Matco Tools SE1300 MINI PNEUMATIC SILVER EAGLE SAW

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE1300_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE1300 photo

SE1300_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE1300.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
SE1300 1 Rev. 07/21/09
AlwAys reAd
instructions
before using
power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
weAr heAring
protection
Avoid
prolonged
exposure to
vibrAtion
some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. to reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Free Speed: ................................... 7,500 bpm
Stroke Length: ...................................... 3/16"
Cutting Capacity: ............................... 1.2 mm
Air Inlet: ...........................................1/4" NPT
Recommended Air Pressure: ...............90 psi
Minimum Hose Size: .......................5/16" I.D.
Average Air Consumption ................. .7 CFM
Sound Pressure Level .........................84 dBA
Overall Length ........................................7.67"
Weight .................................................. .9 lbs.
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2009
All rights reserved.
SE1300
Mini Air Saw
background
SE1300 2 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Air Saw
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully
and undersTand all inforMaTion Before
operaTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
andregulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenanceonthistool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
beforeresuminguse.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released.Avoid directcontactwithaccessories during and
afteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Cuttingedgesandsawbladescanbecomehotduringuse.
Donottouch.
• Neverforcethetooltocutfasterorthroughheaviergauge
materialthanratedcapacity.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
failure To oBserVe These Warnings could resulT in inJury
background
SE1300 3 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Air Saw
Ref PaRt
No. No. DescRiPtioN Qty.
1 RS26101 ValvePlug 1
2 RS26102 O-Ring 2
3 RS26103 ThrottlePin 1
4 RS305A04 O-Ring 1
5 RS305A05 O-Ring 1
6 RS26106 Spring 1
7 RS26107SE ValveBody 1
8 RS26108 CapScrew 8
9 RS26109 RollPin 1
10 RS26110 SafetyThrottleLever 1
11 RS26111 Gasket 1
12 RS26112 Cylinder 1
13 RS26113SE ComfortGrip 1
14 RS26114 Body 1
15 RS26115 SetScrew 1
16 RS26116SE Head 1
17 RS26117 SawBladeGaurd 1
18 RS26118 RearCushionSpring 1
19 RS26119C PistonRodAssy. 1
20 WorkPiston(incl.w/#19) 1
21 OperatePiston(incl.w/#19) 1
22 FrontCushionSpring(incl.w/#19) 1
24 RS26124A SetScrew(incl.w/#19) 2
25 BladeHolder(incl.w/#19) 1
26 RS26126 HexagonWrench(2mm) 1
27 RS26127 ServiceWrench(2.5mm) 1
30 RS26130A ExhaustCap 1
Ref PaRt
No. No. DescRiPtioN Qty.
31 RS26131 AirInlet 1
34 RS26134 SlideInsert 1
35 * SawBlade(32T) 1
36 RS26136 LockWasher(incl.w/#19) 1
37 RS26137 SocketHeadCapScrew(incl.w/#19) 1
notshown * SawBlade(24T) 1
notshown * SawBlade(18T) 1
AccessoriesAvailableAs:
MT5650 AssortedSet 10Pack
AssortmentIncludes:(2each)18TPI,24TPIand32TPIScrollBlades,
(2each)18TPIand32TPIAll-PurposeBlades.
MT5651 18TPIScrollBlades 10Pack
MT5652 24TPIScrollBlades 10Pack
MT5653 32TPIScrollBlades 10Pack
MT5654 18TPIAll-PurposeBlades 10Pack
K7RSMT5655 32TPIAll-PurposeBlades 10Pack
MT2215-1 FlatFile 1single
MT2215-2 Half-RoundFile 1single
MT2215-3 RoundFile 1single
MT2215-4 TriangleFile 1single
background
SE1300 4 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Air Saw
WarranTy
SilverEaglebyMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarranty
period.Inordertohaveyourtoolrepaired,returnthetooltoanySilver
EagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Pleaseincludeacopyof
yourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwill
beinspectedandifanypartorpartsarefoundtobedefectiveinmaterial
orworkmanship,thetoolwillberepairedfreeofchargeandreturnedtoyou
freightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
orconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damagesso the above limitationor exclusionmay not apply
toyou.
air supply
Toolsofthisclassoperateonawiderangeofairpressures.Itis
recommendedthatairpressureofthesetoolsmeasures90PSIatthetool
whilerunningfree.Higherpressureanduncleanairwillshortentoollife
becauseoffasterwearandmaycreateahazardouscondition.
Waterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.
