Moulinex LM91HD27 INFINYMIX LM91H

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
LM91HD27 photo

Manual

This is the main product document for model LM91HD27.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
8020004828-03
FR p. 1 – 6
ES p. 7 – 12
PT p. 13 – 18
IT p. 19 – 24
EL p. 25 – 30
NL p. 31 – 36
DE p. 37 – 42
EN p. 43 – 48
AR p. 49 – 54
FA p. 55 – 60
UK p. 61 – 66
RU p. 67 – 72
KK p. 73 – 78
www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
Food Prep
* Selon modèle ; Según modelo ; Consoante o modelo ; Secondo i modelli ; ανάλογα με το μοντέλο ;
Afhankelijk van het model ; Je nach Modell ; Depending on model ;
لدم هب هتسب
; ليدوملا بسح ; Залежно від
моделі ; В зависимости от модели ; Үлгіге байланысты
1
2
3
A
1
2
3
C*
C*
D
B*
background
1
*
Clic
Clic
MAX
600 ml
*
MAX
1.5L
1.5
MAX
1.75L
1.75
1
9
2
5
1
2
3
7 8
10 11 12
64
1
1
3
2
6
E*
F*
1
2
3
4
5
H
J
K
L
I
M
G
H
J
K
L
I
M
G
* Depending on model ; В зависимост от модела ; Zavisno od modela ; V závislosti na modelu ; În funcție
de model ; V závislosti od modelu ; Odvisno od modela ; Zavisno od modela ; Ovisno o modelu ; olenevalt
mudelist ; Atkarībā no modeļa ; Priklausomai nuo modelio ; W zależności od modelu ; Afhankelijk van het
model ; Modele göre ; Según el modelo ; La forma puede ser distinta a la del modelo ; Залежно від моделі ;
ขึ้นอยู่กับรุ่น ; Tergantung pada model ; Үлгіге қарай пішіні әртүрлі болуы мүмкін
ื่ ื้
background
1
FR
DESCRIPTION
A 1 Bouchon central
2 Couvercle
3 Bol en plastique Tritan
B* 1 Joint
2 Lames Powelix
3 Bague de verrouillage
C* Bloc moteur
D Poussoir
E* 1 Bouchon de la gourde nomade
2 Gourde nomade
3 Joint
4 Lames Powelix life
5 Bague de verrouillage
F* Écran
G Bouton Marche / Arrêt
H Indicateur de verrouillage du bol mixeur
I Indicateur de verrouillage de la gourde
nomade
J Fonction programme
K Fonction réglage manuel
L Fonction pulse
M Fonction nettoyage
ATTENTION :
Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Lisez ces consignes attentivement avant
d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible
pour pouvoir les consulter ultérieurement. L'appareil ne peut fonctionner que si le bol ou la
gourde est correctement positionné sur le bloc moteur (C) et que le couvercle est verrouillé sur
le bol.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU BOL
Humidifiez le joint (B1) (même s'il est déjà monté sur le bloc des lames (B2)). Veillez à
installer correctement le joint (B1) sur le bloc des lames (B2) dans le sens correct (schéma 1).
Placez les lames (B2) sur la bague de verrouillage (B3) (schéma 2). Retournez le bol et montez
la bague de verrouillage avec les lames sur la base du bol (schéma 3).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, rincez les pièces entrant en contact avec les
aliments (bol, gourde, couvercles et bouchon central) à l'eau chaude savonneuse.
ATTENTION : N’immergez pas l’appareil dans l'eau (ni le bloc moteur ni le bloc de lames ( C et B2).
Ne placez jamais le bloc moteur (C) sous l'eau du robinet. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et séchez-le soigneusement. Les lames sont extrêmement coupantes.
Vérifiez que tous les éléments d'emballage ont été retirés avant d'utiliser l'appareil.
background
32
FR
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DE LA GOURDE NOMADE
Humidifiez le joint (E3) (même s'il est déjà monté sur le bloc des lames (E4)). Veillez à installer
correctement le joint sur le bloc des lames (E4) dans le sens correct (schéma 9).
Versez les ingrédients dans la gourde sans dépasser le niveau maximal indiqué :
* 400 ml pour les préparations épaisses
* 600 ml pour les préparations liquides
Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (supérieurs à 80 °C / 176 °F) dans
la gourde.
Placez les lames (E3+E4) sur la bague de verrouillage (E5) (schéma 10). Retournez le bol (E2) et
montez la bague de verrouillage avec les lames sur la base du bol (schéma 11) en verrouillant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retournez la gourde et positionnez-la correctement sur le bloc moteur. Verrouillez-la en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (schéma 12). Le logo de la gourde
apparaîtra
sur l'écran (I) et un bip sonore retentira.
Verrouillez-le en tournant la bague de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre (schéma 3).
Assurez-vous que la bague de verrouillage est correctement verrouillée : la flèche du bol doit être
alignée avec la flèche de la bague de verrouillage (schéma 3).
Versez les ingrédients dans le bol assemblé sans dépasser le niveau maximal indiqué (schéma 4 et 5):
* 1.75 L pour les préparations épaisses
* 1.5 L pour les préparations liquides
Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (supérieurs à 80 °C / 176 °F) dans
le bol.
Verrouillez le couvercle sur le bol en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (schéma 6).
Assurez-vous que le couvercle est correctement verrouillé : le point sur le couvercle doit être
aligné avec le cadenas de la poignée (schéma 7). Verrouillez le bouchon central en position sur
le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le couvercle n'est pas
correctement verrouillé, votre appareil ne démarrera pas ; Positionnez le bol correctement sur
le bloc moteur (schéma 8): le point sur le bol doit être aligné avec le cadenas du bloc moteur
(schéma 8). Le logo du bol apparaîtra sur l'écran (H) et un bip sonore retentira.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Posez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, éloigné des sources de
chaleur et des éclaboussures d'eau.
Branchez votre appareil et sélectionnez votre programme (J) ou vos réglages manuels (K) (vitesse et
durée) et appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (G).
- Avec le bol (A), en appuyant sur le programme vitesse
, vous pouvez modifier la vitesse de
mélange de 1 à 9 puis ‘H’ en appuyant sur +/- (K) (‘H’ étant la vitesse maximale), et ensuite en
appuyant sur le programme durée , vous pouvez également configurer le temps de fonctionnement
en appuyant sur +/- (K) entre 5 secondes et 3 minutes.
- Avec la gourde nomade (E), vous pouvez gérer la vitesse
de mélange de 1 à 7 en appuyant sur
les boutons de réglage +/- (K). Vous pouvez également configurer la durée de fonctionnement en
appuyant sur les boutons de réglage +/- (K) entre 5 secondes et 90 secondes. Votre blender s’arrête
automatiquement à la fin du temps programmé. Pour arrêter votre blendeur avant la fin automatique
du programme, appuyez longuement sur le bouton Marche / Arrêt (G).
Lorsque vous utilisez le mixeur, n’utilisez aucun autre accessoire que le poussoir pour éviter
d’endommager le bol.
Moins de 3 minutes de mélange suffisent pour mixer les liquides dans la plupart des recettes.
Pour ajouter des ingrédients pendant le mélange, retirez le bouchon central du couvercle et
ajoutez les ingrédients par le trou d'insertion. Prenez garde au risque d'éclaboussures.
ATTENTION : Après avoir utilisé le mixeur durant un cycle avec la durée de fonctionnement
maximale, laissez-le reposer 1 minute avant de le réutiliser.
Après avoir utilisé le mixeur durant deux cycles au maximum, éteignez-le et laissez-le refroidir à
température ambiante (environ 2 h).
L'appareil est pourvu une protection contre la surcharge. Cela permet d'éviter que le moteur ne
soit endommagé suite à une utilisation anormale.
Si l'appareil s'éteint pendant l'utilisation, procédez comme suit :
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 15 à 20 minutes environ.
Rebranchez l'appareil à votre l'alimentation électrique et reprenez le mélange.
Après environ 3 minutes sans utilisation, votre appareil se met en mode de veille. Pour remettre
votre appareil en marche, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (G).
PUISSANT HACHOIR POUR DES PETITES QUANTITÉS
Accessoire utilisé : hachoir assemblé
Coupe en quelques secondes avec la fonction pulse (L) : cacahuètes, amandes, etc.
Modèle 1600 w : quantité / temps maximum : 140 g de cacahuètes / 8 secondes ou 150 g
d’amandes / 8 secondes
background
54
FR
Programmes
automatiques
Description Exemple de recette Durée
Utilisez ce programme
pour préparer des
smoothies : mélange
de fruits / légumes
frais avec du lait ou du
yaourt
300g d’ananas en morceaux
+ 200g d’oranges en
quartiers + 200g de bananes
en rondelles + 50cl de lait
Durée par défaut
: 60 secondes
Réglable de
30 secondes à
80 secondes
Utilisez ce programme
pour faire de la crème
glacée : mélangez des
fruits surgelés avec de
la crème fraîche ou du
yaourt
Sorbet : 450 g de framboises
surgelées + 240 g de lait +
75 g de sucre brun en poudre
Le poussoir doit être utilisé
pour aider à mélanger.
Durée par défaut
: 1 min 10 s
Utilisez ce programme
pour écraser des
glaçons et faire de la
glace pilée
8 glaçons au maximum Durée par défaut
: 40 secondes
Réglable de 10
secondes à 50
secondes
Utilisez ce programme
pour faire de la
pâte légère pour
des gaufres, des
gâteaux, des pancakes,
des clafoutis, des
brownies… Vous ne
pouvez pas faire de la
pâte lourde comme du
pain, de la brioche, de
la pizza…
Gâteau au yaourt : Ajoutez
les ingrédients dans cet
ordre dans le bol : 120 g
de yaourt + 210 g de sucre
brun en poudre + 7,5 g de
sucre vanillé + 3 œufs + 125
g d'huile de tournesol + 85
g de farine de maïs + 65 g
de poudre d’amande + 140
g de farine + 11 g de levure
chimique. Versez le mélange
dans un moule et faites cuire
au four pendant 50 minutes
à 180 °C.
Durée par défaut
: 1 min 15 s
Réglable de 30
secondes à 2
minutes
Utilisez ce programme
pour nettoyer votre
mixeur
200 ml d'eau + 1 goutte de
liquide vaisselle
30 secondes
Programmes disponibles avec le bol (A)
Programmes
automatiques
Description Exemple de recette Durée
Utilisez ce programme
pour préparer des
smoothies : mélange de
fruits / légumes frais avec
du lait ou du yaourt
100 g de carottes + 50
g de bananes + 50 g de
céleri-rave + 250 g de
jus d'orange
Durée par défaut
: 45 secondes
Réglable de 30
secondes à 60
secondes
Utilisez ce programme
pour écraser des glaçons
et faire de la glace pilée
4 glaçons au maximum Durée par défaut
: 40 secondes
Réglable de 10
secondes à 50
secondes
Utilisez ce programme
pour nettoyer votre mixeur
200 ml d’eau 30 secondes
Fonction pulse (L) peut toujours être utilisé lorsque aucun programme n'est en cours d'exécution.
ATTENTION : Les aliments durs peuvent marquer l'intérieur du bol, mais cela n'affecte pas
l'efficacité de l'appareil. Les aliments congelés doivent être plus petits qu'une noix.
N'ajoutez pas de liquide chaud d'une température supérieur à 80 °C, car il peut être éjecté hors
de l'appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
Programmes disponibles avec la gourde nomade (E)
APRÈS L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Débranchez l’appareil.
Videz la préparation hors du bol, car il n'est pas conçu pour conserver des aliments au réfrigérateur
ou au congélateur.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le bloc moteur. Séchez-le soigneusement.
N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau.
Lavez les pièces amovibles avec de l’eau et quelques gouttes de liquide vaisselle. Pour faciliter
le nettoyage, vous pouvez utiliser le «programme de nettoyage» (M). Verser 200 ml d’eau. Vous
pouvez ajouter 1 goutte de liquide vaisselle uniquement dans le bol.
Le couvercle (A2), la gourde nomade (E2), le bouchon de la gourde nomade (E1) et le bouchon
central (A1) peuvent être nettoyés au lave-vaisselle mais le bol (A3), le bloc de lames Powelix
(B2 ou E4) ), les lames Powelix life avec revêtement en titane ne doivent pas être lavés au
lave-vaisselle. N'immergez pas les lames (B2 ou E4) complètement et pendant longtemps.
(A).
background
76
ES
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
Problèmes Causes
Solutions
L’appareil ne
fonctionne
pas.
La fiche n’est pas branchée.
Branchez l'appareil dans une prise fournissant
une tension identique à celle spécifiée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Le bol du mixeur n'est pas
correctement positionné sur
le bloc moteur.
Vérifiez que le bol du mixeur est
correctement positionné sur le bloc moteur
tel qu'expliqué dans les instructions.
L'interrupteur d'alimentation
est en position d’arrêt (OFF).
Suivez les instructions pour démarrer votre
appareil.
En cas de dysfonctionnement
logiciel.
Débranchez l'appareil, attendez quelques
minutes, puis rebranchez-le.
L'appareil
s'éteint
pendant
l'utilisation.
Surcharge
Suivez les instructions de la section
Surcharge.
Vibrations
excessives.
L’appareil n'est pas posé sur
une surface plane.
Placez l’appareil sur une surface plane.
Le volume d'ingrédients est
trop important.
Réduisez la quantité d'ingrédients dans
l'appareil.
Fuite au
niveau du
couvercle
Le volume d'ingrédients est
trop important.
Réduisez la quantité d'ingrédients dans
l'appareil.
Le couvercle n’est pas
correctement positionné.
Placez correctement le couvercle sur le bol
du mixeur.
Fuite par la
base du bol
du mixeur.
Les lames ne sont pas
correctement positionnées.
Montez la bague de verrouillage (B3, C3)
(schéma 2) et verrouillez-la en faisant
pivoter l’encoche dans le sens des aiguilles
d’une montre (schéma 2).
Assurez-vous que la bague de verrouillage est
correctement verrouillée : le point sur le bol
doit être aligné avec le verrou (schéma 9).
Les lames
ont du mal à
tourner.
Les aliments sont trop gros
ou trop durs.
Réduisez la quantité ou la taille des
ingrédients mixés.
Le liquide mélangé est trop
chaud ou le joint silicone
est tordu.
Remplacez le joint par un joint neuf.
Fuite par
la base de
la gourde
nomade
Les lames ne sont pas
correctement positionnées.
Placez le bloc des lames sur le dessus de la
gourde et verrouillez-la en faisant pivoter
l'encoche dans le sens des aiguilles d'une
montre (schéma 9).
DESCRIPCIÓN
A 1 Tapón central
2 Tapa
3 Jarra Tritan de plástico
B* 1 Junta
2 Cuchillas Powelix
3 Anillo de bloqueo
C* Motor
D Aplastador
E* 1 Tapa de la botella para llevar
2 Botella para llevar
3 Junta
4 Cuchillas Powelix Life
5 Anillo de bloqueo
F* Pantalla
G Botón Iniciar/Detener
H Indicador de bloqueo de la jarra de la
batidora
I Indicador de bloqueo de la botella para
llevar
J Función de programación
K Función de ajuste manual
L Función de pulsación
M Función de limpieza
ADVERTENCIA:
Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Lee atentamente estas instrucciones
antes de usar por primera vez el aparato. Guárdalas en un lugar accesible para poder consultarlas
más adelante. El aparato solo funcionará si la jarra o la botella están correctamente colocadas en
el motor (C) y la tapa bloqueada en la jarra.
MONTAJE Y COLOCACIÓN DE LA JARRA
Humedece la junta (B1) [incluso si ya está fijada en las cuchillas (B2)]. Ten cuidado de volver a
colocar correctamente la junta (B1) en las cuchillas (B2) con la posición correcta (fig. 1).
Coloca las cuchillas (B2) en el anillo de bloqueo (B3) (fig. 2). Pon la jarra boca abajo y encaja el
anillo de bloqueo con las cuchillas en la base de la jarra (fig. 3).
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato por primera vez, enjuaga las piezas que van a estar en contacto con
los alimentos (jarra, botella, tapas y tapón central) con agua y jabón.
ADVERTENCIA: No sumerjas el aparato en agua [ni el motor ni las cuchillas (C y B2)].
No pongas nunca el motor (C) bajo un chorro de agua. Limpia el aparato con un paño
húmedo y sécalo cuidadosamente. Las cuchillas están muy afiladas.
Asegúrate de retirar todo el embalaje antes de utilizar el aparato.
background
98
ES
MONTAJE Y COLOCACIÓN DE LA BOTELLA PARA LLEVAR
Humedece la junta (E3) [incluso si ya está fijada en las cuchillas (E4)]. Ten cuidado de volver a
colocar correctamente la junta en las cuchillas (E4) con la posición correcta (fig. 9).
Añade los ingredientes a la botella sin superar el nivel máximo indicado:
* 400 ml para preparaciones espesas
* 600 ml para líquidos
Advertencia: No viertas líquidos hirviendo (más de 80 °C/176 °F) en la botella.
Coloca las cuchillas (E3+ E4) en el anillo de bloqueo (E5) (fig. 10). Pon la botella (E2) boca abajo
y encaja el anillo de bloqueo con las cuchillas en la base de la botella (fig. 11) bloqueándolo en
el sentido de las agujas del reloj.
Pon la botella boca abajo y colócala correctamente en el motor. Bloquéala girándola en el sentido
de las agujas del reloj (fig. 12). Aparecerá el logotipo de
una botella en la pantalla (i) y
sonará una señal acústica.
Bloquéalo girando el anillo de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj (fig. 3).
Comprueba que el anillo de bloqueo está colocado correctamente: la flecha de la jarra debe estar
alineada con la flecha del anillo de bloqueo (fig. 3).
Añade los ingredientes a la jarra montada sin superar el nivel máximo indicado (figuras 4 y 5):
* 1,75 l para preparaciones espesas
* 1,5 l para preparaciones líquidas
Advertencia: No viertas líquidos hirviendo (más de 80 °C/176 °F) en la jarra.
Coloca la tapa en la jarra y bloquéala en el sentido de las agujas del reloj (fig. 6). Comprueba que
la tapa está colocada correctamente: el punto de la jarra debe estar alineado con el punto del asa
(fig. 7). Bloquea el tapón central en su posición girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Si la tapa no está bien cerrada, el aparato no se pondrá en marcha; coloca la jarra correctamente
en el motor (fig. 8): el punto de la jarra debe estar alineado con el candado del motor (fig. 8).
Aparecerá el logotipo de
una jarra en la pantalla (H) y sonará una señal acústica.
USO DEL APARATO
Coloca el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, lejos de fuentes de
calor o del agua.
Enchufa el aparato, selecciona el programa (J) o los ajustes manuales (K) (tiempo y velocidad) y
pulsa el botón Iniciar/Detener (G).
- Con la jarra (A) puedes cambiar la velocidad de batido de 1 a 9 pulsando el programa de velocidad y
, a continuación, el ajuste +/- («H» es la velocidad máxima). También puedes configurar el tiempo
de funcionamiento pulsando el programa de tiempo y , a continuación, el ajuste +/- (K) entre 5
segundos y 3 minutos.
- Con la botella para llevar (E) puedes controlar la velocidad
de batido de 1 a 7 pulsando los
botones de ajuste +/- (K). También puedes configurar el tiempo de funcionamiento pulsando los
botones de ajuste +/- (K) entre 5 segundos y 90 minutos. La batidora se detendrá automáticamente
al final del programa. Si deseas detener la batidora antes del final automático del programa, pulsa el
botón Iniciar/Detener (G).
Cuando utilices la batidora, no uses ningún accesorio salvo el empujador para evitar dañar el
recipiente.
Menos de 3 minutos de batido bastan para batir líquidos en la mayoría de las recetas.
Para añadir ingredientes con la batidora en funcionamiento, quita el tapón central de la tapa y
añade los ingredientes a través del orificio de llenado. Ten cuidado con el riesgo de salpicaduras.
ADVERTENCIA: Después de realizar un ciclo en la batidora durante el tiempo de procesamiento
máximo, deja reposar la batidora durante 1 minuto antes de volver a utilizarla.
Después de utilizar la batidora durante un máximo de dos ciclos, pare el aparato y deja que se
enfríe a temperatura ambiente (tarda unas 2 horas).
El aparato está equipado con un sistema de protección contra sobrecargas. Esto evita que el
motor se dañe por un uso inadecuado.
Si el aparato se apaga durante el funcionamiento, procede de la siguiente manera:
Desenchúfalo y deja que se enfríe durante unos 15 a 20 minutos.
Vuelve a conectar el aparato a la fuente de alimentación y reanuda el batido.
Después de unos 3 minutos sin utilizar el aparato, este se pondrá en modo reposo. Para volver a
encender el aparato, pulsa el botón Iniciar/Detener (G).
PICAR CANTIDADES PEQUEÑAS EN TROZOS GRUESOS
Accesorio utilizado: picadora montada
Pica ingredientes en unos segundos pulsando (L), por ejemplo, cacahuetes, almendras, etc.
Modelo 1600 w: cantidad/tiempo máx.: 140 g de cacahuetes/8 segundos o 150 g de almendras/8
segundos
background
1110
ES
Programa
automático
Descripción Ejemplo de receta Tiempo
Utiliza este programa
para preparar batidos:
bate frutas y verduras
frescas con leche o
yogur
300 g de piña en trozos + 200
g de naranjas en cuartos +
200 g de plátanos troceados +
500 ml de leche
Tiempo
predeterminado:
60 segundos
Se puede ajustar
de 30 a 80
segundos
Utiliza este programa
para preparar
helados: bate frutas
congeladas con leche
o yogur
Sorbete: 450 g de frambuesas
congeladas + 240 g de leche
+ 75 g de azúcar moreno en
polvo
Ayuda con el empujador
a que se mezclen bien los
ingredientes.
Tiempo
predeterminado:
1 min 10 seg
Utiliza este programa
para picar cubitos de
hielo y hacer hielo
picado
8 cubitos de hielo como
máximo
Tiempo
predeterminado:
40 segundos
Se puede ajustar
de 10 a 50
segundos
Utiliza este programa
para preparar masa
ligera para gofres,
bizcochos, tortitas,
clafoutis, brownies,
etc. No es adecuado
para hacer masa
densa como la de
pan, brioche, pizza,
etc.
Bizcocho de yogur: Añade los
ingredientes a la jarra en este
orden: 120 g de yogur + 210
g de azúcar moreno en polvo
+ 7,5 g de azúcar vainillado
+ 3 huevos + 125 g de aceite
de girasol + 85 g de harina
de maíz + 65 g de almendras
molidas + 140 g de harina +
11 g de levadura en polvo.
Vierte la mezcla en un molde
y hornea durante 50 minutos
a 180 °C.
Tiempo
predeterminado:
1 min 15 seg
Se puede ajustar
de 30 segundos a
2 minutos
Utiliza este programa
para limpiar la
batidora
200 ml de agua + 1 gota de
detergente líquido
30 segundos
Programas disponibles con la jarra (A)
Programas
automáticos
Descripción Ejemplo de receta Tiempo
Utiliza este programa
para preparar batidos:
bate frutas y verduras
frescas con leche o yogur
100 g de zanahorias +
50 g de plátanos + 50 g
de apio + 250 g de
zumo de naranja
Tiempo
predeterminado:
45 segundos
Se puede ajustar
de 30 a 60
segundos
Utiliza este programa
para picar cubitos de hielo
y hacer hielo picado
4 cubitos de hielo
como máximo
Tiempo
predeterminado:
40 segundos
Se puede ajustar
de 10 a 50
segundos
Utiliza este programa para
limpiar la batidora
200 ml de agua 30 segundos
La función de pulsación (L) se puede utilizar cuando no hay ningún programa en marcha.
