
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Commercial Countertop Gas Stove
MODEL:GHP-212/GHP-424/GHP-636
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:GHP-212/GHP-424/GHP-636
GHP-212 GHP-424
GHP-636
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Commercial Countertop
Gas Stove

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
Model NO.
Natural (NG)-4”WC
Propane (LP)-10”WC
BTU
Orifice Size
BTU
Orifice Size
GHP-212
28000*2
2.53
28000*2
1.7
GHP-424
28000*4
2.53
28000*4
1.7
GHP-636
28000*6
2.53
28000*6
1.7
For Your Safety
Do NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this, or any other equipment.
Warning!
Improper installation,adjustment, alteration, service or maintenance can
cause ,property damage, injury or death. Read the installation, operation
and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this
equipment.
To Purchaser
This equipment factory configuration gas source for Natural gas, please
use Natural gas, so replace the gas source for LP gas, please find a
professional to operate and replace!!!
After installation of your stove, immediately contact your local gas supplier
to obtain information in the event the user of your equipment smells gas.
This information must be posted in a prominent location.

- 3 -
To User
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Upon receipt of this stove, inspect it thoroughly for any damage which may
have occurred during shipment. If damage is observed, contact the
delivery agency immediately.
1.Preparation For Installation: Safe and satisfactory operation of the
stove depends, to a great extent, upon it’s proper installation. It should be
installed in accordance with the National Fuel Gas Code Z223.1, these
instructions, and applicable State and Local Codes.
Installation must be made by a licensed plumber.
Initial setup must be made by a licensed service company.
A gas pressure regulator is supplied with your stove. The regulator must be
installed before connecting stove to gas supply line. Please note: air vent
can plug with grease, thereby shutting gas supply off. Install regulator in a
drip-free area.
The stove and it’s individual shutoff valve must be disconnected from the
gas supply piping system during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
The stove must be isolated from the gas supply piping system by closing
it’s individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45
kPa).
2. Clearances And Ventilation: This stove is designed for installation in
non-combustible locations with 4 inch clearance from sides and4 inch from
back.
Keep equipment area free and clear from combustibles.
The area in front of, and above the stove must be clear to avoid obstruction
of flow of combustion and ventilation air. Means must be provided for
adequate air supply and adequate clearance for air openings into the
combustion chamber.
Adequate clearances must be provided in front and sides of the stove for

- 4 -
servicing and proper operation.
It is important that the stove be installed under an exhaust hood which is
adequate to remove the products of combustion and cooking vapors.
Sufficient make-up air must also be provided to the space where the stove
is located to replace that removed through the exhaust hood.
3.Gas Piping: Make sure the gas pressure regulator supplied with the
stove is installed correctly. Connect outlet side of regulator to stove. The
regulator is set at 4 inches w.c. on natural gas and 11 inches w.c. on
propane gas. A 1/8” pressure tap is provided on the gas manifold at the
front of the stove for checking the gas pressure. Please note: air vent on
regulator can plug with grease, thereby shutting gas supply off. Install
regulator in drip-free area.
Connect stove to the gas supply line. Under no circumstances should the
gas supply line be smaller than the inlet pipe on the stove. A gas shutoff
valve must be installed in the gas supply line upstream of the stove for
complete shutdown and service. Use pipe sealant on all pipe joints.
Sealant must be resistant to the action of L.P. gasses.
For proper performance, the stove must be level. If legs are provided,
adjust feet at bottom of legs to level stove. If legs are not provided, seal the
base of the stove to the countertop with silicone.
If the stove is supplied with casters, the installation must be made with a
connector that complies with the Standard for Connectors for Movable Gas
Appliances ANSI Z21.69, and a quick-disconnect device that complies with
the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41. Adequate means must be provided to limit the movement of the
stove without depending on the connector and the quick-disconnect device
or it’s associated piping to limit the stove movement. Restraining device
should be connected to legs or back of body.
IMPORTANT: Check all gas connections for leaks, using a soap and water
solution.
DO NOT USE AN OPEN FLAME FOR CHECKING PURPOSES.

- 5 -
4.Equipment Installation:
4.1,Install the four feet into the corresponding holes at the bottom of the
container, rotate and tighten the feet, and adjust the feet to smooth the
device.
4.2,Screw regulator hand-tight onto pipe with regulator arrow pointing
towards stove body back
Note: "out" is the outgoing end, connected to the product; IN" is the intake
end, connected to the pipe, “ ” pointing to the product
4.3, Connect the correct pipeline air source

- 6 -
4.4 Check that all burners is installed in the correct position
5.Lighting And Relighting Of Stove:
A.Turn all burner valves and lighter valves to “OFF”. Wait 5 minutes.
B.Turn on lighter valves and light pilots. Adjust flame height to
approximately 1/2”.
C.Turn on burner valves to operate your stove.
D.For complete shutdown, turn off all valves and the gas shutoff valve
located upstream of the stove.
E.To relight, repeat above procedures.
6.Care And Maintenance:
Contact factory, factory representative, or a local service company to
perform maintenance and repairs.
Please Note: Contact factory before any warranty repairs are made.
A.To clean top grate, use warm water, a mild cleanser and wire brush.
B.At least once per day, clean and empty drip pan.
C.Periodically, but not less than once every 3 months, clean burner orifices
using warm water and wire brush. Make sure equipment is cold before
removing burners and orifices.

- 7 -
TROUBLESHOOTING GUIDE
Condition
Probable Cause
Solution
Small/no burner
flame
Regulator failure
Unplug regulator vent hole or
replace regulator
Plugged orifice hood
Unplug hole or replace orifice
Plugged burner port
Unplug burner port(s).
Small/no pilot
flame
Pilot valve setting
Adjust flame height.
Plugged pilot tip
Unplug pilot ports
Yellow burner
flame
Improper air shutter
setting
Increase air shutter setting
until flame is blue
Enlarged orifice hood
Replace w/correct orifice.
Flame lifts off
burner
Improper air shutter
setting
Decrease air shutter setting
until flame sits on burner
Plugged orifice hood
Unplug orifice hole or replace
orifice
Improper level setting
Adjust level w/feet or shims.
Too hot/cold
Improper control
setting
Adjust control setting or
replace
control
Improper level setting
Adjust level w/feet or shims

- 8 -
Propane Orifice switch manual
1.Take out grate and burner

- 9 -
2.Remove natural gas orifice and mount propane gas orifice(propane
orifice size 1.70mm)
Attention:High temperature-resistant sealant shall be applied
when replacing the orifice, suggest LOCTITE565 sealant
3.Instruction of Adjusting the Conversion Valve when switching the Gas
source
Use proper wrench to take off the Conversion cover. Then turn the Joint
Upside Down

Cuisinièreàgazdecomptoircommerciale
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:GHP212/GHP424/GHP636
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP424
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
GHP212
MODÈLE:GHP212/GHP424/GHP636
GHP636
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Comptoircommercial
Cuisinièreàgaz
1
Machine Translated by Google

Àl'acheteur
Pourvotresécurité
Avertissement!
Uneinstallation,unréglage,unemodification,unentretienouunemaintenanceincorrectspeuvent
GHP42428000*4
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
GHP63628000*6
28000*4
pourobtenirdesinformationsdanslecasoùl'utilisateurdevotreéquipementsentiraituneodeurdegaz.
28000*6
etlesinstructionsd'entretiensoigneusementavantd'installeroud'entretenirceproduit.
équipement.
Cettesourcedegazdeconfigurationd'usined'équipementpourlegaznaturel,s'ilvousplaît
BTU BTU
àproximitédecetéquipementoudetoutautreéquipement.
GHP21228000*2 28000*2
professionnelàutiliseretàremplacer!!!
Aprèsl'installationdevotrepoêle,contactezimmédiatementvotrefournisseurdegazlocal
2.53
1.7
causerdesdommagesmatériels,desblessuresoulamort.Lisezlesinstructionsd'installationetd'utilisation
2.53
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
2.53
1.7
1.7
Propane(GPL)10poWCNaturel(NG)4”WC
Numérodemodèle.
Cesinformationsdoiventêtreaffichéesdansunendroitbienenvue.
utilisezdugaznaturel,remplacezdonclasourcedegazpardugazdepétroleliquéfié,veuilleztrouverun
Tailledel'orificeTailledel'orifice
NEPASstockerniutiliserd'essenceoud'autresvapeursetliquidesinflammablesdans
2
Machine Translated by Google

Maintenirlazoned’équipementlibreetexemptedecombustibles.
installésconformémentauNationalFuelGasCodeZ223.1,ces
L'installationdoitêtreeffectuéeparunplombieragréé.
systèmedetuyauteried'alimentationengazpendanttouttestdepressiondecesystèmelorsdutest
Lepoêledoitêtreisolédusystèmedetuyauteried'alimentationengazenfermant
dufluxd'airdecombustionetdeventilation.Desmoyensdoiventêtreprévuspour
unealimentationenairadéquateetunespacelibresuffisantpourlesouverturesd'airdansle
(kPa).
onteulieupendantletransport.Sidesdommagessontconstatés,contactezle
installéavantderaccorderlepoêleàlaconduited'alimentationengaz.Veuilleznoter:l'évent
Desdégagementsadéquatsdoiventêtreprévusdevantetsurlescôtésdupoêlepour
emplacementsnoncombustiblesavecunespacelibrede4poucesdescôtésetde4poucesde
1.Préparationdel'installation:Fonctionnementsûretsatisfaisantdel'
zoneantigoutte.
Lefonctionnementdupoêledépendengrandepartiedesoninstallationcorrecte.Ildoitêtre
Lepoêleetsonrobinetd'arrêtindividueldoiventêtredéconnectésdu
dos.
Lazonedevantetaudessusdupoêledoitêtredégagéepourévitertouteobstruction
instructionsetcodesnationauxetlocauxapplicables.
Laconfigurationinitialedoitêtreeffectuéeparunesociétédeserviceagréée.
pressionssupérieuresà1/2psig(3,45kPa).
ils'agitd'unevanned'arrêtmanuelleindividuellelorsdetouttestdepressiondugaz
Unrégulateurdepressiondegazestfourniavecvotreréchaud.Lerégulateurdoitêtre
Àlaréceptiondecepoêle,inspectezlesoigneusementpourdétectertoutdommagequipourrait
systèmedetuyauteried'alimentationàdespressionsd'essaiégalesouinférieuresà1/2psig(3,45
chambredecombustion.
peutseboucheravecdelagraisse,coupantainsil'alimentationengaz.Installezlerégulateurdansun
agencedelivraisonimmédiatement.
2.Dégagementsetventilation:Cepoêleestconçupourêtreinstallédans
CONSERVEZCEMANUELPOURUNEUTILISATIONFUTURE
Àl'utilisateur
3
Machine Translated by Google

