Husqvarna R 214TC Comfort Edition Cutting Table and Support for Enhanced Lawn Care Experience R 214TC COMFORT EDITION PREUL INCLUDE MAS DE TIERE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
R 214TC COMFORT EDITION PREUL INCLUDE MAS DE TIERE photo

Manual de utilizarePublicate: 28.01.20255.21 MB,RO, BG, RU, UK

This is the main product document for model R 214TC COMFORT EDITION PREUL INCLUDE MAS DE TIERE.

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition,
R 216T AWD, R 216TC AWD
BG Ръководство за експлоатация 2-42
RO Instrucţiuni de utilizare 43-80
RU Руководство по эксплуатации 81-120
UK Посібник користувача 121-160
background
Съдържание
Въведение..................................................................... 2
Безопасност...................................................................6
Монтаж.........................................................................12
Операция..................................................................... 13
Поддръжка...................................................................17
Отстраняване на проблеми........................................32
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............34
Технически характеристики....................................... 36
Обслужване................................................................. 41
Декларация за съответствие......................................42
Въведение
Проверка преди доставката и
номера на продукта
Забележка: За този продукт е направена
проверка преди доставката. Уверете се, че
получавате документ за проверка преди доставката
от Вашия дилър.
Информация за връзка с ото-
ризирания сервиз:
Тази инструкция за експлоатация е на продукт с номер на продукта/сериен номер:
/
Двигател:
Трансмисия:
Описание на продукта
R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R
216TAWD и R 216TC AWD са самоходни косачки
за трева. Педали за движение на преден и заден
ход дават възможност на оператора да регулира
скоростта безпроблемно. R 216TAWD и R 216TC
AWD разполагат със задвижване на всички колела
(AWD). R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition,
R 216TAWD и R 216TC AWD се използват с
комбинирани платформи за рязане с BioClip.
Предназначение
Продуктът е предназначен за рязане на трева на
открити и равни земни повърхности в жилищни
райони и градини. Прикрепете допълнителна
принадлежност, за да използвате продукта за други
цели. Говорете с Вашия търговец на Husqvarna за
повече информация относно аксесоарите, които се
предлагат.
Застраховайте продукта си
Уверете се, че имате застраховка за Вашия
нов продукт. Ако не сте сигурни в това, тогава
говорете с Вашата застрахователна компания.
Ние препоръчваме пълна застраховка, включително
застраховане на трети лица, срещу пожар, щети,
кражба и гражданска отговорност.
2 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Общ преглед на продукта
9 10 11 14 16 1712
13 15
1 2 3 4 5 6 8
7
1. Педал за движение напред
2. Педал за движение назад
3. Лост за повдигане за платформата за рязане
4. Лост за височината на рязане
5. Ключалка на запалването
6. Регулатор на газта
7. Брояч на работните часове
8. Ключалка на капака на двигателя
9. Педал за спирачка за паркиране
10. Блокиращ бутон за спирачката за паркиране
11. Регулиране на седалката
12. Лост за включване или изключване на
задвижването на предния мост, R 216TAWD, R
216TC AWD
13. Табелка с данни с кодове за сканиране
14. Капачка на резервоара за гориво
15. Пробка за източване на масло
16. Акумулаторна батерия
17. Лост за включване или изключване на
задвижването, R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort
Edition. Лост за включване или изключване на
задвижването на задния мост, R 216TAWD, R
216TC AWD
1686 - 005 - 02.12.2024 3
background
Преглед на електрическата система
3
2
1
4
6
7
5
1. Акумулатор
2. Главен бушон
3. Ръкохватка за управление на присъствието на
оператора (OPC)
4. Микропревключвател на паркиращата спирачка
5. Ключ за безопасност за повдигащия лост
6. Ключалка на запалването
Husqvarna Connect
Инструкцията за експлоатация и допълнителна
информация могат да бъдат намерени в
приложението Husqvarna Connect. Husqvarna
Connect е безплатно приложение за Вашето мобилно
устройство. Вижте
Husqvarna Connect на страница
13
.
Управление на присъствието на
оператора (OPC)
OPC се включва, когато операторът стане от
седалката. Двигателят и задвижването спират, ако
ножовете работят или паркиращата спирачка не
е задействана. Вижте
Условия за стартиране на
страница 9
.
Брояч на работните часове
Броячът на работните часове показва колко
часа е работила машината. Времето с включено
запалване, но с изключен двигател не се регистрира.
Последната цифра показва десети от един час (6
минути).
Педали за движение на преден и
заден ход
Скоростта се регулира плавно с 2 педала. Левият
педал (А) се използва за придвижване напред, а
десният педал (В) служи за придвижване на заден
ход. Машината спира при отпускане на педалите.
A
B
Платформа за рязане
Платформите за рязане на този продукт са
комбинирани платформи за рязане с BioClip. BioClip
реже тревата на тор. Комбинираните платформи за
4 1686 - 005 - 02.12.2024
background
рязане могат също да се използват без BioClip. Без
използването на BioClip тревата се изхвърля отзад.
Символи върху продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото
или неправилното използване може да
доведе до сериозно нараняване или
смърт на оператора или други хора.
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
Въртящи се ножове. Дръжте частите на
тялото си на разстояние.
Предупреждение: въртящи се части.
Дръжте частите на тялото си на
разстояние.
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
Никога не използвайте продукта, ако
в непосредствена близост се намират
хора, особено деца или животни.
Гледайте назад преди и когато
продуктът се движи на заден ход.
Никога не косете трева по наклон.
Не косете трева по земята, когато
наклонът е повече от 10°. Направете
справка с
За рязане на трева по
наклони на страница 10
.
Никога не возете пътници на продукта
или оборудването.
Движение на преден ход.
Неутрална предавка.
Движение на заден ход.
Паркираща спирачка.
Този продукт отговаря на изискванията
на приложимите директиви на EO.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически характеристики
на страница 36
и върху етикета.
Винаги използвайте одобрена защита
на слуха.
Спрете двигателя.
Стартирайте двигателя.
Обороти на двигателя – високи.
Обороти на двигателя – ниски.
Гориво.
Етанол макс. 10%.
Височина на рязане.
Сервизно положение на лоста за
височина на рязане.
1686 - 005 - 02.12.2024 5
background
Ножовете са активирани.
Ножовете са дезактивирани.
Положение при транспортиране на
платформата за рязане.
Работно положение на платформата за
рязане.
Включване и изключване на
задвижващата система.
Ниво на маслото.
Код с възможност за сканиране
yyyywwxxxx На табелката с данни
е изписан серийният но-
мер. yyyy е годината на
производство, а ww
седмицата на производ-
ство.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за определени пазари.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Поддръжка
За поддръжка на продукта отидете в раздела
за поддръжка в , за да получите достъп до
инструкции, ръководства за търсене и отстраняване
на неизправности или да използвате функцията
за самообслужване на Husqvarna и помощника за
продукти (ако се предлагат на Вашия пазар). За
допълнителна поддръжка за продукта се обърнете
към Вашия сервизен дилър на Husqvarna.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
машина може да реже ръце и крака
и да изхвърля предмети. Неспазването
на инструкциите за безопасност може
да доведе до сериозно нараняване или
смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
продължавайте да използвате машина
с повредено режещо оборудване.
6 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Повреденото режещо оборудване
може да изхвърли предмети и да
предизвика сериозно нараняване или
смърт. Сменяйте незабавно повредените
ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
машина създава електромагнитно поле
по време на работа. При някои
условия това поле може да интерферира
с активни или пасивни медицински
имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата с медицински
импланти да говорят с лекаря си и
производителя на медицинския имплант,
преди да започнат да работят с тази
машина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Избягвайте всички ситуации, в които
имате съмнения, че няма да можете да се
справите. Ако след като прочетете ръководството
за оператора, чувствате неувереност относно
процедурите на работа, потърсете съвет от
специалист, преди да продължите работа.
Прочетете внимателно и разберете инструкцията
за експлоатация и инструкциите на машината,
преди да стартирате продукта.
Научете как да използвате безопасно машината
и нейните органи за управление и как да спирате
бързо машината.
Научете се да разпознавате знаците за
безопасност.
Поддържайте машината чиста, за да сте сигурни,
че знаците и стикерите са ясни и четливи.
Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
Не транспортирайте пътници. Машината е
предназначена за употреба само от едно лице.
Не оставяйте машината без надзор с
включен двигател. Винаги спирайте ножовете,
задействайте спирачката за паркиране, спирайте
двигателя и изваждайте контактния ключ, преди
да оставите машината без надзор.
Използвайте машината само на дневна светлина
или на места с добро осветление. Поддържайте
безопасно разстояние на машината до дупки
или други неравности по земната повърхност.
Внимавайте за други възможни опасности.
Никога не използвайте машината в лошо време,
например при мъгла, дъжд, влажно време или
на мокри места, при силни ветрове, много силен
студ, риск от мълния и т.н.
Открийте и отбележете положението на камъни и
други неподвижни предмети, за да предотвратите
сблъсък.
Почистете участъка от предмети, като например
камъни, играчки, жици и т.н., които могат да се
закачат в ножовете и да бъдат изхвърлени.
Не позволявайте на деца или на други лица,
които не са одобрени за работа с машината,
да я използват или да извършват сервизно
обслужване на същата. Възрастта на оператора
може да е постановена от местните закони.
Уверете се, че няма никой в близост
до машината, когато стартирате двигателя,
задействате задвижването или потегляте.
Следете пътното движение, когато се намирате в
близост до път или когато пресичате път.
Никога не използвайте машината, ако
сте уморени, ако сте под влиянието на
алкохол, наркотични вещества или медикаменти,
които въздействат на зрението, вниманието,
координацията или преценката Ви.
Винаги паркирайте машината на равна
повърхност със спрян двигател.
Свързани с децата инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Може да се случат сериозни инциденти, ако
не пазите децата в близост до машината.
Децата често проявяват интерес към машината и
1686 - 005 - 02.12.2024
7
background
косенето. Съществува голяма вероятност децата
да не са там, където сте ги видели за последно.
Не допускайте деца до зоната, където се коси.
Уверете се, че има възрастен, който да се грижи
за децата.
Бъдете нащрек и веднага спрете машината,
ако в работната зона навлязат деца. Бъдете
много внимателни в близост до ъгли, храсти,
дървета или други препятствия, които пречат на
видимостта.
Преди да потеглите с машината на заден ход
и по време на движението, гледайте назад и
надолу, за да се уверите, че в близост до
машината няма малки деца.
Не позволявайте на деца да се возят на
машината. Те могат да паднат и да получат
сериозно нараняване или да възпрепятстват
безопасното маневриране на машината.
Не позволявайте на деца да управляват
машината.
Инструкции за безопасност по време
на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
докосвайте двигателя или отделителната
система по-време на работа или
непосредствено след нея. Двигателят и
отделителната система на отработените
газове силно се нагряват по време на
работа. Опасност от изгаряния, пожар и
имуществени щети или вреди на съседни
зони. Когато работите с машината, не се
приближавайте до храсти и други обекти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Винаги гледайте надолу и зад Вас преди и по
време на движение на заден ход. Внимавайте за
големи и малки препятствия.
Намалете скоростта, преди да направите завой.
Спрете остриетата, когато се движите през зони,
които не подрязвате.
ВНИМАНИЕ:
Прочетете
следващите указания за предпазливост,
преди да използвате машината.
Преди да започнете работа с продукта, изчистете
охладителния смукателен въздухопровод на
двигателя от трева и мръсотия. Ако
охладителният смукателен въздухопровод е
блокиран, съществува риск от повреда на
двигателя.
Преместете внимателно камъни и други по-
големи предмети и се уверете, че остриетата не
се удрят в предметите.
Не работете с продукта при наличието на
предмети. Спрете и проверете машината и
платформата за рязане, ако преминете с
машината върху предмет или в него. Ако е
необходимо, извършете необходимия ремонт,
преди да стартирате отново.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
При работа с продукта използвайте одобрени
лични предпазни средства. Личните предпазни
средства не изключват изцяло риска от
нараняване, но намаляват степента на
нараняването при възникване на злополука.
Нека Вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
Използвайте одобрена защита на слуха.
Дълготрайното излагане на шум може да доведе
до постоянно влошаване на слуха.
Носете ботуши или обувки за тежък режим на
работа, устойчиви на хлъзгане. Препоръчват се
стоманени бомбета. Не носете отворени обувки и
не ходете боси.
Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Не носете широко облекло, бижута или други
предмети, които могат да бъдат захванати от
движещите се части.
8
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Дръжте наблизо комплект за първа помощ и
пожарогасител.
Устройства за безопасност на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Не използвайте продукт с устройства за
безопасност, които са повредени или не работят
правилно. Извършвайте редовно проверка на
устройствата за безопасност. Ако устройствата
за безопасност са повредени, се обърнете към
Вашия сервизен дилър на Husqvarna.
Не правете изменения по устройствата за
безопасност. Не използвайте продукта, ако
защитните планки, защитните капаци, защитните
превключватели или други защитни устройства
не са закрепени или са повредени.
За да проверите ключалката на запалването
Стартирайте и спрете двигателя, за да проверите
ключалката на запалването. Вижте
За стартиране
на двигателя на страница 15
и
За да спрете
двигателя на страница 16
.
Уверете се, че двигателят стартира, когато
завъртите контактния ключ в положение START.
Уверете се, че двигателят спира веднага, когато
завъртите контактния ключ в положение STOP.
Условия за стартиране
Тези условия са нужни, за да стартирате двигателя:
Платформата за рязане е повдигната и
паркиращата спирачка е задействана.
Двигателят трябва да се изключи при тези ситуации:
Платформата за рязане е спусната и водачът
става от седалката.
Платформата за рязане е повдигната, спирачката
за паркиране не е задействана и водачът става
от седалката.
Опитайте да стартирате двигателя, когато едно от
тези условия не е изпълнено. Променете условията
и опитайте отново. Правете тази проверка всеки ден.
За извършване на проверка на педала за движение
на преден ход и педала за движение на заден ход
1. Стартирайте продукта.
2. Уверете се, че педалът за движение на преден
ход и педалът за движение на заден ход не са
блокирани и могат да се задействат свободно.
3. Натиснете внимателно педала за движение на
преден ход, за да потеглите напред.
4. Освободете педала за движение на преден ход,
за да спрете. Уверете се, че спирачката се
включва при освобождаването на педала за
движение на преден ход.
5. Извършете същата процедура за педала за
движение на заден ход.
Забележка: Продуктът има спирачна
функция, която се включва автоматично, когато
освободите педалите. За да намалите скоростта
по-бързо, натиснете другия педал.
6. Уверете се, че продуктът не се движи, когато
педалите за движение на преден ход и заден ход
не са включени.
Ръчна спирачка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
спирачката за паркиране не работи,
машината може да потегли и да причини
нараняване или повреди. Погрижете се
за редовната проверка и регулиране на
спирачката за паркиране.
Направете справка с
За проверка на спирачката за
паркиране на страница 22
.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от оператора.
Не използвайте продукта, ако ауспухът липсва или е
повреден. Повреденият ауспух повишава нивото на
шума и риска от пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ауспухът
се нагрява много по време на
и след употреба и също при
обороти на празен ход на двигателя.
Бъдете внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
За проверка на ауспуха
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте
сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
Защитни капаци
Липсващи или повредени защитни капаци
увеличават опасността от нараняване от движещи
се части и горещи повърхности. Проверете
защитните капаци, преди да работите с продукта.
Преди да работите с машината, се уверете, че
защитните капаци са закрепени правилно и нямат
пукнатини или други повреди. Сменете повредените
капаци.
1686 - 005 - 02.12.2024
9
background
За рязане на трева по наклони
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Рязането на трева по наклони увеличава риска
от загуба на контрол върху продукта и от
преобръщане на същия. Това може да причини
нараняване или смърт. Необходимо е да се реже
тревата внимателно по всички наклони. Ако не
можете да обърнете нагоре по наклон или ако не
се чувствате в безопасност, не режете тревата.
Отстранете камъни, клони и други препятствия.
Режете нагоре и надолу по наклона, а не от
едната към другата страна.
Не придвижвайте машината надолу по наклон с
повдигната платформа за рязане.
Не работете с продукта на терен с наклон над
10°.
Не стартирайте и не спирайте на наклон.
Движете се плавно и бавно по наклони.
Не правете внезапни промени в скоростта или
посоката.
Не завивайте повече от необходимото. Когато се
движите надолу по наклон, завивайте бавно и
постепенно. Движете се с ниска скорост. Въртете
волана внимателно.
Внимавайте и не преминавайте през бразди,
дупки и неравности. Има по-голям риск от
преобръщане на продукта върху неравен терен.
Дългата трева може да крие препятствия.
Не режете тревата близо до ъгли, канавки
или брегове. Продуктът може внезапно да се
преобърне, ако едно от колелата му попадне
върху ръба на стръмен наклон или канавка или
ако ръб се срути. Ако продуктът падне във вода,
има риск той да потъне.
Не косете мокра трева. Тя е хлъзгава, гумите
могат да загубят сцепление и продуктът може да
се плъзне.
Не поставяйте крака си на терена, за да
направите продукта по-стабилен.
Движете се много внимателно, ако е закрепена
принадлежност или друг предмет, който може да
намали стабилността на продукта.
За да направите продукта по-стабилен, закрепете
тежести на колелата или противотежести.
Обърнете се към Вашия дилър за повече
информация. На R 216TAWD и R 216TC AWD
използвайте противотежести, тъй като тежести
на колелата не могат да се използват на
продукти с AWD.
Безопасност при теглене
Използвайте само одобрено от Husqvarna
оборудване за теглене.
Използвайте теглителната шина, за да закрепите
оборудването.
Не теглете оборудване, което е по-тежко от
максималното допустимо тегло на теглено
оборудване. Направете справка с
Технически
характеристики на страница 36
.
KG
Уверете се, че няма други лица близо до
продукта, когато теглите оборудване.
Бъдете внимателни, когато теглите оборудване
по наклони или неравен терен.
Когато теглите оборудване, карайте продукта с
ниска скорост.
10
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимавайте с горивото. То е силно
запалимо и може да доведе до сериозни
наранявания и имуществени щети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не зареждайте резервоара за гориво на закрито.
Бензинът и бензиновите пари са отровни и силно
запалими. Бъдете внимателни с бензина, за да
предотвратите нараняване или пожар.
Никога не махайте капачката на резервоара за
гориво и не зареждайте резервоара за гориво,
когато двигателят работи.
Оставете двигателя да изстине, преди да
заредите гориво.
Не пушете, когато зареждате гориво.
Не наливайте гориво в близост до искри или
открити пламъци.
Ако има течове в горивното система, не
стартирайте двигателя, докато течовете не бъдат
отстранени.
Не наливайте гориво над препоръчителното
ниво. Топлината от двигателя и слънцето
предизвиква разширяване на горивото и то
прелива, ако резервоарът е напълнен прекалено
много.
Не пълнете прекалено резервоара. Ако разлеете
гориво върху машината, избършете разлятото
гориво и изчакайте, докато се изпари, преди да
стартирате двигателя. Ако разлеете по дрехите
си, сменете ги.
Съхранявайте горивото само в одобрени съдове.
Съхранявайте машината и горивото по такъв
начин, че да не съществува опасност от течове
на гориво или пари, които могат причинят щети.
Източвайте горивото в одобрени съдове на
открито и далеч от открити пламъци.
Безопасност на акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Повредена акумулаторна батерия може
да причини експлозия, която да причини
нараняване. Ако акумулаторната батерия
е деформирана или е повредена,
се обърнете към сервизен дилър на
Husqvarna.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Когато сте близо до акумулаторни батерии,
носете предпазни очила.
Не носете часовници, бижута или други метални
предмети близо до акумулаторната батерия.
Дръжте акумулаторната батерия извън досега на
деца.
Зареждайте акумулаторната батерия в
помещение с добра вентилация.
Дръжте запалимите материали на разстояние
най-малко 1 m, когато зареждате акумулаторната
батерия.
Изхвърлете сменените акумулаторни батерии.
Направете справка с
Изхвърляне на страница
35
.
Експлозивни газове могат да бъдат изпуснати
от акумулаторната батерия. Не пушете близо до
акумулаторната батерия. Пазете акумулаторната
батерия далеч от открит огън и искри.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Машината
е тежка и може да причини нараняване
или щети на имуществото или
прилежащата област. Не извършвайте
техническо обслужване на двигателя
или платформата за рязане, ако не са
изпълнени следните условия:
Двигателят е изключен.
Машината е паркирана върху равна
повърхност.
е задействана спирачката за
паркиране;
е изваден стартерният ключ;
Платформата за рязане е
дезактивирана.
Запалителните кабели са свалени от
запалителните свещи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден окис – много
опасен, отровен газ без миризма. Не
работете с машината в затворени
помещения или места без достатъчна
вентилация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
За най-добри работни характеристики и
безопасност извършвайте редовно техническо
обслужване на машината, както е посочено
в графика за техническо обслужване. Вижте
1686 - 005 - 02.12.2024
11
background
Разписание за техническо обслужване на
страница 17
.
Токов удар може да причини наранявания.
Не докосвайте кабелите, когато двигателят е
включен. Не правете функционална проверка на
запалителната система с пръсти.
Не стартирайте двигателя, ако са свалени
защитните капаци. Има голяма опасност от
нараняване поради движещи се или горещи
части.
Преди да извършите техническо обслужване в
близост до двигателя, оставете машината да се
охлади.
Ножовете са остри и могат да причинят
порязвания. Когато работите по ножовете,
обвийте ножовете със защитни средства или
носете защитни ръкавици.
При почистване на платформата за рязане
винаги я поставяйте в положение за сервизно
обслужване. Не паркирайте машината близо до
ръба на канавки или наклони, за да достигнете
платформата за рязане.
ВНИМАНИЕ: Прочетете
следващите указания за предпазливост,
преди да използвате машината.
Не палете двигателя, ако запалителната свещ
или запалителният кабел са свалени.
Уверете се, че всички гайки и болтове са
затегнати правилно и оборудването е в добро
състояние.
Не променяйте настройката на регулаторите.
Ако оборотите на двигателя са твърде високи,
компонентите на машината може да се повредят.
Вижте
Технически характеристики на страница
36
за най-високите допустими обороти на
двигателя.
Машината е одобрена само с оборудването,
което е предоставено или препоръчано от
производителя.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пружината за обтягане на задвижващия
ремък може да се счупи и
да предизвика нараняване. Носете
предпазни очила, когато закрепвате или
махате платформата за рязане.
Прочетете внимателно инструкциите за монтиране
в ръководството на собственика. На стикер върху
вътрешната страна на предния капак на машината
също е показано как се закрепва и маха
платформата за рязане.
За сваляне и поставяне на
платформата за рязане
1. Паркирайте машината на равна повърхност.
2. Активирайте спирачката за паркиране.
3. Установете лоста за височина на рязане в
положение за сервизно обслужване.
4. Освободете щипката на предния капак със
закрепения на ключа на запалването инструмент
и свалете капака.
5. Повдигнете подпората на височина на рязане и
я поставете в държача за подпората на височина
на рязане.
12 1686 - 005 - 02.12.2024
background
6. Издърпайте върха на пружината, за да
освободите пружината за обтягане на
задвижващия ремък.
7. Поставете върха на пружината в държача върху
рамото за опъване на задвижващия ремък.
8. Свалете задвижващия ремък и го поставете в
държача.
9. Поставете дървено трупче между рамата на
оборудването и шасито. Това гарантира, че
платформата за рязане няма да отскочи назад,
когато бъде извадена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Бъдете внимателни. Съществува
опасност от нараняване, ако ръката
Ви се захване между рамата на
оборудването и шасито.
10. Свалете 2-та винта от рамата на оборудването.
11. Хванете предния ръб на платформата за рязане
с две ръце и я издърпайте навън.
12. Махнете дървеното трупче.
13. Поставете платформата за рязане в обратна
последователност.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
Разширена продуктова информация.
1686 - 005 - 02.12.2024 13
background
Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Следвайте стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Забележка: Приложението Husqvarna
Connect не е налично за изтегляне на
всички пазари. Свържете се с дистрибутор по
обслужването за повече информация.
За наливане на гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бензинът
е силно запалим. Бъдете внимателни
и зареждайте на открито, направете
справка с
Безопасност при работа с
гориво на страница 11
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте резервоара за гориво като
подпора.
ВНИМАНИЕ: Неподходящият тип
гориво може да доведе до повреда на
двигателя.
Двигателят работи с бензин с минимално октаново
число 91 RON (87 AKI), който не се смесва с
масло. Препоръчваме биологично разграждащ се
алкилиран бензин. Не използвайте бензин, който
съдържа повече от 10% етанол.
Проверявайте нивото на горивото преди всяка
употреба и доливайте, ако е необходимо.
Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Оставяйте свободно пространство от най-малко
2,5 cm.
За регулиране на седалката
Седалката може да се накланя напред. Тя може
също да се регулира напред или назад. Разхлабете
ръкохватките под седалката и придвижете седалката
напред или назад.
Регулиране на височината на
кормилото
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
регулирайте височината на кормилото по
време на работа с продукта.
1. Завъртете копчето по часовниковата стрелка, за
да го разхлабите.
2. Регулирайте височината на кормилото.
3. Завъртете копчето по часовниковата стрелка, за
да го стегнете.
ВНИМАНИЕ: Бъдете сигурни, че
дългият край на копчето сочи нагоре.
За включване и изключване на
задвижващата система
За да се премести машината при изключен двигател,
задвижващата система трябва да бъде изключена.
Издърпайте докрай навън лоста на задвижващата
система, за да изключите задвижването на моста.
Натиснете докрай навътре лоста на задвижващата
14
1686 - 005 - 02.12.2024
background
система, за да включите задвижването на моста. Не
използвайте средни положения.
Лостът на задвижващата система при модел R 214T,
R 214TC, R 214TC Comfort Edition се намира зад
лявото задно колело. Модел R 216TAWD и R 216TC
AWD имат по един лост на задвижващата система
за предния и задния мост. Лостът на задвижващата
система за задния мост се намира зад лявото задно
колело.
Лостът на задвижващата система за предния мост
при R 216TAWD и R 216TC AWD се намира зад
лявото предно колело.
За повдигане и спускане на
платформата за рязане
За да повдигнете платформата за рязане в
транспортно положение, издърпайте назад лоста
за повдигане. Ако двигателят е включен, ножовете
спират да се въртят автоматично.
За да спуснете платформата за рязане, натиснете
бутона за блокиране и преместете напред лоста
за повдигане. Ако двигателят работи, ножовете
започват да се въртят автоматично.
За стартиране на двигателя
1. Уверете се, че задвижващата система е
включена, вижте
За включване и изключване на
задвижващата система на страница 14
.
2. Повдигнете платформата за рязане и
задействайте спирачката за паркиране.
1
2
3. Завъртете стартерния ключ в позиция за
стартиране.
4. Когато двигателят стартира, веднага отпуснете
ключа на запалването в неутрална позиция.
1686 - 005 - 02.12.2024
15
background
Забележка: Не включвайте стартера в даден
момент за повече от 5 секунди. Ако двигателят
не стартира, изчакайте около 15 секунди, преди
да опитате отново.
5. Завъртете ключа в позиция за светлините, за да
се светнат предните фаровете.
6. Оставете двигателя да работи на умерени
обороти (B) за 3 – 5 минути, преди да го
подложите на голямо натоварване.
7. Натиснете регулатора на газта в положение на
пълна газ (C).
A B C
Забележка: Задвижването на ножовете, когато
двигателят е на пълна скорост, причинява
напрежение на задвижващите ремъци. Не карайте
на пълна газ, докато платформата за рязане не бъде
спусната до позиция на косене.
За да работите с продукта
1. Стартирайте двигателя.
2. Натиснете педала на спирачката за паркиране
и след това го отпуснете, за да освободите
спирачката за паркиране.
3. Внимателно натиснете един от педалите за
скоростта. Колкото повече се натиска педалът,
толкова по-голяма става скоростта. Използвайте
педала (1) за движение на преден ход, а педала
(2) за движение на заден ход.
1
2
4. Отпуснете педала, за да спрете.
5. Изберете височината на рязане (1 – 10) чрез
лоста за височината на рязане.
6. Натиснете фиксиращия бутон на лоста за
повдигане на платформата за рязане и я
спуснете в позиция за косене.
За да спрете двигателя
1. Издърпайте назад лоста за повдигане на
платформата за рязане в блокирана позиция, за
да повдигнете платформата за рязане. Ножовете
спират да се въртят.
16
1686 - 005 - 02.12.2024
background
2. Завъртете ключа на запалването в положение
STOP.
3. Когато машината спре, задействайте спирачката
за паркиране.
За задействане и освобождаване на
спирачката за паркиране
1. Натиснете педала на спирачката за паркиране
(1).
2. Натиснете и задръжте фиксиращия бутон (2).
1
2
3. Дръжте бутона натиснат и отпуснете педала на
спирачката за паркиране.
4. За да освободите спирачката за паркиране,
натиснете отново педала на спирачката за
паркиране.
За получаване на добър резултат от
рязането
За най-добри работни характеристики
извършвайте редовно техническо обслужване
на машината, както е посочено в графика
за техническо обслужване. Направете справка
с
Разписание за техническо обслужване на
страница 17
.
Не режете мокра морава. Мократа трева може да
доведе до лош резултат при рязане.
Стартирайте с голяма височина на рязане и я
намалявайте постепенно.
Косете при високи обороти на ножовете (за
най-високи допустими обороти на двигателя
направете справка с
Технически характеристики
на страница 36
). Движете машината на преден
ход при ниски обороти. Ако тревата не е
прекалено висока и гъста, можете да получите
добър резултат от рязането и при висока скорост.
Режете тревата по произволен начин.
За да постигнете най-добър резултат от
косенето, косете често тревата и използвайте
функцията .
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
Разписание за техническо
обслужване
Действие преди употреба
Уверете се, че няма течове на гориво или масло.
Почистете продукта. Направете справка с
За почистване на машината на страница 20
.
Почистете вътрешните повърхности на платформата за рязане. Направете справка с
За почистване на
машината на страница 20
.
Почистете двигателя и ауспуха. Направете справка с
За почистване на двигателя и ауспуха на страница 20
.
Уверете се, че охладителният смукателен въздухопровод на двигателя не е блокиран. Направете справка с
За почистване на охладителния смукателен въздухопровод на двигателя на страница 20
.
Уверете се, че устройствата за безопасност не са повредени. Направете справка с
Устройства за безопас-
ност на продукта на страница 9
.
Проверка на ножовете в платформата за рязане. Направете справка с
За проверка на ножовете на страница
28
.
1686 - 005 - 02.12.2024 17
background
Действие преди употреба
Проверка и извършване на изпитване на спирачките. Направете справка с
За проверка на спирачката за
паркиране на страница 22
и
За извършване на проверка на педала за движение на преден ход и педала за
движение на заден ход на страница 9
.
Извършете проверка на нивото на моторното масло. Направете справка с
За извършване на проверка на
нивото на моторното масло на страница 29
.
Извършете проверка на нивото на трансмисионното масло. Направете справка с
За проверка на нивото на
маслото на трансмисията на страница 31
.
Извършете проверка на кормилните кабели. Направете справка с
За проверка на кормилните кабели на
страница 22
.
Уверете се, че дългите светлини и работните светлини работят правилно (ако е приложимо). Направете
справка с
За стартиране на двигателя на страница 15
.
X = инструкциите са предоставени в това
ръководство за оператора.
O = инструкциите не са предоставени в това
ръководство за оператора. Възложете извършването
на техническото обслужване на упълномощен
сервиз.
Техническо обслужване Първо
обслуж-
ване
Интервал на техни-
ческо обслужване в
часове
50 100 200
Извършете проверка на и почистете хидравличните маркучи и съединения.
Сменете, ако е необходимо.
O
Извършете проверка на ремъците и шайбите. O O
Извършване на проверка на веригата за кормилно управление от вътреш-
ната страна на тунела на рамата.
O
Извършване на проверка на, смазване и регулиране на всички проводници. O
Гарантиране, че налягането на гумите е правилно. Направете справка с
Налягане на гумите на страница 26
.
X X
Уверете се, че всички винтове и гайки са затегнати до правилния въртящ
момент.
O
Смазване на седалката на оператора. O
Смажете всички вериги. O
Смажете лагерите на колелата и ножовете на платформата за рязане (ако
е приложимо).
O O
Смазване на педалите от вътрешната страна на тунела на рамата. O
Смажете обтегачите на ремъка O
Отстранете задвижващите колела и смажете осите (само за серия 200-300) O
Извършете проверка на маркуча за горивото. Сменете, ако е необходимо. O
Сменете горивния филтър. Направете справка с
За смяна на горивния
филтър на страница 22
.
X
18 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Техническо обслужване Първо
обслуж-
ване
Интервал на техни-
ческо обслужване в
часове
50 100 200
Почистете въздушния филтър. Направете справка с
За отстраняване и
монтиране на въздушния филтър на страница 23
.
X
Сменете въздушния филтър. Направете справка с
За отстраняване и мон-
тиране на въздушния филтър на страница 23
.
X
Извършете проверка на охладителните ребра на хидростатичната трансми-
сия.
O
Почистете двигателя и хидростатичната трансмисия. O
Извършете проверка на ауспуха и топлинния дефлектор. O O
Сменете моторното масло. Направете справка с
За смяна на моторното
масло и масления филтър на страница 30
.
X
1
X
2
Сменете филтъра за моторното масло. Направете справка с
За смяна на
моторното масло и масления филтър на страница 30
.
X
3
X
4
Сменете запалителната свещ. Направете справка с
За проверка и смяна на
запалителна свещ на страница 23
.
X
Извършете проверка на светлините (ако е приложимо). Направете справка
с
За стартиране на двигателя на страница 15
.
X X
Актуализирайте фърмуера (ако е приложимо). O O
Извършете проверка на акумулаторната батерия и заредете, ако е необхо-
димо. Направете справка с
За зареждане на акумулатора на страница 25
.
X X
Извършете проверка на и регулирайте скоростта на въртене на предните и
задните колела (само за модели AWD).
O O
Сменете филтъра на трансмисията (само за модели AWD). O O
Сменете завинтващия се филтър на сервомеханизма (ако е приложимо). O O
Извършете проверка на охладителния вентилатор на хидростатичната
трансмисия.
O O
Извършете проверка на маслото в трансмисията и долейте масло, ако е
необходимо. Направете справка с
За проверка на нивото на маслото на
трансмисията на страница 31
.
X
Сменете маслото в трансмисията. O O
Проверка и регулиране на паркиращата спирачка. O O
Почистете външната и вътрешната повърхност на платформата за рязане
и капаците на платформата за рязане. Направете справка с
За почистване
на машината на страница 20
.
X X
Извършете проверка и регулирайте височината на рязане и напречната на-
стройка. Направете справка с
За проверка и регулиране на натиска върху
терена от платформата за рязане на страница 27
.
X X
1
50 часа или една година (само при първо обслужване).
2
100 часа или един път на година.
3
50 часа или една година (само при първо обслужване).
4
100 часа или един път на година.
1686 - 005 - 02.12.2024 19
background
Техническо обслужване Първо
обслуж-
ване
Интервал на техни-
ческо обслужване в
часове
50 100 200
Проверка на ножовете в платформата за рязане. Заточете или сменете,
ако е необходимо. Направете справка с
За проверка на ножовете на стра-
ница 28
и
За смяна на ножовете на страница 29
.
X
Извършете проверка и регулирайте об/мин на двигателя. O O
Уверете се, че продуктът не се движи в неутрално положение. Направете
справка с
За извършване на проверка на педала за движение на преден
ход и педала за движение на заден ход на страница 9
.
X X
Извършете проверка на предното задвижване и задното задвижване при
различни скорости.
O O
Извършете проверка на задвижването на ножовете, седалката, повдигане-
то и предното задвижване/спирачка. Направете справка с
Устройства за
безопасност на продукта на страница 9
.
X X
Извършете проверка на колекторната система (само за колекторни моде-
ли).
X X
За почистване на машината
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
водоструйка или пароструйка, които
работят с високо налягане. В лагерите
и електрическите съединения може да
влезе вода и да предизвика корозия,
която води до повреда в машината.
Почиствайте машината непосредствено след
употреба.
Не почиствайте горещите повърхности, като
например двигателя, ауспуха и отделителната
система. Изчакайте повърхностите да изстинат и
след това махнете тревата или замърсяванията.
