 vis du couvercle latéral droit.
34
Français
FR

2. Retirez l’écrou de la plaque latérale droite.
3. Retirez les 7 vis du couvercle latéral gauche.
4. Tirez le tendeur de courroie loin de la poulie motrice. Ne perdez pas ou n’égarez pas la rondelle, le ressort et la
vis.
35
Français
FR

5. Retirez la courroie.
6. Retirez les 4 vis qui fixent la plaque fixe.
7. Retirez ensemble l'arbre de la turbine, l'ensemble de poulie et la plaque fixe.
36
Français
FR

8. Retirez la turbine endommagée. Ne perdez pas ou n’égarez pas le petit manchon de l’arbre du côté gauche de
l’arbre.
9. Insérez l'arbre de la turbine, l'ensemble de poulie et la plaque fixe à travers la nouvelle turbine. Assurez-vous
d'installer le petit manchon de l’arbre sur le côté droit de l'arbre.
10. Montez et serrez fermement l’écrou sur l’ensemble de plaque latérale droite. Montez le couvercle latéral droit,
puis insérez et serrez fermement les 7 vis.
37
Français
FR

11. Insérez et serrez fermement les 4 vis sur la plaque fixe.
12. Installez la courroie et le tendeur de courroie.
38
Français
FR

13. Insérez et serrez fermement les 7 vis sur le couvercle latéral gauche.
39
Français
FR

12 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU REBUT
12.1 TRANSPORT
• Toutes les pièces (électroniques) amovibles, comme le chargeur et la batterie, devraient être systématiquement
déconnectées avant le transport.
• Évitez de transporter le produit par mauvais temps.
• Assurez-vous de couvrir adéquatement toutes les pièces électroniques exposées si le transport par mauvais
temps est inévitable.
• Utilisez du ruban sur les contacts ouverts de la batterie et assurez-vous qu’elle est rangée en toute sécurité pour
éviter tout mouvement.
• Les vitesses élevées combinées à la pluie et au vent pourraient forcer l’humidité dans les composants
électroniques, entraînant des dysfonctionnements temporaires ou des défaillances permanentes.
• En cas de dysfonctionnement après le transport sous ces conditions, retirez la batterie et laissez les pièces
sécher à l’air libre une fois arrivé à destination.
12.2 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE, DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU
PRODUIT
Les symboles sur le produit ou l’emballage du produit signifient que le produit n’est pas un déchet domestique.
Recyclez-le dans une station de recyclage des équipements électriques et électroniques. Cela permet d’éviter des
dommages à l’environnement et aux personnes.
Contactez les autorités locales, le service des ordures ménagères ou votre revendeur pour plus d’informations sur la
façon de recycler votre produit.
13 GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas en position.
Les écrous ne
sont pas bien
enclenchés.
Réglez la hau-
teur de la poign-
ée et assurez-
vous que les
boulons et les
boutons sont
correctement
alignés.
Problème Cause possible Solution
La machine ne
démarre pas.
La batterie n’est
pas chargée.
Chargez la batt-
erie en suivant
les procédures
du manuel de la
batterie et du
chargeur.
L'interrupteur est
défectueux.
Faites remplacer
l’interrupteur dé-
fectueux par un
centre d'entre-
tien agréé.
40
Français
FR

