Hotpoint NLCD 948 Washing Machine Front Load Installation 9 kg Capacity Efficient and Reliable NLCD 948 SS A EU N

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Informação de Produto - (Portuguese) Download
  • Nova Etiqueta Energética - (Portuguese) Download
  • Ficha de Produto NEL - (Portuguese) Download
  • Guia de consulta diária - (Portuguese) Download
  • Guia de saúde, segurança e instalação - (Portuguese) Download
NLCD 948 SS A EU N photo

Guias de saúde e segurança, de utilização e manutenção e instalação

This is the main product document for model NLCD 948 SS A EU N. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: ["869991679640"]

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
ET
Kiirjuhend
TÄNAME, ET SOETASITE HOTPOINTI TOOTE.
Täielikuma tugiteenuse saamiseks registreerige oma toode
aadressil www.hotpoint.eu/register
Enne seadme kasutamist lugege need tervishoiu- ja ohutusnõuded põhjalikult läbi.
Enne seadme kasutamist tuleb transpordipoldid kindlasti eemaldada. Täpsemaid juhiseid
nende eemaldamiseks vt paigaldusjuhendist.
JUHTPANEEL
PESEMISPROGRAMMIDE TABEL
4) Ekraanil kuvatakse soovitatud tsentrifuugimiskiirus vaikeväärtusena.
* Kui valite programmi ja keelate tsentrifuugimise, laseb pesumasin ainult vee välja.
** Pesemisprogrammi kestus kuvatakse näidikule.
***
Kui programm lõppeb ja toimub tsentrifuugimine maksimaalsel kiirusel vastavalt programmi
vaikesättele.
Näidikule kuvatud või kasutusjuhendisse märgitud pesemisprogrammi kestus on
standardtingimustel põhinev arvutuslik väärtus. Tegelik väärtus sõltub mitmest tegurist,
nagu sissetuleva vee temperatuur ja surve, ümbritsev temperatuur, pesuvahendi kogus,
pesukogus ja -tüüp, pesu tasakaalustamine ja valitud lisafunktsioonid. Programmide (v.a Eco
40-60 ) jaoks antud väärtused on ainult suunavad.
1) Eco 40-60 - ELi ökodisaini direktiivi 2019/2014 kohane testpesemisprogramm.
Kõige tõhusam programm energia- ja veekulu seisukohast keskmiselt määrdunud puuvillase pesu
pesemiseks.
Märkus: näidikule kuvatud pöörlemiskiirused võivad tabelis toodud väärtustest veidi erineda.
Kõikidele testimisinstituutidele:
2) Pikaajaline pesemisprogramm puuvillasele pesule: seadistage programm temperatuurile 40 °C.
3) Pikaajaline pesemisprogramm sünteetilisele pesule: seadistage programm temperatuurile 40 °C.
1. KIIRE / ROHELINE nupp
2. ÜLES/ALLA nupp
3. SEES/VÄLJAS nupp
4. ACTIVE CARE nupp ja näidikutuli
5. START/PAUS nupp KINNITA/NUPULUKK
nupp VIITSTART nupp
8. TSENTRIFUUGI nupp
9. TEMPERATUURI nupp VALIKUTE/SEADETE
nupp
11. AURUTAMISE/LEMMIKUTE nupp
12. PESEMISPROGRAMMI VALIMISE NUPP
Max pesukogus 9 kg
Voolutarve, kui on välja lülitatud 0,5 W / ooterežiimil 8 W
Lisa
rõivaid
( )
Pesuvahendid ja lisandid
Soovituslik
pesuvahend
Jääkniiskus % (***)
Energiakulu kWh
Vee kogus l
Pesu temperatuur °C
Pesemisprogramm
Temperatuur
Max tsent-
rifuugimise
kiirus (p/
min)
Max
pesu-
kogus
(kg)
Kestus
(h : m)
Eelpesu
Pese-
mine
Kangapeh-
mendaja
Pulber Vedelik
Seadis-
tus
Vahemik 1 2 3
Eco 40-60 (1)
40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Puuvillane (2)
40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Sünteetiline (3)
40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Segapesu
40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Õrn pesu
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Plekieemaldus 40°
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Kiire 30 min
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Eriprogrammid
Valge
40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Voodipesu ja
rätikud
60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Särgid
40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Ärirõivad
30°C
- 30°C
400 2,0 **
Beebi
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Tekid
30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Siid ja
kardinad
30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Teksad
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Kiire 15 min
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Pehmed
mänguasjad
30°C
- 30°C
1,0 **
Tsentrifuug ja
tühjendus *
1400 9,0 **
Loputus ja
tsentrifuug
1400 9,0 **
Auruvärskendus
2,0 **
20°C
20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Villane
40°C
- 40°C
800 2,0 **
Antiallergiline
60°C
40°C -
60°C
1400 5,0 **
Lemmikud: võimaldab salvestada soovitud pesemistsüklid
Nõutav kogus Valikuline kogus
! Nupu keeramine asendisse tagab juurdepääsu menüüle, kus saab seada täiendavaid
pesemisprogramme.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
EKRAAN
background
PESEMISPROGRAMMID
Järgige rõiva hooldussildil toodud sümboleid. Sümbolil olev
väärtus näitab rõiva pesemiseks lubatud maksimaalset
temperatuuri.
