Hotpoint NBT 1048 WD A EU Front-Load Washing Machine Ideal

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Informação de Produto - (Portuguese) Download
  • Nova Etiqueta Energética - (Portuguese) Download
  • Ficha de Produto NEL - (Portuguese) Download
  • Guia de consulta diária - (Portuguese) Download
  • Guia de saúde, segurança e instalação - (Portuguese) Download
NBT 1048 WD A EU photo

Guias de saúde e segurança, de utilização e manutenção e instalação

This is the main product document for model NBT 1048 WD A EU. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: ["869991681760"]

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
ES
Guía rápida
GRACIAS POR HABER ADQUIRIDO UN PRODUCTO
HOTPOINT.
Para recibir asistencia completa, registre el aparato en
www.hotpoint.eu/register
Antes de usar el electrodoméstico, lea atentamente la guía de Salud y Seguridad.
Es obligatorio quitar los tornillos de protección para el transporte antes de usar la lavadora.
Para información detallada sobre cómo quitarlos, consulte la Guía de Instalación.
PANEL DE CONTROL
PROGRAMAS DE LAVADO TABLA
3) Programa sintético largo: seleccionar el programa con una temperatura de 40°C.
4) La pantalla mostrará la velocidad de centrifugado sugerida como valor predeterminado.
* Seleccionando el programa y excluyendo el ciclo de centrifugado, la lavadora
solamente vaciará el agua.
** La duración de los programas de lavado pueden consultarse en la pantalla.
**** Una vez terminado el programa y centrifugando a la máxima velocidad de centrifugado
seleccionable, en la conguración del programa preestablecida.
Estos datos pueden variar en su casa debido a las condiciones cambiantes de la temperatura de
entrada del agua, de la presión del agua, etc. Los valores de duración aproximada del programa
corresponden a la conguración preestablecida de los programas sin opciones. Los valores
dados para programas que no sean Eco 40-60 son sólo indicativos.
1) Eco 40-60 - Ciclo de lavado según el reglamento Ecodesign de la UE 2019/2014. El
programa más eciente en términos de consumo de agua y energía para el lavado de prendas
de algodón con suciedad normal.
Nota: Sólo visualización: los valores de velocidad de centrifugado visualizados pueden diferir
ligeramente de aquellos indicados en la tabla.
Para todos los institutos de prueba:
2) Programa algodón largo: seleccionar el programa
con una temperatura de 40°C.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Parte superior
2. Cajón de detergente
3. Panel de control
4. Asa
5. Puerta
6. Bomba de desagüe (detrás del zócalo)
7. Zócalo (extraíble)
8. Patas ajustables (2)
CAJÓN DE DETERGENTE
Compartimiento 1: Detergente Prelavado (en polvo)
Compartimiento 2: Detergente para el ciclo de
lavado (en polvo o líquido)
Si se usa detergente líquido, se aconseja dejar
colocado el separador de plástico A (en dotación)
para dosicar mejor la cantidad de detergente.
Si se usa detergente en polvo, coloque el separador
en la ranura B.
Compartimiento 3: Aditivos (suavizantes, etc.)
El suavizante no debe rebalsar la rejilla.
! Use detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con temperaturas superiores a 60°C.
! Siga las instrucciones presentes en el envase del detergente.
1
2
3
A
B
1. Botones OPCIONES
2. Botón ENCENDIDO/APAGADO
3. Botón y luz indicadora ACTIVE CARE
4. Botón INICIO/PAUSA
5. Botón CUIDADO FINAL/BLOQUEO DE TECLAS
6. Botón CENTRIFUGADO
7. Botón INICIO DIFERIDO
8. Botón TEMPERATURA
9. Botón PRE-LAVADO/SILENCIADO
10. SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO
Carga máxima 10 kg
El consumo de energía con la lavadora apagada es de 0.5 W / encendida es de 8 W
Añadir
pren-
das
(
)
Detergentes y aditivos
Detergente
recomendado
Humedad residual
% (****)
Consumo de en-
ergía kWh
Agua total litros
Temperatura de
lavado °C
Programa de lavado
Temperatura
Centri-
fugado
máx.
(rpm)
Carga
máx.
(kg)
Dura-
ción
(h : m)
Prelavado Lavado
Suavi-
zante
Deter-
gente en
polvo
Deter-
gente
líquido
Ajustes Alcance 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Algodón (2) 40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Sintéticos (3) 40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Variada 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Delicados 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Blanca 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Antimancha 40º 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Rápido 30’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Centrif. & Desagüe * 1400 10,0 **
Enjuag y Centrif 1400 10,0 **
Steam Refresh 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Lana 40°C
- 40°C
800 2,5 **
Antialérgico 60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Sábanas & Toallas 60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Dosis necesaria Dosis opcional
1
3
4
56
8
2
10
PANTALLA
7
9
background
PROGRAMAS DE LAVADO
Siga cuidadosamente las instrucciones de los símbolos que
guran en las etiquetas de las prendas para un correcto lavado.
El valor que se indica en el símbolo es la temperatura máxima
recomendada para el lavado de la prenda.
Eco 40-60
Para el lavado de prendas de algodón con suciedad normal lavables a 40
°C o 60 °C simultáneamente en el mismo ciclo. Es el programa algodón
estándar y el más eciente en cuanto a consumo de agua y energía.
Algodón
Prendas de algodón resistentes sucias o muy sucias.
Sintéticos
Adecuado para el lavado de prendas de bras sintéticas (como poliéster,
poliacrílico, viscosa, etc.) o mezclas con algodón con suciedad normal.
Variada
Para lavar prendas resistentes de algodón, lino, bras sintéticas y mezcla
de bras con un grado de suciedad entre bajo y normal.
Delicados
Para el lavado de prendas muy delicadas. Se recomienda dar la vuelta a
las prendas antes del lavado. Para obtener mejores resultados, se aconseja
usar detergente líquido para el lavado de prendas delicadas.
Blanca
Para lavar toallas, ropa interior, ropa de cama y de mesa, etc. de lino y
algodón resistente con un grado de suciedad de normal a muy sucio.
Antimancha 40º
Este programa es adecuado para el lavado de prendas de colores
resistentes muy sucias. Asegura una clase de lavado superior a la clase
estándar (clase A). Cuando use este programa, se aconseja no mezclar
prendas de distintos colores. Se aconseja el uso de detergente en polvo.
Se aconseja tratar las manchas difíciles con aditivos especiales antes del
lavado.
Rápido 30’
Para el lavado rápido de prendas poco sucias. Este programa dura
solamente 30 minutos, garantizando un ahorro de tiempo y energía.
Centrif. & Desagüe
Centrifuga la carga y vacía el agua. Para prendas resistentes. Si se excluye
el ciclo de centrifugado, la lavadora solamente vaciará el agua.
Enjuag y Centrif
Aclara y luego centrifuga. Para prendas resistentes.
Steam Refresh
Las prendas estarán húmedas cuando el programa haya nalizado, por lo
que se recomienda colgarlas para que se sequen (2 kg, aproximadamente 3
prendas). Este programa refresca las prendas eliminando malos olores y
reavivando las bras. Introduzca las prendas secas (que no estén sucias) y
seleccione el programa
Steam Refresh
. Las prendas estarán algo
húmedas al nal del programa y estarán listas para ser usadas pasados
unos minutos. El programa
Steam Refresh
facilita el planchado.
! No añada suavizantes o detergentes.
! Este programa no está recomendado para prendas de lana o de seda.
20°C
Para el lavado de prendas de algodón poco sucias a una temperatura de 20 °C.
Lana - Cuidado de la lana:
El ciclo de lavado de la lana ha sido aprobado por The Woolmark
Company para el lavado de prendas de lana lavables a máquina, siempre
que el lavado se realice respetando las instrucciones contenidas en la
etiqueta de la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante de
la lavadora. El logo Woolmark es una marca de certicación en muchos
países. M2222.
Antialérgico
Adecuado para eliminar los principales alérgenos como polen, ácaros o
pelo de gato o perro.
Sábanas & Toallas
Para el lavado de ropa de cama y baño en un único programa. Optimiza el
uso del suavizante y permite ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso
de detergente en polvo.
PANTALLA
La pantalla es muy útil a la hora de programar la lavadora y proporciona
mucha información.
La duración de los programas de lavado y el tiempo restante de un ciclo
en marcha aparecen en la sección A (la pantalla mostrará la máxima
duración del ciclo elegido, que podría disminuir pasados unos minutos,
ya que la duración real del programa varia dependiendo de la carga y de
los ajustes elegidos); si la opción de INICIO DIFERIDO ha sido congurada,
se pondrá en marcha la cuenta atrás para el comienzo del programa.
En la sección B, pulsando el botón correspondiente, es posible visualizar
valores como la velocidad máxima de centrifugado y la temperatura
seleccionadas durante el programa de lavado, o en su defecto, los últimos
valores seleccionados si son compatibles con el programa de lavado elegido.
Las “fases del programa de lavado” corresponden al programa de lavado
seleccionado y cada “fase del programa de lavado” aparecerá en la sección C:
Lavado principal
Enjuague
Centrifugado + Desagüe
Las referencias D indican las opciones de lavado disponibles (Consulte la
sección “Opciones”).
Si el símbolo “INICIO DIFERIDO” está encendido, indica que ésta
opción ha sido activada y el valor aparece en la pantalla.
El símbolo indica que es posible añadir prendas adicionales con el
programa de lavado iniciado (consultar la sección Añadir prendas”).
El símbolo indica la posibilidad de silenciar el sonido de las teclas.
Cuando la opción silencio está activada, prácticamente todos los sonidos se
desactivarán. Solo las señales sonoras y las alarmas permanecerán activas,
así como el sonido que informa que el programa ha nalizado.
Para activar/desactivar la opción silencio, pulse y mantenga pulsado el botón .
INDICADORES DE LA PANTALLA
Avería: Llamar al Servicio Técnico
Consultar la sección de Anomalías y resolución de problemas
Avería: El ltro del agua está atascado
La lavadora no ejecuta la función de desagüe; el ltro del agua podría
estar obstruido
Avería: Falta de agua
La máquina no carga agua o la que carga no es suciente.
En caso de avería, consultar la sección de Anomalías y resolución de
problemas
Bloqueo
Para bloquear el panel de control, pulse y mantenga pulsado el botón
durante aproximadamente 3 segundos. Elsímbolo se encenderá en la
pantalla para indicar que el panel de control ha sido bloqueado (excepto el
botón de ENCENDIDO/APAGADO ). Esto previene cambios involuntarios
en los programas, especialmente en presencia de niños cerca de la
máquina. Para desactivar el panel de control, pulse y tenga pulsado el
botón durante aproximadamente 3 segundos.
Indicador de puerta bloqueada
Si está encendido, indica que la puerta está bloqueada. Para evitar
cualquier tipo de daño, espere hasta que el símbolo se apague antes de
abrir la puerta.
Para abrir la puerta mientras un programa de lavado está en marcha,
pulse el botón de INICIO/PAUSA ; si el símbolo está apagado, la
puerta puede abrirse.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Una vez que la lavadora ha sido instalada, y antes de usarla por primera
vez, realice un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, usando el
programa de lavado (60°).
USO DIARIO
Prepare la ropa siguiendo los consejos que aparecen en la sección
TRUCOS Y CONSEJOS”.
- Pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO .
- Abrir la puerta. Cargar la colada asegurándose de no superar la cantidad
de carga máxima indicada en la tabla del programa de lavado.
- Extraer el cajón de detergente y verter el detergente en la cubeta
correspondiente como se describe en la sección “CAJÓN DE DETERGENTE.
- Cerrar la puerta.
- La máquina mostrará automáticamente la temperatura y velocidad de
centrifugado por defecto para el programa seleccionado, o los últimos
valores seleccionados si son compatibles con el programa elegido.
- Seleccionar el programa de lavado deseado.
- Seleccionar las funciones deseadas.
INICIO DEL CICLO
Pulsar la de INICIO/PAUSA .
La máquina bloquea la puerta (símbolo encendido) y el tambor
empieza a girar; la puerta se desbloquea (símbolo apagado) y se vuelve
a bloquear (símbolo encendido) como fase de preparación de cada
ciclo de lavado. El sonido clic es signo del funcionamiento del
mecanismo de bloqueo de la puerta. Una vez bloqueada la puerta, el
tambor se llena de agua y comienza el ciclo de lavado.
INTERRUMPIR UN PROGRAMA
Para interrumpir el ciclo de lavado, presionar el botón de INICIO/PAUSA
otra vez. Para reanudar el programa de lavado desde el punto de la
interrupción, presionar el botón de INICIO/PAUSA nuevamente.
APERTURA DE LA PUERTA
(EN CASO DE NECESIDAD)
Una vez el programa está en funcionamiento,el símbolo se enciende
para indicar que no se puede abrir la puerta. Mientras el ciclo de lavado
está en funcionamiento, la puerta permanece bloqueada Para abrir la
puerta mientras el ciclo está en marcha, por ejemplo para añadir o sacar
prendas, pulse el botón de INICIO/PAUSA para interrumpir el ciclo. Si
el símbolo está apagado, se puede abrir la puerta. Pulse de nuevo el
botón de INICIO/PAUSA para reanudar el programa.
AÑADIR PRENDAS
Un icono en la pantalla indicará cuándo se pueden introducir prendas
adicionales en la lavadora, sin que ésto incida en el resultado de lavado.
Para añadir prendas, primero parar la lavadora pulsando el botón de
INICIO/PAUSA , abrir la puerta e introducir las prendas.
Pulsar el botón de INICIO/PAUSA otra vez para reanudar el programa
de lavado desde el punto de la interrupción.
C
A
D
B
D
D
background
CAMBIAR UN PROGRAMA DE LAVADO EN
FUNCIONAMIENTO
Para cambiar un programa de lavado mientras éste está en
funcionamiento, parar la lavadora pulsando el botón de INICIO/PAUSA ,
luego seleccionar el nuevo ciclo deseado y pulsar el botón de INICIO/
PAUSA otra vez.
! Para cancelar un programa que ya ha empezado, pulsar y mantener
pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO . El programa se parará y la
lavadora se apagará.
FIN DEL PROGRAMA DE LAVADO
Se indicará con la palabra en la pantalla; cuando el símbolo se
apague, se puede abrir la puerta. Abrir la puerta, vaciar la colada y apagar
la máquina. Si no se pulsa el botón de “ENCENDIDO/APAGADO , la
lavadora se apagará automáticamente 10 minutos después.
OPCIONES
- Si la opción seleccionada no es compatible con el programa de lavado
deseado, una luz indicadora parpadeará junto con una señal acústica y
la opción no se activará.
- Si la opción seleccionada no es compatible con otra opción
seleccionada anteriormente, la luz indicadora parpadea y la opción no
se activará.
Active Care
El detergente, mezclado previamente con agua, crea una emulsión única
capaz de penetrar mejor en las bras de las prendas, eliminando las
manchas incluso a bajas temperaturas, protegiendo los colores y el tacto
de las prendas. Estos resultados también se obtienen gracias a una serie
de distintos movimientos especícos del tambor pensados para proteger
las prendas.
Para esta opción se recomiendan detergentes en polvo y líquidos.
I Rápido/Verde
Después de haber pulsado el botón una vez, seleccionar la opción Rápido
para reducir la duración del ciclo.
De lo contrario, si se pulsa por segunda vez, se selecciona la opción Verde
que permite un mayor ahorro de energía.
Vapor
Esta opción mejora el resultado del lavado al generar vapor durante el
ciclo de lavado para eliminar la presencia de bacterias en las bras.
Colocar la ropa en el cesto, elegir un programa compatible y seleccionar
la opción Vapor.
! Se podría percibir la presencia de vaho en la puerta de la lavadora a
causa del vapor que se genera durante el programa.
Final care
La lavadora realizará un suave giro a través de rotaciones lentas del
tambor. La opción Final care entra en funcionamiento después de que el
ciclo haya terminado durante un máximo de 6h y es posible interrumpirlo
en cualquier momento pulsando un botón cualquiera de la pantalla o
girando el mando de los programas.
Pre-lavado
Permite realizar un pre-lavado.
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la ecacia del aclarado y se asegurará la
máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente
sensibles.
Lavado Frío
Esta opción permite ahorrar energía al no calentar el agua utilizada para
lavar la ropa; esto constituye una ventaja tanto para el medio ambiente
como para la factura de la electricidad. Por otro lado, una mayor acción de
lavado y un consumo de agua optimizado garantizan excelentes
resultados con la misma duración promedio de un ciclo estándar.
Para obtener los mejores resultados de lavado, se aconseja el uso de un
detergente líquido.
Inicio diferido
Para retrasar el comienzo del ciclo seleccionado, presionar el botón
correspondiente varias veces hasta que se muestre el período de retraso
deseado. Cuando esta opción se haya activado, aparecerá el símbolo
en la pantalla. Para desactivar la función de Inicio diferido, presione el
botón hasta que aparezca “OFF” en la pantalla.
Temperatura
Cada programa de lavado tiene una temperatura prevista. Para modicar
la temperatura, pulsar el botón . El valor aparecerá en la pantalla.
Centrifugado
Cada programa de lavado tiene una velocidad de centrifugado prevista.
Para modicar la velocidad de centrifugado, pulsar el botón “ El valor
aparecerá en la pantalla.
LIMPIEZA Y ACUMULACIÓN DE CAL
Un icono en la pantalla recordará regularmente al usuario
(aproximadamente cada 50 lavados) que es hora de ejecutar un ciclo de
mantenimiento para limpiar la lavadora y combatir la acumulación de cal
y los malos olores.
Para eliminar el aviso, girar el mando de programas o pulsar un botón
cualquiera (incluyendo el botón de INICIO/PAUSA).
Para un mantenimiento óptimo sugerimos utilizar WPRO Antical y quita-
grasa, de acuerdo con las instrucciones que se muestran en el embalaje.
Puede adquirir este producto poniéndose en contacto con el servicio de
Asistencia Técnica o en la página web www.whirlpool.eu.
Whirlpool declina toda responsabilidad por daños al aparato causados por el
uso de otros productos de limpieza para lavadoras disponibles en el mercado.
TRUCOS Y CONSEJOS
Separe la ropa en función de
Tipo de tejido/etiqueta de cuidados (algodón, bras mixtas , sintéticos,
lana, prendas que deban lavarse a mano). Color (separe las prendas
de color y las blancas, lave las prendas de color nuevas por separado).
Delicados (lave las prendas pequeñas (como las medias de nailon) y las
prendas con broche (como los sujetadores) en una bolsa de ropa o en una
funda de almohada con cremallera).
Vacíe todos los bolsillos
Los objetos como las monedas o los encendedores, pueden dañar tanto la
ropa como el tambor.
Seguir las recomendaciones de dosicación de los aditivos
Optimiza los resultados de lavado, evita que queden residuos de
detergente en la ropa y permite ahorrar dinero reduciendo el consumo de
detergente.
Utilizar bajas temperaturas y una mayor duración
Los programas más ecientes en términos de consumo de energía
generalmente son los que utilizan menores temperaturas y una mayor
duración.
Respetar el nivel de carga
Cargar la lavadora en la medida indicada en la TABLA DE PROGRAMAS”
para ahorrar agua y energía.
Ruido y residuos de humedad
Dependen de la velocidad del tambor: cuanto más alta la velocidad, más
alto será el ruido y menores los residuos de humedad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
La lavadora debe apagarse y desconectarse antes de efectuar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento. No utilice líquidos inamables para limpiar la
lavadora. Hacer limpieza y mantenimiento de la lavadora periódicamente (al
menos 4 veces al año).
Cortar el paso del agua y desconectar la lavadora de la corriente
Cierre la llave de paso del agua después de cada lavado. De este modo se
limita el desgaste del sistema hidráulico de la lavadora y contribuye a
prevenir pérdidas.
Desenchufe la lavadora cuando la limpie y mientras realice tareas de
mantenimiento.
Limpieza de la lavadora
Las partes externas y los componentes de goma del artefacto se pueden
limpiar con un paño suave embebido en agua tibia con jabón. No usar
solventes ni sustancias abrasivas.
Limpieza del cajón de detergente
Quitar el cajón levantándolo y tirando hacia afuera. Lavarlo con agua
corriente; repetir esta operación con frecuencia.
Cuidado de la puerta y del tambor
Dejar siempre la puerta entreabierta para prevenir la aparición de olores
desagradables.
Limpieza de la bomba
La lavadora cuenta con una bomba auto limpiadora que no requiere
mantenimiento. A veces pueden caer objetos pequeños (como monedas
o botones) en la precámara que protege la bomba, ubicada en la parte
inferior de la lavadora.
! Asegúrese de que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el zócalo situado en la parte delantera de la máquina con la ayuda
de un destornillador presionando en el centro y a los lados y usándolo
como palanca;
2. coloque un recipiente bajo y ancho debajo del ltro para recoger el
agua que se verterá.
3. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario: es normal que
salga un poco de agua;
4. limpie el interior completamente;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel en su lugar, asegurándose de que los ganchos
hayan sido introducidos correctamente en las ranuras correspondientes
antes de empujarlo hacia la máquina.
Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta
grietas o está roto, deberá ser sustituido: durante los lavados, las fuertes
presiones del agua podrían provocar roturas imprevistas en el tubo.
! Nunca usar tubos que hayan sido usados anteriormente.
JUNTA ANTIMICROBIANA
La junta que se encuentra alrededor de la puerta está hecha de una
mezcla especial que garantiza la protección antimicrobiana, reduciendo
de este modo la proliferación de bacterias hasta un 99,99%.
La junta contiene piritionato de zinc, una sustancia biocida que reduce la
proliferación de microbios dañinos (*) como bacterias y moho que son los
responsables de manchas, malos olores y deterioro del producto.
(*) De acuerdo con tests llevados a cabo por la Universidad de
Perugia, Italia en: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
En casos excepcionales, una reacción alérgica puede ser causada por un contacto
prolongado entre la junta y la piel.
ACCESORIOS
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico para conocer cuáles de los
siguientes accesorios están disponibles para este modelo de lavadora.
Kit de apilado para lavadora
Con este accesorio es posible colocar la secadora encima de la lavadora,
ahorrando espacio y facilitando la carga y descarga de la secadora.
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
No levantar la lavadora sujetándola de la parte superior.
Desenchufar el aparato y cerrar el paso del agua. Comprobar que la puerta y
el cajón de detergente están bien cerrados. Separe el tubo de alimentación
de la toma del agua y luego separe el tubo del desagüe. Vaciar el agua
remanente en el tubo y asegurar éste último para que no se dañe durante el
transporte. Coloque los tornillos para el transporte. Repita, en orden inverso,
el procedimiento de extracción de los tornillos de seguridad para el
transporte descrito en las “Instrucciones para la instalación”.
background
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su lavadora podría ocasionalmente no funcionar. Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica, primero fíjese si se trata de un
problema que puede resolverse fácilmente usando la siguiente lista.
Anomalías Posibles causas / Solución
El lavadora no se enciende.
El aparato no está enchufado completamente a la corriente o no lo suciente como para hacer contacto.
No hay corriente eléctrica en casa.
El ciclo de lavado no
comienza.
La puerta de la lavadora no está bien cerrada.
El botón de ENCENDIDO/APAGADO no ha sido pulsado.
El botón de ARRANQUE/PAUSA no ha sido pulsado.
La llave de paso del agua está cerrada.
Se ha seleccionado un inicio diferido para el comienzo del programa.
ElModo Demo está activo (ver a continuación cómo desactivarlo).
La lavadora no se llena de
agua (“ aparece en la
pantalla).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo presenta pliegues.
La llave de paso del agua está cerrada.
No hay suministro de agua en la casa.
La presión es demasiado baja.
El botón de ARRANQUE/PAUSA no ha sido pulsado.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
El tubo de desagüe no está instalado a una altura entre los 65 y 100 cm del suelo.
El extremo del tubo de desagüe está sumergido en el agua.
El sistema de descarga de pared no tiene un respiradero.
Si el problema persiste después de estas comprobaciones, cierre la llave de paso del agua, apague el aparato y
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los pisos más altos
de un edicio, es posible que se veriquen fenómenos de sifonaje, hecho que provocaría que la lavadora cargara y
descargara agua continuamente. Para solucionar este problema, en el comercio se encuentran válvulas especiales
anti sifonaje que permiten evitar este fenómeno.
La lavadora no descarga el
agua y el símbolo (F9E1)
aparece en la pantalla.
Limpie el ltro de la bomba (consulte el capítulo de Cuidado y Mantenimiento)
El tubo de desagüe presenta pliegues.
El conducto de desagüe está obstruido.
La lavadora vibra mucho
durante el centrifugado.
Los tornillos de seguridad para el transporte no han sido quitados correctamente durante la fase de instalación.
El lavadora no ha sido colocada en un lugar plano.
La lavadora está demasiado cerca de otros muebles y paredes.
La lavadora pierde agua.
El tubo de alimentación de agua no está enroscado correctamente.
El cajón de detergente está obstruido.
El tubo del desagüe no está bien ajustado.
El símbolo parpadea y en
la pantalla se visualiza un
código de error
(e.g.: F1E1, F4...).
Apague y desenchufe la máquina. Espere aproximadamente 1 minuto y vuelva a enchufarla y encenderla.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Hay demasiada espuma.
El detergente no es adecuado para lavar a máquina (debería llevar escrito “para lavadoras o “para lavado a mano o
a máquina, o similar).
Se ha usado demasiado detergente.
Los iconos “ parpadean
y se visualiza velocidad
de centrifugado “0” en la
pantalla.
Un desequilibrio en la carga de la colada impidió el ciclo de centrifugado para proteger la lavadora.
Si desea centrifugar la colada mojada, añadir más prendas de diferentes tamaños y ponga en marcha el programa
“Centrifugado & Desagüe”. Evite hacer coladas que consistan en pocas prendas o que sean absorbentes. Se aconseja
lavar diferentes tamaños de prendas en una colada.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Desactivar el MODO DEMO: La siguiente secuencia de acciones debe efectuarse sin interrupciones. Encienda y apague la máquina. Pulse de nuevo el
botón de INICIO/PAUSA hasta que oiga una señal acústica. Encienda la máquina otra vez. El indicador “DEMO” parpadea y luego se apaga.
Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar, así como pedir piezas de repuesto, mediante
alguna de las siguientes formas:
Visitando nuestra página web docs .hotpoint. eu y parts - selfservice .hotpoint. com
Usando el código QR
También puede, ponerse en contacto con nuestro Servicio Postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto de
garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa , deberá indicar los códigos que guran en la placa
de características de su producto.
Para más información sobre la reparación y el mantenimiento, el usuario puede consultar la página www.hotpoint.eu
El dato del modelo se puede conseguir utilizando el código QR que gura en la etiqueta de la energía.
La etiqueta también contiene la identicación del modelo útil para consultar el portal de registro en https://eprel.ec.europa.eu
background
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para las tareas de limpieza y mantenimiento, apague la lavadora secadora y desconéctela de la corriente.
No utilice líquidos inamables para limpiar la lavadora.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA LAVADORA
Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior de la
lavadora.
No utilice limpiacristales o limpiadores de uso general, polvo
limpiador o similares para limpiar el panel de control, ya que
estas sustancias podrían dañar la impresión.
CONTROL DE LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA
Revise la manguera de entrada con regularidad para ver si
está quebradiza y tiene grietas. Si está dañada, adquiera una
nueva manguera a través de nuestro servicio posventa o de
nuestros distribuidores especializados.
Según el tipo de manguera:
Si la manguera de entrada tiene un revestimiento
transparente, compruebe periódicamente si el color se
intensica localmente. Si es así, puede ser que la manguera
pierda y deba ser reemplazada.
Para cortar el paso del agua, controlar el indicador de la
válvula de seguridad (ver la echa). Si está en rojo, se ha
activado la función de corte del agua, y la manguera se debe
reemplazar con una nueva.
Para poder desenroscar la manguera, puede ser necesario
presionar un botón de desbloqueo (si lo hay).
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE MALLA EN LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA
1. Cierre el grifo del agua y desenrosque la manguera de
entrada.
1
2
2. Limpie bien el ltro de malla en el extremo de la
manguera utilizando un cepillo no.
3. Ahora desenrosque a mano la manguera de entrada de la
parte trasera de la lavadora. Extraiga el ltro de la válvula
que está en la parte trasera de la lavadora utilizando una
pinza y límpielo bien.
4. Vuelva a colocar el ltro. Conecte la manguera de entrada
al grifo del agua y a la lavadora. No utilice herramientas
para conectar la manguera de entrada. Abra el grifo del
agua y compruebe que todas las conexiones estén bien
apretadas.
2
1
background
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE DETERGENTE
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA/DRENAJE DEL AGUA RESIDUAL
Apague y desconecte la lavadora antes de limpiar el ltro del agua o drenar el agua residual. Si ha utilizado un
programa de lavado con agua caliente, espere hasta que el agua se enfríe antes de drenarla.
Limpiar el ltro del agua regularmente cada 3 meses, para evitar que el drenaje del agua se bloquee después del lavado
debido al atascamiento del ltro.
Si el agua no drena, la pantalla indica que el ltro del agua podría estar atascado.
1. Desmontaje del panel de protección: con un
destornillador, haga lo que se muestra en la siguiente
gura.
2. Recipiente para el agua drenada:
coloque un recipiente bajo y ancho debajo del ltro para
recoger el agua que salga.
3. Drene el agua:
gire lentamente el ltro en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que toda el agua haya salido. Deje que el
agua salga sin quitar el ltro. Una vez que el recipiente esté
lleno, cierre el ltro del agua girándolo en el sentido de las
agujas del reloj. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento
hasta que toda el agua haya sido drenada.
4. Desmontaje del ltro: ponga un trapo de algodón debajo
del ltro del agua para que absorba los restos de agua.
Retire el ltro del agua girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
5. Limpie el ltro del agua: elimine los residuos del ltro y
lávelo bajo el agua corriente.
6. Coloque el ltro del agua y vuelva a instalar el panel:
coloque el ltro del agua girándolo en el sentido de las
agujas del reloj. Gírelo todo lo posible; el mango debe
quedar en posición vertical. Para probar la estanqueidad
del ltro del agua, vierta aproximadamente 1 litro de agua
en el compartimiento del detergente. Reinstale el plinto.
1
2
Quite el cajón levantándolo y tirando hacia fuera (ver la gura).
Lávelo con agua corriente. Repita esta operación con frecuencia.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
No levante la lavadora sujetándola por la parte superior.
1. Desconecte la clavija de la corriente y cierre el paso del
agua.
2. Asegúrese de que la puerta y el cajón del detergente estén
bien cerrados.
3. Desconecte la manguera de entrada del grifo del agua y
retire la manguera de desagüe del punto de desagüe. Vacíe
las mangueras del agua residual y asegúrese de que no
puedan dañarse durante el transporte.
4. Coloque los pernos de transporte. Para quitar los pernos de
transporte, siga la secuencia inversa a las instrucciones de
la guía de instalación.
Importante: no transporte la lavadora sin haber puesto los
pernos de transporte.
SERVICIO POSVENTA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSVENTA
1. Vea si puede resolver el problema por su cuenta con la
ayuda de las sugerencias de la sección RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el fallo
persiste.
SI DESPUÉS DE LAS COMPROBACIONES ANTERIORES
SIGUE HABIENDO UN FALLO, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA MÁS
CERCANO
Para recibir asistencia llame al número que aparece en el folleto
de la garantía.
Cuando se ponga en contacto con nuestro servicio posventa,
especique siempre:
una breve descripción del fallo;
el tipo y el modelo exacto del electrodoméstico;
xxxxxxxxxxxx
el número de servicio (número después de la palabra
Service en la placa de características);
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si son necesarias reparaciones, contacte con un servicio
posventa autorizado (garantía de que se utilizarán
repuestos originales y de que las reparaciones se realizarán
correctamente).
background
EL
Σύντομος οδηγός
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ HOTPOINT.
Για να λάβετε πιο εμπεριστατωμένη βοήθεια, καταχωρήστε
τη συσκευή στο
www.hotpoint.eu/register
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με ασφάλεια, διαβάστε τον οδηγό Υγείας και Ασφάλειας.
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, πρέπει να αφαιρέσετε τις βίδες μεταφοράς. Για πιο
αναλυτικές οδηγίες σχετικά με την αφαίρεση των βιδών, ανατρέξτε στον Οδηγό
Εγκατάστασης.
ΠΛΑΙΣΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΥΚΛΩΝ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
* Εάν επιλέξετε τον κύκλο και αποκλείσετε τον κύκλο στυψίματος, το πλυντήριο θα αδειά-
σει μόνο το νερό.
** Μπορείτε να ελέγχετε τη διάρκεια των κύκλων πλυσίματος στην οθόνη.
**** Μετά το τέλος του προγράμματος και το στύψιμο με τη μέγιστη επιλέξιμη ταχύτητα, στην προεπιλεγμένη
ρύθμιση του προγράμματος.
Αυτά τα στοιχεία μπορεί να είναι διαφορετικά στο σπίτι σας λόγω διαφορών στη θερμοκρασία του νερού,
την πίεση του νερού, κ.λπ. Οι κατά προσέγγιση τιμές διάρκειας του προγράμματος αναφέρονται στις
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των προγραμμάτων, χωρίς τις προαιρετικές επιλογές. Οι τιμές που παρέχονται
για όλα τα προγράμματα, εκτός του προγράμματος Eco 40-60, είναι ενδεικτικές.
1) Eco 40-60 - Δοκιμαστικός κύκλος πλυσίματος σύμφωνα με τον κανονισμό της
ΕΕ 2019/2014 για τον οικολογικό σχεδιασμό. Το πιο αποτελεσματικό πρόγραμμα ως προς την
κατανάλωση ενέργειας και νερού για το πλύσιμο κανονικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων.
Σημείωση: οι τιμές ταχύτητας στυψίματος που εμφανίζονται στην οθόνη ενδέχεται να διαφέρουν
ελαφρώς από τις τιμές που αναφέρονται στον πίνακα.
Για όλα τα ιδρύματα δοκιμών:
2) Παρατεταμένος κύκλος βαμβακερών: ρυθμίστε τον κύκλο πλυσίματος με θερμοκρασία 40°C.
3) Παρατεταμένος κύκλος συνθετικών: ρυθμίστε τον κύκλο πλυσίματος με θερμοκρασία 40°C.
4) Η οθόνη θα εμφανίσει την προτεινόμενη ταχύτητα στυψίματος ως προεπιλεγμένη τιμή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Επάνω επιφάνεια
2. Συρτάρι απορρυπαντικών
3. Πλαίσιο ελέγχου
4. Λαβή
5. Πόρτα
6. Αντλία αδειάσματος (πίσω από τη
βάση)
7. Βάση (αποσπώμενη)
8. Ρυθμιζόμενα πόδια (2)
ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΩΝ
Θήκη 1: Απορρυπαντικό πρόπλυσης (σκόνη)
Θήκη 2: Απορρυπαντικό για τον κύκλο
πλυσίματος (σκόνη ή υγρό)
Εάν χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό,
συνιστάται η χρήση του αποσπώμενου
πλαστικού δοσομετρητή Α (παρέχεται) για τη
σωστή δοσολογία.
Εάν χρησιμοποιείτε σκόνη απορρυπαντικού,
τοποθετήστε το δοσομετρητή στην κοιλότητα Β.
Θήκη 3: Πρόσθετα (μαλακτικά, κλπ.)
Το μαλακτικό δεν πρέπει να ξεχειλίζει από τη σχάρα.
! Χρησιμοποιείτε σκόνη απορρυπαντικού για τα λευκά βαμβακερά ρούχα,
για την πρόπλυση και για πλύσιμο σε θερμοκρασία πάνω από τους 60°C.
! Ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
1
2
3
A
B
Μέγιστο φορτίο 10 kg
Είσοδος ισχύος σε λειτουργία απενεργοποίησης 0,5 W / σε λειτουργία αναμονής 8 W
Προ-
σθήκη
ρούχων
(
)
Απορρυπαντικά και πρό-
σθετα
Συνιστώμενο
απορρυπαντικό
Υπολειπόμενη
υγρασία % (****)
Κατανάλωση ρεύμα-
τος (kWh)
Συνολική ποσότητα
νερού lt
Θερμοκρασία °C
πλύσης
Κύκλος πλυσίματος
Θερμοκρασία
Μέγ.
ταχύτητα
στυψίμα-
τος (σ.λ.)
Μέ-
γιστο
φορ-
τίο
(kg)
Διάρκεια
(ώρα :
λεπτά)
Πρόπλυ-
ση
Πλύσι-
μο
Μαλα-
κτικό
ρούχων
Σκόνη Υγρό
Ρύθ-
μιση
Εύρος 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Βαμβακερα (2) 40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Συνθετικα (3) 40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Μικτα 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Ευαισθητα 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Λευκα 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Kata Tων
Λεκεδων 40°
40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Γρηγορο 30’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Στύψιμο &
Άντληση *
1400 10,0 **
Ξεπλυμα &
Περιστροφη
1400 10,0 **
Φρεσκαρισμα
Με Ατμο
2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Μαλλινα 40°C
- 40°C
800 2,5 **
Αντιαλλεργικο 60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Ασπρορουχα 60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Απαιτούμενη δόση Προαιρετική δόση
1
3
4
56
8
2
10
ΟΘΟΝΗ
7
9
1. Κουμπιά ΕΠΙΛΟΓΕΣ
2. Κουμπί ON/OFF
3. Κουμπί και ενδεικτική λυχνία ACTIVE CARE
4. Κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
5. Κουμπί ΤΕΛΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ/ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
6. Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΟ
7. Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝAΡΞΗΣ
8. Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
9. Κουμπί ΠΡΟΠΛΥΣΗ/ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
10. ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
background
ΚΥΚΛΟΙ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
Ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στα σύμβολα της
ετικέτας για τη φροντίδα πλυσίματος του ρούχου. Η τιμή που
υποδεικνύεται στο σύμβολο είναι η μέγιστη συνιστώμενη
Eco 40-60
Για το πλύσιμο κανονικά λερωμένων βαμβακερών υφασμάτων που
επισημαίνεται ότι μπορούν να πλένονται στους 40 °C ή στους 60 °C, μαζί
στον ίδιο κύκλο. Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά και το
πιο αποτελεσματικό ως προς την κατανάλωση νερού και ενέργειας.