Problème Cause possible Solution
La batterie est
trop froide.
Retirez la batter-
ie de la pelle à
neige. Placez la
batterie sur le
chargeur et lais-
sez-la charger
pendant 10 mi-
nutes ou lorsque
le voyant de
charge devient
vert. Retirez du
chargeur et in-
stallez-la dans la
pelle à neige
pour l'utilisation.
La batterie peut
nécessiter un
entretien ou un
remplacement.
Appelez le serv-
ice d'assistance
téléphonique
gratuit au
1-855-345-3934
ou remplacez la
batterie.
Le produit est en
marche, mais la
turbine ne tourne
pas.
La courroie est
endommagée.
Remplacez la
courroie.
Une fine couche
de neige reste
derrière.
La barre de rac-
lage est endom-
magée.
Remplacez la
barre de raclage.
* Si vous ne trouvez pas de solution à ces problèmes,
appelez le numéro suivant 1-855-345-3934.
14 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : 2600041
Tension 80 V
Vitesse à vide 1500 / 1800 RPM
Largeur de compensation 12 in (30 cm)
Profondeur de déneige-
ment
8 in, (20,3 cm)
Longueur de la turbine 11 in (27,8 cm)
Batterie BAB740 et autres BAB
séries
Chargeur GCH8020 et autres CAB
séries
Modèle : SS80L02 (2618402)
Tension 80 V
Vitesse à vide 1500 / 1800 RPM
Largeur de compensation 12 in (30 cm)
Profondeur de déneige-
ment
8 in, (20,3 cm)
Longueur de la turbine 11 in (27,8 cm)
Batterie BAB séries
Chargeur CAB séries
Modèle : SS80L2510 (2618202)
Tension 80 V
Vitesse à vide 1500 / 1800 RPM
Largeur de compensation 12 in (30 cm)
Profondeur de déneige-
ment
8 in, (20,3 cm)
Longueur de la turbine 11 in (27,8 cm)
Batterie BAB741 et autres BAB
séries
Chargeur GCH8020 et autres CAB
séries
Modèle : SS80L251CO (2618002)
Tension 80 V
Vitesse à vide 1500 / 1800 RPM
Largeur de compensation 12 in (30 cm)
Profondeur de déneige-
ment
8 in, (20,3 cm)
Longueur de la turbine 11 in (27,8 cm)
Batterie BAB742 et autres BAB
séries
Chargeur CAB813 et autres CAB
séries
15 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et les batteries sont protégés
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de
fabrication dans des conditions normales d'utilisation
pendant une période de 4 ans à compter de la date
d'expédition ou de la date d'achat en magasin.
À sa propre discrétion, Greenworks le fabricant peut
choisir de réparer, de remplacer ou de substituer l’article
par un article comparable ou de rembourser les produits
jugés défectueux dans le cadre d'une utilisation normale
ou qui ont été endommagés pendant le transport.
Une preuve d’achat et d’enregistrement du produit est
requise. Le remplacement des produits ou des pièces
soumis à une usure normale est à la charge du client.
Cette garantie n'est valable que pour les appareils
qui ont été entretenus conformément aux instructions
41
Français
FR

figurant dans le manuel d'utilisation fourni avec le
produit, et pour les appareils qui ont été enregistrés de
l'une des manières suivantes :
En ligne : www,greenworkstools,com
Téléphone : 1-855-345-3934
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez nous
contacter à l'adresse suivante 1-855-345-3934.
15.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE
• Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
• L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
• Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
• Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
• Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
• Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
15.2 LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-855-345-3934.
15.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour ne soit demandé par écrit par Greenworks.
15.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
42
Français
FR

1 Descripción..............................44
1.1 Finalidad................................................ 44
1.2 Vista general..........................................44
2 Seguridad.................................44
2.1 Prácticas de funcionamiento seguro
del producto........................................... 44
3 Funciones de seguridad del
producto...................................46
4 Instrucciones de seguridad
para el mantenimiento............ 46
5 Símbolos en el producto........ 47
6 Niveles de riesgo.....................47
7 Eliminación de la batería de
modo ecológico.......................47
8 Propuesta 65 de California..... 48
9 Instalación................................48
9.1 Desembalaje de la máquina.................. 48
9.2 Fijación del eje.......................................48
9.3 Fijación del asa auxiliar......................... 48
10 Funcionamiento.......................49
10.1 Antes de utilizar el producto.................. 49
10.2 Instalación de la batería.........................49
10.3 Retirada de la batería............................ 49
10.4 Ponga el producto en marcha................49
10.5 Funcionamiento de la máquina..............50
10.6 Luces delanteras LED........................... 50
10.7 Ajuste la velocidad.................................50
10.8 Ajustar los aletas direccionales............. 51
10.9 Detención de la máquina....................... 51
10.10 Funcionamiento en condiciones de
frío..........................................................51
10.11 Evite la congelación después del uso....51
10.12 Recomendaciones para un
lanzamiento eficaz de la nieve...............52
11 Mantenimiento......................... 52
11.1 Programa de mantenimiento................. 52
11.2 Inspección general.................................53
11.3 Limpieza del producto............................53
11.4 Limpieza de la batería y el cargador
de baterías.............................................53
11.5 Sustitución del rascador........................ 54
11.6 Sustitución del rotor............................... 55
12 Transporte,
almacenamiento y
eliminación...............................60
12.1 Transporte..............................................60
12.2 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el producto..........61
13 Resolución de problemas.......61
14 Datos técnicos.........................61
15 Garantía limitada..................... 62
15.1 Artículos no cubiertos por la garantía.... 62
15.2 Línea de asistencia telefónica............... 62
15.3 Envío......................................................62
43
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para quitar y despejar la nieve
de aceras, calzadas y otras superficies pavimentadas a
nivel de suelo.
1.2 VISTA GENERAL
6
7
8
1
5
4
3
2
9
1
Botón de liberación de la batería
2
Empuñadura auxiliar
3
Luz LED
4
Propulsor
5
Rascador
6
Interruptor de velocidad
7
Palanca de bloqueo/desbloqueo
8
Gatillo
9
Botón de ajuste de la aleta direccional
2 SEGURIDAD
2.1 PRÁCTICAS DE
FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL
PRODUCTO
PELIGRO
Este producto puede causar lesiones graves,
incluida la amputación de manos y pies, así como
la expulsión de objetos. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones de seguridad puede
provocar lesiones graves.
2.1.1 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería, al coger o transportar el
producto. Evite transportar el producto con el dedo
en el interruptor o encenderlo con el dedo en el
interruptor, ya que pueden producirse accidentes.
• Desconecte la batería del producto antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Evite el contacto con el líquido que pueda expulsar
la batería en condiciones abusivas. En caso de
contacto, enjuague con agua y solicite asistencia
médica si entra en contacto con los ojos. El fluido
proyectado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
• No utilice una batería o un producto que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías
dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga la batería ni el producto al fuego
ni a temperaturas excesivas. Las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una
explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni el producto fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
44
Español
ES

especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
• Para realizar tareas de servicio o reparaciones,
consulte con el centro de servicio más cercano
que utilizará piezas de repuesto idénticas para
garantizar la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el producto ni
la batería (según corresponda), excepto según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
2.1.2 PARA TODOS LOS PRODUCTOS
• No utilizar en superficies con grava a menos que
el producto esté ajustado para dicha superficie de
acuerdo con el manual del operador.
• Mantenga alejados a los niños - Los niños y
transeúntes deben permanecer a una distancia
segura mientras se utiliza el producto.
• Lleve indumentaria adecuada - Evite llevar ropa
suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en
las piezas en movimiento. Se recomienda llevar
calzado de protección cuando utilice este producto.
• El uso del producto en la posición de mano no es
seguro, excepto de acuerdo con las instrucciones
especiales para tal uso proporcionadas en el
manual del operador.
• Mantenga las manos alejadas de las piezas en
movimiento.
• Mantenga las protecciones instaladas y en buen
estado.
• Evite forzar el producto - El producto funciona mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No se incline hacia delante – Mantenga en todo
momento una postura adecuada y el equilibrio
• Si el producto golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
1. Detenga el producto. Suelte el interruptor.
2. Retire la batería.
3. Exáminela en busca de daños.
4. Repare los daños antes de volver a poner en
marcha y utilizar el producto.
• Desconecte el producto: Desconecte el producto de
la batería cuando no esté en uso, antes de repararlo
o de cambiar los accesorios.
• Almacene el producto inactivo en interiores: Cuando
no se utilicen, los productos deben almacenarse en
el interior, en un lugar seco y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga los productos con cuidado - Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
2.1.3 FORMACIÓN
• Lea detenidamente el manual de instrucciones de
funcionamiento y servicio. Familiarícese a fondo con
los controles y el uso correcto del producto. Debe
saber cómo detener el producto y desacoplar los
controles rápidamente.
• Asegúrese de que sólo personas formadas manejan
el producto, y nunca permita que lo utilicen niños.
• Mantenga despejada la superficie de trabajo,
no debe haber personas, especialmente niños
pequeños ni mascotas.
• Tenga precaución para evitar resbalones o caídas,
especialmente durante la utilización marcha atrás.
2.1.4 PREPARATIVOS
• Inspeccione exhaustivamente la superficie donde
va a utilizarse el producto y elimine los felpudos,
trineos, planchas, cables y otros objetos extraños.
• No utilice el producto sin llevar indumentaria
adecuada de invierno. Lleve calzado de
protección para mejorar el equilibrio en superficies
resbaladizas.
• Ajuste la altura de la carcasa del colector para dejar
espacio en caso de superficies de grava o piedra
triturada.
• Nunca intente realizar ajustes mientras el producto
esté en funcionamiento (excepto cuando el
fabricante lo recomiende específicamente).
• Lleve siempre gafas de seguridad o protectores
oculares durante la utilización o al realizar ajustes
o reparaciones para proteger los ojos de objetos
extraños que puedan ser proyectados desde el
producto.
2.1.5 OPERATION
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias. Manténgase alejado siempre
de la apertura de descarga.
• Extreme las precauciones al trabajar sobre o al
cruzar senderos de grava, aceras o caminos. Esté
alerta a los riesgos ocultos o al tráfico.
• Si el producto golpea un objeto extraño, apáguelo,
extraiga la batería y compruebe si está dañada.
Repare los daños antes de volver a poner en
marcha y utilizar el producto.
• Si el producto comienza a vibrar de forma anormal,
deténgalo e inspecciónelo cuidadosamente. Las
vibraciones suelen ser señal de problemas.
• Apague el producto cada vez que abandone la
posición de utilización, antes de desatascar la
carcasa del colector/rotor o la guía de descarga,
así como al realizar reparaciones, ajustes o
inspecciones.
• Cuando limpie, repare o inspeccione, asegúrese
de que el colector/rotor y todas las piezas en
movimiento se hayan detenido.
• Extreme las precauciones cuando trabaje en
pendientes.
• No utilice nunca el producto sin las protecciones
adecuadas y otros dispositivos de protección
45
Español
ES

