
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SAUNA BLANKET
MODEL:BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
Model
BW-802
BW-802
BW-802
Territory of
use
North
America
Europe
Australia
Voltage
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Power(w)
390
520
520
Product
size(mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
net weight(kg)
3.25
3.25
3.25
Model
BW-802
BW-802
BW-802
Territory of
use
North
America
Europe
Australia
Voltage
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Power(w)
520
690
690
Product
size(mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
net weight(kg)
3.66
3.66
3.66
PART LIST
model
Picture
Quantity
Sauna bag
5

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1
.
Precautions that must be seen before use
1) Please do not wear metal jewelry or accessories when using the sauna
blanket.
2) Inspect the device, controller, and power cables before each use.Do
not use if damaged, malfunctioning,frayed or worn, or if the device has
been exposedto water.
3) Staying well hydrated is extremely important. When you are
dehydrated,your body cannot properly cool itself,which can cause heat
exhaustion.Heat exhaustion can lead to heatstroke if left untreated, which
can be fatal.
4) Drink plenty of fluids before, during, and after use to avoid dehydration..
Do NOT drink alcoholic beverages before using the device as alcohol can
cause dehydration.
5) If you experience any of the following symptoms: confusion, loss of
consciousness,vomiting, dizziness, headache, nausea, fainting,
musclecramping, elevated heart rate, or rapid breathing, get out of the
sauna blanket immediately and seek medical attention.
6) Keep the sauna blanket and power cables away from heat sources and
fire.Excessive heat can potentially cause fire, electrocution, or injury to
people or property.
7) Never use the device or plug/unplug the power cable with wet hands.-
Turn off and unplug the device after each use.
8) The blanket is extremely hot after use.Allow it to completely cool before
cleaning, folding, or storing.Failure to completely cool the device before
folding can damage the blanket.
Sauna blanket
1

- 4 -
9) Do not heat the sauna blanket when there is no one inside.
10) Do not wrap the power cables tightly around the blanket or controller.
11) We recommend that first-time users begin with 15-20 minute-minute
treatment sessions,1-2 times per week, and work up to
35-40-minutetreatment sessions,3-5 times per week.
12)The temperature of the leather surface will fluctuate with the change
of room temperature
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, injury to
persons, or damage to equipment, read the following important
precautions and information
before operating the Infrared Sauna Blanket.
DISCLAIMER
1.The health benefits suggested or implied in this manual, other product
literature and website are not certified or endorsed by any regulatory
authority or medical institute.
2.The use of this device is entirely at the user's discretion. Please read all
instructions and safety information carefully before using this product. We
assume no responsibility forpersonal injury or property damage sustained
by or through using this product.
RESPONSIBILITIES
3.It is the responsibility of the owner to ensure that all users of the device
are adequately informed of all warnings and precautions.
4.Use this device only as instructed in this manual.
5.Always inspect the device and power cable before each use. Do not use
if damaged,malfunctioning, frayed or worn, or if the device has been
exposed to water.
6.The device will automatically power off after the set working time, Do not
use continuously for more than 60 minutes. Wait at least 24 hours between

- 5 -
sessions.
7.For adult-use only. Keep away from children and pets.
8.The disposable thermal detox wraps may pose a suffocation hazard to
small children or pets; keep away from children and pets at all times.
9.This device is not intended for use by adults with diminished mental,
sensory, or physical capacity, unless they are closely supervision by a
responsible adult.
10. This device is intended for in-home use only. Do not use in any
commercial, rental,institutional, or therapeutic setting.
ELECTRICAL SAFETY
11. WARNING: Only use the included power cable at the specified voltage
and frequency to power the device. Never use a non-original power cable
to power the device.
12. Never leave the device unattended while it is plugged in or running.
13. Always unplug the device after using and allow to cool completely prior
to cleaningstoring, or moving
14. Do not store or use outdoors. Do not use during lightning and thunder
storms.
15. Unplug the device immediately in the event of a power failure.
16. Do not fold the sauna blanket while it is on.
17. Do not place the controller on the sauna blanket while it is turned on.
Always place the controller on a heat-resistance surface beside you.
18. The controller is not waterproof. Keep away from liquids. Do not use in
high-moisture environments or in any place where the controller may
become wet or damp. Do not immerse in water. Do not spill liquids on the
blanket, controller or cables. If the controller becomes wet or emits an odor,
unplug it, and do not use.
19. Keep the device, controller, and cables away from flammable or
explosive items,chemicals, open flame, and heat sources such as central
heating, portable heaters stoves, fireplaces, and ovens.
20. Do not use or store in high temperatures or in direct sunlight. Do not
operate under a blanket or pillow.

- 6 -
21. Do not operate in the presence of aerosol (spray) products or corrosive
gases, or where concentrated oxygen is being administered.
22. Do not exert excessive downward force on the blanket, controller, or
power cable.
23. Do not wrap the power cables tightly around the mat or controller.
24. Never drag or hang the device by the power and controller cables. Do
not destroy,bend, stretch, twist, or tie the power or connector cable.
25. Keep sharp objects such as pins, knives, and needles away from
device, controller, and cables.
26. Never plug/unplug the cables or touch the controller with wet hands.
27. If the device begins to make unusual noises, turn off and unplug
immediately.
SAFETY
28. If you experience any of the following symptoms: confusion, loss of
consciousness vomiting, dizziness, headache, nausea, fainting, muscle
cramping, elevated heart rate, rapid breathing, get out of the sauna blanket
immediately and seek medical attention.
Dehydration can lead to heat exhaustion or heatstroke if left untreated
which can be fatal.
29. Drink plenty of liquids before, during, and after use to avoid
dehydration.
30. Do not drink alcoholic beverages before using the device as this can
cause dehydration.
31. People who: are pregnant; have hyperthyroidism; have a fever or an
infection; or are dehydrated should not use the Sauna Blanket
32. The following people should consult with their physician before using
the Sauna Blanket: those who have pre existing health conditions; are
nursing; have multiple sclerosis; have autoimmune disorders that affect the
thyroid; have abnormal (low or high) blood pressure or heart disease; have
osteoporosis; have broken bones; have skin conditions or burns; have
anhidrosis (inability to sweat normally); have splanchnic diseases or
conditions; have, or suspect they may have, cancerous lesions; are

- 7 -
sensitive to heat or easily overheat; take medications that cause heat
intolerance, such as allergy, blood pressure, and decongestant medication;
take medications that cause sensitivity to light/sunlight (photo sensitivity);
take diuretic medications; take steroid medications or receive steroid
injections; have had recent surgery; have metal or other medical implants
in the body.
33. We recommend people who are or may be sensitive to infrared light
consult with their physician before using the device. People with sensitive
skin or skin conditions that can be exacerbated by heat, such as eczema
and rosacea, may wish to consult their dermatologist
before use.
34. lf you feel discomfort or too hot during use, decrease the treatment
temperature or the session time or stop using the device.
35. Do not operate the device while sleeping, driving, smoking, or
intoxicated.
36. Do not wear metal jewelry or accessories when using the sauna
blanket.
37. Do not use the sauna blanket a surface that is not heat-resistant, Do
not use on waterbeds, latex, plastic, memory foam, adjustable bed frames,
bunk beds, or in a child's bed or crib, or on synthetic or flammable
materials.
38. Do not use the sauna blanket directly on leather surfaces. Completely
cover any leather surfaces with a towel or blanket before placing the
blanket on top.
CLEANING,STORAGE & MAINTENANCE
39. Turn off, unplug, and allow to completely cool before cleaning, folding,
or storing.
40. Wipe down the device with a soft, damp cloth or an anti-bacterial wipe,
as needed.Do not use abrasive, corrosive, solvent, or chemical cleaners or
harsh detergents on the device. A damp cloth with a small amount of mild
soap may be used, if needed.
41. Never allow water, other liquids, or steam to come into contact with the

- 8 -
device.
42. Remove the power cable before storing, Fold the sauna blanket and
place it and the controller and cables in the provided carrying bag for
storage. Store the device in a cool. dry location.
43. Do not store other objects on top of the device.
44. Do not attempt to modify, disassemble, or repair the device.
OPERATION
SETTING UP THE SAUNA BLANKET
·Unfold the Infrared Sauna Blanket and lay it face up on a flat, sturdy
heat-resistant surface such
as a bed, floor, or couch
·Unzip the Sauna Blanket enough you will be able to easily climb inside
.You may also unzip the zippered arm holes, if desired
·Plug the controller connector cable into the connector jack on the bottom
of the Sauna Blanket .
·Plug the power cable into a standard wall outlet.
PREPARING TO USE THE SAUNA BLANKET
·Place a couple of bottles of water and any desired entertainment(such as
a tablet, cell phone, or
book] within easy reach of the Sauna Blanket. You may also wish to grab a
pillow to ensure your treatment session is comfortable.
·Wear clean, comfortable, loose-fitting cotton clothing and socks that you
don't mind getting sweaty.
·Remove your shoes and any metal jewelry or accessories.
·Optional: Wrap one of the included disposable thermal detox wraps
around your body to increase sweating, detoxification, and fat loss.
·Wrap a towel around your shoulders to keep the heat inside the Sauna

- 9 -
blanket and to absorb sweat, if desired.
·Climb into the Sauna Blanket as you would a sleeping bag.
·Zip up the zippers on the outside of the blanket to keep in the heat. Your
head should be at the top, outside of the Sauna Blanket. You may put your
arms through the arm holes, if desired.
USING THE SAUNA BLANKET
·Press the On/Off button to turn on the controller.
·Press the TEMP button to set the desired temperature. It's a good idea to
start with a lower temperature and a shorter treatment time when you are
first using the Sauna Blanket.
·Press the TIME button to set the desired treatment time. We recommend
starting with 15-20
minute treatments the first few times you use the Sauna Blanket.
·Place the controller on a heat-resistance surface next to the Sauna
Blanket. Placing the controller
on the blanket during operation can damage the blanket or controller.
·Relax and enjoy your treatment session.
·The device will turn off automatically after the set working time ends.
·Press the On/Off button to power off the Sauna Blanket at any time if you
wish stop the treatment session before the working time ends.
AT THE END OF YOUR TREATMENT SESSION
·Unzip the blanket and exit the Sauna Blanket.
·Unplug the sauna blanket.
·Allow the sauna blanket to completely cool (wait at least30 minutes)
before cleaning, folding, or
storing.
·Drink plenty of water or an electrolyte drink after your session

- 10 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions before using the Sauna Blanket
Infrared Sauna Blanket.
Keep this manual for reference.
USING THE CONTROL PANEL
1. ON/OFF: Press to turn the Sauna Blanket on/off.
2.Temp Button: Use the button to set the temperature from 113-176°F.Tap
the button to increase the temperature in 9-degree increments.Press and
hold the button to increase the temperature in 18-degree increments.
3.Time Button: Use the button to set the working time from
30-60minutes.Tap the button to
increase the time in 5-minute increments. Press and hold the button to
increase the time in 10-minute increments. The default time is 40 minutes.
4.Temperature/Time Display Window:
Fahrenheit, from 113-176℉,when setting the temperature. Shows the
working time, from Shows the selected temperature in degrees
30-60minutes, when setting the time.
USING THE SAUNA BLANKET INFRARED SAUNA BLANKET
1.Plug the large controller connector into the connector jack at the bottom
of the Sauna Blanket, and plug the power cord into a standard wall outlet.

- 11 -
2.Optionally, you may wrap a thermal detox wrap around your body.
3. Wrap a towel around your shoulders, head, or neck, if desired.
4.Climb into the Sauna Blanket as you would into a sleeping bag and zip
up the zipper to keep in the heat.
5. Press the On/Off button on the controller to turn on the Sauna Blanket.
6.Press the TEMP button to set the desired temperature from 113-176 °F.
The default temperature is 140 °F.
a. Tap the button to increase the temperature in 9-degree increments.
b.Press and hold the button to increase the temperature in 18-degree
increments.
c.Temperature is cyclical: when the maximum of 176 °F is
reached.pressing the TEMP button again will return to the minimum of
113 °F.
d.The Temperature/Time display will show the selected temperature in
degrees Fahrenheit.
7.Press the TIME button to set the desired working time from 30-60
minutes.The default time 40 minute.
a. Tap the button to increase the time in 5-minute increments
b.Press and hold the button to increase the time in 10-minutein crements.
c.Time is cyclical: when the maximum of 60 minutes is reached, pressing
the TIME button again will return to the minimum of 30 minutes.
d.The Temperature/Time display will show the selected time.
8. Place the Sauna Blanket controller on a heat resistant surface next to
the sauna blanket to avoid potential damage to the blanket or controller.
9. Relax and enjoy your infrared sauna treatment session.
10. The Sauna Blanket will automatically shut off when the set working time
ends
11. Press the On/Off button to stop the treatment session before the
working time ends, if desired.
12. Always turn the sauna blanket off and unplug it after each use.

- 12 -
13. Allow the Sauna Blanket to completely cool (wait at least 30 minutes)
before cleaning, folding, or storing.
Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China


Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
COUVERTURE DE SAUNA
MODÈLE: BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODÈLE: BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
Modèle _
BW-802
BW-802
BW-802
Territoire
d'utilisation
Amérique du
Nord
L'Europe
Australie
Tension
120 V ~ 60
Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Puissance (w)
390
520
520
Taille du
produit (mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
Poids net / kg)
3.25
3.25
3.25
Modèle _
BW-802
BW-802
BW-802
Territoire
d'utilisation
Amérique du
Nord
L'Europe
Australie
Tension
120 V ~ 60
Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60 Hz
Puissance (w)
520
690
690
Taille du
produit (mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
Poids net / kg)
3,66
3,66
3,66
PART LIST
modèle
Image
Quantité
Sac de sauna
5

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1. Précautions à prendre en compte avant utilisation
1) Veuillez ne pas porter de bijoux ou d'accessoires en métal lorsque vous
utilisez la couverture de sauna.
2) Inspectez l'appareil, le contrôleur et les câbles d'alimentation avant
chaque utilisation. Ne pas utiliser s'il est endommagé, défectueux, effiloché
ou usé, ou si l'appareil a été exposé à l'eau.
3) Rester bien hydraté est extrêmement important. Lorsque vous êtes
déshydraté, votre corps ne peut pas se refroidir correctement, ce qui peut
provoquer un épuisement dû à la chaleur. S'il n'est pas traité, l'épuisement
dû à la chaleur peut entraîner un coup de chaleur, qui peut être mortel.
4) Buvez beaucoup de liquides avant, pendant et après utilisation pour
éviter la déshydratation. Ne buvez PAS de boissons alcoolisées avant
d'utiliser l'appareil car l'alcool peut provoquer une déshydratation.
5) Si vous ressentez l'un des symptômes suivants : confusion, perte de
conscience, vomissements, étourdissements, maux de tête, nausées,
évanouissements, crampes musculaires, fréquence cardiaque élevée ou
respiration rapide, sortez immédiatement de la couverture du sauna et
consultez un médecin.
6) Gardez la couverture du sauna et les câbles d'alimentation à l'écart des
sources de chaleur et du feu. Une chaleur excessive peut potentiellement
provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures aux personnes
ou aux biens.
7) N'utilisez jamais l'appareil et ne branchez/débranchez jamais le câble
d'alimentation avec les mains mouillées. - Éteignez et débranchez
l'appareil après chaque utilisation.
Couverture de
sauna
1

- 4 -
8) La couverture est extrêmement chaude après utilisation. Laissez-la
refroidir complètement avant de la nettoyer, de la plier ou de la ranger. Ne
pas refroidir complètement l'appareil avant de le plier peut endommager la
couverture.
9) Ne chauffez pas la couverture du sauna lorsqu'il n'y a personne à
l'intérieur.
10) N'enroulez pas étroitement les câbles d'alimentation autour de la
couverture ou du contrôleur.
11) Nous recommandons aux nouveaux utilisateurs de commencer par des
séances de traitement de 15 à 20 minutes, 1 à 2 fois par semaine, et de
travailler jusqu'à 35 à 40 minutes de séances de traitement, 3 à 5 fois par
semaine.
13)La température de la surface du cuir fluctue en fonction du
changement de température ambiante
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR
RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de
choc électrique, de blessures corporelles ou de dommages matériels, lisez
les précautions et informations importantes suivantes
avant d'utiliser la couverture de sauna infrarouge.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
1. Les bienfaits pour la santé suggérés ou implicites dans ce manuel, dans
d'autres documents sur les produits et sur le site Web ne sont ni certifiés ni
approuvés par une autorité de réglementation ou un institut médical.
2.L'utilisation de cet appareil est entièrement à la discrétion de l'utilisateur.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et informations de
sécurité avant d'utiliser ce produit. Nous n'assumons aucune
responsabilité pour les blessures corporelles ou les dommages matériels
subis par ou à travers l'utilisation de ce produit.

