Vevor BW-801 Portable Far Infrared Sauna Blanket

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BW-801 photo

User Manual

This is the main product document for model BW-801.

The file format is pdf, 142 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SAUNA BLANKET
MODEL:BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Model
BW-801
BW-801
Territory of use
Europe
Australia
Voltage
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Power(w)
570
570
Product size(mm)
1900*900
1900*900
net weight(kg)
10.29
10.29
Model
BW-801
BW-801
Territory of use
Europe
Australia
Voltage
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Power(W)
630
630
Product size(mm)
1800*900
1800*900
net weight(kg)
8.4
8.4
PART LIST
model
Picture
Quantity
Sauna bag
5
Sauna blanket
1
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1. Precautions that must be seen before use
1) Please do not wear metal jewelry or accessories when using the sauna
blanket.
2) Inspect the device, controller, and power cables before each use.Do
not use if damaged,
malfunctioning,frayed or worn, or if the device has been exposedto water.
3) Staying well hydrated is extremely important. When you are
dehydrated,your body cannot properly cool itself,which can cause heat
exhaustion.Heat exhaustion can lead to heatstroke if left untreated, which
can be fatal.
4) Drink plenty of fluids before, during, and after use to avoid dehydration..
Do NOT drink
alcoholic beverages before using the device as alcohol can cause
dehydration.
5) If you experience any of the following symptoms: confusion, loss of
consciousness,vomiting, dizziness, headache, nausea, fainting,
carry bag
1
Paint waffles
Sauna inside
covering
1
electrical cord
1
background
- 4 -
musclecramping, elevated heart rate, or rapid
breathing, get out of the sauna blanket immediately and seek medical
attention.
6) Keep the sauna blanket and power cables away from heat sources and
fire.Excessive
heat can potentially cause fire, electrocution, or injury to people or property.
7) Never use the device or plug/unplug the power cable with wet hands.-
Turn off and
unplug the device after each use.
8) The blanket is extremely hot after use.Allow it to completely cool before
cleaning, folding, or storing.Failure to completely cool the device before
folding can damage the blanket.
9) Do not heat the sauna blanket when there is no one inside.
10) Do not wrap the power cables tightly around the blanket or controller.
11) We recommend that first-time users begin with 15-20 minute-minute
treatment sessions,1-2 times per week, and work up to
35-40-minutetreatment sessions,3-5 times per
week.
12The temperature of the leather surface will fluctuate with the change
of room temperature
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, injury to
persons, or damage to equipment, read the following important
precautions and information before operating the Infrared Sauna Blanket.
DISCLAIMER
1.The health benefits suggested or implied in this manual, other product
literature and website are not certified or endorsed by any regulatory
authority or medical institute.
2.The use of this device is entirely at the user's discretion. Please read all
background
- 5 -
instructions and
safety information carefully before using this product. We assume no
responsibility for personal injury or property damage sustained by or
through using this product.
RESPONSIBILITIES
3.It is the responsibility of the owner to ensure that all users of the device
are adequately informed of all warnings and precautions.
4.Use this device only as instructed in this manual.
5.Always inspect the device and power cable before each use. Do not use
if damaged, malfunctioning, frayed or worn, or if the device has been
exposed to water.
6.The device will automatically power off after the set working time, Do not
use continuously for more than 60 minutes. Wait at least 24 hours between
sessions.
7.For adult-use only. Keep away from children and pets.
8.The disposable thermal detox wraps may pose a suffocation hazard to
small children or pets; keep away from children and pets at all times.
9.This device is not intended for use by adults with diminished mental,
sensory, or physical capacity, unless they are closely supervision by a
responsible adult.
10. This device is intended for in-home use only. Do not use in any
commercial, rental, institutional, or therapeutic setting.
ELECTRICAL SAFETY
11. WARNING:Only use the included power cable at the specified voltage
and frequency to power the device. Never use a non-original power cable
to power the device.
12. Never leave the device unattended while it is plugged in or running.
13. Always unplug the device after using and allow to cool completely prior
to cleaning storing, or moving
14. Do not store or use outdoors. Do not use during lightning and thunder
storms.
background
- 6 -
15. Unplug the device immediately in the event of a power failure.
16. Do not fold the sauna blanket while it is on.
17. Do not place the controller on the sauna blanket while it is turned on.
Always place the controller on a heat-resistance surface beside you.
18. The controller is not waterproof. Keep away from liquids. Do not use in
high-moisture environments or in any place where the controller may
become wet or damp. Do not immerse in water. Do not spill liquids on the
blanket, controller or cables. If the controller becomes wet or emits an odor,
unplug it, and do not use.
19. Keep the device, controller, and cables away from flammable or
explosive items. chemicals, open flame, and heat sources such as central
heating, portable heaters stoves, fireplaces, and ovens.
20. Do not use or store in high temperatures or in direct sunlight. Do not
operate under a blanket or pillow.
21. Do not operate in the presence of aerosol (spray) products or corrosive
gases, or where concentrated oxygen is being administered.
22. Do not exert excessive downward force on the blanket, controller, or
power cable.
23. Do not wrap the power cables tightly around the mat or controller.
24. Never drag or hang the device by the power and controller cables. Do
not destroy,bend, stretch, twist, or tie the power or connector cable.
25. Keep sharp objects such as pins, knives, and needles away from
device, controller, and cables.
26. Never plug/unplug the cables or touch the controller with wet hands.
27. If the device begins to make unusual noises, turn off and unplug
immediately.
SAFETY
28. If you experience any of the following symptoms: confusion, loss of
consciousness vomiting, dizziness, headache, nausea, fainting, muscle
cramping, elevated heart rate, rapid breathing, get out of the sauna blanket
immediately and seek medical attention.
Dehydration can lead to heat exhaustion or heatstroke if left untreated
background
- 7 -
which can be fatal.
29. Drink plenty of liquids before, during, and after use to avoid
dehydration.
30. Do not drink alcoholic beverages before using the device as this can
cause dehydration.
31. People who: are pregnant; have hyperthyroidism; have a fever or an
infection; or are dehydrated should not use the Sauna Blanket
32. The following people should consult with their physician before using
the Sauna Blanket:those who have preexisting health conditions; are
nursing; have multiple sclerosis;have autoimmune disorders that affect the
thyroid; have abnormal (low or high) blood pressure or heart disease; have
osteoporosis; have broken bones; have skin conditions or burns; have
anhidrosis (inability to sweat normally); have splanchnic diseases or
conditions; have, or suspect they may have, cancerous lesions; are
sensitive to heat or easily overheat; take medications that cause heat
intolerance,such as allergy, blood pressure, and decongestant medication;
take medications that cause sensitivity to light/sunlight (photo sensitivity);
take diuretic medications; take steroid medications or receive steroid
injections; have had recent surgery; have metal or other medical implants
in the body.
33. We recommend people who are or may be sensitive to infrared light
consult with their physician before using the device. People with sensitive
skin or skin conditions that can be exacerbated by heat, such as eczema
and rosacea, may wish to consult their dermatologist
before use.
34. lf you feel discomfort or too hot during use, decrease the treatment
temperature or the session time or stop using the device.
35. Do not operate the device while sleeping, driving, smoking, or
intoxicated.
36. Do not wear metal jewelry or accessories when using the sauna
blanket.
37. Do not use the sauna blanket a surface that is not heat-resistant, Do
not use on waterbeds, latex, plastic, memory foam, adjustable bed frames,
background
- 8 -
bunk beds, or in a child's bed or crib, or on synthetic or flammable
materials.
38. Do not use the sauna blanket directly on leather surfaces. Completely
cover any leather surfaces with a towel or blanket before placing the
blanket on top.
CLEANINGSTORAGE & MAINTENANCE
39. Turn off, unplug, and allow to completely cool before cleaning, folding,
or storing.
40. Wipe down the device with a soft, damp cloth or an anti-bacterial wipe,
as needed.Do not use abrasive, corrosive, solvent, or chemical cleaners or
harsh detergents on the device. A damp cloth with a small amount of mild
soap may be used, if needed.
41. Never allow water, other liquids, or steam to come into contact with the
device.
42. Remove the power cable before storing, Fold the sauna blanket and
place it and the controller and cables in the provided carrying bag for
storage. Store the device in a cool.dry location.
43. Do not store other objects on top of the device.
44. Do not attempt to modify, disassemble, or repair the device.
OPERATION
SETTING UP THE SAUNA BLANKET
·Unfold the Infrared Sauna Blanket and lay it face up ona flat, sturdy
heat-resistant surface such
as a bed, floor, or couch
·Unzip the Sauna Blanket enough you will be able to easily climb inside
.You may also unzip the zippered arm holes, if desired
·Plug the controller connector cable into the connector jack on the bottom
of the Sauna Blanket .
·Plug the power cable into a standard wall outlet.
background
- 9 -
PREPARING TO USE THE SAUNA BLANKET
·Place a couple of bottles of water and any desired entertainment(such as
a tablet, cell phone, or
book] within easy reach of the Sauna Blanket. You may also wish to grab a
pillow to ensure your treatment session is comfortable.
·Wear clean, comfortable, loose-fitting cotton clothing and socksthat you
don't mind getting sweaty.
·Remove your shoes and any metal jewelry or accessories.
·Optional: Wrap one of the included disposable thermal detox wraps
around your body to increase sweating, detoxification, and fat loss.
·Wrap a towel around your shoulders to keep the heat inside the Sauna
blanket and to absorb sweat, if desired.
·Climb into the Sauna Blanket as you would a sleeping bag.
·Zip up the zippers on the outside of the blanket to keep in the heat. Your
head should be at the top, outside of the Sauna Blanket. You may put your
arms through the arm holes, if desired.
USING THE SAUNA BLANKET
·Press the On/Off button to turn on the controller.
·Press the TEMP button to set the desired temperature. It's a good idea to
start with a lower temperature and a shorter treatment time when you are
first using the Sauna Blanket.
·Press the TIME button to set the desired treatment time. We recommend
starting with 15-20 minute treatments the first few times you use the Sauna
Blanket.
·Place the controller on a heat-resistance surface next to the Sauna
Blanket. Placing the controller on the blanket during operation can damage
the blanket or controller.
·Relax and enjoy your treatment session.
·The device will turn off automatically after the set working time ends.
background
- 10 -
·Press the On/Off button to power off the Sauna Blanket at any time if you
wish stop the treatment session before the working time ends.
AT THE END OF YOUR TREATMENT SESSION
·Unzip the blanket and exit the Sauna Blanket.
·Unplug the sauna blanket.
·Allow the sauna blanket to completely cool (wait at least30 minutes)
before cleaning, folding, or storing.
·Drink plenty of water or an electrolyte drink after your session
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions before using the Sauna Blanket
Infrared Sauna Blanket.
Keep this manual for reference.
Operation:
1. Connect the electricity,the controller
will beep,the red dot above ON/OFF
will on,it is power-on state.
then press ON/OFF,red dot disappear
and controller ready to set up LEVEL
and TIME.
2 Press Level ▲/Y to set from 1-6 as
you wish (equals to 35-85 degrees,LEVEL 1=35degrees, LEVEL
2=45degrees..).
Press TIME ▲/Y to set time from 1-60mins you want to have.
Long press will be 5 minutes a skip,shor press will be 1 press 1 minute.
3. After above setting ,press START, the dot under right comer of LEVEL
and TIME will flicker,means it is heating up accordingly.
and when the temperature heats up to the set LEVEL, the red dot under
right comer will stop flicker
background
- 11 -
4. When the set working TIME is completed, the controller will beep, the
product will return to the power-an state, and the ON/OFF red dot will light
up.
If you want to start again after the set time, press ON/OFF button and
re-set it following the steps above. Or if you need leave when in the sauna,
press ON/OFF button to stop the sauna blanket and open it flat, take of the
plug before leaving (don't forget to take clean the sauna blanket after each
time use for sanitary).
We recommend you enter the blanket 3-5 minutes after STARTING the
blanket and feel it heating up. It takes time for the blanket to reach the
target temperature, especially during winter and in 110V countries(time to
reach peak temperature: about 15 minutes).
USING THE SAUNA BLANKET INFRARED SAUNA BLANKET
1.Plug the large controller connector into the connector jack at the bottom
of the Sauna Blanket, and plug the power cord into a standard wall outlet.
2.Optionally, you may wrap a thermal detox wrap around your body.
3. Wrap a towel around your shoulders, head, or neck, if desired.
4.Climb into the Sauna Blanket as you would into a sleeping bag and zip
up the zipper to keep in the heat.
5. Press the On/Off button on the controller to turn on the Sauna Blanket.
6.Press the TEMP button to set the desired temperature from 113-176 °F.
The default temperature is 140 °F.
a. Tap the button to increase the temperature in 9-degree increments.
b.Press and hold the button to increase the temperature in 18-degree
increments.
c.Temperature is cyclical: when the maximum of 176 °F is reached.
pressing the TEMP button again will return to the minimum of 113 °F.
d.The Temperature/Time display will show the selected temperature in
degrees Fahrenheit.
7.Press the TIME button to set the desired working time from 30-60
background
- 12 -
minutes.The default time 40 minute.
a. Tap the button to increase the time in 5-minute increments
b.Press and hold the button to increase the time in 10-minutein crements.
c.Time is cyclical: when the maximum of 60 minutes is reached, pressing
the TIME button again will return to the minimum of 30 minutes.
d.The Temperature/Time display will show the selected time.
8. Place the Sauna Blanket controller on a heat resistant surface next to
the sauna blanket to avoid potential damage to the blanket or controller.
9. Relax and enjoy your infrared sauna treatment session.
10. The Sauna Blanket will automatically shut off when the set working time
ends
11. Press the On/Off button to stop the treatment session before the
working time ends, if desired.
12. Always turn the sauna blanket off and unplug it after each use.
13. Allow the Sauna Blanket to completely cool (wait at least 30 minutes)
before cleaning, folding, or storing.
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
COUVERTURE DE SAUNA
MODÈLE : BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
background
- 1 -
MODÈLE : BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Modèle _
BW-801
BW-801
Territoire
d'utilisation
L'Europe
Australie
Tension
220-240 V ~
50/60 Hz
220-240 V ~
50/60 Hz
Puissance (w)
570
570
Taille du produit
(mm)
1900*900
1900*900
Poids net / kg)
10.29
10.29
Modèle _
BW-801
BW-801
Territoire
d'utilisation
L'Europe
Australie
Tension
220-240 V ~
50/60 Hz
220-240V ~
50/60 Hz
Puissance (W)
630
630
Taille du produit
(mm)
1800*900
1800*900
Poids net / kg)
8.4
8.4
PART LIST
modèle
Image
Quantité
Sac de sauna
5
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Précautions à prendre en compte avant utilisation
1) Veuillez ne pas porter de bijoux ou d'accessoires en métal lorsque vous
utilisez la couverture de sauna.
2) Inspectez l'appareil, le contrôleur et les câbles d'alimentation avant
chaque utilisation. Ne pas utiliser si endommagé,
défectueux, effiloché ou usé, ou si l'appareil a été exposé à l'eau.
3) Rester bien hydraté est extrêmement important. Lorsque vous êtes
déshydraté, votre corps ne peut pas se refroidir correctement, ce qui peut
provoquer un épuisement à la chaleur. l'épuisement peut entraîner un
coup de chaleur s'il n'est pas traité, ce qui peut être mortel.
4) Buvez beaucoup de liquides avant, pendant et après utilisation pour
Couverture de
sauna
1
sac de transport
1
Peinture gaufres
Revêtement
intérieur sauna
1
cordon électrique
1
background
- 4 -
éviter la shydratation. Ne buvez PAS
boissons alcoolisées avant d'utiliser l'appareil, car l'alcool peut provoquer
une déshydratation.
5) Si vous ressentez l'un des symptômes suivants : confusion, perte de
conscience, vomissements, étourdissements, maux de tête, nausées,
évanouissements, crampes musculaires, fréquence cardiaque élevée ou
rapide
respirer, sortir du sauna immédiatement une couverture et consultez un
médecin.
6) Gardez la couverture du sauna et les câbles d'alimentation à l'écart des
sources de chaleur et du feu.
la chaleur peut potentiellement provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures aux personnes ou propriété.
7) N'utilisez jamais l'appareil et ne branchez/débranchez jamais le câble
d'alimentation avec les mains mouillées.
débranchez l'appareil après chaque utilisation.
8) La couverture est extrêmement chaude après utilisation. Laissez-la
refroidir complètement avant nettoyage, pliage ou stockage. Défaut de
refroidissement complet de l'appareil avant le pliage peut endommager la
couverture.
9) Ne chauffez pas la couverture du sauna lorsqu'il n'y a personne à
l'intérieur.
10) N'enroulez pas étroitement les câbles d'alimentation autour de la
couverture ou du contrôleur.
11) Nous recommandons aux nouveaux utilisateurs de commencer par 15
à 20 minutes séances de traitement, 1 à 2 fois par semaine, et travaillez
jusqu'à des séances de traitement de 35 à 40 minutes, 3 à 5 fois par
semaine.
13La température de la surface du cuir fluctue en fonction du
changement de température ambiante
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR
background
- 5 -
RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de
choc électrique, de blessure personnes ou des dommages à l'équipement,
lisez les précautions et informations importantes suivantes avant d'utiliser
la couverture de sauna infrarouge.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
1. Les bienfaits pour la santé suggérés ou implicites dans ce manuel, dans
d'autres documents sur les produits et site Web ne sont ni certifiés ni
approuvés par une autorité de réglementation ou un institut médical.
2.L'utilisation de cet appareil est entièrement à la discrétion de l'utilisateur.
Veuillez lire toutes les instructions et
attentivement les informations de sécurité avant d'utiliser ce produit. Nous
n'assumons aucune responsabilité pour blessures corporelles ou
dommages matériels subis par ou à travers l'utilisation de ce produit.
RESPONSABILITÉS
3. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tous les
utilisateurs de l'appareil sont correctement informé de tous les
avertissements et précautions.
4. Utilisez cet appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel.
5.Inspectez toujours l'appareil et le câble d'alimentation avant chaque
utilisation. Ne pas utiliser s'il est endommagé, défectueux, effiloché ou usé,
ou si l'appareil a été exposé à l'eau.
6. L'appareil s'éteindra automatiquement après le temps de travail défini,
ne pas utiliser en continu pendant plus de 60 minutes. Attendez au moins
24 heures entre les séances.
7.Pour usage adulte uniquement. Tenir à l'écart des enfants et des
animaux domestiques.
8. Les enveloppes thermiques jetables de désintoxication peuvent
présenter un risque d'étouffement pour les jeunes enfants. ou des animaux
de compagnie ; tenir à l'écart des enfants et des animaux domestiques à
background
- 6 -
tout moment.
9. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des adultes dont les
capacités mentales, sensorielles ou physiques sont diminuées, à moins
qu'ils ne soient étroitement surveillés par un adulte responsable.
10. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas
utiliser à des fins commerciales, de location, cadre institutionnel ou
thérapeutique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
11. AVERTISSEMENT : utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni à
la tension et à la tension spécifiées. fréquence pour alimenter l’appareil.
N'utilisez jamais un câble d'alimentation non original pour alimenter
l'appareil.
12. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou
en marche.
13. Débranchez toujours l'appareil après utilisation et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer. stocker ou déplacer
14. Ne pas stocker ou utiliser à l'extérieur. Ne pas utiliser pendant les
éclairs et les orages.
15. Débranchez immédiatement l'appareil en cas de panne de courant.
16. Ne pliez pas la couverture du sauna lorsqu'elle est en place.
17. Ne placez pas le contrôleur sur la couverture du sauna lorsqu'il est
allumé. Placez toujours le contrôleur sur une surface résistante à la
chaleur à côté de vous.
18. Le contrôleur n’est pas étanche. Tenir à l'écart des liquides. Ne pas
utiliser dans
environnements très humides ou dans tout endroit le contrôleur peut
devenir mouillé ou humide. Ne pas plonger dans l'eau. Ne renversez pas
de liquides sur la couverture, le contrôleur ou les câbles. Si le contrôleur
devient mouillé ou dégage une odeur, débranchez-le et ne l'utilisez pas.
19. Gardez l'appareil, le contrôleur et les câbles à l'écart des objets
inflammables ou explosifs. les produits chimiques, les flammes nues et les
sources de chaleur telles que le chauffage central, les poêles, les
background
- 7 -
cheminées et les fours.
20. Ne pas utiliser ou stocker à des températures élevées ou à la lumière
directe du soleil. Ne pas utiliser sous un couverture ou oreiller.
21. Ne pas utiliser en présence de produits aérosols (spray) ou de gaz
corrosifs, ni de l'oxygène concentré est administré.
22. N'exercez pas de force excessive vers le bas sur la couverture, le
contrôleur ou le câble d'alimentation.
23. N'enroulez pas étroitement les câbles d'alimentation autour du tapis ou
du contrôleur.
24. Ne traînez ou ne suspendez jamais l'appareil par les câbles
d'alimentation et de contrôleur. Ne pas détruire, plier, étirer, tordre ou
attacher le câble d'alimentation ou le câble de connexion.
25. Gardez les objets pointus tels que les épingles, les couteaux et les
aiguilles à l'écart de l'appareil, du contrôleur et des câbles.
26. Ne branchez/débranchez jamais les câbles et ne touchez jamais le
contrôleur avec les mains mouillées.
27. Si l'appareil commence à émettre des bruits inhabituels, éteignez-le et
débranchez-le immédiatement.
SÉCURITÉ
28. Si vous ressentez l'un des symptômes suivants : confusion, perte de
conscience vomissements, étourdissements, maux de tête, nausées,
évanouissements, crampes musculaires, fréquence cardiaque élevée ,
respiration rapide, sortez immédiatement de la couverture du sauna et
consultez un médecin.
La déshydratation peut entraîner un épuisement à la chaleur ou un
coup de chaleur si elle n'est pas traitée, ce qui peut être mortel.
29. Buvez beaucoup de liquides avant, pendant et après utilisation pour
éviter la shydratation.
30. Ne buvez pas de boissons alcoolisées avant d'utiliser l'appareil car
cela pourrait provoquer déshydratation.
31. Les personnes qui : sont enceintes ; souffrez d'hyperthyroïdie ; vous
avez de la fièvre ou une infection ; ou si vous êtes déshydraté, vous ne
background
- 8 -
devez pas utiliser la couverture de sauna.
33. Les personnes suivantes doivent consulter leur médecin avant
d'utiliser la couverture de sauna : celles qui ont des problèmes de santé
préexistants ; vous allaitez ; souffrez de sclérose en plaques; maladies
auto-immunes qui affectent la thyroïde ; avez une tension artérielle
anormale (basse ou élevée) ou maladie cardiaque; souffrez d'ostéoporose;
avez des os cassés; avez des problèmes de peau ou des brûlures ; avoir
anhidrose (incapacité à transpirer normalement) ; avez des maladies ou
des affections splanchniques ; avoir, ou soupçonnez qu'ils peuvent avoir
des lésions cancéreuses ; sont sensibles à la chaleur ou surchauffent
facilement ; prendre médicaments qui provoquent une intolérance à la
chaleur, comme les allergies, la tension artérielle et les décongestionnants
je prends des médicaments ; prendre des médicaments qui provoquent
une sensibilité à la lumière /au soleil (photo sensibilité ) ; prendre
médicaments diurétiques; prendre des médicaments stéroïdiens ou
recevoir des injections de stéroïdes ; j'ai eu récemment chirurgie; avoir des
implants métalliques ou autres implants médicaux dans le corps.
33. Nous recommandons aux personnes qui sont ou pourraient être
sensibles à la lumière infrarouge de consulter leur médecin avant d'utiliser
l'appareil. Les personnes ayant une peau sensible ou des affections
cutanées pouvant être exacerbés par la chaleur, comme l'eczéma et la
rosacée, vous souhaiterez peut-être consulter votre dermatologue
Avant utilisation.
34. Si vous ressentez une gêne ou une chaleur excessive pendant
l'utilisation, diminuez la température du traitement ou la la durée de la
session ou arrêtez d'utiliser l' appareil.
35. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez, conduisez , fumez ou
êtes en état d'ébriété.
36. Ne portez pas de bijoux ou d'accessoires en métal lorsque vous utilisez
la couverture de sauna.
37. N'utilisez pas la couverture de sauna sur une surface qui n'est pas
résistante à la chaleur. Ne pas utiliser sur lits à eau, latex, plastique,
mousse à mémoire de forme, cadres de lit réglables, lits superposés ou
background
- 9 -
dans un lit d'enfant ou un berceau, ou sur des matériaux synthétiques ou
inflammables.
38. N'utilisez pas la couverture de sauna directement sur des surfaces en
cuir. Couvrir complètement n'importe quel cuir surfaces avec une serviette
ou une couverture avant de placer la couverture dessus.
NETTOYAGE, STOCKAGE ET ENTRETIEN
42. Éteignez, débranchez et laissez refroidir complètement avant de
nettoyer, plier ou ranger.
43. Essuyez l'appareil avec un chiffon doux et humide ou une lingette
antibactérienne , si nécessaire. Ne utilisez des nettoyants abrasifs,
corrosifs, solvants ou chimiques ou des détergents agressifs sur l'appareil.
UN un chiffon humide avec une petite quantité de savon doux peut être
utilisé, si nécessaire.
44. Ne laissez jamais l'eau, d'autres liquides ou la vapeur entrer en
contact avec l'appareil.
42. Retirez le câble d'alimentation avant de le ranger, pliez la couverture
de sauna et placez-la ainsi que le contrôleur et câbles dans le sac de
transport fourni pour le rangement. Conservez l'appareil au frais. sec _
emplacement.
43. Ne rangez pas d'autres objets sur le dispositif.
44. N'essayez pas de modifier, démonter ou réparer l'appareil.
OPERATION
INSTALLATION DE LA COUVERTURE DE SAUNA
· Dépliez la couverture de sauna infrarouge et posez-la face vers le haut
sur une surface plane et robuste résistante à la chaleur telle que
comme lit, sol ou canapé
· Décompressez suffisamment la couverture de sauna pour pouvoir
grimper facilement à l'intérieur.
.Vous pouvez également décompresser les emmanchures zippées, si vous
background
- 10 -
le souhaitez.
·Branchez le câble du connecteur du contrôleur dans la prise de
connecteur située au bas de la couverture de sauna.
·Branchez le câble d'alimentation dans une prise murale standard.
PRÉPARATION À L'UTILISATION DE LA COUVERTURE DE SAUNA
· Placez quelques bouteilles d'eau et tout divertissement souhaité (comme
une tablette, un téléphone portable ou
livre] à portée de main de la couverture de sauna. Vous souhaiterez
peut-être également prendre un oreiller pour vous assurer que votre
séance de traitement est confortable.
· Portez des vêtements et des chaussettes en coton propres, confortables
et amples qui ne vous dérangent pas de transpirer.
·Retirez vos chaussures et tout bijou ou accessoire métallique.
·Facultatif : Enroulez l'une des enveloppes thermiques de désintoxication
jetables incluses autour de votre corps pour augmenter la transpiration, la
détoxification et la perte de graisse.
·Enroulez une serviette autour de vos épaules pour garder la chaleur à
l'intérieur de la couverture du sauna et absorber la sueur, si vous le
souhaitez.
· Montez dans la couverture de sauna comme vous le feriez avec un sac
de couchage.
· Fermez les fermetures éclair à l'extérieur de la couverture pour conserver
la chaleur. Votre tête doit être en haut, à l’extérieur de la couverture de
sauna. Vous pouvez passer vos bras dans les orifices pour les bras, si
vous le souhaitez.
UTILISER LA COUVERTURE DE SAUNA
·Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer le contrôleur.
·Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la température souhaitée. C'est
une bonne idée de commencer avec une température plus basse et une
durée de traitement plus courte lorsque vous utilisez la couverture de
background
- 11 -
sauna pour la première fois.
·Appuyez sur le bouton TIME pour régler la durée de traitement souhaitée.
Nous vous recommandons de commencer par des traitements de 15 à 20
minutes les premières fois que vous utilisez la couverture de sauna.
·Placez le contrôleur sur une surface résistante à la chaleur à côté de la
couverture de sauna. Placer le contrôleur sur la couverture pendant le
fonctionnement peut endommager la couverture ou le contrôleur.
·Détendez-vous et profitez de votre séance de traitement.
· L'appareil s'éteindra automatiquement une fois le temps de travail défini
terminé.
·Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre la couverture de sauna
à tout moment si vous souhaitez arrêter la séance de traitement avant la
fin du temps de travail.
À LA FIN DE VOTRE SÉANCE DE SOIN
· Décompressez la couverture et sortez de la couverture de sauna.
·Débranchez la couverture du sauna.
·Laissez la couverture de sauna refroidir complètement (attendez au moins
30 minutes) avant de la nettoyer, de la plier ou de la ranger.
·Boire beaucoup d'eau ou une boisson électrolytique après votre séance
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser la couverture de sauna
infrarouge.
Conservez ce manuel pour référence.
Opération:
2. Connectez l'électr i city, le contrôleur
volonté bip, le point rouge au-dessus ON/OFF
je vais continuer est l'état de mise sous tension.
puis appuyez sur ON/OFF , le point rouge disparaît
et contrôleur prêt à configurer LEVEL
background
- 12 -
et TEMPS.
2 Appuyez sur Niveau ▲/Y pour régler de 1 à 6 comme
toi souhait (égal à 35-85 degrés, NIVEAU 1=35degrés, NIVEAU
2=45degrés..).
Appuyez sur TIME ▲/Y pour régler la durée de 1 à 60 minutes souhaitée.
Une pression longue sera de 5 minutes par saut, courte la pression sera 1
pression 1 minute.
3. Après le réglage ci-dessus, appuyez sur START, le point sous le coin
droit de LEVEL et Le temps clignotera , cela signifie qu'il chauffe en
conséquence.
et lorsque la température atteint le NIVEAU réglé, le point rouge sous
droite Le venu arrêtera de scintiller
5. Lorsque le TEMPS de travail défini est terminé, le contrôleur émet un
bip, le Le produit reviendra à l'état d'alimentation et le point rouge
marche/arrêt s'allumera.
Si vous souhaitez redémarrer après le temps défini, appuyez sur le bouton
ON/OFF et réinitialisez- le . en suivant les étapes ci-dessus. Ou si vous
avez besoin de partir lorsque vous êtes dans le sauna, appuyez sur
Bouton ON/OFF pour arrêter la couverture du sauna et l'ouvrir à plat,
retirer la fiche avant de partir (n'oubliez pas de nettoyer la couverture du
sauna après chaque utilisation) pour le sanitaire).
Nous vous recommandons d'entrer dans la couverture 3 à 5 minutes après
le DÉBUT du couverture et je la sens chauffer. Il faut du temps pour que la
couverture atteigne le température cible, surtout en hiver et dans les pays
110 V (délai de atteindre la température maximale : environ 15 minutes).
UTILISATION DE LA COUVERTURE DE SAUNA COUVERTURE DE
SAUNA INFRAROUGE
1. Branchez le grand connecteur du contrôleur dans la prise jack située au
bas de la couverture de sauna et branchez le cordon d'alimentation dans
une prise murale standard.
2. En option, vous pouvez enrouler un enveloppement thermique de
désintoxication autour de votre corps.
background
- 13 -
3. Enroulez une serviette autour de vos épaules, de votre tête ou de votre
cou, si vous le souhaitez.
4. Grimpez dans la couverture de sauna comme vous le feriez dans un sac
de couchage et fermez la fermeture éclair pour conserver la chaleur.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt du contrôleur pour allumer la
couverture de sauna.
6.Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la température souhaitée entre
113 et 176 °F.
La température par défaut est de 140 °F.
un. Appuyez sur le bouton pour augmenter la température par incréments
de 9 degrés.
b. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour augmenter la température
par incréments de 18 degrés.
c.La température est cyclique : lorsque le maximum de 176 °F est atteint.
appuyer à nouveau sur le bouton TEMP reviendra au minimum de 113 °F.
d. L'affichage Température/Heure affichera la température sélectionnée en
degrés Fahrenheit.
7. Appuyez sur le bouton TIME pour régler le temps de travail souhaité de
30 à 60 minutes. La durée par défaut est de 40 minutes.
un. Appuyez sur le bouton pour augmenter le temps par incréments de 5
minutes
b. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour augmenter le temps par
incréments de 10 minutes.
c.Le temps est cyclique : lorsque le maximum de 60 minutes est atteint,
appuyer à nouveau sur le bouton TIME reviendra au minimum de 30
minutes.
d. L'affichage Température/Heure affichera l'heure sélectionnée.
8. Placez le contrôleur de couverture de sauna sur une surface résistante à
la chaleur à côté de la couverture de sauna pour éviter tout dommage
potentiel à la couverture ou au contrôleur.
9. Détendez-vous et profitez de votre séance de sauna infrarouge.
background
- 14 -
10. La couverture de sauna s'éteindra automatiquement à la fin du temps
de travail défini.
11. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la séance de
traitement avant la fin du temps de travail, si vous le souhaitez.
12. Éteignez toujours la couverture de sauna et débranchez-la après
chaque utilisation.
13. Laissez la couverture de sauna refroidir complètement (attendez au
moins 30 minutes) avant de la nettoyer, de la plier ou de la ranger.
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
SAUNADECKE
MODELL: BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Modell _
BW-801
BW-801
Einsatzgebiet
Europa
Australien
Stromspannung
220–240 V ~
50/60 Hz
220–240 V ~
50/60 Hz
Leistung (W)
570
570
Produktgröße
(mm)
1900*900
1900*900
Nettogewicht / kg)
10.29
10.29
Modell _
BW-801
BW-801
Einsatzgebiet
Europa
Australien
Stromspannung
220–240 V ~
50/60 Hz
220-240V ~
50/60Hz
Leistung (W)
630
630
Produktgröße
(mm)
1800*900
1800*900
Nettogewicht / kg)
8.4
8.4
PART LIST
Modell
Bild
Menge
Saunatasche _
5
Saunadecke
1
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Vorsichtsmaßnahmen, die vor der Verwendung beachtet werden
müssen
1) Bitte tragen Sie bei der Nutzung der Saunadecke keinen Metallschmuck
oder Accessoires.
2) Überprüfen Sie das Gerät, den Controller und die Stromkabel vor jedem
Gebrauch. Nicht verwenden wenn beschädigt,
eine Fehlfunktion aufweist, ausgefranst oder abgenutzt ist oder wenn das
Gerät Wasser ausgesetzt war.
3) Eine gute Flüssigkeitszufuhr ist äußerst wichtig. Wenn Sie dehydriert
sind, kann sich Ihr Körper nicht richtig kühlen, was zu Hitzeerschöpfung
führen kann. Hitze Erschöpfung kann unbehandelt zu einem Hitzschlag
führen, der tödlich sein kann.
4) Trinken Sie vor, während und nach der Anwendung viel Flüssigkeit, um
eine Dehydrierung zu vermeiden. Trinken Sie NICHT
Trinken Sie keine alkoholischen Getränke, bevor Sie das Gerät wie Alkohol
verwenden zu Dehydrierung führen.
Tragetasche
1
Bemalen Sie die
Waffeln der
Sauna-Innenverkl
eidung
1
Stromkabel
1
background
- 4 -
5) Wenn bei Ihnen eines der folgenden Symptome auftritt: Verwirrtheit,
Verlust von Bewusstlosigkeit, Erbrechen, Schwindel, Kopfschmerzen,
Übelkeit, Ohnmacht, Muskelkrämpfe, erhöhte Herzfrequenz oder
Herzrasen
Atmen Sie, verlassen Sie die Sauna Decken Sie sich sofort ab und suchen
Sie einen Arzt auf.
6) Halten Sie die Saunadecke und die Stromkabel von Wärmequellen und
Feuer fern
Hitze kann möglicherweise zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen
von Personen führen Eigentum.
7) Benutzen Sie das Gerät niemals mit nassen Händen und stecken Sie
das Netzkabel niemals ein oder aus. - Schalten Sie es aus und
Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch vom Netz.
8) Die Decke ist nach Gebrauch extrem heiß. Lassen Sie sie vorher
vollständig abkühlen Reinigen, Falten oder Aufbewahren. Das Gerät
konnte vorher nicht vollständig abgekühlt werden Beim Falten kann die
Decke beschädigt werden.
9) Erhitzen Sie die Saunadecke nicht, wenn sich niemand darin aufhält.
10) Wickeln Sie die Stromkabel nicht zu fest um die Decke oder den
Controller.
11) Wir empfehlen Erstanwendern, mit 15–20 Minuten zu beginnen
Behandlungssitzungen, 1–2 Mal pro Woche, und bis zu 35–40-minütige
Behandlungssitzungen, 3–5 Mal pro Woche
Woche.
14Die Temperatur der Lederoberfläche schwankt mit der Änderung der
Raumtemperatur
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf.
WARNUNG: Um das Risiko von Verbrennungen, Feuer, Stromschlägen
und Verletzungen zu verringern Personen oder Schäden an der
background
- 5 -
Ausrüstung verursachen können, lesen Sie die folgenden wichtigen
Vorsichtsmaßnahmen und Informationen, bevor Sie die
Infrarot-Saunadecke in Betrieb nehmen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1. Die in diesem Handbuch, anderer Produktliteratur und anderen
vorgeschlagenen oder implizierten gesundheitlichen Vorteile Website sind
nicht von einer Aufsichtsbehörde oder einem medizinischen Institut
zertifiziert oder empfohlen .