Преди да почистите с вода, почистете
с четка. Отстранете нарязаната трева и
замърсяванията от и около трансмисията,
смукателния въздухопровод на трансмисията и
двигателя.
Използвайте течаща вода от маркуч за
почистване на машината. Не използвайте високо
налягане.
Не насочвайте водата към електрическите
компоненти или лагерите. Обикновено
употребата на препарат увеличава повредата.
За да почистите платформата за рязане, я
поставете в сервизна позиция и я почистете с
маркуч за вода.
Когато машината вече е чиста, стартирайте
платформата за рязане за кратък период, за да
издуха останалата вода.
За почистване на двигателя и ауспуха
Поддържайте двигателя и ауспуха чисти от окосена
трева и мръсотии. Пропитите с гориво или масло
остатъци от трева могат да увеличат опасността
от пожар и опасността от прегряване на двигателя.
Оставете двигателя да изстине, преди да го
почистите. Почистете го с вода и четка.
Остатъците от трева около ауспуха изсъхват бързо
и създават опасност от пожар. Използвайте четка
или отстранете с вода остатъците от трева, когато
ауспухът е студен.
За почистване на охладителния
смукателен въздухопровод на
двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спрете
двигателя. Охладителният смукателен
въздухопровод се върти и може да
причини нараняване на пръстите Ви.
20 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Уверете се, че решетката на смукателния
въздухопровод на капака на двигателя не е
запушена. Отстранете тревата и замърсяванията
с четка.
Отворете капака на двигателя. Уверете се,
че не е запушен охладителният смукателен
въздухопровод на двигателя. Отстранете тревата
и замърсяванията с четка.
Проверете въздухопровода, намиращ се на
вътрешната повърхност на капака на двигателя.
Уверете се, че въздухопроводът е чист и
не се опира в охладителния смукателен
въздухопровод.
За махане на капаците
За да отворите капака на двигателя
1. Сгънете седалката напред.
2. Освободете щипката на капака на двигателя със
закрепения на ключа на запалването инструмент
и повдигнете капака.
3. Сгънете капака на двигателя назад.
За отстраняване и монтиране на капака на
въздушния филтър
1. Завъртете 2-та бутона ¼ оборот обратно на
часовниковата стрелка.
2. Свалете капака на въздушния филтър.
3. Извършете монтаж в обратната
последователност.
За да свалите предния капак
1. Освободете щипката на предния капак със
закрепения на ключа на запалването инструмент.
2. Повдигнете предния капак.
За сваляне на дясната подложка за опора
на краката
1. Завъртете ръчката на педала за заден ход (A), за
да го свалите.
1686 - 005 - 02.12.2024
21
background
2. Развийте 3 винта (B) и свалете подложката за
опората за краката.
A
B
B
B
B
За сваляне на лявата подложка за опора на
краката
Развийте 4 винта и свалете подложката за
опората за краката.
За проверка на кормилните кабели
След определен период от време обтягането
на кормилните кабели може да намалее. Това
причинява промяна на регулировката на кормилната
система.
Проверете и регулирайте кормилната система, както
следва:
1. Кормилните кабели са обтегнати правилно, ако
можете да ги преместите ръчно 5 mm нагоре или
надолу в канала на кормилния пръстен.
2. Ако кабелите са прекалено разхлабени,
възложете регулирането им на сервизен дилър
на Husqvarna.
За проверка на спирачката за
паркиране
1. Паркирайте продукта върху твърда повърхност с
наклон от максимум 10°.
Забележка: Когато проверявате спирачката
за паркиране, не паркирайте продукта по наклон
с трева.
2. Натиснете педала на спирачката за паркиране
(1).
3. Натиснете и задръжте фиксиращия бутон (2) и
освободете педала на спирачката за паркиране,
докато бутонът е натиснат.
1
2
4. Ако продуктът започне да се движи, възложете
регулирането на спирачката за паркиране на
сервизен дилър на Husqvarna.
5. Натиснете педала на спирачката за паркиране, за
да освободите спирачката за паркиране.
За смяна на горивния филтър
1. Отворете капака на двигателя, за да получите
достъп до горивния филтър.
2. Сгънете маркуча на резервоара за гориво, за да
предотвратите теч.
3. Преместете скобите на маркуча от горивния
филтър с помощта на плоски клещи.
4. Извадете горивния филтър от краищата на
маркуча. Възможно е да изтече малко количество
гориво.
5. Натиснете новия горивен филтър в краищата
на маркуча. Нанесете течен миещ препарат по
краищата на горивния филтър, за да направите
свързването по-лесно.
22
1686 - 005 - 02.12.2024
background
6. Натиснете скобите за маркуча към горивния
филтър.
За отстраняване и монтиране на
въздушния филтър
1. Свалете капака на въздушния филтър. Вижте
За отстраняване и монтиране на капака на
въздушния филтър на страница 21
.
2. Внимателно отстранете въздушния филтър.
3. Почистете и проверете въздушния филтър.
4. Извършете монтаж в обратната
последователност.
За проверка и смяна на запалителна
свещ
1. Отворете капака на двигателя.
2. Отстранете лулата на запалителната свещ и
почистете около запалителната свещ.
3. Отстранете запалителната свещ с гаечен ключ за
запалителни свещи.
4. Проверете запалителната свещ. Сменете, ако
електродите са обгорели или ако изолацията
е напукана или повредена. Ако запалителната
свещ не е повредена, я почистете със стоманена
четка.
5. Измерете разстоянието между електродите и се
уверете, че е правилно. Направете справка с
Технически характеристики на страница 36
.
6. Огънете страничния електрод, за да регулирате
разстоянието между електродите.
7. Поставете запалителната свещ обратно и я
завъртете ръчно, докато достигне своето място.
8. Затегнете запалителната свещ с гаечния ключ
за запалителни свещи, докато шайбата е
притисната.
9. Затегнете използваната запалителна свещ още
⅛ оборота и новата запалителна свещ още ¼
оборота.
ВНИМАНИЕ: Запалителните
свещи, които не са затегнати
правилно, могат да причинят повреда
на двигателя.
10. Закрепете лулата на запалителната свещ.
ВНИМАНИЕ: Не се
опитвайте да стартирате двигателя,
ако запалителната свещ или
запалителният кабел е бил отстранен.
За да смените главния бушон
Изгорял бушон се познава по прекъснатия
проводник.
1. Отворете капака на двигателя. Главният бушон
се намира в държача пред акумулатора.
2. Издърпайте бушона от държача.
3. Сменете изгорелия бушон с нов бушон от същия
тип, с плосък щифт 15 A.
4. Сменете капаците.
Ако главният бушон изгори скоро след като сте го
сменили, има късо съединение. Поправете късото
1686 - 005 - 02.12.2024
23
background
съединение, преди отново да работите с продукта.
Поискайте помощ от оторизиран сервиз.
За смяна на повредена лампа
Само за R 216TAWD и R 216TC AWD.
1. Отстранете 2-та винта и отстранете капака на
лампата.
2. Разкачете кабелите от повредената лампа.
3. Внимателно натиснете заключващия механизъм
и наклонете лампата, за да я отстраните от
планките.
4. Поставете новата лампа в долното гнездо
на корпуса за лампа. Използвайте типа
лампа, посочен в
Технически характеристики на
страница 36
.
5. Натиснете лампата в заключващия механизъм.
6. Поставете долния край на капака на лампата в
гнездата на кормилната колона.
7. Свържете кабелите с новата лампа.
8. Закрепете капака на лампата и затегнете
винтовете.
24
1686 - 005 - 02.12.2024
background
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора, ако е твърде слаб, за да
стартира двигателя.
Използвайте стандартно зарядно устройство.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
зарядно устройство за форсирано
зареждане или устройство за външно
аварийно стартиране. Това ще
доведе до повреда на електрическата
система на продукта.
Винаги изключвайте зарядното устройство, преди
да стартирате двигателя.
За да направите аварийно
стартиране на двигателя
Ако акумулаторът е прекалено изтощен, за да
стартирате двигателя, можете да използвате
стартовите кабели, за да направите аварийно
стартиране. Този продукт има система от 12 V
с отрицателно заземяване. Продуктът, който се
използва за аварийно стартиране, също трябва да
има система от 12 V с отрицателно заземяване.
За да свържете стартовите кабели
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност
от експлозия поради експлозивен
газ, който идва от акумулатора. Не
свързвайте отрицателния извод на
напълно зареден акумулатор към или в
непосредствена близост до отрицателния
извод на разреден акумулатор.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
акумулатора на Вашия продукт, за да
стартирате други автомобили.
1. Свалете капака на двигателя.
2. Свалете капака на корпуса на акумулатора.
3. Свържете единия край на червения кабел към
ПОЛОЖИТЕЛНАТА клема (+) на изтощения
акумулатор (A).
B
A
C
D
4. Свържете другия край на червения кабел
към ПОЛОЖИТЕЛНАТА клема (+) на напълно
заредения акумулатор (B).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
свързвайте накъсо краищата на
червения кабел към шасито.
5. Свържете единия край на черния кабел към
ОТРИЦАТЕЛНАТА клема (–) на напълно зареден
акумулатор (C).
6. Свържете другия край на черния кабел
за ЗАЗЕМЯВАНЕТО НА ШАСИТО (D), на
отдалечено от резервоара за гориво и
акумулатора място.
7. Сменете капаците.
За да махнете стартовите кабели
Забележка:
Махнете стартовите кабели в
обратна последователност на начина, по който ги
свързвате.
1. Извадете ЧЕРНИЯ кабел от шасито.
2. Извадете ЧЕРНИЯ кабел от напълно заредения
акумулатората батерия.
3. Извадете ЧЕРВЕНИЯ кабел от двата
акумулатора.
1686 - 005 - 02.12.2024
25
background
Налягане на гумите
Нормалното налягане в гумите е 60 kPa (0,6 bar/8,5
PSI) за всичките 4 гуми.
За установяване на платформата
за рязане в положение за сервизно
обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пружината за обтягане за задвижващия
ремък може да се счупи и да причини
нараняване. Носете защитни очила.
1. Изпълнете стъпки 1 – 9 в
За сваляне и поставяне
на платформата за рязане на страница 12
.
2. Хванете предния ръб на платформата за рязане
с две ръце и го издърпайте навън до упор.
3. Повдигайте платформата за рязане във
вертикално положение, докато се чуе
щракане. Платформата за рязане се заключва
автоматично във вертикално положение.
За поставяне на платформата за
рязане в положение за косене
1. Хванете предния ръб на платформата за рязане
с лявата си ръка.
2. Разхлабете блокировката с дясната си ръка.
3. Сгънете надолу платформата за рязане и я
избутайте, докато спре.
4. Повдигнете подпората на височина на рязане (A)
от нейния държач и я поставете в отвора.
A
C
B
5. Поставете задвижващия ремък (B) на позицията
му.
Забележка:
Информацията относно
позицията на задвижващия ремък се намира
26 1686 - 005 - 02.12.2024
background
на вътрешната повърхност на капака на
платформата за рязане.
6. Поставете обтягащата пружина (C) обратно на
позицията ѝ, за да обтегне задвижващия ремък.
7. Закрепете предния капак.
8. Преместете лоста за височина на рязане от
позицията за обслужване до някоя от позициите с
числа.
За проверка и регулиране на натиска
върху терена от платформата за
рязане
Правилния натиск върху терена гарантира, че
платформата за рязане се движи по повърхността,
но не прекалява с натиска върху нея.
1. Уверете се, че налягането на гумите е 60 kPa (0,6
bar/9,0 PSI).
2. Паркирайте машината на равна повърхност.
3. Спуснете платформата за рязане в положение на
косене.
4. Поставете кантар под предния ръб на
платформата за рязане.
5. За да се уверите, че не се натоварват
подпорните колела, поставете дървено трупче
между рамата и кантара.
6. За да регулирате натиска върху земята, въртете
регулиращите винтове, които се намират зад
предните колела от дясната и лявата страна.
7. Въртете винтовете отляво или отдясно, докато
натискът върху земята стане между 12 и 15 kg
(26,5 – 33 lb).
За проверка на паралелизма на
платформата за рязане
1. Уверете се, че налягането на гумите е 60 kPa (0,6
bar/9,0 PSI).
2. Паркирайте продукта на равна повърхност.
3. Спуснете платформата за рязане в положение на
косене.
4. Поставете лоста за височина на рязане в средно
положение.
5. Измерете разстоянието между земята и предните
и задните краища на режещата платформа.
Уверете се, че задният ръб е по-висок с 4 – 6 mm
(1/5") повече от предния ръб.
За регулиране на паралелизма на
платформата за рязане
1. Махнете предния капак и дясната подложка за
опора на краката.
2. Премахнете винтовете, които закрепват
предпазителя на ремъка, и го премахнете.
1686 - 005 - 02.12.2024
27
background
3. Разхлабете гайките на пръта за повдигане.
4. Въртете пръта за повдигане, за да удължите или
скъсите опората. Удължете опората за повдигане
на задния ръб на капака. Скъсете я, за да
спуснете задния ръб на капака.
5. Когато завършите регулирането, затегнете
гайките на пръта за повдигане.
6. Проверете паралелизма. Вижте
За проверка
на паралелизма на платформата за рязане на
страница 27
.
7. Поставете предпазителя на ремъка и затегнете
винтовете.
8. Закрепете дясната подложка за опора на краката
и предния капак.
За сваляне на BioClip запушалката
Извадете BioClip запушалката, за да смените
комбинираната платформа за рязане от BioClip
на задно изхвърляне на тревата.
За да извадите и поставите BioClip
запушалката на платформата за рязане
Combi 103
1. Установете платформата за рязане в положение
за сервизно обслужване.
2. Премахнете трите винта, които държат BioClip
запушалката и извадете запушалката.
3. Прикрепете 3 винта M8x15 mm в отворите
за винтове на запушалката BioClip, за да
предотвратите повреждане на резбите.
4. Поставете платформата за рязане обратно в
положение за сервизно косене.
5. Прикрепете BioClip запушалката в обратна
последователност.
За да извадите и поставите BioClip
запушалката на платформата за рязане
Combi 94
1. Установете платформата за рязане в положение
за сервизно обслужване.
2. Свалете 3-те винта, които държат BioClip
запушалката и извадете запушалката.
3. Поставете платформата за рязане обратно в
положение за сервизно косене.
4. Прикрепете BioClip запушалката в обратна
последователност.
За проверка на ножовете
ВНИМАНИЕ:
Повредените или
неправилно балансирани ножове могат
да повредят продукта. Сменете
повредените ножове. Възложете на
сервизен дилър на Husqvarna
заточването и балансирането на
затъпените ножове.
1. Поставете платформата за рязане в положение
за сервизно обслужване.
28
1686 - 005 - 02.12.2024
background
2. Погледнете ножовете, за да видите дали не са
повредени и не е необходимо да бъдат заточени.
3. Затегнете болтовете на ножовете с въртящ
момент на затягане 45–50 Nm.
За смяна на ножовете
1. Установете платформата за рязане в сервизна
позиция.
2. Блокирайте ножа с дървено трупче (A).
A
C
D
B
3. Разхлабете и махнете придържащия болт на
ножовете (B), шайбите (C) и ножа (D).
4. Монтирайте новия нож с извитите краища в
посоката на платформата за рязане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправилен тип нож може да доведе
до изхвърляне на предмети от
платформата за рязане и да причини
сериозно нараняване. Използвайте
само посочените ножове в
Технически
характеристики на страница 36
.
5. Прикрепете острието, шайбата и болта.
Затегнете болта с въртящ момент на затягане от
45–50 Nm.
За извършване на проверка на
нивото на моторното масло
1. Паркирайте продукта на равна повърхност и
спрете двигателя.
2. Отворете капака на двигателя.
3. Разхлабете мерителната пръчка и я извадете.
4. Почистете маслото от мерителната пръчка.
5. Поставете обратно мерителната пръчка и я
затегнете.
6. Разхлабете и издърпайте мерителната пръчка и
отчетете нивото на маслото.
7. Нивото на маслото трябва да бъде между
маркировките на мерителната пръчка. Ако нивото
е близо до маркировката ADD (ДОБАВЯНЕ),
долейте масло, докато достигне маркировката
FULL (ПЪЛНО).
8. Наливайте масло през отвора, в който влиза
мерителната пръчка. Наливайте маслото бавно.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Забележка:
Направете справка с
Технически характеристики на страница 36
за
препоръчваните от нас типове моторно масло.
9. Затегнете правилно мерителната пръчка, преди
да стартирате двигателя. Стартирайте двигателя
и го оставете да работи на празен ход около 30
секунди. Спрете двигателя. Изчакайте 30 секунди
и проверете отново нивото на маслото.
1686 - 005 - 02.12.2024
29
background
За смяна на моторното масло и
масления филтър
Ако двигателят е студен, стартирайте двигателя и го
оставете да работи 1–2 минути, преди да източите
моторното масло. Това ще затопли моторното масло
и то ще се източва по-бързо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
оставяйте двигателя да работи повече
от 1 – 2 минути, преди да източите
моторното масло. Моторното масло
става много горещо и може да
причини изгаряния. Оставете двигателя
да изстине, преди да източите моторното
масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
разлеете моторно масло върху тялото си,
почистете със сапун и вода.
1. Поставете съд под изпускателна пробка за
масло.
2. Отворете пластмасовата капачка в края на
изпускателна пробка за масло.
3. Закрепете пластмасов маркуч на края на
пробката за източване на масло, за да
предотвратите разливане.
4. Завъртете изпускателната пробка за масло
обратно на часовниковата стрелка и я дръпнете,
за да я отворите.
5. Отстранете мерителната пръчка.
6. Оставете маслото да изтече в съда.
7. Закрепете пробката за източване на масло.
8. Натиснете изпускателната пробка за масло
навътре и я завъртете по часовниковата стрелка,
за да я затворите.
9. Отстранете пластмасовия маркуч и поставете
капачката на пробката за източване на масло.
30
1686 - 005 - 02.12.2024
background
10. Завъртете масления филтър обратно на
часовниковата стрелка, за да го отстраните.
11. Смажете леко гуменото уплътнение на новия
маслен филтър с ново масло.
12. Завъртете на ръка масления филтър по
часовниковата стрелка, докато гуменото
уплътнение е в съответното положение, и след
това затегнете масления филтър още половин
оборот.
13. Налейте маслото през отвора за мерителната
пръчка. Наливайте маслото бавно. Направете
справка с
Технически характеристики на
страница 36
за препоръчваните от нас типове
моторно масло.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
14. Стартирайте двигателя и го оставете да работи
на обороти на празен ход 3 минути.
15. Спрете двигателя и се уверете, че няма течове.
16. Напълнете с масло, за да компенсирате за
маслото, съдържащо се в новия маслен филтър.
За проверка на нивото на маслото на
трансмисията
Забележка:
Извършете проверка на маслото на
трансмисията, когато трансмисията е студена.
1. Поставете продукта на хоризонтална повърхност.
2. Премахнете винтовете, по един от всяка страна,
и премахнете капака на трансмисията.
3. Уверете се, че нивото на маслото в резервоара
за масло на трансмисията е между 2
хоризонтални линии върху резервоара.
Max
Min
4. Долейте с масло, ако нивото на маслото е под
долната линия, но не пълнете над горната линия.
Вижте
Технически характеристики на страница
36
за препоръчителното масло.
За смазване на регулировача на
ремъка
Регулировачът на ремъка трябва да се смазва
редовно с висококачествена грес с молибденов
дисулфид.
1. Отстранете капаците на шайбата на двигателя.
1686 - 005 - 02.12.2024
31
background
ВНИМАНИЕ: Не разбърквайте
винтовете. Предните винтове на
капаците на шайбата на двигателя
са по-дълги от задните винтове на
капаците на шайбата на двигателя.
Дълъг винт в неправилно положение
може да причини повреда на
продукта.
2. Смажете с такаламит през нипела от дясната
страна под долната ремъчна шайба. Смажете,
докато греста излезе от задната страна на
нипела.
3. Монтирайте капаците на шайбата на двигателя.
Отстраняване на проблеми
Разписание за търсене и
отстраняване на неизправности
Ако не можете да намерите решение на Вашите
проблеми в това ръководство за оператора, се
обърнете към Вашия сервиз на Husqvarna.
Проблем Причина
Стартерът не развърта двига-
теля
Не е задействана спирачката за паркиране. Вижте
За задействане и осво-
бождаване на спирачката за паркиране на страница 17
.
Лостът за повдигане на косилния апарат е в положение за косене. Вижте
За повдигане и спускане на платформата за рязане на страница 15
.
Главният предпазител е повреден. Вижте
За да смените главния бушон на
страница 23
.
Блокировката на запалването е повредена.
Връзката между кабела и акумулаторната батерия е лоша. Вижте
Безопас-
ност на акумулаторната батерия на страница 11
.
Акумулаторната батерия е прекалено изтощена. Вижте
За зареждане на
акумулатора на страница 25
.
Двигателят на стартера е повреден.
32 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Проблем Причина
Двигателят не стартира, когато
стартерът развърти двигателя
В резервоара за гориво няма гориво. Вижте
За наливане на гориво на
страница 14
.
Запалителната свещ е повредена.
Запалителният кабел е повреден.
Има замърсяване в карбуратора или в горивопровода.
Двигателят не работи плавно Запалителната свещ е повредена.
Карбураторът не е регулиран правилно.
Въздушният филтър е запушен. Вижте
За отстраняване и монтиране на
въздушния филтър на страница 23
.
Вентилационният канал на резервоара за гориво е запушен.
Има замърсяване в карбуратора или в горивопровода.
Двигателят очевидно няма
мощност
Въздушният филтър е запушен. Вижте
За отстраняване и монтиране на
въздушния филтър на страница 23
.
Запалителната свещ е повредена.
Има замърсяване в карбуратора или в горивопровода.
Кабелът за газта е регулиран неправилно.
Трансмисията няма достатъчно
мощност
Охладителният смукателен въздухопровод на трансмисията или охлажда-
щите ребра са запушени.
Вентилаторът на трансмисията е повреден.
В трансмисията няма масло или нивото на маслото е прекалено ниско.
Вижте
За проверка на нивото на маслото на трансмисията на страница 31
.
Акумулаторната батерия не се
зарежда
Акумулаторната батерия е повредена. Вижте
Безопасност на акумулатор-
ната батерия на страница 11
.
Връзката между конекторите на кабелите и клемите на акумулаторната ба-
терия е лоша. Вижте
Безопасност на акумулаторната батерия на страница
11
.
Има вибрации в продукта Ножовете са разхлабени. Вижте
За проверка на ножовете на страница 28
.
Един или повече ножове са дебалансирани. Вижте
За проверка на ножове-
те на страница 28
.
Двигателят е разхлабен.
1686 - 005 - 02.12.2024 33
background
Проблем Причина
Резултатът от рязането е неза-
доволителен
Ножовете са затъпени. Вижте
За проверка на ножовете на страница 28
.
Тревата е висока или мокра. Вижте
За получаване на добър резултат от
рязането на страница 17
.
Платформата за рязане е изместена.
Има запушване с трева в платформата за рязане. Вижте
За почистване на
машината на страница 20
.
Налягането в гумите е различно от лявата и дясната страна. Вижте
Наляга-
не на гумите на страница 26
.
Продуктът работи с прекалено висока скорост. Вижте
За получаване на
добър резултат от рязането на страница 17
.
Оборотите на двигателя са прекалено ниски. Вижте
За получаване на до-
бър резултат от рязането на страница 17
.
Задвижващият ремък приплъзва.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране
Машината е тежка и може да причини
наранявания от премазване. Внимавайте при
товарене върху или разтоварване от превозно
средство или ремарке.
Не повдигайте продукта. Ушите за
транспортиране не са одобрени точки на
повдигане и трябва да се използват само за
безопасно закрепване на продукта към ремарке.
Използвайте одобрено ремарке за
транспортиране на машината.
Уверете се, че познавате местните разпоредби
за движение по пътищата, преди да
транспортирате машината в ремарке или по
пътищата.
За безопасното закрепване на машината
върху ремарке за транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Спирачката за паркиране не е достатъчна
за блокиране на машината по време
на транспортиране. Закрепете продукта
здраво към ремаркето.
Оборудване: 2 одобрени обтягащи ремъка и 4
дървени клина за колела.
1. Активирайте спирачката за паркиране.
2. Поставете обтягащите ремъци около рамата или
задното товарно отделение.
3. Затегнете обтягащите ремъци към предната и
задната част на ремаркето, за да обезопасите
продукта.
4. Поставете блоковете за колелата пред и зад
задните колела.
За теглене на машината
Машината има хидростатична трансмисия. За да
предотвратите повреждане на трансмисията, теглете
продукта на кратки разстояния и с ниска скорост.
Изключете трансмисията, преди да теглите
продукта. Вижте
За включване и изключване на
задвижващата система на страница 14
.
Съхранение
В края на сезона и преди повече от 30 дни
съхранение подгответе машината за съхранение.
Ако държите гориво в резервоара за гориво в
продължение на 30 или повече дни, лепкави частици
могат да предизвикат блокиране на карбуратора.
Това има отрицателно въздействие върху работата
на двигателя.
За да предотвратите образуването на лепкави
частици, добавете стабилизатор. Ако се използва
алкилатен бензин, не е необходим стабилизатор.
Ако използвате стандартен бензин, не сменяйте
с алкилатен бензин. Това може да предизвика
втвърдяване на чувствителните гумени части.
Добавете стабилизатор към горивото в резервоара
или в контейнера за съхранение на горивото. Винаги
използвайте указаните от потребителя съотношения
на смесване. Оставете двигателя да работи най-
34
1686 - 005 - 02.12.2024
background
малко 10 минути, след като добавите стабилизатор,
докато той потече в карбуратора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
съхранявайте машината с гориво в
резервоара за гориво на закрито или на
места с лоша вентилация. Съществува
опасност от пожар, ако изпаренията от
горивото са близо до открит пламък,
искри или сигнални лампи на котли,
резервоари за топла вода и сушилни за
дрехи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете тревата, листата и други
запалими материали от машината, за да
намалите риска от злополука. Оставете
машината да се охлади, преди да я
оставите за съхранение.
Почистване на продукта, вижте
За почистване на
машината на страница 20
. Поправете повредени
места по боята, за да предотвратите корозията.
Проверете машината за износени или повредени
части и затегнете разхлабените винтове и гайки.
Извадете батерията. Почистете го, заредете
го и го поддържайте охладен по време на
съхранение.
Сменете моторното масло и изхвърлете
отработеното масло.
Изпразнете резервоара за гориво. Стартирайте
двигателя и го оставете да работи, докато се
изразходи горивото в карбуратора.
Забележка:
Не изпразвайте резервоара
за гориво и карбуратора, ако е бил добавен
стабилизатор.
Развийте пробките и налейте по около една
супена лъжица моторно масло във всеки от
цилиндрите. Развъртете на ръка двусекционния
вал на двигателя, за да се нанесе маслото и
поставете обратно пробките.
Смажете всички смазочни нипели, съединения и
оси.
Съхранявайте машината на чисто и сухо място и
я покрийте за допълнителна защита.
Покривало за предпазване на Вашата машина
по време на съхранението или транспортирането
можете да получите чрез Вашия дилър.
Изхвърляне
Химическите вещества могат да бъдат опасни
и не трябва да се изливат на земята. Винаги
изхвърляйте използваните химикали в сервизен
център или на подходящо място за изхвърляне
на отпадъци.
Когато продуктът се износи, го изпратете
обратно на дилъра или на подходящо място за
рециклиране.
Маслото, маслените филтри, горивото и
акумулаторната батерия могат да имат
отрицателно въздействие върху околната среда.
Спазвайте местните изисквания за рециклиране
и приложимите регламенти.
Не изхвърляйте акумулаторната батерия като
битов отпадък.
Изпратете акумулаторната батерия на сервизен
дилър на Husqvarna или я изхвърлете на място
за изхвърляне на използвани акумулаторни
батерии.
1686 - 005 - 02.12.2024 35
background
Технически характеристики
Технически характеристики
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Размери Направете справка с
Размери на продукта на страница 40
.
Тегло без плат-
форма за ряза-
не, с празни ре-
зервоари, kg
207 207 208 225 225
Тегло с косилен
апарат Combi
94, с празни ре-
зервоари, kg
243 243 244 261 261
Тегло с косилен
апарат Combi
103, с празни
резервоари, kg
250 250 251 268 268
Размери на гу-
мите
170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8
Налягане на гу-
мите, задни –
предни,
kPa/bar/PSI
60/0,6/8,5 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5 170/60-8
Максимален гра-
диент, градуси °
10 10 10 10 10
Макс. тегло на
тегленото обо-
рудване при на-
клон 10°, kg
110 110 110 110 110
Макс. допустима
вертикална сила
върху теглител-
ната шина, N/kg
250/25 250/25 250/25 250/25 250/25
Макс. допустима
хоризонтална
сила върху те-
глителната ши-
на, N/kg
190/19 190/19 190/19 190/19 190/19
Двигател
Марка/Модел Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
36 1686 - 005 - 02.12.2024
background
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Номинална из-
ходна мощност
на двигателя,
kW
5
12,0 12,0 12,0 12,0 12,0
Работен обем,
cm
3
586 586 586 586 586
Макс. обороти
на двигателя,
об/мин
2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100
Макс. скорост на
преден ход,
km/h
9 9 9 9 9
Макс. скорост на
заден ход, km/h
6 6 6 6 6
Гориво, безо-
ловно с мин. ок-
таново число
91 91 91 91 91
Обем на резер-
воара, литри
12 12 12 12 12
Моторно масло
6
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 син-
тетично,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 син-
тетично,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 син-
тетично,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 син-
тетично,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 син-
тетично,
Husqvarna SAE
10W-40
Количество мас-
ло, вкл. във
филтъра, литри
1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Количество мас-
ло без филтъра,
литри
1,6 1,6 1,6 1,6 1,6
Двигател на
стартера
Електрически
стартер 12 V
Електрически
стартер 12 V
Електрически
стартер 12 V
Електрически
стартер 12 V
Електрически
стартер 12 V
Трансмисия
Марка Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq
Модел K46H K46H K46H K574A/KTM10LB K574A/KTM10LB
5
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
6
Използвайте моторно масло с качество API SJ или по-високо. Ако се използва масло SAE-30 при
температура, по-ниска от +5°C, съществува риск двигателят да не бъде смазан достатъчно. Това може
да причини повреда на двигателя. Направете справка с
За смяна на моторното масло и масления
филтър на страница 30
за правилното масло за ниски температури. Вижте таблицата с вискозитети
в ръководството на двигателя (ако е включено) и изберете оптималния вискозитет въз основа на
очакваната външна температура.
1686 - 005 - 02.12.2024 37
background
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Масло, клас SF‐
CC
7
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Обем на масло-
то, литри
2,1 2,1 2,1 5,6 5,6
Електрическа система
Тип 12 V, отрицател-
но заземена
12 V, отрицател-
но заземена
12 V, отрицател-
но заземена
12 V, отрицател-
но заземена
12 V, отрицател-
но заземена
Акумулаторна
батерия
12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Запалителна
свещ
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Разстояние
между електро-
дите, mm/инч
0,75/0,030 0,75/0,030 0,75/0,030 0,75/0,030 0,75/0,030
Лампи - - - Мин. 350 луме-
на, макс. 6,5 ва-
та, 12 V CAP-
BASE GU5.3
Мин. 350 луме-
на, макс. 6,5 ва-
та, 12 V CAP-
BASE GU5.3
Платформа за рязане
Тип Combi 94 (оп-
ция)
Combi 94 (вклю-
чен)
Combi 94 (вклю-
чен)
Combi 94 (оп-
ция)
Combi 94 (оп-
ция)
Combi 103 (оп-
ция)
Combi 103 (оп-
ция)
Combi 103
(включен)
Combi 103 (оп-
ция)
Combi 103
(включен)
*ЗАБЕЛЕЖКА! Към продукта е включен само един косилен апарат.
Платформа за рязане Combi 94 Combi 103
Ширина на рязане, mm 940 1030
Височина на рязане, 10 позиции,
mm
25 – 75 25 – 75
Тегло, kg 36 43
Шумови емисии
8
Ниво на звуковата мощност, изме-
рена в dB(A)
98 98
Гарантирано ниво на звукова мощ-
ност, dB(A)
99 99
7
Използвайте трансмисионно масло SAE 10W-30 на Husqvarna за най-добра ефективност. Ако няма
налично масло на Husqvarna, използвайте масло 10W-30 STOU. Новата класификация е стандарт API
GL-4.
8
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
38 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Платформа за рязане Combi 94 Combi 103
Нива на шума
9
Ниво на звуковото налягане при
ухото на оператора, dB(A)
85 86
Нива на вибрациите
10
Ниво на вибрация на кормилото,
m/s
2
1,9 1,9
Ниво на вибрация на седалката,
m/s
2
0,29 0,29
Нож
Дължина на острието, mm 358 388
Номер на артикул 579 65 25-10 504 18 82-10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използването на платформа за рязане,
която не е одобрена за продукта, може
да доведе до изхвърчане на предмети
с висока скорост и да причини сериозно
нараняване. Не използвайте други типове
платформа за рязане, освен определения
в това ръководство за оператора.
9
Ниво на звуковото налягане съгласно EN ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB(A).
10
Ниво на вибрациите съгласно EN ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2m/s
2
(кормило) и 0,8m/s
2
(седалка).
1686 - 005 - 02.12.2024 39
background
Размери на продукта
A
J
G
F
C D
K
E
B
I
H
40 1686 - 005 - 02.12.2024
background
L
L
M
N
P
O
Q
Размери, mm
A 1131 G 217 l 205
B 372 H 1942 M 627
C 680 I 1884 N 799
D 887
J
Combi 94: 994 O
R 214T, R 214TC, R 214TC
Comfort Edition:125
R 216T AWD, R 216TC
AWD: 95
E 374 Combi 103: 1081 P 711
F 70 K 227 Q 883
Обслужване
Сервиз
Извършвайте ежегодна проверка в оторизиран
сервиз, за да се уверите, че машината ще работи
безопасно и по най-добрия начин по време на
активния сезон. Най-доброто време за извършване
на сервизно обслужване или основен ремонт на
машината е неактивният сезон.
Когато изпращате поръчка за резервните части,
предоставяйте информация за годината на покупка,
модела, типа и серийния номер.
Винаги използвайте оригинални резервни части.
1686 - 005 - 02.12.2024 41
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Самоходна косачка за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R 216T AWD, R 216TC AWD
Идентификация Серийни номера от 2024 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС "по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или
технически спецификации са приложени:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-3:2013+A1:2017+A2:2018, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Нотифициран орган: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Швеция, има и потвърдено съответствие с
приложение VI на директива на съвета 2000/14/ЕО.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически характеристики на
страница 36
.
Huskvarna, 2024–12-30
Claes Losdal, мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
42 1686 - 005 - 02.12.2024
background
CUPRINS
Introducere....................................................................43
Siguranţă...................................................................... 47
Asamblarea...................................................................53
Funcţionarea.................................................................54
Întreținerea....................................................................58
Depanarea.................................................................... 71
Transportul, depozitarea şi eliminarea..........................73
Date tehnice..................................................................75
Service..........................................................................79
Declarație de conformitate............................................80
Introducere
Inspecția pre-livrare și numerele de
produs
Nota: O inspecție pre-livrare a fost efectuată asupra
acestui produs. Asigurați-vă că primiți de la distribuitor o
copie semnată a documentului de inspecție pre-livrare.
Informații de contact pentru
agentul de service:
Acest manual al operatorului corespunde produsului cu numărul de produs/numărul de serie:
/
Motor:
Transmisie:
Descrierea produsului
Modelele R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition,
R 216TAWD și R 216TC AWD sunt tractoare pentru
tuns gazonul. Pedalele de înaintare și marșarier permit
operatorului să regleze viteza fără discontinuități. R
216TAWD și R 216TC AWD au tracțiune integrală
(AWD). R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition,
R 216TAWD și R 216TC AWD sunt utilizate cu mese de
tăiere combinate, cu BioClip.
Domeniul de utilizare
Produsul este proiectat pentru tăierea gazonului pe
teren deschis și plat, în zone rezidențiale și grădini.
Atașați un accesoriu opțional pentru a utiliza produsul
pentru alte lucrări. Adresați-vă distribuitorului dvs.
Husqvarna pentru mai multe informații referitoare la
accesoriile disponibile.
