
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMODE
MODEL:FBL760101
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL:FBL760101
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMODE

WARNING:
Read the manual completely to avoid harm, product damage, or warranty
avoidance. Seek professional help if you encounter discomfort, pain or worsening
symptoms. If necessary, use supervision in order to assemble and use this product
correctly and safely. Do not exceed the weight limit.
Regularly check for secure assembly and contact support if in doubt. Ensure the
product’s legs are even and locked before use, and discontinue usage if there are
signs of wear, damage, or missing parts. The product is to be used on flat, stable
surfaces. Do not disassemble if not necessary, as it might compromise the
longevity of the product. Do not modify the product unless specified in the manual.
Physiotherapist
1. Before first use, adjust the height and the width of the rail to your toilet.
2. Back up to the toilet with your assistive device (if available) until the back of your
legs are touching the toilet.
3. Reach back for the rail, hold firmly, and slowly lower yourself into a seated
position on the toilet.
4. To return to a standing position, place your hands on the rails firmly and push
yourself up into a standing position.
5. Once you are standing, gradually let go of the rails, and only then, grab the
handle of your assistive device (if available).
IMPORTANT
1. Don’t exceed the maximum weight capacity.
2. Use on stable surfaces only.
3. Regularly inspect for signs of wear, damage, or loose parts.
4. Clean regularly using a mild detergent and warm water, rinse off any soap
residue. After cleaning, dry thoroughly.
5. Before use, confirm with your healthcare provider that the product meets your
specific needs. The following guidelines are not a substitute for medical advice.
SAVE THESE INSTRUCTION

PART LIST
When unpacking this product, check to make sure the parts listed below
are included and carefully inspect for any damage that may have occurred
during transit. If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble or use the product.
NO
PICTURE
NAME
QTY
NO
PICTURE
NAME
QTY
○
1
Leg Tube
4
○
6
Seat
Frame
1
○
2
Backrest
Connecting
Tube
2
○
7
Pail
1
○
3
Backrest
1
○
8
Foot Mats
2
○
4
Left
Handrail
1
○
9
Hex
Wrench
1
○
5
Right
Handrail
1
PRODUCT PAREMETERS
Model
FBL760101
Seat Measures
(
L×W
)
415×415mm/16.3”×16.3”
Seat Height
490-640mm/19.3"-25.2"
Seat Rated Load
159kg / 350lbs

INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS
1. Installation Procedures
As shown in the picture: (Installation of the leg tube) Press the marble to insert
the foot tube into the mouth of the main frame tube, and the marble pops out
and snaps into place.
As shown in the figure: (Installation of the backrest) Before installing the
backrest, press the marble and insert the backrest connecting tube into the
installation position.
1
2

As shown in the picture: (Installing the handrail) Insert the handrail into the main
frame, screws with spacers to lock the handrail.
As shown in the picture: press and hold the handrail button to turn your handrail
by 90º.
3
4

Zhongshan Bliss Medical Instrument Co., Ltd
Address: 3-6F & 7F-1, No. 63,Tongxing East Road, Yumin Community
Xiaolan, Zhongshan, Guangdong, 528414, CHINA
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House,
The Pavilions Preston, United Kingdom
pooledas123@gmail.com
01772418127
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
euvertreter@gmail.com
+49 1727041930
Made In China
5
As shown in the picture: the installation
is complete.

