
Instruction Manual

2EN
Important Safety Instructions
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. This Appliance is not intended to be used by children
under 8 or anyone lacking knowledge on proper use.
Supervision may be necessary. Do not allow children to
play with the Appliance.
3. Do not use the Appliance in extremely hot, cold or humid
environments (below 0˚C/32˚F, above 40˚C/104˚F, above
65% humidity). The Appliance can be used to clean
outside windows if it is properly tethered to the Safety
Pod, winds are calm, and it is not raining or snowing.
4. Please ensure the Appliance is plugged in while it is
cleaning. The Appliance has a Back-Up Battery that
charges during use. The Back-Up Battery powers the
Appliance if it becomes unplugged or the electricity fails.
5. Do not leave the Appliance unattended when it is plugged in.
6. For household use ONLY. Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
7. Do not use the Appliance on cracked glass.
8. Only use accessories recommended or supplied by the
manufacturer. Only use the Power Adapter supplied by the
manufacturer.
9. Please make sure your power supply voltage matches the
power voltage marked on the Power Adapter.
10. Do not use the Appliance on a framed window with a
frame smaller than 5mm (0.2 inches).
11. Do not use the Appliance on wet or greasy windows.
12. Store the Appliance away from heat and flammable materials.
13. Do not use the Appliance if it does not firmly attach to the
glass or has visible signs of damage.
14. To reduce the risk of electrical shock, do not put the
Appliance in water or other liquid. Do not place or store
Appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
15. Do not touch power plug or the Appliance with wet hands.
16. Do not charge the Appliance in extremely hot or cold
environments, or it may affect battery life span.
17. When charging the Appliance, do not place it on other
electrical appliances and keep it away from fire and liquid.
18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on
or carry the Appliance by the power cord, use the power
cord as a handle, close a window on the power cord, or
put heavy weights on the power cord. Keep power cord
away from hot surfaces.
19. Do not use with a damaged power cord or receptacle.
Do not use the Appliance if it is not working properly, has
been dropped, damaged, or come in contact with water. It
must be repaired by the manufacturer or its service agent
in order to avoid a hazard.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
21. The plug must be removed from the receptacle before
cleaning or maintaining the Appliance. Do not unplug the
Power Adapter by pulling on the power cord.
22. The Back-Up Battery must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a hazard.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.

3 EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
23. The Back-Up Battery must be removed and discarded according
to local laws and regulations before disposal of the Appliance.
24. The Appliance must be disconnected from the receptacle
before removing the battery for disposal of the Appliance.
25. Please dispose of used batteries according to local laws
and regulations.
26. Do not incinerate the Appliance even if it is severely
damaged. The battery can explode in a fire.
27. The Appliance must be used in accordance with
the directions in this Instruction Manual. ECOVACS
ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any
damages or injuries caused by improper use.
28. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
29. Do not contact moving parts.
30. Risk of Electric Shock. Do not expose to rain, store indoors.
31. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
32. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
33. Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
34. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
35. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
36. Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
37. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
38. Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
39. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
40. The minimum ambient temperature for battery storage is
-30°C, and the recommended ambient temperature range
for charging is 4°C to 40°C.
41. When battery pack is not in use,keep it away from other
metal objects,like paper clips,coins,keys,nails,screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause bums or a fire.

4EN
Federal Communications Commission (FCC) Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generate, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules/ Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
RF exposure warning
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
To satisfy FCC&IC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between the
antenna of this device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this distance
is not recommended.
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct Current
Alternating Current

5 EN
WINBOT (Safety Rope) Power Adapter Instruction Manual
ECOVACS WINBOT Cleaning
Solution
Wiping Pad
Package Contents
* Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance.
Product design and specifications are subject to change without notice.

6EN
WINBOT
Bottom View
Status Indicator Light/
START button
Bumper Rail
Spray Nozzles
Filling Opening
Speaker
Fan
Self-cleaning Brush
Driving Wheel Track
Side Rollers
Self-cleaning Brush
Driving Wheel Track
Liquid Level Indicator
Spherical Sensors
Sunction Sensor
Reset Button
Status Indicator

7 EN
Notes Before Cleaning
Do not use WINBOT on windows with
condensation or oil stains or in extremely cold or
hot environments.
Do not use WINBOT on windows that are too
small or have irregular shapes.
1
2
WINBOT may have difficulty moving in the following conditions. WINBOT cannot move around in the following conditions.
WINBOT delivers optimal performance on dry surfaces and in temperatures
above 0
℃
.
WINBOT delivers optimal performance on square and large windows.
Condensation
Small Glass
below 0°C above 40°C
Irregular Shapes
Oil stains

8EN
Do not use WINBOT on uneven windows.
Do not use WINBOT on super large windows.
3 4
WINBOT may experience insufficient air pressure in the following
conditions.
Limited by the length of Compound Cable, WINBOT may face challenges
navigating across the entire window when it exceeds dimensions of 4m * 2.5m.
WINBOT delivers optimal performance on a smooth window surface
Electrostatic Window
Decals, Stickers, etc.
Arched Windows The hight of obstacles is
less than 4 mm.
Cracks
The hight of frames is less than 4 mm.
长度>3米
宽度>2.5米
Width > 2.5m
Length > 2.5m

9 EN
Before use, please ensure that Safety Rope is securely fastened
to an immovable and stable object, such as a table leg, chair
leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair railing, etc. Also, lock the
Safety Rope to prevent any potential risks.
Safety Rope is assembled by default. Do not disassemble it at will.

10EN
Connect Compound Cable, Power Adapter and Plug
1
Ensure battery is fully charged before use. Charging time will be approx. 4 hours.
Do not disconnect power when WINBOT is running, otherwise it may pose a risk of falling.
Step1
Step2
Connect correctly in the order shown above. Improper connection may cause charging abnormalities or damage to the battery.
Quick Start
Use ECOVACS WINBOT Cleaning Solution for better cleaning performance.
* If ECOVACS WINBOT Cleaning Solution is used up, use tap water as a
temporary substitute.
To avoid product damage, do not use any cleaning solution other than the
dedicated ECOVACS WINBOT Cleaning Solution.
Do not use distilled water or filtered water.
It is recommended to use with ECOVACS WINBOT Cleaning Solution. The maximum volume of the Water Tank is about 60 ml, and a full tank can
sustain spraying for about 60 minutes. In Fast Cleaning mode, a full tank can cover an area of approximately 30
㎡
.
Maximum: 60ml
Fill up the Water Tank
2

11 EN
1.Wet the Wiping Pad
2.Dry the Wiping Pad
3.Stick the Wiping Pad
Wet the Wiping Pad manually before use.
Wring water out as much as possible.
Attach the Wiping Pad to the velcro at the bottom of WINBOT, then
press it firmly to ensure it sticks securely.
Install the Wiping Pad
3
Note
Remove all protective materials, including but not limited to the
EPE protective strips around WINBOT and the protective film on
its side.
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Wide Side

12EN
Properly tie the safty rope to a stable object that cannot be easily moved (e.g. table leg, chair leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair handrail, etc.), and lock the safty
rope as shown below.
Note: Make sure WINBOT is supervised during use. When WINBOT is working, ensure no people nor animals are directly beneath it, neither do valuable or fragile
objects.
Note: To ensure safety, please make sure to secure the safty rope before use.
It is recommended to fasten the safty rope on a firm and safe metal railing.