- 5 -
RESPONSABILITÉS
3. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tous les
utilisateurs de l'appareil sont correctement informés de tous les
avertissements et précautions.
4. Utilisez cet appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel.
5.Inspectez toujours l'appareil et le câble d'alimentation avant chaque
utilisation. Ne pas utiliser s'il est endommagé, défectueux, effiloché ou usé,
ou si l'appareil a été exposé à l'eau.
6. L'appareil s'éteint automatiquement après le temps de travail défini. Ne
pas utiliser en continu pendant plus de 60 minutes. Attendez au moins 24
heures entre les séances.
7.Pour usage adulte uniquement. Tenir à l'écart des enfants et des
animaux domestiques.
8. Les enveloppes thermiques de désintoxication jetables peuvent
présenter un risque d'étouffement pour les jeunes enfants ou les animaux
domestiques ; tenir à l'écart des enfants et des animaux domestiques à
tout moment.
9. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des adultes dont les
capacités mentales, sensorielles ou physiques sont diminuées, à moins
qu'ils ne soient étroitement surveillés par un adulte responsable.
10. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas
utiliser dans un cadre commercial, locatif, institutionnel ou thérapeutique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
11. AVERTISSEMENT : utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni à
la tension et à la fréquence spécifiées pour alimenter l'appareil. N'utilisez
jamais un câble d'alimentation non original pour alimenter l'appareil.
12. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou
en marche.
13. Débranchez toujours l'appareil après utilisation et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer, de le ranger ou de le déplacer.
14. Ne pas stocker ou utiliser à l'extérieur. Ne pas utiliser pendant les
éclairs et les orages.

- 6 -
15. Débranchez immédiatement l'appareil en cas de panne de courant.
16. Ne pliez pas la couverture du sauna lorsqu'elle est en place.
17. Ne placez pas le contrôleur sur la couverture du sauna lorsqu'il est
allumé. Placez toujours le contrôleur sur une surface résistante à la
chaleur à côté de vous.
18. Le contrôleur n’est pas étanche. Tenir à l'écart des liquides. Ne pas
utiliser dans
environnements très humides ou dans tout endroit où le contrôleur peut
devenir mouillé ou humide. Ne pas plonger dans l'eau. Ne renversez pas
de liquides sur la couverture, le contrôleur ou les câbles. Si le contrôleur
devient mouillé ou dégage une odeur, débranchez-le et ne l'utilisez pas.
19. Gardez l'appareil, le contrôleur et les câbles à l'écart des objets
inflammables ou explosifs, des produits chimiques, des flammes nues et
des sources de chaleur telles que le chauffage central, les poêles portatifs,
les cheminées et les fours.
20. Ne pas utiliser ou stocker à des températures élevées ou à la lumière
directe du soleil. Ne pas utiliser sous une couverture ou un oreiller.
21. Ne pas utiliser en présence de produits aérosols (spray) ou de gaz
corrosifs, ni là où de l'oxygène concentré est administré.
22. N'exercez pas de force excessive vers le bas sur la couverture, le
contrôleur ou le câble d'alimentation.
23. N'enroulez pas étroitement les câbles d'alimentation autour du tapis ou
du contrôleur.
24. Ne traînez ou ne suspendez jamais l'appareil par les câbles
d'alimentation et de contrôleur. Ne détruisez pas, ne pliez pas, n'étirez pas,
ne tordez pas et n'attachez pas le câble d'alimentation ou le câble de
connexion.
25. Gardez les objets pointus tels que les épingles, les couteaux et les
aiguilles à l'écart de l'appareil, du contrôleur et des câbles.
26. Ne branchez/débranchez jamais les câbles et ne touchez jamais le
contrôleur avec les mains mouillées.
27. Si l'appareil commence à émettre des bruits inhabituels, éteignez-le et
débranchez-le immédiatement.

- 7 -
SÉCURITÉ
28. Si vous ressentez l'un des symptômes suivants : confusion, perte de
conscience, vomissements, étourdissements, maux de tête, nausées,
évanouissements, crampes musculaires, fréquence cardiaque élevée,
respiration rapide, sortez immédiatement de la couverture du sauna et
consultez un médecin.
La déshydratation peut entraîner un épuisement dû à la chaleur ou un
coup de chaleur si elle n'est pas traitée, ce qui peut être mortel.
29. Buvez beaucoup de liquides avant, pendant et après utilisation pour
éviter la déshydratation.
30. Ne buvez pas de boissons alcoolisées avant d'utiliser l'appareil car
cela pourrait provoquer une déshydratation.
31. Les personnes qui : sont enceintes ; souffrez d'hyperthyroïdie ; vous
avez de la fièvre ou une infection ; ou si vous êtes déshydraté, vous ne
devez pas utiliser la couverture de sauna.
33. Les personnes suivantes doivent consulter leur médecin avant
d'utiliser la couverture de sauna : celles qui ont des problèmes de santé
préexistants ; vous allaitez ; souffrez de sclérose en plaques; souffrez de
maladies auto-immunes qui affectent la thyroïde ; avez une tension
artérielle anormale (basse ou élevée) ou une maladie cardiaque ; souffrez
d'ostéoporose; avez des os cassés; avez des problèmes de peau ou des
brûlures ; souffrez d'anhidrose (incapacité de transpirer normalement);
avez des maladies ou des affections splanchniques ; avez ou pensez avoir
des lésions cancéreuses ; sont sensibles à la chaleur ou surchauffent
facilement ; prendre des médicaments qui provoquent une intolérance à la
chaleur, comme des médicaments contre les allergies, la tension artérielle
et des décongestionnants ; prendre des médicaments qui provoquent une
sensibilité à la lumière/au soleil (photosensibilité) ; prendre des
médicaments diurétiques; prendre des médicaments stéroïdiens ou
recevoir des injections de stéroïdes ; avez subi une intervention
chirurgicale récente ; avoir des implants métalliques ou autres implants
médicaux dans le corps.

- 8 -
33. Nous recommandons aux personnes qui sont ou pourraient être
sensibles à la lumière infrarouge de consulter leur médecin avant d'utiliser
l'appareil. Les personnes ayant une peau sensible ou des affections
cutanées pouvant être exacerbées par la chaleur, comme l'eczéma et la
rosacée, peuvent souhaiter consulter leur dermatologue.
Avant utilisation.
34. Si vous ressentez une gêne ou une chaleur excessive pendant
l'utilisation, diminuez la température du traitement ou la durée de la séance
ou arrêtez d'utiliser l' appareil.
35. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez, conduisez, fumez ou êtes
en état d'ébriété.
36. Ne portez pas de bijoux ou d'accessoires en métal lorsque vous utilisez
la couverture de sauna.
37. N'utilisez pas la couverture de sauna sur une surface qui n'est pas
résistante à la chaleur. Ne pas utiliser sur des lits à eau, du latex, du
plastique, de la mousse à mémoire de forme, des cadres de lit réglables,
des lits superposés, ni dans un lit ou un berceau d'enfant, ni sur des
surfaces synthétiques ou inflammables. matériaux.
38. N'utilisez pas la couverture de sauna directement sur des surfaces en
cuir. Couvrez complètement toutes les surfaces en cuir avec une serviette
ou une couverture avant de placer la couverture dessus.
NETTOYAGE, STOCKAGE ET ENTRETIEN
42. Éteignez, débranchez et laissez refroidir complètement avant de
nettoyer, plier ou ranger.
43. Essuyez l'appareil avec un chiffon doux et humide ou une lingette
antibactérienne, si nécessaire. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs,
corrosifs, solvants ou chimiques, ni de détergents agressifs sur l'appareil.
Un chiffon humide avec une petite quantité de savon doux peut être utilisé,
si nécessaire.
44. Ne laissez jamais l'eau, d'autres liquides ou la vapeur entrer en
contact avec l'appareil.
42. Retirez le câble d'alimentation avant de le ranger. Pliez la couverture

- 9 -
du sauna et placez-la ainsi que le contrôleur et les câbles dans le sac de
transport fourni pour le rangement. Conservez l'appareil au frais. endroit
sec .
43. Ne rangez pas d'autres objets sur l'appareil.
44. N'essayez pas de modifier, démonter ou réparer l'appareil.
OPERATION
INSTALLATION DE LA COUVERTURE DE SAUNA
· Dépliez la couverture de sauna infrarouge et posez-la face vers le haut
sur une surface plane et robuste résistante à la chaleur telle que
comme lit, sol ou canapé
· Décompressez suffisamment la couverture de sauna pour pouvoir
grimper facilement à l'intérieur.
.Vous pouvez également décompresser les emmanchures zippées, si vous
le souhaitez.
·Branchez le câble du connecteur du contrôleur dans la prise de
connecteur située au bas de la couverture de sauna.
·Branchez le câble d'alimentation dans une prise murale standard.
PRÉPARATION À L'UTILISATION DE LA COUVERTURE DE SAUNA
· Placez quelques bouteilles d'eau et tout divertissement souhaité (comme
une tablette, un téléphone portable ou
livre] à portée de main de la couverture de sauna. Vous souhaiterez
peut-être également prendre un oreiller pour vous assurer que votre
séance de traitement est confortable.
· Portez des vêtements et des chaussettes en coton propres, confortables
et amples qui ne vous dérangent pas de transpirer.
·Retirez vos chaussures et tout bijou ou accessoire métallique.
·Facultatif : Enveloppez l'une des enveloppes thermiques de
désintoxication jetables incluses. autour de votre corps pour augmenter la

- 10 -
transpiration, la détoxification et la perte de graisse.
·Enroulez une serviette autour de vos épaules pour garder la chaleur à
l'intérieur de la couverture du sauna et absorber la sueur, si vous le
souhaitez.
· Montez dans la couverture de sauna comme vous le feriez avec un sac
de couchage.
· Fermez les fermetures éclair à l'extérieur de la couverture pour conserver
la chaleur. Votre tête doit être en haut, à l’extérieur de la couverture de
sauna. Vous pouvez passer vos bras dans les orifices pour les bras, si
vous le souhaitez.
UTILISER LA COUVERTURE DE SAUNA
·Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer le contrôleur.
·Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la température souhaitée. C'est
une bonne idée de commencer avec une température plus basse et une
durée de traitement plus courte lorsque vous utilisez la couverture de
sauna pour la première fois.
·Appuyez sur le bouton TIME pour régler la durée de traitement souhaitée.
Nous vous recommandons de commencer par 15-20
des traitements minutieux les premières fois que vous utilisez la couverture
de sauna.
·Placez le contrôleur sur une surface résistante à la chaleur à côté de la
couverture de sauna. Placer le contrôleur
sur la couverture pendant le fonctionnement peut endommager la
couverture ou le contrôleur.
·Détendez-vous et profitez de votre séance de traitement.
· L'appareil s'éteindra automatiquement une fois le temps de travail défini
terminé.
·Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre la couverture de sauna
à tout moment si vous souhaitez arrêter la séance de traitement avant la
fin du temps de travail.

- 11 -
À LA FIN DE VOTRE SÉANCE DE SOIN
· Décompressez la couverture et sortez de la couverture de sauna.
·Débranchez la couverture du sauna.
·Laissez la couverture de sauna refroidir complètement (attendez au moins
30 minutes) avant de la nettoyer, de la plier ou de la plier.
stockage.
·Boire beaucoup d'eau ou une boisson électrolytique après votre séance
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser la couverture de sauna
infrarouge.
Conservez ce manuel pour référence.
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
1. ON/OFF : Appuyez pour allumer/éteindre la couverture de sauna.
2. Bouton Temp : utilisez le bouton pour régler la température de 113 à
176 °F. Appuyez sur le bouton pour augmenter la température par
incréments de 9 degrés. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour
augmenter la température par incréments de 18 degrés.
3. Bouton Time : utilisez le bouton pour régler le temps de travail de 30 à
60 minutes. Appuyez sur le bouton pour
augmentez le temps par incréments de 5 minutes. Appuyez et maintenez

- 12 -
le bouton enfoncé pour augmenter le temps par incréments de 10 minutes.
La durée par défaut est de 40 minutes.
4. Fenêtre d'affichage de la température/heure :
Fahrenheit, de 113 à 176 ℉, lors du réglage de la température. Affiche le
temps de travail, de Affiche la température sélectionnée en degrés
30 à 60 minutes lors du réglage de l'heure.
UTILISATION DE LA COUVERTURE DE SAUNA COUVERTURE DE
SAUNA INFRAROUGE
1. Branchez le grand connecteur du contrôleur dans la prise jack située au
bas de la couverture de sauna et branchez le cordon d'alimentation dans
une prise murale standard.
2. En option, vous pouvez enrouler un enveloppement thermique de
désintoxication autour de votre corps.
3. Enroulez une serviette autour de vos épaules, de votre tête ou de votre
cou, si vous le souhaitez.
4. Grimpez dans la couverture de sauna comme vous le feriez dans un sac
de couchage et fermez la fermeture éclair pour conserver la chaleur.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt du contrôleur pour allumer la
couverture de sauna.
6.Appuyez sur le bouton TEMP pour régler la température souhaitée entre
113 et 176 °F.
La température par défaut est de 140 °F.
un. Appuyez sur le bouton pour augmenter la température par incréments
de 9 degrés.
b. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour augmenter la température
par incréments de 18 degrés.
c.La température est cyclique : lorsque le maximum de 176 °F est atteint.
Appuyer à nouveau sur le bouton TEMP reviendra au minimum de 113 °F.
d. L'affichage Température/Heure affichera la température sélectionnée en

- 13 -
degrés Fahrenheit.
7. Appuyez sur le bouton TIME pour régler le temps de travail souhaité de
30 à 60 minutes. La durée par défaut est de 40 minutes.
un. Appuyez sur le bouton pour augmenter le temps par incréments de 5
minutes
b. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour augmenter le temps par
incréments de 10 minutes.
c.Le temps est cyclique : lorsque le maximum de 60 minutes est atteint,
appuyer à nouveau sur le bouton TIME reviendra au minimum de 30
minutes.
d. L'affichage Température/Heure affichera l'heure sélectionnée.
8. Placez le contrôleur de couverture de sauna sur une surface résistante à
la chaleur à côté de la couverture de sauna pour éviter tout dommage
potentiel à la couverture ou au contrôleur.
9. Détendez-vous et profitez de votre séance de sauna infrarouge.
10. La couverture de sauna s'éteindra automatiquement à la fin du temps
de travail défini.
11. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la séance de
traitement avant la fin du temps de travail, si vous le souhaitez.
12. Éteignez toujours la couverture de sauna et débranchez-la après
chaque utilisation.
13. Laissez la couverture de sauna refroidir complètement (attendez au
moins 30 minutes) avant de la nettoyer, de la plier ou de la ranger.
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166

- 14 -
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Fabriqué en Chine


Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
SAUNADECKE
MODELL: BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
Modell _
BW-802
BW-802
BW-802
Einsatzgebiet
Nordamerika
Europa
Australien
Stromspannung
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Leistung (W)
390
520
520
Produktgröße
(mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
Nettogewicht /
kg)
3.25
3.25
3.25
Modell _
BW-802
BW-802
BW-802
Einsatzgebiet
Nordamerika
Europa
Australien
Stromspannung
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Leistung (W)
520
690
690
Produktgröße
(mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
Nettogewicht /
kg)
3,66
3,66
3,66
PART LIST
Modell
Bild
Menge
Saunatasche
5

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1
.
Vorsichtsmaßnahmen, die vor der Verwendung beachtet werden
müssen
1) Bitte tragen Sie bei der Nutzung der Saunadecke keinen Metallschmuck
oder Accessoires.
2) Überprüfen Sie das Gerät, die Steuerung und die Stromkabel vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt, nicht
richtig funktioniert, ausgefranst oder abgenutzt ist oder wenn das Gerät
Wasser ausgesetzt war.
3) Eine gute Flüssigkeitszufuhr ist äußerst wichtig. Wenn Sie dehydriert
sind, kann sich Ihr Körper nicht richtig kühlen, was zu einer
Hitzeerschöpfung führen kann. Eine Hitzeerschöpfung kann unbehandelt
zu einem Hitzschlag führen, der tödlich sein kann.
4) Trinken Sie vor, während und nach dem Gebrauch reichlich Flüssigkeit,
um eine Dehydrierung zu vermeiden. Trinken Sie KEINE alkoholischen
Getränke, bevor Sie das Gerät verwenden, da Alkohol zu Dehydrierung
führen kann.
5) Wenn bei Ihnen eines der folgenden Symptome auftritt: Verwirrtheit,
Bewusstlosigkeit, Erbrechen, Schwindel, Kopfschmerzen, Übelkeit,
Ohnmacht, Muskelkrämpfe, erhöhter Herzschlag oder schnelles Atmen,
verlassen Sie sofort die Saunadecke und suchen Sie einen Arzt auf.
6) Halten Sie die Saunadecke und die Stromkabel von Wärmequellen und
Feuer fern. Übermäßige Hitze kann möglicherweise zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen von Personen oder Sachwerten führen.
7) Benutzen Sie das Gerät niemals und stecken Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen ein oder aus. - Schalten Sie das Gerät nach jedem
Saunadecke
1

- 4 -
Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8) Die Decke ist nach Gebrauch extrem heiß. Lassen Sie sie vollständig
abkühlen, bevor Sie sie reinigen, falten oder lagern. Wenn das Gerät vor
dem Falten nicht vollständig abgekühlt ist, kann die Decke beschädigt
werden.
9) Erhitzen Sie die Saunadecke nicht, wenn sich niemand darin aufhält.
10) Wickeln Sie die Stromkabel nicht zu fest um die Decke oder den
Controller.
11) Wir empfehlen Erstanwendern, mit 15–20-minütigen
Behandlungssitzungen, 1–2 Mal pro Woche, zu beginnen und bis zu
35–40-minütigen Behandlungssitzungen, 3–5 Mal pro Woche, zu steigern.
14)Die Temperatur der Lederoberfläche schwankt mit der Änderung der
Raumtemperatur
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf.
WARNUNG: Um das Risiko von Verbrennungen, Bränden, Stromschlägen,
Verletzungen von Personen oder Schäden an der Ausrüstung zu
verringern, lesen Sie die folgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen und
Informationen
bevor Sie die Infrarot-Saunadecke in Betrieb nehmen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1. Die in diesem Handbuch, anderer Produktliteratur und auf der Website
vorgeschlagenen oder implizierten gesundheitlichen Vorteile sind von
keiner Aufsichtsbehörde oder einem medizinischen Institut zertifiziert oder
gebilligt .
2. Die Verwendung dieses Geräts liegt ausschließlich im Ermessen des
Benutzers. Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Wir übernehmen
keine Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch oder
durch die Verwendung dieses Produkts entstehen.