COMMODE
Modèle:FBL760101.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Modèle:FBL760101.
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
COMMODE
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
5.Avantutilisation,confirmezauprèsdevotreprofessionneldelasantéqueleproduitrépondàvos
besoinsspécifiques.Lesdirectivessuivantesneremplacentpasunavismédical.
Vérifiezrégulièrementlasécuritédel'assemblageetcontactezl'assistanceencasdedoute.Assurerle
3.Attrapezlerail,tenezlefermementetabaissezvouslentementdansunepositionassise.
3.Inspectezrégulièrementlessignesd’usure,dedommagesoudepiècesdesserrées.
signesd'usure,dedommagesoudepiècesmanquantes.Leproduitdoitêtreutilisésurunsupportplatetstable
lespiedsduproduitsontuniformesetverrouillésavantutilisation,etcessezdel'utilisers'ilya
positionsurlestoilettes.
1.Nedépassezpaslacapacitédepoidsmaximale.
4.Nettoyezrégulièrementavecundétergentdouxetdel'eautiède,rinceztoutsavon.
symptômes.Sinécessaire,utilisezlasupervisionafind'assembleretd'utiliserceproduit
2.Reculezverslestoilettesavecvotreappareilfonctionnel(sidisponible)jusqu'àl'arrièredevotre
correctementetentoutesécurité.Nedépassezpaslalimitedepoids.
Lisezentièrementlemanuelpourévitertoutdommage,dommageauproduitougarantie.
lesjambestouchentlestoilettes.
poignéedevotreappareilfonctionnel(sidisponible).
2.Utiliseruniquementsurdessurfacesstables.
1.Avantlapremièreutilisation,ajustezlahauteuretlalargeurdelarampeàvostoilettes.
évitement.Demandezl’aided’unprofessionnelsivousressentezuninconfort,unedouleurouuneaggravation
surfaces.Nedémontezpassicelan'estpasnécessaire,carcelapourraitcompromettrele
4.Pourrevenirenpositiondebout,placezfermementvosmainssurlesrailsetpoussez
mettezvousenpositiondebout.
résidu.Aprèslenettoyage,séchezsoigneusement.
longévitéduproduit.Nemodifiezpasleproduitsaufindicationcontrairedanslemanuel.
5.Unefoisdebout,lâchezprogressivementlesrailsetensuiteseulement,saisissezles
Physiothérapeute
IMPORTANT
Machine Translated by Google

pendantletransit.Siunepièceestmanquanteouendommagée,n'essayezpasde
Lorsdudéballagedeceproduit,vérifiezquelespiècesrépertoriéescidessous
sontinclusetinspectezsoigneusementtoutdommagequiauraitpusurvenir
assemblerouutiliserleproduit.
Hex
Balustrade
4
1
1
415×415mm/16,3”×16,3”
159kg/350livres
Gauche
•2
Tapisdepied
•6
2
11
Mesuresdusiège(L×W)
Hauteurdusiège
1
Tube
Siège
•4
Modèle
Dossier
•8
Seau
Tubedejambe
490640mm/19,3"25,2"
Balustrade
•1
•7
Droite
•5
Chargenominaledusiège
2
Deliaison
PASDENOMDEL'IMAGEQTÉPASDENOMDEL'IMAGEQTÉ
Dossier
Cadre
•9
FBL760101
•3
1
Clé
PARAMÈTRESDUPRODUIT
LISTEDESPIÈCES
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'INSTALLATIONETD'UTILISATION
1.Procéduresd'installation
Commelemontrelafigure:(Installationdudossier)Avantd'installerledossier,
appuyezsurlemarbreetinsérezletubederaccordementdudossierdansla
positiond'installation.
Commelemontrel'image:(Installationdutubedejambe)Appuyezsurlabille
pourinsérerletubedepieddansl'embouchuredutubeducadreprincipal,etla
billesortets'enclenche.
1
2
Machine Translated by Google

Commelemontrel'image:appuyezetmaintenezenfoncéleboutondelamaincourantepourfairetournervotremain
courantede90º.
Commeindiquésurl'image:(Installationdelamaincourante)Insérezlamaincourantedanslecadre
principal,vissezavecdesentretoisespourverrouillerlamaincourante.
4
3
Machine Translated by Google

SHUNSHUNGmbH
PooledasGroupLtd
Unité5AlbertEdwardHouse,
ThePavilionsPreston,RoyaumeUni
01772418127
Commelemontrel'image:l'installation
estterminée.
+491727041930
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
5
FabriquéenChine
ZhongshanBlissMedicalInstrumentCo.,LtdAdresse:36F
et7F1,n°63,TongxingEastRoad,YuminCommunityXiaolan,Zhongshan,Guangdong,
528414,CHINE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
Machine Translated by Google

KOMMODE
MODELL:FBL760101
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem
Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
MODELL:FBL760101
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
KOMMODE
Machine Translated by Google

