
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
THE ARBOR PRESS
MODEL: APR-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: APR-3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
THE ARBOR PRESS

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
Material under pressure could fly apart and cause impact
injuries. Always wear safety glasses when using this press.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident.
Keep hands and fingers away from the ram when applying
downward pressure to avoid pinching injuries.
SAFETY PRECAUTIONS
Read and understand the entire owner's manual before attempting assembly or
operation.
2. Read and understand the warnings in this manual. Failure to comply with all
of these warnings may cause serious injury.
3. Replace the warning labels if they become obscured or removed.
4. This arbor press is designed and intended for use by properly trained and
experienced personnel only. If you are not familiar with the proper and safe
operation of an arbor press, do not use it until proper training and knowledge
have been obtained.
5. Do not use this arbor press for other than its intended use. If used for other
purposes, Vevor disclaims any real or implied warranty and holds itself
harmless from any injury that may result from that use.

- 3 -
6. Always wear approved safety glasses/face shields while using this arbor
press. Everyday eyeglasses only have impact-resistant lenses; they are not
safety glasses.
7. Do not operate this arbor press while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or any medication.
8. Make sure this arbor press is firmly secured to the floor or bench before use.
9. Check damaged parts. Before further use of the arbor press, a part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
10. Provide adequate space surrounding the work area and non-glare overhead
lighting.
11. Keep the floor around the arbor press clean and free of scrap material, oil,
and grease.
12. Keep visitors a safe distance from the work area. Keep children away.
13. Give your work undivided attention. Looking around, carrying on a
conversation, and “horse-play” are careless acts that can result in serious injury.
14. Maintain a balanced stance at all times so that you do not fall into the arbor
press. Do not overreach or use excessive force to perform any machine
operation.
15. Use recommended accessories; improper accessories may be hazardous.
16. Make sure the workpiece is securely attached or clamped to the table.
17. Remove loose items and unnecessary workpieces from the area before
starting the machine.
18. Do not overload the arbor press by using extension (cheater) bars.
19. Use steel collars to support parts when pressing on bearings to prevent
damage to the bearings.

- 4 -
Familiarize yourself with the following safety notices used in this manual:
This means that if precautions are not heeded, it may result in
minor injury and/or possible machine damage.
This means that if precautions are not heeded, it may result in
serious injury or even death possibly.
TECHNICAL PARAMETERS
Model
APR-3
Max Pressure(t)
3
Product weight(kg)
45
Product size(mm)
460*320*910
PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM
Parts List
REF
DESCRIPTION
REF
DESCRIPTION
REF
DESCRIPTION
1
MACHINE BODY
10
SWING ARM
19
LOCK WASHER
2
PINION SHAFT
11
LOCK COLLAR
20
FLAT WASHER
3
FLAT KEY
12
KNOB
21
NUT
4
RATCHET GEAR
13
RATCHAT LATCH
22
BOLT
5
HANDWHEEL
14
BOLT
23
ROUND DRIFT
6
BOLT
15
RAM
24
FLAT DRIFT
7
HANDLE
16
PLATE
25
POINTED DRIFT
8
HEX NUT
17
HANDLE
9
TABLE
18
BOLT

- 5 -
Please Note: We do our best to stock replacement parts whenever possible, but
we cannot guarantee that all parts shown here are available for purchase.
OPERATION
Mounting
Because of the dynamic forces involved in operating the arbor press, we strongly
recommend mounting it to a benchtop or other stable working surface to prevent it
from moving during operation and causing accidental injury or damage.
The base of the arbor press has two mounting holes on each side of the upright
(see Figure 3).

- 6 -
The strongest mounting option is a "Through Mount" (see example below) where
holes are drilled all the way through the workbench—and hex bolts, washers, and
hex nuts are used to secure the machine in place.
Figure 4. Example of a "Through Mount" setup
Another option is a "direct mount" (see example below), where the machine is
secured directly to the workbench with lag screws and washers.

- 7 -
Figure 5. Example of a "Direct Mount" setup
Assembly
Tools Needed Qty
Hex Wrench 5mm .......................................................... 1
Wrench 14mm ......................................................... 1
This machine arrives with the base plate pre-installed at the factory. Follow these
instructions for the final assembly of the pinion hub and handle assembly.
To assemble the arbor press:
1. Attach the handwheel handle to the handwheel (see Figure 6).

- 8 -
Figure 6. Attaching the handle to the handwheel.
2. Insert the handle into the handle receiver (see Figure 7) and tighten both set
screws.

- 9 -
Adjusting Ram Play
Cap screws on the front and left side of the ram housing (see Figure 8) adjust the
amount of ram free-play. Ideally, the ram should move with very little play but not
be overly stiff.
Tools Needed Qty
Open-Ended Wrench 14mm
...............................
1
Hex Wrench 6mm ................................................. 1
To adjust ram free-play:
1. Loosen cap screws shown in Figure 8.
2. Equally, adjust each pair of cap screws to a small amount in the same direction.
Turn clockwise to decrease free-play or counter-clockwise to increase free-play.
3. Use the handle to move the ram down a few times to check the adjustment, then
lift the ratchet latch (see Figure 9) and raise the ram upward using a handwheel. If

- 10 -
necessary, further adjust cap screws as described in Step 2.
4. When you are satisfied with the amount of ram free-play, retighten hex nuts
(shown in Figure 8) without moving cap screws.
Using Ratchet Latch
The ratchet latch connected to the handle allows the user to consistently move the
ram downward to apply pressure to the workpiece. The ratcheting motion of the
handle allows the handle to return to the vertical position while the ram maintains
pressure on the workpiece.
To use a ratchet latch:
1. To lower the ram, engage the ratchet to latch with the ratchet gear, as shown in
Figure 9.
2. Pull the handle downward to lower the ram. The Ratchet gear will move with
handle rotation.
3. Raise the handle again until the back of the handle assembly contacts the press
body. Repeat the downward motion until the pressing operation is complete.

- 11 -
4. To release ram pressure, lift the ratchet latch and raise the handle until it stops.
5. Turn the handwheel counterclockwise to raise the ram to the start position.
Cleaning & Protecting
Wipe the arbor press down with a clean shop rag and mineral spirits. When dry,
protect the unpainted surfaces by applying a thin film of ISO 32 oil.
Oiling Pinion Hub Shaft
Oil Type .................T26685 or ISO 32 Equivalent
Oil Amount......................................... 1–2 Pumps
Lubrication Frequency...........8 Hrs. of Operation
Proper lubrication of the pinion hub shaft is done with a pump-type oil can
with a cone tip through the oil access holes (see Figure 10).
Push the tip of the oil can nozzle against the oil access hole, and pump the oil can
once or twice. If you see sludge and contaminants coming out of the lubrication

- 12 -
area, continue pumping the oil can until the oil runs clear. Move the components
through the entire path of travel a few times to distribute the oil. When finished,
wipe away the excess oil.
Greasing Rack & Pinion
Grease..................T23964 or NLGI#2 Equivalent
Grease Amount ............................................As Needed
Lubrication Frequency.................. 40 Hrs. of Operation
Items Needed Qty
Hex Wrench 6mm .......................................................... 1
Shop Rag
.....................................................
As Needed
Stiff Bristle Brush ...........................................................1
To grease rack and pinion:
1. Remove front plate, then remove the ram to expose the pinion and rack
(see Figure 11).
2. Use shop rags, a stiff brush, and mineral spirits to clean off
rack-and-pinion teeth.

- 13 -
3. When dry, apply a light coat of grease to rack-and-pinion teeth.
4. Re-install the ram and front plate.
5. Lift the ratchet latch, and use a handwheel to move the ram up and
down several times to distribute the grease.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET-
EASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

LAPRESSEARBORE
MODÈLE:APR3
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:APR3
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
LAPRESSEARBORE
1
Machine Translated by Google

PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
2
decesavertissementspeutentraînerdesblessuresgraves.
2.Lisezetcomprenezlesavertissementscontenusdanscemanuel.Lenonrespectdetous
3.Remplacezlesétiquettesd’avertissementsiellessontmasquéesouretirées.
4.Cettepresseàmandrinestconçueetdestinéeàêtreutiliséepardespersonnescorrectementforméeset
Lisezetcomprenezl'intégralitédumanueldupropriétaireavantdetenterl'assemblageou
opération.
pressionverslebaspouréviterlesblessuresparpincement.
Gardezlesmainsetlesdoigtséloignésduvérinlorsdel'application
personnelexpérimentéuniquement.Sivousn'êtespasfamilieraveclesprocédures
ontétéobtenus.
Àdesfinscommerciales,Vevordéclinetoutegarantieréelleouimpliciteetsetientpourresponsable
fonctionnementd'unepresseàmandrin,nel'utilisezpasavantd'avoirreçuuneformationetdesconnaissancesappropriées
5.N'utilisezpascettepresseàmandrinàd'autresfinsquecellespourlesquelleselleestdestinée.Sielleestutiliséeàd'autresfins,
inoffensifdetouteblessurequipourraitrésulterdecetteutilisation.
Lematériausouspressionpourraitvolerenéclatsetprovoquerunimpact
conduireàunaccident.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntype
blessures.Porteztoujoursdeslunettesdesécuritélorsquevousutilisezcettepresse.
deprécaution,d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissementpeut
Machine Translated by Google

3
lunettesdesécurité.
appuyezsur.Nevouspenchezpastropenavantetn'utilisezpasdeforceexcessivepoureffectueruneopérationdemachine
Leslunettesdevueordinairesn'ontquedesverresrésistantsauxchocs;ellesnesontpas
réparéouremplacé.
opération.
despiècesmobiles,delarupturedespièces,dumontageetdetouteautreconditionpouvant
6.Porteztoujoursdeslunettesdesécurité/écransfaciauxapprouvéslorsquevousutilisezcetarbre
affectersonfonctionnement.Uneprotectionouuneautrepièceendommagéedoitêtrecorrectement
Lesconversationsetlesjeuxbrutauxsontdesactesimprudentsquipeuvententraînerdesblessuresgraves.
etremplirsafonctionprévue.Vérifiezl'alignementdespiècesmobiles,leblocage
14.Maintenezunepositionéquilibréeàtoutmomentafindenepastomberdanslatonnelle
15.Utilisezlesaccessoiresrecommandés;desaccessoiresinappropriéspeuventêtredangereux.
endommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminers'ilfonctionneracorrectement
13.Accordeztoutevotreattentionàvotretravail.Regardezautourdevous,poursuivezvotre
18.Nesurchargezpaslapresseàmandrinenutilisantdesbarresd'extension(triche).
19.Utilisezdescolliersenacierpoursoutenirlespièceslorsdelapressionsurlesroulementsafind'éviter
9.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantderéutiliserlapresseàmandrin,vérifiezunepièceendommagée.
12.Gardezlesvisiteursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.Tenezlesenfantsàl'écart.
dommagesauxroulements.
démarrerlamachine.
8.Assurezvousquecettepresseàmandrinestsolidementfixéeausolouaubancavantutilisation.
11.Gardezlesolautourdelapresseàmandrinpropreetexemptdedéchets,d’huileetdegraisse.
17.Retirezlesobjetsenvracetlespiècesinutilesdelazoneavant
16.Assurezvousquelapièceestsolidementfixéeouserréesurlatable.
7.N'utilisezpascettepresseàmandrinlorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,d'alcoolou
detoutautremédicament.
éclairage.
10.Prévoyezunespacesuffisantautourdelazonedetravailetunplafondantiéblouissant
Machine Translated by Google