- 5 -
VERANTWORTLICHKEITEN
3. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass
alle Benutzer des Geräts ausreichend über alle Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen informiert sind.
4.Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß den Anweisungen in diesem
Handbuch.
5. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel immer vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt, defekt,
ausgefranst oder abgenutzt ist oder wenn es Wasser ausgesetzt war.
6. Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Arbeitszeit automatisch
aus. Verwenden Sie es nicht länger als 60 Minuten ununterbrochen.
Warten Sie zwischen den Sitzungen mindestens 24 Stunden.
7.Nur für den Gebrauch durch Erwachsene. Von Kindern und Haustieren
fernhalten.
8. Die Einweg-Thermo-Entgiftungswickel können eine Erstickungsgefahr
für kleine Kinder oder Haustiere darstellen. Halten Sie sich jederzeit von
Kindern und Haustieren fern.
9.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Erwachsene mit
verminderten geistigen, sensorischen oder körperlichen Fähigkeiten
bestimmt, es sei denn, sie werden von einem verantwortlichen
Erwachsenen genau beaufsichtigt.
10. Dieses Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht in
gewerblichen, vermieteten, institutionellen oder therapeutischen
Umgebungen verwenden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
11. WARNUNG: Verwenden Sie zur Stromversorgung des Geräts nur das
mitgelieferte Netzkabel mit der angegebenen Spannung und Frequenz.
Benutzen Sie niemals ein nicht originales Netzkabel, um das Gerät mit
Strom zu versorgen.
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es
angeschlossen ist oder läuft.

- 6 -
13. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Netz und
lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, lagern oder
bewegen
14. Nicht im Freien lagern oder verwenden. Nicht bei Blitz und Gewitter
verwenden.
15. Trennen Sie das Gerät bei einem Stromausfall sofort vom Netz.
16. Falten Sie die Saunadecke nicht, während sie darauf liegt.
17. Legen Sie den Controller nicht auf die Saunadecke, während diese
eingeschaltet ist. Stellen Sie den Controller immer auf eine
hitzebeständige Oberfläche neben sich.
18. Der Controller ist nicht wasserdicht. Von Flüssigkeiten fernhalten. Nicht
verwenden
Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder an Orten, an denen der
Controller nass oder feucht werden kann. Nicht in Wasser tauchen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf der Decke, dem Controller oder
den Kabeln. Wenn der Controller nass wird oder einen Geruch abgibt,
ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie ihn nicht.
19. Halten Sie das Gerät, die Steuerung und die Kabel von brennbaren
oder explosiven Gegenständen, Chemikalien, offenem Feuer und
Wärmequellen wie Zentralheizungen, tragbaren Heizöfen, Kaminen und
Öfen fern.
20. Nicht bei hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
verwenden oder lagern. Nicht unter einer Decke oder einem Kissen
arbeiten.
21. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Aerosolprodukten
(Sprühprodukten) oder korrosiven Gasen oder an Orten, an denen
konzentrierter Sauerstoff verabreicht wird.
22. Üben Sie keine übermäßige Kraft nach unten auf die Decke, den
Controller oder das Netzkabel aus.
23. Wickeln Sie die Stromkabel nicht zu fest um die Matte oder den
Controller.
24. Ziehen oder hängen Sie das Gerät niemals an den Strom- und
Steuerungskabeln. Zerstören, biegen, dehnen, verdrehen oder binden Sie

- 7 -
das Netz- oder Anschlusskabel nicht.
25. Halten Sie scharfe Gegenstände wie Stifte, Messer und Nadeln vom
Gerät, der Steuerung und den Kabeln fern.
26. Stecken Sie die Kabel niemals ein oder aus und berühren Sie den
Controller niemals mit nassen Händen.
27. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht, schalten Sie es
sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.
SICHERHEIT
28. Wenn bei Ihnen eines der folgenden Symptome auftritt: Verwirrtheit,
Bewusstlosigkeit, Erbrechen, Schwindel, Kopfschmerzen, Übelkeit,
Ohnmacht, Muskelkrämpfe, erhöhter Herzschlag, schnelles Atmen,
verlassen Sie sofort die Saunadecke und suchen Sie einen Arzt auf.
Dehydrierung kann unbehandelt zu Hitzeerschöpfung oder Hitzschlag
führen, was tödlich sein kann.
29. Trinken Sie vor, während und nach dem Gebrauch viel Flüssigkeit, um
eine Dehydrierung zu vermeiden.
30. Trinken Sie keine alkoholischen Getränke, bevor Sie das Gerät
verwenden, da dies zu Dehydrierung führen kann.
31. Menschen, die: schwanger sind; eine Schilddrüsenüberfunktion haben;
Fieber oder eine Infektion haben; oder dehydriert sind, sollten die
Saunadecke nicht verwenden
34. Folgende Personen sollten vor der Verwendung der Saunadecke ihren
Arzt konsultieren: Personen mit Vorerkrankungen; stillen; an Multipler
Sklerose leiden; an Autoimmunerkrankungen leiden, die sich auf die
Schilddrüse auswirken; an abnormalem (niedrigem oder hohem) Blutdruck
oder einer Herzerkrankung leiden; Osteoporose haben; gebrochene
Knochen haben; Hauterkrankungen oder Verbrennungen haben; an
Anhidrose leiden (Unfähigkeit, normal zu schwitzen); an
Splanchnikus-Erkrankungen oder -Beschwerden leiden; krebsartige
Läsionen haben oder vermuten, dass sie solche haben könnten; sind
hitzeempfindlich oder überhitzen leicht; Nehmen Sie Medikamente ein, die
Hitzeunverträglichkeiten wie Allergien, Blutdruck und abschwellende

- 8 -
Medikamente verursachen. Medikamente einnehmen, die eine
Licht-/Sonnenlichtempfindlichkeit (Lichtempfindlichkeit) hervorrufen;
nehmen Sie harntreibende Medikamente ein; Steroidmedikamente
einnehmen oder Steroidinjektionen erhalten; kürzlich operiert wurden;
wenn Sie Metall- oder andere medizinische Implantate im Körper haben.
33. Wir empfehlen Personen, die empfindlich auf Infrarotlicht reagieren
oder reagieren könnten, sich an ihren Arzt zu wenden Konsultieren Sie
Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. Menschen mit empfindlicher
Haut oder Hauterkrankungen, die durch Hitze verschlimmert werden
können, wie z. B. Ekzeme und Rosacea, sollten möglicherweise ihren
Hautarzt konsultieren
vor Gebrauch.
34. Wenn Sie sich während der Anwendung unwohl oder zu heiß fühlen,
verringern Sie die Behandlungstemperatur oder die Sitzungsdauer oder
beenden Sie die Verwendung des Geräts.
35. Betreiben Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen, Auto fahren,
rauchen oder betrunken sind.
36. Tragen Sie bei der Benutzung der Saunadecke keinen Metallschmuck
oder Accessoires.
37. Verwenden Sie die Saunadecke nicht auf einer Oberfläche, die nicht
hitzebeständig ist. Verwenden Sie sie nicht auf Wasserbetten, Latex,
Kunststoff, Memory-Schaum, verstellbaren Bettrahmen, Etagenbetten oder
in einem Kinder- oder Kinderbett oder auf synthetischen oder brennbaren
Materialien Materialien.
38. Benutzen Sie die Saunadecke nicht direkt auf Lederoberflächen.
Decken Sie alle Lederoberflächen vollständig mit einem Handtuch oder
einer Decke ab, bevor Sie die Decke darauf legen.
REINIGUNG, LAGERUNG UND WARTUNG
45. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, zusammenfalten oder
lagern.
46. Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen, feuchten Tuch

- 9 -
oder einem antibakteriellen Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden,
ätzenden, lösungsmittel- oder chemischen Reinigungsmittel oder scharfen
Reinigungsmittel für das Gerät. Bei Bedarf kann ein feuchtes Tuch mit
etwas milder Seife verwendet werden.
47. Lassen Sie niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder Dampf mit
dem Gerät in Kontakt kommen.
42. Entfernen Sie vor der Aufbewahrung das Netzkabel. Falten Sie die
Saunadecke zusammen und legen Sie sie zusammen mit der Steuerung
und den Kabeln zur Aufbewahrung in die mitgelieferte Tragetasche. Lagern
Sie das Gerät kühl. trockener Ort.
43. Lagern Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gerät.
44. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu modifizieren, zu zerlegen oder zu
reparieren.
OPERATION
AUFBAU DER SAUNADECKE
· Falten Sie die Infrarot-Saunadecke auseinander und legen Sie sie mit der
Vorderseite nach oben auf eine ebene, stabile, hitzebeständige Oberfläche,
z
als Bett, Boden oder Couch
·Öffnen Sie den Reißverschluss der Saunadecke so weit, dass Sie
problemlos hineinklettern können
.Bei Bedarf können Sie auch die Reißverschluss-Armlöcher öffnen
·Stecken Sie das Controller-Anschlusskabel in die Anschlussbuchse an
der Unterseite der Saunadecke ein.
·Schließen Sie das Netzkabel an eine Standardsteckdose an.
VORBEREITUNG DER VERWENDUNG DER SAUNADECKE
·Stellen Sie ein paar Flaschen Wasser und die gewünschte
Unterhaltungsmöglichkeit (z. B. ein Tablet, ein Mobiltelefon usw.) hinein

- 10 -
Buch] in Reichweite der Saunadecke. Möglicherweise möchten Sie sich
auch ein Kissen schnappen, um sicherzustellen, dass Ihre
Behandlungssitzung angenehm ist.
·Tragen Sie saubere, bequeme, locker sitzende Baumwollkleidung und
Socken, damit Sie nichts dagegen haben, wenn Sie schwitzen.
·Ziehen Sie Ihre Schuhe und jeglichen Metallschmuck oder Accessoires
aus.
·Optional: Wickeln Sie eine der mitgelieferten
Einweg-Thermo-Detox-Wickel ein um Ihren Körper herum, um das
Schwitzen, die Entgiftung und den Fettabbau zu steigern.
·Wickeln Sie ein Handtuch um Ihre Schultern, um die Wärme in der
Saunadecke zu halten und bei Bedarf den Schweiß aufzusaugen.
·Klettern Sie in die Saunadecke wie in einen Schlafsack.
·Schließen Sie die Reißverschlüsse an der Außenseite der Decke, um die
Wärme im Inneren zu halten. Ihr Kopf sollte sich oben außerhalb der
Saunadecke befinden. Bei Bedarf können Sie Ihre Arme durch die
Armlöcher stecken.
VERWENDUNG DER SAUNADECKE
·Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Controller einzuschalten.
·Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Wenn Sie die Saunadecke zum ersten Mal verwenden, empfiehlt es sich,
mit einer niedrigeren Temperatur und einer kürzeren Behandlungszeit zu
beginnen.
·Drücken Sie die TIME-Taste, um die gewünschte Behandlungszeit
einzustellen. Wir empfehlen, mit 15–20 zu beginnen
Minutenlange Behandlungen bei den ersten paar Malen, wenn Sie die
Saunadecke verwenden.
·Stellen Sie den Controller auf eine hitzebeständige Oberfläche neben der
Saunadecke. Platzieren des Controllers
Auf der Decke während des Betriebs kann die Decke oder der Controller

- 11 -
beschädigt werden.
·Entspannen Sie sich und genießen Sie Ihre Behandlungssitzung.
·Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Arbeitszeit
automatisch aus.
·Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Saunadecke jederzeit
auszuschalten, wenn Sie die Behandlungssitzung vor Ablauf der
Arbeitszeit beenden möchten.
AM ENDE IHRER BEHANDLUNGSSITZUNG
·Entpacken Sie die Decke und verlassen Sie die Saunadecke.
·Ziehen Sie die Saunadecke aus.
·Lassen Sie die Saunadecke vollständig abkühlen (mindestens 30 Minuten
warten), bevor Sie sie reinigen, falten oder
Speicherung.
·Trinken Sie nach der Sitzung viel Wasser oder ein Elektrolytgetränk
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Saunadecke
Infrarot-Saunadecke verwenden.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen auf.
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES

- 12 -
1. EIN/AUS: Drücken Sie diese Taste, um die Saunadecke
ein-/auszuschalten.
2.Temp-Taste: Verwenden Sie die Taste, um die Temperatur zwischen 113
und 176 °F einzustellen. Tippen Sie auf die Taste, um die Temperatur in
9-Grad-Schritten zu erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Temperatur in 18-Grad-Schritten zu erhöhen.
3. Zeittaste: Mit der Taste stellen Sie die Arbeitszeit zwischen 30 und 60
Minuten ein. Tippen Sie auf die Taste, um die Arbeitszeit einzustellen
Erhöhen Sie die Zeit in 5-Minuten-Schritten. Halten Sie die Taste gedrückt,
um die Zeit in 10-Minuten-Schritten zu erhöhen. Die Standardzeit beträgt
40 Minuten.
4. Temperatur-/Zeitanzeigefenster:
Fahrenheit, von 113-176℉, beim Einstellen der Temperatur. Zeigt die
Arbeitszeit an, von Zeigt die ausgewählte Temperatur in Grad an
30-60 Minuten, wenn die Uhrzeit eingestellt wird.
VERWENDUNG DER SAUNA-DECKE INFRAROT-SAUNA-DECKE
1. Stecken Sie den großen Controller-Stecker in die Anschlussbuchse an
der Unterseite der Saunadecke und stecken Sie das Netzkabel in eine
Standardsteckdose.
2.Optional können Sie Ihren Körper mit einer thermischen Detox-Wickel
umwickeln.
3. Wickeln Sie bei Bedarf ein Handtuch um Ihre Schultern, Ihren Kopf oder
Ihren Nacken.
4.Klettern Sie wie in einen Schlafsack in die Saunadecke und schließen
Sie den Reißverschluss, um die Wärme im Inneren zu halten.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Controller, um die Saunadecke
einzuschalten.
6.Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur zwischen
113 und 176 °F einzustellen.
Die Standardtemperatur beträgt 140 °F.

- 13 -
A. Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Temperatur in 9-Grad-Schritten
zu erhöhen.
b.Halten Sie die Taste gedrückt, um die Temperatur in 18-Grad-Schritten
zu erhöhen.
c. Die Temperatur ist zyklisch: Wenn das Maximum von 176 °F erreicht ist.
Durch erneutes Drücken der TEMP-Taste wird auf das Minimum von
113 °F zurückgekehrt.
d. Die Temperatur-/Zeitanzeige zeigt die ausgewählte Temperatur in Grad
Fahrenheit an.
7. Drücken Sie die TIME-Taste, um die gewünschte Arbeitszeit von 30 bis
60 Minuten einzustellen. Die Standardzeit beträgt 40 Minuten.
A. Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Zeit in 5-Minuten-Schritten zu
erhöhen
b.Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit in 10-Minuten-Schritten zu
erhöhen.
c. Die Zeit läuft zyklisch: Wenn das Maximum von 60 Minuten erreicht ist,
wird durch erneutes Drücken der TIME-Taste auf das Minimum von 30
Minuten zurückgekehrt.
d. Die Temperatur-/Zeitanzeige zeigt die ausgewählte Zeit an.
8. Legen Sie den Saunadecken-Controller auf eine hitzebeständige
Oberfläche neben der Saunadecke, um mögliche Schäden an der Decke
oder dem Controller zu vermeiden.
9. Entspannen Sie sich und genießen Sie Ihre Infrarot-Sauna-Behandlung.
10. Die Saunadecke schaltet sich automatisch ab, wenn die eingestellte
Arbeitszeit abgelaufen ist
11. Drücken Sie auf Wunsch die Ein-/Aus-Taste, um die
Behandlungssitzung vor Ablauf der Einwirkzeit zu beenden.
12. Schalten Sie die Saunadecke nach jedem Gebrauch immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
13. Lassen Sie die Saunadecke vollständig abkühlen (mindestens 30
Minuten warten), bevor Sie sie reinigen, falten oder lagern.