4
ousatuyauterieassociéepourlimiterlemouvementdupoêle.Dispositifderetenue
lerégulateurestrégléà4poucesdecolonned'eausurlegaznatureletà11poucesdecolonned'eausur
entretienetbonfonctionnement.
devantlepoêlepourvérifierlapressiondugaz.Attention:éventsur
Leproduitd’étanchéitédoitêtrerésistantàl’actiondesgazGPL.
basedupoêleauplandetravailavecdusilicone.
IMPORTANT:Vérifieztouteslesconnexionsdegazpourdétecterlesfuites,enutilisantdel'eauetdusavon
solution.
AppareilsANSIZ21.69etundispositifdedéconnexionrapideconformeàlanorme
Ilfautégalementfournirsuffisammentd'aird'appointàl'espaceoùsetrouvelepoêle.
Raccorderleréchaudàlaconduited'alimentationengaz.Enaucuncas,le
Z21.41.Desmoyensadéquatsdoiventêtreprévuspourlimiterlemouvementde
3.Tuyauteriedegaz:Assurezvousquelerégulateurdepressiondegazfourniavecle
lavannedoitêtreinstalléedanslaconduited'alimentationengazenamontdupoêlepour
lepoêleestcorrectementinstallé.Connectezlecôtésortiedurégulateuraupoêle.
Arrêtetentretiencomplets.Utilisezunproduitd'étanchéitépourtuyauxsurtouslesjointsdetuyaux.
cuisinièresansdépendreduconnecteuretdudispositifdedéconnexionrapide
doitêtreconnectéauxjambesouàl'arrièreducorps.
gazpropane.Uneprisedepressionde1/8"estprévuesurlecollecteurdegazau
Ilestimportantquelepoêlesoitinstallésousunehotteaspirantequi
Lerégulateurpeutseboucheravecdelagraisse,coupantainsil'alimentationengaz.Installer
Pourunbonfonctionnement,lepoêledoitêtredeniveau.Sidespiedssontfournis,ajustezlespieds
aubasdespiedspourmettrelepoêleàniveau.Silespiedsnesontpasfournis,scellezles.
Silepoêleestfourniavecdesroulettes,l'installationdoitêtreeffectuéeavecun
régulateurdansunezoneantigoutte.
adéquatpouréliminerlesproduitsdecombustionetlesvapeursdecuisson.
connecteurconformeàlanormerelativeauxconnecteurspourgazmobiles
N'UTILISEZPASDEFLAMMENUEÀDESFINSDEVÉRIFICATION.
laconduited'alimentationengazdoitêtrepluspetitequeletuyaud'admissiondelacuisinière.Unrobinetd'arrêtdegaz
estsituépourremplacerceluiretiréparlahotteaspirante.
lanormerelativeauxdispositifsdedéconnexionrapidedestinésàêtreutilisésavecdugazcombustible,ANSI
Machine Translated by Google

5
4.2,Vissezlerégulateuràlamainsurletuyauaveclaflèchedurégulateurpointant
versl'arrièreducorpsdupoêle
Remarque:«out»correspondàl'extrémitésortante,connectéeauproduit;«IN»correspondàl'extrémitéd'admission
"
récipient,faitespivoteretserrezlespieds,etajustezlespiedspourlisserle
appareil.
4.1,Installezlesquatrepiedsdanslestrouscorrespondantsaubasdu
4.Installationdel'équipement:
pointantversleproduit
«
extrémité,reliéeautuyau,
4.3,Connectezlasourced'airdecanalisationappropriée
Machine Translated by Google

6
B.Ouvrezlesvannesdubriquetetallumezlesveilleuses.Réglezlahauteurdelaflammeà
6.Entretienetmaintenance:
Remarque:contactezl'usineavantd'effectuertouteréparationsousgarantie.
démontagedesbrûleursetdesorifices.
A.Fermeztouteslesvannesdesbrûleursetdel'allumecigare.Attendez5minutes.
effectuerdestravauxd'entretienetderéparation.
C.Ouvrezlesvannesdubrûleurpourfairefonctionnervotrecuisinière.
A.Pournettoyerlagrillesupérieure,utilisezdel’eautiède,unnettoyantdouxetunebrossemétallique.
B.Aumoinsunefoisparjour,nettoyezetvidezlebaccollecteur.
environ1/2”.
situéenamontdupoêle.
àl'aided'eauchaudeetd'unebrossemétallique.Assurezvousquel'équipementestfroidavant
D.Pourunarrêtcomplet,fermeztouteslesvannesetlerobinetd'arrêtdugaz
C.Périodiquement,maisaumoinsunefoistousles3mois,nettoyezlesorificesdubrûleur
Contactezl'usine,lereprésentantdel'usineouunesociétédeservicelocalepour
5.Allumageetrallumagedupoêle:
4.4Vérifiezquetouslesbrûleurssontinstallésdanslabonneposition
E.Pourrallumer,répétezlesprocédurescidessus.
Machine Translated by Google

Débranchezl'orificed'aérationdurégulateurou
RéglagedeniveauincorrectAjustezleniveauavecdespiedsoudescales
flamme
Petit/pasdebrûleur
paramètre
Ajusterleréglagedecontrôleou
contrôle
jusqu'àcequelaflammes'installesurlebrûleur
paramètre
flamme
Brûleurjaune
Solution
Réglerlahauteurdelaflamme.
Laflammes'envole
Tropchaud/froid
Débranchezl'orificeouremplacezle
Contrôleinapproprié
Capotàorificeélargi.Remplacezleparl'orificecorrect.
remplacerlerégulateur
Débrancherlesportspilotes
Capotàorificebouché
Réglagedeniveauincorrect.Ajustezleniveauavecdespiedsoudescales.
Obturateurd'airincorrect
Pannedurégulateur
Petit/pasdepilote
Condition
PortdubrûleurbouchéDébranchezle(s)port(s)dubrûleur.
Augmenterleréglagedel'obturateurd'air
Réduireleréglagedel'obturateurd'air
Obturateurd'airincorrect
CapotàorificebouchéDébouchezletrououremplacezl'orifice
remplacer
paramètre
Réglagedelavannepilote
Causeprobable
jusqu'àcequelaflammesoitbleue
orifice
brûleur
Pointepilotebouchée
flamme
GUIDEDEDÉPANNAGE
7
Machine Translated by Google

1.Retirezlagrilleetlebrûleur
Manueldel'interrupteurd'orificedepropane
8
Machine Translated by Google

lorsduremplacementdel'orifice,suggérezlemasticLOCTITE565
3.Instructionsderéglagedelavannedeconversionlorsduchangementdegaz
Attention:unproduitd'étanchéitérésistantauxhautestempératuresdoitêtreappliqué
2.Retirezl'orificedegaznatureletmontezl'orificedegazpropane(tailledel'orificedepropane
1,70mm)
source
Utilisezunecléappropriéepourretirerlecouvercledeconversion.Ensuite,retournezlejoint
9
Machine Translated by Google

MODELL: GHP-212/GHP-424/GHP-636
Kommerzieller Gasherd für die Arbeitsplatte
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP-424
GHP-636
GHP-212
MODELL: GHP-212/GHP-424/GHP-636
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Kommerzielle Arbeitsplatte
Gasherd
- 1 -
Machine Translated by Google

Warnung!
Für Ihre Sicherheit
An den Käufer
Öffnungsgröße
GHP-424 28000*4 28000*4
Unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandhaltung können
um Informationen zu erhalten, falls der Benutzer Ihrer Geräte Gasgeruch wahrnimmt.
28000*6
und Wartungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren oder warten.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
GHP-636 28000*6
BTU BTU
Diese Anlage ist werkseitig für Erdgas konfiguriert.
Ausrüstung.
in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts.
fachgerecht zu bedienen und auszutauschen!!!
GHP-212 28000*2 28000*2
Nach der Installation Ihres Ofens wenden Sie sich umgehend an Ihren örtlichen Gasversorger.
2,53
1.7
1.7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2,53
2,53
Sachschäden, Verletzungen oder Tod verursachen. Lesen Sie die Installations-, Betriebs-
1.7
Diese Informationen müssen an einer gut sichtbaren Stelle angebracht werden.
Natur (NG)-4"WC Propan (LP)-10"WC
Modell Nr.
Öffnungsgröße
Lagern oder verwenden Sie KEIN Benzin oder andere entzündliche Dämpfe und Flüssigkeiten im
verwenden Erdgas, also ersetzen Sie die Gasquelle durch Flüssiggas, finden Sie bitte eine
- 2 -
Machine Translated by Google

