Matco Tools SE1350 SILVER EAGLE HIGH SPEED PNEUMATIC SAW

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE1350_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE1350 photo

SE1350_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE1350.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
SE1350 1 07/16/09
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Strokes per Minute ...... 10,000 SPM
Ave. Air Consumption ........1.0 CFM
Max. Rec. Air Pressure . . . . . . . 90 PSI
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76 Lbs
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.25"
Sound Pressure Level ........ 82 dBA
Cutting Capacity . . . 1.6mm steel sheet
Stroke Length .................10mm
Includes:
18TPI, 24TPI and 32TPI Bi-Metal Blades
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
ALwAysreAd
instruCtions
beforeusing
powertooLs
ALwAysweAr
sAfetygoggLes
weArheAring
proteCtion
Avoid
proLonged
exposureto
vibrAtion
Copyright © Professional Tool Products, 2009
All rights reserved.
SE1350
High Speed Air Saw
background
SE1350 2 07/16/09
SE1350 High Speed Air Saw
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully
and undersTand all inforMaTion Before
operaTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
andregulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig, 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing maintenance
onthistool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions, or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling, or pain occurs. Seek medical advice
beforeresuminguse.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
orburns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Cutting edges and saw blades can become hot during
use.Donottouch.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Never force the tool to cut faster or through heavier
gaugematerialthanratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
Operation
Thespeedofthissawcanberegulated.Ithasaslottedscrew
which rotates 360 degrees. However, only a quarter turn
segment(90degrees)withinthefullturnregulatesthespeedof
thesaw.Whenthescrewisrotatedafullquarterturnineither
direction,thetoolspeedwillgofrommaximumtominimumor
viceversa.Rotatethescrewwithinthequarterturnuntilthe
desiredspeedisobtained.
To Change Blades:
1. Usinga#2phillipsscrewdriverremove(#37)screwand
lower(36)sawbladecover.
2. Usinga4mmhexwrenchprovided(#47)loosen(2)
(#42)setscrews.
3. Insertbladeintobladeholder(#41)andretighten(#42)
setscrews.
4. Position#36sawbladecoverintoplace&reinstall(#37)
screw.
background
SE1350 3 07/16/09
SE1350 High Speed Air Saw
WARRANTY
SilverEaglebyMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1year
totheconsumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunder
thiswarrantywhichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanship
duringthewarrantyperiod.Inordertohaveyourtoolrepaired,return
the tool to any Silver Eagle Authorized Warranty Center, freight
prepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchaseandabrief
descriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspectedandifanypartor
partsarefoundtobedefectiveinmaterialorworkmanship,thetoolwill
berepairedfreeofchargeandreturnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
impliedwarrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliablefor
anyincidentalorconsequentialdamages.
Note:Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidental
orconsequential damagesso the abovelimitation or exclusionmay
notapplytoyou.
air supply
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will
shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardouscondition.
Waterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The
recommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinlet(Figure2),usedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.and
fittingsshouldhavethesameinsidedimensions.
TrouBleshooTing
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeorpoor
conditionsmayreduceairsupply.Ifoutsideconditionsareinorderandthe
toolstillperformserratically,disconnecttoolfromhoseandtaketooltoyour
nearestMatcoauthorizedservicecenter.
luBricaTion & MainTenance
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
airlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirted
intothetoolairinletFigure2,orintothehoseatthenearestconnectiontothe
airsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
Nipple
fig. 1 fig. 2
air inleT
background
SE1350 4 07/16/09
SE1350 High Speed Air Saw
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 RS305A11 ValvePlug 1
2 RS305A10 O-Ring 1
3 RS305A09 O-Ring 1
4 RS11004 AirRegulator 1
5 RS305A07 Spring 1
6 RS305A06 ThrottlePin 1
7 RS305A04 O-Ring 1
8 RS305A05 O-Ring 1
9 RS305A03 O-Ring 2
10 RS305A02 ThrottleValveBushing 1
11 RS101311 AirInlet 1
12 RS305A15 O-Ring 1
13 RS11012 CapScrew 4
14 RS11013 Washer 4
15 RS848002 Pin 1
16 RS11015 SafetyThrottleLever 1
17 RS11016 ValveBody 1
18 RS11017 Packing 1
19 RS11018 Gasket 1
20 RS11019 CapScrew 3
21 RS11020 Washer 1
22 RS11021 ActuatorValve 1
23 RS11022 ValveSleeve 1
24 RS11023 ValveCase 1
25 RS11024 Packing 1
26 RS11025 Bushing 1
27 RS11026 Cylinder 1
28 RS11028 RearBumper 1
29 RS11029B Piston 1
30 RS11030 FrontBumper 1
Ref. # Part # Description Qty.