- 14 -
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt


Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
COPERTA SAUNA
MODELLO: BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELLO: BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
Modello _
BW-802
BW-802
BW-802
Territorio di utilizzo
Nord
America
Europa
Australia
Voltaggio
120 V~ 60
Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Potenza (w)
390
520
520
Dimensioni del
prodotto (mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
peso netto
(chilogrammo)
3.25
3.25
3.25
Modello _
BW-802
BW-802
BW-802
Territorio di utilizzo
Nord
America
Europa
Australia
Voltaggio
120 V~ 60
Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Potenza (w)
520
690
690
Dimensioni del
prodotto (mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
peso netto
(chilogrammo)
3.66
3.66
3.66
PART LIST
modello
Immagine
Quantità
Borsa per sauna
5

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1
.
Precauzioni da osservare prima dell'uso
1) Si prega di non indossare gioielli o accessori in metallo quando si
utilizza la coperta per sauna.
2) Ispezionare il dispositivo, il controller e i cavi di alimentazione prima di
ogni utilizzo. Non utilizzare se danneggiato, malfunzionante, sfilacciato o
usurato o se il dispositivo è stato esposto all'acqua.
3) Rimanere ben idratati è estremamente importante. Quando sei
disidratato, il tuo corpo non riesce a raffreddarsi adeguatamente, il che può
causare un colpo di calore. Se non trattato, il colpo di calore può portare a
un colpo di calore, che può essere fatale.
4) Bere molti liquidi prima, durante e dopo l'uso per evitare la
disidratazione. NON bere bevande alcoliche prima di utilizzare il
dispositivo poiché l'alcol può causare disidratazione.
5) Se avverti uno dei seguenti sintomi: confusione, perdita di coscienza,
vomito, vertigini, mal di testa, nausea, svenimento, crampi muscolari,
battito cardiaco elevato o respiro accelerato, esci immediatamente dalla
coperta della sauna e consulta un medico.
6) Tenere la coperta della sauna e i cavi di alimentazione lontano da fonti di
calore e fuoco. Il calore eccessivo può potenzialmente causare incendi,
folgorazioni o lesioni a persone o cose.
7) Non utilizzare mai il dispositivo né collegare/scollegare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.- Spegnere e scollegare il dispositivo
dopo ogni utilizzo.
8) La coperta è estremamente calda dopo l'uso. Lasciarla raffreddare
completamente prima di pulirla, piegarla o riporla. Il mancato
Coperta per
sauna
1

- 4 -
raffreddamento completo del dispositivo prima di piegarla può danneggiare
la coperta.
9) Non riscaldare la coperta della sauna quando non c'è nessuno
all'interno.
10) Non avvolgere strettamente i cavi di alimentazione attorno alla coperta
o al controller.
11) Raccomandiamo che gli utenti alle prime armi inizino con sessioni di
trattamento da 15-20 minuti, 1-2 volte a settimana, e arrivino a sessioni di
trattamento da 35-40 minuti, 3-5 volte a settimana.
15)La temperatura della superficie della pelle varierà con il
cambiamento della temperatura ambiente
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE IN UN LUOGO
SICURO PER RIFERIMENTO.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche,
lesioni alle persone o danni alle apparecchiature, leggere le seguenti
importanti precauzioni e informazioni
prima di utilizzare la coperta per sauna a infrarossi.
DISCLAIMER
1. I benefici per la salute suggeriti o impliciti in questo manuale, in altra
documentazione sul prodotto e nel sito Web non sono certificati o approvati
da alcuna autorità di regolamentazione o istituto medico.
2.L'utilizzo di questo dispositivo è interamente a discrezione dell'utente. Si
prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni sulla
sicurezza prima di utilizzare questo prodotto. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per lesioni personali o danni alla proprietà subiti da o
attraverso l'utilizzo di questo prodotto.
RESPONSABILITÀ
3. È responsabilità del proprietario garantire che tutti gli utenti del
dispositivo siano adeguatamente informati di tutte le avvertenze e

- 5 -
precauzioni.
4.Utilizzare questo dispositivo solo come indicato in questo manuale.
5.Ispezionare sempre il dispositivo e il cavo di alimentazione prima di ogni
utilizzo. Non utilizzare se danneggiato, malfunzionante, sfilacciato o
usurato o se il dispositivo è stato esposto all'acqua.
6.Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo l'orario di lavoro
impostato. Non utilizzarlo continuamente per più di 60 minuti. Attendere
almeno 24 ore tra una sessione e l'altra.
7.Solo per uso adulto. Tenere lontano dalla portata dei bambini e degli
animali domestici.
8. Le fasce termiche disintossicanti usa e getta possono rappresentare un
pericolo di soffocamento per i bambini piccoli o gli animali domestici;
tenere sempre lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
9.Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di adulti con ridotte
capacità mentali, sensoriali o fisiche, a meno che non siano strettamente
supervisionati da un adulto responsabile.
10. Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non
utilizzare in alcun contesto commerciale, di noleggio, istituzionale o
terapeutico.
SICUREZZA ELETTRICA
11. ATTENZIONE: utilizzare solo il cavo di alimentazione incluso alla
tensione e frequenza specificate per alimentare il dispositivo. Non
utilizzare mai un cavo di alimentazione non originale per alimentare il
dispositivo.
12. Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è collegato o in
funzione.
13. Scollegare sempre il dispositivo dopo l'uso e lasciarlo raffreddare
completamente prima di pulirlo, riporlo o spostarlo
14. Non conservare o utilizzare all'aperto. Non utilizzare durante temporali
con fulmini e tuoni.
15. Scollegare immediatamente il dispositivo in caso di interruzione di
corrente.

- 6 -
16. Non piegare la coperta della sauna mentre è accesa.
17. Non posizionare il controller sulla coperta della sauna mentre è acceso.
Posiziona sempre il controller su una superficie resistente al calore
accanto a te.
18. Il controller non è impermeabile. Tenere lontano dai liquidi. Non
utilizzare in
ambienti ad alta umidità o in qualsiasi luogo in cui il controller potrebbe
bagnarsi o inumidirsi. Non immergere in acqua. Non versare liquidi sulla
coperta, sul controller o sui cavi. Se il controller si bagna o emette odore,
scollegarlo e non utilizzarlo.
19. Tenere il dispositivo, il controller e i cavi lontano da oggetti infiammabili
o esplosivi, sostanze chimiche, fiamme libere e fonti di calore come
riscaldamento centralizzato, stufe portatili, caminetti e forni.
20. Non utilizzare o conservare a temperature elevate o alla luce solare
diretta. Non operare sotto una coperta o un cuscino.
21. Non operare in presenza di prodotti aerosol (spray) o gas corrosivi, o
dove viene somministrato ossigeno concentrato.
22. Non esercitare una forza eccessiva verso il basso sulla coperta, sul
controller o sul cavo di alimentazione.
23. Non avvolgere strettamente i cavi di alimentazione attorno al tappetino
o al controller.
24. Non trascinare o appendere mai il dispositivo tramite i cavi di
alimentazione e del controller. Non distruggere, piegare, allungare, torcere
o legare il cavo di alimentazione o quello di connessione.
25. Tenere oggetti appuntiti come spilli, coltelli e aghi lontani dal dispositivo,
dal controller e dai cavi.
26. Non collegare/scollegare mai i cavi né toccare il controller con le mani
bagnate.
27. Se il dispositivo inizia a emettere rumori insoliti, spegnerlo e scollegarlo
immediatamente.
SICUREZZA
28. Se si verifica uno dei seguenti sintomi: confusione, perdita di coscienza,

- 7 -
vomito, vertigini, mal di testa, nausea, svenimento, crampi muscolari,
battito cardiaco elevato, respiro accelerato, uscire immediatamente dalla
coperta della sauna e consultare un medico.
La disidratazione può portare a colpi di calore o colpi di calore se non
trattata, il che può essere fatale.
29. Bevi molti liquidi prima, durante e dopo l'uso per evitare la
disidratazione.
30. Non bere bevande alcoliche prima di utilizzare il dispositivo poiché ciò
può causare disidratazione.
31. Persone che: sono incinte; avere ipertiroidismo; avere la febbre o
un'infezione; o sono disidratati non dovrebbero usare la coperta per sauna
35. Le seguenti persone dovrebbero consultare il proprio medico prima di
utilizzare la coperta per sauna: coloro che hanno condizioni di salute
preesistenti; stanno allattando; avere la sclerosi multipla; hanno disturbi
autoimmuni che colpiscono la tiroide; avere una pressione sanguigna
anormale (bassa o alta) o malattie cardiache; avere l'osteoporosi; hanno le
ossa rotte; avere malattie della pelle o ustioni; avere anidrosi (incapacità di
sudare normalmente); avere malattie o condizioni splancniche; avere, o
sospettare di poter avere, lesioni cancerose; sono sensibili al calore o si
surriscaldano facilmente; assumere farmaci che causano intolleranza al
calore, come allergie, pressione sanguigna e farmaci decongestionanti;
assumere farmaci che causano sensibilità alla luce/luce solare
(fotosensibilità); assumere farmaci diuretici; assumere farmaci steroidi o
ricevere iniezioni di steroidi; hanno subito un intervento chirurgico recente;
avere metalli o altri impianti medici nel corpo.
33. Raccomandiamo alle persone che sono o potrebbero essere sensibili
alla luce infrarossa di consultare il proprio medico prima di utilizzare il
dispositivo. Le persone con pelle sensibile o condizioni cutanee che
possono essere esacerbate dal calore, come eczema e rosacea,
potrebbero voler consultare il proprio dermatologo
prima dell'uso.
34. Se si avverte fastidio o si avverte troppo caldo durante l'uso, diminuire
la temperatura del trattamento o la durata della sessione oppure

- 8 -
interrompere l'utilizzo del dispositivo.
35. Non utilizzare il dispositivo mentre si dorme, si guida, si fuma o si è
ubriachi.
36. Non indossare gioielli o accessori metallici quando si utilizza la coperta
per sauna.
37. Non utilizzare la coperta per sauna su una superficie che non sia
resistente al calore, Non utilizzare su letti ad acqua, lattice, plastica,
memory foam, reti di letti regolabili, letti a castello, o in letti o culle per
bambini, o su superfici sintetiche o infiammabili materiali.
38. Non utilizzare la coperta per sauna direttamente su superfici in pelle.
Copri completamente le superfici in pelle con un asciugamano o una
coperta prima di posizionare la coperta sopra.
PULIZIA, CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
48. Spegnere, scollegare e lasciare raffreddare completamente prima di
pulirlo, piegarlo o riporlo.
49. Pulisci il dispositivo con un panno morbido e umido o una salvietta
antibatterica, secondo necessità. Non utilizzare detergenti abrasivi,
corrosivi, solventi o chimici o detergenti aggressivi sul dispositivo. Se
necessario, è possibile utilizzare un panno umido con una piccola quantità
di sapone neutro.
50. Non permettere mai che acqua, altri liquidi o vapore entrino in contatto
con il dispositivo.
42. Rimuovere il cavo di alimentazione prima di riporlo, piegare la coperta
per sauna e riporla insieme al controller e ai cavi nella borsa per il trasporto
fornita per riporla. Conservare il dispositivo in un luogo fresco. posizione
asciutta .
43. Non riporre altri oggetti sopra il dispositivo.
44. Non tentare di modificare, smontare o riparare il dispositivo.
OPERATION
PREPARAZIONE DELLA COPERTA DELLA SAUNA

- 9 -
·Aprire la coperta per sauna a infrarossi e adagiarla a faccia in su su una
superficie piana, robusta e resistente al calore
come un letto, un pavimento o un divano
·Apri la cerniera della coperta per sauna abbastanza da poter entrare
facilmente all'interno
Se lo desideri, puoi anche aprire la cerniera dei fori sulle braccia con
cerniera
·Collegare il cavo del connettore del controller al jack del connettore sul
fondo della coperta per sauna.
·Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro standard.
PREPARAZIONE ALL'USO DELLA COPERTA PER SAUNA
·Metti un paio di bottiglie d'acqua e qualsiasi intrattenimento desiderato
(come un tablet, un cellulare o altro).
prenota] a portata di mano della Coperta Sauna. Potresti anche prendere
un cuscino per assicurarti che la sessione di trattamento sia confortevole.
·Indossare indumenti e calzini di cotone puliti, comodi e larghi che non ti
dispiacciano se sudano.
·Toglietevi le scarpe e tutti i gioielli o accessori in metallo.
·Facoltativo: avvolgere uno degli impacchi termici disintossicanti usa e
getta inclusi intorno al corpo per aumentare la sudorazione, la
disintossicazione e la perdita di grasso.
·Avvolgere un asciugamano intorno alle spalle per mantenere il calore
all'interno della coperta della sauna e per assorbire il sudore, se lo si
desidera.
·Entrate nella coperta della sauna come fareste in un sacco a pelo.
·Chiudere le cerniere all'esterno della coperta per mantenerla al caldo. La
tua testa dovrebbe essere in alto, fuori dalla coperta per sauna. Se lo
desideri, puoi infilare le braccia negli appositi fori.

- 10 -
UTILIZZO DELLA COPERTA SAUNA
·Premere il pulsante On/Off per accendere il controller.
·Premere il pulsante TEMP per impostare la temperatura desiderata. È una
buona idea iniziare con una temperatura più bassa e un tempo di
trattamento più breve quando si utilizza la coperta per sauna per la prima
volta.
·Premere il pulsante TIME per impostare la durata del trattamento
desiderata. Consigliamo di iniziare con 15-20
trattamenti minuti le prime volte che usi la coperta per sauna.
·Posizionare il controller su una superficie resistente al calore accanto alla
coperta per sauna. Posizionamento del controller
sulla coperta durante il funzionamento può danneggiare la coperta o il
controller.
·Rilassati e goditi la sessione di trattamento.
·Il dispositivo si spegnerà automaticamente al termine dell'orario di lavoro
impostato.
·Premere il pulsante On/Off per spegnere la coperta per sauna in qualsiasi
momento se si desidera interrompere la sessione di trattamento prima
della fine dell'orario di lavoro.
ALLA FINE DELLA SESSIONE DI TRATTAMENTO
·Aprire la cerniera della coperta ed uscire dalla coperta per sauna.
·Scollegare la coperta della sauna.
·Lasciare raffreddare completamente la coperta per sauna (attendere
almeno 30 minuti) prima di pulirla, piegarla o
memorizzazione.
·Bere molta acqua o una bevanda elettrolitica dopo la sessione
ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare la coperta per
sauna a infrarossi.

- 11 -
Conservare questo manuale come riferimento.
UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
1. ON/OFF: premere per accendere/spegnere la coperta per sauna.
2.Pulsante Temp: utilizzare il pulsante per impostare la temperatura da
113-176°F. Toccare il pulsante per aumentare la temperatura con
incrementi di 9 gradi. Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare
la temperatura con incrementi di 18 gradi.
3.Pulsante Orario: utilizzare il pulsante per impostare l'orario di lavoro da
30 a 60 minuti. Toccare il pulsante per
aumentare il tempo con incrementi di 5 minuti. Tenere premuto il pulsante
per aumentare il tempo con incrementi di 10 minuti. Il tempo predefinito è
40 minuti.
4. Finestra di visualizzazione della temperatura/ora:
Fahrenheit, da 113-176 ℉, quando si imposta la temperatura. Mostra
l'orario di lavoro, da Mostra la temperatura selezionata in gradi
30-60 minuti, quando si imposta l'ora.
UTILIZZO DELLA COPERTA PER SAUNA COPERTA PER SAUNA A
INFRAROSSI
1. Collegare il connettore grande del controller al jack del connettore nella
parte inferiore della coperta per sauna e collegare il cavo di alimentazione

- 12 -
a una presa a muro standard.
2. Facoltativamente, puoi avvolgere il corpo con un bendaggio termale
disintossicante.
3. Avvolgi un asciugamano intorno alle spalle, alla testa o al collo, se lo
desideri.
4. Entra nella coperta per sauna come faresti in un sacco a pelo e chiudi la
cerniera per mantenerti al caldo.
5. Premere il pulsante On/Off sul controller per accendere la coperta per
sauna.
6.Premere il pulsante TEMP per impostare la temperatura desiderata da
113-176 °F.
La temperatura predefinita è 140 °F.
UN. Tocca il pulsante per aumentare la temperatura con incrementi di 9
gradi.
b.Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare la temperatura con
incrementi di 18 gradi.
c.La temperatura è ciclica: quando viene raggiunta la massima di 176 °F,
premendo nuovamente il pulsante TEMP si tornerà al minimo di 113 °F.
d.Il display Temperatura/Tempo mostrerà la temperatura selezionata in
gradi Fahrenheit.
7.Premere il pulsante TIME per impostare l'orario di lavoro desiderato tra
30 e 60 minuti. Il tempo predefinito è 40 minuti.
UN. Tocca il pulsante per aumentare il tempo con incrementi di 5 minuti
b.Premere e tenere premuto il pulsante per aumentare il tempo con
incrementi di 10 minuti.
c.Il tempo è ciclico: quando viene raggiunto il massimo di 60 minuti,
premendo nuovamente il pulsante TIME si ritornerà al minimo di 30 minuti.
d.Il display Temperatura/Ora mostrerà l'ora selezionata.
8. Posizionare il controller della coperta per sauna su una superficie
resistente al calore accanto alla coperta per sauna per evitare potenziali

- 13 -
danni alla coperta o al controller.
9. Rilassatevi e godetevi la vostra sessione di trattamento con sauna a
infrarossi.
10. La coperta per sauna si spegnerà automaticamente al termine
dell'orario di lavoro impostato
11. Se lo si desidera, premere il pulsante On/Off per interrompere la
sessione di trattamento prima della fine dell'orario di lavoro.
12. Spegnere sempre la coperta per sauna e staccare la spina dopo ogni
utilizzo.
13. Lasciare raffreddare completamente la coperta per sauna (attendere
almeno 30 minuti) prima di pulirla, piegarla o riporla.
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made in China

- 14 -


Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MANTA PARA SAUNA
MODELO: BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELO: BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
modelo _
BW-802
BW-802
BW-802
Territorio de
uso
América del
norte
Europa
Australia
Voltaje
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Potencia(w)
390
520
520
Tamaño del
producto (mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
Peso neto / kg)
3.25
3.25
3.25
modelo _
BW-802
BW-802
BW-802
Territorio de
uso
América del
norte
Europa
Australia
Voltaje
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Potencia(w)
520
690
690
Tamaño del
producto (mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
Peso neto / kg)
3.66
3.66
3.66
PART LIST
modelo
Imagen
Cantidad
Bolsa para sauna
5