13 EN
1. Connect power and press and hold on WINBOT for 2 seconds.
2. Place WINBOT's bottom close to the glass. WINBOT will automatically
attach itself and start cleaning.
* Do not place WINBOT too close to the edge of the window. It is
recommended to keep a distance of at least 10cm from the edge of the
window.
* WINBOT is only suitable for flat surfaces without gaps.
* After the fan is started, do not bring small objects such as hair close to
the fan to prevent them from being sucked in and blocking the fan.
* Before cleaning, please observe the area to attach WINBOT for any small
particles. If there are any, please remove them or switch to a particle-free
area to avoid scratching the glass.
1
Start Cleaning
2
2.3 Ready for Cleaning
2
Maintenance during Cleaning
For heavily stained glass, wash or replace the Wiping Pad multiple
times and clean the four Spherical Sensors in time.
* Clean the Wiping Pad in time and make sure that any small particles
on it are completely removed to avoid scratching the glass.

14EN
Power Off
Disconnect power to turn WINBOT off.
Unfasten the Safety Rope
3
Finish Cleaning
During cleaning, press on WINBOT or pause it via the app.
Pause
Take WINBOT off
When cleaning is complete, WINBOT will return to its Initial Spot
and wait to be removed. Press and hold the
on WINBOT for 2
seconds to stop the fan. Then, take WINBOT off according to voice
prompts.
2

15 EN
OR
Advanced Features
To enjoy all available features, it is recommended to control your
WINBOT via the ECOVACS HOME App.
a. Multiple Cleaning Modes
Troubleshooting
c. Omni-directional Navigation
Thorough Cleaning: A denser cleaning path with edge cleaning for
thorough and complete cleaning.
Deep Cleaning: A dense cleaning path for removing heavy dirt.
Fast Cleaning: Fast cleaning for removing light dirt.
Edge CLeaning: Dedicated edge cleaning for clearing residue in
corners and edges.
Split Zone Cleaning: Left and right partitioning, suitable for larger
glass surfaces (supports up to 8 meters in width, with windows on
both sides).
Heavy-Duty Cleaning: Segmented wiping, efficiently removes heavy
dust, suitable for large areas with high dust accumulation.
Do not panic when WINBOT alarms. Go to app for a comprehensive
troubleshooting guide.
In the app, you can use the round D-pad to control WINBOT. This
feature supports WINBOT navigation from both the front and bottom
view; 360° navigation, spot cleaning, and manual water spraying.
①
Scan the QR code at the bottom of WINBOT to download and install
the ECOVACS HOME App.
②
Open ECOVACS HOME App and follow the wizard to connect WINBOT
ECOVACS HOME

16EN
Maintenance
Remove the Wiping Pad. Wash it with tap water, and wring water out
before use.
* Washing the Wiping Pad regularly can extend its service life.
If the Wiping Pad is worn or cannot adhere closely with the Velcro, replace it with a new one for optimal cleaning performance.
Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs.com/global.
Wiping Pad
a.Replace the Wiping Pad
Wide
Side
Narrow
Side
b.Wash the Wiping Pad
Remove the dirty Wiping Pad and place a clean new one on WINBOT.
Then, press the Wiping Pad to help it stick firmly. Make sure the
Wiping Pad is correctly attached.
*
Make sure Wiping Pad does not cover the Spherical Sensors.
If velcro is dirty, clean it with a brush. Avoid washing the Velcro to prevent water
from entering the WINBOT and causing damage.
Narrow
Side
Wide
Side

17 EN
Wide
Side
Narrow
Side
Narrow
Side
Fan
Side Rollers
Spherical Sensors
Driving Wheel Tracks
Before cleaning, ensure fan is not working.
Control WINBOT via the ECOVACS HOME
App and check the Driving Wheel Tracks. If
stains are found, pause and clean the tracks
with a clean cloth.
After Driving Wheel Tracks are cleaned,
install the Wiping Pad and continue
cleaning.
Wide
Side

18EN
4.Status Indicator Lights
Indicator Light Effect Light Effect Interpretation
WINBOT Status Indicator Light
Solid Blue WINBOT is in standby or is currently cleaning.
Flashing Red WINBOT is spraying.
Breathing Blue WINBOT is upgrading.
Flashing Red WINBOT is unable to function properly.
Adapter Status Indicator Light
Solid Green
WINBOT consumes a low current, for instance, in
Standby mode.
Solid Red
WINBOT consumes a high current, for instance, in
charging mode.

19 EN
Troubleshooting
No. Malfunction Possible Causes Solutions
1
WINBOT moves in an
irregular pattern during
cleaning.
Wiping Pad is too wet. Replace the Wiping Pad as described in Maintenance.
WINBOT has cleaned unrecommended
stains, such as grease.
Replace the Driving Wheel Tracks as described in
Maintenance.
2
Voice prompt: "Not enough
air pressure."
Wiping Pad is attached improperly. Remove the Wiping Pad and reattach it.
There are gaps or cracks on the window
surface.
Do not use WINBOT on windows with gaps or cracks.
There are low obstacles on the window
surface.
Cover the obstacles with your hand.
3
Voice prompt: "WINBOT is
trapped."
Driving Wheel Tracks are stuck.
Check if there is any dust or debris on the Driving Wheel
Tracks. If so, clean them as described in Maintenance. If
the problem persists, contact Customer Service.
There are low obstacles on the window
surface.
Currently, WINBOT cannot detect obstacles or window
frames lower than 4m,m. Help WINBOT navigate via the
app.
4 WINBOT does not spray.
No ECOVACS WINBOT Cleaning Solution
in the Water Tank.
Add ECOVACS WINBOT cleaning solution.
Auto Spray is disabled. Enable Auto Spray via the app.
Insufficient ECOVACS WINBOT Cleaning
Solution
1. Turn WINBOT off. Then, restart and reattach WINBOT.
2. If the problem persists, go to the app for solutions or
contact Customer Service.

20EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
5
Voice prompt: "WINBOT
encountered an
obstruction."
Components malfunction
Hold the Compound Cable tightly, pull WINBOT back, long
press Start button for 2 seconds to take WINBOT off. Please
be sure not to stand directly beneath WINBOT to prevent
being hit by its accidental falling. Power off and then restart
WINBOT. If the problem persists, contact the Customer
Service.
6
WINBOT cannot be take
off as it does not return to
Initial Spot.
Algorithmic error
Due to algorithmic error, WINBOT may deviate significantly
from its Initial Spot, making it difficult to take WINBOT off.
Control WINBOT via the app to a more accessible location.
WINBOT loses track of the Initial
Spot when manual control or mode
switching is initiated immediately after its
attachment.
Control WINBOT to a more accessible location via the app.
7
Voice prompt: "Avoid
window edges."
When cleaning frameless glass,
WINBOT's attachment location is too
close to the window frame.
Hold WINBOT's handle, long press Start button for 2
seconds, and take WINBOT off. Reattach WINBOT. The
attachment location should be at least 10 cm away from
window frames.

21 EN
App Connection
Before connection, make sure WINBOT and the mobile phone meet the following requirements:
1. The Bluetooth of the mobile phone is turned on.
2. The WINBOT power switch has been turned on and the indicator light has been lit.
3. Please pair WINBOT in ECOVACS HOME App instead of the phone setting.
4. Co-frequency interference might occur between Bluetooth and Wi-Fi. It is recommended to keep WINBOT close to the mobile phone and distant
from the Wi-Fi router during pairing.
5. If the connection failed, please try to disconnect other Bluetooth devices, make sure WINBOT is not connected to other mobile phones, and try
again.
6. Bluetooth may be disconnected if WINBOT is too distant from the phone. Try to reconnect at a short distance.
7. For using WINBOT, you need to allow ECOVACS HOME App to obtain access to the location, Bluetooth, and mobile phone storage.
If the problems persist after trying the above methods, please contact customer service.

22EN
6.Technical Specifications
WINBOT Model WG852-11
Rated Input 24V
3.75A Rated Power 90W
Power Adaptor GM95-240375-D
Input
100-240V~
50-60Hz 2.5A
Output 24V
3.75A
WINBOT Dimensions (mm) 271*271*77.5
Off/Standby Mode Power
Less than 0.50W
Frequency Bands 2400-2483.5 MHz
Output power of the wireless module is less than 100 mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for
continues product improvement.