31 RS11031SE ComfortGrip 1
32 RS11032SE Housing 1
33 RS26115 SetScrew 2
34 RS11034 Screw 2
35 RS388418 RollPin 2
36 RS11036 SawBladeCover 1
37 RS11037 Screw 1
38 RS11038 Bushing 2
39 RS11039 Spring 1
40 RS26124 SetScrew 1
41 RS11041 BladeHolder 1
42 RS11042 SetScrew 2
43 RS11043 ClampPlate 1
44 RS11044 BladeGuide 1
45 RS11045XC SawBladeGuard 1
46 * SawBlade(32T) 1
47 RS11047 HexagonWrench(4mm) 1
48 RS26126 HexagonWrench(2mm) 1
Accessories Available As:
MT5650 AssortedBlades 10perpack
MT5651 ScrollSawBlades 18TPI–10perpack
MT5652 ScrollSawBlades 24TPI–10perpack
MT5653 ScrollSawBlades 32TPI–10perpack
MT5654 AllPurposeBlades 18TPI–10perpak
RSMT5655 AllPurposeBlades 32TPI–10perpak
background
SE1350 5 07/16/09
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,leperçageetautres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
desanomaliescongénitalesouautresproblèmesdereproduction.voiciquelquesexemples
de produits chimiques :
•plombprovenantdespeintures,
•siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
Courses par minute ....... 10,000 SPM
Consommation d’air moyen ..... 1 CFM
Pression d’air Rec. Max ........ 90 PSI
Entrée d’air ................. 1/4" NPT
Poids net ....................1.76 Lbs
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.25"
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . 82 dBA
Capacité de coupe
. . . . . . . . . . . .métal en feuilles de 1.6mm
Longueur de course ............10mm
Inclus :
Lames bimétal 18TPI, 24TPI et 32TPI
SPÉCIFICATIONS
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
LiseZtouJours
LesinstruCtions
AvAntd’utiLiser
LesoutiLs
MotorisÉs.
porteZtouJours
desLunettesde
sÉCuritÉ.
porteZune
proteCtionpour
LesoreiLLes.
ÉviteZ
L’exposition
proLongÉeAux
vibrAtions.
Copyright © Professional Tool Products, 2009
Tous droits reserves
SE1350
SCIE PNEUMATIQUE À GRANDE VITESSE
background
SE1350 6 07/16/09
SE1350 SCIE PNEUMATIQUE À GRANDE VITESSE
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ.
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL DINSTRUCTIONS
SOIGNEUSEMENT ET COMPRENEZ BIEN TOUS LES
RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément
au document American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout
autrecodeetrèglementdesécuritéapplicable.
• Pour la sécuri, un rendement surieur et un
maximum de durabilité des pièces, faites fonctionner
cet outil à 90 lb/po2 6,2 bars de pression d’air
maximaleavecuntuyaud’airde3/8podediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et
une protection faciale quand vous utilisez ou entretenez
cetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand
vous utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner
une perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection
des oreilles recommandée par votre employeur ou le
règlementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu
desagrosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne
dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne.
Coupez toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression
d’air et tachez l’outil de l’arrivée dair avant
d’installer, de retirer ou de régler tout accessoire de
cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le faites
pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage
des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez
toujours que les tuyaux et les raccords ne sont pas
endommagés, effilocs ou desserrés et remplacez
imdiatement. N’utilisez pas de raccords rapides
avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger le
montage.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les
positions inconfortables pendant des périodes
prolongées peuvent durs sur les mains et les bras.