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1
.
Precauciones que se deben ver antes de su uso.
1) No use joyas ni accesorios de metal cuando utilice la manta de sauna.
2) Inspeccione el dispositivo, el controlador y los cables de alimentación
antes de cada uso. No lo utilice si está dañado, no funciona correctamente,
está deshilachado o desgastado, o si el dispositivo ha estado expuesto al
agua.
3) Mantenerse bien hidratado es sumamente importante. Cuando está
deshidratado, su cuerpo no puede enfriarse adecuadamente, lo que puede
causar agotamiento por calor. El agotamiento por calor puede provocar un
golpe de calor si no se trata, lo que puede ser fatal.
4) Beba muchos líquidos antes, durante y después de su uso para evitar la
deshidratación. NO beba bebidas alcohólicas antes de usar el dispositivo,
ya que el alcohol puede causar deshidratación.
5) Si experimenta alguno de los siguientes síntomas: confusión, pérdida
del conocimiento, vómitos, mareos, dolor de cabeza, náuseas, desmayos,
calambres musculares, frecuencia cardíaca elevada o respiración rápida,
salga de la manta de sauna inmediatamente y busque atención médica.
6) Mantenga la manta de sauna y los cables de alimentación alejados de
fuentes de calor y fuego. El calor excesivo puede provocar incendios,
electrocución o lesiones a personas o propiedades.
7) Nunca utilice el dispositivo ni enchufe/desconecte el cable de
alimentación con las manos mojadas.- Apague y desenchufe el dispositivo
después de cada uso.
8) La manta está extremadamente caliente después de su uso. Deje que
se enfríe por completo antes de limpiarla, doblarla o guardarla. Si no se
manta para
sauna
1

- 4 -
enfría completamente el dispositivo antes de doblarla, se puede dañar la
manta.
9) No calentar la manta de sauna cuando no haya nadie dentro.
10) No enrolle los cables de alimentación con fuerza alrededor de la manta
o del controlador.
11) Recomendamos que los usuarios nuevos comiencen con sesiones de
tratamiento de 15 a 20 minutos, 1 a 2 veces por semana, y aumenten
hasta sesiones de tratamiento de 35 a 40 minutos, 3 a 5 veces por
semana.
16)La temperatura de la superficie del cuero fluctuará con el cambio de
temperatura ambiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTA.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica, lesiones a personas o daños al equipo, lea las
siguientes precauciones e información importantes
antes de utilizar la manta de sauna de infrarrojos.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
1. Los beneficios para la salud sugeridos o implícitos en este manual, otra
literatura del producto y el sitio web no están certificados ni respaldados
por ninguna autoridad reguladora o instituto médico.
2.El uso de este dispositivo queda totalmente a discreción del usuario. Lea
atentamente todas las instrucciones e información de seguridad antes de
utilizar este producto. No asumimos ninguna responsabilidad por lesiones
personales o daños a la propiedad sufridos por el uso de este producto.
RESPONSABILIDADES
3.Es responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los usuarios
del dispositivo estén adecuadamente informados de todas las
advertencias y precauciones.

- 5 -
4.Utilice este dispositivo únicamente como se indica en este manual.
5. Inspeccione siempre el dispositivo y el cable de alimentación antes de
cada uso. No lo utilice si está dañado, funcionando mal, deshilachado o
desgastado, o si el dispositivo ha estado expuesto al agua.
6. El dispositivo se apagará automáticamente después del tiempo de
trabajo establecido. No lo use continuamente durante más de 60 minutos.
Espere al menos 24 horas entre sesiones.
7.Sólo para uso de adultos. Mantener alejado de los niños y las mascotas.
8. Las envolturas desintoxicantes térmicas desechables pueden
representar un peligro de asfixia para niños pequeños o mascotas;
Mantener alejado de los niños y las mascotas en todo momento.
9. Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen adultos con
capacidad mental, sensorial o física disminuida, a menos que estén
estrechamente supervisados por un adulto responsable.
10. Este dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente. No lo
utilice en ningún entorno comercial, de alquiler, institucional o terapéutico.
SEGURIDAD ELECTRICA
11. ADVERTENCIA: Utilice únicamente el cable de alimentación incluido al
voltaje y frecuencia especificados para alimentar el dispositivo. Nunca
utilice un cable de alimentación no original para alimentar el dispositivo.
12. Nunca deje el dispositivo desatendido mientras esté enchufado o
funcionando.
13. Desenchufe siempre el dispositivo después de usarlo y déjelo enfriar
completamente antes de limpiarlo, guardarlo o moverlo.
14. No almacenar ni utilizar al aire libre. No lo utilice durante tormentas
eléctricas y eléctricas.
15. Desenchufe el dispositivo inmediatamente en caso de un corte de
energía.
16. No doble la manta de sauna mientras esté puesta.
17. No coloque el controlador sobre la manta de sauna mientras esté
encendido. Coloque siempre el controlador sobre una superficie resistente
al calor a su lado.

- 6 -
18. El controlador no es resistente al agua. Mantener alejado de líquidos.
No utilizar en
ambientes con mucha humedad o en cualquier lugar donde el controlador
pueda mojarse o humedecerse. No sumergir en agua. No derrame líquidos
sobre la manta, el controlador o los cables. Si el controlador se moja o
emite olor, desenchúfelo y no lo utilice.
19. Mantenga el dispositivo, el controlador y los cables alejados de
elementos inflamables o explosivos, productos químicos, llamas abiertas y
fuentes de calor como calefacción central, calentadores portátiles, estufas,
chimeneas y hornos.
20. No utilizar ni almacenar a altas temperaturas o bajo la luz solar directa.
No lo opere debajo de una manta o almohada.
21. No lo opere en presencia de productos en aerosol (rociador) o gases
corrosivos, o donde se esté administrando oxígeno concentrado.
22. No ejerza fuerza excesiva hacia abajo sobre la manta, el controlador o
el cable de alimentación.
23. No enrolle los cables de alimentación con fuerza alrededor del tapete o
el controlador.
24. Nunca arrastre ni cuelgue el dispositivo por los cables de alimentación
y del controlador. No destruya, doble, estire, retuerza ni ate el cable de
alimentación o conector.
25. Mantenga objetos afilados como alfileres, cuchillos y agujas alejados
del dispositivo, el controlador y los cables.
26. Nunca enchufes/desconectes los cables ni toques el controlador con
las manos mojadas.
27. Si el dispositivo comienza a hacer ruidos inusuales, apáguelo y
desconéctelo inmediatamente.
SEGURIDAD
28. Si experimenta alguno de los siguientes síntomas: confusión, pérdida
del conocimiento, vómitos, mareos, dolor de cabeza, náuseas, desmayos,
calambres musculares, frecuencia cardíaca elevada, respiración rápida,
salga de la manta del sauna inmediatamente y busque atención médica.

- 7 -
La deshidratación puede provocar agotamiento por calor o insolación si no
se trata, lo que puede ser fatal.
29. Beba muchos líquidos antes, durante y después de su uso para evitar
la deshidratación.
30. No beba bebidas alcohólicas antes de utilizar el dispositivo ya que esto
puede provocar deshidratación.
31. Personas que: estén embarazadas; tiene hipertiroidismo; tiene fiebre o
una infección; o están deshidratados no deben usar la manta para sauna
36. Las siguientes personas deben consultar con su médico antes de usar
la manta para sauna: aquellas que tienen problemas de salud
preexistentes; están amamantando; tiene esclerosis múltiple; tiene
trastornos autoinmunes que afectan la tiroides; tiene presión arterial
anormal (alta o baja) o enfermedad cardíaca; tiene osteoporosis; tener
huesos rotos; tiene afecciones de la piel o quemaduras; tiene anhidrosis
(incapacidad para sudar normalmente); tener enfermedades o condiciones
esplácnicas; tiene, o sospecha que puede tener, lesiones cancerosas; son
sensibles al calor o se sobrecalientan fácilmente; tomar medicamentos
que causen intolerancia al calor, como alergias, presión arterial y
medicamentos descongestionantes; tomar medicamentos que causen
sensibilidad a la luz/luz solar (fotosensibilidad); tomar medicamentos
diuréticos; tomar medicamentos esteroides o recibir inyecciones de
esteroides; ha tenido una cirugía reciente; Tiene implantes metálicos u
otros implantes médicos en el cuerpo.
33. Recomendamos que las personas que sean o puedan ser sensibles a
la luz infrarroja consulten con su médico antes de utilizar el dispositivo. Las
personas con piel sensible o afecciones cutáneas que pueden verse
exacerbadas por el calor, como eczema y rosácea, pueden consultar a su
dermatólogo.
antes de usar.
34. Si siente molestias o demasiado calor durante el uso, disminuya la
temperatura del tratamiento o el tiempo de la sesión o deje de usar el
dispositivo.
35. No opere el dispositivo mientras duerme, conduce, fuma o está en

- 8 -
estado de ebriedad.
36. No use joyas ni accesorios de metal cuando utilice la manta de sauna.
37. No utilice la manta de sauna en una superficie que no sea resistente al
calor. No la utilice en camas de agua, látex, plástico, espuma viscoelástica,
somieres ajustables, literas, ni en camas o cunas de niños, ni en
superficies sintéticas o inflamables. materiales.
38. No utilices la manta de sauna directamente sobre superficies de cuero.
Cubra completamente cualquier superficie de cuero con una toalla o
manta antes de colocar la manta encima.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
51. Apague, desenchufe y deje que se enfríe por completo antes de
limpiarlo, doblarlo o guardarlo.
52. Limpie el dispositivo con un paño suave y húmedo o un paño
antibacteriano, según sea necesario. No utilice limpiadores abrasivos,
corrosivos, solventes o químicos ni detergentes fuertes en el dispositivo. Si
es necesario, se puede utilizar un paño húmedo con una pequeña
cantidad de jabón suave.
53. Nunca permita que agua, otros líquidos o vapor entren en contacto
con el dispositivo.
42. Retire el cable de alimentación antes de guardarlo. Doble la manta de
sauna y colóquela junto con el controlador y los cables en la bolsa de
transporte proporcionada para guardarlos. Guarde el dispositivo en un
lugar fresco. ubicación seca .
43. No guarde otros objetos encima del dispositivo.
44. No intente modificar, desmontar o reparar el dispositivo.
OPERATION
INSTALACIÓN DE LA MANTA DE SAUNA
·Despliegue la manta de sauna de infrarrojos y colóquela boca arriba
sobre una superficie plana, resistente y resistente al calor, como
como cama, suelo o sofá

- 9 -
·Abre la cremallera de la manta para sauna lo suficiente como para poder
entrar fácilmente.
.También puedes abrir los orificios para los brazos con cremallera, si lo
deseas.
·Enchufe el cable conector del controlador en el conector situado en la
parte inferior de la manta para sauna.
·Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de pared estándar.
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MANTA DE SAUNA
·Coloca un par de botellas de agua y cualquier entretenimiento que
desees (como una tablet, celular o
libro] al alcance de la mano de la manta de sauna. También es posible que
desee tomar una almohada para asegurarse de que su sesión de
tratamiento sea cómoda.
·Use ropa y calcetines de algodón limpios, cómodos y holgados que no le
importe que le suden.
·Quítese los zapatos y cualquier joya o accesorio de metal.
·Opcional: envuelva una de las envolturas térmicas desintoxicantes
desechables incluidas alrededor de su cuerpo para aumentar la
sudoración, la desintoxicación y la pérdida de grasa.
·Envuelva una toalla alrededor de sus hombros para mantener el calor
dentro de la manta Sauna y absorber el sudor, si lo desea.
·Métete en la manta para sauna como lo harías con un saco de dormir.
·Suba las cremalleras en el exterior de la manta para mantener el calor. Su
cabeza debe estar en la parte superior, fuera de la manta para sauna.
Puede pasar los brazos por los orificios para los brazos, si lo desea.
USO DE LA MANTA DE SAUNA
·Presione el botón On/Off para encender el controlador.
·Presione el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. Es una

- 10 -
buena idea comenzar con una temperatura más baja y un tiempo de
tratamiento más corto cuando utilice la manta para sauna por primera vez.
·Presione el botón TIME para configurar el tiempo de tratamiento deseado.
Recomendamos comenzar con 15-20
tratamientos de minutos las primeras veces que utilice la manta para
sauna.
·Coloque el controlador sobre una superficie resistente al calor junto a la
manta de sauna. Colocando el controlador
sobre la manta durante el funcionamiento puede dañar la manta o el
controlador.
·Relájate y disfruta de tu sesión de tratamiento.
·El dispositivo se apagará automáticamente una vez finalizado el tiempo
de trabajo establecido.
·Presione el botón Encendido/Apagado para apagar la Manta Sauna en
cualquier momento si desea detener la sesión de tratamiento antes de que
finalice el tiempo de trabajo.
AL FINAL DE SU SESIÓN DE TRATAMIENTO
·Abra la cremallera de la manta y salga de la manta de sauna.
·Desenchufe la manta de la sauna.
·Deje que la manta de sauna se enfríe por completo (espere al menos 30
minutos) antes de limpiarla, doblarla o
almacenar.
·Bebe mucha agua o una bebida electrolítica después de tu sesión.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la manta para
sauna de infrarrojos Sauna Blanket.
Guarde este manual como referencia.

- 11 -
USO DEL PANEL DE CONTROL
1. ENCENDIDO/APAGADO: Presione para encender/apagar la manta de
sauna.
2.Botón de temperatura: use el botón para configurar la temperatura entre
113 y 176 °F. Toque el botón para aumentar la temperatura en incrementos
de 9 grados. Mantenga presionado el botón para aumentar la temperatura
en incrementos de 18 grados.
3. Botón de tiempo: use el botón para configurar el tiempo de trabajo de 30
a 60 minutos. Toque el botón para
aumente el tiempo en incrementos de 5 minutos. Mantenga presionado el
botón para aumentar el tiempo en incrementos de 10 minutos. El tiempo
predeterminado es 40 minutos.
4.Ventana de visualización de temperatura/hora:
Fahrenheit, de 113 a 176 ℉, al configurar la temperatura. Muestra el
tiempo de trabajo, desde Muestra la temperatura seleccionada en grados.
30-60 minutos, al configurar la hora.
USO DE LA MANTA DE SAUNA MANTA DE SAUNA INFRARROJOS
1. Conecte el conector del controlador grande al conector en la parte
inferior de la manta para sauna y enchufe el cable de alimentación a un
tomacorriente de pared estándar.

- 12 -
2. Opcionalmente, puedes envolver tu cuerpo con una envoltura detox
térmica.
3. Envuelva una toalla alrededor de sus hombros, cabeza o cuello, si lo
desea.
4. Métete en la manta para sauna como lo harías en un saco de dormir y
cierra la cremallera para mantener el calor.
5. Presione el botón de encendido/apagado en el controlador para
encender la manta de sauna.
6. Presione el botón TEMP para configurar la temperatura deseada entre
113 y 176 °F.
La temperatura predeterminada es 140 °F.
a. Toque el botón para aumentar la temperatura en incrementos de 9
grados.
b. Mantenga presionado el botón para aumentar la temperatura en
incrementos de 18 grados.
c.La temperatura es cíclica: cuando se alcanza el máximo de 176 °F. Al
presionar nuevamente el botón TEMP se volverá al mínimo de 113 °F.
d.La pantalla Temperatura/Tiempo mostrará la temperatura seleccionada
en grados Fahrenheit.
7. Presione el botón TIME para configurar el tiempo de trabajo deseado
entre 30 y 60 minutos. El tiempo predeterminado es 40 minutos.
a. Toque el botón para aumentar el tiempo en incrementos de 5 minutos.
b. Mantenga presionado el botón para aumentar el tiempo en incrementos
de 10 minutos.
c.El tiempo es cíclico: cuando se alcanza el máximo de 60 minutos, al
presionar nuevamente el botón TIME se volverá al mínimo de 30 minutos.
d.La pantalla Temperatura/Tiempo mostrará la hora seleccionada.
8. Coloque el controlador de la manta de sauna sobre una superficie
resistente al calor junto a la manta de sauna para evitar posibles daños a
la manta o al controlador.