2. Die Verwendung dieses Geräts liegt ausschließlich im Ermessen des
Benutzers. Bitte lesen Sie alle Anweisungen und
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie dieses
Produkt verwenden. Wir übernehmen keine Verantwortung dafür
Personen- oder Sachschäden, die durch oder durch die Verwendung
dieses Produkts entstehen.
VERANTWORTLICHKEITEN
3. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass
alle Benutzer des Geräts angemessen sind über alle Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
4.Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß den Anweisungen in diesem
Handbuch.
5. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel immer vor jedem
Gebrauch. Bei Beschädigung nicht verwenden, defekt, ausgefranst oder
abgenutzt ist oder das Gerät Wasser ausgesetzt war.
6. Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Betriebszeit automatisch
aus. Nicht verwenden ununterbrochen für mehr als 60 Minuten. Warten Sie
zwischen den Sitzungen mindestens 24 Stunden.
7.Nur für den Gebrauch durch Erwachsene. Von Kindern und Haustieren
fernhalten.
8. Die Einweg-Thermo-Detox-Wickel können für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr darstellen oder Haustiere; Halten Sie sich jederzeit von
Kindern und Haustieren fern.
background
- 6 -
9.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Erwachsene mit
verminderten geistigen, sensorischen oder körperlichen Fähigkeiten
bestimmt, es sei denn, sie werden von einem verantwortlichen
Erwachsenen genau beaufsichtigt.
10. Dieses Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für
kommerzielle, Vermietungs- oder institutioneller oder therapeutischer
Umgebung.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
11. WARNUNG: Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nur mit der
angegebenen Spannung und Frequenz, um das Gerät mit Strom zu
versorgen. Benutzen Sie niemals ein nicht originales Netzkabel, um das
Gerät mit Strom zu versorgen.
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es
angeschlossen ist oder läuft.
13. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Netz und
lassen Sie es vor der Reinigung vollständig abkühlen lagern oder bewegen
14. Nicht im Freien lagern oder verwenden. Nicht bei Blitz und Gewitter
verwenden.
15. Trennen Sie das Gerät bei einem Stromausfall sofort vom Netz.
16. Falten Sie die Saunadecke nicht, während sie darauf liegt.
17. Legen Sie den Controller nicht auf die Saunadecke, während diese
eingeschaltet ist. Stellen Sie den Controller immer auf eine
hitzebeständige Oberfläche neben sich.
18. Der Controller ist nicht wasserdicht. Von Flüssigkeiten fernhalten. Nicht
verwenden
Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder an Orten, an denen der
Controller nass oder feucht werden kann. Nicht in Wasser tauchen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf der Decke, dem Controller oder
den Kabeln. Wenn der Controller nass wird oder einen Geruch abgibt,
ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie ihn nicht.
19. Halten Sie das Gerät, die Steuerung und die Kabel von brennbaren
oder explosiven Gegenständen fern. Chemikalien, offenes Feuer und
background
- 7 -
Wärmequellen wie Zentralheizungen, tragbare Heizöfen, Kamine und
Öfen.
20. Nicht bei hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
verwenden oder lagern. Nicht unter a betreiben Decke oder Kissen.
21. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Aerosolprodukten
(Sprühprodukten) oder korrosiven Gasen oder an Orten, an denen
konzentrierter Sauerstoff verabreicht wird.
22. Üben Sie keine übermäßige Kraft nach unten auf die Decke, den
Controller oder das Netzkabel aus.
23. Wickeln Sie die Stromkabel nicht zu fest um die Matte oder den
Controller.
24. Ziehen oder hängen Sie das Gerät niemals an den Strom- und
Steuerungskabeln. Nicht Zerstören, biegen, dehnen, verdrehen oder
binden Sie das Netz- oder Anschlusskabel.
25. Halten Sie scharfe Gegenstände wie Stifte, Messer und Nadeln vom
Gerät, der Steuerung und den Kabeln fern.
26. Stecken Sie die Kabel niemals ein oder aus und berühren Sie den
Controller niemals mit nassen Händen.
27. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht, schalten Sie es
sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.
SICHERHEIT
28. Wenn bei Ihnen eines der folgenden Symptome auftritt: Verwirrtheit,
Bewusstlosigkeit Erbrechen, Schwindel, Kopfschmerzen, Übelkeit,
Ohnmacht, Muskelkrämpfe, erhöhter Herzschlag, schnelles Atmen,
verlassen Sie sofort die Saunadecke und suchen Sie einen Arzt auf.
Dehydrierung kann unbehandelt zu Hitzeerschöpfung oder Hitzschlag
führen, was tödlich sein kann.
29. Trinken Sie vor, während und nach dem Gebrauch viel Flüssigkeit, um
eine Dehydrierung zu vermeiden.
30. Trinken Sie keine alkoholischen Getränke, bevor Sie das Gerät
verwenden, da dies zu Schäden führen kann Dehydrierung.
31. Menschen, die: schwanger sind; eine Schilddrüsenüberfunktion haben;
background
- 8 -
Fieber oder eine Infektion haben; oder dehydriert sind, sollten die
Saunadecke nicht verwenden
34. Folgende Personen sollten vor der Verwendung der Saunadecke ihren
Arzt konsultieren: Personen mit Vorerkrankungen; stillen; an Multipler
Sklerose leiden;haben Autoimmunerkrankungen, die die Schilddrüse
betreffen; anormalen (niedrigen oder hohen) Blutdruck haben oder
Herzkrankheit; Osteoporose haben; gebrochene Knochen haben;
Hauterkrankungen oder Verbrennungen haben; haben Anhidrose
(Unfähigkeit, normal zu schwitzen); an Splanchnikus-Erkrankungen oder
-Beschwerden leiden; haben, bzw vermuten, dass sie krebsartige
Läsionen haben könnten; sind hitzeempfindlich oder überhitzen leicht;
nehmen Medikamente, die Hitzeunverträglichkeiten verursachen, wie
Allergien, Blutdruck und abschwellende Mittel Medikament ; _
Medikamente einnehmen , die eine Licht- / Sonnenlichtempfindlichkeit
hervorrufen (Foto Sensibilität ) ; nehmen Diuretika; Steroidmedikamente
einnehmen oder Steroidinjektionen erhalten; habe kürzlich gehabt
Operation; wenn Sie Metall- oder andere medizinische Implantate im
Körper haben.
33. Wir empfehlen Personen, die empfindlich auf Infrarotlicht reagieren
oder reagieren könnten, sich an ihren Arzt zu wenden Konsultieren Sie
Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. Menschen mit empfindlicher
Haut oder Hauterkrankungen können betroffen sein Durch Hitze
verschlimmerte Beschwerden wie Ekzeme und Rosacea sollten Sie
möglicherweise mit Ihrem Hautarzt konsultieren
vor Gebrauch.
34. Wenn Sie sich während der Anwendung unwohl oder zu heiß fühlen,
verringern Sie die Behandlungstemperatur oder die Temperatur Verkürzen
Sie die Sitzungszeit oder beenden Sie die Verwendung des Geräts.
35. Betreiben Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen, Auto fahren ,
rauchen oder betrunken sind.
36. Tragen Sie bei der Benutzung der Saunadecke keinen Metallschmuck
oder Accessoires.
37. Benutzen Sie die Saunadecke nicht auf einer nicht hitzebeständigen
background
- 9 -
Oberfläche Wasserbetten, Latex, Kunststoff, Memory-Schaum,
verstellbare Bettrahmen, Etagenbetten oder in einem Kinderbett oder
Kinderbett, oder auf synthetischen oder brennbaren Materialien.
38. Benutzen Sie die Saunadecke nicht direkt auf Lederoberflächen.
Bedecken Sie jedes Leder vollständig Decken Sie Oberflächen mit einem
Handtuch oder einer Decke ab, bevor Sie die Decke darauf legen.
REINIGUNG, LAGERUNG UND WARTUNG
45. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, zusammenfalten oder
lagern.
46. Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen, feuchten Tuch
oder einem antibakteriellen Tuch ab. Tun Sie dies nicht Verwenden Sie für
das Gerät keine scheuernden, ätzenden , lösungsmittelhaltigen oder
chemischen Reinigungsmittel oder scharfen Reinigungsmittel. A Bei Bedarf
kann ein feuchtes Tuch mit etwas milder Seife verwendet werden.
47. Lassen Sie niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder Dampf mit
dem Gerät in Kontakt kommen.
42. Entfernen Sie vor dem Verstauen das Netzkabel, falten Sie die
Saunadecke zusammen und legen Sie sie darauf Bewahren Sie Controller
und Kabel in der mitgelieferten Tragetasche auf. Lagern Sie das Gerät kühl.
trocken _ Standort.
43. Lagern Sie keine anderen Gegenstände darauf das Gerät.
44. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu modifizieren, zu zerlegen oder zu
reparieren.
OPERATION
AUFBAU DER SAUNADECKE
· Falten Sie die Infrarot-Saunadecke auseinander und legen Sie sie mit der
Vorderseite nach oben auf eine ebene, stabile, hitzebeständige Oberfläche,
z
als Bett, Boden oder Couch
background
- 10 -
·Öffnen Sie den Reißverschluss der Saunadecke so weit, dass Sie
problemlos hineinklettern können
.Bei Bedarf können Sie auch die Reißverschluss-Armlöcher öffnen
·Stecken Sie das Controller-Anschlusskabel in die Anschlussbuchse an
der Unterseite der Saunadecke ein.
·Schließen Sie das Netzkabel an eine Standardsteckdose an.
VORBEREITUNG DER VERWENDUNG DER SAUNADECKE
·Stellen Sie ein paar Flaschen Wasser und die gewünschte
Unterhaltungsmöglichkeit (z. B. ein Tablet, ein Mobiltelefon usw.) hinein
Buch] in Reichweite der Saunadecke. Möglicherweise möchten Sie sich
auch ein Kissen schnappen, um sicherzustellen, dass Ihre
Behandlungssitzung angenehm ist.
·Tragen Sie saubere, bequeme, locker sitzende Baumwollkleidung und
Socken, damit Sie nichts dagegen haben, wenn Sie schwitzen.
·Ziehen Sie Ihre Schuhe und jeglichen Metallschmuck oder Accessoires
aus.
·Optional: Wickeln Sie eine der mitgelieferten
Einweg-Thermo-Detox-Wickel um Ihren Körper, um das Schwitzen, die
Entgiftung und den Fettabbau zu fördern.
·Wickeln Sie ein Handtuch um Ihre Schultern, um die Wärme in der
Saunadecke zu halten und bei Bedarf den Schweiß aufzusaugen.
·Klettern Sie in die Saunadecke wie in einen Schlafsack.
·Schließen Sie die Reißverschlüsse an der Außenseite der Decke, um die
Wärme im Inneren zu halten. Ihr Kopf sollte sich oben außerhalb der
Saunadecke befinden. Bei Bedarf können Sie Ihre Arme durch die
Armlöcher stecken.
VERWENDUNG DER SAUNADECKE
·Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Controller einzuschalten.
·Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
background
- 11 -
Wenn Sie die Saunadecke zum ersten Mal verwenden, empfiehlt es sich,
mit einer niedrigeren Temperatur und einer kürzeren Behandlungszeit zu
beginnen.
·Drücken Sie die TIME-Taste, um die gewünschte Behandlungszeit
einzustellen. Wir empfehlen, mit 15–20-minütigen Behandlungen zu
beginnen, wenn Sie die Saunadecke zum ersten Mal verwenden.
·Stellen Sie den Controller auf eine hitzebeständige Oberfläche neben der
Saunadecke. Wenn Sie den Controller während des Betriebs auf die
Decke legen, kann die Decke oder der Controller beschädigt werden.
·Entspannen Sie sich und genießen Sie Ihre Behandlungssitzung.
·Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Arbeitszeit
automatisch aus.
·Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Saunadecke jederzeit
auszuschalten, wenn Sie die Behandlungssitzung vor Ablauf der
Arbeitszeit beenden möchten.
AM ENDE IHRER BEHANDLUNGSSITZUNG
·Entpacken Sie die Decke und verlassen Sie die Saunadecke.
·Ziehen Sie die Saunadecke aus.
·Lassen Sie die Saunadecke vollständig abkühlen (mindestens 30 Minuten
warten), bevor Sie sie reinigen, falten oder lagern.
·Trinken Sie nach der Sitzung viel Wasser oder ein Elektrolytgetränk
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Saunadecke
Infrarot-Saunadecke verwenden.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen auf.
Betrieb:
3. Schließen Sie die Stromversorgung und den Controller an
Wille Piepton, der rote Punkt oben EIN/AUS
Werde es weitermachen ist der Einschaltzustand.
background
- 12 -
Drücken Sie dann ON/OFF , der rote Punkt verschwindet
Und Controller bereit zum Einrichten von LEVEL
Und ZEIT.
2 Drücken Sie Level ▲/Y, um einen Wert zwischen 1 und 6 einzustellen
Du Wunsch (entspricht 35-85 Grad, NIVEAU 1=35Grad, STUFE
2=45Grad..).
Drücken Sie TIME ▲/Y, um die gewünschte Zeit zwischen 1 und 60
Minuten einzustellen.
Durch langes Drücken werden jeweils 5 Minuten übersprungen Drücken
dauert 1 Minute.
3. Drücken Sie nach der obigen Einstellung START, den Punkt unter der
rechten Ecke von LEVEL und Die ZEIT blinkt , was bedeutet , dass das
Gerät entsprechend aufgeheizt wird.
und wenn sich die Temperatur auf den eingestellten NIVEAU erwärmt,
erscheint der rote Punkt darunter Rechts Die Ecke hört auf zu flackern
6. Wenn die eingestellte Arbeitszeit abgelaufen ist, piept der Controller
Das Produkt kehrt in den Betriebszustand zurück und der rote
EIN/AUS-Punkt leuchtet auf .
Wenn Sie nach der eingestellten Zeit erneut starten möchten, drücken Sie
die EIN/AUS-Taste und stellen Sie sie neu ein Befolgen Sie die oben
genannten Schritte. Oder Wenn Sie in der Sauna Urlaub machen möchten,
drücken Sie EIN/AUS-Taste zum Anhalten der Saunadecke und zum
flachen Öffnen, Stecker abziehen vor dem Verlassen (vergessen Sie nicht,
die Saunadecke nach jedem Gebrauch zu reinigen für Sanitär).
Wir empfehlen Ihnen, die Decke 3-5 Minuten nach dem STARTEN zu
betreten Decke und spüre, wie es sich erwärmt. Es dauert eine Weile, bis
die Decke die erreicht Zieltemperatur, insbesondere im Winter und in
110-V-Ländern (Zeit bis Höchsttemperatur erreichen: ca. 15 Minuten).
VERWENDUNG DER SAUNA-DECKE INFRAROT-SAUNA-DECKE
1. Stecken Sie den großen Controller-Stecker in die Anschlussbuchse an
der Unterseite der Saunadecke und stecken Sie das Netzkabel in eine
Standardsteckdose.
background
- 13 -
2.Optional können Sie Ihren Körper mit einer thermischen Detox-Wickel
umwickeln.
3. Wickeln Sie bei Bedarf ein Handtuch um Ihre Schultern, Ihren Kopf oder
Ihren Nacken.
4.Klettern Sie wie in einen Schlafsack in die Saunadecke und schließen
Sie den Reißverschluss, um die Wärme im Inneren zu halten.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Controller, um die Saunadecke
einzuschalten.
6.Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur zwischen
113 und 176 °F einzustellen.
Die Standardtemperatur beträgt 140 °F.
A. Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Temperatur in 9-Grad-Schritten
zu erhöhen.
b.Halten Sie die Taste gedrückt, um die Temperatur in 18-Grad-Schritten
zu erhöhen.
c.Temperatur ist zyklisch: wenn das Maximum 176 °F beträgt erreicht.
Durch erneutes Drücken der TEMP-Taste wird auf den Mindestwert von
113 °F zurückgekehrt.
d. Die Temperatur-/Zeitanzeige zeigt die ausgewählte Temperatur in Grad
Fahrenheit an.
7. Drücken Sie die TIME-Taste, um die gewünschte Arbeitszeit von 30 bis
60 Minuten einzustellen. Die Standardzeit beträgt 40 Minuten.
A. Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Zeit in 5-Minuten-Schritten zu
erhöhen
b.Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit in 10-Minuten-Schritten zu
erhöhen.
c. Die Zeit läuft zyklisch: Wenn das Maximum von 60 Minuten erreicht ist,
wird durch erneutes Drücken der TIME-Taste auf das Minimum von 30
Minuten zurückgekehrt.
d. Die Temperatur-/Zeitanzeige zeigt die ausgewählte Zeit an.
8. Legen Sie den Saunadecken-Controller auf eine hitzebeständige
background
- 14 -
Oberfläche neben der Saunadecke, um mögliche Schäden an der Decke
oder dem Controller zu vermeiden.
9. Entspannen Sie sich und genießen Sie Ihre Infrarot-Sauna-Behandlung.
10. Die Saunadecke schaltet sich automatisch ab, wenn die eingestellte
Arbeitszeit abgelaufen ist
11. Drücken Sie auf Wunsch die Ein-/Aus-Taste, um die
Behandlungssitzung vor Ablauf der Einwirkzeit zu beenden.
12. Schalten Sie die Saunadecke nach jedem Gebrauch immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
13. Lassen Sie die Saunadecke vollständig abkühlen (mindestens 30
Minuten warten), bevor Sie sie reinigen, falten oder lagern.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt
background
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
COPERTA SAUNA
MODELLO: BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELLO: BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Modello _
BW-801
BW-801
Territorio di utilizzo
Europa
Australia
Voltaggio
220-240V ~
50/60Hz
220-240V ~
50/60Hz
Potenza (w)
570
570
Dimensioni del
prodotto (mm)
1900*900
1900*900
peso netto
(chilogrammo)
10.29
10.29
Modello _
BW-801
BW-801
Territorio di utilizzo
Europa
Australia
Voltaggio
220-240V ~
50/60Hz
220-240 V ~
50/60Hz
Potenza (W)
630
630
Dimensioni del
prodotto (mm)
1800*900
1800*900
peso netto
(chilogrammo)
8.4
8.4
PART LIST
modello
Immagine
Quantità
Borsa per sauna
5
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Precauzioni da osservare prima dell'uso
1) Si prega di non indossare gioielli o accessori in metallo quando si
utilizza la coperta per sauna.
2) Ispezionare il dispositivo, il controller e i cavi di alimentazione prima di
ogni utilizzo. Non utilizzare se danneggiato,
malfunzionamento, sfilacciato o usurato o se il dispositivo è stato esposto
all'acqua.