Eco 40-60
Mõõdukalt määrdunud puuvillaste rõivaste pesemiseks, mida on lubatud
pesta temperatuuril 40 °C või 60 °C koos sama programmi kasutades. See
on standardpesuprogramm puuvillaste rõivaste pesemiseks ning ühtlasi
kõige tõhusam, kui arvestada vee- ja elektrikulu.
! Programm töötab regulatsiooni kohaselt ainult 40°C-ga.
Puuvillane
Keskmiselt kuni väga määrdunud tugevast puuvillasest rõivaste
pesemiseks.
Sünteetiline
Sünteetilistest kiududest (nt polüester, polüakrüül, viskoos jms) või
segakiududest (sünteetilised-puuvillased kiud) rõivaste pesemiseks, mis
on mõõdukalt määrdunud.
Segapesu
Kergelt kuni keskmiselt määrdunud vastupidavast puuvillasest, linasest,
sünteetilistest ja segakiududest rõivaste pesemiseks.
Õrn pesu
Väga õrnade rõivaste pesemiseks. Enne pesemist soovitame pöörata
rõivad pahupidi. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage õrnade
rõivaste pesemiseks vedelat pesuvahendit.
Plekieemaldus 40°
See programm sobib vastupidavate värvidega väga määrdunud rõivaste
pesemiseks. Tagab standardsest klassist (klass A) kõrgema pesemisklassi.
Kui kasutate seda programmi, ärge peske koos erinevat värvi rõivaid.
Soovitame kasutada pesupulbrit. Raskestieemaldatavate plekkide puhul
soovitame eeltöötlust spetsiaalsete lisanditega.
Kiire 30 min
Kergelt määrdunud rõivaste kiireks pesemiseks. See programm kestab
vaid 30 minutit, säästes seeläbi aega ja energiat.
Eriprogrammid
Valge
Keskmiselt kuni väga määrdunud vastupidavast puuvillasest ja linasest
käterättide, aluspesu, laudlinade, voodipesu jms pesemiseks.
Voodipesu ja rätikud
Kodutekstiili pesemiseks ühte programmi kasutades. Optimeerib
kangapehmendaja kasutamist, võimaldab säästa aega ja energiat.
Soovitame kasutada pesupulbrit.
Särgid
Särkide parimaks võimalikuks hoolduseks mõeldud spetsiaalne
pesemisprogramm erinevast kangast ja erinevat värvi särkide
pesemiseks.
Ärirõivad
Harva või ainult kergelt määrdunud rõivaste pesemise programm (ärge
kasutage rõivaste pesemiseks, mille puhul on lubatud ainult keemiline
puhastus).
Järgige rõiva hooldussildil toodud juhiseid.
Beebi
Spetsiaalne pesemisprogramm beebide poolt tekitatud mustuse
eemaldamiseks, samas puhastatakse mähkmed täielikult pesuvahendi
jääkidest, et vältida allergilist reaktsiooni beebi õrnal nahal. Programm
on mõeldud bakterite minimeerimiseks. Selleks kasutatakse suuremat
veekogust ja optimeeritakse pesuvahendisse lisatud spetsiaalsete
desintseerivate manuste mõju.
Tekid
Mõeldud sulgedega vooderdatud esemete nagu kahe- või üheinimese
suletekid, padjad ja anorakid, pesemiseks. Soovitame panna esemed
trumlisse nii, et servad on volditud sissepoole ja et maht ei ületaks 3/4
trumli mahust. Optimaalseks puhastamiseks soovitame kasutada
vedelat pesuvahendit.
Siid ja kardinad
Kasutage seda programmi siidist esemete ja kardinate pesemiseks.
Soovitame kasutada spetsiaalset pesuvahendit, mis on mõeldud õrna
pesu pesemiseks.
Kardinate pesemiseks voltige need kokku ja pange need padjapüüri
või võrkkotti.
Teksad
Enne pesemist pöörake rõivad pahupidi ja kasutage vedelat
pesuvahendit.
Kiire 15 min
Kergelt määrdunud rõivaste kiireks pesemiseks. Ei sobi villase ja siidi
pesemiseks ning rõivaste pesemiseks, mis vajavad käsipesu.
Pehmed mänguasjad
See programm võimaldab eemaldada hõlpsamalt tolmu ja pesta
paremini pehmeid mänguasju.
Tsentrifuug ja tühjendus
Tsentrifuugib pesu ja laseb seejärel vee välja. Vastupidavate rõivaste jaoks.
Kui tsentrifuugimine ära jätta, laseb masin ainult vee välja
Loputus ja tsentrifuug
Loputab ja seejärel tsentrifuugib. Vastupidavate rõivaste jaoks.