- 13 -
9. Relájate y disfruta de tu sesión de tratamiento de sauna de infrarrojos.
10. La manta para sauna se apagará automáticamente cuando finalice el
tiempo de trabajo establecido.
11. Presione el botón Encendido/Apagado para detener la sesión de
tratamiento antes de que finalice el tiempo de trabajo, si lo desea.
12. Apague siempre la manta de sauna y desconéctela después de cada
uso.
13. Deje que la manta para sauna se enfríe por completo (espere al menos
30 minutos) antes de limpiarla, doblarla o guardarla.
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Hecho en china

- 14 -


Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
KOCYK DO SAUNY
MODEL:BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
Model _
BW-802
BW-802
BW-802
Terytorium
użytkowania
Ameryka
północna
Europa
Australia
Napięcie
120 V ~ 60
Hz
220-240 V ~ 50/60
Hz
220-240 V ~
50/60 Hz
Moc (w)
390
520
520
Rozmiar
produktu (mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
masa netto (kg)
3,25
3,25
3,25
Model _
BW-802
BW-802
BW-802
Terytorium
użytkowania
Ameryka
północna
Europa
Australia
Napięcie
120 V ~ 60
Hz
220-240 V ~ 50/60
Hz
220-240V~
50/60 Hz
Moc (w)
520
690
690
Rozmiar
produktu (mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
masa netto (kg)
3,66
3,66
3,66
PART LIST
Model
Zdjęcie
Ilość
Torba do sauny
5

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1. Środki ostrożności, z którymi należy się zapoznać przed użyciem
1) Podczas korzystania z koca do sauny nie należy nosić metalowej
biżuterii ani akcesoriów.
2) Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie, kontroler i kable zasilające.
Nie używaj, jeśli są uszkodzone, nieprawidłowo działające, postrzępione
lub zużyte lub jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie wody.
3) Utrzymanie dobrego nawodnienia jest niezwykle ważne. Kiedy jesteś
odwodniony, organizm nie może się odpowiednio ochłodzić, co może
spowodować wyczerpanie cieplne. Nieleczone wyczerpanie cieplne może
prowadzić do udaru cieplnego, który może być śmiertelny.
4) Pij dużo płynów przed, w trakcie i po użyciu, aby uniknąć odwodnienia.
NIE pij napojów alkoholowych przed użyciem urządzenia, ponieważ
alkohol może powodować odwodnienie.
5) W przypadku wystąpienia któregokolwiek z następujących objawów:
splątania, utraty przytomności, wymiotów, zawrotów głowy, bólu głowy,
nudności, omdlenia, skurczów mięśni, podwyższonego tętna lub szybkiego
oddechu, należy natychmiast wyjść z koca sauny i zwrócić się o pomoc
lekarską.
6) Trzymaj koc do sauny i kable zasilające z dala od źródeł ciepła i ognia.
Nadmierne ciepło może potencjalnie spowodować pożar, porażenie
prądem elektrycznym lub obrażenia osób lub mienia.
7) Nigdy nie używaj urządzenia ani nie podłączaj/odłączaj kabla
zasilającego mokrymi rękami. - Po każdym użyciu wyłącz i odłącz
urządzenie.
8) Koc jest bardzo gorący po użyciu. Przed czyszczeniem, składaniem lub
Koc do sauny
1

- 4 -
przechowywaniem należy pozostawić go do całkowitego ostygnięcia.
Nieschłodzenie urządzenia przed złożeniem może spowodować
uszkodzenie koca.
9) Nie podgrzewaj koca do sauny, gdy w środku nie ma nikogo.
10) Nie owijaj ciasno kabli zasilających wokół koca lub sterownika.
11) Zalecamy, aby użytkownicy rozpoczynający terapię rozpoczynali od
15-20-minutowych sesji terapeutycznych 1-2 razy w tygodniu i
kontynuowali je aż do 35-40-minutowych sesji 3-5 razy w tygodniu.
17)Temperatura powierzchni skóry będzie się zmieniać wraz ze zmianą
temperatury w pomieszczeniu
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM
MIEJSCU W CELU Wglądu.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, pożaru, porażenia
prądem, obrażeń osób lub uszkodzenia sprzętu, należy zapoznać się z
poniższymi ważnymi środkami ostrożności i informacjami
przed użyciem koca do sauny na podczerwień.
ZASTRZEŻENIE
1. Korzyści zdrowotne sugerowane lub sugerowane w tej instrukcji, innej
literaturze dotyczącej produktu i na stronie internetowej nie są
certyfikowane ani zatwierdzone przez żaden organ regulacyjny ani instytut
medyczny.
2. Korzystanie z tego urządzenia odbywa się całkowicie według uznania
użytkownika. Przed użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody majątkowe
powstałe w wyniku używania tego produktu.
OBOWIĄZKI
3. Właściciel ma obowiązek upewnić się, że wszyscy użytkownicy
urządzenia zostali odpowiednio poinformowani o wszystkich ostrzeżeniach

- 5 -
i środkach ostrożności.
4. Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcjami zawartymi w
tej instrukcji.
5. Przed każdym użyciem należy zawsze sprawdzić urządzenie i kabel
zasilający. Nie używaj, jeśli urządzenie jest uszkodzone, nieprawidłowo
działa, postrzępione lub zużyte lub jeśli urządzenie zostało wystawione na
działanie wody.
6. Urządzenie wyłączy się automatycznie po ustawionym czasie pracy. Nie
używaj w sposób ciągły dłużej niż 60 minut. Poczekaj co najmniej 24
godziny pomiędzy sesjami.
7.Tylko do użytku przez osoby dorosłe. Trzymać z dala od dzieci i zwierząt
domowych.
8. Jednorazowe okłady termiczne detoksykujące mogą stwarzać ryzyko
uduszenia małych dzieci lub zwierząt domowych; należy zawsze trzymać z
dala od dzieci i zwierząt domowych.
9. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe o
obniżonych zdolnościach umysłowych, sensorycznych lub fizycznych,
chyba że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej osoby
dorosłej.
10. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie
należy używać w celach komercyjnych, wypożyczanych, instytucjonalnych
ani terapeutycznych.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
11. OSTRZEŻENIE: Do zasilania urządzenia należy używać wyłącznie
dołączonego kabla zasilającego o określonym napięciu i częstotliwości.
Nigdy nie używaj nieoryginalnego kabla zasilającego do zasilania
urządzenia.
12. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do
prądu lub działa.
13. Zawsze odłączaj urządzenie po użyciu i poczekaj, aż całkowicie
ostygnie przed czyszczeniem, przechowywaniem lub przenoszeniem
14. Nie przechowywać i nie używać na zewnątrz. Nie stosować podczas

- 6 -
burzy z piorunami i piorunami.
15. W przypadku awarii zasilania natychmiast odłącz urządzenie od prądu.
16. Nie składaj koca do sauny, gdy jest on włączony.
17. Nie kładź sterownika na kocu sauny, gdy jest on włączony. Zawsze
umieszczaj sterownik obok siebie na powierzchni odpornej na ciepło.
18. Kontroler nie jest wodoodporny. Trzymać z dala od płynów. Nie
stosować w
w środowiskach o dużej wilgotności lub w dowolnym miejscu, w którym
sterownik może zostać zamoczony lub wilgotny. Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewaj płynów na koc, kontroler ani kable. Jeżeli kontroler zamoczy
się lub zacznie wydzielać nieprzyjemny zapach, należy go odłączyć i nie
używać.
19. Trzymaj urządzenie, sterownik i kable z dala od przedmiotów
łatwopalnych lub wybuchowych, środków chemicznych, otwartego ognia i
źródeł ciepła, takich jak centralne ogrzewanie, przenośne grzejniki, piece,
kominki i piekarniki.
20. Nie używać i nie przechowywać w wysokich temperaturach lub w
bezpośrednim świetle słonecznym. Nie należy pracować pod kocem lub
poduszką.
21. Nie należy pracować w obecności produktów w aerozolu (sprayu) lub
żrących gazów, ani tam, gdzie podawany jest stężony tlen.
22. Nie wywieraj nadmiernej siły skierowanej w dół na koc, kontroler lub
kabel zasilający.
23. Nie owijaj ciasno kabli zasilających wokół maty lub kontrolera.
24. Nigdy nie przeciągaj ani nie wieszaj urządzenia za kable zasilające i
kontroler. Nie niszcz, nie zginaj, nie rozciągaj, nie skręcaj ani nie związuj
kabla zasilającego ani kabla połączeniowego.
25. Trzymaj ostre przedmioty, takie jak szpilki, noże i igły, z dala od
urządzenia, kontrolera i kabli.
26. Nigdy nie podłączaj/odłączaj kabli ani nie dotykaj sterownika mokrymi
rękami.
27. Jeśli urządzenie zacznie wydawać nietypowe dźwięki, natychmiast je
wyłącz i odłącz.

- 7 -
BEZPIECZEŃSTWO
28. W przypadku wystąpienia któregokolwiek z poniższych objawów:
dezorientacja, utrata przytomności, wymioty, zawroty głowy, ból głowy,
nudności, omdlenia, skurcze mięśni, podwyższone tętno, przyspieszony
oddech, należy natychmiast wyjść z koca sauny i zwrócić się o pomoc
lekarską .
Nieleczone odwodnienie może prowadzić do wyczerpania cieplnego lub
udaru cieplnego, który może zakończyć się śmiercią.
29. Pij dużo płynów przed, w trakcie i po użyciu, aby uniknąć odwodnienia.
30. Przed użyciem urządzenia nie należy pić napojów alkoholowych, gdyż
może to spowodować odwodnienie.
31. Osoby, które: są w ciąży; masz nadczynność tarczycy; mieć gorączkę
lub infekcję; lub są odwodnione, nie powinny używać koca do sauny
37. Następujące osoby powinny skonsultować się z lekarzem przed
użyciem koca do sauny: osoby z istniejącymi wcześniej problemami
zdrowotnymi; karmią piersią; mają stwardnienie rozsiane; u pacjenta
występują choroby autoimmunologiczne wpływające na tarczycę; u
pacjenta występuje nieprawidłowe (niskie lub wysokie) ciśnienie krwi lub
choroba serca; mają osteoporozę; mieć złamane kości; masz choroby
skóry lub oparzenia; u pacjenta występuje anhydroza (niezdolność do
normalnego pocenia się); cierpisz na choroby lub schorzenia trzewne;
mają lub podejrzewają, że mogą mieć zmiany nowotworowe; są wrażliwe
na ciepło lub łatwo się przegrzewają; przyjmować leki powodujące
nietolerancję ciepła, takie jak alergie, ciśnienie krwi i leki obkurczające;
zażywać leki powodujące nadwrażliwość na światło/światło słoneczne
(fotoczułość); brać leki moczopędne; przyjmować leki steroidowe lub
przyjmować zastrzyki steroidowe; przebył niedawno operację; mieć w
organizmie metalowe lub inne implanty medyczne.
33. Zalecamy konsultację z osobami, które są lub mogą być wrażliwe na
światło podczerwone lekarzem przed użyciem urządzenia. Osoby o
wrażliwej skórze lub schorzeniach skóry, które mogą zaostrzyć się pod
wpływem ciepła, takich jak egzema i trądzik różowaty, powinny

- 8 -
skonsultować się z dermatologiem
przed użyciem.
34. Jeżeli podczas użytkowania odczuwasz dyskomfort lub jest Ci zbyt
gorąco, zmniejsz temperaturę zabiegu lub czas sesji albo zaprzestań
korzystania z urządzenia.
35. Nie używaj urządzenia podczas snu, prowadzenia pojazdu, palenia lub
pod wpływem alkoholu.
36. Podczas korzystania z koca do sauny nie należy nosić metalowej
biżuterii ani akcesoriów.
37. Nie używaj koca do sauny na powierzchni, która nie jest żaroodporna.
Nie używaj na łóżkach wodnych, lateksie, plastiku, piance z pamięcią
kształtu, regulowanych ramach łóżek, łóżkach piętrowych, w łóżku lub
łóżeczku dziecięcym, ani na materiałach syntetycznych lub łatwopalnych.
materiały.
38. Nie kładź koca do sauny bezpośrednio na powierzchniach skórzanych.
Przed położeniem koca na wierzchu całkowicie przykryj wszystkie
skórzane powierzchnie ręcznikiem lub kocem.
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
54. Wyłącz, odłącz i pozostaw do całkowitego ostygnięcia przed
czyszczeniem, składaniem lub przechowywaniem.
55. W razie potrzeby wytrzyj urządzenie miękką, wilgotną szmatką lub
chusteczką antybakteryjną. Do czyszczenia urządzenia nie używaj
ściernych, żrących, rozpuszczalnikowych lub chemicznych środków
czyszczących ani ostrych detergentów. W razie potrzeby można użyć
wilgotnej szmatki z niewielką ilością łagodnego mydła.
56. Nigdy nie dopuszczaj do kontaktu wody, innych płynów lub pary z
urządzeniem.
42. Przed przechowywaniem odłącz kabel zasilający. Złóż koc do sauny i
umieść go wraz ze sterownikiem i kablami w dostarczonej torbie do
przechowywania. Przechowuj urządzenie w chłodnym miejscu. sucha
lokalizacja.
43. Nie przechowuj innych przedmiotów na urządzeniu.

- 9 -
44. Nie próbuj modyfikować, demontować ani naprawiać urządzenia.
OPERATION
ROZKŁADANIE KOCA DO SAUNY
·Rozwiń koc do sauny na podczerwień i połóż go stroną do góry na płaskiej,
mocnej, odpornej na ciepło powierzchni, np
jako łóżko, podłoga lub kanapa
·Rozepnij zamek koca do sauny na tyle, aby móc łatwo wejść do środka
W razie potrzeby możesz także rozpiąć otwory na ramiona zapinane na
zamek
·Podłącz kabel złącza kontrolera do gniazda złącza na spodzie koca do
sauny.
·Podłącz kabel zasilający do standardowego gniazdka ściennego.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA KOCA DO SAUNY
·Umieść kilka butelek wody i dowolną rozrywkę (taką jak tablet, telefon
komórkowy lub
książka] w pobliżu Koca Saunowego. Możesz także wziąć poduszkę, aby
mieć pewność, że sesja zabiegowa będzie wygodna.
·Noś czystą, wygodną, luźną odzież bawełnianą i skarpetki, które nie
przeszkadzają w poceniu się.
·Zdejmij buty i wszelką metalową biżuterię lub akcesoria.
·Opcjonalnie: owiń jeden z dołączonych jednorazowych okładów
termicznych detoksykujących wokół ciała, aby zwiększyć pocenie się,
detoksykację i utratę tłuszczu.
·Owiń ręcznik wokół ramion, aby zatrzymać ciepło wewnątrz koca sauny i,
jeśli to konieczne, wchłonąć pot.
· Wejdź na koc do sauny jak na śpiwór.
·Zapnij zamki błyskawiczne na zewnątrz koca, aby utrzymać ciepło. Głowa

- 10 -
powinna znajdować się na górze, poza kocem do sauny. Jeśli chcesz,
możesz włożyć ręce przez otwory na ramiona.
KORZYSTANIE Z KOCA DO SAUNY
·Naciśnij przycisk On/Off, aby włączyć kontroler.
·Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę. Przy pierwszym
użyciu koca do sauny dobrym pomysłem jest rozpoczęcie od niższej
temperatury i krótszego czasu leczenia.
·Naciśnij przycisk CZAS, aby ustawić żądany czas zabiegu. Zalecamy
zacząć od 15-20
minutowych zabiegów przy pierwszych kilku użyciach koca do sauny.
·Umieść sterownik na powierzchni odpornej na ciepło obok koca do sauny.
Umieszczenie sterownika
na kocu podczas pracy może spowodować uszkodzenie koca lub
sterownika.
· Zrelaksuj się i ciesz się sesją zabiegową.
·Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu
pracy.
·Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby w dowolnym momencie
wyłączyć koc do sauny, jeśli chcesz przerwać sesję zabiegową przed
zakończeniem czasu pracy.
POD KOŃCEM SESJI LECZENIA
·Rozpakuj koc i wyjdź z koca do sauny.
·Odłącz koc do sauny.
·Poczekaj, aż koc do sauny całkowicie ostygnie (odczekaj co najmniej 30
minut) przed czyszczeniem, składaniem lub
przechowywanie.
·Po sesji wypij dużo wody lub napoju elektrolitowego
INSTRUKCJA OBSŁUGI

- 11 -
Przed użyciem koca do sauny na podczerwień należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Zachowaj tę instrukcję w celach informacyjnych.
KORZYSTANIE Z PANELU STEROWANIA
1. WŁ./WYŁ.: Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć koc do sauny.
2. Przycisk temperatury: Użyj przycisku, aby ustawić temperaturę w
zakresie 113–176°F. Naciśnij przycisk, aby zwiększyć temperaturę w
krokach co 9 stopni. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększyć
temperaturę w krokach co 18 stopni.
3. Przycisk czasu: użyj przycisku, aby ustawić czas pracy od 30 do 60
minut. Naciśnij przycisk, aby
zwiększaj czas o 5 minut. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększyć
czas w odstępach 10-minutowych. Domyślny czas to 40 minut.
4. Okno wyświetlania temperatury/czasu:
Fahrenheita, od 113-176 ℉, podczas ustawiania temperatury. Pokazuje
czas pracy, od Pokazuje wybraną temperaturę w stopniach
30-60 minut, przy ustawianiu czasu.
KORZYSTANIE Z KOCA DO SAUNY KOC DO SAUNY NA
PODCZERWIEŃ
1. Podłącz duże złącze sterownika do gniazda znajdującego się na

- 12 -
spodzie koca do sauny, a przewód zasilający do standardowego gniazdka
ściennego.
2.Opcjonalnie możesz owinąć ciało termodetoksem.
3. Jeśli chcesz, owiń ręcznik wokół ramion, głowy lub szyi.
4. Wejdź na koc do sauny tak, jak do śpiwora i zapnij zamek błyskawiczny,
aby zatrzymać ciepło.
5. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania na kontrolerze, aby włączyć koc
do sauny.
6. Naciśnij przycisk TEMP, aby ustawić żądaną temperaturę w zakresie
113-176°F.
Domyślna temperatura to 140°F.
A. Naciśnij przycisk, aby zwiększyć temperaturę w krokach co 9 stopni.
b. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększyć temperaturę w krokach co
18 stopni.
c. Temperatura ma charakter cykliczny: po osiągnięciu maksimum 176°F.
Ponowne naciśnięcie przycisku TEMP spowoduje powrót do minimalnej
temperatury 113°F.
d. Wyświetlacz temperatury/czasu pokaże wybraną temperaturę w
stopniach Fahrenheita.
7.Naciśnij przycisk CZAS, aby ustawić żądany czas pracy w zakresie
30-60 minut. Domyślny czas to 40 minut.
A. Naciśnij przycisk, aby zwiększyć czas w odstępach 5-minutowych
b.Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększyć czas w odstępach
10-minutowych.
c.Czas ma charakter cykliczny: po osiągnięciu maksimum 60 minut,
ponowne naciśnięcie przycisku TIME spowoduje powrót do minimum 30
minut.
d. Wyświetlacz temperatury/czasu pokaże wybrany czas.
8. Umieść sterownik koca do sauny na powierzchni odpornej na ciepło
obok koca do sauny, aby uniknąć potencjalnego uszkodzenia koca lub