ADVERTENCIA: Los alimentos fuertes pueden manchar el interior del recipiente, pero esto no
afecta a la eficacia del aparato. Los trozos de alimentos congelados no deben mayores que una
nuez. No añadas líquido caliente a más de 80 °C, ya que podría salirse del aparato debido a una
acumulación repentina de vapor.
Programas disponibles con la botella para llevar (E)
DESPUÉS DE UTILIZAR EL APARATO
Desenchufa el aparato.
Vacía la jarra, ya que no está diseñada para almacenar alimentos en el frigorífico
ni en el congelador.
Utiliza un paño húmedo para limpiar el motor. Seca con cuidado.
No sumerjas nunca el motor en agua.
Lava las piezas desmontables con agua y unas gotas de detergente líquido. Para facilitar
la limpieza, puedes utilizar el “programa de limpieza” (M). Vierte 200 ml de agua. Puedes añadir
una gota de detergente líquido al agua, pero nada más.
La tapa (A2), la botella para llevar (E2), la tapa de la botella para llevar (E1) y el tapón central
(A1) se pueden lavar en el lavavajillas, pero la jarra (A3), la unidad de cuchillas Powelix (B2
o E4) y la unidad de cuchillas Powelix Life con revestimiento de titanio no debe lavarse
en el lavavajillas. No sumerjas por completo las cuchillas (B2 o E4) ni las dejes bajo agua
durante mucho tiempo. (A).
background
1312
PT
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
Problemas
Causas
Soluciones
El aparato no
funciona.
No está enchufado.
Enchufa el aparato a una toma de corriente
con el mismo voltaje que el especificado en
la placa de características del aparato.
La jarra de la batidora
no está correctamente
colocada o bloqueada en
la unidad motora.
Comprueba que la jarra de la batidora está
correctamente colocada en el motor, tal y
como se explica en las instrucciones.
El interruptor de
alimentación está en la
posición de apagado.
Sigue las instrucciones para iniciar el
aparato.
En caso de un error de
software.
Desenchufa el aparato, espera unos minutos
y vuelve a enchufarlo.
El aparato se
apaga cuando
está en uso.
Sobrecarga
Sigue las instrucciones de la sección
Sobrecarga.
Vibración
excesiva.
El aparato no se ha
colocado sobre una
superficie plana.
Coloca el aparato en una superficie plana.
El volumen de los
ingredientes es demasiado
elevado.
Reduce la cantidad de ingredientes en el
aparato.
Fugas de la tapa
El volumen de los
ingredientes es demasiado
elevado.
Reduce la cantidad de ingredientes en el
aparato.
La tapa no está colocada
correctamente.
Cierra bien la tapa de la jarra de la batidora.
Fugas en la base
de la jarra de la
batidora.
Las cuchillas no están
colocadas correctamente.
Coloca el anillo de bloqueo (B3, C3) (fig. 2)
y bloquéalo girando la muesca de bloqueo
en el sentido de las agujas del reloj (fig. 2).
Comprueba que el anillo de bloqueo está
colocado correctamente: el punto de la jarra
debe estar alineado con el candado (fig. 9).
Las cuchillas
tienen
dificultades para
girar.
Los trozos de alimentos
son demasiado grandes
o demasiado duros.
Reduce la cantidad o el tamaño de los
ingredientes mezclados.
El líquido mezclado está
demasiado caliente o la
junta de silicona está
doblada.
Sustituye la junta por una nueva.
Fugas en la base
de la jarra de
la botella para
llevar.
Las cuchillas no están
colocadas correctamente.
Coloca las cuchillas en la parte superior de
la botella y bloquéelas girando la muesca
de bloqueo en el sentido de las agujas del
reloj (fig. 9).
DESCRIÇÃO
A 1. Tampa doseadora
2. Tampa
3. Copo de plástico Tritan
B* 1. Vedante
2. Bloco de lâminas Powelix
3. Anel de bloqueio
C* Unidade do motor
D Calcador
E* 1. Tampa do copo para portátil
2. Copo portátil
3. Vedante
4. Bloco de lâminas Powelix Life
5. Anel de bloqueio
F* Ecrã
G Botão de ligar/desligar
H Indicador de bloqueio do copo misturador
I Indicador de bloqueio do copo portátil
J Função de programa
K Função de definição manual
L Função “pulse”
M Função de limpeza
AVISO:
As instruções de segurança fazem parte do aparelho. Leia atentamente estas instruções antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez. Mantenha-as num local acessível para que possa consultá-
las mais tarde. O aparelho só funciona se o copo ou o copo portátil estiverem corretamente
posicionados na unidade do motor (C) e se a tampa estiver corretamente colocada no copo.
MONTAGEM E COLOCAÇÃO DO COPO
Humedeça o vedante (B1) (mesmo que já esteja encaixado no bloco das lâminas [B2]). Tenha
cuidado para voltar a encaixar corretamente o vedante (B1) no bloco das lâminas (B2), no
sentido correto para cima (Fig. 1). Coloque as lâminas (B2) no anel de bloqueio (B3) (Fig. 2).
Vire o copo ao contrário e encaixe o anel de bloqueio com as lâminas na base do copo (Fig. 3).
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, enxague as peças que entram em contacto com os
alimentos (copo, copo portátil, tampas e tampa doseadora) com água e detergente para a loiça.
AVISO: Não mergulhe o aparelho em água (nem a unidade do motor ou o bloco de lâminas [C
e B2]). Nunca coloque a unidade do motor (C) por baixo de água corrente. Limpe o aparelho
com um pano húmido e seque-o cuidadosamente. As lâminas são extremamente afiadas.
Certifique-se de que todo o material da embalagem foi removido antes de utilizar o aparelho.
background
1514
PT
MONTAR E INSTALAR O COPO PORTÁTIL
Humedeça o vedante (E3) (mesmo que já esteja encaixado no bloco das lâminas [E4]). Tenha
cuidado para voltar a instalar corretamente o vedante na unidade de lâminas (E4), no sentido
correto para cima (Fig. 9).
Adicione os ingredientes ao copo portátil sem exceder o nível máximo indicado:
* 400 ml para misturas espessas
* 600 ml para líquidos
Aviso: não verta líquidos a ferver (acima de 80 °C/176 °F) no copo portátil.
Coloque o bloco das lâminas (E3 e E4) no anel de bloqueio (E5) (Fig. 10). Vire o copo (E2) ao
contrário e monte o anel de bloqueio com as lâminas na base do copo (Fig. 11), bloqueando-o
ao rodar para a direita.
Vire o copo portátil ao contrário e posicione-o corretamente na unidade do motor. Bloqueie-o
rodando-o para a direita (Fig. 12). É apresentado uma imagem do
copo (I) no ecrã e é emitido
um aviso sonoro.
Bloqueie-o rodando o anel de bloqueio para a direita (Fig. 3).
Certifique-se de que o anel de bloqueio está corretamente bloqueado: a seta no copo tem de estar
alinhada com a seta no anel de bloqueio (Fig. 3).
Adicione os ingredientes no copo montado sem exceder o nível máximo indicado (Figuras 4 e 5):
* 1,75 l para misturas espessas
* 1,5 l para preparações líquidas
Aviso: Não verta líquidos a ferver (acima de 80 °C/176 °F) no copo.
Bloqueie a tampa no copo, rodando-a para a direita para a bloquear (Fig. 6). Certifique-se de que
a tampa está corretamente bloqueada: o ponto na tampa deve estar alinhada com o ponto na
pega (Fig. 7). Bloqueie a tampa doseadora na respetiva posição, rodando-a para a direita. Se a
tampa não estiver corretamente bloqueada, o aparelho não liga. Posicione o copo corretamente
na unidade do motor (Fig. 8): o ponto no copo deve estar alinhada com o bloqueio na unidade
do motor (Fig. 8). Será apresentado uma imagem
do copo no ecrã (H) e será emitido um
aviso sonoro.
UTILIZAR O APARELHO
Coloque o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor, afastada de fontes de
calor ou água.
Ligue o aparelho à corrente e selecione o programa (J) ou as definições manuais (K) (tempo e
velocidade) e prima o botão Ligar/Desligar (G).
- Com o copo (A), pode alterar a velocidade
, de liquidificação de 1 para 9 premindo o programa
de velocidade e, em seguida, definindo +/- (“H” corresponde à velocidade máxima), e também
pode configurar o tempo de funcionamento , premindo o programa de tempo e, em seguida,
definindo +/- (K) entre 5 segundos e 3 minutos.
- Com o copo portátil (E), pode gerir a velocidade
de liquidificação de 1 a 7 premindo os
botões de definição +/- (K). Também pode configurar o tempo de funcionamento premindo os
botões de definição +/- (K) entre 5 segundos e 90 segundos. A liquidificadora para
automaticamente no final do programa. Se pretender parar a liquidificadora antes do fim
automático do programa, prima o botão Ligar/Desligar (G).
Ao utilizar a liquidificadora, não utilize outros acessórios para além do calcador para evitar
danificar o copo.
Menos de 3 minutos de mistura são suficientes para misturar líquidos para a maioria das receitas.
Para adicionar ingredientes durante a liquidificação, retire a tampa doseadora da tampa e adicione
os ingredientes através do orifício de alimentação. Tenha cuidado com o risco de salpicos.
AVISO: depois de executar um ciclo na liquidificadora durante o tempo máximo de processamento,
deixe a liquidificadora repousar durante 1 minuto antes de a voltar a utilizar.
Depois de utilizar a liquidificadora durante um máximo de dois ciclos, desligue o aparelho e
deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente (demora cerca de 2 horas).
O aparelho está equipado com proteção contra sobrecarga. Isto evita que o motor seja danificado
por uma utilização anómala.
Se o aparelho se desligar durante o funcionamento, proceda da seguinte forma:
desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante cerca de 15 a 20 minutos.
Volte a ligar o aparelho à corrente e retome a liquidificação.
Após aproximadamente 3 minutos sem utilizar, o seu aparelho inicia o modo de poupança de
energia. Para ligar novamente o aparelho, prima o botão Ligar/Desligar (G).
PICAR GROSSEIRAMENTE PEQUENAS QUANTIDADES
Acessório utilizado: picadora montada
Pique em alguns segundos com a função “pulse” (L): amendoins, amêndoas, etc.
Modelo de 1600 W: quantidade/tempo máx.: 140 g de amendoins/8 segundos ou 150 g de
amêndoas/8 segundos
background
1716
PT
Programa
automático
Descrição Exemplo de receita Tempo
Utilize este programa
para preparar batidos:
misturar fruta/legumes
frescos com leite ou
iogurte
300 g de pedaços de ananás
+ 200 g de laranjas em
gomos + 200 g de bananas
em rodelas + 500 ml de leite
Tempo
predefinido:
60 segundos
Pode ser
ajustado entre
30 segundos e
80 segundos
Utilize este programa
para preparar gelados:
misturar fruta congelada
com natas frescas ou
iogurte
Sorvete: 450 g de
framboesas congeladas +
240 g de leite + 75 g de
açúcar mascavado em pó O
calcador deve ser utilizado
para ajudar a misturar.
Tempo
predefinido:
1 min. e 10 seg
Utilize este programa
para triturar cubos de
gelo
8 cubos de gelo, no máximo Tempo
predefinido:
40 segundos
Pode ser
ajustado entre
10 segundos e
50 segundos
Utilize este programa
para preparar massas
leves para waffles,
bolos, panquecas,
clafoutis, brownies, etc.
Não é adequado para
preparar massa espessa,
como pão, brioche,
pizza, etc.
Bolo de iogurte: adicione os
ingredientes ao copo pela
seguinte ordem: 120 g de
iogurte + 210 g de açúcar
mascavado em pó + 7,5 g de
açúcar baunilhado + 3 ovos
+ 125 g de óleo de girassol
+ 85 g de farinha de milho +
65 g de amêndoas moídas +
140 g de farinha + 11 g de
fermento em pó. Coloque a
mistura numa forma e deixe
cozer durante 50 minutos a
180 °C.
Tempo
predefinido:
1 min. e 15 seg.
Pode ser
ajustado entre
30 segundos e
2 minutos
Utilize este programa
para limpar a
liquidificadora
200 ml de água + 1 gota
de detergente líquido para
a loiça
30 segundos
Programas disponíveis com o copo (A)
Programa
automático
Descrição Exemplo de receita Tempo
Utilize este programa
para preparar batidos:
misturar frutas/legumes
frescos com
leite ou iogurte
100 g de cenouras +
50 g de bananas + 50 g
de aipo + 250 g de
sumo de laranja
Tempo
predefinido:
45 segundos
Pode ser ajustado
entre
30 segundos e
60 segundos
Utilize este programa
para triturar cubos
de gelo
4 cubos de gelo, no
máximo
Tempo
predefinido:
40 segundos
Pode ser ajustado
entre
10 segundos e
50 segundos
Utilize este programa para
limpar a liquidificadora
200 ml de água 30 segundos
A função “pulse” (L) pode continuar a ser utilizada quando não estiver a ser executado nenhum
programa.
AVISO: alimentos com forte coloração podem manchar o interior do copo, mas isto não afeta a
eficiência do aparelho. Os alimentos congelados não devem ser maiores do que uma noz.
Não adicione líquido quente acima dos 80 °C, pois este pode ser ejetado do aparelho devido a
uma subida repentina de vapor.
Programas disponíveis com a garrafa de viagem (E)
DEPOIS DE UTILIZAR O APARELHO
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
Retire a mistura do copo, uma vez que não foi concebido para guardar alimentos no frigorífico
ou no congelador.
Utilize um pano húmido para limpar a unidade do motor. Seque cuidadosamente. Nunca coloque
a unidade do motor dentro de água.
Lave as peças amovíveis com água e algumas gotas de detergente da loiça. Para facilitar
a limpeza, pode utilizar o “programa de limpeza” (M). Deite 200 ml de água. Pode
adicionar uma gota de detergente para a loiça à água, mas não mais que isso.
A tampa (A2), o copo portátil (E2), a tampa do copo portátil (E1) e a tampa doseadora (A1)
podem ser lavados na máquina de lavar loiça, mas o copo (A3), o bloco das lâminas Powelix
(B2 ou E4)) e o bloco das lâminas Powelix Life revestidas a titânio não podem ser lavadas
na máquina de lavar loiça. Não mergulhe completamente as lâminas (B2 ou E4) nem as
deixe debaixo de água durante muito tempo. (A).
background
1918
IT
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
Problemas Causas Soluções
O aparelho não
funciona.
Não está ligado à corrente.
Ligue o aparelho a uma tomada com a
mesma voltagem indicada na placa de
especificações do aparelho.
O copo misturador não está
corretamente posicionado
ou bloqueado na unidade
do motor.
Certifique-se que o copo misturador está
corretamente posicionado na unidade do
motor, conforme explicado nas instruções.
O botão de alimentação
está na posição OFF
(desligado).
Siga as instruções para ligar o aparelho.
Em caso de erro de
software.
Desligue o aparelho da tomada, aguarde
alguns minutos e volte a ligá-lo.
O aparelho
desliga-se
quando está a
ser utilizado.
Sobrecarga Siga as instruções na secção Sobrecarga.
Vibração
excessiva.
O aparelho não está
colocado numa superfície
plana.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana.
O volume dos ingredientes
é demasiado elevado.
Reduza a quantidade de ingredientes no
aparelho.
Fuga da tampa
O volume dos ingredientes
é demasiado elevado.
Reduza a quantidade de ingredientes no
aparelho.
A tampa não está
corretamente posicionada.
Bloqueie a tampa firmemente no copo
misturador.
Fuga na
base do
copo misturador.
As lâminas não estão
corretamente posicionadas.
Instale o anel de bloqueio (B3, C3)
(Fig. 2) e bloqueie-o rodando o entalhe de
bloqueio para a direita (Fig. 2). Certifique-se
de que o anel de bloqueio está corretamente
bloqueado: o ponto no copo deve estar
alinhado com o bloqueio (Fig. 9).
As lâminas têm
dificuldade em
rodar.
Os pedaços de alimentos
são demasiado grandes
ou demasiado duros.
Reduza a quantidade ou o tamanho dos
ingredientes misturados.
O líquido misturado está
demasiado quente ou o
vedante de silicone está
dobrado.
Substitua o vedante por um novo.
Fuga na base do
copo portátil
As lâminas não estão
corretamente posicionadas.
Coloque o bloco das lâminas na parte
superior do
copo e bloqueie-o rodando o entalhe
de bloqueio para
a direita (Fig. 9).
DESCRIZIONE
A 1 Tappo centrale
2 Coperchio
3 Caraffa in plastica Tritan
B* 1 Guarnizione
2 Unità lame Powelix
3 Anello di bloccaggio
C* Unità motore
D Tamper
E* 1 Coperchio della borraccia
2 Borraccia
3 Guarnizione
4 Unità lame Powelix Life
5 Anello di bloccaggio
F* Display
G Pulsante di accensione/spegnimento
H Indicatore di bloccaggio della caraffa
I Indicatore di bloccaggio della borraccia
J Funzione di programmazione
K Funzione di regolazione manuale
L Funzione a impulsi
M Funzione di pulizia
ATTENZIONE:
Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare
l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un luogo accessibile per poterle consultare in
futuro. L’apparecchio funziona esclusivamente se la caraffa o la borraccia sono posizionate
correttamente sull’unità motore (C) e se il (C) coperchio è bloccato sulla caraffa.
ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA CARAFFA
Inumidire la guarnizione (B1) (anche se già assemblata sull’unità lame (B2)). Assicurarsi di
riposizionare la guarnizione (B1) sull’unità lame (B2) orientandola correttamente (Fig. 1).
Posizionare le lame (B2) sull’anello di bloccaggio (B3) (Fig. 2). Capovolgere la caraffa
e installare l’anello di bloccaggio con le lame sulla base della caraffa (Fig. 3).
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavare le parti che entrano in contatto con gli
alimenti (caraffa, borraccia, coperchi e tappo centrale) con acqua saponata.
ATTENZIONE: Non immergere l’apparecchio nell’acqua (né l’unità motore né l’unità lame
(C e B2). Non lavare l’unità motore (C) sotto l’acqua corrente. Pulire l’apparecchio con un
panno umido e asciugarlo accuratamente. Le lame sono estremamente affilate.
Accertarsi di aver rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di usare l’apparecchio.
background
2120
IT
ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA BORRACCIA
Inumidire la guarnizione (E3) (anche se già assemblata sull’unità lame (E4)). Assicurarsi di
riposizionare la guarnizione sull’unità lame (E4) orientandola correttamente (Fig. 9).
Aggiungere gli ingredienti nella borraccia senza superare il livello massimo indicato:
* 400 ml per miscele dense
* 600 ml per liquidi
Avvertenza: Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella borraccia.
Posizionare l’unità lame (E3+E4) sull’anello di bloccaggio (E5) (Fig. 10). Capovolgere la borraccia
(E2) e installare l’anello di bloccaggio con le lame sulla base della caraffa (Fig. 11) bloccandolo
in senso orario.
Capovolgere la borraccia e posizionarla correttamente sull’unità motore. Bloccarla ruotandola
in senso orario (Fig. 12). Verrà emesso un segnale
acustico e sul display apparirà il
simbolo della borraccia (I).
Bloccarlo ruotandolo in senso orario (Fig. 3). Assicurarsi che l’anello di bloccaggio sia bloccato
correttamente: la freccia sulla caraffa deve essere allineata con la freccia sull’anello di bloccaggio
(Fig. 3).
Aggiungere gli ingredienti nella caraffa assemblata senza superare il livello massimo indicato (Figure 4 e 5):
* 1,75 L per miscele dense
* 1,5 L per preparazioni liquide
Avvertenza: Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella caraffa.
Posizionare il coperchio sulla caraffa e ruotarlo in senso orario per bloccarlo (Fig. 6). Assicurarsi
che il coperchio sia bloccato correttamente: il segno sul coperchio deve essere allineato con
il segno sull’impugnatura. (Fig. 7). Posizionare il tappo centrale nel coperchio e bloccarlo
ruotandolo in senso orario. Se il coperchio non è bloccato correttamente, l’apparecchio non si
avvierà. Posizionare correttamente la caraffa sull’unità motore (Fig. 8): il segno sulla caraffa deve
essere allineato con il simbolo di bloccaggio sull’unità motore (Fig. 8). Verrà emesso un segnale
acustico e sul display apparirà il simbolo della caraffa.
Quando l’apparecchio è in funzione, non usare accessori diversi dal pressino per evitare di
danneggiare il recipiente.
Per la maggior parte delle ricette sono sufficienti meno di 3 minuti per miscelare ingredienti
liquidi.
Per aggiungere altri ingredienti durante la miscelazione, rimuovere il tappo centrale dal coperchio
e aggiungere gli ingredienti attraverso l’apertura. Attenzione al rischio di schizzi.
ATTENZIONE:
Dopo aver messo in funzione l’apparecchio per la durata massima consentita,
lasciarlo riposare per 1 minuto prima di usarlo nuovamente. Dopo due cicli di funzionamento,
arrestare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente (sono necessarie circa 2 ore).
L’apparecchio è dotato di una protezione contro il sovraccarico. Questo evita che il motore venga
danneggiato da un utilizzo anomalo.
Se l’apparecchio si spegne durante il funzionamento, procedere come descritto di seguito:
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare per 15-20 minuti circa.
Ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente e riprendere la miscelazione.
Dopo circa 3 minuti di inutilizzo, l’apparecchio entrerà in modalità standby. Per riattivare
l’apparecchio, premere il pulsante di accensione/spegnimento (G).
TRITARE GROSSOLANAMENTE PICCOLE QUANTITÀ
Accessorio utilizzato: tritatutto assemblato
Tritare in pochi secondi a impulsi (L): arachidi, mandorle, ecc.
Modello 1600 w: quantità /durata max: 140 g di arachidi/8 secondi o 150 g di mandorle/8 secondi
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore, lontano da fonti
di calore e acqua.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, selezionare un programma (J) o impostare
manualmente (K) (tempo e velocità), quindi premere il pulsante di accensione/spegnimento (G).
- Con la caraffa (A) è possibile modificare la velocità di miscelazione da 1 a 9 premendo il
programma di
velocità e regolandola quindi con i pulsanti +/- (“H” è la velocità massima).
È inoltre possibile impostare la durata di funzionamento da 5 secondi a 3 minuti premendo
i pulsanti +/- (K).
- Con la borraccia (E) è possibile modificare la velocità di
miscelazione da 1 a 7 premendo i
pulsanti +/- (K). È inoltre possibile impostare la durata di funzionamento da 5 a 90 secondi
premendo i pulsanti +/- (K). Il frullatore si arresterà automaticamente al termine del programma.
Se si desidera arrestare l’apparecchio prima della fine automatica del programma, tenere premuto
il pulsante di accensione/spegnimento (G).
background
2322
IT
Programma
automatico
Descrizione Esempio di ricetta Durata
Programma per frappé:
miscelare frutta/verdura
fresca con latte o yogurt
300 g di ananas a pezzi +
200 g di arance in quarti +
200 g di banane a fette +
500 ml di latte
Durata
predefinita:
60 secondi
Regolabile da
30 a 80 secondi
Programma per gelato:
miscelare frutta surgelata
con panna fresca o yogurt
Sorbetto: 450 g di lamponi
surgelati + 240 g di latte +
75 g di zucchero di canna
a velo.