Cleantheairinletfilterscreenonatleastaweeklyschedule.
Therecommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinletusedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongair
hoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittings
shouldhavethesameinsidedimensions.
luBricaTion...
Lubricatetheairmotordailywithqualityairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,
run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetoolair
inletorintothehoseatthenearestconnectiontotheairsupply,thenrunthe
tool.Overfillingwillcauseareductioninthepowerofthetool.
TrouBleshooTing
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerraticaction.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeor
poorconditionmayreduceairsupply.Gritorgumdepositsinthetoolmay
cutpowerandmaybecorrectedbycleaningtheairstrainerandflushing
outthetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10oiland
kerosene.Ifoutsideconditionsareinorder,andthetoolcontinueserratic
actionorlowpower,disconnecttoolfromhoseandcontactyournearest
authorizedservicecenter.
operaTion
Speedadjustmentisachievedthroughvariablepressureonthe
trigger.
Increasingthepressurewillincreasethespeedoftheblade.
ToChangeBlades:
1. Loosen#24setscrewswith#27wrench.
2. Removeoldbladeandinsertnewbladeinto#25blade
holder,andtighten#24setscrews.
fig. 1
background
SE1300 5 Rev. 07/21/09
Vitesse à vide : . . . . . . . . . . . . . . . . .7,500 bpm
Longueur de la course : . . . . . . . . . . . . . . 3/16"
Capacité de coupe : ...............1,2 mm
Entrée d'air : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT
Pression d'air recommandée : .......90 psi
Dimension minimum du boyau : . . 5/16" D.I.
Consommation d'air moyenne : ..... ,7 CFM
Niveau sonore : ...................84 dBA
Longueur hors tout : ................. 7,67"
Poids : ............................. ,9 lb
SPÉCIFICATIONS
certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres probmes de reproduction. voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
cetypedetravail.pourduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2009
Tous droits reserves
SE1300
Mini Scie Pneumatique
liseZ touJours
les instructions
AVANTD’UTILISER
les outils
MotorisÉs.
porteZ touJours
des lunettes de
sÉcuritÉ.
porteZ une
protection pour
les oreilles.
ÉviteZ
L’EXPOSITION
prolongÉe Aux
vibrAtions.
background
SE1300 6 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Scie Pneumatique
le prÉsenT Manuel d’insTrucTions
conTienT des renseigneMenTs iMporTanTs
pour la curiTÉ. liseZ le prÉsenT
Manuel d’insTrucTions soigneuseMenT eT
coMpreneZ Bien Tous les renseigneMenTs
aVanT d’uTiliser ceT ouTil.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutilconformémentau
documentAmericanNationalStandardsInstituteSafetyCodeof
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautrecodeetrèglement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
dediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protectionfacialequandvousutilisezouentretenezcetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
pertepermanentedel’ouïe.Utilisezlaprotectiondesoreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderéglertout
accessoiredecetoutilouavantdel’entretenir.Sivousnele
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement.N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corrigerlemontage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgravesou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vousmarchezoutravaillezsurlasurface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
etlefonctionnementdetoutoutil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• Lestranchantsetleslamesdesciepeuventdevenirchauds
pendantl'utilisation.Nepastoucher.
• Neforcezjamaisl'outilàcouperplusrapidementàtravers
unmatérielsupérieuràlacapaciténominale.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Nelubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
le non-respecT de ces aVerTisseMenTs pourraiT enTraÎner des Blessures.
background
SE1300 7 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Scie Pneumatique
garanTie
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequiprésenteun défaut de matériauou de main-d’œuvre durantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
decettegarantieetMatconeseraenaucuncasresponsablededommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
enTrÉe d’air
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉpannage
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBrificaTion eT enTreTien
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité.Sinon,l’huileurdelaconduited’airestutilisé,mettezunecuilleréeà
caféd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
montréeàla figure 2,ou dansletuyau aubranchementle plus proche de
l’arrivéed’airpuisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptable
pourlesoutilspneumatiques.
foncTionneMenT
L'ajustementdevitesseestréaliséparlapressionvariablesurledéclenchement.
L'augmentationdelapressionaugmenteralavitessedelalame.
Pourchangerdeslames:
1.Détachezlesvisderéglage#24aveclaclé#27.