Bewahren Sie diese Anleitung auf
WARNUNG:
5. Bestätigen Sie vor der Verwendung mit Ihrem Arzt, dass das Produkt Ihren Anforderungen entspricht
spezielle Bedürfnisse. Die folgenden Richtlinien ersetzen keinen ärztlichen Rat.
Überprüfen Sie regelmäßig die sichere Montage und wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Support. Sicherstellen, dass die
3. Greifen Sie nach hinten zum Geländer, halten Sie es fest und senken Sie sich langsam in eine Sitzposition ab
3. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Abnutzung, Beschädigung oder lockeren Teilen.
Anzeichen von Abnutzung, Beschädigung oder fehlenden Teilen. Das Produkt ist auf ebenem, stabilem Untergrund zu verwenden
Stellen Sie sicher, dass die Füße des Produkts vor der Verwendung gerade und verriegelt sind. Stellen Sie die Verwendung ein, wenn dies der Fall ist
Position auf der Toilette.
1. Überschreiten Sie nicht die maximale Gewichtskapazität.
4. Regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser reinigen, Seifenreste abspülen
Symptome. Lassen Sie sich bei Bedarf von der Aufsicht beaufsichtigen, um dieses Produkt zusammenzubauen und zu verwenden
2. Gehen Sie mit Ihrem Hilfsmittel (falls verfügbar) bis zum Rücken zur Toilette zurück
richtig und sicher. Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze.
Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, um Schäden, Produktschäden oder Garantieansprüche zu vermeiden
Beine berühren die Toilette.
Griff Ihres Hilfsmittels (falls vorhanden).
2. Nur auf stabilen Oberflächen verwenden.
1. Passen Sie vor dem ersten Gebrauch die Höhe und Breite der Stange an Ihre Toilette an.
Vermeidung. Suchen Sie professionelle Hilfe auf, wenn Sie Unwohlsein, Schmerzen oder eine Verschlechterung verspüren
Oberflächen. Zerlegen Sie es nicht, wenn es nicht notwendig ist, da dies die Funktion beeinträchtigen könnte
4. Um in eine stehende Position zurückzukehren, legen Sie Ihre Hände fest auf die Schienen und drücken Sie
Bringen Sie sich in eine stehende Position.
Rückstand. Nach der Reinigung gründlich trocknen.
Langlebigkeit des Produkts. Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor, es sei denn, dies ist im Handbuch angegeben.
5. Sobald Sie stehen, lassen Sie die Schienen langsam los und greifen Sie erst dann nach
Physiotherapeut
WICHTIG
Machine Translated by Google

während des Transports. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, versuchen Sie es nicht
Überprüfen Sie beim Auspacken dieses Produkts, ob die unten aufgeführten Teile vorhanden sind
enthalten sind und überprüfen Sie sorgfältig, ob eventuelle Schäden entstanden sind
das Produkt nicht zusammenbauen oder verwenden.
2
•6
1
Links
•2
Fußmatten
Sitzhöhe
Geländer
4
1
Verhexen
1
415 x 415 mm/16,3 Zoll x 16,3 Zoll
Rückenlehne
•8
159 kg
•4
Modell
1
Sitz
Rohr
1
Sitzmaße (L×B)
2
•1
•7
Rechts
Geländer
•5
Nennlast des Sitzes
Eimer
Beinrohr
Schlüssel
490–640 mm/19,3–25,2 Zoll
1
•3
FBL760101
Rahmen
•9
Verbinden
KEIN BILDNAME MENGE KEIN BILDNAME MENGE
Rückenlehne
PRODUKTPARAMETER
STÜCKLISTE
Machine Translated by Google

INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
1. Installationsverfahren
Wie in der Abbildung gezeigt: (Einbau der Rückenlehne) Drücken Sie vor dem Einbau der
Rückenlehne auf den Marmor und stecken Sie das Verbindungsrohr der Rückenlehne in die
Einbauposition.
Wie im Bild gezeigt: (Installation des Beinrohrs) Drücken Sie auf die Kugel, um das Fußrohr in
die Öffnung des Hauptrahmenrohrs einzuführen. Die Kugel springt heraus und rastet ein.
2
1
Machine Translated by Google

Wie im Bild gezeigt: Halten Sie die Handlauftaste gedrückt, um Ihren Handlauf um 90° zu drehen.
Wie im Bild gezeigt: (Montage des Handlaufs) Setzen Sie den Handlauf in den Hauptrahmen ein
und befestigen Sie ihn mit Schrauben und Distanzstücken.
4
3
Machine Translated by Google

In China hergestellt
Zhongshan Bliss Medical Instrument Co., Ltd Adresse:
3-6F & 7F-1, No. 63, Tongxing East Road, Yumin Community Xiaolan, Zhongshan,
Guangdong, 528414, CHINA
EG-REP
UK REP
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House,
The Pavilions Preston, Vereinigtes
Königreich
[email protected] 01772418127
Wie im Bild gezeigt: Die Installation ist
abgeschlossen.
+49 1727041930
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
5
Machine Translated by Google

COMODO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:FBL760101
Machine Translated by Google

Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate
a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
COMODO
MODELLO:FBL760101
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO:
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. Non superare la capacità di peso massima.
sintomi. Se necessario, avvalersi della supervisione per assemblare e utilizzare questo prodotto
2. Ritorna alla toilette con il tuo dispositivo di assistenza (se disponibile) fino alla parte posteriore del tuo
correttamente e in sicurezza. Non superare il limite di peso.
le gambe toccano il WC.
2. Utilizzare solo su superfici stabili.
3. Raggiungi la ringhiera, tienilo saldamente e abbassati lentamente per metterti seduto
Controllare regolarmente che l'assemblaggio sia sicuro e contattare l'assistenza in caso di dubbi. Garantire il
segni di usura, danni o parti mancanti. Il prodotto è da utilizzare su superfici piane e stabili
3. Ispezionare regolarmente eventuali segni di usura, danni o parti allentate.
4. Pulisci regolarmente utilizzando un detergente delicato e acqua tiepida, risciacquando eventuali saponi
posizione sul WC.
superfici. Non smontare se non necessario, poiché potrebbe compromettere il
i piedini del prodotto siano livellati e bloccati prima dell'uso e, se presenti, interrompere l'uso
metterti in posizione eretta.
4. Per tornare in posizione eretta, posizionare saldamente le mani sui binari e spingere
longevità del prodotto. Non modificare il prodotto se non diversamente specificato nel manuale.
5. Una volta in piedi, lascia andare gradualmente le rotaie e, solo allora, afferrale
residuo. Dopo la pulizia, asciugare accuratamente.
5. Prima dell'uso, conferma con il tuo medico che il prodotto soddisfa le tue esigenze
maniglia del dispositivo di assistenza (se disponibile).
Leggere completamente il manuale per evitare danni, danni al prodotto o garanzia
esigenze specifiche. Le seguenti linee guida non sostituiscono il parere medico.
1. Prima del primo utilizzo, regolare l'altezza e la larghezza della ringhiera rispetto alla toilette.
evitare. Cerca un aiuto professionale se riscontri disagio, dolore o peggioramento
Fisioterapista
IMPORTANTE
Machine Translated by Google

PARAMETRI DEL PRODOTTO
durante il transito. Se qualche parte manca o è danneggiata, non tentare di farlo
Quando si disimballa il prodotto, verificare che le parti elencate di seguito siano presenti
sono inclusi e ispezionare attentamente eventuali danni che potrebbero essersi verificati
assemblare o utilizzare il prodotto.
ELENCO PARTI
•2
Tappetini
1
•6
2
Sinistra
Altezza del sedile
Corrimano
415×415 mm/16,3”×16,3”
4
Esadecimale
1
1
159 kg / 350 libbre
•4
Modello
Schienale
•8
Posto a sedere
1
Tubo
•1
•7
1
Misure del sedileÿL×Wÿ
2
Giusto
Tubo per gamba
Secchio
Corrimano
•5
Carico nominale del sedile
490-640 mm/19,3"-25,2"
•3
Chiave inglese
1
FBL760101
NESSUN NOME IMMAGINE QTÀ NESSUN NOME IMMAGINE QTÀ
•9
Connessione
Telaio
Schienale
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
1. Procedure di installazione
Come mostrato nell'immagine: (Installazione del tubo della gamba) Premere la biglia per
inserire il tubo del piede nell'imboccatura del tubo del telaio principale e la biglia fuoriesce
e scatta in posizione.
Come mostrato nella figura: (Installazione dello schienale) Prima di installare lo
schienale, premere la biglia e inserire il tubo di collegamento dello schienale nella
posizione di installazione.
2
1
Machine Translated by Google

3
Come mostrato nell'immagine: tieni premuto il pulsante del corrimano per ruotare il corrimano
di 90º.
Come mostrato nell'immagine: (Installazione del corrimano) Inserire il corrimano nel telaio
principale, viti con distanziatori per bloccare il corrimano.
4
Machine Translated by Google

Pooledas Group Ltd
Unità 5 Albert Edward House,
The Pavilions Preston, Regno Unito
01772418127
5
SHUNSHUN GmbH
Come mostrato nell'immagine: l'installazione
è completa.
+491727041930
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Made in China
Zhongshan Bliss Medical Instrument Co., Ltd
Indirizzo: 3-6F & 7F-1, No. 63, Tongxing East Road, Yumin Community
Xiaolan, Zhongshan, Guangdong, 528414, CINA
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
Machine Translated by Google

CÓMODA
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:FBL760101
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
CÓMODA
MODELO:FBL760101
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

GUARDEESTASINSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
1.Noexcedalacapacidadmáximadepeso.
síntomas.Siesnecesario,solicitesupervisiónparaensamblaryutilizaresteproducto.
2.Retrocedahastaelbañoconsudispositivodeasistencia(siestádisponible)hastaquelaparteposteriordesu
deformacorrectaysegura.Noexcedaellímitedepeso.
Laspiernastocanelinodoro.
2.Úseloúnicamenteensuperficiesestables.
3.Tomelabarandillahaciaatrás,sosténgalafirmementeybájeselentamentehastaquedarsentado.
Verifiqueperiódicamentequeelensamblajeseaseguroycomuníqueseconelsoportetécnicoencasodeduda.Asegurarla
signosdedesgaste,dañosopiezasfaltantes.Elproductodebeutilizarseensuperficiesplanasyestables.
3.Inspeccioneperiódicamenteparadetectarsignosdedesgaste,dañosopiezassueltas.
4.Limpiarregularmenteconundetergentesuaveyaguatibia,enjuagareljabón.
Laspatasdelproductoestánniveladasybloqueadasantesdesuuso,ysuspendasuusosihay
superficies.Nodesmontarsinoesnecesario,yaquepodríacomprometerla
posiciónenelinodoro.
ustedmismohastaponersedepie.
4.Paravolveralaposicióndepie,coloquelasmanosfirmementesobrelosrielesyempuje
longevidaddelproducto.Nomodifiqueelproductoamenosqueseespecifiqueenelmanual.
5.Unavezqueestédepie,sueltegradualmentelosrielesysoloentoncesagarreel
residuo.Despuésdelalimpieza,sequebien.
5.Antesdeusar,confirmeconsuproveedordeatenciónmédicaqueelproductocumpleconsus
mangodesudispositivodeasistencia(siestádisponible).
Leaelmanualporcompletoparaevitardaños,dañosalproductoogarantía.
necesidadesespecíficas.Lassiguientespautasnosustituyenelconsejomédico.
1.Antesdelprimeruso,ajustelaalturayelanchodelabarraasuinodoro.
evitación.Busqueayudaprofesionalsisientemolestias,doloroempeoramiento.
Fisioterapeuta
IMPORTANTE
Machine Translated by Google

PARÁMETROSDELPRODUCTO
duranteeltránsito.Sifaltaalgunapiezaoestádañada,nointente
Aldesembalaresteproducto,verifiquequelaspiezasenumeradasacontinuación
estánincluidoseinspeccionecuidadosamenteparadetectarcualquierdañoquepuedahaberocurrido
montaroutilizarelproducto.
LISTADE
•2
Alfombrillasparapies
1
2
•6
Izquierda
Alturadelasiento
Pretil
415×415mm/16,3”×16,3”
4
Maleficio
1
1
159kg/350libras
•4
Modelo
Respaldo
•8
Asiento
1
Tubo
•1
•7
1
Medidasdelasiento(largoxancho)
2
Bien
Tubodepierna
Cubo
Pretil
•5
Carganominaldelasiento
490640mm/19,3"25,2"
•3
Llaveinglesa
1
FBL760101
SINIMAGENNOMBRECANT.SINIMAGENNOMBRECANT.
•9
Conectando
Marco
Respaldo
Machine Translated by Google

Comosemuestraenlaimagen:(Instalacióndeltubodelapierna)Presionelacanica
parainsertareltubodelpieenlabocadeltubodelmarcoprincipal,ylacanicasaldrá
yencajaráensulugar.
Comosemuestraenlafigura:(Instalacióndelrespaldo)Antesdeinstalarelrespaldo,
presioneelmármoleinserteeltubodeconexióndelrespaldoenlaposiciónde
instalación.
1
2
1.Procedimientosdeinstalación
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓNYOPERACIÓN
Machine Translated by Google

3
Comosemuestraenlaimagen:mantengapresionadoelbotóndelpasamanoparagirarelpasamanos
90º.
Comosemuestraenlaimagen:(Instalacióndelpasamanos)Inserteelpasamanosenelmarco
principal,atorníllelosconespaciadoresparabloquearelpasamanos.
4
Machine Translated by Google

5
PooledasGroupLtd
Unidad5AlbertEdwardHouse,
ThePavilionsPreston,ReinoUnido
01772418127
SHUNSHUNGmbH
Comosemuestraenlaimagen:lainstalación
estácompleta.
+491727041930
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Alemania
Hechoenchina
ZhongshanBlissMedicalInstrumentCo.,Ltd
Dirección:36Fy7F1,No.63,TongxingEastRoad,YuminCommunity
Xiaolan,Zhongshan,Guangdong,528414,CHINA
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTEDELACE
Machine Translated by Google