Asigurați-vă produsul
Verificați ca noul dvs. produs să fie acoperit de
asigurare. Dacă aveți incertitudini, contactați compania
de asigurări cu care lucrați. Vă recomandăm o asigurare
completă, care acoperă terțele părți, incendiile, avariile,
furtul și răspunderea civilă.
1686 - 005 - 02.12.2024 43
background
Prezentare generală a produsului
9 10 11 14 16 1712
13 15
1 2 3 4 5 6 8
7
1. Pedală de înaintare
2. Pedală de marșarier
3. Pârghie de ridicare pentru capul tăietor
4. Pârghie pentru înălțimea de tăiere
5. Comutator de contact
6. Control accelerație
7. Contor orar
8. Încuietoare capac motor
9. Pedala frânei de parcare
10. Buton de blocare pentru frâna de parcare
11. Reglarea scaunului
12. Pârghie de cuplare sau de decuplare a transmisiei
pe puntea față, R 216TAWD, R 216TC AWD
13. Plăcuță de identificare cu coduri care pot fi scanate
14. Bușon rezervor de carburant
15. Bușon de scurgere ulei
16. Baterie
17. Pârghie de cuplare sau decuplare a transmisiei, R
214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition. Pârghie
de cuplare sau de decuplare a transmisiei pe puntea
spate, R 216TAWD, R 216TC AWD
44 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Prezentare generală a sistemului electric
3
2
1
4
6
7
5
1. Baterie
2. Siguranța principală
3. Comandă de detecție a prezenței operatorului (OPC)
4. Micro comutator, frână de parcare
5. Întrerupător de siguranță pentru pârghia de ridicare
6. Comutator de contact
Husqvarna Connect
Manualul operatorului și mai multe informații despre
produs sunt disponibile în aplicația Husqvarna Connect.
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Consultați
Husqvarna Connect la
pagina 54
.
Comandă de detecție a prezenței
operatorului (OPC)
OPC se cuplează când operatorul se ridică de pe scaun.
Motorul și transmisia cuțitelor se opresc dacă cuțitele
sunt cuplate sau frâna de parcare nu este cuplată.
Consultați
Condi
ț
ii de pornire la pagina 50
.
Contor orar
Contorul orar indică orele de funcționare a motorului.
Timpul scurs cu contactul pornit și motorul oprit nu este
contorizat. Ultima cifră indică zecimile de oră (6 minute).
Pedalele pentru mers înainte și
marșarier
Viteza poate fi reglată treptat cu ajutorul celor 2 pedale.
Pedala din stânga (A) este utilizată pentru mersul
înainte și pedala din dreapta (B) este utilizată pentru
marșarier. Produsul se oprește atunci când pedalele sunt
eliberate.
A
B
Cap tăietor
Capetele tăietoare pentru acest produs sunt capete
tăietoare Combi cu BioClip. Dispozitivul BioClip taie
iarba și o transformă în îngrășământ. Capetele tăietoare
Combi pot fi utilizate și fără BioClip. Fără BioClip, iarba
este evacuată prin partea posterioară.
1686 - 005 - 02.12.2024 45
background
Simbolurile de pe produs
AVERTISMENT: Utilizarea neatentă sau
incorectă poate cauza vătămări corporale
grave sau mortale operatorului sau altor
persoane.
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
Cuțite rotative. Nu vă apropiați părțile
corpului.
Avertisment: piese rotative. Nu vă
apropiați părțile corpului.
Feriți-vă de obiectele ejectate sau care
ricoșează.
Nu utilizați niciodată produsul dacă în
imediata apropiere se află persoane, în
special copii, sau animale.
Priviți înapoi înainte de a începe
deplasarea în marșarier și în timpul
deplasării în marșarier.
Nu tundeți niciodată iarba pe teren
înclinat. Nu tundeți iarba pe pante cu
înclinație mai mare de 10°. Consultați
Tunderea gazonului pe pante la pagina
50
.
Nu transportați niciodată pasageri pe
produs sau echipament.
Mers înainte.
Punct mort.
Marșarier.
Frână de parcare.
Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
Acest produs respectă reglementările
aplicabile din Regatul Unit.
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 75
și pe etichetă.
Utilizați întotdeauna un sistem omologat
de protecție a auzului.
Opriți motorul.
Porniți motorul.
Turație motor – rapidă.
Turație motor – lentă.
Carburant.
Etanol max. 10%.
Înălțime de tăiere.
Poziția de service a pârghiei pentru
înălțimea de tăiere.
46 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Cuțitele sunt cuplate.
Cuțitele sunt decuplate.
Poziția de transport pentru capul tăietor.
Poziția de funcționare a capului tăietor.
Cuplarea și decuplarea transmisiei.
Nivelul uleiului.
Cod scanabil
aaaassxxxx Plăcuța de identificare in-
dică seria. aaaa este anul
fabricației și ss este săptă-
mâna fabricației.
Nota: Celelalte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru unele piețe.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
produsul este reparat necorespunzător.
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Asistență
Pentru asistență cu privire la produs, mergeți la
secțiunea Asistență pentru a accesa instrucțiunile,
ghidurile de depanare sau pentru a utiliza Husqvarna
serviciul de Self-Service și Asistentul pentru produse
(dacă este disponibil pe piața dvs.). Pentru asistență
suplimentară pentru produs, adresați-vă reprezentanței
de service Husqvarna.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucţiuni generale de siguranţă
AVERTISMENT: Acest produs poate
tăia membre și poate proiecta obiecte.
Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță
poate cauza vătămări corporale grave sau
chiar mortale.
AVERTISMENT: Nu continuați
utilizarea unui produs dacă echipamentele
de tăiere ale acestuia sunt deteriorate.
Echipamentele de tăiere deteriorate pot
proiecta obiecte și pot cauza vătămări
corporale grave sau chiar mortale. Înlocuiți
imediat cuțitele deteriorate.
AVERTISMENT: În timpul
funcționării, acest produs produce un
câmp electromagnetic. În anumite condiţii,
acest câmp poate interfera cu implanturile
medicale active sau pasive. Pentru a
reduce riscul de vătămări corporale grave
sau mortale, recomandăm persoanelor cu
1686 - 005 - 02.12.2024 47
background
implanturi medicale să consulte medicul și
producătorul implantului medical înainte de
a utiliza acest produs.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Evitaţi toate situaţiile pe care le consideraţi
că vă depăşesc capacitatea de reacţie. Dacă aveți
incertitudini privind procedurile de utilizare după
lectura manualului operatorului, consultați-vă cu un
expert înainte de a continua.
Citiți cu atenție și înțelegeți manualul de utilizare
și instrucțiunile de pe produs înainte de a porni
produsul.
Învățați să utilizați în siguranță produsul și comenzile
acestuia și să opriți rapid produsul.
Învățați să recunoașteți etichetele de avertizare.
Păstrați produsul curat pentru a menține semnele și
etichetele lizibile.
Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
Nu transportați pasageri. Produsul trebuie utilizat de
către o singură persoană.
Nu lăsați produsul nesupravegheat cu motorul pornit.
Opriți întotdeauna cuțitele, cuplați frâna de parcare,
opriți motorul și scoateți cheia din contact înainte de
a lăsa produsul nesupravegheat.
Utilizați produsul numai ziua sau în locuri bine
iluminate. Evitați apropierea produsului de gropi
sau alte neregularități ale terenului. Acordați atenție
potențialelor riscuri.
Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu
pe ceață sau ploaie, pe teren umed sau inundat,
pe vânt puternic, la temperaturi exterioare foarte
scăzute, atunci când există riscul de descărcări
electrice etc.
Identificați și marcați bolovanii și alte obstacole fixe,
pentru a evita coliziunile.
Îndepărtați din zona de lucru obiectele precum
pietrele, jucăriile, cablurile etc. care pot fi prinse de
cuțite și proiectate.
Nu permiteți copiilor sau altor persoane neautorizate
pentru operarea acestui produs să îl utilizeze sau să
efectueze lucrări de service asupra acestuia. Este
posibil ca reglementările locale să limiteze vârsta
utilizatorilor.
Asigurați-vă că nu există nicio persoană în
apropierea produsului atunci când porniți motorul,
cuplați transmisia sau începeți deplasarea
produsului.
Acordați atenție traficului atunci când tundeți iarba în
apropierea unei străzi sau traversați o stradă.
Nu utilizați produsul dacă sunteți obosit(ă), dacă
ați consumat alcool, droguri, medicamente sau alte
substanțe care v-ar putea afecta vederea, atenția,
judecata sau coordonarea.
Parcați întotdeauna produsul pe o suprafață dreaptă,
cu motorul oprit.
Instrucțiuni de siguranță referitoare la copii
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Există riscul de accidente grave dacă nu detectați
la timp prezența copiilor în apropierea produsului.
Copiii pot fi atrași de produs și de tunsul ierbii. Este
foarte probabil ca un copil să nu rămână în locul în
care l-ați văzut pentru ultima dată.
Nu permiteți copiilor să intre în zona în care tundeți
iarba. Asigurați-vă că aceștia sunt supravegheați de
un adult.
Fiți vigilent(ă) și opriți produsul dacă un copil
pătrunde în zona de lucru. Procedați cu deosebită
atenție în apropierea colțurilor, tufișurilor, copacilor
sau a altor obiecte care vă limitează câmpul vizual.
Înainte de a începe deplasarea produsului în
marșarier și în timpul acesteia, priviți în spate și în
jos pentru a vă asigura că nu există copii mici în
apropierea produsului.
Nu luați copii ca pasageri pe produs. Aceștia pot
cădea și pot suferi vătămări corporale grave sau pot
împiedica manevrarea în siguranță a produsului.
Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
48
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Nu atingeți motorul
sau sistemul de eșapament în timpul
funcționării sau imediat după oprire. Motorul
și sistemul de eșapament ating temperaturi
înalte în timpul funcționării. Există riscul
de arsuri, incendii și pagube materiale
survenite pe proprietatea dvs. sau în
zonele înconjurătoare. Atunci când utilizați
produsul, păstrați distanța față de tufișuri și
alte obiecte.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Priviți întotdeauna în jos și în spatele dvs. înainte
și în timp ce vă deplasați în marșarier. Fiți atent la
obstacole, indiferent de dimensiuni.
Reduceți viteza înainte de a efectua un viraj.
Opriți cuțitele atunci când vă deplasați peste
suprafețe pe care nu le tundeți.
ATENŢIE:
Citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos înainte de a utiliza
produsul.
Înainte de a utiliza produsul, curățați de iarbă și de
murdărie priza de aer rece a motorului. Dacă priza
de aer rece este blocată, există riscul de deteriorare
a motorului.
Ocoliți cu grijă pietrele și alte obiecte mai mari,
asigurându-vă că nu le loviți cu cuțitele.
Nu treceți cu produsul peste obiecte. Opriți și
examinați produsul și capul tăietor dacă ați trecut cu
produsul peste un obiect sau l-ați lovit de un obiect
în timpul funcționării. Dacă este necesar, efectuați
reparații înainte de a reporni produsul.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală aprobate atunci când folosiți produsul.
Echipamentul individual de protecție nu poate
elimina complet riscul de rănire, însă poate reduce
gravitatea rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul
vă poate ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utilizați un sistem omologat de protecție a auzului.
Expunerea pe termen lung la zgomot vă poate
afecta ireversibil auzul.
Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Este
recomandată încălțămintea cu bombeuri de oțel.
Nu folosiți pantofi decupați și nu operați produsul
desculț.
Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Nu purtați haine largi, bijuterii sau articole similare
care ar putea fi prinse în piesele mobile.
Păstrați la îndemână o trusă de prim ajutor și un
stingător de incendiu.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
care sunt deteriorate sau care nu funcționează
corect. Verificați regulat dispozitivele de siguranță.
Dacă dispozitivele de siguranță sunt defecte,
contactați distribuitorul de service Husqvarna.
Nu aduceți modificări dispozitivelor de siguranță. Nu
utilizați produsul dacă plăcile de protecție, capacele
de protecție, întrerupătoarele de siguranță sau alte
dispozitive de siguranță nu sunt instalate sau sunt
deteriorate.
Verificarea comutatorului de contact
Porniți și opriți motorul pentru a verifica comutatorul
de contact. Consultați
Pornirea motorului la pagina
56
și
Oprirea motorului la pagina 57
.
Asigurați-vă că motorul pornește atunci când rotiți
cheia de contact în poziția START.
Asigurați-vă că motorul se oprește imediat atunci
când rotiți cheia de contact în poziția STOP.
1686 - 005 - 02.12.2024
49
background
Condiții de pornire
Aceste condiții sunt necesare pentru a porni motorul:
Capul tăietor este ridicat, iar frâna de parcare este
cuplată.
Motorul trebuie să se oprească în aceste situații:
Capul tăietor este coborât, iar operatorul se ridică de
pe scaun.
Capul tăietor este ridicat, frâna de parcare nu este
cuplată, iar operatorul se ridică de pe scaun.
Încercați să porniți motorul fără îndeplinirea uneia dintre
condițiile de mai sus. Schimbați condițiile și încercați din
nou. Efectuați zilnic această verificare.
Verificarea pedalei de mers înainte și a pedalei de
marșarier
1. Porniți produsul.
2. Asigurați-vă că pedala de mers înainte și cea de
marșarier nu sunt blocate și pot funcționa liber.
3. Apăsați cu grijă pedala de mers înainte pentru a vă
deplasa în față.
4. Eliberați pedala de mers înainte pentru a frâna.
Asigurați-vă că frâna se cuplează atunci când pedala
de mers înainte este eliberată.
5. Procedați la fel pentru pedala de marșarier.
Nota: Produsul are o funcție de frână care se
cuplează automat când eliberați pedalele. Pentru a
reduce mai repede viteza, apăsați cealaltă pedală.
6. Asigurați-vă că produsul nu se deplasează când
pedalele de mers înainte și marșarier nu sunt
acționate.
Frână de parcare
AVERTISMENT:
Dacă frâna de
parcare nu funcționează, produsul poate
începe să se deplaseze, cauzând vătămări
corporale sau pagube materiale. Asigurați-
vă că frâna de parcare este examinată și
reglată regulat.
Consultați
Verificarea frânei de parcare la pagina 62
.
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce
la minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utilizați produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este deteriorat. Un amortizor de zgomot
deteriorat determină creșterea nivelului de zgomot și a
pericolului de incendiu.
AVERTISMENT:
Amortizorul de
zgomot atinge temperaturi înalte în timpul
utilizării, imediat după oprire și atunci când
motorul funcționează la turația de mers
în gol. Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Pentru a verifica amortizorul de zgomot
Verificați regulat amortizorul de zgomot pentru a vă
asigura că este montat corect și nu este deteriorat.
Capace de protecție
Absența sau deteriorarea capacelor de protecție
sporește pericolul de vătămări corporale cauzate de
componentele mobile și suprafețele fierbinți. Efectuați o
verificare a capacelor de protecție înainte de a utiliza
produsul. Asigurați-vă că aceste capace de protecție
sunt fixate corect și nu prezintă fisuri sau alte semne
de deteriorare. Înlocuiți capacele avariate.
Tunderea gazonului pe pante
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Tunderea gazonului pe pante sporește riscul de
pierdere a controlului asupra produsului și de
răsturnare a acestuia. Acest lucru poate cauza
vătămări corporale sau chiar decesul. Trebuie să
procedați cu atenție atunci când tundeți gazonul pe
toate tipurile de pante. Dacă nu puteți urca panta în
marșarier sau dacă nu vă simțiți în siguranță făcând
acest lucru, nu tundeți iarba pe pante.
Îndepărtați pietrele, crengile și alte obstacole.
Tundeți în sus și în jos pe pante, niciodată
transversal.
Nu tundeți gazonul deplasându-vă în josul pantei cu
capul tăietor ridicat.
Nu utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare
de 10°.
Nu porniți și nu opriți produsul dacă acesta se află pe
o pantă.
Deplasați-vă lent și lin pe pante.
50
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Nu schimbați brusc viteza sau direcția.
Nu virați mai mult decât este necesar. Virați lent și
treptat atunci când coborâți o pantă. Tundeți iarba cu
viteză redusă. Acționați volanul cu atenție.
Identificați și evitați să treceți peste șanțuri, gropi și
denivelări. Pe teren accidentat, riscul de răsturnare
a produsului crește. În iarba înaltă se pot ascunde
obstacole.
Nu tundeți iarba în imediata apropiere a marginilor,
șanțurilor sau terasamentelor. Produsul se poate
răsturna brusc dacă o roată trece peste marginea
unei pante abrupte sau a unui șanț sau dacă
marginea respectivă cedează. Dacă produsul cade
în apă, există riscul de înec.
Nu tundeți iarba când este udă. Aceasta este
alunecoasă, iar pneurile își pot pierde aderența, caz
în care produsul poate aluneca.
Nu puneți piciorul pe sol pentru a încerca să
stabilizați produsul.
Deplasați-vă cu mare atenție dacă ați atașat la
produs un accesoriu sau alt obiect care poate
reduce stabilitatea acestuia.
Pentru a face produsul mai stabil, atașați greutăți
sau contragreutăți la roți. Adresați-vă distribuitorului
pentru informații suplimentare. Pentru R 216TAWD
și R 216TC AWD folosiți contragreutăți deoarece
greutățile de roți nu pot fi utilizate pentru produsele
cu AWD.
Siguranța remorcii
Utilizați numai echipament de remorcare aprobat de
Husqvarna.
Utilizați bara de remorcare pentru prinderea
echipamentului.
Nu remorcați echipamente cu o greutate mai
mare decât cea maximă permisă pentru remorcare.
Consultați
Date tehnice la pagina 75
.
KG
Asigura
ți-vă că nu există alte persoane în apropierea
produsului atunci când remorcați echipament.
Aveți grijă când remorcați echipamente pe pante sau
pe teren accidentat.
Utilizați produsul la viteză mică atunci când
remorcați echipamente.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT: Manipulați cu
atenție carburantul. Acesta este foarte
inflamabil și poate cauza vătămări corporale
și pagube materiale.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu umpleți rezervorul de carburant în interior.
Benzina și aburii de benzină sunt toxici și foarte
inflamabili. Utilizați benzina cu atenție, pentru a
preveni vătămările corporale și incendiile.
Nu scoateți capacul rezervorului de carburant și nu
adăugați carburant în rezervor cât timp motorul este
pornit.
Așteptați răcirea motorului înainte de alimentarea
produsului cu carburant.
Nu fumați în timp ce alimentați produsul cu
carburant.
Nu alimentați produsul cu carburant în apropierea
scânteilor sau a flăcărilor deschise.
Dacă există scurgeri în sistemul de alimentare cu
carburant, nu porniți motorul înainte de remedierea
acestora.
Nu depășiți nivelul maxim recomandat al
carburantului din rezervor. Căldura motorului și cea
a soarelui vor cauza dilatarea carburantului, care
se va scurge din rezervor dacă acesta este umplut
excesiv.
Nu îl umpleți excesiv. Dacă vărsați carburant pe
produs, curățați-l și așteptați uscarea acestuia înainte
de a porni motorul. Dacă vărsați carburantul pe
îmbrăcăminte, schimbați-vă imediat hainele.
Depozitați carburantul numai în recipiente aprobate.
1686 - 005 - 02.12.2024
51
background
Depozitați produsul și carburantul astfel încât să nu
există riscul ca scurgerile sau aburii de carburant să
cauzeze pagube materiale.
Scurgeți tot combustibilul într-un recipient adecvat în
aer liber și departe de flăcări deschise.
Siguranța bateriei
AVERTISMENT: O baterie
deteriorată poate provoca explozii și
vătămări corporale. Dacă bateria este
deformată sau deteriorată, contactați un
distribuitor de service Husqvarna.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați ochelari de protecție atunci când vă aflați în
apropierea bateriilor.
Nu purtați ceasuri, bijuterii sau alte obiecte metalice
în apropierea acumulatorului.
Nu lăsați acumulatorul la îndemâna copiilor.
Încărcați acumulatorul într-un spațiu bine ventilat.
În timpul încărcării acumulatorului, păstrați orice
materiale inflamabile la o distanță de minimum 1 m
de acesta.
Nu reutilizați acumulatorii înlocuiți. Consultați
Eliminarea la de
ș
euri la pagina 73
.
Acumulatorul poate degaja gaze explozive. Nu
fumați lângă acumulator. Țineți acumulatorul la
distanță de flăcări deschise sau scântei.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT:
Produsul este greu
și poate provoca răniri sau deteriorarea
bunurilor sau zonei învecinate. Nu realizați
operațiile de întreținere a motorului sau
capului tăietor dacă nu sunt îndeplinite
aceste condiții:
Motorul este oprit.
Produsul este parcat pe o suprafață
dreaptă.
Frâna de parcare este cuplată.
Cheia este scoasă din contact.
Capul tăietor este decuplat.
Cablurile de alimentare a aprinderii sunt
deconectate de la bujii.
AVERTISMENT: Gazele de
eșapament ale motorului conțin monoxid de
carbon, care este un gaz inodor, toxic și
deosebit de periculos. Nu utilizați produsul
în spații închise sau în spații fără un flux de
aer suficient.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Pentru un nivel optim de performanță și siguranță,
efectuați regulat lucrările de întreținere a produsului,
conform programului de întreținere. Consultați
Program de între
ț
inere la pagina 58
.
Electrocutarea poate cauza vătămări corporale. Nu
atingeți cablurile atunci când motorul este pornit.
Nu folosiți degetele pentru a testa funcționarea
sistemului de aprindere.
Nu porniți motorul atunci când capacele de protecție
sunt demontate. Există un pericol considerabil de
vătămări corporale cauzate de componentele mobile
sau fierbinți.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a efectua
operații de întreținere lângă motor.
Cuțitele sunt ascuțite și pot provoca cu ușurință
tăieturi. Înfășurați o bandă de protecție în jurul
cuțitelor sau purtați mănuși de protecție atunci când
efectuați lucrări asupra cuțitelor.
Reglați întotdeauna capul tăietor în poziția de
service, pentru a-l curăța. Nu parcați produsul în
apropierea marginii unui șanț sau pe pante pentru
a avea acces la capul tăietor.
ATENŢIE:
Citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos înainte de a utiliza
produsul.
Nu răsturnați motorul dacă bujia sau cablul de
alimentare a aprinderii au fost demontate.
Asigurați-vă că toate piulițele și șuruburile sunt
strânse corect și că echipamentul se află în stare
bună.
Nu modificați regulatoarele. Dacă turația motorului
este prea mare, componentele produsului se pot
deteriora. Consultați
Date tehnice la pagina 75
pentru informații privind turația maximă permisă a
motorului.
Utilizarea produsului este aprobată numai
cu echipamentul furnizat sau recomandat de
producător.
52
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Arcul de întindere
a curelei de transmisie se poate rupe,
cauzând vătămări corporale. Purtați ochelari
de protecție atunci când montați sau
demontați capul tăietor.
Citiți cu atenție instrucțiunile de asamblare din manualul
proprietarului. Procedura de montare și demontare a
capului tăietor este indicată și pe o etichetă de pe
interiorul apărătorii frontale a produsului.
Îndepărtarea și atașarea capului tăietor
1. Parcați produsul pe teren drept.
2. Cuplați frâna de parcare.
3. Aduceți pârghia pentru înălțimea de tăiere în poziția
de service.
4. Eliberați clema apărătorii frontale folosind
instrumentul atașat la cheia de contact, apoi
îndepărtați apărătoarea.
5. Ridicați opritorul pentru înălțimea de tăiere și
introduceți-l în suportul său.
6. Trageți ochiul arcului pentru a slăbi arcul de
întindere a curelei de transmisie.
7. Introduce
ți ochiul arcului în suportul de pe brațul de
întindere pentru cureaua de transmisie.
8. Îndepărtați cureaua de transmisie și introduceți-o în
suportul său.
9. Introduceți un bloc de lemn între șasiul
echipamentului și carcasă, pentru a vă asigura
că capul tăietor nu sare înapoi atunci când îl
îndepărtați.
AVERTISMENT: Fiți atent.
Dacă vă prindeți mâna între șasiul
echipamentului și carcasă, există
pericolul de vătămări corporale.
10. Scoateți cele 2 șuruburi de pe șasiul echipamentului.
1686 - 005 - 02.12.2024
53
background
11. Prindeți muchia frontală a capului tăietor cu ambele
mâini și trageți-l în afară.
12. Îndepărtați blocul de lemn.
13. Atașați capul tăietor urmând pașii în ordine inversă.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
Informații pe larg despre produs.
Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Cum se începe utilizarea Husqvarna Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Nota: Aplicația Husqvarna Connect nu este
disponibilă pentru descărcare pe toate piețele.
Adresați-vă reprezentantului de service pentru
informații suplimentare.
Alimentarea cu carburant
AVERTISMENT: Benzina este
foarte inflamabilă. Aveți grijă să efectuați
alimentarea afară, consultați
Reguli de
siguran
ț
ă referitoare la carburant la pagina
51
.
AVERTISMENT: Nu utilizați
rezervorul de carburant ca zonă de sprijin.
ATENŢIE: Tipul incorect de carburant
poate deteriora motorul.
Motorul funcționează pe benzină, cu cifra octanică
de minimum 91 RON (87 AKI), neamestecată cu
ulei. Recomandăm benzina alchilată biodegradabilă. Nu
utilizați benzină care conține etanol în proporție mai
mare de 10 %.
Verificați nivelul de combustibil înainte de fiecare
utilizare și realimentați cu combustibil dacă este
necesar.
Nu umpleți rezervorul de carburant. Păstrați un
spațiu de minim 2,5 cm.
Reglarea scaunului
Scaunul poate fi înclinat în față. De asemenea, poate
fi reglat în față sau în spate. Slăbiți mânerele de sub
scaun pentru a îl deplasa în față sau în spate.
Pentru a regla înălțimea volanului
AVERTISMENT: Nu reglați înălțimea
volanului în timpul funcționării produsului.
54 1686 - 005 - 02.12.2024
background
1. Rotiți rozeta în sensul invers acelor de ceasornic
pentru a o slăbi.
2. Reglați înălțimea volanului.
3. Rotiți rozeta în sensul acelor de ceasornic pentru a o
strânge.
ATENŢIE: Asigurați-vă că capătul lung
al rozetei este orientat în sus.
Cuplarea și decuplarea transmisiei
Pentru a deplasa produsul cu motorul oprit, este
necesară decuplarea transmisiei. Trageți pârghia
sistemului de transmisie complet în exterior pentru
a decupla transmisia de la punte. Apăsați pârghia
sistemului de transmisie complet în interior pentru
a cupla transmisia la punte. Nu utilizați poziții
intermediare.
Pârghia sistemului de transmisie al modelului R 214T,
R 214TC, R 214TC Comfort Edition se află în spatele
roții din stânga spate. Modelele R 216TAWD și R
216TC AWD au o pârghie pentru sistemul de transmisie
pentru puntea față și una pentru puntea spate. Pârghia
sistemului de transmisie pentru puntea spate se află în
spatele roții din stânga spate.
Pârghia sistemului de transmisie pentru puntea fa
ță al
modelului R 216TAWD și R 216TC AWD se află în
spatele roții din stânga față.
Ridicarea și coborârea capului tăietor
Pentru ridicarea capului tăietor în poziția de transport,
trageți pârghia de ridicare spre spate. Dacă motorul este
pornit, rotația cuțitelor se oprește automat.
Pentru a coborî capul tăietor în poziția de tuns gazonul,
apăsați butonul de blocare și deplasați pârghia de
ridicare în față. Dacă motorul este pornit, rotația cuțitelor
pornește automat.
1686 - 005 - 02.12.2024
55
background
Pornirea motorului
1. Asigurați-vă că sistemul de transmisie este cuplat,
a se vedea
Cuplarea
ș
i decuplarea transmisiei la
pagina 55
.
2. Ridicați capul tăietor și cuplați frâna de parcare.
1
2
3. Rotiți cheia de contact în poziția de pornire.
4. La pornirea motorului, eliberați imediat cheia de
contact, permițându-i să revină în poziția neutră.
Nota:
Nu acționați demarorul timp de peste 5
secunde. Dacă motorul nu pornește, așteptați 15
secunde înainte de a reîncerca.
5. Rotiți cheia în poziția pentru lumini pentru a aprinde
farurile.
6. Lăsa
ți motorul să funcționeze cu accelerația la
jumătate (B) timp de 3-5 minute, înainte de a aplica
o sarcină mare.
7. Apăsați controlul accelerației în poziția de
accelerație maximă (C).
A B C
Nota: Cuplarea cuțitelor când motorul funcționează la
viteză maximă solicită excesiv curelele de transmisie.
Nu aplicați accelerația maximă înainte de a coborî capul
tăietor în poziția de tuns iarba.
Utilizarea produsului
1. Porniți motorul.
2. Apăsați și eliberați pedala frânei de parcare pentru a
decupla frâna de parcare.
3. Apăsați cu atenție una dintre pedalele de
accelerație. Cu cât apăsați mai mult pedala, cu atât
viteza va fi mai mare. Utilizați pedala (1) pentru
înaintare, iar pedala (2) – pentru marșarier.
1
2
4. Eliberați pedala pentru a frâna.
56
1686 - 005 - 02.12.2024
background
5. Selectați înălțimea de tăiere (1-10) folosind pârghia
pentru înălțimea de tăiere.
6. Apăsați butonul de blocare de pe pârghia de ridicare
a capului tăietor și coborâți-l în poziția de tuns iarba.
Oprirea motorului
1. Trageți în spate pârghia de ridicare a capului tăietor,
în poziția de blocare a acesteia, pentru a comanda
ridicarea capului tăietor. Rotația cuțitelor se oprește.
2. Rotiți cheia de contact în poziția STOP.
3. La oprirea produsului, cupla
ți frâna de parcare.
Cuplarea și decuplarea frânei de
parcare
1. Apăsați pedala frânei de parcare (1).
2. Mențineți apăsat butonul de blocare (2).
1
2
3. Menținând butonul apăsat, eliberați pedala frânei de
parcare.
4. Pentru a decupla frâna de parcare, apăsați din nou
pedala frânei de parcare.
Obținerea unor rezultate bune la
tunderea gazonului
Pentru un nivel optim de performanță, efectuați
regulat lucrări de întreținere a produsului, conform
programului de întreținere. Consultați
Program de
între
ț
inere la pagina 58
.
Nu tundeți gazonul ud. Tunderea ierbii ude poate
produce un rezultat nesatisfăcător.
Începeți cu o înălțime de tăiere mare și reduceți-o
treptat.
Tăiați la o turație înaltă a cuțitelor (cea mai înaltă
turație a motorului, consultați
Date tehnice la pagina
75
). Conduceți produsul în față, cu viteză redusă.
Dacă iarba nu este prea înaltă sau prea deasă,
puteți obține rezultate bune și la viteze mai înalte.
Tăiați iarba folosind un model neregulat.
Pentru a obține rezultate optime, tundeți iarba
frecvent și utilizați funcția .
1686 - 005 - 02.12.2024
57
background
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice lucrări de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Program de întreținere
Operații înainte de întreținere
Asigurați-vă că nu există scurgeri de carburant sau ulei.
Curățați produsul. Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina 60
.
Curățați suprafețele interioare ale capului tăietor. Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina 60
.
Curățați motorul și amortizorul de zgomot. Consultați
Cură
ț
area motorului
ș
i a amortizorului de zgomot la pagina
60
.
Asigurați-vă că priza de aer rece a motorului nu este blocată. Consultați
Cură
ț
area prizei de aer rece a motorului la
pagina 60
.
Verificați dacă dispozitivele de siguranță nu sunt defecte. Consultați
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs la
pagina 49
.
Verificați cuțitele capului tăietor. Consultați
Examinarea cu
ț
itelor la pagina 67
.
Verificați și testați frânele. Consultați
Verificarea frânei de parcare la pagina 62
și
Verificarea pedalei de mers
înainte
ș
i a pedalei de mar
ș
arier la pagina 50
.
Efectuați o verificare a nivelul uleiului de motor. Consultați
Verificarea nivelului uleiului de motor la pagina 68
.
Verificați nivelul uleiului de transmisie. Consultați
Verificarea nivelului uleiului de transmisie la pagina 70
.
Verificați cablurile de direcție. Consultați
Verificarea cablurilor de direc
ț
ie la pagina 62
.
Asigurați-vă că lumina de fază lungă și lumina de lucru funcționează corect (dacă se aplică). Consultați
Pornirea
motorului la pagina 56
.
X = Instrucțiunile sunt incluse în acest manual de
utilizare.
O = Instrucțiunile nu sunt incluse în acest manual de
utilizare. Lucrările de întreținere trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat.
Întreținere Prima re-
vizie
Interval de întreținere
în ore
50 100 200
Verificați și curățați cuplajele și furtunurile hidraulice. Înlocuiți dacă este necesar. O
Verificați curelele și fuliile. O O
Verificați lanțul de distribuție din partea interioară a tunelului cadrului. O
Examinați, lubrifiați și ajustați toate cablurile. O
Asigurați-vă că presiunea în pneuri este corectă. Consultați
Presiunea în pneuri
la pagina 65
.
X X
Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele sunt strânse la cuplul corect. O
Lubrifiați scaunul operatorului. O
58 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Întreținere Prima re-
vizie
Interval de întreținere
în ore
50 100 200
Lubrifiați toate lanțurile. O
Lubrifiați roțile și rulmenții cuțitelor de pe capul tăietor (dacă este cazul). O O
Lubrifiați pedalele din partea interioară a tunelului cadrului. O
Lubrifiați întinzătoarele curelelor O
Scoateți roțile conducătoare și lubrifiați axurile (numai în cazul seriei 200-300) O
Verificați furtunul de carburant. Înlocuiți dacă este necesar. O
Înlocuiți filtrul de carburant. Consultați
Înlocuirea filtrului de carburant la pagina
62
.
X
Curățați filtrul de aer. Consultați
Scoaterea
ș
i montarea filtrului de aer la pagina
62
.
X
Înlocuiți filtrul de aer. Consultați
Scoaterea
ș
i montarea filtrului de aer la pagina
62
.
X
Examinați lamelele de răcire de pe transmisia hidrostatică. O
Curățați motorul și transmisia hidrostatică. O
Verificați amortizorul de zgomot și deflectorul de căldură. O O
Înlocuiți uleiul de motor. Consultați
Pentru a înlocui uleiul pentru motor
ș
i filtrul de
ulei la pagina 69
.
X
11
X
12
Înlocuiți filtrul de ulei pentru motor. Consultați
Pentru a înlocui uleiul pentru motor
ș
i filtrul de ulei la pagina 69
.
X
13
X
14
Înlocuiți bujia. Consultați
Verificarea
ș
i înlocuirea unei bujii la pagina 63
. X
Verificați luminile (dacă este cazul). Consultați
Pornirea motorului la pagina 56
. X X
Actualizați firmware-ul (dacă este cazul). O O
Verificați bateria și, dacă este necesar, încărcați-o. Consultați
Încărcarea bateriei
la pagina 64
.
X X
Verificați și reglați viteza de rotație a roților din față și din spate (doar pentru
modelele AWD).
O O
Înlocuiți filtrul transmisiei (numai pentru modelele AWD). O O
Înlocuiți filtrul filetat al servomotorului (dacă este cazul). O O
Verificați ventilatorul de răcire de pe transmisia hidrostatică. O O
Verificați uleiul din transmisie și, dacă este necesar, completați. Consultați
Verifi-
carea nivelului uleiului de transmisie la pagina 70
.
X
Înlocuiți uleiul din transmisie. O O
Verificați și reglați frâna de parcare. O O
11
La 50 de ore sau o dată pe an (numai la primul service).
12
La 100 de ore sau o dată pe an.
13
La 50 de ore sau o dată pe an (numai la primul service).
14
La 100 de ore sau o dată pe an.
1686 - 005 - 02.12.2024 59
background
Întreținere Prima re-
vizie
Interval de întreținere
în ore
50 100 200
Curățați suprafețele externe și interne ale capului tăietor și capacele capului
tăietor. Consultați
Cură
ț
area produsului la pagina 60
.
X X
Verificați și reglați înălțimea de tăiere și setarea terenului. Consultați
Verificarea
ș
i ajustarea presiunii la sol exercitate de capul tăietor la pagina 66
.
X X
Verificați cuțitele capului tăietor. Ascuțiți sau înlocuiți, dacă este necesar. Con-
sultați
Examinarea cu
ț
itelor la pagina 67
și
Înlocuirea cu
ț
itelor la pagina 68
.
X
Verificați și reglați turația motorului. O O
Asigurați-vă că produsul nu se poate mișca atunci când este în poziția neutră.