PARAMÈTRESTECHNIQUES
DIAGRAMMEDESTRUCTUREDUPRODUIT
desblessuresgraves,voirelamort,sontpossibles.
Tailleduproduit(mm)
12BOUTON
16PLAQUE
blessureslégèreset/oudommagespossiblesàlamachine.
ARBREDEPIGNON11COLLIERDESERRAGE20RONDELLEPLATE
24DÉRIVATIONÀPLAT
460*320*910
Celasignifiequesilesprécautionsnesontpasrespectées,celapeutentraîner
45
2
AVR3
1CORPSDEMACHINE10BRASOSCILLANT
23TOURSDEDRIFT
9TABLE
Modèle
Listedespièces
4ENGRENAGESÀCLIQUET13LOQUETÀCLIQUET22BOULON
8ÉCROUHEXAGONAL
21ÉCROU
25DÉRIVÉSPOINTUS
Celasignifiequesilesprécautionsnesontpasrespectées,celapeutentraîner
3CLESPLATES
Poidsduproduit(kg)
15RAM
7POIGNÉE
19RONDELLEDEBLOCAGE
6BOULONS
18BOULON
Familiarisezvousaveclesconsignesdesécuritésuivantesutiliséesdanscemanuel:
3
RÉFDESCRIPTIONRÉFDESCRIPTIONRÉFDESCRIPTION
Pressionmaximale(t)
5VOLANTS14BOULONS
17POIGNÉE
4
Machine Translated by Google

OPÉRATION
Montage
Enraisondesforcesdynamiquesimpliquéesdanslefonctionnementdelapresseàmandrin,nousrecommandons
fortementdelamontersurunétabliouuneautresurfacedetravailstablepouréviterqu'ellenebougependantle
fonctionnementetneprovoquedesblessuresoudesdommagesaccidentels.
nousnepouvonspasgarantirquetouteslespiècesprésentéesicisontdisponiblesàl'achat.
Veuilleznoter:nousfaisonsdenotremieuxpourstockerdespiècesderechangedanslamesuredupossible,mais
Labasedelapresseàmandrincomportedeuxtrousdemontagedechaquecôtédumontant(voirFigure3).
5
Machine Translated by Google

Figure4.Exempled'uneconfigurationde«montagetraversant»
L'optiondemontagelaplussolideestun«montagetraversant»(voirl'exemplecidessous)oùdestroussont
percéssurtoutelalongueurdel'établietdesboulonshexagonaux,desrondellesetdesécroushexagonauxsont
utiliséspourfixerlamachineenplace.
Uneautreoptionestun«montagedirect»(voirl'exemplecidessous),oùlamachineestfixéedirectementà
l'établiavecdesvistirefondetdesrondelles.
6
Machine Translated by Google

Assemblée
7
..........................................................................
.........................................................................
Cettemachineestlivréeaveclaplaquedebasepréinstalléeenusine.Suivezces
1
1
Clé14mm
CléAllen5mm
instructionspourl'assemblagefinaldel'ensemblemoyeupignonetpoignée.
Quantité
1.Fixezlapoignéeduvolantauvolant(voirFigure6).
Outilsnécessaires
Figure5.Exempledeconfigurationde«montagedirect»
Pourassemblerlapresseàmandrin:
Machine Translated by Google

8
2.Insérezlapoignéedanslerécepteurdepoignée(voirlafigure7)etserrezlesdeux
Figure6.Fixationdelapoignéeauvolant.
vis.
Machine Translated by Google

1
..................................
1
CléAllen6mm
Quantité
Cléàfourche14mm
Outilsnécessaires
Pourréglerlejeulibreduvérin:
..................................................................
9
Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontrepourdiminuerlejeulibreoudanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourl'augmenter.
3.Utilisezlapoignéepourdéplacerlevérinverslebasplusieursfoispourvérifierleréglage,puis
2.Delamêmemanière,ajustezlégèrementchaquepairedevisàtêtecylindriquedanslamêmedirection.
soulevezleloquetàcliquet(voirlafigure9)etsoulevezlevérinverslehautàl'aided'unvolant.Si
êtretroprigide.
1.Desserrezlesvisàtêtecylindriqueillustréesàlafigure8.
quantitédejeulibredubélier.Idéalement,lebélierdoitsedéplaceravectrèspeudejeu,maispas
Lesvisàcapuchonsituéesàl'avantetsurlecôtégaucheduboîtierduvérin(voirlafigure8)permettentderéglerla
Réglagedujeuduvérin
Machine Translated by Google

10
lapoignéepermetàlapoignéederevenirenpositionverticaletandisquelevérinmaintient
pressionsurlapièce.
pousserverslebaspourappliquerunepressionsurlapièce.Lemouvementàcliquetdela
Pourutiliserunloquetàcliquet:
(illustréàlafigure8)sansdéplacerlesvisducapuchon.
Leloquetàcliquetreliéàlapoignéepermetàl'utilisateurdedéplacerconstammentle
4.Lorsquevousêtessatisfaitdelaquantitédejeulibreduvérin,resserrezlesécroushexagonaux
Sinécessaire,ajustezdavantagelesvisducapuchoncommedécritàl'étape2.
1.Pourabaisserlevérin,engagezlecliquetpourleverrouilleravecl'engrenageàcliquet,commeindiquédans
Figure9.
2.Tirezlapoignéeverslebaspourabaisserlevérin.L'engrenageàcliquetsedéplaceraavec
rotationdelapoignée.
3.Soulevezànouveaulapoignéejusqu'àcequel'arrièredel'ensembledelapoignéeentreencontactaveclapresse
corps.Répétezlemouvementverslebasjusqu'àcequel'opérationdepressagesoitterminée.
Utilisationduloquetàcliquet
Machine Translated by Google

11
Quantitéd'huile..................................1–2pompes
Lalubrificationcorrectedel'arbredumoyeudupignonesteffectuéeàl'aided'unbidond'huiledetypepompe.
Typed'huile.................T26685ouéquivalentISO32
avecunepointeconiqueàtraverslestrousd'accèsàl'huile(voirFigure10).
Essuyezlapresseàmandrinavecunchiffonpropreetdel'essenceminérale.Unefoissèche,protégezlessurfacesnon
peintesenappliquantunefinecouched'huileISO32.
Fréquencedelubrification...........8heuresdefonctionnement
5.Tournezlevolantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepoursouleverlevérinjusqu'àlapositiondedépart.
4.Pourrelâcherlapressionduvérin,soulevezleloquetàcliquetetsoulevezlapoignéejusqu'àcequ'elles'arrête.
Poussezlapointedelabusedubidond'huilecontreletroud'accèsàl'huileetpompezlebidond'huile
uneoudeuxfois.Sivousvoyezdesbouesetdescontaminantssortirdulubrifiant
Graissagedel'arbredumoyeudupignon
Nettoyageetprotection
Machine Translated by Google

12
CléAllen6mm
1
Fréquencedelubrification..................40heuresdefonctionnement
Brosseàpoilsdurs.................................................................1
Graisse..................T23964ouéquivalentNLGI#2
Quantitédegraisse................................................Selonlesbesoins
Parcourezplusieursfoisletrajetpourrépartirl'huile.Unefoisterminé,essuyezl'excédentd'huile.
zone,continuezàpomperl'huilejusqu'àcequel'huilesoitclaire.Déplacezlescomposants
..........................................................................
Chiffond'atelier................................................Selonlesbesoins
(voirFigure11).
2.Utilisezdeschiffonsd'atelier,unebrossedureetdesessencesminéralespournettoyer
1.Retirezlaplaqueavant,puisretirezlevérinpourexposerlepignonetlacrémaillère
Quantité
Pourgraisserlacrémaillèreetlepignon:
Articlesnécessaires
Graissagedelacrémaillèreetdupignon
dentsàcrémaillère.
Machine Translated by Google

ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET
EASTWOODNSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166
AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
13
YHCONSULTINGLIMITÉE.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
5.Soulevezleloquetàcliquetetutilisezunvolantpourdéplacerlevérinverslehautet
4.Réinstallezlevérinetlaplaqueavant.
3.Unefoissec,appliquezunelégèrecouchedegraissesurlesdentsdelacrémaillère.
verslebasplusieursfoispourrépartirlagraisse.
Machine Translated by Google

„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: APR-3
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
DIE ARBOR PRESSE
Machine Translated by Google

MODELL: APR-3
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DIE ARBOR PRESSE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte
kontaktieren Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
2. Lesen Sie die Warnhinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung aller
3. Ersetzen Sie die Warnhinweise, wenn diese verdeckt sind oder entfernt werden.
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen führen.
wurden erhalten.
Druck nach unten ausüben, um Quetschverletzungen zu vermeiden.
Betrieb.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Montage beginnen oder
Halten Sie Hände und Finger vom Stößel fern, wenn Sie
Bedienung einer Dornpresse, verwenden Sie es nicht, bis entsprechende Ausbildung und Wissen
nur durch erfahrenes Personal. Wenn Sie nicht vertraut sind mit der richtigen und sicheren
5. Verwenden Sie diese Dornpresse nicht für andere Zwecke als die vorgesehenen. Bei Verwendung für andere
Zwecke, Vevor lehnt jede tatsächliche oder implizite Garantie ab und hält sich
schadlos gegenüber allen Verletzungen, die aus dieser Verwendung resultieren können.
4. Diese Dornpresse ist für die Verwendung durch entsprechend geschulte und
Unter Druck stehendes Material könnte auseinanderfliegen und Stöße verursachen
Verletzungen. Tragen Sie beim Gebrauch dieser Presse immer eine Schutzbrille.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
zu einem Unfall führen.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
und seine beabsichtigte Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile,
11. Halten Sie den Boden rund um die Dornpresse sauber und frei von Abfallmaterial, Öl und Fett.
8. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Dornpresse fest am Boden oder an der Werkbank befestigt ist.
17. Entfernen Sie lose Gegenstände und nicht benötigte Werkstücke aus dem Bereich, bevor
19. Verwenden Sie Stahlmanschetten zur Unterstützung der Teile beim Aufpressen von Lagern, um zu verhindern
Starten der Maschine.
9. Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren Verwendung der Dornpresse muss ein Teil, das
12. Halten Sie Besucher in sicherem Abstand zum Arbeitsbereich. Halten Sie Kinder fern.
10. Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um den Arbeitsbereich und blendfreie Deckenbeleuchtung.
Schutzbrille.
15. Verwenden Sie empfohlenes Zubehör. Ungeeignetes Zubehör kann gefährlich sein.
16. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher am Tisch befestigt oder festgeklemmt ist.
7. Bedienen Sie diese Dornpresse nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
Beleuchtung.
6. Tragen Sie beim Gebrauch dieser Laube immer eine zugelassene Schutzbrille/einen Gesichtsschutz.
den Betrieb beeinträchtigen. Ein Schutz oder ein anderes beschädigtes Teil sollte ordnungsgemäß
zu Lagerschäden führen.
von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen, Montage und alle anderen Bedingungen, die
repariert oder ersetzt.
drücken. Normale Brillen haben nur schlagfeste Gläser; sie sind nicht
14. Behalten Sie stets eine ausgeglichene Haltung bei, damit Sie nicht in die Laube fallen
drücken. Überstrecken Sie sich nicht und wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
Betrieb.
beschädigte Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren
13. Widme deiner Arbeit ungeteilte Aufmerksamkeit. Schaue dich um, führe eine
18. Überlasten Sie die Dornpresse nicht durch die Verwendung von Verlängerungsstangen.
Gespräche und „Raufereien“ sind unachtsame Handlungen, die zu schweren Verletzungen führen können.
Machine Translated by Google