KOMODA
MODEL:FBL760101
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają
jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: FBL760101
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z
nami skontaktować:
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że
nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub
oprogramowania naszego produktu.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
KOMODA
Machine Translated by Google

ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
5. Przed użyciem potwierdź u swojego lekarza, że produkt spełnia Twoje oczekiwania
specyficzne potrzeby. Poniższe wytyczne nie zastępują porady lekarskiej.
Regularnie sprawdzaj, czy montaż jest bezpieczny, a w razie wątpliwości skontaktuj się z pomocą techniczną. Zapewnić
3. Sięgnij do poręczy, przytrzymaj ją mocno i powoli opuść się do pozycji siedzącej
3. Regularnie sprawdzaj, czy nie występują oznaki zużycia, uszkodzenia lub luźne części.
oznak zużycia, uszkodzeń lub brakujących części. Produkt przeznaczony do stosowania na płaskim, stabilnym podłożu
Nóżki produktu są równe i zablokowane przed użyciem. Jeśli tak się stanie, zaprzestań użytkowania
pozycja w toalecie.
1. Nie przekraczaj maksymalnego udźwigu.
4. Regularnie czyść przy użyciu łagodnego detergentu i ciepłej wody, spłucz mydło
objawy. Jeśli to konieczne, należy zachować nadzór podczas montażu i użytkowania tego produktu
2. Wróć do toalety, trzymając urządzenie wspomagające (jeśli jest dostępne) aż do tyłu
poprawnie i bezpiecznie. Nie przekraczaj limitu wagi.
Przeczytaj całą instrukcję, aby uniknąć szkód, uszkodzenia produktu lub gwarancji
nogi dotykają toalety.
uchwyt urządzenia wspomagającego (jeśli jest dostępny).
2. Używaj wyłącznie na stabilnych powierzchniach.
1. Przed pierwszym użyciem dopasuj wysokość i szerokość poręczy do swojej toalety.
unikanie. Jeśli odczuwasz dyskomfort, ból lub pogorszenie, zasięgnij profesjonalnej pomocy
powierzchnie. Nie demontuj, jeśli nie jest to konieczne, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
4. Aby powrócić do pozycji stojącej, połóż dłonie mocno na poręczach i popchnij
podnieś się do pozycji stojącej.
pozostałość. Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć.
trwałość produktu. Nie modyfikuj produktu, jeśli nie jest to określone w instrukcji.
5. Gdy już staniesz, stopniowo puszczaj poręcze i dopiero wtedy chwyć się
Fizjoterapeuta
WAŻNY
Machine Translated by Google

podczas transportu. Jeśli brakuje jakiejś części lub jest ona uszkodzona, nie próbuj tego robić
Rozpakowując ten produkt, sprawdź, czy wymienione poniżej części są wymienione
są dołączone i dokładnie sprawdź, czy nie wystąpiły jakiekolwiek uszkodzenia
montować lub używać produktu.
Klątwa
Poręcz
4
1
1
415×415 mm/16,3”×16,3”
159 kg / 350 funtów
Lewy
•2
Maty do stóp
•6
2
11
Wymiary siedziska (dł. x szer.)
Wysokość siedzenia
1
Siedziba
Rura
•4
Model
Oparcie
•8
Wiadro
Rurka na nogę
490–640 mm/19,3–25,2 cala
Poręcz
•7
•1
Prawidłowy
•5
Obciążenie znamionowe siedzenia
2
Złączony
BRAK NAZWY OBRAZU ILOŚĆ BRAK NAZWY OBRAZU ILOŚĆ
Oparcie
Rama
•9
FBL760101
•3
1
Klucz
PARAMETRY PRODUKTU
LISTA CZĘŚCI
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
1. Procedury instalacyjne
Jak pokazano na rysunku: (Montaż oparcia) Przed montażem oparcia dociśnij
marmurek i włóż rurkę łączącą oparcie w pozycję montażową.
Jak pokazano na rysunku: (Montaż rurki na nogę) Naciśnij kulkę, aby włożyć
rurkę podnóżka do wylotu rurki ramy głównej, a kulka wyskoczy i zaskoczy na
swoim miejscu.
1
2
Machine Translated by Google

Jak pokazano na rysunku: naciśnij i przytrzymaj przycisk poręczy, aby obrócić poręcz
o 90°.
Jak pokazano na rysunku: (Montaż poręczy) Włóż poręcz do ramy głównej, wkręć
śruby z podkładkami, aby zablokować poręcz.
4
3
Machine Translated by Google