Consultați
Verificarea pedalei de mers înainte
ș
i a pedalei de mar
ș
arier la pagina
50
.
X X
Verificați deplasarea înainte și în marșarier la diferite viteze. O O
Verificați cuplarea cuțitelor, comutatoarele scaunului, de ridicare și pentru pe-
dalele de frână/deplasare înainte. Consultați
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe
produs la pagina 49
.
X X
Verificați sistemul de colectare (numai la modelele cu colectare). X X
Curățarea produsului
ATENŢIE: Nu utilizați un spălător cu
presiune ridicată sau un echipament de
curățare cu abur. Apa poate pătrunde în
lagăre și conexiunile electrice, cauzând
deteriorarea produsului prin coroziune.
Curățați produsul chiar imediat după utilizare.
Nu curățați suprafețele fierbinți, de exemplu cele ale
motorului, amortizorului de zgomot sau sistemului de
eșapament. Așteptați răcirea acestor suprafețe, apoi
îndepărtați iarba sau murdăria.
Înainte de a curăța produsul cu apă, curățați-l cu o
perie. Îndepărtați resturile de iarbă și murdăria de pe
transmisie și din jurul acesteia, din priza de aer a
transmisiei și de pe motor.
Curățați produsul cu jeturi de apă dintr-un furtun. Nu
utilizați presiune înaltă.
Nu orientați jetul de apă către componente electrice
sau lagăre. În general, detergentul accelerează
deteriorarea acestora.
Pentru a curăța capul tăietor, aduceți-l în poziția de
service și curățați-l cu apă, folosind un furtun.
Odată ce produsul este curat, porniți capul tăietor
și lăsați-l să funcționeze pentru scurt timp pentru a
elimina apa rămasă pe acesta.
Curățarea motorului și a amortizorului de
zgomot
Nu permiteți acumularea resturilor de iarbă și murdărie
pe motor și amortizorul de zgomot. Resturile de iarbă
îmbibate cu carburant sau ulei de pe motor sporesc
riscul de incendiu și de supraîncălzire a motorului. Lăsați
motorul să se răcească înainte de a îl curăța. Curățați-l
cu apă, folosind o perie.
Resturile de iarbă din jurul amortizorului de zgomot se
usucă rapid și prezintă riscul de incendiu. Folosiți apă
și o perie pentru a îndepărta resturile de iarbă, după
răcirea amortizorului de zgomot.
Curățarea prizei de aer rece a
motorului
AVERTISMENT: Opriți motorul. Priza
de aer rece se rotește și vă poate răni la
degete.
60 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Asigurați-vă că grila de admisie de pe capacul
motorului
nu este blocată. Îndepărtați iarba și murdăria folosind
o perie.
Deschideți capota motorului. Asigurați-vă că priza de
aer rece a motorului nu este înfundată. Îndepărtați
iarba și murdăria folosind o perie.
Verificați conducta de aer, care se găsește pe
suprafața interioară a capotei motorului. Asigurați-vă
că conducta de aer este curată și nu se freacă de
priza de aer rece.
Demontarea capacelor
Pentru a deschide capota motorului
1. Pliați scaunul în față.
2. Eliberați clema de pe capota motorului folosind
instrumentul atașat la cheia de contact.
3. Pliați capota motorului în spate.
Scoaterea și montarea capacului filtrului de
aer
1. Rotiți cele 2 butoane cu un sfert de tură în sens
antiorar.
2. Scoate
ți capacul filtrului de aer.
3. Instalați în ordine inversă.
Îndepărtarea apărătorii frontale
1. Eliberați clema apărătorii frontale folosind
instrumentul atașat la cheia de contact.
2. Ridicați apărătoarea frontală.
Îndepărtarea suportului pentru picioare din
dreapta
1. Rotiți rozeta de pe pedala de marșarier (A) pentru a
o demonta.
2. Scoateți cele 3 șuruburi (B) și îndepărtați suportul
pentru picioare.
A
B
B
B
B
1686 - 005 - 02.12.2024
61
background
Îndepărtarea suportului pentru picioare din
stânga
Scoateți cele 4 șuruburi și îndepărtați capacul de
protecție.
Verificarea cablurilor de direcție
Tensiunea cablurilor de direcție poate scădea după un
timp. Acest lucru va modifica reglajul direcției.
Examinați și reglați direcția după cum urmează:
1. Cablurile de direcție sunt strânse corect dacă le
puteți mișca manual pe o distanță de 5 mm în sus
sau în jos pe canelura din articulația de direcție.
2. În cazul în care cablurile sunt prea slăbite, solicitați
unui distribuitor de service Husqvarna să le regleze.
Verificarea frânei de parcare
1. Parcați produsul pe o suprafață dură și înclinată la
maximum 10°.
Nota:
Nu parcați produsul pe o pantă cu iarbă
atunci când verificați frâna de parcare.
2. Apăsați pedala frânei de parcare (1).
3. Menținând apăsat butonul de blocare (2), eliberați
pedala frânei de parcare.
1
2
4. Dacă produsul începe să se deplaseze, solicita
ți
unui distribuitor de service Husqvarna să regleze
frâna de parcare.
5. Apăsați din nou pedala frânei de parcare pentru a
decupla frâna de parcare.
Înlocuirea filtrului de carburant
1. Deschideți capota motorului pentru a avea acces la
filtrul de carburant.
2. Comprimați furtunul rezervorului de carburant pentru
a preveni scurgerile.
3. Îndepărtați clemele furtunurilor de filtrul de carburant
utilizând un clește plat.
4. Deconectați filtrul de carburant de la capetele
furtunurilor. Este posibil să curgă o mică cantitate de
carburant.
5. Împingeți noul filtru de carburant pe capetele
furtunurilor. Aplicați detergent lichid pe racordurile
filtrului de carburant pentru a facilita conectarea.
6. Presați clemele furtunurilor pe filtrul de carburant.
Scoaterea și montarea filtrului de aer
1. Scoateți capacul filtrului de aer. Consultați
Scoaterea
ș
i montarea capacului filtrului de aer la pagina 61
.
62
1686 - 005 - 02.12.2024
background
2. Scoateți cu grijă filtrul de aer.
3. Curățați și examinați filtrul de aer.
4. Instalați în ordine inversă.
Verificarea și înlocuirea unei bujii
1. Deschideți capota motorului.
2. Scoateți pipa bujiei și curățați în jurul bujiei.
3. Scoateți bujia cu o cheie pentru bujii.
4. Verificați bujia. Înlocuiți-o dacă electrozii sunt arși
sau dacă izolația prezintă fisuri sau semne de
deteriorare. Dacă bujia nu este deteriorată, curățați-o
cu o perie de oțel.
5. Măsurați distanța dintre electrozi și asigurați-vă că
este corectă. Consultați
Date tehnice la pagina 75
.
6. Îndoiți electrodul lateral pentru a ajusta distanța
dintre electrozi.
7. Puneți bujia la loc și rotiți-o cu mâna până când
atinge locașul său.
8. Strângeți bujia cu cheia pentru bujii până când șaiba
este comprimată.
9. Strângeți o bujie utilizată încă ⅛ de rotație, iar o
bujie nouă încă ¼ de rotație.
ATENŢIE:
Bujiile care nu sunt
strânse corespunzător pot cauza
deteriorarea motorului.
10. Atașați pipa bujiei.
ATENŢIE:
Nu încercați să porniți
motorul dacă ați demontat bujia sau
cablul de alimentare a aprinderii.
Înlocuirea siguranței principale
O siguranță arsă se identifică după conductorul ars.
1. Deschideți capota motorului. Siguranța principală se
află într-un suport în fața bateriei.
2. Scoateți siguranța din suport.
3. Înlocuiți siguranța arsă cu o nouă siguranță de
același tip, plată de 15 A.
4. Montați capota.
Dacă siguranța principală se arde din nou la scurt
timp după înlocuire, înseamnă că există un scurtcircuit.
Reparați scurtcircuitul înainte de a utiliza din nou
produsul. Contactați un agent de service autorizat.
Înlocuirea unei lămpi arse
Numai pentru R 216TAWD și R 216TC AWD.
1. Scoateți cele 2 șuruburi și îndepărtați capacul lămpii.
2. Deconectați cablurile de la lampa arsă.
1686 - 005 - 02.12.2024
63
background
3. Împingeți cu grijă mecanismul de blocare și înclinați
lampa pentru a o scoate din console.
4. Introduceți lampa nouă în fanta inferioară de pe
carcasa lămpii. Utilizați tipul de lampă indicat în
Date
tehnice la pagina 75
.
5. Împingeți lampa în mecanismul de blocare.
6. Introduceți capătul inferior al capacului lămpii în
fantele de pe coloana de direcție.
7. Conecta
ți cablurile la noua lampă.
8. Montați capacul lămpii și strângeți șuruburile.
Încărcarea bateriei
Încărcați bateria dacă aceasta este prea descărcată
pentru a putea porni motorul.
Utilizați un încărcător de baterii standard.
ATENŢIE: Nu utilizați un încărcător
cu impulsuri sau un redresor-robot de
pornire. Acestea vor cauza deteriorarea
sistemului electric al produsului.
Deconectați întotdeauna încărcătorul înainte de a
porni motorul.
Pornirea de urgență a motorului
Dacă bateria este prea descărcată pentru a putea porni
motorul, puteți utiliza cabluri de cuplare pentru a efectua
o pornire de urgență. Acest produs are un sistem de
12 V cu legare la masă negativă. Produsul care se
utilizează la pornirea de urgență trebuie să aibă, de
asemenea, un sistem de 12 V cu legare la masă
negativă.
Conectarea cablurilor de cuplare
AVERTISMENT:
Risc de explozie
din cauza gazului exploziv degajat de
baterie. Nu conectați borna negativă a
bateriei complet încărcate la sau lângă
borna negativă a bateriei descărcate.
ATENŢIE: Nu utilizați bateria produsului
dvs. pentru a porni alte vehicule.
1. Îndepărtați capota motorului.
2. Îndepărtați capacul cutiei bateriei.
64
1686 - 005 - 02.12.2024
background
3. Conectați un capăt al cablului roșu la borna
POZITIVĂ (+) a bateriei descărcate (A).
B
A
C
D
4. Conectați celălalt capăt al cablului roșu la borna
POZITIVĂ (+) a bateriei complet încărcate (B).
AVERTISMENT: Nu
scurtcircuitați capetele cablului roșu prin
atingerea carcasei.
5. Conectați un capăt al cablului negru la borna
NEGATIVĂ (-) a bateriei complet încărcate (C).
6. Conectați celălalt capăt al cablului negru la un punct
de MASĂ de pe CARCASĂ (D), la distanță de
rezervorul de carburant și baterie.
7. Montați capota.
Îndepărtarea cablurilor de cuplare
Nota:
Îndepărtați cablurile de cuplare în ordinea
inversă a pașilor urmați la conectare.
1. Îndepărtați cablul NEGRU de la carcasă.
2. Îndepărtați cablul NEGRU de la bateria complet
încărcată.
3. Îndepărtați cablul ROȘU de la cele 2 baterii.
Presiunea în pneuri
Presiunea corectă pentru toate cele 4 pneuri este de 60
kPa (0,6 bari/ 8,5 PSI).
Reglarea capului tăietor în pozi
ția de
service
AVERTISMENT: Arcul de tensionare
al curelei de transmisie se poate rupe și
provoca vătămări corporale. Utilizați ochelari
de protecție.
1. Parcurgeți pașii 1-9 din
Îndepărtarea
ș
i ata
ș
area
capului tăietor la pagina 53
.
2. Prindeți muchia frontală a capului tăietor cu ambele
mâini și trageți-l în afară până ce se oprește.
3. Ridicați capul tăietor în poziție verticală până ce
auziți un clic. Capul tăietor este blocat automat în
poziția verticală.
Aducerea capului tăietor în poziția de
tuns iarba
1. Prindeți cu mâna stângă muchia frontală a capului
tăietor.
1686 - 005 - 02.12.2024
65
background
2. Slăbiți mecanismul de blocare cu mâna dreaptă.
3. Rabatați capul tăietor în jos și apăsați-l până ce se
oprește.
4. Ridicați opritorul pentru înălțimea de tăiere (A) din
suportul său și introduceți-l în orificiu.
A
C
B
5. Amplasați cureaua de transmisie (B) în poziție.
Nota:
Informații despre poziția curelei de
transmisie pot fi găsite pe suprafața interioară a
capacului capului tăietor.
6. Puneți la loc arcul de întindere (C) în poziția sa
pentru a tensiona cureaua de transmisie.
7. Montați capacul frontal.
8. Mutați maneta pentru înălțime de tăiere de la poziția
de întreținere la una dintre pozițiile cu un număr.
Verificarea și ajustarea presiunii la sol
exercitate de capul tăietor
O presiune la sol corectă asigură deplasarea capului
tăietor pe o suprafață, fără ca acesta să exercite o
apăsare prea puternică.
1. Asigurați-vă că presiunea aerului din pneuri este de
60 kPa (0,6 bari / 9,0 PSI).
2. Parcați produsul pe o suprafață orizontală.
3. Coborâți capul tăietor în poziția de tuns iarba.
4. A
șezați un cântar de baie sub muchia frontală a
capului tăietor.
5. Pentru a vă asigura că roțile de susținere nu susțin
nicio greutate, așezați un bloc de lemn între șasiu și
cântarul de baie.
6. Pentru a regla presiunea la sol, rotiți șuruburile de
reglare din spatele roților din stânga și dreapta față.
7. Rotiți șuruburile către stânga sau dreapta până ce
presiunea la sol ajunge în intervalul de 12–15 kg
(26,5–33 lb).
Verificarea paralelismului capului
tăietor
1. Asigurați-vă că presiunea aerului din pneuri este de
60 kPa (0,6 bari / 9,0 PSI).
2. Parcați produsul pe o suprafață orizontală.
3. Coborâți capul tăietor în poziția de tuns iarba.
4. Aduceți pârghia pentru înălțimea de tăiere în poziția
mediană.
5. Măsurați distanța dintre sol și muchiile frontală
și posterioară ale capului tăietor. Asigurați-vă că
muchia posterioară se află la o înălțime cu 4–6 mm
(1/5") mai mare decât cea frontală.
66
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Reglarea paralelismului capului tăietor
1. Scoateți apărătoarea frontală și aripa din dreapta.
2. Scoateți șuruburile care fixează scutul curelei și
îndepărtați scutul curelei.
3. Slăbiți piulițele de pe tija de ridicare.
4. Rotiți tija pentru a extinde sau scurta opritorul.
Extindeți opritorul pentru a ridica marginea
posterioară a capacului. Scurtați opritorul pentru a
coborî marginea posterioară a capacului.
5. După reglare, strângeți piulițele de pe tija de ridicare.
6. Verificați paralelismul. Consultați
Verificarea
paralelismului capului tăietor la pagina 66
.
7. Montați apărătoarea curelei și strângeți șuruburile.
8. Montați aripa din dreapta și apărătoarea frontală.
Îndepărtarea obturatorului colector
pentru BioClip
Îndepărtați obturatorul colector pentru BioClip pentru
a comuta un cap tăietor Combi de la BioClip la
evacuarea ierbii prin partea posterioară.
Îndepărtarea și atașarea obturatorului colector
pentru BioClip la capul tăietor Combi 103
1. Aduceți capul tăietor în poziția de service.
2. Scoateți cele 3 șuruburi care fixează obturatorul
colector pentru BioClip și îndepărtați obturatorul.
3. Introduceți 3 șuruburi M8x15 mm în orificiile
șuruburilor pentru obturatorul colector pentru BioClip,
pentru a împiedica deteriorarea filetelor.
4. Aduceți din nou capul tăietor în poziția de tuns iarba.
5. Atașați obturatorul colector pentru BioClip urmând
pașii în ordine inversă.
Îndepărtarea și atașarea obturatorului colector
pentru BioClip la capul tăietor Combi 94
1. Aduceți capul tăietor în poziția de service.
2. Scoateți cele 3 șuruburi care fixează obturatorul
colector pentru BioClip și îndepărtați obturatorul.
3. Aduceți din nou capul tăietor în poziția de tuns iarba.
4. Atașați obturatorul colector pentru BioClip urmând
pașii în ordine inversă.
Examinarea cuțitelor
ATENŢIE:
Cuțitele deteriorate sau
incorect echilibrate pot cauza avarierea
produsului. Înlocuiți cuțitele deteriorate.
Solicitați unui distribuitor de service
Husqvarna să ascută și să echilibreze
lamele tocite.
1686 - 005 - 02.12.2024 67
background
1. Aduceți capul tăietor în poziția de service.
2. Uitați-vă la cuțite pentru a vedea dacă sunt
deteriorate și dacă nu trebuie ascuțite.
3. Strângeți bolțurile cuțitelor la cuplul de strângere de
45–50 Nm.
Înlocuirea cuțitelor
1. Aduceți capul tăietor în poziția de service.
2. Blocați cuțitul cu ajutorul unui bloc de lemn (A).
A
C
D
B
3. Slăbiți și scoateți bolțul cuțitului (B), șaibele (C) și
cuțitul (D).
4. Montați cuțitul nou cu capetele oblice orientate în
direcția plăcii de tăiere.
AVERTISMENT:
Utilizarea unui
tip incorect de cuțite poate duce la
proiectarea obiectelor de către capul
tăietor, cauzând vătămări corporale
grave. Utilizați numai cuțitele indicate în
Date tehnice la pagina 75
.
5. Atașați cuțitul, șaiba și bolțul. Strângeți bolțul la un
cuplu de 45–50 Nm.
Verificarea nivelului uleiului de motor
1. Parcați produsul pe teren drept și opriți motorul.
2. Deschideți capota motorului.
3. Slăbi
ți și scoateți joja.
4. Curățați joja de ulei.
5. Introduceți din nou și strângeți joja.
6. Slăbiți și scoateți joja, apoi observați nivelul uleiului.
7. Nivelul uleiului trebuie să se afle între marcajele de
pe jojă. Dacă nivelul se află în apropierea marcajului
ADD (Adăugare), adăugați ulei până ce ajunge la
marcajul FULL (Plin).
8. Adăugați ulei prin orificiul în care este introdusă joja.
Adăugați încet uleiul.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Nota:
Consultați
Date tehnice la pagina 75
pentru informații despre tipurile de ulei de motor pe
care le recomandăm.
9. Strângeți corect joja înainte de a porni motorul.
Porniți motorul și lăsați-l să funcționeze la ralanti timp
de cca 30 de secunde. Opriți motorul. Așteptați 30 de
secunde și verificați din nou nivelul uleiului.
68
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Pentru a înlocui uleiul pentru motor și
filtrul de ulei
Dacă motorul este rece, porniți-l și lăsați-l să funcționeze
1-2 minute înainte de a scurge uleiul de motor. Astfel,
uleiul de motor se va încălzi și va fi mai ușor de golit.
AVERTISMENT: Nu lăsați motorul să
funcționeze mai mult de 1-2 minute înainte
de a goli uleiul de motor. Uleiul de motor se
încinge tare și poate provoca arsuri. Lăsați
motorul să se răcească înainte de a-l goli de
ulei.
AVERTISMENT: Dacă uleiul de
motor intră în contact cu corpul dvs.,
curățați-vă cu apă și săpun.
1. Așezați un recipient sub bușonul de scurgere a
uleiului.
2. Deschideți capacul din plastic de la capătul
bușonului de scurgere a uleiului.
3. Pentru a preveni scurgerile, ata
șați un furtun din
plastic la capătul bușonului de scurgere a uleiului.
4. Roti
ți bușonul de scurgere a uleiului în sens invers
acelor de ceasornic și trageți pentru a-l deschide.
5. Scoateți joja.
6. Lăsați uleiul să se scurgă în recipient.
7. Atașați bușonul de scurgere a uleiului.
8. Împingeți înăuntru bușonul de scurgere și rotiți în
sensul acelor de ceasornic pentru a-l închide.
9. Scoateți furtunul din plastic și puneți la loc capacul
bușonului de scurgere a uleiului.
10. Rotiți filtrul de ulei în sens antiorar pentru a-l
demonta.
1686 - 005 - 02.12.2024
69
background
11. Lubrifiați ușor garnitura din cauciuc de pe noul filtru
de ulei, utilizând ulei nou.
12. Rotiți manual filtrul de ulei în sensul acelor de
ceasornic până când garnitura de cauciuc ajunge în
poziția corectă, apoi strângeți filtrul de ulei cu încă
jumătate de tură.
13. Umpleți cu ulei prin orificiul pentru joja de ulei.
Umpleți încet cu ulei. Consultați
Date tehnice la
pagina 75
pentru tipurile de ulei de motor pe care le
recomandăm.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
14. Porniți motorul și lăsați-l să funcționeze la ralanti timp
de 3 minute.
15. Opriți motorul și asigurați-vă că nu există scurgeri.
16. Adăugați ulei pentru a compensa uleiul aflat în noul
filtru de ulei.
Verificarea nivelului uleiului de
transmisie
Nota: Verificați uleiul de transmisie când transmisia
este rece.
1. Plasați produsul pe o suprafață orizontală.
2. Scoateți șuruburile, câte unul pe fiecare parte, și
îndepărtați apărătoarea transmisiei.
3. Asigura
ți-vă că nivelul uleiului din rezervorul de ulei
de transmisie se află între cele 2 linii orizontale de
pe rezervor.
Max
Min
4. Adăugați ulei dacă nivelul uleiului se află sub
linia inferioară, însă nu depășiți linia superioară.
Consultați
Date tehnice la pagina 75
, pentru a
obține detalii despre uleiul recomandat.
Lubrifierea mecanismului de reglare a
curelei
Mecanismul de reglare a curelei trebuie lubrifiat regulat
cu unsoare pe bază de disulfură de molibden de bună
calitate.
1. Îndepărtați capacele fuliei motorului.
ATENŢIE: Nu amestecați șuruburile.
Șuruburile din față ale capacelor fuliei
motorului sunt mai lungi decât cele din
spatele capacelor fuliei. Un șurub lung
fixat în poziția incorectă poate cauza
deteriorarea produsului.
70 1686 - 005 - 02.12.2024
background
2. Lubrifiați cu o pompă de gresat prin niplul din partea
dreaptă, sub fulia curelei inferioare. Lubrifiați până
când unsoarea iese prin partea din spate a niplului.
3. Fixați capacele fuliei motorului.
Depanarea
Program de depanare
Dacă nu puteți găsi o soluție pentru problemele dvs.
în acest manual al operatorului, contactați agentul de
service Husqvarna.
Problemă Cauză
Demarorul nu rotește motorul Frâna de parcare nu este cuplată. Consultați
Cuplarea
ș
i decuplarea frânei de
parcare la pagina 57
.
Pârghia de ridicare a mesei de tăiere se află în poziția de cosire. Consultați
Ridicarea
ș
i coborârea capului tăietor la pagina 55
.
Siguranța principală este arsă. Consultați
Înlocuirea siguran
ț
ei principale la pagi-
na 63
.
Dispozitivul de blocare a contactului este deteriorat.
Conexiunea dintre cablu și baterie este necorespunzătoare. Consultați
Siguran
ț
a
bateriei la pagina 52
.
Tensiunea bateriei este prea slabă. Consultați
Încărcarea bateriei la pagina 64
.
Motorul de pornire este deteriorat.
Motorul nu pornește atunci când
este rotit de către demaror
Nu există carburant în rezervor. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina
54
.
Bujia este deteriorată.
Cablul de contact este deteriorat.
Există murdărie în carburator sau conducta de carburant.
1686 - 005 - 02.12.2024 71
background
Problemă Cauză
Motorul nu funcționează uniform Bujia este deteriorată.
Carburatorul este reglat incorect.
Filtrul de aer este înfundat. Consultați
Scoaterea
ș
i montarea filtrului de aer la
pagina 62
.
Aerisitorul rezervorului de carburant este înfundat.
Există murdărie în carburator sau în conducta de carburant.
Motorul nu are putere Filtrul de aer este înfundat. Consultați
Scoaterea
ș
i montarea filtrului de aer la
pagina 62
.
Bujia este deteriorată.
Există murdărie în carburator sau în conducta de carburant.
Cablul de accelerație este reglat incorect.
Transmisia nu are suficientă pu-
tere
Priza de aer rece a transmisiei sau lamelele de răcire sunt blocate.
Ventilatorul transmisiei este avariat.
Nu există ulei în transmisie sau nivelul uleiului este prea scăzut. Consultați
Verificarea nivelului uleiului de transmisie la pagina 70
.
Bateria nu se încarcă Bateria este deteriorată. Consultați
Siguran
ț
a bateriei la pagina 52
.
Conexiunea dintre conectoarele cablurilor și bornele bateriei este incorectă. Con-
sultați
Siguran
ț
a bateriei la pagina 52
.
Produsul prezintă vibrații Cuțitele sunt slăbite. Consultați
Examinarea cu
ț
itelor la pagina 67
.
Unul sau mai multe discuri sunt dezechilibrate. Consultați
Examinarea cu
ț
itelor
la pagina 67
.
Motorul este slăbit.
Rezultatele tunderii sunt nesatis-
făcătoare
Cuțitele sunt tocite. Consultați
Examinarea cu
ț
itelor la pagina 67
.
Iarba este înaltă sau udă. Consultați
Ob
ț
inerea unor rezultate bune la tunderea
gazonului la pagina 57
.
Capul tăietor este instalat oblic.
Masa de tăiere este înfundată cu iarbă. Consultați
Cură
ț
area produsului la pagi-
na 60
.
Presiunea în pneuri este diferită pe partea stângă și partea dreaptă. Consultați
Presiunea în pneuri la pagina 65
.
Produsul este utilizat la viteză excesivă. Consultați
Ob
ț
inerea unor rezultate
bune la tunderea gazonului la pagina 57
.
Turația motorului este prea mică. Consultați
Ob
ț
inerea unor rezultate bune la
tunderea gazonului la pagina 57
.
Cureaua de transmisie alunecă.
72 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transport
Produsul este greu și poate cauza vătămări prin
strivire. Procedați cu atenție atunci când îl încărcați
sau îl descărcați de pe un vehicul sau o remorcă.
Nu ridicați produsul. Orificiile de transport nu sunt
puncte de ridicare aprobate și trebuie utilizate numai
pentru a fixa produsul în siguranță la o remorcă.
Utilizați o remorcă aprobată pentru transportul
produsului.
Familiarizați-vă cu regulile de circulație locale
privind transportul produsului într-o remorcă sau
conducerea acestuia pe drumuri publice.
Fixarea corectă a produsului pe o remorcă în
vederea transportului
AVERTISMENT: Frâna de parcare
nu este suficientă pentru blocarea
produsului în timpul transportului. Atașați
corect produsul pe remorcă.
Echipament: 2 chingi de tensionare aprobate și 4 cale de
roată în formă de pană.
1. Cuplați frâna de parcare.
2. Fixați chingile de tensionare în jurul șasiului sau al
secțiunii posterioare.
3. Strângeți chingile de tensionare către partea din față
și cea din spate a remorcii pentru a fixa produsul.
4. Amplasați calele de roată în fața și în spatele roților
spate.
Remorcarea produsului
Produsul are o transmisie hidrostatică. Pentru a preveni
deteriorarea transmisiei, remorcați produsul numai pe
distanțe scurte, cu viteză redusă.
Decuplați transmisia înainte de a remorca produsul.
Consultați
Cuplarea
ș
i decuplarea transmisiei la pagina
55
.
Depozitare
Pregătiți produsul pentru depozitare la final de sezon și
înainte de a-l depozita pentru mai mult de 30 de zile.
Dacă lăsați carburant în rezervorul de carburant pentru
30 de zile sau mai mult, particule vâscoase pot cauza
blocaje în carburator. Acest lucru are un efect negativ
asupra funcționării motorului.
Pentru a preveni formarea particulelor vâscoase în
timpul depozitării, adăugați un stabilizator. Dacă utilizați
benzină alchilată, stabilizatorul nu este necesar. Dacă
utilizați benzină standard, nu treceți la benzină alchilată.
Aceasta poate cauza întărirea unor piese sensibile
din cauciuc. Adăugați stabilizator în carburantul din
rezervor sau în recipientul utilizat pentru depozitare.
Utiliza
ți întotdeauna raporturile de amestecare indicate
de producător. După adăugarea stabilizatorului, lăsați
motorul să funcționeze timp de minimum 10 minute
pentru a permite stabilizatorului să ajungă în carburator.
AVERTISMENT: Nu țineți produsul
cu carburant în rezervor în interior sau în
zone cu o slabă circulație a aerului. Există
risc de incendiu dacă vaporii de carburant
ajung în apropiere de flăcări, scântei sau
flăcări-pilot, precum, de exemplu, cele
din boilere, rezervoare de apă caldă și
uscătoare de rufe.
AVERTISMENT: Îndepărtați de pe
produs iarba, frunzele și alte materiale
inflamabile pentru a reduce riscul de
incendiu. Lăsați produsul să se răcească
înainte de a îl depozita.
Curățați produsul, consultați
Cură
ț
area produsului la
pagina 60
. Reparați zonele în care vopseaua este
deteriorată pentru a preveni coroziunea.
Verificați produsul pentru a detecta eventualele
componente uzate sau deteriorate și strângeți
șuruburile și piulițele slăbite.
Îndepărtați bateria. Curățați-o, încărcați-o și păstrați-
o la răcoare pe durata depozitării.
Înlocuiți uleiul de motor și eliminați la deșeuri uleiul
uzat.
Goliți rezervorul de carburant. Porniți motorul și
lăsați-l să funcționeze până ce nu mai există
carburant în carburator.
Nota:
Nu goliți rezervorul de carburant și
carburatorul dacă ați adăugat un stabilizator.
Scoateți bușoanele și adăugați câte o lingură de ulei
de motor în fiecare cilindru. Rotiți manual arborele
motorului pentru a aplica uleiul și puneți la loc
bușoanele.
Lubrifiați toate niplurile de ungere, articulațiile și
punțile.
Păstrați produsul într-o zonă curată și uscată și
acoperiți-l pentru o protecție sporită.
Distribuitorul vă poate oferi o husă pentru
protecția produsului dvs. în timpul depozitării sau
transportului.
Eliminarea la deșeuri
Substanțele chimice pot fi periculoase și nu trebuie
aruncate pe sol. Duceți întotdeauna substanțele
chimice uzate la un centru de service sau la un
centru specializat în eliminarea acestor deșeuri.
1686 - 005 - 02.12.2024
73
background
Atunci când produsul este uzat, trimiteți-l la
distribuitor sau la un centru de reciclare
corespunzător.
Uleiul, filtrele de ulei, carburantul și acumulatorul pot
avea efecte negative asupra mediului. Respectați
condițiile de reciclare și reglementările locale
aplicabile.
Nu aruncați bateria împreună cu deșeurile menajere.
Trimiteți bateria la un distribuitor de service
Husqvarna sau la un centru local de colectare a
bateriilor uzate.
74 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Date tehnice
Date tehnice
R 214T R 214TC R 214TC Com-
fort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Dimensiuni Consultați
Dimensiuni produs la pagina 78
.
Greutate fără ca-
pul tăietor, cu re-
zervoarele goale,
kg
207 207 208 225 225
Greutate inclusiv
masa de tăiere
Combi 94, cu re-
zervoarele goale,
kg
243 243 244 261 261
Greutate inclusiv
masa de tăiere
Combi 103, cu
rezervoarele goa-
le, kg
250 250 251 268 268
Dimensiuni pneu-
ri
170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8
Presiune în pneu-
ri, spate-față,
kPa/bari/PSI
60/0,6/8,5 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5 170/60-8
Pantă max., gra-
de °
10 10 10 10 10
Greutate max.
echipament de
remorcare la o în-
clinare de 10°, kg
110 110 110 110 110
Forță verticală
maximă permisă
pe bara de tracta-
re, N/kg
250/25 250/25 250/25 250/25 250/25
Forța orizontală
maximă permisă
pe bara de tracta-
re, N/kg
190/19 190/19 190/19 190/19 190/19
Motor
Marcă / model Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
1686 - 005 - 02.12.2024 75
background
R 214T R 214TC R 214TC Com-
fort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Putere nominală
motor, kW
15
12,0 12,0 12,0 12,0 12,0
Cilindree, cm
3
586 586 586 586 586
Turație max. mo-
tor, rpm
2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100
Viteză max. de
mers înainte,
km/h
9 9 9 9 9
Viteză max. de
mers înapoi,
km/h
6 6 6 6 6
Carburant fără
plumb, cifră octa-
nică
91 91 91 91 91
Volum rezervor,
litri
12 12 12 12 12
Ulei pentru motor
16
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 Syn-
thetic, Husqvarna
SAE 10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 Syn-
thetic, Husqvarna
SAE 10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 Syn-
thetic, Husqvarna
SAE 10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 Syn-
thetic, Husqvarna
SAE 10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30 Syn-
thetic, Husqvarna
SAE 10W-40
Volum ulei, cu fil-
tru, litri
1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Volum ulei, fără
filtru, litri
1,6 1,6 1,6 1,6 1,6
Electromotor Pornire electrică
12 V
Pornire electrică
12 V
Pornire electrică
12 V
Pornire electrică
12 V
Pornire electrică
12 V
Transmisie
Marcă Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq
Model K46H K46H K46H K574A/KTM10LB K574A/KTM10LB
Ulei, clasa SF-
CC
17
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Volum ulei, litri 2,1 2,1 2,1 5,6 5,6
Sistem electric
15
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea efectivă pentru motorul instalat pe
produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
16
Utilizați ulei pentru motor de calitatea API SJ sau alta superioară. Dacă se folosește ulei SAE-30 la temperatu-
ri mai joase de +5 °C, există riscul să nu lubrifieze suficient motorul. Acest lucru poate cauza deteriorarea
motorului. Consultați
Pentru a înlocui uleiul pentru motor
ș
i filtrul de ulei la pagina 69
pentru uleiul corect
pentru temperaturi scăzute. Consultați diagrama de vâscozitate din manualul motorului (dacă este inclusă) și
selectați vâscozitatea optimă pe baza temperaturii exterioare preconizate.
17
Pentru performanță optimă, utilizați uleiul de transmisie Husqvarna SAE 10W-30. Dacă nu este disponibil ulei
Husqvarna, folosiți ulei 10W-30 STOU. Noua clasificare este standardul API GL-4.
76 1686 - 005 - 02.12.2024
background
R 214T R 214TC R 214TC Com-
fort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Tip 12 V, împămân-
tare negativă
12 V, împămân-
tare negativă
12 V, împămân-
tare negativă
12 V, împămân-
tare negativă
12 V, împămân-
tare negativă
Baterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujie Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Distanță între
electrozi, mm / in
0,75 / 0,030 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030
Becuri - - - Min. 350 lumeni,
max. 6,5 W, 12
V, soclu GU5.3
Min. 350 lumeni,
max. 6,5 W, 12
V, soclu GU5.3
Masă de tăiere
Tip Combi 94 (opțio-
nală)
Combi 94 (inclu-
să)
Combi 94 (inclu-
să)
Combi 94 (opțio-
nală)
Combi 94 (opțio-
nală)
Combi 103
(opțională)
Combi 103
(opțională)
Combi 103 (inclu-
să)
Combi 103
(opțională)
Combi 103 (inclu-
să)
*NOTĂ! Produsul include o singură masă de tăiere.
Masă de tăiere Combi 94 Combi 103
țime de tăiere, mm 940 1030
Înălțime de tăiere, 10 poziții, mm 25-75 25-75
Greutate, kg 36 43
Emisii de zgomot
18
Nivel de putere acustică, măsurat
dB(A)
98 98
Nivel de putere acustică, garantat
dB(A)
99 99
Niveluri de zgomot
19
Nivel de presiune a sunetului la ure-
chea operatorului, dB(A)
85 86
Niveluri de vibrații
20
Nivelul de vibrații pe volan, m/s
2
1,9 1,9
Nivelul de vibrații în scaun, m/s
2
0,29 0,29
Cuțit
18
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
19
Presiunea nivelului de zgomot conform EN ISO 5395. Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot
prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,2 dB(A).
20
Nivelul de vibrații conform EN ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie
statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
(volan) și de 0,8 m/s
2
(scaun).
1686 - 005 - 02.12.2024 77
background
Masă de tăiere Combi 94 Combi 103
Lungime cuțit, mm 358 388
Număr articol 579 65 25-10 504 18 82-10
AVERTISMENT: Utilizarea unui cap
tăietor neaprobat pentru produs poate duce
la proiectarea cu mare viteză a obiectelor,
cauzând vătămări corporale grave. Nu
utilizați alte tipuri de cap tăietor decât cele
specificate în acest manual al proprietarului.