Βαμβακερα
Ανθεκτικά βαμβακερά με συνήθεις έως δύσκολους λεκέδες.
Συνθετικα
Κατάλληλο για πλύση ρούχων με μέτριους λεκέδες από συνθετικές ίνες
(π.χ. πολυεστέρα, πολυακρυλικό, βισκόζ, κλπ.) ή συνδυασμό συνθετι-
κών-βαμβακερών ινών.
Μικτα
Για πλύση ανθεκτικών ρούχων με ήπιους έως συνήθεις λεκέδες από βαμ-
βακερές, λινές, συνθετικές ίνες και συνδυασμό ινών.
Ευαισθητα
Για πλύση πολύ ευαίσθητων ρούχων. Συνιστάται να γυρίζετε τα ρούχα από
την ανάποδη πριν τα πλύνετε. Για άριστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε
υγρό απορρυπαντικό στα ευαίσθητα ρούχα.
Λευκα
Για πετσέτες, εσώρουχα, τραπεζομάντιλα, σεντόνια κλπ. από ανθεκτικό
βαμβακερό και λινό ύφασμα, που είναι κανονικά έως πολύ λερωμένα.
Μόνο όταν η θερμοκρασία επιλέγεται στους 90°C ο κύκλος παρέχεται με
μια φάση πρόπλυσης πριν από τη φάση της κύριας πλύσης. Σε αυτήν την
περίπτωση, συνιστάται να προσθέσετε απορρυπαντικό τόσο στη θήκη
πρόπλυσης όσο και στην κύρια θήκη πλύσης.
Kata Tων Λεκεδων 40°
Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για ρούχα με ανθεκτικά χρώματα που
έχουν δύσκολους λεκέδες. Διασφαλίζει κατηγορία πλυσίματος που είναι
υψηλότερη από την τυπική κατηγορία (Κατηγορία Α). Κατά τη λειτουργία
του προγράμματος, μην τοποθετείτε μαζί ρούχα διαφορετικών χρωμάτων.
Συνιστούμε τη χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη. Εάν υπάρχουν επίμονοι
λεκέδες, συνιστάται η προεπεξεργασία με ειδικά πρόσθετα.
Γρηγορο 30’
Για γρήγορο πλύσιμο ρούχων με ήπιους λεκέδες. Αυτός ο κύκλος διαρκεί
μόνο 30 λεπτά, εξοικονομώντας χρόνο και ενέργεια.
Στύψιμο & Άντληση
Στύβει τα ρούχα και κατόπιν αδειάζει το νερό. Για ανθεκτικά ρούχα. Εάν
αποκλείσετε τον κύκλο στυψίματος, το μηχάνημα θα αδειάσει μόνο το νερό.
Ξεπλυμα & Περιστροφη
Ξεβγάζει και κατόπιν στύβει. Για ανθεκτικά ρούχα.
Φρεσκαρισμα Με Ατμο
Τα ρούχα θα είναι υγρά μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος, επομένως συνιστούμε να
τα κρεμάσετε για να στεγνώσουν (2 kg, περίπου 3 τεμάχια). Αυτό το πρόγραμμα
φρεσκάρει τα ρούχα αφαιρώντας τις δυσάρεστες οσμές και χαλαρώνοντας τις
ίνες. Τοποθετήστε μόνο στεγνά ρούχα (που δεν είναι βρώμικα) και επιλέξτε το
πρόγραμμα «Φρεσκαρισμα με Ατμο». Τα ρούχα θα είναι λίγο νωπά στο τέλος
του κύκλου και μπορείτε να τα φορέσετε μέσα σε λίγα λεπτά. Με το πρόγραμμα
«
Φρεσκαρισμα με Ατμο
» το σιδέρωμα θα είναι ευκολότερο.
! Μην προσθέσετε μαλακτικό ή απορρυπαντικό.
! Δεν συνιστάται για μάλλινα ή μεταξωτά ρούχα.
20°C
Για το πλύσιμο ελαφρώς λερωμένων βαμβακερών υφασμάτων, σε
θερμοκρασία 20 °C.
Μάλλινα - Φροντίδα για Μάλλινα:
Ο κύκλος πλύσης για μάλλινα αυτού του πλυντηρίου έχει εγκριθεί από την
The Woolmark Company για την πλύση μάλλινων ρούχων που πλένονται
σε πλυντήριο, υπό την προϋπόθεση ότι η πλύση των προϊόντων
πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην
ετικέτα του ρούχου και τις οδηγίες που παρέχονται από τον
κατασκευαστή αυτού του πλυντηρίου. Το σύμβολο Woolmark αποτελεί
σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες. M2222.
Αντιαλλεργικο
Κατάλληλο για την αφαίρεση σημαντικών αλλεργιογόνων, όπως η γύρη,
τα ακάρεα και το τρίχωμα της γάτας ή του σκύλου.
Ασπρορουχα
Για πλύσιμο λευκών ειδών του σπιτιού σε έναν κύκλο. Βελτιστοποιεί τη
χρήση του μαλακτικού και επιτρέπει την εξοικονόμηση χρόνου και
ηλεκτρικού ρεύματος. Συνιστούμε τη χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη.
ΟΘΟΝΗ
Η οθόνη είναι χρήσιμη κατά τον προγραμματισμό του πλυντηρίου και
παρέχει πολλές πληροφορίες.
Η διάρκεια των διαθέσιμων κύκλων πλυσίματος και ο χρόνος που έχει
απομείνει από έναν κύκλο σε εξέλιξη εμφανίζονται στο τμήμα A (η οθόνη
θα εμφανίζει τη μέγιστη διάρκεια του κύκλου που έχετε επιλέξει, ο οποίος
μπορεί να μειωθεί ύστερα από μερικά λεπτά, καθώς η αποτελεσματική
διάρκεια του προγράμματος ποικίλλει ανάλογα με το φορτίο των ρούχων
και τις επιλεγμένες ρυθμίσεις). Εάν έχει οριστεί η επιλογή DELAYED START
(ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ), θα εμφανιστεί η αντίστροφη μέτρηση μέχρι
την αρχή του επιλεγμένου κύκλου πλυσίματος.
Στο τμήμα B, πατώντας το αντίστοιχο κουμπί μπορείτε να δείτε τις
μέγιστες τιμές ταχύτητας στυψίματος και θερμοκρασίας που έχουν
επιτευχθεί από το μηχάνημα στη διάρκεια ενός καθορισμένου κύκλου
πλυσίματος ή τις τιμές που έχουν επιλεγεί πιο πρόσφατα, εάν αυτές είναι
συμβατές με τον καθορισμένο κύκλο πλύσης.
Οι «φάσεις κύκλου πλυσίματος» που αντιστοιχούν στον επιλεγμένο κύκλο
πλυσίματος και τη «φάση κύκλου πλυσίματος» του κύκλου πλυσίματος σε
εξέλιξη εμφανίζονται στο τμήμα C:
Κύρια πλύση
Ξέβγαλμα
Στύψιμο + Άδειασμα
Στο τμήμα D υποδεικνύονται οι διαθέσιμες επιλογές πλυσίματος (βλ.
ενότητα «Επιλογές»).
Το σύμβολο «Καθυστερημένη έναρξη» , όταν είναι αναμμένο,
υποδεικνύει ότι η καθορισμένη τιμή «καθυστερημένης έναρξης» έχει
εμφανιστεί στην οθόνη.
Το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα εισαγωγής πρόσθετου φορτίου ρούχων
ενώ έχει ξεκινήσει το πρόγραμμα πλυσίματος (Βλ. ενότητα «Προσθήκη ρούχων»).
Το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα σίγασης του τόνου των πλήκτρων
Όταν η σίγαση είναι ενεργή, σχεδόν όλοι οι ήχοι θα απενεργοποιηθούν.
Μόνο τα ηχητικά σήματα και οι συναγερμοί παραμένουν ενεργά, καθώς και
ο ήχος στο τέλος του κύκλου.
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη σίγαση, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί .
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ
Βλάβη: Καλέστε την τεχνική υποστήριξη
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώπιση προβλημάτων»
Βλάβη: Το φίλτρο νερού βούλωσε
Το νερό δεν μπορεί να αδειάσει. Το φίλτρο νερού μπορεί να έχει βουλώσει
Βλάβη: Δεν υπάρχει νερό
Απουσία νερού ή ανεπάρκεια νερού εισόδου.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώ-
πιση προβλημάτων».
Κλείδωμα πλήκτρων
Για να κλειδώσετε το πλαίσιο ελέγχου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί για 3 δευτερόλεπτα περίπου. Το σύμβολο θα ανάψει
στην οθόνη για να υποδείξει ότι το πλαίσιο ελέγχου έχει κλειδώσει (με
εξαίρεση το κουμπί λειτουργίας ON/OFF ). Αυτό προλαμβάνει την
ακούσια αλλαγή των προγραμμάτων, ειδικά όταν βρίσκονται παιδιά κοντά
στο πλυντήριο. Για να ξεκλειδώσετε το πλαίσιο ελέγχου, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
Ένδειξη κλειδωμένης πόρτας
Όταν είναι αναμμένο, το σύμβολο υποδεικνύει ότι η πόρτα είναι κλειδωμέ-
νη. Για να αποτρέψετε οποιαδήποτε βλάβη, περιμένετε μέχρι το σύμβολο
να απενεργοποιηθεί πριν ανοίξετε την πόρτα. Για να ανοίξετε την πόρτα
ενώ ο κύκλος βρίσκεται σε εξέλιξη, πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
. Εάν το σύμβολο είναι απενεργοποιημένο, η πόρτα μπορεί να ανοίξει.
ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ
Μόλις εγκαταστήσετε τη συσκευή και πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά, πραγματοποιήστε έναν κύκλο πλυσίματος με απορρυπαντικό και χωρίς
άπλυτα ρούχα, χρησιμοποιώντας τον κύκλο πλυσίματος Λευκα (60°).
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
Προετοιμάστε τα άπλυτα ρούχα ακολουθώντας τις προτάσεις που
εμφανίζονται στην ενότητα «ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ».
- Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF .
- Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα άπλυτα ρούχα διασφαλίζοντας ότι δεν
έχετε υπερβεί τη μέγιστη ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον
πίνακα του κύκλου πλυσίματος.
- Τραβήξτε το συρτάρι απορρυπαντικών και ρίξτε το απορρυπαντικό στις
αντίστοιχες θήκες, όπως περιγράφεται στην ενότητα «ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥ-
ΠΑΝΤΙΚΩΝ».
- Κλείστε την πόρτα.
- Το μηχάνημα εμφανίζει αυτόματα τις προκαθορισμένο τιμές θερμοκρα-
σίας και ταχύτητας στυψίματος για τον επιλεγμένο κύκλο ή τις πιο
πρόσφατα χρησιμοποιημένες ρυθμίσεις, εάν αυτές είναι συμβατές με τον
κύκλο που έχετε επιλέξει.
- Επιλέξτε τον κύκλο πλυσίματος που θέλετε.
- Ορίστε τις επιλογές που θέλετε.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΥΚΛΟΥ
Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ .
Το πλυντήριο θα κλειδώσει την πόρτα (ενεργοποίηση συμβόλου ) και ο
κάδος θα αρχίσει να περιστρέφεται. Η πόρτα θα ξεκλειδώσει (απενεργο-
ποίηση συμβόλου ) και θα κλειδώσει ξανά (ενεργοποίηση συμβόλου
) ως φάση προετοιμασίας πριν από κάθε κύκλο πλυσίματος. Ο χαρακτηρι-
στικός ήχος «κλικ» αποτελεί μέρος του μηχανισμού κλειδώματος της
πόρτας. Μόλις η πόρτα κλειδώσει, το νερό θα εισέλθει στον κάδο και θα
ξεκινήσει η φάση πλυσίματος.
ΠΑΥΣΗ ΚΥΚΛΟΥ
Για να διακόψετε τον κύκλο πλυσίματος, πατήστε ξανά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΠΑΥΣΗ . Για να εκκινήσετε τον κύκλο πλυσίματος από το σημείο στο
οποίο διακόπηκε, πατήστε ξανά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ .
ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ, ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ
Μόλις ο κύκλος ξεκινήσει, ανάβει το σύμβολο για να δείξει ότι δεν
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Για όσο διάστημα ένας κύκλος πλυσίμα-
τος βρίσκεται σε εξέλιξη, η πόρτα παραμένει κλειδωμένη. Για να ανοίξετε
την πόρτα ενώ ο κύκλος βρίσκεται σε εξέλιξη, για παράδειγμα, για να
προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ρούχα, πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
για να διακόψετε τον κύκλο. Εάν το σύμβολο δεν είναι αναμμένο, η
πόρτα μπορεί να ανοίξει. Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ ξανά για
να συνεχίσετε τον κύκλο.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΡΟΥΧΩΝ
Ένα εικονίδιο στην οθόνη θα υποδείξει πότε μπορείτε να βάλετε στο
πλυντήριο περισσότερα ρούχα, χωρίς να μειώσετε την απόδοση του
πλυσίματος. Για να προσθέσετε ρούχα, πρώτα διακόψτε το πλυντήριο
πατώντας το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ και κατόπιν ανοίξτε την πόρτα και
βάλτε μέσα τα ρούχα. Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ ξανά για να
επανεκκινήσετε τον κύκλο πλυσίματος από το σημείο που τον διακόψατε.
C
A
D
B
D
D
background
ΑΛΛΑΓΗ ΕΝΟΣ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
Για να αλλάξετε έναν κύκλο πλυσίματος ενώ είναι σε εξέλιξη, διακόψτε το
πλυντήριο με το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ , κατόπιν επιλέξτε τον κύκλο
που θέλετε και πατήστε ξανά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ .
! Για να ακυρώσετε έναν κύκλο που έχει ήδη ξεκινήσει, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας ON/OFF . Ο κύκλος θα
διακοπεί και το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί.
ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
Αυτό θα υποδειχθεί από τη λέξη « » στην οθόνη. Όταν το σύμβολο
σβήσει, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, βγάλτε τα
ρούχα και απενεργοποιήστε το πλυντήριο. Εάν δεν πατήσετε το κουμπί
λειτουργίας “ON/OFF” , το πλυντήριο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα
ύστερα από 10 λεπτά περίπου.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
- Εάν η καθορισμένη επιλογή δεν είναι συμβατή με τον καθορισμένο
κύκλο πλυσίματος, η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει, θα ακουστεί ένας
ήχος κουδουνιού και η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί.
- Εάν η καθορισμένη επιλογή δεν είναι συμβατή με άλλη προηγούμενη
επιλογή, η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει, θα ακουστεί ένας ήχος
κουδουνιού και η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί.
Active Care
Το απορρυπαντικό, όταν αναμειγνύεται με νερό, δημιουργεί ένα μοναδικό
γαλάκτωμα που μπορεί να διεισδύσει στις ίνες των ρούχων, καθαρίζοντας
τους λεκέδες ακόμη και σε χαμηλές θερμοκρασίες, διατηρώντας τόσο το
χρώμα όσο και το ύφασμα. Αυτά τα αποτελέσματα επιτυγχάνονται επίσης
χάρη στις πολλαπλές διαφορετικές ειδικές κινήσεις του κάδου που φρο-
ντίζει τα ρούχα με τον καλύτερο τρόπο.
Για αυτήν την επιλογή συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη και
υγρού απορρυπαντικού.
I Γρηγ/Πρασινο
Αφού πατήσετε το κουμπί για 1η φορά, θα επιλεγεί το Γρηγ και η διάρκεια
του κύκλου θα μειωθεί.
Διαφορετικά αφού πατήσετε για 2η φορά, επιλέγεται το Πρασινο
επιτρέποντας μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας.
Υγιεινη Ατμου
Αυτή η επιλογή ενισχύει την απόδοση του πλυσίματος παράγοντας ατμό στη
διάρκεια του κύκλου πλυσίματος με σκοπό την αφαίρεση τυχόν βακτηρίων
από τις ίνες, που καθαρίζονται ταυτόχρονα. Τοποθετήστε τα άπλυτα στον
κάδο, επιλέξτε ένα συμβατό πρόγραμμα και επιλέξτε Καθαρισμό με ατμό.
! Ο ατμός που παράγεται κατά τη λειτουργία του πλυντηρίου μπορεί να
θολώσει το τζάμι της πόρτας.
Final care
Ο κάδος του πλυντηρίου θα πραγματοποιήσει μερικές αργές περιστρο-
φές. Η επιλογή Τελική φροντίδα ξεκινά μετά το τέλος του κύκλου για
μέγιστη διάρκεια 6 ωρών και μπορείτε να τη διακόψετε οποιαδήποτε στιγ-
μή πατώντας οποιοδήποτε κουμπί στο πλαίσιο ελέγχου ή γυρίζοντας τον
επιλογέα προγραμμάτων.
Προπλυση
Σας επιτρέπει να πραγματοποιήσετε πρόπλυση.
Πολυ Ξεβγαλμα
Επιλέγοντας αυτό το πρόγραμμα, αυξάνεται η αποτελεσματικότητα του
ξεβγάλματος και εξασφαλίζεται η μέγιστη αφαίρεση απορρυπαντικού.
Είναι ιδιαιτέρως χρήσιμο για ευαίσθητα δέρματα. Πατήστε το κουμπί μία,
δύο ή τρεις φορές για να επιλέξετε επιπλέον 1, 2 ή 3 ξεβγάλματα μετά τον
τυπικό κύκλο ξεβγάλματος, και αφαιρέστε κάθε ίχνος απορρυπαντικού.
Πατήστε ξανά το κουμπί για να επιστρέψετε στον τύπο ξεβγάλματος
«Κανονικό ξέβγαλμα».
Κρυα Πλυση
Αυτή η επιλογή εξοικονομεί ενέργεια με το να μη ζεσταίνει το νερό για το
πλύσιμο των ρούχων σας – ένα όφελος για το περιβάλλον αλλά και για τον
λογαριασμό κατανάλωσης ενέργειας. Αντ αυτού, η ενισχυμένη δράση
πλυσίματος και η βελτιστοποίηση του νερού εξασφαλίζει σπουδαία
αποτελέσματα πλυσίματος στον ίδιο μέσο χρόνο ενός τυπικού κύκλου.
Για τα καλύτερα αποτελέσματα πλυσίματος, συνιστούμε τη χρήση υγρού
απορρυπαντικού.
Καθυστερηση Ενaρξης
Για να ορίσετε έναρξη του επιλεγμένου κύκλου με καθυστέρηση, πατήστε το
αντίστοιχο κουμπί επαναλαμβανόμενα μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό
διάστημα καθυστέρησης. Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ανάβει στην
οθόνη το σύμβολο . Για να καταργήσετε τη ρύθμιση καθυστερημένης
έναρξης, πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη «OFF».
Θερμοκρασία
Κάθε κύκλος πλυσίματος διεξάγεται με μια προκαθορισμένη θερμοκρα-
σία. Για να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία, πατήστε το κουμπί . Η
τιμή θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Στύψιμο
Κάθε κύκλος πλυσίματος διεξάγεται με μια προκαθορισμένη ταχύτητα
στυψίματος. Για να τροποποιήσετε την ταχύτητα στυψίματος, πατήστε το
κουμπί . Η τιμή θα εμφανιστεί στην οθόνη.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗΣ ΑΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Ένα εικονίδιο στην οθόνη θα υπενθυμίζει στους χρήστες τακτικά (σχε-
δόν σε κάθε 50 κύκλους) ότι θα πρέπει να πραγματοποιηθεί ένας κύκλος
συντήρησης για τον καθαρισμό του πλυντηρίου και την απομάκρυνση της
συσσώρευσης αλάτων και των δυσάρεστων οσμών.
Για να διαγράψετε την ειδοποίηση απομάκρυνσης αλάτων, γυρίστε τον
επιλογέα ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί (συμπεριλαμβανομένου του
κουμπιού λειτουργίας ON/OFF). Για βέλτιστη συντήρηση προτείνουμε να
χρησιμοποιείτε καθαριστικό αλάτων και λιπών WPRO, σύμφωνα με τις
οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία. Μπορείτε να αγοράσετε το
προϊόν επικοινωνώντας με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης ή μέσω
της ιστοσελίδας www.whirlpool.eu. Η Whirlpool δεν φέρει καμία ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στη συσκευή από τη χρήση άλλων
καθαριστικών προϊόντων που διατίθενται στην αγορά για πλυντήρια.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Ξεχωρίστε τα ρούχα σας ως εξής
Τύπος υφάσματος/ετικέτα φροντίδας (βαμβακερά, μικτά, συνθετικά, μάλλινα,
ρούχα για πλύσιμο στο χέρι). Χρώμα (ξεχωρίστε τα χρωματιστά και τα λευκά,
πλύνετε τα χρωματιστά ξεχωριστά). Ευαίσθητα (πλένετε τα μικρά ρούχα,
όπως νάιλον κάλτσες και ρούχα με γάντζους, όπως οι στηθόδεσμοι, σε μια
υφασμάτινη σακούλα ή σε μια μαξιλαροθήκη με φερμουάρ).
Αδειάζετε όλες τις τσέπες
Αντικείμενα όπως νομίσματα ή κλειδιά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα
ρούχα και στον κάδο.
Ακολουθήστε τη συνιστώμενη δόση / πρόσθετα
Βελτιστοποιεί το αποτέλεσμα καθαρισμού, αποτρέπει τα ενοχλητικά
υπολείμματα περίσσιου απορρυπαντικού στα ρούχα σας και εξοικονομεί
χρήματα, καθώς αποτρέπει τη σπάταλη του απορρυπαντικού.
Χρησιμοποιήστε χαμηλή θερμοκρασία και μεγαλύτερη διάρκεια
Τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα ως προς την κατανάλωση ενέργειας
είναι γενικώς εκείνα τα οποία πραγματοποιούν πλύσεις σε χαμηλές
θερμοκρασίες και για μεγαλύτερη διάρκεια.
Τηρήστε τα μεγέθη των φορτίων
Γεμίστε το πλυντήριό σας βάσει της χωρητικότητας που υποδεικνύεται στον
«ΠΙΝΑΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ», ώστε να εξοικονομήσετε νερό και ενέργεια.
Θόρυβος και απόνερα που δεν αντλούνται
Επηρεάζονται από την ταχύτητα στυψίματος. Όσο υψηλότερη είναι η
ταχύτητα στυψίματος κατά τη φάση του στυψίματος, τόσο δυνατότερος ο
θόρυβος και τόσο λιγότερη η ποσότητα απόνερων που δεν αντλήθηκαν.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Απενεργοποιήστε και βγάλτε από την πρίζα το πλυντήριο ρούχων πριν
προχωρήσετε σε καθαρισμό και συντήρηση. Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
υγρά για τον καθαρισμό του πλυντηρίου ρούχων. Καθαρίζετε και συντηρείτε
ανά τακτά διαστήματα το πλυντήριό σας (τουλάχιστον 4 φορές ετησίως).
Διακοπή παροχής νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Κλείστε τη βρύση νερού ύστερα από κάθε πλύση. Αυτό θα περιορίσει τη
φθορά του υδραυλικού συστήματος στο εσωτερικό του πλυντηρίου και
θα συμβάλλει στην αποτροπή των διαρροών.
Αποσυνδέστε το πλυντήριο όταν το καθαρίζετε και στη διάρκεια όλων
των εργασιών συντήρησης.
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια εξαρτήματα της συσκευής μπορούν
να καθαριστούν με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και
σαπούνι. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Αφαιρέστε το συρτάρι ανασηκώνοντας και τραβώντας το προς τα έξω.
Πλένετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Αυτή η διαδικασία πρέπει να
γίνεται τακτικά.
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Αφήνετε πάντοτε την πόρτα μισάνοιχτη ώστε να μην παράγονται δυσοσμίες.
Καθαρισμός της αντλίας
Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται συντήρη-
ση. Ενδέχεται μερικές φορές να πέσουν μικρά αντικείμενα (όπως κέρματα ή
κουμπιά) στον προστατευτικό προθάλαμο που βρίσκεται στη βάση της αντλίας.
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει ολοκληρωθεί και βγάλτε το
βύσμα της συσκευής.
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
1. Αφαιρέστε το ταμπλό κάλυψης στην πρόσθια πλευρά του πλυντηρίου
εισάγοντας ένα κατσαβίδι στο κέντρο και στα πλάγια του ταμπλό και
χρησιμοποιώντας το ως μοχλό.
2. Τοποθετήστε μια χαμηλή και πλατιά λεκάνη κάτω από το φίλτρο νερού
για να μαζέψετε τα υπολείμματα νερού.
3. Χαλαρώστε το κάλυμμα της αντλίας αποστράγγισης γυρίζοντάς το
αριστερόστροφα. Αναμένεται να χυθεί λίγο νερό προς τα έξω.
4. Καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό.
5. Βιδώστε ξανά το κάλυμμα.
6.
Τοποθετήστε ξανά το ταμπλό στη θέση του διασφαλίζοντας ότι έχετε εισαγάγει
τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές πριν σπρώξετε το ταμπλό πάνω στη συσκευή.
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας νερού
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας νερού τουλάχιστον μία φορά το χρόνο.
Εάν παρουσιάζει σχισίματα ή ρωγμές, θα πρέπει να τον αντικαταστήσετε:
στη διάρκεια των κύκλων πλυσίματος, η υψηλή πίεση του νερού μπορεί
να σπάσει ξαφνικά τον σωλήνα.
! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους σωλήνες.
ΑΝΤΙΜΙΚΡΟΒΙΑΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ
Η επικάλυψη γύρω από την πόρτα είναι κατασκευασμένη από ειδικό
μείγμα που διασφαλίζει την αντιμικροβιακή προστασία, μειώνοντας έτσι
τον πολλαπλασιασμό των βακτηρίων μέχρι και 99,99%.
Η επικάλυψη περιέχει πυριθειόνη του ψευδαργύρου, μια βιοκτόνο ουσία
που μειώνει τον πολλαπλασιασμό των επιβλαβών μικροβίων (*), όπως τα
βακτήρια και η μούχλα που τείνουν να προκαλούν λεκέδες, δυσάρεστες
οσμές και φθορά του προϊόντος.
(*) Σύμφωνα με δοκιμές που έγιναν στο Πανεπιστήμιο της Περούτζια,
στην Ιταλία στα παρακάτω: Staphylococcus aureus, Escherichia coll,
Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium
digitatum Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να προκληθεί αλλεργική αντίδραση από
παρατεταμένη επαφή της επικάλυψης με το δέρμα.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης για να ελέγξετε εάν τα
παρακάτω αξεσουάρ διατίθενται για το συγκεκριμένο μοντέλο πλυντηρίου.
Βάση σύνδεσης στεγνωτηρίου
Με αυτό το αξεσουάρ μπορείτε να ασφαλίσετε το ράφι στεγνωτηρίου στο
επάνω μέρος του πλυντηρίου για εξοικονομήσετε χώρο και να διευκολύ-
νετε την τοποθέτηση και την αφαίρεση του στεγνωτηρίου.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Μην ανασηκώνετε το πλυντήριο κρατώντας το από το επάνω τμήμα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή και κλείστε τη βρύση του νερού. Ελέγξτε εάν η
πόρτα και το συρτάρι απορρυπαντικών είναι καλά κλεισμένα. Αποσυνδέ-
στε το σωλήνα πλήρωσης από τη βρύση του νερού και κατόπιν αποσυν-
δέστε το σωλήνα αδειάσματος. Αδειάστε όλο το νερό που έχει απομείνει
στους σωλήνες και ασφαλίστε τους σωλήνες ώστε να μην καταστραφούν
στη διάρκεια της μεταφοράς. Τοποθετήστε ξανά τις βίδες μεταφοράς.
Επαναλάβετε, με αντίστροφη σειρά, τη διαδικασία αφαίρεσης των βιδών
μεταφοράς που περιγράφεται στις «Οδηγίες εγκατάστασης».
background
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Το πλυντήριο ενδέχεται μερικές φορές να μη λειτουργεί σωστά. Πριν επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης, ελέγξτε αν πρόκειται για
πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του παρακάτω καταλόγου.
Ανωμαλίες Πιθανές αιτίες / Λύση
Το πλυντήριο δεν ανάβει.
Το βύσμα της συσκευής δεν έχει συνδεθεί πλήρως στην πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά καλά ώστε να κάνει επαφή.
Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος στο σπίτι.
Ο κύκλος πλυσίματος δεν
ξεκινάει.
Η πόρτα του πλυντηρίου δεν είναι καλά κλεισμένη.
Το κουμπί λειτουργίας ON/OFF δεν έχει πατηθεί.
Το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ δεν έχει πατηθεί.
Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.
Έχετε ορίσει καθυστέρηση στο χρόνο έναρξης.
Η λειτουργία Demo είναι ενεργή (βλ. παρακάτω πώς να την απενεργοποιήσετε).
Το πλυντήριο δεν γεμίζει
με νερό (η ένδειξη « »
εμφανίζεται στην οθόνη).
Ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού δεν έχει συνδεθεί στη βρύση.
Ο σωλήνας είναι διπλωμένος.
Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.
Δεν υπάρχει παροχή νερού στο σπίτι.
Η πίεση του νερού είναι πολύ χαμηλή.
Το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ δεν έχει πατηθεί.
Το πλυντήριο φορτώνει και
αδειάζει νερό συνεχώς.
Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει εγκατασταθεί μεταξύ 65 και 100 cm από το πάτωμα.
Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα έχει βυθιστεί σε νερό.
Το επιτοίχιο σύστημα αποχέτευσης δεν διαθέτει απαέρωση.
Εάν το πρόβλημα επιμένει ακόμη και ύστερα από αυτούς τους ελέγχους, κλείστε τη βρύση του νερού, σβήστε το πλυντή-
ριο και επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης. Εάν η κατοικία βρίσκεται σε έναν από τους τελευταίους
ορόφους ενός κτηρίου, μπορεί να διαπιστωθούν φαινόμενα σιφωνισμού, με αποτέλεσμα το πλυντήριο να γεμίζει και να
αδειάζει νερό συνεχώς. Για την αντιμετώπιση του προβλήματος διατίθενται στην αγορά ειδικές βαλβίδες αντι-σιφωνισμού.
Το πλυντήριο δεν αδειάζει
νερό και εμφανίζεται το
σύμβολο (F9E1) στην
οθόνη.
Καθαρίστε το φίλτρο της αντλίας (βλ. Κεφάλαιο Φροντίδα και συντήρηση)
Ο σωλήνας αδειάσματος είναι διπλωμένος.
Ο αγωγός αποχέτευσης έχει βουλώσει.
Το πλυντήριο δονείται πολύ
κατά το στύψιμο.
Δεν έχουν αφαιρεθεί σωστά οι βίδες μεταφοράς στη διάρκεια της εγκατάστασης.
Το πλυντήριο δεν είναι οριζοντιωμένο.
Το πλυντήριο βρίσκεται σε στενό σημείο μεταξύ επίπλων και τοίχου.
Το πλυντήριο χάνει νερό.
Ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού δεν έχει βιδωθεί καλά.
Το συρτάρι απορρυπαντικών είναι βουλωμένο.
Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Το σύμβολο αναβοσβήνει
και στην οθόνη εμφανίζεται
ένας κωδικός σφάλματος(π.:
F1E1, F4...).
Σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε 1 λεπτό περίπου και μετά ανάψτε το ξανά.
Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Σχηματίζεται πολύς αφρός.
Το απορρυπαντικό δεν είναι κατάλληλο για το πλυντήριο (θα πρέπει να εμφανίζει την ένδειξη «για πλυντήρια» ή
«για πλυντήριο και πλύσιμο στο χέρι» ή κάτι παρόμοιο).
Χρησιμοποιήθηκε υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού.
Αναβοσβήνει το εικονίδιο για
τη φάση « », εμφανίζεται
ταχύτητα στυψίματος «0».
Η ανισορροπία του φορτίου των ρούχων δεν επέτρεψε να γίνει στύψιμο για να προστατευθεί το πλυντήριο.
Εάν θέλετε να στύψετε τα βρεγμένα ρούχα, προσθέστε περισσότερα ρούχα διαφορετικού μεγέθους και ξεκινήστε
το πρόγραμμα «Στύψιμο & Άντληση». Μην τοποθετείτε στο πλυντήριο λίγα άπλυτα που αποτελούνται από λίγα
μεγάλα, απορροφητικά ρούχα και πλένετε διαφορετικά μεγέθη ρούχων σε μία μπουγάδα.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Απενεργοποιήστε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ DEMO: Πρέπει να πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες ενέργειες με τη σειρά, χωρίς διακοπές. Ανάψτε το μηχάνημα και
κατόπιν σβήστε το ξανά. Πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ μέχρι να ακουστεί ο ήχος κουδουνιού. Ανάψτε ξανά το μηχάνημα. Η ένδειξη «DEMO» αναβο-
σβήνει και κατόπιν σβήνει ξανά.
Μπορείτε να βρείτε πολιτικές, τυπική τεκμηρίωση, παραγγελία ανταλλακτικών και πρόσθετες πληροφορίες προϊόντος:
Επισκεφθείτε τον ιστότοπο docs .hotpoint. eu και parts - selfservice .hotpoint. com
Χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR
Εναλλακτικά, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών (Βλ. αριθμό τηλεφώνου στο βιβλιαράκι
εγγύησης). Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, αναφέρατε τους κωδικούς που αναγράφονται
στην ετικέτα αναγνώρισης προϊόντος.
Για Πληροφορίες σχετικά με την επισκευή και συντήρηση, οι χρήστες μπορούν να επισκεφτούν τον ιστότοπο: www.hotpoint.eu
Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για το μοντέλο της συσκευής σας χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR που αναγράφεται στην
ενεργειακή ετικέτα. Η ετικέτα περιλαμβάνει, επίσης, το αναγνωριστικό του μοντέλου της συσκευής σας, το οποίο μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε για να συμβουλευτείτε την πύλη καταχώρισης, στην ηλεκτρονική διεύθυνση: https://eprel.ec.europa.eu.
background
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ
Για τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιήστε το πλυντήριο και βγάλτε το από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά για να καθαρίσετε το πλυντήριο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΌΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΌΥ ΜΕΡΌΥΣ ΤΌΥ ΠΛΥΝΤΉΡΙΌΥ
Για τον καθαρισμό του εξωτερικού μέρους του πλυντηρίου,
χρησιμοποιείτε ένα νωπό μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά γυαλιού ή γενικής χρήσης,
σκόνη καθαρισμού ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό
του πλαισίου ελέγχου, καθώς αυτές οι ουσίες μπορεί να
καταστρέψουν την εκτύπωση.
ΕΛΕΓΧΌΣ ΤΌΥ ΣΩΛΉΝΑ ΤΡΌΦΌΔΌΣΙΑΣ ΝΕΡΌΥ
Ελέγχετε τον σωλήνα τροφοδοσίας τακτικά για
ευθραυστότητα και σχισίματα. Εάν υπάρχει βλάβη,
αντικαταστήστε τον με έναν νέο σωλήνα, τον οποίο μπορείτε
να προμηθευτείτε από την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την
πώληση ή από εξειδικευμένο έμπορο.
Ανάλογα με τον τύπο του σωλήνα:
Αν ο σωλήνας τροφοδοσίας διαθέτει διαφανή επίστρωση,
ελέγχετε σε τακτά χρονικά διαστήματα αν το χρώμα
σκουραίνει τοπικά. Εάν ναι, ο σωλήνας μπορεί να έχει
διαρροή και πρέπει να αντικατασταθεί.
Για σωλήνες με λειτουργία συγκράτησης νερού: ελέγχετε
το παράθυρο ελέγχου της μικρής βαλβίδας ασφαλείας (βλ.
βέλος). Εάν είναι κόκκινο, η λειτουργία συγκράτησης νερού
έχει ενεργοποιηθεί και ο σωλήνας πρέπει να αντικατασταθεί
από έναν νέο.
Για να ξεβιδώσετε αυτόν τον σωλήνα, πατήστε το κουμπί
απασφάλισης (εάν υπάρχει) ενώ ξεβιδώνετε τον σωλήνα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΔΙΚΤΥΩΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΤΌΥ ΣΩΛΉΝΑ ΤΡΌΦΌΔΌΣΙΑΣ ΝΕΡΌΥ
1. Κλείστε τη βρύση νερού και ξεβιδώστε τον σωλήνα
τροφοδοσίας.
1
2
2. Καθαρίστε προσεκτικά το δικτυωτό φίλτρο στο άκρο του
σωλήνα με μια λεπτή βούρτσα.
3. Στη συνέχεια, ξεβιδώστε τον σωλήνα τροφοδοσίας στο
πίσω μέρος του πλυντηρίου με το χέρι. Αφαιρέστε με
μια πένσα το δικτυωτό φίλτρο από τη βαλβίδα στο πίσω
μέρος του πλυντηρίου και καθαρίστε το προσεκτικά.
4. Τοποθετήστε ξανά το δικτυωτό φίλτρο. Συνδέστε ξανά
τον σωλήνα τροφοδοσίας στη βρύση νερού και το
πλυντήριο. Μη χρησιμοποιείτε εργαλείο για τη σύνδεση
του σωλήνα τροφοδοσίας. Ανοίξτε τη βρύση νερού και
ελέγξτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι στεγανές.