- 4 -
3 FLACHSCHLÜSSEL
Das bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahmen Folgendes passieren kann:
Produktgewicht (kg)
3. April
1 MASCHINENKÖRPER 10 SCHWINGE
7 GRIFF
9 TABELLE
15 Arbeitsspeicher
21 MUTTER
25 SPITZE DRIFT
5 HANDRAD 14 BOLZEN
Maximaler Druck (t)
REF BESCHREIBUNG REF BESCHREIBUNG REF BESCHREIBUNG
17 GRIFF
18 BOLZEN
19 Federscheibe
Machen Sie sich mit den folgenden Sicherheitshinweisen in diesem Handbuch vertraut:
3
6 BOLZEN
460*320*910
leichte Verletzungen und/oder mögliche Maschinenschäden.
RITZELWELLE 11 SICHERUNGSRING 20 UNTERLEGSCHEIBE
24 FLACHE DRIFT
16 PLATTE
Produktgröße (mm)
schwere Verletzungen oder sogar der Tod können auftreten.
12 KNOPF
8 SECHSKANTMUTTER
Modell
Ersatzteilliste
Das bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahmen Folgendes passieren kann:
45
2
4 RATSCHE ZAHNRAD 13 RATSCHE VERRIEGELUNG 22 BOLZEN
23 RUNDENDRIFT
PRODUKTSTRUKTURDIAGRAMM
TECHNISCHE PARAMETER
Machine Translated by Google

BETRIEB
Montage
Die Basis der Dornpresse verfügt auf jeder Seite des Pfostens über zwei Befestigungslöcher (siehe Abbildung
3).
wir können keine Garantie dafür übernehmen, dass alle hier gezeigten Teile käuflich zu erwerben sind.
Bitte beachten Sie: Wir tun unser Bestes, Ersatzteile wann immer möglich vorrätig zu haben, aber
Aufgrund der dynamischen Kräfte, die beim Betrieb der Dornpresse auftreten, empfehlen wir dringend, sie auf
einer Werkbank oder einer anderen stabilen Arbeitsfläche zu montieren, um zu verhindern, dass sie sich während
des Betriebs bewegt und versehentliche Verletzungen oder Schäden verursacht.
- 5 -
Machine Translated by Google

Abbildung 4. Beispiel für eine „Through Mount“-Konfiguration
Die stabilste Befestigungsmöglichkeit ist eine „Durchgangsmontage“ (siehe Beispiel unten), bei der Löcher
durch die gesamte Werkbank gebohrt werden und die Maschine mithilfe von Sechskantschrauben,
Unterlegscheiben und Sechskantmuttern an ihrem Platz befestigt wird.
Eine weitere Möglichkeit ist eine „Direktmontage“ (siehe Beispiel unten), bei der die Maschine mit
Zugschrauben und Unterlegscheiben direkt an der Werkbank befestigt wird.
- 6 -
Machine Translated by Google

Montage
................................................. ........
................................................. .......
Diese Maschine wird mit der werkseitig vormontierten Grundplatte geliefert. Befolgen Sie diese
Anleitung zur Endmontage der Ritzelnabe und Griffbaugruppe.
1
1
Schraubenschlüssel 14mm
Inbusschlüssel 5mm
Menge
So montieren Sie die Dornpresse:
Benötigte Werkzeuge
Abbildung 5. Beispiel für eine „Direct Mount“-Konfiguration
1. Befestigen Sie den Handradgriff am Handrad (siehe Abbildung 6).
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Schrauben.
Abbildung 6. Anbringen des Griffs am Handrad.
2. Den Griff in die Griffaufnahme einsetzen (siehe Abbildung 7) und beide
Machine Translated by Google

1
.................................
1
.................................................
Inbusschlüssel 6mm
Menge
Maulschlüssel 14mm
Benötigte Werkzeuge
So passen Sie das RAM-Spiel an:
3. Bewegen Sie den Kolben mithilfe des Griffs einige Male nach unten, um die Einstellung zu überprüfen.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um das Spiel zu verringern, und gegen den Uhrzeigersinn, um es zu vergrößern.
1. Lösen Sie die in Abbildung 8 gezeigten Kopfschrauben .
Heben Sie die Sperrklinke an (siehe Abbildung 9) und heben Sie den Stempel mit einem Handrad nach oben. Wenn
zu steif sein.
2. Drehen Sie jedes Paar Zylinderschrauben gleichmäßig ein wenig in die gleiche Richtung.
Menge des freien Spiels des Stößels. Idealerweise sollte sich der Stößel mit sehr wenig Spiel bewegen, aber nicht
Mit den Kopfschrauben an der Vorder- und linken Seite des Ram-Gehäuses (siehe Abbildung 8) können Sie die
Anpassen des RAM-Spiels
- 9 -
Machine Translated by Google

Ratschenverschluss verwenden
Druck auf das Werkstück.
Die mit dem Griff verbundene Ratschenverriegelung ermöglicht dem Benutzer ein gleichmäßiges Bewegen des
Der Griff ermöglicht die Rückkehr des Griffs in die vertikale Position, während der Stößel
So verwenden Sie einen Ratschenverschluss:
(siehe Abbildung 8), ohne dass sich die Kopfschrauben bewegen.
nach unten, um Druck auf das Werkstück auszuüben. Die Ratschenbewegung des
4. Wenn Sie mit dem Spiel des Stößels zufrieden sind, ziehen Sie die Sechskantmuttern wieder fest.
Passen Sie die Kopfschrauben bei Bedarf weiter an, wie in Schritt 2 beschrieben.
1. Um den Stempel abzusenken, rastet die Ratsche in das Ratschengetriebe ein, wie in
Abbildung 9.
3. Den Griff wieder anheben, bis die Rückseite der Griffeinheit die Presse berührt.
Griffdrehung.
Körper. Wiederholen Sie die Abwärtsbewegung, bis der Pressvorgang abgeschlossen ist.
2. Den Griff nach unten ziehen, um den Stempel abzusenken. Das Ratschengetriebe bewegt sich mit
- 10 -
Machine Translated by Google

Ölen der Ritzelwelle
Reinigen & Schützen
Schmierintervall............8 Betriebsstunden
Ölmenge............................................. 1–2 Pumpen
Die ordnungsgemäße Schmierung der Ritzelwelle erfolgt mit einer Ölpumpe
mit einer Kegelspitze durch die Ölzugangslöcher (siehe Abbildung 10).
Wischen Sie die Dornpresse mit einem sauberen Lappen und Lösungsbenzin ab. Schützen Sie die unlackierten
Oberflächen nach dem Trocknen mit einer dünnen Schicht ISO 32-Öl.
Öltyp .................T26685 oder ISO 32-Äquivalent
5. Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um den Stößel in die Ausgangsposition anzuheben.
4. Um den Stempeldruck abzulassen, heben Sie die Ratschenverriegelung an und heben Sie den Griff bis zum Anschlag an.
Drücken Sie die Spitze der Ölkannendüse gegen die Ölzugangsöffnung und pumpen Sie die Ölkanne
ein- oder zweimal. Wenn Sie Schlamm und Verunreinigungen aus dem Schmiermittel austreten sehen
- 11 -
Machine Translated by Google

2. Verwenden Sie Lappen, eine harte Bürste und Lösungsbenzin zum Reinigen
(siehe Abbildung 11).
So schmieren Sie Zahnstange und Ritzel:
Zahnstangenverzahnung.
Menge
1. Entfernen Sie die Frontplatte und entfernen Sie dann den Stößel, um das Ritzel und die Zahnstange freizulegen
Benötigte Gegenstände
Zahnstange und Ritzel einfetten
Inbusschlüssel 6mm
Fettmenge ............................................Nach Bedarf
1
Shop Rag .....................................................Nach Bedarf
Fett.....................T23964 oder NLGI#2 Äquivalent
Schmierintervall.................. 40 Betriebsstunden
Um das Öl zu verteilen, fahren Sie den gesamten Weg ein paar Mal durch. Wischen Sie anschließend
das überschüssige Öl ab.
Bereich, pumpen Sie die Ölkanne weiter, bis das Öl klar ist. Bewegen Sie die Komponenten
................................................. ........
Bürste mit harten Borsten .................................................1
- 12 -
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET-
EASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
4. Bauen Sie den Stößel und die Frontplatte wieder ein.
mehrmals nach unten, um das Fett zu verteilen.
5. Heben Sie die Ratsche an und bewegen Sie den Stempel mit einem Handrad nach oben und
3. Wenn alles trocken ist, tragen Sie eine dünne Schicht Fett auf die Zahnstangenzähne auf.
- 13 -
Machine Translated by Google

Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
MODELLO: APR-3
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
LA STAMPA DELL'ARBOR
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: APR-3
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare
a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
LA STAMPA DELL'ARBOR
Machine Translated by Google

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
2. Leggere e comprendere le avvertenze contenute nel presente manuale. La mancata osservanza di tutte le
3. Sostituire le etichette di avvertenza se sono coperte o rimosse.
di queste avvertenze può causare gravi lesioni.
4. Questa pressa a colonna è progettata e destinata all'uso da parte di personale adeguatamente formato e
Leggere e comprendere l'intero manuale del proprietario prima di tentare il montaggio o
operazione.
esercitare una pressione verso il basso per evitare lesioni da pizzicamento.
Tenere le mani e le dita lontane dal pistone durante l'applicazione
solo personale esperto. Se non si ha familiarità con le procedure appropriate e sicure
sono stati ottenuti.
scopi, Vevor declina ogni garanzia reale o implicita e si ritiene
5. Non utilizzare questa pressa a mandrino per scopi diversi da quelli previsti. Se utilizzata per scopi diversi
funzionamento di una pressa a colonna, non utilizzarla fino a quando non si è ottenuta una formazione e una conoscenza adeguate
innocuo da qualsiasi danno che possa derivare da tale utilizzo.
Il materiale sotto pressione potrebbe rompersi e causare un impatto
lesioni. Indossare sempre occhiali di sicurezza quando si utilizza questa pressa.
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo
causare un incidente.
Machine Translated by Google