Dimensiuni produs
A
J
G
F
C D
K
E
B
I
H
78 1686 - 005 - 02.12.2024
background
L
L
M
N
P
O
Q
Dimensiuni, mm.
A 1131 G 217 L 205
B 372 H 1942 M 627
C 680 I 1884 N 799
D 887
J
Combi 94:994 O
R 214T, R 214TC, R 214TC
Comfort Edition:125
R 216T AWD, R 216TC
AWD:95
E 374 Combi 103:1081 P 711
F 70 K 227 Q 883
Service
Service
Efectuați o revizie anuală la un centru de service
autorizat pentru a garanta funcționarea sigură și
eficientă a produsului în timpul sezonului. Cel mai
bun moment pentru această revizie sau recondiționarea
produsului este în timpul sezonului de inactivitate.
Atunci când comandați piese de schimb, indicați
anul achiziției, modelul, tipul și numărul de serie al
produsului.
Utilizaţi întotdeauna piesele de schimb originale.
1686 - 005 - 02.12.2024 79
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină de tuns gazonul cu platformă pentru operator
Marcă Husqvarna
Tip/Model R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R 216T AWD, R 216TC AWD
Identificare Numerele de serie începând cu 2024
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Regula-
ment
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE „privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018,
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018, EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Organismul notificat: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Suedia a verificat și conformitatea cu Anexa VI a
Directivei Consiliului 2000/14/CE.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 75
.
Huskvarna, 2024–12-30
Claes Losdal, Director de Dezvoltare / Produse de
grădinărit, Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
80 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Содержание
Введение..................................................................... 81
Безопасность...............................................................85
Сборка..........................................................................91
Эксплуатация.............................................................. 93
Техническое обслуживание........................................96
Поиск и устранение неисправностей.......................110
Транспортировка, хранение и утилизация..............112
Технические данные.................................................114
Сервисное обслуживание........................................ 119
Декларация о соответствии..................................... 120
Введение
Проверка перед поставкой и номера
изделий
Примечание: Данное изделие прошло проверку
перед поставкой. Проверьте наличие подписанной
копии акта проверки перед поставкой от вашего
дилера.
Контактная информация спе-
циалиста по обслуживанию:
Данное руководство по эксплуатации относится к изделию с номером изделия / серийным номером:
/
Двигатель:
Трансмиссия:
Описание изделия
Модели R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition,
R 216TAWD и R 216TC AWD представляют
собой газонокосилки-райдеры. Оператор может
плавно регулировать скорость с помощью педалей
переднего и заднего хода. Модели R 216TAWD и
R 216TC AWD являются полноприводными (AWD). R
214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R 216TAWD
и R 216TC AWD оснащаются режущими деками
Combi с системой BioClip.
Назначение
Данное изделие предназначено для стрижки травы
на открытых и ровных участках земли в частных
владениях и садах. Функциональность изделия
можно расширить, установив дополнительные
принадлежности. Для получения дополнительных
сведений о доступных принадлежностях обратитесь
к своему дилеру Husqvarna.
Страховка изделия
Убедитесь в наличии страховой защиты вашего
нового изделия. В случае сомнений обратитесь
в свою страховую компанию. Мы рекомендуем
воспользоваться полной страховкой, включающей
страхование от действий третьих лиц, пожара,
повреждений, кражи и страхование ответственности.
1686 - 005 - 02.12.2024 81
background
Обзор изделия
9 10 11 14 16 1712
13 15
1 2 3 4 5 6 8
7
1. Педаль переднего хода
2. Педаль заднего хода
3. Рычаг подъема режущей деки
4. Рычаг регулировки высоты кошения
5. Замок зажигания
6. Курок газа
7. Счетчик моточасов
8. Фиксатор кожуха двигателя
9. Педаль стояночного тормоза
10. Кнопка блокировки стояночного тормоза
11. Регулировка сиденья
12. Рычаг включения/выключения привода передней
оси, R 216TAWD, R 216TC AWD
13. Паспортная табличка со сканируемыми кодами
14. Крышка топливного бака
15. Сливная пробка
16. Аккумулятор
17. Рычаг включения/выключения привода, R 214T,
R 214TC, R 214TC Comfort Edition. Рычаг
включения/выключения привода задней оси, R
216TAWD, R 216TC AWD
82 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Обзор электрической системы
3
2
1
4
6
7
5
1. Аккумулятор
2. Главный предохранитель
3. Контроль присутствия оператора (OPC)
4. Микропереключатель, стояночный тормоз
5. Защитный переключатель для рычага подъема
6. Замок зажигания
Husqvarna Connect
Руководство по эксплуатации и дополнительные
сведения об изделии доступны в приложении
Husqvarna Connect. Husqvarna Connect представляет
собой бесплатное приложение для мобильного
устройства. См. раздел
Husqvarna Connect на стр.
93
.
Контроль присутствия оператора
(OPC)
OPC срабатывает, когда оператор встает с сиденья.
Двигатель и привод ножей выключаются, если ножи
задействованы или не включен стояночный тормоз.
См. раздел
Условия пуска на стр. 88
.
Счетчик моточасов
Счетчик моточасов показывает время работы
двигателя в часах. Время, когда зажигание
включено, а двигатель выключен, не учитывается.
Последняя цифра обозначает десятые доли часа (6
минут).
Педали переднего и заднего хода
Скорость плавно регулируется с помощью 2
педалей. Левая педаль (A) используется для
движения вперед, а правая педаль (B) — для
движения назад. При отпускании педалей изделие
останавливается.
A
B
Режущая дека
Данное изделие оснащено режущей декой Combi
с системой BioClip. Система BioClip измельчает
скошенную траву для ее использования в
качестве удобрения. Режущую деку Combi можно
также использовать без системы BioClip. Если
1686 - 005 - 02.12.2024 83
background
система BioClip не используется, скошенная трава
отбрасывается назад.
Символы на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Небрежная или
неправильная эксплуатация может
привести к тяжелой травме или смерти
оператора или других лиц.
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
инструкции.
Вращающиеся ножи. Держите части
тела на безопасном расстоянии от
изделия.
Предупреждение: вращающиеся
детали. Держите части тела на
безопасном расстоянии от изделия.
Берегитесь отбрасываемых предметов
и рикошетов.
Не используйте изделие в
непосредственной близости от других
людей (особенно детей) или животных.
Перед началом движения задним
ходом и во время него смотрите назад.
Никогда не выполняйте кошение
поперек склона. Запрещается
выполнять кошение на участках с
уклоном более 10°. См. раздел
Кошение травы на склонах на стр. 89
.
Запрещается перевозить пассажиров
на изделии или оборудовании.
Передний ход.
Нейтральная передача.
Задний ход.
Стояночный тормоз.
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС.
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
114
и на табличке.
Всегда пользуйтесь одобренными
защитными наушниками.
Остановите двигатель.
Запустите двигатель.
Частота вращения двигателя —
высокая.
Частота вращения двигателя — низкая.
Топливо.
Макс. содержание этилового спирта
10%.
Высота кошения.
84 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Сервисное положение рычага
регулировки высоты кошения.
Ножи включены.
Ножи выключены.
Положение транспортировки режущей
деки.
Рабочее положение режущей деки.
Включение и выключение системы
привода.
Уровень масла.
Сканируемый код
yyyywwxxxx На паспортной табличке
указан серийный номер.
yyyy означает год про-
изводства, ww — произ-
водственную неделю.
Примечание: Другие символы/наклейки на
изделии относятся к специальным требованиям
сертификации на определенных рынках.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
ненадлежащий ремонт изделия;
использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Поддержка
Для получения поддержки по изделию перейдите
в раздел "Поддержка" на сайте , где
доступны инструкции, руководства по устранению
неисправностей, или воспользуйтесь базой знаний
Husqvarna и онлайн-помощником (если они доступны
на вашем рынке). Для получения дополнительной
поддержки по изделию обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
изделие может привести к порезам
конечностей и отбрасыванию предметов.
Несоблюдение инструкций по технике
1686 - 005 - 02.12.2024 85
background
безопасности может привести к тяжелым
травмам или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается продолжать использовать
изделие, если режущее оборудование
повреждено. Поврежденное режущее
оборудование может отбрасывать
предметы и вызвать тяжелые травмы или
смерть. Заменяйте поврежденные ножи
немедленно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
время работы данное изделие
создает электромагнитное поле. В
определенных обстоятельствах это
поле может создавать помехи для
пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска
серьезной или смертельной травмы
лицам с медицинскими имплантатами
рекомендуется проконсультироваться с
врачом и изготовителем имплантата,
прежде чем приступать к эксплуатации
данного изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Будьте всегда осторожны и руководствуйтесь
здравым смыслом. Избегайте ситуаций, для
которых, по-вашему мнению, уровень вашей
квалификации недостаточен. Если после
изучения руководства по эксплуатации у вас
возникли вопросы относительно эксплуатации
агрегата, прежде чем приступить к работе,
обратитесь за консультацией к специалисту.
Внимательно изучите и уясните содержание
руководства по эксплуатации и инструкций на
изделии перед началом работы.
Изучите инструкции по безопасной эксплуатации
изделия и использованию органов управления, а
также научитесь быстро останавливать изделие.
Научитесь разбираться в значении
предупреждающих табличек.
Содержите изделие в чистоте, чтобы знаки и
наклейки были легко читаемыми.
Помните: ответственность за аварии,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор.
Запрещается перевозить пассажиров. Изделие
должен использовать только один человек.
Запрещается оставлять изделие без присмотра
с работающим двигателем. Каждый раз
останавливайте ножи, включайте стояночный
тормоз, выключайте двигатель и извлекайте ключ
зажигания перед тем, как оставить изделие без
присмотра.
Используйте изделие только в дневное время
или при хорошем освещении. Держите изделие
на безопасном расстоянии от ям и других
неровностей. Учитывайте другие возможные
опасности.
Не используйте изделие при неблагоприятных
погодных условиях, например, в туман, дождь,
при сильном ветре, на сырых участках, при
низких температурах воздуха, риске удара
молнии и т.д.
Во избежание ударов установите метки
у больших камней и других неподвижных
предметов.
Освободите зону работы от предметов, которые
могут быть отброшены ножами, например,
камней, игрушек, проводов и т.д.
Не позволяйте использовать изделие или
выполнять его техобслуживание детям или
другим лицам, не допущенным к эксплуатации
изделия. Местные законы могут устанавливать
требования к возрасту пользователя.
Убедитесь, что во время запуска двигателя,
включения привода или начала движения
изделия рядом с изделием нет посторонних.
Следите за движением транспорта при кошении
рядом с дорогой или при перемещении через
дорогу.
Ни в коем случае не приступайте к работе
с изделием, если вы устали, находитесь
под воздействием алкогольных напитков или
наркотиков или принимаете лекарства, которые
86
1686 - 005 - 02.12.2024
background
могут повлиять на зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
Всегда паркуйте агрегат на ровной поверхности с
выключенным двигателем.
Инструкции по технике безопасности в
отношении детей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Если не следить за детьми, находящимися
вблизи изделия, возможны серьезные травмы. У
детей может вызывать интерес как само изделие,
так и процесс стрижки травы. Всегда существует
вероятность, что дети находятся уже не в том
месте, где вы их видели в последний раз.
Держите детей на расстоянии от рабочей зоны.
За детей должен нести ответственность кто-либо
из взрослых.
Будьте начеку и выключите изделие, если
дети войдут в рабочую зону. Будьте особенно
осторожны возле поворотов, кустов, деревьев
или других предметов, которые затрудняют
обзор.
Перед началом движения задним ходом и во
время него внимательно смотрите назад и вниз,
чтобы убедиться в отсутствии маленьких детей
рядом с изделием.
Не позволяйте детям кататься на изделии. Они
могут упасть и получить серьезные травмы или
помешать безопасному управлению изделием.
Не позволяйте детям управлять изделием.
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
прикасайтесь к двигателю или выхлопной
системе во время работы или сразу
после ее завершения. Двигатель и
выхлопная система сильно нагреваются
во время работы. Риск получения
ожогов, возгорания или повреждений
имущества и прилегающих территорий.
При эксплуатации изделия держитесь
вдали от кустарников и других объектов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Перед началом движения задним ходом и во
время него всегда смотрите назад и вниз.
Следите за появлением как больших, так и
маленьких препятствий.
Перед поворотом за угол сбавьте скорость.
При пересечении зон, где стрижка не
выполняется, останавливайте ножи.
ВНИМАНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Перед началом эксплуатации изделия очистите
воздухозаборник охлаждения двигателя от
травы и загрязнений. Если воздухозаборник
охлаждения засорен, возникает опасность
повреждения двигателя.
Соблюдайте осторожность, объезжая камни и
другие крупные предметы, и следите за тем,
чтобы ножи не касались их.
Запрещается наезжать на препятствия. Если вы
переехали какое-то препятствие или столкнулись
с ним, остановитесь и проверьте изделие и
режущую деку. При необходимости выполните
ремонт, прежде чем продолжать работу.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
При работе с изделием всегда используйте
одобренные средства индивидуальной защиты.
Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы,
но при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
СИЗ обращайтесь к дилеру.
Используйте одобренные средства защиты
органов слуха. Продолжительное воздействие
шума может стать причиной неизлечимого
ухудшения слуха.
Надевайте защитные ботинки с нескользкой
подошвой. Рекомендуется использовать обувь
1686 - 005 - 02.12.2024
87
background
со стальным носком. Запрещается надевать
открытую обувь или работать босиком.
При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Не надевайте просторную одежду, украшения
или другие аксессуары, которые могут застрять
в движущихся частях.
Средства оказания первой помощи и
огнетушитель всегда должны быть под рукой.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Не используйте изделие, если защитные
устройства повреждены или работают
неправильно. Регулярно выполняйте проверку
защитных устройств. Если защитные устройства
повреждены, обратитесь в сервисный центр
Husqvarna.
Не вносите никаких изменений в защитные
устройства. Запрещается использовать изделие,
если защитные панели, защитные кожухи,
защитные выключатели и прочие защитные
приспособления отсутствуют или повреждены.
Порядок проверки замка зажигания
Запустите и остановите двигатель для проверки
замка зажигания. См. разделы
Запуск двигателя
на стр. 94
и
Остановка двигателя на стр. 96
.
Убедитесь, что двигатель запускается, когда
вы поворачиваете ключ зажигания в положение
START.
Убедитесь, что двигатель останавливается сразу
после того, как вы поворачиваете ключ зажигания
в положение STOP.
Условия пуска
Следующие условия должны быть соблюдены для
запуска двигателя:
Режущая дека поднята, стояночный тормоз
задействован.
Двигатель должен останавливаться в следующих
ситуациях:
Режущая дека опущена, оператор встает с
сиденья.
Режущая дека поднята, стояночный тормоз не
задействован, оператор встает с сиденья.
Попробуйте запустить двигатель, не выполнив
одно из указанных условий. Измените условия и
повторите попытку. Выполняйте данную проверку
каждый день.
Проверка педалей переднего и заднего хода
1. Запустите изделие.
2. Убедитесь, что педали переднего и заднего
хода не заблокированы и могут перемещаться
свободно.
3. Осторожно нажмите на педаль переднего хода,
чтобы начать движение вперед.
4. Отпустите педаль переднего хода, чтобы
затормозить. Убедитесь, что тормоз срабатывает
при отпускании педали переднего хода.
5. Выполните эту же процедуру для педали заднего
хода.
Примечание: Изделие оснащено тормозом,
который автоматически включается при
отпускании педалей. Чтобы быстрее снизить
скорость, нажмите другую педаль.
6. Убедитесь, что изделие не двигается, когда
педали переднего и заднего хода не нажаты.
Стояночный тормоз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если
стояночный тормоз не работает, изделие
может начать движение и привести к
травмам или повреждениям. Обеспечьте
регулярную проверку и регулировку
стояночного тормоза.
См. раздел
Проверка стояночного тормоза на стр.
101
.
Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к повышению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Глушитель сильно нагревается в ходе
работы и остается горячим после
окончания работы, а также во время
88 1686 - 005 - 02.12.2024
background
работы двигателя на холостых оборотах.
Во избежание возгорания соблюдайте
осторожность при работе вблизи
легковоспламеняющихся материалов
и/или паров.
Проверка глушителя
Регулярно осматривайте глушитель и
проверяйте, что он правильно закреплен и не
поврежден.
Защитные кожухи
Отсутствие или повреждение защитных кожухов
повышает риск получения травм от движущихся
частей или нагретых поверхностей. Проверьте
состояние защитных кожухов перед запуском
изделия. Проверьте правильность установки
защитных кожухов и отсутствие на них трещин
или других повреждений. Замените поврежденные
кожухи.
Кошение травы на склонах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Кошение травы на склонах повышает риск потери
управления и опрокидывания изделия. Это может
привести к травмам или смерти. При кошении
травы на склонах всегда необходимо соблюдать
осторожность. Не косите на склоне, если не
можете подняться обратно по склону вверх или
не уверены, что сможете управлять изделием.
Уберите камни, ветки и другие препятствия.
При кошении перемещайтесь вверх и вниз, а не
поперек склона.
Запрещается перемещаться вниз по склону с
поднятой режущей декой.
Запрещается использовать изделие на участках с
уклоном более 10°.
Не выполняйте запуск или остановку на склоне.
Перемещайтесь по склонам медленно и плавно.
Не меняйте скорость и направление движения
слишком резко.
Сведите маневры к минимуму. При движении
вниз по склону выполняйте повороты медленно
и постепенно. Двигайтесь с низкой скоростью.
Осторожно поворачивайте рулевое колесо.
Обращайте внимание на борозды, ямы или
колдобины и объезжайте их. На неровной
поверхности повышается риск опрокидывания
изделия. Препятствия могут быть скрыты
высокой травой.
Не косите вблизи обрывов, канав и берегов.
Изделие может внезапно опрокинуться, если
колесо переедет через край крутого склона
или канавы или если начнется обрушение
обрыва. При падении изделия в воду существует
опасность утонуть.
Не косите влажную траву. На скользкой
поверхности шины могут потерять сцепление и
изделие начнет скользить (буксовать).
Не пытайтесь повысить устойчивость изделия,
поставив ногу на землю.
Двигайтесь с особой осторожностью, если
на изделие установлена принадлежность или
другое оборудование, которое может снизить его
устойчивость.
Установите колесные грузы или противовесы,
чтобы повысить устойчивость изделия. Для
получения дополнительных сведений обратитесь
к официальному дилеру. На моделях R
216TAWD и R 216TC AWD необходимо
использовать противовесы, поскольку колесные
грузы нельзя устанавливать на изделия с полным
приводом (AWD).
Правила безопасности при буксировке
Пользуйтесь только буксирным оборудованием,
одобренным Husqvarna.
Используйте тягово-сцепное устройство для
крепления оборудования.
Запрещается буксировать оборудование, вес
которого превышает максимально допустимое
значение буксировочного оборудования. См.
раздел
Технические данные на стр. 114
.
1686 - 005 - 02.12.2024
89
background
KG
Во время буксировки оборудования не
допускайте нахождения людей рядом с
изделием.
Соблюдайте осторожность при буксировке
оборудования на склонах или неровной
поверхности.
Во время буксировки оборудования двигайтесь
на низкой скорости.
Правила безопасного обращения с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Соблюдайте осторожность при
обращении с топливом. Топливо легко
воспламеняется и может привести к
травмам и повреждению имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Никогда не заправляйте топливный бак в
помещении.
Бензин и пары бензина ядовиты и легко
воспламеняются. Соблюдайте осторожность при
обращении с бензином во избежание травм или
возгорания.
Никогда не снимайте крышку топливного бака и
не заправляйте топливный бак при работающем
двигателе.
Перед заправкой двигателя дайте ему остыть.
Запрещается курить при заправке топлива.
Не выполняйте заправку топлива вблизи
источника искр или открытого пламени.
При обнаружении утечки в топливной системе
двигатель нельзя запускать до тех пор, пока
утечка не будет устранена.
Не заливайте топливо выше отметки
рекомендованного уровня. Тепло от двигателя
и солнца приведет к расширению топлива и
переливу, если бак был заполнен слишком
большим количеством топлива.
Не заливайте слишком много топлива. Если вы
пролили топливо на изделие, вытрите пролитую
жидкость и дождитесь ее полного испарения,
прежде чем запускать двигатель. Если вы
пролили топливо на одежду, смените ее.
Всегда храните топливо в специально
предназначенных для этого емкостях.
Следует хранить изделие и топливо таким
образом, чтобы не возникло риска повреждений
из-за утечки или испарения топлива.
Сливайте топливо в соответствующую емкость на
открытом воздухе и вдали от открытого огня.
Техника безопасности при работе с
аккумулятором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Поврежденный аккумулятор может
привести к взрыву и стать причиной
травм. При наличии деформаций или
повреждений на аккумуляторе обратитесь
в сервисный центр Husqvarna.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Находясь рядом с аккумулятором, надевайте
защитные очки.
Не надевайте часы, украшения или другие
металлические предметы при работе рядом с
аккумулятором.
Храните аккумулятор в недоступном для детей
месте.
Выполняйте зарядку аккумулятора в хорошо
проветриваемом месте.
Во время зарядки легковоспламеняющиеся
материалы должны находиться на расстоянии не
менее 1м от аккумулятора.
Утилизируйте замененные аккумуляторы. См.
раздел
Утилизация на стр. 113
.
Из аккумулятора могут выделяться
взрывоопасные газы. Запрещается курить рядом
с аккумулятором. Храните аккумулятор вдали от
источников открытого огня и искр.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Изделие
имеет большой вес и может нанести
травмы или повредить имущество/
прилегающую территорию. Ни в коем
случае не выполняйте техническое
обслуживание двигателя или режущей
90 1686 - 005 - 02.12.2024
background
деки, пока не будут соблюдены
следующие условия:
Двигатель выключен.
Агрегат припаркован на ровной
поверхности.
Стояночный тормоз задействован.
Ключ зажигания извлечен из замка
зажигания.
Режущая дека отключена.
Кабели зажигания сняты со свечей
зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выхлопные газы из двигателя содержат
окись углерода — не имеющий запаха,
токсичный и чрезвычайно опасный
газ. Запрещается запускать изделие в
замкнутых пространствах или в местах с
недостаточной вентиляцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Для достижения оптимальной
производительности и обеспечения
безопасности регулярно выполняйте техническое
обслуживание изделия согласно графику
обслуживания и ремонта. См. раздел
График
технического обслуживания на стр. 96
.
Поражение электрическим током приводит к
травмам. Не касайтесь кабелей во время работы
двигателя. Не выполняйте функциональную
проверку системы зажигания с помощью пальцев.
Не запускайте двигатель, если защитные кожухи
сняты. Существует высокий риск получения
травмы от движущихся или нагретых деталей.
Дайте изделию остыть, прежде чем начинать
техническое обслуживание рядом с двигателем.
Ножи очень острые, они могут нанести раны. При
работе с ножами обмотайте защиту вокруг ножей
или наденьте защитные перчатки.
Перед очисткой режущей деки в обязательном
порядке переведите ее в сервисное положение.
Не паркуйте агрегат у кромки канавы или на краю
склона, если собираетесь работать с режущей
декой.
ВНИМАНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Не переворачивайте двигатель, если с него снята
свеча зажигания или кабель зажигания.
Убедитесь, что все гайки и болты были затянуты
должным образом, а оборудование находится в
надлежащем состоянии.
Не изменяйте настройку регуляторов. При
слишком высокой частоте вращения двигателя
существует риск повреждения компонентов
изделия. Максимальную допустимую частоту
вращения двигателя см. в разделе
Технические
данные на стр. 114
.
Допускается эксплуатация изделия только
с оригинальным или рекомендованным
производителем оборудованием.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пружина
натяжения приводного ремня может
сломаться и стать причиной травмы.
Надевайте защитные очки во время
крепления или снятия режущей деки.
Внимательно прочитайте инструкции по сборке,
приведенные в руководстве пользователя.
Процедура крепления и снятия режущей деки
также показана на табличке с внутренней стороны
переднего кожуха изделия.
Снятие и установка режущей деки
1. Припаркуйте агрегат на ровной поверхности.
2. Включите стояночный тормоз.
3. Установите рычаг регулировки высоты стрижки в
сервисное положение.
4. Разблокируйте шплинт на переднем кожухе с
помощью инструмента, закрепленного на ключе
зажигания, и снимите кожух.
1686 - 005 - 02.12.2024 91
background
5. Поднимите опору регулировки высоты стрижки и
установите ее в держатель.
6. Потяните за ушко пружины, чтобы ослабить
пружину натяжения приводного ремня.
7. Поместите ушко пружины в держатель на рычаге
регулировки натяжения приводного ремня.
8. Снимите приводной ремень и поместите его в
держатель ремня.
9. Установите деревянный брусок между рамой
оборудования и шасси. Это позволит избежать
отскакивания режущей деки при снятии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Будьте
осторожны. Существует опасность
получения травмы, если рука
застрянет между рамой оборудования
и шасси.
10. Отверните 2 винта рамы оборудования.
11. Извлеките режущую деку, удерживая ее
передний край обеими руками.
12. Уберите деревянный брусок.
13. Установите режущую деку в обратной
последовательности.
92
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
Дополнительная информация об изделии.
Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Начало работы с Husqvarna Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации агрегата.
Примечание: Приложение Husqvarna
Connect доступно для загрузки не на всех рынках.
Для получения более подробной информации
обратитесь в свой сервисный центр.
Заправка топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Бензин
легко воспламеняется. Проявляйте
осторожность и заправляйте изделие
только вне помещений, см. раздел
Правила безопасного обращения с
топливом на стр. 90
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать топливный
бак в качестве опоры.
ВНИМАНИЕ: Заправка
неподходящим типом топлива может
привести к повреждению двигателя.
Двигатель работает на бензине с минимальным
октановым числом 91 RON (87 AKI) (не смешанном
с маслом). Мы рекомендуем использовать
биоразлагаемый алкилатный бензин. Запрещается
использование бензина с содержанием этанола
более 10%.
Каждый раз перед началом работы проверяйте
уровень топлива и при необходимости
выполняйте дозаправку.
Никогда не заправляйте топливный бак
полностью. Оставляйте не менее 2,5 см от
максимального уровня.
Регулировка сиденья
Сиденье можно наклонить вперед. Также сиденье
можно сместить вперед или назад. Ослабьте
рукоятки под сиденьем, чтобы отрегулировать
продольное положение сиденья.
Регулировка высоты рулевого колеса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Регулировка высоты рулевого колеса во
время работы изделия запрещена.
1. Поверните рукоятку против часовой стрелки,
чтобы ослабить ее.
2. Отрегулируйте высоту рулевого колеса.
3. Поверните рукоятку по часовой стрелке, чтобы
затянуть ее.
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что
длинная сторона рукоятки направлена
вверх.
1686 - 005 - 02.12.2024 93
background
Включение и выключение системы
привода
Для перемещения изделия при выключенном
двигателе система привода должна быть отключена.
Полностью вытяните рычаг системы привода, чтобы
отключить привод на ось. Полностью задвиньте
рычаг системы привода, чтобы включить привод на
ось. Не используйте промежуточные положения.
Рычаг системы привода на модели R 214T, R 214TC,
R 214TC Comfort Edition находится за левым задним
колесом. На моделях R 216TAWD и R 216TC
AWD один рычаг системы привода используется
для передней оси, а другой — для задней оси.
Рычаг системы привода для задней оси находится
за левым задним колесом.
Рычаг системы привода для передней оси на
моделях R 216TAWD и R 216TC AWD находится за
левым передним колесом.
Подъем и опускание режущей деки
Для подъема режущей деки в положение
транспортировки потяните рычаг подъема назад.
Если двигатель включен, ножи автоматически
перестанут вращаться.
Чтобы опустить режущую деку в положение кошения,
нажмите кнопку блокировки и переместите рычаг
подъема вперед. Если двигатель включен, ножи
автоматически начнут вращаться.
Запуск двигателя
1. Убедитесь, что система привода включена,
см раздел
Включение и выключение системы
привода на стр. 94
.
2. Поднимите режущую деку и включите
стояночный тормоз.
1
2
3. Поверните ключ зажигания в положение START.
94
1686 - 005 - 02.12.2024
background
4. После запуска двигателя немедленно отпустите
ключ в нейтральное положение.
Примечание: Не включайте стартер более
чем на 5 секунд за раз. Если двигатель
не запускается, подождите 15 секунд перед
повторной попыткой.
5. Поверните ключ зажигания в положение "фары",
чтобы загорелись фары.
6. Перед тяжелой нагрузкой двигатель должен
в течение 3-5 минут поработать на средних
оборотах (B).
7. Переместите ручку газа в положение полного
газа (С).
A B C
Примечание:
Включение ножей, когда
двигатель работает на полных оборотах, приводит
к натяжению приводных ремней. Не открывайте
дроссель полностью, пока режущая дека не будет
опущена в рабочее положение.
Эксплуатация изделия
1. Запустите двигатель.
2. Нажмите на педаль стояночного тормоза, а
затем отпустите ее, чтобы отключить стояночный
тормоз.
3. Аккуратно нажмите на одну из педалей хода. Чем
сильнее вы нажимаете на педаль, тем больше
увеличивается скорость. Используйте педаль (1)
для движения вперед, а педаль (2) — для
движения назад.
1
2
4. Отпустите педаль, чтобы затормозить.
5. С помощью рычага регулировки высоты стрижки
выберите высоту стрижки (1-10).
6. Нажмите кнопку блокировки на рычаге подъема
режущей деки и опустите ее в рабочее
положение.
1686 - 005 - 02.12.2024
95
background
Остановка двигателя
1. Потяните рычаг подъема режущей деки назад в
положение блокировки, чтобы поднять режущую
деку. Ножи перестанут вращаться.
2. Поверните ключ зажигания в положение STOP.
3. Когда агрегат остановится, включите стояночный
тормоз.
Включение и отключение
стояночного тормоза
1. Нажмите на педаль стояночного тормоза (1).
2. Нажмите и держите нажатой кнопку блокировки
(2).
1
2
3. Удерживая кнопку нажатой, отпустите педаль
стояночного тормоза.
4. Для отключения стояночного тормоза нажмите на
педаль стояночного тормоза еще раз.
Достижение оптимальных
результатов стрижки
Для достижения оптимальной
производительности регулярно выполняйте
техническое обслуживание изделия согласно
графику обслуживания и ремонта. См. раздел
График технического обслуживания на стр. 96
.
Не выполняйте стрижку мокрого газона.
Стрижка мокрой травы может иметь
неудовлетворительные результаты.
Начинайте работать с большой высотой стрижки
и постепенно уменьшайте ее.
Во время стрижки ножи должны вращаться с
высокой скоростью (максимальную допустимую
частоту вращения двигателя см. в разделе
Технические данные на стр. 114
). Перемещайте
изделие вперед на низкой скорости. Если трава
не слишком высокая и густая, вы также можете
получить хороший результат при работе с
высокой скоростью.
Стригите траву по случайной схеме.
Для достижения оптимальных результатов
выполняйте стрижку травы чаще и используйте
функцию .
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением обслуживания прибора
необходимо ознакомиться и понять
раздел безопасности.
График технического обслуживания
Перед использованием
Убедитесь в отсутствии утечек топлива или масла.
Очистите изделие. См. раздел
Очистка изделия на стр. 99
.
96 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Перед использованием
Очистите внутренние поверхности режущей деки. См. раздел
Очистка изделия на стр. 99
.
Очистите двигатель и глушитель. См. раздел
Очистка двигателя и глушителя на стр. 99
.
Убедитесь, что воздухозаборник охлаждения двигателя не засорен. См. раздел
Очистка воздухозаборника
охлаждения двигателя на стр. 99
.
Убедитесь, что защитные устройства не повреждены. См. раздел
Защитные устройства на изделии на стр.
88
.
Осмотрите ножи в режущей деке. См. раздел
Проверка ножей на стр. 107
.
Осмотрите тормоза и проверьте их исправность. См. разделы
Проверка стояночного тормоза на стр. 101
и
Проверка педалей переднего и заднего хода на стр. 88
.
Проверьте уровень моторного масла. См. раздел
Проверка уровня моторного масла на стр. 107
.
Проверьте уровень трансмиссионного масла. См. раздел
Проверка уровня масла в трансмиссии на стр. 109
.
Проверьте тросы системы управления. См. раздел
Проверка тросов рулевого управления на стр. 101
.
Убедитесь, что фара дальнего света и фонарь рабочего освещения работают исправно (если применимо).
См. раздел
Запуск двигателя на стр. 94
.
X = инструкции приведены в данном руководстве по
эксплуатации.
O = инструкции не приведены в данном руководстве
по эксплуатации. Обратитесь в официальный
сервисный центр для выполнения технического
обслуживания.
Техническое обслуживание Первое
обслужи-
вание
Интервал техобслу-
живания в часах
50 100 200
Проверьте и очистите гидравлические шланги и штуцеры. При необходимо-
сти выполните замену.
O
Проверьте ремни и шкивы. O O
Проверьте цепь рулевого управления на внутренней стороне туннеля ра-
мы.
O
Осмотрите, смажьте и отрегулируйте все провода. O
Проверьте давление в шинах. См. раздел
Давление в шинах на стр. 104
. X X
Убедитесь, что все винты и гайки затянуты надлежащим моментом. O
Смажьте сиденье оператора. O
Смажьте все цепи. O
Смажьте колеса и подшипники ножей на режущей деке (если применимо). O O
Смажьте педали на внутренней стороне туннеля рамы. O
Смажьте натяжители ремня O
Снимите ведущие колеса и смажьте оси (только для серий 200–300) O
Проверьте топливный шланг. При необходимости выполните замену. O
1686 - 005 - 02.12.2024 97
background
Техническое обслуживание Первое
обслужи-
вание
Интервал техобслу-
живания в часах
50 100 200
Замените топливный фильтр. См. раздел
Замена топливного фильтра на
стр. 101
.
X
Очистите воздушный фильтр. См. раздел
Снятие и установка воздушного
фильтра на стр. 102
.
X
Замените воздушный фильтр. См. раздел
Снятие и установка воздушного
фильтра на стр. 102
.
X
Осмотрите ребра охлаждения гидростатической трансмиссии. O
Очистите двигатель и гидростатическую трансмиссию. O
Проверьте глушитель и теплоотражатель. O O
Замените моторное масло. См. раздел
Замена моторного масла и масляно-
го фильтра на стр. 108
.
X
21
X
22
Замените масляный фильтр двигателя. См. раздел
Замена моторного ма-
сла и масляного фильтра на стр. 108
.
X
23
X
24
Замените свечу зажигания. См. раздел
Проверка и замена свечи зажигания
на стр. 102
.
X
Проверьте фары (если применимо). См. раздел
Запуск двигателя на стр.
94
.
X X
Обновите встроенное программное обеспечение (если применимо). O O
Проверьте аккумулятор, при необходимости зарядите его. См. раздел
За-
рядка аккумулятора на стр. 103
.
X X
Выполните осмотр и регулировку частоты вращения передних и задних
колес (только модели с полным приводом (AWD)).
O O
Замените фильтр трансмиссионного масла (только модели с полным при-
водом (AWD)).
O O
Замените фильтр сервопривода с навинчиваемым патроном (если приме-
нимо).
O O
Проверьте вентилятор охлаждения на гидростатической трансмиссии. O O
Проверьте масло в трансмиссии, при необходимости долейте его. См. раз-
дел
Проверка уровня масла в трансмиссии на стр. 109
.
X
Замените масло в трансмиссии. O O
Осмотрите и отрегулируйте стояночный тормоз. O O
Очистите внешнюю и внутреннюю поверхности режущей деки и кожухов
режущей деки. См. раздел
Очистка изделия на стр. 99
.
X X
Проверьте и отрегулируйте высоту кошения и угол наклона. См. раздел
Проверка и регулировка давления режущей деки на почву на стр. 105
.
X X
21
50 часов или один год (только первое обслуживание).
22
100 часов или один раз в год.
23
50 часов или один год (только первое обслуживание).
24
100 часов или один раз в год.
98 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Техническое обслуживание Первое
обслужи-
вание
Интервал техобслу-
живания в часах
50 100 200
Осмотрите ножи в режущей деке. Заточите или замените при необходимо-
сти. См. разделы
Проверка ножей на стр. 107
и
Замена ножей на стр. 107
.