23 FR-CA
Instructions importantes de sécurité
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants de moins de 8ans ou par toute personne qui ne
possède pas les connaissances requises pour l’utiliser de
façon appropriée. La supervision peut être nécessaire. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement où la
température est extrêmement chaude, froide ou humide
(inférieure à 0°C/32°F, supérieure à 40°C/104°F,
supérieure à 65% d’humidité). Vous pouvez utiliser
l’appareil pour nettoyer les fenêtres extérieures s’il est
bien fixé au dispositif de sécurité, si les vents sont calmes
et s’il ne pleut pas ou ne neige pas.
4. Veuillez vous assurer que l’appareil est branché durant le
nettoyage. L’appareil est muni d’une batterie de secours,
qui se recharge pendant l’utilisation. La batterie de
secours alimente l’appareil s’il se débranche ou si une de
panne d’électricité survient.
5. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6. Pour usage domestique SEULEMENT. Ne pas utiliser l’appareil
dans les environnements commerciaux ou industriels.
7. Ne pas utiliser l’appareil sur du verre fissuré.
8. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou
fournis par le fabricant. Utiliser seulement l’adaptateur
d’alimentation fourni par le fabricant.
9. S’assurer que la tension d’alimentation de la prise
correspond à celle inscrite sur l’adaptateur d’alimentation.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre avec un cadre
d’une dimension inférieure à 5mm (0,2po).
11. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre humide ou graisseuse.
12. Entreposer l’appareil loin des sources de chaleur et des
matières inflammables.
13. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas fixé fermement à la
vitre ou s’il est visiblement endommagé.
14. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas submerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer
ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber
ou être tiré dans un bain ou un lavabo.
15. Ne pas toucher la fiche électrique ou l’appareil avec des
mains humides.
16. Ne pas recharger l’appareil dans un environnement à
température extrême chaude ou froide, car cela pourrait
affecter la durée de vie de la batterie.
17. Lors de la recharge, ne pas placer l’appareil sur un autre
appareil électrique et le garder éloigné du feu et des liquides.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Éviter
de tirer ou transporter l’appareil par le câble d’alimentation,
d’utiliser le câble d’alimentation en guise de poignée, de
fermer une fenêtre sur le câble d’alimentation ou de placer
des objets lourds sur le câble d’alimentation. Garder le
cordon d’alimentation éloigné de toute surface chaude.
19. Ne pas utiliser l’appareil avec le cordon d’alimentation ou
le collecteur est endommagé. Ne pas utiliser l’appareil
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.

24FR-CA
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé ou s’il est entré en contact avec de l’eau.
Si une réparation est nécessaire, elle doit être effectuée
par le fabricant ou un agent de service à la clientèle pour
éviter tout danger.
20. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un agent de service à la
clientèle pour éviter tout danger.
21. Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’adaptateur.
22. La batterie de secours doit être remplacée par le fabricant ou
un agent de service à la clientèle pour éviter tout danger.
23. La batterie de secours doit être enlevée et jetée
conformément aux lois et règlements locaux avant la mise
au rebut de l’appareil.
24. Débrancher l’appareil du collecteur avant d’enlever la
batterie pour la mise au rebut de l’appareil.
25. Veuillez mettre les batteries au rebut selon les lois et
règlements locaux.
26. N’incinérez pas l’appareil même s’il est gravement
endommagé. La batterie peut exploser si elle est exposée
au feu.
27. L’appareil doit être utilisé selon les directives fournies
dans ce manuel d’instructions. ECOVACSROBOTICS
ne peut pas être tenu responsable des blessures ou des
dommages causés par une utilisation inappropriée.
28. Afin de réduire le risque de blessure, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près
d’enfants.
29. Ne pas entrer en contact avec les pièces en mouvement.
30. Risque de décharge électrique. Ne pas exposer à la pluie;
ranger à l’intérieur.
31. Prévenir le démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de connecter
au bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’appareil.
Transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
l’alimenter alors que l’interrupteur est à la position de
marche peut augmenter les risques d’accident.
32. Ne recharger l’appareil qu’avec le chargeur recommandé
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type
de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
33. Utiliser les appareils uniquement avec les blocs-batteries
conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-batterie
peut créer un risque de blessure et d’incendie.
34. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter
un professionnel de la santé. Le liquide s’échappant de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
35. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil qui est
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion ou des blessures.
36. N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au feu ou
à une température élevée. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut causer une explosion.
La température de 130°C est équivalente à 265°F.
37. Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas
le bloc-batterie ou l’appareil si la température est en dehors de
la plage spécifiée dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

25 FR-CA
38. L’entretien doit être effectué par un technicien qualifié
uniquement avec des pièces de rechange identiques. Cela
assurera le maintien de la sécurité du produit.
39. Ne modifiez pas l’appareil ou le bloc-batterie (le cas
échéant), sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
40. La température ambiante minimale pour le stockage
de la batterie est de 30 °C et la plage de température
ambiante recommandée Pour la charge, la température
est comprise entre 4 °C et 40 °C.
41. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart
des autres objets en métal, comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
d'autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion d'un terminal à un autre. Court-circuit de la
batterie les bornes peuvent provoquer des crises ou un
incendie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Déclaration sur les interférences de la Federal Communic
ations Commission (FCC)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
pour appareils numériques de classe B, conformément à la
section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radioélectrique et peut, en cas
d’installation ou d’utilisation non conforme aux instructions,
engendrer des interférences nuisibles aux communications
radio.
Cependant, on ne peut pas garantir que des interférences
ne se produiront pas dans certaines installations. Si
cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences à l’aide d’un des moyens suivants :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien qualifié spécialisé en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas engendrer des interférences
nuisibles et (2), cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un

26FR-CA
fonctionnement indésirable.
Avertissement de la : Toute transformation ou modification
non expressément autorisée par l’autorité responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Avertissement relatif à l’exposition aux radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par la FCC pour un environnement non
contrôlé.
Les antennes installées doivent être situées de facon à ce
que la population ne puisse. y être exposée à une distance
de moin de 20 cm. Installer les antennes de facon à ce que
le.personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la
position centrale de l' antenne.
Transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-
circuits
Alimentation commutée
Pour utilisation intérieure
seulement.
Courant continu
Courant alternatif

27 FR-CA
WINBOT (Cordon de sécurité) Adaptateur de courant Manuel d’utilisation
Solution de nettoyage
ECOVACS WINBOT
Tampon d'essuyage
Contenu du colis
* Remarque: Les chiffres et illustrations sont fournis à titre indicatif uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit.
La conception et les spécifications du produit sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

28FR-CA
WINBOT
Vue de dessous
Témoin d’état lumineux/
bouton START
Rail de pare-chocs
Buses de pulvérisation
Ouverture de remplissage
Haut-parleur
Ventilateur
Brosse autonettoyante
Chenille de roue motrice
Rouleaux latéraux
Brosse autonettoyante
Chenille de roue motrice
Indicateur de niveau de liquide
Capteurs sphériques
Capteur d’aspiration
Bouton Réinitialiser
Indicateur d'état

29 FR-CA
Remarques avant le nettoyage
N’utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres
présentant de la condensation ou des
taches d’huile ou dans des environnements
extrêmement froids ou chauds.
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres trop
petites ou de formes irrégulières.
1
2
WINBOT peut avoir des difficultés à se déplacer dans les conditions suivantes. Le WINBOT ne peut pas se déplacer dans les conditions suivantes.
WINBOT offre un rendement optimal sur des surfaces sèches et à
des températures supérieures à 0
°C
.
Le WINBOT offre un rendement optimal sur les fenêtres carrées et
grandes.
Condensation
Petite vitre
en dessous de 0°C au-dessus de 40°C
Formes irrégulières
Taches d'huile