- 3 -
7. Non utilizzare questa pressa a colonna quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali.
illuminazione.
6. Indossare sempre occhiali di sicurezza/protezioni facciali approvati durante l'utilizzo di questo albero
comprometterne il funzionamento. Una protezione o un'altra parte danneggiata deve essere riparata correttamente
di parti mobili, rottura di parti, montaggio e qualsiasi altra condizione che possa
14. Mantenere sempre una posizione equilibrata per non cadere nel pergolato
stampa. Gli occhiali da vista di tutti i giorni hanno solo lenti resistenti agli urti; non sono
riparato o sostituito.
danneggiato deve essere attentamente controllato per determinare che funzionerà correttamente
13. Dedica al tuo lavoro la massima attenzione. Guardandoti intorno, portando avanti un
premere. Non sforzarsi eccessivamente o usare una forza eccessiva per eseguire qualsiasi operazione sulla macchina
operazione.
conversazione e "scherzi" sono atti imprudenti che possono causare gravi lesioni.
e svolgere la funzione prevista. Controllare l'allineamento delle parti mobili, il legame
18. Non sovraccaricare la pressa ad albero utilizzando barre di prolunga (finte).
19. Utilizzare collari in acciaio per sostenere le parti quando si premono sui cuscinetti per evitare
8. Prima dell'uso, assicurarsi che la pressa a colonna sia saldamente fissata al pavimento o al banco.
danni ai cuscinetti.
11. Mantenere il pavimento attorno alla pressa a mandrino pulito e privo di materiali di scarto, olio e grasso.
9. Controllare le parti danneggiate. Prima di utilizzare ulteriormente la pressa a mandrino, una parte che è
12. Mantenere i visitatori a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tenere lontani i bambini.
17. Rimuovere gli oggetti sciolti e i pezzi non necessari dall'area prima
avviare la macchina.
10. Fornire uno spazio adeguato attorno all'area di lavoro e un soffitto antiriflesso
occhiali di sicurezza.
15. Utilizzare gli accessori consigliati; gli accessori non adatti possono essere pericolosi.
16. Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia saldamente fissato o bloccato al tavolo.
Machine Translated by Google

PARAMETRI TECNICI
SCHEMA DELLA STRUTTURA DEL PRODOTTO
Pressione massima (t)
5 VOLANTINO 14 BULLONE
lesioni gravi o addirittura la morte.
Dimensioni del prodotto (mm)
12 MANOPOLA
16 PIATTO
17 MANIGLIA
Dimensioni: 460*320*910
lesioni lievi e/o possibili danni alla macchina.
ALBERO PIGNONE 11 COLLARE DI BLOCCAGGIO 20 RONDELLA PIATTA
24 DERIVA PIATTA
23 ROUND DERIVA
Aprile-3
1 CORPO MACCHINA 10 BRACCIO OSCILLANTE
Ciò significa che se non si prendono le dovute precauzioni, si possono verificare
45
2
9 TABELLA
8 DADO ESAGONALE
Modello
Elenco delle parti
4 INGRANAGGIO A CRICCHETTO 13 CHIUSURA A CRICCHETTO 22 BULLONE
21 NOCE
DERIVA A 25 PUNTE
15 RAM
3 CHIAVE PIATTA
Ciò significa che se non si prendono le dovute precauzioni, si possono verificare
Peso del prodotto (kg)
7 MANIGLIA
Prendere familiarità con le seguenti avvertenze di sicurezza utilizzate nel presente manuale:
3
18 BULLONE
19 RONDELLA DI SICUREZZA
6 BULLONE
DESCRIZIONE RIF DESCRIZIONE RIF DESCRIZIONE RIF
- 4 -
Machine Translated by Google

OPERAZIONE
Montaggio
La base della pressa a colonna presenta due fori di montaggio su ciascun lato del montante
(vedere Figura 3).
non possiamo garantire che tutti i pezzi qui mostrati siano disponibili per l'acquisto.
Nota bene: facciamo del nostro meglio per tenere a magazzino i pezzi di ricambio ove possibile, ma
A causa delle forze dinamiche coinvolte nel funzionamento della pressa a mandrino, consigliamo
vivamente di montarla su un banco di lavoro o su un'altra superficie di lavoro stabile per evitare che
si muova durante il funzionamento e causi lesioni o danni accidentali.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Figura 4. Esempio di configurazione "Through Mount"
L'opzione di montaggio più robusta è il "montaggio passante" (vedere l'esempio sotto), in cui
vengono praticati fori lungo tutto il banco da lavoro e vengono utilizzati bulloni esagonali,
rondelle e dadi esagonali per fissare la macchina in posizione.
Un'altra opzione è il "montaggio diretto" (vedere l'esempio sotto), in cui la macchina viene
fissata direttamente al banco da lavoro con viti a testa svasata e rondelle.
Machine Translated by Google

.................................................... ........
.................................................... .......
Questa macchina arriva con la piastra di base preinstallata in fabbrica. Seguire queste
istruzioni per il montaggio finale del mozzo del pignone e del gruppo della maniglia.
1
1
Chiave inglese 14mm
Chiave esagonale da 5 mm
- 7 -
Assemblea
Quantità
Per assemblare la pressa a colonna:
Strumenti necessari
Figura 5. Esempio di configurazione "Direct Mount"
1. Fissare la maniglia del volantino al volantino (vedere Figura 6).
Machine Translated by Google

viti.
Figura 6. Fissaggio della maniglia al volante.
2. Inserire la maniglia nel ricevitore della maniglia (vedere Figura 7) e serrare entrambi i set
- 8 -
Machine Translated by Google

1
............................
1
....................................
Chiave a forchetta 14mm
Quantità
Chiave esagonale 6mm
Strumenti necessari
Per regolare il gioco del pistone:
- 9 -
3. Utilizzare la maniglia per spostare il pistone verso il basso alcune volte per verificare la regolazione, quindi
Ruotare in senso orario per diminuire il gioco o in senso antiorario per aumentarlo.
1. Allentare le viti a testa cilindrica mostrate nella Figura 8.
sollevare il fermo a cricchetto (vedere Figura 9) e sollevare il pistone verso l'alto utilizzando un volantino. Se
essere eccessivamente rigido.
2. Allo stesso modo, regolare ciascuna coppia di viti a testa cilindrica di una piccola quantità nella stessa direzione.
quantità di gioco libero del pistone. Idealmente, il pistone dovrebbe muoversi con pochissimo gioco ma non
Le viti a testa cilindrica sul lato anteriore e sinistro dell'alloggiamento del pistone (vedere Figura 8) regolano la
Regolazione del gioco del pistone
Machine Translated by Google

Utilizzo del cricchetto
pressione sul pezzo in lavorazione.
Il fermo a cricchetto collegato alla maniglia consente all'utente di spostare costantemente l'
la maniglia consente alla maniglia di tornare in posizione verticale mentre il pistone mantiene
Per utilizzare un chiavistello a cricchetto:
(mostrato nella Figura 8) senza spostare le viti.
ram verso il basso per applicare pressione al pezzo in lavorazione. Il movimento a cricchetto del
4. Quando si è soddisfatti della quantità di gioco libero del pistone, serrare nuovamente i dadi esagonali
Se necessario, regolare ulteriormente le viti a testa cilindrica come descritto nel passaggio 2.
1. Per abbassare il pistone, innestare il cricchetto per agganciarlo con l'ingranaggio a cricchetto, come mostrato in
Figura 9.
rotazione della maniglia.
3. Sollevare nuovamente la maniglia finché la parte posteriore del gruppo maniglia non entra in contatto con la pressa
corpo. Ripetere il movimento verso il basso fino al completamento dell'operazione di pressatura.
2. Tirare la maniglia verso il basso per abbassare il pistone. L'ingranaggio a cricchetto si muoverà con
- 10 -
Machine Translated by Google

Lubrificazione del mozzo del pignone dell'albero
Pulizia e protezione
Frequenza di lubrificazione...........8 ore di funzionamento
Quantità di olio......................................... 1–2 pompe
La lubrificazione corretta dell'albero del mozzo del pignone viene effettuata con un oliatore a pompa
una o due volte. Se vedi fanghi e contaminanti uscire dalla lubrificazione
5. Ruotare il volantino in senso antiorario per sollevare il pistone nella posizione iniziale.
Tipo di olio .................T26685 o equivalente ISO 32
Pulisci la pressa ad albero con uno straccio pulito e acquaragia. Quando è asciutta, proteggi le superfici non
verniciate applicando un sottile strato di olio ISO 32.
4. Per rilasciare la pressione del pistone, sollevare il fermo a cricchetto e alzare la maniglia finché non si ferma.
con una punta conica attraverso i fori di accesso dell'olio (vedere Figura 10).
Spingere la punta dell'ugello della lattina dell'olio contro il foro di accesso dell'olio e pompare la lattina dell'olio
- 11 -
Machine Translated by Google

2. Utilizzare stracci da officina, una spazzola rigida e acquaragia per pulire
(vedi Figura 11).
Per ingrassare la cremagliera e il pignone:
denti a cremagliera.
Articoli necessari
1. Rimuovere la piastra anteriore, quindi rimuovere il pistone per esporre il pignone e la cremagliera
Quantità
Ingrassaggio cremagliera e pignone
Chiave esagonale 6mm
Quantità di grasso ..................................................Se necessario
1
Panno da negozio .....................................................Se necessario
Grasso..................T23964 o NLGI#2 Equivalente
Frequenza di lubrificazione.................. 40 ore di funzionamento
lungo l'intero percorso di viaggio più volte per distribuire l'olio. Una volta terminato, pulisci l'olio in eccesso.
area, continuare a pompare la latta dell'olio finché l'olio non scorre limpido. Spostare i componenti
.................................................... ........
Spazzola a setole rigide ..................................................................1
- 12 -
Machine Translated by Google

CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
- 13 -
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET-EASTWOOD
NSW 2122 Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
5. Sollevare il fermo a cricchetto e utilizzare un volantino per spostare il pistone verso l'alto e
più volte per distribuire il grasso.
4. Reinstallare il pistone e la piastra anteriore.
3. Una volta asciutti, applicare uno strato leggero di grasso sui denti della cremagliera.
Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:APR3
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
LAPRENSADELARBOR
Machine Translated by Google

MODELO:APR3
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
ponerseencontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
LAPRENSADELARBOR
Machine Translated by Google

PRECAUCIONESDESEGURIDAD
2.Leaycomprendalasadvertenciasdeestemanual.Elincumplimientodetodasellas
3.Reemplacelasetiquetasdeadvertenciasiseoscurecenoseeliminan.
algunadeestasadvertenciaspuedecausarlesionesgraves.
Sehanobtenido.
Leaycomprendatodoelmanualdelpropietarioantesdeintentarrealizarelmontajeo
operación.
Presiónhaciaabajoparaevitarlesionesporpellizco.
Mantengalasmanosylosdedosalejadosdelarietealaplicarlo.
operacióndeunaprensadehusillo,nolausehastaquetengalacapacitaciónylosconocimientosadecuados
Solopersonalexperimentado.Sinoestáfamiliarizadoconlasoperacionesadecuadasyseguras
5.Noutiliceestaprensadehusilloparaunfindistintodelprevisto.Siseutilizaparaotrofin,
Aestosefectos,Vevorrenunciaacualquiergarantíarealoimplícitayseeximedetodaresponsabilidad.
inofensivodecualquierdañoquepudieraresultardeeseuso.
4.Estaprensadehusilloestádiseñadaydestinadaaserutilizadaporpersonaldebidamentecapacitadoy
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Lesiones.Utilicesiempregafasdeseguridadalutilizarestaprensa.
Elmaterialbajopresiónpodríavolarycausarimpacto.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
deprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuede
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipo
provocarunaccidente.
2
Machine Translated by Google