Auruvärskendus
See programm värskendab rõivaid, eemaldades ebameeldivad lõhnad
ja pehmendades kiude (2 kg on umbes 3 eset). Värskendage ainult kuivi
esemeid (mis ei ole määrdunud) ja valige programm Auruvärskendus.
Pärast programmi lõppemist on rõivad veidi niisked ja on kantavad
mõne minuti pärast. Programmi Auruvärskendus kasutamine hõlbustab
triikimist.
! Ei sobi villaste või siidist rõivaste värskendamiseks.
! Ärge lisage pehmendajaid ega pesuvahendeid.
20°C
Kergelt määrdunud puuvillaste rõivaste pesemiseks temperatuuril 20 °C.
Villane – Wool Care
The Woolmark Company on selle masina villapesuprogrammi
heaks kiitnud masinpesu kannatavate villaste esemete
pesemiseks, eeldusel et pesemine vastab rõiva sildil olevatele
ja selle pesumasina tootja antud juhistele. Woolmarki sümbol
on paljudes riikides sertitseerimismärk. (M2225)
Antiallergiline
Mõeldud enamlevinud allergeenide nagu õietolmu, lestade ning koera- ja
kassikarvade eemaldamiseks.
EKRAAN
Ekraani kasutatakse pesumasina programmeerimiseks ja see edastab
palju olulist teavet.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Kui vajutate nupule ja , saate valida soovitud lisafunktsiooni.
Kinnitamiseks vajutage nupule .
Pesumasina esmakordsel sisse lülitamisel palutakse teil valida keel ja ekraanile
kuvatakse automaatselt keele valiku menüü.
Soovitud keele valimiseks vajutage nupule ja ; valiku kinnitamiseks
vajutage nupule .
Alale A kuvatakse ikoon ja valitud pesemisprogramm, pesemise etapid ning
pesemisprogrammi lõpuni jäänud aeg.
Alale B kuvatakse valitud lisafunktsioonid, valitud programmi energia- ja
veekulu ning nupu luku sümbol.
Alale C kuvatakse seadistatud programmi vaiketemperatuur; kui programm ei
sisalda tempeatuuri seadmist, kuvatakse alale sümbol “-- °”.
Alale D kuvatakse seadistatud programmi vaikimisi tsentrifuugi kiirus; kui
programm ei sisalda tsentrifuugi kiiruse seadmist, kuvatakse alale sümbol “-- “.
1. Ülemine
2. Pesuvahendi dosaatori sahtel
3. Juhtpaneel
4. Käepide
5. Pesumasina uks
6. Väljavoolupump (plaadi taga)
7. Plaat (eemaldatav)
8. Reguleerjalad (2)
PESUVAHENDI DOSAATORI SAHTEL
lahter 1: Eelpesu pesuvahend (pulber)
lahter 2: Üldpesu pesuvahend (pulber või
vedelik)
Kui kasutate vedelat pesuvahendit, soovitame
paigaldada eemaldatava plastist vaheosa A
(komplektis), mis võimaldab pesuvahendit
õigesti doseerida.
Kui kasutate pesupulbrit, pange vaheosa pilusse B.
lahter 3: Lisandid (kangapehmendaja jt)
Kangapehmendaja ei tohi voolata üle resti.
! Kasutage pesupulbrit, mis on mõeldud valge
puuvillase pesu pesemiseks, eelpesuks ja pesemiseks temperatuuridel üle
60 °C.
! Järgige pesuvahendi pakendile märgitud juhiseid.
1
2
3
A
B
TOOTE KIRJELDUS
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
Alale E kuvatakse valitud programmi käivitumiseni järelejäänud aeg, kui
VIITSTARDI funktsioon oli seatud.
Kui hoiate all nuppu F 3 sekundit, salvestate mällu üks või rohkem
eelistatud pesemisprogrammi.
Mällu salvestatud programmide kasutamiseks keerake nupp asendisse .
Nupu keeramine asendisse G tagab juurdepääsu menüüle, kus saab seada
täiendavaid pesemisprogramme.
Kui hoiate all nuppu G 3 sekundit, pääsete juurde seadistuste menüüle:
- Keel: kui vajutate nupule ja , saate valida soovitud keele.
Kinnitamiseks vajutage nupule .
- Heli: kui vajutate nupule ja , saate aktiveerida või inaktiveerida
nuppude heli. Kinnitamiseks vajutage nupule .
- Ekraani eredus: kui vajutate nupule ja , saate valida ekraani
ereduse. Kinnitamiseks vajutage nupule .
- Tehaseseadete taastamine: nupule vajutamine 2 sekundit taastab
tehaseseaded.
! Kui pesemisprogrammi ajal ja kui VIITSTART on lubatud, ei ole kasutaja
ekraanil ühe minuti jooksul ühtegi toimingut teinud, aktiveerub
EKRAANISÄÄSTJA. Eelmisesse aknasse naasmiseks vajutage lihtsalt ükskõik
millisele nupule.