de seguridad colocados y en buen estado de
funcionamiento.
• Nunca dirija la descarga hacia personas o zonas
donde puedan producirse daños a la propiedad.
Mantenga alejados a los niños y otras personas.
• No sobrecargue la capacidad del producto
intentando quitar demasiada nieve demasiado
rápido.
• Nunca utilice el producto a altas velocidades
de transporte en superficies resbaladizas. Tenga
cuidado al dar marcha atrás.
• Asegúrese de apagar el producto cuando lo
transporte o no lo utilice.
• Utilice únicamente accesorios aprobados por el
fabricante (como pesos de ruedas, contrapesos o
cabinas).
• Nunca utilice el producto sin una buena visibilidad
o luz. Asegúrese siempre de tener una posición
estable y mantenga un agarre firme en las asas.
Camine, no corra.
• Nunca utilice partes de su cuerpo para desobstruir
el conducto de descarga.
• El contacto súbito con el rotor giratorio dentro del
conducto de descarga es la causa más común de
lesiones asociadas con los sopladores de nieve.
Nunca utilice la mano para limpiar el conducto de
descarga.
Para desobstruir el conducto:
1. ¡APAGUE EL PRODUCTO!
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que las
palas del rotor hayan dejado de girar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no
sus manos.
2.1.6 MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
• Compruebe el apriete adecuado de los pernos de
seguridad y los otros pernos antes y después de
cada uso para garantizar que el producto esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
• Consulte siempre las instrucciones de la guía
del propietario para obtener detalles importantes
si el producto se almacena durante un período
prolongado.
• Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad y
de instrucciones, según sea necesario.
• Haga funcionar el producto unos minutos después
de quitar nieve para evitar la congelación del
colector/rotor.
2.1.7 INTERVALOS DE TEMPERATURA
AMBIENTE RECOMENDADOS:
Situación Temperatura
Almacenamiento
del producto
1,4 °F (-17 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Situación Temperatura
Funcionamiento del
producto
1,4 °F (-17 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Carga de la batería 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Funcionamiento del
cargador
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Descarga de la ba-
tería
1,4 °F (-17 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Almacenamiento de
la batería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
3 FUNCIONES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
• Asegúrese de que los elementos de seguridad del
producto funcionen correctamente antes del uso.
• Inspeccione periódicamente los elementos de
seguridad y, si detecta algún defecto, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de servicio
más cercano.
4 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO
• Asegúrese de detener el motor antes de realizar
tareas de mantenimiento en el producto.
• Las palas del rotor están afiladas. Lleve guantes de
protección cuando realice tareas de mantenimiento
en las palas.
• Utilice únicamente accesorios que hayan sido
aprobados por el fabricante. Nunca modifique el
producto en modo alguno. El uso de accesorios
no oficiales o de terceros puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
• En caso de no realizarse el mantenimiento de forma
correcta y periódica, aumenta el riesgo de lesiones
y daños en el producto.
• Realice las tareas de mantenimiento únicamente
como se indica en el manual del operario. Cualquier
otra tarea de servicio debe ser realizada por un
centro de servicio autorizado.
• El mantenimiento periódico del producto debe ser
realizado por un centro de servicio autorizado.
• Sustituya rápidamente cualquier pieza dañada,
desgastada o rota para mantener la seguridad y
funcionalidad del producto.
Conserve estas instrucciones
46
Español
ES