Arrêtez d’utiliser l’outil si vous vous sentez mal à l’aise,
si vous sentez des fourmillements ou des douleurs.
Consultezunmédecinavantded’utiliserl’outildenouveau.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous
utilisez des outils pneumatiques, vous risquez des
blessures graves ou même la mort. Faites attention à
la longueur du tuyau quand vous marchez ou travaillez
surlasurface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le
travail. Ne vous mettez pas dans une position instable
quandvousutilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients
des changements soudains de mouvements durant le
démarrageetlefonctionnementdetoutoutil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau
contrelesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec
les accessoires durant et après l’utilisation. Les gants
réduisentlerisquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements lâches.
Attachez les cheveux longs. Le cuir chevelu risque
d’être arraché si les cheveux ne sont pas gardés loin
de l’outil et accessoires. Vous risquez d’être étranglé
si votre collier n’est pas gardé à l’écart de l’outil et des
accessoires.
• Lestranchantsetleslamesdesciepeuventdevenirchauds
pendantl’utilisation.Netouchezpas.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparlesoutilsMatco.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou
lecarburantaviation.
•Ne forcez jamais l’outil à couper plus rapidement ou à
travers du matériel d’une épaisseur plus grande que la
capacitéindiqué.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
FOnCTiOnnemenT
Lavitessedecettesciepeutêtreajustée.Elleaunevisencochée
quitourne360degrés.Cependant,seulementunsegmentquartde
tour(90degrés)àl’intérieurd’unpleintourajustelavitessedela
scie.Lorsquelavisesttournéeunquartdetourdansl’uneoul’autre
direction,lavitessedel’outiliradumaximumauminimumouvice
versa.Tournezlavisàl’intérieurd’unquartdetourjusqu’àcequela
vitessedésiréesoitobtenue.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES
Pour changer les lames :
1. Àl'aided'untournevisPhillipsnº2,retirezlavis(nº37)
etlecouvercledelalameinférieure(nº36).
2. Àl'aided'unecléhexagonale4mm(nº47),
dévissezlesdeux(2)visd'arrêt(nº42).
3. Insérezlalamedanslesupport(nº41)
etresserrezlesdeux(2)visd'arrêt(nº42).
4. Replacezlecouvercledelalame(nº36)etréinsérezlavis(nº37).
background
SE1350 7 07/16/09
SE1350 SCIE PNEUMATIQUE À GRANDE VITESSE
GARANTIE
SilverEagleparMatco offre au consommateurunegarantied’un
ansursesoutils à air.Afin defaireréparervotreoutil,retournez-le
aucentredegarantieautoriséparSilverEagle,fraisdetransport
prépayé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une brève
descriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneouplusieurs
piècesprésententundéfautde matérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievousdonnedesdroitsparticuliers.Vouspouvezaussi
avoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de
dommagesconnexesoucorrélatifs.
NOTE :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoudelimitespourles
dommagesconnexesoucorrélatifsleslimitesouexclusionsindiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
enTrÉe d’air
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de
pression d’air. Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/
po2pourl’outilàvide.Unepressionsupérieureetdel’airmalpropre
réduiront la vie de l’outil parceque celaaccélérera l’usure et peut
créerdesconditionsdangereuses.
Del’eaudanslaconduited’airendommageral’outil.Videzleréservoir
del’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoispar
semaine.Laprocéduredebranchementrecommandéeestillustréeà
lafigure1.
L’entrée d’air, utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
La pression de laconduite devrait être augmentée pour les tuyaux
trèslongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyau
devrait être de 3/8 po et les raccords devraient avoir les mêmes
dimensionsintérieures.
luBrificaTion
Lubrifiezlemoteuràairquotidiennementavecdel’huilepouroutilàair
dequalité.Siaucuneburetteàhuilepourlaligned’airestutilisée,
figure 1
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
faitespasserunecuillèreàthéd’huileàtraversl’outil.L’huilepeutêtre
injectéedansl’entréed’airdel’outiloudansleboyauauraccordement
le plus proche de l’approvisionnement d’air, puis faites fonctionner
l’outil. La quantité d’huile à utiliser est de 1 once. Le remplissage
excessifcauserauneréductiondelapuissancedel’outil.