Lieferagentur umgehend.
Diese wurden gemäß dem National Fuel Gas Code Z223.1 installiert.
Gasversorgungsleitungssystem während der Druckprüfung dieses Systems bei der Prüfung
Halten Sie den Gerätebereich frei von brennbaren Stoffen.
Der Ofen muss von der Gasversorgungsleitung durch Schließen des
des Stroms der Verbrennungs- und Belüftungsluft. Es müssen Mittel vorgesehen werden für
Die Installation muss von einem zugelassenen Klempner durchgeführt werden.
während des Transports aufgetreten sind. Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich an den
kPa).
vor dem Anschluss des Herdes an die Gasleitung installiert werden. Bitte beachten: Entlüftung
Vor und neben dem Ofen muss ausreichend Platz vorhanden sein für
ausreichende Luftzufuhr und ausreichend Freiraum für Luftöffnungen in den
nicht brennbare Orte mit 4 Zoll Abstand zu den Seiten und 4 Zoll von
1.Vorbereitung für die Installation: Sicherer und zufriedenstellender Betrieb der
tropffreier Bereich.
Ofen hängt in hohem Maße von seiner ordnungsgemäßen Installation ab. Er sollte
Der Ofen und sein individuelles Absperrventil müssen vom Stromnetz getrennt werden.
zurück.
Die Ersteinrichtung muss von einem lizenzierten Serviceunternehmen durchgeführt werden.
sein individuelles manuelles Absperrventil bei jeder Druckprüfung des Gases
Anweisungen sowie die geltenden staatlichen und örtlichen Vorschriften.
Der Bereich vor und über dem Ofen muss frei sein, um Behinderungen zu vermeiden.
Drücke über 1/2 psig (3,45 kPa).
Überprüfen Sie den Ofen nach Erhalt gründlich auf eventuelle Schäden.
Ein Gasdruckregler wird mit Ihrem Ofen geliefert. Der Regler muss
Versorgungsleitungssystem bei Prüfdrücken gleich oder kleiner als 1/2 psig (3,45
Brennkammer.
kann sich mit Fett verstopfen und dadurch die Gaszufuhr unterbrechen. Installieren Sie den Regler in einem
2. Abstände und Belüftung: Dieser Ofen ist für den Einbau in
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF
An den Benutzer
- 3 -
Machine Translated by Google

Wartung und ordnungsgemäßer Betrieb.
vorn am Ofen zur Kontrolle des Gasdrucks. Bitte beachten: Entlüftungsventil an
ausreichend, um Verbrennungsprodukte und Kochdämpfe zu entfernen.
Regler im tropffreien Bereich.
Stecker, der dem Standard für Stecker für bewegliche Gasleitungen entspricht
VERWENDEN SIE ZUR PRÜFUNG KEINE OFFENE FLAMME.
dient zum Ersetzen des durch die Ablufthaube entfernten Teils.
Gasversorgungsleitung muss kleiner sein als das Zulaufrohr am Herd. Eine Gasabsperrung
der Standard für Schnellkupplungen zur Verwendung mit Gasbrennstoff, ANSI
Ofen richtig installiert ist. Schließen Sie die Auslassseite des Reglers an den Ofen an.
vollständige Außerbetriebnahme und Wartung. Verwenden Sie an allen Rohrverbindungen Rohrdichtmittel.
Herd, ohne vom Stecker und der Schnellkupplung abhängig zu sein
Wenn der Ofen mit Rollen geliefert wird, muss die Installation mit einem
Propangas. Ein 1/8” Druckhahn befindet sich am Gasverteiler an der
sollte mit den Beinen oder dem Rücken des Körpers verbunden sein.
Es ist wichtig, dass der Ofen unter einer Dunstabzugshaube installiert wird, die
Der Regler kann mit Fett verstopfen und dadurch die Gaszufuhr unterbrechen.
Für eine einwandfreie Leistung muss der Ofen waagerecht stehen. Wenn Beine vorhanden sind, stellen Sie die
Füße an der Unterseite der Beine so ein, dass der Ofen waagerecht steht. Wenn keine Beine vorhanden sind, versiegeln Sie die
Auch der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss mit ausreichend Frischluft versorgt werden.
Ofen an Gasleitung anschließen. Unter keinen Umständen darf der
Geräte ANSI Z21.69 und eine Schnellkupplung nach
Lösung.
3.Gasleitungen: Stellen Sie sicher, dass der mitgelieferte Gasdruckregler
Z21.41. Es müssen geeignete Mittel vorgesehen werden, um die Bewegung des
In der Gasleitung vor dem Ofen muss ein Ventil installiert werden, um
Der Regler ist auf 4 Zoll wc bei Erdgas und 11 Zoll wc bei
Das Dichtungsmittel muss gegen die Einwirkung von Flüssiggasen beständig sein.
oder die dazugehörigen Rohrleitungen, um die Bewegung des Ofens zu begrenzen. Rückhaltevorrichtung
Befestigen Sie den Herdboden mit Silikon an der Arbeitsplatte.
WICHTIG: Überprüfen Sie alle Gasanschlüsse auf Lecks mit Seife und Wasser
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
zum Ofenkorpus zurück
4.2, Den Regler handfest auf das Rohr schrauben, wobei der Reglerpfeil nach
Hinweis: „out“ ist das ausgehende Ende, das mit dem Produkt verbunden ist; „IN“ ist der Einlass
Ende, verbunden mit dem Rohr,
Behälter, drehen und ziehen Sie die Füße fest und stellen Sie die Füße so ein, dass die
Gerät.
4.1,Installieren Sie die vier Füße in die entsprechenden Löcher an der Unterseite des
4.Installation der Ausrüstung:
4.3, Schließen Sie die richtige Rohrleitungsluftquelle an
”
auf das Produkt zeigen
„
Machine Translated by Google

führen Wartungs- und Reparaturarbeiten durch.
A. Stellen Sie alle Brennerventile und Feuerzeugventile auf „OFF“. Warten Sie 5 Minuten.
B. Zündventile öffnen und Zündflammen anzünden. Flammenhöhe auf
Bitte beachten: Kontaktieren Sie den Hersteller, bevor Sie eine Garantiereparatur durchführen lassen.
A. Verwenden Sie zum Reinigen des oberen Rosts warmes Wasser, ein mildes Reinigungsmittel und eine Drahtbürste.
ungefähr 1/2 Zoll.
C. Öffnen Sie die Brennerventile, um Ihren Ofen zu betreiben.
B. Mindestens einmal täglich die Auffangschale reinigen und leeren.
D. Zur vollständigen Abschaltung alle Ventile und das Gasabsperrventil schließen
C. Regelmäßig, jedoch mindestens alle 3 Monate, die Brenneröffnungen reinigen
mit warmem Wasser und einer Drahtbürste. Stellen Sie sicher, dass das Gerät kalt ist, bevor
befindet sich vor dem Ofen.
4.4 Prüfen Sie, ob alle Brenner in der richtigen Position installiert sind
6.Pflege und Wartung:
E. Zum erneuten Anzünden wiederholen Sie die obigen Schritte.
5.Anzünden und Wiederanzünden des Ofens:
Kontaktieren Sie das Werk, einen Werksvertreter oder ein lokales Serviceunternehmen, um
Entfernen von Brennern und Öffnungen.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Flamme
Einstellung
Mögliche Ursache
Einstellung des Pilotventils
bis die Flamme blau ist
Öffnung
Entlüftungsöffnung des Reglers entfernen oder
Verstopfte Pilotspitze
Flamme
Brenner
Falsche Niveaueinstellung Niveau mit Füßen oder Unterlegscheiben anpassen
Reglerfehler
Kleiner/kein Pilot
Unsachgemäßer Luftverschluss
Falsche Niveaueinstellung. Niveau mit Füßen oder Unterlegscheiben anpassen.
Erhöhen Sie die Luftklappeneinstellung
Verstopfte Düsenhaube. Entfernen Sie die Verstopfung oder ersetzen Sie die Düse.
Luftklappeneinstellung verringern
Zustand
Brenneranschluss verstopft. Brenneranschluss(e) abziehen.
Unsachgemäßer Luftverschluss
ersetzen
Lösung
Flammenhöhe einstellen.
Gelber Brenner
Öffnung entfernen oder ersetzen
Flamme hebt ab
Unsachgemäße Kontrolle
Zu heiß/kalt
Regler ersetzen
Haube mit vergrößerter Öffnung. Durch richtige Öffnung ersetzen.
Entfernen Sie die Pilotanschlüsse
Haube mit verstopfter Öffnung
Kleiner/kein Brenner
Flamme
Einstellung
Reglereinstellung anpassen oder
Einstellung
bis die Flamme auf dem Brenner sitzt
Kontrolle
Machine Translated by Google

- 8 -
Handbuch für Propan-Düsenschalter
1. Rost und Brenner herausnehmen
Machine Translated by Google

- 9 -
beim Austausch der Öffnung empfehlen wir das Dichtmittel LOCTITE565
3.Anleitung zum Einstellen des Umstellventils beim Gaswechsel
Achtung: Es muss ein hochtemperaturbeständiges Dichtmittel verwendet werden
2. Erdgasöffnung entfernen und Propangasöffnung montieren (Propanöffnungsgröße 1,70
mm)
Nehmen Sie die Umrüstabdeckung mit einem geeigneten Schraubenschlüssel ab. Drehen Sie
dann das Gelenk um
Quelle
Machine Translated by Google

MODELLO:GHP-212/GHP-424/GHP-636
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Cucina a gas da banco commerciale
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP-212
GHP-636
GHP-424
MODELLO:GHP-212/GHP-424/GHP-636
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Cucina a gas
Piano di lavoro commerciale
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

Avvertimento!
Per la tua sicurezza
All'acquirente
2.53
1.7
Dopo l'installazione della stufa, contattare immediatamente il fornitore di gas locale
attentamente il manuale di istruzioni.
2.53
causare danni alla proprietà, lesioni o morte. Leggere l'installazione, il funzionamento
2.53
1.7
1.7
Questa informazione deve essere pubblicata in un luogo ben visibile.
Naturale (NG)-4”WC Propano (LP)-WC da 10"
Modello n.
Dimensioni dell'orifizio Dimensioni dell'orifizio
NON conservare o utilizzare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nel
GHP-42428000*4 28000*4
L'installazione, la regolazione, la modifica, il servizio o la manutenzione non corretti possono
utilizzare gas naturale, quindi sostituire la fonte di gas con gas GPL, si prega di trovare un
per ottenere informazioni nel caso in cui l'utilizzatore della vostra apparecchiatura avverta odore di gas.
28000*6
e le istruzioni di manutenzione attentamente prima di installare o riparare questo
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
GHP-63628000*6
BTU BTU
attrezzatura.
Questa configurazione di fabbrica dell'apparecchiatura è una fonte di gas per il gas naturale, per favore
GHP-21228000*2 28000*2
nelle vicinanze di questa o di qualsiasi altra apparecchiatura.
professionale per operare e sostituire!!!
- 2 -
Machine Translated by Google