30FR-CA
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres de formes
inégales.
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres très grandes.
3 4
Le WINBOT peut subir une pression d'air insuffisante dans les conditions
suivantes.
Limité par la longueur du câble composé, le WINBOT peut être confronté à des
difficultés pour se déplacer sur toute la fenêtre lorsque celle-ci dépasse les
dimensions de 4m x 2,5m.
Le WINBOT offre un rendement optimal sur une fenêtre à surface lisse.
Décalcomanies électrostatiques
pour fenêtres, etc.
Fenêtres cintrées La hauteur des
obstacles est inférieure
à 4mm.
Fissures
La hauteur des cadres est inférieure à 4mm.
长度>3米
宽度>2.5米
Largeur > 2,5m
Longueur > 2,5m

31 FR-CA
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres très grandes.
Avant utilisation, assurez-vous que le cordon de sécurité est
solidement fixé à un objet immobile et stable, tel qu'un pied de
table, un pied de chaise, un pied de lit, un pied de canapé, une
tringle à rideau, une rampe d'escalier, etc. Bloquez également le
cordon de sécurité pour éviter tout risque.
Le cordon de sécurité est assemblé par défaut. Ne le démontez pas à votre
gré.

32FR-CA
Connectez le câble composé, l'adaptateur de courant et la prise
1
Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant de l’utiliser. Le temps de charge sera d'environ 4 heures.
Ne débranchez pas l'alimentation lorsque le WINBOT est en marche, sinon il pourrait y avoir un risque de chute.
Étape 1
Étape 2
Connectez correctement dans l'ordre indiqué ci-dessus. Une mauvaise connexion peut entraîner des anomalies de charge ou
endommager la batterie.
Démarrage rapide
Utilisez la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT pour un meilleur rendement
de nettoyage.
* Si la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT est épuisée, utilisez de l’eau du
robinet comme substitut temporaire.
Pour éviter d’endommager le produit, n’utilisez aucune solution de nettoyage
autre que la solution de nettoyage dédiée ECOVACS WINBOT.
N'utilisez pas d'eau distillée ou filtrée.
Il est recommandé de l'utiliser avec la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT. Le volume maximum du réservoir d'eau est d'environ 60ml, et un
réservoir plein peut supporter la pulvérisation pendant environ 60 minutes. En mode de nettoyage rapide, un réservoir plein peut couvrir une surface
d'environ 30
㎡
.
Maximum: 60ml
Remplissez le réservoir d'eau
2

33 FR-CA
1. Mouillez le tampon d'essuyage
2.Séchez le tampon d'essuyage
3.Collez le tampon d'essuyage
Mouillez manuellement le tampon de nettoyage avant de l’utiliser.
Essorez l'eau autant que possible.
Fixez le tampon d'essuyage au Velcro situé au bas du WINBOT,
puis appuyez fermement dessus pour vous assurer qu'il adhère
bien.
Installer le tampon d'essuyage
3
Remarque
Retirez tous les matériaux de protection, y compris, mais sans s'y
limiter, les bandes de protection EPE autour du WINBOT et le film
protecteur sur son côté.
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Côté large

34FR-CA
Attachez correctement le cordon de sécurité à un objet stable qui ne peut pas être facilement déplacé (par exemple, un pied de table, un pied de chaise, un pied de lit,
un pied de canapé, une tringle à rideau, une rampe d'escalier, etc.) et verrouillez le cordon de sécurité comme indiqué ci-dessous.
Remarque : Assurez-vous de superviser le WINBOT pendant son utilisation. Lorsque le WINBOT fonctionne, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun animal ne se
trouve directement en dessous, ni aucun objet de valeur ou fragile.
Remarque : Pour garantir la sécurité, assurez-vous de sécuriser le cordon de
sécurité avant de l’utiliser.
Il est recommandé de fixer le cordon de sécurité à une balustrade métallique
solide et sûre.

35 FR-CA
1. Branchez à l'alimentation de courant et maintenez enfoncé sur le
WINBOT pendant 2 secondes.
2. Placez le bas du WINBOT près de la vitre. Le WINBOT se connectera
automatiquement et commencera le nettoyage.
* Ne placez pas le WINBOT trop près du bord de la fenêtre. Il est
recommandé de garder une distance d'au moins 10cm du bord de la
fenêtre.
* Le WINBOT convient uniquement aux surfaces planes sans inégalités.
* Une fois le ventilateur démarré, n'approchez pas de petits objets du
ventilateur, comme des cheveux, pour éviter qu'ils ne soient aspirés
et bloquent le ventilateur.
* Avant le nettoyage, veuillez observer la zone où le WINBOT sera fixé
pour détecter d'éventuelles petites particules. S'il y en a, veuillez les
enlever ou le déplacer vers une zone sans particules pour éviter de
rayer la vitre.
1
Commencer le nettoyage
2
2.3 Prêt pour le nettoyage
2
Entretien pendant le nettoyage
Pour les vitres très tachées, lavez ou remplacez le tampon de
nettoyage plusieurs fois et nettoyez les quatre capteurs sphériques
au fur et à mesure.
* Nettoyez le tampon d'essuyage à temps et assurez-vous que toutes
les petites particules qui s'y trouvent sont complètement éliminées
pour éviter de rayer la vitre.

36FR-CA
Mise en marche/arrêt
Débranchez l’alimentation pour éteindre le WINBOT.
Détacher le cordon de sécurité
3
Nettoyage de finition
Pendant le nettoyage, appuyez sur sur le WINBOT ou mettez-le en
pause au moyen de l'application.
Mettre en pause
Retirer le WINBOT
Une fois le nettoyage terminé, le WINBOT reviendra à son
emplacement initial et attendra d'être retiré. Appuyez et maintenez
enfoncé le
sur le WINBOT pendant 2 secondes pour arrêter le
ventilateur. Ensuite, retirez le WINBOT en suivant le guide vocal.
2

37 FR-CA
OU
Fonctionnalités avancées
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est
recommandé de contrôler votre WINBOT au moyen de l’application
ECOVACS HOME.
a. Multiples modes de nettoyage
Dépannage
c. Navigation omnidirectionnelle
Nettoyage minutieux: Un itinéraire de nettoyage plus dense avec
nettoyage des bords pour un nettoyage complet et en profondeur.
Nettoyage en profondeur: Un itinéraire de nettoyage dense pour
éliminer la saleté tenace.
Nettoyage rapide: Nettoyage rapide pour éliminer les saletés
légères.
Nettoyage des bords: Nettoyage des bords dédié pour éliminer les
résidus dans les coins et les bords.
Nettoyage de la zone divisée: Cloisonnement gauche et droite,
adapté aux grandes surfaces vitrées (prend en charge jusqu’à
8mètres de largeur, avec des fenêtres des deux côtés).
Nettoyage intensif: L’essuyage segmenté permet d’éliminer
efficacement les poussières lourdes, convient aux grandes zones à
forte accumulation de poussières.
Ne paniquez pas lorsqu’une alarme est déclenchée par le WINBOT.
Accédez à l'application pour un guide de dépannage complet.
Dans l'application, vous pouvez utiliser le D-pad rond pour contrôler
le WINBOT. Cette fonctionnalité prend en charge la navigation
WINBOT à partir de la vue de face et de dessous; la navigation à
360°, le nettoyage localisé et la pulvérisation d'eau manuelle.
①
Balayez le code QR en bas du WINBOT pour télécharger et
installer l'application ECOVACS HOME.
②
Ouvrez l'application ECOVACS HOME pour balayer le code QR sur
la station et suivez les directives de l'assistant pour connecter le
WINBOT.