2
1
background
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΌΥ ΣΥΡΤΑΡΙΌΥ ΑΠΌΡΡΥΠΑΝΤΙΚΌΥ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΌΥ ΦΙΛΤΡΌΥ ΝΕΡΌΥ / ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΉ ΤΌΥ ΥΠΌΛΕΙΠΌΜΕΝΌΥ ΝΕΡΌΥ
Απενεργοποιήστε το πλυντήριο και βγάλτε το από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό του φίλτρου νερού ή την
αποστράγγιση του υπολειπόμενου νερού. Εάν χρησιμοποιήσατε πρόγραμμα ζεστού νερού, περιμένετε να κρυώσει το
νερό πριν από την αποστράγγιση του νερού.
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο νερού κάθε 3 μήνες, ώστε να αποφύγετε τυχόν απόφραξη του φίλτρου που ενδεχομένως
να εμποδίσει την αποστράγγιση του νερού.
Εάν το νερό δεν μπορεί να αποστραγγιστεί, εμφανίζεται στην οθόνη η υπόδειξη ότι το φίλτρο νερού μπορεί να έχει φράξει.
1. Αφαίρεση εμπρόσθιου πλαισίου: ακολουθήστε τα βήματα
που φαίνονται στην παρακάτω εικόνα, χρησιμοποιώντας
ένα κατσαβίδι.
2. Δοχείο νερού αποστράγγισης:
τοποθετήστε μια χαμηλή και πλατιά λεκάνη κάτω από το
φίλτρο νερού για να μαζέψετε το υπολειπόμενο νερό.
3. Αποστράγγιση νερού:
περιστρέψτε αργά το φίλτρο αριστερόστροφα μέχρι να
βγει όλο το νερό. Αφήστε το νερό να τρέξει προς τα έξω
χωρίς να αφαιρέσετε το φίλτρο. Όταν γεμίσει το δοχείο,
κλείστε το φίλτρο νερού περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα. Αδειάστε το δοχείο. Επαναλάβετε τη
διαδικασία μέχρι να αποστραγγιστεί όλο το νερό.
4. Αφαίρεση φίλτρου: απλώστε ένα βαμβακερό ύφασμα κάτω
από το φίλτρο νερού, το οποίο μπορεί να απορροφήσει
μια μικρή ποσότητα του υπολειπόμενου νερού. Κατόπιν,
αφαιρέστε το φίλτρο νερού περιστρέφοντάς το
αριστερόστροφα προς τα έξω.
5. Καθαρίστε το φίλτρο νερού: αφαιρέστε τα υπολείμματα
που υπάρχουν στο φίλτρο και καθαρίστε το κάτω από
τρεχούμενο νερό.
6. Εισαγάγετε το φίλτρο νερού και επανατοποθετήστε τη βάση:
επανεισαγάγετε το φίλτρο νερού περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα. Φροντίστε να το περιστρέψετε ώστε να σφίξει
όσο το δυνατόν περισσότερο. Η λαβή του φίλτρου πρέπει να
βρίσκεται σε κάθετη θέση. Για να ελέγξετε ότι το φίλτρο νερού
έχει σφίξει, μπορείτε να ρίξετε περίπου 1 λίτρο νερού στο
συρτάρι απορρυπαντικού. Έπειτα, επανατοποθετήστε τη βάση.
1
2
Αφαιρέστε το συρτάρι σηκώνοντάς το και τραβώντας το προς τα πάνω (βλ. εικόνα).
Πλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Αυτή η διαδικασία πρέπει να επαναλαμβάνεται συχνά.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
ΜΕΤΑΦΌΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
Μη σηκώνετε ποτέ το πλυντήριο κρατώντας το από την πάνω επιφάνεια.
1. Αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας και κλείστε τη βρύση
νερού.
2. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα και το συρτάρι απορρυπαντικού
έχουν κλείσει σωστά.
3. Αποσυνδέστε τον σωλήνα τροφοδοσίας από τη βρύση
νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα αποστράγγισης από το
σημείο αποστράγγισης. Αφαιρέστε όλο το νερό από τους
σωλήνες και ασφαλίστε τους ώστε να μην καταστραφούν
κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.
4. Επανατοποθετήστε τις βίδες μεταφοράς. Ακολουθήστε
τις οδηγίες για να αφαιρέσετε τις βίδες μεταφοράς στον
«Οδηγό εγκατάστασης» με αντίστροφη σειρά.
Σημαντικό: μη μεταφέρετε το πλυντήριο χωρίς να έχετε
ασφαλίσει τις βίδες μεταφοράς.
ΥΠΉΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉΣ ΜΕΤΑ ΤΉΝ ΠΩΛΉΣΉ
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΉΝ ΥΠΉΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉΣ
ΜΕΤΑ ΤΉΝ ΠΩΛΉΣΉ
1. Εξετάστε αν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα μόνοι σας με
τη βοήθεια των προτάσεων που παρέχονται στην ενότητα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΌΒΛΉΜΑΤΩΝ
2. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για
να δείτε αν το σφάλμα εξακολουθεί να υπάρχει.
ΑΝ ΜΕΤΑ ΑΠΌ ΤΌΥΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΕΛΕΓΧΌΥΣ
ΤΌ ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ,
ΕΠΙΚΌΙΝΩΝΉΣΤΕ ΜΕ ΤΉΝ ΠΛΉΣΙΕΣΤΕΡΉ ΥΠΉΡΕΣΙΑ
ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉΣ ΜΕΤΑ ΤΉΝ ΠΩΛΉΣΉ
Για να λάβετε βοήθεια, καλέστε στον αριθμό που αναγράφεται
στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Κατά την επικοινωνία σας με την Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών μετά την πώληση, αναφέρετε πάντα:
μια σύντομη περιγραφή του σφάλματος,
τον τύπο και το συγκεκριμένο μοντέλο της συσκευής,
xxxxxxxxxxxx
τον αριθμό service (ο αριθμός μετά τη λέξη Service στον
πίνακα στοιχείων),
την πλήρη διεύθυνσή σας,
τον αριθμό τηλεφώνου σας.
Εάν απαιτούνται επισκευές, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση (για να διασφαλίσετε
ότι θα χρησιμοποιηθούν αυθεντικά ανταλλακτικά και οι
επισκευές θα γίνουν σωστά).
background
HR
Brzi vodič
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD TVRTKE HOTPOINT.
Kako biste primili opsežniju pomoć, registrirajte aparat na
www.hotpoint.eu/register
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte Vodič za zdravlje i sigurnost.
Prije upotrebe uređaja, obvezno uklonite vijke za transport. Detaljne upute o postupku
uklanjanja potražite u Vodiču za montažu.
UPRAVLJAČKA PLOČA
TABLICA CIKLUSA PRANJA
4) Zaslon će prikazati predloženu brzinu centrifuge kao zadanu vrijednost.
* Ako odaberete ciklus pranja i isključite ciklus centrifugiranja, perilica rublja samo će
ispustiti vodu.
** Trajanje ciklusa pranja možete provjeriti na zaslonu.
****
Nakon završetka programa i centrifugiranja na najvišoj temperaturi centrifuge koja se
može odabrati, prema zadanim postavkama programa.
Trajanje ciklusa naznačeno na zaslonu ili u korisničkom priručniku procjena je koja se temelji
na standardnim uvjetima. Stvarno se trajanje može razlikovati ovisno o raznim čimbenicima
kao što su temperatura i tlak vode, temperatura okruženja, količina deterdženta, količina
i vrsta rublja, uravnoteženost rublja i dodatne odabrane opcije. Vrijednosti navedene za
programe osim programa Eco 40-60, samo su informativne
1) Eco 40-60 - Ctestiranje ciklusa pranja u skladu s uredbom EU-a o ekološkom
dizajnu proizvoda 2019/2014. Najučinkovitiji program u pogledu potrošnje električne
energije i vode za pranje uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja.
Napomena: brzine vrtnje centrifuge na zaslonu mogu se neznatno razlikovati od vrijednosti
navedenih u tablici.
Za sve ustanove za testiranje:
2) Dugi ciklus za pamuk: postavite ciklus pranja na temperaturu 40 °C.
3) Dugi ciklus za sintetiku: postavite ciklus pranja na temperaturu 40 °C.
OPIS PROIZVODA
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Vrh
2. Ladica za deterdžent
3. Upravljačka ploča
4. Ručka
5. Vrata
6. Pumpa za ispuštanje vode (iza podnožja)
7. Podnožje (uklonjivo)
8. Podesive nožice (2)
LADICA ZA DETERDŽENT
Odjeljak 1: deterdžent za pretpranje
(prašak)
Odjeljak 2: Deterdžent za ciklus pranja
(prašak ili tekući)
Ako upotrebljavate tekući deterdžent,
preporučujemo da za precizno doziranje
upotrijebite uklonjivi plastični odjeljak A
(priložen).
Ako upotrebljavate prašak, pregradu postavite
u utor B.
Odjeljak 3: Dodaci (omekšivači tkanine itd.)
Omekšivač se ne smije preliti preko rešetke.
! Upotrebljavajte deterdžent u prahu za bijelo pamučno rublje, za
pretpranje te za pranje na temperaturama iznad 60 °C.
! Slijedite upute na pakiranju deterdženta.
1
2
3
A
B
Maksimalna količina 10 kg
Potrošnja kada je perilica isključena 0,5 W / u stanju pripravnosti 8 W
Umeta-
nje rublja
(
)
Deterdženti i dodaci
Preporučeni
deterdžent
Preostala vlažnost u
% (****)
Potrošnja energije u
kWh
Ukupno vode u l
Temperatura pranja
rublja °C
Ciklus pranja
Temperatura
Maksimal-
na brzina
centrifuge
(o/min)
Maks.
kol.
ru-
blja
(kg)
Trajanje
(h : m)
Pretpra-
nje
Pranje
Omekši-
vač
Prašak
Tekući
de-
terdžent
Postav-
ka
Raspon 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Pamuk (2) 40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Sintetika (3) 40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Mješovito 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Osjetljivo 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Bijelo 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Protiv Mrlja 40° 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Brzo 30’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Centrifuga i
Drenaža *
1400 10,0 **
Ispiranje i
Centrifuga
1400 10,0 **
Osvježavanje
Parom
2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Vuna 40°C
- 40°C
800 2,5 **
Anti Alergijsko 60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Krevetnina I
Ručnici
60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Obavezno doziranje Opcijsko doziranje
1
3
4
56
8
2
10
ZASLON
7
9
1. Tipke OPCIJE
2. Tipka UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
3. Tipka i kontrolno svjetlo ACTIVE CARE
4. Tipka POKRETANJE/STANKA
5. Tipka ZAVRŠNA NJEGA / ZAKLJUČAVANJE
6. Tipka CENTRIFUGA
7. Tipka ODGOĐENO POKRETANJE
8. Tipka TEMPERATURA
9. Tipka PREDPRANJE / UTIŠAVANJE
10. GUMB IZBOR CIKLUSA PRANJA
background
CIKLUSI PRANJA
Slijedite upute prikazane simbolima na etiketama za održava-
nje odjeće. Vrijednost označena na simbolu maksimalna je
preporučena temperatura za pranje odjeće.
Eco 40-60
Za pranje uobičajeno zaprljanih pamučnih odjevnih predmeta deklariranih
za pranje pri 40 °C ili 60 °C zajedno u istom ciklusu. Ovo je standardni
program za pamuk te je najučinkovitiji u pogledu potrošnje vode i
električne energije.
Pamuk
Umjereno do vrlo prljavi, čvrsti pamučni komadi.
Sintetika
Prikladno za pranje umjereno prljave odjeće izrađene od sintetičkih vlakana (npr.
poliestera, poliakrila, viskoze itd.) ili kombiniranih sintetičko-pamučnih vlakana.
Mješovito
Za pranje blago do umjereno prljavog čvrstog rublja od pamuka, lana,
sintetičkih i kombiniranih vlakana.
Osjetljivo
Za pranje izrazito osjetljivog rublja. Preporučuje se da prije pranja
izokrenete rublje s unutarnjom stranom prema van. Za najučinkovitije
pranje osjetljivog rublja upotrijebite tekući deterdžent.
Bijelo
Za umjereno do vrlo prljave ručnike, donje rublje, stolnjake i posteljinu itd. od
čvrstog pamuka i lana. Samo ako je odabrana temperatura od 90 °C, a ciklusu
prije glavne faze slijedi pretpranje. U tom slučaju preporučujemo dodavanje
deterdženta u odjeljak za pretpranje i u odjeljak za glavno pranje.
Protiv Mrlja 40°
Program je prikladan i za vrlo prljavu odjeću postojanih boja. Jamči klasu
pranja koja je viša od standardne klase (klasa A). Prilikom pokretanja programa,
ne miješajte odjeću različitih boja. Preporučujemo da koristite prašak. U slučaju
tvrdokornih mrlja, preporučujemo prethodni tretman posebnim dodacima.
Brzo 30’
Za brže pranje slabo zaprljane odjeće. Taj ciklus traje samo 30 minuta te
štedi vrijeme i energiju.
Centrifuga i Drenaža
Vrti rublje, a zatim ispušta vodu. Za čvrsto rublje. Ako isključite ciklus
centrifugiranja, stroj će obaviti samo sušenje.
Ispiranje i Centrifuga
Ispire i centrifugira. Za čvrsto rublje.
Osvježavanje Parom
Po dovršetku ciklusa, rublje će biti vlažno, stoga preporučujemo da ga
objesite kako bi se osušilo (2 kg, približno 3 komada). Taj program osvježa-
va rublje izvlačenjem neugodnih mirisa i opuštanjem vlakana. Umećite
isključivo suhe komade (koji nisu prljavi) i odaberite program Osvježava-
nje parom. Po završetku ciklusa, rublje će biti malo vlažno, a nakon
nekoliko minuta moći ćete ga nositi. Program Osvježavanje parom
olakšava glačanje.
! Nemojte dodavati omekšivače ili deterdžente.
! Ne preporučujemo za vunenu ili svilenu odjeću.
20°C
Za pranje lagano zaprljanih pamučnih odjevnih predmeta pri temperaturi
od 20 °C.
Vuna – Wool Care
Tvrtka The Woolmark Company odobrila je ciklus pranja za
vunu ovog stroja, za pranje strojno perivog vunenog rublja
pod uvjetom da se ono pere u skladu s uputama na etiketi
odjevnog predmeta i uputama proizvođača ove perilice rublja.
Simbol Woolmark certicirani je žig u mnogim državama.
(M2222)
Anti Alergijsko
Prikladno za uklanjanje najznačajnijih alergena kao što su pelud, grinje te
mačja i pseća dlaka.
Krevetnina I Ručnici
Za pranje kućne posteljine u jednom ciklusu. Optimizira korištenje
omekšivača i štedi vrijeme i električnu energiju. Preporučujemo da
koristite prašak.
ZASLON
Zaslon je koristan prilikom programiranja perilice rublja i pruža mnogo
informacija.
Trajanje raspoloživih ciklusa pranja i preostalo vrijeme ciklusa u tijeku
pojavljuju se dijelu A (zaslon pokazuje maksimalno trajanje izabranog ciklusa,
koje se nakon nekoliko minuta može skratiti budući da se stvarno trajanje
programa mijenja ovisno o količini rublja za pranje i izabranim postavkama);
ako ste postavili opciju DELAYED START (ODGOĐENO POKRETANJE), pojavit će
se odbrojavanje vremena do početka odabranog ciklusa pranja.
U odjeljku B pritisak na odgovarajuću tipku omogućuje vam prikaz
maksimalnih vrijednosti brzine centrifugiranja i temperature koje je stroj
postigao tijekom postavljenog ciklusa pranja ili zadnje odabrane
vrijednosti, ako su one kompatibilne s postavljenim ciklusom pranja.
“Faze ciklusa pranja koje odgovaraju odabranom ciklusu pranja te “faza
ciklusa pranja” ciklusa pranja u tijeku pojavljuju se u dijelu C:
Glavno pranje
Ispiranje
Centrifuga + Izbacivanje vode
Reference D označavaju dostupne opcije pranja (pogledajte odjeljak
“Opcije”).
Simbol „Odgoda pokretanja“ , kada svijetli, označava da se postavljena
vrijednost odgođenog pokretanja pojavila na zaslonu.
Simbol označava mogućnost umetanja dodatnog rublja nakon
pokretanja programa pranja (pogledajte odjeljak “Dodavanje odjeće”).
Simbol označava mogućnost utišavanja tonova tipki
Isključivanjem zvukova onemogućit ćete gotovo sve zvukove. Aktivirani će
ostati samo zvučni signali i alarmi, kao i zvuk završetka ciklusa.
Za aktiviranje/deaktiviranje isključivanja zvukova pritisnite gumb i
zadržite pritisak.
POKAZATELJI PRIKAZA
Pogreška: Nazovite servis
Pročitajte odjeljak Rješavanje problema
Pogreška: Filtar za vodu začepljen
Voda se ne može ispustiti; ltar za vodu možda je blokiran
Pogreška: Nema vode
Voda ne ulazi ili ne ulazi dovoljno vode.
U slučaju kvara pročitajte odjeljak “Rješavanje problema.
Zaključavanje tipki
Za zaključavanje upravljačke ploče držite tipku „Zaključavanje tipki“
pritisnutu približno 3 sekunde. Na zaslonu će zasvijetliti simbol koji
označava kako je upravljačka ploča zaključana (osim tipke za UKLJUČIVA-
NJE/ISKLJUČIVANJE ). Time se onemogućavaju nehotične promjene
programa, naročito ako se u blizini perilice kreću djeca. Za otključavanje
upravljačke ploče držite „Zaključavanje tipki“ pritisnutu otprilike 3
sekunde.
Indikator zaključanih vrata
Kada svijetli, simbol označava da su vrata zaključana. Kako biste spriječili
bilo kakvo oštećenje, prije otvaranja vrata pričekajte da se simbol isključi.
Ako želite otvoriti vrata dok se ciklus odvija, pritisnite tipku POKRETANJE/
STANKA ; kada se simbol isključi, možete otvoriti vrata.
PRVA UPOTREBA
Nakon postavljanja perilice, a prije njezine prve uporabe, obavite ciklus
pranja s deterdžentom, ali bez rublja, odabirom ciklusa pranja
Bijelo (60 °).
SVAKODNEVNA UPOTREBA
Pripremite rublje prateći prijedloge iz odjeljka „SAVJETI I PREPORUKE“.
- Pritisnite gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE .
- Otvorite vrata. Stavite rublje pazeći da ne prijeđete maksimalnu količinu
koja se navodi u tablici ciklusa pranja.
- Izvucite ladicu za deterdžent i uspite/ulijte deterdžent u odgovarajuće
odjeljke kao što se opisuje u odjeljku LADICA ZA DETERDŽENT”.
- Zatvorite vrata.
- Stroj automatski prikazuje zadano vrijednosti temperature i brzine
centrifugiranja za odabrani ciklus ili posljednje upotrijebljene postavke –
ako su one kompatibilne s odabranim ciklusom.
- Odaberite željeni ciklus pranja.
- Odaberite željene opcije.
POKRETANJE CIKLUSA
Pritisnite tipku POKRETANJE/STANKA .
Vrata stroja će se zaključati (svijetli simbol ) i bubanj će se početi
okretati; kao faza pripreme za svaki pojedini ciklus pranja vrata će se
otključati (isključen simbol ) pa ponovno zaključati (svijetli simbol ).
Mehanizam za zatvaranje vrata proizvodi zvuk „klikanja”. Nakon što se
vrata zaključaju voda će ući u bubanj i pokrenut će se faza pranja.
STANKA CIKLUSA
Kako biste privremeno zaustavili ciklus pranja, ponovno pritisnite tipku
POKRETANJE/STANKA . Za pokretanje ciklusa pranja od točke u kojem
ste ga prekinuli ponovno pritisnite tipku POKRETANJE/STANKA .
PREMA POTREBI OTVORITE VRATA
Kad se ciklus pokrene, svijetlit će simbol pokazujući da ne možete
otvoriti vrata. Za vrijeme ciklusa pranja vrata ostaju zaključana. Da biste
otvorili vrata za vrijeme trajanja ciklusa, npr. kako biste dodali ili izvadili
odjevni predmet, pritisnite tipku POKRETANJE/STANKA kako biste
zaustavili ciklus. Ako simbol nije osvijetljen, možete otvoriti vrata.
Ponovo pritisnite tipku POKRETANJE/STANKA kako biste nastavili
ciklus.
UMETANJE RUBLJA
Ikona na zaslonu označava da možete umetnuti dodatno rublje u uređaj
bez narušavanja učinkovitosti pranja. Prije umetanja odjeće zaustavite
perilicu rublja tipkom POKRETANJE/STANKA , a zatim otvorite vrata i
stavite rublje.
Još jednom pritisnite tipku POKRETANJE/STANKA kako biste ponovno
pokrenuli ciklus pranja od točke na kojoj ste ga prekinuli.
PROMJENA POKRENUTOG CIKLUSA PRANJA
Kako biste promijenili ciklus pranja u tijeku, privremeno zaustavite perilicu
rublja tipkom POKRETANJE/STANKA , a zatim odaberite željeni ciklus i
ponovno pritisnite tipku POKRETANJE/STANKA .
! Ako želite poništiti ciklus koji se već pokrenuo, držite pritisnutu tipku UKLJU-
ČIVANJE/ISKLJUČIVANJE . Ciklus će se zaustaviti i stroj će se isključiti.
PO ZAVRŠETKU CIKLUSA PRANJA
Ciklus je završio kada se na zaslonu prikaže ; kada se isključi simbol
, možete otvoriti vrata. Otvorite vrata, izvadite rublje i isključite stroj.
Ako ne pritisnete tipku UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE , perilica će se
automatski isključiti nakon otprilike 10 minuta.
C
A
D
B
D
D
background
OPCIJE
- Ako odabrana opcija nije kompatibilna s postavljenim ciklusom
pranja, kontrolno svjetlo će zatreptati i oglasit će se zvučni signal, a
opcija se neće aktivirati.
- Ako odabrana opcija nije kompatibilna s nekom drugom prethodno
odabranom opcijom, kontrolno svjetlo će zatreptati i oglasit će se
zvučni signal, a opcija se neće aktivirati.
Active Care
Deterdžent, prethodno pomiješan s vodom, stvara jedinstvenu emulziju
koja osigurava bolje prodiranje u vlakna odjeće, čisteći mrlje čak i pri
niskim temperaturama, čuvajući boje i tkanine. Ti se rezultati postižu i za-
hvaljujući raznim specičnim pokretima bubnja koji osiguravaju najbolju
moguću njegu za rublje.
Za ovu opciju preporučuju se deterdženti u prahu ili tekući deterdženti.
I Rapid / Green
Prvim pritiskom tipke, odabrat ćete opciju Rapid i skratiti ciklus.
Pritisnete li tipku drugi put, odabrat ćete opciju Green i osigurati dodatnu
uštedu energije.
Higijena parom
Ta opcija povećava učinkovitost pranja generiranjem pare tijekom ciklusa
pranja, koja istovremeno uklanja bakterije iz vlakana i tretira ih. Stavite
rublje u bubanj, odaberite kompatibilni program i odaberite opciju
Higijena parom.
! Para generirana tijekom rada perilice može uzrokovati zamagljivanje
vrata.
Završna njega
Perilica će aktivirati nježno prevrtanje sporim okretanjem bubnja.
OpcijaNjega poslije pokreće se po završetku ciklusa i traje najviše 6 sati, a
možete je prekinuti u bilo kojem trenutku, pritiskom bilo kojeg gumba na
upravljačkoj ploči ili okretanjem selektora.
Pretpranje
Omogućuje izvođenje pretpranja.
Ispiranje na više razina
Odabirom ove opcije povećava se učinkovitost ispiranja i jamči se
optimalno uklanjanje deterdženta. Ova funkcija vrlo je korisna za
osjetljivu kožu. Pritisnite tipku jednom, dvaput ili triput kako biste
odabrali 1, 2 ili 3 ispiranja nakon ispiranja standardnog ciklusa i kako biste
uklonili sve tragove deterdženta. Ponovno pritisnite tipku za povrat u
način “Normalno ispiranje”.
Ispiranje hladnom vodom
Ovom se opcijom štedi električna energija jer se voda korištena za pranje
rublja ne grije, što predstavlja prednost kako za okoliš, tako i za račun za
električnu energiju. Umjesto toga, pojačano djelovanje i optimizirana
potrošnja vode osiguravaju odlične rezultate pranja u istom prosječnom
trajanju standardnog ciklusa.
Za postizanje najboljih rezultata pranja preporučujemo uporabu tekućeg
deterdženta.
Odgoda Starta
Kako biste za odabrani ciklus postavili Odgoda Starta, pritisnite odgovara-
juću tipku više puta uzastopno sve do dostizanja željenog vremena
odgode. Kada se ta opcija aktivira, simbol zasvijetlit će na zaslonu. Za
poništavanje postavke odgođenog pokretanja pritišćite tipku sve dok se
na zaslonu ne pojavi riječ „OFF”.
Temperatura
Svaki ciklus pranja ima unaprijed deniranu temperaturu. Za izmjenu
temperature pritisnite tipku . Na zaslonu se prikazuje vrijednost.
Centrifuga
Svaki ciklus pranja ima unaprijed deniranu brzinu centrifuge. Za izmjenu
brzine centrifuge pritisnite tipku . Na zaslonu se prikazuje vrijednost.
POSTUPAK UKLANJANJA KAMENCA I ČIŠĆENJA
Ikona na zaslonu redovito će (približno svakih 50 ciklusa) podsjećati
korisnike da je vrijeme za pokretanje ciklusa održavanja, za čišćenje perili-
ce i uklanjanje nakupljenog kamenca te neugodnih mirisa.
Za brisanje upozorenja na uklanjanje kamenca okrenite selektor ili
pritisnite bilo koji gumb (uključujući i gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČI-
VANJE).
Za optimalno održavanje preporučujemo uporabu sredstva za uklanjanje
kamenca i masnoća WPRO u skladu s uputama prikazanim na ambalaži.
Proizvod možete naručiti kontaktirajući uslugu tehničke pomoći ili putem
web-lokacijewww.whirlpool.eu.
Tvrtka Whirlpool odriče se svake odgovornosti za štete nastale u perilici
uslijed uporabe drugih sredstava za čišćenje perilica rublja dostupnih na
tržištu.
SAVJETI I PREPORUKE
Razdijelite rublje prema:
Vrsti tkanine (pamuk, kombinirana vlakna, sintetika, vuna, komadi koje
treba ručno prati). Boji (odvojite obojeno rublje od bijeloga, zasebno
operite nove obojene komade). Osjetljivosti (mali komadi – poput
najlonki – i odjevni predmeti s kukicama – poput grudnjaka: njih perite u
platnenoj vrećici).
Ispraznite džepove:
Predmeti poput kovanica ili upaljača mogu oštetiti perilicu rublja i bubanj.
Provjerite sve gumbe.
Pridržavajte se preporuka za doziranje / aditive
Preporuke služe kako bi se optimizirali rezultati pranja, izbjeglo taloženje
viška deterdženta na vašem rublju što može izazvati iritacije te uštedio
novac izbjegavanjem nepotrebnog trošenja viška deterdženta.
Primijenite niže temperature i duže trajanje pranja
Programi koji su najučinkovitiji u pogledu potrošnje električne energije su
uglavnom oni tijekom kojih se primjenjuju niže temperature i duže trajanje
pranja.
Pridržavajte se ograničenja kapaciteta
Kako biste štedjeli vodu i električnu energiju, količinu rublja koje stavljate u
perilicu ograničite prema kapacitetu navedenom u TABLICA CIKLUSA PRANJA.
Buka i količina preostale vlage
Oboje ovise o brzini centrifuge: što je brzina veća tijekom faze
centrifugiranja, razina buke bit će viša, a količina preostale vlage bit će
manja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije čišćenja i održavanja isključite perilicu rublja i iskopčajte je iz napajanja.
Za čišćenje perilice nemojte koristiti zapaljive tekućine.
Periodično čistite i održavajte perilicu rublja (najmanje 4 puta godišnje).
Prekid dotoka vode i električne energije
Nakon svakog pranja zatvorite dovod vode. Time ćete ograničiti habanje
hidrauličnog sustava u perilici i spriječiti curenje vode.
Prilikom čišćenja i održavanja perilicu iskopčajte iz struje.
Čišćenje perilice rublja
Vanjske i gumene dijelove perilice možete čistiti mekom krpom umoče-
nom u mlaku vodu sa sapunicom. Nemojte koristiti otapala i abrazivne
predmete.
Čišćenje ladice za deterdžent
Izvadite ladice tako što ćete je podići i povući prema van. Isperite je pod
mlazom vode; redovito ponavljajte ovaj postupak.
Održavanje vrata i bubnja
Vrata uvijek ostavite otvorenima kako biste spriječili stvaranje neugodnih
mirisa.
Čišćenje pumpe
Perilica rublja je opremljena pumpom za samočišćenje koju nije potrebno
održavati. Mali predmeti (poput kovanica ili gumba) ponekad mogu
upasti u zaštitnu predkomoru koja se nalazi u podnožju pumpe.
! Provjerite je li ciklus pranja završen pa odvojite uređaj od izvora napajanja.
Za pristup predkomori:
1. Uklonite ploču za prekrivanje prednjeg dijela uređaja – gurnite odvijač
u sredinu i sa strane ploče koristeći ga kao polugu.
2. Postavite niži, širi spremnik ispod ltra za vodu i u njega ispustite
zaostalu vodu.
3. Otpustite poklopac pumpe za ispuštanje vode tako da ga okrenete u
smjeru suprotnom od smjera kazaljki sata: normalno je da istekne manja
količina vode.
4. Temeljito očistite unutrašnjost.
5. Vratite poklopac na mjesto i učvrstite ga.
6. Vratite ploču, pazeći da utori za držače budu na mjestu prije no što je
gurnete u perilicu.
Provjera dovodne cijevi vode
Dovodnu cijev vode provjeravajte najmanje jednom godišnje. Ako je
napukla ili slomljena, morate je zamijeniti: visok tlak vode za vrijeme
ciklusa pranja može potpuno razdvojiti oštećenu cijev.
! Nikad nemojte koristiti rabljene cijevi.
ANTIMIKROBNA BRTVA
Brtva oko vrata izrađena je od posebne mješavine te pruža antimikrobnu
zaštitu i smanjuje prodiranje bakterija za do 99,99 %.
Brtva sadrži cinkov piriton, biocidni spoj koji sprječava prodiranje štetnih
mikroba (*) kao što su bakterije i plijesan koje uzrokuju mrlje, neugodne
mirise i propadanje proizvoda.
(*) Prema testovima izvršenima na Sveučilištu u talijanskoj Perugiji
na: Zlatni stalokok, E. coli, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans,
Aspergillus niger, Penicillium digitatum
U rijetkim slučajevima, u slučaju duljeg kontakta između brtve i kože može doći do
alergijske reakcije.
DODATNA OPREMA
Kako biste provjerili koja je dodatna oprema dostupna za vaš model perilice
rublja, nazovite našu službu za tehničku podršku.
Komplet za slaganje
Ova oprema omogućit će vam da učvrstite sušilicu na perilicu rublja, čime
štedite prostor te olakšavate punjenje i pražnjenje sušilice.
TRANSPORT I RUKOVANJE
Perilicu rublja ne podižite tako da je hvatate za gornju ploču.
Iskopčajte perilicu iz struje i zatvorite dovod vode. Provjerite jesu li vrata i
ladica za deterdžent čvrsto zatvoreni. Odvojite dovodnu cijev vode od
priključka na zidu, a zatim odvojite i odvodno crijevo. Ispustite svu vodu iz
cijevi i crijeva i osigurajte ih kako se ne bi oštetili u transportu. Postavite
vijke za transport. Obrnutim redoslijedom ponovite postupak uklanjanja
vijaka za transport opisan u “Uputama za instalaciju”.
background
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Perilica rublja ponekad možda neće raditi. Prije nego što nazovete službu za tehničku podršku provjerite sljedeći popis kako biste saznali možete li
problem riješiti i sami.
Nepravilnosti Mogući uzroci / rješenje
Ne pokreće se perilica rublja.
Perilica nije do kraja priključena u električnu utičnicu ili nije priključena dovoljno čvrsto.
U kući nema struje.
Ciklus pranja ne kreće.
Vrata perilice rublja nisu do kraja zatvorena.
Niste pritisnuli tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO .
Niste pritisnuli tipku POKRETANJE/STANKA .
Dovod vode nije otvoren.
Postavljena je odgoda za vrijeme početka.
Demonstracijski način rada je aktivan (u nastavku potražite upute za deaktivaciju).
Perilica rublja ne puni se
vodom (na zaslonu stoji
”).
Dovodna cijev vode nije spojena na dovod.
Cijev je presavijena.
Dovod vode nije otvoren.
U kući nema vode.
Pritisak je prenizak.
Niste pritisnuli tipku POKRETANJE/STANKA .
Perilica rublja neprestano
povlači i ispušta vodu.
Odvodno crijevo nije postavljeno na visinu od 65 do 100 cm od poda.
Završni dio crijeva uronjen je u vodu.
Sustav za ispuštanje vode u zidu nema cijev za odzračivanje.
Ako se problem nastavi i nakon ovih provjera, zatvorite dovod vode, isključite perilicu i nazovite službu za tehničku
podršku. Ako ne živite u prizemlju, problemi mogu biti povezani s povratnom sifonažom koja može uzrokovati
neprestano povlačenje i ispuštanje vode. Mogu se kupiti posebni nepovratni ventili koji sprječavaju tu pojavu.
Perilice rublja ne ispuštaju
vodu, a na zaslonu stoji
simbol (F9E1).
Očistite ltar crpke (pojedinosti potražite u poglavlju Čišćenje i održavanje)
Odvodno je crijevo presavijeno.
Odvodni je kanal zagušen.
Perilica rublja jako se trese
tijekom centrifuge.
Tijekom montaže nisu pravilno uklonjeni vijci za transport.
Perilica rublja nije nivelirana.
Perilica rublja stiješnjena je između namještaja i zida.
Iz perilice rublja curi voda.
Dovodna cijev vode nije pravilno pričvršćena.
Ladica za deterdžent nije na svom mjestu.
Odvodno crijevo nije pravilno pričvršćeno.
Simbol treperi, a zaslon
vizualizira šifru pogreške
(npr.: F1E1, F4...).
Isključite perilicu i iskopčajte je iz električnog napajanja, pričekajte otprilike 1 minutu i zatim je ponovno uključite.
Ako se problem nastavi, nazovite službu za tehničku podršku .
Perilica previše pjeni.
Deterdžent nije prikladan za pranje u perilici (treba nositi oznaku “za perilice” ili “za ručno pranje i perilice” ili slično).
Stavili ste previše deterdženta.
Ikona faze “ treperi,
prikazana je brzina centrifuge
“0”.
Neravnoteža umetnutog rublja spriječila je ciklus centrifuge zbog zaštite perilice rublja.
Ako želite centrifugirati mokro rublje, ubacite još komada različitih veličina i pokrenite program “Centrifuga i
Drenaža. Izbjegavajte prati manje količine rublja s nekoliko velikih komada koji upijaju puno tekućine / zajedno
perite komade različitih veličina.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Onemogućite DEMONSTRACIJSKI NAČIN RADA: Sljedeće radnje morate izvršiti navedenim redoslijedom, bez prekida. Uključite i ponovo isključite perilicu. Zadr-
žite pritisak na tipki POKRETANJE/STANKA dok ne začujete zvučni signal. Ponovo uključite perilicu. Indikator “DEMO” će zatreperiti i zatim se isključiti.
Pravila, standardne dokumente, naručivanje rezervnih dijelova i dodatne informacije o proizvodu možete
pronaći tako:
posjetite naše web.mjesto docs .hotpoint. eu i parts - selfservice .hotpoint. com
upotrebom QR koda
Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate
našem postprodajnom servisnu navedite kodove navedene na identikacijskoj pločici proizvoda.
Informacije o korisničkim popravcima i održavanju potražite na www.hotpoint.eu
Informacije o ovome modelu mogu se preuzeti putem QR koda koji se nalazi na energetskoj naljepnici. Na naljepnici
se nalazi i identikator modela uz čiju se pomoć mogu provjeriti informacije na portalu registra na https://eprel.
ec.europa.eu.
background
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Za sve radove čišćenja i održavanja isključite i iskopčajte perilicu rublja.
Za čišćenje perilice rublja nemojte se koristiti zapaljivim tekućinama.
ČIŠĆENJE VANJSKOG DIJELA PERILICE
Vanjske dijelove perilice rublja čistite mekanom vlažnom
krpom.
Nemojte se služiti sredstvima za čišćenje stakla ili onima
opće namjene, praškom za ribanje ili sličnim za čišćenje
upravljačke ploče – te tvari mogle bi oštetiti natpise.
PROVJERA CRIJEVA ZA DOVOD VODE
Redovito provjeravajte ima li na dovodnom crijevu lomova
i napuklina. Ako se crijevo oštetilo, zamijenite ga novim
koje je dostupno u postprodajnoj servisnoj službi ili kod
specijaliziranog prodavača.
Ovisno o vrsti crijeva:
Ako dovodno crijevo ima prozirni premaz, periodično
provjeravajte je li boja na određenim mjestima jača. Ako jeste,
crijevo možda propušta i mora se zamijeniti.
Za crijeva za zaustavljanje vode: provjerite kontrolni prozorčić
sigurnosnog ventila (pogledajte strelicu). Ako je crven,
uključila se funkcija zaustavljanja i crijevo se mora zamijeniti
novim.
Za odvijanje ovog crijeva pritisnite tipku za otpuštanje (ako je
dostupna) dok odvijate crijevo.