5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Algunos de estos símbolos pueden ser utilizados en
esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda
su significado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá usar la herramienta de modo
mejor y más seguro.
Símbolo Significado
Corriente directa
Precauciones a tomar por su se-
guridad.
Antes de utilizar el producto, lea
y comprenda todas las instruc-
ciones y siga todas las adverten-
cias y medidas de seguridad.
Mantenga las manos alejadas de
la zona de descarga.
Mantenga los pies lejos del rotor.
Mantenga los pies y las manos
alejados del rotor giratorio.
No mire directamente a la lámp-
ara en funcionamiento.
6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
7 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
DE MODO ECOLÓGICO
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se
encuentran en la batería utilizada por este producto: El
ión-litio es un material tóxico.
AVISO
Elimine todos los materiales tóxicos del modo
adecuado para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar baterías de ión-litio
dañadas o agotadas, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de desechos, o la
Agencia Local de Protección del Medio Ambiente para
informarse y recibir instrucciones específicas. Lleve
las baterías a un punto local de reciclaje y eliminación
de desechos, certificado para la eliminación de ión-
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar perjudicar el medio
ambiente:
• Cubra los bornes de la batería con cinta aislante
fuerte.
• NO intente retirar ni destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, el líquido electrolito es
corrosivo y tóxico. El líquido NO debe estar en
contacto con su ojos ni su piel, y no debe ingerirlo.
• NO tire esta batería en la basura doméstica de su
hogar.
• NO quemar.
• NO colocar donde vayan a parar a un vertedero
municipal.
• Llévelas a un centro oficial para el reciclaje y la
eliminación de desechos.
47
Español
ES

8 PROPUESTA 65 DE
CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL ESTADO
DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER
O DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
9 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado
todas las piezas.
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
9.2 FIJACIÓN DEL EJE
NOTA
Si el botón no se libera totalmente en el orificio
de posicionamiento, los ejes no se bloquean en su
posición. Gire de lado a lado hasta que el botón
quede bloqueado en su posición.
1. Afloje el mando de bloqueo del acoplamiento (11).
2. Alinee el botón de desbloqueo (9) con el orificio de
posicionamiento (10) y deslice los dos ejes juntos.
9
10
11
3. Gire el eje superior hasta que el botón de
desbloqueo (9) se bloquee en el orificio de
posicionamiento (10).
4. Apriete el mando de bloqueo.
9.3 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
1. Introduzca el asa auxiliar en el eje.
2. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
3. Apriete el asa auxiliar con el mando.
48
Español
ES

10 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
10.1 ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO
10.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE
BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería a una red eléctrica
con la tensión y la frecuencia especificadas en la
placa de características.
2. Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
10.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de batería
para obtener información sobre su uso.
10.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
10.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Reemplace la batería o el cargador si llegaran a
dañarse.
• Detenga el producto y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones de la
batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de la batería con las ranuras
del compartimento.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería estará instalada.
10.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
10.4 PONGA EL PRODUCTO EN
MARCHA
AVISO
Examine la superficie de trabajo. Retire todas las
piedras, palos, alambres, huesos y otros residuos que
puedan rebotar debido al propulsor giratorio.
NOTA
Si es posible, quite la nieve en la dirección del viento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo.
49
Español
ES

1
2. Apriete el gatillo para poner en marcha el producto.
1
10.5 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Empuje la máquina hacia delante hasta que vaya
sobre el rascador.
NOTA
La velocidad de avance depende de la profundidad y
el peso de la nieve.
10.6 LUCES DELANTERAS LED
1. Los faros LED se encenderán automáticamente al
encender el producto y se apagarán al apagarlo.
10.7 AJUSTE LA VELOCIDAD
1. Ponga el interruptor de velocidad en la posición de
funcionamiento deseada. Empuje el interruptor de
velocidad a la posición 1 para velocidad alta o a la
posición 2 para velocidad baja.
50
Español
ES