Wyprodukowano w Chinach
Zhongshan Bliss Medical Instrument Co., Ltd Adres: 3-6F i
7F-1, nr 63, Tongxing East Road, Yumin Community Xiaolan, Zhongshan, Guangdong,
528414, CHINY
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House,
The Pavilions Preston, Wielka Brytania
01772418127
Jak pokazano na rysunku: instalacja została
zakończona.
+49 1727041930
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
5
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
COMMODE
MODEL:FBL760101
Machine Translated by Google

COMMODE
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL:FBL760101
Machine Translated by Google

3. Reik naar achteren naar de rail, houd stevig vast en laat jezelf langzaam in een zitpositie zakken
Controleer regelmatig of de montage goed vastzit en neem bij twijfel contact op met de klantenservice. Zorg ervoor dat de
5. Zodra je staat, laat je de rails geleidelijk los, en pas dan pak je de rails vast
3. Inspecteer regelmatig op tekenen van slijtage, schade of losse onderdelen.
4. Reinig regelmatig met een mild schoonmaakmiddel en warm water, spoel eventuele zeep af
positie op het toilet.
tekenen van slijtage, schade of ontbrekende onderdelen. Het product moet worden gebruikt op een vlakke, stabiele ondergrond
de poten van het product vlak en vergrendeld zijn vóór gebruik, en stop het gebruik als dit het geval is
symptomen. Gebruik indien nodig toezicht bij het monteren en gebruiken van dit product
2. Ga achteruit naar het toilet met uw hulpmiddel (indien beschikbaar) tot aan de achterkant van uw lichaam
specifieke behoeften. De volgende richtlijnen zijn geen vervanging voor medisch advies.
1. Overschrijd het maximale draagvermogen niet.
correct en veilig. Overschrijd de gewichtslimiet niet.
benen raken het toilet.
2. Alleen gebruiken op stabiele oppervlakken.
handgreep van uw hulpmiddel (indien beschikbaar).
Lees de handleiding volledig door om schade, productschade of garantie te voorkomen
vermijding. Zoek professionele hulp als u ongemak, pijn of verergering ervaart
1. Pas vóór het eerste gebruik de hoogte en de breedte van de beugel aan uw toilet aan.
4. Om terug te keren naar een staande positie, plaatst u uw handen stevig op de rails en duwt u
oppervlakken. Demonteer niet als dit niet nodig is, omdat dit de werking kan aantasten
jezelf in een staande positie.
residu. Na het reinigen grondig drogen.
5. Controleer vóór gebruik bij uw zorgverlener of het product aan uw eisen voldoet
levensduur van het product. Breng geen wijzigingen aan het product aan, tenzij anders aangegeven in de handleiding.
Fysiotherapeut
BELANGRIJK
WAARSCHUWING:
BEWAAR DEZE INSTRUCTIE
Machine Translated by Google

ONDERDELEN LIJST
Controleer bij het uitpakken van dit product of de onderstaande onderdelen aanwezig zijn
zijn meegeleverd en inspecteer zorgvuldig op eventuele schade
het product monteren of gebruiken.
tijdens het transport. Als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, probeer dit dan niet
•4
Model
Beenbuis
Emmer
Leuning
•5
490-640 mm/19,3"-25,2"
•1
•7
2
Rechts
Nominale belasting van stoel
GEEN FOTONAAM AANTAL GEEN FOTONAAM AANTAL
Verbinden
Rugleuning
•9
FBL760101
Kader
1
•3
Moersleutel
Leuning
415×415mm/16,3”×16,3”
4
Hex
1
•2
Voetmatten
1
1
Stoelhoogte
159 kg
2
Links
•6
Zitplaats
1
Buis
1
Afmetingen stoel (L×B)
Rugleuning
•8
PRODUCTPAREMETERS
Machine Translated by Google

1
2
Zoals weergegeven op de afbeelding: (Installatie van de beenbuis) Druk op de knikker
om de voetbuis in de opening van de hoofdframebuis te steken, en de knikker springt
eruit en klikt op zijn plaats.
Zoals weergegeven in de afbeelding: (Installatie van de rugleuning) Voordat u de
rugleuning installeert, drukt u op het marmer en steekt u de verbindingsbuis van de
rugleuning in de installatiepositie.
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES
1. Installatieprocedures
Machine Translated by Google

Zoals weergegeven op de afbeelding: (De leuning installeren) Steek de leuning in het hoofdframe,
schroeven met afstandhouders om de leuning te vergrendelen.
4
3
Zoals weergegeven in de afbeelding: houd de leuningknop ingedrukt om uw leuning 90 graden te
draaien.
Machine Translated by Google

