
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease
of faucet
replacement, Moen
recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio
de la llave sea fácil
y seguro, Moen
le recomienda
usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de
sécurité et pour
faciliter l’installation,
Moen suggère
l’utilisation des
outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
INS13127 - 12/22
STAINLESS STEEL
UNDERMOUNT SINKS
INCLUDES MOEN UNDERMOUNT SINKS
FREGADEROS DE INSTALACIÓN
INFERIOR EN ACERO INOXIDABLE
INCLUYE FREGADEROS DE INSTALACIÓN INFERIOR
ÉVIERS DE CUISINE EN ACIER
INOXYDABLE À MONTAGE SOUS
COMPTOIR
INSTRUCTIONS SERVANT AUX ÉVIERS MOEN À MONTAGE SOUS
COMPTOIR

A
3
1-3/4"
(44mm)
1-1/2"
(38mm)
1-1/4"
(32mm)
Tipo 1 / Type 1
Type 1
Tipo 2 / Type 2
Type 2
Tipo 3 / Type 3
Type 3
2
1
Turn countertop upside down to
expose underside.
Dé vuelta la cubierta patas arriba
para dejar expuesta la parte de
abajo.
Virer le comptoir à l’envers pour
exposerson dessous.
Determine location for mounting brackets, relative
to Type 1 or Type 2 or Type 3.
Determine la ubicación de las ménsulas de montaje
relacionadas con el Tipo 1 o el Tipo 2 o el Tipo 3.
Déterminer l’emplacement des supports de
montage, selon le type 1 ou le type 2 ou le type 3.
1-3/4"
(44mm)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
1-1/2"
(38mm)
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Sink
Fregadero
Évier
Sink
Fregadero
Évier
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
1-1/4"
(32mm)
Sink
Countertop
Recessed - Approx. 1/4"
Cubierta empotrada –
Apro
x. 1/4"
Comptoir encastré –
environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fregadero
Évier
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Countertop
Overhang - Approx. 1/4"
Saliente de la cubierta
–Aprox. 1/4”
Porte-à-faux du comptoir
– environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
1-3/4"
(44mm)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
1-1/2"
(38mm)
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Sink
Fregadero
Évier
Sink
Fregadero
Évier
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
1-1/4"
(32mm)
Sink
Countertop
Recessed - Approx. 1/4"
Cubierta empotrada –
Apro
x. 1/4"
Comptoir encastré –
environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fregadero
Évier
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Countertop
Overhang - Approx. 1/4"
Saliente de la cubierta
–Aprox. 1/4”
Porte-à-faux du comptoir
– environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Use the enclosed paper pattern to
create the countertop holes for sink and/
or faucet.
Use el patrón de papel adjunto para
marcar los agujeros del fregadero y/o la
llave en el mostrador.
Utilisez le gabarit en papier ci-joint pour
dessiner les trous à percer sur le
comptoir pour l’évier et/ou le robinet.
1-3/4"
(44mm)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
1-1/2"
(38mm)
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Sink
Fregadero
Évier
Sink
Fregadero
Évier
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
1-1/4"
(32mm)
Sink
Countertop
Recessed - Approx. 1/4"
Cubierta empotrada –
Apro
x. 1/4"
Comptoir encastré –
environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fregadero
Évier
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Countertop
Overhang - Approx. 1/4"
Saliente de la cubierta
–Aprox. 1/4”
Porte-à-faux du comptoir
– environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Sink
B. Mounting Bolt
C. Mounting Clip
A. Fregadero
B. Perno de montaje
C. Clip de montaje
A. Évier
B.
Boulon de montage
C. Attache de montage
A
B
C
! Additional mounting hardware per countertop
manufacturer recommendation may be required
! Es posible que se requieran herramientas
adicionales de montaje dependiendo de las
recomendaciones del fabricante del mostrador
! De la quincaillerie de montage supplémentaire
pourrait être requise, selon les recommandations
du fabricant.
Underside of countertop
Parte de debajo de la cubierta
Dessous du comptoir
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Negative Reveal/Instalación negativa/Montage sans exposition
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
Flush Reveal/Instalación al ras/Montage encastré
Type 3 / Tipo 3 / Type 3
Positive Reveal/Instalación positiva/Montage semi-exposé
Bracket opening width 1/4” (6.35mm)
Ancho de la abertura de la ménsula
¼” (6.35)
La largeur de l’ouverture du support est
de 6,35 mm.
Choose undermount installation type
Elija el tipo de instalación inferior
Choisir le type d'installation sous comptoir