- 13 -
sterownika.
9. Zrelaksuj się i ciesz się sesją leczenia sauną na podczerwień.
10. Koc do sauny wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego
czasu pracy
11. W razie potrzeby naciśnij przycisk Wł./Wył., aby zakończyć sesję
zabiegową przed zakończeniem czasu pracy.
12. Po każdym użyciu należy zawsze wyłączyć koc do sauny i odłączyć go
od prądu.
13. Poczekaj, aż koc do sauny całkowicie ostygnie (odczekaj co najmniej
30 minut) przed czyszczeniem, składaniem lub przechowywaniem.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Wyprodukowano w Chinach

- 14 -


Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
SAUNADEKEN
MODEL: BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
Model _
BW-802
BW-802
BW-802
Gebruiksgebied
Noord
Amerika
Europa
Australië
Spanning
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Vermogen (w)
390
520
520
Productgrootte
(mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
Netto gewicht /
kg)
3.25
3.25
3.25
Model _
BW-802
BW-802
BW-802
Gebruiksgebied
Noord
Amerika
Europa
Australië
Spanning
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60 Hz
Vermogen (w)
520
690
690
Productgrootte
(mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
Netto gewicht /
kg)
3.66
3.66
3.66
PART LIST
model
Afbeelding
Hoeveelh
eid

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1. Voorzorgsmaatregelen die vóór gebruik in acht moeten worden
genomen
1) Draag geen metalen sieraden of accessoires wanneer u de saunadeken
gebruikt.
2) Inspecteer het apparaat, de controller en de voedingskabels vóór elk
gebruik. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd, defect, gerafeld of
versleten is, of als het apparaat aan water is blootgesteld.
3) Goed gehydrateerd blijven is uiterst belangrijk. Wanneer u uitgedroogd
bent, kan uw lichaam zichzelf niet goed afkoelen, wat hitte-uitputting kan
veroorzaken. Hitte-uitputting kan leiden tot een zonnesteek als deze niet
wordt behandeld, wat fataal kan zijn.
4) Drink voldoende vloeistoffen voor, tijdens en na gebruik om uitdroging te
voorkomen. Drink GEEN alcoholische dranken voordat u het apparaat
gebruikt, aangezien alcohol uitdroging kan veroorzaken.
5) Als u een van de volgende symptomen ervaart: verwarring,
bewustzijnsverlies, braken, duizeligheid, hoofdpijn, misselijkheid,
flauwvallen, spierkrampen, verhoogde hartslag of snelle ademhaling, stap
dan onmiddellijk uit de saunadeken en zoek medische hulp.
6) Houd de saunadeken en stroomkabels uit de buurt van warmtebronnen
en vuur. Overmatige hitte kan mogelijk brand, elektrocutie of letsel aan
Saunatas
5
Saunadeken
1

- 4 -
mensen of eigendommen veroorzaken.
7) Gebruik het apparaat nooit en sluit het netsnoer nooit aan/los met natte
handen. - Schakel het apparaat na elk gebruik uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
8) De deken is na gebruik extreem heet. Laat hem volledig afkoelen
voordat u hem schoonmaakt, opvouwt of opbergt. Als u het apparaat niet
volledig afkoelt voordat u hem opvouwt, kan de deken beschadigd raken.
9) Verwarm de saunadeken niet als er niemand in zit.
10) Wikkel de stroomkabels niet strak rond de deken of controller.
11) We raden nieuwe gebruikers aan om te beginnen met behandelsessies
van 15-20 minuten, 1-2 keer per week, en uit te breiden naar
behandelsessies van 35-40 minuten, 3-5 keer per week.
18)De temperatuur van het leren oppervlak zal fluctueren met de
verandering van de kamertemperatuur
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR
REFERENTIE.
WAARSCHUWING: Lees de volgende belangrijke voorzorgsmaatregelen
en informatie om het risico op brandwonden, brand, elektrische schokken,
persoonlijk letsel of schade aan apparatuur te verminderen
voordat u de infraroodsaunadeken gebruikt.
VRIJWARING
1. De gezondheidsvoordelen die in deze handleiding, andere
productliteratuur en website worden gesuggereerd of geïmpliceerd, zijn
niet gecertificeerd of onderschreven door enige regelgevende autoriteit of
medisch instituut.
2. Het gebruik van dit apparaat is geheel naar eigen goeddunken van de
gebruiker. Lees alle instructies en veiligheidsinformatie zorgvuldig door
voordat u dit product gebruikt. Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid
voor persoonlijk letsel of materiële schade opgelopen door of door het
gebruik van dit product.

- 5 -
VERANTWOORDELIJKHEDEN
3. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om ervoor te zorgen dat
alle gebruikers van het apparaat voldoende op de hoogte zijn van alle
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
4. Gebruik dit apparaat alleen zoals aangegeven in deze handleiding.
5. Inspecteer altijd het apparaat en de voedingskabel vóór elk gebruik.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd, slecht functioneert, gerafeld
of versleten is, of als het aan water is blootgesteld.
6. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na de ingestelde werktijd.
Gebruik het niet langer dan 60 minuten continu. Wacht minimaal 24 uur
tussen de sessies.
7.Alleen voor gebruik door volwassenen. Uit de buurt van kinderen en
huisdieren houden.
8. De wegwerpbare thermische detoxverpakkingen kunnen
verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen of huisdieren; te allen
tijde uit de buurt van kinderen en huisdieren houden.
9. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door volwassenen met een
verminderde mentale, zintuiglijke of fysieke capaciteit, tenzij ze onder
nauw toezicht staan van een verantwoordelijke volwassene.
10. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet
gebruiken in een commerciële, verhuur-, institutionele of therapeutische
omgeving.
ELECTRISCHE VEILIGHEID
11. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de meegeleverde voedingskabel
met de gespecificeerde spanning en frequentie om het apparaat van
stroom te voorzien. Gebruik nooit een niet-originele voedingskabel om het
apparaat van stroom te voorzien.
12. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het is aangesloten of
actief is.
13. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt, opbergt of verplaatst

- 6 -
14. Niet buitenshuis opslaan of gebruiken. Niet gebruiken tijdens bliksem-
en onweersbuien.
15. Haal bij een stroomstoring onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
16. Vouw de saunadeken niet op terwijl deze aanstaat.
17. Plaats de controller niet op de saunadeken terwijl deze is ingeschakeld.
Plaats de controller altijd op een hittebestendig oppervlak naast u.
18. De controller is niet waterdicht. Uit de buurt van vloeistoffen houden.
Niet gebruiken
omgevingen met veel vocht of op elke plaats waar de controller nat of
vochtig kan worden. Niet onderdompelen in water. Mors geen vloeistoffen
op de deken, controller of kabels. Als de controller nat wordt of een geur
afgeeft, koppelt u deze los en gebruikt u deze niet.
19. Houd het apparaat, de controller en de kabels uit de buurt van
ontvlambare of explosieve voorwerpen, chemicaliën, open vuur en
warmtebronnen zoals centrale verwarming, draagbare kachels, kachels,
open haarden en ovens.
20. Niet gebruiken of opslaan bij hoge temperaturen of in direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet onder een deken of kussen.
21. Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van spuitbussen of
bijtende gassen, of op plaatsen waar geconcentreerde zuurstof wordt
toegediend.
22. Oefen geen overmatige neerwaartse kracht uit op de deken, controller
of stroomkabel.
23. Wikkel de stroomkabels niet strak rond de mat of controller.
24. Sleep of hang het apparaat nooit aan de stroom- en controllerkabels.
Vernietig, buig, rek, draai of knoop de stroom- of connectorkabel niet vast.
25. Houd scherpe voorwerpen zoals spelden, messen en naalden uit de
buurt van het apparaat, de controller en de kabels.
26. Sluit de kabels nooit aan/los en raak de controller nooit aan met natte
handen.
27. Als het apparaat ongebruikelijke geluiden begint te maken, schakel het
dan onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact.

- 7 -
VEILIGHEID
28. Als u een van de volgende symptomen ervaart: verwarring,
bewustzijnsverlies, braken, duizeligheid, hoofdpijn, misselijkheid,
flauwvallen, spierkrampen, verhoogde hartslag, snelle ademhaling, stap
dan onmiddellijk uit de saunadeken en zoek medische hulp.
Uitdroging kan, indien onbehandeld, leiden tot hitte-uitputting of een
zonnesteek, wat fataal kan zijn.
29. Drink veel vloeistoffen voor, tijdens en na gebruik om uitdroging te
voorkomen.
30. Drink geen alcoholische dranken voordat u het apparaat gebruikt,
omdat dit uitdroging kan veroorzaken.
31. Mensen die: zwanger zijn; hyperthyreoïdie heeft; koorts of een infectie
heeft; of uitgedroogd zijn, mogen de saunadeken niet gebruiken
38. De volgende mensen moeten hun arts raadplegen voordat ze de
saunadeken gebruiken: degenen die al bestaande gezondheidsproblemen
hebben; zijn verpleegkundig; multiple sclerose heeft; auto-immuunziekten
heeft die de schildklier aantasten; een abnormale (lage of hoge) bloeddruk
of een hartaandoening heeft; osteoporose heeft; gebroken botten hebben;
huidaandoeningen of brandwonden heeft; anhidrose heeft (onvermogen
om normaal te zweten); splanchnische ziekten of aandoeningen hebben;
kankerlaesies hebben of vermoeden dat ze deze hebben; zijn gevoelig
voor hitte of raken gemakkelijk oververhit; medicijnen nemen die
hitte-intolerantie veroorzaken, zoals allergie, bloeddruk en decongestiva;
medicijnen nemen die gevoeligheid voor licht/zonlicht veroorzaken
(fotogevoeligheid); neem diuretische medicijnen; steroïde medicijnen
nemen of steroïde-injecties krijgen; onlangs een operatie heeft ondergaan;
metalen of andere medische implantaten in het lichaam heeft.
33. Wij raden mensen die gevoelig zijn of kunnen zijn voor infrarood licht
aan om contact op te nemen met hun arts voordat u het apparaat gebruikt.
Mensen met een gevoelige huid of huidaandoeningen die kunnen
verergeren door hitte, zoals eczeem en rosacea, willen mogelijk hun
dermatoloog raadplegen
voor gebruik.

- 8 -
34. Als u tijdens het gebruik ongemak ervaart of het te warm heeft, verlaag
dan de behandelingstemperatuur of de sessietijd of stop met het gebruik
van het apparaat.
35. Bedien het apparaat niet terwijl u slaapt, rijdt, rookt of dronken bent.
36. Draag geen metalen sieraden of accessoires tijdens het gebruik van de
saunadeken.
37. Gebruik de saunadeken niet op een ondergrond die niet hittebestendig
is. Niet gebruiken op waterbedden, latex, plastic, traagschuim, verstelbare
bedframes, stapelbedden, of in een kinderbed of wieg, of op kunststof of
brandbare materialen.
38. Gebruik de saunadeken niet rechtstreeks op leren oppervlakken.
Bedek alle lederen oppervlakken volledig met een handdoek of deken
voordat u de deken erop legt.
REINIGING, OPSLAG EN ONDERHOUD
57. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt, opvouwt of opbergt.
58. Veeg het apparaat indien nodig af met een zachte, vochtige doek of
een antibacterieel doekje. Gebruik geen schurende, bijtende, oplosmiddel-
of chemische reinigingsmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen op
het apparaat. Indien nodig kunt u een vochtige doek met een kleine
hoeveelheid milde zeep gebruiken.
59. Zorg ervoor dat water, andere vloeistoffen of stoom nooit in contact
komen met het apparaat.
42. Verwijder de voedingskabel voordat u deze opbergt. Vouw de
saunadeken op en plaats deze samen met de controller en kabels in de
meegeleverde draagtas om deze op te bergen. Bewaar het apparaat op
een koele plaats. droge locatie.
43. Bewaar geen andere voorwerpen bovenop het apparaat.
44. Probeer het apparaat niet te wijzigen, te demonteren of te repareren.
OPERATION

- 9 -
HET OPSTELLEN VAN DE SAUNADEKEN
· Vouw de infraroodsaunadeken open en leg deze met de voorkant naar
boven op een vlakke, stevige, hittebestendige ondergrond
als bed, vloer of bank
· Rits de saunadeken voldoende open zodat u gemakkelijk naar binnen
kunt klimmen
Indien gewenst kunt u ook de armsgaten met ritssluiting openritsen
·Steek de connectorkabel van de controller in de connector aan de
onderkant van de saunadeken.
·Steek de voedingskabel in een standaard stopcontact.
VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK VAN DE SAUNADEKEN
·Plaats een paar flessen water en eventueel gewenst entertainment (zoals
een tablet, mobiele telefoon, of
book] binnen handbereik van de Saunadeken. U kunt ook een kussen
pakken om ervoor te zorgen dat uw behandelsessie comfortabel is.
·Draag schone, comfortabele, loszittende katoenen kleding en sokken
waarvan u het niet erg vindt dat u gaat zweten.
·Verwijder uw schoenen en eventuele metalen sieraden of accessoires.
·Optioneel: Wikkel een van de meegeleverde wegwerpbare thermische
detoxwikkels in rond uw lichaam om zweten, ontgifting en vetverlies te
bevorderen.
·Wikkel een handdoek om uw schouders om de warmte in de saunadeken
te houden en, indien gewenst, zweet te absorberen.
·Klim in de saunadeken zoals je in een slaapzak zou doen.
·Rits de ritsen aan de buitenkant van de deken dicht om de warmte binnen
te houden. Uw hoofd moet zich bovenaan bevinden, buiten de saunadeken.
Indien gewenst kunt u uw armen door de armsgaten steken.
HET GEBRUIK VAN DE SAUNADEKEN

- 10 -
·Druk op de aan/uit-knop om de controller in te schakelen.
·Druk op de TEMP-knop om de gewenste temperatuur in te stellen. Het is
een goed idee om te beginnen met een lagere temperatuur en een kortere
behandeltijd als u de Saunadeken voor het eerst gebruikt.
·Druk op de TIME-knop om de gewenste behandelingstijd in te stellen. Wij
raden aan om te beginnen met 15-20
minuten durende behandelingen de eerste paar keer dat u de Saunadeken
gebruikt.
·Plaats de controller op een hittebestendig oppervlak naast de saunadeken.
Het plaatsen van de regelaar
op de deken tijdens gebruik kan de deken of de controller beschadigen.
·Ontspan en geniet van uw behandelsessie.
·Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde
werktijd is verstreken.
·Druk op de aan/uit-knop om de saunadeken op elk gewenst moment uit te
schakelen als u de behandelingssessie wilt stoppen voordat de werktijd is
afgelopen.
AAN HET EINDE VAN UW BEHANDELINGSSESSIE
·Rits de deken open en verlaat de saunadeken.
·Koppel de saunadeken los.
·Laat de saunadeken volledig afkoelen (wacht minimaal 30 minuten)
voordat u hem schoonmaakt, opvouwt of opvouwt
opslaan.
·Drink na uw sessie veel water of een drankje met elektrolyten
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u de Saunadeken Infrarood
Saunadeken gebruikt.
Bewaar deze handleiding ter referentie.

- 11 -
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
1. AAN/UIT: Druk hierop om de saunadeken aan/uit te zetten.
2.Temperatuurknop: Gebruik de knop om de temperatuur in te stellen
tussen 113 en 176 °F. Tik op de knop om de temperatuur in stappen van 9
graden te verhogen. Houd de knop ingedrukt om de temperatuur in
stappen van 18 graden te verhogen.
3. Tijdknop: Gebruik de knop om de werktijd in te stellen van 30-60
minuten. Tik op de knop om
verhoog de tijd in stappen van 5 minuten. Houd de knop ingedrukt om de
tijd in stappen van 10 minuten te verlengen. De standaardtijd is 40
minuten.
4. Weergavevenster temperatuur/tijd:
Fahrenheit, van 113-176℉, bij het instellen van de temperatuur. Toont de
werktijd, van Toont de geselecteerde temperatuur in graden
30-60 minuten, bij het instellen van de tijd.
DE SAUNADEKEN GEBRUIKEN INFRAROOD SAUNADEKEN
1. Sluit de grote controllerconnector aan op de connectoraansluiting aan
de onderkant van de saunadeken en steek de stekker in een standaard
stopcontact.
2. Optioneel kunt u een thermische detox-wikkel om uw lichaam wikkelen.