EKRAANI MÄRGUTULED
Tõrge: Helistage hoolduskeskusesse
Vt osa “Veaotsing
Tõrge: Ummistunud veelter
Vett ei saa välja lasta. Veelter võib olla ummistunud
Tõrge: Vett ei tule
Sissetulev vesi puudub või see on ebapiisav.
Tõrke korral vt osa “Veaotsing.
Nupulukk
Juhtpaneeli luku aktiveerimiseks vajutage nupule ja hoidke seda umbes
3 sekundit all. Kui ekraanile kuvatakse “NUPULUKK, on juhtpaneel lukus (v.a
nupp SEES/VÄLJAS ). Nii on ennetatud pesemisprogrammide juhuslik
muutmine, eriti kui kodus on lapsed. Juhtpaneeli luku inaktiveerimiseks
vajutage nupule ja hoidke seda umbes 3 sekundit all.
Lukustatud ukse märgutuli
Kui see sümbol põleb, on uks lukus. Kahjustuste vältimiseks ärge avage
ust enne, kui see sümbol on välja lülitunud.
Ukse avamiseks käimasoleva pesemisprogrammi ajal vajutage nupule
START/PAUS . Ukse saab avada siis, kui sümbol on kustunud.
ESMAKORDNE KASUTAMINE
Pärast pesumasina paigaldamist viige üks pesemisprogramm läbi ilma
pesu ja pesuvahendita. Selleks valige pesemisprogramm “Valge” (60°).
IGAPÄEVAKASUTUS
Sortige pesu vastavalt osas “SOOVITUSED JA NÕUANDED” toodud
juhistele.
- Vajutage nupule SEES/VÄLJAS ; “HOTPOINT-ARISTON” kuvatakse
ekraanile.
- Avage uks. Pange pesu masinasse, veendudes sealjuures, et te pole
ületanud maksimaalset lubatud koormust, mis on märgitud
pesemisprogrammide tabelis.
- Tõmmake välja pesuvahendi dosaator ning pange pesuvahend
vastavasse lahtrisse nii, nagu seda on kirjeldatud osas PESUVAHENDI
DOSAATORI SAHTEL”.
- Sulgege uks.
- Pesumasin valib automaatselt vaiketemperatuuri ja tsentrifuugi kiiruse
valitud pesemisprogrammi jaoks.
- Valige soovitud pesemisprogramm.
- Valige soovitud lisafunktsioonid.
TSÜKLIPESEMISPROGRAMMI ALUSTAMINE
Vajutage nupule START/PAUS .
Masin lukustab ukse (sümbol süttib) ja trummel hakkab pöörlema;
lukk avaneb (sümbol kustub) ja seejärel lukustub uuesti (sümbol
süttib), kui iga pesemisprogrammi ettevalmistusetapp. Klõpsatav heli
kuulub ukse lukustamise mehhanismi juurde. Kui usk on lukustatud,
hakkab trumlisse vesi voolama ja pesuetapp käivitub.
PROGRAMMI PEATAMINE
Pesemisprogrammi peatamiseks vajutage nupule START/PAUS .
Pesemistsükli käivitamiseks samast kohast, kus see katkestati, vajutage
uuesti nupule START/PAUS .
LUUGI AVAMINE VAJADUSEL
Pesemisprogrammi käivitamisel süttib sümbol , mis näitab, et ust ei saa
avada. Luuk on lukus kogu pesemisprogrammi ajal. Ukse avamiseks
pesemisprogrammi ajal, näiteks rõivaste lisamiseks või eemaldamiseks,
vajutage nupule START/PAUS . Ukse võib avada siis, kui sümbol
kustub. Programmi jätkamiseks vajutage uuesti nupule START/PAUS .
RÕIVASTE LISAMINE
Ekraanil on ikoon, mis näitab, millal on võimalik pesumasinasse rõivaid
juurde lisada ilma pesemisomadusi vähendamata. Rõivaste lisamiseks
peatage esmalt pesumasina töö, vajutades selleks nupule START/PAUS
ning seejärel avage uks ja pange rõivad trumlisse.
Pesemisprogrammi jätkamiseks katkestatud kohast vajutage uuesti
nupule START/PAUS .
VALITUD PESEMISPROGRAMMI MUUTMINE
Valitud pesemisprogrammi vahetamiseks siis, kui see on juba käimas,
peatage pesumasin, vajutades nupule START/PAUS , seejärel valige uus
pesemisprogramm ja vajutage uuesti nupule START/PAUS .
! Juba alanud pesemisprogrammi tühistamiseks vajutage nupule SEES/
VÄLJAS ja hoidke seda all. Pesemisprogramm peatatakse ja pesumasin
lülitub välja.
PESEMISPROGRAMMI LÕPPEMINE
Sellest annab märku ekraanile kuvatud sõna CYCLE END” (lõpp). Luugi
saab avada siis, kui sümbol kustub. Avage luuk, võtke pesu välja ja
lülitage pesumasin välja. Kui te ei vajuta nupule SEES/VÄLJAS , lülitub
pesumasin umbes 10 minuti pärast automaatselt välja.