ČIŠĆENJE MREŽASTOG FILTRA U CRIJEVU ZA DOVOD VODE
1. Zatvorite dovod vode i odvijte dovodno crijevo.
1
2
2. Finom četkicom pažljivo očistite mrežasti ltar na kraju
crijeva.
3. Sada rukom odvijte dovodno crijevo na stražnjem dijelu
perilice rublja. Kliještima izvucite mrežasti ltar iz ventila
na stražnjem dijelu perilice rublja i pažljivo ga očistite.
4. Vratite mrežasti ltar na mjesto. Ponovno spojite
dovodno crijevo na dovod vode i na perilicu rublja. Za
spajanje dovodnog crijeva nemojte se služiti alatom.
Otvorite dovod vode i provjerite jesu li svi spojevi
učvršćeni.
2
1
background
ČIŠĆENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT
ČIŠĆENJE FILTRA ZA VODU/ISPUŠTANJE OTPADNE VODE
Isključite i iskopčajte perilicu rublja prije čišćenja ltra za vodu ili ispuštanja otpadne vode. Ako ste koristili program
vrućeg pranja, pričekajte da se voda ohladi prije nego je počnete ispuštati.
Redovito svaka 3 mjeseca očistite filtar za vodu kako biste izbjegli da se zbog začepljenja filtra voda nakon pranja ne može ispustiti.
Ako se voda ne može ispustiti, na zaslonu će se prikazati poruka o mogućem začepljenju ltra za vodu.
1. Uklonite trzajnu pločicu: služeći se odvijačem napravite
kao što se vidi na slici.
2. Posuda za ispuštenu vodu:
stavite nisku i široku posudu ispod ltra za vodu kako
biste sakupili otpadnu vodu.
3. Ispustite vodu:
polako okrećite ltar suprotno od smjera kazaljke na satu
dok sva voda ne isteče. Pustite da voda isteče, ali nemojte
ukloniti ltar. Kada se spremnik napuni, zatvorite ltar za
vodu okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Ispraznite
posudu. Ponavljajte postupak sve dok ne isteče sva voda.
4. Uklonite ltar: ispod ltra za vodu položite pamučnu krpu
koja će upiti malu količinu preostale vode. Zatim izvadite
ltar za vodu okretanjem suprotno od smjera kazaljke na
satu.
5. Očistite ltar za vodu: uklonite ostatke u ltru i operite ga
tekućom vodom.
6. Umetnite ltar za vodu i ponovno postavite postolje: vratite
na mjesto ltar za vodu okretanjem u smjeru kazaljke na
satu. Pobrinite se da ga navijete dokle ide; drška ltra mora
biti u vertikalnom položaju. Kako biste provjerili
vodonepropusnost ltra za vodu, ulijte oko 1 litru vode u
dozator za deterdžent. Zatim ponovno postavite postolje.
1
2
Podignite i izvucite dozator da biste ga uklonili (pogledajte sliku).
Operite ga pod mlazom tekuće vode i to činite često.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT I RUKOVANJE
Perilicu rublja nikada ne podižite držeći je za radnu površinu.
1. Iskopčajte utikač iz električne mreže i zatvorite dovod vode.
2. Provjerite jesu li vrata i dozator za deterdžent ispravno
zatvoreni.
3. Odvojite dovodno crijevo od dovoda vode i uklonite
odvodno crijevo s mjesta ispuštanja. Uklonite svu preostalu
vodu iz crijeva i pričvrstite ih tako da se ne oštete u
transportu.
4. Ponovno stavite vijke za transport. Slijedite upute za
uklanjanje vijaka za transport iz Vodiča za montažu
obrnutim redoslijedom.
Važno: nemojte transportirati perilicu rublja ako niste pričvrstili
vijke za transport.
POSTPRODAJNA SERVISNA SLUŽBA
PRIJE POZIVANJA POSTPRODAJNE SERVISNE SLUŽBE
1. Pogledajte možete li sami riješiti problem uz pomoć
prijedloga danih u odjeljku RJEŠAVANJE PROBLEMA
2. Isključite i ponovno uključite uređaj kako biste vidjeli hoće
li kvar ustrajati.
AKO SE I NAKON NAVEDENIH PROVJERA KVAR
I DALJE POJAVLJUJE, OBRATITE SE NAJBLIŽOJ
POSTPRODAJNOJ SERVISNOJ SLUŽBI
Kako biste primili pomoć, nazovite broj naveden u knjižici s
jamstvom.
Kada kontaktirate našu postprodajnu servisnu službu za
korisnike, uvijek navedite:
kratak opis kvara
vrstu i točan model uređaja
xxxxxxxxxxxx
servisni broj (broj iza riječi „Service” na nazivnoj pločici)
svoju punu adresu
svoj broj telefona.
Ako je potreban popravak, obratite se ovlaštenoj postprodajnoj
servisnoj službi (kako bi se jamčila upotreba originalnih
rezervnih dijelova i ispravan popravak).
background
MK
Краток водич
Пред да започнете да го користите уредот, внимателно прочитајте го упатството за
здравје и безбедност.
Пред да започнете да ја користите машината, задолжително извадете ги
транспортните завртки. За подетални упатства како да ги извадите, прочитајте во
Водичот за монтирање.
КОНТРОЛНА ТАБЛА
ТАБЕЛА СО ЦИКЛУСИ НА ПЕРЕЊЕ
За сите институти за тестирање:
2) Долг циклус за памучни алишта: поставете ја програмата Памучни алишта на
температура од 40 °C.
3) Долг циклус за синтетика: поставете ја програмата Синтетика на температура од 40
°C.
4) На дисплејот ќе се прикаже предложената брзина на центрифуга како стандардна
вредност.
* Ако се избере циклусот Центрифуга и цедење без центрифуга, машината само ќе
ги исцеди алиштата.
** Времетраењето на циклусите на перење може да се провери на екранот.
****
Откако ќе заврши програмата и центрифугирањето со максимална брзина на
центрифуга, во стандардни поставки за програмата.
Траењето на циклусот наведено на екранот или во упатството за користење е проценето
врз основа на стандардни услови. Вистинското траење може да биде различно во
зависност од неколку фактори, како температурата и притисокот на дојдовната вода,
амбиенталната температура, количината на детергент, типот и тежината на полнењето,
балансирањето на полнењето и од кои било други избрани опции. Вредностите што се
дадени за програмите, освен за програмата Eкo 40-60 се само за индикација.
1) Eco 40-60 - Тестиран циклус на перење во согласност со Регулативата (ЕУ) бр. 2019/2014
за екодизајн. Најефикасната програма во однос на потрошувачка на струја и на вода за
перење на нормално валкани памучни алишта.
Забелешка: вредностите на брзината на центрифугата прикажани на екранот може
малку да се разликуваат од вредностите наведени во табелата.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Горен дел
2. Фиока за дозирање детергент
3. Контролна табла
4. Рачка
5. Врата со прозорче
6. Пумпа за одвод (зад плочката)
7. Плочка (може да се вади)
8. Приспособливи ногарки (2)
ФИОКА ЗА ДОЗИРАЊЕ ДЕТЕРГЕНТ
преграда 1: Детергент за претперење
(прашок)
преграда 2: Детергент за циклусот на
перење (прашок или течен детергент)
Ако користите течен детергент,
препорачливо е да ја користите пластичната
преграда А што се вади (и е дел од машината)
за точно дозирање.
Ако користите прашок, вметнете ја
преградата во отворот Б.
преграда 3: Додатоци (омекнувачи итн.)
Не треба да истурате омекнувач над линијата.
! Користете прашкаст детергент за бели памучни алишта, за
претперење и за перење на температури над 60°C.
! Следете ги упатствата прикажани на амбалажата на детергентот.
1
2
3
A
B
1. Копчиња за ОПЦИИ
2. Копче ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ
3. Копче за АКТИВНА НЕГА со сијаличка
4. Копче за ПОЧЕТОК/ПАУЗА
5. Копче за ФИНАЛНА НЕГА/ЗАКЛУЧУВАЊЕ НА
КОПЧИЊАТА
6. Копче за ЦЕНТРИФУГА
7. Копче за ОДЛОЖЕН ПОЧЕТОК
8. Копче за ТЕМПЕРАТУРА
9. Копче за ПРЕТПЕРЕЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ ЗВУК
10. КОПЧЕ ЗА ИЗБОР НА ЦИКЛУС НА ПЕРЕЊЕ
1
3
4
56
8
2
10
ДИСПЛЕЈ
7
9
ВИ БЛАГОДАРИМЕ ШТО КУПИВТЕ ПРОИЗВОД ОД HOTPOINT
.
За да добиете покомплетна помош, регистрирајте го уредот
на www.hotpoint.eu/register
Максимално полнење 10 kg
Влезна моќност во режим на исклучено 0,5 W/во режим на вклучено 8 W
Ставете ги
алиштата
(
)
Детергенти и
додатоци
Препорачан
детергент
Преостаната влажност
% (****)
Потрошувачка на струја
kWh
Вкупнa количина вода Л
Температура на перење
°C
Циклус на перење
Температура
Макс.
брзина на
центрифуга
(вртежи во
минута)
Максимално
полнење (kg)
Времетраење
(ч:м)
Претперење
Перење
Омекнувач
Прашок
Течност
Поставка Опсег 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Памучни алишта (2) 40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Синтетика (3) 40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Мешано 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Деликатни алишта 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Бели алишта 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Против дамки 40° 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Брза програма од
30 минути
30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Центрифуга и
Цедење *
1400 10,0 **
Плакнење и
Центрифуга
1400 10,0 **
Освежување со
пареа
2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Волна 40°C
- 40°C
800 2,5 **
Анти алергија 60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Постелнина и крпи 60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Потребна доза Опционална доза
background
ЦИКЛУСИ НА ПЕРЕЊЕ
Следете ги упатствата на симболите на етикетата на
секое парче облека. Вредноста наведена на симболот е
максималната препорачана температура за перење на
парчето облека.
Eco 40-60
За перење нормално извалкана облека што може да се пере на 40°C или на
60°C, заедно во истиот циклус. Ова е стандардната програма за памук која е
и најефикасна во однос на потрошувачката на вода и на струја
.
Памук
Нормално до многу извалкани и цврсти памучни алишта.
Синтетика
Соодветно за перење умерено валкани алишта од синтетички влакна (на
пр. полиестер, полиакрил, вискоза итн.) или од мешани синтетички и
памучни влакна.
Мешано
За перење на малку до нормално извалкани еластични алишта од памук,
лен, синтетички влакна и мешани влакна.
Деликатни алишта
За перење многу деликатни алишта. Препорачливо е да ги свртите
алиштата одвнатре пред перењето. За најдобри резултати, користете
течен детергент на деликатни алишта.
Бели алишта
За перење на нормално до многу извалкани крпи, долна облека, чаршафи
за маса и постелнина итн. од еластичен памук и лен.
Против дамки 40°
Програмата е погодна за многу извалкани алишта со бои што нема да
избледат. Обезбедува класа на перење што е повисока од стандардната
класа (класа А). Кога ја вклучувате програмата, не мешајте облека со
различни бои. Препорачуваме употреба на детергент во прав. Ако има
особено тврдокорни дамки, препорачливо е претходно да ги третирате
со специјални додатоци.
Брза програма од 30 минути
За брзо перење на малку извалкани алишта. Овој циклус трае само 30
минути, заштедувајќи време и енергија.
Центрифуга и Цедење
Го врти полнењето, а потоа ја исфрла водата. За еластична облека. Ако го
исклучите циклусот на центрифугирање, машината само ќе ја исфрли водата.
Плакнење и Центрифуга
Плакне, а потоа се центрифугира. За еластична облека.
Освежување со пареа
Облеката ќе биде влажна откако ќе заврши циклусот, затоа препорачуваме
алиштата да се пружат за да се исушат (2 kg, приближно 3 парчиња). Оваа
програма ја освежува облеката така што ги отстранува лошите мириси и ги
омекнува влакната. Ставете само суви парчиња (што не се валкани) и изберете
ја програмата „Освежување со пареа. Облеката ќе биде малку влажна на
крајот од циклусот и може да се носи по неколку минути. Програмата
Освежување со пареа“ го олеснува пеглањето.
! Не додавајте омекнувачи или детергенти.
! Не се препорачува за волнена или свилена облека.
20°C
За перење слабо извалкана облека, на температура од 20°C.
Волнени алишта - Грижа за волнени алишта: Циклусот за перење на
волна на оваа машина е одобрен од The Woolmark Company за перење
производи од волна што се перат во машина, под услов производите да
се перат според упатствата на етикетата на облеката и оние издадени од
производителот на оваа машина за перење. Симболот Woolmark е ознака
за сертификација во многу земји. M2222.
Анти алергија
Соодветно за отстранување на главните алергени како што се полен,
паразити и влакна од мачки или кучиња.
Постелнина и крпи
За перење постелнини во еден циклус. Ја оптимизира употребата на
омекнувач и овозможува заштеда на време и електрична енергија.
Препорачуваме употреба на детергент во прав.
ДИСПЛЕЈ
Дисплејот е корисен при програмирање на машината за перење и
обезбедува многу информации.
Времетраењето на достапните циклуси на перење и преостанатото време
од работниот циклус се појавуваат во делот A (на екранот ќе се прикаже
максималното времетраење на избраниот циклус, што може да се намали
по неколку минути, бидејќи ефективното времетраење на програмата
може да се разликува во зависност од алиштата и избраните поставки);
ако е поставена опцијата ОДЛОЖЕН ПОЧЕТОК, ќе почне да одбројува до
почетокот на избраниот циклус на перење.
Во делот B ако притиснете на конкретното копче, ќе можете да ја видите
максималната брзина на центрифугирање и вредностите на постигнатата
температура за време на поставениот циклус на перење или вредностите
што последно сте ги избрале доколку се компатибилни со поставениот
циклус на перење.
„Фазите на перење“ што одговараат на избраниот циклус и „фазата на
перење“ на работниот циклус се појавуваат во делот C:
Главно перење
Плакнење
Центрифуга + цедење
Ознаката D ги означува достапните опции за перење (Видете во делот „Опции“).
Кога свети симболот „Одложен почеток“ , на екранот се појавува
поставената вредност за „одложен почеток“.
Симболот покажува дека може да се стават дополнителни алишта откако
ќе се стартува програмата за перење (Видете во делот „Додавање алишта“).
Симболот покажува дека може да се исклучи звукот на копчињата
Додека е активна опцијата за исклучување звук, речиси сите звуци ќе бидат
исклучени. Само звучните сигнали и алармите ќе останат активни, како и
звукот што го означува крајот на циклусот.
За активирање/деактивирање на опцијата за исклучување звук, притиснете
и задржете на копчето .
ИНДИКАТОРИ НА ДИСПЛЕЈОТ
Проблем: Повикајте сервис
Видете во делот Решавање проблеми
Проблем: Затнат филтер за вода
Водата не може да се исфрли; филтерот за вода може да биде блокиран
Проблем: Нема вода
Нема или недоволно влезна вода.
При каков било проблем, погледнете во делот „Решавање проблеми“.
Заклучување на копчињата
За да ја исклучите контролната табла, притиснете и држете го копчето
„Заклучување на копчињата“ приближно 3 секунди. Симболот
ќе светне на екранот како знак дека контролната табла е заклучена (освен
копчето „ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ“ ). Ова спречува ненамерни промени на
програмите, особено со деца во близина на машината. За да ја отклучите
контролната табла, притиснете и држете го копчето „Заклучување на
копчињата“ приближно 3 секунди.
Индикатор за заклучена врата
Кога свети, симболот означува дека вратата е заклучена. За да спречите
оштетување, почекајте симболот да се исклучи пред да ја отворите вратата.
За да ја отворите вратата додека циклусот е во тек, притиснете го копчето
ПОЧЕТОК
/ПАУЗА ; ако симболот не свети, може да ја отворите вратата.
ПРВА УПОТРЕБА
Откако ќе го монтирате уредот, пред да го употребите за првпат, пуштете
еден циклус на перење со детергент и без алишта на Бели (60°).
ДНЕВНА УПОТРЕБА
Подгответе ја облеката за перење според предлозите дадени во делот
„СОВЕТИ И ПРЕДЛОЗИ“.
- Притиснете го копчето ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ .
- Отворете ја вратата. Ставете ја облеката внатре и внимавајте да не ја
надминете максималната тежина на полнењето дадена во табелата за
циклуси на перење.
- Извлечете ја фиоката за детергент и ставете детергент во соодветните
прегради како што е објаснето во делот ФИОКА ЗА ДОЗИРАЊЕ
ДЕТЕРГЕНТ“.
- Затворете ја вратата.
- Машината автоматски ќе ги прикаже стандардната температура и
вредностите на брзината на центрифугата за избраниот циклус или поставките
што последно биле избрани доколку се компатибилни со избраниот циклус.
- Изберете го посакуваниот циклус на перење.
- Изберете ги посакуваните опции.
ЗАПОЧНУВАЊЕ ЦИКЛУС
Притиснете го копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА .
Вратата на машината ќе се заклучи (симболот ќе биде вклучен) и барабанот
ќе започне да се врти; вратата ќе се отклучи (симболот ќе биде ИСКЛУЧЕН),
а потоа повторно ќе се заклучи (симболот ќе биде вклучен) во
подготвителна фаза на секој циклус на перење. Кликнувањето што се слуша е
дел од механизмот за заклучување на вратата. Откако ќе се заклучи вратата, во
барабанот навлегува вода и започнува перењето.
ПАУЗИРАЊЕ ЦИКЛУС
За да го паузирате циклусот на перење, повторно притиснете го копчето
ПОЧЕТОК/ПАУЗА . За да го стартувате циклусот од точката во која бил
прекинат, повторно притиснете го копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА .
ОТВОРАЊЕ НА ВРАТАТА, АКО Е ПОТРЕБНО
Штом ќе започне циклусот, симболот ќе се вклучи за да сигнализира
дека вратата не може да се отвори. Додека циклусот е во тек, вратата
останува заклучена. За да ја отворите вратата додека циклусот е во тек, на
пример, за да додадете или за да извадите облека, притиснете го копчето
ПОЧЕТОК/ПАУЗА за да го паузирате циклусот. Ако симболот не
свети, можно е вратата да е отворена. Повторно притиснете го копчето
ПОЧЕТОК/ПАУЗА за да продолжи циклусот.
ДОДАВАЊЕ ОБЛЕКА
Иконата на екранот ќе сигнализира кога може да се додадат
дополнителни алишта во машината без негативно да влијае врз
перформансите на перењето. За да додадете облека, прво запрете ја
машината со притискање на копчето за ПОЧЕТОК/ПАУЗА , отворете ја
вратата и ставете ја облеката.
Повторно притиснете го копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА за да го
рестартирате циклусот на перење од времето кога бил прекинат.
C
A
D
B
D
D
background
ПРОМЕНА НА ЦИКЛУС НА ПЕРЕЊЕ ШТО Е ВО ТЕК
За да го промените циклусот на перење додека е во тек, паузирајте ја
машината со притискање на копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА , изберете го
посакуваниот циклус и повторно притиснете го копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА .
! За да откажете циклус што веќе започнал, притиснете го и задржете на
копчето ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ . Циклусот ќе застане и машината ќе се исклучи.
НА КРАЈОТ ОД ЦИКЛУСОТ НА ПЕРЕЊЕ
Ова ќе биде означено со зборот на екранот; кога симболот ќе се
исклучи, вратата може да се отвори. Отворете ја вратата, извадете ги
алиштата и исклучете ја машината. Ако не го притиснете копчето ВКЛУЧИ/
ИСКЛУЧИ , машината за перење ќе се исклучи автоматски по околу 10
минути.
ОПЦИИ
- Ако избраната опција не е компатибилна со поставениот циклус на
перење, сијаличката ќе почне да трепка, ќе се слушне звук и опцијата
нема да се активира.
- Ако избраната опција не е компатибилна со друга претходно избрана
опција, сијаличката ќе почне да трепка, ќе се слушне звук и опцијата
нема да се активира.
Активна нега
Детергентот, претходно измешан со вода, создава уникатна емулзија
што може длабоко да продре до влакната на облеката и да ги отстрани
дамките дури и на ниски температури, притоа зачувувајќи ги и боите и
ткаенината. Тоа се јавува како резултат на различните начини на коишто
се врти барабанот, при што се овозможува најдобра нега на облеката.
За оваа опција се препорачува прашок и течен детергент.
I Брза/зелена опција
Откако еднаш ќе го притиснете копчето, се избира опцијата „Брза опција“
и времетраењето на циклусот се намалува.
Во спротивно, откако двапати ќе го притиснете копчето се избира опцијата
„Зелена опција“, којашто овозможува поголема заштеда на енергија.
Хигиена со пареа
Опцијата ги подобрува перформансите на перењето така што создава
пареа за време на циклусот на перење со цел да ги отстрани сите бактерии
од влакната што се третираат. Ставете ги алиштата во барабанот, изберете
компатибилна програма и притиснете на опцијата Хигиена со пареа.
! Пареата што се создава за време на работата на машината за перење
може да предизвика замаглување на вратата.
Финална нега
Машината за перење нежно и бавно ги врти алиштата во барабанот.
Опцијата Финална нега започнува откако ќе заврши циклусот со
максимално времетраење од 6 часа. Можете да ја прекинете во секое
време така што ќе притиснете на кое било копче на контролната табла
или така што ќе го свртите копчето за избор на програма.
Претперење
Ви овозможува да пуштите претперење.
Дополнително плакнење
Со бирање на оваа опција се зголемува ефикасноста на плакнењето и се
гарантира оптимално отстранување на детергентот. Особено е корисна за
луѓе со чувствителна кожа.
Перење со ладна вода
Со оваа опција се заштедува електрична енергија така што не се загрева
водата што се користи за да се испере облеката. Ова претставува
придобивка и за животната средина и за вашата сметка за струја. Наместо
тоа, интензивираното перење и оптимизацијата на водата осигуруваат
одлични резултати од перењето, а просечното времетраење е исто како
кај стандардниот циклус.
За најдобри резултати од перењето препорачуваме да користите течен
детергент.
Одложен почеток
За да поставите одложен почеток на избраниот циклус, притискајте го
соодветното копче додека не стигнете до посакуваниот период на
одложување. Кога оваа опција е активирана, симболот светнува на
екранот. За да ја исклучите поставката за одложен почеток, притиснете го
копчето додека на дисплејот не се појави „OFF“ (ИСКЛУЧЕНО).
Температура
Секој циклус на перење има однапред дефинирана температура. За да
ја промените температурата, притиснете го копчето . Вредноста ќе се
појави на дисплејот.
Центрифуга
Секој циклус на перење има однапред дефинирана брзина на центрифуга.
За да ја промените брзината на центрифугата, притиснете го копчето
. Вредноста ќе се појави на дисплејот.
ПОСТАПКА ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БИГОРОТ И ЧИСТЕЊЕ
Иконата на екранот редовно (приближно на секои 50 циклуси) ќе ги
потсетува корисниците дека е време да се изврши циклус на одржување
за да се исчисти машината за перење и да се отстранат наталожениот
бигор и лошите мириси.
За да го избришете предупредувањето за отстранување на бигорот,
завртете го копчето за избор на програма или притиснете на кое било
копче (вклучувајќи го и копчето ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ).
За оптимално одржување, препорачуваме употреба на отстранувач на бигор
и маснотии WPRO во согласност со упатствата прикажани на пакувањето.
Можете да го купите производот така што ќе стапите во контакт со
сервисот за техничка помош или преку веб-страницата www.whirlpool.eu.
Whirlpool се откажува од секаква одговорност за каква било штета на
апаратот што настанала поради употреба на други производи за чистење
машини за перење достапни на пазарот.
СОВЕТИ И ПРЕДЛОЗИ
Поделете ги алиштата за перење според:
Видот на ткаенината (памук, мешани влакна, синтетика, волна, облека
што се пере рачно). Боја (одделете ги обоените алишта од белите, новите
обоени алишта перете ги одделно). Деликатни (мали парчиња облека –
како хулахопки – и парчиња со копчиња – како градници: ставете ги во
платнена кеса).
Испразнете ги џебовите:
Предмети како монети или запалки може да ги оштетат машината за
перење и барабанот. Проверете ги сите копчиња.
Следете ги препораките за дозирање / додатоци
Го оптимизира резултатот од перењето, ги избегнува иритирачките
остатоци од вишокот детергент во вашите алишта и заштедува пари со
избегнување на трошењето вишок детергент
Користете ниска температура и подолго траење
Најефикасни програми во однос на потрошувачката на струја се
главно тие што работат на пониски температури и што траат подолго.
Придржувајте се до зададените тежини на полнењето
Наполнете ја машината до капацитетот даден во „ТАБЕЛАТА СО
ПРОГРАМИ“ за да заштедите вода и струја.
Бучава и количество на преостаната влага
Тие се под влијание на брзината на центрифугата: колку е поголема
брзината на центрифугата во фазата на центрифугирање, толку е
поголема бучавата и толку е помала преостанатата содржина на влага.
ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ
За какво било чистење и одржување, исклучете ја машината и извадете
го кабелот за напојување од штекер. Не користете запаливи течности
за чистење на машината за перење.
Чистете ја и одржувајте ја машината повремено (најмалку 4 пати годишно).
Прекинување на доводот на вода и електрична енергија
Затворете ја славината по секое перење. Ова ќе го ограничи абењето на
хидрауличниот систем во машината за перење и ќе помогне да се спречи
протекување.
Кога ја чистите и одржувате машината, треба да биде исклучена од струја.
Чистење на машината за перење
Надворешните делови и гумените делови на апаратот може да се чистат
со мека крпа натопена во млака вода со сапуница. Не користете
разредувачи или абразивни средства.
Чистење на фиоката за детергент
Извадете ја фиоката за детергент со кревање и влечење нанадвор. Измијте ја
под млаз вода; оваа постапка треба да се спроведува редовно.
Грижа за вратата и за барабанот
Вратата треба секогаш да ја оставате подотворена за да спречите
создавање непријатни миризби.
Чистење на пумпата
Машината за перење е опремена со пумпа за автоматско чистење за која
не треба никакво одржување. Понекогаш, во заштитната преткомора
сместена во основата на пумпата може да паднат мали предмети (како
монети или копчиња).
! Осигурајте се дека циклусот на перење завршил и исклучете ја машината
од струја.
За да пристапите до преткомората:
1. отстранете го капакот на предната страна на машината со вметнување
штрафцигер во средината и страните на капакот користејќи го како лост;
2. ставете плиток и широк сад под филтерот за вода за да ја соберете
преостанатата вода;
3. олабавете го капакот на пумпата за цедење вртејќи го налево: нормално
е да истече малку вода;
4. темелно исчистете ја внатрешноста;
5. навртете го капакот;
6. вратете го панелот на место, проверете дали куките се вклопиле на
своето место пред да ја турнете плочата на апаратот.
Проверка на цревото за довод на вода
Проверувајте го цревото за довод на вода барем еднаш годишно. Ако е
напукнато или скршено мора да се замени: за време на перење, високиот
притисок на водата може одеднаш да го расцепи цревото.
! Никогаш не користете веќе користени црева.
АНТИМИКРОБНА ЗАПТИВКА
Заптивката околу вратата со прозорчето е направена од специјална смеса
што обезбедува антимикробна заштита и го намалува размножувањето на
бактериите до 99,99 %.
Заптивката содржи цинк пиритион, биоцидна супстанција што го
намалува размножувањето на штетни микроби (*) како што се бактериите
и мувлата, коишто предизвикуваат дамки, непријатни мириси и
оштетувања на производот.
(*) Според тестови што биле направени од страна на Универзитетот во
Перуџа, Италија врз: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
Во ретки случаи, долготрајниот контакт помеѓу заптивката и кожата може да
предизвика алергиска реакција.
ДОДАТОЦИ
Контактирајте со нашата Служба за техничка помош за да проверите
дали се достапни следните додатоци за овој модел на машина за перење.
Опрема за редење
Со овој додаток може да прицврстите машина за сушење врз горниот дел
на машината за перење за да заштедите простор и да си го олесните
процесот на ставање и вадење алишта од машината за сушење.
ТРАНСПОРТ И РАКУВАЊЕ
Не кревајте ја машината за перење држејќи ја за горниот дел.
Исклучете ја од струја и затворете ја славината. Проверете дали вратата и
фиоката за детергент се добро затворени. Откачете го цревото за
полнење од славината за вода, а потоа откачете го одводното црево.
Исцедете ја сета заостаната вода од цревата и добро прицврстете ги за да
не се оштетат при транспорт. Наместете ги завртките за транспорт.
Повторете ја постапката за вадење на завртките за транспорт објаснета во
„Упатства за инсталација“, но по обратен редослед.
background
ОТСТРАНУВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Машината за перење алишта може повремено да одбива да работи. Пред да се обратите до Службата за техничка помош, проверете дали
проблемот не може да се реши следејќи го следниов список.
Аномалии Можни причини/Решенија
Машината за перење не
започнува.
Машината не е целосно приклучена во штекерот или не е доволно за да добие контакт.
Нема струја во домот.
Циклусот на перење не
започнува.
Вратата на машината за перење не е добро затворена.
Копчето ВКЛУЧИ/ИСКЛУЧИ не е притиснато.
Копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА не е притиснато.
Не е пуштена славината.
Поставено е одложување на времето на почеток.
Демо режимот е активен (видете подолу како да го деактивирате).
Машината за перење не се
полни со вода (на екранот
се појавува „ “).
Цревото за довод на вода не е поврзано на славината.
Цревото е свиткано.
Не е пуштена славината.
Нема довод на вода во домот.
Притисокот е пренизок.
Копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА не е притиснато.
Машината за перење
постојано се полни со вода
и се празни.
Одводното црево не е поставено на растојание од 65 и 100 cm од подот.
Слободниот крај на цревото е потопено во вода.
Системот за одвод на ѕидот нема цевка за дишење.
Ако проблемот сè уште постои дури и по сите овие проверки, затворете ја славината, исклучете ја машината
и обратете се до Службата за техничка помош. Ако домот е на некој од погорните катови на зграда, може да
има проблеми во врска со задното сифонирање, поради што машината за перење постојано се полни со вода
и се испразнува. Специјални антисифонски вентили се достапни во продавниците и помагаат да се спречи
оваа непријатност.
Машината за перење не ја
исфрла водата и симболот
(F9E1) се прикажува на
екранот.
Исчистете го филтерот на пумпата (видете го поглавјето Нега и одржување)
Одводното црево е свиткано.
Одводниот канал е затнат.
Машината за перење
вибрира многу за време на
центрифугирање.
Транспортните завртки не се правилно извадени за време на монтирањето.
Машината за перење не е нивелирана.
Машината за перење е сместена помеѓу плакари и ѕидот.
Машината за перење
протекува.
Цревото за довод на вода не е добро навртено.
Фиоката за детергент е затната.
Одводното црево не е добро прицврстено.
Симболот трепка и на
екранот се прикажува код
за грешка (на пр.: F1E1,
F4...).
Исклучете ја машината и извадете го кабелот од струја, почекајте отприлика 1 минута и потоа вклучете ја
повторно.
Ако проблемот сè уште постои, обратете се до Службата за техничка помош.
Има премногу пена.
Детергентот не е соодветен за во машина (треба да има ознака „за машина за перење“ или „за рачно и за
машинско перење“ или слично).
Ставено е премногу детергент.
Иконата за фаза
„Центрифугирање и
цедење“ трепка и се
прикажува брзина на
центрифугирање „0“.
Алиштата лошо сте ги распределиле во машината, што довело до прекин на циклусот на центрифугирање со
цел машината за перење да се заштити.
Ако сакате да ги центрифугирате мокрите алишта, додадете повеќе алишта со различни големини и изберете
ја програмата „Центрифугирање и цедење“. Не полнете ја машината со неколку големи парчиња алишта што
впиваат вода/не перете алишта со различни големини во еден циклус.
Деактивирање на ДЕМО РЕЖИМОТ: Следниве дејствија мора да се извршат едноподруго, без прекини. ВКЛУЧЕТЕ ја машината и потоа повторно
ИСКЛУЧЕТЕ ја. Притискајте го копчето ПОЧЕТОК/ПАУЗА додека не слушнете звук. Повторно вклучете ја машината. Сијаличката за „ДЕМО“
почнува да трепка и се ИСКЛУЧУВА.
Политики, стандардна документација, нарачки на резервни делови и дополнителни информации за производот може да се најдат со:
Користење на Qr-кодот во вашиот уред
Посета на веб-страниците http://docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europenappliances.com
Алтернативно, обратете се до нашата Служба за техничка помош (телефонскиот број е наведен на гарантниот лист). Кога
контактирате со службата за техничка помош, наведете ги кодовите прикажани на етикетата залепена на внатрешната страна
на вратата.
За информации за поправки и одржување посетете ја страницата www.hotpoint.eu.
Информации за моделот може да се добијат со помош на QR-кодот даден на енергетската ознака. На етикетата го има и
идентификаторот на моделот што може да се користи за да се консултирате со порталот на регистарот на https://eprel.ec.europa.eu
xxxxxxxxxxxx
background
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
За какво било чистење и одржување, исклучете ја машината и извадете го кабелот за напојување од штекер.
Не користете запаливи течности за чистење на машината за перење.
ЧИСТЕЊЕ НА НАДВОРЕШНОСТА НА МАШИНАТА ЗА ПЕРЕЊЕ
Користете мека влажна крпа за да ги чистите
надворешните делови на машината.
Не користете чистачи за стакло или за општа намена,
прашок или слично за чистење на контролната табла –
овие супстанции може да го оштетат печатениот дел.
ПРОВЕРКА НА ЦРЕВОТО ЗА ДОВОД НА ВОДА
Редовно проверувајте го доводното црево за кршливост
и пукнатини. Ако е оштетено, заменете го со ново црево,
достапно преку нашата Служба за постпродажни услуги
или преку вашиот продавач.
Во зависност од типот на цревото:
Ако доводното црево има проѕирна облога, повремено
проверувајте дали на места се зголемува интензитетот на
бојата. Ако се зголемува, цревото можеби протекува и
треба да се замени.
За црева за сопирање на водата: проверете го малиот
прозорец за проверка на безбедносниот вентил (видете
ја стрелката). Ако е црвено, активирана е функцијата за
сопирање на водата и цревото мора да се замени со ново.
За одвртување на ова црево, притиснете го копчето за
олабавување (ако има) додека го одвртувате цревото.
ЧИСТЕЊЕ НА МРЕЖЕСТИТЕ ФИЛТРИ ВО ДОВОДНОТО ЦРЕВО
1. Затворете ја славината и одвртете го доводното црево.
1
2
2. Со мека четка исчистете го мрежестиот филтер што се
наоѓа на крајот на цревото.
3. Сега, рачно одвртете го доводното црево на задната
страна на машината за перење. Со клешти извлечете
го мрежестиот филтер од вентилот на задната страна
на машината за перење и внимателно исчистете го.
4. Повторно наместете го мрежестиот филтер. Повторно
поврзете го доводното црево со славината и со
машината за перење. Не користете алат за да го
поврзете доводното црево. Отворете ја славината за
вода и проверете дали сите врски се затегнати.
2
1
background
ЧИСТЕЊЕ НА ФИОКАТА ЗА ДОЗИРАЊЕ ДЕТЕРГЕНТ
ЧИСТЕЊЕ НА ФИЛТЕРОТ ЗА ВОДА/ИСЦЕДУВАЊЕ НА ПРЕОСТАНАТАТА ВОДА
Исклучете ја машината и извадете го кабелот од штекер пред да го чистите филтерот за вода или да ја цедите
преостанатата вода. Ако сте користеле програма со жешка вода, почекајте водата да се излади пред да ја исцедите.
Филтерот за вода треба да се чисти редовно, на 3 месеци, за да може водата да се исцеди по перење и да не
дојде до затнување на филтерот. Ако водата не може да се цеди, на екранот ќе покажува дека филтерот за вода
можеби е затнат.
1. Извадете ја заштитната плоча: Со шрафцигер
направете како што е покажано на сликата.
2. Сад за исцедената вода:
Поставете плиток и широк сад под филтерот за вода за
да ја соберете преостанатата вода.
3. Исцедете ја водата:
Полека свртете го филтерот налево додека не излезе
сета вода. Оставете водата да излегува без да го
вадите филтерот. Кога садот ќе се наполни, затворете
го филтерот за вода вртејќи го надесно. Испразнете го
садот. Повторете ја постапката додека не се исцеди
сета вода.
4. Извадете го филтерот: Ставете памучна крпа под
филтерот за вода којашто може да впие мал дел од
преостанатата вода. Потоа, извадете го филтерот вртејќи
го налево.
5. Исчистете го филтерот за вода: отстранете ги остатоците
од филтерот и исчистете го под млаз вода.
6. Ставете го филтерот за вода и повторно наместете ја
плочката: Повторно ставете го филтерот за вода вртејќи
го надесно. Завртете го до крај; рачката на филтерот
мора да биде во вертикална насока. За да ја тестирате
водонепропустливоста на филтерот за вода, можете да
истурите околу 1 литар вода во фиоката за дозирање
детергент. Потоа, повторно наместете ја плочката.
1
2
Извадете ја фиоката за дозирање детергент така што ќе ја поткренете и ќе ја извлечете (видете на сликата).
Измијте ја под млаз вода; ова треба да се прави често.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
ТРАНСПОРТ И РАКУВАЊЕ
Машината не треба да ја кревате држејќи ја за горниот дел.
1. Извлечете го приклучокот за струја и затворете ја
славината.
2. Проверете дали вратата и фиоката за детергент се
добро затворени.
3. Исклучете го доводното црево од славината за вода
и извадете го одводното црево од вашата точка за
одвод. Исцедете ја сета заостаната вода од цревата и
зацврстете ги за да не се оштетат при транспорт.
4. Повторно наместете ги транспортните завртки. Следете
ги упатствата за вадење на транспортните завртки во
делот „Водич за монтирање“ по обратен редослед.