Indietro.
stufa dipende, in larga misura, dalla sua corretta installazione. Dovrebbe essere
La stufa e la sua valvola di intercettazione individuale devono essere scollegate dalla
La configurazione iniziale deve essere effettuata da una società di servizi autorizzata.
istruzioni e codici statali e locali applicabili.
pressioni superiori a 1/2 psig (3,45 kPa).
è una valvola di intercettazione manuale individuale durante qualsiasi prova di pressione del gas
L'area davanti e sopra la stufa deve essere libera per evitare ostruzioni
Al ricevimento della stufa, ispezionarla attentamente per eventuali danni che potrebbero
Un regolatore di pressione del gas è fornito con la tua stufa. Il regolatore deve essere
sistema di tubazioni di alimentazione a pressioni di prova pari o inferiori a 1/2 psig (3,45
camera di combustione.
agenzia di consegna immediatamente.
può ostruirsi con il grasso, interrompendo così l'erogazione del gas. Installare il regolatore in un
2. Distanze e ventilazione: questa stufa è progettata per l'installazione in
installati in conformità al Codice nazionale dei gas combustibili Z223.1, questi
sistema di tubazioni di alimentazione del gas durante qualsiasi prova di pressione di tale sistema in prova
Mantenere l'area dell'attrezzatura libera e sgombra da materiali combustibili.
La stufa deve essere isolata dal sistema di tubazioni di alimentazione del gas chiudendo
di flusso dell'aria di combustione e di ventilazione. Devono essere previsti mezzi per
L'installazione deve essere effettuata da un idraulico autorizzato.
si sono verificati durante la spedizione. Se si osservano danni, contattare il
installato prima di collegare la stufa alla linea di alimentazione del gas. Nota: sfiato dell'aria
(circa 100 grammi)
un'adeguata fornitura d'aria e un'adeguata distanza per le aperture di ventilazione nell'
Devono essere previsti adeguati spazi liberi davanti e ai lati della stufa per
1.Preparazione per l'installazione: funzionamento sicuro e soddisfacente dell'
area antigoccia.
luoghi non combustibili con 4 pollici di spazio libero dai lati e 4 pollici da
- 3 -
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER UN USO FUTURO
Per l'utente
Machine Translated by Google

- 4 -
stufa senza dipendere dal connettore e dal dispositivo di sgancio rapido
la stufa è installata correttamente. Collegare il lato di uscita del regolatore alla stufa. La
arresto completo e manutenzione. Utilizzare sigillante per tubi su tutti i giunti dei tubi.
È importante che la stufa venga installata sotto una cappa aspirante che sia
gas propano. Un rubinetto di pressione da 1/8" è previsto sul collettore del gas
dovrebbe essere collegato alle gambe o alla parte posteriore del corpo.
il regolatore può ostruirsi con il grasso, interrompendo così l'erogazione del gas. Installare
Per un corretto funzionamento, la stufa deve essere livellata. Se sono fornite le gambe, regolare i
piedini nella parte inferiore delle gambe per livellare la stufa. Se non sono fornite le gambe, sigillare la
Se la stufa è dotata di ruote, l'installazione deve essere effettuata con un
adeguato ad eliminare i prodotti della combustione e i vapori di cottura.
regolatore in zona antigoccia.
connettore conforme alla Norma per i connettori per gas mobili
NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE PER SCOPI DI CONTROLLO.
è posizionato in sostituzione di quello rimosso attraverso la cappa di scarico.
la linea di alimentazione del gas sia più piccola del tubo di ingresso sulla stufa. Un interruttore del gas
lo standard per i dispositivi a sgancio rapido per l'uso con carburante gassoso, ANSI
il regolatore è impostato a 4 pollici wc sul gas naturale e 11 pollici wc sul
Il sigillante deve essere resistente all'azione dei gas di petrolio liquefatto.
o la tubazione associata per limitare il movimento della stufa. Dispositivo di contenimento
base del fornello al piano di lavoro con silicone.
IMPORTANTE: Controllare che tutti i collegamenti del gas non presentino perdite, utilizzando un detergente con acqua e sapone.
manutenzione e corretto funzionamento.
anteriore della stufa per controllare la pressione del gas. Nota bene: sfiato aria su
È inoltre necessario garantire un'adeguata ventilazione nel locale in cui si trova la stufa.
Collegare la stufa alla linea di alimentazione del gas. In nessun caso la
Apparecchiature ANSI Z21.69 e un dispositivo di scollegamento rapido conforme a
soluzione.
3. Tubazioni del gas: assicurarsi che il regolatore di pressione del gas fornito con il
la valvola deve essere installata nella linea di alimentazione del gas a monte della stufa per
Z21.41. Devono essere forniti mezzi adeguati per limitare il movimento del
Machine Translated by Google

dispositivo.
4.2, Avvitare manualmente il regolatore sul tubo con la freccia del regolatore rivolta verso l'alto
Nota: "out" è l'estremità in uscita, collegata al prodotto; "IN" è l'estremità in entrata
indicando il prodotto
contenitore, ruotare e stringere i piedini e regolare i piedini per lisciare il
verso il corpo della stufa indietro
4.1, Installare i quattro piedini nei fori corrispondenti nella parte inferiore del
4.Installazione dell'attrezzatura:
“
”
4.3, Collegare la corretta fonte d'aria della tubazione
fine, collegato al tubo,
- 5 -
Machine Translated by Google

C. Aprire le valvole del bruciatore per far funzionare la stufa.
B.Almeno una volta al giorno, pulire e svuotare la vaschetta raccogli-gocce.
circa 1/2”.
A. Per pulire la griglia superiore, utilizzare acqua calda, un detergente delicato e una spazzola metallica.
B. Accendere le valvole dell'accendino e accendere le luci pilota. Regolare l'altezza della fiamma su
Nota bene: contattare la fabbrica prima di effettuare qualsiasi riparazione in garanzia.
A. Girare tutte le valvole del bruciatore e le valvole dell'accendino su "OFF". Attendere 5 minuti.
eseguire manutenzione e riparazioni.
5.Accensione e riaccensione della stufa:
E. Per riaccendere, ripetere le procedure sopra descritte.
Contattare la fabbrica, il rappresentante della fabbrica o un'azienda di servizi locale per
rimozione di bruciatori e orifizi.
4.4 Controllare che tutti i bruciatori siano installati nella posizione corretta
situato a monte della stufa.
6.Cura e manutenzione:
utilizzando acqua calda e spazzola metallica. Assicurarsi che l'attrezzatura sia fredda prima
D. Per lo spegnimento completo, chiudere tutte le valvole e la valvola di intercettazione del gas
C. Periodicamente, ma non meno di una volta ogni 3 mesi, pulire gli orifizi del bruciatore
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Piccolo/nessun bruciatore
fiamma
collocamento
Regolare l'impostazione del controllo o
fiamma
collocamento
finché la fiamma non si ferma sul fornello
controllare
Scollegare il foro dell'orifizio o sostituirlo
Controllo improprio
Soluzione
Regolare l'altezza della fiamma.
Bruciatore giallo
La fiamma si solleva
Troppo caldo/freddo
sostituire il regolatore
Scollegare le porte pilota
Cappuccio con orifizio allargato. Sostituirlo con l'orifizio corretto.
Cappuccio orifizio ostruito
Serranda aria non idonea
Guasto del regolatore
Piccolo/senza pilota
Impostazione del livello non corretta Regolare il livello con piedini o spessori.
Cappuccio dell'orifizio ostruito Scollegare il foro o sostituire l'orifizio
Serranda aria non idonea
Diminuire l'impostazione dell'otturatore dell'aria
sostituire
Condizione
Porta del bruciatore ostruita. Scollegare la/le porta/e del bruciatore.
Aumentare l'impostazione dell'otturatore dell'aria
Probabile causa
Impostazione della valvola pilota
finché la fiamma non diventa blu
orifizio
collocamento
Scollegare il foro di sfiato del regolatore o
Punta pilota tappata
fiamma
bruciatore
Impostazione del livello non corretta Regolare il livello con piedini o spessori
Machine Translated by Google

1. Togliere la griglia e il bruciatore
Manuale dell'interruttore dell'orifizio del propano
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
quando si sostituisce l'orifizio, suggerire il sigillante LOCTITE565
Attenzione: deve essere applicato un sigillante resistente alle alte temperature
2. Rimuovere l'orifizio del gas naturale e montare l'orifizio del gas propano (dimensione
dell'orifizio del propano 1,70 mm)
fonte
3. Istruzioni per la regolazione della valvola di conversione durante la commutazione del gas
Utilizzare la chiave inglese adatta per rimuovere il coperchio di conversione. Quindi capovolgere
il giunto
Machine Translated by Google

MODELO:GHP212/GHP424/GHP636
Estufadegasdeencimeracomercial
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP424
GHP636
GHP212
MODELO:GHP212/GHP424/GHP636
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estufadegas
Encimeracomercial
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google