38FR-CA
Entretien
Retirez le tampon d'essuyage. Lavez-le à l'eau du robinet et essorez-
le avant utilisation.
* Le lavage régulier du tampon d'essuyage peut prolonger sa durée de vie.
Si le tampon d'essuyage est usé ou ne peut pas adhérer étroitement au Velcro, remplacez-le par un neuf pour un rendement de nettoyage optimal.
Découvrez plus d’accessoires sur l’application ECOVACS HOME ou sur https://www.ecovacs.com/global.
Tampon d'essuyage
a.Remplacer le tampon d'essuyage
Côté
large
Côté
étroit
b. Laver le tampon d'essuyage
Retirez le tampon de nettoyage sale et placez un neuf et propre sur
le WINBOT. Ensuite, appuyez sur le tampon d'essuyage pour l'aider
à adhérer fermement. Assurez-vous que le tampon d'essuyage est
correctement fixé.
*
Assurez-vous que le tampon d’essuyage ne recouvre pas les capteurs
sphériques.
Si le Velcro est sale, nettoyez-le avec une brosse. Évitez de laver le Velcro pour
empêcher que l’eau ne pénètre dans le WINBOT et ne l’endommage.
Côté
étroit
Côté
large

39 FR-CA
Côté
large
Côté
étroit
Côté
étroit
Ventilateur
Rouleaux latéraux
Capteurs sphériques
Chenilles de roues motrices
Avant le nettoyage, assurez-vous que le
ventilateur ne fonctionne pas. Contrôlez
le WINBOT au moyen de l'application
ECOVACS HOME et vérifiez les chenilles de
roues motrices. Si des taches sont détectées,
prenez le temps de nettoyer les chenilles
avec un chiffon propre.
Une fois les chenilles de roues motrices
nettoyées, installez le tampon d'essuyage
et continuez le nettoyage.
Côté
large

40FR-CA
4. Témoin lumineux d’état
Indicateur Effet lumineux Interprétation des effets lumineux
Témoin lumineux d'état du WINBOT
Bleu fixe Le WINBOT est en veille ou est en cours de nettoyage.
Rouge clignotant Le WINBOT est en train de pulvériser.
Bleu respirant Le WINBOT est en cours de mise à niveau.
Rouge clignotant Le WINBOT ne parvient pas à fonctionner
correctement.
Témoin lumineux d'état de l'adaptateur
Vert uni
Le WINBOT consomme un faible courant, par exemple
en mode veille.
Rouge uni
Le WINBOT consomme un courant élevé, par exemple
en mode de charge.

41 FR-CA
Dépannage
Numéro panne Causes possibles Actions correctives
1
Le WINBOT se déplace
selon un schéma irrégulier
pendant le nettoyage.
Le tampon d’essuyage est trop humide.
Remplacez le tampon d’essuyage comme décrit dans
la section Entretien.
Le WINBOT a nettoyé des taches non
recommandées, telles que de la graisse.
Remplacez les chenilles des roues motrices comme
décrit dans la section Maintenance.
2
Guide vocal: «Pas assez de
pression d’air.»
Le tampon d'essuyage est mal fixé. Retirez le tampon d’essuyage et remettez-le en place.
Il y a des inégalités ou des fissures sur la
surface de la fenêtre.
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres présentant
des inégalités ou des fissures.
Il y a des obstacles bas sur la surface de
la fenêtre.
Couvrez les obstacles avec votre main.
3
Guide vocal: Le «WINBOT
est piégé».
Les chenilles des roues motrices sont
bloquées.
Vérifiez s’il y a de la poussière ou des débris sur les
chenilles des roues motrices. Si c’est le cas, nettoyez-
les comme décrit sous la rubrique Entretien. Si le
problème persiste, prenez contact avec le service à la
clientèle.
Il y a des obstacles bas sur la surface de
la fenêtre.
Actuellement, le WINBOT ne peut pas détecter
les obstacles ou les cadres de fenêtre inférieurs à
4m. Aidez le WINBOT à se déplacer au moyen de
l'application.
4
Le WINBOT ne pulvérise
pas.
Pas de solution de nettoyage ECOVACS
WINBOT dans le réservoir d’eau.
Ajoutez la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT.
La pulvérisation automatique est
désactivée.
Activez la pulvérisation automatique au moyen de
l'application.
Solution de nettoyage ECOVACS WINBOT
insuffisante
1. Désactivez le WINBOT. Ensuite, redémarrez et
rattachez le WINBOT.
2. Si le problème persiste, accédez à l'application pour
trouver des solutions ou contactez le service client.

42FR-CA
Numéro panne Causes possibles Actions correctives
5
Guide vocal: Le
«WINBOT a rencontré une
obstruction».
Dysfonctionnement des composants
Tenez fermement le câble composé, tirez le WINBOT vers
l'arrière, appuyez longuement sur le bouton Démarrer
pendant 2 secondes pour retirer le WINBOT. Assurez-vous
de ne pas vous tenir directement sous le WINBOT pour
éviter d'être frappé en cas de chute accidentelle. Éteignez
puis redémarrez le WINBOT. Si le problème persiste, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
6
Le WINBOT ne peut pas
être retiré, car il ne revient
pas à son point initial.
Erreur algorithmique
En raison d'une erreur algorithmique, le WINBOT peut
s'écarter considérablement de son emplacement initial, ce
qui rend difficile le retrait du WINBOT. Contrôlez le WINBOT
au moyen de l'application vers un emplacement plus
accessible.
Le WINBOT perd la trace du point
initial lorsque le contrôle manuel ou
le changement de mode est lancé
immédiatement après sa fixation.
Contrôlez le WINBOT vers un emplacement plus accessible
au moyen de l'application.
7
Guide vocal: «Évitez les
bords des fenêtres».
Lors du nettoyage d’une vitre sans cadre,
l'emplacement de fixation du WINBOT
est trop proche du cadre de la fenêtre.
Tenez la poignée du WINBOT, appuyez longuement sur le
bouton Démarrer pendant 2 secondes et retirez le WINBOT.
Rattachez le WINBOT. Le point de fixation doit être situé à
au moins 10cm des cadres de fenêtre.

43 FR-CA
Connexion à l'application
Avant la connexion, assurez-vous que le WINBOT et le téléphone mobile répondent aux exigences suivantes :
1. Le Bluetooth du téléphone mobile est activé.
2. L'interrupteur d'alimentation du WINBOT a été activé et le témoin lumineux a été allumé.
3. Veuillez coupler le WINBOT dans l'application ECOVACS HOME au lieu du paramètre du téléphone.
4. Des interférences de cofréquence peuvent se produire entre Bluetooth et Wi-Fi. Il est recommandé de garder le WINBOT à proximité du
téléphone portable et éloigné du routeur Wi-Fi pendant le couplage.
5. Si la connexion échoue, essayez de déconnecter les autres appareils Bluetooth, assurez-vous que le WINBOT n'est pas connecté à d'autres
téléphones mobiles et réessayez.
6. Le Bluetooth peut se déconnecter si le WINBOT est trop éloigné du téléphone. Essayez de vous reconnecter à courte distance.
7. Pour utiliser WINBOT, vous devez autoriser l'application ECOVACS HOME à accéder à l'emplacement, au Bluetooth et à la mémoire du
téléphone mobile.
Si les problèmes persistent après avoir essayé les méthodes ci-dessus, veuillez communiquer le service client.

44FR-CA
6. Caractéristiques techniques
Modèle
WINBOT
WG852-11
Entrée nominale 24V
3,75A
Puissance
nominale
90W
Adaptateur de
courant
GM95-240375-D
Entrée
100-240V~
50-60Hz 2,5A
Sortie
24V
3,75A
Dimensions du WINBOT (mm) 271*271*77
Mode veille/arrêt
Moins de 0,50 W
Bandes de fréquences 2 400-2 483,5 MHz
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW.
Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent
être modifiées en vue d’une amélioration continue du produit.