1
10.8 AJUSTAR LOS ALETAS
DIRECCIONALES
Nota: Las aletas direccionales pueden ajustarse 60°
para modificar la dirección de lanzamiento de la nieve.
30° 30°
1. Gire el botón de ajuste para cambiar la dirección de
lanzamiento de la nieve.
10.9 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
10.10 FUNCIONAMIENTO EN
CONDICIONES DE FRÍO
La temperatura de funcionamiento seguro de la batería
varía de 1°F (-17°C) a 113°F (45°C).
AVISO
NO ALMACENE NI CARGUE LA BATERÍA EN EL
EXTERIOR.
Antes de usar el producto, la batería deber estar
cargada y almacenada en el interior.
Si el producto no se pone en marcha:
1. Retire la batería del producto.
2. Cargue la batería hasta 15 minutos en un área
cálida, o hasta que la luz de carga se ponga verde.
3. Reinstale la batería en la unidad.
10.11 EVITE LA CONGELACIÓN
DESPUÉS DEL USO
Nota: Los controles y las piezas móviles pueden
quedar obstruidas por hielo. Evite aplicar una fuerza
excesiva a los controles. Si un control o pieza no
responde, arranque el motor y déjelo en marcha unos
minutos.
• Arranque el motor y déjelo en marcha unos minutos.
Pare el motor y espere que todas las piezas móviles
se paren completamente.
• Elimine la nieve y el hielo suelto del producto y la
base del conducto de descarga.
• Gire el deflector del conducto a izquierda y derecha
para eliminar el hielo y el agua.
• Pulse el botón interruptor de seguridad.
51
Español
ES

10.12 RECOMENDACIONES PARA UN
LANZAMIENTO EFICAZ DE LA
NIEVE
• Ajuste la velocidad del producto en función de
las condiciones de la nieve utilizando la palanca
de control de la velocidad de accionamiento.
Asegúrese de que el producto lance la nieve de
manera uniforme.
• Se recomienda quitar la nieve inmediatamente
después de su caída para una limpieza más fácil
y eficaz.
• Siempre que sea posible, lance la nieve a favor del
viento para obtener resultados óptimos.
• La barra rascadora puede invertirse cuando se
desgasta casi hasta el borde de la carcasa.
Sustituya la barra rascadora si está dañada o
desgastada por ambos lados.
• Evite accionar el deflector del conducto si está
obstruido.
• En caso de que el producto no avance debido a
circunstancias imprevistas, suelte inmediatamente
la palanca de seguridad o pulse el botón del
interruptor de seguridad para detener el producto.
11 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer detenidamente y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto (referencia a los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento).
AVISO
• RETIRE LA BATERÍA O BATERÍAS DEL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO.
• EL INCUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO ADECUADAS, EL USO DE PIEZAS
DE REPUESTO DE TERCEROS O LA MODIFICACIÓN/ELIMINACIÓN DE COMPONENTES PUEDE
PROVOCAR LESIONES AL USUARIO.
11.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Los intervalos de mantenimiento se basan en el supuesto de un uso diario del producto. No obstante, si el producto
no se utiliza a diario, es posible ajustar los intervalos de mantenimiento en consecuencia.
52
Español
ES