Alcomprador
Parasuseguridad
¡Advertencia!
GHP42428000*4 28000*4
Unainstalación,ajuste,alteración,servicioomantenimientoinadecuadospueden
paraobtenerinformaciónencasodequeelusuariodesuequipopercibaoloragas.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
GHP63628000*6
28000*6
ylasinstruccionesdemantenimientodetalladamenteantesdeinstalarorepararesteproducto.
equipo.
BTU BTU
Estafábricadeequiposconfiguralafuentedegasparagasnatural,porfavor
GHP21228000*2
proximidadesdeesteocualquierotroequipo.
28000*2
¡¡¡Profesionalparaoperaryreemplazar!!!
2.53
1.7
Despuésdeinstalarsuestufa,comuníqueseinmediatamenteconsuproveedordegaslocal.
2.53
1.7
causardañosmateriales,lesionesolamuerte.Lealasinstruccionesdeinstalaciónyfuncionamiento.
Estainformacióndebepublicarseenunlugardestacado.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
2.53
1.7
Natural(NG)4”baño Propano(LP)10”WC
ModelNO.
Tamañodelorificio Tamañodelorificio
NOalmaceneniutilicegasolinauotrosvaporesylíquidosinflamablesenel
Utilicegasnatural,porloquedebereemplazarlafuentedegasporgasLP.Busqueun
2
Machine Translated by Google

instaladosdeacuerdoconelCódigoNacionaldeGasCombustibleZ223.1,estos
sistemadetuberíasdesuministrodegasdurantecualquierpruebadepresióndeesesistemaenlaprueba
Mantengaeláreadelequipolibreylimpiadematerialescombustibles.
Lainstalacióndebeserrealizadaporunplomeroautorizado.
Laestufadebeestaraisladadelsistemadetuberíasdesuministrodegascerrando
deflujodeairedecombustiónyventilación.Sedebenprevermediospara
suministrodeaireadecuadoyespaciolibreadecuadoparalasaberturasdeaireenel
Sehanproducidodañosduranteelenvío.Siseobservandaños,póngaseencontactoconel
Seinstalaantesdeconectarlaestufaalalíneadesuministrodegas.Tengaencuenta:ventilacióndeaire
(kPa)
Sedebenproporcionarespacioslibresadecuadosenlapartedelanteraylosladosdelaestufapara
1.Preparaciónparalainstalación:Operaciónseguraysatisfactoriadel
lugaresnocombustiblescon4pulgadasdeespaciolibredesdelosladosy4pulgadasdesde
zonalibredegoteo.
Elfuncionamientodelaestufadepende,engranmedida,desucorrectainstalación.
Laestufaysuválvuladecierreindividualdebenestardesconectadasdel
atrás.
instruccionesyloscódigosestatalesylocalesaplicables.
presionessuperioresa1/2psig(3,45kPa).
Eláreadelanteyencimadelaestufadebeestardespejadaparaevitarobstrucciones.
Laconfiguracióninicialdebeserrealizadaporunaempresadeservicioautorizada.
Esunaválvuladecierremanualindividualdurantecualquierpruebadepresióndelgas.
Alrecibirestaestufa,inspecciónelaminuciosamenteparadetectarcualquierdañoquepueda
Suestufavieneconunreguladordepresióndegas.Elreguladordebeestar
sistemadetuberíasdesuministroapresionesdepruebaigualesoinferioresa1/2psig(3,45
cámaradecombustión.
agenciadeentregainmediata.
puedetaparsecongrasa,cortandoasíelsuministrodegas.Instaleelreguladorenun
2.Espacioslibresyventilación:Estaestufaestádiseñadaparainstalarseen
CONSERVEESTEMANUALPARAUSOFUTURO
Paraelusuario
3
Machine Translated by Google

Elreguladorestáconfiguradoa4pulgadasdecolumnadeaguaengasnaturaly11pulgadasdecolumnadeaguaen
ElselladordebeserresistentealaaccióndelosgasesLP.
obiensutuberíaasociadaparalimitarelmovimientodelaestufa.Dispositivoderetención
mantenimientoycorrectofuncionamiento.
partedelanteradelaestufaparacontrolarlapresióndelgas.Nota:lasalidadeaireestáenlapartedelantera.
basedelaestufaalaencimeraconsilicona.
IMPORTANTE:Revisetodaslasconexionesdegasparadetectarfugas,utilizandoaguayjabón.
solución.
Tambiéndebeproporcionarsesuficienteairedereposiciónalespaciodondeseencuentralaestufa.
Conectelaestufaalalíneadesuministrodegas.Bajoningunacircunstanciadebe
ElectrodomésticosANSIZ21.69yundispositivodedesconexiónrápidaquecumplacon
3.Tuberíadegas:Asegúresedequeelreguladordepresióndegassuministradoconel
Z21.41.Sedebenproporcionarmediosadecuadosparalimitarelmovimientodelos
Sedebeinstalarunaválvulaenlalíneadesuministrodegasantesdelaestufapara
Laestufaestáinstaladacorrectamente.Conecteelladodesalidadelreguladoralaestufa.
Apagadocompletoymantenimiento.Useselladordetuberíasentodaslasjuntasdetuberías.
estufasindependerdelconectorydeldispositivodedesconexiónrápida
gaspropano.Seproporcionaunatomadepresiónde1/8”enelcolectordegasenla
Paraunfuncionamientocorrecto,laestufadebeestarnivelada.Sitienepatas,ajustelospiesenlaparte
inferiordelaspatasparanivelarlaestufa.Sinotienepatas,sellelaestufa.
Debeestarconectadoalaspiernasolaparteposteriordelcuerpo.
Esimportantequelaestufaseinstaledebajodeunacampanaextractoraquesea
Elreguladorpuedetaparsecongrasa,cortandoasíelsuministrodegas.Instalar
Silaestufasesuministraconruedas,lainstalacióndeberealizarseconun
Adecuadoparaeliminarlosproductosdelacombustiónylosvaporesdelacocción.
Reguladorenzonalibredegoteo.
ConectorquecumpleconlaNormaparaConectoresparaGasMóvil
NOUTILICELLAMAABIERTAPARAPROPÓSITOSDECOMPROBACIÓN.
Seubicaparareemplazarelqueseextraeatravésdelacampanaextractora.
Lalíneadesuministrodegasdebesermáspequeñaquelatuberíadeentradadelaestufa.Unaválvuladecierredegas
Normaparadispositivosdedesconexiónrápidaparausoconcombustiblegaseoso,ANSI
4
Machine Translated by Google

5
dispositivo.
4.2,Atornilleelreguladorconlamanosobrelatuberíaconlaflechadelreguladorapuntando
Nota:"out"eselextremodesalida,conectadoalproducto;"IN"eslaentrada
apuntandoalproducto
4.1,Instaleloscuatropiesenlosorificioscorrespondientesenlaparteinferiordel
Haciaelcuerpodelaestufahaciaatrás
contenedor,gireyaprietelospies,yajustelospiesparasuavizarel
4.Instalacióndelequipo:
"
"
4.3,Conectelafuentedeairedelatuberíacorrecta
extremo,conectadoalatubería,
Machine Translated by Google

6
A.Paralimpiarlarejillasuperior,useaguatibia,unlimpiadorsuaveyuncepillodealambre.
utilizandoaguatibiayuncepillodealambre.Asegúresedequeelequipoestéfríoantes
aproximadamente1/2”.
C.Abralasválvulasdelosquemadoresparahacerfuncionarlaestufa.
A.Cierretodaslasválvulasdelosquemadoresydelencendedor.Espere5minutos.
Realizarmantenimientoyreparaciones.
B.Almenosunavezaldía,limpieyvacíelabandejadegoteo.
B.Enciendalasválvulasdelencendedorylospilotos.Ajustelaalturadelallamaa
Tengaencuenta:comuníqueseconlafábricaantesderealizarcualquierreparaciónbajogarantía.
4.4Compruebequetodoslosquemadoresesténinstaladosenlaposicióncorrecta
E.Paravolveraencender,repitalosprocedimientosanteriores.
6.Cuidadoymantenimiento:
Quitarquemadoresyorificios.
5.Encendidoyreencendidodelaestufa:
Comuníqueseconlafábrica,elrepresentantedelafábricaounaempresadeserviciolocalpara
D.Paraunapagadocompleto,cierretodaslasválvulasylaválvuladecierredegas.
C.Periódicamente,peronomenosdeunavezcada3meses,limpielosorificiosdelquemador.
Situadoaguasarribadelaestufa.
Machine Translated by Google

Quemadorpequeño/sinquemador
llama
configuración
Ajustelaconfiguracióndecontrolo
llama
configuración
hastaquelallamaseasienteenelquemador
control
Desconecteelorificiooreemplácelo
Controlinadecuado
Solución
Ajustarlaalturadelallama.
Quemadoramarillo
Lallamaseeleva
Demasiadocalor/frío
reemplazarregulador
CampanadeorificioagrandadoReemplaceconelorificiocorrecto.
Desconectelospuertospiloto
Campanadeorificiotapada
Fallodelregulador
Pequeño/sinpiloto
Obturadordeaireinadecuado
AjustedenivelinadecuadoAjusteelnivelconpatasocalzas.
OrificiodelacampanatapadoDestapeelorificiooreemplaceelorificio
Obturadordeaireinadecuado
Disminuirlaconfiguracióndelobturadordeaire
reemplazar
Condición
PuertodelquemadortapadoDesconecteel/lospuerto(s)delquemador.
Aumentarlaconfiguracióndelobturadordeaire
Causaprobable
Ajustedelaválvulapiloto
hastaquelallamaseaazul
orificio
configuración
Desconecteelorificiodeventilacióndelreguladoro
Puntadelpilotoobstruida
llama
quemador
AjustedenivelinadecuadoAjusteelnivelconpatasocalzas
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
7
Machine Translated by Google

1.Retirelarejillayelquemador.
Manualdelinterruptordeorificiodepropano
8
Machine Translated by Google

9
Alreemplazarelorificio,sugieraelselladorLOCTITE565
Utilicelallaveadecuadaparaquitarlacubiertadeconversión.Luego,girelajuntaboca
abajo.
Atención:Sedebeaplicarunselladorresistenteaaltastemperaturas.
2.Retireelorificiodegasnaturalymonteelorificiodegaspropano(tamañodel
orificiodepropano1,70mm)
3.Instruccionesparaajustarlaválvuladeconversiónalcambiarelgas
fuente
Machine Translated by Google

MODEL:GHP-212/GHP-424/GHP-636
Komercyjna kuchenka gazowa na blat
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP-424
GHP-636
GHP-212
MODEL:GHP-212/GHP-424/GHP-636
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Kuchenka gazowa
Blat komercyjny
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