X
Проверьте и отрегулируйте обороты двигателя. O O
Убедитесь, что изделие неподвижно и находится в нейтральном положе-
нии. См. раздел
Проверка педалей переднего и заднего хода на стр. 88
.
X X
Проверьте передний и задний ход на разных скоростях. O O
Проверьте включение ножей, сиденье, подъем, движение передним хо-
дом/тормоз. См. раздел
Защитные устройства на изделии на стр. 88
.
X X
Выполните осмотр системы сбора (только модели с системой сбора). X X
Очистка изделия
ВНИМАНИЕ: Не используйте
моечный агрегат высокого давления или
пароочиститель. Вода может попасть в
подшипники и электрические соединения
и вызвать коррозию, которая приводит к
повреждению изделия.
Сразу по окончании работы очистите изделие.
Не выполняйте очистку нагретых поверхностей,
таких как двигатель, глушитель и выхлопная
система. Подождите, пока эти поверхности
остынут, а затем удалите траву или грязь.
Перед началом влажной очистки выполните
очистку щеткой. Удалите обрезки травы и грязь
с трансмиссии, воздухозаборника трансмиссии и
двигателя и вокруг них.
Используйте для очистки изделия проточную
воду из шланга. Не используйте высокое
давление.
Не направляйте струю воды на электрические
компоненты или подшипники. Как правило,
использование моющего средства усугубляет
повреждения.
Для очистки режущей деки установите ее в
сервисное положение и вымойте ее водой из
шланга.
Когда изделие будет очищено, запустите
режущую деку на некоторое время, чтобы выдуть
остатки воды.
Очистка двигателя и глушителя
Регулярно очищайте двигатель и глушитель
от обрезков травы и грязи. Обрезки травы,
пропитанные топливом или маслом на двигателе,
могут повысить риск пожара и перегрева
двигателя. Дайте двигателю остыть перед очисткой.
Выполняйте очистку щеткой и водой.
Обрезки травы вокруг глушителя быстро высыхают
и могут стать причиной пожара. Используйте щетку
или удалите обрезки травы водой, когда глушитель
остынет.
Очистка воздухозаборника
охлаждения двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остановите двигатель. Воздухозаборник
охлаждения вращается и может
повредить ваши пальцы.
1686 - 005 - 02.12.2024 99
background
Убедитесь, что решетка воздухозаборника на
кожухе двигателя не засорена. Удалите траву и
грязь щеткой.
Откройте кожух двигателя. Убедитесь, что
воздухозаборник охлаждения двигателя не
засорен. Удалите траву и грязь щеткой.
Проверьте воздуховод, расположенный на
внутренней поверхности кожуха двигателя.
Убедитесь, что воздуховод чистый и не трется о
воздухозаборник охлаждения.
Снятие кожухов
Открытие кожуха двигателя
1. Сложите сиденье вперед.
2. Разблокируйте шплинт на кожухе двигателя с
помощью инструмента, закрепленного на ключе
зажигания.
3. Сложите кожух двигателя назад.
Снятие и установка крышки воздушного
фильтра
1. Поверните 2 ручки на ¼ оборота против часовой
стрелки.
2. Снимите крышку воздушного фильтра.
3. Установка выполняется в обратной
последовательности.
Снятие переднего кожуха
1. Разблокируйте шплинт на переднем кожухе с
помощью инструмента, закрепленного на ключе
зажигания.
2. Снимите передний кожух.
Снятие правой подножки
1. Поверните ручку на педали заднего хода (А),
чтобы снять ее.
2. Отверните 3 винта (B) и снимите подножку.
A
B
B
B
B
100
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Снятие левой подножки
Отверните 4 винта и снимите подножку.
Проверка тросов рулевого
управления
Со временем натяжение тросов рулевого
управления может ослабнуть. В этом случае
необходимости выполнить регулировку рулевого
управления.
Осмотрите и отрегулируйте систему рулевого
управления следующим образом:
1. Натяжение тросов рулевого управления
соответствует норме, если вы можете вручную
подвинуть их на 5 мм вверх или вниз в пазе на
направляющей втулке.
2. Если тросы ослаблены, обратитесь в
официальный сервисный центр Husqvarna для их
регулировки.
Проверка стояночного тормоза
1. Припаркуйте изделие на твердой поверхности с
уклоном не более 10°.
Примечание:
Во время проверки
стояночного тормоза не паркуйте изделие на
склоне газона.
2. Нажмите на педаль стояночного тормоза (1).
3. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки (2)
и отпустите педаль стояночного тормоза, когда
кнопка нажата.
1
2
4. Если изделие начнет движение, обратитесь в
сервисный центр Husqvarna для регулировки
стояночного тормоза.
5. Нажмите на педаль стояночного тормоза еще
раз, чтобы отключить стояночный тормоз.
Замена топливного фильтра
1. Снимите кожух двигателя, чтобы получить доступ
к топливному фильтру.
2. Зажмите шланг топливного бака, чтобы
предотвратить утечку.
3. Снимите хомуты шлангов с топливного фильтра с
помощью плоскогубцев.
4. Стяните концы шлангов с топливного фильтра.
Возможна утечка небольшого количества
топлива.
5. Вставьте новый топливный фильтр в
концы шлангов. Нанесите жидкое мыло на
края топливного фильтра, чтобы упростить
соединение.
1686 - 005 - 02.12.2024
101
background
6. Установите хомуты шлангов вокруг топливного
фильтра.
Снятие и установка воздушного
фильтра
1. Снимите крышку воздушного фильтра. См.
раздел
Снятие и установка крышки воздушного
фильтра на стр. 100
.
2. Аккуратно снимите воздушный фильтр.
3. Очистите и проверьте воздушный фильтр.
4. Установка выполняется в обратной
последовательности.
Проверка и замена свечи зажигания
1. Откройте кожух двигателя.
2. Снимите колпачок со свечи зажигания и очистите
область вокруг свечи зажигания.
3. Снимите свечу зажигания с помощью свечного
ключа.
4. Проверьте свечу зажигания. В случае
перегорания электродов или при наличии трещин
и повреждений на изоляции замените свечу
зажигания. Если свеча зажигания не повреждена,
очистите ее стальной щеткой.
5. Измерьте зазор между электродами и при
необходимости отрегулируйте его. См. раздел
Технические данные на стр. 114
.
6. Согните боковой электрод для регулировки
зазора между электродами.
7. Вставьте свечу зажигания обратно и заверните
от руки, пока она не коснется гнезда свечи.
8. Затяните свечу зажигания с помощью свечного
ключа до сжатия шайбы.
9. Затяните использовавшуюся раньше свечу
зажигания еще на ⅛ оборота, а новую свечу —
еще на ¼ оборота.
ВНИМАНИЕ: Неправильная
затяжка свечей зажигания может
привести к повреждению двигателя.
10. Установите колпачок свечи зажигания.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь
запустить двигатель, если с него
снята свеча зажигания или кабель
зажигания.
Замена главного предохранителя
Перегоревший предохранитель можно определить
по перегоревшему разъему.
1. Откройте кожух двигателя. Главный
предохранитель расположен в держателе перед
аккумулятором.
2. Извлеките предохранитель из держателя.
3. Замените перегоревший предохранитель
предохранителем такого же типа, плоский штифт
15 А.
4. Установите кожухи на место.
Если через короткий промежуток времени после
замены главный предохранитель снова перегорит,
102
1686 - 005 - 02.12.2024
background
это указывает на наличие короткого замыкания.
Устраните короткое замыкание, прежде чем
использовать изделие снова. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр за помощью.
Замена перегоревшей лампы
Только для R 216TAWD и R 216TC AWD.
1. Отверните 2 винта и снимите крышку лампы.
2. Отсоедините провода от перегоревшей лампы.
3. Осторожно надавите на фиксатор и наклоните
лампу, чтобы извлечь ее из крепления.
4. Вставьте новую лампу в нижний паз. Используйте
тип лампы, указанный в разделе
Технические
данные на стр. 114
.
5. Вставьте лампу в фиксатор.
6. Вставьте нижний край крышки лампы в отверстия
на рулевой колонке.
7. Подсоедините провода к новой лампе.
8. Установите крышку лампы и затяните винты.
Зарядка аккумулятора
Зарядите аккумулятор, если его заряда не
хватает для запуска двигателя.
1686 - 005 - 02.12.2024
103
background
Используйте стандартное зарядное устройство.
ВНИМАНИЕ: Запрещается
использовать зарядное устройство с
усилителем или усилитель запуска.
Это приведет к повреждению
электрической системы изделия.
Перед запуском двигателя всегда отсоединяйте
зарядное устройство.
Аварийный запуск двигателя
Если заряда аккумулятора не хватает для
запуска двигателя, вы можете использовать
соединительные кабели для аварийного запуска.
Изделие оснащено системой питания 12 В с
заземлением отрицательного вывода на шасси.
Изделие, используемое для аварийного запуска,
также должно быть оснащено системой питания 12
В с заземлением отрицательного вывода на шасси.
Подключение соединительных кабелей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
взрыва из-за взрывоопасных
газов, выделяемых аккумулятором.
Запрещается подключать отрицательную
клемму полностью заряженного
аккумулятора к отрицательной клемме
разряженного аккумулятора или рядом с
ним.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
аккумулятор вашего изделия для запуска
других транспортных средств.
1. Снимите кожух двигателя.
2. Снимите кожух аккумуляторного отсека.
3. Подключите один конец красного кабеля к
ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ клемме (+) разряженного
аккумулятора (А).
B
A
C
D
4. Подключите другой конец красного кабеля
к ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ клемме (+) полностью
заряженного аккумулятора (В).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в
коем случае не замыкайте концы
красного кабеля на шасси.
5. Подключите один конец черного кабеля
к ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ клемме (-) полностью
заряженного аккумулятора (С).
6. Подключите другой конец черного кабеля к
ЗАЗЕМЛЕНИЮ НА ШАССИ (D), вдали от
топливного бака и аккумулятора.
7. Установите кожухи на место.
Снятие соединительных проводов
Примечание: Отсоедините комплект
проводов для аварийного запуска в обратной
последовательности их подключения.
1. Отсоедините ЧЕРНЫЙ провод от кузова.
2. Отсоедините ЧЕРНЫЙ провод от полностью
заряженного аккумулятора.
3. Отсоедините КРАСНЫЙ провод от 2
аккумуляторов.
Давление в шинах
Правильное давление составляет 60 кПа (0,6 бар /
8,5 фунт/кв. дюйм) на всех 4 шинах.
Установка режущей деки в
сервисное положение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пружина
натяжения приводного ремня может
сломаться и стать причиной травмы.
Используйте защитные очки.
1. Выполните пункты 1-9 из раздела
Снятие и
установка режущей деки на стр. 91
.
104
1686 - 005 - 02.12.2024
background
2. Вытяните режущую деку до упора, удерживая ее
передний край обеими руками.
3. Поднимайте режущую деку в вертикальное
положение, пока не услышите щелчок. Режущая
дека автоматически фиксируется в вертикальном
положении.
Установка режущей деки в рабочее
положение
1. Удерживайте передний край режущей деки левой
рукой.
2. Ослабьте фиксатор правой рукой.
3. Откиньте режущую деку и вставьте ее до упора.
4. Извлеките опору регулировки высоты стрижки (A)
из держателя и поместите ее в отверстие.
A
C
B
5. Установите приводной ремень (B) на место.
Примечание: Информация о положении
приводного ремня приведена на внутренней
стороне кожуха режущей деки.
6. Установите пружину натяжения (C) на место,
чтобы натянуть приводной ремень.
7. Закрепите передний кожух.
8. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
из сервисного положения в одно из
пронумерованных положений.
Проверка и регулировка давления
режущей деки на почву
Правильная регулировка давления на почву
обеспечивает перемещение режущей деки по
поверхности без чрезмерного давления на нее.
1. Убедитесь, что давление воздуха в шинах
составляет 60 кПа (0,6 бар / 9,0 фунт/кв. дюйм).
2. Припаркуйте агрегат на ровной поверхности.
3. Опустите режущую деку в рабочее положение.
4. Положите напольные весы под передний край
режущей деки.
5. Чтобы убедиться, что опорные колеса не
принимают вес на себя, установите деревянный
брусок между рамой и весами.
6. Для регулировки давления на почву
поворачивайте регулировочные винты, которые
находятся за передними колесами с правой и с
левой стороны.
1686 - 005 - 02.12.2024
105
background
7. Поворачивайте винты направо или налево, пока
давление на почву не будет составлять 12–15 кг
(26,5-33 фунта).
Проверка параллельности режущей
деки
1. Убедитесь, что давление воздуха в шинах
составляет 60 кПа (0,6 бар / 9,0 фунт/кв. дюйм).
2. Припаркуйте агрегат на ровной поверхности.
3. Опустите режущую деку в рабочее положение.
4. Установите рычаг регулировки высоты кошения в
среднее положение.
5. Измерьте расстояние от земли до переднего
и заднего края режущей деки. Убедитесь, что
задний край на 4-6 мм (1/5 дюйма) выше
переднего края.
Регулировка параллельности
режущей деки
1. Снимите передний кожух и правую подножку.
2. Отверните винты, фиксирующие щиток ремня, и
снимите щиток ремня.
3. Ослабьте гайки на подъемной стойке.
4. Поворачивайте подъемную стойку, чтобы
удлинить опору или сделать ее короче. Удлините
опору, чтобы поднять задний край кожуха.
Укоротите опору, чтобы опустить задний край
кожуха.
5. Затяните гайки на подъемной стойке после
завершения регулировки.
6. Проверьте параллельность. См. раздел
Проверка
параллельности режущей деки на стр. 106
.
7. Установите щиток ремня и затяните винты.
8. Установите правую подножку и передний кожух.
Снятие заглушки BioClip
Снимите заглушку BioClip, чтобы сменить режим
работы режущей деки Combi с системы BioClip на
отбрасывание травы назад.
106
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Снятие и установка заглушки BioClip на
режущую деку Combi 103
1. Установите режущую деку в сервисное
положение.
2. Отверните 3 винта, фиксирующих заглушку
BioClip, и снимите заглушку.
3. Заверните 3 винта M8x15 мм в резьбовые
отверстия для заглушки BioClip, чтобы избежать
повреждения резьбы.
4. Установите режущую деку обратно в рабочее
положение.
5. Установите заглушку BioClip в обратной
последовательности.
Снятие и установка заглушки BioClip на
режущую деку Combi 94
1. Установите режущую деку в сервисное
положение.
2. Отверните 3 винта, фиксирующих заглушку
BioClip, и снимите заглушку.
3. Установите режущую деку обратно в рабочее
положение.
4. Установите заглушку BioClip в обратной
последовательности.
Проверка ножей
ВНИМАНИЕ:
Поврежденные или
неправильно сбалансированные ножи
могут стать причиной повреждения
изделия. Замените поврежденные ножи.
Если ножи затупились, обратитесь в
сервисный центр Husqvarna для их
заточки и балансировки.
1. Установите режущую деку в сервисное
положение.
2. Осмотрите ножи на наличие повреждений и
проверьте необходимость их заточки.
3. Затяните болты ножей моментом 45–50 Н·м.
Замена ножей
1. Установите режущую деку в сервисное
положение.
2. Заблокируйте нож деревянным бруском (A).
A
C
D
B
3. Ослабьте и снимите болт ножа (B), шайбы (C) и
нож (D).
4. Установите новый нож таким образом, чтобы
края были расположены под углом в
направлении режущей деки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование ножа неподходящего
типа может привести к отбрасыванию
предметов из режущей деки и
привести к серьезным травмам.
Используйте только ножи, указанные
в разделе
Технические данные на стр.
114
.
5. Установите нож, шайбу и болт. Затяните болт
моментом 45–50 Нм.
Проверка уровня моторного масла
1. Припаркуйте изделие на ровной поверхности и
остановите двигатель.
2. Откройте кожух двигателя.
1686 - 005 - 02.12.2024
107
background
3. Ослабьте и извлеките щуп.
4. Очистите щуп от масла.
5. Установите щуп обратно и затяните его.
6. Ослабьте и извлеките щуп; проверьте уровень
масла.
7. Уровень масла должен находиться между
отметками на щупе. Если уровень масла близок
к отметке "ADD" (Добавить), залейте масло до
отметки "FULL" (Полный).
8. Заливайте масло через отверстие, в котором
располагается щуп. Заливайте масло медленно.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Примечание:
Типы рекомендованного
моторного масла см. в разделе
Технические
данные на стр. 114
.
9. Надежно затяните щуп, прежде чем запустить
двигатель. Запустите двигатель и дайте ему
поработать на холостом ходу приблизительно
30 секунд. Остановите двигатель. Подождите 30
секунд и проверьте уровень масла еще раз.
Замена моторного масла и
масляного фильтра
Если двигатель не прогрет, запустите двигатель на
1–2 минуты перед сливом моторного масла. Это
позволит прогреть моторное масло и упростит его
слив.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сливом моторного масла не запускайте
двигатель больше чем на 1–2 минуты.
Моторное масло станет очень горячим и
может вызвать ожоги. Дайте двигателю
остыть, прежде чем сливать моторное
масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
попадании моторного масла на тело
смойте его мылом и водой.
1. Установите емкость под сливную пробку.
2. Снимите пластиковую крышку на конце сливной
пробки.
3. Подсоедините пластиковый шланг к концу
сливной пробки, чтобы предотвратить
проливание.
108
1686 - 005 - 02.12.2024
background
4. Поверните сливную пробку против часовой
стрелки и потяните на себя, чтобы открыть ее.
5. Извлеките щуп.
6. Дайте маслу стечь в емкость.
7. Установите сливную пробку.
8. Задвиньте сливную пробку обратно и поверните
ее по часовой стрелке, чтобы закрыть ее.
9. Снимите пластиковый шланг и установите
крышку на сливную пробку.
10. Поверните масляный фильтр против часовой
стрелки, чтобы снять его.
11. Слегка смажьте резиновое уплотнение на новом
масляном фильтре свежим маслом.
12. Заворачивайте масляный фильтр по часовой
стрелке от руки, пока резиновое уплотнение не
встанет на место, затем заверните еще на пол-
оборота.
13. Залейте масло через отверстие для
щупа. Заливайте масло медленно. Типы
рекомендованного моторного масла см. в
разделе
Технические данные на стр. 114
.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
14. Запустите двигатель и дайте ему поработать на
холостом ходу в течение 3 минут.
15. Заглушите двигатель и проверьте отсутствие
утечек.
16. Залейте масло, чтобы компенсировать то
количество масла, которое задерживается в
новом масляном фильтре.
Проверка уровня масла в
трансмиссии
Примечание:
Выполняйте проверку уровня
трансмиссионного масла, когда трансмиссия
остынет.
1. Разместите изделие на горизонтальной
поверхности.
2. Отверните винты, по одному с каждой стороны, и
снимите кожух трансмиссии.
1686 - 005 - 02.12.2024
109
background
3. Убедитесь, что уровень масла в баке
трансмиссионного масла находится между 2
горизонтальными отметками на баке.
Max
Min
4. Залейте масло, если уровень масла опустился
ниже нижней отметки, но не заполняйте бак выше
верхней отметки. Рекомендованный тип масла
см. в разделе
Технические данные на стр. 114
.
Смазка натяжителя ремня
Натяжитель ремня необходимо регулярно смазывать
высококачественной смазкой на основе дисульфида
молибдена.
1. Снимите крышки шкивов двигателя.
ВНИМАНИЕ: Не перепутайте
винты. Передние винты крышек
шкивов двигателя длиннее задних
винтов крышек шкивов двигателя.
Установка длинного винта в
неправильное положение может
привести к повреждению изделия.
2. С помощью шприца для смазки внесите
консистентную смазку в пресс-масленку с правой
стороны под нижним ременным шкивом. Вносите
смазку, пока она не начнет вытекать с обратной
стороны пресс-масленки.
3. Установите крышки шкивов двигателя.
Поиск и устранение неисправностей
Таблица процедур по поиску и
устранению неисправностей
Если вы не нашли решение своей проблемы в
данном руководстве по эксплуатации, обратитесь в
сервисный центр Husqvarna.
110 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Проблема Причина
Стартер не проворачивает вал
двигателя
Не включен стояночный тормоз. См.
Включение и отключение стояночного
тормоза на стр. 96
.
Рычаг подъема режущей деки находится в положении кошения. См.
Под-
ъем и опускание режущей деки на стр. 94
.
Перегорел главный предохранитель. См.
Замена главного предохранителя
на стр. 102
.
Замок зажигания поврежден.
Ненадлежащее соединение между кабелем и аккумулятором. См.
Техника
безопасности при работе с аккумулятором на стр. 90
.
Слишком низкий заряд аккумулятора. См.
Зарядка аккумулятора на стр.
103
.
Поврежден стартер.
Двигатель не запускается, ко-
гда стартер проворачивает вал
двигателя
В топливном баке нет топлива. См.
Заправка топливом на стр. 93
.
Свеча зажигания повреждена.
Кабель зажигания поврежден.
Грязь в карбюраторе или топливопроводе.
Двигатель работает рывками Свеча зажигания повреждена.
Неправильно отрегулирован карбюратор.
Засорен воздушный фильтр. См.
Снятие и установка воздушного фильтра
на стр. 102
.
Засорен сапун топливного бака.
Грязь в карбюраторе или топливопроводе.
Недостаточная мощность дви-
гателя
Засорен воздушный фильтр. См.
Снятие и установка воздушного фильтра
на стр. 102
.
Свеча зажигания повреждена.
Грязь в карбюраторе или топливопроводе.
Неправильно отрегулирован трос дросселя.
Недостаточная мощность
трансмиссии
Засорен воздухозаборник или ребра охлаждения трансмиссии.
Поврежден вентилятор трансмиссии.
В трансмиссии отсутствует масло или уровень масла слишком низкий. См.
Проверка уровня масла в трансмиссии на стр. 109
.
Аккумулятор не заряжается Аккумулятор поврежден. См.
Техника безопасности при работе с аккумуля-
тором на стр. 90
.
Ненадлежащее соединение разъемов проводов на клеммах аккумулятора.
См.
Техника безопасности при работе с аккумулятором на стр. 90
.
1686 - 005 - 02.12.2024 111
background
Проблема Причина
Изделие вибрирует Ножи ослаблены. См.
Проверка ножей на стр. 107
.
Один или несколько ножей разбалансированы. См.
Проверка ножей на стр.
107
.
Двигатель ослаблен.
Неудовлетворительные ре-
зультаты кошения
Ножи затупились. См.
Проверка ножей на стр. 107
.
Длинная или мокрая трава. См.
Достижение оптимальных результатов
стрижки на стр. 96
.
Режущая дека перекошена.
Засорение режущей деки травой. См.
Очистка изделия на стр. 99
.
Разное давление в шинах с правой и левой стороны. См.
Давление в шинах
на стр. 104
.
Эксплуатация изделия на слишком высокой скорости. См.
Достижение оп-
тимальных результатов стрижки на стр. 96
.
Слишком низкая частота вращения двигателя. См.
Достижение оптималь-
ных результатов стрижки на стр. 96
.
Приводной ремень проскальзывает.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка
Изделие имеет большой вес и может привести
к сдавливанию конечностей. Соблюдайте
особую осторожность при погрузке изделия на
транспортное средство/прицеп и его выгрузке.
Не поднимайте изделие. Транспортировочные
проушины не являются одобренными точками
подъема, их разрешено использовать только для
безопасного крепления изделия в прицепе.
Для транспортировки изделия используйте
прицеп соответствующей грузоподъемности.
Перед транспортировкой изделия в прицепе или
по дороге изучите местные правила дорожного
движения.
Безопасное крепление изделия в прицепе
для транспортировки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Стояночного тормоза недостаточно для
фиксации изделия на время его
транспортировки. Прочно закрепите
изделие в прицепе.
Оборудование: 2 специальных натяжных ремня и 4
клиновидные колесные колодки.
1. Включите стояночный тормоз.
2. Закрепите натяжные ремни вокруг рамы или
задней тележки.
3. Затяните натяжные ремни по направлению
к задней и передней части прицепа, чтобы
зафиксировать изделие.
4. Установите колесные колодки спереди и сзади
задних колес.
Буксировка изделия
Агрегат оснащен гидростатической трансмиссией.
Во избежание повреждения трансмиссии следует
буксировать изделие только на небольшие
расстояния и с низкой скоростью.
Отключите трансмиссию перед буксировкой. См.
раздел
Включение и выключение системы привода
на стр. 94
.
Хранение
Подготовка изделия к хранению требуется в конце
сезона, а также в случае хранения в течение более
30 дней. Если хранить топливо в топливном баке
в течение 30 дней и более, липкие частицы могут
образовать засор в карбюраторе. Это отрицательно
скажется на работе двигателя.
Для предотвращения образования липких частиц
во время хранения добавляйте стабилизирующий
реагент. Если используется алкилатный бензин,
112 1686 - 005 - 02.12.2024
background
применять стабилизирующие реагенты нет
необходимости. При использовании стандартного
бензина запрещается переходить на алкилатный
бензин. Это может привести к затвердеванию
чувствительных резиновых компонентов изделия.
Добавляйте стабилизирующий реагент в топливо,
находящееся в топливном баке или в емкости
для хранения. Строго соблюдайте данные
по соотношению смешиваемых компонентов,
указанные производителем. После добавления
стабилизирующего реагента запустите двигатель не
менее чем на 10 минут, пока реагент не достигнет
карбюратора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается хранить изделие с
топливом в топливном баке в
помещениях или в местах с
недостаточной вентиляцией воздуха.
Существует риск пожара, если испарения
топлива окажутся вблизи открытого
пламени, искр или запального факела
газовых котлов, водонагревателей,
сушилок для одежды и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск
пожара можно уменьшить, очистив
изделие от травы, листьев и других
легковоспламеняющихся материалов.
Дайте изделию остыть перед
помещением на хранение.
Очистите изделие, см. раздел
Очистка
изделия на стр. 99
. Устраните повреждения
лакокрасочного покрытия, чтобы предотвратить
образование ржавчины.
Проверьте изделие на наличие изношенных или
поврежденный деталей и затяните ослабленные
винты и гайки.
Снимите аккумулятор. Очистите, зарядите и
поставьте аккумулятор на хранение в прохладное
место.
Замените моторное масло и утилизируйте
отработанное масло.
Опорожните топливный бак. Запустите двигатель
и дайте ему поработать, пока в карбюраторе не
останется топлива.
Примечание:
Не опорожняйте топливный
бак и карбюратор, если вы добавили в топливо
стабилизирующий реагент.
Снимите свечи зажигания и залейте в каждый
цилиндр примерно столовую ложку моторного
масла. Вручную поверните вал двигателя,
чтобы распределить масло, и заверните свечи
зажигания обратно.
Заполните смазкой все пресс-масленки, смажьте
соединения и оси.
Храните изделие в чистом, сухом месте и
накрывайте его для дополнительной защиты.
Чехол для защиты изделия на время хранения
или транспортировки можно приобрести у
дилера.
Утилизация
Химические вещества могут представлять
опасность, поэтому их нельзя сливать на землю.
Всегда утилизируйте отработанные химические
вещества в сервисном центре или в специально
предназначенном месте.
Когда срок службы изделия подойдет к концу,
верните его дилеру или в специальный центр
утилизации.
Масло, масляные фильтры, топливо и
аккумулятор могут оказывать негативное
воздействие на окружающую среду. Соблюдайте
местное законодательство и действующие
нормативы в области переработки.
Запрещается утилизировать аккумулятор как
бытовые отходы.
Отправьте аккумулятор в сервисный центр
Husqvarna или утилизируйте его в специальном
центре по утилизации аккумуляторов.
1686 - 005 - 02.12.2024 113
background
Технические данные
Технические данные
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Размеры См. раздел
Размеры изделия на стр. 118
.
Вес без режу-
щей деки, с пу-
стыми баками,
кг
207 207 208 225 225
Вес с учетом ре-
жущей деки
Combi 94, с пу-
стыми баками,
кг
243 243 244 261 261
Вес с учетом ре-
жущей деки
Combi 103, с пу-
стыми баками,
кг
250 250 251 268 268
Размеры шин 170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8
Давление в ши-
нах, задние – пе-
редние, кПа /
бар / фунт/кв.
дюйм
60 / 0,6 / 8,5 60 / 0,6 / 8,5 60 / 0,6 / 8,5 60 / 0,6 / 8,5 170/60-8
Макс. уклон, гра-
дусы (°)
10 10 10 10 10
Макс. вес букси-
руемого обору-
дования при
уклоне 10°, кг
110 110 110 110 110
Макс. допусти-
мое вертикаль-
ное усилие на
тягово-сцепное
устройство, Н /
кг
250 / 25 250 / 25 250 / 25 250 / 25 250 / 25
Макс. допусти-
мое горизо-
нтальное усилие
на тягово-сцеп-
ное устройство,
Н / кг
190/ 19 190/ 19 190/ 19 190/ 19 190/ 19
Двигатель
Марка / модель Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
114 1686 - 005 - 02.12.2024
background
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Номинальная
мощность двига-
теля, кВт
25
12,0 12,0 12,0 12,0 12,0
Рабочий объем,
см
3
586 586 586 586 586
Макс. частота
вращения двига-
теля, об/мин
2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100
Макс. скорость
переднего хода,
км/ч
9 9 9 9 9
Макс. скорость
заднего хода,
км/ч
6 6 6 6 6
Топливо, мин.
октановое чис-
ло, без примеси
свинца
91 91 91 91 91
Объем топлив-
ного бака, л
12 12 12 12 12
Моторное масло
26
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Объем масла, с
учетом фильтра,
л
1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Объем масла,
без учета
фильтра, л
1,6 1,6 1,6 1,6 1,6
Стартер Электрический
запуск, 12 В
Электрический
запуск, 12 В
Электрический
запуск, 12 В
Электрический
запуск, 12 В
Электрический
запуск, 12 В
Трансмиссия
Марка Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq
25
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
26
Используйте моторное масло качества API SJ или выше. Если при температуре ниже +5 °C исполь-
зуется масло SAE-30, существует риск того, что смазка двигателя будет недостаточной. Это может
привести к повреждению двигателя. Информация о масле, подходящем для использования при низких
температурах, приведена в разделе
Замена моторного масла и масляного фильтра на стр. 108
. Изучи-
те таблицу вязкости в руководстве по эксплуатации двигателя (при наличии) и выберите оптимальное
значение в соответствии с ожидаемой температурой окружающей среды.
1686 - 005 - 02.12.2024 115
background
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Модель K46H K46H K46H K574A/KTM10LB K574A/KTM10LB
Масло, класс
SF-CC
27
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Объем масла, л 2,1 2,1 2,1 5,6 5,6
Электрическая система
Тип 12 В, с отрица-
тельным зазе-
млением
12 В, с отрица-
тельным зазе-
млением
12 В, с отрица-
тельным зазе-
млением
12 В, с отрица-
тельным зазе-
млением
12 В, с отрица-
тельным зазе-
млением
Аккумулятор 12 В, 24 А·ч 12 В, 24 А·ч 12 В, 24 А·ч 12 В, 24 А·ч 12 В, 24 А·ч
Свеча зажига-
ния
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Зазор между
электродами,
мм / дюйм
0,75 / 0,030 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030 0,75 / 0,030
Лампы - - - Мин. 350 люмен,
макс. 6,5 Вт, 12
В, ЦОКОЛЬ
GU5.3
Мин. 350 люмен,
макс. 6,5 Вт, 12
В, ЦОКОЛЬ
GU5.3
Режущая дека
Тип Combi 94 (оп-
ция)
Combi 94 (вхо-
дит в комплект
поставки)
Combi 94 (вхо-
дит в комплект
поставки)
Combi 94 (оп-
ция)
Combi 94 (оп-
ция)
Combi 103 (оп-
ция)
Combi 103 (оп-
ция)
Combi 103 (вхо-
дит в комплект
поставки)
Combi 103 (оп-
ция)
Combi 103 (вхо-
дит в комплект
поставки)
*ПРИМЕЧАНИЕ! В комплект поставки изделия входит только одна режущая дека.
Режущая дека Combi 94 Combi 103
Ширина кошения, мм 940 1030
Высота кошения, 10 положений,
мм
25–75 25–75
Вес, кг 36 43
Излучение шума
28
Уровень мощности звука, измерен-
ный, дБ(A)
98 98
27
Для обеспечения максимальной производительности используйте трансмиссионное масло Husqvarna
SAE 10W-30. Если масло Husqvarna недоступно, используйте масло 10W-30 STOU. Новая классифика-
ция соответствует стандарту API GL-4.
28
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
116 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Режущая дека Combi 94 Combi 103
Уровень мощности звука, гаранти-
рованный, дБ(A)
99 99
Уровни шума
29
Уровень звукового давления на
уши оператора, дБ(A)
85 86
Уровни вибрации
30
Уровень вибрации на рулевом ко-
лесе, м/с
2
1,9 1,9
Уровень вибрации на сиденье, м/с
2
0,29 0,29
Нож
Длина ножа, мм 358 388
Артикул 579 65 25-10 504 18 82-10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование режущей деки, не
предназначенной для данного изделия,
может привести к отбрасыванию
предметов с большой скоростью и
серьезным травмам. Не используйте
типы режущих дек, которые не указаны в
данном руководстве по эксплуатации.
29
Уровень шумового давления в соответствии с EN ISO 5395. Указанные данные об уровне шумового
давления имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 1,2 дБ(A).
30
Уровень вибрации в соответствии с EN ISO 5395. Указанные данные об уровне вибрации имеют
типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 0,2 м/с
2
(для рулевого колеса) и 0,8 м/с
2
(для сиденья).
1686 - 005 - 02.12.2024 117
background
Размеры изделия
A
J
G
F
C D
K
E
B
I
H
118 1686 - 005 - 02.12.2024
background
L
L
M
N
P
O
Q
Размеры, мм.
A 1131 G 217 L 205
B 372 H 1942 M 627
С 680 I 1884 N 799
D 887
J
Combi 94:994 O
R 214T, R 214TC, R 214TC
версии Comfort:125
R 216T AWD, R 216TC
AWD:95
E 374 Combi 103:1081 P 711
F 70 K 227 Q 883
Сервисное обслуживание
Сервисное обслуживание
Проводите ежегодную проверку изделия в
авторизованном сервисном центре, чтобы
убедиться, что изделие функционирует безопасно
и готово к работе в высокий сезон. Оптимальное
время для технического обслуживания или ремонта
изделия — низкий сезон.
При отправке заказа на запасные части укажите
год приобретения изделия, модель, тип и серийный
номер.
Используйте только оригинальные запасные части.
1686 - 005 - 02.12.2024 119
background
Декларация о соответствии
Декларация соответствия ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Газонокосилка-райдер
Марка Husqvarna
Тип / Модель R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R 216T AWD, R 216TC AWD
Идентификация Серийные номера начиная с 2024 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива/Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU "Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих
стандартов и/или технических регламентов:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-3:2013+A1:2017+A2:2018, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Уполномоченная организация: Организация 0404,
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03, Umeå, Sweden (Швеция), также заверила
соответствие приложению VI Директивы совета
2000/14/EC.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 114
.
Huskvarna, 2024–12-30
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
120 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 121
Безпека...................................................................... 125
Збирання....................................................................131
Експлуатація..............................................................132
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 136
Усунення несправностей..........................................150
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 152
Технічні дані.............................................................. 154
Обслуговування........................................................ 159
Декларація відповідності.......................................... 160
Вступ
Перевірка перед доставкою та
номери виробів
Зверніть увагу: Цей виріб було перевірено
перед доставкою. Обов’язково отримайте в дилера
підписаний екземпляр документа, що засвідчує
виконання перевірки перед доставкою.
Контактні дані центру обслу-
говування:
Цей посібник користувача стосується виробу з номером / серійним номером:
/
Двигун:
Трансмісія:
Опис виробу
R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R
216TAWD і R 216TC AWD– газонокосарки-трактори.
Педалі руху вперед і зворотного руху дають змогу
оператору плавно регулювати швидкість. Моделі
R 216TAWD і R 216TC AWD є повнопривідними
(AWD). Газонокосарки R 214T, R 214TC, R 214TC
Comfort Edition, R 216TAWD і R 216TC AWD
використовуються з різальними деками Combi із
системою мульчування BioClip.
Правильне використання
Виріб призначено для скошування трави на відкритих
рівних ділянках у житлових районах і в садах. Для
використання виробу в інших цілях слід приєднати
до нього додаткове обладнання. Із питаннями щодо
доступності аксесуарів звертайтеся до свого дилера
Husqvarna.