Cada uso Mensual Cada estación
Realice una inspección general del producto. ×
Limpie el producto. ×
Compruebe que las tuercas y los tornillos estén bien
apretados.
×
Compruebe que los elementos de seguridad no estén
defectuosos.
×
Inspeccione la palanca de seguridad. ×
Compruebe que el botón del interruptor de seguridad
funcione correctamente y no esté defectuoso.
×
Elimine obstrucciones y objetos extraños en el rotor. ×
Examine la batería para detectar posibles daños. ×
Compruebe que la batería esté cargando correcta-
mente.
×
Compruebe que los botones de desbloqueo de la
batería funcionen correctamente y que la batería se
bloquee en el producto de forma segura.
×
Inspeccione que el cargador de la batería no pre-
sente daños y que funcione correctamente.
×
Compruebe las conexiones entre la batería y el pro-
ducto, así como la conexión entre la batería y el car-
gador de batería.
×
11.2 INSPECCIÓN GENERAL
• Compruebe y apriete todas las tuercas y tornillos del producto.
• Asegúrese de guiar y fijar correctamente todos los cables para evitar que resulten dañados.
11.3 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
• Sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
• Limpie el producto después de cada uso con agua, detergente neutro y un paño suave.
• No utilice una manguera para rociar la unidad. En su lugar, límpiela con paños húmedos.
PRECAUCIÓN
• MANTENGA EL AGUA ALEJADA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA DURANTE LA LIMPIEZA
PARA EVITAR DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.
• NO LIMPIE CON ALCOHOL, GASOLINA, ACETONA U OTROS DISOLVENTES CORROSIVOS/VOLÁTILES.
ESTAS SUSTANCIAS PUEDEN DAÑAR LA ESTRUCTURA EXTERNA E INTERNA DE SU PRODUCTO.
• NO FROTE CON PAPEL DE LIJA O CEPILLO METÁLICO.
11.4 LIMPIEZA DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
AVISO
NO LIMPIE LA BATERÍA NI EL CARGADOR DE BATERÍAS CON AGUA.
• Asegúrese de que la batería, el cargador de baterías y el compartimento de la batería estén limpios y secos.
• Limpie los terminales de la batería con un paño suave y seco.
• Limpie la superficie de la batería y el cargador de baterías con un paño suave y seco.
53
Español
ES

11.5 SUSTITUCIÓN DEL RASCADOR
1. Coloque el producto sobre una superficie plana y nivelada.
2. Retire los 5 tornillos situados debajo del impulsor que fijan el rascador al producto.
3. Retire 1 tornillo de la cubierta lateral izquierda. Retire también 1 tornillo de la cubierta lateral derecha.
54
Español
ES

4. Retire el rascador gastado.
5. Instale el rascador nuevo.
6. Inserte y apriete firmemente los 7 tornillos.
11.6 SUSTITUCIÓN DEL ROTOR
1. Retire los 7 tornillos de la cubierta lateral derecha.
2. Retire la tuerca de la placa lateral derecha.
3. Retire los 7 tornillos de la cubierta lateral izquierda.
55
Español
ES

4. Tire del tensor de la correa para separarlo de la polea del motor. No pierda ni extravíe la arandela, el muelle y el
tornillo.
5. Retire la correa.
56
Español
ES

6. Retire los 4 tornillos que fijan la placa fija.
7. Retire juntos el eje del impulsor, el conjunto de la polea y la placa fija.
8. Retire el impulsor dañado. No pierda ni extravíe el manguito del eje pequeño del lado derecho del eje.
57
Español
ES

9. Inserte el eje del impulsor, el conjunto de la polea y la placa fija a través del nuevo impulsor. Asegúrese de
instalar el manguito del eje pequeño en el lado derecho del eje.
10. Monte y apriete firmemente la tuerca del conjunto de la placa lateral derecha. Monte la cubierta lateral derecha,
luego inserte y apriete firmemente los 7 tornillos.
58
Español
ES

11. Introduzca y apriete firmemente los 4 tornillos de la placa fija.
12. Instale la correa y el tensor de la correa.
59
Español
ES

13. Inserte y apriete firmemente los 7 tornillos de la cubierta lateral izquierda.
12 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
12.1 TRANSPORTE
• Todas las piezas desmontables (electrónicas), como el cargador y la batería, deben desconectarse siempre del
producto antes del transporte.
• Siempre que sea posible, evite transportar el producto en condiciones meteorológicas adversas.
• Asegúrese de cubrir bien las piezas electrónicas al descubierto si es inevitable el transporte en condiciones
climáticas adversas.
• Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos de la batería y asegúrese de que esté bien guardada para evitar
que se mueva.
60
Español
ES