Usare il pressino per
facilitare la miscelazione.
Durata
predefinita:
1 min. 10 sec.
Programma per tritare
cubetti di ghiaccio
8 cubetti di ghiaccio max. Durata
predefinita:
40 secondi
Regolabile da
10 a 50 secondi
Programma per impasti
leggeri come waffle,
torte, pancake, clafoutis,
brownie, ecc. Non adatto
a impasti pesanti come
pane, brioche, pizza, ecc.
Torta allo yogurt - versare
gli ingredienti nella
caraffa nel seguente
ordine: 120 g di yogurt +
210 g di zucchero di canna
a velo + 7,5 g di zucchero
vanigliato + 3 uova +
125 g di olio di girasole +
85 g di farina di mais +
65 g di mandorle in
polvere + 140 g di farina +
11 g di lievito. Trasferire
la miscela in una tortiera
e cuocere per 50 minuti
a 180°C.
Durata
predefinita:
1 minuto
15 secondi
Regolabile da
30 secondi a
2 minuti
Programma di pulizia 200 ml d’acqua + 1 goccia
di detergente liquido per
piatti
30 secondi
Programmi disponibili con la caraffa (A)
Programma
automatico
Descrizione Esempio di ricetta Durata
Programma
per frappé: miscelare
frutta/verdura
fresca con latte o yogurt
100 g di carote + 50 g
di banane + 50 g di
sedano + 250 g
di succo d’arancia
Durata
predefinita:
45 secondi
Regolabile da
30 a 60 secondi
Programma
per tritare cubetti
di ghiaccio
4 cubetti di ghiaccio
max.
Durata
predefinita:
40 secondi
Regolabile da 10
a 50 secondi
Programma di pulizia 200 ml di acqua 30 secondi
La funzione a impulsi (L) può essere utilizzata quando non è in corso alcun programma.
ATTENZIONE: Gli alimenti duri possono rigare l’interno del recipiente, senza influire
sull’efficienza dell’apparecchio. Gli alimenti surgelati devono essere più piccoli di una noce.
Non aggiungere liquidi di temperatura superiore a 80°C perché possono venire espulsi
dall’apparecchio a causa di un improvviso accumulo di vapore.
Programmi disponibili con la borraccia (E)
DOPO L’USO DELLAPPARECCHIO
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Rimuovere il composto dalla la caraffa poiché non è stata progettata per conservare gli alimenti
in frigorifero o in freezer.
Per pulire l’unità motore, usare un panno umido. Asciugarla con cura. Non immergere l’unità
motore in acqua.
Lavare le parti removibili con acqua e qualche goccia di detergente liquido per piatti. Per
facilitare la pulizia, è possibile utilizzare il “programma di pulizia” (M). Versare 200 ml di acqua. È
possibile aggiungere una goccia di detergente liquido per piatti nell’acqua. Non aggiungere altro.
Il coperchio (A2), la borraccia (E2), il coperchio della borraccia (E1) e il tappo centrale (A1)
possono essere lavati in lavastoviglie; la caraffa (A3), l’unità lame Powelix (B2 o E4) e l’unità
lame Powelix Life con rivestimento in titanio non possono essere lavate
in lavastoviglie. Non immergere completamente le lame (B2 o E4) né lasciarle sotto acqua
per un lungo periodo di tempo.(A).
background
2524
EL
COSA FARE SE LAPPARECCHIO NON FUNZIONA?
Problemi Cause Soluzioni
L’apparecchio
non funziona.
La spina non è collegata alla
presa di corrente.
Collegare l’apparecchio a una rete elettrica
con tensione identica a quella indicata
sulla targa dell’apparecchio.
La caraffa non è posizionata
correttamente sull’unità
motore.
Controllare che la caraffa sia posizionata
correttamente sull’unità motore come
indicato nelle istruzioni.
L’interruttore è in posizione
di spegnimento.
Seguire le istruzioni per l’accensione
dell’apparecchio.
Errore del software.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente, attendere qualche minuto e
ricollegarlo.
L’apparecchio si
arresta mentre è
in funzione.
Sovraccarico
Seguire le istruzioni alla sezione
Sovraccarico.
Vibrazioni
eccessive.
L’apparecchio non è
posizionato su una superficie
piana.
Posizionare l’apparecchio su una superficie
piana.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Ridurre la quantità di ingredienti.
Perdite dal
coperchio.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Ridurre la quantità di ingredienti.
Il coperchio non è
posizionato correttamente.
Bloccare il coperchio correttamente sulla
caraffa.
Perdite dal
fondo della
caraffa.
Le lame non sono posizionate
correttamente.
Installare l’anello di bloccaggio (B3, C3)
(Fig. 2) e bloccarlo ruotando la tacca
di bloccaggio in senso orario (Fig. 2).
Assicurarsi che l’anello di bloccaggio
sia bloccato correttamente: il segno
sulla caraffa deve essere allineato con il
simbolo di bloccaggio (Fig. 9).
Le lame non
ruotano
facilmente.
Gli alimenti sono a pezzi
troppo grandi
o troppo duri.
Ridurre la quantità o le dimensioni degli
ingredienti.
Il liquido miscelato è troppo
caldo o la guarnizione in
silicone è distorta.
Sostituire la guarnizione con una nuova.
Perdite dal
fondo della
borraccia.
Le lame non sono posizionate
correttamente.
Posizionare l’unità lame sulla parte
superiore
della borraccia e bloccarla ruotando
la tacca di bloccaggio
in senso orario (Fig. 9).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A 1 Μεσαίο καπάκι
2 Καπάκι
3 Πλαστική κανάτα Tritan
B* 1 Δακτύλιος στεγανοποίησης
2 Μονάδα λεπίδων Powelix
3 Δακτύλιος κλειδώματος
C* Μονάδα μοτέρ
D Προστατευτικό
E* 1 Καπάκι φορητού μπουκαλιού
2 Θερμός
3 Δακτύλιος στεγανοποίησης
4 Μονάδα λεπίδων Powelix life
5 Δακτύλιος κλειδώματος
F* Οθόνη
G Κουμπί ON/OFF
H Ένδειξη κλειδώματος κανάτας μπλέντερ
I Ένδειξη κλειδώματος καπακιού φορητού
μπουκαλιού
J Λειτουργία προγράμματος
K Μη αυτόματη λειτουργία ρύθμισης
L Παλμική λειτουργία
M Λειτουργία καθαρισμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ:
Οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη νέα συσκευή. Φυλάξτε τες σε προσιτό
μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα. Η συσκευή θα λειτουργεί μόνο εάν
η κανάτα ή το μπουκάλι είναι σωστά τοποθετημένα στη μονάδα μοτέρ (C) και εάν το καπάκι
έχει ασφαλίσει επάνω στην κανάτα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΤΉΣ ΚΑΝΑΤΑΣ
Βρέξτε τον δακτύλιο στεγανοποίησης (B1) (ακόμα και αν έχει ήδη τοποθετηθεί στη μονάδα
λεπίδων (B2)). Προσέξτε να τοποθετήσετε σωστά τον δακτύλιο στεγανοποίησης (B1) ξανά στη
μονάδα λεπίδων (B2) με τη σωστή πλευρά στραμμένη προς τα πάνω (Εικ. 1). Τοποθετήστε τις
λεπίδες (B2) στον δακτύλιο
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉΝ ΠΡΩΤΉ ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας, ξεπλύνετε τα εξαρτήματα που έρχονται
σε επαφή με τα τρόφιμα (κανάτα, μπουκάλι, καπάκια και μεσαίο καπάκι) με σαπουνόνερο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (ούτε τη μονάδα του μοτέρ ούτε
τη μονάδα λεπίδων (C και B2)). Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα του μοτέρ (C) κάτω
από τρεχούμενο νερό. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα νωπό πανί και στεγνώστε την
προσεκτικά. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
background
2726
EL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΣΤΟ ΦΟΡΉΤΟ
ΜΠΟΥΚΑΛΙ
Βρέξτε τον δακτύλιο στεγανοποίησης (E3) (ακόμα και αν έχει ήδη τοποθετηθεί στη μονάδα
λεπίδων (E4)). Προσέξτε να τοποθετήσετε σωστά τον δακτύλιο στεγανοποίησης ξανά στη
μονάδα λεπίδων (E4) με τη σωστή πλευρά στραμμένη προς τα πάνω (Εικ. 9).
Προσθέστε τα υλικά στο μπουκάλι χωρίς να ξεπεράσετε τη μέγιστη στάθμη:
* 400ml για παχύρρευστα μείγματα
* 600ml για υγρά μείγματα
Προειδοποίηση: Μην βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 80 °C/176 °F) μέσα στο
μπουκάλι.
Τοποθετήστε τη μονάδα λεπίδων (Ε3+Ε4) στον δακτύλιο κλειδώματος (Ε5) (Εικ. 10). Γυρίστε την
κανάτα (Ε2) ανάποδα και τοποθετήστε τον δακτύλιο κλειδώματος με τις λεπίδες στη βάση της
κανάτας (Εικ. 11), ασφαλίζοντάς τον δεξιόστροφα.
Γυρίστε το μπουκάλι ανάποδα και τοποθετήστε τη σωστά στη μονάδα του μοτέρ. Κλειδώστε
το
περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει (Εικ. 12). Θα εμφανιστεί το
λογότυπο
του μπουκαλιού στην οθόνη (Ι) και θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα.
κλειδώματος (B3) (Εικ. 2). Γυρίστε την κανάτα ανάποδα και τοποθετήστε τον δακτύλιο
κλειδώματος με τις λεπίδες στη βάση της κανάτας (Εικ. 3).
Κλειδώστε τον περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα για να ασφαλίσει ο δακτύλιος (Εικ. 3).
Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κλειδώματος έχει ασφαλίσει σωστά: το βέλος στην κανάτα πρέπει
να είναι ευθυγραμμισμένο με το βέλος στον δακτύλιο κλειδώματος (Εικ. 3).
Προσθέστε τα υλικά μέσα στη συναρμολογημένη κανάτα, χωρίς να ξεπερνάτε την ένδειξη
μέγιστης στάθμης (Εικόνες 4 και 5):
* 1,75 λίτρα για παχύρρευστα μείγματα
* 1,5 λίτρα για υγρά μείγματα
Προειδοποίηση: Μην βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 80 °C/176 °F) μέσα στην
κανάτα.
Κλειδώστε το καπάκι στην κανάτα και ασφαλίστε δεξιόστροφα (Εικ. 6). Βεβαιωθείτε ότι το
καπάκι είναι κλειδωμένο σωστά: το βέλος στο καπάκι πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο με
το βέλος στη λαβή (Εικ. 7). Ασφαλίστε το μεσαίο καπάκι στη θέση του πάνω στο καπάκι και
κλειδώστε το περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. Εάν το καπάκι δεν ασφαλίσει σωστά, η συσκευή
σας δεν θα ξεκινήσει. Τοποθετήστε σωστά την κανάτα στη μονάδα του μοτέρ (Εικ. 8): το βέλος
στην κανάτα πρέπει να ευθυγραμμιστεί με την κλειδαριά στη μονάδα του μοτέρ (Εικ. 8). Θα
εμφανιστεί το λογότυπο
της κανάτας στην οθόνη (H) και θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα.
ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια,
μακριά από πηγές θερμότητας ή νερό.
Συνδέστε τη συσκευή σας και επιλέξτε το πρόγραμμα (J) ή τις μη αυτόματες ρυθμίσεις (K) (ώρα
και ταχύτητα) και πατήστε το κουμπί Έναρξης/Διακοπής (G).
- Με την κανάτα (A), μπορείτε να αλλάξετε
την ταχύτητα ανάμειξης από 1 έως 9, πατώντας
το πρόγραμμα ταχύτητας και στη συνέχεια τη ρύθμιση +/- (η ρύθμιση «H» είναι η μέγιστη
ταχύτητα) και μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τον χρόνο λειτουργίας πατώντας τη ρύθμιση
+/- (K) μεταξύ 5 δευτερολέπτων και 3 λεπτών.
- Με το φορητό μπουκάλι (E) μπορείτε να διαχειριστείτε
την ταχύτητα ανάμειξης από 1 έως
7, πατώντας τα κουμπιά ρύθμισης +/- (K). Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο λειτουργίας
μεταξύ 5 και 90 δευτερολέπτων, πατώντας τα κουμπιά ρύθμισης +/- (Κ). Το μπλέντερ θα
σταματήσει αυτόματα στο τέλος του προγράμματος. Εάν θέλετε να σταματήσετε το μπλέντερ
πριν από την αυτόματη λήξη του προγράμματος, πατήστε το κουμπί Έναρξης/Διακοπής (G).
Όταν χρησιμοποιείτε το μπλέντερ, μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από το
εξάρτημα ώθησης, για να αποφύγετε ζημιά στο μπολ.
Αρκούν λιγότερα από 3 λεπτά για την ανάμειξη υγρών, για τις περισσότερες συνταγές.
Για να προσθέσετε υλικά κατά την ανάμειξη, αφαιρέστε το μεσαίο καπάκι από το καπάκι και
προσθέστε τα υλικά από την οπή τροφοδοσίας. Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο πιτσιλίσματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μετά την ολοκλήρωση ενός κύκλου στο μπλέντερ για τον μέγιστο χρόνο
επεξεργασίας, αφήστε το μπλέντερ εκτός λειτουργίας για 1 λεπτό πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αφού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ το πολύ για δύο κύκλους, διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής
και αφήστε την να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου (χρειάζονται περίπου 2 ώρες). Η συσκευή
διαθέτει προστασία υπερφόρτωσης. Έτσι αποτρέπεται η πρόκληση φθοράς στο μοτέρ λόγω μη
φυσιολογικής χρήσης.
Αν σβήσει η συσκευή κατά τη λειτουργία, πραγματοποιήστε τα εξής:
Αποσυνδέστε και αφήστε την να κρυώσει για περίπου 15 έως 20 λεπτά.
Συνδέστε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και συνεχίστε την ανάμειξη.
Μετά από περίπου 3 λεπτά αδράνειας, η συσκευή σας θα μεταβεί στη λειτουργία αναμονής. Για
να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή σας, πατήστε το κουμπί Έναρξης/Διακοπής (G).
ΧΟΝΔΡΙΚΟΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ΜΙΚΡΩΝ ΠΟΣΟΤΉΤΩΝ
Αξεσουάρ που χρησιμοποιείται: συναρμολογημένος τεμαχιστής
Ψιλοκόψτε για μερικά δευτερόλεπτα με την παλμική λειτουργία (L): φιστίκια, αμύγδαλα κ.λπ.
Μοντέλο 1600 w: ποσότητα/μέγ. χρόνος: 140 g φιστίκια/8 δευτερόλεπτα ή 150 g αμύγδαλα/8
δευτερόλεπτα
background
2928
EL
Αυτόματο
πρόγραμμα
Περιγραφή Παράδειγμα συνταγής Χρόνος
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πρόγραμμα για
να παρασκευάσετε
smoothies: ανάμειξη
φρέσκων φρούτων/
λαχανικών με γάλα ή
γιαούρτι
300 g κομμάτια ανανά
+ 200 g πορτοκάλια σε
τέταρτα + 200 g μπανάνες
κομμένες σε φέτες +
500ml γάλα
Προεπιλεγμένος
χρόνος:
60δευτερόλεπτα
Μπορεί να
ρυθμιστεί μεταξύ
30δευτερολέπτων
και
80δευτερολέπτων
Χρησιμοποιήστε
αυτό το πρόγραμμα
για να φτιάξετε
παγωτό: ανάμειξη
κατεψυγμένων
φρούτων με φρέσκια
κρέμα ή γιαούρτι
Σορμπέ: 450 g
κατεψυγμένα σμέουρα
+ 240 g γάλα + 75 g
καστανή ζάχαρη άχνη
Το εξάρτημα ώθησης
πρέπει να χρησιμοποιείται
για την υποβοήθηση της
ανάμειξης.
Προεπιλεγμένος
χρόνος: 1 λεπτό
10δευτερόλεπτα
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πρόγραμμα για να
συνθλίψετε παγάκια
και να δημιουργήσετε
θρυμματισμένο πάγο
8 παγάκια μέγιστο Προεπιλεγμένος
χρόνος:
40δευτερόλεπτα
Μπορεί να
ρυθμιστεί μεταξύ 10
δευτερολέπτων και
50 δευτερολέπτων
Χρησιμοποιήστε
αυτό το πρόγραμμα
για παρασκευή
ελαφριάς ζύμης
για βάφλες, κέικ,
τηγανίτες, clafoutis,
brownies κ.λπ. Δεν
είναι κατάλληλο για
παρασκευή βαριάς
ζύμης όπως ψωμί,
τσουρέκι, πίτσα κ.λπ.
Κέικ γιαουρτιού:
Προσθέστε τα υλικά
στην κανάτα, με αυτήν
τη σειρά: 120 g γιαούρτι
+ 210 g καστανή ζάχαρη
άχνη + 7,5 g ζάχαρη
βανίλιας + 3 αβγά +
125 g ηλιέλαιο + 85 g
καλαμποκάλευρο + 65
g αλεσμένα αμύγδαλα
+ 140 g αλεύρι + 11 g
μπέικιν πάουντερ. Ρίξτε
το μείγμα σε καλούπι και
ψήστε για 50 λεπτά στους
180 °C.
Προεπιλεγμένος
χρόνος: 1 λεπτό
15δευτερόλεπτα
Μπορεί να
ρυθμιστεί μεταξύ
30 δευτερολέπτων
και 2 λεπτών
Χρησιμοποιήστε
αυτό το πρόγραμμα
για να καθαρίσετε το
μπλέντερ σας
200 ml νερό + 1 σταγόνα
υγρό πιάτων
30 δευτερόλεπτα
Διαθέσιμα προγράμματα με την κανάτα (Α)
Διαθέσιμα προγράμματα με τη φιάλη για καθ΄οδόν (Ε)
Αυτόματα
προγράμματα
Περιγραφή Παράδειγμα
συνταγής
Χρόνος
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πρόγραμμα για να
φτιάξετε smoothies:
ανάμειξη φρέσκων
φρούτων/λαχανικών
με γάλα ή γιαούρτι
100 g καρότα + 50 g
μπανάνες + 50 g
σέλινο + 250 g
χυμός πορτοκάλι
Προεπιλεγμένος
χρόνος:
45δευτερόλεπτα
Μπορεί να ρυθμιστεί
μεταξύ
30 δευτερολέπτων
και 60
δευτερολέπτων
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πρόγραμμα για να
συνθλίψετε παγάκια
και να δημιουργήσετε
θρυμματισμένο πάγο
4 παγάκια μέγιστο
Προεπιλεγμένος
χρόνος:
40δευτερόλεπτα
Μπορεί να ρυθμιστεί
μεταξύ
10 δευτερολέπτων και
50 δευτερολέπτων
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πρόγραμμα για να
καθαρίσετε το μπλέντερ σας
200 ml νερό 30 δευτερόλεπτα
Η παλμική λειτουργία (L) μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμα όταν δεν εκτελείται κανένα πρόγραμμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι έντονες τροφές λεκιάζουν το εσωτερικό του μπολ, αλλά αυτό δεν επηρεάζει
την αποτελεσματικότητα της συσκευής. Τα παγωμένα φαγητά πρέπει να είναι μικρότερα από ένα
καρύδι.
Μην προσθέτετε ζεστό υγρό σε θερμοκρασία άνω των 80°C, γιατί μπορεί να εκτιναχθεί έξω από τη
συσκευή λόγω αιφνίδιας συσσώρευσης ατμού.
ΜΕΤΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Ρίξτε το μείγμα έξω από την κανάτα, καθώς δεν έχει σχεδιαστεί για αποθήκευση τροφίμων στο
ψυγείο ή στον καταψύκτη.
Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε προσεκτικά. Μην βυθίζετε
ποτέ τη μονάδα του μοτέρ σε νερό.
Πλένετε τα αφαιρούμενα εξαρτήματα με νερό και μερικές σταγόνες υγρού απορρυπαντικού.
Για εύκολο καθάρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το «πρόγραμμα καθαρισμού» (Μ). Ρίξτε
200 ml νερό. Μπορείτε να προσθέσετε μια σταγόνα υγρού απορρυπαντικού στο νερό, αλλά
τίποτα άλλο
Το καπάκι (A2), το φορητό μπουκάλι (E2), το καπάκι του φορητού μπουκαλιού (E1) και το μεσαίο
καπάκι (A1) μπορούν να τοποθετηθούν στο πλυντήριο πιάτων, αλλά η κανάτα (A3), η μονάδα
λεπίδων Powelix (B2 ή E4), η μονάδα λεπίδων Powelix life με επικάλυψη τιτανίου δεν
πρέπει να πλένεται στο πλυντήριο πιάτων. Μην βυθίζετε πλήρως τις λεπίδες (B2 ή E4) και
μην τις αφήνετε κάτω από νερό για μεγάλο χρονικό διάστημα.(A).
background
3130
NL
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ Ή ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΑΣ ΔΕΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Προβλήματα Αιτίες Λύσεις
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Δεν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα που
παρέχει την ίδια τάση όπως καθορίζεται
στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Η κανάτα του μπλέντερ δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά ή
δεν έχει ασφαλίσει πάνω
στη μονάδα του μοτέρ.
Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα του μπλέντερ
είναι σωστά τοποθετημένη στη μονάδα
του μοτέρ, όπως περιγράφεται στις
οδηγίες.
Ο διακόπτης λειτουργίας
βρίσκεται στη θέση OFF.
Ακολουθήστε τις οδηγίες για την
εκκίνηση της συσκευής σας.
Σε περίπτωση
προβλήματος λογισμικού.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα,
περιμένετε λίγα λεπτά και βάλτε ξανά
στην πρίζα.
Η συσκευή
σβήνει όταν
χρησιμοποιείται.
Υπερφόρτωση
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα
Υπερφόρτωση.
Υπερβολικοί
κραδασμοί.
Η συσκευή δεν είναι
τοποθετημένη σε επίπεδη
επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη
επιφάνεια.
Η ποσότητα των υλικών
είναι υπερβολικά μεγάλη.
Μειώστε την ποσότητα των συστατικών
στη συσκευή.
Διαρροή από το
καπάκι.
Η ποσότητα των υλικών
είναι υπερβολικά μεγάλη.
Μειώστε την ποσότητα των συστατικών
στη συσκευή.
Το καπάκι δεν είναι σωστά
τοποθετημένο.
Ασφαλίστε καλά το καπάκι στην κανάτα
του μπλέντερ.
Διαρροή από
τη βάση της
κανάτας του
μπλέντερ.
Οι λεπίδες δεν είναι
σωστά τοποθετημένες.
Τοποθετήστε τον δακτύλιο κλειδώματος
(B3, C3) (Εικ. 2) και ασφαλίστε τον
περιστρέφοντας την εγκοπή κλειδώματος
δεξιόστροφα (Εικ. 2). Βεβαιωθείτε ότι ο
δακτύλιος κλειδώματος έχει ασφαλίσει
σωστά: το βέλος στην κανάτα θα πρέπει
να είναι ευθυγραμμισμένο με την
κλειδαριά (Εικ. 9).