Важно: Не транспортирајте ја машината за перење без да ги
прицврстите транспортните завртки.
ПОСТПРОДАЖНА УСЛУГА
ПРЕД ДА СЕ ЈАВИТЕ ВО ЦЕНТАРОТ ЗА
ПОСТПРОДАЖНИ УСЛУГИ
1. Обидете се сами да го решите проблемот со помош
на предлозите дадени во делот ОТСТРАНУВАЊЕ
ПРОБЛЕМИ
2. Исклучете ја машината и вклучете ја повторно за да
видите дали проблемот сѐ уште постои.
АКО ПО ПРОВЕРКАТА ПРОБЛЕМОТ СЀ УШТЕ
ПОСТОИ, ОБРАТЕТЕ СЕ ДО НАЈБЛИСКИОТ ЦЕНТАР
ЗА ПОСТПРОДАЖНИ УСЛУГИ
За да добиете помош јавете се на телефонскиот број даден
во гарантниот лист.
Кога контактирате со нашиот Центар за постпродажни
услуги за клиенти, секогаш наведете го следново:
краток опис на дефектот;
типот и точниот модел на апаратот;
xxxxxxxxxxxx
сервисен број (бројот по зборот Service на плочката за
оцена).
вашата целосна адреса;
вашиот телефонски број.
Ако се потребни некакви поправки, контактирајте со
овластен сервисер (за да бидете сигурни дека ќе се
користат оригинални резервни делови и дека поправките
ќе бидат извршени правилно).
background
PT
Guia Rápido
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO HOTPOINT.
Para receber uma assistência mais completa, registe o
aparelho em
www.hotpoint.eu/register
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia o guia sobre segurança e saúde.
Antes de utilizar a máquina, é obrigatório retirar os parafusos utilizados durante o transporte.
Para obter instruções mais detalhadas sobre como os retirar, consulte o guia de instalação.
PAINEL DE CONTROLO
TABELA DE CICLOS DE LAVAGEM
* Selecionando o ciclo e, desativando o ciclo de centrifugação, a máquina de lavar roupa
só efetuará a drenagem.
** A duração dos ciclos de lavagem pode ser vericada no visor.
**** Após o m do programa e a centrifugação à velocidade máxima selecionável, na conguração
predenida do programa.
Estes dados podem ser diferentes em sua casa devido às condições variáveis da temperatura
de água de entrada, da pressão de água, etc. Os valores de duração aproximada dos programas
têm como base a conguração predenida dos programas, sem opções.
Os valores indicados
para programas além do Eco 40-60 são apenas indicativos.
1)
Eco 40-60 - Ciclo de lavagem de teste em conformidade com a regulamentação
Ecodesign EU 2019/2014. O programa mais ecaz em termos de energia e consumo de água
para lavar roupa de algodão com sujidade normal.
Nota: os valores da velocidade de centrifugação apresentados no visor podem diferir
ligeiramente dos valores apresentados na tabela.
Em todos os institutos de ensaios:
2) Ciclo longo para roupa de algodão: dena o ciclo de lavagem com uma temperatura
de40°C.
3) Ciclo longo para roupa sintética: dena o ciclo de lavagem com uma temperatura
de40°C.
4) O display mostrará a velocidade de centrifugação sugerida como valor padrão.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Tampo
2. Gaveta dispensadora de detergente
3. Painel de controlo
4. Pega
5. Óculo da porta
6. Bomba de drenagem (por trás do rodapé)
7. Rodapé (amovível)
8. Pés ajustáveis (2)
GAVETA DISPENSADORA DE DETERGENTE
compartimento 1: Detergente de pré-
lavagem (pó)
compartimento 2: Detergente para ciclo de
lavagem (pó ou líquido)
Se for utilizado detergente líquido, é
recomendável utilizar a divisória de plástico
amovível A (fornecida) para uma dosagem
correta.
Se for utilizado detergente em pó, coloque a
divisória na ranhura B.
compartimento 3: Aditivos (amaciadores, etc.)
O amaciador não deve transbordar da grelha.
! Utilize o detergente em pó para as roupa branca de algodão, para a
pré-lavagem e para a lavagem a temperaturas superiores a 60°C.
! Siga as instruções fornecidas na embalagem do detergente.
1
2
3
A
B
Carga máxima 10 kg
Entrada de potência em modo desligado 0,5W/em modo ligado 8W
Adicio-
nar pe-
ças de
roupa
(
)
Detergentes e aditivos
Detergente
recomendado
Umidità
residua % (****)
Consumo energia
kWh
Acqua totale lt
Temperatura de
lavagem °C
Ciclo de lavagem
Temperatura
Velocidade
de centri-
fugação
máx. (rpm)
Carga
máx.(kg)
Du-
ração
(h : m)
Pré-lava-
gem
Lava-
gem
Amacia-
dor
Líquido
De nição Variação 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Algodão (2) 40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Sintéticos (3) 40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Mistos 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Delicados 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Brancos 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Antimancha 40° 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Rápido 30’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Centrif. & Drenagem * 1400 10,0 **
Enxag. & Centrif. 1400 10,0 **
Steam Refresh 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
40°C
- 40°C
800 2,5 **
Antialérgico 60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Cama & Banho 60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Dosagem necessária Dosagem opcional
1. Botões OPÇÕES
2. Botão LIGAR/DESLIGAR
3. Botão e indicador luminoso ACTIVE CARE
4. Botão INÍCIO/PAUSA
5. Botão CUIDADO FINAL/BLOQUEIO DAS TECLAS
6. Botão CENTRIFUGAÇÃO
7. Botão INÍCIO DIFERIDO
8. Botão TEMPERATURA
9. Botão PRÉ-LAVAGEM/SILENCIAR
10. BOTÃO SELETOR CICLO DE LAVAGEM
1
3
4
56
8
2
10
VISOR
7
9
background
CICLOS DE LAVAGEM
Sigas as instruções dos símbolos incluídos na etiqueta da
roupa. O valor indicado no símbolo é a temperatura máxima
recomendada para a lavagem da roupa.
Eco 40-60
Para lavar peças de algodão com sujidade normal
identicadas como laváveis a 40 °C ou 60 °C, juntas no mesmo ciclo. Este é
o programa de algodão padrão e o mais eciente em termos de consumo
de água e energia.
Algodão
Peças de algodão resistente e com sujidade normal a elevada.
Sintéticos
Adequado para a lavagem de peças de bra sintética com sujidade
moderada (ex., poliéster, poliacrílico, viscose, etc.) ou bras mistas
sintéticas e algodão.
Mistos
Para lavagem de peças resistentes de algodão, linho, bras sintéticas e
bras mistas com sujidade ligeira a normal.
Delicados
Para lavagem de peças muito delicadas. É recomendável virar as peças do
avesso antes de as lavar. Para obter melhores resultados, utilize detergen-
te líquido para as peças delicadas.
Brancos
Para lavar toalhas de banho, roupa interior, toalhas de mesa e roupa de cama,
etc. com sujidade normal ou muito sujas, em algodão e linho resistentes.
Antimancha 40º
O programa é adequado para roupa de cores resistentes com sujidade
elevada. Garante uma classe de lavagem superior à classe normal (classe
A). Quando executar o programa, não misture peças de várias cores. É
recomendável utilizar detergente em pó. É recomendável o pré-tratamen-
to com aditivos especiais em caso de manchas persistentes.
Rápido 30’
Para lavagem rápida de roupa pouco suja. Este ciclo só demora 30
minutos, poupando tempo e energia.
Centrif. & Drenagem
Permite centrifugar a carga e esvaziar a água. Para roupa resistente. Se
desativar o ciclo de centrifugação, a máquina só efetuará a drenagem.
Enxag. & Centrif.
Enxagua e centrifuga. Para roupa resistente
Steam Refresh
A roupa será humedecida logo que o ciclo estiver concluído, por isso, é
recomendável colocá-la a secar (2kg, cerca 3 peças). Este programa
refresca a roupa removendo maus odores e relaxando as bras. Coloque
apenas peças secas (que não estejam sujas) e selecione o programa Steam
Refresh. A roupa estará ligeiramente húmida no m do ciclo e pode ser
usada passados alguns minutos. O programa Steam Refresh facilita a
passagem a ferro.
! Não adicione amaciadores nem detergentes.
! Não recomendado para roupa de lã ou de seda.
20°C
Para a lavagem de peças pouco sujas, a uma temperatura de 20 °C.
Lã - Cuidado da Lã:
O ciclo de lavagem de lã desta máquina foi aprovado pela The Woolmark
Company para lavagem de roupa de lã desde que as peças sejam lavadas
de acordo com as instruções que constam da etiqueta da peça e com as
instruções fornecidas pelo fabricante desta máquina de lavar roupa. O
símbolo Woolmark é uma marca de Certicação em muitos países. M2222
Antialérgico
Adequado para a remoção dos principais alérgenos, como o pólen, ácaros
e pelos de gato e cão.
Cama & Banho
Para lavagem de toalhas e lençóis num único ciclo. Otimiza a utilização do
amaciador e permite poupar tempo e energia. É recomendável utilizar
detergente em pó.
VISOR
O visor é útil para programar a máquina de lavar roupa e fornece muitas
informações.
A duração dos ciclos de lavagem disponíveis e o tempo restante de um
ciclo em execução são apresentados na secção A (o visor mostra a
duração máxima do ciclo selecionado, que pode diminuir após vários
minutos, dado que a duração efetiva do programa varia consoante a
carga de lavagem e as denições selecionadas); se a opção DELAYED
START (INÍCIO RETARDADO) tiver sido denida, aparece a contagem
decrescente para o início do ciclo de lavagem selecionado.
Na secção B, premindo no botão correspondente, pode ver os valores
máximos de temperatura e velocidade de centrifugação atingidos pela
máquina durante o ciclo de lavagem denido ou os valores selecionados
mais recentemente, se forem compatíveis como o ciclo de lavagem
denido.
As “fases do ciclo de lavagem” correspondentes ao ciclo de lavagem e a
“fase do ciclo de lavagem do ciclo de lavagem em execução são
apresentadas na secçãoC:
Lavagem principal
Enxaguamento
Centrifugação + descarga
As referências D indicam as opções de lavagem disponíveis (consulte a
secção “Opções”).
O símbolo “Início Diferido , quando aceso, indica que o valor de “início
retardado denido apareceu no visor.
O símbolo indica a possibilidade de inserir uma carga de roupa
adicional com o programa de lavagem iniciado (consulte a secção Adicio-
nar peças de roupa”).
O símbolo indica a possibilidade de silencias os sons das teclas.
Com a opção silenciar ativa, serão desligados quase todos os sons. Só permane-
cem ativos os sinais e alarmes sonoros, assim como o som do m de ciclo.
Para ativar/desativar a função silenciar, mantenha premido o botão .
INDICADORES DO VISOR
Falha: Contacte o serviço de assistência técnica
Consulte a secção de resolução de problemas
Falha: Filtro da água obstruído
Impossível drenar a água; o ltro da água pode estar bloqueado
Falha: Sem água
Sem água ou água de entrada insuciente
Em caso de falha, consulte a secção “Resolução de problemas”.
Bloqueio das teclas
Para bloquear o painel de controlo, mantenha premido o botão durante
cerca de 3 segundos. O símbolo acende-se no visor para indicar que o
painel de controlo foi bloqueado (com exceção do botão “LIGAR/DESLIGAR”
). Esta opção evita alterações acidentais de programas, especialmente se
estiverem crianças nas proximidades da máquina. Para desbloquear o painel
de controlo, mantenha premido o botão durante cerca de 3 segundos.
Indicador de porta bloqueada
Se estiver aceso, o símbolo indica que a porta está bloqueada. Para evitar
danos, aguarde que o símbolo se desligue antes de abrir a porta.
Para abrir a porta com o ciclo em curso, prima o botão INICIAR/PAUSA ;
se o símbolo estiver desligado, pode abrir a porta.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Depois de ter instalado a máquina e antes de a utilizar pela primeira vez,
execute um ciclo de lavagem com detergente e sem roupa, utilizando o
ciclo de lavagem (60°).
USO DIÁRIO
Prepare a roupa seguindo a sugestões que aparecem na secção “DICAS E
SUGESTÕES.
- Prima o botão LIGAR/DESLIGAR .
- Abra a porta. Coloque a roupa certicando-se de que não excede a
quantidade de carga máxima indicada na tabela de ciclos de lavagem.
- Abra a gaveta dispensadora de detergente e coloque detergente nos
compartimentos apropriados, conforme descrito na secção GAVETA
DISPENSADORA DE DETERGENTE”.
- Feche a porta.
- A máquina mostra automaticamente os valores padrão de temperatura e
velocidade de centrifugação para o ciclo selecionado ou as denições
utilizadas mais recentemente se forem compatíveis com o ciclo selecionado.
- Selecione o ciclo de lavagem pretendido.
- Selecione as opções pretendidas.
INICIAR O CICLO
Pressionar o botão INICIAR/PAUSA .
A porta da máquina é bloqueada (símbolo ligado) e o tambor começa
a rodar; a porta é desbloqueada (símbolo desligado) e depois nova-
mente bloqueada (símbolo ligado) como fase de preparação para cada
ciclo de lavagem. O som de clique faz parte do mecanismo de bloqueio.
A água irá entrar no tambor e a fase de lavagem irá iniciar quando a porta
estiver bloqueada.
INTERROMPER UM CICLO
Para interromper o ciclo de lavagem, prima novamente o botão INICIAR/
PAUSA . Para iniciar o ciclo de lavagem no ponto onde foi interrompi-
do, prima novamente o botão INICIAR/PAUSA .
ABRIR A PORTA, SE NECESSÁRIO
Depois de iniciar o ciclo, o símbolo acende-se para indicar que não é
possível abrir a porta. Com o ciclo de lavagem em execução, a porta
permanece bloqueada. Para abrir a porta com um ciclo em execução, por
exemplo, para adicionar ou retirar peças de roupa, prima o botão INICIAR/
PAUSA para interromper o ciclo. Se o símbolo não estiver aceso, a
porta pode estar aberta. Prima novamente o botão INICIAR/PAUSA
para continuar com o ciclo.
ADICIONAR PEÇAS DE ROUPA
Um ícone no visor indicará quando pode introduzir peças de roupa adicionais
na máquina de lavar roupa, sem reduzir o desempenho de lavagem. Para
adicionar pas de roupa, primeiro pare a máquina de lavar roupa premindo o
botão INICIAR/PAUSA e, em seguida, abra a porta e introduza-as.
Prima novamente o botão INICIAR/PAUSA para reiniciar o ciclo de
lavagem a partir do ponto em que foi interrompido.
ALTERAR UM CICLO EM EXECUÇÃO
Para alterar o ciclo de lavagem com o ciclo em curso, interrompa a
máquina de lavar roupa utilizando o botão INICIAR/PAUSA , selecione
o ciclo pretendido e prima novamente o botão INICIAR/PAUSA .
C
A
D
B
D
D
background
! Para cancelar o ciclo já iniciado, mantenha premido o botão LIGAR/
DESLIGAR . O ciclo para e a máquina desliga-se.
NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM
Este é indicado pela palavra no visor; quando o símbolo se
desligar, pode abrir a porta. Abra a porta, retire a roupa e desligue a
máquina. Se não premir o botão LIGAR/DESLIGAR , a máquina de lavar
roupa desliga-se automaticamente após cerca de 10 minutos.
OPÇÕES
- Se a opção selecionada não for compatível com o ciclo de lavagem
denido, o indicador luminoso ca intermitente emitindo um sinal
sonoro e a opção não é ativada.
- Se a opção selecionada não for compatível com outra opção
selecionada anteriormente, o indicador luminoso ca intermitente
emitindo um sinal sonoro e a opção não é ativada.
Active Care
O detergente, pré-misturado com água, cria uma emulsão única capaz
de penetrar melhor nas bras da roupa, removendo as manchas mesmo
a baixas temperaturas e preservando as cores e os tecidos. Estes resulta-
dos também são obtidos devido aos múltiplos e diferentes movimentos
especícos do tambor que cuidam melhor da roupa.
Para esta opção são recomendados detergentes líquidos e em pó.
I Rápido/Verde
Depois de premir o botão pela primeira vez, é selecionada a opção
Rápido e a duração do ciclo é reduzida.
Se o premir uma segunda vez, é selecionada a opção Verde permitindo
uma maior poupança de energia.
Higiene a Vapor
Esta opção melhora o desempenho de lavagem gerando vapor durante o
ciclo de lavagem para remover quaisquer bactérias que possam existir
nas bras, sendo ao mesmo tempo tratadas. Coloque a roupa no tambor,
escolha um programa compatível e selecione a opção Higiene a Vapor.
! O vapor gerado durante o funcionamento da máquina de lavar roupa
pode embaciar o óculo da porta.
Final Care
A máquina de lavar roupa efetuará uma centrifugação suave com rotações
lentas do tambor. A opção Final Care inicia no m do ciclo com uma duração
máxima de 6horas e pode interrompê-lo em qualquer momento premindo
qualquer botão do painel de controlo ou rodando o botão seletor.
Forvask
Lader dig gennemføre en forvask.
Enxaguamento Extra
Selecionando esta opção aumenta-se a ecácia da enxaguamento, e
garante-se a máxima remoção do detergente. É útil para quem tem a pele
particularmente sensível.
Koldvask
Denne funktion sparer energi ved ikke at opvarme det vand, der bruges til
dit vasketøj – en fordel for både miljøet og din elregning. I stedet sikrer
intensiv vaske- og vandoptimering gode vaskeresultater på samme
gennemsnitlige tid som en standardcyklus.
Vi anbefaler brug af et ydende vaskemiddel af for at opnå de bedste
vaskeresultater.
Início Diferido
Para denir um início retardado para o ciclo selecionado, prima o botão
correspondente repetidamente até obter o período de atraso pretendido.
Quando esta opção tiver sido ativada, o símbolo acende-se no visor.
Para desativar a opção de início retardado, prima o botão até aparecer a
indicação “OFF” no visor.
Temperatura
Cada ciclo de lavagem tem uma temperatura predenida. Para alterar a
temperatura, prima o botão . O valor aparece no visor.
Centrifugação
Cada ciclo de lavagem tem uma velocidade de centrifugação predenida.
Para alterar a velocidade de centrifugação, prima o botão . O valor
aparece no visor.
PROCEDIMENTO DE DESCALCIFICAÇÃO E LIMPEZA
Um ícone no visor avisa com regularidade o utilizador (aproximada-
mente todos os 50 ciclos) que é altura de executar um ciclo de manuten-
ção para limpar a máquina de lavar roupa e eliminar a acumulação de
calcário e os maus odores.
Para eliminar o alerta de descalcicação, rode o botão seletor ou prima
qualquer botão (incluindo o botão LIGAR/DESLIGAR).
Para uma manutenção ótima, sugerimos a utilização do desengordurante
e anticalcário WPRO, de acordo com as instruções da embalagem.
É possível adquirir o produto contactando o serviço de assistência técnica
ou através do sítio da Web www.whirlpool.eu.
A Whirlpool não se responsabiliza por danos na máquina causados pela
utilização de outros produtos de limpeza de máquinas de lavar louça
disponíveis no mercado.
DICAS E SUGESTÕES
Separe a roupa de acordo com
Tipo de tecido/etiqueta de cuidado com a roupa (algodão, bras mistas,
sintéticos, lã, peças de lavar à mão). Cor (separe as peças de cor das peças
brancas, lave as peças de cor novas em separado). Delicados (lave as peças
pequenas – como meias de nylon – e peças com colchetes – como soutiens
– num saco de pano ou numa fronha com fecho).
Esvazie todos os bolsos
Objetos como moedas ou isqueiros podem danicar a roupa e o tambor.
Seguir a recomendação de dosagem / aditivos
Otimiza o resultado da limpeza, evita irritações devido ao excesso de
detergente na roupa e poupa dinheiro ao evitar o desperdício de detergente.
Utilizar temperaturas mais baixas e duração maior
Os programas mais ecientes em termos de consumo de energia são
geralmente os de temperaturas mais baixas e maior duração.
Atenção ao tamanho das cargas
Carregue a máquina de lavar até à capacidade indicada na TABELA DE
PROGRAMAS” para poupar água e energia.
Ruído e conteúdo de humidade residual
São inuenciados pela velocidade de centrifugação: quanto maior a
velocidade de centrifugação na fase de centrifugação, maior o ruído e
menor o conteúdo de humidade residual.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer trabalho de limpeza e manutenção, desative e
desligue a máquina de lavar. Não utilize líquidos inamáveis para limpar a
máquina de lavar. Limpe e efetue a manutenção da sua máquina de lavar
periodicamente (pelo menos 4 vezes por ano).
Corte do abastecimento de água e eletricidade
Feche a torneira da água no m de cada lavagem. Isto permite limitar o desgaste
no sistema hidráulico do interior da máquina de lavar e ajuda a evitar fugas.
Desligue o cabo da máquina da tomada sempre que a limpar e durante
todos os trabalhos de manutenção.
Limpeza da máquina de lavar roupa
A partes exteriores e os componentes de borracha da máquina podem ser
limpos com um pano macio humedecido em água morna com sabão. Não
utilize solventes nem abrasivos.
Limpeza da gaveta dispensadora de detergente
Remova a gaveta dispensadora elevando-a e puxando-a para fora. Lave-a em
água corrente; este procedimento deve ser efetuado com regularidade.
Cuidados a ter com a porta e o tambor
Deixe sempre a porta de óculo aberta para evitar a formação de odores
desagradáveis.
Limpeza da bomba
A máquina de lavar roupa está equipada com uma bomba de autolimpe-
za que não requer manutenção. Pequenos objetos (como moedas ou
botões) podem por vezes cair na pré-câmara de proteção situada na base
da bomba.
! Certique-se de que o ciclo de lavagem terminou e desligue o cabo da
máquina da tomada.
Para aceder à pré-câmara:
1. Retire o painel de cobertura da parte da frente da máquina inserindo
uma chave de fendas no centro e nas partes laterais do painel e utilizan-
do-a como alavanca;
2. Coloque um recipiente baixo e largo por baixo do ltro de água para
recolher a água residual.
3. Desaperte a tampa da bomba de drenagem rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio: é normal que saia alguma água;
4. Limpe bem o interior;
5. Recoloque a cobertura e xe-a com os parafusos;
6. Monte novamente o painel, certicando-se de que os ganchos
encaixam nas ranhuras antes de xar o painel na máquina.
Vericação da mangueira de entrada de água
Verique a mangueira de entrada de água pelo menos uma vez por ano.
Se estiver ssurada ou quebrada, deve ser substituída: durante os ciclos
de lavagem, a alta pressão da água pode desencaixar repentinamente a
mangueira.
! Nunca utilize mangueiras que já tenham sido utilizadas.
VEDANTE ANTIMICROBIANO
O vedante em torno da porta de óculo foi fabricado com uma mistura
especial que garante a proteção antimicrobiana, reduzindo assim a proli-
feração de bactérias em 99,99%.
O vedante contém piritiona de zinco, uma substância biocida que reduz a
proliferação de micróbios nocivos (*), como bactérias e mofo passíveis de
causar manchas, odores desagradáveis e deterioração do produto.
(*) Em conformidade com os testes efetuados pela Universidade de
Perugia, Itália: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
Em casos raros, pode ser causada uma reação alérgica pelo contacto prolongado
entre o vedante e a pele.
ACESSÓRIOS
Contacte o nosso Serviço de Assistência Técnica para vericar se os acessórios
seguintes estão disponíveis para este modelo de máquina de lavar roupa.
Kit de empilhamento
Com este acessório, pode xar a máquina de secar roupa à parte superior
da sua máquina de lavar roupa para poupar espaço e facilitar o carrega-
mento e descarregamento da máquina de secar.
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
Não levante a máquina de lavar roupa segurando-a pela secção superior.
Desligue o cabo da máquina da tomada e feche a torneira da água. Certi-
que-se de que a porta e a gaveta dispensadora de detergente estão bem
fechadas. Separe a mangueira de enchimento da torneira da água e separe a
mangueira de drenagem. Esvazie a água restante das mangueiras e xe-as
para não se danicarem durante o transporte. Recoloque os parafusos de
transporte. Repita, no sentido inverso, o procedimento de remoção dos
parafusos de transporte descrito nas “Instruções de instalação”.
background
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A sua máquina de lavar roupa pode deixar ocasionalmente de funcionar. Antes de contactar o serviço de assistência técnica, certique-se de que não é
possível resolver facilmente o problema utilizando a lista seguinte.
Anomalias Possíveis causas/solução
A máquina de lavar roupa
não arranca.
O cabo da máquina não está totalmente ligado à tomada ou não está a fazer contacto.
Não existe pó no compartimento.
O ciclo de lavagem não inicia.
A porta da máquina não está bem fechada.
Não premiu o botão LIGAR/DESLIGAR .
Não premiu o botão INICIAR/PAUSA .
A torneira não foi aberta.
Foi denido um atraso da hora de início.
O Modo Demo está ativo (consulte abaixo como o desativar).
A máquina de lavar roupa
não se enche de água (“
aparece no visor).
A mangueira de entrada de água não está ligada à torneira.
A mangueira está dobrada.
A torneira não foi aberta.
Não existe abastecimento de água em casa.
A pressão está demasiado baixa.
Não premiu o botão INICIAR/PAUSA .
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
A mangueira de drenagem não está colocada entre 65 e 100cm do pavimento.
A extremidade livre da mangueira está mergulhada em água.
O sistema de drenagem de parede não está equipado com um tubo de respirador.
Se o problema persistir mesmo depois destas vericações, feche a torneira da água, desligue a máquina e contacte
o serviço de assistência técnica. Se a habitação estiver situada num dos pisos superiores de um edifício, é possível
que existam problemas relacionados com a sifonagem de retorno, o que faz com que a máquina se encha de água
e efetue a drenagem de forma contínua. Estão disponíveis no mercado válvulas antissifão especiais que ajudam a
evitar este problema.
A máquina de lavar roupa não
drena e o símbolo (F9E1) é
apresentado no visor.
Limpe o ltro da bomba (consulte a secção Limpeza e manutenção).
A mangueira de drenagem está dobrada.
O tubo de drenagem está obstruído.
A máquina de lavar roupa
vibra muito durante o ciclo de
centrifugação.
Os parafusos utilizados durante o transporte não foram retirados corretamente durante a instalação.
A máquina de lavar roupa não está nivelada.
A máquina de lavar roupa está presa entre armários e a parede.
A máquina de lavar roupa
está com fugas.
A mangueira de entrada de água não está bem enroscada.
A gaveta dispensadora de detergente está obstruída.
A mangueira de drenagem não está bem xa.
O símbolo pisca e o visor
mostra um código de erro
(ex.: F1E1, F4...).
Desligue a máquina e desligue o cabo da tomada, aguarde cerca de 1 minuto e ligue-a novamente.
Se o problema persistir, contacte o serviço de assistência técnica.
Existe demasiada espuma.
O detergente não é adequado para lavagem à máquina (deve conter a indicação “para máquinas de lavar roupa ou
“lavagem à mão e à máquina ou outro semelhante).
Foi utilizado detergente em excesso.
O ícone da fase pisca, é
apresentada a indicação velo-
cidade de centrifugação “0”.
O desequilíbrio da carga de roupa impediu o ciclo de centrifugação, para proteger a máquina de lavar roupa.
Se pretender centrifugar a roupa molhada, adicione mais peças de roupa de tamanhos diferentes e inicie o
programa “Centrifugação & Descarga. Evite pequenas cargas de roupa compostas por poucas peças de roupa
grandes e absorventes. Lave tamanhos diferentes de peças numa carga.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Desativar o MODO DEMO : as ações seguintes devem ser efetuadas em sequência e sem pausas. Ligue a máquina e desligue-a novamente. Prima o botão
INICIAR/PAUSA até ouvir o sinal sonoro. Ligue novamente a máquina. O indicador “DEMO” pisca e depois desliga-se.
As políticas da empresa, documentação padrão, encomenda de peças sobresselentes e informações adicion-
ais sobre o produto poderão ser consultadas em:
Visitando a nossa página web docs .hotpoint. eu e parts - selfservice .hotpoint. com
Utilizando o código QR
Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-Venda (Consulte o número de telefone no livro de garantia). Ao
contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na placa de identicação do seu produto.
Para mais informações sobre a reparação e a mªnutenção, o utilizador deverá visitar o site www.hotpoint.eu
A informação sobre o modelo pode ser obtida utilizando o código QR presente na etiqueta energética. A etiqueta inclui
também um identicador do modelo que pode ser usado para consultar o portal do registo em https://eprel.ec.europa.eu.
background
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue a cha da máquina de lavar.
Não utilize líquidos inamáveis para limpar a máquina de lavar.
LIMPEZA DO EXTERIOR DAQUINA DE LAVAR
Use um pano macio e húmido para limpar as partes externas
da máquina de lavar.
Não utilize limpa-vidros ou detergentes de uso geral,
detergentes em pó ou semelhantes para limpar o painel de
controlo - estas substâncias podem danicar a impressão.
VERIFICAÇÃO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Verique regularmente se o tubo de entrada está quebradiço
e se apresenta rachaduras. Se estiver danicado, substitua-o
por um novo tubo disponível através do nosso Serviço Pós-
venda ou junto do seu revendedor especializado.
Dependendo do tipo de tubo:
Se o tubo de entrada tiver um revestimento transparente,
verique periodicamente se a cor se intensica localmente.
Se for este o caso, o tubo pode ter uma fuga e deve ser
substituído.
Para tubos com stop de água: verique a pequena janela
de inspeção da válvula de segurança (ver seta). Se estiver
vermelha, a função de stop de água foi acionada, e o tubo
deve ser substituído por um novo.
Para soltar este tubo, pressione o botão de libertação (se
disponível) enquanto desenrosca o tubo.
LIMPEZA DOS FILTROS DE REDE NO TUBO DE ENTRADA DE ÁGUA
1. Feche a torneira da água e desaperte o tubo de entrada.
1
2
2. Limpe cuidadosamente o ltro de rede na extremidade
do tubo com uma escova na.
3. Desenrosque agora manualmente o tubo de entrada na
parte de trás da máquina de lavar. Retire com um alicate
o ltro de rede da válvula na parte de trás da máquina de
lavar e limpe-o cuidadosamente.
4. Volte a inserir o ltro de rede. Ligue novamente o tubo
de entrada à torneira de água e à máquina de lavar. Não
utilize ferramentas para ligar o tubo de entrada. Abra a
torneira de água e verique se todas as ligações estão
apertadas.
2
1
background
LIMPEZA DO DISPENSADOR DE DETERGENTE
LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA/DRENAGEM DA ÁGUA RESIDUAL
Desligue a máquina de lavar, e retire a cha da tomada antes de limpar o ltro de água ou drenar a água residual. Se
tiver utilizado um programa de lavagem a quente, aguarde que a água arrefeça antes de drenar a água.
Limpe o ltro de água com regularidade a cada 3 meses, para evitar que a água não seja drenada após a lavagem
devido a uma obstrução do ltro.
Se for impossível drenar a água, o ecrã indica que o ltro da água pode estar bloqueado.
1. Retire o painel inferior: utilizando uma chave de fendas,
execute a operação ilustrada na gura seguinte.
2. Recipiente para a água drenada:
coloque um recipiente baixo e largo por baixo do ltro de
água para recolher a água residual.
3. Drene a água:
rode lentamente o ltro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que toda a água tenha saído.
Deixe a água escorrer sem remover o ltro. Assim que o
recipiente estiver cheio, feche o ltro de água rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio. Esvazie o recipiente.
Repita este procedimento até que toda a água tenha sido
drenada.
4. Retire o ltro: coloque um pano de algodão por baixo do
ltro de água para absorver uma pequena quantidade
da água residual. Em seguida, retire o ltro de água
rondando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
5. Limpe o ltro de água: remova os resíduos do ltro e lave-o
com água corrente.
6. Insira o ltro de água e volte a instalar o rodapé:
reintroduza o ltro de água, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio. Certique-se de que o roda ao
máximo; a pega do ltro deve estar na posição vertical. Para
testar a estanqueidade do ltro de água, pode deitar cerca
de 1litro de água no dispensador de detergente. Em
seguida, volte a instalar o rodapé.
1
2
Retire o dispensador levantando-o e puxando-o para fora (ver gura).
Lave-o em água corrente; esta operação deve ser repetida frequentemente.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
Nunca levante a máquina de lavar apoiando-a na bancada.
1. Desligue a cha da tomada e feche a torneira de água.
2. Certique-se de que a porta e o dispensador de detergente
estão bem fechados.
3. Desligue o tubo de entrada da torneira de água, e retire
o tubo de drenagem do seu ponto de drenagem. Esvazie
a água restante dos tubos e xe-os de modo que não se
daniquem durante o transporte.
4. Volte a colocar os parafusos de transporte. Siga as
instruções de remoção dos parafusos de transporte no
"Guia de Instalação" pela ordem inversa.
Importante: não transporte a máquina de lavar sem ter xado
os parafusos de transporte.
SERVIÇO PÓS-VENDA
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
1. Tente resolver o problema com a ajuda das sugestões
fornecidas na RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para ver se a falha
persiste.
SE APÓS AS VERIFICAÇÕES ACIMA REFERIDAS A
FALHA AINDA OCORRER, CONTACTE O SERVIÇO PÓS-
VENDA MAIS PRÓXIMO
Para receber assistência, ligue para o número indicado no
folheto de garantia.
Ao contactar o nosso Serviço Pós-venda, indique sempre:
uma breve descrição da falha;
o tipo e o modelo exato do aparelho;
xxxxxxxxxxxx
o número de serviço (número após a palavra Service na
placa de identicação);
a sua morada completa;
o seu número de telefone.
Se forem necessárias reparações, contacte um serviço pós-
venda autorizado (para garantir que sejam utilizadas peças
sobressalentes originais e que as reparações sejam efetuadas
corretamente).
background
SI
Hitri vodnik
HVALA VAM ZA NAKUP IZDELKA HOTPOINT.
Če želite bolj obsežno pomoč, registrirajte napravo na
naslovu www.hotpoint.eu/register
Preden uporabite napravo, pozorno preberite vodnik za zagotavljanje zdravja in varnosti pri delu.
Pred uporabo stroja morate nujno odstraniti transportne vijake. Podrobna navodila za odstranitev vijakov
so na voljo v Priročniku za namestitev.
NADZORNA PLOŠČA
TABELA CIKLOV PRANJA
4) Na zaslonu bo kot privzeta vrednost prikazana predlagana hitrost centrifuge.
* Z izbiro cikla brez cikla ožemanja, bo pralni stroj le izpustil vodo.
** Trajanje ciklov pranja lahko preverite na zaslonu.
****
Po koncu programa in koncu ožemanja pri najvišji hitrosti ožemanja, ki jo je mogoče izbrati,
v privzeti nastavitvi programa.
Ti podatki se v vašem domu lahko razlikujejo zaradi spremenljivih pogojev, kot je temperatura dovodne
vode, vodni tlak ipd. Približne vrednosti trajanja programa se nanašajo na privzeto nastavitev programov
brez možnosti.
Podane vrednosti za programe, ki niso program Eco 40-60, so zgolj indikacije.
1) Eco 40-60 - Preizkusni cikel pranja v skladu z uredbo EU Ecodesign 2019/2014. Najbolj
učinkovit program glede porabe energije in vode za pranje običajno umazanega bombažnega
perila.
Opomba: na zaslonu prikazane vrednosti za hitrosti vrtenja se bodo morda rahlo razlikovale
od vrednosti, ki so navedene v tabeli.
Za vse inštitute za preizkušanje:
2) Dolgi cikel za bombažno perilo: nastavite cikel pranja pri temperaturi 40 °C.
3) Dolgi cikel za sintetično perilo: nastavite cikel pranja pri temperaturi 40 °C.
OPIS IZDELKA
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Zgornji del
2. Predal za odmerjanje pralnega
sredstva
3. Nadzorna plošča
4. Ročaj
5. Vratca za dostop
6. Črpalka za izpust (za podstavkom)
7. Podstavek (odstranljiv)
8. Nastavljive nožice (2)
PREDAL ZA ODMERJANJE PRALNEGA SREDSTVA
predal 1: Sredstvo za predpranje (v prašku)
predal 2: Pralno sredstvo (v prašku ali
tekoče)
Če uporabljate tekoče pralno sredstvo,
priporočamo, da za pravilno doziranje
uporabite odstranljivo plastično pregrado A
(priložena).
Če uporabljate pralni prašek, postavite
pregrado v režo B.
predal 3: Dodatki (mehčalec za perilo ipd.)
Mehčalec za perilo ne sme segati čez mrežo.
! Za bela bombažna oblačila, predpranje in pranje pri temperaturah nad
60°C uporabite pralni prašek.
! Sledite navodilom, ki so na voljo na embalaži pralnega sredstva.