45 ES-LA
Instrucciones importantes de seguridad
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO.
2. Este aparato no está diseñado para ser usado por niños
menores de 8 años o cualquier persona que carezca de
conocimientos sobre el uso adecuado. La supervisión
puede ser necesaria. No permita que los niños jueguen
con el Aparato.
3. No utilice el aparato en ambientes extremadamente
calientes, fríos o húmedos (menores a 0 °C/32 °F, superiores
a 40 °C/104 °F o con una humedad superior al 65 %). Se
puede utilizar el Aparato para limpiar ventanas exteriores
si esté atado correctamente a la cápsula de seguridad, los
vientos estén calmos, y no esté lloviendo o nevando.
4. Asegúrese de que el Aparato esté conectado mientras
esté funcionando. El Aparato tiene una Batería de Reserva
que es cargada durante el uso. La Batería de Reserva
enciende el aparato si se convierte desconectado o si falla
la electricidad.
5. No deje el Aparato desatendido cuando esté enchufado.
6. SOLAMENTE para uso doméstico. No utilice el aparato en
entornos comerciales o industriales.
7. No utilice el Aparato sobre vidrio roto.
8. Utilice únicamente los accesorios recomendados o
suministrados por el fabricante. Utilice únicamente la
Batería de Reserva y el Adaptador de Corriente originales
suministrados por el fabricante.
9. Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión
de alimentación marcada en el Adaptador de Corriente.
10. No utilice el Aparato sobre una ventana enmarcada con
un marco más pequeño de 5 mm (0.2 pulgadas).
11. No utilice el Aparato en ventanas húmedas o grasientas.
12. Guarde el Aparato lejos del calor y de materiales inamables.
13. No utilice el Aparato si no se adhiere rmemente al vidrio
o tiene signos visibles de daños.
14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
Aparato en el agua u otro líquido. No ponga ni guarde el
Aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera
o fregadero.
15. No toque el enchufe de alimentación o el Aparato con las
manos mojadas.
16. No cargue el Aparato en ambientes extremadamente fríos
o calientes, lo que puede afectar la vida útil de la batería.
17. Al cargar el Aparato, no lo ponga en otros aparatos
eléctricos y manténgalo alejado del fuego y de líquidos.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No
tire ni transporte el Aparato por el cable de alimentación,
no utilice el cable de alimentación como un mango,
no cierre la ventana en el cable de alimentación, ni
ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
19. No utilice un cable de alimentación o receptáculo dañado. No
utilice el Aparato si no funciona correctamente, si ha caído,
dañado, o entró en contacto con el agua. Debe repararlo el
fabricante o su agente de servicios a n de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad. En caso de no seguir las
advertencias e instrucciones pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.

ES-LA 46
20. Si el cable de alimentación esté dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio con
el n de evitar situaciones de peligro.
21. El enchufe debe ser retirado del receptáculo antes
de la limpieza o el mantenimiento del Aparato. No
desenchufe el Adaptador de Corriente tirando del cable
de alimentación.
22. La Batería de Reserva debe ser reemplazada por el
fabricante o su agente de servicio con el n de evitar
situaciones de peligro.
23. Antes de desechar el aparato, debe quitar y desechar
la batería de reserva de acuerdo con las leyes y
disposiciones locales.
24. El Aparato debe ser desconectado del receptáculo antes
de retirar la batería para la eliminación del Aparato.
25. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. No incinere el aparato incluso si presenta un daño grave.
La batería puede explotar en el fuego.
27. El aparato debe ser utilizado de acuerdo con las
instrucciones de este Manual de instrucciones. ECOVACS
ROBOTICS no se hace responsable de los daños o
lesiones causados por el uso indebido del aparato.
28. Para reducir el riesgo de lesiones, cuando se utiliza el
aparato cerca de niños, es necesario llevar a cabo una
supervisión estricta.
29. No permita que las piezas móviles entren en contacto.
30. Peligro de descarga eléctrica. No lo exponga a la lluvia,
guárdelo en un lugar cerrado.
31. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar a la batería, recoger o transportar el aparato.
No desplace el aparato con el dedo en el interruptor ni lo
manipule en exceso si tiene el interruptor encendido, así
evitará accidentes.
32. Recargue únicamente con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de
batería puede implicar un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
33. Utilice los aparatos solo con baterías especícamente
designadas. El uso de cualquier otra batería puede
implicar riesgo de lesiones e incendios.
34. En condiciones indebidas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto con este. En caso de que se
produzca contacto accidental, enjuague con agua.
Adicionalmente, si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado por la
batería puede causar irritación en la piel o quemaduras.
35. No utilice baterías ni aparatos que estén dañados o se
hayan modicado. Las baterías dañadas o modicadas
pueden tener comportamientos impredecibles que pueden
causar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
36. No exponga la batería o el aparato al fuego o a temperaturas
demasiado elevadas. La exposición al fuego o a temperaturas
por encima de 130 °C puede causar una explosión. Una
temperatura de 130 °C es equivalente a 265 °F.
37. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería ni el aparato si la temperatura excede el rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar el
aparato de manera incorrecta o a temperaturas que estén
fuera del rango especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
38. El mantenimiento debe hacerlo una persona calicada
para realizar reparaciones y que utilice solamente piezas
de reemplazo idénticas a las originales. Esto garantizará
que se preserve la seguridad del producto.

47 ES-LA
39. No modique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
40. La temperatura ambiente mínima para almacenar la
batería es de –30 °C y el rango de temperatura ambiente
recomendado para la carga es de 4 °C a 40 °C.
41. Cuando no se use la batería, manténgala lejos de objetos
metálicos, como clips para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden provocar una conexión de un terminal a
otro. Cruzar los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Declaración de interferencia de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC/RSS de exención de licencia de Innovación de industria
de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan

ES-LA 48
causar un funcionamiento inadecuado.
Precaución de la: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación establecidos por la FCC para un entorno no
controlado.
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC
y la IC, se debe mantener una distancia de separación de 20
cm o más entre la antena de este dispositivo y las personas
durante el funcionamiento del dispositivo. Para garantizar
el cumplimiento, no se recomienda utilizarlo a una distancia
inferior a la indicada.
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Cambio de modo de la fuente de
alimentación
Únicamente para uso en interiores
Corriente continua
Corriente alterna

49 ES-LA
WINBOT (Cuerda de seguridad) Adaptador de corriente Manual de instrucciones
Solución de limpieza
ECOVACS WINBOT
Almohadilla de limpieza
Contenido del paquete
*Nota: Las figuras e ilustraciones se ofrecen únicamente a modo de referencia y pueden diferir de la apariencia real del producto.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.