Οι λεπίδες
περιστρέφονται
δύσκολα.
Τα κομμάτια φαγητού είναι
είτε υπερβολικά μεγάλα
είτε υπερβολικά σκληρά.
Το υγρό στο μπλέντερ είναι πολύ καυτό
ή το παρέμβυσμα σιλικόνης έχει λυγίσει.
Μειώστε την ποσότητα ή
το μέγεθος των συστατικών
ανάμειξης.
Αντικαταστήστε τον δακτύλιο
στεγανοποίησης με έναν καινούργιο.
Διαρροή από
τη βάση του
φορητού
μπουκαλιού
Οι λεπίδες δεν είναι σωστά
τοποθετημένες.
Τοποθετήστε τη μονάδα λεπίδων στο
επάνω μέρος του μπουκαλιού και
ασφαλίστε την περιστρέφοντας την
εγκοπή κλειδώματος δεξιόστροφα (Εικ. 9).
BESCHRIJVING
A 1 Middelste dop
2 Deksel
3 Plastic Tritan-kan
B* 1 Afdichting
2 Powelix-messenunit
3 Sluitring
C* Motorunit
D Stamper
E* 1 Deksel voor meeneemfles
2 Meeneemfles
3 Afdichting
4 Powelix life-messenunit
5 Sluitring
F* Scherm
G AAN/UIT-knop
H Vergrendelingsindicator mengkan
I Vergrendelingsindicator meeneemfles
J Bedieningsweergave
K Functie voor handmatig instellen
L Mengknop
M Reinigingsknop
WAARSCHUWING:
De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat
u het nieuwe apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bewaar ze op een toegankelijke plaats
zodat u ze later kunt raadplegen. Het apparaat werkt alleen als de kan of de fles goed op de
motorunit (C) is geplaatst en als het deksel op de kan is vergrendeld.
DE KAN MONTEREN
Bevochtig de afdichting (B1) (zelfs als deze al op de messenunit (B2) is aangebracht). Zorg
ervoor dat u de afdichting (B1) correct terugplaatst op de messenunit (B2), met de juiste kant
naar boven (afb. 1). Plaats de messen (B2) op de sluitring (B3) (afb. 2). Draai de kan om
en plaats de sluitring met messen op de voet van de kan (afb. 3).
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Was voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de onderdelen die in contact komen met
voedsel (kan, fles, deksels en middelste dop) af in een sopje.
WAARSCHUWING: Dompel het apparaat niet onder in water (noch de motorunit, noch de
messenunit (C en B2)). Zet de motorunit (C) nooit onder stromend water. Maak het apparaat
schoon met een vochtige doek en droog het voorzichtig af. De messen zijn extreem scherp.
Zorg ervoor dat alle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
background
3332
NL
DE MEENEEMFLES MONTEREN
Bevochtig de afdichting (E3) (zelfs als deze al op de messenunit (E4) is aangebracht). Zorg ervoor
dat u de afdichting op de juiste manier terugplaatst op de messenunit (E4), met de juiste kant
naar boven (afb. 9).
Doe de ingrediënten in de fles zonder het aangegeven maximumniveau te overschrijden:
* 400 ml voor dikke mengsels
* 600 ml voor vloeistoffen
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (heter dan 80 °C) in de fles.
Plaats de messenunit (E3+E4) op de sluitring (E5) (afb. 10). Draai de kan (E2) ondersteboven en
bevestig de sluitring met de messen op de onderkant van de kan (afb. 11) door deze rechtsom
te vergrendelen.
Draai de fles ondersteboven en plaats deze op de juiste manier op de motorunit. Vergrendel deze
door de fles met de klok mee vast te draaien (afb. 12). Er verschijnt een flessenlogo
op het
scherm (I) en er klinkt een pieptoon.
Vergrendel de vergrendeling door de sluitring rechtsom te draaien (afb. 3). Zorg ervoor dat de
sluitring goed is vergrendeld: De pijl op de kan moet zich op één lijn bevinden met de pijl op
de sluitring (afb. 3).
Doe de ingrediënten in de gemonteerde kan zonder het aangegeven maximumniveau te
overschrijden (afbeeldingen 4 en 5):
* 1,75 l voor dikke mengsels
* 1,5 l voor vloeistoffen
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (temperatuur boven 80 °C) in de kan.
Vergrendel het deksel op de kan door het met de klok mee vast te draaien (afb. 6). Zorg ervoor
dat het deksel goed is vergrendeld: de punt op het deksel moet zich op één lijn bevinden met de
punt op het handvat (afb. 7). Zet de middelste dop op zijn plaats op het deksel en vergrendel
de dop door deze met de klok mee te draaien. Als het deksel niet goed is vergrendeld, start het
apparaat niet. Plaats de kan goed op de motorunit (afb. 8): de punt op de kan moet op één lijn
zijn met het slotje op de motorunit (afb. 8). Er verschijnt een
kan-logo op het scherm (H)
en er klinkt een pieptoon.
UW APPARAAT GEBRUIKEN
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond uit de buurt van
warmtebronnen of water.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en selecteer het programma (J) of de
handmatige instellingen (K) (tijd en snelheid) en druk op de start-/stopknop (G).
- Met de kan (A) kunt u de mengsnelheid van 1 tot 9 wijzigen door op de snelheidsknop te
drukken en vervolgens op +/- (waarbij “H” de maximumsnelheid is). U kunt de tijd ook instellen
door op de tijdsknop te drukken en deze vervolgens met +/- (K) in te stellen op tussen
5 seconden en 3 minuten.
- Met de meeneemfles (E) kunt u de mengsnelheid
instellen van 1 tot 7 door op de
instellingsknoppen +/- (K) te drukken. U kunt de tijd ook instellen door op de +/- knop (K) te
drukken en te kiezen voor een tijd tussen 5 en 90 seconden. De blender stopt automatisch
aan het einde van het programma. Als u de blender wilt stoppen voordat
het programma automatisch is beëindigd, drukt u op de start-/stopknop (G).
Gebruik bij gebruik van de blender geen andere accessoires dan de stamper om schade aan de
kan te voorkomen.
Minder dan 3 minuten mengen is voldoende om vloeistoffen te mengen voor de meeste recepten.
Als u tijdens het mengen ingrediënten wilt toevoegen, verwijdert u de middelste dop van het
deksel en voegt u de ingrediënten toe via de vulopening. Pas op: aanwezig product in de blender
kan opspatten.
WAARSCHUWING: Laat de blender na een complete cyclus 1 minuut rusten voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt. Stop het apparaat nadat u de blender maximaal twee keer hebt
gebruikt en laat het afkoelen tot kamertemperatuur (duurt ongeveer 2 uur).
Het apparaat is voorzien van een overbelastingsbeveiliging. Dit voorkomt dat de motor
beschadigd raakt door abnormaal gebruik.
Ga als volgt te werk als het apparaat tijdens gebruik wordt uitgeschakeld: Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat ongeveer 15 tot 20 minuten afkoelen.
Steek de stekker van het apparaat weer in het stopcontact en hervat het programma.
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel de blender in.
Als u het apparaat ongeveer 3 minuten niet gebruikt, schakelt het over naar de stand-bymodus.
Druk op de start-/stopknop (G) om het apparaat weer in te schakelen.
GROF HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN
Gebruikte accessoires: in elkaar gezette hakmolen
Hak in enkele seconden door (L) te pulseren: pinda’s, amandelen enz.
Model 1600 W: hoeveelheid/max. tijd: 140 g pinda’s/8 seconden of 150 g amandelen/8 seconden
background
3534
NL
Automatisch
programma
Beschrijving Voorbeeld van recept Tijd
Gebruik dit programma om
smoothies te maken: het
mengen van vers fruit/
verse groenten met melk
of yoghurt
300 g ananasstukken
+ 200 g sinaasappel in
kwarten + 200 g banaan
in plakjes + 500 ml melk
Standaardtijd:
60 seconden
Kan worden
ingesteld tussen
30 seconden en
80 Seconden
Gebruik dit programma om
ijs te maken: het mengen
van bevroren fruit met
vers ijs of yoghurt
Sorbet: 450 g bevroren
frambozen + 240 g melk
+ 75 g bruine suiker.
Gebruik de stamper om
te mengen.
Standaardtijd:
1 min 10 sec
Gebruik dit programma om
ijsblokjes te vermalen tot
crushed ice
Maximaal 8 ijsblokjes Standaardtijd:
40 seconden
Kan worden
ingesteld tussen
10 seconden en
50 Seconden
Gebruik dit programma
om licht deeg te maken
voor wafels, cakes,
pannenkoeken, clafoutis,
brownies enz. Niet
geschikt voor het maken
van zwaar deeg zoals voor
brood, brioche, pizza enz.
Yoghurtcake: Doe de
ingrediënten in deze
volgorde in de kan:
120 g yoghurt + 210 g
bruine suiker + 7,5 g
vanillesuiker + 3 eieren
+ 125 g zonnebloemolie
+ 85 g maïsmeel + 65 g
gemalen amandelen
+ 140 g bloem + 11 g
bakpoeder. Giet het
mengsel in een vorm en
bak het 50 minuten op
180 °C.
Standaardtijd:
1 min
15 seconden
Kan worden
aangepast
naar tussen
30 seconden en
2 minuten
Gebruik dit programma
om uw blender schoon te
maken
200 ml water + 1
druppel afwasmiddel
30 seconden
Programma’s beschikbaar met de kan (A)
Automatische
programma
Beschrijving Voorbeeld van recept Tijd
Gebruik dit programma
om smoothies te maken:
het mengen van vers
fruit/verse groenten
met melk of yoghurt
100 g wortels + 50 g
banaan + 50 g
bleekselderij + 250 g
sinaasappelsap
Standaardtijd:
45 seconden
Kan worden
ingesteld tussen
30 seconden en
60 seconden
Gebruik dit programma
om ijsblokjes te vermalen
tot crushed ice
Maximaal 4 ijsblokjes Standaardtijd:
40 seconden
Kan worden
ingesteld tussen
10 seconden en
50 seconden
Gebruik dit programma
om uw blender schoon te
maken
200 ml water 30 seconden
De pulsfunctie (L) kan nog steeds worden gebruikt als er geen programma actief is.
WAARSCHUWING: Harde ingrediënten kunnen vlekken achterlaten op de binnenkant van de kom,
maar dit heeft geen invloed op de efficiëntie van het apparaat. Bevroren voedsel mag niet groter
zijn dan een walnoot. Voeg geen vloeistof warmer dan 80 °C toe, want de vloeistof kan uit het
apparaat worden gespoten door een plotselinge ontwikkeling van stoom.
Beschikbare programma‘s met de fles om mee te nemen (E)
NA GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Haal de stekker uit het stopcontact.
Giet het mengsel uit de kan. Deze is namelijk niet ontworpen om voedsel in de koelkast of vriezer
te bewaren.
Gebruik een vochtige doek om de motorunit te reinigen. Droog het voorzichtig af.
Dompel de motorunit nooit onder water.
Was de verwijderbare onderdelen met water en een paar druppels afwasmiddel. U kunt
het “reinigingsprogramma” (M) gebruiken om het schoonmaken eenvoudiger te maken. Giet er
200 ml water bij. U kunt een druppel afwasmiddel toevoegen aan het water, maar niets anders.
Het deksel (A2), de meeneemfles (E2), de dop van de meeneemfles (E1) en de middelste
dop (A1) kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd, maar de kan (A3), de Powelix-
messenunit (B2 of E4) en de Powelix life-messenunit met titaniumcoating mogen niet in
de vaatwasmachine worden gewassen. Dompel de messen (B2 of E4) niet volledig onder en
laat ze niet lange tijd onder water liggen.(A).
background
3736
DE
WAT TE DOEN ALS HET APPARAAT NIET WERKT
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet in
het stopcontact.
Steek de stekker van het apparaat in een
stopcontact met dezelfde spanning als staat
aangegeven op het typeplaatje van het
apparaat.
De blenderkan is niet
goed geplaatst of niet
goed op de motorunit
vergrendeld.
Controleer of de blenderkan goed op de
motorunit is geplaatst zoals uitgelegd in de
instructies.
De aan/uit-schakelaar
staat in de stand UIT.
Volg de instructies voor het starten van het
apparaat.
In het geval van een
fout in de software.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht
enkele minuten en steek hem er opnieuw in.
Het apparaat
schakelt uit
wanneer het wordt
gebruikt.
Overbelasting
Volg de instructies in het gedeelte
Overbelasting.
Overmatige
trillingen.
Het apparaat staat
niet op een vlakke
ondergrond.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Er zitten te veel
ingrediënten in.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten in het
apparaat.
Het deksel lekt
Er zitten te veel
ingrediënten in.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten in het
apparaat.
Het deksel is niet
goed geplaatst.
Vergrendel het deksel goed op de blenderkan.
Er lekt water uit
de voet van de
blenderkan.
De messen zijn niet
goed geplaatst.
Breng de sluitring (B3, C3) aan
(afb. 2) en sluit de vergrendeling door die met
de klok mee te draaien (afb. 2).
Zorg ervoor dat de sluitring goed is vergrendeld:
de punt op de kan moet zich op één lijn
bevinden met de vergrendeling (afb. 9).
De messen draaien
moeizaam.
De stukken voedsel
zijn te groot
of te hard.
Verminder de hoeveelheid of grootte van de te
mengen ingrediënten.
De gemengde vloeistof
is te heet of de
siliconen afdichting is
verbogen.
Vervang de afdichting door een nieuwe.
De voet van de
meeneemfles lekt
De messen zijn niet
goed geplaatst.
Plaats de messenunit op de bovenkant van de
fles en vergrendel de messenunit door deze met
de klok mee te draaien (afb. 9).
PRODUKTBESCHREIBUNG
A 1 Verschlusskappe
2 Deckel
3 Mixbehälter aus Kunststoff (Tritan)
B* 1 Dichtung
2 Powelix-Messereinheit
3 Verriegelungsring
C* Motoreinheit
D Stopfer
E* 1 Deckel für die To-Go-Flasche
2 To-Go-Flasche
3 Dichtung
4 Powelix Life-Messereinheit
5 Verriegelungsring
F* Display
G Ein-/Aus-Taste
H Verriegelungsanzeige für den Mixbehälter
I Verriegelungsanzeige für die To-Go-Flasche
J Programm-Taste
K Manuelle Einstell-Taste
L Mix-Taste
M Reinigungs-Taste
ACHTUNG:
Die Sicherheitshinweise sind Bestandteil des Geräts. Lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
neues Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen
griffbereit auf Das Gerät funktioniert nur, wenn das Gefäß oder die Flasche korrekt auf der
Motoreinheit (C) positioniert ist und der Deckel auf dem Gefäß verschraubt ist.
ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DES BEHÄLTERS
Feuchten Sie die Dichtung (B1) an (selbst wenn sie bereits an der Messereinheit (B2) angebracht
ist). Achten Sie darauf, die Dichtung (B1) wieder korrekt und richtig herum auf die Messereinheit
(B2) zu setzen (Abb. 1). Setzen Sie die Messer (B2) auf den Verriegelungsring (B3) (Abb. 2).
Drehen Sie den Mixbehälter um und befestigen Sie den Verriegelungsring mit den Messern an der
Unterseite des Mixbehälters (Abb. 3).
VOR DEM ERSTEN BEBRAUCH IHRES GERÄTS
Spülen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Mixbehälter, Flasche, Deckel
und Verschlusskappe), vor der ersten Verwendung des Geräts mit Seife ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder die Motoreinheit noch die
Messereinheit (C und B2)). Halten Sie die Motoreinheit (C) niemals unter laufendes
Wasser. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es vorsichtig ab.
Die Messer sind sehr scharf.
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung entfernt wurde, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
background
3938
DE
ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DER TO-GO-FLASCHE
Feuchten Sie die Dichtung (E3) an (selbst wenn sie bereits an der Messereinheit (E4) angebracht
ist). Achten Sie darauf, die Dichtung korrekt und richtig herum wieder auf die Messereinheit
(E4) zu setzen (Abb. 9). Geben Sie die Zutaten in die Flasche, ohne die angegebene maximale
Füllhöhe zu überschreiten:
* 400 ml für dicke Mischungen
* 600 ml für Flüssigkeiten
Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80 °C/176 °F) in die Flasche.
Setzen Sie die Messereinheit (E3+E4) auf den Verriegelungsring (E5) auf (Abb. 10). Drehen Sie
den Mixbehälter (E2) um und befestigen Sie den Verriegelungsring mit den Messern auf der
Unterseite des Mixbehälters (Abb. 11) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Drehen Sie die Flasche um und setzen Sie sie korrekt auf die Motoreinheit. Verriegeln Sie die
Flasche, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 12). Auf dem Display
wird ein Flaschen-
Symbol angezeigt (I) und ein Signalton ertönt.
Verriegeln Sie ihn durch Drehen des Verriegelungsrings im Uhrzeigersinn (Abb. 3). Prüfen Sie,
ob der Verriegelungsring richtig befestigt ist: Der Pfeil am Behälter muss auf den Pfeil am
Verriegelungsring ausgerichtet sein (Abb. 3).
Geben Sie die Zutaten in den zusammengesetzten Behälter, ohne die angegebene maximale
Füllhöhe zu überschreiten (Abbildungen 4 und 5):
* 1,75 l für dicke Mischungen
* 1,5 l für flüssige Zubereitungen
Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80 °C/176 °F) in den Behälter.
Setzen Sie den Deckel des Mixbehälters auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (Abb. 6).
Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig verschraubt ist: Der Punkt auf dem Deckel sollte auf
den Punkt am Griff ausgerichtet sein (Abb. 7). Verriegeln Sie die Verschlusskappe in der richtigen
Position auf dem Deckel, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Wenn der Deckel nicht richtig
verschlossen ist, startet das Gerät nicht. Setzen Sie den Mixbehälter korrekt auf die Motoreinheit
(Abb. 8): Der Punkt auf dem Behälter sollte auf das Schloss an der Motoreinheit ausgerichtet sein
(Abb. 8). Auf dem Bildschirm (H) wird ein Mixbehälter-Symbol
angezeigt und ein Signalton
ertönt.
VERWENDUNG IHRES GERÄTS
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile, hitzebeständige Fläche, die vor Wasserspritzern und
Hitzequellen geschützt ist.
Schließen Sie das Gerät an und wählen Sie Ihr Programm (J) oder manuelle Einstellungen (K)
(Zeit und Geschwindigkeit) aus. Drücken Sie dann die Start/Stopp-Taste (G).
Mit dem Behälter (A) können Sie die Mixgeschwindigkeit
von 1 bis 9 einstellen, indem Sie
das Geschwindigkeitsprogramm wählen und dann die +/- Einstell-Tasten drücken. „H“ entspricht
der maximalen Geschwindigkeit. Sie können auch die Betriebsdauer
durch Drücken der +/-
Einstell-Tasten (K) zwischen 5 Sekunden und 3 Minuten einstellen.
Mit der To-Go-Flasche (E) können Sie die Mixgeschwindigkeit von 1 bis 7 regulieren, indem
Sie die +/- Einstell-Tasten (K) drücken. Sie können auch die Betriebsdauer
durch Drücken der
+/- Einstell-Tasten (K) zwischen 5 und 90 Sekunden einstellen. Ihr Mixer schaltet automatisch
nach Beendigung des Programms ab. Wenn Sie den Mixer vor dem automatischen Programmende
ausschalten möchten, drücken Sie die Start/Stopp-Taste (G).
Wenn der Mixer in Betrieb ist, verwenden Sie kein anderes Zubehör als den Stopfer, um den
Behälter nicht zu beschädigen.
Für die Zubereitung der meisten Flüssigkeiten ist ein Mixvorgang von weniger als 3 Minuten
ausreichend.
Zum Hinzufügen von Zutaten während eines Mixvorgangs nehmen Sie die Verschlusskappe vom
Deckel und geben die Zutaten durch die Öffnung im Deckel hinzu. Aus der Öffnung kann dabei
Flüssigkeit spritzen.
ACHTUNG: Nach einem kompletten Mixvorgang sollten Sie 1 Minute lang warten, bevor Sie den
Mixer erneut verwenden.
Nach zwei Mixvorgängen sollte das Gerät erst wieder betrieben werden, wenn es wieder
Raumtemperatur erreicht hat (dies kann bis zu 2 Stunden dauern).
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dadurch wird verhindert, dass der
Motor durch Überlastung beschädigt wird.
Wenn sich das Gerät während des Betriebs ausschaltet, gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie es etwa 15 bis 20 Minuten abkühlen.
Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und setzen Sie den Mixvorgang fort.
Wenn das Gerät für ca. 3 Minuten inaktiv ist, schaltet es in den Stand-by-Modus. Um das Gerät
wieder einzuschalten, drücken Sie die Start/Stopp-Taste (G).
GROBES HACKEN KLEINER MENGEN
Verwendetes Zubehör: Eingesetztes Hackmesser
Zerkleinern sie in Sekundenschnelle mithilfe der Pulse-Funktion: Erdnüsse, Mandeln, usw.
Modell 1600 W: Menge/Max. Zeit: 140 g Erdnüsse/8 Sekunden oder 150 g Mandeln/8 Sekunden
background
4140
DE
Automatische
Programme
Produktbeschreibung Beispielrezept Dauer
Programm für die
Zubereitung von
Smoothies: Mixen von
frischem Obst/Gemüse
mit Milch oder Joghurt
300 g Ananasstücke +
200 g geviertelte Orangen
+ 200 g Bananenscheiben +
500 ml Milch
Standarddauer:
60 Sekunden
Anpassbar
von 30 bis
80 Sekunden
Programm für die
Zubereitung von
Eiscreme: Mixen von
tiefgekühlten Früchten
mit frischer Sahne oder
Joghurt
Sorbet: Sorbet:
450 g gefrorene
Himbeeren + 240 g Milch
+ 75 g brauner Streuzucker
Der Stopfer sollte zur Hilfe
beim Mixen verwendet
werden.
Standarddauer:
1 Min. 10 Sek.
Programm für das
Zerstoßen von
Eiswürfeln zu Eisschnee
Maximal 8 Eiswürfel
Standarddauer:
40 Sekunden
Anpassbar
von 10 bis
50 Sekunden
Programm für die
Zubereitung leichter
Teige, wie Waffeln,
Kuchen, Pfannkuchen,
Clafoutis, Brownies etc.
Es können keine festen
Teige wie etwa Brot,
Brioche, Pizza usw.
zubereitet werden.
Joghurtkuchen: Zutaten
in dieser Reihenfolge
in den Behälter geben:
120 g Joghurt +
210 g brauner Streuzucker +
7,5 g Vanillezucker + 3 Eier
+ 125 g Sonnenblumenöl
+ 85 g Maisstärke
+ 65 g gemahlene
Mandeln + 140 g Mehl
+ 11 g Backpulver. Die
Mischung in eine Form
geben und 50 Minuten bei
180 °C backen.
Standarddauer:
1 Min
15 Sekunden
Anpassbar von
30 Sekunden bis
2 Minuten
Programm zum
Reinigen Ihres Mixers
200 ml Wasser +
1 Tropfen Spülmittel
30 Sekunden
Programme für den Mixbehälter (A)
Automatische
Programme
Beschreibung
Beispielrezept Dauer
Programm für die
Zubereitung von
Smoothies: Mixen von
frischem Obst/Gemüse mit
Milch oder Joghurt
100 g Karotten +
50 g Bananen +
50 g Sellerie + 250 g
Orangensaft
Standarddauer:
45 Sekunden
Anpassbar von
30 bis 60 Sekunden
Programm für das
Zerstoßen von Eiswürfeln
zu Eisschnee
Maximal 4 Eiswürfel Standarddauer:
40 Sekunden
Anpassbar von
10 bis 50 Sekunden
Programm zum Reinigen
Ihres Mixers
200 ml Wasser 30 Sekunden
Die Puls-Funktion (L) kann auch dann verwendet werden, wenn kein Programm abläuft.