Страхування виробу
Ваш новий виріб необхідно застрахувати. За
поясненнями зверніться до своєї страхової компанії.
Рекомендуємо отримати повне всеохоплююче
страхування, що включає страхування третіх осіб,
страхування від пожежі, пошкодження, крадіжки та
відповідальності.
1686 - 005 - 02.12.2024 121
background
Огляд виробу
9 10 11 14 16 1712
13 15
1 2 3 4 5 6 8
7
1. Педаль руху вперед
2. Педаль руху назад
3. Підйомний важіль для різальної деки
4. Важіль регулювання висоти різання
5. Замок запалювання
6. Важіль керування дроселем
7. Лічильник мотогодин
8. Замок кришки двигуна
9. Педаль стояночного гальма
10. Кнопка блокування стояночного гальма
11. Налаштування сидіння
12. Важіль для зчеплення або розчеплення приводу
на передній осі, R 216TAWD, R 216TC AWD
13. Паспортна табличка зі сканованими кодами
14. Кришка паливного бака
15. Пробка зливного отвору
16. Акумулятор
17. Важіль для зчеплення та розчеплення приводу,
R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition.
Важіль для зчеплення або розчеплення приводу
на задній осі, R 216TAWD, R 216TC AWD
122 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Огляд електричної системи
3
2
1
4
6
7
5
1. Акумулятор
2. Головний плавкий запобіжник
3. Контроль присутності оператора (Operator
Presence Control, OPC)
4. Мікровимикач, стояночне гальмо
5. Запобіжний вимикач підйомного важеля
6. Замок запалювання
Husqvarna Connect
Посібник оператора та додаткову інформацію
про продукт див. у програмі Husqvarna Connect.
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою для
мобільного пристрою. Див.
Husqvarna Connect на
сторінці 132
.
Контроль присутності оператора
(Operator Presence Control, OPC)
Контроль присутності оператора вмикається, коли
оператор встає зі свого місця. Двигун і привід
лез зупиняються, якщо леза використовуються або
якщо не застосовано стояночне гальмо. Див.
Умови
запуску на сторінці 128
.
Лічильник мотогодин
На лічильнику мотогодин відображається тривалість
роботи двигуна в годинах. Час, коли запалювання
увімкнено, а двигун вимкнено, не враховується.
Остання цифра вказує десяті частини години (6
хвилин).
Педалі руху вперед та назад
Швидкість можна плавно регулювати за допомогою 2
педалей. Ліва педаль (A) використовується для руху
вперед, а права педаль (B)– для руху назад. Якщо
відпустити педалі, виріб зупиниться.
A
B
Різальна дека
Для виробу використовуються різальні деки Combi
із системою мульчування BioClip. Система BioClip
перетворює траву на добриво. Різальні деки Combi
можна використовувати й без системи BioClip. Якщо
систему BioClip не встановлено, трава відкидається
назад.
1686 - 005 - 02.12.2024 123
background
Символи на виробі
УВАГА! недбале чи неправильне
використання може призвести до
серйозних травм або смерті оператора
чи інших осіб.
Перед користуванням виробом уважно
прочитайте посібник користувача й
переконайтеся, що ви зрозуміли всі
вказівки.
Обертові леза. Тримайтеся подалі від
рухомих частин.
Увага: обертальні частини. Тримайтеся
подалі від рухомих частин.
Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
Забороняється використовувати виріб,
якщо поряд є тварини чи люди
(особливо діти).
Перш ніж розпочати рух назад і під час
такого руху дивіться назад.
Забороняється косити траву на схилах.
Не використовуйте виріб для косіння
на ділянках із нахилом понад 10°. Див.
Скошування трави на схилах на сторінці
129
.
Забороняється перевозити на виробі
або обладнанні пасажирів.
Рух уперед.
Нейтральна передача.
Рух назад.
Стоянкове гальмо.
Цей виріб відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу зазначено в розділі
Технічні характеристики на сторінці 154
і на етикетці
Завжди користуйтеся відповідними
засобами захисту органів слуху.
Зупиніть двигун.
Запустіть двигун.
Частота обертання двигуна– швидко.
Частота обертання двигуна– повільно.
Паливо.
Вміст етанолу не більше 10%.
Висота різання.
Сервісне положення важеля висоти
різання.
124 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Леза зчеплені.
Леза розчеплені.
Положення різальної деки для
транспортування.
Робоче положення різальної деки.
Зчеплення й розчеплення системи
приводу.
Рівень оливи.
Сканований код
yyyywwxxxx На табличці з паспорт-
ними даними вказано се-
рійний номер, де yyyy–
це рік виготовлення, а
ww– тиждень вигото-
влення.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам сертифікації для певних
ринків.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
виріб було неправильно відремонтовано;
виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Підтримка
Щодо підтримки виробу, перейдіть до розділу
підтримки на стор., щоб отримати доступ до
інструкцій, посібників з усунення несправностей
або скористатися порталом самообслуговування та
помічником з обслуговування виробу Husqvarna
(якщо вони доступні на вашому ринку). Із
запитаннями щодо додаткової підтримки виробу
звертайтеся до дилера з обслуговування компанії
Husqvarna.
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Виріб здатний
перерізати кінцівки та відкидати
предмети. Порушень правил техніки
безпеки може призвести до важких травм
або смерті.
1686 - 005 - 02.12.2024 125
background
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб в разі пошкодження
різального обладнання. Пошкоджене
різальне обладнання може відкидати
предмети або спричиняти важкі травми
аж до смерті. Пошкоджені леза необхідно
негайно замінювати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за
деяких умов взаємодіяти з активними
чи пасивними медичними імплантатами.
Щоб зменшити ризик тяжких або
смертельних травм, рекомендуємо
особам із медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм лікарем і
виробником медичного імплантату перед
початком експлуатації цього виробу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Завжди будьте обережні та керуйтеся здоровим
глуздом. Уникайте ситуацій, які виходять за межі
ваших можливостей. Якщо ви не впевнені щодо
того, як виконувати ту чи іншу операцію, навіть
після вивчення посібника користувача, зверніться
до спеціаліста, перш ніж продовжувати роботу.
Перш ніж розпочати використання виробу,
прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що вам все зрозуміло.
З’ясуйте, як безпечно використовувати виріб та
елементи керування ним, а також, як швидко
зупинити машину в разі потреби.
Навчиться розпізнавати попереджувальні знаки.
Тримайте виріб у чистоті, щоб вам було добре
видно знаки та наклейки на ньому.
Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, в результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
Не перевозьте пасажирів. Виріб призначений
лише для однієї особи.
Не залишайте виріб з увімкненим двигуном
без нагляду. Перед тим, як залишити виріб
без нагляду, завжди зупиняйте леза, вмикайте
стояночне гальмо, вимикайте двигун та
забирайте ключ запалювання.
Використовуйте виріб тільки при денному світлі
або в добре освітленому середовищі. Тримайте
виріб подалі від отворів та інших нестандартних
об’єктів на землі. Будьте обережні– під час
роботи можуть виникати інші ризики.
Не використовуйте виріб у погану погоду,
наприклад, під час туману, дощу, в умовах
підвищеної вологості або у вологих місцях,
при сильному вітрі, холоді, за наявності ризику
враження блискавкою тощо.
Щоб уникнути зіткнення, визначайте
місцезнаходження та помічайте камені та інші
нерухомі об’єкти.
Необхідно очистити ділянку від таких предметів
як камені, іграшки, дроти тощо. Вони можуть
потрапити на леза та бути відкинутими.
Не дозволяйте дітям або іншим особам, що
не мають дозволу на роботу з виробом,
використовувати його або обслуговувати його. Вік
користувача може регламентуватися місцевими
законами.
При увімкненні двигуна, застосуванні привода
та на початку їзди необхідно переконатися, що
навколо нікого немає.
Стежте за дорожнім рухом, працюючи біля дороги
або перетинаючи дорогу.
Не користуйтеся виробом, якщо ви втомлені,
перебуваєте під впливом алкогольних,
наркотичних, лікарських чи будь-яких інших
засобів, що можуть вплинути на зір,
зосередженість, свідомість чи координацію рухів.
Виріб слід паркувати на рівній поверхні та з
вимкненим двигуном.
Правила техніки безпеки, що стосуються
дітей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Якщо не слідкувати за наближенням дітей до
інструмента, можуть статися нещасні випадки з
126
1686 - 005 - 02.12.2024
background
тяжкими наслідками. Дітей може приваблювати
продукт та процес його роботи. Діти швидко
пересуваються з місця на місце, тож необхідно
проявляти особливу обережність.
Не допускайте дітей на ділянку, на якій
працюватиме косарка. Переконайтеся, що діти
знаходяться під наглядом дорослих.
Зберігайте пильність та вимикайте виріб, щойно
побачите, що на ділянці для скошування
з’явилася дитина. Будьте особливо обережні,
наближаючись до поворотів, кущів, дерев або
інших об’єктів, що обмежують видимість.
Перш ніж розпочати рух назад та під час
такого руху дивіться позаду себе та вниз, щоб
переконатися, що поблизу виробу немає малих
дітей.
Не дозволяйте дітям їздити на виробі. Вони
можуть упасти та отримати серйозні травми або
заважати безпечному пересуванню виробу.
Не дозволяйте дітям керувати виробом.
Правила техніки безпеки під час
використання виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не
торкайтеся двигуна або вихлопної
системи під час роботи виробу або
безпосередньо після завершення роботи.
Двигун і система випуску сильно
нагріваються під час роботи. Існує
небезпека опіків, пожежі й пошкодження
майна або навколишніх об’єктів. Під час
роботи з виробом тримайтеся подалі від
кущів та інших об’єктів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Завжди дивіться назад і вниз перед увімкненням
зворотного ходу й під час руху назад. Стежте,
щоб газонокосарка не наїхала на малу або
велику перешкоду.
Зменшуйте швидкість перед поворотом за ріг.
Зупиніть леза, перш ніж рухатися ділянкою, де не
потрібно косити траву.
УВАГА: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче застереження.
Перед роботою з виробом очистьте всмоктувач
холодного повітря двигуна від трави й бруду.
Засмічення всмоктувача холодного повітря може
призвести до пошкодження двигуна.
Навколо каміння й інших великих предметів
рухайтеся обережно та слідкуйте, щоб леза не
торкалися цих предметів.
Не переїжджайте предмети виробом. Якщо
ви переїхали предмет або наїхали на нього,
зупиніть виріб й огляньте його та різальну
деку. За необхідності перед повторним запуском
необхідно провести ремонт.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Під час роботи з виробом використовуйте
сертифіковане особисте захисне спорядження.
Засоби індивідуального захисту не можуть
повністю усунути небезпеку травмування, але в
разі нещасного випадку знизять ступінь тяжкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
Користуйтеся відповідними захисними
навушниками. Тривала робота за сильного шуму
може призвести до необоротного погіршення
слуху.
Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Рекомендується
взувати взуття з металевими носками.
Заборонено використовувати відкрите взуття або
працювати босоніж.
За потреби використовуйте рукавички, наприклад
якщо необхідно приєднати, оглянути або
почистити різальне обладнання.
1686 - 005 - 02.12.2024
127
background
Не вдягайте просторий одяг, прикраси чи інші
речі, що можуть застрягнути між рухомими
частинами.
Тримайте аптечку й вогнегасник поблизу.
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Не використовуйте виріб із запобіжними
пристроями, які пошкоджені або не працюють
належним чином. Регулярно перевіряйте захисні
пристрої. У разі пошкодження захисних пристроїв
зверніться до центру обслуговування Husqvarna.
Не змінюйте конструкцію захисних пристроїв.
Заборонено працювати з виробом, якщо захисні
пластини, кожухи, запобіжні вимикачі або інші
захисні пристрої не встановлені або пошкоджені.
Перевірка замка запалювання
Для перевірки замка запалювання запустіть і
зупиніть двигун. Див. розділи
Запуск двигуна на
сторінці 134
та
Зупинення двигуна на сторінці
135
.
Переконайтеся, що двигун заводиться при
переведенні замка запалювання в положення
«START» (Пуск).
Переконайтеся, що двигун миттєво вимикається
при переведенні замка запалювання в положення
«STOP» (Стоп).
Умови запуску
Ці умови є необхідними для запуску двигуна:
Різальна дека піднята та стояночне гальмо
увімкнено.
Двигун має зупинятися в таких ситуаціях:
Різальна дека опущена, а оператор встав зі свого
місця.
Різальна дека піднята, стояночне гальмо не
увімкнено, а оператор встав зі свого місця.
Спробуйте запустити двигун без дотримання однієї з
цих умов. Змініть умови та спробуйте ще раз. Робіть
таку перевірку щодня.
Щоб перевірити роботу педалей руху вперед і назад,
виконайте вказані нижче дії.
1. Запустіть виріб.
2. Переконайтеся, що ніщо не перешкоджає ходу
педалей руху вперед та назад і що вони можуть
діяти вільно.
3. Обережно натисніть на педаль руху вперед, щоб
рухатися вперед.
4. Відпустіть педаль руху вперед, щоб
загальмувати. Переконайтеся, що гальмо
спрацьовує під час відпускання педалі руху
вперед.
5. Виконайте таку саму процедуру для педалі руху
назад.
Зверніть увагу: Виріб має автоматичне
гальмо, яке спрацьовує, коли ви відпускаєте
педалі. Щоб зменшувати швидкість різкіше,
натисніть іншу педаль.
6. Переконайтеся, що виріб не рухається, коли
педалі руху вперед і назад не натиснуті.
Стояночне гальмо
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У випадку
несправності стояночного гальма виріб
може почати рухатися та травмувати
людей або пошкодити майно. Обов’язково
перевіряйте та регулюйте стояночне
гальмо на регулярній основі.
Див.
Перевірка стояночного гальма на сторінці 140
.
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. Пошкоджений глушник
збільшує рівень шуму та підвищує небезпеку
загоряння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час
роботи виробу та відразу після роботи, а
також під час роботи двигуна на холостих
обертах глушник сильно нагрівається.
Зважайте на легкозаймисті матеріали
та/або випари, щоб не допустити пожежі.
Перевірка глушника
Регулярно оглядайте глушник, стежте, щоб він
був правильно під’єднаний та справний.
Захисні кожухи
Відсутність захисних кожухів або використання
пошкоджених кожухів підвищує небезпеку травм
від рухомих деталей і гарячих поверхонь.
Перед роботою з виробом необхідно перевірити
захисні кожухи. Переконайтеся, що захисні кожухи
правильно встановлені й на них немає тріщин чи
інших пошкоджень. Замініть пошкоджені кожухи.
128
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Скошування трави на схилах
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Робота на схилах пов’язана з ризиком втрати
контролю над виробом і перекидання виробу. Це
може призвести до травмування чи смерті. На
будь-яких схилах потрібно скошувати траву дуже
обережно. Якщо ви не зможете розвернутися на
схилі або не впевнені в безпеці роботи, не косіть
цей схил.
Приберіть каміння, гілки й інші перешкоди.
На схилі потрібно косити згори вниз і навпаки, а
не з боку в бік.
Не спускайтеся по схилу з піднятою різальною
декою.
Не використовуйте виріб на ділянках із нахилом
понад 10°.
Не заводьте двигун та не зупиняйтеся на схилі.
На схилах необхідно їздити плавно та повільно.
Не змінюйте різко швидкість або напрямок руху.
Не повертайте більше, ніж потрібно. З’їжджаючи
зі схилу, повертайте повільно й поступово.
Рухайтесь на низькій швидкості. Повертайте
кермо обережно.
Стежте, щоб на вашому шляху не опинилися
канавки, отвори та пагорби. Не наїжджайте на
такі перешкоди. На нерівному ґрунті існує велика
небезпека перекидання виробу. Висока трава
може приховувати перешкоди.
Не косіть на краю схилів, канав і
берегів водоймищ. Виріб може несподівано
перекинутися, якщо одне колесо натрапить на
кромку крутого схилу або канави або якщо кромка
зникне. У разі падіння виробу у воду існує
небезпека утоплення.
Не скошуйте вологу траву. Вона слизька, тому
шини можуть утратити зчеплення, а виріб–
почати ковзати.
Не спирайтеся ногою об землю, щоб забезпечити
стійкість виробу.
Якщо до виробу приєднано додаткове
обладнання чи інший предмет, що погіршує його
стійкість, рухайтеся дуже обережно.
Щоб забезпечити більшу стійкість виробу,
приладнайте колесні ваги або противаги. Щоб
дізнатися більше, зверніться до свого дилера.
Для моделі R 216TAWD і R 216TC AWD
слід використовувати противаги, оскільки колесні
ваги не використовуються на виробах із повним
приводом.
Безпека під час буксування
Використовуйте лише обладнання для
буксування, сертифіковане Husqvarna.
Під’єднуйте обладнання за допомогою
буксирного пристрою.
Не буксируйте обладнання, маса якого
перевищує максимально дозволену. Дивіться
розділ
Технічні характеристики на сторінці 154
.
KG
Переконайтеся, що під час буксирування
обладнання поблизу немає сторонніх осіб.
Обережно буксируйте обладнання на схилах чи
нерівних поверхнях.
Під час буксування обладнання слід рухатися
повільно.
1686 - 005 - 02.12.2024
129
background
Заходи безпеки при заправці палива
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будьте
обережні з пальним. Воно легкозаймисте і
може стати причиною серйозних травм та
пошкодження майна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Не заповнюйте паливний бак у приміщенні.
Бензин та бензинові випари є отруйними та
надзвичайно легкозаймистими. Поводьтеся з
бензином обережно, щоб уникнути травмування
та пожежі.
Заборонено знімати кришку паливного баку та
заливати бензин у бак під час роботи двигуна.
Перш ніж заправляти виріб бензином, зачекайте,
доки охолоне двигун.
Заборонено палити під час заправлення виробу
паливом.
Не заливайте паливо в місцях, де можуть
виникати іскри чи є джерело відкритого полум’я.
Якщо в паливній системі є витоки, не запускайте
двигун, доки не усунете їх.
Не заливайте більше палива, ніж рекомендовано.
Через нагрівання двигуна та під впливом
сонячних променів пальне збільшується в об’ємі
та може вилитися з баку, якщо його забагато.
Не заливайте занадто багато пального. Якщо
ви пролили пальне на виріб, витріть його та
дочекайтеся, доки поверхня не висохне, після
чого вже запускайте двигун. Якщо ви пролили
бензин на свій одяг, змініть його.
Зберігайте паливо лише у схвалених для
використання контейнерах.
Зберігайте виріб і пальне таким чином, щоб
не було небезпеки протікання палива або його
випарування.
Зливайте паливо у відповідний контейнер надворі
подалі від джерел відкритого вогню.
Заходи безпеки під час роботи з
акумуляторами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Пошкоджений
акумулятор може вибухнути й спричинити
травмування. Якщо акумулятор
пошкоджений або деформований,
зверніться до центру обслуговування
Husqvarna.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Перебувати поблизу акумулятора слід у захисних
окулярах.
Під час роботи біля акумулятора на вас
не повинно бути годинника, прикрас й інших
металевих предметів.
Тримайте акумулятор у місці, недоступному для
дітей.
Заряджайте акумулятор у добре провітрюваному
місці.
Під час зарядження акумулятора стежте, щоб
займисті матеріали перебували на відстані не
менше ніж 1м від акумулятора.
Старі акумулятори слід утилізувати. Див.
Утилізація на сторінці 153
.
З акумулятора можуть виділятися вибухові
гази. Не паліть біля акумулятора. Тримайте
акумулятор подалі від джерел відкритого вогню й
іскор.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Виріб важкий
та може призвести до травмування чи
пошкодження майна або навколишніх
об’єктів. Забороняється виконувати
технічне обслуговування двигуна чи
різальної деки, не виконавши наступних
вимог:
Двигун вимкнений.
Виріб припарковано на рівній
поверхні.
Стояночне гальмо не буде увімкнено.
Ключ запалювання не буде вийнятий.
Розчеплення різальної деки
Проводи запалювання від’єднані від
вилок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вихлопні гази
з двигуна містять монооксид вуглецю,
отруйний та дуже небезпечний газ
без запаху. Не працюйте з виробом
у закритих приміщеннях чи місцях з
недостатнім провітрюванням.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Для забезпечення максимальної ефективності
та безпечності регулярно виконуйте технічне
обслуговування виробу згідно з графіком
130
1686 - 005 - 02.12.2024
background
технічного обслуговування. Див.
Графік
технічного обслуговування на сторінці 136
.
Ураження електричним струмом може призвести
до травм. Не торкайтеся дротів, коли двигун
увімкнений. Не можна перевіряти функціонування
системи запалювання пальцями.
Не запускайте двигун, якщо знято захисні кожухи.
Існує велика небезпека травмування рухомими
деталями або отримання опіків від контакту з
розпеченою поверхнею.
Зачекайте, доки виріб охолоне, і лише після цього
беріться до технічного обслуговування двигуна.
Леза дуже гострі, тому можуть спричинити порізи.
Працюючи з лезами, загорніть їх у щось або
вдягніть захисні рукавиці.
Для очищення завжди встановлюйте різальну
деку в сервісне положення. Забороняється
встановлювати виріб на краю канави чи схилу,
щоб отримати доступ до різальної деки.
УВАГА: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче застереження.
Не перевертайте двигун, якщо свічка
запалювання або провід запалювання зняті.
Переконайтеся, що всі гайки та болти правильно
затягнуті, а обладнання знаходиться в належному
стані.
Не змінюйте положення регуляторів. Якщо
частота обертання двигуна буде занадто
високою, це може призвести до пошкодження
компонентів виробу. Відомості про максимальну
дозволену частоту обертання двигуна наведено в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 154
.
Виріб був схвалений для роботи тільки з
обладнанням, яке надається або рекомендується
виробником.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Пружина
натягу паса може зламатися та
спричинити травми. Під’єднуючи та
знімаючи різальну деку, вдягайте захисні
окуляри.
Уважно прочитайте інструкції з монтажу в посібнику
користувача. Процедуру встановлення та від’єднання
різальної деки також зображено на табличці з
внутрішньої сторони передньої кришки виробу.
Демонтаж й установлення різальної
деки
1. Припаркуйте виріб на рівній поверхні.
2. Увімкніть стояночне гальмо.
3. Встановіть важіль висоти різання в сервісне
положення.
4. Відпустіть затискач на передній кришці
інструментом, прикріпленим до ключа
запалювання, і зніміть кришку.
5. Підніміть опору висоти різання та вставте її у
відповідний тримач.
6. Потягніть вушко пружини, щоб відпустити
пружину натягу приводного паса.
7. Уставте вушко пружини в тримач на важелі натягу
приводного паса.
1686 - 005 - 02.12.2024 131
background
8. Зніміть приводний пас і вставте його в тримач.
9. Установіть дерев’яний брусок між рамою
обладнання й шасі. Це потрібно, щоб різальна
дека не відскочила під час демонтажу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будьте
обережні. Небезпека травми:
слідкуйте, щоб вашу руку не затиснуло
між рамою обладнання й шасі.
10. Відкрутіть 2гвинти на рамі обладнання.
11. Візьміться двома руками за передню кромку
різальної деки й витягніть її.
12. Вийміть дерев’яний брусок.
13. Приєднайте різальну деку, виконавши дії у
зворотному порядку.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
розширена інформація про виріб;
відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте вказівки з підключення та реєстрації
виробу, наведені в програмі Husqvarna Connect.
Зверніть увагу: У деяких країнах програма
Husqvarna Connect може бути недоступною
для завантаження. По додаткову інформацію
звертайтеся до свого сервісного дилера.
Заправлення паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Бензин є
надзвичайно легкозаймистою речовиною.
Будьте обережні та заправляйте виріб
132 1686 - 005 - 02.12.2024
background
надворі (див.
Заходи безпеки при
заправці палива на сторінці 130
).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте паливний бак у якості
підставки.
УВАГА: Заправлення паливом
невідповідного типу може призвести до
пошкодження двигуна.
Двигун працює на бензині з мінімальним октановим
числом 91 RON (87 AKI), не змішаному з оливою.
Рекомендуємо використовувати біорозкладаний
бензин-алкілат. Не використовуйте бензин, що
містить понад 10% етанолу.
Перевіряйте рівень палива перед кожним
використанням і заправляйте виріб, якщо
потрібно.
Не заповнюйте паливний бак повністю. Залиште
проміжок приблизно 2,5см.
Регулювання сидіння
Сидіння можна пересунути вперед. Його також
можна пересунути вперед або назад. Відкрутіть
ручки під сидінням та пересуньте його вперед чи
назад.
Регулювання стерна керування за
висотою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не змінюйте
висоту стерна керування під час
експлуатації виробу.
1. Для послаблення поверніть головку проти
годинникової стрілки.
2. Відрегулюйте стерно керування за висотою.
3. Для затягування поверніть головку за
годинниковою стрілкою.
УВАГА: Упевніться, що довгий кінець
ручки повернуто вверх.
Зчеплення та розчеплення системи
приводу
Якщо потрібно пересунути виріб із вимкненим
двигуном, необхідно спочатку від’єднати систему
привода. Повністю відтягніть важіль системи
приводу, щоб розчепити привід на осі. Повністю
засуньте важіль системи приводу всередину,
щоб виконати зчеплення привода на осі. Не
встановлюйте важіль у проміжні положення.
Важіль системи приводу моделі R 214T, R 214TC,
R 214TC Comfort Edition розташовано позаду лівого
заднього колеса. Модель R 216TAWD і R 216TC
AWD оснащено одним важелем системи приводу для
передньої осі та одним для задньої. Важіль системи
приводу для задньої осі розташовано позаду лівого
заднього колеса.
1686 - 005 - 02.12.2024
133
background
Важіль системи приводу для передньої осі моделі
R 216TAWD і R 216TC AWD розташовано позаду
лівого переднього колеса.
Підйом та опускання ріжучої деки
Щоб підняти ріжучу деку в положення для
транспортування, потягніть підйомний важіль назад.
Якщо двигун увімкнено, обертання лез автоматично
припиниться.
Щоб опустити ріжучу деку, натисніть кнопку
блокування та пересуньте підйомний важіль уперед.
Якщо двигун увімкнено, леза автоматично почнуть
обертатися.
Запуск двигуна
1. Переконайтеся, що система приводу зчеплена
(див. розділ
Зчеплення та розчеплення системи
приводу на сторінці 133
).
2. Підніміть різальну деку та увімкніть стояночне
гальмо.
1
2
3. Поверніть ключ запалювання в положення
запуску.
4. Після запуску двигуна негайно відпустіть ключ
запалювання та поверніть його в нейтральне
положення.
Зверніть увагу:
Не запускайте стартер
частіше, ніж один раз у 5 секунд. Якщо двигун не
запускається, зачекайте 15 секунд та спробуйте
ще раз.
134 1686 - 005 - 02.12.2024
background
5. Поверніть ключа у положення «світло», щоб
увімкнути фари.
6. Перед сильним навантаженням дайте двигуну
попрацювати за середнього положення дроселя
(B) протягом 3–5хвилин.
7. Переведіть важіль керування газом у положення
повністю відкритої дросельної заслінки (C).
A B C
Зверніть увагу: Зчеплення лез за
максимальної частоти обертання двигуна призводить
до розтягування приводних пасів. Не відкривайте
дросельну заслінку повністю, доки різальну деку не
буде опущено до положення скошування.
Робота з виробом
1. Запустіть двигун.
2. Натисніть педаль стояночного гальма, а потім
відпустіть її, щоб зняти стояночне гальмо.
3. Обережно натисніть одну з педалей швидкості.
Швидкість збільшується в міру натискання педалі.
Використовуйте педаль (1) для руху вперед, а
педаль (2)– для руху назад.
1
2
4. Відпустіть педаль, щоб загальмувати.
5. Оберіть висоту різання (1-10) за допомогою
важеля висоти різання.
6. Натисніть кнопку блокування на лівому важелі
різальної деки й опустіть деку в положення
скошування.
Зупинення двигуна
1. Потягніть підйомний важіль різальної деки назад,
у закрите положення, щоб підняти різальну деку.
Обертання лез припиниться.
1686 - 005 - 02.12.2024
135
background
2. Поверніть ключ запалювання в положення
«СТОП» (STOP).
3. Коли виріб зупиниться, застосуйте стояночне
гальмо.
Увімкнення та вимкнення
стояночного гальма.
1. Натисніть педаль стояночного гальма (1).
2. Натисніть і утримуйте кнопку блокування (2).
1
2
3. Тримаючи кнопку натиснутою, відпустіть педаль
стояночного гальма.
4. Щоб вимкнути стояночне гальмо, ще раз
натисніть педаль стояночного гальма.
Забезпечення ефективного
скошування
Для забезпечення максимальної ефективності
регулярно виконуйте технічне обслуговування
виробу згідно з графіком технічного
обслуговування. Див.
Графік технічного
обслуговування на сторінці 136
.
Не косіть вологий газон. Якщо трава волога,
скошування буде неефективним.
Починайте косити, установивши велику висоту
скошування, а потім поступово зменшуйте її.
Косіть, установивши високу частоту обертання
лез (максимально припустиму частоту обертання
двигуна див. у розділі
Технічні характеристики
на сторінці 154
). Просувайтеся повільно. Якщо
трава не дуже висока й густа, гарного результату
скошування можна досягти і на більшій швидкості
пересування.
Скошуйте траву за довільним маршрутом.
Щоб отримати найкращий результат скошування,
слід часто скошувати траву й застосовувати
функцію .
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням будь-яких робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Графік технічного обслуговування
Дії перед використанням
Перевірка відсутності витоку палива чи оливи.
Очищення виробу. Див.
Чищення виробу на сторінці 138
.
Чищення внутрішніх поверхонь різальної деки. Див.
Чищення виробу на сторінці 138
.
Чищення двигуна та глушника. Див.
Чищення двигуна та глушника на сторінці 139
.
Перевірка всмоктувача холодного повітря двигуна на засмічення. Див.
Очищення всмоктувача холодного
повітря двигуна на сторінці 139
.
Переконайтеся, що захисні пристрої справні. Див. розділ
Запобіжне обладнання на виробі на сторінці 128
.
Огляд лез на різальній деці. Див.
Перевірка лез на сторінці 146
.
Огляньте гальма й перевірте їх роботу. Див.
Перевірка стояночного гальма на сторінці 140
та
Щоб перевіри-
ти роботу педалей руху вперед і назад, виконайте вказані нижче дії. на сторінці 128
.
Перевірте рівень моторної оливи. Див.
Перевірка рівня моторної оливи на сторінці 147
.
Перевірка рівня трансмісійної оливи. Див.
Перевірка рівня трансмісійної оливи на сторінці 149
.
136 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Дії перед використанням
Перевірка кермової тяги. Див.
Перевірка кермової тяги на сторінці 140
.
Перевірка справності фар дальнього світла та робочого освітлення (якщо застосовно). Див.
Запуск двигуна
на сторінці 134
.
X = Інструкції наведено в цьому посібнику
користувача.
O = У цьому посібнику користувача відповідних
інструкцій немає. Доручіть технічне обслуговування
авторизованому центру обслуговування.
Технічне обслуговування Перше
обслуго-
вування
Інтервали технічно-
го обслуговування в
годинах
50 100 200
Перевірка й чищення гідравлічних шлангів і муфт. Замініть, якщо потрібно. O
Перевірка пасів і шківів. O O
Перевірка кермового ланцюга з внутрішньої сторони рамкового тунелю. O
Перевірка, змащення й регулювання всіх дротів. O
Перевірка правильності тиску в шинах. Див.
Тиск у шинах на сторінці 144
. X X
Перевірка затягування всіх гвинтів і гайок. O
Змащення сидіння оператора. O
Змащення всіх ланцюгів. O
Змащення коліс і підшипників лез на різальній деці (якщо застосовно). O O
Змащення педалей із внутрішньої сторони рамкового тунелю. O
Змащення натяжних пристроїв паса O
Зняття приводних коліс і змащення осей (лише для серій 200–300) O
Перевірка шланга подачі пального. Замініть, якщо потрібно. O
Замініть паливний фільтр. Див.
Заміна паливного фільтра на сторінці 141
. X
Очищення повітряного фільтра. Див.
Виймання й установлення повітряного
фільтра на сторінці 141
.
X
Замініть повітряний фільтр. Див.
Виймання й установлення повітряного
фільтра на сторінці 141
.
X
Перевірка охолоджувальних ребер на гідростатичній передачі. O
Чищення двигуна й гідростатичної трансмісії. O
Перевірка глушника й теплового дефлектора. O O
Замініть моторну оливу. Див.
Заміна моторної оливи й масляного фільтра
на сторінці 147
.
X
31
X
32
31
50годин або один рік (лише перше обслуговування).
32
100годин або раз на рік.
1686 - 005 - 02.12.2024 137
background
Технічне обслуговування Перше
обслуго-
вування
Інтервали технічно-
го обслуговування в
годинах
50 100 200
Замініть фільтр моторної оливи. Див.
Заміна моторної оливи й масляного
фільтра на сторінці 147
.
X
33
X
34
Заміна свічки запалювання. Див.
Огляд і заміна свічки запалювання на сто-
рінці 141
.
X
Перевірка ліхтарів (якщо застосовно). Див.
Запуск двигуна на сторінці 134
. X X
Оновлення вбудованого програмного забезпечення (якщо застосовно). O O
Перевірка акумулятора та його заряджання, якщо потрібно. Див.
Зарядка
батареї на сторінці 143
.
X X
Перевірка й регулювання частоти обертання передніх і задніх коліс (тільки
для моделей із повним приводом).
O O
Заміна фільтра коробки передач (тільки для моделей із повним приводом). O O
Заміна накручуваного фільтра силового привода (якщо застосовно). O O
Перевірка вентилятора охолодження на гідростатичній передачі. O O
Перевірка рівня оливи в трансмісії та доливання оливи, якщо потрібно. Див.
Перевірка рівня трансмісійної оливи на сторінці 149
.
X
Заміна оливи в трансмісії. O O
Огляд і регулювання стоянкового гальма. O O
Чищення зовнішніх і внутрішніх поверхонь різальної деки та кришки різаль-
ної деки. Див.
Чищення виробу на сторінці 138
.
X X
Перевірка висоти різання й кута встановлення лез і їх регулювання. Див.
Перевірка й регулювання тиску різальної деки на ґрунт на сторінці 144
.
X X
Огляд лез на різальній деці. У разі потреби заточування або заміна. Див.
Перевірка лез на сторінці 146
та
Заміна лез на сторінці 146
.
X
Перевірка й регулювання обертів двигуна. O O
Перевірка того, що під час транспортування виріб залишатиметься в нейт-
ральному положенні й не рухатиметься. Див.
Щоб перевірити роботу педа-
лей руху вперед і назад, виконайте вказані нижче дії. на сторінці 128
.
X X
Перевірка педалей руху вперед і назад на різних швидкостях. O O
Перевірка кріплень леза, сидіння, підіймання й педалі руху вперед і гальму-
вання. Див.
Запобіжне обладнання на виробі на сторінці 128
.
X X
Перевірка системи збирання (тільки для моделей із системою збирання). X X
Чищення виробу
УВАГА: Не використовуйте
високонапірний промивальний пристрій
або обладнання для парової чистки.
Вода може потрапити на підшипники та
електричні з’єднання й викликати корозію,
що призводить до пошкодження виробу.
Чистити виріб необхідно відразу після використання.
33
50годин або один рік (лише перше обслуговування).
34
100годин або раз на рік.
138 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Не промивайте гарячі поверхні на кшталт
двигуна, глушника та вихлопної системи.
Зачекайте, доки поверхні охолонуть, а потім
усуньте траву чи бруд.
Перед промиванням водою очистьте щіткою.
Видаліть зрізану траву й бруд із трансмісії,
поверхні навколо неї, всмоктувача повітря
трансмісії та двигуна.
Вимийте виріб проточною водою зі шлангу. Не
користуйтеся пристроями високого тиску.
Не направляйте воду на електричні компоненти
або підшипники. Миючі засоби зазвичай сприяють
пошкодженню.
Щоб почистити різальну деку, переведіть її
в сервісне положення та промийте водою зі
шлангу.
Після чищення виробу ненадовго запустіть
різальну деку, щоб усунути залишки води із
системи.
Чищення двигуна та глушника
Не залишайте на двигуні та глушнику залишки
трави та бруд. Потрапляння до палива або оливи
двигуна залишків трави збільшує ризик пожежі
та перегрівання двигуна. Перед чищенням дайте
двигуну охолонути. Чищення виконуйте щіткою та
водою.