1
2
3
A
B
Največja zmogljivost pranja 10 kg
Poraba energije v izklopljenem načinu 0,5 W, v vklopljenem načinu pa 8 W
Add
Garments
(
)
Pralna sredstva in
dodatki
Priporočeno
pralno sredstvo
Preostala vlaga %
(****)
Poraba energije
kWh
Skupna poraba
vode v l
Temperatura perila
°C
Cikel pranja
Temperatura
Najvišja
hitrost
ožemanja
(vrtljajev/
minuto)
Največja
zmo-
gljivost
pranja
(kg)
Trajanje
(u: m)
Pred-
pranje
Pranje
Mehča-
lec za
perilo
Prašek
Tekoči-
na
Nasta-
vitev
Razpon 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Bombažno perilo
(2)
40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Sintetično perilo
(3)
40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Mešano perilo 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Občutljivo perilo 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Belo perilo 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Odstranjevanje
madežev 40°
40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Hitro 30 min
pranje
30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Ožemanje in
izpust *
1400 10,0 **
Izpiranje in
ožemanje
1400 10,0 **
Parna osvežitev 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Program za volno 40°C
- 40°C
800 2,5 **
Antialergijski
program
60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Posteljno perilo
in brisače
60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Zahtevan odmerek Izbirni odmerek
1. Gumb MOŽNOSTI
2. Gumb VKLOP/IZKLOP
3. Gumb ACTIVE CARE
in indikatorska lučka
4. Gumb ZAGON/PREMOR
5. Gumb KONČNA NEGA/ZAKLEPANJE TIPK
6. Gumb OŽEMANJE
7. Gumb ZAMIK VKLOPA
8. Gumb TEMPERATURA
9. Gumb PREDPRANJE/UTIŠAJ
10. VRTLJIVI GUMB ZA IZBIRO CIKLA PRANJA
1
3
4
56
8
2
10
ZASLON
7
9
background
CIKLI PRANJA
Upoštevajte navodila na simbolih etikete z navodili za nego
oblačila. Vrednost na simbolu je največja priporočena
temperatura pranja oblačila.
Eco 40-60
Za pranje običajno umazanega bombažnega perila z oznako za pranje pri
40 ali 60°C skupaj v istem ciklu. To je standardni program za bombažno
perilo in je najbolj učinkovit pri porabi vode in energije.
Bombažno perilo
Normalno do močno umazano in trpežno bombažno perilo.
Sintetično perilo
Primerno za pranje zmerno umazanih oblačil, izdelanih iz sintetičnih
vlaken (na primer poliestra, poliakrila, viskoze ipd.) ali tkanin iz mešanice
sintetike in bombaža.
Mešano perilo
Za pranje rahlo do normalno umazanih oblačil iz bombaža, platna ter
sintetičnih in mešanih vlaken.
Občutljivo perilo
Za pranje zelo občutljivega perila. Priporočamo vam, da pred pranjem
obrnete oblačila navzven. Za najboljše rezultate uporabite tekoče pralno
sredstvo na občutljivih oblačilih.
Belo perilo
Za pranje normalno do močno umazanih brisač, spodnjega perila,
namiznih prtov, posteljnine ipd. iz trpežnega bombaža in platna.
Predpranje se pred glavnim ciklom pranja izvede samo, ko je izbrana
temperatura pranja 90°C. V tem primeru priporočamo, da pralno sredstvo
dodate tako v predel za predpranje kot v predel za pranje.
Odstranjevanje madežev 40°
Program je primeren za močno umazana oblačila obstojnih barv.
Zagotavlja razred pranja, ki je višji od standardnega razreda (razred A).
Med uporabo tega programa ne mešajte oblačil različnih barv.
Priporočamo uporabo detergenta v prahu. Priporočamo, da trdovratne
madeže predhodno obdelate s posebnimi dodatki.
Hitro 30 min pranje
Za hitro pranje rahlo umazanih oblačil. Ta cikel traja samo 30 minut ter
tako prihrani čas in energijo.
Ožemanje in izpust
Zavrti boben in nato izprazni vodo. Za trpežna oblačila. Če izločite cikel
ožemanja, bo stroj zgolj izpustil vodo.
Izpiranje in ožemanje
Spere in nato zavrti perilo. Za trpežna oblačila.
Parna osvežitev
Po koncu cikla bodo oblačila vlažna, zato priporočamo, da jih obesite in jih
tako posušite (2 kg, približno 3 kosi oblačil). Ta program osveži oblačila
tako, da odstrani neprijetne vonjave in sprosti vlakna. Vstavite samo suha
(čista) oblačila in izberite program »Parna osvežitev«. Oblačila bodo po
koncu cikla rahlo vlažna. Lahko jih boste nosili po nekaj minutah. Program
»Parna osvežitev« olajša likanje.
! Ne dodajajte mehčalcev ali pralnih sredstev.
! Ni priporočeno za oblačila iz volne ali svile.
20°C
Za pranje rahlo umazanih bombažnih oblačil pri temperaturi 20 °C.
Volna - Wool Care:
Podjetje The Woolmark Company je odobrila cikel pranja volne
in tistih volnenih izdelkov, ki jih je dovoljeno prati v pralnem
stroju, če se sledi navodilom na etiketi oblačila in proizvajalca
tega pralnega stroja. Simbol Woolmark je certikacijska oznaka
v številnih državah. (M2222)
Antialergijski program
Primeren za odstranjevanje večjih alergenih delcev, na primer cvetnega
prahu, pršic ter pasjih in mačjih dlak.
Posteljno perilo in brisače
Za pranje posteljnega perila v enem samem ciklu. Optimizira uporabo
mehčalca perila ter ponuja prihranke pri času in porabljeni električni
energiji. Priporočamo uporabo detergenta v prahu.
ZASLON
Zaslon je uporaben pri programiranju pralnega stroja in prikazuje veliko
informacij.
Trajanje razpoložljivih ciklov pranja in preostali čas trenutnega cikla se
prikažeta v razdelku A (na zaslonu bo prikazano najdaljše trajanje
izbranega cikla, ki se lahko po nekaj skrajša, ker se učinkovito trajanje
programa spreminja glede na obremenitev pri pranju in izbrane
nastavitve). Če je nastavljena možnost DELAYED START (ZAMIK ZAGONA),
se prikaže števec, ki odšteva do začetka izbranega cikla pranja.
V razdelku B s pritiskom na ustrezen gumb si lahko ogledate največjo
hitrost vrtenja in vrednost temperature, ki ju stroj doseže med
nastavljenim ciklom pranja, ali nazadnje izbrane vrednosti, če so
združljive z nastavljenim ciklom pranja.
V razdelku C se prikažejo faze pranja glede na izbrani cikel pranja in faza
trenutnega cikla pranja:
Glavno pranje
Izpiranje
Ožemanje + črpanje
Reference D označujejo razpoložljive možnosti pranja (glejte razdelek
»Možnosti«).
Ko sveti simbol »Zamik zagona« , označuje, da se je na zaslonu
prikazala vrednost zamaknjenega zagona.
Simbol označuje možnost dodajanja perila po začetku programa pranja
(glejte razdelek »Dodajanje oblačil«).
Simbol označuje možnost utišanja zvočnih simbolov tipk
Ko je aktiviran izklop zvoka, bodo izklopljeni skoraj vsi zvoki. Dejavni so
samo zvočni signali in alarmi ter zvok za konec cikla.
Za vklop/izklop utišanja zvoka pritisnite in držite gumb .
PRIKAZI NA ZASLONU
Napaka: Pokličite servisno službo
Glejte razdelek »Odpravljanje napak«
Napaka: Zamašen vodni lter
Vode ni mogoče izpustiti, vodni lter je morda zamašen
Napaka: Ni vode
Ni dovoda vode ali nezadosten pretok vode
Če pride do kakršne koli napake, glejte razdelek »Odpravljanje napak«.
Zaklepanje tipk
Če želite zakleniti nadzorno ploščo, pritisnite in približno 3 sekundi držite
gumb »Zaklepanje tipk« . Simbol bo zasvetil na zaslonu in
označil zaklepanje nadzorne plošče (z izjemo gumba »VKLOP/IZKLOP«
). S tem preprečite neželene spremembe programov, še posebej, če so v
bližini stroja otroci. Če želite odkleniti nadzorno ploščo, pritisnite in
približno 3 sekundi držite gumb »Zaklepanje tipk« .
Indikator zaklenjenih vratc
Ko sveti ta indikator, so vratca zaklenjena. Če želite preprečiti škodo, pred
odpiranjem vratc počakajte, da ta simbol ugasne.
Če želite odpreti vratca med potekom cikla, pritisnite gumb ZAGON/
PREMOR . Če je simbol izklopljen, lahko odprete vratca.
PRVA UPORABA
Po namestitvi naprave in pred prvo uporabo opravite cikel pranja s
pralnim sredstvom, vendar brez perila, pri čemer uporabite cikel pranja
Belo perilo (60°).
VSAKODNEVNA UPORABA
Perilo pripravite v skladu s priporočili v razdelku »NAMIGI IN PREDLOGI«.
- Pritisnite gumb VKLOP/IZKLOP .
- Odprite vratca. Naložite perilo, pri čemer se prepričajte, da ne presežete
maksimalne količine polnjenja, ki je označena v tabeli ciklov pranja.
- Izvlecite predal za odmerjanje pralnega sredstva in dodajte pralno
sredstvo v ustrezen predal, kot je opisano v razdelku »PREDAL ZA
ODMERJANJE PRALNEGA SREDSTVA«.
- Zaprite vratca.
- Naprava samodejno prikaže privzete vrednosti temperature in hitrosti
vrtenja za izbrani cikel ali zadnje uporabljene nastavitve, če so združljive z
izbranim ciklom.
- Izberite želeni cikel pranja.
- Izberite želene možnosti.
ZAGON CIKLA
Pritisnite gumb ZAGON/PREMOR .
Stroj bo zaklenil vratca (sveti simbol ) in boben se bo začel vrteti. Vratca
se bodo odklenila (ugasnjen simbol ) in nato znova zaklenila (sveti
simbol ) med pripravljalno fazo posameznega cikla pranja. »Klikanje« je
del mehanizma za zaklepanje vratc. Ko se vratca zaklenejo, voda vstopi v
boben in zažene se faza pranja.
PREMOR CIKLA
Če aktivirati premor cikla, znova pritisnite gumb ZAGON/PREMOR . Če
želite zagnati cikel pranja s točke, na kateri je bil prekinjen, znova
pritisnite gumb ZAGON/PREMOR .
ODPIRANJE VRATC, ČE JE POTREBNO
Ko se zažene cikel, zasveti simbol , ki sporoča, da vratc ni mogoče
odpreti. Med izvajanjem cikla pranja bodo vratca zaklenjena. Če želite
vratca odpreti med potekom cikla (na primer zaradi dodajanja ali
odstranjevanja oblačil), pritisnite gumb ZAGON/PREMOR , da aktivirate
premor cikla. Če simbol ne sveti, so vratca mogoče odprta. Znova
pritisnite gumb ZAGON/PREMOR , da nadaljujete cikel.
DODAJANJE OBLAČIL
Ikona na zaslonu označi, kdaj lahko dodate perilo v pralni stroj, ne da bi s
tem poslabšali kakovost pranja. Če želite dodati perilo, najprej ustavite
pralni stroj s pritiskom gumba ZAGON/PREMOR , nato pa odprite vrata
in ga vstavite.
Pritisnite gumb ZAGON/PREMOR , da znova zaženete cikel pranja s
prekinjene točke.
SPREMINJANJE CIKLA PRANJA MED IZVAJANJEM
Če želite spremeniti cikel pranja med njegovim potekom, s pritiskom na
gumb ZAGON/PREMOR aktivirajte premor delovanja pralnega stroja,
nato pa izberite želeni cikel in znova pritisnite gumb ZAGON/PREMOR .
! Če želite preklicati cikel, ki se je že začel, pritisnite in držite gumb za
VKLOP/IZKLOP . Cikel se ustavi in stroj se izklopi.
KONEC CIKLA PRANJA
Označen je z besedo » « (konec) na zaslonu. Ko se prikaže simbol ,
lahko odprete vratca. Odprite vratca, odstranite perilo in izklopite stroj. Če
ne pritisnete gumba »VKLOP/IZKLOP« , se bo pralni stroj samodejno
izklopil po približno 10minutah.
C
A
D
B
D
D
background
MOŽNOSTI
Če izbrana možnost ni združljiva z nastavljenim ciklom pranja, bo
začela utripati indikatorska lučka in oglašal se bo zvočni signal,
možnost pa ne bo aktivirana.
Če izbrana možnost ni združljiva z drugo, prej nastavljeno možnostjo,
bo začela utripati indikatorska lučka in oglašal se bo zvočni signal,
možnost pa ne bo aktivirana.
Active Care
Pralno sredstvo, predhodno mešano z vodo, ustvari edinstveno emulzijo,
ki lahko bolje prodre skozi vlakna oblačil in očisti madeže tudi pri nizkih
temperaturah, s čimer ohrani tako barve kot samo tkanino. Tovrstni
rezultati so doseženi tudi zaradi več različnih, točno določenih gibov
bobna, ki kar najbolje negujejo oblačila.
Za to možnost priporočamo pralni prašek in tekoče pralno sredstvo.
I Rapid / Green
S prvim pritiskom gumba izberete možnost »Rapid«, ki skrajša trajanje
cikla.
Z drugim pritiskom gumba izberete možnost »Green«, ki omogoča večji
prihranek energije.
Parna higiena
Ta možnost izboljša zmogljivost pranja tako, da med ciklom pranja
ustvarja paro, ki odstrani vse bakterije iz vlaken, ki so hkrati tudi obdelana.
Perilo postavite v boben, izberite združljiv program in izberite možnost
»Parna higiena«.
! Zaradi pare, ki nastane med delovanjem pralnega stroja, se vratca bobna
lahko zameglijo.
Končna nega
Pralni stroj bo nežno zaključil pranje s počasnim vrtenjem bobna.
Možnost »Končna nega« se začne po koncu cikla in traja največ 6 ur.
Lahko jo kadarkoli prekinete tako, da pritisnete kateri koli gumb na
nadzorni plošči ali obrnete gumb.
Predpranje
Omogoča izvedbo predpranja.
Večkratno spiranje
Z izbiro te možnosti povečate učinkovitost izpiranja in zagotovite
optimalno odstranitev pralnega sredstva. To je še posebej uporabno za
občutljivo kožo. Gumb pritisnite enkrat, dvakrat ali trikrat, da izberete 1,
2 ali 3 dodatna spiranja po standardnem ciklu spiranja in odstranite vse
sledi pralnega sredstva. Znova pritisnite gumb za vrnitev na »Normalno
izpiranje«.
Hladno pranje
S to možnostjo prihranite pri porabi energije tako, da ne ogrejete vode, ki
jo uporabljate za pranje perila, kar koristi tako okolju kot vašemu računu
za elektriko. Namesto tega je uporabljeno bolj intenzivno pranje in
optimizacija porabe vode za doseganje iste učinkovitosti pranja v
povprečno enakem času kot pri standardnem ciklu.
Za najboljše rezultate priporočamo uporabo tekočega pralnega sredstva.
Zamik zagona
Če želite nastaviti zamik zagona izbranega cikla, večkrat pritisnite
ustrezen gumb, dokler ne dosežete želenega obdobja zamika zagona. Ko
je aktivirana ta možnost, na zaslonu zasveti simbol . Če želite odstraniti
nastavljen zamik zagona, pritiskajte gumb, dokler se na zaslonu ne
prikaže »OFF« (izklopljeno).
Temperatura
Vsak cikel pranja ima predhodno določeno temperaturo. Če želite
spremeniti temperaturo, pritisnite gumb » .«. Na zaslonu se prikaže
vrednost.
Ožemanje
Vsak cikel pranja ima predhodno določeno hitrost ožemanja. Če želite
spremeniti to hitrost ožemanja, pritisnite gumb » «. Na zaslonu se
prikaže vrednost.
POSTOPEK ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA
IN ČIŠČENJA
Ikona na zaslonu bo redno (na približno vsakih 50 ciklov pranja) obveščala
uporabnika, da zažene cikel vzdrževanja, ki očisti pralni stroj ter odstrani vodni
kamen in neprijetne vonjave.
Če želite izbrisati opozorilo na odstranjevanje vodnega kamna, obrnite vrtljivi
gumb ali pritisnite kateri koli gumb (vključno z gumbom VKLOP/IZKLOP).
Za optimalno učinkovitost vzdrževanja svetujemo uporabo sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna in maščobe WPRO v skladu z navodili na
embalaži.
Izdelek lahko naročite pri službi za tehnično pomoč ali na spletnem
mestuwww.whirlpool.eu.
Družba Whirlpool zanika vsakršno odgovornost za škodo, ki bi nastala na
stroju zaradi uporabe drugih sredstev za čiščenje pralnih strojev, ki so na voljo
na trgu.
NAMIGI IN NASVETI
Perilo razvrstite po
Vrsti tkanine/navodilih za nego (bombaž, mešana vlakna, sintetika, volna,
oblačila, ki jih je treba prati ročno). Barvi (ločite barvna oblačila od belih,
nova barvna oblačila morate prati ločeno). Občutljivosti (manjše kose,
kot so najlonke, in kose s sponkami, na primer modrce, z zadrgo zaprite v
vrečko za perilo ali prevleko za blazino).
Izpraznite vse žepe
Predmeti, kot so kovanci ali vžigalniki, lahko poškodujejo vaše perilo in
boben.
Upoštevajte priporočila za odmerjanje/dodatke
S tem boste optimizirali rezultat pranja, preprečili nastanek dražečih
ostankov odvečnega detergenta v perilu in prihranili, saj ne boste po
nepotrebnem porabljali detergenta
Uporabite nizke temperature in daljše programe
Najbolj učinkoviti programi z nizko porabo energije so na splošno tisti, ki
delujejo dlje časa pri nižjih temperaturah.
Upoštevajte navedeno količino
V pralni stroj naložite največ toliko perila, kot je označeno v tabeli
»PROGRAMI«, da boste varčevali z vodo in energijo.
Hrup in preostala vsebnost vlage
Na ti dve lastnosti vpliva hitrost centrifuge, večja kot je hitrost centrifuge,
večji bo hrup in manjša bo preostala vsebnost vlage.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Med čiščenjem in vzdrževanjem vedno izklopite pralni stroj in izvlecite vtič iz
vtičnice. Za čiščenje pralnega stroja ne uporabljajte vnetljivih tekočin.
Redno čistite in vzdržujte pralni stroj (vsaj 4-krat letno).
Odklop dovoda vode in električnega napajanja
Pipo za vodo zaprite po vsakem pranju. S tem omejite obrabo
hidravličnega sistema v pralnem stroju in pomagate preprečiti iztekanje.
Pralni stroj med čiščenjem in vzdrževanjem odklopite.
Čiščenje pralnega stroja
Zunanje dele in gumijaste komponente stroja lahko očistite z mehko
krpo, ki jo zmočite z mlačno milnico. Ne uporabljajte topil ali abrazivnih
sredstev.
Čiščenje predala za odmerjanje pralnega sredstva
Predal za odmerjanje pralnega sredstva odstranite, tako da ga dvignete in
potegnete navzven. Sperite ga pod tekočo vodo. Ta postopek redno
izvajajte.
Nega vratc in bobna
Vratca bobna vedno pustite odprta, da preprečite nastanek neprijetnih
vonjav.
Čiščenje črpalke
Pralni stroj uporablja črpalko, ki se samodejno čisti in ne zahteva
nikakršnega vzdrževanja. Majhni predmeti (na primer kovanci ali gumbi)
lahko včasih padejo v zaščitno predposodo v nosilcu črpalke.
! Prepričajte se, da se je cikel pranja končal in odklopite napravo.
Za dostop do predposode:
1. Odstranite pokrov na sprednji strani stroja, tako da vstavite izvijač na
sredino in stranice pokrova in ga uporabite kot ročico.
2. Pod vodni lter postavite nizko in široko posodo, ki bo zbrala preostalo vodo.
3. Sprostite odvodno črpalko, tako da jo obrnete v levo. Pri tem bo
običajno priteklo nekaj vode.
4. Temeljito očistite notranjost.
5. Pokrov privijte nazaj.
6. Ploščo vrnite nazaj na mesto, pri čemer se prepričajte, da se kljukice
usedejo na svoje mesto, preden potisnete panel nazaj na napravo.
Preverite vhodno cev za vodo
Vhodno cev za vodo preverite vsaj enkrat letno. Če je razpokana ali
zlomljena, jo morate zamenjati. Med pranjem lahko voda pod visokim
tlakom nenadoma razpoči cev.
! Nikoli ne uporabljajte rabljenih cevi.
PROTIMIKROBNO TESNILO
Tesnilo, ki obdaja vrata bobna, je izdelano iz posebne mešanice
materialov, ki zagotavljajo zaščito pred mikrobi in za 99,99% zmanjša
razmnoževanje bakterij.
Tesnilo vsebuje cinkov pirition, biocidno učinkovino, ki zavira razmnoževanje
škodljivih mikroorganizmov (*), kot so bakterije in plesen, ter preprečuje
nastanek madežev, neprijetnih vonjav in prehitro obrabo izdelka.
(*) Glede na rezultate preizkusov, opravljene na Univerzi v Perugii,
Italija, na naslednjih mikroorganizmih: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus
niger, Penicillium digitatum
V redkih primerih lahko pride do alergijske reakcije zaradi dolgotrajnega stika med
tesnilom in kožo.
DODATNA OPREMA
Obrnite se na našo službo za tehnično pomoč in preverite, ali je naslednja
dodatna oprema na voljo za ta model pralnega stroja.
Komplet za zlaganje
S pomočjo tega pripomočka lahko na zgornji del pralnega stroja
namestite sušilni stroj, s čimer prihranite pri prostoru in olajšate polnjenje
in praznjenje sušilnega stroja.
TRANSPORT IN RAVNANJE
Pralnega stroja ne dvigujte za zgornji del.
Odklopite stroj in zaprite pipo. Prepričajte se, da ste trdno zaprli vratca in
predal za odmerjanje pralnega sredstva. Cev za polnjenje odklopite iz
pipe in nato odklopite odvodno cev. Spraznite preostalo vodo iz cevi in jih
zavarujte, da se ne poškodujejo med transportom. Namestite transportne
vijake nazaj. V obratnem vrstnem redu ponovite postopek odstranitve
transportnih vijakov, ki je opisan v »Navodilih za namestitev«.
background
ODPRAVLJANJE NAPAK
Pralni stroj lahko občasno neha delovati. Preden se obrnete na tehnično pomoč, se prepričajte, da težave ne morete enostavno rešiti s pomočjo
naslednjega seznama.
Nepravilnosti Možni vzroki/rešitve
Pralni stroj se ne zažene.
Stroj ni priključen v vtičnico ali pa vtič ne vzpostavi kontakta.
Zmanjkalo je električne energije.
Cikel pranja se ne zažene.
Vratca pralnega stroja niso pravilno zaprta.
Niste pritisnili gumba VKLOP/IZKLOP .
Niste pritisnili gumba ZAGON/PREMOR .
Niste odprli pipe za vodo.
Nastavili ste zamik časa zagona.
Dejaven je predstavitveni način (če ga želite izklopiti, glejte navodila spodaj).
Pralni stroj se ne napolni z
vodo (na zaslonu se prikaže
» «).
Vhodna cev za vodo ni priključena na pipo.
Cev je zvita.
Niste odprli pipe za vodo.
Zmanjkalo je vode.
Prenizek tlak vode.
Niste pritisnili gumba ZAGON/PREMOR .
Pralni stroj se nenehno polni
in prazni z vodo.
Odvodna cev ni nameščena na višino od 65 do 100 cm od tal.
Prosti konec cevi je potopljen v vodo.
Na sistem odvodnih cevi ni nameščena odzračevalna cev.
Če težave ni mogoče odpraviti niti po teh preverjanjih, zaprite pipo, izklopite stroj in se obrnite na službo za
tehnično pomoč. Če je vaše stanovanje v visokem nadstropju, lahko pride do težav s povratnim pretokom, zaradi
česar se pralni stroj nenehno polni in prazni z vodo. V trgovinah so na voljo posebni ventili, ki preprečujejo povratni
pretok in tako odpravijo to težavo.
Pralni stroj se ne izprazni in
na zaslonu se prikaže simbol
(F9E1).
Očistite lter črpalke (glejte poglavje »Nega in vzdrževanje«)
Odvodna cev je zvita.
Odvodni vod je zamašen.
Prekomerne vibracije
pralnega stroja med ciklom
ožemanja.
Med namestitvijo niso bili pravilno odstranjeni transportni vijaki.
Pralni stroj ni poravnan.
Pralni stroj je blokiran med omarami in steno.
Pralni stroj pušča.
Vhodna cev za vodo ni pravilno privita.
Predal za odmerjanje pralnega sredstva je oviran.
Odvodna cev ni pravilno pritrjena.
Simbol utripa in na zaslonu
se prikaže koda napake
(na primer: F1E1, F4, ..).
Izklopite stroj in ga odklopite iz napajanja. Počakajte približno 1 minuto in ga nato znova vklopite.
Če težave ne odpravite, se obrnite na službo za tehnično pomoč.
Pri pranju nastaja preveč
pene.
Pralno sredstvo ni primerno za strojno pranje perila (na njemu bi moralo pisati »za pranje v pralnem stroju« ali »za
ročno in strojno pranje perila« ali podobno).
Uporabili ste preveč pralnega sredstva.
Utripa ikona faze » «.
Prikaže se hitrost ožemanja
»0«.
Cikel ožemanja je preprečen zaradi neenakomerno naloženega perila, kar je funkcija za zaščito pralnega stroja.
Če želite ožeti mokro perilo, dodajte več kosov perila različnih velikosti in zaženite program »Ožemanje in izpust«.
Pri nalaganju pralnega stroja se izogibajte majhnim količinam naloženega perila z velikimi, vpojnimi kosi perila/
perilom različne velikosti.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Onemogočanje PREDSTAVITVENEGA NAČINA: Naslednja dejanja morate opraviti v zaporedju brez vmesnih premorov. Vklopite stroj in ga nato znova izklopite.
Pritisnite in držite gumb ZAGON/PREMOR , dokler ne zaslišite zvočnega signala. Znova vklopite stroj. Indikator »PREDSTAVITEV« začne utripati in se nato
izklopi.
Pravila uporabe, standardna dokumentacija, naročanje nadomestnih delov in dodatne informacije o izdelkih so na voljo:
z obiskom naših spletnih strani docs .hotpoint. eu in parts - selfservice .hotpoint. com
Uporabite QR-kodo
Lahko pa se tudi, obrnete na naše poprodajne storitve (Glejte telefonsko številko v garancijski knjižici). Ko se obrnete na naše
poprodajne storitve, navedite kode, ki so navedene na identikacijski ploščici vašega izdelka.
Informacije o popravilih in vzdrževanju za uporabnike lahko najdete na naslovu www.hotpoint.eu
Informacije o modelu lahko najdete z uporabo QR-kode na energetski nalepki. Na nalepki je tudi identikator modela, ki ga lahko
uporabite za iskanje na portalu registra na naslovu https://eprel.ec.europa.eu.
background
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Med čiščenjem in vzdrževanjem vedno izklopite pralni stroj in izvlecite vtič iz vtičnice.
Za čiščenje pralnega stroja ne uporabljajte vnetljivih tekočin.
ČIŠČENJE ZUNANJOSTI PRALNEGA STROJA
Zunanje dele pralnega stroja obrišite z mehko vlažno krpo.
Za čiščenje nadzorne plošče ne uporabljajte čistil za steklo ali
vsestranskih oziroma abrazivnih čistil in podobnih sredstev,
saj lahko z njimi poškodujete natisnjene oznake.
PREGLED DOVODNE CEVI ZA VODO
Redno preglejte, da na dovodni cevi ni razpok. Če je
poškodovana, jo nadomestite z novo cevjo, ki jo lahko
dobite prek naše službe za poprodajne storitve ali pri
specializiranem prodajalcu.
Odvisno od vrste cevi:
Če ima dovodna cev prozoren sloj, redno preglejte, da na
katerem mestu ni močneje obarvana. Če je, cev morda pušča
in jo je treba zamenjati.
Pri ceveh z vodno zaporo: preverite majhno kontrolno okence
varnostnega ventila (glejte puščico). Če je rdeče, se je sprožila
funkcija zaustavitve vode in cev je treba zamenjati z novo.
Cev odvijte tako, da pritisnite gumb za sprostitev (če je na
voljo), med odvijanjem cevi.
ČIŠČENJE MREŽNIH FILTROV V DOVODNI CEVI VODE
1. Zaprite pipo in odvijte dovodno cev.
1
2
2. Pazljivo očistite mrežni lter na koncu cevi s no krtačo.
3. Ročno odvijete dovodno cev na zadnji strani pralnega
stroja. S kleščami izvlecite mrežni lter iz ventila na zadnji
strani pralnega stroja in ga pazljivo očistite.
4. Ponovno vstavite mrežni lter. Dovodno cev ponovno
priključite na vodovodno pipo in pralni stroj. Za
priključitev dovodne cevi ne uporabljajte orodja. Odprite
vodovodno pipo in preverite, ali so vsi priključki tesni.
2
1
background
ČIŠČENJE PREDALA ZA ODMERJANJE PRALNEGA SREDSTVA
ČIŠČENJE VODNEGA FILTRA/IZPUST PREOSTALE VODE
Pred čiščenjem vodnega ltra ali izpustom preostale vode, izklopite in odklopite pralni stroj. Če ste uporabili program
za pranje z vročo vodo, počakajte, da se voda shladi, preden jo izpustite.
Redno čistite lter na tri mesece, sicer se lahko zamaši in ne boste mogli izpustiti vode.
Če stroj ne more izpustiti vode, se na zaslonu prikaže, da je morda prišlo do zamašitve vodnega ltra.
1. Odstranite loputo: z izvijačem naredite to, kar je
prikazano na naslednji sliki.
2. Posoda za izpuščeno vodo:
pod vodni lter postavite nizko in široko posodo, ki bo
zbrala preostalo vodo.
3. Izpust vode:
počasi obračajte lter v nasprotni smeri urinega kazalca,
dokler ne izteče vsa voda. Počakajte, da vsa voda izteče,
ne da bi odstranili lter. Ko je posoda polna, privijte vodni
lter v smer urinih kazalcev. Izpraznite posodo. Postopek
ponavljajte, dokler iz pralnega stroja ne izteče vsa voda.
4. Odstranjevanje ltra: pod vodni lter postavite bombažno
krpo, ki lahko vpije manjšo količino preostale vode. Nato
odstranite vodni lter tako, da ga zavrtite v nasprotno smer
urnega kazalca.
5. Očistite vodni lter: odstranite ostanke iz ltra in ga sperite
pod tekočo vodo.
6. Vstavite vodni lter in znova namestite spodnji pokrov:
znova vstavite vodni lter tako, da ga zavrtite v smeri
urnega kazalca. Prepričajte se, da ga zavrtite do konca.
Ročica ltra mora biti postavljena navpično. Vodotesnost
vodnega ltra lahko preizkusite tako, da v predal za pralno
sredstvo nalijete približno 1 liter vode. Nato znova
namestite spodnji pokrov.
1
2
Predal odstranite tako, da ga dvignete in izvlečete (glejte sliko).
Sperite ga pod tekočo vodo. Ta postopek redno ponavljajte.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT IN ROKOVANJE
Pralnega stroja nikoli ne dvigajte tako, da primete zgornji pokrov.
1. Izvlecite vtič in zaprite pipo za vodo.
2. Vratca in predal za odmerjanje pralnega sredstva morata
biti dobro zaprta.
3. Snemite dovodno cev s pipe za vodo in jo odstranite iz
odtoka. Odlijte preostalo vodo iz cevi in cevi pritrdite, da se
ne poškodujejo med transportom.
4. Znova namestite transportne vijake. Upoštevajte navodila
za odstranjevanje transportnih vijakov v »Priročniku za
namestitev« v obratnem vrstnem redu.
Pomembno: pralni stroj lahko prevažate samo po predhodni
pritrditvi transportnih vijakov.
POPRODAJNE STORITVE
PREDEN POKLIČETE POPRODAJNO SLUŽBO
1. Preverite, ali lahko težavo odpravite sami s pomočjo
nasvetov, navedenih v poglavju ODPRAVLJANJE NAPAK
2. Izklopite in ponovno vklopite stroj, da preverite, ali ste
napako odpravili.
ČE SE NAPAKA PO ZGORNJIH PREVERJANJIH ŠE
VEDNO POJAVLJA, STOPITE V STIK Z NAJBLIŽJIM
POPRODAJNIM SERVISOM
Če potrebujete pomoč, pokličite številko, ki je navedena v
garancijskem listu.
Ko se obrnete na našo poprodajno službo, je vedno treba
navesti:
kratek opis napake;
vrsto in natančen model stroja;
xxxxxxxxxxxx
številko servisa (številko za besedo Service na tipski tablici);
vaš polni naslov;
vašo telefonsko številko.
Če je potrebno popravilo, se obrnite na pooblaščeni poprodajni
servis (ki vam zagotovi originalne nadomestne dele in pravilno
izvedbo popravila).
background
AL
Udhëzues i shpejtë
Përpara se ta përdorni pajisjen, lexoni me kujdes “Udhëzuesin e shëndetit dhe sigurisë”.
Përpara përdorimit të pajisjes, duhet të hiqen bulonat e transportit. Për informacione më të
detajuara se si t'i hiqni ato, shikoni udhëzuesin e instalimit.
PANELI I KONTROLLIT
TABELA E CIKLEVE TË LARJES
Për të gjitha institutet e testimit:
2) Cikël i gjatë për të pambukta: caktoni ciklin e larjes Të pambukta në temperaturë
40°C.
3) Cikël i gjatë për sintetiket: caktoni ciklin e larjes Sintetike në temperaturë 40°C.
4) Në ekran do të shfaqet shpejtësia e sugjeruar e rrotullimit si vlerë e parazgjedhur.
* Duke zgjedhur ciklin Rrotullim dhe shkarkim dhe duke përjashtuar ciklin e
rrotullimeve, lavatriçja do të kryejë vetëm shkarkimin.
** Kohëzgjatjen e cikleve të larjes mund ta shihni në ekran.
****
Pas përfundimit të programit dhe ciklit të rrotullimeve me shpejtësinë maksimale të
zgjedhshme të rrotullimeve, në cilësimin e parazgjedhur të programit.
Kohëzgjatja e ciklit e treguar në ekran ose në manualin e udhëzimeve është një kohëzgjatje
e përllogaritur duke u bazuar në kushtet standarde. Kohëzgjatja reale mund të ndryshojë në
varësi të disa faktorëve, si p.sh. temperatura dhe presioni i ujit hyrës, temperatura e ambientit,
sasia e detergjentit, sasia dhe lloji i ngarkesës, balancimi i ngarkesës dhe çdo opsion shtesë i
zgjedhur. Vlerat e dhëna për programet, përveç programit “Eko. 40-60”, janë vetëm për ilustrim.
1) Eko 40-60 - Cikël larjeje provë në përputhje me rregulloren e BE-së 2019/2014 “Për dizajnin
ekologjik”. Programi më ekas për sa i përket konsumit të energjisë dhe ujit për larjen e veshjeve
të pambukut me ndotje normale.
Shënim: vlerat e shpejtësisë së rrotullimit, që shfaqen në ekran, mund të ndryshojnë pak nga
vlerat që jepen në tabelë.
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Lart
2. Sirtari i ndarjes së detergjentit
3. Paneli i kontrollit
4. Doreza
5. Dera e lavatriçes
6. Pompa e shkarkimit (pas kapakut të
poshtëm)
7. Kapaku i poshtëm (i heqshëm)
8. Këmbët e rregullueshme (2)
SIRTARI I NDARJES SË DETERGJENTIT
ndarja 1: Detergjenti për paralarjen (pluhur)
ndarja 2: Detergjent për ciklin e larjes
(pluhur ose i lëngshëm)
Nëse përdoret detergjent i lëngshëm,
rekomandohet që për dozën e duhur të
përdoret ndarja plastike A (e ofruar), e cila është
e heqshme.
Nëse përdoret detergjent pluhur, vendoseni
ndarjen te foleja B.
ndarja 3: Aditivët (zbutësit e rrobave etj.)
Zbutësi i rrobave nuk duhet ta tejkalojë kurin
e rrjetës.
! Përdorni detergjent pluhur për veshjet e bardha prej pambuku, për
paralarje dhe për larje në temperatura mbi 60°C.
! Ndiqni udhëzimet që jepen në paketimin e detergjentit.
1
2
3
A
B
1. Butonat “OPSIONET”
2. Butoni “NDEZJA/FIKJA
3. Butoni “KUJDESI AKTIV dhe drita treguese
4. Butoni “NISJA/PEZULLIMI”
5. Butoni “KUJDESI PËRFUNDIMTAR” /
“KYÇJA E BUTONAVE”
6. Butoni “RROTULLIMET”
7. Butoni “NISJE ME VONESË”
8. Butoni TEMPERATURA”
9. Butoni “PARALARJE / HESHTJE”
10. BUTONI RROTULLUES I CIKLIT TË LARJES
1
3
4
56
8
2
10
EKRANI
7
9
FALEMINDERIT QË BLETË PRODUKTIN “HOTPOINT”.
Nëse keni nevojë për më shumë ndihmë, regjistrojeni
pajisjen në faqen: www.hotpoint.eu/register
Ngarkesa maksimale 10 kg
Hyrja e energjisë në modalitetin joaktiv 0,5 W/në modalitetin e lënë ndezur 8 W
Shto
veshje
(
)
Detergjentët dhe
aditivët
Detergjentët e
rekomanduar
Lagështia e mbetur
% (****)
Konsumi i energjisë
në kWh
Ujë gjithsej në lt
Temperatura
e larjes në °C
Cikli i larjes
Temperatura
Shpejtësia
maks. e
rrotullimeve
(rrpm)
Ngarkesa
maksimale
(kg)
Kohëzgjatja
(o : m)
Paralarja
Larja
Zbutësi i
rrobave
Pluhur
Lëng
Cilësimet Diapazoni 1 2 3
Eko. 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Të pambukta (2) 40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Sintetike (3) 40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Të përziera 40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Delikate 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Të bardha 40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Kundër njollave 40° 40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Shpejt 30 min 30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Rrotullim dhe Shkarkim * 1400 10,0 **
Shpëlarje dhe rrotullim 1400 10,0 **
Freskim me avull 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Të leshta 40°C
- 40°C
800 2,5 **
Kundër alergjisë 60°C 40°C - 60°C 1400 5,5 **
Çarçafë dhe peshqirë 60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Doza e nevojshme Doza opsionale
background
CIKLET E LARJES
Ndiqni udhëzimet në simbolet e etiketës së veshjes për kujdesin
gjatë larjes. Vlera e treguar në simbol është temperatura maksimale
e rekomanduar për larjen e veshjes.