3) Rimanere ben idratati è estremamente importante. Quando sei
disidratato, il tuo corpo non riesce a raffreddarsi adeguatamente, il che può
causare un esaurimento da calore.Calore l'esaurimento può portare a un
colpo di calore se non trattato, che può essere fatale.
Coperta per
sauna
1
borsa per il
trasporto
1
Vernice waffle
Rivestimento
interno sauna
1
cavo elettrico
1
background
- 4 -
4) Bere molti liquidi prima, durante e dopo l'uso per evitare la
disidratazione. NON bere
bevande alcoliche prima di utilizzare il dispositivo come una lattina di alcol
causare disidratazione.
5) Se avverti uno dei seguenti sintomi: confusione, perdita di coscienza,
vomito, vertigini, mal di testa, nausea, svenimento, crampi muscolari,
frequenza cardiaca elevata o rapida
respirazione, esci dalla sauna coprire immediatamente e consultare un
medico.
6) Tenere la coperta della sauna ed i cavi di alimentazione lontano da fonti
di calore e dal fuoco. Eccessiva
il calore può potenzialmente causare incendi, elettrocuzione o lesioni a
persone o proprietà.
7) Non utilizzare mai il dispositivo collegare/scollegare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.- Spegnere e
scollegare il dispositivo dopo ogni utilizzo.
8) La coperta è estremamente calda dopo l'uso. Lasciarla raffreddare
completamente prima pulire, piegare o riporre. Mancato raffreddamento
completo del dispositivo prima piegarla può danneggiare la coperta.
9) Non riscaldare la coperta della sauna quando non c'è nessuno
all'interno.
10) Non avvolgere strettamente i cavi di alimentazione attorno alla coperta
o al controller.
11) Consigliamo agli utenti alle prime armi di iniziare con 15-20
minuti-minuti sessioni di trattamento, 1-2 volte a settimana, e sessioni di
trattamento fino a 35-40 minuti, 3-5 volte a settimana
settimana.
15La temperatura della superficie della pelle varierà con il
cambiamento della temperatura ambiente
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE IN UN LUOGO
SICURO PER RIFERIMENTO.
background
- 5 -
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche,
lesioni persone o danni alle apparecchiature, leggere le seguenti
importanti precauzioni e informazioni prima di utilizzare la coperta per
sauna a infrarossi.
DISCLAIMER
1. I benefici per la salute suggeriti o impliciti in questo manuale, in altra
documentazione sul prodotto e sito web non sono certificati o approvati da
alcuna autorità di regolamentazione o istituto medico.
2.L'utilizzo di questo dispositivo è interamente a discrezione dell'utente. Si
prega di leggere tutte le istruzioni e
attentamente le informazioni sulla sicurezza prima di utilizzare questo
prodotto. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per lesioni personali o
danni alla proprietà subiti da o attraverso l'utilizzo di questo prodotto.
RESPONSABILITÀ
3. È responsabili del proprietario garantire che tutti gli utenti del
dispositivo siano adeguatamente utilizzati informati di tutte le avvertenze e
precauzioni.
4.Utilizzare questo dispositivo solo come indicato in questo manuale.
5.Ispezionare sempre il dispositivo e il cavo di alimentazione prima di ogni
utilizzo. Non utilizzare se danneggiato, malfunzionanti, sfilacciati o usurati
o se il dispositivo è stato esposto all'acqua.
6.Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo l'orario di lavoro
impostato, non utilizzare ininterrottamente per più di 60 minuti. Attendere
almeno 24 ore tra una sessione e l'altra.
7.Solo per uso adulto. Tenere lontano dalla portata dei bambini e degli
animali domestici.
8. Le fasce termiche disintossicanti usa e getta possono rappresentare un
pericolo di soffocamento per i bambini piccoli o animali domestici; tenere
sempre lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
9.Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di adulti con ridotte
background
- 6 -
capacità mentali, sensoriali o fisiche, a meno che non siano strettamente
supervisionati da un adulto responsabile.
10. Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non
utilizzare in attività commerciali, di noleggio, contesto istituzionale o
terapeutico.
SICUREZZA ELETTRICA
11. ATTENZIONE: utilizzare solo il cavo di alimentazione incluso alla
tensione specificata e frequenza per alimentare il dispositivo. Non
utilizzare mai un cavo di alimentazione non originale per alimentare il
dispositivo.
12. Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è collegato o in
funzione.
13. Scollegare sempre il dispositivo dopo l'uso e lasciarlo raffreddare
completamente prima della pulizia immagazzinare o spostare
14. Non conservare o utilizzare all'aperto. Non utilizzare durante temporali
con fulmini e tuoni.
15. Scollegare immediatamente il dispositivo in caso di interruzione di
corrente.
16. Non piegare la coperta della sauna mentre è accesa.
17. Non posizionare il controller sulla coperta della sauna mentre è acceso.
Posiziona sempre il controller su una superficie resistente al calore
accanto a te.
18. Il controller non è impermeabile. Tenere lontano dai liquidi. Non
utilizzare in
ambienti ad alta umidità o in qualsiasi luogo in cui il controller potrebbe
bagnarsi o inumidirsi. Non immergere in acqua. Non versare liquidi sulla
coperta, sul controller o sui cavi. Se il controller si bagna o emette odore,
scollegarlo e non utilizzarlo.
19. Tenere il dispositivo, il controller e i cavi lontano da oggetti infiammabili
o esplosivi. prodotti chimici, fiamme libere e fonti di calore come
riscaldamento centralizzato, stufe portatili, caminetti e forni.
20. Non utilizzare o conservare a temperature elevate o alla luce solare
background
- 7 -
diretta. Non operare sotto a coperta o cuscino.
21. Non operare in presenza di prodotti aerosol (spray) o gas corrosivi, o
dove viene somministrato ossigeno concentrato.
22. Non esercitare una forza eccessiva verso il basso sulla coperta, sul
controller o sul cavo di alimentazione.
23. Non avvolgere strettamente i cavi di alimentazione attorno al tappetino
o al controller.
24. Non trascinare o appendere mai il dispositivo tramite i cavi di
alimentazione e del controller. Non distruggere, piegare, allungare, torcere
o legare il cavo di alimentazione o quello di connessione.
25. Tenere oggetti appuntiti come spilli, coltelli e aghi lontani dal dispositivo,
dal controller e dai cavi.
26. Non collegare/scollegare mai i cavi toccare il controller con le mani
bagnate.
27. Se il dispositivo inizia a emettere rumori insoliti, spegnerlo e scollegarlo
immediatamente.
SICUREZZA
28. Se avverti uno dei seguenti sintomi: confusione, perdita di coscienza
vomito, vertigini, mal di testa, nausea, svenimento, crampi muscolari,
battito cardiaco accelerato , respiro accelerato, alzarsi immediatamente
dalla coperta della sauna e consultare un medico.
La disidratazione può portare a colpi di calore o colpi di calore se non
trattata, il che può essere fatale.
29. Bevi molti liquidi prima, durante e dopo l'uso per evitare la
disidratazione.
30. Non bere bevande alcoliche prima di utilizzare il dispositivo poiché ciò
potrebbe causare disidratazione.
31. Persone che: sono incinte; avere ipertiroidismo; avere la febbre o
un'infezione; o sono disidratati non dovrebbero usare la coperta per sauna
35. Le seguenti persone dovrebbero consultare il proprio medico prima di
utilizzare la coperta per sauna: coloro che hanno condizioni di salute
preesistenti; stanno allattando; avere la sclerosi multipla;avere disturbi
background
- 8 -
autoimmuni che colpiscono la tiroide; ha una pressione sanguigna
anormale (bassa o alta) o cardiopatia; avere l'osteoporosi; hanno le ossa
rotte; avere malattie della pelle o ustioni; Avere anidrosi (incapacità di
sudare normalmente); avere malattie o condizioni splancniche; avere, o
sospettare che possano avere lesioni cancerose; sono sensibili al calore o
si surriscaldano facilmente; Prendere farmaci che causano intolleranza al
calore, come allergie, pressione sanguigna e decongestionanti medicare ;
_ assumere farmaci che provocano sensibilità alla luce / sole (foto
sensibilità ) ; Prendere farmaci diuretici; assumere farmaci steroidi o
ricevere iniezioni di steroidi; hanno avuto di recente chirurgia; avere metalli
o altri impianti medici nel corpo.
33. Raccomandiamo alle persone che sono o potrebbero essere sensibili
alla luce infrarossa di consultare il proprio medico prima di utilizzare il
dispositivo. Persone con pelle sensibile o condizioni della pelle che
possono esserlo esacerbati dal caldo, come l'eczema e la rosacea,
potrebbero voler consultare il proprio dermatologo
prima dell'uso.
34. Se si avverte fastidio o si avverte troppo caldo durante l'uso, diminuire
la temperatura del trattamento o il durata della sessione o interrompere
l'utilizzo del dispositivo.
35. Non utilizzare il dispositivo mentre si dorme, si guida , si fuma o si è
ubriachi.
36. Non indossare gioielli o accessori metallici quando si utilizza la coperta
per sauna.
37. Non utilizzare la coperta per sauna su una superficie non resistente al
calore letti ad acqua, lattice, plastica, memory foam, reti regolabili, letti a
castello o letti per bambini o culla, o su materiali sintetici o infiammabili.
38. Non utilizzare la coperta per sauna direttamente su superfici in pelle.
Coprire completamente qualsiasi pelle superfici con un asciugamano o
una coperta prima di posizionare la coperta sopra.
PULIZIA, CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
48. Spegnere, scollegare e lasciare raffreddare completamente prima di
background
- 9 -
pulirlo, piegarlo o riporlo.
49. Pulisci il dispositivo con un panno morbido e umido o con una salvietta
antibatterica, secondo necessità. Non farlo utilizzare detergenti abrasivi,
corrosivi, solventi o chimici o detergenti aggressivi sul dispositivo. UN Se
necessario, è possibile utilizzare un panno umido con una piccola quantità
di sapone neutro.
50. Non permettere mai che acqua, altri liquidi o vapore entrino in contatto
con il dispositivo.
42. Rimuovere il cavo di alimentazione prima di riporlo, piegare la coperta
per sauna e posizionarla insieme al controller e cavi nella borsa per il
trasporto fornita per riporli. Conservare il dispositivo in un luogo fresco.
secco _ posizione.
43. Non riporre altri oggetti sopra il dispositivo.
44. Non tentare di modificare, smontare o riparare il dispositivo.
OPERATION
PREPARAZIONE DELLA COPERTA DELLA SAUNA
·Aprire la coperta per sauna a infrarossi e adagiarla a faccia in su su una
superficie piana, robusta e resistente al calore
come un letto, un pavimento o un divano
·Apri la cerniera della coperta per sauna abbastanza da poter entrare
facilmente all'interno
Se lo desideri, puoi anche aprire la cerniera dei fori sulle braccia con
cerniera
·Collegare il cavo del connettore del controller al jack del connettore sul
fondo della coperta per sauna.
·Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro standard.
PREPARAZIONE ALL'USO DELLA COPERTA PER SAUNA
·Metti un paio di bottiglie d'acqua e qualsiasi intrattenimento desiderato
(come un tablet, un cellulare o altro).
background
- 10 -
prenota] a portata di mano della Coperta Sauna. Potresti anche prendere
un cuscino per assicurarti che la sessione di trattamento sia confortevole.
·Indossa indumenti e calzini di cotone puliti, comodi e larghi che non ti
dispiacciano se sudi.
·Toglietevi le scarpe e tutti i gioielli o accessori in metallo.
·Facoltativo: avvolgi il corpo in una delle fasce termiche disintossicanti usa
e getta incluse per aumentare la sudorazione, la disintossicazione e la
perdita di grasso.
·Avvolgere un asciugamano intorno alle spalle per mantenere il calore
all'interno della coperta della sauna e per assorbire il sudore, se lo si
desidera.
·Entrate nella coperta della sauna come fareste in un sacco a pelo.
·Chiudere le cerniere all'esterno della coperta per mantenerla al caldo. La
tua testa dovrebbe essere in alto, fuori dalla coperta per sauna. Se lo
desideri, puoi infilare le braccia negli appositi fori.
UTILIZZO DELLA COPERTA SAUNA
·Premere il pulsante On/Off per accendere il controller.
·Premere il pulsante TEMP per impostare la temperatura desiderata. È una
buona idea iniziare con una temperatura più bassa e un tempo di
trattamento più breve quando si utilizza la coperta per sauna per la prima
volta.
·Premere il pulsante TIME per impostare la durata del trattamento
desiderata. Ti consigliamo di iniziare con trattamenti da 15-20 minuti le
prime volte che usi la coperta per sauna.
·Posizionare il controller su una superficie resistente al calore accanto alla
coperta per sauna. Posizionare il controller sulla coperta durante il
funzionamento può danneggiare la coperta o il controller.
·Rilassati e goditi la sessione di trattamento.
·Il dispositivo si spegnerà automaticamente al termine dell'orario di lavoro
impostato.
background
- 11 -
·Premere il pulsante On/Off per spegnere la coperta per sauna in qualsiasi
momento se si desidera interrompere la sessione di trattamento prima
della fine dell'orario di lavoro.
ALLA FINE DELLA SESSIONE DI TRATTAMENTO
·Aprire la cerniera della coperta ed uscire dalla coperta per sauna.
·Scollegare la coperta della sauna.
·Lasciare raffreddare completamente la coperta per sauna (attendere
almeno 30 minuti) prima di pulirla, piegarla o riporla.
·Bere molta acqua o una bevanda elettrolitica dopo la sessione
ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare la coperta per
sauna a infrarossi.
Conservare questo manuale come riferimento.
Operazione:
4. Collegare la città elettrica , il controller
Volere segnale acustico, il punto rosso sopra ON/OFF
lo farò _ è lo stato di accensione.
quindi premere ON/OFF , il punto rosso scompare
E controller pronto per impostare il LIVELLO
E TEMPO.
2 Premere Level ▲/Y per impostare da 1 a 6 come
Voi desiderio (pari a 35-85 gradi,LIVELLO 1=35gradi, LIVELLO
2=45gradi..).
Premere TIME ▲/Y per impostare il tempo desiderato da 1 a 60 minuti.
La pressione prolungata durerà 5 minuti a salto, breve premere sarà 1
premere 1 minuto.
3. Dopo l'impostazione sopra, premere START, il punto sotto l'angolo
destro di LEVEL e TIME lampeggerà , significa che si sta riscaldando di
conseguenza.
background
- 12 -
e quando la temperatura raggiunge il LIVELLO impostato, il punto rosso
sotto Giusto l'angolo smetterà di sfarfallare
7. Una volta completato il TEMPO di lavoro impostato, il controller
emetterà un segnale acustico il prodotto ritornerà allo stato di accensione e
il punto rosso ON/OFF si illuminerà.
desidera riavviare dopo l'orario impostato, premere il pulsante ON/OFF e
reimpostarlo seguendo i passaggi precedenti. O se hai bisogno di uscire
dalla sauna, premi Pulsante ON/OFF per fermare la coperta della sauna e
aprirla, staccare la spina prima di partire (non dimenticare di pulire la
coperta della sauna dopo ogni utilizzo per i sanitari).
Ti consigliamo di inserire la coperta 3-5 minuti dopo l'AVVIO coperta e la
sento riscaldarsi. Ci vuole tempo perché la coperta raggiunga temperatura
target, soprattutto durante l'inverno e nei paesi a 110 V (tempo di
raggiungere la temperatura massima: circa 15 minuti).
UTILIZZO DELLA COPERTA PER SAUNA COPERTA PER SAUNA A
INFRAROSSI
1. Collegare il connettore grande del controller al jack del connettore nella
parte inferiore della coperta per sauna e collegare il cavo di alimentazione
a una presa a muro standard.
2. Facoltativamente, puoi avvolgere il corpo con un bendaggio termale
disintossicante.
3. Avvolgi un asciugamano intorno alle spalle, alla testa o al collo, se lo
desideri.
4. Entra nella coperta per sauna come faresti in un sacco a pelo e chiudi la
cerniera per mantenerti al caldo.
5. Premere il pulsante On/Off sul controller per accendere la coperta per
sauna.
6.Premere il pulsante TEMP per impostare la temperatura desiderata da
113-176 °F.
La temperatura predefinita è 140 °F.
UN. Tocca il pulsante per aumentare la temperatura con incrementi di 9
background
- 13 -
gradi.
b.Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare la temperatura con
incrementi di 18 gradi.
c.La temperatura è ciclica: quando è la massima di 176 °F raggiunto.
premendo nuovamente il pulsante TEMP si ritornerà al minimo di 113 °F.
d.Il display Temperatura/Tempo mostrerà la temperatura selezionata in
gradi Fahrenheit.
7.Premere il pulsante TIME per impostare l'orario di lavoro desiderato tra
30 e 60 minuti. Il tempo predefinito è 40 minuti.
UN. Tocca il pulsante per aumentare il tempo con incrementi di 5 minuti
b.Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare il tempo con
incrementi di 10 minuti.
c.Il tempo è ciclico: quando viene raggiunto il massimo di 60 minuti,
premendo nuovamente il pulsante TIME si ritornerà al minimo di 30 minuti.
d.Il display Temperatura/Ora mostrerà l'ora selezionata.
8. Posizionare il controller della coperta per sauna su una superficie
resistente al calore accanto alla coperta per sauna per evitare potenziali
danni alla coperta o al controller.
9. Rilassatevi e godetevi la vostra sessione di trattamento con sauna a
infrarossi.
10. La coperta per sauna si spegnerà automaticamente al termine
dell'orario di lavoro impostato
11. Se lo si desidera, premere il pulsante On/Off per interrompere la
sessione di trattamento prima della fine dell'orario di lavoro.
12. Spegnere sempre la coperta per sauna e staccare la spina dopo ogni
utilizzo.
13. Lasciare raffreddare completamente la coperta per sauna (attendere
almeno 30 minuti) prima di pulirla, piegarla o riporla.
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
background
- 14 -
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made in China
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MANTA PARA SAUNA
MODELO: BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELO: BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
modelo _
BW-801
BW-801
Territorio de uso
Europa
Australia
Voltaje
220-240V ~
50/60Hz
220-240V ~
50/60Hz
Potencia(w)
570
570
Tamaño del
producto (mm)
1900*900
1900*900
Peso neto / kg)
10.29
10.29
modelo _
BW-801
BW-801
Territorio de uso
Europa
Australia
Voltaje
220-240V ~
50/60Hz
220-240 V ~
50/60Hz
Potencia(W)
630
630
Tamaño del
producto (mm)
1800*900
1800*900
Peso neto / kg)
8.4
8.4
PART LIST
modelo
Imagen
Cantidad
Bolsa para sauna
5
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Precauciones que se deben ver antes de su uso.