3
9.Compruebelaspiezasdañadas.Antesdevolverautilizarlaprensadehusillo,compruebesihayalgunapiezadañada.
12.Mantengaalosvisitantesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Mantengaalosniñosalejados.
Losdañadosdebenrevisarsecuidadosamenteparadeterminarquefuncionaráncorrectamente.
13.Dedíqueletodasuatenciónasutrabajo.Mireasualrededor,realiceuna
18.Nosobrecarguelaprensadehusilloutilizandobarrasdeextensión.
yrealizarsufunciónprevista.Compruebelaalineacióndelaspiezasmóviles,laadherencia
Laconversaciónylaspayasadassonactosdescuidadosquepuedenprovocarlesionesgraves.
19.Utilicecollaresdeaceroparasujetarlaspiezasalpresionarloscojinetesparaevitar
6.Utilicesiempregafasdeseguridadoprotectoresfacialesaprobadosmientrasutilizaesteárbol.
depiezasmóviles,roturadepiezas,montajeycualquierotracondiciónquepueda
afectarsufuncionamiento.Unaprotecciónuotrapiezaqueestédañadadeberepararseadecuadamente.
14.Mantengaunaposturaequilibradaentodomomentoparanocaerseenelcenador.
reparadooreemplazado.
prensa.Lasgafasdeusodiariosólotienenlentesresistentesalosimpactos;noson
Presione.Noseestiredemasiadoniusefuerzaexcesivapararealizarningunaoperaciónconlamáquina.
Gafasdeseguridad.
10.Proporcionarunespacioadecuadoalrededordeláreadetrabajoyunasuperficiesinreflejos.
operación.
15.Utilicelosaccesoriosrecomendados;losaccesoriosinadecuadospuedenserpeligrosos.
7.Noopereestaprensadehusillosiestácansadoobajolainfluenciadedrogas,alcoholocualquiermedicamento.
iluminación.
16.Asegúresedequelapiezadetrabajoestébiensujetaosujetadaalamesa.
Dañosenloscojinetes.
11.Mantengaelpisoalrededordelaprensadehusillolimpioylibrededesechos,aceiteygrasa.
17.Retireloselementossueltosylaspiezasdetrabajoinnecesariasdeláreaantes
8.Asegúresedequeestaprensadehusilloestéfirmementeaseguradaalpisooalbancoantesdeusarla.
Poniendoenmarchalamáquina.
Machine Translated by Google

DIAGRAMADEESTRUCTURADELPRODUCTO
PARÁMETROSTÉCNICOS
460*320*910
lesionesmenoresy/oposiblesdañosalamáquina.
EJEDELPIÑÓN11COLLARDESEGURIDAD20ARANDELAPLANA
24DERIVAPLANA
16PLACA
Tamañodelproducto(mm)
12PERILLA
lesionesgravesoinclusolamuerteposiblemente.
8TUERCAHEXAGONAL
Modelo
Listadepiezas
4ENGRANAJEDETRINQUETE13PESTAÑODETRINQUETE22PERNO
Estosignificaquesinosetomanprecauciones,puederesultaren:
45
2
23RONDADEDERIVA
ABR3
1CUERPODEMAQUINA10BRAZOOSCILANTE
Estosignificaquesinosetomanprecauciones,puederesultaren:
Pesodelproducto(kg)
3LLAVEPLANA
7MANIJA
9TABLA
15memoriaRAM
21TUERCA
DERIVADE25PUNTAS
REFDESCRIPCIÓNREFDESCRIPCIÓNREFDESCRIPCIÓN
Presiónmáxima(t)
5VOLANTE14PERNOS
17MANIJA
18PERNOS
19ARANDELADESEGURIDAD
Familiaríceseconlossiguientesavisosdeseguridadutilizadosenestemanual:
3
6PERNOS
4
Machine Translated by Google

5
Montaje
Labasedelaprensadehusillotienedosorificiosdemontajeencadaladodelmontante(verFigura3).
Nopodemosgarantizarquetodaslaspiezasquesemuestranaquíesténdisponiblesparasucompra.
Tengaencuenta:Hacemostodoloposibleparaalmacenarpiezasderepuestosiemprequeseaposible,pero
Debidoalasfuerzasdinámicasinvolucradasenelfuncionamientodelaprensadehusillo,recomendamos
enfáticamentemontarlasobreunamesadetrabajouotrasuperficiedetrabajoestableparaevitarquesemueva
duranteelfuncionamientoycauselesionesodañosaccidentales.
OPERACIÓN
Machine Translated by Google

6
Figura4.Ejemplodeunaconfiguraciónde"montajepasante"
Laopcióndemontajemásresistenteesun"montajepasante"(verelejemploacontinuación)enelquese
perforanagujerosalolargodetodoelbancodetrabajoyseutilizanpernoshexagonales,arandelasy
tuercashexagonalesparaasegurarlamáquinaensulugar.
Otraopciónesun"montajedirecto"(verejemploacontinuación),dondelamáquinasefijadirectamente
albancodetrabajocontirafondosyarandelas.
Machine Translated by Google

.........................................................
........................................................
Estamáquinaseentregaconlaplacabasepreinstaladadefábrica.Sigaestospasos
Llavede14mm
1
1
Llavehexagonalde5mm
Instruccionesparaelmontajefinaldelconjuntodelcubodelpiñónylamanija.
Asamblea
Herramientasnecesarias
Paraensamblarlaprensadehusillo:
Cantidad
Figura5.Ejemplodeunaconfiguraciónde"Montajedirecto"
1.Conecteelmangodelvolantealvolante(consultelaFigura6).
7
Machine Translated by Google

2.Inserteelmangoenelreceptordelmango(verFigura7)yaprieteambostornillos.
Figura6.Fijacióndelmangoalvolante.
tornillos.
8
Machine Translated by Google

3.Utilicelamanijaparamoverelarietehaciaabajounascuantasvecesparaverificarelajuste,luego
Gireenelsentidodelasagujasdelrelojparadisminuireljuegolibreoenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojparaaumentarlo.
1.AflojelostornillosquesemuestranenlaFigura8.
serdemasiadorígido
2.Deigualmanera,ajustecadapardetornillosdecabezaenunapequeñacantidadenlamismadirección.
cantidaddejuegolibredelariete.Loidealesqueelarietesemuevaconmuypocojuego,perono
Lostornillosdecabezaenlapartefrontalyelladoizquierdodelacarcasadelariete(verFigura8)ajustanel
Levanteelpestillodetrinquete(verFigura9)yeleveelarietehaciaarribausandounvolante.Si
1
.................................
1
.................................................
Llavehexagonalde6mm
Cantidad
Llavedebocaabiertade14mm
Herramientasnecesarias
Paraajustareljuegolibredelariete:
Ajustedeljuegodelariete
9
Machine Translated by Google

10
presiónsobrelapiezadetrabajo.
Elpestillodetrinqueteconectadoalmangopermitealusuariomoverel
Elmangopermitequeelmangovuelvaalaposiciónverticalmientraselarietemantiene
Parautilizarunpestillodetrinquete:
(mostradoenlaFigura8)sinmoverlostornillosdetapa.
empujehaciaabajoparaaplicarpresiónalapiezadetrabajo.Elmovimientodetrinquetedel
4.Cuandoestésatisfechoconlacantidaddejuegolibredelariete,vuelvaaapretarlastuercashexagonales.
Siesnecesario,ajusteaúnmáslostornilloscomosedescribeenelPaso2.
1.Parabajarelariete,engancheeltrinquetealpestilloconelengranajedeltrinquete,comosemuestraen
Figura9.
2.Tiredelamanijahaciaabajoparabajarelariete.Elengranajedetrinquetesemoverácon
Manejarrotación.
3.Levanteelmangonuevamentehastaquelaparteposteriordelconjuntodelmangoentreencontactoconlaprensa.
cuerpo.Repitaelmovimientohaciaabajohastacompletarlaoperacióndeprensado.
Usodelpestillodetrinquete
Machine Translated by Google

11
Frecuenciadelubricación..........8horasdefuncionamiento
Cantidaddeaceite...................................1–2bombas
Lalubricaciónadecuadadelejedelcubodelpiñónserealizaconunalatadeaceitetipobomba.
unaodosveces.Sivelodosycontaminantessaliendodellubricante
5.Gireelvolanteensentidoantihorarioparaelevarelarietealaposicióninicial.
Tipodeaceite.................T26685oequivalenteISO32
Limpielaprensadelejeconuntrapolimpioyalcoholmineral.Cuandoestéseca,protejalassuperficiessinpintar
aplicandounafinacapadeaceiteISO32.
4.Paraliberarlapresióndelariete,levanteelpestillodetrinqueteylevantelamanijahastaquesedetenga.
conunapuntacónicaatravésdelosorificiosdeaccesoalaceite(verFigura10).
Presionelapuntadelaboquilladelalatadeaceitecontraelorificiodeaccesoalaceiteybombeelalatadeaceite.
Lubricacióndelejedelcubodelpiñón
Limpiezayprotección
Machine Translated by Google

12
Llavehexagonalde6mm
Cantidaddegrasa.................................................Segúnseanecesario
1
Trapodetaller....................................................Segúnseanecesario
Grasa..................T23964oequivalenteaNLGI#2
Frecuenciadelubricación...40horasdefuncionamiento
Recorriendotodoelrecorridovariasvecesparadistribuirelaceite.Alterminar,limpieelexcesodeaceite.
área,continúebombeandolalatadeaceitehastaqueelaceitesalgatransparente.Muevaloscomponentes
Cepillodecerdasduras...........................................................1
.........................................................
2.Utilicetraposdetaller,uncepilloduroyalcoholesmineralesparalimpiar.
(verFigura11).
Paraengrasarlacremallerayelpiñón:
dientesdepiñónycremallera.
Elementosnecesarios
1.Retirelaplacafrontal,luegoretireelarieteparaexponerelpiñónylacremallera.
Cantidad
Engrasedepiñónycremallera
Machine Translated by Google

ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET
EASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
5.Levanteelpestillodetrinqueteyuseunvolanteparamoverelarietehaciaarribayhaciaabajo.
haciaabajovariasvecesparadistribuirlagrasa.
4.Vuelvaainstalarelarieteylaplacafrontal.
3.Cuandoestéseco,apliqueunacapaligeradegrasaalosdientesdelacremallerayelpiñón.
13
Machine Translated by Google

„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: APR-3
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
PRASA ARBORNA
Machine Translated by Google

MODEL: APR-3
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-
Gwarancji www.vevor.com/support
PRASA ARBORNA
Machine Translated by Google