Eko. 40-60
Për larjen e veshjeve të pambukta me ndotje normale, në etiketën e të cilave
tregohet se mund të lahen në 40°C ose 60°C së bashku në të njëjtin cikël.
Ky është programi standard për të pambuktat dhe më ekasi për sa i përket
konsumit të ujit dhe energjisë.
Të pambukta
Për rrobat e pambukta rezistente, që janë mesatarisht të ndotura ose shumë
të ndotura.
Sintetike
I përshtatshëm për larjen e veshjeve me ndotje të moderuar, të përbëra nga
brat sintetike (p.sh. bra poliestere, poliakrilike, viskoze etj.) ose bra të
përziera sintetike-pambuku.
Të përziera
Për larjen e veshjeve të forta, me ndotje të lehtë dhe normale, të bëra nga
pambuku, lini, brat sintetike dhe brat e përziera.
Delikate
Për larjen e veshjeve shumë delikate. Këshillohet t’i përvishni nga ana tjetër
rrobat përpara se t’i lani. Për të arritur rezultatet më të mira, përdorni
detergjent të lëngshëm për rrobat delikate.
Të bardha
Për larjen e peshqirëve, mbathjeve, mbulesave të tavolinës dhe të krevatit etj.,
që janë të forta, prej pambuku dhe lini dhe që janë mesatarisht të ndotura ose
shumë të ndotura.
Kundër njollave 40°
Programi është i përshtatshëm për larjen e rrobave shumë të ndotura dhe me
ngjyra rezistente. Ky program garanton larje të një klasi më të lartë sesa larja e
klasit standard (klasi A”). Kur përdorni këtë program, mos përzieni rroba me ngjyra
të ndryshme. Rekomandojmë të përdorni detergjent pluhur. Trajtimi paraprak me
aditivë të posaçëm rekomandohet kur ka njolla të vështira për t’u hequr.
Shpejt 30 min
Për larjen e shpejtë të rrobave pak të ndotura. Ky cikël zgjat vetëm 30 minuta
dhe ju kursen edhe kohë, edhe energji elektrike.
Rrotullim dhe shkarkim
Rrotullon ngarkesën dhe pastaj zbraz ujin. Për veshjet rezistente. Nëse nuk e
aktivizoni ciklin e rrotullimit, makineria do të bëjë vetëm shkarkimin e ujit.
Shpëlarje dhe rrotullim
Shpëlan ngarkesën dhe pastaj rrotullohet. Për veshjet rezistente.
Freskim me avull
Veshjet do të jenë të lagura kur cikli të ketë përfunduar, ndaj ne rekomandojmë t’i
ndeni ato për t’i tharë (2 kg, afërsisht 3 artikuj). Ky program i freskon rrobat duke
hequr aromat e këqija dhe duke i shtendosur brat. Fusni vetëm artikuj të thatë (që
nuk janë të papastër) dhe zgjidhni programin Freskim me avull. Në fund të ciklit,
rrobat do të kenë njëfarë lagështie, por mund t’i vishni pas disa minutash. Programi
Freskim me avull e bën hekurosjen më të lehtë.
! Mos shtoni zbutës ose detergjentë.
! Nuk rekomandohet për veshje të leshta dhe të mëndafshta.
20°C
Për larjen e veshjeve të pambukta pak të ndotura në një temperaturë prej 20°C.
Të leshta - Kujdesi për të leshtat: Cikli i larjes së veshjeve të leshta me këtë
lavatriçe është miratuar nga kompania The Woolmark Company” për larjen e
produkteve të leshit, që mund të lahen me lavatriçe, me kusht që produktet të
lahen duke respektuar udhëzimet që jepen në etiketën e veshjeve dhe
udhëzimet që jepen nga prodhuesi i kësaj lavatriçeje. Simboli i kompanisë
“Woolmark” është shenjë certikimi në shumë shtete. M2222.
Kundër alergjisë
I përshtatshëm për të hequr substancat kryesore që shkaktojnë alergji, si
poleni, këpushat e vogla dhe qimet e maceve ose të qenve.
Çarçafë dhe peshqirë
Për larjen e mbulesave shtëpiake në një cikël të vetëm. Optimizon përdorimin
e zbutësit të rrobave dhe kursen kohë dhe elektricitet. Rekomandojmë të
përdorni detergjent pluhur.
EKRANI
Ekrani ju ndihmon kur bëni programimin e lavatriçes. Ekrani ju pajis me
informacione të shumta.
Kohëzgjatja e cikleve të mbetura të larjes dhe koha e mbetur e ciklit që po
kryhet shfaqen në seksionin A (në ekran shfaqet kohëzgjatja maksimale e ciklit
të zgjedhur, e cila mund të ulet pas disa minutash, duke qenë se kohëzgjatja
reale e programit ndryshon në varësi të ngarkesës së larjes dhe cilësimeve të
zgjedhura). Nëse keni zgjedhur opsionin “NISJE ME VONESË”, në ekran do të
shfaqet numërimi mbrapsht deri në llimin e ciklit të zgjedhur të larjes.
Në seksionin B nëse shtypni butonin përkatës, mund të shihni vlerat maksimale
të shpejtësisë së rrotullimeve dhe të temperaturës që arrin lavatriçja gjatë ciklit
të përcaktuar të larjes, ose vlerat e përzgjedhura së fundmi, në rast se këto janë
të përshtatshme për ciklin e përcaktuar të larjes.
“Fazat e ciklit të larjes” që korrespondojnë me ciklin e zgjedhur të larjes dhe me
“fazën e ciklit të larjes” së ciklit që po kryhet, shfaqen në seksionin C:
Larja kryesore
Shpëlarja
Rrotullimi + Nxjerrja
Referencat D tregojnë opsionet e disponueshme të larjes (Shihni seksionin
“Opsionet”).
Kur ndizet simboli “Nisje me vonesë , nënkupton se në ekran është shfaqur
vlera e caktuar e “nisjes me vonesë”.
Simboli tregon mundësinë e futjes së një veshjeje shtesë në programin e
nisur të larjes (Shihni seksionin “Shtimi i veshjeve”).
Simboli tregon mundësinë për të heshtur tingujt e butonave
Kur heshtja është aktive, pothuajse të gjithë tingujt do të ken. Vetëm sinjalet
zanore dhe alarmet mbeten aktive, si edhe tingulli në përfundim të ciklit.
Për aktivizimin/çaktivizimin e heshtjes shtypni dhe mbani shtypur butonin .
TREGUESIT E EKRANIT
Defekt: Telefonojini shërbimit
Shihni pjesën “Zgjidhja e problemeve
Defekt: Filtri i ujit është bllokuar
Uji nuk shkarkohet. Filtri i ujit mund të jetë bllokuar.
Defekt: Nuk ka ujë
Nuk vjen ujë fare ose sasia që vjen është e pamjaftueshme.
Nëse ndodh ndonjë defekt, shihni seksionin “Zgjidhja e problemeve”.
Kyçja e butonave
Për të kyçur panelin e kontrollit, shtypni dhe mbani shtypur butonin “Kyçja e
butonave për rreth 3 sekonda. Në ekran ndizet simboli për të
treguar që paneli i kontrollit është kyçur (me përjashtim të butonit “NDEZJA/
FIKJA ). Në këtë mënyrë, parandalohen ndryshimet e paqëllimshme të
programeve, sidomos kur fëmijët ndodhen pranë pajisjes. Për të shkyçur
panelin e kontrollit, shtypni dhe mbani shtypur butonin “Kyçja e butonave
për rreth 3 sekonda.
Treguesi i kyçjes së derës
Kur ndizet, simboli tregon se dera është e kyçur. Për të parandaluar dëmtimet,
prisni derisa simboli të ket para se të hapni derën.
Për të hapur derën ndërkohë që cikli është në kryerje e sipër, shtypni butonin
“NISJA/PEZULLIMI” . Kur ket simboli , kjo nënkupton se dera mund të
hapet.
PËRDORIMI PËR HERË PARË
Pasi pajisja të jetë instaluar dhe para se ta përdorni për herë të parë,
ekzekutoni një cikël larjeje me detergjent dhe pa rroba, duke caktuar ciklin
bardha (60°).
PËRDORIM I PËRDITSHËM
Përgatisni rrobat për larje duke ndjekur sugjerimet e dhëna në seksionin
“KËSHILLA DHE SUGJERIME”.
- Shtypni butonin “NDEZJA/FIKJA .
- Hapni derën. Fusni rrobat duke u siguruar që të mos tejkaloni sasinë
maksimale të ngarkesës që jepet në tabelën e cikleve të larjes.
- Tërhiqeni sirtarin e ndarjes së detergjentit dhe hidhni detergjentin në ndarjet
përkatëse siç përshkruhet në pjesën SIRTARI I NDARJES SË DETERGJENTIT”.
- Mbyllni derën.
- Lavatriçja shfaq automatikisht vlerat e paracaktuara të temperaturës dhe të
shpejtësisë së rrotullimeve për ciklin e zgjedhur, ose cilësimet më të fundit
nëse këto përshtaten me ciklin e zgjedhur.
- Zgjidhni ciklin e dëshiruar të larjes.
- Zgjidhni opsionet që dëshironi.
CIKLI I NISJES
Shtypni butonin “NISJA/PEZULLIMI” .
Lavatriçja do të kyçë derën (simboli ndizet) dhe kazani do të nisë të
rrotullohet. Dera do të shkyçet (simboli ket) dhe më pas do të kyçet sërish
(simboli ndizet) në kuadër të fazës përgatitore të çdo cikli larjeje. Zhurma
kërcitëse është pjesë e mekanizmit të mbylljes së derës. Uji do të hyjë në
kazan dhe do të nisë faza e larjes pasi dera të jetë kyçur.
PEZULLIMI I CIKLIT
Për të vendosur në pauzë ciklin e larjes, shtypni përsëri butonin “NISJA/
PEZULLIMI” . Për të nisur ciklin e larjes që nga pika ku është ndërprerë,
shtypni përsëri butonin “NISJA/PEZULLIMI” .
HAPJA E DERËS, NËSE ËSHTË E NEVOJSHME
Pas nisjes së një cikli, simboli ndizet për të sinjalizuar që dera nuk mund të
hapet. Dera mbetet e kyçur gjatë kohës që është duke u ekzekutuar një cikël
larjeje. Për të hapur derën kur cikli është duke u kryer, për shembull, për të
shtuar ose hequr veshje, shtypni butonin “NISJA/PEZULLIMI” për ta
vendosur ciklin në pauzë. Nëse nuk ndizet simboli , do të thotë që dera
mund të hapet. Shtypni përsëri butonin “NISJA/PEZULLIMI” për të
vazhduar ciklin.
C
A
D
B
D
D
background
SHTIMI I VESHJEVE
Një ikonë në ekran do të sinjalizojë kur mund të futen veshje shtesë në
lavatriçe, pa ulur performancën e larjes. Për të shtuar veshje, së pari ndaloni
punën e lavatriçes duke shtypur butonin "NISJA/PEZULLIMI" , më pas
hapni derën dhe futni veshjet.
Shtypeni përsëri butonin “NISJA/PEZULLIMI” për të rinisur ciklin e larjes
nga momenti kur u ndërpre.
NDRYSHIMI I NJË CIKLI LARJEJE QË ËSHTË DUKE U
EKZEKUTUAR
Për të ndryshuar një cikël larjeje ndërsa ai është duke u ekzekutuar, vendoseni në
pauzë punën e lavatriçes duke shtypur butonin “NISJA/PEZULLIMI” , më pas
zgjidhni ciklin që dëshironi dhe shtypni përsëri butonin “NISJA/PEZULLIMI” .
! Për të anuluar një cikël që ka lluar tashmë, shtypni dhe mbani shtypur
butonin “NDEZJA/FIKJA . Cikli do të ndalohet dhe lavatriçja do të ket.
NË FUND TË CIKLIT TË LARJES
Fundi i ciklit të larjes sinjalizohet nëpërmjet shfaqjes së alës në ekran.
Kur ket simboli , do të thotë që dera mund të hapet. Hapni derën, hiqni
rrobat dhe keni lavatriçen. Nëse nuk shtypni butonin “NDEZJA/FIKJA” ,
lavatriçja ket automatikisht pas rreth 10 minutash.
OPSIONET
- Nëse opsioni i zgjedhur nuk përputhet me ciklin e caktuar të larjes, drita
treguese do të pulsojë dhe do të krijojë një dridhje, dhe opsioni nuk do të
aktivizohet.
- Nëse opsioni i zgjedhur nuk përputhet me një cikël të mëparshëm të
larjes, drita treguese do të pulsojë dhe do të krijojë një dridhje, dhe opsioni
nuk do të aktivizohet.
Kujdesi aktiv
Detergjenti, i përzier paraprakisht me ujë, krijon një përzierje unike që mund
të futet më mirë në brat e veshjeve, pastron njollat edhe në temperatura të
ulëta, duke ruajtur si ngjyrat edhe përbërjen e copës. Këto rezultate përftohen
edhe për shkak të lëvizjeve të veçanta dhe të ndryshme të kazanit, të cilat
shërbejnë për përkujdesjen më të mirë të veshjeve.
Për këtë opsion, rekomandohen detergjentet në trajtë pluhuri dhe lëngu.
I Shpejt / Ekologjike
Pasi ta shtypni butonin për herë të parë, do të zgjidhet opsioni “Shpejt” dhe
kohëzgjatja e ciklit do të pakësohet.
Përndryshe, pas herës së 2-të, zgjidhet opsioni “Ekologjike” për të kursyer më
shumë energji.
Higjiena me avull
Ky opsion përmirëson larjen nëpërmjet krijimit të avullit gjatë ciklit të larjes,
me qëllim heqjen e baktereve nga brat, të cilat trajtohen në të njëjtën kohë.
Vendosni rrobat në kazan, zgjidhni një program të përshtatshëm dhe zgjidhni
opsionin “Higjiena me avull”.
! Avulli që krijohet gjatë punës së lavatriçes mund të bëjë që xhami i derës së
lavatriçes të mjegullohet.
Kujdesi përfundimtar
Lavatriçja do të kryejë rrotullime të ngadalta të kazanit. Opsioni “Kujdesi
përfundimtar” nis pas mbarimit të ciklit për jo më shumë se 6 orë. Ju mund ta
ndërpritni në çdo kohë duke shtypur cilindo buton në panelin e kontrollit ose
duke rrotulluar çelësin rrotullues.
Paralarja
Ju lejon të kryeni një paralarje.
Ekstra shpëlarje
Duke zgjedhur këtë opsion, rritet ekasiteti i shpëlarjes dhe garantohet heqje
optimale e detergjentit. Është veçanërisht e dobishme për lëkurë të ndjeshme.
Larja me ujë të ftohtë
Ky opsion kursen energji duke mos e nxehur ujin e përdorur për të larë rrobat
tuaja - një avantazh për mjedisin dhe për faturat tuaja të energjisë. Në vend të
nxehtësisë, ky opsion përdor veprimin e intensikuar të larjes dhe optimizimin
e ujit për të siguruar rezultate të shkëlqyera larjeje në të njëjtën kohë mesatare
me një cikël standard.
Për rezultatet më të mira të larjes, ne rekomandojmë përdorimin e
detergjenteve të lëngshme.
Nisja me vonesë
Për të caktuar një nisje me vonesë për ciklin e zgjedhur, shtypni butonin përkatës
në mënyrë të vazhdueshme derisa të arrihet periudha e dëshiruar e vonesës. Kur
aktivizohet ky opsion, në ekran ndizet simboli . Për të çaktivizuar opsionin e
nisjes me vonesë, shtypeni butonin derisa në ekran të shfaqet ala “OFF”.
Temperatura
Çdo cikël larjeje ka një temperaturë të paracaktuar. Për të ndryshuar
temperaturën, shtypni butonin . Vlera do të shfaqet në ekran.
Rrotullimet
Çdo cikël larjeje ka një shpejtësi të paracaktuar rrotullimesh. Për të ndryshuar
shpejtësinë e rrotullimeve, shtypni butonin . Vlera do të shfaqet në ekran.
PROCEDURA E PASTRIMIT
Një ikonë në ekran do t’i kujtojë përdoruesve rregullisht (thuajse çdo 50
cikle) se është koha për të kryer një cikël mirëmbajtjeje, për të pastruar lavatriçen
dhe për të hequr shtresat gëlqerore të krijuara dhe aromat e pakëndshme.
Për të fshirë lajmërimin për pastrimin, rrotulloni çelësin ose shtypni një buton
të çfarëdoshëm (përfshirë butonin “NDEZJA/FIKJA”).
Për mirëmbajtje optimale, ne sugjerojmë të përdorni pastrues gëlqereje dhe
yndyre WPRO, sipas udhëzimeve të treguara në paketim.
Produkti mund të blihet duke kontaktuar shërbimin e ndihmës teknike ose
nëpërmjet faqes së internetit www.whirlpool.eu.
Whirpool nuk mban përgjegjësi për ndonjë dëmtim të pajisjes të shkaktuar nga
përdorimi i produkteve të tjera të pastrimit për lavatriçe, që ofrohen në treg.
KËSHILLA DHE SUGJERIME
Ndajini rrobat sipas karakteristikave të mëposhtme:
Lloji i copës (veshje pambuku, brash të përziera, sintetike, leshi apo veshje
që duhet të lahen me dorë). Ngjyra (ndajini veshjet me ngjyrë nga të bardhat,
lajini veçmas veshjet e reja me ngjyrë). Veshje delikate (veshjet e vogla, si p.sh.
çorapet e najlonit dhe artikujt me grepa si reçipetat: futini në një çantë rrobe).
Zbrazni xhepat:
Objektet si monedhat ose çakmakët mund të dëmtojnë lavatriçen dhe
kazanin. Kontrolloni të gjithë butonat.
Ndiqni rekomandimet për dozat/aditivët
Kështu do të optimizohet rezultati i pastrimit, do të shmangen mbetjet
acaruese të detergjentit të tepërt në rrobat tuaja dhe do të kurseni para duke
shmangur shpërdorimin e detergjentit të tepërt.
Lani në temperaturë të ulët dhe për një kohë më të gjatë
Programet me temperatura më të ulëta dhe me kohëzgjatje më të madhe
zakonisht janë më ekase për sa i përket konsumit të energjisë.
Respektoni madhësitë e ngarkesës
Ngarkojeni lavatriçen deri në kapacitetin që tregohet në tabelën “SKEDA E
PROGRAMEVE” për të kursyer ujë dhe energji.
Zhurma dhe lagështia e mbetur
Këto ndikohen nga shpejtësia e rrotullimit: sa më e lartë të jetë shpejtësia e
rrotullimit në fazën e rrotullimit, aq më e lartë është zhurma dhe lagështia e
mbetur.
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
Për çdo seancë pastrimi dhe mirëmbajtjeje, keni lavatriçen dhe hiqeni nga priza.
Mos përdorni lëngje të ndezshme për të pastruar lavatriçen.
Pastrojeni dhe mirëmbajeni herë pas here lavatriçen (të paktën 4 herë në vit).
Ndërprerja e furnizimit me ujë dhe me energji elektrike
Pas çdo larjeje, mbyllni rubinetin e ujit. Kjo do të kuzojë konsumimin e
sistemit hidraulik brenda lavatriçes dhe do të ndihmojë në parandalimin e
rrjedhjeve.
Hiqni lavatriçen nga priza kur e pastroni ose gjatë gjithë punës së
mirëmbajtjes.
Pastrimi i lavatriçes
Pjesët e jashtme dhe komponentët prej gome të lavatriçes mund të pastrohen
me një leckë të butë të njomur me ujë të vakët dhe sapun. Mos përdorni tretës
ose lëndë gërryese.
Pastrimi i ndarjes së detergjentit
Hiqni ndarjen duke e ngritur dhe duke e tërhequr për jashtë. Lajeni me ujë të
rrjedhshëm. Kjo procedurë duhet të zbatohet shpesh.
Kujdesi për derën dhe kazanin
Gjithmonë lëreni pak hapur derën e pajisjes për të parandaluar krijimin e
aromave të pakëndshme.
Pastrimi i pompës
Lavatriçja është e pajisur me një pompë vetëpastrimi që nuk kërkon asnjë lloj
mirëmbajtjeje. Artikujt e vegjël (si monedhat ose kopsat) ndonjëherë mund të
bien në paradhomën mbrojtëse që gjendet te baza e pompës.
! Sigurohuni që cikli i larjes të ketë përfunduar dhe hiqeni pajisjen nga priza.
Për të aksesuar paradhomën:
1. hiqni panelin mbulues në pjesën e përparme të lavatriçes, duke futur
kaçavidën në qendër dhe në anët e panelit dhe duke e përdorur atë si levë;
2. vendosni një kontejner të ulët dhe të gjerë nën ltrin e ujit, në mënyrë që të
mblidhni ujin e mbetur;
3. lironi kapakun e pompës së shkarkimit duke e rrotulluar në drejtim të
kundërt të akrepave të orës: është normale që të rrjedhë pak ujë;
4. pastroni tërësisht pjesën e brendshme;
5. vidhosni sërish kapakun;
6. rivendoseni panelin në vend duke u siguruar që grepat të vendosen në
vendet e caktuara para se ta shtyni panelin në pajisje.
Kontrollimi i zorrës së futjes së ujit
Kontrollojeni zorrën e futjes së ujit të paktën një herë në vit. Nëse është e
plasaritur ose e çarë, ajo duhet të zëvendësohet: gjatë cikleve të larjes,
presioni i lartë i ujit mund ta çajë zorrën papritmas.
! Mos përdorni asnjëherë zorra që janë përdorur më parë.
IZOLUESI ANTIMIKROBIK
Izoluesi rreth derës së lavatriçes është i përbërë nga një përzierje e veçantë që
siguron mbrojtje antimikrobike, duke zvogëluar kështu krijimin e baktereve
me 99,99%.
Izoluesi përmban pirition zinku, një substancë biocide që zvogëlon krijimin
e mikrobeve të dëmshme (*), si p.sh. ndotës dhe myk që shkaktojnë njolla,
aroma të pakëndshme dhe dëmtim të produktit.
(*) Bazuar në testet e kryera nga Universiteti i Perugia-s në Itali, mbi:
Stalokoku aureus, E. coli, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans,
Aspergillus niger, Penicillium digitatum
Në raste të rralla, mund të shkaktohen reaksione alergjike nga kontakti i lëkurës me
izoluesin.
AKSESORËT
Kontaktoni me shërbimin tonë të asistencës teknike për të kontrolluar nëse
aksesorët e mëposhtëm disponohen për këtë model të lavatriçes.
Kompleti i stivimit
Me këtë aksesor mund të siguroni tharësen e rrobave në pjesën e sipërme të
lavatriçes, për të kursyer hapësirë dhe për të lehtësuar ngarkimin dhe
shkarkimin e tharëses së rrobave.
TRANSPORTI DHE MENAXHIMI
Mos e ngrini lavatriçen duke e kapur nga pjesa e sipërme.
Hiqeni pajisjen nga priza dhe mbyllni rubinetin e ujit. Kontrolloni nëse dera
dhe sirtari i ndarjes së detergjentit janë mbyllur mirë. Shkëputni zorrën
mbushëse nga rubineti i ujit dhe më pas shkëputni zorrën e shkarkimit.
Boshatisni të gjithë ujin e mbetur te zorrët dhe sigurojini këto të fundit në
mënyrë që të mos dëmtohen gjatë transportit. Vendosni sërish bulonat e
transportit. Përsëritni në rend të kundërt procedurën e heqjes së bulonave të
transportit të përshkruar në “Udhëzimet e instalimit”.
background
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Ndonjëherë lavatriçja mund të mos funksionojë. Para se të kontaktoni me shërbimin e asistencës teknike, sigurohuni që problemi nuk mund të zgjidhet
lehtësisht duke përdorur listën në vijim.
Anomalitë Shkaqet/zgjidhja e mundshme
Lavatriçja nuk ndizet.
Pajisja nuk është futur si duhet në prizë, ose nuk është futur mjaftueshëm për të bërë kontakt.
Nuk ka energji elektrike në shtëpi.
Cikli i larjes nuk llon.
Dera e lavatriçes nuk është mbyllur siç duhet.
Butoni “NDEZJA/FIKJA nuk është shtypur.
Butoni “NISJA/PEZULLIMI” nuk është shtypur.
Nuk është hapur rubineti i ujit.
Është caktuar një vonesë për kohën e nisjes.
Modaliteti i demonstrimit është aktiv (shikoni më poshtë për ta çaktivizuar).
Lavatriçja nuk mbushet me
ujë (në ekran shfaqet mesazhi
”).
Zorra e hyrjes së ujit nuk është e lidhur me rubinetin.
Zorra është e përthyer.
Nuk është hapur rubineti i ujit.
Nuk ka furnizim me ujë në shtëpi.
Presioni është shumë i ulët.
Butoni “NISJA/PEZULLIMI” nuk është shtypur.
Lavatriçja ngarkon dhe
shkarkon ujë vazhdimisht.
Zorra e shkarkimit nuk është vendosur brenda diapazonit 65 deri në 100 cm nga dyshemeja.
Ana e lirë e zorrës është e zhytur në ujë.
Sistemi i shkarkimit në mur nuk është i pajisur me një tub ajrosjeje.
Nëse problemi vazhdon edhe pas këtyre kontrolleve, mbyllni rubinetin e ujit, kni pajisjen dhe kontaktoni me
shërbimin e asistencës teknike. Nëse shtëpia është në një nga katet e sipërme të një ndërtese, mund të ketë
probleme me tubin e rrjedhës së kundërt të sifonit, që mund t'i shkaktojë mbushjen me ujë dhe shkarkimin e
vazhdueshëm të lavatriçes. Valvulat speciale anti-sifon disponohen në dyqane dhe ndihmojnë për parandalimin e
këtij problemi.
Lavatriçja nuk kryen procesin
e shtrydhjes dhe në ekran
është simboli (F9E1).
Pastrimi i ltrit të pompës (shikoni kapitullin “Kujdesi dhe mirëmbajtja”)
Zorra e shkarkimit është e përthyer.
Kanali i shkarkimit është i bllokuar.
Lavatriçja dridhet shumë
gjatë ciklit të rrotullimit.
Bulonat e transportit nuk janë hequr siç duhet gjatë instalimit.
Lavatriçja nuk është e niveluar.
Lavatriçja është vendosur midis dollapëve dhe murit.
Lavatriçja rrjedh.
Zorra e hyrjes së ujit nuk është vidhosur siç duhet.
Sirtari i ndarjes së detergjentit është bllokuar.
Zorra e shkarkimit nuk është montuar siç duhet.
Simboli pulson dhe ekran
shfaq një kod gabimi (p.sh.:
F1E1, F4...).
Fikeni dhe hiqeni nga priza lavatriçen, prisni rreth 1 minutë dhe ndizeni sërish.
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni me shërbimin e asistencës teknike.
Ka shumë shkumë.
Detergjenti nuk është i përshtatshëm për lavatriçe (duhet të mbajë shënimin "për lavatriçe" ose "për larje me dorë
dhe me lavatriçe" ose një shënim të ngjashëm).
Është përdorur shumë detergjent.
Ikona e fazës “Rrotullim dhe
shkarkim” pulson, shfaqet
shpejtësia e rrotullimit “0”.
Disbalanca e ngarkesës së rrobave ndaloi ciklin e rrotullimit, për të mbrojtur lavatriçen.
Nëse dëshironi të rrotulloni rrobat e lagura, shtoni më shumë artikuj rrobash të përmasave të ndryshme dhe
nisni programin “Rrotullim dhe shkarkim”. Shmangni ngarkesat e vogla të veshjeve, me disa rroba të mëdha dhe
përthithëse / lani artikuj me përmasa të ndryshme në një larje.
Çaktivizimi i MODALITETIT TË DEMONSTRIMIT: Veprimet e mëposhtme duhet të kryhen pa ndërprerje. Ndizni lavatriçen dhe më pas keni sërish. Shtypni
butonin “NISJA/PEZULLIMI” derisa të ndihet një dridhje. Ndizeni sërish lavatriçen. Treguesi “DEMONSTRIMI” pulson dhe më pas ket.
Politikat, dokumentacioni standard, porositja e pjesëve rezervë dhe informacione shtesë mbi produktin mund të gjenden duke:
Duke skanuar kodin QR të pajisjes
Vizitoni faqen e internetit http://docs.hotpoint.eu dhe parts-selfservice.europenappliances.com
Po ashtu, mund të kontaktoni me shërbimin tonë të asistencës teknike (numri i telefonit është shënuar në broshurën e garancisë). Kur
kontaktoni me shërbimin e asistencës teknike, jepini kodet e shtypura në etiketën ngjitëse që ndodhet në pjesën e brendshme të derës.
Për informacionet e përdoruesit në lidhje me riparimin dhe mirëmbajtjen, vizitoni faqen: www.hotpoint.eu.
Informacioni për modelin mund të merret duke përdorur kodin QR që tregohet në etiketën e energjisë. Etiketa gjithashtu përfshin
identikuesin e modelit që mund të përdoret për të kërkuar në portalin e regjistrit në https://eprel.ec.europa.eu
xxxxxxxxxxxx
background
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
Për çdo seancë pastrimi dhe mirëmbajtjeje, keni lavatriçen dhe hiqeni nga priza.
Mos përdorni lëngje të ndezshme për të pastruar lavatriçen.
PASTRIMI I PJESËS SË JASHTME TË LAVATRIÇES
Përdorni një leckë të butë të lagur për të pastruar pjesët e
jashtme të pajisjes.
Mos përdorni pastrues për xhamat ose përdorim të
përgjithshëm, pluhur gërryes ose produkte të ngjashme për
të pastruar panelin e kontrollit - këto substanca mund të
dëmtojnë printimet.
KONTROLLI I ZORRËS SË FURNIZIMIT ME UJË
Kontrolloni zorrën e hyrjes rregullisht për plasaritje dhe çarje.
Nëse është dëmtuar, zëvendësojeni me një zorrë të re që
mund ta merrni përmes shërbimit të mbështetjes pas shitjes
ose shitësit specialist.
Në varësi të llojit të zorrës:
Nëse zorra e hyrjes ka një veshje transparente, kontrolloni në
mënyrë periodike nëse ngjyra intensikohet në zona lokale.
Nëse po, zorra mund të ketë rrjedhje dhe duhet të
zëvendësohet.
Për zorrët e ujit me valvulë mbyllëse: kontrolloni dritaren e
inspektimit të valvulës së vogël të sigurisë (shikoni shigjetën).
Nëse është e kuqe, është aktivizuar funksioni i ndalimit të ujit
dhe zorra duhet të zëvendësohet me një të re.
Për të zhvidhosur këtë zorrë, shtypni butonin e nxjerrjes (nëse
disponohet) ndërsa zhvidhosni zorrën.
PASTRIMI I FILTRAVE RRJETË NË ZORRËN E FURNIZIMIT ME UJË
1. Mbyllni rubinetin e ujit dhe zhvidhosni zorrën e hyrjes.
1
2
2. Pastroni me kujdes me anë të një furçe ltrin rrjetë në
fund të zorrës.
3. Tani zhvidhosni manualisht zorrën e hyrjes në pjesën e
pasme të lavatriçes. Nxirrni ltrin rrjetë nga valvula në
pjesën e pasme të lavatriçes duke përdorur pincat dhe
pastrojeni me kujdes.
4. Futeni sërish ltrin rrjetë. Lidhni sërish zorrën e hyrjes
me rubinetin e ujit dhe lavatriçen. Mos përdorni vegla
për të lidhur zorrën e hyrjes. Hapni rubinetin e ujit dhe
kontrolloni nëse lidhjet janë të shtrënguara.
2
1
background
PASTRIMI I NDARJES SË DETERGJENTIT
PASTRIMI I FILTRIT UJIT/SHKARKIMI I UJIT TË MBETUR
Fikeni dhe hiqeni nga priza lavatriçen para se të pastroni ltrin e ujit ose të zbrazni ujin e mbetur. Nëse keni përdorur
një program me ujë të ngrohtë, prisni derisa uji të ftohet para se ta zbrazni.
Pastrojeni ltrin rregullisht çdo 3 muaj, për të parandaluar moszbrazjen e ujit pas larjes për shkak të bllokimit të ltrit.
Nëse uji nuk mund të zbrazet, ekrani tregon që ltri i ujit mund të jetë bllokuar.
1. Hiqni panelin e bazamentit: Veproni siç tregohet në
gurën e mëposhtme duke përdorur një kaçavidë.
2. Kontejneri për ujin e zbrazur:
Vendosni një kontejner të ulët dhe të gjerë nën ltrin e
ujit, në mënyrë që të mblidhni ujin e mbetur.
3. Zbrazni ujin:
Rrotulllojeni ngadalë ltrin në drejtim të kundërt të
akrepave të orës derisa të ketë dalë i gjithë uji. Lejoni
rrjedhjen e ujit pa e hequr ltrin. Pasi kontejneri të
mbushet, mbylleni ltrin e ujit duke e rrotulluar në
drejtim të akrepave të orës. Boshatisni kontejnerin.
Përsëriteni veprimin derisa të jetë zbrazur i gjithë uji.
4. Hiqni ltrin: Shtroni një rrobë pambuku poshtë ltrit të ujit, e cila
mund të thithë një sasi të vogël të ujit të mbetur. Më pas hiqni
ltrin e ujit duke e rrotulluar në drejtim të kundërt të akrepave të
orës.
5. Pastroni ltrin e ujit: hiqni mbetjet në ltër dhe pastrojeni atë nën
ujë të rrjedhshëm.
6. Futni ltrin e ujit dhe instaloni sërish kapakun e poshtëm: Futni
sërish ltrin e ujit duke e rrotulluar në drejtim të akrepave të orës.
Sigurohuni që ta rrotulloni deri aq sa të jetë e mundur; doreza e
ltrit duhet të jetë në pozicion vertikal. Për të testuar shtrëngimin
e ltrit të ujit, mund të hidhni rreth 1 litër ujë në ndarjen e
detergjentit. Më pas, instaloni sërish kapakun e poshtëm.
1
2
Hiqni ndarjen duke e ngritur dhe duke e tërhequr për jashtë (shikoni gurën).
Lajeni nën ujë të rrjedhshëm; ky veprim duhet të përsëritet shpesh.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORTI DHE MENAXHIMI
Mos e ngrini asnjëherë pajisjen duke e mbajtur nga pjesa e sipërme.
1. Nxirrni spinën elektrike dhe mbyllni rubinetin e ujit.
2. Sigurohuni që dera dhe ndarja e detergjentit të jenë
mbyllur siç duhet.
3. Shkëputni zorrën e hyrjes nga rubineti i ujit dhe hiqni
zorrën e shkarkimit nga pika juaj e shkarkimit. Hiqni të
gjithë ujin e mbetur nga zorrët dhe rregullojini ato në
mënyrë që të mos dëmtohen gjatë transportit.
4. Rivendosni bulonat e transportit. Ndiqni në rend të kundërt
udhëzimet për heqjen e bulonave të transportit të dhëna
tek "Udhëzuesi i instalimit".
E rëndësishme: Mos e transportoni lavatriçen pa ksuar
bulonat e transportit.
SHËRBIMI I MBËSHTETJES PAS SHITJES
PARA SE TELEFONONI SHËRBIMIN E MBËSHTETJES
PAS SHITJES
1. Shikoni nëse mund ta zgjidhni vet problemin me ndihmën e
sugjerimeve të dhëna te seksioni ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
2. Fikni dhe rindizni pajisjen për të parë nëse problemi
vazhdon.
NËSE PROBLEMI VAZHDON EDHE PAS KONTROLLEVE
TË MËSIPËRME, KONTAKTONI SHËRBIMIN MË
AFËRT TË MBËSHTETJES PAS SHITJES
Telefononi numrin e treguar në dokumentin e garancisë për të
marrë ndihmë.
Kur kontaktoni shërbimin tonë të mbështetjes së klientit pas
shitjes, specikoni gjithmonë:
një përshkrim të shkurtër të problemit;
llojin dhe modelin e saktë të pajisjes;
xxxxxxxxxxxx
numrin e shërbimit (numrin pas alës "Service" në pllakën e
specikimeve).
adresën tuaj të plotë;
numrin tuaj të telefonit.
Nëse kërkohen riparime, kontaktoni një shërbim të autorizuar
të mbështetjes pas shitjes (për të garantuar që do të përdoren
pjesë këmbimi origjinale dhe që riparimet do të kryhen saktë).
background
SR
Vodič za brzi početak
ZAHVALJUJEMO VAM SE NA KUPOVINI PROIZVODA
KOMPANIJE HOTPOINT.
Da biste dobili kompletniju podršku, registrujte svoj aparat
na adresi
www.hotpoint.eu/register
Pažljivo pročitajte Mere opreza i bezbednosti pre upotrebe aparata.
Pre korišćenja mašine za pranje veša, obavezno uklonite transportne vijke. Podrobnija
uputstva o njihovom uklanjanju možete pronaći u odeljku „Slikovna uputstva za instalaciju“.
KONTROLNA TABLA
TABELA S PROGRAMIMA PRANJA
4) Na ekranu će se prikazati predložena brzina centrifuge kao podrazumevana vrednost
* Izborom programa , uz izuzeće faze centrifugiranja, samo ćete ispustiti vodu iz mašine
za pranje veša.
** Trajanje programâ pranja možete proveriti na displeju.
****
Nakon završetka programa i centrifugiranja maksimalnom brzinom centrifugiranja koju je
moguće izabrati, u podrazumevanom podešavanju programa.