1) No use joyas ni accesorios de metal cuando utilice la manta de sauna.
2) Inspeccione el dispositivo, el controlador y los cables de alimentación
antes de cada uso. No utilice si está dañado,
mal funcionamiento, deshilachado o desgastado, o si el dispositivo ha
estado expuesto al agua.
3) Mantenerse bien hidratado es sumamente importante. Cuando estás
deshidratado, tu cuerpo no puede enfriarse adecuadamente, lo que puede
provocar agotamiento por calor. El agotamiento puede provocar un golpe
de calor si no se trata, lo que puede ser fatal.
4) Beba muchos líquidos antes, durante y después de su uso para evitar la
manta para
sauna
1
bolsa
1
Pintar gofres
Recubrimiento
interior de sauna
1
cable eléctrico
1
background
- 4 -
deshidratación. NO beba
bebidas alcohólicas antes de utilizar el dispositivo, ya que el alcohol puede
causar deshidratación.
5) Si experimenta alguno de los siguientes síntomas: confusión, pérdida
de conciencia, vómitos, mareos, dolor de cabeza, náuseas, desmayos,
calambres musculares, frecuencia cardíaca elevada o aceleración
respirando, sal de la sauna manta inmediatamente y busque atención
médica.
6) Mantenga la manta de sauna y los cables de alimentación alejados de
fuentes de calor y fuego.
El calor puede causar potencialmente incendios, electrocución o lesiones
a personas o propiedad.
7) Nunca utilice el dispositivo ni conecte/desconecte el cable de
alimentación con las manos mojadas.- Apague y
Desenchufe el dispositivo después de cada uso.
8) La manta está extremadamente caliente después de su uso. Deje que
se enfríe por completo antes limpieza, plegado o almacenamiento. No
enfriar completamente el dispositivo antes Doblarla puede dañar la manta.
9) No calentar la manta de sauna cuando no haya nadie dentro.
10) No enrolle los cables de alimentación con fuerza alrededor de la manta
o del controlador.
11) Recomendamos que los usuarios nuevos comiencen con 15-20
minutos Sesiones de tratamiento, 1-2 veces por semana, y trabaje hasta
sesiones de tratamiento de 35-40 minutos, 3-5 veces por semana.
semana.
16La temperatura de la superficie del cuero fluctuará con el cambio de
temperatura ambiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTA.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
background
- 5 -
descarga eléctrica, lesiones a personas o daños al equipo, lea las
siguientes precauciones e información importantes antes de operar la
manta de sauna de infrarrojos.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
1. Los beneficios para la salud sugeridos o implícitos en este manual, otra
literatura del producto y El sitio web no está certificado ni respaldado por
ninguna autoridad reguladora o instituto médico.
2.El uso de este dispositivo queda totalmente a discreción del usuario. Por
favor lea todas las instrucciones y
Lea atentamente la información de seguridad antes de utilizar este
producto. No asumimos ninguna responsabilidad por lesiones personales
o daños a la propiedad sufridos por el uso de este producto.
RESPONSABILIDADES
3.Es responsabilidad del propietario garantizar que todos los usuarios del
dispositivo estén adecuadamente informado de todas las advertencias y
precauciones.
4.Utilice este dispositivo únicamente como se indica en este manual.
5. Inspeccione siempre el dispositivo y el cable de alimentación antes de
cada uso. No lo use si está dañado, mal funcionamiento, deshilachado o
desgastado, o si el dispositivo ha estado expuesto al agua.
6. El dispositivo se apagará automáticamente después del tiempo de
trabajo establecido. No lo use continuamente durante más de 60 minutos.
Espere al menos 24 horas entre sesiones.
7.Sólo para uso de adultos. Mantener alejado de los niños y las mascotas.
8. Las envolturas desintoxicantes térmicas desechables pueden suponer
un peligro de asfixia para los niños pequeños. o mascotas; Mantener
alejado de los niños y las mascotas en todo momento.
9. Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen adultos con
capacidad mental, sensorial o física disminuida, a menos que estén
estrechamente supervisados por un adulto responsable.
10. Este dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente. No lo
background
- 6 -
utilice en ningún ámbito comercial, de alquiler, entorno institucional o
terapéutico.
SEGURIDAD ELECTRICA
11. ADVERTENCIA: Utilice únicamente el cable de alimentación incluido
con el voltaje y frecuencia para alimentar el dispositivo. Nunca utilice un
cable de alimentación no original para alimentar el dispositivo.
12. Nunca deje el dispositivo desatendido mientras esté enchufado o
funcionando.
13. Desenchufe siempre el dispositivo después de usarlo y déjelo enfriar
completamente antes de limpiarlo. almacenar o mover
14. No almacenar ni utilizar al aire libre. No lo utilice durante tormentas
eléctricas y eléctricas.
15. Desenchufe el dispositivo inmediatamente en caso de un corte de
energía.
16. No doble la manta de sauna mientras esté puesta.
17. No coloque el controlador sobre la manta de sauna mientras esté
encendido. Coloque siempre el controlador sobre una superficie resistente
al calor a su lado.
18. El controlador no es resistente al agua. Mantener alejado de líquidos.
No utilizar en
ambientes con mucha humedad o en cualquier lugar donde el controlador
pueda mojarse o humedecerse. No sumergir en agua. No derrame líquidos
sobre la manta, el controlador o los cables. Si el controlador se moja o
emite olor, desenchúfelo y no lo utilice.
19. Mantenga el dispositivo, el controlador y los cables alejados de
elementos inflamables o explosivos. productos químicos, llamas abiertas y
fuentes de calor como calefacción central, estufas portátiles, chimeneas y
hornos.
20. No utilizar ni almacenar a altas temperaturas o bajo la luz solar directa.
No lo opere bajo un manta o almohada.
21. No lo opere en presencia de productos en aerosol (rociador) o gases
corrosivos, o donde se esté administrando oxígeno concentrado.
background
- 7 -
22. No ejerza fuerza excesiva hacia abajo sobre la manta, el controlador o
el cable de alimentación.
23. No enrolle los cables de alimentación con fuerza alrededor del tapete o
el controlador.
24. Nunca arrastre ni cuelgue el dispositivo por los cables de alimentación
y del controlador. No Destruya, doble, estire, retuerza o ate el cable de
alimentación o conector.
25. Mantenga objetos afilados como alfileres, cuchillos y agujas alejados
del dispositivo, el controlador y los cables.
26. Nunca enchufes/desconectes los cables ni toques el controlador con
las manos mojadas.
27. Si el dispositivo comienza a hacer ruidos inusuales, apáguelo y
desconéctelo inmediatamente.
SEGURIDAD
28. Si experimenta alguno de los siguientes síntomas: confusión, pérdida
del conocimiento vómitos, mareos, dolor de cabeza, náuseas, desmayos,
calambres musculares, frecuencia cardíaca elevada , respiración rápida,
quítese la manta de la sauna inmediatamente y busque atención médica.
La deshidratación puede provocar agotamiento por calor o insolación si no
se trata, lo que puede ser fatal.
29. Beba muchos líquidos antes, durante y después de su uso para evitar
la deshidratación.
30. No beba bebidas alcohólicas antes de usar el dispositivo ya que esto
puede causar deshidración.
31. Personas que: estén embarazadas; tiene hipertiroidismo; tiene fiebre o
una infección; o están deshidratados no deben usar la manta para sauna
36. Las siguientes personas deben consultar con su médico antes de usar
la manta para sauna: aquellas que tienen problemas de salud
preexistentes; están amamantando; tiene esclerosis múltiple; tiene
trastornos autoinmunes que afectan la tiroides; tiene presión arterial
anormal (baja o alta) o cardiopatía; tiene osteoporosis; tener huesos rotos;
tiene afecciones de la piel o quemaduras; tener anhidrosis (incapacidad
background
- 8 -
para sudar normalmente); tener enfermedades o condiciones esplácnicas;
tener, o sospechar que puedan tener lesiones cancerosas; son sensibles
al calor o se sobrecalientan fácilmente; llevar medicamentos que causan
intolerancia al calor, como alergia, presión arterial y descongestionantes
medicación ; _ tomar medicamentos que causen sensibilidad a la luz /luz
solar (foto sensibilidad ) ; llevar medicamentos diuréticos; tomar
medicamentos esteroides o recibir inyecciones de esteroides; haber tenido
recientemente cirugía; Tiene implantes metálicos u otros implantes
médicos en el cuerpo.
33. Recomendamos que las personas que sean o puedan ser sensibles a
la luz infrarroja consulten con su médico antes de utilizar el dispositivo.
Personas con piel sensible o afecciones cutáneas que puedan ser
exacerbados por el calor, como eccema y rosácea, es posible que desee
consultar a su dermatólogo
antes de usar.
34. Si siente molestias o demasiado calor durante el uso, disminuya la
temperatura del tratamiento o la tiempo de sesión o dejar de usar el
dispositivo.
35. No opere el dispositivo mientras duerme, conduce , fuma o está en
estado de ebriedad.
36. No use joyas ni accesorios de metal cuando utilice la manta de sauna.
37. No utilice la manta de sauna en una superficie que no sea resistente al
calor. No la utilice en camas de agua, látex, plástico, espuma viscoelástica,
somieres ajustables, literas o en una cama infantil o cuna, o sobre
materiales sintéticos o inflamables.
38. No utilices la manta de sauna directamente sobre superficies de cuero.
Cubre completamente cualquier cuero superficies con una toalla o manta
antes de colocar la manta encima.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
51. Apague, desenchufe y deje que se enfríe por completo antes de
limpiarlo, doblarlo o guardarlo.
52. Limpie el dispositivo con un paño suave y húmedo o una toallita
background
- 9 -
antibacteriana , según sea necesario. Utilice limpiadores abrasivos,
corrosivos, solventes o químicos o detergentes fuertes en el dispositivo. A
Si es necesario, se puede utilizar un paño húmedo con una pequeña
cantidad de jabón suave.
53. Nunca permita que agua, otros líquidos o vapor entren en contacto
con el dispositivo.
42. Retire el cable de alimentación antes de guardarlo, doble la manta de
sauna y colóquela junto con el controlador y cables en la bolsa de
transporte proporcionada para su almacenamiento. Guarde el dispositivo
en un lugar fresco. secar _ ubicación.
43. No guardes otros objetos encima el dispositivo.
44. No intente modificar, desmontar o reparar el dispositivo.
OPERATION
INSTALACIÓN DE LA MANTA DE SAUNA
·Desdoble la manta de sauna de infrarrojos y colóquela boca arriba sobre
una superficie plana, resistente al calor, como
como cama, suelo o sofá
·Abre la cremallera de la manta para sauna lo suficiente como para poder
entrar fácilmente.
.También puedes abrir los orificios para los brazos con cremallera, si lo
deseas.
·Enchufe el cable conector del controlador en el conector situado en la
parte inferior de la manta para sauna.
·Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de pared estándar.
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MANTA DE SAUNA
·Coloca un par de botellas de agua y cualquier entretenimiento que
desees (como una tablet, celular o
libro] al alcance de la mano de la manta de sauna. También es posible que
desee tomar una almohada para asegurarse de que su sesión de
background
- 10 -
tratamiento sea cómoda.
·Use ropa y calcetines de algodón limpios, cómodos y holgados que no le
importe sudar.
·Quítese los zapatos y cualquier joya o accesorio de metal.
·Opcional: Envuelva una de las envolturas desintoxicantes térmicas
desechables incluidas alrededor de su cuerpo para aumentar la
sudoración, la desintoxicación y la pérdida de grasa.
·Envuelva una toalla alrededor de sus hombros para mantener el calor
dentro de la manta Sauna y absorber el sudor, si lo desea.
·Métete en la manta para sauna como lo harías con un saco de dormir.
·Suba las cremalleras en el exterior de la manta para mantener el calor. Su
cabeza debe estar en la parte superior, fuera de la manta para sauna.
Puede pasar los brazos por los orificios para los brazos, si lo desea.
USO DE LA MANTA DE SAUNA
·Presione el botón On/Off para encender el controlador.
·Presione el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. Es una
buena idea comenzar con una temperatura más baja y un tiempo de
tratamiento más corto cuando utilice la manta para sauna por primera vez.
·Presione el botón TIME para configurar el tiempo de tratamiento deseado.
Recomendamos comenzar con tratamientos de 15 a 20 minutos las
primeras veces que utilice la manta para sauna.
·Coloque el controlador sobre una superficie resistente al calor junto a la
manta de sauna. Colocar el controlador sobre la manta durante el
funcionamiento puede dañar la manta o el controlador.
·Relájate y disfruta de tu sesión de tratamiento.
·El dispositivo se apagará automáticamente una vez finalizado el tiempo
de trabajo establecido.
·Presione el botón Encendido/Apagado para apagar la Manta Sauna en
cualquier momento si desea detener la sesión de tratamiento antes de que
finalice el tiempo de trabajo.
background
- 11 -
AL FINAL DE SU SESIÓN DE TRATAMIENTO
·Abra la cremallera de la manta y salga de la manta de sauna.
·Desenchufe la manta de la sauna.
·Deje que la manta para sauna se enfríe por completo (espere al menos
30 minutos) antes de limpiarla, doblarla o guardarla.
·Bebe mucha agua o una bebida electrolítica después de tu sesión.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la manta para
sauna de infrarrojos Sauna Blanket.
Guarde este manual como referencia.
Operación:
5. Conecte el electr i city, el controlador
voluntad pitido, el punto rojo encima de ON/OFF
Seguirá adelante _ es el estado de encendido.
Luego presione ON/OFF , el punto rojo desaparecerá.
y Controlador listo para configurar NIVEL
y TIEMPO.
2 Presione Nivel ▲/Y para configurar del 1 al 6 como
deseo (equivale a 35-85 grados,NIVEL 1=35 grados, NIVEL 2=45
grados...).
Presione TIME ▲/Y para configurar el tiempo de 1 a 60 minutos que desea
tener.
Una pulsación larga durará 5 minutos, una pulsación corta presione será 1
presión 1 minuto.
3. Después de la configuración anterior, presione INICIO, el punto debajo
de la esquina derecha de NIVEL y El TIEMPO parpadeará , lo que significa
que se está calentando en consecuencia.
y cuando la temperatura sube al NIVEL establecido, el punto rojo debajo
bien la esquina dejará de parpadear
background
- 12 -
8. Cuando se complete el TIEMPO de trabajo establecido, el controlador
emitirá un pitido, el El producto volverá al estado de encendido y el punto
rojo ON/OFF se iluminará.
Si desea comenzar de nuevo después del tiempo establecido, presione el
botón ON/OFF y reinícielo . siguiendo los pasos anteriores. O Si necesita
salir cuando esté en la sauna, presione Botón ON/OFF para detener la
manta de sauna y abrirla completamente, quitar el enchufe antes de salir
(no olvide limpiar la manta de sauna después de cada uso) para
sanitarios).
Le recomendamos ingresar a la manta 3-5 minutos después de INICIAR el
manta y sienta mo se calienta. La manta tarda un tiempo en llegar al
temperatura objetivo, especialmente durante el invierno y en países de
110 V (tiempo para alcanzar la temperatura máxima: unos 15 minutos).
USO DE LA MANTA DE SAUNA MANTA DE SAUNA INFRARROJOS
1. Conecte el conector del controlador grande al conector en la parte
inferior de la manta para sauna y enchufe el cable de alimentación a un
tomacorriente de pared estándar.
2. Opcionalmente, puedes envolver tu cuerpo con una envoltura detox
térmica.
3. Envuelva una toalla alrededor de sus hombros, cabeza o cuello, si lo
desea.
4. Métete en la manta para sauna como lo harías en un saco de dormir y
cierra la cremallera para mantener el calor.
5. Presione el botón de encendido/apagado en el controlador para
encender la manta de sauna.
6. Presione el botón TEMP para configurar la temperatura deseada entre
113 y 176 °F.
La temperatura predeterminada es 140 °F.
a. Toque el botón para aumentar la temperatura en incrementos de 9
grados.
background
- 13 -
b. Mantenga presionado el botón para aumentar la temperatura en
incrementos de 18 grados.
c.La temperatura es cíclica: cuando el máximo de 176 °F es alcanzó. Al
presionar el botón TEMP nuevamente se regresará al mínimo de 113 °F.
d.La pantalla Temperatura/Tiempo mostrará la temperatura seleccionada
en grados Fahrenheit.
7. Presione el botón TIME para configurar el tiempo de trabajo deseado
entre 30 y 60 minutos. El tiempo predeterminado es 40 minutos.
a. Toque el botón para aumentar el tiempo en incrementos de 5 minutos.
b. Mantenga presionado el botón para aumentar el tiempo en incrementos
de 10 minutos.
c.El tiempo es cíclico: cuando se alcanza el máximo de 60 minutos, al
presionar nuevamente el botón TIME se volverá al mínimo de 30 minutos.
d.La pantalla Temperatura/Tiempo mostrará la hora seleccionada.
8. Coloque el controlador de la manta de sauna sobre una superficie
resistente al calor junto a la manta de sauna para evitar posibles daños a
la manta o al controlador.
9. Relájate y disfruta de tu sesión de tratamiento de sauna de infrarrojos.
10. La manta para sauna se apagará automáticamente cuando finalice el
tiempo de trabajo establecido.
11. Presione el botón Encendido/Apagado para detener la sesión de
tratamiento antes de que finalice el tiempo de trabajo, si lo desea.
12. Apague siempre la manta de sauna y desconéctela después de cada
uso.
13. Deje que la manta para sauna se enfríe por completo (espere al menos
30 minutos) antes de limpiarla, doblarla o guardarla.
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australia
background
- 14 -
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Hecho en china
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
KOCYK DO SAUNY
MODEL: BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Model _
BW-801
BW-801
Terytorium
użytkowania
Europa
Australia
Napięcie
220-240 V ~
50/60 Hz
220-240 V ~
50/60 Hz
Moc (w)
570
570
Rozmiar produktu
(mm)
1900*900
1900*900
masa netto (kg)
10.29
10.29
Model _
BW-801
BW-801
Terytorium
użytkowania
Europa
Australia
Napięcie
220-240 V ~
50/60 Hz
220-240V ~
50/60 Hz
Moc (W)
630
630
Rozmiar produktu
(mm)
1800*900
1800*900
masa netto (kg)
8.4
8.4
PART LIST
Model
Zdjęcie
Ilość
Torba do sauny
5
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Środki ostrożności, z którymi należy się zapoznać przed użyciem
1) Podczas korzystania z koca do sauny nie należy nosić metalowej
biżuterii ani akcesoriów.
2) Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie, kontroler i kable zasilające.