INS13127 - 12/22
4
Drilling and anchoring may be required at this stage of installation. Locate and drill the
mounting holes (following the countertop manufacturer’s instructions) as shown. Holes
should allow even spacing of mounting brackets around the sink. Type of fasteners to be as
recommended by countertop supplier.
Puede ser necesario perforar y anclar en esta etapa de la instalación. Ubique y perfore los
agujeros de montaje (de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la cubierta) como
se muestra. Los agujeros deben permitir el espaciado parejo de las ménsulas de montaje
alrededor del fregadero. El tipo de sujetadores debe ser el recomendado por el proveedor
de la cubierta.
Il faudra peut-être percer le comptoir et y ancrer certains composants à cette étape de
l’installation. Déterminer l'emplacement des trous de montage et les percer (en suivant les
directives du fabricant du comptoir), comme illustré. Il faut prévoir une distance égale entre
les trous à percer pour les supports de montage autour de l'évier. Le type des pièces de
xation doit être celui recommandé par le fournisseur du comptoir.
6
3
/8"
(6mm)
1
/8"
(3mm)
3/8’’
(6mm)
1/8’’
(3mm)
5
Denatured Alcohol
Alcohol Desnaturalizado
Alcool dénaturé
7
Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from
edge of counter cutout and then align sink on
counter. Caulk not included. Consult your
professional installer. Sealants may vary.
Aplique una pequeña cantidad de sellador a
1/8”-1/4” de distancia del borde del corte de
la cubierta y luego alinee el fregadero sobre la
cubierta. El sellador no está incluido. Consulte
a su instalador profesional. Los selladores
pueden variar.
Appliquer un peu de mastic à 1/8 à 1/4 po du
bord du découpage du comptoir, puis aligner
l'évier sur le comptoir. Matériau d'étanchéité
non compris. Consulter un installateur
professionnel. Les produits d'étanchéité
peuvent varier.
Attach mounting hardware. Consult your
professional installer. Hardware can vary.
Position brackets so that clip edge
overlaps sink ledge and thread screw into
pre-drilled holes through clip.
Coloque la ferretería de montaje. Consulte
a su instalador profesional. La ferretería
puede variar. Ubique las ménsulas de
modo que el borde del clip se superponga
con el reborde del fregadero y atornille un
tornillo en los agujeros pre perforados a
través del clip.
Raccorder la quincaillerie de montage.
Consulter un installateur professionnel.
La quincaillerie peut varier d’un modèle
à l’autre Placer les supports pour que la
pièce d’appui de l’attache chevauche la
pièce d’appui de l’évier et visser la vis dans
les trous prépercés dans l’attache.
Clean underside of countertop and
top rim of sink thoroughly.
Limpie cuidadosamente la parte
inferior de la cubierta y el borde
superior del fregadero.
Bien nettoyer le dessous du
comptoir et le bord supérieur de
l'évier.
Choose undermount installation type
Elija el tipo de instalación inferior
Choisir le type d'installation sous comptoir

ENGLISH
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel,
rust or discolor. The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stain-
less steel kitchen sink.
SITUATION CLEANING RECOMMENDATION
Routine Cleaning: Soap, ammonia, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Smears and fi ngerprints: Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Persistent spots and
stains:
Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse
with clean water and dry. NOTE: Not for mirror nishes.
Hard water spots and
scale:
Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking
soda solution. Rinse with clean water and dry.
“Rusty” discoloration and
atmospheric stains:
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with
a nylon pad. Rinse with clean water and dry.
What not to use: Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads
to sit in the sink or liquid soap to dry on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemi-
cals that can dull the nish, cause pitting or staining. Avoid using bleach — even diluted this can cause corrosion if left for extended periods
of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high iron content may cause a brown, rust-like
stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white lm. If either condition exists, dry the sink
with a soft towel after each use.
8
9
Complete counter installation and wipe
away any excess caulk from sink rim.
Complete la instalación de la cubierta y
retire cualquier exceso de sellador del
borde del fregadero.
Terminer l'installation du comptoir
et essuyer tout excès de matériau
d'étanchéité du bord de l'évier.
Connect faucet and drain ttings.
Conecte la mezcladora y los acce
sorios de desagüe.
Raccorder le robinet et les raccords
de vidange.
Tighten brackets evenly. Do not
overtighten. Turn countertop and sink
attached right side up.
Apriete los soportes de manera
uniforme. No apriete demasiado. Dé
vuelta la cubierta y el fregadero
conectado a ella a su posición normal.
Serrer les supports uniformément. Ne
pas trop serrer. Remettre le comptoir à
l’endroit avec l’évier xé bien en place.