Trajanje programa koje je navedeno na displeju ili u uputstvu za upotrebu predstavlja procenu
zasnovanu na uobičajenim uslovima. Stvarno trajanje može da varira u zavisnosti od nekoliko
faktora, poput npr. temperature i pritiska dovodne vode, temperature u okruženju, količine
deterdženta, količine i vrste ubačenog veša, izbalansiranosti opterećenja i svih izabranih
dodatnih opcija. Vrednosti navedene za programe izuzev programa Eco 40-60 su samo
indikativne.
1) Eco 40-60 - Probni program pranja u skladu sa regulativom Evropske unije za
ekodizajn 2019/2014. Najekasniji program u pogledu potrošnje energije i vode za pranje
umereno zaprljanog pamučnog veša.
Napomena: vrednosti brzine centrifuge prikazane na displeju mogu neznatno da se razlikuju
od vrednosti navedenih u tabeli
Za sve institute za ispitivanje:
2) Dugi program pranja pamuka: podesite program pranja sa temperaturom od 40 °C.
3) Dugi program pranja sintetike: podesite program pranja sa temperaturom od 40 °C.
OPIS PROIZVODA
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Radna ploča
2. Fioka za deterdžent
3. Kontrolna tabla
4. Ručka
5. Vrata
6. Drenažna pumpa (iza postolja)
7. Postolje (uklonjivo)
8. Podesive nožice (2)
FIOKA ZA DETERDŽENT
pregrada 1: deterdžent za pretpranje
(praškasti)
pregrada 2: deterdžent za program pranja
(praškasti ili tečni)
Ukoliko se koristi tečni deterdžent, preporučuje
se korišćenje uklonjivog plastičnog graničnika
A (isporučen) radi pravilnog doziranja
deterdženta.
Ukoliko koristite praškasti deterdžent, postavite
graničnik u prorez B.
pregrada 3: dodatna sredstva za pranje
(omekšivači za veš itd.)
Omekšivač ne bi trebalo da se preliva preko rešetke.
! Koristite praškasti deterdžent za beli pamučni veš, za pretpranje i za
pranje na temperaturama iznad 60 °C.
! Pratite uputstva navedena na pakovanju deterdženta.
1
2
3
A
B
Maksimalni kapacitet 10 kg
Ulazna snaga u režimu isključenosti: 0,5 W/u režimu pripravnosti: 8 W
Dodavanje
veša (Add
Garments)
(
)
Deterdženti i dodatna sredstva
Preporučeni
deterdžent
Preostala vlažnost u
% (****)
Potrošnja struje
kWh
Ukupna potrošnja
vode u l
Temperatura pranja
veša °C
Program pranja
Temperatura
Maks.
brzina
centrifuge
(obrtaja u
minuti)
Maks.
kapacitet
(kg)
Trajanje
(h : m)
Pretpranje Pranje Omekšiv
Praškasti Tečni
Podešavanje Opseg 1 2 3
Eco 40-60 (1)
40 °C 40°C
1351 10,0 3:59
53 0,730 58 30
1351 5,0 3:00
53 0,420 48 27
1351 2,5 2:30
53 0,190 35 23
Pamuk (2)
40°C
- 60°C
1400 10,0 3:55
49 1,140 107 45
Sintetika (3)
40°C
- 60°C
1200 5,5 2:55
35 0,830 80 43
Mešovito
40°C
- 40°C
1400 10,0 **
Osetljivo
40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Belo
40°C
- 90°C
1400 10,0 2:05
54 0,900 100 42
Protiv Fleka 40°
40°C
- 40°C
1000 5,5 **
Brzo 30’
30°C
- 30°C
1200 (4) 5,5 0:30
71 0,210 50 27
Centrifuga i
Isušivanje*
1400 10,0 **
Ispiranje i
Centrifuga
1400 10,0 **
Osvezavanje
Parom
2,0 **
20°C
20 °C
- 20 °C
1400 10,0 1:50
55 0,200 95 22
Vuna
40°C
- 40°C
800 2,5 **
Anti-Alergijsko
60°C
40°C -
60°C
1400 5,5 **
Posteljina I
Peškiri
60°C
- 60°C
1400 10,0 **
Potrebna doza Opciona doza
1. Dugmad OPCIJE
2. Dugme UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
3. Dugme i indikatorska lampica
ACTIVE CARE
4. Dugme POKRETANJE/PAUZA
5. Dugme ZAVRŠNA NEGA/ZAKLJUČAVANJE TASTERA
6. Dugme CENTRIFUGA
7. Dugme ODLOŽENO POKRETANJE
8. Dugme TEMPERATURA
9. Dugme PRETPRANJE/PRIGUŠI
10. OBRTNO DUGME ZA IZBOR PROGRAMA PRANJA
1
3
4
56
8
2
10
DISPLEJ
7
9
background
PROGRAMI PRANJA
Pratite simbole na etiketi s uputstvima za održavanje odeće.
Vrednost navedena na simbolu predstavlja maksimalnu
preporučenu temperaturu pranja datog artikla.
Eco 40-60
Za pranje umereno zaprljanog pamučnog veša sa deklaracijom koja
predviđa pranje na 40 °C ili 60 °C, zajedno u istom programu. Ovo je
standardni program za pranje pamučnog veša i najekasniji u pogledu
potrošnje vode i energije.
Pamuk
Umereno do izuzetno zaprljani veš od postojanog pamuka.
Sintetika
Pogodno za pranje umereno zaprljanog veša od sintetičke tkanine (npr.
poliestera, poliakrilata, viskoze itd.) ili od mešovite tkanine (sintetička i
pamučna vlakna).
Mešovito
Za pranje blago do umereno zaprljanog veša od elastičnog pamuka, lana,
sintetičke tkanine i mešovite tkanine.
Osetljivo
Za pranje veoma osetljivog veša. Preporučuje se da odeću pre pranja
izvrnete na naličje. Za postizanje najboljih rezultata pranja osetljivog veša
koristite tečni deterdžent.
Belo
Za pranje umereno do izuzetno zaprljanih peškira, donjeg veša, stonog
rublja, posteljine i drugog veša izrađenog od elastičnog pamuka i lana.
Uovom programu, fazi glavnog pranja prethodi faza pretpranja samo ako
se temperatura podesi na 90 °C. U tom slučaju se preporučuje da dodate
deterdžent u oba odeljka, za pretpranje i za glavno pranje.
Protiv Fleka 40°
Ovaj program je pogodan za jako zaprljani obojeni veš od postojane tkanine.
On obezbeđuje klasu pranja koja je veća od standardne klase (Aklasa). Ako
koristite ovaj program, nemojte da mešate veš različitih boja. Preporučujemo
korišćenje praškastog deterdženta. U slučaju tvrdokornih mrlja, preporučuje
se predtretman posebnim dodatnim sredstvima za pranje.
Brzo 30’
Za brzo pranje blago zaprljanog veša. Ovaj program traje samo 30 minuta,
čime se štedi vreme i energija.
Centrifuga i Isušivanje
Centrifugira, a zatim izbacuje vodu. Za veš od elastične tkanine. Ako
izuzmete fazu centrifugiranja, samo ćete ispustiti vodu iz mašine.
Ispiranje i Centrifuga
Ispira, a zatim centrifugira. Za veš od elastične tkanine.
Osvezavanje Parom
Po završetku ovog programa, veš će biti nakvašen, te stoga preporučujemo
da ga okačite da se osuši (2 kg, približno 3 stvari). Ovaj program osvežava
veš time što uklanja neugodne mirise i opušta vlakna. Ubacite samo suve
stvari (koje nisu zaprljane), a zatim izaberite program Osvezavanje
Parom“ (Steam Refresh). Veš će biti neznatno nakvašen na kraju programa i
može se obući nakon nekoliko minuta. Program Osvezavanje Parom
(Steam Refresh) olakšava peglanje.
! Nemojte da dodajete omekšivače ili deterdžente.
! Ne preporučuje se za veš od vune ili svile.
20°C
Za pranje blago zaprljanog pamučnog veša na temperaturi od 20 °C.
Vuna – Wool Care
Kompanija The Woolmark Company“ je odobrila ciklus pranja
vunene odeće koja se može prati u mašini pod uslovom da se
odeća pere u skladu s uputstvima na etiketi odeće i uputstvima
koja je izdao proizvođač ove mašine za pranje veša. Woolmark“
oznaka je sertikaciona marka u mnogim zemljama. (M2222)
Anti-Alergijsko
Pogodno za uklanjanje najčešćih alergena, poput polena, grinja i mačjih
ili psećih dlaka.
Posteljina I Peškiri
Za pranje lanenih stvari za kućnu upotrebu u jednom programu.
Onoptimizuje upotrebu omekšivača i omogućava uštedu vremena i
električne energije. Preporučujemo korišćenje praškastog deterdženta.
DISPLEJ
Displej se koristi za programiranje mašine za pranje veša i na njemu se
prikazuje obilje informacija.
Trajanje dostupnih programa pranja i preostalo vreme trajanja pokrenutog
programa prikazuju se u odeljku A (na displeju će se prikazati maksimalno
trajanje izabranog programa, koje se može smanjiti nakon nekoliko minuta
budući da stvarno trajanje programa varira u zavisnosti od količine
ubačenog veša i izabranih podešavanja mašine); ako je podešena opcija
odloženog pokretanja DELAYED START (ODLOŽENOG POKRETANJA), u ovom
odeljku će se prikazati odbrojavanje do početka izabranog programa.
U odeljku B pritiskom na odgovarajuće dugme možete da prikažete
maksimalne vrednosti brzine centrifuge i temperature koje mašina
postiže tokom podešenog programa pranja ili pak poslednje izabrane
vrednosti, ukoliko su one kompatibilne s podešenim programom pranja.
„Faze programa pranja“ koje odgovaraju izabranom programu pranja, kao
i „faza programa pranja“ pokrenutog programa prikazuju se u odeljku C:
glavno pranje
ispiranje
centrifuga + ispumpavanje
Reference D navode dostupne opcije pranja (pogledajte odeljak „Opcije“).
Kada zasvetli simbol odlaganja pokretanja , to znači da se na displeju
pojavila podešena vrednost „odloženog pokretanja“.
Simbol ukazuje na mogućnost ubacivanja još veša uz pokrenut
program pranja (pogledajte odeljak „Dodavanje veša“).
Simbol ukazuje na mogućnost isključivanja tonova pri pritisku tasterâ
Kada aktivirate isključivanje zvuka, isključiće se gotovo sav zvuk na mašini.
Samo će zvučni signali i alarmi ostati aktivni, kao i zvučni signal na kraju
programa.
Da biste aktivirali odn. deaktivirali isključivanje zvuka, pritisnite dugme i
zadržite ga pritisnutog.
INDIKATORI NA DISPLEJU
Greška: Pozovite servis
Pogledajte odeljak Otklanjanje problema
Greška: Filter za vodu je zapušen
Nije moguće ispustiti vodu; lter za vodu je možda blokiran
Greška: Nema vode
Nema dovoda vode ili je dovod vode nedovoljan.
U slučaju pojave bilo kakve greške, pogledajte odeljak „Otklanjanje
problema“.
Zaključavanje tastera
Da biste zaključali kontrolnu tablu, pritisnite dugme „Zaključavanje
tastera“ (Key lock) i zadržite ga pritisnutog otprilike 3 sekunde. Na
displeju će zasvetleti simbol kako bi se označilo da je kontrolna tabla
zaključana (izuzimajući dugme „UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE“ ). Ovim
se sprečava nehotična promena podešavanja programa, pogotovo ako se
u blizini mašine nalaze deca. Da biste otključali kontrolnu tablu, pritisnite
dugme „Zaključavanje tastera“ (Key lock) i zadržite ga pritisnutog
otprilike 3 sekunde.
Indikator zaključanih vrata
Ako ovaj simbol zasvetli, to znači da su vrata zaključana. Da bi se sprečio
nastanak bilo kakvih oštećenja, najpre sačekajte da simbol nestane, pa tek
potom otvorite vrata.
Da biste otvorili vrata tokom pokrenutog programa pranja, pritisnite
dugme POKRETANJE/PAUZA ; ako više ne svetli simbol zaključanih
vrata , možete da otvorite vrata.
PRVO KORIŠĆENJE MAŠINE
Nakon montaže mašine i pre prvog korišćenja, najpre pokrenite program
pranja bez deterdženta i veša tako što ćete podesiti program Belo
(60°).
SVAKODNEVNO KORIŠĆENJE
Pripremite veš prateći preporuke koje su navedene u odeljku „SAVETI I PREPORUKE“.
- Pritisnite dugme UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE .
- Otvorite vrata. Ubacite veš u mašinu, vodeći pritom računa da ne
premašite maksimalni kapacitet naveden u tabeli s programima.
- Izvucite oku za deterdžent, a zatim sipajte deterdžent u odgovarajuću
pregradu shodno uputstvima iz odeljka FIOKA ZA DETERDŽENT“.
- Zatvorite vrata.
- Na displeju mašine će se automatski prikazati podrazumevano vrednosti
temperature i brzine centrifuge koje su podešene za izabrani program ili
pak poslednje korišćena podešavanja, ukoliko su kompatibilna s
izabranim programom.
- Izaberite željeni program pranja.
- Izaberite željene opcije.
POKRETANJE PROGRAMA
Pritisnite dugme za POKRETANJE/PAUZA .
Mašina će zaključati vrata (zasvetleće simbol ) i bubanj će početi da se
obrće; vrata će se otključati (prestaće da svetli simbol ), a zatim ponovo
zaključati (zasvetleće simbol ) i to je pripremna faza svakog programa
pranja. „Kliktanje“ je deo mehanizma zaključavanja vrata. Voda će ući u
bubanj i, čim se vrata zaključaju, počeće faza pranja.
PAUZIRANJE PROGRAMA
Da biste pauzirali program pranja, pritisnite dugme POKRETANJE/PAUZA
. Da biste program pranja nastavili od tačke na kojoj je prekinut,
ponovo pritisnite dugme POKRETANJE/PAUZA .
OTVARANJE VRATA, PO POTREBI
Nakon pokretanja programa pranja, simbol će zasvetleti kako bi ukazao
na to da se vrata ne mogu otvoriti. Vrata ostaju zaključana dokle god je
program pranja u toku. Da biste otvorili vrata u toku pokrenutog
programa, ako npr. želite da ubacite veš u mašinu ili ga pak izvadite iz nje,
najpre pauzirajte program pritiskom na dugme POKRETANJE/PAUZA .
Ako simbol ne svetli, možete da otvorite vrata. Ponovo pritisnite
dugme POKRETANJE/PAUZA da biste nastavili program.
DODAVANJE VEŠA
Ikona na displeju će signalizirati kada u mašinu za pranje veša možete da
dodate još veša a da pritom ne narušite rezultate pranja. Da biste dodali
veš, najpre zaustavite mašinu za pranje veša pritiskom na dugme
POKRETANJE/PAUZA , a zatim otvorite vrata i ubacite veš.
Pritisnite ponovo dugme POKRETANJE/PAUZA da biste nastavili
program pranja od tačke na kojoj je on prekinut.
C
A
D
B
D
D
background
PROMENA POKRENUTOG PROGRAMA PRANJA
Da biste promenili program pranja u toku već pokrenutog programa
pranja, pauzirajte mašinu za pranje veša pritiskom na dugme
POKRETANJE/PAUZA , izaberite željeni program, a zatim ponovo
pritisnite dugme POKRETANJE/PAUZA .
! Da biste otkazali već pokrenuti program, pritisnite dugme
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE i zadržite ga pritisnutog. Program će se
zaustaviti, a mašina će se isključiti.
PO ZAVRŠETKU PROGRAMA PRANJA
Završetak programa označava se prikazom reči na displeju; kada
simbol prestane da svetli, možete da otvorite vrata. Otvorite vrata, izvadite
veš, a zatim isključite mašinu. Ako ne pritisnete dugme „Uključeno/isključeno”
, mašina za pranje veša će se isključiti automatski nakon otprilike 10 minuta.
OPCIJE
- Ukoliko izabrana opcija nije kompatibilna sa podešenim programom
pranja, indikatorska lampica će treperiti uz oglašavanje zvučnog
signala i opcija se neće aktivirati.
- Ukoliko izabrana opcija nije kompatibilna sa prethodno izabranom
opcijom, indikatorska lampica će treperiti uz oglašavanje zvučnog
signala i opcija se neće aktivirati.
Active Care
Deterdžent, prethodno pomešan sa vodom, obrazuje jedinstvenu
emulziju koja može da prodre kroz vlakna veša i tako ukloni mrlje čak i na
niskom temperaturama, čime se čuvaju i boja i tkanina. Ovi rezultati se
postižu i zahvaljujući nekoliko različitih specičnih okretaja bubnja kojima
se na najbolji mogući način štiti veš.
Za ovu opciju se preporučuju praškasti i tečni deterdženti.
I Rapid / Green
Pri prvom pritisku na dugme, izabraće se opcija „Rapid“, što znači da će se
trajanje programa smanjiti.
U suprotnom, pri drugom pritisku na dugme, izabraće se opcija „Green“
koja omogućava veću uštedu energije.
Tretiranje Parom
Ova opcija unapređuje rezultate pranja time što obrazuje paru tokom
programa pranja kako bi se iz vlakana, koji se istovremeno tretiraju,
uklonile sve bakterije. Ubacite veš u bubanj, izaberite kompatibilni
program, a zatim podesite opciju Tretiranje Parom“.
! Para koja se obrazuje tokom rada mašine za pranje veša može da dovede
do zamagljenja vrata mašine.
Nega Nakon Pranja
Mašina za pranje veša će polako okretati bubanj i na taj način blago
osušiti veš. Opcija „Nega Nakon Pranja“ (Final Care) se pokreće nakon što
se program završi uz maksimalno trajanje od 6 č i ovu opciju možete u
svakom trenutku da prekinete pritiskom na dugme na kontrolnoj tabli ili
okretanjem dugmeta za izbor programa.
Predpranje
Omogućava vam da izvršite pretpranje.
Ispiranje na više nivoa
Ova opcija omogućava povećanje ekasnosti ispiranja i optimalno
uklanjanje deterdženta. Posebno korisna u slučaju osetljive kože. Pritisnite
dugme jedanput, dvaput ili triput da biste izabrali jedan, dva odn. tri
dodatna ciklusa ispiranja nakon standardnog ciklusa ispiranja i tako
uklonili sve tragove deterdženta. Pritisnite ponovo dugme da biste se
vratili u režim „Normalno ispiranje“.
Hladno pranje
Ova opcija štedi energiju time što ne zagreva vodu koja se koristi za
pranje veša – prednost kako za životnu sredinu, tako i za vaš džep.
Namesto toga, pojačani učinak pranja i optimizovana potrošnja vode
obezbeđuju vrhunske rezultate pranje uz prosečno trajanje programa kao
kod standardnog programa pranja.
Za postizanje najboljih rezultata pranja, preporučujemo upotrebu tečnog
deterdženta.
Odloženi Start
Da biste podesili Odloženi Start izabranog programa, iznova pritiskajte
odgovarajuće dugme sve dok se ne prikaže željeno vreme odlaganja
pokretanja. Po aktiviranju ove opcije, na displeju će zasvetleti simbol .
Da biste uklonili podešavanje odloženog pokretanja, pritiskajte dugme
sve dok se na displeju ne prikaže „OFF“.
Temperatura
Svaki program pranja ima unapred denisanu temperaturu. Da biste izmenili
temperaturu, pritisnite dugme „ . Na displeju će se prikazati vrednost.
Centrifuga
Svaki program pranja ima unapred definisanu brzinu centrifuge. Da biste izmenili
brzinu centrifuge, pritisnite dugme . Na displeju će se prikazati vrednost.
POSTUPCI UKLANJANJA KAMENCA I ČIŠĆENJA
Ikona na displeju će u redovnim razmacima (otprilike svakih 50
programa) podsećati korisnike da je vreme da se pokrene program
održavanja kako bi se očistila mašina za pranje veša i kako bi se otklonilo
nagomilavanje kamenca i neugodni mirisi.
Da biste izbrisali upozorenje o uklanjanju kamenca, okrenite dugme za
izbor programa ili pak pritisnite bilo koje dugme (uključujući dugme
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (ON/OFF)).
Za optimalno održavanje preporučujemo upotrebu sredstva za
uklanjanje kamenca i masti WPRO, u skladu sa uputstvima na pakovanju.
Ovaj proizvod možete da kupite tako što ćete se obratiti službi za
tehničku podršku ili tako što ćete posetiti veb-stranicu www.whirlpool.
eu. Whirlpool odbacuje svaku odgovornost za bilo kakve štete na aparatu
koje su posledica upotrebe drugih sredstava za čišćenje mašine za pranje
veša dostupnih na tržištu.
SAVETI I PREPORUKE
Sortirajte vaš veš prema sledećim opcijama
Vrsta tkanine/etiketa o održavanju (pamuk, kombinovane tkanine, sintetika,
vuna, stvari za ručno pranje). Obojeni veš (odvajajte obojene i bele stvari,
perite sveže obojene stvari odvojeno). Osetljivi veš (perite male stvari –
poput najlonskih čarapa – i stvari sa kačaljkama – poput grudnjaka – u
vrećici za pranje ili jastučnici sa rajsferšlusom).
Ispraznite sve džepove
Predmeti poput novčića ili upaljača mogu da oštete kako vaš veš tako i bubanj.
Pridržavajte se preporuka za doziranje / dodatna sredstva
Time se poboljšava rezultat pranja, sprečava zadržavanje neugodnih
ostataka viška deterdženta u vešu i štedi novac jer sprečava bespotrebno
trošenje viška deterdženta.
Podešavajte niže temperature i duže trajanje programa
Najekasniji programi u pogledu potrošnje energije su obično oni sa
nižim temperaturama rada i dužim trajanjem.
Vodite računa o količini punjenja
Napunite mašinu za pranje veša do kapaciteta naznačenog u tabeli
TABELA S PROGRAMIMA PRANJA“ da biste uštedeli vodu i energiju.
Buka i preostali sadržaj vlage
Ovo zavisi od brzine centrifugiranja: što je veća brzina centrifugiranja u
fazi centrifugiranja, to je veća buka i niži preostali sadržaj vlage.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre izvođenja radova na čišćenju i održavanju, najpre isključite mašinu za
pranje veša, a zatim izvucite utikač iz mrežnog napajanja. Ne upotrebljavajte
zapaljive tečnosti za čišćenje mašine za pranje veša. Periodično čistite i
održavajte mašinu za pranje veša (najmanje 4 puta godišnje).
Isključivanje priključaka za vodu i struju
Zatvorite slavinu za vodu nakon svakog pranja. Na taj način ćete smanjiti habanje
hidrauličnog sistema unutar mašine za pranje veša i sprečiti pojavu curenja.
Isključite mašinu za pranje veša s napajanja tokom radova na čišćenju i
održavanju mašine.
Čišćenje mašine za pranje veša
Spoljašnji delovi i gumene komponente mašine možete čistiti pomoću
mekane krpe, koju ste prethodno potopili u mlakoj vodi s dodatim
sapunom. Nemojte koristiti rastvarače ili abrazivna sredstva.
Čišćenje oke za deterdžent
Uklonite oku za deterdžent tako što ćete je podići i povući ka spolja.
Operite oku pod tekućom vodom; ovaj postupak bi trebalo ponavljati u
redovnim intervalima.
Održavanje vrata i bubnja
Vrata mašine bi uvek trebalo ostavljati odškrinuta kako bi se sprečilo
stvaranje neugodnih mirisa.
Čišćenje pumpe
Mašina za pranje veša je opremljena pumpom koja se samostalno čisti,
tako da za nju nije neophodno održavanje. Mali predmeti (poput npr.
novčića ili dugmadi) mogu ponekad pasti u zaštitnu pretkomoru koja se
nalazi u osnovi pumpe.
! Uverite se da je završen program pranja, a zatim isključite mašinu s napajanja.
Da biste pristupili pretkomori, postupite na sledeći način:
1. uklonite prekrivnu ploču na prednjoj strani mašine tako što ćete umetnuti
odvijač u centralni deo i bočne delove ploče i upotrebiti ga kao polugu;
2. postavite nisku i široku posudu ispod ltera za vodu da biste sakupili
višak vode;
3. olabavite poklopac drenažne pumpe tako što ćete ga okrenuti nalevo:
neznatno curenje vode je uobičajena pojava;
4. temeljno očistite unutrašnjost pumpe;
5. ponovo pričvrstite poklopac;
6. vratite ploču na mesto, a pre ugurivanja ploče u mašinu, najpre
proverite da li se prorezi za kukice nalaze na predviđenom mestu.
Provera creva za dovod vode
Crevo za dovod vode treba proveriti najmanje jednom godišnje. Ako je
crevo napuklo ili je pokidano, treba ga zameniti: visok pritisak vode koji se
javlja tokom pranja bi mogao da iznenada raspoluti crevo.
! Nipošto nemojte koristiti creva koja su već upotrebljena.
ANTIMIKROBNA ZAPTIVKA
Zaptivka oko vrata izrađena je od posebne smese koja obezbeđuje
antimikrobnu zaštitu, čime se širenje bakterija smanjuje na 99,99%.
Zaptivka sadrži cink pirition, biocidnu supstancu koja smanjuje širenje
štetnih mikroba (*), kao što su bakterije i buđ, koje su uzrok pojave mrlja,
neugodnih mirisa i kvara proizvoda.
(*) Prema ispitivanjima koje je izveo Univerzitet u Peruđi, Italija
na jedinkama: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
U pojedinim slučajevima može da se javi alergijska reakcija kao posledica
dužeg kontakta zaptivke s kožom.
DODATNA OPREMA
Obratite se našoj službi za tehničku podršku kako biste proverili da li je za vaš
model mašine za pranje veša dostupna navedena dodatna oprema.
Komplet za slaganje
Pomoću ove dodatne opreme možete da pričvrstite sušilicu za veš na
gornji deo mašine za pranje veša i na taj način uštedite prostor i olakšate
korišćenje sušilice za veš.
TRANSPORT I RUKOVANJE
Nemojte podizati mašinu za pranje veša hvatajući je za gornji deo.
Isključite mašinu s napajanja i zatvorite slavinu za vodu. Proverite da li su
vrata i oka za deterdžent pravilno zatvoreni. Odvojite crevo za punjenje
sa slavine za vodu, a zatim odvojite odvodno crevo. Ispustite svu preostalu
vodu iz crevâ, a zatim ih obezbedite tako da se ne oštete tokom
transporta. Ponovo pričvrstite transportne vijke. Izvedite, prema
obrnutom redosledu, postupak uklanjanja transportnih vijaka opisan u
odeljku „Uputstva za montažu“.
background
OTKLANJANJE PROBLEMA
Može da se dogodi da mašina za pranje veša povremeno prestane s radom. Pre nego što zatražite pomoć od službe za tehničku podršku, najpre
proverite da li se problem može jednostavno rešiti praćenjem uputstava s liste u nastavku.
Problem Mogući uzroci/moguća rešenja
Mašina se ne pokreće.
Mašina nije priključena na utičnicu do kraja ili nije dovoljno priključena da bi se uspostavio kontakt.
U domu nema struje.
Program pranja se ne
pokreće.
Vrata mašine nisu pravilno zatvorena.
Nije pritisnuto dugme UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE .
Nije pritisnuto dugme POKRETANJE/PAUZA .
Slavina za vodu nije otvorena.
Podešeno je odlaganje vremena pokretanja.
Aktivan je demo režim (uputstva za njegovu deaktivaciju potražite u nastavku).
Mašina se ne puni vodom (na
displeju se prikazuje “).
Crevo za dovod vode nije priključeno na slavinu.
Crevo je savijeno.
Slavina za vodu nije otvorena.
U domu nema dovoda vode.
Pritisak je prenizak.
Nije pritisnuto dugme POKRETANJE/PAUZA .
Mašina neprestano dovodi i
odvodi vodu.
Odvodno crevo nije postavljeno na udaljenosti od 65 do 100 cm od poda.
Slobodan kraj creva je uronjen u vodu.
Zidni sistem za odvod vode nije opremljen odušnom cevi.
Ukoliko se problem javlja i nakon sprovođenja ovih provera, zatvorite slavinu, isključite mašinu i pozovite službu
za tehničku podršku. Ukoliko živite na višim spratovima zgrade, možda postoje problemi u vezi s povratnom
sifonažom koji uzrokuju da mašina za pranje veša neprestano dovodi i odvodi vodu. Ovaj problem se može otkloniti
pomoću posebnih ventila za zaštitu od povratne sifonaže koji se mogu nabaviti u specijalizovanim prodavnicama.
Mašina se ne puni vodom i na
displeju se prikazuje simbol
(F9E1).
Očistite lter pumpe (pogledajte poglavlje o čišćenju i održavanju)
Odvodno crevo je savijeno.
Odvodni kanal je zapušen.
Mašina previše vibrira
prilikom centrifugiranja.
Transportni vijci nisu pravilno uklonjeni tokom montaže.
Mašina nije pravilno nivelisana.
Mašina je tesno pritisnuta između komada nameštaja i zida.
Mašina za pranje veša curi.
Crevo za dovod vode nije pravilno pričvršćeno.
Fioka za deterdžent je zaprečena.
Odvodno crevo nije pravilno priključeno.
Treperi simbol i na displeju
se prikazuje šifra greške (npr.:
F1E1, F4...).
Isključite mašinu, a zatim izvucite utikač mašine iz utičnice. Sačekajte otprilike 1 minut i zatim je ponovo uključite.
Ako se problem i dalje javlja, pozovite službu za tehničku podršku.
U mašini se obrazuje previše
pene.
Deterdžent nije pogodan za korišćenje s mašinom za pranje veša (na pakovanju deterdženta mora da bude
označeno da je namenjen „za pranje u mašini“, „za ručno i mašinsko pranje“ i slično).
Upotrebljeno je previše deterdženta.
Treperi ikona faze “ i
prikazana je brzina centrifuge
„0“.
Neizbalansiranost ubačenog veša sprečava centrifugiranje kako bi se zaštitila mašina za pranje veša.
Ako želite da centrifugirate mokar veš, dodajte još veša različite veličine, a zatim pokrenite program „Centrifuga i
Isušivanje". Izbegavajte ubacivanje manje količine veša koje se sastoji od nekoliko većih, upijajućih artikala / perite
artikle različitih veličina u jednom ciklusu.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Onemogućavanje DEMO REŽIMA: Sledeće radnje se moraju izvesti u nizu, bez prekida. UKLJUČITE mašinu, a zatim je ponovo ISKLJUČITE. Pritiskajte dugme
POKRETANJE/PAUZA sve dok ne začujete zvučni signal. Ponovo uključite mašinu. Indikator „DEMO“ će treperiti, a zatim će se ISKLJUČITI.
Smernice, standardna dokumentacija, poručivanje rezervnih delova i dodatne informacije o proizvodu se mogu
naći putem:
Našeg veb-sajta docs .hotpoint. eu i parts - selfservice .hotpoint. com
ili pomoću QR koda
Alternativno, kontaktirajte naš Postprodajni servis (potražite broj telefona u garantnoj knjižici). Prilikom
kontaktiranja našeg postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za identikaciju proizvoda.
Informacije o popravci i održavanju namenjene korisnicima potražite na www.hotpoint.eu
Do informacija o modelu se može doći pomoću QR koda navedenog na oznaci za energiju. Na oznaci se takođe nalazi
identikator modela koji se može koristiti za konsultacije na portalu registracije na adresi https://eprel.ec.europa.eu.
background
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
U slučaju bilo kakvog čišćenja i održavanja, isključite mašinu za pranje veša i izvucite njen utikač iz utičnice.
Nemojte da koristite zapaljive tečnosti za čišćenje mašine za pranje veša.
ČIŠĆENJE SPOLJAŠNOSTI MAŠINE ZA PRANJE VEŠA
Očistite spoljne delove mašine mekanom vlažnom krpom.
Nemojte da čistite kontrolnu tablu sredstvom za čišćenje
stakla, sredstvom za čišćenje opšte namene, praškom za
ribanje ili slično, jer ove supstance mogu da oštete štampane
oznake.
PROVERA CREVA ZA DOVOD VODE
Redovno proveravajte da li na crevu za dovod vode postoje
tragovi lomljenja i pucanja. Ako je oštećeno, zamenite ga
novim crevom koje se može nabaviti od postprodajne službe
ili specijalizovanog prodavca.
U zavisnosti od vrste creva:
Ako crevo za dovod vode ima providni omotač, proverite
ponekad da li se boja pojačala na nekim mestima. Ako jeste,
crevo je možda počelo da propušta i treba ga zameniti.
Kod creva sa funkcijom prekida vode: proverite mali prozor za
inspekciju sigurnosnog ventila (vidite strelicu). Ako je crven,
aktivirana je funkcija prekida vode, a crevo se mora zameniti
novim.
Da biste odvili ovo crevo, pritisnite dugme za otpuštanje (ako
je dostupno) dok odvijate crevo.
ČIŠĆENJE MREŽASTIH FILTERA U CREVU ZA DOVOD VODE
1. Zatvorite slavinu za vodu i odvijte crevo za dovod vode.
1
2
2. Finom četkom očistite pažljivo mrežasti lter na kraju
creva.
3. Zatim rukom odvijte crevo za dovod vode sa zadnje
strane mašine. Kleštima izvucite mrežasti lter iz ventila
sa zadnje strane mašine i pažljivo ga očistite.
4. Vratite mrežasti lter u ventil. Ponovo priključite crevo za
dovod vode na slavinu za vodu i mašinu za pranje veša.
Uradite to bez alata. Otvorite slavinu za vodu i proverite
da li ste čvrsto priključili crevo.
2
1
background
ČIŠĆENJE FIOKE ZA DETERDŽENT
ČIŠĆENJE FILTERA ZA VODU / ISPUŠTANJE PREOSTALE VODE
Pre čišćenja ltera za vodu ili ispuštanja preostale vode, isključite mašinu za pranje veša i izvucite njen utikač iz utičnice. Ako ste
koristili program za vruće pranje, sačekajte da se voda ohladi pre nego što ispustite vodu.
Redovno čistite lter za vodu svaka 3 meseca da se ne bi zapušio, jer u tom slučaju nećete moći da ispustite vodu nakon pranja.
Ako mašina ne može da ispusti vodu, displej pokazuje da je došlo do zapušenja ltera za vodu.
1. Skinite zaštitnu lajsnu na dnu mašine: uradite to pomoću
odvijača, kao na donjoj slici.
2. Posuda za skupljanje ispuštene vode:
postavite plitku i široku posudu ispod ltera za vodu da
biste skupili preostalu vodu.
3. Ispustite vodu:
polako okrećite lter u smeru suprotnom od smera
kretanja kazaljke na satu sve dok ne iscuri sva voda.
Pustite da voda iscuri bez uklanjanja ltera. Kada se
posuda napuni, zatvorite lter za vodu tako što ćete ga
okretati u smeru kretanja kazaljke na satu. Ispraznite
posudu. Ponavljate ovaj postupak sve dok sva voda ne
bude ispuštena.
4. Uklonite lter: ispod ltera za vodu stavite pamučnu krpu
koja može da upije manju količinu preostale vode. Potom
uklonite lter za vodu tako što ćete ga okretati u smeru
suprotnom od kretanja kazaljke na satu.
5. Očistite lter za vodu: uklonite preostale naslage sa ltera i
očistite ga pod mlazom vode.
6. Vratite lter za vodu u mašinu i postavite zaštitnu lajsnu:
ponovo umetnite lter za vodu tako što ćete ga okretati u
smeru kretanja kazaljke na satu. Obavezno ga zavrnite do
kraja; ručica ltera mora da bude u vertikalnom položaju.
Da biste proverili da li lter za vodu ne propušta vodu,
sipajte oko litar vode u oku za deterdžent. Potom ponovo
postavite zaštitnu lajsnu.
1
2
Izvadite oku tako što ćete je podići i izvući (vidite sliku).
Operite oku pod mlazom vode; ovaj postupak bi trebalo često ponavljati.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT I RUKOVANJE
Nikada ne podižite mašinu za pranje veša držeći je za radnu ploču.
1. Izvucite utikač iz struje, a zatim zatvorite slavinu za vodu.
2. Uverite se da su vrata i oka za deterdžent propisno
zatvoreni.
3. Otkačite crevo za dovod vode sa slavine za vodu, a zatim
skinite odvodno crevo sa odvodne tačke. Uklonite svu
preostalu vodu iz creva, a zatim ih pričvrstite da se ne bi
oštetila tokom transporta.
4. Ponovo zategnite transportne vijke. Obrnutim redosledom
sledite uputstvo za skidanje transportnih vijaka koja se
nalaze u „uputstvu za montažu.
Važna napomena: nemojte transportovati mašinu za pranje
veša a da prethodno niste pričvrstili transportne vijke.
POSTPRODAJNA SLUŽBA
PRE POZIVANJA POSTPRODAJNE SLUŽBE
1. Pokušajte da sami rešite problem pomoću predloga
navedenih u odeljku REŠAVANJE PROBLEMA
2. Isključite i ponovo uključite mašinu da biste proverili da li i
dalje postoji kvar.
AKO KVAR I DALJE POSTOJI, OBRATITE SE NAJBLIŽOJ
POSTPRODAJNOJ SLUŽBI
Da bi vam pomogli, pozovite broj naveden na garantnoj
knjižici.
Kada zovete našu postprodajnu službu, uvek navedite:
kratak opis kvara;
vrstu i tačan model mašine;
xxxxxxxxxxxx
servisni broj (broj posle reči Service na servisnoj nalepnici);
vašu punu adresu;
vaš broj telefona.
U slučaju da je neophodna bilo kakva popravka, obratite
se našoj ovlašćenoj postprodajnoj službi (da biste osigurali
propisnu popravku i korišćenje originalnih rezervnih delova).

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

Hotpoint NBT 1048 WD A EU Questions and Answers