Nie używaj jeśli uszkodzony,
działa nieprawidłowo, jest postrzępiony, zużyty lub jeśli urządzenie zostało
wystawione na działanie wody.
3) Utrzymanie dobrego nawodnienia jest niezwykle ważne. Kiedy jesteś
odwodniony, organizm nie może się odpowiednio ochłodzić, co może
spowodować wyczerpanie cieplne. Ciepło wyczerpanie może prowadzić
do udaru cieplnego, jeśli nie jest leczone, co może być śmiertelne.
Koc do sauny
1
torba do
noszenia
1
Malowanie
gofrów Pokrycie
wnętrza sauny
1
przewód
elektryczny
1
background
- 4 -
4) Pij dużo płynów przed, w trakcie i po użyciu, aby uniknąć odwodnienia.
NIE PIJ
napojów alkoholowych przed użyciem urządzenia, ponieważ może to być
alkohol powodować odwodnienie.
5) Jeśli wystąpi którykolwiek z następujących objawów: splątanie, utrata
przytomność, wymioty, zawroty głowy, ból głowy, nudności, omdlenia,
skurcze mięśni, podwyższone tętno lub szybkie bicie serca
oddychając, wyjdź z sauny natychmiast przykryć kocem i zwrócić się o
pomoc lekarską.
6) Trzymaj koc do sauny i kable zasilające z dala od źródeł ciepła i ognia.
Nadmierne
ciepło może potencjalnie spowodow pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała nieruchomość.
7) Nigdy nie używaj urządzenia ani nie podłączaj/odłączaj kabla
zasilającego mokrymi rękami.- Wyłącz i
odłączaj urządzenie po każdym użyciu.
8) Koc jest bardzo gorący po użyciu. Przedtem poczekaj, całkowicie
ostygnie czyszczenie, składanie lub przechowywanie. Nie udało się
wcześniej całkowicie schłodz urządzenia ożenie może spowodow
uszkodzenie koca.
9) Nie podgrzewaj koca do sauny, gdy w środku nie ma nikogo.
10) Nie owijaj ciasno kabli zasilających wokół koca lub sterownika.
11) Zalecamy, aby początkujący użytkownicy zaczęli od 15-20 minut sesje
terapeutyczne, 1-2 razy w tygodniu i praca do 35-40-minutowych sesji
terapeutycznych, 3-5 razy w tygodniu
tydzień.
17Temperatura powierzchni skóry będzie się zmieniać wraz ze zmianą
temperatury w pomieszczeniu
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSZĘ ZACHOW NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM
MIEJSCU W CELU Wglądu.
background
- 5 -
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzeń, pożaru, porażenia
prądem lub obrażeń osób lub uszkodzenia sprzętu, przed przystąpieniem
do korzystania z koca do sauny na podczerwień należy zapoznać się z
poniższymi ważnymi środkami ostrożności i informacjami.
ZASTRZEŻENIE
1. Korzyści zdrowotne sugerowane lub sugerowane w tej instrukcji, innej
literaturze produktu i nie certyfikowane ani zatwierdzone przez żaden
organ regulacyjny ani instytut medyczny.
2. Korzystanie z tego urządzenia odbywa się całkowicie według uznania
użytkownika. Proszę przeczytać wszystkie instrukcje i
dokładnie zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed
użyciem tego produktu. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
obrażenia ciała lub szkody majątkowe powstałe w wyniku używania tego
produktu.
OBOWIĄZKI
3. Właściciel ma obowiązek zadbać o to, aby wszyscy użytkownicy
urządzenia byli odpowiednio wyposażeni poinformowany o wszystkich
ostrzeżeniach i środkach ostrożności.
4. Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcjami zawartymi w
tej instrukcji.
5. Przed każdym użyciem należy zawsze sprawdzić urządzenie i kabel
zasilający. Nie używać w przypadku uszkodzenia, działa nieprawidłowo,
jest postrzępiony, zużyty lub jeśli urządzenie zostało wystawione na
działanie wody.
6. Urządzenie wyłączy się automatycznie po ustawionym czasie pracy. Nie
używać nieprzerwanie przez ponad 60 minut. Poczekaj co najmniej 24
godziny pomiędzy sesjami.
7.Tylko do użytku przez osoby dorosłe. Trzymać z dala od dzieci i zwierząt
domowych.
8. Jednorazowe okłady termiczne detoksykujące mogą stwarzać ryzyko
uduszenia u małych dzieci lub zwierzęta domowe; należy zawsze trzymać
background
- 6 -
z dala od dzieci i zwierząt domowych.
9. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe o
obniżonych zdolnościach umysłowych, sensorycznych lub fizycznych,
chyba że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej osoby
dorosłej.
10. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać w celach komercyjnych, wypożyczanych, instytucjonalne lub
terapeutyczne.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
11. OSTRZEŻENIE: Używaj wyłącznie dołączonego kabla zasilającego o
określonym napięciu i częstotliwość zasilania urządzenia. Nigdy nie używaj
nieoryginalnego kabla zasilającego do zasilania urządzenia.
12. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do
prądu lub działa.
13. Zawsze odłączaj urządzenie od prądu po użyciu i poczekaj,
całkowicie ostygnie przed czyszczeniem przechowywania lub
przenoszenia
14. Nie przechowyw i nie używać na zewnątrz. Nie stosować podczas
burzy z piorunami i piorunami.
15. W przypadku awarii zasilania natychmiast odłącz urządzenie od prądu.
16. Nie składaj koca do sauny, gdy jest on włączony.
17. Nie kładź sterownika na kocu sauny, gdy jest on włączony. Zawsze
umieszczaj sterownik obok siebie na powierzchni odpornej na ciepło.
18. Kontroler nie jest wodoodporny. Trzymać z dala od płynów. Nie
stosować w
w środowiskach o dużej wilgotności lub w dowolnym miejscu, w którym
sterownik może zostać zamoczony lub wilgotny. Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewaj płynów na koc, kontroler ani kable. Jeżeli kontroler zamoczy
się lub zacznie wydzielać nieprzyjemny zapach, należy go odłączyć i nie
używać.
19. Trzymaj urządzenie, kontroler i kable z dala od przedmiotów
łatwopalnych lub wybuchowych. chemikalia, otwarty ogień i źródła ciepła,
background
- 7 -
takie jak centralne ogrzewanie, przenośne grzejniki, piece, kominki i
piekarniki.
20. Nie używać i nie przechowyw w wysokich temperaturach lub w
bezpośrednim świetle słonecznym. Nie należy działać pod a koc lub
poduszkę.
21. Nie należy pracować w obecności produktów w aerozolu (sprayu) lub
żrących gazów, ani tam, gdzie podawany jest stężony tlen.
22. Nie wywieraj nadmiernej siły skierowanej w dół na koc, kontroler lub
kabel zasilający.
23. Nie owijaj ciasno kabli zasilających wokół maty lub kontrolera.
24. Nigdy nie przeciągaj ani nie wieszaj urządzenia za kable zasilające i
kontroler. Nie rób niszczyć, zginać, rozciągać, skręcać lub wiązać kabla
zasilającego lub kabla połączeniowego.
25. Trzymaj ostre przedmioty, takie jak szpilki, noże i igły, z dala od
urządzenia, kontrolera i kabli.
26. Nigdy nie podłączaj/odłączaj kabli ani nie dotykaj sterownika mokrymi
rękami.
27. Jeśli urządzenie zacznie wydaw nietypowe dźwięki, natychmiast je
wyłącz i odłącz.
BEZPIECZEŃSTWO
28. Jeśli wystąpi którykolwiek z następujących objawów: splątanie, utrata
przytomności wymioty, zawroty głowy, ból głowy, nudności, omdlenia,
skurcze mięśni, podwyższone tętno , przyspieszony oddech, należy
natychmiast wyjść z koca sauny i zwrócić się o pomoc lekarską.
Nieleczone odwodnienie może prowadzić do wyczerpania cieplnego lub
udaru cieplnego, który może zakończyć się śmiercią.
29. Pij dużo płynów przed, w trakcie i po użyciu, aby uniknąć odwodnienia.
30. Przed użyciem urządzenia nie należy pić napojów alkoholowych, gdyż
może to spowodować odwodnienie.
31. Osoby, które: w ciąży; masz nadczynność tarczycy; mieć gorączkę
lub infekcję; lub odwodnione, nie powinny używ koca do sauny
37. Następujące osoby powinny skonsultow się z lekarzem przed
background
- 8 -
użyciem koca do sauny: osoby, które mają wcześniej istniejące problemy
zdrowotne; karmią piersią; mieć stwardnienie rozsiane; mieć choroby
autoimmunologiczne wpływające na tarczycę; pacjent ma nieprawidłowe
(niskie lub wysokie) ciśnienie krwi lub choroba serca; mają osteoporozę;
mieć złamane kości; masz choroby skóry lub oparzenia; Posiadać
anhydroza (niezdolność do normalnego pocenia się); cierpisz na choroby
lub schorzenia trzewne; mieć, lub podejrzewają, że mogą mieć zmiany
nowotworowe; wrażliwe na ciepło lub łatwo się przegrzewają; Brać leki
powodujące nietolerancję ciepła, takie jak alergia, ciśnienie krwi i leki
obkurczające błonę śluzową lekarstwo jest włączone; zażywaj leki
powodujące uczulenie na światło /słońce ( fot wrażliwość ) ; Brać leki
moczopędne; przyjmować leki steroidowe lub przyjmować zastrzyki
steroidowe; miałem ostatnio chirurgia; mieć w organizmie metalowe lub
inne implanty medyczne.
33. Zalecamy konsultację z osobami, które lub mogą być wrażliwe na
światło podczerwone lekarzem przed użyciem urządzenia. Osoby o
wrażliwej skórze lub chorobach skóry, które mogą być zaostrzone przez
ciepło, takie jak egzema i trądzik różowaty, mogą chcieć skonsultować się
ze swoim dermatologiem
przed użyciem.
34. Jeśli podczas stosowania odczuwasz dyskomfort lub jest za gorąco,
obniż temperaturę zabiegu lub sesji lub zaprzestań korzystania z
urządzenia.
35. Nie używaj urządzenia podczas snu, prowadzenia pojazdu, palenia lub
pod wpływem alkoholu.
36. Podczas korzystania z koca do sauny nie należy nosić metalowej
biżuterii ani akcesoriów.
37. Nie używaj koca do sauny na powierzchni, która nie jest odporna na
ciepło. Nie używaj na nim łóżka wodne, lateks, plastik, pianka z pamięcią
kształtu, regulowane ramy łóżek, łóżka piętrowe lub w łóżeczku dziecięcym
lub łóżeczku, lub na materiałach syntetycznych lub łatwopalnych.
38. Nie kładź koca do sauny bezpośrednio na powierzchniach skórzanych.
Całkowicie zakryj dowolną skórę powierzchnie ręcznikiem lub kocem przed
background
- 9 -
położeniem koca na wierzchu.
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
54. Wyłącz, odłącz i pozostaw do całkowitego ostygnięcia przed
czyszczeniem, składaniem lub przechowywaniem.
55. Przetrzyj urządzenie miękką, wilgotną szmatką lub w razie potrzeby
chustecz antybakteryjną. Nie rób tego do czyszczenia urządzenia
używaj ściernych, żrących, rozpuszczalnikowych lub chemicznych
środków czyszczących bądź ostrych detergentów. A W razie potrzeby
można użyć wilgotnej szmatki z niewielką ilością łagodnego mydła.
56. Nigdy nie dopuszczaj do kontaktu wody, innych płynów lub pary z
urządzeniem.
42. Przed przechowywaniem odłącz kabel zasilający. Złóż koc do sauny i
połóż go na nim kontroler i kable w dołączonej torbie do przechowywania.
Przechowuj urządzenie w chłodnym miejscu. suchy ry Lokalizacja.
43. Nie przechowuj na nim innych przedmiotów urządzenie.
44. Nie próbuj modyfikować, demontow ani naprawiać urządzenia.
OPERATION
ROZKŁADANIE KOCA DO SAUNY
·Rozwiń koc do sauny na podczerwień i połóż go stroną do góry na płaskiej,
mocnej, odpornej na ciepło powierzchni, np
jako łóżko, podłoga lub kanapa
·Rozepnij zamek koca do sauny na tyle, aby móc łatwo wejść do środka
W razie potrzeby możesz także rozpiąć otwory na ramiona zapinane na
zamek
·Podłącz kabel złącza kontrolera do gniazda złącza na spodzie koca do
sauny.
·Podłącz kabel zasilający do standardowego gniazdka ściennego.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA KOCA DO SAUNY
·Umieść kilka butelek wody i dowolną rozrywkę (taką jak tablet, telefon
background
- 10 -
komórkowy lub
książka] w pobliżu Koca Saunowego. Możesz także wziąć poduszkę, aby
mieć pewność, że sesja zabiegowa będzie wygodna.
·Noś czystą, wygodną, luźną bawełnianą odzież i skarpetki, które nie
przeszkadzają Ci w poceniu się.
·Zdejmij buty i wszelką metalową biżuterię lub akcesoria.
·Opcjonalnie: owiń wokół ciała jeden z dołączonych jednorazowych
okładów termicznych detoksykacyjnych, aby zwiększyć pocenie się,
detoksykację i utratę tłuszczu.
·Owiń ręcznik wokół ramion, aby zatrzymać ciepło wewnątrz koca sauny i,
jeśli to konieczne, wchłonąć pot.
· Wejdź na koc do sauny jak na śpiwór.
·Zapnij zamki błyskawiczne na zewnątrz koca, aby utrzymać ciepło. Głowa
powinna znajdować się na górze, poza kocem do sauny. Jeśli chcesz,
możesz włożyć ręce przez otwory na ramiona.
KORZYSTANIE Z KOCA DO SAUNY
·Naciśnij przycisk On/Off, aby włączyć kontroler.
·Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę. Przy pierwszym
użyciu koca do sauny dobrym pomysłem jest rozpoczęcie od niższej
temperatury i krótszego czasu leczenia.
·Naciśnij przycisk CZAS, aby ustawić żądany czas zabiegu. Przy
pierwszych kilku użyciach koca do sauny zalecamy rozpoczęcie od
15-20-minutowych zabiegów.
·Umieść sterownik na powierzchni odpornej na ciepło obok koca do sauny.
Umieszczenie sterownika na kocu podczas pracy może spowodować
uszkodzenie koca lub sterownika.
· Zrelaksuj się i ciesz się sesją zabiegową.
·Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu
pracy.
background
- 11 -
·Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby w dowolnym momencie
wyłączyć koc do sauny, jeśli chcesz przerwać sesję zabiegową przed
zakończeniem czasu pracy.
POD KOŃCEM SESJI LECZENIA
·Rozpakuj koc i wyjdź z koca do sauny.
·Odłącz koc do sauny.
·Poczekaj, koc do sauny całkowicie ostygnie (odczekaj co najmniej 30
minut) przed czyszczeniem, składaniem lub przechowywaniem.
·Po sesji wypij dużo wody lub napoju elektrolitowego
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem koca do sauny na podczerwień należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Zachowaj instrukcję w celach informacyjnych.
Operacja:
6. Podłącz elektrykę i sterownik
będzie sygnał dźwiękowy, czerwona kropka nad ON/OFF
czy to zrobię jest w stanie włączenia.
następnie naciśnij ON/OFF , czerwona kropka zniknie
I sterownik gotowy do ustawienia POZIOMU
I CZAS.
2 Naciśnij Poziom ▲/Y, aby ustawić od 1 do 6 jako
Ty życzenie (równe 35-85 stopnie, POZIOM 1=35 stopni, POZIOM 2=45
stopni..).
Naciśnij CZAS ▲/Y, aby ustawić żądany czas od 1 do 60 minut.
Długie naciśnięcie oznacza 5 minut przeskoku, krótko naciśnij, będzie 1,
naciśnij 1 minutę.
3. Po powyższym ustawieniu naciśnij START, kropkę pod prawym rogiem
POZIOMU i TIME zacznie migać , co oznacza, że odpowiednio się
nagrzewa.
background
- 12 -
a gdy temperatura osiągnie ustawiony POZIOM, czerwona kropka pojawi
się pod Prawidłowy róg przestanie migotać
9. Po upływie ustawionego CZASU pracy sterownik wyda sygnał
dźwiękowy produkt powróci do stanu zasilania i zaświeci się czerwona
kropka WŁ./WYŁ.
Jeśli chcesz rozpocząć ponownie po ustawionym czasie, naciśnij przycisk
ON/OFF i ustaw ponownie wykonując powyższe kroki. Lub jeśli chcesz
wyjść z sauny, naciśnij Przycisk ON/OFF, aby zatrzymać koc do sauny i
otworz go na płasko, wyjąć wtyczkę przed wyjściem (nie zapomnij
wyczyścić koca do sauny po każdym użyciu dla sanitarnych).
Zalecamy wejście do koca 3-5 minut po URUCHOMIENIU koc i poczuj, jak
się nagrzewa. Dotarcie koca do celu zajmuje trochę czasu temperatura
docelowa, zwłaszcza zimą i w krajach o napięciu 110 V (czas do osiągnąć
temperaturę szczytową: około 15 minut).
KORZYSTANIE Z KOCA DO SAUNY KOC DO SAUNY NA
PODCZERWIEŃ
1. Podłącz duże złącze sterownika do gniazda znajdującego się na
spodzie koca do sauny, a przewód zasilający do standardowego gniazdka
ściennego.
2.Opcjonalnie możesz owinąć ciało termodetoksem.
3. Jeśli chcesz, owiń ręcznik wokół ramion, głowy lub szyi.
4. Wejdź na koc do sauny tak, jak do śpiwora i zapnij zamek błyskawiczny,
aby zatrzymać ciepło.
5. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania na kontrolerze, aby włączyć koc
do sauny.
6. Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie
113-176°F.
Domyślna temperatura to 140°F.
A. Naciśnij przycisk, aby zwiększyć temperaturę w krokach co 9 stopni.
b. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększyć temperaturę w krokach co
background
- 13 -
18 stopni.
c. Temperatura ma charakter cykliczny: maksymalna temperatura wynosi
176°F osiągnięty. ponowne naciśnięcie przycisku TEMP spowoduje powrót
do minimalnej temperatury 113°F.
d. Wyświetlacz temperatury/czasu pokaże wybraną temperaturę w
stopniach Fahrenheita.
7.Naciśnij przycisk CZAS, aby ustawić żądany czas pracy w zakresie
30-60 minut. Domyślny czas to 40 minut.
A. Naciśnij przycisk, aby zwiększyć czas w odstępach 5-minutowych
b.Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększ czas w odstępach
10-minutowych.
c.Czas ma charakter cykliczny: po osiągnięciu maksimum 60 minut,
ponowne naciśnięcie przycisku TIME spowoduje powrót do minimum 30
minut.
d. Wyświetlacz temperatury/czasu pokaże wybrany czas.