LISAFUNKTSIOONID
- Kui valitud lisafunktsioon ei ühildu seatud pesemisprogrammiga või
mõne teise eelnevalt valitud lisafunktsiooniga, kuvatakse ühildamatu
lisafunktsiooni menüü nimi halli värviga ja ekraanile kuvatakse tekst
Pole saadaval, millega kaasneb signaal, ja lisafunktsiooni ei
aktiveerita.
Aurutamine
See lisafunktsioon parandab pesemisomadusi, tekitades
pesemisprogrammi ajal auru, et eemaldada kiududest võimalikud
bakterid. Pange pesu trumlisse, valige ühilduv programm ja valige
Aurutamine lisafunktsioon.
! Pesumasina töötamise ajal tekkiv aur võib muuta ukse uduseks.
Viitstart
Viitstardi seadistamiseks valitud pesemisprogrammile vajutage korduvalt
vastavale nupule, kuni soovitud viitaeg on saavutatud. Kui see valik on
aktiveeritud, kuvatakse ekraanile viitstardi valitud väärtused. Viitstardi
valiku tühistamiseks vajutage sellele nupule seni, kuni ekraanile kuvatakse
--:-- (väljas).
Active Care
Veega eelnevalt segatud pesuvahend moodustab ainulaadse emulsiooni,
mis tungib tõhusamalt rõivaste kiududesse, puhastades plekid isegi
madalatel temperatuuridel, säästes samas nii värve kui kangaid. Sellistele
tulemustele aitavad kaasa ka trumli paljud erinevad liikumised, mis
tagavad rõivaste parima hoolduse.
Selle režiimi puhul on soovitatav kasutada pesupulbrit või vedelat
pesuvahendit.
Järelhoolitsus
Pesumasin käivitab õrna trummelkuivatuse läbi trumli aeglase
pöörlemise. Viimase hoolduse lisafunktsioon käivitub pärast programmi
lõppu maksimaaselt kuueks tunniks. Selle katkestamiseks mistahes
ajahetkel vajutage ükskõik millisele nupule juhtpaneelil või keerake
nuppu.
I Kiire/Roheline
Pärast esimest vajutust nupule aktiveeritakse kiirrežiim ja programmi
kestus väheneb.
Pärast teist vajutust nupule aktiveeritakse Rohelinerežiim, mis võimaldab
säästa rohkem energiat.
Mitmetasandiline loputamine
See funktsioon suurendab loputamise tõhusust, tagades pesuvahendi
optimaalse eemaldamise. See on eriti kasulik tundliku naha korral.
Vajutage nupule üks, kaks või kolm korda, et valida, kas tavalisele
loputustsüklile järgneb üks, kaks või kolm lisaloputust, et eemaldada kõik
pesuvahendi jäägid. Tavalise loputustsükli juurde naasemiseks vajutage
uuesti nupule.
Kerge triikimine
Selle funktsiooni valimisel kohandatakse pesemise ja tsentrifuugimise
tsükleid nii, et minimeerida kortsude tekkimist.
Külmpesu
Selle valiku puhul säästetakse energiat nii, et ei kuumutata pesupesemisel
kasutatavat vett – hea nii keskkonnale kui ka teie elektriarvele.
Suurepärased pesutulemused tagatakse hoopis intensiivsema
pesutoiminguga ja vee optimeerimisega ning seda sama keskmise ajaga
kui tavaprogrammi puhul.
Parimate pesutulemuste saamiseks soovitame kasutada vedelat
pesuvahendit.
Eelpesu
Võimaldab eelpesu.
Temperatuur
Igal pesemisprogrammil on eelmääratud temperatuur. Temperatuuri
muutmiseks vajutage “ nupule. Väärtus kuvatakse ekraanile.
Tsentrifuugimine
Igal pesemisprogrammil on eelmääratud pöörlemiskiirus.
Pöörlemiskiiruse muutmiseks vajutage nupule. Väärtus kuvatakse
ekraanile.
background
KATLAKIVI EEMALDAMINE JA PUHASTAMINE
Näidikul olev meeldetuletus
i
tuletab kasutajale regulaarselt (umbes
iga 50 tsükli järel) meelde, et on aeg käivitada hooldusprogramm, mille
vältel pesumasin puhastatakse, eemaldatakse katlakivi ja ebameeldivad
lõhnad.
Katlakivi hoiatuse kustutamiseks keerake nuppu või vajutage ükskõik
millisele nupule (sh nupule SISSE/VÄLJA).
Optimaalse hoolduse tagamiseks soovitame kasutada WPRO katlakivi- ja
rasvaeemaldit. Järgige pakendil olevad juhiseid.
Selle toote soetamiseks pöörduge tehnilise toe poole või vaadake
veebilehele www.whirlpool.eu.
Whirlpool ei võta mingit vastutust seadme kahjustuste eest, mille on
põhjustanud kaubandusvõrgus saadaolevate muude pesumasina
puhastamiseks mõeldud vahendite kasutamise eest.