Ostrzeżenie!
Dla Twojego bezpieczeństwa
Do Kupującego
Rozmiar otworu
GHP-424 28000*4 28000*4
Nieprawidłowa instalacja, regulacja, modyfikacja, serwis lub konserwacja mogą
aby uzyskać informację w przypadku, gdy użytkownik sprzętu poczuje zapach gazu.
28000*6
Przed instalacją lub serwisowaniem tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i instrukcją konserwacji.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią instrukcji.
GHP-636 28000*6
BTU BTU
Ta konfiguracja fabryczna sprzętu źródło gazu dla gazu ziemnego, proszę
sprzęt.
w pobliżu tego lub jakiegokolwiek innego sprzętu.
Profesjonalista w obsłudze i wymianie!!!
GHP-212 28000*2 28000*2
Po zainstalowaniu pieca należy natychmiast skontaktować się z lokalnym dostawcą gazu.
2,53
1.7
1.7
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
2,53
2,53
spowodować, uszkodzenie mienia, obrażenia lub śmierć. Przeczytaj instrukcję instalacji, obsługi
1.7
Informacje te muszą zostać umieszczone w widocznym miejscu.
Naturalne (NG)-4”WC Propan (LP)-10”WC
Nr modelu
Rozmiar otworu
NIE przechowywać ani nie używać benzyny ani innych łatwopalnych oparów i cieczy w
użyj gazu ziemnego, więc zmień źródło gazu na gaz płynny, znajdź
- 2 -
Machine Translated by Google

natychmiast skontaktuj się z agencją kurierską.
zainstalowane zgodnie z Krajowym Kodeksem Gazu Paliwowego Z223.1, te
układu rurociągów doprowadzających gaz podczas wszelkich prób ciśnieniowych tego układu
Utrzymuj obszar sprzętu wolny od materiałów łatwopalnych.
Piec należy odizolować od instalacji gazowej poprzez zamknięcie
przepływu powietrza do spalania i wentylacji. Należy zapewnić środki
Instalację musi wykonać uprawniony hydraulik.
wystąpiły podczas transportu. W przypadku zauważenia uszkodzeń należy skontaktować się z
kPa).
zainstalowany przed podłączeniem kuchenki do linii doprowadzającej gaz. Uwaga: odpowietrznik
Należy zapewnić odpowiednie odstępy z przodu i z boków pieca, aby
odpowiednia ilość powietrza i odpowiednia ilość miejsca na otwory wentylacyjne
w miejscach niepalnych, zachowując 4-calowy odstęp od boków i 4-calowy odstęp od
1. Przygotowanie do instalacji: Bezpieczna i zadowalająca eksploatacja
obszar wolny od kapania.
pieca zależy w dużej mierze od jego prawidłowej instalacji. Powinien być
Piec i jego indywidualny zawór odcinający muszą być odłączone od
z powrotem.
Początkową konfigurację musi przeprowadzić licencjonowana firma serwisowa.
to indywidualny zawór odcinający, który można używać podczas wszelkich testów ciśnieniowych gazu
instrukcje oraz obowiązujące przepisy stanowe i lokalne.
Obszar przed piecem i nad nim musi być wolny, aby nie było przeszkód
ciśnienia przekraczające 1/2 psig (3,45 kPa).
Po otrzymaniu pieca należy go dokładnie sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Do kuchenki dołączony jest regulator ciśnienia gazu. Regulator musi być
układ rurociągów zasilających należy poddać ciśnieniu testowemu równemu lub niższemu niż 1/2 psig (3,45
komora spalania.
można zatkać smarem, odcinając w ten sposób dopływ gazu. Zainstaluj regulator w
2. Odstępy i wentylacja: Ten piec jest przeznaczony do montażu w
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI
Do użytkownika
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
serwisowania i prawidłowej eksploatacji.
przód pieca do sprawdzania ciśnienia gazu. Uwaga: odpowietrznik na
odpowiednie do usuwania produktów spalania i oparów powstałych w wyniku gotowania.
regulator w strefie wolnej od kapania.
złącze zgodne z normą dotyczącą złączy do ruchomych przewodów gazowych
NIE UŻYWAJ OTWARTEGO PŁOMIENIA DO CELÓW KONTROLI.
znajduje się w miejscu tego, który został usunięty przez okap.
linia doprowadzająca gaz powinna być mniejsza niż rura wlotowa do kuchenki. Wyłącznik gazu
Norma dotycząca urządzeń szybkozłącznych do stosowania z paliwem gazowym, ANSI
piec jest zainstalowany prawidłowo. Podłącz stronę wylotową regulatora do pieca.
całkowite wyłączenie i serwis. Użyj uszczelniacza do rur na wszystkich połączeniach rur.
piec bez konieczności korzystania ze złącza i urządzenia do szybkiego rozłączania
Jeżeli piec jest wyposażony w kółka jezdne, montaż należy wykonać przy użyciu
gaz propanowy. Na kolektorze gazowym znajduje się zawór ciśnieniowy o średnicy 1/8”
powinny być połączone z nogami lub tyłem ciała.
regulator może być zatkany smarem, odcinając w ten sposób dopływ gazu. Zainstaluj
Ważne jest, aby piec był zainstalowany pod okapem, który jest
Aby piec działał prawidłowo, musi być wypoziomowany. Jeśli są nóżki, wyreguluj nóżki u dołu
nóżek, aby wypoziomować piec. Jeśli nie ma nóżek, uszczelnij
Należy również zapewnić odpowiednią ilość powietrza uzupełniającego do pomieszczenia, w którym znajduje się piec.
Podłącz kuchenkę do przewodu doprowadzającego gaz. W żadnym wypadku nie należy
Urządzenia zgodne z normą ANSI Z21.69 i szybkozłącze zgodne z
rozwiązanie.
3. Rurociągi gazowe: Upewnij się, że regulator ciśnienia gazu dostarczony wraz z urządzeniem
Z21.41. Należy zapewnić odpowiednie środki ograniczające przemieszczanie się
zawór musi być zainstalowany w linii doprowadzającej gaz przed piecem
regulator jest ustawiony na 4 cale słupa wody w przypadku gazu ziemnego i 11 cali słupa wody w przypadku gazu ziemnego
Uszczelniacz musi być odporny na działanie gazów płynnych.
lub jego powiązane rury ograniczające ruch pieca. Urządzenie ograniczające
podstawę pieca do blatu za pomocą silikonu.
WAŻNE: Sprawdź szczelność wszystkich połączeń gazowych, używając mydła i wody.
Machine Translated by Google

- 5 -
w kierunku korpusu pieca
4.2. Przykręć regulator ręcznie do rury, kierując strzałkę regulatora
Uwaga: „out” oznacza koniec wychodzący, podłączony do produktu; „IN” oznacza koniec wlotowy
”
pojemnik, obróć i dokręć nóżki, a następnie wyreguluj nóżki, aby wygładzić
urządzenie.
4.1. Zamontuj cztery nóżki w odpowiednich otworach na spodzie
4. Instalacja sprzętu:
koniec, połączony z rurą,
wskazując na produkt
„
4.3 Podłącz właściwe źródło powietrza do rurociągu
Machine Translated by Google

- 6 -
wykonywać konserwację i naprawy.
A. Przekręć wszystkie zawory palnika i zapalniczki na „OFF”. Odczekaj 5 minut.
B. Włącz zawory zapalniczki i zapalniczki. Dostosuj wysokość płomienia do
Uwaga: Przed przystąpieniem do napraw gwarancyjnych należy skontaktować się z producentem.
A. Do czyszczenia górnego rusztu należy używać ciepłej wody, łagodnego środka czyszczącego i szczotki drucianej.
około 1/2”.
C. Otwórz zawory palników, aby uruchomić kuchenkę.
B. Przynajmniej raz dziennie należy wyczyścić i opróżnić tacę ociekową.
D. W celu całkowitego wyłączenia zamknij wszystkie zawory i zawór odcinający gaz.
C.Okresowo, ale nie rzadziej niż raz na 3 miesiące, czyść otwory palnika
używając ciepłej wody i szczotki drucianej. Upewnij się, że sprzęt jest zimny przed
znajduje się przed piecem.
4.4 Sprawdź, czy wszystkie palniki są zamontowane w prawidłowej pozycji
6. Pielęgnacja i konserwacja:
E. Aby ponownie zapalić, powtórz powyższe czynności.
5. Rozpalanie i ponowne rozpalanie pieca:
Skontaktuj się z fabryką, przedstawicielem fabryki lub lokalną firmą serwisową, aby
usuwanie palników i otworów.
Machine Translated by Google

Odłącz otwór odpowietrzający regulatora lub
Nieprawidłowe ustawienie poziomu. Wyreguluj poziom za pomocą nóżek lub podkładek.
Mały/brak palnika
płomień
ustawienie
Dostosuj ustawienia sterowania lub
ustawienie
aż płomień znajdzie się na palniku
kontrola
płomień
Rozwiązanie
Dostosuj wysokość płomienia.
Żółty palnik
Płomień unosi się
Za gorąco/za zimno
Odłącz otwór lub wymień
Niewłaściwa kontrola
Powiększona osłona otworu. Wymień na właściwą osłonę otworu.
Zatkany otwór kapturowy
wymienić regulator
Odłącz porty pilotażowe
Nieprawidłowe ustawienie poziomu. Wyreguluj poziom za pomocą nóżek lub podkładek.
Awaria regulatora
Mały/brak pilota
Zwiększ ustawienie przepustnicy powietrza
Nieprawidłowa przepustnica powietrza
Stan
Zatkany port palnika. Odłączyć port(y) palnika.
Zatkany otwór w kapturze Odblokuj otwór lub wymień otwór
Zmniejsz ustawienie przepustnicy powietrza
Nieprawidłowa przepustnica powietrza
zastępować
ustawienie
Prawdopodobna przyczyna
Ustawienie zaworu pilotowego
aż płomień stanie się niebieski
otwór
Zatkana końcówka pilota
płomień
palnik
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
- 7 -
Machine Translated by Google