8. Umieść sterownik koca do sauny na powierzchni odpornej na ciepło
obok koca do sauny, aby uniknąć potencjalnego uszkodzenia koca lub
sterownika.
9. Zrelaksuj się i ciesz się sesją leczenia sauną na podczerwień.
10. Koc do sauny wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego
czasu pracy
11. W razie potrzeby naciśnij przycisk Wł./Wył., aby zakończyć sesję
zabiegową przed zakończeniem czasu pracy.
12. Po każdym użyciu należy zawsze wyłączyć koc do sauny i odłączyć go
od prądu.
13. Poczekaj, koc do sauny całkowicie ostygnie (odczekaj co najmniej
30 minut) przed czyszczeniem, składaniem lub przechowywaniem.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
background
- 14 -
NSW 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Wyprodukowano w Chinach
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
SAUNADEKEN
MODEL: BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
Model _
BW-801
BW-801
Gebruiksgebied
Europa
Australië
Spanning
220-240V ~
50/60Hz
220-240V ~
50/60Hz
Vermogen (w)
570
570
Productgrootte
(mm)
1900*900
1900*900
Netto gewicht / kg)
10.29
10.29
Model _
BW-801
BW-801
Gebruiksgebied
Europa
Australië
Spanning
220-240V ~
50/60Hz
220-240V ~
50/60 Hz
Vermogen (W)
630
630
Productgrootte
(mm)
1800*900
1800*900
Netto gewicht / kg)
8.4
8.4
PART LIST
model
Afbeelding
Hoeveelh
eid
Saunatas _
5
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Voorzorgsmaatregelen die vóór gebruik in acht moeten worden
genomen
1) Draag geen metalen sieraden of accessoires wanneer u de saunadeken
gebruikt.
2) Inspecteer het apparaat, de controller en de stroomkabels vóór elk
gebruik. Niet gebruiken indien beschadigd,
defect, gerafeld of versleten is, of als het apparaat is blootgesteld aan
water.
3) Goed gehydrateerd blijven is uiterst belangrijk. Als je uitgedroogd bent,
kan je lichaam zichzelf niet goed afkoelen, wat hitte-uitputting kan
veroorzaken. Warmte uitputting kan leiden tot een zonnesteek als deze
Saunadeken
1
draagtas
1
Verfwafels Sauna
binnenbekleding
1
elektriciteitskabel
1
background
- 4 -
niet wordt behandeld, wat fataal kan zijn.
4) Drink veel vocht voor, tijdens en na gebruik om uitdroging te voorkomen.
Drink NIET
alcoholische dranken voordat u het apparaat gebruikt, zoals alcoholblikje
uitdroging veroorzaken.
5) Als u een van de volgende symptomen ervaart: verwarring, verlies van
bewustzijn, braken, duizeligheid, hoofdpijn, misselijkheid, flauwvallen,
spierkrampen, verhoogde hartslag of snelle hartslag
ademen, ga uit de sauna deken onmiddellijk af en zoek medische hulp.
6) Houd de saunadeken en stroomkabels uit de buurt van warmtebronnen
en vuur. Overmatig
hitte kan mogelijk brand, elektrocutie of letsel bij mensen veroorzaken
eigendom.
7) Gebruik het apparaat nooit en sluit de voedingskabel nooit aan/los met
natte handen.- Schakel en uit
koppel het apparaat na elk gebruik los.
8) De deken is na gebruik extreem heet. Laat hem eerst volledig afkoelen
schoonmaken, opvouwen of opbergen. Het apparaat is niet eerder volledig
afgekoeld opvouwen kan de deken beschadigen.
9) Verwarm de saunadeken niet als er niemand in zit.
10) Wikkel de stroomkabels niet strak rond de deken of controller.
11) We raden aan dat nieuwe gebruikers beginnen met 15-20 minuten
behandelsessies, 1-2 keer per week, en werk tot 35-40 minuten
behandelsessies, 3-5 keer per week
week.
18De temperatuur van het leren oppervlak zal fluctueren met de
verandering van de kamertemperatuur
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR
REFERENTIE.
WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden, brand, elektrische
background
- 5 -
schokken en letsel te verminderen personen of schade aan apparatuur,
lees dan de volgende belangrijke voorzorgsmaatregelen en informatie
voordat u de infraroodsaunadeken gebruikt.
VRIJWARING
1. De gezondheidsvoordelen die worden gesuggereerd of geïmpliceerd in
deze handleiding, andere productliteratuur en website zijn niet
gecertificeerd of goedgekeurd door enige regelgevende autoriteit of
medisch instituut.
2. Het gebruik van dit apparaat is geheel naar eigen goeddunken van de
gebruiker. Lees alle instructies en
veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt. Wij
aanvaarden er geen verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel of
materiële schade opgelopen door of door het gebruik van dit product.
VERANTWOORDELIJKHEDEN
3. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om ervoor te zorgen dat
alle gebruikers van het apparaat adequaat zijn op de hoogte van alle
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
4. Gebruik dit apparaat alleen zoals aangegeven in deze handleiding.
5. Inspecteer altijd het apparaat en de voedingskabel vóór elk gebruik. Niet
gebruiken indien beschadigd, niet goed functioneert, gerafeld of versleten
is, of als het apparaat is blootgesteld aan water.
6. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na de ingestelde werktijd.
Niet gebruiken continu gedurende meer dan 60 minuten. Wacht minimaal
24 uur tussen de sessies.
7.Alleen voor gebruik door volwassenen. Uit de buurt van kinderen en
huisdieren houden.
8. De wegwerpbare thermische detoxdoeken kunnen verstikkingsgevaar
opleveren voor kleine kinderen of huisdieren; te allen tijde uit de buurt van
kinderen en huisdieren houden.
9. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door volwassenen met een
verminderde mentale, zintuiglijke of fysieke capaciteit, tenzij ze onder
background
- 6 -
nauw toezicht staan van een verantwoordelijke volwassene.
10. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet
gebruiken in commerciële, verhuur-, institutionele of therapeutische
setting.
ELECTRISCHE VEILIGHEID
11. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de meegeleverde voedingskabel
met de gespecificeerde spanning en frequentie om het apparaat van
stroom te voorzien. Gebruik nooit een niet-originele voedingskabel om het
apparaat van stroom te voorzien.
12. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het is aangesloten of
actief is.
13. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt opslaan of verplaatsen
14. Niet buitenshuis opslaan of gebruiken. Niet gebruiken tijdens bliksem-
en onweersbuien.
15. Haal bij een stroomstoring onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
16. Vouw de saunadeken niet op terwijl deze aanstaat.
17. Plaats de controller niet op de saunadeken terwijl deze is ingeschakeld.
Plaats de controller altijd op een hittebestendig oppervlak naast u.
18. De controller is niet waterdicht. Uit de buurt van vloeistoffen houden.
Niet gebruiken
omgevingen met veel vocht of op elke plaats waar de controller nat of
vochtig kan worden. Niet onderdompelen in water. Mors geen vloeistoffen
op de deken, controller of kabels. Als de controller nat wordt of een geur
afgeeft, koppelt u deze los en gebruikt u deze niet.
19. Houd het apparaat, de controller en de kabels uit de buurt van
brandbare of explosieve voorwerpen. chemicaliën, open vuur en
warmtebronnen zoals centrale verwarming, draagbare kachels, kachels,
open haarden en ovens.
20. Niet gebruiken of opslaan bij hoge temperaturen of in direct zonlicht.
Werk niet onder a deken of kussen.
21. Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van spuitbussen of
background
- 7 -
bijtende gassen, of op plaatsen waar geconcentreerde zuurstof wordt
toegediend.
22. Oefen geen overmatige neerwaartse kracht uit op de deken, controller
of stroomkabel.
23. Wikkel de stroomkabels niet strak rond de mat of controller.
24. Sleep of hang het apparaat nooit aan de stroom- en controllerkabels.
Niet doen de stroom- of connectorkabel vernielen, buigen, uitrekken,
draaien of vastbinden.
25. Houd scherpe voorwerpen zoals spelden, messen en naalden uit de
buurt van het apparaat, de controller en de kabels.
26. Sluit de kabels nooit aan/los en raak de controller nooit aan met natte
handen.
27. Als het apparaat ongebruikelijke geluiden begint te maken, schakel het
dan onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact.
VEILIGHEID
28. Als u een van de volgende symptomen ervaart: verwarring,
bewustzijnsverlies braken, duizeligheid, hoofdpijn, misselijkheid,
flauwvallen, spierkrampen, verhoogde hartslag , snelle ademhaling, ga
onmiddellijk uit de saunadeken en zoek medische hulp.
Uitdroging kan, indien onbehandeld, leiden tot hitte-uitputting of een
zonnesteek, wat fataal kan zijn.
29. Drink veel vloeistoffen voor, tijdens en na gebruik om uitdroging te
voorkomen.
30. Drink geen alcoholische dranken voordat u het apparaat gebruikt,
aangezien dit tot alcohol kan leiden uitdroging.
31. Mensen die: zwanger zijn; hyperthyreoïdie heeft; koorts of een infectie
heeft; of uitgedroogd zijn, mogen de saunadeken niet gebruiken
38. De volgende mensen moeten hun arts raadplegen voordat ze de
saunadeken gebruiken: degenen die al bestaande gezondheidsproblemen
hebben; zijn verpleegkundig; multiple sclerose hebben; hebben
auto-immuunziekten die de schildklier aantasten; een abnormale (lage of
hoge) bloeddruk heeft, of hartziekte; osteoporose heeft; gebroken botten
background
- 8 -
hebben; huidaandoeningen of brandwonden heeft; hebben anhidrose
(onvermogen om normaal te zweten); splanchnische ziekten of
aandoeningen hebben; hebben, of vermoed dat ze kankerachtige laesies
hebben; zijn gevoelig voor hitte of raken gemakkelijk oververhit; nemen
medicijnen die hitte-intolerantie veroorzaken, zoals allergie, bloeddruk en
decongestivum medicijnen ; _ neem medicijnen die gevoeligheid voor licht
/zonlicht veroorzaken (foto sensibiliteit ) ; nemen diuretische medicijnen;
steroïde medicijnen nemen of steroïde-injecties krijgen; recentelijk hebben
gehad chirurgie; metalen of andere medische implantaten in het lichaam
heeft.
33. Wij raden mensen die gevoelig zijn of kunnen zijn voor infrarood licht
aan om contact op te nemen met hun arts voordat u het apparaat gebruikt.
Mensen met een gevoelige huid of huidaandoeningen die dat kunnen zijn
verergerd door hitte, zoals eczeem en rosacea, kunt u het beste uw
dermatoloog raadplegen
voor gebruik.
34. Als u tijdens het gebruik ongemak ervaart of het te warm heeft, verlaag
dan de behandelingstemperatuur of de temperatuur sessietijd of stop met
het gebruik van het apparaat.
35. Bedien het apparaat niet terwijl u slaapt, rijdt , rookt of dronken bent.
36. Draag geen metalen sieraden of accessoires tijdens het gebruik van de
saunadeken.
37. Gebruik de saunadeken niet op een ondergrond die niet hittebestendig
is. Niet gebruiken op waterbedden, latex, plastic, traagschuim, verstelbare
bedframes, stapelbedden of in een kinderbedje of wieg, of op synthetische
of brandbare materialen.
38. Gebruik de saunadeken niet rechtstreeks op leren oppervlakken.
Bedek elk leer volledig oppervlakken met een handdoek of deken voordat
u de deken erop legt.
REINIGING, OPSLAG EN ONDERHOUD
57. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt, opvouwt of opbergt.
background
- 9 -
58. indien nodig af met een zachte, vochtige doek of een antibacterieel
doekje. Niet doen gebruik schurende, bijtende, oplosmiddel- of chemische
reinigingsmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen op het apparaat. A
Indien nodig kunt u een vochtige doek met een kleine hoeveelheid milde
zeep gebruiken.
59. Zorg ervoor dat water, andere vloeistoffen of stoom nooit in contact
komen met het apparaat.
42. Verwijder de stroomkabel voordat u deze opbergt. Vouw de
saunadeken op en plaats deze en de controller en kabels in de
meegeleverde draagtas voor opslag. Bewaar het apparaat op een koele
plaats. droog _ plaats.
43. Bewaar er geen andere voorwerpen bovenop het apparaat.
44. Probeer het apparaat niet te wijzigen, te demonteren of te repareren.
OPERATION
HET OPSTELLEN VAN DE SAUNADEKEN
· Vouw de infraroodsaunadeken open en leg deze met de voorkant naar
boven op een vlakke, stevige, hittebestendige ondergrond
als bed, vloer of bank
· Rits de saunadeken voldoende open zodat u gemakkelijk naar binnen
kunt klimmen
Indien gewenst kunt u ook de armsgaten met ritssluiting openritsen
·Steek de connectorkabel van de controller in de connector aan de
onderkant van de saunadeken.
·Steek de voedingskabel in een standaard stopcontact.
VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK VAN DE SAUNADEKEN
·Plaats een paar flessen water en eventueel gewenst entertainment (zoals
een tablet, mobiele telefoon, of
book] binnen handbereik van de Saunadeken. U kunt ook een kussen
pakken om ervoor te zorgen dat uw behandelsessie comfortabel is.
background
- 10 -
·Draag schone, comfortabele, loszittende katoenen kleding en sokken
waarvan u het niet erg vindt dat u gaat zweten.
·Verwijder uw schoenen en eventuele metalen sieraden of accessoires.
·Optioneel: Wikkel een van de meegeleverde wegwerpbare thermische
detox-wikkels om uw lichaam om het zweten, de ontgifting en het
vetverlies te bevorderen.
·Wikkel een handdoek om uw schouders om de warmte in de saunadeken
te houden en, indien gewenst, zweet te absorberen.
·Klim in de saunadeken zoals je in een slaapzak zou doen.
·Rits de ritsen aan de buitenkant van de deken dicht om de warmte binnen
te houden. Uw hoofd moet zich bovenaan bevinden, buiten de saunadeken.
Indien gewenst kunt u uw armen door de armsgaten steken.
HET GEBRUIK VAN DE SAUNADEKEN
·Druk op de aan/uit-knop om de controller in te schakelen.
·Druk op de TEMP-knop om de gewenste temperatuur in te stellen. Het is
een goed idee om te beginnen met een lagere temperatuur en een kortere
behandeltijd als u de Saunadeken voor het eerst gebruikt.
·Druk op de TIME-knop om de gewenste behandelingstijd in te stellen. Wij
raden aan om de eerste paar keer dat u de Saunadeken gebruikt te
beginnen met behandelingen van 15-20 minuten.
·Plaats de controller op een hittebestendig oppervlak naast de saunadeken.
Als u de controller tijdens bedrijf op de deken plaatst, kan de deken of
controller beschadigd raken.
·Ontspan en geniet van uw behandelsessie.
·Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde
werktijd is verstreken.
·Druk op de aan/uit-knop om de saunadeken op elk gewenst moment uit te
schakelen als u de behandelingssessie wilt stoppen voordat de werktijd is
afgelopen.
AAN HET EINDE VAN UW BEHANDELINGSSESSIE
background
- 11 -
·Rits de deken open en verlaat de saunadeken.
·Koppel de saunadeken los.
·Laat de saunadeken volledig afkoelen (wacht minimaal 30 minuten)
voordat u hem schoonmaakt, opvouwt of opbergt.
·Drink na uw sessie veel water of een drankje met elektrolyten
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u de Saunadeken Infrarood
Saunadeken gebruikt.
Bewaar deze handleiding ter referentie.
Operatie:
7. Sluit de electr i city, de controller aan
zullen pieptoon, de rode stip boven AAN/UIT
Ik zal het doen is ingeschakeld.
druk vervolgens op AAN/UIT , de rode stip verdwijnt
En controller klaar om LEVEL in te stellen
En TIJD.
2 Druk op Niveau ▲/Y om in te stellen van 1-6 als
Jij wens (gelijk aan 35-85 graden, NIVEAU 1=35 graden, NIVEAU 2=45
graden..).
Druk op TIME ▲/Y om de gewenste tijd in te stellen tussen 1 en 60
minuten.
Lang indrukken betekent 5 minuten overslaan, kort indrukken duurt 1 keer
drukken 1 minuut.
3. Druk na bovenstaande instelling op START, de punt onder de
rechterhoek van LEVEL en TIME flikkert , wat betekent dat de temperatuur
dienovereenkomstig opwarmt.
en wanneer de temperatuur oploopt tot het ingestelde NIVEAU, verschijnt
de rode stip onder rechts hoek stopt met flikkeren
background
- 12 -
10. Wanneer de ingestelde werkTIJD is verstreken, piept de controller het
product keert terug naar de voedingsstatus en de rode AAN/UIT-punt gaat
branden.
Als u na de ingestelde tijd opnieuw wilt beginnen, drukt u op de
AAN/UIT-knop en stelt u deze opnieuw in door de bovenstaande stappen
te volgen. Of als u verlof nodig heeft in de sauna, drukt u op AAN/UIT-knop
om de saunadeken te stoppen en plat te openen, verwijder de stekker voor
vertrek (vergeet niet de saunadeken na elk gebruik schoon te maken). voor
sanitair).
Wij raden u aan om de deken 3-5 minuten na het starten van de deken in
te doen deken en voel hoe deze opwarmt. Het duurt even voordat de
deken de vloer bereikt doeltemperatuur, vooral tijdens de winter en in
110V-landen (tijd tot bereiken piektemperatuur: ongeveer 15 minuten).
DE SAUNADEKEN GEBRUIKEN INFRAROOD SAUNADEKEN
1. Sluit de grote controllerconnector aan op de connectoraansluiting aan
de onderkant van de saunadeken en steek de stekker in een standaard
stopcontact.
2. Optioneel kunt u een thermische detox-wikkel om uw lichaam wikkelen.
3. Wikkel indien gewenst een handdoek om uw schouders, hoofd of nek.
4.Klim in de saunadeken zoals je in een slaapzak zou doen en rits de
ritssluiting dicht om de warmte binnen te houden.
5. Druk op de aan/uit-knop op de controller om de saunadeken in te
schakelen.
6. Druk op de TEMP-knop om de gewenste temperatuur in te stellen
tussen 113 en 176 °F.
De standaardtemperatuur is 140 °F.
A. Tik op de knop om de temperatuur in stappen van 9 graden te verhogen.
b.Houd de knop ingedrukt om de temperatuur in stappen van 18 graden te
verhogen.
c.De temperatuur is cyclisch: wanneer het maximum 176 °F is bereikt. Als
background
- 13 -
u nogmaals op de TEMP-knop drukt, keert u terug naar het minimum van
113 °F.
d. Het temperatuur-/tijddisplay toont de geselecteerde temperatuur in
graden Fahrenheit.