SOOVITUSED JA NÕUANDED
Sortige pesu vastavalt
Kanga tüübile/hooldussildile (puuvill, segakangas, sünteetika, villane,
käsipesu). Värviline (eraldage värviline ja valge pesu, peske värskelt värvitud
esemed eraldi). Õrnad esemed (peske väikesi esemeid, nt nailonsukad,
ja haakidega esemeid, nt rinnahoidjad, riidekotis või lukuga suletava
padjapüüri sees).
Tühjendage taskud
Sellised esemed nagu mündid ja välgumihklid võivad rikkuda nii teie pesu
kui ka trumlit.
Järgige doseerimissoovitusi / lisaained
See optimeerib pesemistulemust, aidates vältida pesuaine ärritavate
jääkide jäämist pesusse ja säästab raha, hoides ära liigse koguse
pesuvahendi kasutamist.
Kasutage madalamat temparatuuri ja pikemat tööaega
Kõige tõhusamad programmid energiakulu seisukohast on üldjuhul need,
milles kasutatakse madalamaid temperatuure ja mille tööaeg on pikem.
Jälgige koguseid
Vee- ja energiakulu vähendamiseks järgige tabelis
PESEMISPROGRAMMIDE TABEL soovitatud pesukoguseid.
Müra ja järelejäänud niiskusesisaldus
Neid mõjutab tsentrifuugimise kiirus: mida suurem on tsentrifuugimise
kiirus tsentrifuugimise etapis, seda suurem on müra ja väiksem
järelejäänud niiskusesisaldus.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastus- ja hooldustöid tuleb pesumasin välja lülitada ja vooluvõrgust
eemaldada. Ärge kasutage pesumasina puhastamiseks tuleohtlikke
vedelikke! Puhastage ja hooldage oma pesumasinat regulaarselt (vähemalt
neli korda aastas).
Vee- ja elektritoite katkestamine
Keerake veekraan pärast igat pesu kinni. Sel viisil vähendate pesumasina
veetorustiku kulumist ning väldite võimalikke lekkeid.
Alati enne pesumasina puhastamist või mistahes hooldustoimingute
tegemist eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
Pesumasina puhastamine
Puhastage masina välimisi ja kummist osi leiges seebivees niisutatud
pehme lapi abil. Ärge kasutage selleks lahusteid ega abrasiivseid
puhastusvahendeid.
Pesuvahendi dosaatori puhastamine
Pesuvahendi dosaatori eemaldamiseks tõstke see üles ja tõmmake
väljapoole. Peske dosaatorit jooksva vee all. Seda toimingut tuleb teha
regulaarselt.
Luugi ja trumli hooldamine
Trumlisse ebameeldiva lõhna tekke vältimiseks jätke alati pesumasina
luuk pooleldi avatuks.
Pumba puhastamine
Pumba puhastamine Pesumasin on varustatud isepuhastuva pumbaga,
mis ei vaja hooldust. Siiski võivad mõnikord pisiesemed (mündid, nööbid)
kukkuda eeskambrisse, mis kaitseb pumpa ja mis paikneb pumba
alumises osas.
! Veenduge eelnevalt, et pesemisprogramm on lõppenud ja võtke pistik
vooluvõrgust välja.
Eeskambrile ligipääsemiseks:
1. eemaldage pesumasina esipaneel. Selleks pange kruvikeeraja paneeli
keskele ja külgedele, kasutades seda tõstekangina;
2. pange veeltri alla madal ja lai anum jääkvee kogumiseks;
3. keerake tühjenduspumba kate lahti, pöörates seda vastupäeva. Väheses
koguses vee väljavoolamine on normaalne nähtus;
4. puhastage ltri sisemus hoolikalt;
5 . keerake kaas uuesti kinni;
6 . paigaldage esipaneel tagasi, olles eelnevalt veendunud, et konksud on
asetunud õigesti oma aasadesse.
Täitevooliku kontrollimine
Kontrollige täitevoolikut vähemalt kord aastas. Kui see on pragunenud või
purunenud, tuleb see asendada. Pesemisprogrammi ajal tekkiv suur surve
võib vooliku ootamatult lahti paisata.
! Ärge kunagi kasutage vanu, varem kasutuses olnud voolikuid.
MIKROOBIDEVASTANE TIHEND
Ukse ümber olev tihend on valmistatud spetsiaalsest segust, mis tagab
mikroobidevastase kaitse, vähendades bakterite levikut kuni 99,99%.
Tihend sisaldab tsinkpüritiooni. See biotsiid vähendab kahjulikke
mikroobe (*) nagu bakterid ja hallitus, mis tekitavad plekke, ebameeldivad
lõhnu ja kahjustavad toodet.
(*) Vastavalt Itaalias asuvas Perugia ülikoolis tehtud katsetele
järgmiste mikroobidega: Staphylococcus aureus, Escherichia coll,
Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium
digitatum
Väga harvadel juhtudel võib tekkida allergiline reaktsioon pikemaajalise kontakti
korral tihendi ja nahaga.