ES-LA 50
WINBOT
Vista inferior
Luz indicadora de estado/
botón de inicio
Riel de parachoques
Boquillas de pulverización
Abertura de llenado
Altavoz
Ventilador
Cepillo de limpieza automática
Carriles de las ruedas motrices
Rodillos laterales
Cepillo de limpieza automática
Carriles de las ruedas motrices
Indicador de nivel de líquido
Sensores esféricos
Sensor de succión
Botón de restablecimiento
Indicador de estado

51 ES-LA
Notas antes de comenzar a limpiar
No utilice el WINBOT en ventanas con
condensación o manchas grasosas ni en
entornos con temperaturas extremadamente
bajas o altas.
No utilice el WINBOT en ventanas que sean
demasiado pequeñas o tengan formas
irregulares.
1
2
El WINBOT puede tener dificultades para moverse en las siguientes condiciones. El WINBOT no puede moverse en las siguientes condiciones.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en superficies secas y en
temperaturas superiores a 0
℃
.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en ventanas cuadradas y
grandes.
Condensación
Vidrios pequeños
-0°C +40°C
Formas irregulares
Manchas grasosas

ES-LA 52
No utilice el WINBOT en ventanas irregulares.
No utilice el WINBOT en ventanas excesivamente
grandes.
3 4
El WINBOT puede presentar una presión de aire insuficiente en las
siguientes condiciones.
Debido a la longitud limitada del cable compuesto, el WINBOT podría tener
dificultades para navegar por toda la ventana si las dimensiones son de más de
4m * 2,5m.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en superficies de ventanas
lisas
Calcomanías, pegatinas
y otros adhesivos
electrostáticos para ventanas
Ventanas arqueadas Obstáculos de menos
de 4mm de alto
Grietas
Marcos de menos de 4mm de alto
长度>3米
宽度>2.5米
Ancho > 2,5m
Largo > 2,5m

53 ES-LA
Antes de usar el producto, asegúrese de que la cuerda de
seguridad esté bien sujetada a un objeto inamovible y estable,
como la pata de una mesa, una silla, una cama o un sofá, o un
barral de cortina, la barandilla de una escalera, etc. Además,
bloquee la cuerda de seguridad para evitar posibles riesgos.
La cuerda de seguridad está instalada por defecto. No la retire.

ES-LA 54
Conecte el cable compuesto, el adaptador de corriente y el enchufe.
1
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usar el producto. El tiempo de carga es de aproximadamente
4horas.
No desconecte la energía cuando el WINBOT esté en funcionamiento, de lo contrario podría generar un riesgo de caída.
Paso1
Paso2
Realice la conexión correctamente en el orden que se muestra arriba. Una conexión incorrecta puede provocar anomalías en la carga o
daños a la batería.
Inicio rápido
Utilice la solución de limpieza ECOVACS WINBOT para un mejor rendimiento de
limpieza.
*Si la solución de limpieza ECOVACS WINBOT se agota, utilice agua del grifo
como sustituto temporal.
Para evitar dañar el producto, no utilice ninguna solución de limpieza que no sea
la solución de limpieza específica ECOVACS WINBOT.
No utilice agua destilada ni agua filtrada.
Se recomienda utilizar la solución de limpieza ECOVACS WINBOT. El volumen máximo del tanque de agua es de aproximadamente 60ml, y con el
tanque lleno, el rendimiento es de unos 60minutos de pulverización. En el modo de limpieza rápida, con el tanque lleno, se puede cubrir un área
de aproximadamente 30m
2
.
Máximo: 60ml
Llene el tanque de agua
2

55 ES-LA
1. Humedezca la almohadilla de limpieza
2. Seque la almohadilla de limpieza
3. Adhiera la almohadilla de limpieza
Humedezca manualmente la almohadilla de limpieza antes de usar el
producto.
Escurra el máximo de agua posible.
Coloque la almohadilla de limpieza sobre el velcro en la parte
inferior del WINBOT y, luego, presiónela firmemente para
asegurarse de que se adhiera bien.
Instalar la almohadilla de limpieza
3
Nota
Retire todos los materiales de protección, incluidas, entre otras
cosas, las tiras de protección de espuma de polietileno alrededor
del WINBOT y la película protectora en su costado.
Lado ancho
Lado angosto
Lado angosto
Lado ancho

ES-LA 56
Ate correctamente la cuerda de seguridad a un objeto estable que no se pueda mover fácilmente (por ejemplo, la pata de una mesa, de una silla, de una cama o de un
sofá; un barral de cortina, el pasamanos de una escalera, etc.) y bloquéela como se muestra a continuación.
Nota: Asegúrese de supervisar el WINBOT mientras está en funcionamiento. Cuando el WINBOT esté en funcionamiento, asegúrese de que no haya personas ni
animales directamente debajo de él, ni objetos valiosos o frágiles.
Nota: Para garantizar la seguridad, asegúrese de fijar la cuerda de seguridad antes de usar el producto.
Se recomienda sujetar la cuerda de seguridad a una barandilla metálica firme y segura.

57 ES-LA
1. Conecte la alimentación y mantenga presionado en el WINBOT
durante 2segundos.
2. Coloque la parte inferior del WINBOT cerca del vidrio. El WINBOT se
acoplará automáticamente y comenzará a limpiar.
*No coloque el WINBOT demasiado cerca del borde de la ventana.
Se recomienda mantener una distancia de al menos 10cm desde el
borde de la ventana.
*El WINBOT solo es adecuado para superficies planas sin huecos.
*Después de que el ventilador se ponga en marcha, no acerque objetos
pequeños ni el cabello al ventilador para evitar que sean succionados
y obstruyan el ventilador.
*Antes de comenzar a limpiar, observe el área donde colocará el
WINBOT para detectar pequeñas partículas. Si observa alguna,
retírela o use el WINBOT en un área libre de partículas para evitar
rayar el vidrio.
1
Comenzar a limpiar
2
2.3 Preparación para la limpieza
2
Mantenimiento durante la limpieza
En el caso de los vidrios muy manchados, lave o reemplace la
almohadilla de limpieza varias veces y limpie los cuatro sensores
esféricos de forma oportuna.
*Limpie la almohadilla de limpieza de forma oportuna y asegúrese de
eliminar por completo cualquier partícula pequeña que observe en
ella para evitar rayar el vidrio.

ES-LA 58
Encendido/apagado
Desconecte la alimentación para apagar el WINBOT.
Retirar la cuerda de seguridad
3
Finalizar la limpieza
Para pausar el WINBOT durante la limpieza, presione en el
WINBOT o hágalo a través de la aplicación.
Pausar
Retirar el WINBOT
Una vez finalizada la limpieza, el WINBOT volverá al punto inicial y
esperará ser retirado. Mantenga pulsado
en el WINBOT durante
2segundos para detener el ventilador. Luego, retire el WINBOT
siguiendo las instrucciones de voz.
2

59 ES-LA
O
Funciones avanzadas
Para disfrutar de todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar al WINBOT a través de la aplicación ECOVACS HOME.
a. Múltiples modos de limpieza
Solución de problemas
c. Navegación omnidireccional
Limpieza a fondo: una ruta de limpieza más completa y exhaustiva
con limpieza de bordes.
Limpieza profunda: una ruta de limpieza intensa para eliminar la
suciedad más difícil.
Limpieza rápida: una limpieza rápida para eliminar suciedad ligera.
Limpieza de bordes: limpieza especial de bordes para limpiar los
residuos en esquinas y bordes.
Limpieza de zonas divididas: Partición izquierda y derecha, apta
para superficies de cristal de mayor tamaño (admite hasta 8metros
de ancho, con ventanas a ambos lados).
Limpieza intensiva: Limpieza segmentada, que elimina eficazmente
gran cantidad de polvo y es adecuada para superficies grandes con
gran acumulación de polvo.
Cuando suene la alarma del WINBOT, no se asuste. Consulte la guía
detallada de solución de problemas en la aplicación.
En la aplicación, puede usar el control direccional redondo para
controlar el WINBOT. Esta función permite controlar la navegación
del WINBOT desde las vistas frontal e inferior, e incluye navegación
360°, limpieza selectiva y rociado manual de agua.
①
Escanee el código QR en la parte inferior del WINBOT para
descargar e instalar la aplicación ECOVACS HOME.
②
Abra la aplicación ECOVACS HOME para escanear el código QR
en la estación y siga las instrucciones del asistente para conectar
el WINBOT.