INS13127 - 12/22
ESPAÑOL
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero
Moen® de acero inoxidable no se astilla, ni se pela ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones
para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen® de acero inoxidable.
SITUACIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA
Limpieza habitual: Jabón, amoniaco, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Manchas y huellas de
dedos:
Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Manchas y marcas
persistentes:
Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la
dirección de las líneas de la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para
acabados brillantes.
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un
neutralizador tal como una solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.
Manchas de "herrumbre"
y manchas atmosféricas:
Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje
durante 5 minutos. Si fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y
seque.
Lo que no debe utilizar: No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la supercie del fregadero.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas
mojadas, paños y almohadillas para limpieza o jabón líquido para que se sequen en la supercie. Las partículas y los depósitos de comi-
da pueden ocasionar manchas. Muchos detergentes contienen químicos que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas.
Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por períodos extendidos de tiempo. Si la lejía entra en contac-
to con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón
similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o con demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si
una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.
FRANÇAIS
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable
Moen® ne risque pas de s’écailler, peler, rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’appar
-
ence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.
SITUATION RECOMMANDATION DE NETTOYAGE
Entretien périodique : Savon, ammoniac, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis
sécher.
Bavures et empreintes : Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.
Taches tenaces : Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du
grain. Bien rincer à l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux nis miroir.
Taches d’eau dure et de
calamine :
Vinaigre (concentration maximale). Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer
avec un neutralisant comme une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Décoloration par la rouille
et taches atmosphériques:
Utiliser n'importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper
pendant 5 minutes. Au besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
À ne pas utiliser : Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Cela pourrait entraîner l'apparition de rouille et de corrosion
par piqûres.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser un tapis de fond d’évier en caoutchouc, des
éponges mouillées, des chiffons et des tampons de nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des
particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs détergents contiennent des produits chimiques qui
peuvent rendre le ni mat ou causer des taches ou de la corrosion par piqûres.
Éviter d’utiliser de l’eau de Javel – même dilué, ce produit peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue
période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de Javel, le rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches
brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces prob-
lèmes surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après chaque usage.

INS13127 - 12/22
©2022 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen® products have been manufactured
under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to he
original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns
their home (the “Warranty Period” for
homeowners), that this sink will be free
from defects in materials and manufacturing
workmanship.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts. However,
damage due to installation error, product
abuse, product misuse, or use of cleaners
not in compliance with included stainless
steel sink cleaning recommendations
instructions, whether performed by a
contractor, service company, or yourself,
are excluded from this warranty. Moen will
not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or
replacement, not for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or
costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do
not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so
the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write
to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof
of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Se fabrican los productos de Moen con los
estándares más altos de calidad y trabajo.
Moen le garantiza al comprador consumidor
original durante el tiempo que dicho
comprador sea dueño de la casa (el “Período
de Garantía” en el caso del propietario de la
casa) que este lavabo no tendrá defectos de
materiales y trabajo.
La cobertura de la presente garantía
cubre la sustitución de todas las partes
defectuosas.
No obstante, se excluyen en esta garantía
los daños causados por errores de
instalación, abusos del producto o el
uso de limpiadores que no cumplen con
las instrucciones y recomendaciones de
limpieza del lavabo de acero inoxidable,
el que la ejecute un contratista, empresa
de servicios o usted mismo. Moen no será
responsable de los costos de la mano de
obra y/o los daños incurridos durante la
instalación, reparación o sustitución ni para
cualquier daño, pérdida, lesión o costo de
cualquier índole relacionado con este grifo
que resulte por causas indirectas, fortuitas
o resultantes. A excepción de lo dispuesto
por ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condición, sea
explícita o implícita, establecida por ley o
por otro medio, lo que incluye pero no se
limita a la comerciabilidad o la idoneidad del
producto para un objetivo especíco.
Algunos estados, provincias o países no
permiten la exclusión o limitación de los
daños fortuitos o resultantes, así que tal vez
las citadas limitaciones o exclusiones no se
apliquen en el caso de usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos, y
usted también podrá tener otros derechos
que varíen de un estado a otro, de una
provincia a otra, de un país a otro. Moen le
hará saber el procedimiento a observarse en
el caso de una reclamación por la garantía.
Nada más envíe una carta al citado domicilio
de Moen Incorporated con una explicación
del defecto e incluya la prueba de compra y
su nombre, domicilio y número de teléfono y
prejo local.
Les produits Moen ont été fabriqués selon
les normes de qualité et de main-d'œuvre
les plus élevées. Moen garantit à l’acheteur
initial de l’évier, aussi longtemps qu’il est
propriétaire de la maison où a été installé
l’évier (la « Période de garantie pour
propriétaires), qu’il ne présentera aucun
défaut de matériaux ni de fabrication.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le
remplacement de toutes pièces défectueux.
Cependant, les dommages causés par
une erreur d’installation, un usage abusif
du produit, une mauvaise utilisation
du produit ou l’utilisation de produits
nettoyants non conformes aux directives
de recommandation de nettoyage d’évier
en acier inoxydable, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de
service ou le consommateur, sont exclus de
cette garantie. Moen n’est pas responsable
des frais de main-d'œuvre ni de tous
dommages survenus durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, ni des
dommages indirects ou consécutifs, des
pertes, des blessures ou des coûts connexes
à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi,
cette garantie remplace et exclut toutes
les autres garanties et conditions, qu’elles
soient exprimées ou sous-entendues,
obligatoires ou autres, y compris sans
restriction, celle de commercialisation ou
d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces,
ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects
ou consécutifs. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables
selon l’État, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation.
Il suft d’écrire à Moen Incorporated à
l’adresse indiquée ci-dessous. Expliquer la
défectuosité et inclure une preuve d’achat,
inscrire votre nom, votre adresse, ainsi
que vos indicatif régional et numéro de
téléphone.