TARVIKUD
Pöörduge meie tehnilise toe poole, et teada saada, kas allpool loetletud
tarvikud on saadaval selle pesumasina mudeli jaoks.
Paigalduskomplekt
Selle tarviku abil saate kinnitada kuivati pesumasina peale, et säästa aega
ning hõlbustada kuivati täitmist ja tühjendamist.
TRANSPORT JA TEISALDAMINE
Pesumasina tõstmisel ärge võtke kinni selle ülemisest osast.
Tõmmake seadme pistik välja ja sulgege veekraan. Veenduge, et
pesumasina luuk ja pesuvahendi dosaatori sahtel on korralikult kinni.
Ühendage vee sisselaskevoolik veekraanist lahti, seejärel ühendage
väljavoolutoru lahti. Tühjendage voolikud veest ja kinnitage need nii, et
oleks välistatud nende kahjustumine transportimise ajal. Paigaldage
transpordipoldid tagasi. Transpordipoltide eemaldamiseks toimige
jaotises “Paigaldusjuhised” toodud protseduurile vastupidises järjekorras.
background
VEAOTSING
Mõnikord võib pesumasinal tekkida talitlushäire. Enne tehnilise toe poole pöördumist veenduge, et probleemi ei ole võimalik lahendada veaotsingus
toodud juhiseid järgides.
Veaotsing Võimalikud põhjused / Lahendus
Pesumasin ei hakka tööle
Toitepistik ei ole pistikupessa täielikult sisestatud või on halvasti sisestatud.
Tegemist võib olla voolukatkestusega majas.
Pesemisprogramm ei käivitu
Pesumasina ukseluuk on halvasti suletud.
Pole vajutatud SEES/VÄLJAS nupule.
Pole vajutatud START/PAUS nupule.
Vee sisselaskekraan on suletud.
Oli programmeeritud käivituse edasilükkamine.
Demorežiim on lubatud (vt allpoolt, kuidas see keelata).
Pesumasin ei võta vett sisse
(ekraanil vilgub “ ”)
Masina täitevoolik ei ole veekraaniga ühendatud.
Voolik on keerdus.
Vee sisselaskekraan on suletud.
Majas puudub vesi.
Veevärgi surve on liiga madal.
Pole vajutatud START/PAUS nupule.
Pesumasin võtab katkematult
vett sisse ja laseb selle kohe
välja
Väljavooluvoolik ei ole paigutatud põrandapinnast 65-100 cm kõrgusele.
Väljavooluvooliku ots on sattunud vette.
Äravoolusüsteemis puudub rõhutasandustoru.
Kui peale ülaltoodud kontrolli teostamist riket ei õnnestu kõrvaldada, tuleb sulgeda veekraan, pesumasin välja
lülitada ja pöörduda tehnilise toe poole. Kui teie korter asub hoone viimastel korrustel, tuleb arvestada sellega, et
kõrgematel korrustel võib tekkida sifooniefekt”, mille puhul masin võtab üheaegselt vett sisse ja laseb välja. Sellise
efekti vältimiseks tuleb paigaldada poes müügil olev spetsiaalne vaheventiil (antisifoon).
Pesumasin ei tühjene veest ja
ekraanil on sümbol (F9E1).
Puhastage pumba lter (vt osa “Hooldus”)
Väljavooluvoolik on keerdus.
Väljavooluava on ummistunud.
Pesumasin vibreerib tugevalt
tsentrifuugimistsükli ajal
Transpordipoldid ei ole paigaldamise ajal korralikult eemaldatud.
Pesumasin on halvasti tasakaalustatud.
Pesumasin on surutud seina ja mööbli vahele.
Pesumasin lekib
Täitevoolik on halvasti kinnitatud.
Pesuvahendi dosaator on ummistunud.
Väljavooluvoolik on halvasti kinnitatud.
Süttib sümbol ja ekraanile
kuvatakse veakood (nt: F1E1,
F4...).
Lülitage pesumasin välja ja võtke voolujuhe pistikust välja, oodake umbes 1 minut ja lülitage pesumasin uuesti
sisse.
Probleemi jätkumisel pöörduge tehnilise toe poole .
Tekib liiga palju vahtu
Tarvitatakse pesumasinate jaoks sobimatut pesuvahendit (pesuvahendi pakendil peab olema märgitud pesemiseks
pesumasinas”, “käsipesuks ja masinpesuks” või midagi sarnast).
Kasutati liiga palju pesuvahendit.
“Tsentrifuug ja tühjendus”
etapi ikoon vilgub, ekraanile
kuvatakse pöörlemiskiirus
“0”.
Kuna pesu ei olnud tasakaalus, siis pesumasina kaitsmiseks lülitati pöörlemistsükkel välja.
Kui soovite tsentrifuugida märga pesu, lisage rohkem erineva suurusega pesu ja käivitage programm
Tsentrifuugimine ja vee väljalaskmine (Spin&Drain). Vältige väikeseid pesukoguseid, mis koosnevad mõnest
suurest, imavast pesuesemest / peske korraga erineva suurusega esemeid.