ES-LA 60
Mantenimiento
Retire la almohadilla de limpieza. Lávela con agua del grifo y escúrrala
antes de usar el producto.
*Lavar la almohadilla de limpieza con regularidad puede prolongar su vida útil.
Si la almohadilla de limpieza está desgastada o no se adhiere bien con el velcro, reemplácela por una nueva para garantizar un rendimiento de limpieza óptimo.
Descubra más accesorios en la aplicación ECOVACS HOME o en https://www.ecovacs.com/global.
Almohadilla de limpieza
a. Reemplace la almohadilla de limpieza
Lado
ancho
Lado
angosto
b. Lave la almohadilla de limpieza
Retire la almohadilla de limpieza sucia y coloque una nueva y
limpia en el WINBOT. Luego, presione la almohadilla de limpieza
para ayudar a que se adhiera firmemente. Asegúrese de instalar la
almohadilla de limpieza correctamente.
*
Asegúrese de que la almohadilla de limpieza no cubra los sensores esféricos.
Si el velcro está sucio, límpielo con un cepillo. Evite lavar el velcro para evitar
que entre agua en el WINBOT y provoque daños.
Lado
angosto
Lado
ancho

61 ES-LA
Lado
ancho
Lado angosto
Lado
angosto
Ventilador
Rodillos laterales
Sensores esféricos
Carriles de las ruedas motrices
Antes de limpiarlos, asegúrese de que el
ventilador no esté funcionando. Controle el
WINBOT a través de la aplicación ECOVACS
HOME y verifique el estado de los carriles de
las ruedas motrices. Si encuentra manchas,
haga pause el WINBOT y limpie los carriles
con un paño limpio.
Después de limpiar los carriles de las
ruedas motrices, instale la almohadilla de
limpieza y continúe con la limpieza.
Lado
ancho

ES-LA 62
4. Luces indicadoras de estado
Indicador Modo de luz Interpretación de los modos de luz
Luz indicadora de estado del WINBOT
Azul fijo El WINBOT está en modo de espera o está limpiando.
Rojo intermitente El WINBOT está pulverizando.
Azul intermitente El WINBOT se está actualizando.
Rojo intermitente El WINBOT no puede funcionar correctamente.
Luz indicadora de estado del adaptador
Verde fijo
El WINBOT está consumiendo poca corriente, por
ejemplo, cuando está en el modo de espera.
Rojo fijo
El WINBOT está consumiendo mucha corriente, por
ejemplo, en el modo de carga.

63 ES-LA
Solución de problemas
N.º Funcionamiento defectuoso Posibles causas Soluciones
1
El WINBOT se mueve
siguiendo un patrón irregular
durante la limpieza.
La almohadilla de limpieza está
demasiado húmeda.
Reemplace la almohadilla de limpieza como se describe
en la sección Mantenimiento.
El WINBOT ha limpiado manchas no
recomendadas, como manchas grasosas.
Reemplace los carriles de las ruedas motrices como se
describe en la sección Mantenimiento.
2
Mensaje de voz: "No hay
suficiente presión de aire".
La almohadilla de limpieza está colocada
incorrectamente.
Retire la almohadilla de limpieza y vuelva a colocarla.
Hay huecos o grietas en la superficie de
la ventana.
No utilice el WINBOT en ventanas con huecos o grietas.
Hay obstáculos bajos en la superficie de
la ventana.
Cubra los obstáculos con la mano.
3
Mensaje de voz: "WINBOT
está atrapado".
Los carriles de las ruedas motrices están
atascados.
Compruebe si hay polvo o residuos en los carriles de las
ruedas motrices. Si es así, límpielos como se describe
en la sección Mantenimiento. Si el problema persiste,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
Hay obstáculos bajos en la superficie de
la ventana.
Actualmente, el WINBOT no puede detectar obstáculos
o marcos de ventanas de menos de 4 mm. Ayude al
WINBOT a navegar a través de la aplicación.
4 El WINBOT no pulveriza.
No hay solución de limpieza ECOVACS
WINBOT en el tanque de agua.
Agregue la solución de limpieza ECOVACS WINBOT.
La pulverización automática está
desactivada.
Habilite la pulverización automática en la aplicación.
No hay solución de limpieza ECOVACS
WINBOT suficiente
1. Apague el WINBOT. Luego, reinícielo y vuelva a
conectarlo.
2. Si el problema persiste, busque soluciones en la
aplicación o comuníquese con el Servicio de atención al
cliente.

ES-LA 64
N.º Funcionamiento defectuoso Posibles causas Soluciones
5
Mensaje de voz: "WINBOT
ha detectado un
obstáculo".
Los componentes no están funcionando
correctamente
Sujete firmemente el cable compuesto, tire del WINBOT
hacia atrás y mantenga presionado el botón de inicio
durante 2segundos para retirar el WINBOT. Asegúrese de
no pararse directamente debajo del WINBOT para evitar
golpearse si se cae accidentalmente. Apague y reinicie
el WINBOT. Si el problema persiste, comuníquese con el
Servicio de atención al cliente.
6
El WINBOT no puede
retirar, dado que no regresa
al punto inicial.
Se produjo un error en el algoritmo
Debido a un error en el algoritmo, el WINBOT puede
desviarse significativamente de su posición inicial, lo que
dificulta poder retirarlo. Controle el WINBOT a través de la
aplicación para llevarlo a una ubicación más accesible.
El WINBOT pierde el rastro del punto
inicial cuando se inicia el control manual
o se cambia el modo inmediatamente
después de adherirlo.
Controle el WINBOT a través de la aplicación para llevarlo a
una ubicación más accesible.
7
Mensaje de voz: "Evite los
bordes de las ventanas".
Está limpiando un vidrio sin marco y la
posición de adherencia del WINBOT
está demasiado cerca del borde de la
ventana.
Sostenga la manija del WINBOT, mantenga presionado
el botón de inicio durante 2segundos y retírelo. Vuelva a
adherir el WINBOT. El lugar de fijación debe estar al menos
a 10cm de los bordes de las ventanas.

65 ES-LA
Conexión con la aplicación
Antes de proceder con la conexión, asegúrese de que el WINBOT y el teléfono móvil cumplan los siguientes requisitos:
1. El Bluetooth del teléfono móvil debe estar activado.
2. El interruptor de encendido del WINBOT se debe haber encendido y la luz indicadora debe estar encendida.
3. Asegúrese de realizar el emparejamiento con el WINBOT en la aplicación ECOVACS HOME en lugar de a través de la configuración del teléfono.
4. Podría producirse una interferencia de frecuencias entre el Bluetooth y el Wi-Fi. Se recomienda mantener al WINBOT cerca del teléfono móvil y
lejos del enrutador Wi-Fi durante el emparejamiento.
5. Si la conexión falla, intente desconectar otros dispositivos Bluetooth, asegúrese de que el WINBOT no esté conectado a otros teléfonos móviles
y vuelva a intentarlo.
6. Es posible que el Bluetooth se desconecte si el WINBOT está demasiado lejos del teléfono. Intente reconectarse desde una distancia inferior.
7. Para utilizar el WINBOT, debe permitir que la aplicación ECOVACS HOME obtenga acceso a la ubicación, el Bluetooth y el almacenamiento del
teléfono móvil.
Si los problemas persisten después de probar los métodos anteriores, comuníquese con el Servicio de atención al cliente.

ES-LA 66
6. Especificaciones técnicas
Modelo de
WINBOT
WG852-11
Entrada nominal 24V
3,75A
Potencia
nominal
90W
Adaptador de
corriente
GM95-240375-D
Entrada
100V - 240V ~
50Hz - 60Hz,
2,5A
Salida
24 V
3,75
A
Dimensiones del WINBOT (mm) 271 * 271 * 77,5
Potencia apagado/en modo de
espera
Menos de 0,50 W
Bandas de frecuencia 2400 MHz - 2483,5 MHz
La potencia de salida del módulo Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño pueden cambiarse
para la mejora continua del producto.

Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