1. Wyjmij ruszt i palnik
Instrukcja obsługi przełącznika otworu propanowego
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
przy wymianie otworu zaleca się użycie uszczelniacza LOCTITE565
3. Instrukcja regulacji zaworu konwersji podczas zmiany rodzaju gazu
Uwaga: Należy stosować uszczelniacz odporny na wysoką temperaturę
2. Zdejmij otwór gazu ziemnego i zamontuj otwór gazu propanowego (średnica
otworu propanu 1,70 mm)
Użyj odpowiedniego klucza, aby zdjąć pokrywę konwersji. Następnie odwróć złącze
do góry nogami.
źródło
Machine Translated by Google

Commercieel aanrecht gasfornuis
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: GHP-212/GHP-424/GHP-636
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP-424
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
GHP-212
MODEL: GHP-212/GHP-424/GHP-636
GHP-636
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Gasfornuis
Commercieel aanrechtblad
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google

Aan koper
Voor uw veiligheid
Waarschuwing!
28000*2
professioneel voor de bediening en vervanging!!!
2.53
1.7
Neem na de installatie van uw kachel onmiddellijk contact op met uw lokale gasleverancier
oorzaak, schade aan eigendommen, letsel of overlijden. Lees de installatie-, bedienings-
2.53
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
2.53
1.7
1.7
Propaan (LP)-10”WCNatuurlijk (NG)-4”WC
Model-NR.
Deze informatie moet op een opvallende plaats worden geplaatst.
gebruik aardgas, dus vervang de gasbron voor vloeibaar petroleumgas, vind een
Openingsgrootte
Bewaar of gebruik GEEN benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de
Openingsgrootte
28000*4GHP-424 28000*4
Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kan
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
GHP-636 28000*6
om informatie te verkrijgen in het geval dat de gebruiker van uw apparatuur gas ruikt.
28000*6
en onderhoudsinstructies grondig door voordat u dit apparaat installeert of onderhoudt
apparatuur.
Deze apparatuurfabriekconfiguratie gasbron voor aardgas, alstublieft
BTU BTU
in de buurt van deze of andere apparatuur.
GHP-212 28000*2
- 2 -
Machine Translated by Google

druppelvrij gebied.
kachel hangt in grote mate af van de juiste installatie. Het zou moeten zijn
De kachel en de individuele afsluitklep moeten van de
rug.
Het gebied voor en boven het fornuis moet vrij zijn om obstakels te voorkomen
instructies en toepasselijke staats- en lokale codes.
De eerste installatie moet worden uitgevoerd door een erkend servicebedrijf.
het is een individuele handmatige afsluitklep tijdens elke druktest van het gas
drukken van meer dan 1/2 psig (3,45 kPa).
Bij uw fornuis wordt een gasdrukregelaar geleverd. De regelaar moet
Controleer bij ontvangst van dit fornuis grondig op eventuele schade.
toevoerleidingsysteem bij testdrukken gelijk aan of lager dan 1/2 psig (3,45
verbrandingskamer.
kan met vet verstopt raken, waardoor de gastoevoer wordt afgesloten. Installeer de regelaar in een
2. Ruimte en ventilatie: Deze kachel is ontworpen voor installatie in
bezorgdienst onmiddellijk.
gastoevoerleidingsysteem tijdens een eventuele druktest van dat systeem bij de test
geïnstalleerd in overeenstemming met de National Fuel Gas Code Z223.1, deze
Houd de apparatuurruimte vrij van brandbare stoffen.
De installatie moet worden uitgevoerd door een erkende loodgieter.
Het fornuis moet worden geïsoleerd van het gasleidingsysteem door de gastoevoer af te sluiten.
van de stroom van verbrandings- en ventilatielucht. Er moeten middelen worden voorzien voor
voldoende luchttoevoer en voldoende ruimte voor luchtopeningen in de
(kPa).
zijn opgetreden tijdens de verzending. Als er schade wordt geconstateerd, neem dan contact op met de
geïnstalleerd voordat u het fornuis aansluit op de gastoevoerleiding. Let op: luchtafvoer
Er moet voldoende ruimte zijn aan de voor- en zijkanten van de kachel voor
niet-brandbare locaties met 4 inch vrije ruimte vanaf de zijkanten en 4 inch vanaf
1. Voorbereiding voor installatie: Veilige en bevredigende werking van de
- 3 -
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Aan gebruiker
Machine Translated by Google

- 4 -
Er moet een klep in de gastoevoerleiding stroomopwaarts van de kachel worden geïnstalleerd voor
kachel correct is geïnstalleerd. Sluit de uitlaatzijde van de regelaar aan op de kachel. De
volledige shutdown en service. Gebruik pijpafdichting op alle pijpverbindingen.
kachel zonder afhankelijk te zijn van de connector en het snelkoppelingsapparaat
Moet verbonden zijn met de benen of de achterkant van het lichaam.
propaangas. Op het gasspruitstuk is een 1/8” drukkraan aangebracht bij de
Het is belangrijk dat de kachel onder een afzuigkap wordt geïnstalleerd die
regelaar kan verstopt raken met vet, waardoor de gastoevoer wordt afgesloten. Installeer
Als de kachel met wielen wordt geleverd, moet de installatie worden uitgevoerd met een
Voor een goede werking moet de kachel waterpas staan. Als er poten zijn meegeleverd, stel dan de poten
aan de onderkant van de poten af om de kachel waterpas te zetten. Als er geen poten zijn meegeleverd, sluit dan de
regelaar in druppelvrije ruimte.
voldoende om de verbrandingsproducten en kookdampen af te voeren.
connector die voldoet aan de norm voor connectoren voor verplaatsbare gassen
GEBRUIK GEEN OPEN VLAM VOOR CONTROLEDOELEINDEN.
gastoevoerleiding kleiner zijn dan de inlaatleiding op het fornuis. Een gasafsluiter
de norm voor snelkoppelingsapparaten voor gebruik met gasbrandstof, ANSI
bevindt zich ter vervanging van de via de afzuigkap verwijderde.
Het afdichtmiddel moet bestand zijn tegen de inwerking van LPG-gassen.
De regelaar is ingesteld op 4 inch wc op aardgas en 11 inch wc op
of de bijbehorende leidingen om de beweging van de kachel te beperken. Beperkingsapparaat
onderhoud en goede werking.
voorkant van het fornuis voor het controleren van de gasdruk. Let op: ontluchter op
Bevestig de onderkant van het fornuis met siliconen aan het aanrechtblad.
BELANGRIJK: Controleer alle gasaansluitingen op lekkages met behulp van een sopje met water en zeep.
oplossing.
Apparaten ANSI Z21.69 en een snelkoppelingsapparaat dat voldoet aan
Ook moet er voldoende toevoerlucht zijn naar de ruimte waar de kachel staat.
Sluit het fornuis aan op de gastoevoerleiding. Onder geen beding mag de
Z21.41. Er moeten voldoende middelen worden voorzien om de beweging van de
3. Gasleiding: Zorg ervoor dat de gasdrukregelaar die bij de gasleiding is geleverd,
Machine Translated by Google

4.2, Schroef de regelaar handvast op de buis, waarbij de pijl van de regelaar naar voren wijst
naar kachellichaam terug
Let op: "out" is het uitgaande uiteinde, verbonden met het product; "IN" is de inlaat
wijzend naar het product
4.1. Plaats de vier voeten in de overeenkomstige gaten aan de onderkant van de
apparaat.
container, draai en draai de voeten vast, en pas de voeten aan om de
4. Installatie van de apparatuur:
“
"
4.3, Sluit de juiste pijpleidingluchtbron aan
einde, verbonden met de pijp,
- 5 -
Machine Translated by Google

A. Om het bovenste rooster schoon te maken, gebruikt u warm water, een mild reinigingsmiddel en een staalborstel.
zich stroomopwaarts van de kachel bevindt.
met warm water en een staalborstel. Zorg ervoor dat de apparatuur koud is voordat
D. Voor een volledige afsluiting, draai alle kleppen en de gasafsluiter dicht
C.Reinig de branderopeningen periodiek, maar niet minder dan eens per 3 maanden
Neem contact op met de fabriek, een vertegenwoordiger van de fabriek of een plaatselijk servicebedrijf om
5. Aansteken en opnieuw aansteken van de kachel:
E. Om opnieuw aan te steken, herhaalt u de bovenstaande procedures.
4.4 Controleer of alle branders op de juiste positie zijn geïnstalleerd
6. Verzorging en onderhoud:
het verwijderen van branders en openingen.
B. Zet de aanstekerkleppen en de lichtpiloot aan. Pas de vlamhoogte aan tot
Let op: Neem contact op met de fabriek voordat u een reparatie onder garantie laat uitvoeren.
Onderhoud en reparaties uitvoeren.
A. Draai alle branderkleppen en aanstekerkleppen op “UIT”. Wacht 5 minuten.
C. Draai de branderkleppen open om uw fornuis te bedienen.
B. Maak de lekbak minimaal één keer per dag schoon en leeg.
ongeveer 1/2”.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING
Luchtklepinstelling verlagen
Kap met verstopte opening. Maak het gat los of vervang de opening.
Onjuiste luchtklep
Oplossing
Pas de vlamhoogte aan.
Vlam stijgt op
Voorwaarde
Branderpoort verstopt. Ontkoppel de branderpoort(en).
Regelaar defect
Klein/geen piloot
Onjuiste luchtklep
Verhoog de instelling van de luchtklep
Onjuiste waterpasinstelling. Pas het waterpas aan met voeten of vulplaatjes.
vervangen
Te warm/koud
Ontluchtingsgat van de regelaar losmaken of
brander
Verstopte pilootpunt
vlam
Onjuiste niveau-instelling Pas het niveau aan met voeten of vulplaatjes
Instelling van de pilootklep
Waarschijnlijke oorzaak
tot de vlam blauw is
opening
instelling
vlam
controle
instelling
totdat de vlam op de brander zit
vlam
Klein/geen brander
instelling
Pas de bedieningsinstelling aan of
vervang regelaar
Koppel de pilotpoorten los
Kap met vergrote opening. Vervangen door de juiste opening.
Kap met verstopte opening
Maak het gat in de opening los of vervang het
Onjuiste controle
Gele brander
Machine Translated by Google