ACHTUNG: Farbintensive Lebensmittel können die Innenseite der Schüssel verfärben, dies
beeinträchtigt jedoch nicht die Effizienz des Geräts. Tiefkühlkost sollte die Größe einer Walnuss
nicht überschreiten. Geben Sie keine heißen Flüssigkeiten mit einer Temperatur über 80 °C hinzu,
da diese durch plötzliches Verdampfen austreten können.
Programme für die To-Go-Flasche (E)
NACH DER VERWENDUNG IHRES GERÄTS
Ziehen Sie den Netzstecker.
Füllen Sie die Mischung um, da der Behälter nicht für die Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Kühlschrank oder Gefrierfach gedacht ist.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie sie sorgfältig. Tauchen
Sie die Motoreinheit niemals in Wasser.
Waschen Sie die abnehmbaren Teile mit Wasser und ein paar Tropfen Spülmittel ab. Um die
Reinigung zu erleichtern, können Sie das „Reinigungsprogramm“ (M) verwenden. 200 ml Wasser
hinzugeben. Sie können, wenige Tropfen Spülmittel in das Wasser zu geben, jedoch nichts
anderes.
Der Deckel (A2), die To-Go-Flasche (E2), der Deckel der To-Go-Flasche (E1) und die Verschlusskappe
(A1) können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden, wohingegen der Mixbehälter
(A3), die Powelix-Messereinheit (B2 oder E4) und die Powelix Life-Messereinheit mit
Titanbeschichtung nicht geschirrspülmaschinenfest sind. Tauchen Sie die Messer (B2 oder
E3) nicht vollständig und für längere Zeit in Wasser. (A).
background
4342
EN
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT
FUNKTIONIERT?
Probleme Ursachen
Lösungen
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, die der Spannung des Geräts
gemäß Typenschild entspricht.
Der Mixbehälter ist nicht
korrekt auf der Motoreinheit
positioniert oder verriegelt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Mixbehälter korrekt und wie in den
Anweisungen beschrieben auf der
Motoreinheit positioniert ist.
Der Netzschalter befindet sich
in der Position OFF (AUS).
Folgen Sie den Anweisungen zum
Starten des Geräts.
Ein Softwarefehler tritt auf.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, warten Sie einige Minuten,
und stecken Sie den Netzstecker wieder
ein.
Das Gerät schaltet
sich während des
Gebrauchs aus.
Überlastung
Folgen Sie den Anweisungen im
Abschnitt „Überlastung“.
Starke
Vibrationen.
Das Gerät steht nicht auf
einer ebenen Fläche.
Stellen sie das Gerät auf eine ebene
Oberfläche.
Zu viele Zutaten sind
eingefüllt.
Reduzieren Sie die Menge der Zutaten
im Behälter.
Der Deckel ist
undicht.
Zu viele Zutaten sind
eingefüllt.
Reduzieren Sie die Menge der Zutaten
im Behälter.
Der Deckel ist nicht korrekt
positioniert.
Schrauben Sie den Deckel sicher auf
den Mixbehälter.
Es tropft an der
Unterseite des
Mixbehälters.
Die Messer sitzen nicht
korrekt.
Setzen Sie den Verriegelungsring (B3,
C3) (Abb. 2) auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest (Abb. 2). Prüfen Sie,
ob der Verriegelungsring richtig befestigt
ist: Der Punkt am Behälter sollte auf das
Schloss ausgerichtet sein (Abb. 9).
Die Messer
rotieren
schwerfällig.
Die Zutaten im Mixbehälter
sind zu grob geschnitten
oder zu fest.
Reduzieren Sie die Menge oder Größe
der zu verarbeitenden Zutaten.
Die Mischflüssigkeit ist zu
heiß oder die Silikondichtung
ist verbogen.
Ersetzen Sie die Dichtung durch eine
neue.
Es tropft vom
Boden der
To-Go-Flasche
Die Messer sitzen nicht
korrekt.
Setzen Sie die Messereinheit auf die
Flasche und drehen Sie zum Verriegeln
im Uhrzeigersinn fest (Abb. 9).
DESCRIPTION
A 1 Middle cap
2 Lid
3 Plastic Tritan jar
B* 1 Seal
2 Powelix blades unit
3 Locking ring
C* Motor unit
D Tamper
E* 1 On the go bottle lid
2 On the go bottle
3 Seal
4 Powelix life blades unit
5 Locking ring
F* Screen
G ON/OFF button
H Blender jar lock indicator
I On the go bottle lock indicator
J Program function
K Manual setting function
L Pulse function
M Cleaning function
WARNING:
The safety instructions are part of the appliance. Read these instructions carefully before using
your new appliance for the first time. Keep them in an accessible place so that you can refer
to them later. The appliance will only work if the jar or the bottle is correctly positioned on the
motor unit (C) and if the lid is locked onto the jar.
ASSEMBLING AND FITTING THE JAR
Moisten the seal (B1) (even if already fitted on the blades unit (B2)). Be careful to correctly fit
the seal (B1) back onto the blades unit (B2) the correct way up (Fig. 1).
Place the blades (B2) on the locking ring (B3) (Fig. 2). Turn the jar upside down and fit the
locking ring with blades on the base of the jar (Fig. 3).
Lock it by rotating to lock ring in the clockwise direction (Fig. 3).
Make sure the locking ring is locked correctly: the arrow on the jar must be aligned with the arrow
on the locking ring (Fig. 3).
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before using your appliance for the first time, rinse the parts that come into contact with food
(jar, bottle, lids and middle cap) with soapy water.
WARNING: Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the blades
unit (C and B2). Never put the motor unit (C) under running water. Clean the appliance
with a damp cloth and dry it carefully. The blades are extremely sharp.
Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance.
background
4544
EN
ASSEMBLING AND FITTING THE ON THE GO BOTTLE
Moisten the seal (E3) (even if already fitted on the blades unit (E4)). Be careful to correctly fit
the seal back onto the blades unit (E4) the correct way up (Fig 9).
Add the ingredients into the bottle without exceeding the maximum level indicated:
* 400ml for thick mixtures
* 600ml for liquids
Warning: Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) into the bottle.
Place the blades unit (E3+E4) on the locking ring (E5) (Fig. 10). Turn the jar (E2) upside down
and assemble the locking ring with the blades on the base of the jar (Fig. 11) by locking it in
the clockwise direction.
Turn the bottle upside down and position it correctly on the motor unit. Lock it by rotating it
in the clockwise direction (Fig. 12). A bottle
logo will appear on the screen (I) and a beep
signal will sound.
USING YOUR APPLIANCE
Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from heat sources or water.
Plug your appliance in and select your program (J) or manual settings
(K)
(time and speed) and
press the Start/Stop button (G).
With the jar (A) you can change the blending speed from 1 to 9 by pressing speed program
then the setting +/- (“H” being the maximum speed), and you can also set up the running time
by pressing time program then setting +/- (K) between 5 seconds and 3 minutes.
Add the ingredients into the assembled jar without exceeding the maximum level indicated
(Figures 4 and 5):
* 1.75 L for thick mixtures
* 1.5 L for liquid preparations
Warning: Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) into the jar.
Lock the lid on the jar and lock in the clockwise direction (Fig. 6). Make sure the lid is locked
correctly: the point on the lid should be aligned with point on the handle (Fig. 7). Lock the
middle cap in position on the lid and lock it by rotating it in the clockwise direction. If the lid
is not correctly locked, your appliance will not start; Position the jar correctly on the motor unit
(Fig. 8): the point on the jar should aligned with the lock on the motor unit (Fig. 8). A jar logo
will appear on the screen (H) and a beep signal will sound.
With the on the go bottle (E) you can manage the blending speed
from 1 to 7 by pressing
the setting +/- buttons (K). You can also set up the running time
by pressing the setting
+/- buttons (K) between 5 seconds and 90 seconds. Your blender will stop automatically at the
end of the program. If you want to stop the blender before the automatic end of the program,
press on the Start/Stop button (G).
When using the blender, do not use any accessories other than the pusher to avoid damaging
the bowl.
Less than 3 minutes of mixing are enough to blend liquids for most recipes.
To add ingredients while blending, remove the middle cap from the lid and add the ingredients
through the feeder hole. Beware of the risk of spatter.
WARNING: After running one cycle in the blender for the maximum processing time, let the
blender rest for 1 minute before operating it again. After using the blender for a maximum of
two cycles, stop the appliance and leave to cool to room temperature (takes about 2 hours).
The appliance is fitted with overload protection. This prevents the motor from being damaged
by abnormal usage.
If the appliance switches off during operation, proceed as follows:
Unplug and leave to cool down for around 15 to 20 minutes.
Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.
After approx. 3 minutes without use, your appliance will start a standby mode. To switch on your
appliance again, press the Start/Stop button (G).
ROUGH CHOPPING SMALL QUANTITIES
Accessory used: assembled chopper
Chop in a few seconds by pulsing (L): peanuts, almonds etc.
Model 1600 w: quantity/max. time: 140 g peanuts/8 seconds or 150 g almonds/8 seconds
background
4746
EN
Automatic
program
Description Example of recipe Time
Use this program
to make smoothies:
blending fresh fruits/
vegetables with milk
or yoghurt
300 g of pineapple chunks
+ 200 g of oranges in
quarters + 200 g of sliced
bananas + 500 ml of milk
Default time:
60 seconds Can be
adjusted between
30 seconds to
80 seconds
Use this program
to make ice cream:
blending frozen fruits
with fresh cream or
yoghurt
Sorbet: 450 g of frozen
raspberries + 240 g of milk
+ 75 g of powdered brown
sugar The pusher should
be used to help mix.
Default time: 1 min
10 secs
Use this program to
crush ice cubes and
make crushed ice
8 ice cubes maximum Default time:
40 seconds Can be
adjusted between
10 seconds to
50 seconds
Use this program to
make light dough
for waffles, cakes,
pancakes, clafoutis,
brownies, etc. Not
suitable for making
heavy dough like
bread, brioche, pizza
etc.
Yoghurt cake: Add the
ingredients to the jar
in this order: 120 g
of yoghurt + 210 g of
powdered brown sugar
+ 7.5 g of vanilla sugar
+ 3 eggs + 125 g of
sunflower oil + 85 g
of corn flour + 65 g of
ground almonds + 140 g
of flour + 11 g of baking
powder. Pour the mixture
into a mould and bake for
50 minutes at 180°C.
Default time: 1 min
15 seconds Can be
adjusted between
30 seconds to
2 minutes
Use this program to
clean your blender
200 ml water + 1 drop of
washing-up liquid
30 seconds
Programs available with the jar (A)
Automatic
program
Description
Example of recipe Time
Use this program to make
smoothies: blending fresh
fruits/vegetables with milk
or yoghurt
100 g of carrots +
50 g of bananas +
50 g of celeriac +
250 g of orange juice
Default time:
45 seconds Can be
adjusted between
30 seconds to
60 seconds
Use this program to
crush ice cubes and make
crushed ice
4 ice cubes maximum Default time:
40 seconds Can be
adjusted between
10 seconds to
50 seconds
Use this program to clean
your blender
200 ml of water 30 seconds
The pulse function (L) can still be used when no program is running.
WARNING: Strong foods may stain the inside of the bowl, but this does not affect the efficiency
of the appliance. Frozen foods should be no bigger than a walnut. Do not add hot liquid above
80°C as it can be ejected out of the appliance due to a sudden build up of steam.
Programs available with the On The Go bottle (E)
AFTER USING YOUR APPLIANCE
Unplug the appliance.
Pour the mixture out of the jar since it is not designed for storing food in the refrigerator or in
the freezer.
Use a damp cloth to clean the motor unit. Dry off carefully. Never immerse the motor unit in
water.
Wash removable parts with water and a few drops of washing-up liquid. To make cleaning easier,
you can use the “cleaning program” (M).
Pour in 200 ml of water. You can add a drop of washing-up liquid into the water but nothing else
The lid (A2), the on the go bottle (E2), the lid of the on the go bottle (E1) and the middle cap
(A1) can be cleaned in the dishwasher but the jar (A3), the Powelix blades unit (B2 or E4)),
the titanium-coated Powelix life blades unit must not be washed in dishwasher. Do not fully
immerse the blades (B2 or E4) or leave them under water for a long time. (A).
background
4948
AR
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
Problems Causes Solutions
The appliance
does not operate.
It is not plugged in.
Plug the appliance into an outlet
providing the same voltage as specified
on the appliance’s rating plate.
The blender jar is not
correctly positioned or
locked on the motor unit.
Check that the blender jar is correctly
positioned on the motor unit as
explained in the instructions.
The power switch is in the
OFF position.
Follow the instructions for starting your
appliance.
In case of a software bug.
Unplug the appliance, wait few minutes
and plug in again.
The appliance
switches off when
in use.
Overload
Follow the instructions in the Overload
section.
Excessive
vibration.
The appliance is not placed
on a flat surface.
Place the appliance on a flat surface.
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of ingredients in the
appliance.
Leak from the lid
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of ingredients in the
appliance.
The lid is not correctly
positioned.
Lock the lid securely onto the
blender jar.
Leak from the
base of the
blender jar.
The blades are not
correctly positioned.
Fit the locking ring (B3, C3) (Fig. 2) and
lock it by rotating the lock notch in the
clockwise direction (Fig. 2). Make sure
the locking ring is locked correctly: the
point on the jar should be aligned with
the lock (Fig. 9).
The blades have
difficulty turning.
The pieces of food are too
large or too hard.
Reduce the quantity or size of mixed
ingredients.
The blended liquid is too
hot or the silicone seal
is bent.
Replace the seal with a new one.
Leak from the
base of the on the
go bottle
The blades are not
correctly positioned.
Place the blades unit on the top of the
bottle and lock it by rotating the lock
notch in the clockwise direction (Fig. 9).
؟لمعلا نع زاهجلا فقوت دنع هلعف كيلع يغبني يذلا ام
لولحلا بابسا تكشملا
دهجلا رفوي رايت سبقمب زاهجلا ليصوت ىلإ دمعا
فينصتلا حول ىلع هيلإ راشملا هسفن يئابرهكلا
.زاهجلاب صاخلا
.لوصوم ريغ رايتلا سباق
.لمعي  زاهجلا
هعضوم يف طخلا زوك تيبثت مت هنأ نم ققحت
يف حضوم وه امك كرحملا ةدحو ىلع يغبني امك
.تاميلعتلا
يف طخلا زوك تيبثت متي مل
ىلع حيحص لكشب هلفق وأ هعضوم
.كرحملا ةدحو
.زاهجلا ليغشت ءدبل تاميلعتلا عبتا .OFF فاقيا عضو يف حاتفملا
قئاقد عضب رظتناو ةقاطلا ردصم نع زاهجلا لصفا
.ةقاطلا ردصمب هليصوت د
ِ
عأ
ّ
مث
جمانرب يف ينقت أطخ دوجو لاح يف
.ليغشتلا
.دئازلا لمحلا مسق يف ةدراولا تاميلعتلا عبتا دئاز لمح
نع زاهجلا فقوتي
.مادختسا ءانثأ لمعلا
.
ٍ
وتسم حطس ىلع زاهجلا عض
حطس ىلع عوضوم ريغ زاهجلا
.
ٍ
وتسم
.ةدئاز تازازتها دوجو
.زاهجلا يف تانوكملا ةيمك ل
ّ
لق
ً
دج ةريبك تانوكملا ةيمك
.زاهجلا يف تانوكملا ةيمك ل
ّ
لق
ً
دج ةريبك تانوكملا ةيمك
ءاطغلا نم برست
.طخلا زوك ىلع ماكحإب ءاطغلا لفقأ
لكشب هعضوم يف تباث ريغ ءاطغلا
.حيحص
نع اهلفقأو )2 لكشلا( ) C 3 ،B3( لفقلا ةقلح بكر
.)2 لكشلا( ةعاسلا براقع هاجتا يف
ّ