Залишки трави біля глушника швидко висихають та
становлять ризик виникнення пожежі. Дочекавшись,
коли глушник охолоне, усуньте залишки трави
щіткою або водою.
Очищення всмоктувача холодного
повітря двигуна
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Зупиніть
двигун. Усмоктувач холодного повітря
обертається й може призвести до
травмування пальців.
Переконайтеся, що решітка всмоктувача повітря
на кожусі двигуна не заблокована. Видаліть
щіткою траву та бруд.
Відкрийте кришку двигуна. Переконайтеся, що
всмоктувач холодного повітря двигуна не
засмічений. Видаліть щіткою траву та бруд.
Огляньте повітропровід, що розташований
на внутрішній поверхні кожуха двигуна.
Переконайтеся, що повітропровід чистий і не
треться об усмоктувач холодного повітря.
Зняття кришок
Відкриття кришки двигуна
1. Складіть сидіння вперед.
2. Звільніть затискач на кожуху двигуна за
допомогою інструмента, прикріпленого до ключа
запалювання.
3. Складіть кожух двигуна назад.
1686 - 005 - 02.12.2024
139
background
Зняття й установлення кришки повітряного
фільтра
1. Поверніть дві ручки на чверть оберту проти
годинникової стрілки.
2. Зніміть кришку повітряного фільтра.
3. Для встановлення виконайте вказівки вище у
зворотному порядку.
Демонтаж передньої кришки
1. Звільніть затискач на передній кришці за
допомогою інструмента, прикріпленого до ключа
запалювання.
2. Зніміть передню кришку.
Демонтаж правої підніжки
1. Поверніть рукоятку на педалі зворотного руху (A),
щоб зняти її.
2. Викрутіть 3гвинти (B) і зніміть підніжку.
A
B
B
B
B
Демонтаж лівої підніжки
Викрутіть 4 гвинти і зніміть підніжку.
Перевірка кермової тяги
З часом натяг кермової тяги може слабшати. Це
призводить до змінення положення тяги.
Огляньте та відрегулюйте кермову тягу, як описано
нижче.
1. Кермова тяга вважається правильно натягнутою
в тому випадку, якщо вам вдається вручну
пересунути дроти вгору або вниз на 5мм у пазі
на обоймі рульового керування.
2. У разі недостатнього натягу кермової тяги
зверніться до дилера з обслуговування
Husqvarna, щоб замовити регулювання.
Перевірка стояночного гальма
1. Установіть виріб на тверду поверхню з нахилом
щонайбільше 10°.
Зверніть увагу:
Не встановлюйте виріб на
трав’янистому схилі для перевірки стояночного
гальма.
2. Натисніть педаль стояночного гальма (1).
3. Натисніть кнопку блокування (2) і, утримуючи її,
відпустіть педаль стояночного гальма.
1
2
140
1686 - 005 - 02.12.2024
background
4. Якщо виріб почне рухатися, доручіть
спеціалістам із центру обслуговування Husqvarna
відрегулювати стоянкове гальмо.
5. Щоб вимкнути стояночне гальмо, знову натисніть
педаль стояночного гальма.
Заміна паливного фільтра
1. Щоб отримати доступ до паливного фільтра,
відкрийте кожух двигуна.
2. Стисніть шланг паливного бака, щоб запобігти
витоку.
3. Зніміть затискачі шланга з паливного фільтра за
допомогою плаского пінцета.
4. Витягніть паливний фільтр із кінців шланга. Може
вилитися невелика кількість палива.
5. Вставте новий паливний фільтр у кінці шлангів.
Нанесіть рідкий миючий засіб на кінці паливного
фільтра, щоб полегшити з’єднання.
6. Установіть затискачі шланга на фільтр.
Виймання й установлення
повітряного фільтра
1. Зніміть кришку повітряного фільтра. Див.
Зняття
й установлення кришки повітряного фільтра на
сторінці 140
.
2. Обережно вийміть повітряний фільтр.
3. Почистьте й перевірте повітряний фільтр.
4. Для встановлення виконайте вказівки вище у
зворотному порядку.
Огляд і заміна свічки запалювання
1. Відкрийте кришку двигуна.
2. Зніміть ковпак свічки запалювання й очистьте
ділянку навколо свічки запалювання.
3. Зніміть свічку запалювання за допомогою
відповідного гайкового ключа.
4. Перевірка свічки запалювання. Якщо електроди
прогоріли або ізоляція тріснута чи пошкоджена,
свічку запалювання необхідно замінити. Якщо
свічка запалювання не пошкоджена, очистьте її
сталевою щіткою.
5. Виміряйте проміжок між електродами й
переконайтеся, що він правильний. Дивіться
розділ
Технічні характеристики на сторінці 154
.
6. Зігніть боковий електрод, щоб відрегулювати
проміжок між електродами.
7. Установіть свічку запалювання на місце й
поверніть її вручну, доки вона не торкнеться
гнізда.
8. Затягніть свічку запалювання за допомогою
відповідного гайкового воротка, доки шайба не
стиснеться.
9. Затягніть використовувану свічку запалювання
ще на ⅛оберту, а нову– ще на ¼оберту.
1686 - 005 - 02.12.2024
141
background
УВАГА: Неправильно затягнуті
свічки запалювання можуть призвести
до пошкодження двигуна.
10. Установіть ковпачок свічки запалювання.
УВАГА: Не намагайтеся запустити
двигун, якщо свічка запалювання або
провід запалювання зняті.
Заміна головного плавкого
запобіжника
Перегорілий запобіжник можна ідентифікувати по
згорілому з’єднанню.
1. Відкрийте кришку двигуна. Головний плавкий
запобіжник знаходиться в тримачі перед
акумулятором.
2. Витягніть запобіжник із тримача.
3. Замініть перегорілий запобіжник новим
запобіжником такого ж типу, плаский штир 15А.
4. Установіть кожухи.
Якщо головний плавкий запобіжник після заміни
швидко перегорає знову, це свідчить про коротке
замикання. Усуньте коротке замикання, перш ніж
продовжити роботу з виробом. Зверніться по
допомогу до уповноваженого центру обслуговування.
Заміна розбитої лампи
Лише для R 216TAWD і R 216TC AWD.
1. Викрутіть два гвинти й зніміть кришку лампи.
2. Від’єднайте дроти від розбитої лампи.
3. Обережно втисніть блокувальний механізм і
нахиліть лампу, щоб зняти її з кронштейнів.
4. Вставте нову лампу в нижнє гніздо на корпусі
лампи. Використовуйте типи ламп, які зазначено
в розділі
Технічні дані на сторінці 154
.
5. Втисніть лампу в блокувальний механізм.
142
1686 - 005 - 02.12.2024
background
6. Нижній край кришки лампи вставте в пази на
кермовій колонці.
7. Під’єднайте кабелі до нової лампи.
8. Прикріпіть кришку лампи та затягніть гвинти.
Зарядка батареї
Якщо для запуску двигуна бракує заряду,
зарядіть акумулятор.
Використовуйте стандартний зарядний пристрій.
УВАГА:
Забороняється
використовувати прискорювач
заряджання або бустер для запуску
двигуна. Це призведе до пошкодження
електричної системи виробу.
Перед запуском двигуна завжди від’єднуйте
зарядний пристрій.
Аварійний запуск двигуна
Якщо для запуску двигуна бракує заряду
акумулятора, можна виконати аварійний запуск за
допомогою кабелів для запуску від зовнішнього
джерела. Цей виріб обладнано системою
12В із негативним заземленням. Виріб, що
використовується для аварійного запуску, також
має бути обладнано системою 12В із негативним
заземленням.
Під’єднання кабелів для запуску від
зовнішнього джерела
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Небезпека
вибуху через виділення вибухових газів
з акумулятора. Заборонено під’єднувати
негативну клему повністю зарядженого
акумулятора до негативної клеми
розрядженого акумулятора або біля неї.
УВАГА: Не використовуйте
акумулятор цього виробу для запуску
інших транспортних засобів.
1. Зніміть кожух двигуна.
2. Зніміть кришку акумуляторного відсіку.
3. Під’єднайте один кінець червоного кабелю
до ПОЗИТИВНОЇ клеми (+) на розрядженому
акумуляторі (А).
B
A
C
D
4. Під’єднайте інший кінець червоного кабелю до
ПОЗИТИВНОЇ клеми (+) на повністю зарядженому
акумуляторі (В).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Уникайте
короткого замикання кінців червоного
кабелю на шасі.
5. Під’єднайте один кінець чорного кабелю до
НЕГАТИВНОЇ клеми (–) повністю зарядженого
акумулятора.
6. Під’єднайте інший кінець чорного кабелю до
ЗАЗЕМЛЕННЯ ШАСІ (D), подалі від паливного
бака й акумулятора.
7. Установіть кожухи.
Від’єднання кабелів для запуску від
зовнішнього джерела
Зверніть увагу:
Для від’єднання кабелів
для запуску від зовнішнього джерела потрібно
виконувати дії для їх приєднання у зворотному
порядку.
1. Від’єднайте ЧОРНИЙ кабель від шасі.
2. Від’єднайте ЧОРНИЙ кабель від повністю
зарядженого акумулятора.
3. Від’єднайте ЧЕРВОНИЙ кабель від
2акумуляторів.
1686 - 005 - 02.12.2024
143
background
Тиск у шинах
Тиск у всіх чотирьох шинах має становити 60кПа
(0,6бар / 8,5фунтів на кв.дюйм).
Встановлення різальної деки в
сервісне положення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Пружина
натягу приводного паса може зламатися
та спричинити травми. Надягайте захисні
окуляри.
1. Виконайте кроки 1–9 розділу
Демонтаж й
установлення різальної деки на сторінці 131
.
2. Візьміться двома руками за передню кромку
різальної деки й витягніть її до упору.
3. Піднімайте різальну деку у вертикальне
положення, доки не почуєте клацання. Різальна
дека автоматично фіксується у вертикальному
положенні.
Установлення різальної деки в
положення скошування
1. Візьміться лівою рукою за передню кромку
різальної деки.
2. Правою рукою послабте фіксатор.
3. Згорніть різальну деку та натисніть на неї до
упору.
4. Підніміть опору висоти різання (A) з тримача
опори та вставте її в отвір.
A
C
B
5. Поверніть привідний пас (B) у початкове
положення.
Зверніть увагу:
Інформацію про положення
приводного паса див. на внутрішній поверхні
кришки різальної деки.
6. Установіть пружину натягу (C) на місце, щоб
застосувати натяг до приводного паса.
7. Установіть передню кришку.
8. Переведіть важіль висоти різання із сервісного
положення до одного з положень із номером.
Перевірка й регулювання тиску
різальної деки на ґрунт
Якщо тиск на ґрунт налаштовано правильно,
різальна дека рухається вздовж поверхні, але не
тисне на неї надто сильно.
144
1686 - 005 - 02.12.2024
background
1. Переконайтеся, що тиск повітря в шинах
становить 60кПа (0,6бар / 9,0фунтів на
кв.дюйм).
2. Припаркуйте виріб на рівній поверхні.
3. Опустіть різальну деку в положення скошування.
4. Поставте передню кромку різальної деки на
кімнатні ваги.
5. Щоб на опорні колеса ніщо не тиснуло, установіть
дерев’яний брусок між рамою й кімнатними
вагами.
6. Налаштувати питомий тиск можна шляхом
затягування або відпускання гвинтів
регулювання, що знаходяться за передніми
колесами.
7. Повертайте гвинти праворуч або ліворуч, доки
питомий тиск не становитиме від 12 до 15кг
(26,5-33фунта).
Перевірка паралельності різальної
деки
1. Переконайтеся, що тиск повітря в шинах
становить 60кПа (0,6бар / 9,0фунтів на
кв.дюйм).
2. Припаркуйте виріб на рівній поверхні.
3. Опустіть різальну деку в положення скошування.
4. Встановіть важіль висоти різання в середнє
положення.
5. Виміряйте відстань між землею й передньою та
задньою кромками різальної деки. Задня кромка
має знаходитися вище за передню кромку на 4–
6мм (1/5дюйма).
Налаштування паралельності
різальної деки
1. Зніміть передню кришку та праву підніжку.
2. Викрутіть гвинти, що фіксують щиток паса, і
зніміть цей щиток.
3. Відкрутіть гайки на підйомній розпірці.
1686 - 005 - 02.12.2024
145
background
4. Поверніть підйомну розпірку таким чином, щоб
подовжити або вкоротити опору. Витягніть опору,
щоб підняти задню кромку кришки. Вкоротіть
опору, щоб опустити задню кромку кришки.
5. Після завершення регулювання затягніть гайки на
підйомній розпірці.
6. Перевірте паралельність. Див.
Перевірка
паралельності різальної деки на сторінці 145
.
7. Прикріпіть щиток паса та затягніть гвинти.
8. Прикріпіть праву підніжку та передню кришку.
Демонтаж заглушки BioClip
Для налаштування різальної деки Combi на
викидання трави ззаду слід зняти заглушку
BioClip.
Демонтаж заглушки BioClip та її
встановлення на різальну деку Combi 103
1. Установіть різальну деку в сервісне положення.
2. Зніміть 3гвинти, що утримують заглушку BioClip, і
зніміть заглушку.
3. Установіть 3гвинти M8×15 в отвори для
гвинтів на заглушці BioClip для попередження
пошкодження різьбових поверхонь.
4. Поверніть різальну деку в положення
скошування.
5. Установіть заглушку BioClip, виконавши дії у
зворотному порядку.
Демонтаж заглушки BioClip та її
встановлення на різальну деку Combi 94
1. Установіть різальну деку в сервісне положення.
2. Зніміть 3гвинти, що утримують заглушку BioClip, і
зніміть заглушку.
3. Поверніть різальну деку в положення
скошування.
4. Установіть заглушку BioClip, виконавши дії у
зворотному порядку.
Перевірка лез
УВАГА: Пошкоджені або неправильно
збалансовані леза можуть призвести
до пошкодження виробу. Замініть
пошкоджені леза. Нагострити й
збалансувати затуплені леза вам
допоможуть у центрі обслуговування
Husqvarna.
1. Установіть різальну деку в сервісне положення.
2. Огляньте леза на предмет пошкоджень та
затуплення.
3. Затягніть болти леза з обертальним моментом
затягування 45–50Н⋅м.
Заміна лез
1. Установіть різальну деку в сервісне положення.
2. Заблокуйте лезо дерев’яним бруском (A).
A
C
D
B
146
1686 - 005 - 02.12.2024
background
3. Відкрутіть і витягніть болт леза (B), шайби (C) та
лезо (D).
4. Установіть нове лезо зі скосами на кінцях
відповідно до напрямку різальної деки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Встановлення невідповідних лез може
призвести до відкидання предметів із-
під різальної деки, що можуть нанести
серйозні травми. Використовуйте
лише типи лез, зазначені в розділі
Технічні характеристики на сторінці
154
.
5. Установіть лезо, шайбу й болт. Затягніть болт із
моментом затягування 45–50Н⋅м.
Перевірка рівня моторної оливи
1. Припаркуйте виріб на рівній поверхні та вимкніть
двигун.
2. Відкрийте кришку двигуна.
3. Відкрутіть вимірювальний стрижень та витягніть
його.
4. Усуньте оливу з вимірювального стрижня.
5. Установіть вимірювальний стрижень на місце та
затягніть його.
6. Відкрутіть та дістаньте вимірювальний стрижень і
визначте рівень оливи.
7. Рівень оливи повинен бути на рівні між
позначками на вимірювальному стрижені. Якщо
рівень близький до позначки ADD (Додати),
залийте оливу до позначки FULL (Повний).
8. Оливу слід заливати крізь отвір, в якому
встановлюється вимірювальний стрижень.
Заливайте повільно.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
Зверніть увагу: Типи рекомендованої
моторної оливи див. у розділі
Технічні дані на
сторінці 154
.
9. Перед запуском двигуна необхідно правильно
затягнути вимірювальний стрижень. Запустіть
двигун та дайте йому попрацювати на холостому
ході протягом 30 секунд. Зупиніть двигун.
Зачекайте 30 секунд і знову перевірте рівень
оливи.
Заміна моторної оливи й масляного
фільтра
Якщо двигун холодний, перед зливанням моторної
оливи запустіть його й дайте пропрацювати 1–
2хвилини. Від цього моторна олива прогріється,
тому її можна буде легше злити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте
двигун працювати довше 1–2хвилин,
доки не зіллєте моторну оливу.
Моторна олива сильно нагріється та
може спричинити опіки. Дайте двигуну
охолонути, перш ніж зливати моторну
оливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо
моторна олива потрапить на тіло,
промийте цю ділянку водою з милом.
1. Помістіть контейнер під пробку зливного отвору.
1686 - 005 - 02.12.2024
147
background
2. Відкрийте пластикову кришку на кінці пробки
зливного отвору.
3. Прикріпіть пластиковий шланг до кінця пробки
зливного отвору, щоб запобігти розливанню
оливи.
4. Поверніть пробку зливного отвору проти
годинникової стрілки й потягніть її, щоб відкрити.
5. Вийміть вимірювальний стрижень.
6. Дайте оливі витекти в контейнер.
7. Установіть пробку зливного отвору.
8. Щоб закрити кришку, натисніть на неї та
поверніть за годинниковою стрілкою.
9. Від’єднайте пластиковий шланг і встановіть
кришку на пробку зливного отвору.
10. Щоб зняти масляний фільтр, поверніть його проти
годинникової стрілки.
148
1686 - 005 - 02.12.2024
background
11. Змастіть гумовий ущільнювач нового фільтру
невеликою кількістю нової оливи.
12. Повертайте масляний фільтр рукою за
годинниковою стрілкою, доки гумовий ущільнювач
не займе своє місце, а потім затягніть фільтр ще
на пів оберту.
13. Залийте оливу через отвір у вимірювальному
стрижні. Повільно залийте оливу. Типи
рекомендованої моторної оливи див. у розділі
Технічні дані на сторінці 154
.
-40°
-30°
-20° -10 10° 20° 30° 40°
SAE 30
SAE VISCOSITY GRADES
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE 5W-30 Synthetic
SAE 10W-40
14. Запустіть двигун і дайте йому пропрацювати
3хвилини на холостому ходу.
15. Зупиніть двигун і переконайтесь у відсутності
витоків.
16. Залийте оливу з урахуванням об’єму, що
залишиться в новому масляному фільтрі.
Перевірка рівня трансмісійної оливи
Зверніть увагу: Перевіряйте трансмісійну
оливу тоді, коли коробка передач охолоне.
1. Розташуйте виріб на горизонтальній поверхні.
2. Викрутіть гвинти, по одному з кожної сторони, і
зніміть кришку коробки передач.
3. Переконайтеся, що вміст трансмісійної оливи в
баку сягає рівня між двома горизонтальними
лініями, нанесеними на бак.
Max
Min
4. Якщо рівень оливи нижче нижньої лінії, долийте
оливу, але не допускайте перевищення верхньої
лінії. Інформацію щодо рекомендованої оливи
див. у розділі
Технічні дані на сторінці 154
.
Змащення регулятора приводного
паса
Регулятор приводного паса необхідно регулярно
змащувати за допомогою високоякісного мастила з
дисульфіду молібдену.
1. Зніміть кожухи шківів двигуна.
УВАГА: Не переплутайте гвинти.
Передні гвинти шківів двигуна
довші, ніж задні. Довгий гвинт
у неправильному положенні може
призвести до пошкодження виробу.
1686 - 005 - 02.12.2024 149
background
2. Змастіть за допомогою шприца для мастила
через ніпель, що розташований праворуч під
нижнім шківом паса. Змащуйте, доки із задньої
частини ніпеля не почне виходити мастило.
3. Установіть кришки шківів двигуна.
Усунення несправностей
Таблиця пошуку несправностей
Якщо вам не вдається вирішити проблему за
допомогою інструкцій у цьому посібнику, зверніться
до свого центру обслуговування Husqvarna.
Несправність Причина
Стартерний електродвигун не
заводить двигун
Не увімкнено стояночне гальмо. Дивіться розділ
Увімкнення та вимкнення
стояночного гальма. на сторінці 136
.
Підйомний важіль різальної деки перебуває в положенні скошування. Ди-
віться розділ
Підйом та опускання ріжучої деки на сторінці 134
.
Перегорів головний плавкий запобіжник. Дивіться розділ
Заміна головного
плавкого запобіжника на сторінці 142
.
Несправний замок запалювання.
Погане з’єднання між кабелем та акумулятором. Дивіться розділ
Заходи
безпеки під час роботи з акумуляторами на сторінці 130
.
Занадто низький рівень заряду акумулятора. Дивіться розділ
Зарядка бата-
реї на сторінці 143
.
Несправний стартерний електродвигун.
Двигун не заводиться, хоча
стартерний електродвигун про-
кручує його
У паливному баку немає пального. Дивіться розділ
Заправлення паливом
на сторінці 132
.
Пошкоджена свічка запалювання.
Кабель запалювання пошкоджений.
Бруд у карбюраторі або паливній лінії.
150 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Несправність Причина
Двигун працює не плавно Пошкоджена свічка запалювання.
Неправильно встановлено карбюратор.
Засмічено повітряний фільтр. Дивіться розділ
Виймання й установлення
повітряного фільтра на сторінці 141
.
Засмічено сапун паливного бака.
Бруд у карбюраторі або паливній лінії.
Двигуну бракує потужності Засмічено повітряний фільтр. Дивіться розділ
Виймання й установлення
повітряного фільтра на сторінці 141
.
Пошкоджена свічка запалювання.
Бруд у карбюраторі або паливній лінії.
Неправильно відрегульовано трос газу.
Трансмісії бракує потужності Засмічено всмоктувач холодного повітря трансмісії або ребра системи охо-
лодження.
Пошкоджено вентилятор на трансмісії.
У трансмісії немає оливи або рівень оливи занизький. Дивіться розділ
Пере-
вірка рівня трансмісійної оливи на сторінці 149
.
Акумулятор не заряджається Акумулятор пошкоджений. Дивіться розділ
Заходи безпеки під час роботи з
акумуляторами на сторінці 130
.
Погане з’єднання між кабелем та клемами акумулятора. Дивіться розділ
Заходи безпеки під час роботи з акумуляторами на сторінці 130
.
Виріб помітно вібрує Леза не закріплені. Дивіться розділ
Перевірка лез на сторінці 146
.
Одне або кілька лез розбалансовані. Дивіться розділ
Перевірка лез на сто-
рінці 146
.
Двигун не закріплений.
Незадовільний результат ско-
шування
Леза затупилися. Дивіться розділ
Перевірка лез на сторінці 146
.
Довга або волога трава. Дивіться розділ
Забезпечення ефективного скошу-
вання на сторінці 136
.
Зміщення різальної деки.
У різальній деці застрягла трава. Дивіться розділ
Чищення виробу на сто-
рінці 138
.
Неоднаковий тиск у шинах із правої та з лівої сторони. Дивіться розділ
Тиск
у шинах на сторінці 144
.
Виріб занадто швидко пересувається. Дивіться розділ
Забезпечення ефек-
тивного скошування на сторінці 136
.
Занадто низька частота обертання двигуна. Дивіться розділ
Забезпечення
ефективного скошування на сторінці 136
.
Приводний пас прослизає.
1686 - 005 - 02.12.2024 151
background
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування
Виріб дуже важкий та може спричинити серйозні
травми, якщо впаде. Будьте обережні під час
завантаження його на транспортний засіб чи
причіп, а також під час вивантаження.
Не піднімайте виріб. Транспортні вушка не
є схваленими точками підіймання й мають
використовуватися виключно для безпечного
закріплення виробу в багажнику.
Для транспортування виробу використовуйте
причіп відповідного типу.
Необхідною умовою транспортування виробу в
причепі дорогами загального користування є
знання місцевих правил дорожнього руху.
Безпечне кріплення виробу на причепі для
транспортування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Стояночного
гальма недостатньо для фіксації виробу
під час транспортування. Виріб необхідно
міцно закріпити на причепі.
Обладнання: 2 сертифікованих паси для натягування
та 4 клиноподібних колісних блоки.
1. Увімкніть стояночне гальмо.
2. Пропустіть паси для натягування навколо рами
або задньої частини.
3. Зафіксуйте виріб, натягнувши паси в напрямку
задньої та передньої частини причепа.
4. Встановіть колісні блоки спереду та ззаду задніх
коліс.
Буксирування виробу
Виріб оснащено гідростатичною передачею. Щоб
уникнути пошкодження трансмісії, виріб можна
буксирувати лише на короткі відстані та на малій
швидкості.
Перед буксируванням виробу необхідно вимкнути
трансмісію. Див.
Зчеплення та розчеплення системи
приводу на сторінці 133
.
Зберігання
Виріб необхідно підготовлювати до зберігання
наприкінці сезону й за необхідності зберігання
протягом більше ніж 30днів. Якщо паливо буде
знаходитися в баку більше 30днів, липкі частки
можуть призвести до засмічення карбюратора.
Це може негативно вплинути на функціонування
двигуна.
Щоб уникнути появи липких часток протягом
зберігання, додавайте до палива стабілізатор.
Якщо використовується бензин-алкілат, стабілізатор
не потрібний. У разі використання звичайного
бензину не замінюйте його на алкілат. Це може
призвести до затвердіння чутливих гумових деталей.
Додавайте стабілізатор для палива в бак або в
контейнер, що використовується для зберігання
палива. Завжди дотримуйтесь пропорцій компонентів
паливної суміші, що вказані виробником. Додавши
стабілізатор, запустіть двигун щонайменше на 10
хвилин, щоб речовина потрапила до карбюратора.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не зберігайте
виріб із бензином у баку в приміщеннях
або на ділянках із поганою вентиляцією.
Існує небезпека загоряння, якщо
пари бензину ввійдуть у контакт
із відкритим вогнем, іскрами або
запальниками приладів на кшталт
бойлерів, водонагрівачів або сушарок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Усуньте з
виробу траву, листя та інші легкозаймисті
матеріали, щоб зменшити небезпеку
загоряння. Перш ніж встановлювати виріб
на зберігання, дайте йому охолонути.
Очистьте виріб (див. розділ
Чищення виробу
на сторінці 138
). Підфарбуйте ділянки з
пошкодженим покриттям, щоб уникнути корозії.
Огляньте виріб на предмет зношених або
пошкоджених деталей та затягніть не закріплені
гвинти й гайки.
Вийміть акумулятор. Очистьте його, зарядіть і
тримайте охолодженим під час зберігання.
Замініть моторну оливу та утилізуйте
відпрацьовану.
Вилийте паливо з паливного баку. Запустіть
двигун і залиште його працювати, доки в
карбюраторі не залишиться палива.
Зверніть увагу:
Якщо до палива додано
стабілізатор, немає потреби спорожнювати
паливний бак та карбюратор.
Зніміть заглушки та налийте в кожний циліндр
приблизно по одній столовій ложці моторної
оливи. Прокрутіть вал двигуна вручну, щоб
застосувати оливу, і встановіть заглушки.
Змастіть всі ніпелі для змащення, з’єднання та
осі.
Тримайте виріб у чистому й сухому місці та
накрийте його для забезпечення додаткового
захисту.
Захисне покриття для зберігання або
транспортування виробу можна придбати у
вашого дилера.
152
1686 - 005 - 02.12.2024
background
Утилізація
Хімічні речовини можуть бути небезпечними,
тому їх заборонено викидати, просто залишаючи
на землі. Утилізувати використані хімічні
речовини слід у сервіс-центрі або спеціально
відведеному для цього місці.
Зношений виріб або виріб необхідно надіслати
дилеру чи до відповідного місця для утилізації.
Мастило, фільтри для мастила та батареї можуть
шкодити довкіллю. Виконуйте місцеві вимоги й
відповідні норми та правила щодо утилізування.
Не викидайте акумулятор разом із побутовим
сміттям.
Акумулятор необхідно надіслати до центру
обслуговування Husqvarna або утилізувати у
спеціальному місці для утилізації відпрацьованих
акумуляторів.
1686 - 005 - 02.12.2024 153
background
Технічні дані
Технічні характеристики
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Розміри Див.
Розміри виробу на сторінці 158
.
Маса без ріжучої
деки та з порож-
німи баками, кг
207 207 208 225 225
Маса з різаль-
ною декою
Combi 94 і з по-
рожніми баками,
кг
243 243 244 261 261
Маса з різаль-
ною декою
Combi 103 і з по-
рожніми баками,
кг
250 250 251 268 268
Розміри шин 170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8 170/60-8
Тиск у шинах
(задніх– пере-
дніх), кПа/ бар/
фунтів на
кв.дюйм
60/ 0,6/ 8,5 60/ 0,6/ 8,5 60/ 0,6/ 8,5 60/ 0,6/ 8,5 170/60-8
Максимальний
нахил, градуси
(°)
10 10 10 10 10
Максимальна
маса буксиру-
вального облад-
нання при нахи-
лі 10°, кг
110 110 110 110 110
Максимальне
допустиме вер-
тикальне зусил-
ля на фаркоп,
Н/кг
250/ 25 250/ 25 250/ 25 250/ 25 250/ 25
Максимальне
допустиме гори-
зонтальне зу-
силля на фар-
коп, Н/кг
190/ 19 190/ 19 190/ 19 190/ 19 190/ 19
Двигун
Бренд/ Модель Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
Husqvarna
HV586AE
154 1686 - 005 - 02.12.2024
background
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Номінальна по-
тужність двигу-
на, кВт
35
12,0 12,0 12,0 12,0 12,0
Об’єм, см
3
586 586 586 586 586
Макс. число об-
ертів двигуна,
об/хв
2900± 100 2900± 100 2900± 100 2900± 100 2900± 100
Макс. швидкість
руху вперед,
км/год
9 9 9 9 9
Макс. швидкість
руху назад,
км/год
6 6 6 6 6
Паливо, мін. ок-
танове число,
без домішок
свинцю
91 91 91 91 91
Об’єм бака, л 12 12 12 12 12
Моторна олива
36
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Husqvarna SAE
30, Husqvarna
SAE 5W-30
Synthetic,
Husqvarna SAE
10W-40
Об’єм мастила
включно з фільт-
ром, л
1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Об’єм мастила
без фільтра, л
1,6 1,6 1,6 1,6 1,6
Запуск двигуна Електричний за-
пуск 12В
Електричний за-
пуск 12В
Електричний за-
пуск 12В
Електричний за-
пуск 12В
Електричний за-
пуск 12В
Редуктор
Бренд Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq Tuff Torq
Модель K46H K46H K46H K574A/KTM10LB K574A/KTM10LB
35
Указана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, установленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
36
Використовуйте моторну оливу класу APISJ або вище. У разі використання оливи SAE-30 за темпера-
тури нижче +5°C існує ризик недостатнього змащування двигуна. Це може призвести до пошкодження
двигуна. Див.
Заміна моторної оливи й масляного фільтра на сторінці 147
для отримання відомостей
щодо оливи, яку слід використовувати за низьких температур. Ознайомтеся з таблицею в’язкості в пос-
ібнику користувача двигуна (якщо він входить до комплекту) та виберіть оптимальну в’язкість залежно
від очікуваної зовнішньої температури.
1686 - 005 - 02.12.2024 155
background
R 214T R 214TC R 214TC
Comfort Edition*
R 216TAWD R 216TC AWD
Олива, клас SF‐
CC
37
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Husqvarna SAE
10W-30
Об’єм мастила,
л
2,1 2,1 2,1 5,6 5,6
Електрична система
Тип 12В, негативне
заземлення
12В, негативне
заземлення
12В, негативне
заземлення
12В, негативне
заземлення
12В, негативне
заземлення
Акумулятор 12В, 24А⋅год 12В, 24А⋅год 12В, 24А⋅год 12В, 24А⋅год 12В, 24А⋅год
Свічка запалю-
вання
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Зазор між елек-
тродами, мм/
дюйми
0,75/0,030 0,75/0,030 0,75/0,030 0,75/0,030 0,75/0,030
Лампи - - - Мін. 350лм,
макс. 6,5Вт,
12В CAP-BASE
GU5.3
Мін. 350лм,
макс. 6,5Вт,
12В CAP-BASE
GU5.3
Ріжуча дека
Тип Combi 94 (про-
дається окремо)
Combi 94 (вхо-
дить у комплект)
Combi 94 (вхо-
дить у комплект)
Combi 94 (про-
дається окремо)
Combi 94 (про-
дається окремо)
Combi 103 (про-
дається окремо)
Combi 103 (про-
дається окремо)
Combi 103 (вхо-
дить у комплект)
Combi 103 (про-
дається окремо)
Combi 103 (вхо-
дить у комплект)
*УВАГА! У комплект виробу входить лише одна різальна дека.
Ріжуча дека Combi94 Combi103
Ширина зрізання, мм 940 1030
Висота різання, 10позицій, мм 25–75 25–75
Маса, кг 36 43
Випромінювання шуму
38
Рівень звукової потужності, виміря-
ний, дБ(A)
98 98
Рівень звукової потужності, гаран-
тований, дБ(A)
99 99
37
Для забезпечення оптимальної продуктивності використовуйте трансмісійну оливу SAE 10W-30
Husqvarna. Якщо мастило Husqvarna недоступне, користуйтеся мастилом 10W-30 STOU. Нову класифі-
кацію наведено в стандарті APIGL-4.
38
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
156 1686 - 005 - 02.12.2024
background
Ріжуча дека Combi94 Combi103
Рівні звуку
39
Рівень звукового тиску у вусі опе-
ратора, дБ(А)
85 86
Рівні вібрації
40
Рівень вібрації на кермі, м/с
2
1,9 1,9
Рівень вібрації в сидінні, м/с
2
0,29 0,29
Ножі
Довжина леза, мм 358 388
Артикул 579 65 25-10 504 18 82-10
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі
використання ріжучої деки, не схваленої
для цього виробу, з-під неї на
великій швидкості можуть вилітати різні
предмети та завдавати серйозних травм.
Використовувати слід лише ті типи
різальної деки, що зазначені в посібнику
користувача.
39
Рівень шумового тиску відповідає стандарту EN ISO5395. Заявлені дані про рівень шумового тиску
мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 1,2дБ(A).
40
Рівень вібрації відповідає стандарту EN ISO5395. Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну
статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 0,2м/с
2
(стерно керування) і 0,8м/с
2
(сидіння).
1686 - 005 - 02.12.2024 157
background
Розміри виробу
A
J
G
F
C D
K
E
B
I
H
158 1686 - 005 - 02.12.2024
background
L
L
M
N
P
O
Q
Розміри, мм.
A 1131 G 217
L (до-
вжи-
на)
205
B 372 H 1942 M 627
C 680 I 1884 N 799
D 887
J
Combi 94:994 O
R 214T, R 214TC, R 214TC
серії COMFORT:125
R 216T AWD, R 216TC
AWD:95
E 374 Combi 103:1081 P 711
F 70 K 227 Q 883
Обслуговування
Сервіс
Для гарантії безпечної та максимально ефективної
експлуатації виробу під час сезону роботи необхідно
проходити щорічний огляд в авторизованому сервіс-
центрі. Обслуговування або капітальний ремонт
виробу краще проводити в несезонний час.
Замовляючи запасні частини, вказуйте такі дані, як
рік купівлі виробу, його модель, тип та серійний
номер.
Використовуйте тільки оригінальні запчастини.
1686 - 005 - 02.12.2024 159
background
Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Газонокосарка-трактор
Бренд Husqvarna
Тип/ модель R 214T, R 214TC, R 214TC Comfort Edition, R 216T AWD, R 216TC AWD
Ідентифікація Серійні номери за 2024рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Директива/норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU «Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані
далі узгоджені стандарти та(або) технічні
специфікації: EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO
5395-3:2013+A1:2017+A2:2018, EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Уповноважений орган: Компанія 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 (Умео,
Швеція) затвердила відповідність додаткуVI до
директиви ради ЄС 2000/14/EC.
Відомості стосовно випромінювання шуму див. у
розділі
Технічні характеристики на сторінці 154
.
Huskvarna, 2024–12-30
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
160 1686 - 005 - 02.12.2024
background
1686 - 005 - 02.12.2024 161
background
162 1686 - 005 - 02.12.2024
background
1686 - 005 - 02.12.2024 163
background
www.husqvarna.com
Оригинални инструкции
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Оригінальні інструкції
1143101-39
2024-12-05

Specifications

Husqvarna R 214TC COMFORT EDITION PREUL INCLUDE MAS DE TIERE Questions and Answers