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
2. Przeczytaj i zrozum ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie wszystkich
3. Wymień etykiety ostrzegawcze, jeśli ulegną zniszczeniu lub zostaną usunięte.
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia.
zostały uzyskane.
Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję obsługi.
działanie.
nacisk skierowany w dół, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przytrzaśnięciem.
Podczas nakładania trzymaj dłonie i palce z dala od tłoka.
obsługi prasy stolarskiej nie należy jej używać do czasu uzyskania odpowiedniego przeszkolenia i wiedzy
tylko doświadczony personel. Jeśli nie jesteś zaznajomiony z właściwymi i bezpiecznymi
5. Nie używaj tej prasy do trzpieni w innym celu niż ten, do którego jest przeznaczona. W przypadku użycia w innym celu
celów, Vevor zrzeka się wszelkich gwarancji rzeczywistych lub dorozumianych i uważa się za
nieszkodliwe dla zdrowia i życia, ani nie niesie za sobą żadnych obrażeń mogących wyniknąć z takiego użytkowania.
4. Niniejsza prasa stołowa jest przeznaczona do użytku przez odpowiednio przeszkolonych i
Materiał pod ciśnieniem może się rozpaść i spowodować uderzenie
obrażeń. Podczas korzystania z tej prasy należy zawsze nosić okulary ochronne.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią instrukcji.
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza rodzaj
doprowadzić do wypadku.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
i wykonywać zamierzoną funkcję. Sprawdź wyrównanie ruchomych części, wiązanie
11. Utrzymuj podłogę wokół prasy stolarskiej w czystości, bez resztek materiału, oleju i smaru.
8. Przed użyciem upewnij się, że prasa stołowa jest solidnie przymocowana do podłogi lub stołu.
17. Przed przystąpieniem do pracy usuń z obszaru luźne przedmioty i niepotrzebne elementy obrabiane.
19. Podczas naciskania na łożyska należy stosować stalowe kołnierze podpierające części, aby zapobiec
uruchomienie maszyny.
9. Sprawdź uszkodzone części. Przed dalszym użyciem prasy trzpieniowej część, która jest
12. Utrzymuj gości w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Trzymaj dzieci z daleka.
10. Zapewnij odpowiednią przestrzeń wokół stanowiska pracy i nad głową, która nie będzie powodować odblasków.
okulary ochronne.
15. Używaj zalecanych akcesoriów; niewłaściwe akcesoria mogą być niebezpieczne.
16. Upewnij się, że obrabiany przedmiot jest solidnie przymocowany lub zaciśnięty na stole.
7. Nie należy obsługiwać prasy trzpieniowej, będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków.
oświetlenie.
6. Podczas korzystania z tej walca należy zawsze nosić zatwierdzone okulary ochronne/osłony twarzy.
wpłynąć na jego działanie. Osłona lub inna część, która jest uszkodzona, powinna zostać prawidłowo
uszkodzenie łożysk.
ruchomych części, pęknięć części, montażu i wszelkich innych warunków, które mogą
naprawione lub wymienione.
naciśnij. Codzienne okulary mają tylko soczewki odporne na uderzenia; nie są
14. Zawsze zachowuj zrównoważoną postawę, aby nie wpaść do altany.
naciśnij. Nie przesadzaj i nie używaj nadmiernej siły do wykonywania żadnej czynności maszynowej
działanie.
uszkodzone należy dokładnie sprawdzić, aby upewnić się, że będą działać prawidłowo
13. Poświęć swojej pracy niepodzielną uwagę. Rozglądając się dookoła, wykonując
18. Nie przeciążaj prasy stolarskiej stosując przedłużki (ostrzacze).
rozmowy i „wygłupy” to nieostrożne działania, które mogą skutkować poważnymi obrażeniami.
Machine Translated by Google

SCHEMAT STRUKTURY PRODUKTU
PARAMETRY TECHNICZNE
460*320*910
drobne obrażenia i/lub możliwe uszkodzenie maszyny.
WAŁEK ZĘBATKI 11 KOŁNIERZ BLOKUJĄCY 20 PODKŁADKA PŁASKA
24 PŁASKI DRIFT
19 PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA
6 ŚRUB
16 PŁYT
Rozmiar produktu (mm)
poważne obrażenia lub nawet śmierć.
12 POKRĘTŁO
8 NAKRĘTKA SZEŚCIOKĄTNA
Model
Lista części
4 ZĘBATKA ZAPADKOWA 13 ZATRZASK ZAPADKOWY 22 ŚRUBA
23 OKRĄGŁY DRIFT
KWIECIEŃ-3
Oznacza to, że jeśli nie zostaną zachowane środki ostrożności, może to skutkować
45
1 KORPUS MASZYNY 10 RAMIĘ WAHACZA
2
9 TABELA
15 pamięci RAM
3 KLUCZ PŁASKI
Oznacza to, że jeśli nie zostaną zachowane środki ostrożności, może to skutkować
Waga produktu (kg)
7 UCHWYT
21 ORZECH
25-punktowy dryft
5 KOŁO RĘCZNE 14 ŚRUBA
Maksymalne ciśnienie (t)
Zapoznaj się z następującymi uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa użytymi w niniejszej instrukcji:
3
OPIS REF OPIS REF OPIS REF OPIS
17 UCHWYT
18 ŚRUB
- 4 -
Machine Translated by Google

DZIAŁANIE
Montowanie
Podstawa prasy stolarskiej posiada dwa otwory montażowe po każdej stronie słupka (patrz rysunek 3).
nie możemy zagwarantować, że wszystkie części pokazane tutaj są dostępne w sprzedaży.
Uwaga: Dokładamy wszelkich starań, aby w miarę możliwości mieć na stanie części zamienne, ale
Ze względu na siły dynamiczne występujące podczas pracy prasy stolarskiej, zdecydowanie zalecamy
zamontowanie jej na blacie roboczym lub innej stabilnej powierzchni roboczej, aby zapobiec jej przesuwaniu się
podczas pracy, co mogłoby spowodować przypadkowe obrażenia lub uszkodzenia.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Rysunek 4. Przykład konfiguracji „Through Mount”
Najmocniejszą opcją montażu jest „montaż przelotowy” (patrz przykład poniżej), w którym
otwory są wiercone przez cały stół roboczy, a do zabezpieczenia maszyny na miejscu używa
się śrub sześciokątnych, podkładek i nakrętek sześciokątnych.
Inną opcją jest „montaż bezpośredni” (patrz przykład poniżej), w którym maszynę mocuje się
bezpośrednio do stołu roboczego za pomocą śrub i podkładek.
Machine Translated by Google

Montaż
.................................................. ...........
.................................................. .......
Ta maszyna jest dostarczana z płytą bazową zainstalowaną fabrycznie. Postępuj zgodnie z tymi
Klucz 14mm
1
1
Klucz imbusowy 5mm
instrukcja końcowego montażu piasty zębatki i zespołu klamki.
Potrzebne narzędzia
Aby zmontować prasę stolarską:
Ilość
Rysunek 5. Przykład konfiguracji „montażu bezpośredniego”
1. Przymocuj uchwyt koła zamachowego do koła zamachowego (patrz rysunek 6).
- 7 -
Machine Translated by Google

2. Włóż uchwyt do gniazda uchwytu (patrz rysunek 7) i dokręć oba zestawy
Rysunek 6. Mocowanie uchwytu do koła zamachowego.
śruby.
- 8 -
Machine Translated by Google

1
..................................
1
..................................................
Klucz płaski 14mm
Ilość
Klucz imbusowy 6mm
Potrzebne narzędzia
Aby wyregulować luz ramy:
3. Za pomocą uchwytu przesuń tłok kilka razy w dół, aby sprawdzić regulację, a następnie
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć luz lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby go zwiększyć.
1. Odkręć śruby imbusowe pokazane na rysunku 8.
podnieś zatrzask zapadkowy (patrz rysunek 9) i podnieś tłok do góry za pomocą pokrętła. Jeśli
ilość luzu barana. W idealnym przypadku baran powinien poruszać się z bardzo małym luzem, ale nie
2. W ten sam sposób wyreguluj każdą parę śrub z łbem sześciokątnym, dokręcając je nieznacznie w tym samym kierunku.
być zbyt sztywnym.
Śruby z łbem sześciokątnym z przodu i z lewej strony obudowy tłoka (patrz rysunek 8) regulują
Regulacja luzu ramu
- 9 -
Machine Translated by Google

Używanie zapadki zapadkowej
nacisk na przedmiot obrabiany.
Zapadka zapadkowa połączona z uchwytem umożliwia użytkownikowi równomierne przesuwanie
uchwyt umożliwia powrót uchwytu do pozycji pionowej, podczas gdy tłok utrzymuje
Aby użyć zatrzasku zapadkowego:
4. Gdy będziesz zadowolony z luzu tłoka, dokręć nakrętki sześciokątne
naciskać w dół, aby wywrzeć nacisk na obrabiany przedmiot. Ruch zapadkowy
(pokazano na rysunku 8) bez przesuwania śrub imbusowych.
W razie konieczności należy dodatkowo wyregulować śruby mocujące zgodnie z opisem w kroku 2.
1. Aby obniżyć tłok, załącz zapadkę, aby zablokować ją za pomocą koła zębatego zapadki, jak pokazano na rysunku.
Rysunek 9.
2. Pociągnij uchwyt w dół, aby opuścić tłok. Koło zębate zapadkowe przesunie się wraz z
obrót uchwytu.
3. Ponownie podnieś uchwyt, aż tylna część zespołu uchwytu zetknie się z prasą.
ciało. Powtarzaj ruch w dół, aż do zakończenia operacji prasowania.
- 10 -
Machine Translated by Google

Czyszczenie i ochrona
Olejowanie wału piasty zębatej
Częstotliwość smarowania...........8 godzin pracy
Ilość oleju.......................................... 1–2 pomp
Prawidłowe smarowanie wału piasty zębatki wykonuje się za pomocą olejarki w formie pompki
za pomocą końcówki stożkowej przez otwory dostępowe do oleju (patrz rysunek 10).
5. Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby podnieść tłok do pozycji początkowej.
Typ oleju .................T26685 lub odpowiednik ISO 32
Wytrzyj prasę trzpieniową czystą szmatką warsztatową i rozpuszczalnikiem mineralnym. Po wyschnięciu
zabezpiecz niepomalowane powierzchnie, nakładając cienką warstwę oleju ISO 32.
4. Aby zwolnić nacisk tłoka, podnieś zatrzask zapadkowy i unieś uchwyt aż do oporu.
Wciśnij końcówkę dyszy olejarki do otworu dostępowego oleju i pompuj olejarkę
raz lub dwa. Jeśli widzisz osad i zanieczyszczenia wydostające się ze smaru
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Klucz imbusowy 6mm
Ilość smaru .................................................Według potrzeb
1
Szmatka sklepowa .................................................W razie potrzeby
Smar..................T23964 lub odpowiednik NLGI#2
Częstotliwość smarowania.................. 40 godzin pracy
przez całą drogę przejazdu kilka razy, aby rozprowadzić olej. Po zakończeniu wytrzyj nadmiar oleju.
obszar, kontynuuj pompowanie puszki z olejem, aż olej będzie czysty. Przesuń komponenty
Szczotka o sztywnym włosiu ...........................................................1
.................................................. ...........
2. Do czyszczenia użyj szmatek warsztatowych, twardej szczotki i rozpuszczalnika mineralnego.
(patrz rysunek 11).
Aby nasmarować przekładnię zębatą:
zęby zębate.
Ilość
1. Zdejmij przednią płytę, a następnie wyjmij tłok, aby odsłonić zębatkę i listwę zębatą.
Potrzebne przedmioty
Smarowanie przekładni zębatej
Machine Translated by Google

Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET-EASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
5. Podnieś zatrzask zapadkowy i za pomocą pokrętła przesuń tłok w górę i
kilkakrotnie w dół, aby rozprowadzić smar.
4. Ponownie zamontuj siłownik i przednią płytę.
3. Po wyschnięciu nałóż cienką warstwę smaru na zęby przekładni zębatej.
- 13 -
Machine Translated by Google

"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: APR-3
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
DE ARBOR-PERS
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: APR-3
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
DE ARBOR-PERS
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSMAATREGELEN
2. Lees en begrijp de waarschuwingen in deze handleiding. Het niet naleven van alle
3. Vervang de waarschuwingslabels als ze onzichtbaar zijn geworden of verwijderd zijn.
van deze waarschuwingen kan ernstig letsel veroorzaken.
zijn verkregen.
Lees en begrijp de volledige gebruikershandleiding voordat u met de montage begint of
operatie.
neerwaartse druk om beknellingswonden te voorkomen.
Houd uw handen en vingers uit de buurt van de ram tijdens het aanbrengen
bediening van een arborpers, gebruik deze niet voordat u de juiste training en kennis hebt
alleen ervaren personeel. Als u niet bekend bent met de juiste en veilige
5. Gebruik deze arborpers niet voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. Als hij voor andere doeleinden wordt gebruikt,
Voor dergelijke doeleinden wijst Vevor elke echte of impliciete garantie af en houdt zich aan de volgende voorwaarden:
onschadelijk te maken voor enig letsel dat uit dat gebruik kan voortvloeien.
4. Deze pers is ontworpen en bedoeld voor gebruik door goed opgeleide en
Materiaal onder druk kan uit elkaar vliegen en een impact veroorzaken
verwondingen. Draag altijd een veiligheidsbril bij het gebruik van deze pers.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
van voorzorg, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
tot een ongeval leiden.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
12. Houd bezoekers op veilige afstand van het werkgebied. Houd kinderen uit de buurt.
beschadigd moet zorgvuldig worden gecontroleerd om te bepalen of het goed zal werken
13. Geef je werk onverdeelde aandacht. Kijk om je heen, ga door met een
18. Overbelast de pers niet door verlengstangen te gebruiken.
conversatie en ‘paardenspel’ zijn onzorgvuldige handelingen die tot ernstig letsel kunnen leiden.
en de beoogde functie uitvoeren. Controleer de uitlijning van bewegende delen, binding
6. Draag altijd een goedgekeurde veiligheidsbril/gezichtsbescherming tijdens het gebruik van deze prieel
de werking ervan beïnvloeden. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden
19. Gebruik stalen kragen om onderdelen te ondersteunen bij het drukken op lagers om te voorkomen
van bewegende delen, breuk van onderdelen, montage en alle andere omstandigheden die kunnen
gerepareerd of vervangen.
pers. Alledaagse brillen hebben alleen stootvaste glazen; ze zijn niet
14. Zorg te allen tijde voor een evenwichtige houding, zodat u niet in de prieel valt
pers. Reik niet te ver en gebruik geen buitensporige kracht om een machine uit te voeren
10. Zorg voor voldoende ruimte rondom het werkgebied en niet-verblindende plafondverlichting
veiligheidsbril.
operatie.
15. Gebruik de aanbevolen accessoires. Onjuiste accessoires kunnen gevaarlijk zijn.
16. Zorg ervoor dat het werkstuk stevig aan de tafel is bevestigd of vastgeklemd.
7. Gebruik deze perstang niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
verlichting.
schade aan de lagers.
11. Zorg ervoor dat de vloer rondom de pers schoon is en vrij van restmateriaal, olie en vet.
8. Zorg ervoor dat de pers stevig op de vloer of werkbank is bevestigd voordat u hem gebruikt.
17. Verwijder losse voorwerpen en onnodige werkstukken uit het gebied voordat u begint
de machine starten.
9. Controleer beschadigde onderdelen. Voordat u de arborpers verder gebruikt, moet u een onderdeel dat
Machine Translated by Google

TECHNISCHE PARAMETERS
PRODUCTSTRUCTUURDIAGRAM
APR-3
1 MACHINEBODY 10 ZWAAIARM
3 PLATTE SLEUTEL
Dit betekent dat als er geen voorzorgsmaatregelen worden genomen, dit kan resulteren in
Productgewicht (kg)
7 HANDVAT
9 TABEL
15 RAM
21 MOER
25 PUNTIGE DRIFT
REF BESCHRIJVING REF BESCHRIJVING REF BESCHRIJVING
Maximale druk (t)
5 HANDWIEL 14 BOUT
17 HANDVAT
18 BOUT
19 BORGRING
Maak uzelf vertrouwd met de volgende veiligheidswaarschuwingen die in deze handleiding worden gebruikt:
3
6 BOUTEN
460*320*910
licht letsel en/of mogelijke schade aan de machine.
PINION AS 11 BORGKRAAG 20 VLAKKE RING
24 VLAKKE DRIFT
16 PLAAT
Productgrootte (mm)
ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben.
12 KNOP
8 ZESKANTMOER
Model
Onderdelenlijst
4 RATCHET TANDWIEL 13 RATCHET VERGRENDELING 22 BOUT
Dit betekent dat als er geen voorzorgsmaatregelen worden genomen, dit kan resulteren in
45
2
23 RONDE DRIFT
- 4 -
Machine Translated by Google

WERKING
Montage
De basis van de doornpers heeft twee bevestigingsgaten aan elke kant van de staander (zie
Afbeelding 3).
Wij kunnen niet garanderen dat alle hier getoonde onderdelen beschikbaar zijn voor aankoop.
Let op: Wij doen ons best om vervangende onderdelen op voorraad te hebben, indien mogelijk, maar
Vanwege de dynamische krachten die vrijkomen bij het bedienen van de doornpers, raden wij u ten
zeerste aan deze op een werkbank of ander stabiel werkoppervlak te monteren. Zo voorkomt u dat de
pers tijdens het gebruik gaat bewegen en er onbedoeld letsel of schade ontstaat.
- 5 -
Machine Translated by Google

Een andere optie is een 'directe montage' (zie onderstaand voorbeeld), waarbij de machine direct
aan de werkbank wordt vastgezet met houtdraadbouten en ringen.
De sterkste bevestigingsoptie is een 'doorlopende montage' (zie voorbeeld hieronder), waarbij
gaten door de hele werkbank heen worden geboord en zeskantbouten, ringen en zeskantmoeren
worden gebruikt om de machine op zijn plaats te bevestigen.
Figuur 4. Voorbeeld van een "Through Mount"-opstelling
- 6 -
Machine Translated by Google

Montage
.............................................. ........
.............................................. ......
Deze machine wordt geleverd met de basisplaat vooraf geïnstalleerd in de fabriek. Volg deze
1
1
Sleutel 14mm
Inbussleutel 5mm
Instructies voor de uiteindelijke montage van de rondselnaaf en de handgreep.
Hoeveelheid
Om de doornpers te monteren:
Benodigde gereedschappen
Figuur 5. Voorbeeld van een "Direct Mount"-opstelling
1. Bevestig de handwielhendel aan het handwiel (zie afbeelding 6).
- 7 -
Machine Translated by Google

2. Plaats de hendel in de hendelontvanger (zie afbeelding 7) en draai beide setbouten vast
Figuur 6. De hendel aan het handwiel bevestigen.
schroeven.
- 8 -
Machine Translated by Google

3. Gebruik de hendel om de ram een paar keer naar beneden te bewegen om de afstelling te controleren en
Draai met de klok mee om de speling te verkleinen en tegen de klok in om de speling te vergroten.
1. Draai de in figuur 8 afgebeelde bouten los.
til de ratelgrendel op (zie afbeelding 9) en til de ram omhoog met behulp van een handwiel. Als
overdreven stijf zijn.
2. Draai beide paar inbusschroeven een klein beetje in dezelfde richting.
hoeveelheid ram vrije speling. Idealiter zou de ram met heel weinig speling moeten bewegen, maar niet
Met de kapschroeven aan de voor- en linkerkant van de rambehuizing (zie afbeelding 8) wordt de
1
................................
1
..............................................
Inbussleutel 6mm
Hoeveelheid
Steeksleutel 14mm
Benodigde gereedschappen
Om de vrije speling van het ram-geheugen aan te passen:
Ramspeling aanpassen
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
druk op het werkstuk.
De ratelvergrendeling die aan de handgreep is bevestigd, zorgt ervoor dat de gebruiker de
De handgreep zorgt ervoor dat de handgreep weer in de verticale positie terugkeert terwijl de ram de beweging vasthoudt.
Om een ratelsluiting te gebruiken:
(weergegeven in Figuur 8) zonder de cilinderschroeven te verplaatsen.
ram naar beneden om druk op het werkstuk uit te oefenen. De ratelende beweging van de
4. Wanneer u tevreden bent met de hoeveelheid speling van de ram, draait u de zeskantmoeren weer vast
Indien nodig, de inbusbouten verder afstellen zoals beschreven in stap 2.
1. Om de ram te laten zakken, schakelt u de ratel in om deze te vergrendelen met de rateltandwiel, zoals afgebeeld in
Figuur 9.
3. Til de hendel opnieuw op totdat de achterkant van de hendel de pers raakt
rotatie hanteren.
lichaam. Herhaal de neerwaartse beweging totdat de persbewerking voltooid is.
2. Trek de hendel naar beneden om de ram te laten zakken. Het rateltandwiel beweegt met
Gebruik van ratelgrendel
Machine Translated by Google

- 11 -
Smeerfrequentie...........8 uur werking
Hoeveelheid olie.......................................... 1–2 pompen
De juiste smering van de rondselnaafas gebeurt met een oliekan van het pomptype
met een kegelpunt door de olie-toegangsgaten (zie Afbeelding 10).
Veeg de arbor press down af met een schone werkplaatsdoek en minerale terpentine. Bescherm de
ongeverfde oppervlakken na het drogen door een dunne laag ISO 32 olie aan te brengen.
Olietype .................T26685 of ISO 32-equivalent
5. Draai het handwiel tegen de klok in om de ram naar de startpositie te brengen.
4. Om de ramdruk te verminderen, tilt u de ratelvergrendeling op en tilt u de hendel omhoog totdat deze stopt.
Duw de punt van het mondstuk van de oliekan tegen het olie-toegangsgat en pomp de oliekan
een of twee keer. Als u ziet dat er slib en verontreinigingen uit de smeerolie komen
Oliepen van de naafas van het rondsel
Reinigen en beschermen
Machine Translated by Google