زحلا ةرادإ قيرط
نأ بجي :حيحص لكشب لفقلا ةقلح لفق ىلع صرحا
لفقلل ةيذاحم طخلا زوك ىلع ةدوجوملا ةطقنلا نوكت
.)9 لكشلا(
اهعضوم يف ةتباث ريغ تارفشلا
.حيحص لكشب
زوك لفسأ نم ب
ّ
رست
.طخلا
.اهتيمك وأ اهطلخ متي يتلا تانوكملا مجح ل
ّ
لق
ةبلص وأ ا
ً
دج ةريبك ماعطلا عطق
ً
دج
رودت  تارفشلا
.ةلوهسب
.ديدج رخآب برستلا عنام لدبتسا
وأ ا
ً
دج نخاس هطلخ متي يذلا لئاسلا
.ينثم نوكيلسلا برست عنام
قيرط نع اهلفقأو ةجاجزلا ىلعأ تارفشلا ةدحو عض
.)9 لكشلا( ةعاسلا براقع هاجتا يف
ّ
زحلا ةرادإ
اهعضوم يف ةتباث ريغ تارفشلا
.حيحص لكشب
لفسأ نم برست
ةلومحملا ةجاجزلا
background
5150
AR
تقولا ماعطلا ةفصو ىلع لاثم فصولا يئاقلتلا جمانربلا
:يضارتفا تقولا
طبضلل لباق ةيناث 45
ىلإ ةيناث 30 نم
ةيناث 60
+ زوم مج 50 + رزج مج 100
مج 250 + سفرك رذج مج 50
لاقترب ريصع
ريضحتل جمانربلا اذه مدختسا
راضخلا/ةهكافلا طلخ :يذومسلا
يدابزلا وأ بيلحلا عم ةجزاطلا
:يضارتفا تقولا
طبضلل لباق ةيناث 40
ىلإ
ٍ
ناوث 10 نم
ةيناث 50
ىصقأ دحك جلث تابعكم 4 نحطل جمانربلا اذه مدختسا
جلثلا شورجم ىلإ جلثلا تابعكم
ةيناث 30 ءام لم 200 فيظنتل جمانربلا اذه مدختسا
ط
ّ
خلا
.جمانرب يأ ليغشت مدع دنع )L( ضبانلا عضولا مادختسا كناكمإب ىقبي
رثؤي  اذه نكل ،لخادلا نم طخلا ءاعو
ُ
ةيوقلا
ُ
ةمعطا خ
ّ
طلت دق :هيبنت
80 نع هترارح ةجرد ديزت ا
ً
نخاس
ً
ئاس ف
ِ
ضت  .زوجلا ةبح نم رغصأ دمجملا ماعطلا نوكي نأ بجي .زاهجلا ةيلاعف يف
.راخبلل يروفلا مكارتلا ببسب زاهجلا نم جرخي دق هن ةيوئم ةجرد
)E( ةلومحملا ةجاجزلا عم ةحاتملا جماربلا
زاهجلا مادختسا دعب
.ةقاطلا ردصم نع زاهجلا لصفا
.)رزيرف( دمجملا وأ ةجثلا يف ماعطلا نيزختل زهجم ريغ هن طيلخلا نم طخلا زوك غ
ِ
رفأ
.ةيانعب اهففج .كرحملا ةدحو فيظنتل ةللبم شامق ةعطق مدختسا
ً
دبأ ءاملاب كرحملا ةدحو رمغت 
جمانرب  مادختسا كنكمي ،فيظنتلا ةيلمع ليهستل .فيظنتلا لئاس نم تارطق عضب عم ءاملا يف ةلازل ةلباقلا ءازجا لسغا
طقف ءاملا يف فيظنتلا لئاس نم ةرطق ةفاضإ كنكمي .ءاملا نم لم 200 ع
َ
ض .)M(  فيظنتلا
ةلاسغ يف )A1( طسوا ءاطغلاو )E1( ةلومحملا ةجاجزلا ءاطغو )E2( ةلومحملا ةجاجزلاو )A2( ءاطغلا فيظنت نكمي
ةينقتب تارفشلا ةدحوو )E4 وأ B2( Powelix ةينقتب تارفشلا ةدحوو )A3( طخلا زوك لسغت  نكل ،قابطا
وأ لماكلاب ءاملاب )E4 وأ B2( تارفشلا رمغت  .قابطا ةلاسغ يف مويناتيتلا نم ةيامحلا ةقبط عم Powelix life
.)A( .ةليوط ةرتفل ءاملا تحت اهكرتت
)A( زوكلا عم ةرفوتملا جماربلا
تقولا ماعطلا ةفصو ىلع لاثم فصولا يئاقلتلا جمانربلا
:يضارتفا تقولا
طبضلل لباق ةيناث 60
ىلإ ةيناث 30 نم
ةيناث 80
مج 200 + سانانأ عطق مج 300
+ عابرأ ىلإ ةمسقم لاقترب تابح
500 + زوم حئارش مج 200
بيلح لم
ريضحتل جمانربلا اذه مدختسا
راضخلا/ةهكافلا طلخ :يذومسلا
يدابزلا وأ بيلحلا عم ةجزاطلا
:يضارتفا تقولا
ٍ
ناوث 10و ةقيقد
توت مج 450 :هكاوفلا جلثم
75 + بيلح مج 240 + د
ّ
مجم
بجي ينبلا ركسلا قوحسم مج
طلخ يف ةدعاسملل ةقدملا مادختسا
.تانوكملا
ريضحتل جمانربلا اذه مدختسا
ةد
ّ
مجملا ةهكافلا طلخ :تاجلثملا
يدابزلا وأ ةجزاطلا ةميركلا عم
:يضارتفا تقولا
طبضلل لباق ةيناث 40
ىلإ
ٍ
ناوث 10 نم
ةيناث 50
ىصقأ دحك جلث تابعكم 8 نحطل جمانربلا اذه مدختسا
جلثلا شورجم ىلإ جلثلا تابعكم
:يضارتفا تقولا
لباق ةيناث 15و ةقيقد
ةيناث 30 نم طبضلل
نيتقيقد ىلإ
تانوكملا فضأ :يدابزلا ةكعك
:طخلا زوك ىلإ بيترتلا اذهب
مج 210 + يدابز مج 120
مج 7.5 + ينبلا ركسلا قوحسم
+ تاضيب 3 + ينافلا ركس نم
+ سمشلا دابع تيز مج 125
مج 65 + ةرذلا قيقد مج 85
قيقد مج 140 + زوللا قوحسم
ع
َ
ض .ردواب جنكيب مج 11 +
50 ةدمل هزبخاو بلاق يف طيلخلا
180 ةرارح ةجرد يف ةقيقد
.ةيوئم ةجرد
ريضحتل جمانربلا اذه مدختسا
،فيفخلا نيجعلا عاونأ ضعب
كعكلاو كعكلاو لفاولا لثم
يتوفك ىولحو ىلحملا
كنكمي  .خلإ ،ينواربلاو
لثم ،ليقثلا نيجعلا ريضحت
.خلإ ،ازتيبلاو شويربلاو زبخلا
ةيناث 30 لئاس نم ةطقن + ءام لم 200
فيظنتلا
فيظنتل جمانربلا اذه مدختسا
ط
ّ
خلا
background
5352
AR
ةياهن لبق طخلا فاقيإ تدرأ اذإ .جمانربلا ةياهن يف ا
ً
يئاقلت
.)G( فاقيا/ليغشتلا رز ىلع طغضاف ،ةيئاقلتلا جمانربلا
.طخلا ءاعو فتإ بنجتل ماعطلا عفاد ريغ تاقحلم يأ مدختست  ،طخلا مادختسا دنع
.تافصولا مظعم ىلإ ةبسنلاب لئاوسلا طلخل ا
ً
يفاك قئاقد 3 نم لق طلخلا
ّ
دع
ُ
ي
رثانت رطخ نم رذحا .ميقلتلا ةحتف ربع تانوكملا فضأو ءاطغلا نم طسوا ءاطغلا لزأ ،طلخلا ءانثأ تانوكملا ةفاض
.تانوكملا
.ىرخأ ةرم هليغشت لبق ةدحاو ةقيقد ةدمل حيرتسي طخلا عد ،ةجلاعم تقو ىصق طخلا يف ةدحاو ةرود ليغشت دعب :هيبنت
دربي هعدو زاهجلا ليغشت فقوأ ،ىصقأ دحك نيترودل طخلا مادختسا دعب
.)نيتعاس ىلاوح رما قرغتسي( ةطيحملا ةرارحلا ةجرد ىلإ هترارح ةجرد لصت ىتح
.يعيبطلا ريغ مادختسا ببسب فلتلا نم كرحملا عنمي اذهو .دئازلا لمحلا نم ةيامحلل ةرئادب ا
ً
دوزم زاهجلا يتأي
ً
بيرقت ةقيقد 20و 15 نيب حوارتت ةدمل دربي هعدو هلصفا :يلي امب مقف ،ليغشتلا ءانثأ زاهجلا أفطنا اذإ
.طلخلا عباتو ةقاطلا ردصمب زاهجلا ليصوت دعأ
رز ىلع طغضا ،كزاهج ليغشت ةداع .دادعتسا عضو يف كزاهج لخديس ،مادختسا مدع نم قئاقد 3 ىلاوح دعب
.)G( فاقيا/ليغشتلا
ةريغصلا تايمكلل نشخلا مرفلا
ةعمجملا ةمرفملا :مدختسملا قحلملا
.كلذ ىلإ امو زوللاو ينادوسلا لوفلا :)L( ضبانلا عضولا مادختساب
ٍ
ناوث ةدعل تانوكملا مرف كنكمي
ٍ
ناوث 8/زول مج 150 وأ
ٍ
ناوث 8/ينادوس لوف مج 140 :تقولل ىصقا دحلا/ةيمكلا :طاو 1600 زارطلا
اهعضوم يف اهبيكرتو ةلومحملا ةجاجزلا عيمجت
يف ةدادسلا بيكرت ةداعإ ىلع صرحا .))E4( لعفلاب تارفشلا ةدحو بيكرتب تمق دق تنك ولو ىتح( )E3( ةدادسلا ل
ّ
لب
.)9 لكشلا( ىلع حيحص لكشب )E4( تارفشلا ةدحو ىلع اهناكم
:هيلإ راشملا ىصقا ىوتسملا زواجت نود نم ةجاجزلا ىلإ تانوكملا فضأ
ةكيمسلا تاطلخلل لم 400 *
لئاوسلل لم 600 *
.ةجاجزلا يف )تياهنرهف ةجرد 176 / ةيوئم ةجرد 80 نم رثكأ( ةيلغملا لئاوسلا بكست  :ريذحت
لفقلا ةقلح ب
ّ
كرو بقع ىلع ا
ً
سأر )E2( زوكلا بلقا .)10 لكشلا( )E5( لفقلا ةقلح ىلع )E4+E3( تارفشلا ةدحو عض
.ةعاسلا براقع هاجتا يف هلفق قيرط نع)11 لكشلا( زوكلا ةدعاق ىلع تارفشلا عم
هاجتا يف اهترادإ قيرط نع اهلفقأ .كرحملا ةدحو ىلع حيحص لكشب اهعضوم يف اهتبثو بقع ىلع ا
ً
سأر ةجاجزلا بلقا
.ةيتوص ةراشإ ردصتسو )I( ةشاشلا ىلع ةجاجزلا
راعش رهظيس .)12 لكشلا( ةعاسلا براقع
زاهجلا مادختسا
.ءاملا وأ ةرارحلا رداصم نع ا
ً
ديعب ،ةرارحلل مواقمو تباثو
ٍ
وتسم حطس ىلع زاهجلا عض
رز ىلع طغضاو )ةعرسلاو تقولا( )K) ةيوديلا تادادعا وأ )J( جمانربلا ددحو ةقاطلا ردصمب زاهجلا ليصوت ىلإ دمعا
.)G( فاقيا/ليغشتلا
قيرط نع 9 ىلإ 1 نم
طلخلا ةعرس رييغت كنكمي ،)A( زوكلا مادختساب
دادعإ ا
ً
ضيأ كنكميو .)ىوصقلا ةعرسلا يه "H"( -/+ دادعا
ىلع مث ةعرسلا جمانرب ىلع طغضلا
.قئاقد 3و
ٍ
ناوث 5 نيب )K( -/+ ىلع مث تقولا جمانرب ىلع طغضلا قيرط نع ليغشتلا تقو
ىلع طغضلا قيرط نع 7 ىلإ 1 نم
طلخلا ةعرس ةرادإ كنكمي ،)E( ةلومحملا ةجاجزلا مادختساب
-/+ دادعا
ّ
يرز ىلع طغضلا قيرط نع ليغشتلا تقو دادعإ ا
ً
ضيأ كنكميو .)K( -/+ دادعا
ّ
يرز
طخلا فقوتيس .ةيناث 90و
ٍ
ناوث 5 نيب )K(
.)3 لكشلا( ةعاسلا براقع هاجتا يف ةقلحلا لفقل هترادإ قيرط نع هلفقأ
لفقلا ةقلح ىلع دوجوملا مهسلل ا
ً
يذاحم زوكلا ىلع دوجوملا مهسلا نوكي نأ بجي :حيحص لكشب لفقلا ةقلح لفق ىلع صرحا
.)3 لكشلا(
:)5و 4 نكشلا( هيلإ راشملا ىصقا ىوتسملا زواجت نود نم عمجملا زوكلا ىلإ تانوكملا فضأ
ةكيمسلا تاطلخلل رتل 1.75 *
ةلئاسلا تاريضحتلل رتل 1.5 *
.زوكلا يف )تياهنرهف ةجرد 176 / ةيوئم ةجرد 80 نم رثكأ( ةيلغملا لئاوسلا بكست  :ريذحت
ةطقنلا نوكت بجي :حيحص لكشب ءاطغلا لفق ىلع صرحا .)6 لكشلا( ةعاسلا براقع هاجتا يف زوكلا ىلع ءاطغلا لفقأ
يف هترادإ قيرط نع ءاطغلا ىلع هعضوم يف طسوا ءاطغلا لفقأ .)7 لكشلا( ضبقملا ىلع ةطقنلل ةيذاحم ءاطغلا ىلع
ةدحو ىلع حيحص لكشب زوكلا عض .زاهجلا ليغشت أدبي نلف ،حيحص لكشب لفقم ريغ ءاطغلا ناك اذإو .ةعاسلا براقع هاجتا
.)8 لكشلا( كرحملا ةدحو ىلع دوجوملا لفقلل ةيذاحم زوكلا ىلع ةدوجوملا ةطقنلا نوكت نأ بجي :)8 لكشلا( كرحملا
.ةيتوص ةراشإ ردصتسو )H( ةشاشلا ىلع
زوكلا راعش رهظيس
background
5554
FA
فصولا
طسوا ءاطغلا 1 A
ءاطغلا 2
ناتيرتلا نم يكيتسب زوك 3
ةدادس 1 *B
Powelix ةينقتب تارفش ةدحو 2
لفقلا ةقلح 3
كرحملا ةدحو *C
ثبعلا اصع D
ةلومحملا ةجاجزلا ءاطغ 1 * E
ةلومحملا ةجاجزلا 2
ةدادس 3
Powelix Life ةينقتب تارفشلا ةدحو 4
لفقلا ةقلح 5
ةشاشلا *F
فاقيا/ليغشتلا رز G
طخلا زوك لفق رشؤم H
ةلومحملا ةجاجزلا لفق رشؤم I
جمانربلا ةفيظو J
يوديلا دادعا ةفيظو K
ضبانلا عضولا ةفيظو L
فيظنتلا ةفيظو M
:هيبنت
.ىلوا ةرملل ديدجلا زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب تاميلعتلا هذه ةءارق ىجر
ُ
ي .زاهجلا نم أزجتي  ا
ً
ءزج ةمسلا تاميلعت لكشت
يف ةجاجزلا وأ زوكلا تيبثت مت اذإ إ زاهجلا لمعي نل .ا
ً
قح اهيلإ عوجرلا كل ىنستيل هيلإ لوصولا لهسي ناكم يف اهب ظفتحا
.زوكلا ىلع
ً
فقم ءاطغلا ناك اذإو )C( كرحملا ةدحو ىلع حيحص لكشب هعضوم
هعضوم يف هبيكرتو طخلا زوك عيمجت
ىلع صرحا .))B2( لعفلاب تارفشلا ةدحو بيكرتب تمق دق تنك ولو ىتح( )B1( ةدادسلا ل
ّ
لب
.)1 لكشلا( ىلع حيحص لكشب )B2( تارفشلا ةدحو ىلع اهناكم يف )B1( ةدادسلا بيكرت ةداعإ
بقع ىلع ا
ً
سأر زوكلا بلقا .)2 لكشلا( )B3( لفقلا ةقلح ىلع )B2( تارفشلا عض
.)3 لكشلا( زوكلا ةدعاق ىلع تارفشلا نوكت ثيحب لفقلا ةقلح ب
ّ
كرو
ىلوا ةرملل كزاهج مادختسا لبق
ءامب )طسوا ءاطغلاو ةيطغاو ةجاجزلاو زوكلا( ماعطلا سمت يتلا ءازجا فطشا ،ىلوا ةرملل كزاهج مادختسا لبق
.نوباصو
ءاملا تحت )C( كرحملا ةدحو ا
ً
دبأ عضت و .)B2و C( تارفشلا ةدحو و كرحملا ةدحو ( ءاملاب زاهجلا رمغت  :هيبنت
.ةياغلل ةداح تارفشلا .ةيانعب هففجو ةللبم شامق ةعطقب زاهجلا فظن .يراجلا
.زاهجلا ليغشت لبق فيلغتلا تانوكم لك ةلازإ نم دكأت
؟درک دياب هچ درکن راک هاگتسد رگا
لح هار تلع لکشم
کپ یور جردنم ژاتلو اب یقرب زيرپ هب ار هاگتسد
.دينزب هاگتسد
.تسين لصو قرب هب
.دنک یمن راک هاگتسد
یتروص نامه هب نک طولخم چراپ هک دينک یسررب
روتوم دحاو یور دش هتفگ اه لمعلاروتسد رد هک
.دشاب هتفرگ رارق
یور یتسرد هب نک طولخم چراپ
.تسا هدشن تفچ روتوم دحاو
.دينک لابند ار هاگتسد یزادنا هار یاه لمعلاروتسد
OFF تيعضو یور قرب ديلک
.دراد رارق
و دينک ربص هقيقد دنچ .ديشکب قرب زا ار هاگتسد
.دينزب قرب هب ار هاگتسد هرابود
لاکشا دوجو تروصرد
.یرازفا مرن
.دينک لابند ار »راب هفاضا« شخب یاه لمعلاروتسد یفاضا راب
لاحرد هاگتسد یتقو
شوماخ تسا راک
.دوش یم
.ديهد رارق یفاص حطس یور ار هاگتسد
رارق فاص حطس یور هاگتسد
.درادن
.دح زا شيب شزرل
ار هاگتسد لخاد هدش هتخير یياذغ داوم رادقم
.ديهد شهاک
.تسا دح زا شيب یياذغ داوم مجح
ار هاگتسد لخاد هدش هتخير یياذغ داوم رادقم
.ديهد شهاک
.تسا دح زا شيب یياذغ داوم مجح
چراپ برد زا یتشن
.دينک لفق نک طولخم چراپ لخاد رد مکحم ار برد .تسا هتفرگن رارق تسرد برد
اب و )2 لکش( دينزب اج ار )C3، B3( لفق هقلح
نآ تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد نآ ندناخرچ
لفق هقلح هک دينک یسررب .)2 لکش( دينک لفق ار
هطقن اب دياب چراپ یور هطقن :دشاب هدش لفق تسرد
.)9 لکش( دشاب اتسار مه لفق هقلح یور
.دنا هتفرگن رارق یتسرد هب اه هغيت
هاگتسد ريز زا یتشن
.نک طولخم
.ديهد شهاک ار هدش طولخم داوم رادقم اي هزادنا
اي گرزب دح زا شيب اذغ تاعطق
.تسا تفس دح زا شيب
یتخس هب اه هغيت
.دنخرچ یم
.دينک نيزگياج ار یديدج رشاو
اي تسا غاد یليخ هدش طولخم عيام
.تسا هدش مخ ینوکيليس رشاو
ار نآ و ديهد رارق یرطب یاب رد ار اه هغيت دحاو
یاه هبرقع تکرح تهج رد لفق هنابز ندناخرچ اب
.)9 لکش( دينک لفق تعاس
.دنا هتفرگن رارق یتسرد هب اه هغيت یرطب ريز زا یتشن
هارمه
background
5756
FA
تدم یياذغ روتسد هنومن حيضوت راکدوخ همانرب
:ضرف شيپ نامز
نيب ناوت یم هيناث 45
هيناث 60 ات هيناث 30
درک ميظنت
زوم مرگ 50 + جيوه مرگ 100
مرگ 250 + سفرک مرگ 50 +
لاقترپ بآ
هيهت یارب همانرب نيا زا
طولخم :دينک هدافتسا یتومسا
اب هزات تاجيزبس/اه هويم ندرک
تسام اي ريش
:ضرف شيپ نامز
نيب ناوت یم هيناث 40
هيناث 50 ات هيناث 10
درک ميظنت
خي هعطق 4 رثکادح ندرک درخ یارب همانرب نيا زا
کمخي هيهت و خي تاعطق
دينک هدافتسا
هيناث 30 بآ رتيل یليم 200 ندرک زيمت یارب همانرب نيا زا
دينک هدافتسا نک طولخم
.درک هدافتسا )L( یسلاپ درکلمع زا ناوت یم نانچمه تسين ارجا لاحرد یا همانرب چيه یتقو
.درادن یريثأت هاگتسد درکراک رب رما نيا اما دنوش هساک لخاد ندش راد شخ ثعاب تسا نکمم تخس یياذغ داوم :رادشه
یراددوخ دارگيتناس هجرد 80 یاب غاد تاعيام ندوزفا زا .دشاب ودرگ کي زا رتگرزب ديابن دمجنم یياذغ داوم تاعطق
.دنوش هديشاپ نوريب هاگتسد زا راخب یناهگان داجيا ليلد هب تسا نکمم اريز دينک
هاگتسد زا هدافتسا زا سپ
.ديشکب قرب زا ار هاگتسد
.تسا هدشن یحارط رزيرف اي لاچخي رد اذغ یرادهگن یارب چراپ اريز دينک یلاخ چراپ لخاد زا ار یياذغ داوم
رد ار روتوم تمسق زگره .دينک کشخ تقد اب ار نآ .دينک هدافتسا روتوم دحاو ندرک زيمت یارب بوطرم هچراپ کي زا
.ديربن ورف بآ
)M( ندرک زيمت همانرب زا ديناوت یم ،رت ناسآ یزيمت یارب .دييوشب یيوشفرظ عيام هرطق دنچ و بآ اب ار یندشادج تاعطق
یرگيد زيچ چيه اما ديزيرب بآ رد یيوشفرظ عيام هرطق کي ديناوت یم .ديزيرب چراپ رد بآ رتيل یليم 002 .دينک هدافتسا
دينکن هفاضا
یيوشفرظ نيشام رد ديناوت یم ار )A1( ینايم کهک و )E1( هارمه یرطب برد ،)E2( هارمه یرطب ،)A2( برد
مويناتيت ششوپ یاراد یاه هغيت دحاو و ،)E4 اي B2( Powelix یاه هغيت دحاو ،)A3( چراپ اما دييوشب
رارق بآ رد ینوط تدم هب اي
ً
ماک ار )E4 اي B2( اه هغيت .ديهد رارق یيوشفرظ نيشام رد ديابن ار Powelix life
.)A( .ديهدن
تدم یياذغ روتسد هنومن حيضوت راکدوخ همانرب
:ضرف شيپ نامز
نيب ناوت یم هيناث 60
هيناث 80 ات هيناث 30
درک ميظنت
+ سانانآ تاعطق مرگ 300
چاقراهچ تاعطق مرگ 200
درخ زوم مرگ 200 + لاقترپ
ريش رتيل یليم 500 + هدش
هيهت یارب همانرب نيا زا
طولخم :دينک هدافتسا یتومسا
اب هزات تاجيزبس/اه هويم ندرک
تسام اي ريش
1 :ضرف شيپ نامز
هيناث 10 و هقيقد
هدزخي کشمت مرگ 450 :تبرش
مرگ 75 + ريش مرگ 240 +
هدنراشف زا یا هوهق رکش ردوپ
ندرک طولخم هب کمک یارب
.دينک هدافتسا
ینتسب هيهت یارب همانرب نيا زا
ندرک طولخم :دينک هدافتسا
هزات هماخ اب هدزخي یاه هويم
تسام اي
:ضرف شيپ نامز
نيب ناوت یم هيناث 40
هيناث 50 ات هيناث 10
درک ميظنت
خي هعطق 8 رثکادح ندرک درخ یارب همانرب نيا زا
هدشدرخ خي هيهت و خي تاعطق
دينک هدافتسا
:ضرف شيپ نامز
هيناث 15 و هقيقد 1
هيناث 30 نيب ناوت یم
درک ميظنت هقيقد 2 ات
بيترت هب ار داوم :یتسام کيک
120 :ديزيرب چراپ لخاد رد ريز
ردوپ مرگ 210 + تسام مرگ
ليناو مرگ 7.5 + یا هوهق رکش
125 + غرم مخت 3 + یرکش
85 + نادرگباتفآ نغور مرگ
درآ مرگ 65 + ترذ درآ مرگ
11 + درآ مرگ 140 + ماداب
ار طولخم .ردوپ گنيکيب مرگ
اب رف رد و ديزيرب بلاق لخاد رد
هب دارگيتناس هجرد 180 یامد
.ديزپب هقيقد 50 تدم
ريمخ هيهت یارب همانرب نيا زا
،کيک ،لفاو یارب کبس
و ینوارب ،یتوفک ،کيکنپ
هيهت یارب .دينک هدافتسا هريغ
،نان دننام نيگنس یاهريمخ
.تسين بسانم ازتيپ و شويرب
هيناث 30 هرطق 1 + بآ رتيل یليم 200
یيوشفرظ عيام
ندرک زيمت یارب همانرب نيا زا
دينک هدافتسا نک طولخم
)A( چراپ اب دوجوم یاه همانرب
)E( ةلومحملا ةجاجزلا عم ةحاتملا جماربلا
background
5958
FA
.دينک هدافتسا هاگتسد هدنراشف زا طقف هساک هب نديسر بيسآ زا یريگولج یارب ،دينک یم هدافتسا نک طولخم زا یتقو
.تسا یفاک تاعيام ندرک طولخم یارب هقيقد 3 زا رتمک یياذغ تاروتسد رتشيب رد
چراپ لخاد هب برد یور هچيرد زا ار داوم و ديرادرب ار ینايم کهک ،ندرک طولخم ماگنه رد داوم ندوزفا یارب
.ديشاب داوم ندش هديشاپ لامتحا بقارم .ديزيرب
هرابود سپس و دنک تحارتسا هقيقد کي ديهد هزاجا ،درک راک نامز رثکادح اب هخرچ کي نک طولخم هکنيا زا سپ :رادشه
.دينک راک نآ اب
لوط تعاس 2 دودح( دوش کنخ ات دينک ربص و دينک فقوتم ار هاگتسد ،هخرچ ود رثکادح یارب هاگتسد زا هدافتسا زا سپ
.)دشک یم
.دوش یم یداعريغ هدافتسا رثا رد روتوم نديد بيسآ عنام هک تسا رادروخرب راب هفاضا رباربرد تظفاحم زا هاگتسد نيا
ربص هقيقد 20 ات 15 دودح و ديشکب قرب زا ار هاگتسد :ديهد ماجنا ار ريز لحارم ،دش شوماخ راک نيحرد هاگتسد رگا
.دوش کنخ ات دينک
.ديهد همادا ندرک طولخم هب و دينک لصتم ورين عبنم هب هرابود ار هاگتسد
)G( فقوت/عورش همکد هاگتسد ددجم ندرک نشور یارب .دور یم راک هب هدامآ تلاح هب هدافتسا مدع هقيقد 3 زا سپ هاگتسد
.ديهد راشف ار
تخس داوم مک ريداقم ندرک درخ
هاگتسد یور هدش بصن نکدرخ :هدافتسا دروم هعطق
.هريغ و ماداب ،ینيمز ماداب :دينک درخ ار تاعطق هيناث دنچ رد )L( یسلاپ بوانتم یاهراشف اب
:تاو 1600 لدم
هيناث 8/ماداب مرگ 150 اي هيناث 8/ینيمز ماداب مرگ 140 :نامز رثکادح/رادقم
هارمه یرطب یراذگاج و ندرک مهرس
تسرد تمس زا ار رشاو هک دينک تقد .)دشاب بصن )E4( اه هغيت دحاو یور بق رگا یتح( دينک بوطرم ار )E3( رشاو
.)9 لکش( دينادرگرب )E4( اه هغيت دحاو لخاد هب نآ
:دورن رتاب یرطب یور هدش صخشم رثکادح زا داوم حطس هک دينک تقد ،ديزيرب یرطب لخاد رد ار یياذغ داوم
ظيلغ یاه طولخم یارب رتيل یليم 400 *
تاعيام یارب رتيل یليم 600 *
یراددوخ یرطب لخاد رد )تياهنراف هجرد 671/دارگ یتناس هجرد 08 زا شيب( شوج لاحرد تاعيام نتخير زا :رادشه
.دينک
اه هغيت و لفق هقلح و دينک هنوراو ار )E2( چراپ .)10 لکش( ديهد رارق )E5( لفق هقلح یور ار )E4+E3( اه هغيت دحاو
.دينک لفق ار نآ تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد نآ ندناخرچ اب و )11 لکش( ديهد رارق چراپ هياپ رد ار
نآ تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد نآ ندناخرچ اب .ديهد رارق روتوم دحاو یور تسرد ار نآ و دينک هنوراو ار یرطب
.