7. Druk op de knop TIME om de gewenste werktijd in te stellen tussen 30
en 60 minuten. De standaardtijd is 40 minuten.
A. Tik op de knop om de tijd in stappen van 5 minuten te verlengen
b.Houd de knop ingedrukt om de tijd in stappen van 10 minuten te
verlengen.
c.De tijd is cyclisch: wanneer het maximum van 60 minuten is bereikt, kunt
u door nogmaals op de TIME-knop te drukken terugkeren naar het
minimum van 30 minuten.
d. Het temperatuur-/tijddisplay toont de geselecteerde tijd.
8. Plaats de Saunadekencontroller op een hittebestendig oppervlak naast
de saunadeken om mogelijke schade aan de deken of controller te
voorkomen.
9. Ontspan en geniet van uw infraroodsaunabehandeling.
10. De Saunadeken schakelt automatisch uit als de ingestelde werktijd
afloopt
11. Druk indien gewenst op de aan/uit-knop om de behandelsessie te
stoppen voordat de inwerktijd is verstreken.
12. Schakel de saunadeken na elk gebruik altijd uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
13. Laat de saunadeken volledig afkoelen (wacht minimaal 30 minuten)
voordat u hem schoonmaakt, opvouwt of opbergt.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
background
- 14 -
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
BASTUPLÄKT
MODELL: BW-801
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: BW-801
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET
background
- 2 -
PARAMETER LIST
M odel
BW-801
BW-801
Användningsom
de
Europa
Australien
Spänning
220-240V ~
50/60Hz
220-240V ~
50/60Hz
Effekt(w)
570
570
Produktstorlek
(mm)
1900*900
1900*900
nettovikt (kg)
10.29
10.29
M odel
BW-801
BW-801
Användningsom
de
Europa
Australien
Spänning
220-240V ~
50/60Hz
220-240V ~
50/60Hz
Effekt (W)
630
630
Produktstorlek
(mm)
1800*900
1800*900
nettovikt (kg)
8.4
8.4
PART LIST
modell
Bild
Kvantitet
Bastuväska _
5
background
- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1 . Försiktighetsåtgärder som måste ses före användning
1) Bär inte metallsmycken eller tillbehör när du använder bastufilten.
2) Inspektera enheten, styrenheten och strömkablarna före varje
användning. Använd inte om skadad,
felaktig, sliten eller sliten, eller om enheten har utsatts för vatten.
3) Att hålla sig väl hydrerad är extremt viktigt. När du är uttorkad kan din
kropp inte kyla sig själv ordentligt, vilket kan orsaka värmeutmattning.
Värme utmattning kan leda till värmeslag om den lämnas obehandlad,
vilket kan vara dödligt.
4) Drick mycket vätska före, under och efter användning för att undvika
uttorkning. Drick INTE
Bastufilt
1
väska
1
Måla fflor
Bastu inuti
täckning
1
elektrisk sladd
1
background
- 4 -
alkoholhaltiga drycker innan du använder enheten som alkoholburk orsaka
uttorkning.
5) Om du upplever något av följande symtom: förvirring, förlust av
medvetande, kräkningar, yrsel, huvudvärk, illamående, svimning,
muskelkramper, förhöjd puls eller snabb
andas, ut ur bastun filt omedelbart och sök läkarvård.
6) Håll bastufilten och strömkablarna borta från värmekällor och eld.
Överdriven
värme kan potentiellt orsaka brand, elstöt eller skada människor eller
fast egendom.
7) Använd aldrig enheten eller anslut/dra ur strömkabeln med våta händer.-
Stäng av och
koppla ur enheten efter varje användning.
8) Filten är extremt varm efter användning. Låt den svalna helt innan
rengöring, vikning eller förvaring. Misslyckande att kyla enheten helt innan
vikning kan skada filten.
9) Värm inte bastufilten när det inte finns någon inne.
10) Linda inte strömkablarna tätt runt filten eller handkontrollen.
11) Vi rekommenderar att förstagångsanvändare börjar med 15-20 minuter
behandlingstillfällen, 1-2 gånger per vecka, och arbeta upp till 35-40
minuter långa behandlingstillfällen, 3-5 gånger per
vecka.
19Temperaturen läderytan kommer att fluktuera med förändringen
av rumstemperaturen
SÄKERHETS INSTRUKTIONER
FÖRVARA DENNA MANUAL EN SÄKER PLATS FÖR REFERENS.
VARNING: För att minska risken för brännskador, brand, elektriska stötar,
skador personer, eller skada utrustning, läs följande viktiga
försiktighetsåtgärder och information innan du använder den infraröda
bastufilten.
background
- 5 -
VARNING
1. De hälsofördelar som föreslås eller antyds i denna handbok, annan
produktlitteratur och webbplatsen är inte certifierad eller godkänd av någon
tillsynsmyndighet eller medicinskt institut.
2. Användningen av denna enhet är helt efter användarens gottfinnande.
Vänligen läs alla instruktioner och
säkerhetsinformation noggrant innan du använder denna produkt. Vi tar
inget ansvar för personskada eller egendomsskada som åsamkats av eller
genom användning av denna produkt.
ANSVAR
3. Det är ägarens ansvar att se till att alla användare av enheten är
adekvata informeras om alla varningar och försiktighetsåtgärder.
4.Använd endast denna enhet enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
5. Inspektera alltid enheten och strömkabeln före varje användning.
Använd inte om den är skadad, felaktig, sliten eller sliten, eller om enheten
har utsatts för vatten.
6.Enheten stängs automatiskt av efter den inställda arbetstiden, Använd
inte kontinuerligt i mer än 60 minuter. Vänta minst 24 timmar mellan
sessionerna.
7. Endast för vuxen användning. Förvaras åtskilt från barn och husdjur.
8. De termiska detox-inpackningarna för engångsbruk kan utgöra en
kvävningsrisk för små barn eller husdjur; hållas borta från barn och husdjur
hela tiden.
9. Den här enheten är inte avsedd att användas av vuxna med nedsatt
mental, sensorisk eller fysisk kapacitet, såvida de inte övervakas noggrant
av en ansvarig vuxen.
10. Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte i någon
kommersiell, uthyrnings-, institutionell eller terapeutisk miljö.
ELSÄKERHET
11. VARNING: Använd endast den medföljande strömkabeln vid
background
- 6 -
specificerad spänning och frekvens för att driva enheten. Använd aldrig en
icke-original strömkabel för att driva enheten.
12. Lämna aldrig enheten utan uppsikt medan den är inkopplad eller igång.
13. Koppla alltid ur enheten efter användning och låt den svalna helt innan
rengöring lagra eller flytta
14. Förvara eller använd inte utomhus. Använd inte under åsk- och
åskväder.
15. Koppla bort enheten omedelbart i händelse av ett strömavbrott.
16. Vik inte bastufilten när den är på.
17. Placera inte kontrollenheten bastufilten när den är påslagen.
Placera alltid styrenheten en värmebeständig yta bredvid dig.
18. Kontrollenheten är inte vattentät. Håll borta från vätskor. Använd inte i
miljöer med hög fuktighet eller någon plats där styrenheten kan bli våt
eller fuktig. Sänk inte ned i vatten. Spill inte vätska filten, styrenheten
eller kablarna. Om styrenheten blir våt eller avger en lukt, koppla ur den
och använd den inte.
19. Håll enheten, styrenheten och kablarna borta från brandfarliga eller
explosiva föremål. kemikalier, öppen låga och värmekällor som
centralvärme, bärbara värmare spisar, eldstäder och ugnar.
20. Använd eller förvara inte i höga temperaturer eller i direkt solljus. Kör
inte under a filt eller kudde.
21. Använd inte i närvaro av aerosolprodukter (spray) eller frätande gaser,
eller där koncentrerat syre administreras.
22. Utöva inte överdriven kraft nedåt filten, styrenheten eller
strömkabeln.
23. Linda inte strömkablarna tätt runt mattan eller styrenheten.
24. Dra eller häng aldrig enheten i ström- och kontrollkablarna. Låt bli
förstöra, böja, sträcka, vrida eller knyta ström- eller anslutningskabeln.
25. Håll vassa föremål som stift, knivar och nålar borta från enheten,
styrenheten och kablar.
26. Koppla/koppla aldrig ur kablarna eller rör vid handkontrollen med våta
händer.
27. Om enheten börjar avge ovanliga ljud, stäng av och dra ur kontakten
background
- 7 -
omedelbart.
SÄKERHET
28. Om du upplever något av följande symtom: förvirring, medvetslöshet
kräkningar, yrsel, huvudvärk, illamående, svimning, muskelkramper,
förhöjd hjärtfrekvens, snabb andning, ut ur bastufilten omedelbart och
sök läkare.
Uttorkning kan leda till värmeutmattning eller värmeslag om den lämnas
obehandlad, vilket kan vara dligt.
29. Drick mycket vätska före, under och efter användning för att undvika
uttorkning.
30. Drick inte alkoholhaltiga drycker innan du använder enheten eftersom
detta kan orsaka uttorkning.
31. Människor som: är gravida; har hypertyreos; har feber eller infektion;
eller är uttorkad bör inte använda bastufilten
39. Följande personer bör rådgöra med sin läkare innan de använder
bastufilten: de som har redan existerande hälsotillstånd; ammar; har
multipel skleros; har autoimmuna störningar som påverkar sköldkörteln;
har onormalt (lågt eller högt) blodtryck eller hjärtsjukdom; har osteoporos;
har brutna ben; har hudåkommor eller brännskador; ha anhidros
(oförmåga att svettas normalt); har splanchniska sjukdomar eller tillstånd;
har, eller misstänker att de kan ha cancerskador; är känsliga r värme
eller lätt överhettade; ta mediciner som orsakar värmeintolerans, såsom
allergi, blodtryck och avsvällande medel medicin i on; ta mediciner som
orsakar känslighet för ljus /solljus ( foto sens i tivity); ta diuretiska
läkemedel; ta steroidmediciner eller steroidinjektioner; har haft nyligen
kirurgi; har metall- eller andra medicinska implantat i kroppen.
33. Vi rekommenderar personer som är eller kan vara känsliga för infrarött
ljus att rådgöra med sina läkare innan du använder enheten. Personer med
känslig hud eller hudåkommor som kan vara rvärras av värme, såsom
eksem och rosacea, kanske vill rådfråga sin hudläkare
innan användning.
34. Om du känner dig obehag eller för varm under användning, sänk
background
- 8 -
behandlingstemperaturen eller sessionstid eller sluta använda enheten .
35. Använd inte enheten medan du sover, kör bil , röker eller är berusad.
36. Bär inte metallsmycken eller tillbehör när du använder bastufilten.
37. Använd inte bastufilten en yta som inte är värmebeständig. Använd
inte vattensängar, latex, plast, memory foam, justerbara sängramar,
våningssängar eller i en barnsäng eller spjälsäng, eller syntetiska eller
brandfarliga material.
38. Använd inte bastufilten direkt skinnytor. Täck alla läder helt ytor med
en handduk eller filt innan du lägger filten ovanpå.
RENGÖRING, FÖRVARING OCH UNDERHÅLL
60. Stäng av, koppla ur och låt svalna helt innan du rengör, fäller ihop eller
förvarar.
61. Torka av enheten med en mjuk, fuktig trasa eller en antibakteriell torka
efter behov. använd slipande, frätande, lösningsmedel eller kemiska
rengöringsmedel eller starka rengöringsmedel enheten. A fuktig trasa
med en liten mängd mild tvål kan användas vid behov.
62. Låt aldrig vatten, andra vätskor eller ånga komma i kontakt med
enheten.
42. Ta bort strömkabeln före förvaring, Vik bastufilten och placera den och
den kontroller och kablar i den medföljande väskan för förvaring. Förvara
enheten svalt. d ry plats.
43. Förvara inte andra föremål ovanpå enheten.
44. Försök inte att modifiera, demontera eller reparera enheten.
OPERATION
UPPSTÄLLNING AV BASTUTILKEN
· Vik ut den infraröda bastufilten och lägg den med framsidan uppåt en
plan, robust värmebeständig yta, t.ex.
som säng, golv eller soffa
· Öppna bastufilten tillräckligt för att du lätt ska kunna klättra inuti
background
- 9 -
.Du kan också öppna dragkedjan för armhålen om önskas
· Anslut styrenhetens anslutningskabel till anslutningsuttaget
bastufiltens undersida.
· Anslut strömkabeln till ett vanligt vägguttag.
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING AV BASTUTILKEN
·Placera ett par flaskor vatten och eventuell underhållning (som en
surfplatta, mobiltelefon eller
bok] inom bekvämt räckhåll från bastufilten. Du kanske också vill ta en
kudde för att säkerställa att din behandling är bekväm.
·Bär rena, bekväma, löst sittande bomullskläder och strumpor att du inte
har något emot att bli svettig.
· Ta bort dina skor och alla metallsmycken eller tillbehör.
·Valfritt: Linda en av de medföljande termiska detox-inpackningarna för
engångsbruk runt din kropp för att öka svettning, avgiftning och fettförlust.
· Linda en handduk runt axlarna för att hålla värmen inne i bastufilten och
för att absorbera svett, om önskas.
·Klättra in i bastufilten som du skulle göra en sovsäck.
· Dra upp blixtlåsen utsidan av filten för att hålla värmen. Ditt huvud ska
vara högst upp, utanför bastufilten. Du kan föra armarna genom armhålen
om önskas.
ANVÄNDA BASTUTILKEN
·Tryck På/Av-knappen för att slå kontrollen.
·Tryck TEMP-knappen för att ställa in önskad temperatur. Det är en bra
idé att börja med en lägre temperatur och en kortare behandlingstid när du
först använder bastufilten.
·Tryck knappen TIME för att ställa in önskad behandlingstid. Vi
rekommenderar att du börjar med 15-20 minuters behandlingar de första
gångerna du använder bastufilten.
·Placera kontrollern en värmebeständig yta bredvid bastufilten. Att
background
- 10 -
placera styrenheten filten under drift kan skada filten eller styrenheten.
· Slappna av och njut av din behandlingssession.
·Enheten stängs av automatiskt efter att den inställda arbetstiden är slut.
·Tryck på/av-knappen för att stänga av bastufilten när som helst om du
vill stoppa behandlingssessionen innan arbetstiden är slut.
I SLUTET AV DIN BEHANDLINGSSESSION
· Lossa upp filten och lämna bastufilten.
· Koppla ur bastufilten.
·Låt bastufilten svalna helt (vänta minst 30 minuter) innan den rengörs,
vikas ihop eller förvaras.
·Drick mycket vatten eller en elektrolytdryck efter ditt pass
BRUKSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen innan du använder bastufilten infraröd bastufilt.
Spara denna handbok som referens.
Drift:
8. Anslut electr i city, controllern
kommer pip, den röda pricken ovanför PÅ/AV
ska , det är påslaget läge.
tryck sedan ON/OFF , den röda punkten försvinner
och kontroller redo att ställa in LEVEL
och TID.
2 Tryck Level ▲/Y för att ställa in från 1-6 som
du önskan (likar med 35-85 grader, LEVEL 1=35grader, NIVÅ
2=45grader..).
Tryck TIME ▲/Y för att ställa in tiden från 1-60 minuter du vill ha.
Långt tryck kommer att vara 5 minuter per hoppa, kort tryck kommer att
vara 1 tryck 1 minut.
3. Efter inställningen ovan, tryck START, pricken under höger hörn av
LEVEL och TIME kommer att flimra , betyder att den värms upp därefter.
background
- 11 -
och när temperaturen värms upp till den inställda LEVEL, den röda pricken
under höger comer kommer att sluta flimra
11. När den inställda ARBETSTIDEN är klar kommer styrenheten att pipa,
den produkten kommer att återgå till ström-an-läge och den röda
PÅ/AV-punkten tänds.
Om du vill börja igen efter den inställda tiden, tryck ON/OFF-knappen
och återställ i t följa stegen ovan. Eller om du behöver ledighet när du är i
bastun, tryck PÅ/AV-knapp för att stoppa bastufilten och öppna den platt,
ta ur kontakten innan du lämnar (glöm inte att rengöra bastufilten efter
varje användning för sanitet).
Vi rekommenderar att du går in i filten 3-5 minuter efter STARTA filt och
känner att det värms upp. Det tar tid för filten att måltemperatur, särskilt
under vintern och i 110V-länder (tid till topptemperatur: cirka 15
minuter).
ANVÄNDNING AV BASTUTILKEN INFRARÖD BASTUTILT
1. Anslut den stora kontrollerkontakten till anslutningsuttaget längst ner
bastufilten och anslut nätsladden till ett vanligt vägguttag.
2.Valfritt kan du linda en termisk detox-inpackning runt din kropp.
3. Vira en handduk runt axlarna, huvudet eller nacken, om önskas.
4.Klättra in i bastufilten som du gör i en sovsäck och dra ihop blixtlåset för
att hålla rmen.
5. Tryck på/av-knappen kontrollenheten för att slå bastufilten.
6.Tryck TEMP-knappen för att ställa in önskad temperatur från
113-176 °F.
Standardtemperaturen är 140 °F.
a. Tryck knappen för att öka temperaturen i 9-graderssteg.
b.Tryck och håll ned knappen för att öka temperaturen i steg om 18 grader.
c. Temperaturen är cyklisk: när den maximala temperaturen 176 °F är
nådde. Om du trycker TEMP-knappen igen återgår du till minimum
113 °F.
background
- 12 -
d. Temperatur/Time-displayen visar den valda temperaturen i grader
Fahrenheit.
7.Tryck TIME-knappen för att ställa in önskad arbetstid från 30-60
minuter. Standardtiden 40 minuter.
a. Tryck knappen för att öka tiden i steg om 5 minuter
b.Tryck och håll ned knappen för att öka tiden i 10 minuter i steg.
c.Tiden är cyklisk: när maxtiden 60 minuter nås, trycker du knappen
TIME igen för att återgå till minimum 30 minuter.
d. Temperatur/Tid-displayen visar den valda tiden.
8. Placera bastufiltens styrenhet en värmebeständig yta bredvid
bastufilten för att undvika potentiella skador filten eller styrenheten.
9. Slappna av och njut av din behandling med infraröd bastu.
10. Bastufilten stängs automatiskt av när den inställda arbetstiden är slut
11. Tryck På/Av-knappen för att stoppa behandlingssessionen innan
arbetstiden slutar, om önskas.
12. Stäng alltid av bastufilten och koppla ur den efter varje användning.
13. Låt bastufilten svalna helt (vänta minst 30 minuter) innan du rengör,
fäller ihop eller förvarar.
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
- 13 -
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor BW-801 Questions and Answers