- 12 -
Inbussleutel 6mm
Hoeveelheid vet ............................................Naar behoefte
1
.............................................. ........
Vet..................T23964 of NLGI#2 Equivalent
Smeerfrequentie.................. 40 uur werking
door het hele pad van de reis een paar keer om de olie te verdelen. Veeg na afloop de overtollige olie
weg.
gebied, blijf de oliekan pompen totdat de olie helder is. Verplaats de componenten
Winkellapje .....................................................Zo nodig
Stijve borstel met borstelharen .................................................1
2. Gebruik poetslappen, een harde borstel en minerale terpentine om de vlekken schoon te maken.
(zie figuur 11).
Om tandheugel en rondsel te smeren:
tandheugel-en-rondsel tanden.
Benodigde artikelen
1. Verwijder de voorplaat en verwijder vervolgens de ram om het rondsel en de tandheugel bloot te leggen
Hoeveelheid
Smering tandheugel en rondsel
Machine Translated by Google

Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET-
EASTWOOD NSW 2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
5. Til de ratelvergrendeling op en gebruik een handwiel om de ram omhoog en omlaag te bewegen.
meerdere malen naar beneden om het vet te verdelen.
4. Plaats de ram en de frontplaat terug.
3. Wanneer de tandheugel droog is, smeert u een dun laagje vet op de tanden van de tandheugel.
- 13 -
Machine Translated by Google

ARBORPRESSEN
MODELL: APR-3
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: APR-3
ARBORPRESSEN
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

SÄKERHETSÅTGÄRDER
av dessa varningar kan orsaka allvarliga skador.
drift.
3. Byt ut varningsetiketterna om de blir skymd eller borttagen.
4. Denna arbor press är designad och avsedd för användning av väl utbildade och
Läs och förstå hela bruksanvisningen innan du försöker montera eller
2. Läs och förstå varningarna i denna handbok. Underlåtenhet att följa alla
tryck nedåt för att undvika klämskador.
Håll händer och fingrar borta från kolven när du applicerar
endast erfaren personal. Om du inte är bekant med det korrekta och säkra
drift av en arborpress, använd den inte förrän korrekt utbildning och kunskap
5. Använd inte denna arborpress för annat än dess avsedda användning. Om den används för annat
har erhållits.
Vevor frånsäger sig alla verkliga eller underförstådda garantier och håller sig själv
ofarlig från alla skador som kan uppstå från den användningen.
bruksanvisningen noggrant.
skador. Bär alltid skyddsglasögon när du använder denna press.
Material under tryck kan flyga isär och orsaka stötar
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ
av försiktighetsåtgärder, varningar eller fara. Att ignorera denna varning kan
leda till en olycka.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
19. Använd stålkragar för att stödja delar när du trycker på lager för att förhindra
8. Se till att den här arborpressen är ordentligt fastsatt i golvet eller bänken före användning.
11. Håll golvet runt arborpressen rent och fritt från skrotmaterial, olja och fett.
17. Ta bort lösa föremål och onödiga arbetsstycken från området innan
9. Kontrollera skadade delar. Innan vidare användning av arbor pressen, en del som är
12. Håll besökare på säkert avstånd från arbetsområdet. Håll barn borta.
starta maskinen.
skyddsglasögon.
10. Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt arbetsområdet och inte bländar ovanför
15. Använd rekommenderade tillbehör; felaktiga tillbehör kan vara farliga.
7. Använd inte denna arborpress när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
andra läkemedel.
belysning.
av rörliga delar, brott på delar, montering och andra förhållanden som kan
14. Håll alltid en balanserad ställning så att du inte ramlar in i bersån
16. Se till att arbetsstycket är ordentligt fastsatt eller fastklämt i bordet.
6. Bär alltid godkända skyddsglasögon/ansiktsskydd när du använder denna berså
påverka dess funktion. Ett skydd eller annan del som är skadad ska vara ordentligt
trycka. Räck inte för mycket eller använd inte överdriven kraft för att utföra någon maskin
skador på lagren.
trycka. Vardagsglasögon har bara slagtåliga glas; det är de inte
repareras eller bytas ut.
skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att den kommer att fungera korrekt
13. Ge ditt arbete odelad uppmärksamhet. Ser sig omkring, fortsätter en
drift.
och utföra sin avsedda funktion. Kontrollera om rörliga delar är inriktade, bindning
konversation och "hästlek" är slarviga handlingar som kan resultera i allvarliga skador.
18. Överbelasta inte arborpressen genom att använda förlängningsstänger (cheater).
Machine Translated by Google

PRODUKTSTRUKTURDIAGRAM
TEKNISKA PARAMETRAR
Bekanta dig med följande säkerhetsanvisningar som används i denna handbok:
3
18 BULT
6 BULT
19 LÅSBRICKA
5 HANDHJUL 14 BULT
Max tryckÿtÿ
REF BESKRIVNING REF BESKRIVNING REF BESKRIVNING
17 HANDTAG
21 MUTTER
25 SPICKADE DRIFT
15 RAM
3 PLAT NYCKEL
Detta innebär att om försiktighetsåtgärder inte iakttas kan det resultera i
Produktvikt (kg)
APR-3
1 MASKINKROPP 10 SWINGARM
23 RUNDDRIFT
7 HANDTAG
9 TABELL
Detta innebär att om försiktighetsåtgärder inte iakttas kan det resultera i
45
Modell
Lista över delar
2
4 SPÄRRVÄXEL 13 SPÄRRSLÅR 22 BULT
8 sexkantmutter
allvarlig skada eller till och med dödsfall.
16 PLATTA
Produktstorlek (mm)
12 KNAPP
460*320*910
lindrig personskada och/eller möjlig maskinskada.
KNIVJACKEL 11 LÅSKRAGE 20 PLATBRICKA
24 FLAT DRIFT
- 4 -
Machine Translated by Google

DRIFT
Montering
På grund av de dynamiska krafterna som är involverade i manövreringen av arborpressen
rekommenderar vi starkt att du monterar den på en bänkskiva eller annan stabil arbetsyta
för att förhindra att den rör sig under drift och orsakar oavsiktlig skada eller skada.
vi kan inte garantera att alla delar som visas här är tillgängliga för köp.
Observera: Vi gör vårt bästa för att lagra reservdelar när det är möjligt, men
Basen på arborpressen har två monteringshål på varje sida av stolpen (se figur 3).
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Figur 4. Exempel på en "Through Mount"-inställning
Det starkaste monteringsalternativet är en "genomgående montering" (se exempel nedan)
där hål borras hela vägen genom arbetsbänken – och sexkantsbultar, brickor och
sexkantsmuttrar används för att säkra maskinen på plats.
Ett annat alternativ är ett "direktfäste" (se exempel nedan), där maskinen fästs direkt på
arbetsbänken med lagskruvar och brickor.
Machine Translated by Google

Denna maskin levereras med basplattan förinstallerad på fabriken. Följ dessa
................................................................ .......
................................................................ ........
instruktioner för den slutliga monteringen av kugghjulsnavet och handtagets montering.
1
1
Skiftnyckel 14 mm
Insexnyckel 5 mm
- 7 -
Montering
Antal
Så här monterar du arborpressen:
Verktyg som behövs
Figur 5. Exempel på en "Direct Mount"-inställning
1. Fäst ratthandtaget på ratten (se figur 6).
Machine Translated by Google

- 8 -
skruvar.
Figur 6. Fästa handtaget på handratten.
2. Sätt in handtaget i handtagsmottagaren (se figur 7) och dra åt båda uppsättningarna
Machine Translated by Google

1
...................................
1
Insexnyckel 6 mm
Antal
Skiftnyckel 14 mm
Verktyg som behövs
För att justera ram free-play:
................................................
1. Lossa skruvarna som visas i figur 8.
2. Justera på samma sätt varje par av huvudskruvar till en liten mängd i samma riktning.
3. Använd sedan handtaget för att flytta ned kolven några gånger för att kontrollera justeringen
lyft upp spärrhaken (se figur 9) och lyft kolven uppåt med hjälp av ett handhjul. Om
mängd ram fritt spel. Helst ska baggen röra sig med väldigt lite spel men inte
Vrid medurs för att minska fritt spel eller moturs för att öka fritt spel.
vara för stel.
Kapsylskruvar på framsidan och vänster sida av kolvhuset (se figur 8) justerar
Justera ramspel
- 9 -
Machine Translated by Google

Använder Ratchet Latch
tryck nedåt för att applicera tryck på arbetsstycket. Spärrrörelsen hos
handtaget gör att handtaget kan återgå till vertikalt läge medan kolven bibehålls
tryck på arbetsstycket.
handtagsrotation.
4. När du är nöjd med mängden ram fritt spel, dra åt sexkantsmuttrarna igen
Spärrhaken som är ansluten till handtaget gör att användaren konsekvent kan flytta
(visas i figur 8) utan rörliga skruvar.
nödvändigt, justera skruvarna ytterligare enligt beskrivningen i steg 2.
2. Dra handtaget nedåt för att sänka kolven. Ratchet-växeln kommer att flytta med
Bild 9.
kropp. Upprepa den nedåtgående rörelsen tills pressningen är klar.
3. Lyft upp handtaget igen tills baksidan av handtagsenheten kommer i kontakt med pressen
1. För att sänka kolven, koppla in spärren för att spärra med spärrhjulet, som visas i
Så här använder du en spärrhake:
- 10 -
Machine Translated by Google

Oljande pinjongnav
Rengöring & Skydd
Oljemängd........................................ 1–2 pumpar
Smörjfrekvens...........8 timmar. drift
Korrekt smörjning av drevnavets axel görs med en oljekanna av pumptyp
en eller två gånger. Om du ser att slam och föroreningar kommer ut ur smörjningen
Torka av bersåpressen med en ren butikstrasa och mineralsprit. När de är torra, skydda
de omålade ytorna genom att applicera en tunn film av ISO 32-olja.
Oljetyp .................T26685 eller ISO 32 Ekvivalent
5. Vrid handratten moturs för att höja kolven till startläget.
4. För att släppa kolvtrycket lyfter du spärrhaken och höjer handtaget tills det tar stopp.
med en konspets genom oljeåtkomsthålen (se figur 10).
Skjut spetsen på oljekannamunstycket mot oljeåtkomsthålet och pumpa oljedunken
- 11 -
Machine Translated by Google

För att smörja kuggstången:
1. Ta bort frontplattan och ta sedan bort kolven för att exponera kugghjulet och kuggstången
2. Använd butikstrasor, en styv borste och mineralsprit för att rensa bort
kuggstångständer.
Antal
(se figur 11).
Artiklar som behövs
Smörj kuggstång
Smörjfrekvens................... 40 timmar. drift
Insexnyckel 6 mm
1
Handla Rag ................................................... .....Efter behov
Fett...................T23964 eller NLGI#2 ekvivalent
Smörjmängd ................................................. Efter behov
genom hela färdvägen några gånger för att fördela oljan. När du är klar, torka bort överflödig olja.
fortsätt att pumpa oljedunken tills oljan är klar. Flytta komponenterna
Styv borstborste ................................................... ............1
................................................................ ........
- 12 -
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 13 -
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET-
EASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
5. Lyft spärrhaken och använd ett handhjul för att flytta upp kolven och
ner flera gånger för att fördela fettet.
4. Sätt tillbaka kolven och frontplattan.
3. När det är torrt, applicera ett lätt lager fett på kuggstångens tänder.
Machine Translated by Google