دوش یم هدينش هاتوک قوب کي و دوش یم رهاظ )I( رگشيامن یور یرطب تمع .)12 لکش( دينک لفق ار
هاگتسد زا هدافتسا
.ديهد رارق بآ اي یيامرگ عبنم زا رود هب و امرگ رباربرد مواقم ،رادياپ ،فاص یحطس یور ار هاگتسد
/عورش همکد و دينک باختنا ار )تعرس و نامز( (K) یتسد تاميظنت اي )J( رظندروم همانرب و دينزب قرب هب ار هاگتسد
.)G( ديهد راشف ار فقوت
و تعرس همانرب نداد راشف اب ار راک نيا ،ديهد رييغت 9 ات 1 زا ار ندرک طولخم تعرس ديناوت یم )A( چراپ اب -
نداد راشف اب ار هاگتسد
ندرکراک نامز ديناوت یم نينچمه ،)تسا »H« تعرس رثکادح( ديهد ماجنا -/+ ميظنت سپس
.دينک ميظنت هقيقد 3 و هيناث 5 نيب )K( -/+ ميظنت سپس و نامز همانرب
.ديهد رييغت )K( -/+ ميظنت یاه همکد ندادراشف اب 7 ات 1 زا ار ندرک طولخم تع
رس ديناوت یم )E( هارمه یرطب اب -
رد .دينک ميظنت هيناث 90 و هيناث 5 نيب )K( -/+ ميظنت یاه همکد نداد راشف اب ار
ندرکراک نامز ديناوت یم نينچمه
ار نک طولخم راکدوخ نامز ناياپ زا لبق ديهاوخ یم رگا .دوش یم فقوتم راکدوخ روط هب نک طولخم ،هدش ميظنت همانرب ناياپ
.ديهد راشف ار )G( فقوت/عورش همکد ،دينک فقوتم
.)3 لکش( دينک لفق ار نآ تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد لفق هقلح ندناخرچ اب
داوم .)3 لکش( دشاب اتسار مه لفق هقلح یور ناکيپ اب دياب چراپ یور ناکيپ :دشاب هدش لفق تسرد لفق هقلح هک دينک یسررب
:)5 و 4 لکش( دورن رتاب چراپ یور هدش صخشم رثکادح زا داوم حطس هک دينک تقد ،ديزيرب چراپ لخاد رد ار یياذغ
ظيلغ یاه طولخم یارب رتيل 1.75 *
عيام یاه طولخم یارب رتيل 1.5 *
.دينک یراددوخ چراپ لخاد رد )تياهنراف هجرد
176
/دارگ یتناس هجرد
80
زا شيب( شوج لاحرد تاعيام نتخير زا :رادشه
دينک یسررب .)6 لکش( دوش لفق ات ديناخرچب تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد ار نآ و ديهد رارق چراپ یور ار برد
یاج رد ار ینايم کهک .)7 لکش( دشاب اتسار مه هتسد یور هطقن اب دياب برد یور هطقن :دشاب هدش لفق تسرد برد هک
،دوشن لفق تسرد برد رگا .دينک لفق تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد ندناخرچ اب ار نآ و ديهد رارق برد یور دوخ
یور هطقن اب دياب چراپ یور هطقن :)8 لکش( ديزادنيب اج روتوم دحاو یور تسرد ار چراپ ؛دنک یمن راک هب عورش هاگتسد
.دوش یم هدينش هاتوک قوب کي و دوش یم رهاظ )H( رگشيامن
یور چراپ تمع .)8 لکش( دشاب اتسار مه روتوم دحاو
background
6160
UK
حيضوت
ینايم کهک 1 A
برد 2
Tritan یکيتسپ چراپ 3
رشاو 1 B*
Powelix یاه هغيت دحاو 2
لفق هقلح 3
روتوم دحاو C*
هدنراشف D
هارمه یرطب برد 1 E*
هارمه یرطب 2
رشاو 3
Powelix life یاه هغيت دحاو 4
هدنوش لفق هقلح 5
رگشيامن F*
شوماخ/نشور همکد G
نک طولخم چراپ لفق رگناشن H
هارمه یرطب لفق رگناشن I
همانرب درکلمع J
یتسد ميظنت درکلمع K
یسلاپ درکلمع L
ندرک زيمت درکلمع M
:رادشه
زا هدافتسا یاه لمعلاروتسد ،ناتديدج هاگتسد زا هدافتسا نيلوا زا لبق .تسا هاگتسد زا یشخب ینميا ظفح یاهدومنهر
ینامز اهنت هاگتسد .دينک هعجارم نآ هب
ً
ادعب ديناوتب ات ديهد رارق سرتسد لباق یناکم رد ار نآ .ديناوخب تقد اب ار هاگتسد
.دوش لفق چراپ یور برد و دريگب رارق )C( روتوم دحاو یور یتسرد هب یرطب اي چراپ هک دنک یم راک هب عورش
چراپ یراذگاج و ندرک مهرس
تمس زا ار )B1( رشاو هک دينک تقد .)دشاب بصن )B2( اه هغيت دحاو یور بق رگا یتح( دينک بوطرم ار )B1( رشاو
.)2 لکش( ديهد رارق )B3( لفق هقلح یور ار )B2( اه هغيت .)1 لکش( دينادرگرب )B2( اه هغيت دحاو لخاد هب نآ تسرد
.)3 لکش( ديهد رارق چراپ هياپ رد ار اه هغيت و لفق هقلح و دينک هنوراو ار چراپ
هاگتسد زا هدافتسا نيلوا زا لبق
و بآ لولحم اب )ینايم کهک و برد ،چراپ( دنک یم اديپ سامت اذغ اب هک ار یتاعطق هاگتسد زا هدافتسا نيلوا زا لبق
.دييوشب نوباص
ريز ار )C( روتوم دحاو زگره .ديربن ورف بآ رد ار ))B2 و C( اه هغيت دحاو و روتوم دحاو نينچمه( هاگتسد :رادشه
.تسا زيت یليخ اه هغيت .دينک کشخ تقد اب و هدرک زيمت بوطرم هچراپ کي اب ار هاگتسد .ديهدن رارق یراج بآ
.ديا هدرک ادج ار یدنب هتسب یازجا همه هک ديوش نئمطم ،هاگتسد اب راک زا لبق
ОПИС
A 1 Середній ковпачок
2 Кришка
3 Пластмасова тританова чаша
B* 1 Ущільнення
2 Блок лез Powelix
3 Стопорне кільце
C* Моторний блок
D Трамбувальна частина
E* 1 Кришка знімної пляшки
2 Знімна пляшка
3 Ущільнення
4 Блок лез Powelix life
5 Стопорне кільце
F* Екран
G Кнопка ввімкнення/вимкнення
H Індикатор блокування чаші блендера
I Індикатор блокування знімної пляшки
J Функція програмування
K Функція налаштування вручну
L Імпульсна функція
M Функція очищення
УВАГА!
Посібник із правил безпеки постачається в комплекті з приладом. Перш ніж починати
користування новим приладом, ознайомтеся із цими інструкціями. Тримайте їх у
доступному місці для подальшого використання. Прилад працюватиме, лише якщо чаша
або пляшка правильно встановлені на моторному блоці (C), а кришка зафіксована на чаші.
ЗБИРАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАШІ
Ущільнення (B1) потрібно зволожити, навіть якщо його вже встановлено на блок лез
(B2). Будьте уважні, щоб правильно встановити ущільнення (B1) на блок лез (B2) (мал.1).
Помітить леза (B2) на стопорне кільце (B3) (мал. 2). Перегорніть чашу й встановіть
стопорне кільце з лезами чашу знизу (мал.3).
Зафіксуйте їх, повернувши стопорне кільце в напрямку за годинниковою стрілкою (мал.3).
Переконайтеся, що стопорне кільце зафіксоване належним чином: стрілка на чаші має
бути суміщена зі стрілкою на кільці (мал.3).
ДІЇ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
Перш ніж починати використання приладу вперше, промийте його компоненти, що
контактують з їжею (чашу, пляшку, кришки й середній ковпачок) мильною водою.
УВАГА! Не занурюйте прилад у воду — ані моторний блок (C), ані блок лез (B2).
Ніколи не поміщайте моторний блок (C) під проточну воду. Протріть прилад
вологою серветкою та ретельно висушіть. Леза надзвичайно гострі.
Перш ніж починати експлуатацію приладу, переконайтеся, що з нього знято весь
пакувальний матеріал.
background
6362
UK
ЗБИРАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЗНІМНОЇ ПЛЯШКИ
Ущільнення (E3) потрібно зволожити, навіть якщо його вже встановлено на блок лез (E4).
Будьте уважні, щоб правильно встановити ущільнення на блок лез (E4) (мал.9). Додайте до
пляшки інгредієнти, не перевищуючи максимальний рівень, що на ній вказано:
*400мл для щільної суміші *600мл для рідини
Увага! Не наливайте в пляшку рідину, що кипить (температура понад 80°C).
Помітить блок лез (E3 + E4) на стопорне кільце (E5) (мал. 10). Перегорніть чашу (E2),
установіть стопорне кільце з лезами чашу знизу (мал.11) і поверніть його за годинниковою
стрілкою, щоб зафіксувати.
Переверніть пляшку й встановіть її на моторний блок належним чином. Зафіксуйте їх,
повернувши в напрямку за годинниковою стрілкою (мал.12). На екрані з’явиться логотип
пляшки (I), і пролунає
звуковий сигнал.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Установіть прилад на стійку, рівну й жаротривку поверхню подалі від джерел тепла та
води.
Підключіть прилад і виберіть програму (J) або ручні налаштування (K) (час і швидкість) і
натисніть кнопку пуску/зупинки (G).
За використання чаші (A) швидкість
блендера можна вибрати в діапазоні від 1 до 9: для
цього натисніть кнопку програмування швидкості
й скоригуйте її за допомогою кнопок
«+/–» (H— максимальна швидкість). Крім того, можна встановити час роботи: для цього
натисніть кнопку програмування часу й скоригуйте його за допомогою кнопок «+/–» (K) у
діапазоні від 5секунд до 3хвилин.
Додайте до зібраної чаші інгредієнти, не перевищуючи максимальний рівень, що на ній
вказано (мал.4 і 5):
*1,75л для щільної суміші
*1,5л для рідини
Увага! Не наливайте в чашу рідину, що кипить (температура понад 80°C).
Установіть кришку на чашу й зафіксуйте її, повернувши в напрямку за годинниковою
стрілкою (мал. 6). Переконайтеся, що кришку зафіксовано належним чином: індикатор на
кришці має бути суміщений з індикатором на ручці (мал.7). Установіть середній ковпачок
на кришку й зафіксуйте його, повернувши в напрямку за годинниковою стрілкою. Якщо
кришку не зафіксовано, запустити прилад не вдасться. Установить чашу на моторному блоці
належним чином (мал8): індикатор на чашці має бути суміщений із фіксатором на моторному
блоці (мал.8). На екрані з’явиться логотип
чаші (H), і пролунає звуковий сигнал.
За використання пляшки (E) швидкість блендера можна налаштувати в діапазоні від
1 до 7 за допомогою кнопок «+/–» (K). Крім того, можна встановити час роботи
за
допомогою кнопок «+/–» (K) у діапазоні від 5 до 90секунд. Після завершення програми
блендер зупиниться автоматично. Якщо ви хочете зупинити його до завершення
програми, натисніть кнопку пуску/зупинки (G).
Не використовуйте з блендером будь-які аксесуари, окрім штовхача, щоб уникнути
пошкодження ємності.
Для перемішування рідини за більшістю рецептів достатньо часу роботи до 3хвилин.
Щоб додати інгредієнти під час перемішування, відкрутіть середню кришку й додайте їх
через отвір. Стережіться розбризкування.
УВАГА! Після того як блендер пропрацює повний цикл із максимальним часом, дайте йому
відпочити протягом 1 хвилини, перш ніж використовувати знову. Після використання
блендера протягом двох циклів зупиніть його й дайте охолонути за кімнатної температури
(для цього потрібно приблизно 2 години). Прилад має захист від перевантаження. Це
захищає мотор від пошкодження в разі неналежного використання.
Якщо прилад вимикається під час роботи, виконайте наведене.
Від’єднайте прилад від джерела живлення і дайте йому охолонути протягом 15–20хвилин.
Під’єднайте прилад до джерела живлення і продовжуйте змішування.
Приблизно через 3хвилини в непрацюючому стані прилад перейде в режим очікування.
Щоб знову ввімкнути прилад, натисніть кнопку пуску/зупинки (G).
ПОДРІБНЕННЯ МАЛИХ ОБСЯГІВ ПРОДУКТУ НА ВЕЛИКІ ШМАТКИ
Аксесуари: зібраний подрібнювач
Подрібнення протягом кількох секунд в імпульсному режимі (L): арахіс, мигдаль тощо
Кількість/макс. час (модель на 1600Вт): 140г арахісу/8секунд або 150г мигдалю/8секунд
background
6564
UK
Автоматична
програма
Опис Приклад рецепту Час
Використовуйте
цю програму для
приготування смузі:
перемішування
свіжих фруктів та
овочів із молоком
або йогуртом
300г ананасу в
шматочках+200г
апельсинів, порізаних на
чверті+200г нарізаних
бананів+500мл молока
Час за
замовчуванням:
60секунд
Можна
регулювати в
діапазоні від
30до 80секунд
Використовуйте
цю програму для
приготування
морозива:
змішування
заморожених
фруктів зі свіжими
вершками або
йогуртом
Сорбет. 450г замороженої
малини+240г
молока+75г коричневого
цукру в порошку
Для перемішування
використовуйте штовхач.
Час за
замовчуванням:
1хв 10с
Використовуйте
цю програму для
подрібнення кубиків
льоду
До 8кубиків льоду Час за
замовчуванням:
40секунд
Можна
регулювати в
діапазоні від
10до 50секунд
Використовуйте
цю програму для
приготування
легкого тіста для
вафель, тістечок,
млинців, клафуті,
брауні тощо. Вона
не підходить для
приготування
щільного тіста для
хлібу, булочок, піци
тощо.
Йогуртове тістечко.
Додайте в чашу інгредієнти
в такій послідовності:
120г йогурту+210г
коричневого цукру в
порошку+7,5г ванільного
цукру+3яйця+125г
соняшникової олії+85г
кукурудзяної муки+ 65г
меленого мигдалю+140г
муки+11г порошку для
випікання. Залийте суміш
у форму й випікайте
протягом 50хвилин за
температури 180°C.
Час за
замовчуванням:
1хв 15с
Можна
регулювати в
діапазоні від
30секунд до
2хвилин
Використовуйте
цю програму для
очищення блендера
200мл води+1крапля
рідини для очищення
30секунд
Програми, доступні для чаші (A)
Автоматичні
програми
Опис Приклад рецепта Час
Використовуйте
цю програму для
приготування смузі:
перемішування свіжих
фруктів та овочів із
молоком або йогуртом
100г моркви+
50г бананів+
50г селери+
250г
апельсинового соку
Час за
замовчуванням:
45секунд Можна
регулювати в
діапазоні від 30до
60секунд
Використовуйте
цю програму для
подрібнення кубиків
льоду
До 4кубиків льоду Час за
замовчуванням:
40секунд Можна
регулювати в
діапазоні від 10до
50секунд
Використовуйте
цю програму для
очищення блендера
200мл води 30секунд
Імпульсну функцію (L) можна використовувати, навіть коли жодна програма не запущена.
УВАГА! Деякі види їжі можуть залишати плями всередині ємності, але це не впливає на
ефективність приладу. Розмір шматків замороженої їжі не має перевищувати розмір горіха.
Не слід додавати гарячу рідину, температура якої вище 80 °С, оскільки вона може
виплеснутись з приладу через раптове накопичення пари.
Програми, доступні для використання з дорожньою пляшкою (E)
ДІЇ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Вийміть вилку з розетки.
Вилийте суміш із чаші, оскільки вона не призначена для зберігання їжі в холодильнику чи
морозильній камері.
Очистьте моторний блок вологою серветкою. Ретельно висушіть його. Ніколи не
підставляйте моторний блок під воду.
Вимийте знімні елементи у воді, додавши до неї кілька крапель рідини для чищення.
Спростити чищення допомагає «програма чищення» (M). Налийте 200мл води. До води
можна додати кілька крапель рідини для миття (але більше нічого).
Кришку (A2), знімну пляшку (E2), кришку знімної пляшки (E1) і середній ковпачок (A1)
можна мити в посудомийній машині, але в ній не можна мити чашу (A3), блок лез
Powelix (B2 або E4) і блок лез Powelix life з титановим покриттям. Не занурюйте
повністю у воду леза (B2 або E4) і не залишайте їх у воді протягом довгого часу. А.
background
6766
RU
ДІЇ У ВИПАДКУ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ
Проблеми Причини Рішення
Прилад не
працює.
Його не підключено до
живлення.
Підключіть прилад до розетки живлення
з напругою, що вказано на паспортній
табличці приладу.
Чашу блендера не
встановлено або
не зафіксовано на
моторному блоці
належним чином.
Переконайтеся, що чаша блендера
належним чином установлена на
моторний блок згідно з інструкціями.
Перемикач живлення в
положенні «ВИМК.».
Запустіть прилад згідно з інструкціями.
Можлива помилка
програмного
забезпечення.
Відключіть прилад від мережі, почекайте
кілька хвилин і знову вставте вилку в
розетку.
Прилад
вимикається під
час роботи.
Перевантаження
Дотримуйтеся інструкцій у розділі
«Перевантаження».
Надмірна
вібрація.
Прилад не стоїть на
пласкій поверхню.
Поставте прилад на пласку поверхню.
Надто великий обсяг
інгредієнтів.
Зменште кількість інгредієнтів у приладі.
Протікання з
кришки.
Надто великий обсяг
інгредієнтів.
Зменште кількість інгредієнтів у приладі.
Кришка розташована
неправильно.
Надійно зафіксуйте кришку на чаші
блендера.
Протікання
знизу чаші
блендера.
Леза не розташовані
належним чином.
Установіть стопорні кільця (B3, C3) (мал.2)
і зафіксуйте їх, повернувши індикатор
фіксації за годинниковою стрілкою
(мал.2). Переконайтеся, що стопорне
кільце зафіксоване належним чином:
стрілка на чаші має бути суміщена з
індикатором фіксації (мал.9).
Леза не
обертаються
вільно.
Шматки їжі надто великі
або тверді.
Зменште кількість або розмір інгредієнтів
у суміші.
Суміш надто гаряча,
або зігнуте силіконове
ущільнення.
Замініть ущільнення новим.
Протікання
знизу знімної
пляшки
Леза не розташовані
належним чином.
Розташуйте блок лез на пляшці й
зафіксуйте його, повернувши індикатор
фіксації за годинниковою стрілкою
(мал.9).
ОПИСАНИЕ
A 1 Колпачок
2 Крышка
3 Пластиковый тритановый кувшин
B* 1 Уплотнитель
2 Блок ножей Powelix
3 Стопорное кольцо
C* Блок двигателя
D Толкатель
E* 1 Крышка походной бутылки
2 Походная бутылка
3 Уплотнитель
4 Блок ножей Powelix Life с титановым
покрытием
5 Стопорное кольцо
F* Экран
G Кнопка «Старт/Стоп»
H Индикатор блокировки кувшина
блендера
I Индикатор фиксации походной
бутылки
J Кнопка программирования
K Кнопка ручной настройки
L Кнопка импульсного режима
M Кнопка очистки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Инструкции по технике безопасности входят в комплект поставки прибора. Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями перед первым использованием нового прибора. Храните
их в доступном месте для использования в будущем. Прибор включится, только когда
кувшин или бутылка правильно установлены на блок двигателя (C) и на кувшине закрыта
крышка.
СБОРКА И УСТАНОВКА КУВШИНА
Смочите уплотнитель (B1) (даже если он уже установлен на блоке ножей (B2)). Будьте
внимательны, чтобы правильно разместить уплотнитель (B1) на верхней части блока
ножей (B2) (Рис. 1). Разместите ножи (B2) на стопорном кольце (B3) (Рис. 2). Переверните
кувшин и разместите стопорное кольцо с ножами в основании кувшина (Рис. 3).
Закрепите его, повернув по часовой стрелке до выступа (Рис. 3).
Убедитесь, что стопорное кольцо зафиксировано правильно: стрелка на кувшине должна
совпадать со стрелкой на стопорном кольце (Рис. 3).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед первым использованием прибора промойте в мыльной воде все части, которые
непосредственно контактируют с пищей (кувшин, бутылка, крышки и колпачок).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не погружайте прибор в воду (ни блок двигателя, ни блок
ножей (C и B2). Не помещайте блок двигателя (C) под проточную воду. Для очистки
используйте влажную ткань, а затем тщательно протрите насухо. Ножи очень острые.
Перед использованием прибора убедитесь, что все упаковочные материалы удалены.
background
6968
RU
СБОРКА И УСТАНОВКА ПОХОДНОЙ БУТЫЛКИ
Смочите уплотнитель (E3) (даже если он уже установлен на блоке ножей (E4)). Будьте
внимательны, чтобы правильно разместить уплотнитель на верхней части блока ножей
(E4) (Рис. 9).
Поместите ингредиенты внутрь бутылки, не превышая указанный максимальный
уровень:
* 400 мл для густых смесей
* 600 мл для жидкостей
Предупреждение. Внимание! Не наливайте в бутылку кипящую жидкость
(с температурой выше 80°C).
Разместите блок ножей (E3+ E4) на стопорном кольце (E5) (Рис. 10). Переверните кувшин
(E2) и установите стопорное кольцо с блоком ножей в основании кувшина (Рис. 11).
Закрепите его, повернув по часовой стрелке.
Переверните бутылку и правильно разместите ее на блоке двигателя. Закрепите ее,
повернув по часовой стрелке (Рис. 12). На экране (I) появится логотип
бутылки, и
раздастся звуковой сигнал.
Поместите ингредиенты внутрь собранного кувшина, не превышая указанный
максимальный уровень (Рис. 4 и 5):
* 1,75 л для густых смесей
* 1,5 л для жидких смесей
Предупреждение. Не наливайте в кувшин кипящую жидкость (с температурой
выше 80°C).
Закрепите крышку на кувшине и закройте ее по часовой стрелке (Рис. 6). Убедитесь, что
крышка закрыта правильно: точка на крышке должна совпадать с точкой на ручке (Рис.
7). Поместите колпачок в соответствующее место на крышке и поверните по часовой
стрелке до фиксации. Если крышка закрыта неправильно, прибор не начнет работу.
Правильно разместите крышку на блоке двигателя (Рис. 8): точка на кувшине должна
совпадать с фиксатором на блоке двигателя (Рис. 8). На экране появится значок
кувшина (H), ираздастся звуковой сигнал.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Установите прибор на ровную, устойчивую, термостойкую поверхность подальше от
источников тепла и брызг воды.
Подключите прибор и выберите программу (J) или ручные настройки (K) (время и
скорость), нажмите кнопку «Старт/Стоп» (G).
С кувшином (A) можно выбрать скорость смешивания от 1 до 9
, используя кнопки
настройки «+/-» («Н» — это максимальная скорость). Время работы можно
задать
нажатием на кнопки «+/-» (K) в диапазоне от 5 секунд до 3 минут.
С походной бутылкой (E) можно выбрать скорость
смешивания от 1 до 7, используя
кнопки настройки «+/-» (K). Время работы
можно задать нажатием на кнопки «+/-» (K) в
диапазоне от 5 до 90 секунд. Дождитесь, когда блендер автоматически выключится. Если
необходимо выключить блендер до окончания автоматической программы, нажмите и
удерживайте кнопку «Старт/Стоп» (G).
Не пользуйтесь другими приспособлениями, помимо толкателя, во время работы
блендера во избежание его повреждения.
Для смешивания жидкостей для большинства рецептов достаточно менее 3 минут.