Zoals op de afbeelding te zien is: de
installatie is voltooid.
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
5
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House,
The Pavilions Preston, Verenigd Koninkrijk
01772418127
SHUNSHUN GmbH
+49 1727041930
Gemaakt in China
Zhongshan Bliss Medical Instrument Co., Ltd Adres:
3-6F & 7F-1, nr. 63, Tongxing East Road, Yumin Community Xiaolan, Zhongshan,
Guangdong, 528414, CHINA
Britse REP
EG REP
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: FBL760101
KOMMOD
Machine Translated by Google

KOMMOD
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: FBL760101
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

1. Före första användning, justera höjden och bredden på skenan till din toalett.
symtom. Vid behov, använd övervakning för att montera och använda denna produkt
2. Backa upp till toaletten med ditt hjälpmedel (om tillgängligt) tills baksidan av din
undvikande. Sök professionell hjälp om du stöter på obehag, smärta eller försämring
Läs manualen helt för att undvika skador, produktskador eller garanti
handtaget på ditt hjälpmedel (om tillgängligt).
produktens livslängd. Modifiera inte produkten om det inte anges i manualen.
5. När du väl står, släpp gradvis skenorna, och först då, ta tag i
5. Innan användning, bekräfta med din vårdgivare att produkten uppfyller din
specifika behov. Följande riktlinjer ersätter inte medicinsk rådgivning.
ytor. Ta inte isär om det inte är nödvändigt, eftersom det kan äventyra
4. För att återgå till stående position, placera händerna stadigt på rälsen och tryck
dig själv upp i en stående position.
återstod. Efter rengöring, torka ordentligt.
tecken på slitage, skador eller saknade delar. Produkten ska användas på plana, stabila
produktens ben är jämna och låsta före användning, och avbryt användningen om det finns
position på toaletten.
4. Rengör regelbundet med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten, skölj av eventuell tvål
Kontrollera regelbundet för säker montering och kontakta support om du är osäker. Se till att
3. Sträck dig bakåt efter skenan, håll stadigt och sänk dig sakta ner i en sittande
3. Inspektera regelbundet efter tecken på slitage, skador eller lösa delar.
korrekt och säkert. Överskrid inte viktgränsen.
benen rör vid toaletten.
1. Överskrid inte den maximala viktkapaciteten.
2. Använd endast på stabila ytor.
Fysioterapeut
VIKTIG
VARNING:
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

DELLISTA
1
Plats
Rör
1
Sätesmått (L×W)
•4
Ryggstöd
•8
Modell
Hex
4
1
1
159 kg / 350 lbs
Ledstång
•6
2
Vänster
415×415 mm/16,3”×16,3”
1
•2
Fotmattor
Ram
Sätes höjd
FBL760101
Ansluter
INGEN BILDNAMN ANTAL INGEN BILDNAMN ANTAL
Ryggstöd
•9
•3
1
Rycka
490-640 mm/19,3"-25,2"
Hink
Benrör
Ledstång
•5
Sätens nominell belastning
2
•1
•7
Höger
medföljer och inspektera noggrant för eventuella skador som kan ha uppstått
montera eller använda produkten.
under transitering. Om någon del saknas eller är skadad, försök inte göra det
När du packar upp denna produkt, kontrollera att de delar som anges nedan
PRODUKTPAREMETRAR
Machine Translated by Google

INSTALLATIONS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER
1. Installationsprocedurer
1
2
Som visas i figuren: (Installation av ryggstödet) Innan du installerar ryggstödet,
tryck på marmorn och för in ryggstödets anslutningsrör i installationsläget.
Som visas på bilden: (Installation av benröret) Tryck på kulan för att föra in fotröret
i mynningen på huvudramröret, så hoppar kulan ut och snäpper på plats.
Machine Translated by Google

4
3
Som visas på bilden: tryck och håll in ledstångsknappen för att vrida din ledstång
90º.
Som visas på bilden: (Montering av ledstång) Sätt in ledstången i huvudramen,
skruva med distanser för att låsa ledstången.
Machine Translated by Google

Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
+49 1727041930
5
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Enhet 5 Albert Edward
House, The Pavilions Preston,
Storbritannien
[email protected] 01772418127
Som visas på bilden: installationen är
klar.
Tillverkad i Kina
Zhongshan Bliss Medical Instrument Co., Ltd
Adress: 3-6F & 7F-1, No. 63, Tongxing East Road, Yumin Community
Xiaolan, Zhongshan, Guangdong, 528414, KINA
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google