2. Enlevez la vieille lame et insérez la nouvelle lame dans la lame #25 le
support,etserrentlesvisderéglage#24.
fig. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
background
SE1300 8 Rev. 07/21/09
Velocidad libre: . . . . . . . . . . . . 7,500 bpm
Longitud del curso: . . . . . . . . . . . . . .3/16"
Capacidad de corte: . . . . . . . . . . .1.2 mm
Entrada de aire: . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT
Presión de aire recomendada: ...90 psi
Tamaño mínimo de manguera: . . . .5/16"
Diám. Int.
Consumo promedio de aire .... .7 CFM
Nivel de presión sonora ........84 dBA
Longitud global . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.67"
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 lbs.
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2009
Todos los derechos reservados
SE1300
Mini sierra neumática
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
el polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
el riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
leer sieMpre lAs
instrucciones
Antes de
usAr lAs
herrAMientAs
nueMÁticAs
usAr sieMpre
AnteoJos
protectores
usAr protecciÓn
pArA los oÍdos
evitAr
exposiciÓn
prolongAdA A
lAs vibrAciones
background
SE1300 9 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Sierra Neumática
el incuMpliMienTo de oBserVar esTas adVerTencias pueden
resulTar en alguna lesiÓn
esTe Manual de insTrucciones
conTiene inforMaciÓn iMporTanTe de
seguridad. lea cuidadosaMenTe esTe
Manual insTrucTiVo y coMprenda Toda
inforMaciÓn anTes de operar esTa
herraMienTa.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aireal90psig6.2barg.conunamangueradealimentaciónde
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos.Losaltosnivelesderuidopuedenocasionarlapérdida
permanentedeloído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Losoperadoresy personal de mantenimientodebenpoder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
siexperimentemolestias, estremecimientoo dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Elaire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antesde instalar,quitar oajustar cualquier accesoriode esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
estaherramienta.Lafallaenhacerlopodríaresultarenalguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachaso solturas, y repóngalosinmediatamente. Nouse
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
lasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seriaolamuerte.Seaconscientedelamangueraexcedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
duranteelarranqueinicialyoperacióndecualquierherramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedela herramientapuedeseguirrotandobrevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantesreduciránelriesgodealgunacortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitarelahogamiento.
• Los bordes de corte y las cuchillas de la sierra pueden
calentarseduranteeluso.Nolostoque.
•Nuncaejerzaalgunapresiónexcesivasobrelaherramienta
con el fin de que ésta corte más rápido o por material de
uncalibremáspesadoqueéldelacapacidadnominaldela
herramienta.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llavedeimpacto.Nouselamano.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
paraaviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
background
SE1300 10 Rev. 07/21/09
SE1300 Mini Sierra Neumática
aliMenTaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairede
estasherramientasmidaaun90PSIenlaherramienta.Lapresiónaltayelaire
suciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,y
puedencrearcondicionespeligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeaire dañará la herramienta.Drenediariamente
eltanquedeaire.Limpiealmenossemanalmentelamalladefiltracióndela
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debe ser de 3/8" Diám.Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
diagnÓsTico de aVerÍas
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
depotenciaoalgunaacciónerrática.Lasemisionesreducidasdelasalidadel
compresor,eldrenajeexcesivoenlalíneadeaire,lahumedadolasrestricciones
enlaspipasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado,
opobrescondiciones,puedendisminuirelsuministrodeaire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfuncionade
formaerrática,desconectelaherramientadelamanguerayllevelaherramienta
alcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBricaciÓn & ManTeniMienTo
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación
paraherramientasneumáticas.Sinoseusealgúnaceitedeaerolínea,corra
unacucharadade aceite porlaherramienta. Se puedelanzarun chorro de
aceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporla
mangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,luegomarche
laherramienta.Unaceiteparalainhibicióndelaoxidaciónesadecuadopara
lasherramientasneumáticas.
la operaciÓn
Elajustedelavelocidadsealcanzaconlapresiónvariableeneldisparador.El
aumentodelapresiónaumentarálavelocidaddelalámina.
Paracambiarlasláminas:
1.Aflojelostornillosdepresión#24conlallave#27.
2.Quitelaláminaviejaeinsertelanuevaláminaenlalámina#25elsostenedor,
yaprietalostornillosdepresión#24.
Fig. 1
garanTÍa
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
unperíodode1año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía, lacualdemuestraserdefectuosa encuestiónmaterialomanode
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelvalaherramientaacualquieraCentrodeGarantíaAutorizadodeMatco,
fleteprepagado.Incluyeporfavorunacopiadesucomprobacióndecompra
yunabrevedescripcióndelproblema.Seinspeccionarálaherramientaysi
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será,bajo ninguna circunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet

Specifications

Matco Tools SE1300 Questions and Answers