1. Haal het rooster en de brander eruit
Handleiding voor propaan-orifice-schakelaar
- 8 -
Machine Translated by Google

Bij het vervangen van de opening, raden wij LOCTITE565-afdichtingsmiddel aan
3. Instructies voor het afstellen van de conversieklep bij het wisselen van gas
Let op: Er moet een hittebestendige kit worden aangebracht
2. Verwijder de aardgasopening en monteer de propaangasopening (propaanopening
1,70 mm)
bron
Gebruik de juiste sleutel om de Conversion cover eraf te halen. Draai vervolgens de
Joint Upside Down
- 9 -
Machine Translated by Google

MODELL:GHP-212/GHP-424/GHP-636
Kommersiell gasspis för bänkskivor
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GHP-424
GHP-636
GHP-212
MODELL:GHP-212/GHP-424/GHP-636
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Gasspis
Kommersiell bänkskiva
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

Till köparen
För din säkerhet
Varning!
Öppningsstorlek
Förvara eller använd INTE bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i
GHP-424 28000*4 28000*4
Felaktig installation, justering, ändring, service eller underhåll kan
för att få information om användaren av din utrustning luktar gas.
28000*6
och underhållsinstruktioner noggrant innan du installerar eller servar detta
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
GHP-636 28000*6
Denna utrustning fabrikskonfiguration gaskälla för naturgas, tack
BTU BTU
utrustning.
GHP-212 28000*2 28000*2
i närheten av denna eller annan utrustning.
professionell att använda och byta ut!!!
2,53
1.7
Efter installation av din kamin, kontakta omedelbart din lokala gasleverantör
2,53
bruksanvisningen noggrant.
1.7
2,53
1.7
orsaka, egendomsskada, personskada eller dödsfall. Läs installationen, driften
Denna information måste läggas upp på en framträdande plats.
Propan (LP)-10” WCNatur (NG)-4” WC
Modell NR.
Öppningsstorlek
använd naturgas, så byt ut gaskällan mot gasol, vänligen hitta en
- 2 -
Machine Translated by Google

kan plugga med fett och därigenom stänga av gastillförseln. Installera regulator i en
2. Frirum och ventilation: Denna kamin är designad för installation i
installerade i enlighet med National Fuel Gas Code Z223.1, dessa
gasförsörjningsrörsystem under tryckprovning av det systemet vid test
Håll utrustningsområdet fritt och rent från brännbart material.
Kaminen måste isoleras från gasledningssystemet genom att stänga den
av flödet av förbrännings- och ventilationsluft. Medel måste finnas
Installation ska göras av en auktoriserad rörmokare.
kPa).
har inträffat under transporten. Om skada upptäcks, kontakta
installeras innan kaminen ansluts till gasledningen. Observera: luftventil
tillräcklig lufttillförsel och tillräckligt utrymme för luftöppningar in i
Tillräckliga utrymmen måste finnas framför och på sidorna av kaminen för
1.Förberedelse för installation: Säker och tillfredsställande drift av
droppfritt område.
obrännbara platser med 4 tums avstånd från sidorna och 4 tum från
kaminen beror till stor del på korrekt installation. Det borde det vara
Kaminen och dess individuella avstängningsventil måste kopplas bort från
tillbaka.
Initial installation måste göras av ett licensierat serviceföretag.
det är en individuell manuell avstängningsventil under trycktestning av gasen
Området framför och ovanför kaminen måste vara fritt för att undvika hinder
instruktioner och tillämpliga statliga och lokala koder.
tryck överstigande 1/2 psig (3,45 kPa).
En gastrycksregulator medföljer din kamin. Regulatorn måste vara
Vid mottagandet av denna kamin, inspektera den noggrant för eventuella skador
matningsrörsystem vid provtryck lika med eller mindre än 1/2 psig (3,45
förbränningskammare.
leveransbyrå omedelbart.
BEHÅLL DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING
Till Användare
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
gastillförselledningen vara mindre än inloppsröret på kaminen. En gasavstängning
standarden för snabbfrånkopplingsenheter för användning med gasbränsle, ANSI
regulatorn är inställd på 4 tum wc på naturgas och 11 tum wc på
Tätningsmedel måste vara motståndskraftigt mot inverkan av LP-gaser.
eller det är tillhörande rörledningar för att begränsa kaminens rörelse. Fasthållningsanordning
botten av kaminen till bänkskivan med silikon.
VIKTIGT: Kontrollera alla gasanslutningar för läckor med tvål och vatten
service och korrekt drift.
framsidan av spisen för kontroll av gastrycket. Observera: luftventil på
Vitvaror ANSI Z21.69, och en snabbkopplingsenhet som överensstämmer med
Tillräckligt med tillsatsluft måste också tillföras utrymmet där kaminen
Anslut kaminen till gasledningen. Under inga omständigheter bör
lösning.
3. Gasledningar: Se till att gastrycksregulatorn som medföljer
ventil måste installeras i gastillförselledningen uppströms kaminen för
Z21,41. Lämpliga medel måste finnas för att begränsa rörelsen av
kaminen är korrekt installerad. Anslut utloppssidan av regulatorn till spisen. De
fullständig avstängning och service. Använd rörtätningsmedel på alla rörskarvar.
spis utan att vara beroende av kontakten och snabbkopplingsanordningen
Det är viktigt att kaminen installeras under en fläktkåpa, dvs
regulatorn kan plugga med fett och därigenom stänga av gastillförseln. Installera
Om kaminen är försedd med hjul ska installationen göras med en
propangas. En 1/8” tryckkran finns på gasgrenröret vid
För korrekt prestanda måste kaminen stå plant. Om det finns ben, justera fötterna
längst ner på benen för att jämna kaminen. Om benen inte finns, försegla
ska kopplas till benen eller baksidan av kroppen.
regulator i droppfritt område.
tillräcklig för att avlägsna produkter från förbränning och matlagningsångor.
koppling som överensstämmer med standarden för kopplingar för rörlig gas
ANVÄND INTE EN ÖPPEN LÅGA FÖR KONTROLLSYFTE.
är placerad för att ersätta det som tagits bort genom avgashuven.
Machine Translated by Google

- 5 -
mot spiskroppen bakåt
Obs: "ut" är den utgående änden, kopplad till produkten; IN" är intaget
4.2, Skruva fast regulatorn för hand på röret med regulatorpilen pekande
ände, ansluten till röret,
behållare, rotera och dra åt fötterna och justera fötterna för att jämna ut
anordning.
4.1, Installera de fyra fötterna i motsvarande hål längst ner på
4. Installation av utrustning:
pekar på produkten
”
4.3, Anslut rätt luftkälla i rörledningen
"
Machine Translated by Google

- 6 -
Kontakta fabriken, fabriksrepresentanten eller ett lokalt serviceföretag för att
5. Tändning och återtändning av spis:
A. Vrid alla brännarventiler och tändventiler till “OFF”. Vänta 5 minuter.
utföra underhåll och reparationer.
B. Slå på lättare ventiler och ljuspiloter. Justera lågans höjd till
Observera: Kontakta fabriken innan några garantireparationer görs.
ungefär 1/2".
A. För att rengöra det övre gallret, använd varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och stålborste.
C. Slå på brännarventilerna för att driva din kamin.
B. Minst en gång om dagen, rengör och töm dropptråget.
D. För fullständig avstängning, stäng av alla ventiler och gasavstängningsventilen
C. Rengör med jämna mellanrum, men inte mindre än en gång var tredje månad, brännaröppningarna
placerad uppströms kaminen.
med varmt vatten och stålborste. Se till att utrustningen är kall innan
E. För att tända igen, upprepa ovanstående procedurer.
ta bort brännare och öppningar.
4.4 Kontrollera att alla brännare är installerade i rätt läge
6. Skötsel och underhåll:
Machine Translated by Google

Huv med förstorad öppning Byt ut med rätt öppning.
Regulatorfel
Liten/ingen pilot
Felaktig luftslutare
Tilltäppt öppningshuv
Felaktig nivåinställning Justera nivån med fötter eller shims.
Minska luftslutarinställningen
Tilltäppt öppningshuv Dra ur hålet eller byt ut öppningen
Felaktig luftslutare
ersätta
Tilltäppt brännarport Koppla ur brännarport(ar).
Skick
Öka luftslutarinställningen
Pilotventilinställning
Trolig orsak
tills lågan är blå
öppning
miljö
Koppla ur regulatorns ventilationshål eller
brännare
Tilltäppt pilotspets
flamma
Felaktig nivåinställning Justera nivån med fötter eller shims
flamma
Liten/ingen brännare
miljö
Justera kontrollinställningen eller
flamma
kontrollera
miljö
tills lågan sitter på brännaren
Koppla bort öppningshålet eller byt ut det
Felaktig kontroll
Gul brännare
Lösning
Justera lågans höjd.
Lågan slocknar
För varmt/kallt
byt ut regulator
Koppla ur pilotportarna
FELSÖKNINGSGUIDE
- 7 -
Machine Translated by Google

1.Ta ut galler och brännare
Propan öppningsbrytare manual
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Observera: Högtemperaturbeständigt tätningsmedel ska appliceras
3. Instruktion för justering av omvandlingsventilen vid byte av gas
Föreslå LOCTITE565 tätningsmedel när du byter ut öppningen
2. Ta bort naturgasöppningen och montera propangasöppningen
(propanöppningen storlek 1,70 mm)
Använd lämplig skiftnyckel för att ta bort konverteringsskyddet. Vänd sedan upp
och ner på fogen
källa
Machine Translated by Google