Чтобы добавить ингредиенты в процессе смешивания, снимите колпачок с крышки
и добавьте ингредиенты через отверстие для подачи. Остерегайтесь брызг горячих
продуктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После окончания одного полного цикла работы блендера
дайте ему остыть в течение 1 минуты перед повторным использованием. После
использования блендера в течение трех полных циклов выключите прибор и дайте
ему остыть до комнатной температуры (около 2 часов). Прибор оснащен функцией
защиты от перегрузки. Она позволяет защитить двигатель от повреждений, вызванных
перегрузками.
Если прибор отключился во время использования, следуйте инструкциям ниже.
Отключите прибор от электросети и дайте остыть в течение прибл. 15–20 минут. Снова
подключите прибор к электросети и продолжайте использование.
Прибл. через 3 минуты бездействия прибор перейдет в режим ожидания. Для включения
прибора нажмите на кнопку «Старт/Стоп» (G).
КРУПНАЯ НАРЕЗКА НЕБОЛЬШИХ ПАРТИЙ
Используемые принадлежности: измельчитель в сборе
Мгновенное измельчение в импульсном режиме (L): арахис, миндаль и т. д.
Модель 1600 Вт: количество / макс. время: 140 г арахиса / 8 с Или 150 г миндаля / 8 с
background
7170
RU
Автоматические
программы
Описание Пример рецепта Время
Используйте эту
программу для
приготовления
смузи: смешивание
свежих фруктов /
овощей с молоком
или йогуртом
300 г ананаса + 200 г
апельсинов в дольках + 200
г нарезанных бананов + 500
мл молока
«Время по
умолчанию:
60 секунд
Можно
настроить
от 30 до
80секунд
Используйте эту
программу для
приготовления
мороженого:
смешивание
замороженных
фруктов со свежими
сливками или
йогуртом
Сорбет: 450г замороженной
малины + 240 г молока +
75 г сахарной пудры. Для
облегчения прохождения
продуктов необходимо
использовать толкатель.
Время по
умолчанию:
1 мин 10 с
Используйте эту
программу для
дробления кубиков
льда до состояния
ледяной крошки
Не более 8 кубиков льда Время по
умолчанию:
40 секунд
Можно
настроить
от 10 до
50 секунд
Используйте эту
программу для
приготовления
жидкого теста,
например для
вафель, кексов,
блинчиков,
клафути, брауни и
т. д. Не допускается
приготовление
плотного теста для
хлеба, булочек,
пиццы и т. п.
Йогуртовый торт:
Добавьте ингредиенты
в кувшин в указанной
последовательности: 120
г йогурта + 210г сахарной
пудры + 7,5г ванильного
сахара + 3 яйца + 125 г
подсолнечного масла + 85
г кукурузной муки + 65 г
молотого миндаля + 140 г
муки + 11 г разрыхлителя.
Поместите смесь в форму и
выпекайте в течение 50минут
при 180°C.
Время по
умолчанию:
1 мин
15секунд
Можно
настроить
от 30 секунд
до 2 минут
Используйте эту
программу для
очистки блендера
200 мл воды + 1 капля
жидкости для мытья посуды
30 секунд
Доступные программы для кувшина (A)
Автоматические
программы
Описание Пример рецепта Время
Используйте эту
программу для
приготовления смузи:
смешивание свежих
фруктов / овощей с
молоком или йогуртом
100 г моркови +
50 г бананов +
50 г сельдерея +
250 г апельсинового
сока
Время по
умолчанию: 45
секунд Можно
настроить от
30 до 60 секунд
Используйте эту
программу для
дробления кубиков
льда до состояния
ледяной крошки
Не более 4
кубиков льда
Время по
умолчанию:
40 секунд
Можно
настроить от
10 до 50 секунд
Используйте эту
программу для
очистки блендера
200 мл воды 30 секунд
Кнопку импульсного режима (L) можно использовать даже без работающей программы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Твердая пища может оставлять следы на внутренних стенках кувшина,
но это никак не влияет на производительность прибора. Замороженные ингредиенты
должны быть размером не более грецкого ореха. Не заливайте в кувшин жидкости с
температурой выше 80°C, так как они могут выплеснуться из прибора из-за внезапного
выделения пара.
Доступные программы для походной бутылки (E)
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА
Отключите прибор от электросети.
Опорожните кувшин — он не предназначен для хранения пищи в холодильнике или
морозильной камере.
Для очистки блока двигателя используйте влажную ткань. Аккуратно вытрите блок
насухо. Никогда не погружайте блок двигателя в воду.
Промойте съемные части в воде с небольшим количеством моющего средства. Для
облегчения очистки можно использовать программу очистки (M). Налейте в кувшин
200мл воды. В воду можно добавить каплю моющего средства и больше ничего
Крышку (A2), походную бутылку (E2), крышку походной бутылки (E1) и колпачок (A1) можно
мыть в посудомоечной машине. Кувшин (A3), блок ножей Powelix (B2 или E4), блок
ножей Powelix Life с титановым покрытием не допускается мыть в посудомоечной
машине. Не погружайте ножи (B2 или E4) в жидкость полностью и на длительное
время. (A).
background
7372
KK
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ?
Проблемы Причины Решения
Прибор не
работает.
Прибор не подключен к
электросети.
Подключите прибор к розетке
электросети, напряжение которой
соответствует указанному на
паспортной табличке прибора.
Кувшин блендера
неправильно установлен
на блоке двигателя.
Убедитесь, что кувшин блендера
и крышка расположены на блоке
двигателя надлежащим образом, как
указано в инструкциях.
Выключатель находится в
положении ВЫКЛ.
Следуйте инструкциям по запуску
прибора.
Ошибка программного
обеспечения.
Отключите прибор от электросети,
подождите несколько минут и
подключите снова.
Прибор
остановился
во время
использования.
Перегрузка.
Следуйте инструкциям в разделе
«Перегрузка».
Чрезмерные
вибрации.
Прибор установлен на
неровной поверхности.
Установите прибор на ровную
поверхность.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Уменьшите количество ингредиентов.
Крышка
протекает
Слишком большой объем
ингредиентов.
Уменьшите количество ингредиентов.
Крышка неправильно
установлена на прибор.
Установите крышку на кувшин
блендера надлежащим образом.
Основание
кувшина
протекает.
Ножи расположены
неправильно.
Установите стопорное кольцо (B3, C3)
(Рис. 2) и зафиксируйте его, повернув
до выступа по часовой стрелке
(Рис. 2). Убедитесь, что стопорное
кольцо зафиксировано правильно:
точка на кувшине должна совпадать с
фиксатором (Рис. 9).
Плохо
вращаются
ножи.
Слишком большие
или слишком твердые
куски пищи.
Уменьшите размер или количество
ингредиентов.
Смешиваемая жидкость
слишком горячая, что
привело к деформации
силиконового уплотнителя.
Замените уплотнитель на новый.
Основание
походной
бутылки
протекает.
Ножи расположены
неправильно.
Разместите блок ножей в верхней части
бутылки и закрепите его, повернув по
часовой стрелке
до выступа (Рис. 9).
СИПАТТАМАСЫ
A 1 Ортаңғы қақпақ
2 Қақпақ
3 Пластикалық титан құмырасы
B* 1 тығыздағыш
2 Powelix пышақтарының бөлігі
3 Құлыптау сақинасы
C* Мотор бөлігі
D Басқыш
E* 1 Дайын бөтелке қақпағы
2 Дайын бөтелке
3 Тығыздағыш
4 Powelix life пышақтар бөлігі
5 Құлыптау сақинасы
F* Экран
G ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
H Блендер құмырасын құлыптау
индикаторы
I Дайын бөтелкені құлыптау
индикаторы
J Бағдарлама функциясы
K Қолмен орнату функциясы
L Импульстік функция
M Тазалау функциясы
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздік нұсқаулары құрылғының бөлігі болып табылады. Жаңа құрылғыны бірінші
рет пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек
анықтамалық ретінде пайдалану үшін қолжетімді жерде сақтаңыз. Құрылғы тек құмыра
немесе бөтелке мотор бөлігіне )C( дұрыс орналастырылған және қақпақ құмыраға
құлыпталған жағдайда ғана жұмыс істейді.
ҚҰМЫРАНЫ ҚҰРАСТЫРУ ЖӘНЕ САЛУ
Тығыздағышты )B1( ылғалдандырыңыз )тіпті пышақтар бөлігіне орнатылған болса
да )B2((. Тығыздағыштың )B1( қайтадан пышақтар бөлігіне )B2( жоғары қаратылып
дұрыс сaалынуын қадағалаңыз )1-сур.(.
Пышақтарды )B2( құлыптау сақинасына )B3( )2-сур.( қойыңыз. Құмыраның түбін
жоғарғы қаратып айналдырып, пышақтары бар құлыптау сақинасын құмыраның
негізіне салыңыз )3-сур.(.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны бірінші рет пайдаланар алдында тағаммен жанасатын бөлшектерін
)құмыраны, бөтелкені, қақпақтары мен ортаңғы қақпақты( сабынды сумен шайыңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны )мотор бөлігін де, пышақтар бөлігін де )C және B2((
суға батырмаңыз. Мотор бөлігін )C( ешқашан ағын судың астына қоймаңыз.
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалап, оны мұқият құрғатыңыз.
Пышақтардың жүзі өте өткір.
Құрылғыны қолданбас бұрын барлық қаптамасының алынып тасталғанына көз
жеткізіңіз.
background
7574
KK
ДАЙЫН БӨТЕЛКЕ ҚҰРАСТЫРУ ЖӘНЕ САЛУ
Тығыздағышты )E3( ылғалдандырыңыз )тіпті пышақтар бөлігіне орнатылған болса
да )E4((. Тығыздағыштың қайтадан пышақтар бөлігіне )E4( жоғары қаратылып
дұрыс салынуын қадағалаңыз )9-сур.(. Көрсетілген максимал деңгейінен асырмай,
ингредиенттерді бөтелкеге салыңыз:
* қою қоспалар үшін 400 мл
* сұйықтықтар үшін 600 мл
Ескерту! Бөтелкеге қайнап тұрған )80°C/176°F артық( сұйықтықты құймаңыз.
Пышақтар бөлігін )E3+E4( құлыптау сақинасына )E5( )10-сур.( қойыңыз. Құмыраны
)E2( түбін жоғары қаратып айналдырып, пышақтары бар құлыптау сақинасын сағат
тілі бағытымен құлыптау арқылы құмыра негізіне )11-сур.( құрастырыңыз.
Бөтелкені түбін жоғары қаратып бұрап, оны мотор бөлігіне дұрыс қойыңыз.
Оны сағат тілінің бағытымен бұрау арқылы құлыптаңыз )12-сур.(. Экранда )I(
бөтелке логотипі
пайда болады және қоңырау сигналы шығады.
Сағат тілінің бағытымен құлыптау сақинасына қарай айналдыру арқылы құлыптаңыз
)3-сур.(.
Құлыптау сақинасы дұрыс құлыпталғанын тексеріңіз: құмырадағы көрсеткі құлыптау
сақинасындағы көрсеткімен туралану керек )3-сур.(.”
Көрсетілген максимал деңгейінен асырмай, ингредиенттерді құрастырылған
құмыраға қосыңыз )4 және 5 суреттері(:
* Қою қоспалар үшін 1,75 л
* Сұйық заттар үшін 1,5 л
Ескерту! Құмыраға қайнап тұрған )80°C/176°F артық( сұйықтықты құймаңыз.
Қақпақты құмыраға құлыптаңыз, сағат тілінің бағытымен құлыптаңыз )6-сур.(.
Қақпақтың дұрыс құлыпталғанына көз жеткізіңіз: қақпақтағы нүкте тұтқадағы
нүктемен туралануы керек )7-сур.(. Ортаңғы қақпақты қақпақтағы қалыпқа
бекітіп, оны сағат тілінің бағытымен бұрау арқылы бекітіңіз. Егер қақпақ дұрыс
бекітілмеген болса, құрылғыңыз іске қосылмайды; Құмыраны мотор бөлігіне дұрыс
орналастырыңыз )8-сур.(: құмырадағы нүкте мотор бөлігіндегі құлыппен туралануы
керек )8-сур.(. Экранда )H( құмыра логотипі
пайда болады және қоңырау сигналы
шығады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны жылу көздерінен немесе судан алшақ, тегіс, тұрақты, ыстыққа төзімді
жерге қойыңыз.
Құрылғыны электр желісіне қосып, бағдарламаны )J( немесе қолмен орнатылған параметрлерді
)K( )уақыт пен жылдамдық( таңдаңыз және Бастау/Тоқтату түймесін )G( басыңыз.
- )A( құмыраның көмегімен жылдамдық бағдарламасын басыңыз, одан кейін
+/- параметрін таңдап, араластыру жылдамдығын 1-ден 9-ға дейін өзгертуге
болады )»H« максималды жылдамдық болып табылады(, сондай-ақ уақыт
бағдарламасын басу, одан кейін +/- )K( параметрін 5 секундтан 3 минутқа дейін
орнату арқылы жұмыс уақытын да орнатуға болады.
- Дайын бөтелкемен )E( +/- түймелерін )K( басып , 1-ден 7-ге дейін араластыру
жылдамдығын басқаруға болады. +/- түймелерін )K( 5 секундтан 90 секундқа
дейін басу арқылы жұмыс уақытын
орнатуға болады. Блендеріңіз бағдарлама
аяқталғанда автоматты түрде тоқтайды. Егер сіз блендерді бағдарламаның автоматты
түрде аяқталуына дейін тоқтатқыңыз келсе, Бастау/тоқтату түймесін )G( басыңыз.
Блендерді қолданған кезде тостағанға зақым келтірмеу үшін итергіштен басқа
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Көптеген рецепттер үшін сұйықтықты араластыру үшін 3 минуттан аз уақыт
жеткілікті болып табылады.
Араластыру кезінде ингредиенттерді қосу үшін қақпағынан ортаңғы қақпақты алыңыз
да, ингредиенттерді жүктеу тесігі арқылы қосыңыз. Шашырау қаупінен сақтаныңыз.
ЕСКЕРТУ! Максимал өңдеу уақытында блендерде бір циклді іске қосқаннан
кейін, оны қайтадан пайдаланбас бұрын блендерді 1 минутқа қалдырыңыз.
Блендерді ең көбі екі циклге пайдаланғаннан кейін, құрылғыны тоқтатып, бөлме
температурасына дейін салқындатыңыз )шамамен 2 сағат уақыт алады(.
Құрылғы шамадан тыс жүктемеден қорғалған. Бұл мотордың қалыптан тыс
пайдаланылудан зақымдануының алдын алады.
Егер құрылғы жұмыс кезінде өшіп қалса, келесі әрекеттерді орындаңыз:
Ашаны суырып, салқындату үшін шамамен 15-20 минутқа қалдырыңыз.
Құрылғыны қуат көзіне қайта қосып, араластыруды жалғастырыңыз.
Шамамен 3 минутқа пайдаланбағаннан кейін құрылғы күту режиміне өтеді.
Құрылғыны қайтадан қосу үшін Бастау/тоқтату түймесін )G( басыңыз.
ШАҒЫН МӨЛШЕРДІ ІРІ ЕТІП ҰСАҚТАУ
Қолданылатын керек-жарақ: құрастырылған ұсақтағыш
Импульс арқылы бірнеше секундта ұсақтаңыз )L(: жержаңғақ, бадам және т.б.
1600 Вт модель: мөлшері/мас. уақыты: 140 г жержаңғақ/8 секунд немесе 150 г
бадам/8 секунд
background
7776
KK
Автоматты
бағдарлама
Сипаттамасы Рецепт мысалы Уақыты
Осы бағдарламаны
смузи жасау үшін
пайдаланыңыз: балғын
жемістерді/көкөністерді
сүтпен немесе
йогуртпен араластыру
300 г ананас
тілімдері + 200 г
апельсин, төртке
бөлінген + 200 г
кесілген банан +
500 мл сүт
Әдепкі уақыт:
60 секунд
30 секундтан
80 секундқа
дейін реттеуге
болады
Бұл бағдарламаны
балмұздақ жасау
үшін пайдаланыңыз:
мұздатылған
жемістерді жаңа
кілегеймен немесе
йогуртпен араластыру
Шербет: 450 г
мұздатылған
таңқурай + 240 г сүт
+ 75 г ұнтақ қоңыр
қант Араластыруға
көмектесу үшін
итергішті пайдалану
керек.
Әдепкі уақыт:
1 мин 10 сек
Бұл бағдарламаны мұз
текшелерін ұсақтау
және ұсақталған
мұз жасау үшін
пайдаланыңыз
Ең көбі 8 мұз
текшесі
Әдепкі уақыт:
40 секунд
10 секундтан
50 секундқа
дейін реттеуге
болады
Бұл бағдарламаны
вафли, торт, құймақ,
клафути, брауни және
т.б. үшін жеңіл қамыр
дайындау мақсатында
пайдаланыңыз. Нан,
бриошь, пицца сияқты
ауыр қамыр жасауға
қолайлы емес.
Йогурт торты:
Ингредиенттерді
құмыраға келесі
тәртіпте салыңыз:
120 г йогурт + 210 г
ұнтақ қоңыр қант +
7,5 г ванильді қант +
3 жұмыртқа + 125 г
күнбағыс майы +
85 г жүгері ұны + 65
г ұнтақталған бадам
+ 140 г ұн + 11 г
қопсытқыш ұнтақ.
Қоспаны қалыпқа
құйып, 180 °C
температурада
50 минут пісіріңіз.
Әдепкі
уақыт: 1 мин
15 секунд
30 секундтан
2 минутқа
дейін реттеуге
болады
Бұл бағдарламаны
блендерді тазалау үшін
пайдаланыңыз
200 мл су +
1 тамшы ыдыс
жууға арналған
сұйықтық
30 секунд
Құмырамен )A( қолданылатын бағдарламалар
Автоматты
бағдарламалар
Сипаттамасы Рецепттің мысалы Уақыт
Осы бағдарламаны
смузи жасау үшін
пайдаланыңыз:
балғын жемістерді
көкөністерді сүтпен
немесе йогуртпен
араластыру
100 г сәбіз + 50 г
банан + 50 г
балдыркөк + 250 г
апельсин шырыны
Әдепкі уақыт:
45 секунд
30 секундтан
60 секундқа
дейін реттеуге
болады
Бұл бағдарламаны мұз
текшелерін ұсақтау
және ұсақталған
мұз жасау үшін
пайдаланыңыз
Ең көбі 4 мұз
текшесі
Әдепкі уақыт:
40 секунд
10 секундтан
50 секундқа
дейін
реттеуге
болады
Бұл бағдарламаны
блендерді тазалау үшін
пайдаланыңыз
200 мл су 30 секунд
Импульс функциясын )L( бағдарлама іске қосылып тұрса да пайдалануға болады.
ЕСКЕРТУ! Күшті тағамдар ыдыстың ішін бояуы мүмкін, бірақ бұл құрылғының
тиімділігіне әсер етпейді. Мұздатылған тағамдар грек жаңғағынан үлкен болмауы керек.
80°C-тан жоғары ыстық сұйықтықты қоспаңыз, өйткені ол будың кенет жиналуына
байланысты құрылғыдан шығарылуы мүмкін.
Ыңғайлы бөтелкемен )E( бірге қолжетімді бағдарламалар
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНҒАННАН КЕЙІН
Құрылғыны ток көзінен ажыратыңыз.
Қоспаны құмырадан құйып алыңыз, себебі оған тағам құйып тоңазытқышта немесе
мұздатқышта сақтауға болмайды.
Мотор бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Жақсылап құрғатыңыз.
Мотор бөлігін ешқашан суға батырмаңыз.
Алынатын бөлшектерді бірнеше тамшы ыдыс жууға арналған сұйықтық қосып, сумен
жуыңыз. Тазалауды жеңілдету үшін »тазалау бағдарламасын« )M( пайдалануға
болады. 200 сл су құйыңыз. Суға бір тамшы ыдыс жууға арналған сұйықтықты
қосуға болады, бірақ одан басқа ештеңені қоспаңыз
Қақпақты )A2(, дайын бөтелкені )E2(, дайын бөтелке қақпағын )E1( және ортаңғы
қақпақты )A1( ыдыс жуатын машинада тазартуға болады, бірақ құмыраны )А3(,
Powelix пышақтар бөлігін )B2 немесе E4(, титанмен қапталған Powelix life
пышақтар бөлігін ыдыс жуатын машинада жууға болмайды. Пышақтарды )B2
немесе E4( суға толық батырмаңыз немесе оларды ұзақ уақыт судың асында
қалдырмаңыз. )A(.
background
78
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕГЕН ЖАҒДАЙДА ҚОЛДАНЫЛАТЫН ШАРА
Мәселелар Себептері Шешімдер
Құрылғы
жұмыс
істемейді.
Ол токқа қосылмаған.
Құрылғының техникалық ақпарат
тақтайшасында көрсетілгенмен
бірдей кернеуді қамтамасыз ететін
розеткаға қосыңыз.
Блендер құмырасы
мотор бөлігінде дұрыс
орналастырылмаған
немесе құлыпталмаған.
Нұсқауларда түсіндірілгендей,
блендер ыдысының мотор бөлігіне
дұрыс орналастырылғандығын
тексеріңіз.
Қуат қосқышы ӨШІРУЛІ
күйінде.
Құрылғыны іске қосу нұсқауларын
орындаңыз.
Бағдарламалық құрал
қатесі болған жағдайда.
Құрылғыны розеткадан суырыңыз,
бірнеше минут күтіңіз және розеткаға
қайта қосыңыз.
Пайдалану
кезінде
құрылғы сөніп
қалады.
Шамадан тыс жүктеме
Шамадан тыс жүктеме бөліміндегі
нұсқауларды орындаңыз.
Шамадан тыс
діріл.
Құрылғы тегіс бетке
қойылмаған.
Ингредиенттер көлемі тым көп.
Құрылғыны тегіс жерге
қойыңыз.
Құрылғыдағы ингредиенттердің
мөлшерін азайтыңыз.
Қақпақтан
төгілуі
Ингредиенттер көлемі
тым көп.
Құрылғыдағы ингредиенттердің
мөлшерін азайтыңыз.
Қақпақ дұрыс
қойылмаған.
Қақпақты блендер құмырасына
қауіпсіз құлыптаңыз.
Блендер
құмырасының
негізінен
сұйықтықтың
ағуы.
Пышақтар дұрыс
қойылмаған.
Құлыптау сақинасын )B3, C3(
)2-сур.( салып, құлыптау белгісін
сағат тілі бағытымен айналдыру
арқылы құлыптаңыз )2-сур.(.
Құлыптау сақинасының дұрыс
құлыпталғанына көз жеткізіңіз:
құмырадағы нүкте құлыппен
туралануы керек )9-сур.(.
Пышақтары
қиналып
бұрылады.
Тағам бөліктері тым
үлкен немесе тым қатты.
Араласқан ингредиенттердің
мөлшерін немесе өлшемін
азайтыңыз.
Араластырылған
сұйықтық тым ыстық
немесе силикон
тығыздағышы майысқан.
Тығыздағышты басқа жаңасымен
ауыстырыңыз.
Дайын
бөтелкенің
негізінен
ағады
Пышақтар дұрыс
қойылмаған.
Пышақтар бөлігін бөтелкенің жоғарғы
жағына қойып, құлыптау белгісін
сағат тілі бағытымен айналдыру
арқылы құлыптаңыз )9-сур.(.

Specifications

Moulinex LM91HD27 Questions and Answers