• Las altas velocidades, junto con el viento y la lluvia, pueden introducir humedad en los componentes
electrónicos, lo que puede provocar averías temporales o defectos permanentes.
• En caso de producirse un fallo de funcionamiento tras el transporte en tales condiciones, retire la batería y deje
que todas las piezas se sequen al aire cuando llegue a su destino.
12.2 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL CARGADOR DE BATERÍA Y EL PRODUCTO
Los símbolos en el producto o el paquete del producto indican que el producto no es un residuo doméstico.
Recíclelo en un centro de reciclaje para equipos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a prevenir daños al medio
ambiente y a las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de residuos domésticos o su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar su producto.
13 RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
El mango no es-
tá bien posicio-
nado.
Los tornillos no
están insertados
correctamente.
Ajuste la altura
del mango y ase-
gúrese de que
las perillas y los
pernos estén bi-
en alineados.
La máquina no
arranca.
La batería no es-
tá cargada.
Cargue la bate-
ría siguiendo los
procedimientos
del manual de la
batería y el car-
gador.
El interruptor es-
tá defectuoso.
El interruptor
debe ser sustitui-
do por un centro
de servicio autor-
izado.
La batería está
demasiado fría.
Retire la batería
de la pala de
nieve. Coloque
la batería en el
cargador y deje
que se cargue
durante 10 minu-
tos o hasta que
el piloto de carga
cambie a verde.
Retire del carga-
dor e instale en
la pala de nieve
para el uso.
La batería puede
necesitar servi-
cio o sustitución.
Llame al teléfono
gratuito
1-855-345-3934
o sustituya la ba-
tería.
Problema Causa posible Solución
El motor está en-
cendido, pero el
propulsor no
gira.
La correa ha su-
frido daños.
Sustituya la cor-
rea.
Queda una capa
fina de nieve.
La barra rasca-
dora está daña-
da.
Vuelva a colocar
la barra rasca-
dora.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
llame al 1-855-345-3934.
14 DATOS TÉCNICOS
Modelo 2600041
Tensión 80 V
Velocidad sin carga 1500 / 1800 RPM
Ancho de retirada 12 in (30 cm)
Profundidad de retirada 8 in, (20,3 cm)
Tamaño del rotor 11 in (27,8 cm)
Batería BAB740 y otros BAB serie
Cargador GCH8020 y otros CAB
serie
Modelo SS80L02 (2618402)
Tensión 80 V
Velocidad sin carga 1500 / 1800 RPM
Ancho de retirada 12 in (30 cm)
Profundidad de retirada 8 in, (20,3 cm)
Tamaño del rotor 11 in (27,8 cm)
Batería BAB serie
Cargador CAB serie
61
Español
ES

Modelo SS80L2510 (2618202)
Tensión 80 V
Velocidad sin carga 1500 / 1800 RPM
Ancho de retirada 12 in (30 cm)
Profundidad de retirada 8 in, (20,3 cm)
Tamaño del rotor 11 in (27,8 cm)
Batería BAB741 y otros BAB serie
Cargador GCH8020 y otros CAB
serie
Modelo SS80L251CO (2618002)
Tensión 80 V
Velocidad sin carga 1500 / 1800 RPM
Ancho de retirada 12 in (30 cm)
Profundidad de retirada 8 in, (20,3 cm)
Tamaño del rotor 11 in (27,8 cm)
Batería BAB742 y otros BAB serie
Cargador CAB813 y otros CAB serie
15 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks Los productos y las baterías están
protegidos contra todo defecto de materiales, piezas o
mano de obra en condiciones normales de uso durante
un período de 4 años a partir de la fecha de envío o de
compra en la tienda.
A su discreción Greenworks
®
, Greenworks puede
optar por reparar, reemplazar, sustituir por un artículo
comparable, o emitir un reembolso por productos que
se determine que son defectuosos durante el uso
normal o que se han dañado durante el envío. Se
requiere prueba de compra y registro del producto. La
sustitución de productos o piezas sometidas a desgaste
normal es responsabilidad del cliente.
Esta garantía es válida solo para las unidades que se
han mantenido de acuerdo con las instrucciones que se
encuentran en el manual del operador suministrado con
el producto; y para las unidades que se han registrado
de una de las siguientes maneras:
Online: www,greenworkstools,com
Teléfono: 1-855-345-3934
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-855-345-3934.
15.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA
• Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
• La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
• Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
• Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
• Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
• Cualquier pieza/producto que no funcione
debido a su uso con piezas o baterías/
cargadores que no sean de la marca
Greenworks.
15.2 LÍNEA DE ASISTENCIA
TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-855-345-3934.
15.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
15.3.1 DIRECCIÓN
Dirección de EE. UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección de Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
62
Español
ES


www.greenworkstools.com
P0806016-00 Rev B