- 12 -
3. Wikkel indien gewenst een handdoek om uw schouders, hoofd of nek.
4.Klim in de saunadeken zoals je in een slaapzak zou doen en rits de
ritssluiting dicht om de warmte binnen te houden.
5. Druk op de aan/uit-knop op de controller om de saunadeken in te
schakelen.
6. Druk op de TEMP-knop om de gewenste temperatuur in te stellen
tussen 113 en 176 °F.
De standaardtemperatuur is 140 °F.
A. Tik op de knop om de temperatuur in stappen van 9 graden te verhogen.
b.Houd de knop ingedrukt om de temperatuur in stappen van 18 graden te
verhogen.
c.De temperatuur is cyclisch: wanneer het maximum van 176 °F is bereikt.
Als u nogmaals op de TEMP-knop drukt, keert u terug naar het minimum
van 113 °F.
d. Het temperatuur-/tijddisplay toont de geselecteerde temperatuur in
graden Fahrenheit.
7. Druk op de knop TIME om de gewenste werktijd in te stellen tussen 30
en 60 minuten. De standaardtijd is 40 minuten.
A. Tik op de knop om de tijd in stappen van 5 minuten te verlengen
b.Houd de knop ingedrukt om de tijd in stappen van 10 minuten te
verlengen.
c.De tijd is cyclisch: wanneer het maximum van 60 minuten is bereikt, kunt
u door nogmaals op de TIME-knop te drukken terugkeren naar het
minimum van 30 minuten.
d. Het temperatuur-/tijddisplay toont de geselecteerde tijd.
8. Plaats de Saunadekencontroller op een hittebestendig oppervlak naast
de saunadeken om mogelijke schade aan de deken of controller te
voorkomen.
9. Ontspan en geniet van uw infraroodsaunabehandeling.
10. De Saunadeken schakelt automatisch uit als de ingestelde werktijd

- 13 -
afloopt
11. Druk indien gewenst op de aan/uit-knop om de behandelsessie te
stoppen voordat de inwerktijd is verstreken.
12. Schakel de saunadeken na elk gebruik altijd uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
13. Laat de saunadeken volledig afkoelen (wacht minimaal 30 minuten)
voordat u hem schoonmaakt, opvouwt of opbergt.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Gemaakt in China

- 14 -


Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
BASTUPLÄKT
MODELL: BW-802
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: BW-802
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAUNA BLANKET

- 2 -
PARAMETER LIST
M odel
BW-802
BW-802
BW-802
Användningsområde
Nordamerika
Europa
Australien
Spänning
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Effekt(w)
390
520
520
Produktstorlek (mm)
1800*800mm
1800*800mm
1800*800mm
nettovikt (kg)
3,25
3,25
3,25
M odel
BW-802
BW-802
BW-802
Användningsområde
Nordamerika
Europa
Australien
Spänning
120V~ 60Hz
220-240V~
50/60Hz
220-240V~
50/60Hz
Effekt(w)
520
690
690
Produktstorlek (mm)
1900*900mm
1900*900mm
1900*900mm
nettovikt (kg)
3,66
3,66
3,66
PART LIST
modell
Bild
Kvantitet
Bastuväska
5
Bastufilt
1

- 3 -
SECURITY & WARNINGS
1. Försiktighetsåtgärder som måste ses före användning
1) Bär inte metallsmycken eller tillbehör när du använder bastufilten.
2) Inspektera enheten, styrenheten och strömkablarna före varje
användning. Använd inte om den är skadad, felaktig, sliten eller sliten eller
om enheten har utsatts för vatten.
3) Att hålla sig väl hydrerad är extremt viktigt. När du är uttorkad kan din
kropp inte kyla sig själv ordentligt, vilket kan orsaka värmeutmattning.
Värmeutmattning kan leda till värmeslag om den inte behandlas, vilket kan
vara dödligt.
4) Drick mycket vätska före, under och efter användning för att undvika
uttorkning. Drick INTE alkoholhaltiga drycker innan du använder enheten
eftersom alkohol kan orsaka uttorkning.
5) Om du upplever något av följande symtom: förvirring, medvetslöshet,
kräkningar, yrsel, huvudvärk, illamående, svimning, muskelkramper,
förhöjd puls eller snabb andning, gå ut ur bastufilten omedelbart och sök
läkare.
6) Håll bastufilten och strömkablarna borta från värmekällor och eld.
Överdriven värme kan potentiellt orsaka brand, elstöt eller skada på
människor eller egendom.
7) Använd aldrig enheten eller koppla/koppla ur strömkabeln med våta
händer.- Stäng av och dra ur kontakten efter varje användning.
8) Filten är extremt varm efter användning. Låt den svalna helt innan den
rengörs, vikas eller förvaras. Om du inte kyler enheten helt innan den vikas
kan filten skadas.
9) Värm inte bastufilten när det inte finns någon inne.
10) Linda inte strömkablarna tätt runt filten eller handkontrollen.
11) Vi rekommenderar att förstagångsanvändare börjar med 15-20
minuters behandlingssessioner, 1-2 gånger i veckan, och arbetar upp till
35-40 minuters behandlingspass, 3-5 gånger i veckan.

- 4 -
19)Temperaturen på läderytan kommer att fluktuera med förändringen
av rumstemperaturen
SÄKERHETS INSTRUKTIONER
FÖRVARA DENNA MANUAL PÅ EN SÄKER PLATS FÖR REFERENS.
VARNING: För att minska risken för brännskador, brand, elektriska stötar,
personskador eller skador på utrustning, läs följande viktiga
försiktighetsåtgärder och information
innan du använder den infraröda bastufilten.
VARNING
1. De hälsofördelar som föreslås eller antyds i denna handbok, annan
produktlitteratur och webbplats är inte certifierade eller godkända av någon
tillsynsmyndighet eller medicinskt institut.
2. Användningen av denna enhet är helt efter användarens gottfinnande.
Läs alla instruktioner och säkerhetsinformation noggrant innan du
använder denna produkt. Vi tar inget ansvar för personskada eller
egendomsskador som åsamkats av eller genom användning av denna
produkt.
ANSVAR
3. Det är ägarens ansvar att se till att alla användare av enheten är
tillräckligt informerade om alla varningar och försiktighetsåtgärder.
4.Använd endast denna enhet enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
5. Inspektera alltid enheten och strömkabeln före varje användning.
Använd inte om den är skadad, felaktig, sliten eller sliten eller om enheten
har utsatts för vatten.
6.Enheten stängs automatiskt av efter den inställda arbetstiden. Använd
inte kontinuerligt i mer än 60 minuter. Vänta minst 24 timmar mellan
sessionerna.
7. Endast för vuxen användning. Förvaras åtskilt från barn och husdjur.
8. De termiska detox-inpackningarna för engångsbruk kan utgöra en

- 5 -
kvävningsrisk för små barn eller husdjur; hållas borta från barn och husdjur
hela tiden.
9. Den här enheten är inte avsedd att användas av vuxna med nedsatt
mental, sensorisk eller fysisk kapacitet, såvida de inte övervakas noggrant
av en ansvarig vuxen.
10. Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte i någon
kommersiell, uthyrnings-, institutionell eller terapeutisk miljö.
ELSÄKERHET
11. VARNING: Använd endast den medföljande strömkabeln vid angiven
spänning och frekvens för att driva enheten. Använd aldrig en icke-original
strömkabel för att driva enheten.
12. Lämna aldrig enheten utan uppsikt medan den är inkopplad eller igång.
13. Koppla alltid ur enheten efter användning och låt den svalna helt innan
rengöring förvaras eller flyttas
14. Förvara eller använd inte utomhus. Använd inte under åsk- och
åskväder.
15. Koppla bort enheten omedelbart i händelse av ett strömavbrott.
16. Vik inte bastufilten när den är på.
17. Placera inte kontrollenheten på bastufilten när den är påslagen.
Placera alltid styrenheten på en värmebeständig yta bredvid dig.
18. Kontrollenheten är inte vattentät. Håll borta från vätskor. Använd inte i
miljöer med hög fuktighet eller på någon plats där styrenheten kan bli våt
eller fuktig. Sänk inte ned i vatten. Spill inte vätska på filten, styrenheten
eller kablarna. Om styrenheten blir våt eller avger en lukt, koppla ur den
och använd den inte.
19. Håll enheten, styrenheten och kablarna borta från brandfarliga eller
explosiva föremål, kemikalier, öppen låga och värmekällor som
centralvärme, bärbara värmare spisar, eldstäder och ugnar.
20. Använd eller förvara inte i höga temperaturer eller i direkt solljus.
Använd inte under en filt eller kudde.
21. Använd inte i närvaro av aerosolprodukter (spray) eller frätande gaser,
eller där koncentrerat syre administreras.

- 6 -
22. Utöva inte överdriven kraft nedåt på filten, styrenheten eller
strömkabeln.
23. Linda inte strömkablarna tätt runt mattan eller styrenheten.
24. Dra eller häng aldrig enheten i ström- och kontrollkablarna. Förstör, böj,
sträck, vrid eller knyt inte ström- eller anslutningskabeln.
25. Håll vassa föremål som stift, knivar och nålar borta från enheten,
styrenheten och kablar.
26. Koppla/koppla aldrig ur kablarna eller rör vid handkontrollen med våta
händer.
27. Om enheten börjar avge ovanliga ljud, stäng av och dra ur kontakten
omedelbart.
SÄKERHET
28. Om du upplever något av följande symtom: förvirring, medvetslöshet
kräkningar, yrsel, huvudvärk, illamående, svimning, muskelkramper,
förhöjd hjärtfrekvens, snabb andning , gå ut ur bastufilten omedelbart och
sök läkare.
Uttorkning kan leda till värmeutmattning eller värmeslag om den lämnas
obehandlad, vilket kan vara dödligt.
29. Drick mycket vätska före, under och efter användning för att undvika
uttorkning.
30. Drick inte alkoholhaltiga drycker innan du använder enheten eftersom
det kan orsaka uttorkning.
31. Människor som: är gravida; har hypertyreos; har feber eller infektion;
eller är uttorkad bör inte använda bastufilten
39. Följande personer bör rådgöra med sin läkare innan de använder
bastufilten: de som redan har hälsotillstånd; ammar; har multipel skleros;
har autoimmuna störningar som påverkar sköldkörteln; har onormalt (lågt
eller högt) blodtryck eller hjärtsjukdom; har osteoporos; har brutna ben; har
hudåkommor eller brännskador; har anhidros (oförmåga att svettas
normalt); har splanchniska sjukdomar eller tillstånd; har, eller misstänker
att de kan ha, cancerskador; är känsliga för värme eller lätt överhettade; ta
mediciner som orsakar värmeintolerans, såsom allergi, blodtryck och

- 7 -
avsvällande medicin; ta mediciner som orsakar känslighet för ljus/solljus
(fotokänslighet); ta diuretika; ta steroidmediciner eller få steroidinjektioner;
har nyligen opererats; har metall- eller andra medicinska implantat i
kroppen.
33. Vi rekommenderar personer som är eller kan vara känsliga för infrarött
ljus att rådgöra med sina läkare innan du använder enheten. Personer med
känslig hud eller hudåkommor som kan förvärras av värme, såsom eksem
och rosacea, kanske vill rådfråga sin hudläkare
innan användning.
34. Om du känner dig obehag eller för varm under användning, sänk
behandlingstemperaturen eller sessionstiden eller sluta använda enheten .
35. Använd inte enheten medan du sover, kör bil, röker eller är berusad.
36. Bär inte metallsmycken eller tillbehör när du använder bastufilten.
37. Använd inte bastufilten på en yta som inte är värmebeständig. Använd
inte på vattensängar, latex, plast, memory foam, justerbara sängramar,
våningssängar, eller i en barnsäng eller spjälsäng, eller på syntetiska eller
brandfarliga material.
38. Använd inte bastufilten direkt på skinnytor. Täck alla lädretor helt med
en handduk eller filt innan du lägger filten ovanpå.
RENGÖRING, FÖRVARING OCH UNDERHÅLL
60. Stäng av, koppla ur och låt svalna helt innan du rengör, fäller ihop eller
förvarar.
61. Torka av enheten med en mjuk, fuktig trasa eller en antibakteriell duk
efter behov. Använd inte slipande, frätande, lösningsmedel eller kemiska
rengöringsmedel eller starka rengöringsmedel på enheten. En fuktig trasa
med en liten mängd mild tvål kan användas vid behov.
62. Låt aldrig vatten, andra vätskor eller ånga komma i kontakt med
enheten.
42. Ta bort strömkabeln före förvaring, vik bastufilten och lägg den och
styrenheten och kablarna i den medföljande bärväskan för förvaring.
Förvara enheten svalt. D ry plats.
43. Förvara inte andra föremål ovanpå enheten.

- 8 -
44. Försök inte att modifiera, demontera eller reparera enheten.
OPERATION
UPPSTÄLLNING AV BASTUTILKEN
· Vik ut den infraröda bastufilten och lägg den med framsidan uppåt på en
plan, robust värmebeständig yta, t.ex.
som säng, golv eller soffa
· Öppna bastufilten tillräckligt för att du lätt ska kunna klättra inuti
.Du kan också öppna dragkedjan för armhålen om så önskas
· Anslut styrenhetens anslutningskabel till anslutningsuttaget på
bastufiltens undersida.
· Anslut strömkabeln till ett vanligt vägguttag.
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING AV BASTUTILKEN
·Placera ett par flaskor vatten och eventuell underhållning (som en
surfplatta, mobiltelefon eller
bok] inom bekvämt räckhåll från bastufilten. Du kanske också vill ta en
kudde för att säkerställa att din behandling är bekväm.
·Bär rena, bekväma, löst sittande bomullskläder och strumpor som du inte
har något emot att bli svettig.
· Ta bort dina skor och alla metallsmycken eller tillbehör.
·Valfritt: Slå in en av de medföljande termiska detox-inpackningarna för
engångsbruk runt din kropp för att öka svettning, avgiftning och fettförlust.
· Linda en handduk runt axlarna för att hålla värmen inne i bastufilten och
för att absorbera svett, om så önskas.
·Klättra in i bastufilten som du skulle göra en sovsäck.
· Dra upp blixtlåsen på utsidan av filten för att hålla värmen. Ditt huvud ska
vara högst upp, utanför bastufilten. Du kan föra armarna genom armhålen
om så önskas.

- 9 -
ANVÄNDA BASTUTILKEN
·Tryck på På/Av-knappen för att slå på kontrollen.
·Tryck på TEMP-knappen för att ställa in önskad temperatur. Det är en bra
idé att börja med en lägre temperatur och en kortare behandlingstid när du
först använder bastufilten.
·Tryck på knappen TIME för att ställa in önskad behandlingstid. Vi
rekommenderar att börja med 15-20
minutbehandlingar de första gångerna du använder bastufilten.
·Placera kontrollern på en värmebeständig yta bredvid bastufilten. Placera
styrenheten
på filten under drift kan skada filten eller styrenheten.
· Slappna av och njut av din behandlingssession.
·Enheten stängs av automatiskt efter att den inställda arbetstiden är slut.
·Tryck på på/av-knappen för att stänga av bastufilten när som helst om du
vill stoppa behandlingssessionen innan arbetstiden är slut.
I SLUTET AV DIN BEHANDLINGSSESSION
· Lossa upp filten och lämna bastufilten.
· Koppla ur bastufilten.
·Låt bastufilten svalna helt (vänta minst 30 minuter) innan den rengörs,
vikas eller
lagring.
·Drick mycket vatten eller en elektrolytdryck efter ditt pass
BRUKSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen innan du använder bastufilten infraröd bastufilt.
Spara denna handbok som referens.

- 10 -
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN
1. PÅ/AV: Tryck för att slå på/stänga av bastufilten.
2.Temp-knapp: Använd knappen för att ställa in temperaturen från
113-176°F. Tryck på knappen för att öka temperaturen i steg om 9 grader.
Tryck och håll ned knappen för att öka temperaturen i steg om 18 grader.
3.Tidsknapp: Använd knappen för att ställa in arbetstiden från 30-60
minuter. Tryck på knappen för att
öka tiden i steg om 5 minuter. Håll knappen intryckt för att öka tiden i steg
om 10 minuter. Standardtiden är 40 minuter.
4.Visningsfönster för temperatur/tid:
Fahrenheit, från 113-176℉, vid inställning av temperaturen. Visar
arbetstiden, från Visar vald temperatur i grader
30-60 minuter, när du ställer in tiden.
ANVÄNDNING AV BASTUTILKEN INFRARÖD BASTUTILT
1. Anslut den stora kontrollerkontakten till anslutningsuttaget längst ner på
bastufilten och anslut nätsladden till ett vanligt vägguttag.
2.Valfritt kan du linda en termisk detox-inpackning runt din kropp.
3. Vira en handduk runt axlarna, huvudet eller nacken, om så önskas.
4.Klättra in i bastufilten som du gör i en sovsäck och dra ihop blixtlåset för
att hålla värmen.

- 11 -
5. Tryck på på/av-knappen på kontrollenheten för att slå på bastufilten.
6.Tryck på TEMP-knappen för att ställa in önskad temperatur från
113-176 °F.
Standardtemperaturen är 140 °F.
a. Tryck på knappen för att öka temperaturen i 9-graderssteg.
b.Tryck och håll ned knappen för att öka temperaturen i steg om 18 grader.
c.Temperaturen är cyklisk: när den maximala temperaturen på 176 °F har
uppnåtts. Tryck på TEMP-knappen igen för att återgå till minimum 113 °F.
d. Temperatur/Time-displayen visar den valda temperaturen i grader
Fahrenheit.
7.Tryck på TIME-knappen för att ställa in önskad arbetstid från 30-60
minuter. Standardtiden 40 minuter.
a. Tryck på knappen för att öka tiden i steg om 5 minuter
b.Tryck på och håll ned knappen för att öka tiden i 10 minuter i steg.
c.Tiden är cyklisk: när maxtiden på 60 minuter nås, trycker du på knappen
TIME igen för att återgå till minimum 30 minuter.
d. Temperatur/Tid-displayen visar den valda tiden.
8. Placera bastufiltens styrenhet på en värmebeständig yta bredvid
bastufilten för att undvika potentiella skador på filten eller styrenheten.
9. Slappna av och njut av din behandling med infraröd bastu.
10. Bastufilten stängs automatiskt av när den inställda arbetstiden är slut
11. Tryck på På/Av-knappen för att stoppa behandlingssessionen innan
arbetstiden slutar, om så önskas.
12. Stäng alltid av bastufilten och koppla ur den efter varje användning.
13. Låt bastufilten svalna helt (vänta minst 30 minuter) innan du rengör,
fäller ihop eller förvarar.
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi

- 12 -
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tillverkad i Kina