dÉpannage
D’autres facteurs en dehors de l’outil peuvent causer la perte
de puissance ou une action erratique. Le rendement réduit du
compresseur, un drain excessif dans le tuyau d’alimentation d’air,
l’humiditéoulesrestrictionsdanslesboyauxd’airoul’utilisationdes
raccordementsde tuyau de tailleinexacte ou demoindre condition
peutréduirel’air.Lagranulationoulesdépôtsdegommedansl’outil
peuventcouperlapuissanceetpeutêtrecorrigéeennettoyantletamis
d’airetenrinçantl’outilavecdel’huiledissolvantedegommeouun
mélangeégaldepétroleSAE#10 et de kérosène.Silesconditions
extérieuressontenrègle,etquel’outilcontinuesonactionerratique
ouqu’ilcontinueàfonctionneràbassepuissance,débranchezl’outil
duboyauetcommuniquezaveclecentredeserviceautoriséleplus
prèsdechezvous.
background
SE1350 8 07/16/09
Copyright Professional Tool Products, 2009
Todos los derechos reservados
SE1350
SIERRA NEUMÁTICA
DE ALTA VELOCIDAD
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
LeersieMpreLAs
instruCCiones
Antesde
usArLAs
herrAMientAs
nueMÁtiCAs
usArsieMpre
AnteoJos
proteCtores
usArproteCCiÓn
pArALosoÍdos
evitAr
exposiCiÓn
proLongAdAA
LAsvibrACiones
elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforacióny
otrasactividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,
defectosdenacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosdedichos
químicosson:
•elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualusted
realiceestetipodetrabajo.parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenuna
áreabienventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
Golpes por minuto .............. 10,000 SPM
Consumo promedio de aire ............1 CFM
Presión de aire máx. recomendada .... 90 PSI
Admisión de aire .................. 1/4" NPT
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.76 Libras
Longitud .............................. 9.25"
Nivel sonoro ....................... 82 dBA
Capacidad de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hoja de acero 1.6 mm
Longitud de recorridos ................10 mm
Se incluye:
Cuchillas de doble metal 18TPI, 24TPI y 32TPI
ESPECIFICACIONES
background
SE1350 9 07/16/09
SE1350 SIERRA NEUMÁTICA DE ALTA VELOCIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
esTe Manual de insTrucciones conTiene
inforMaciÓn iMporTanTe de seguridad.
lea cuidadosaMenTe esTe Manual
insTrucTiVo y coMprenda Toda
inforMacn anTes de operar esTa
herraMienTa.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
deEstándaresNacionales para lasHerramientasPortátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresión
de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos.Losaltosnivelesderuidopuedenocasionarlapérdida
permanentedeloído.Useprotecciónparalosoídossegúnlo
recomendadoporsuempleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Losoperadores ypersonaldemantenimientodebenpoder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa.Nuncadirijaelairehaciaustedniaotros.Apague
siemprelaalimentacióndeaire,vacíelamangueradetoda
presióndeaireyseparelaherramientadelaalimentación
deaireantesdeinstalar,quitaroajustarcualquieraccesorio
de esta herramienta, o antes de realizar cualquier
mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo
podría resultar en alguna lesión. Las mangueras
de látigo pueden ocasionar alguna herida seria.
Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de
rápidaseparación.Vealasinstruccionesporlainstalación
correcta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones,movimientosrepetitivosoposicionesincómodas
duranteperíodosextendidosdetiempopuedenserdañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
siexperimentemolestias,estremecimientoodolor.Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse,tropezarse y/o caersedurantelaoperación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesiónseria o la muerte.Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramientaneumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contactodirecto conlosaccesoriosdurantey despuésdel
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.
Sepuedearrancarelcabellosinoselomantengaadistancia
delaherramientayaccesorios.Mantengaadistanciadela
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitarelahogamiento.
• Puedencalentarselosfilosylashojasdelasierradurante
suuso.Nolostoque.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
paraaviones.
• Nuncahagaquelaherramientavayacortandomáspido
opormaterialdetamizmáspesadodelodesucapacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
Operación
Lavelocidaddeestasierrapuedeserregulada.Tieneuntornillo
ranuradoquegira360grados.Sinembargo,solounsegmentode
uncuartodevuelta(90grados)dentrodelavueltaenteraregulala
velocidaddelasierra.Cuandoeltornillosehacegiraruncuartode
vueltacompletaencualquierdirección,lavelocidaddelaherramienta
irádelamáximaalamínimayviceversa.Hagagirareltornillodentro
delcuartodevueltahastaqueseobtengalavelocidaddeseada.
Para cambiar las cuchillas:
1. Usandoundestornilladordecruz#2,quiteeltornillo
(#37)ybajelacubiertadelacuchilladesierra(36).
2. Usandolallavehexagonal4mmprovista(#47),
afloje(2)tornillosdefijación(#42).
3. Insertelacuchillaenelsujetadordelacuchilla(#41)
yaprieteeltornillodefijación(#42)denuevo.
4. Coloquelacubiertadelacuchilladesierra#36ensulugar
&instaleeltornillo(#37)nuevamente.
background
SE1350 10 07/16/09
SE1350 SIERRA NEUMÁTICA DE ALTA VELOCIDAD
GARANTÍA
SilverEagleporMatcolebrindaalconsumidorunagarantíadesus
herramientas neumáticas por un período de un año. Repararemos
cualquier herramienta neumática de la Serie SE,cubierta bajo esta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o
manodeobraduranteelperíododedichagarantía.Paraqueserepare
suherramienta,devuelvalaherramientaacualquierCentrodeGarantía
AutorizadodeSilverEagle,conelfleteprepagado.Incluyeporfavor
una copia de su comprobación de compra y una breve descripción
delproblema.Seinspeccionarálaherramientaysicualquierpiezao
piezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemanodeobra,
se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
LaobligaciónanterioreslaúnicaresponsabilidaddeMatcobajoestao
cualquiergarantíaimplicadayMatconoserá,bajoningunacircunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
aliMenTaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango
amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda
quelapresióndeairedeestasherramientasmidaaun90PSIen
la herramienta.La presión alta y el aire sucio disminuiránla vida
dela herramientadebido al desgastemás rápido,y pueden crear
condicionespeligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la
malladefiltracióndelaventiladeadmisióndeaire.Elprocedimiento
recomendadodeconexiónsepuederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire, empleada para la conexión
deabastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericana
NPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por
manguerasexcepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetro
mínimodemangueradebeserde3/8"Diám.Int.ylosherrajesdeben
tenerlamismadimensióninterior.
luBricaciÓn
Lubrique el motor neumático diariamente con aceite de calidad
paraherramientasneumáticas.Sinoseusaningunaaceiterapara
figura 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
tuberíasneumáticas,echeunchorro deaceiteporlaherramienta.
Elaceitepuedeserechadoenlaadmisióndeairedelaherramienta
o por la manguera, en el punto más cercano a la conexión del
suministro de aire. Luego encienda la herramienta y déjala
encendida.Lacantidaddeaceitequedebeusarseesde1onza.El
sobrellenadoreducirálapotenciadelaherramienta.
diagnÓsTico de aVerÍas
Otrosfactoresajenosalaherramientapuedencausarunapérdida
depotenciaoundesempeñoirregular.Elrendimientoreducidodel
compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, la humedad
olasrestriccionesenlostubosdeaireoelusodeconexionesde
manguera de tamaño incorrecto o en malas condiciones pueden
reducirelsuministrodeaire. Los depósitosdearenillaogomaen
la herramienta pueden disminuir la potencia y pueden corregirse
limpiando el cribador de aire y lavando a chorro la herramienta
con aceite disolvente de goma o una mezcla igual de aceite SAE
#10 y keroseno. Si las condiciones externas están en orden y
la herramienta continua su desempeño irregular o su potencia
reducida, desconecte la herramienta de la manguera y llévela a
sucentrodeservicioautorizadomáscercano.

Specifications

Matco Tools SE1350 Questions and Answers