DEMOREŽIIMI keelamine Järgnevad toimingud tuleb teha järgemööda ilma katkestuseta. Lülitage pesumasin SISSE ja seejärel uuesti VÄLJA. Hoidke nup-
pu START/PAUS all seni, kuni kostab helisignaal. Lülitage pesumasin uuesti sisse. Märgutuli “DEMO” vilgub ja seejärel LÜLITUB VÄLJA.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Poliitikad, standardite dokumentatsioon ja toote lisateave on saadaval järgmiselt.
Külastades meie veebisaite docs .hotpoint. eu ja parts - selfservice .hotpoint. com
QR-koodi kasutamine
Teine võimalus on võtta ühendust teenindusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui võtate ühendust
müügijärgse teenindusega, siis teatage neile oma toote andmeplaadil olevad koodid.
Teavet parandamise ja hoolduse kohta vt www.hotpoint.eu
Teabe saamiseks mudeli kohta kasutage energiamärgisel olevat QR-koodi. Märgiselt leiate ka mudeli numbri, mille
abil saate lisateavet toodete registreerimise portaalist aadressil https://eprel.ec.europa.eu.
background
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhastamise ja hoolduse tarbeks lülitage pesumasin välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
Ärge kasutage pesumasina puhastamiseks tuleohtlikke vedelikke.
PESUMASINA PUHASTAMINE VÄLJAST
Pesumasina välimiste osade puhastamiseks kasutage pehmet
niisket lappi.
Ärge kasutage juhtpaneeli puhastamiseks klaasi- ega
üldpuhastusvahendeid, küürimispulbrit vms – need ained
võivad märgistust kahjustada.
VEEVARUSTUSVOOLIKU KONTROLLIMINE
Kontrollige regulaarselt, ega sisselaskevoolik pole
muutunud rabedaks ja et selles poleks pragusid. Kui voolik
on kahjustatud, asendage see uue voolikuga, mille saate
hankida meie müügijärgse hoolduse või spetsialiseerunud
edasimüüja kaudu.
Sõltuvalt vooliku tüübist:
Kui sisselaskevoolik on läbipaistva pealispinnaga, kontrollige
regulaarselt, kas mõnes kohas on värv intensiivistunud. Kui
jah, võib voolikus olla leke ja voolik tuleks välja vahetada.
Üleujutuskaitsega veevoolikud: kontrollige väikest kaitseklapi
kontrollakent (vt noolt). Kui see on punane, on käivitunud
veevoolu sulgemise funktsioon ja voolik tuleb asendada
uuega.
Vooliku lahtikeeramiseks vajutage vooliku lahtikeeramise ajal
vabastusnuppu (kui see on olemas).
VEEVARUSTUSVOOLIKU VÕRKFILTRITE PUHASTAMINE
1. Sulgege veekraan ja keerake sisselaskevoolik lahti.
1
2
2. Puhastage vooliku otsas olevat võrkltrit hoolikalt peente
harjastega harjaga.
3. Nüüd keerake käsitsi lahti pesumasina tagaküljel olev
sisselaskevoolik. Tõmmake tangide abil pesumasina
tagaküljel olevast klapist välja võrklter ja puhastage see
ettevaatlikult.
4. Asetage võrklter tagasi oma kohale. Ühendage
sisselaskevoolik uuesti veekraani ja pesumasinaga. Ärge
kasutage sisselaskevooliku ühendamiseks tööriistu.
Avage veekraan ja kontrollige, kas kõik ühendused on
tihedad.
2
1
background
PESUVAHENDI DOSAATORI SAHTLI PUHASTAMINE
VEEFILTRI PUHASTAMINE / JÄÄKVEE VÄLJALASKMINE
Enne veeltri puhastamist või jääkvee väljalaskmist lülitage pesumasin välja ja tõmmake pistik vooluvõrgust välja. Kui
kasutasite kuuma veega programmi, oodake enne vee väljalaskmist, et see maha jahtuks.
Puhastage veefiltrit regulaarselt iga 3 kuu tagant, vältimaks olukorda, kus vesi ei saa pärast pesemist filtri ummistumise tõttu ära voolata.
Kui vesi ei voola välja, kuvatakse ekraanile märguanne, et veelter võib olla ummistunud.
1. Eemaldage kaitsepaneel. Kruvikeeraja abil tehke nii, nagu
näidatud järgmisel joonisel.
2. Jääkvee kogumisanum.
Jääkvee kogumiseks asetage veeltri alla madal ja lai
anum.
3. Vee väljalaskmine.
Keerake ltrit aeglaselt vastupäeva, kuni kogu vesi on
välja voolanud. Laske veel ltrit eemaldamata välja
voolata. Kui anum on täis, sulgege veelter, keerates seda
päripäeva. Tühjendage anum. Korrake protseduuri, kuni
kogu vesi on välja voolanud.
4. Eemaldage lter. Pange ltri alla puuvillane riidetükk, mis
suudab imada väikese koguse jääkvett. Seejärel eemaldage
veelter, keerates seda vastupäeva.
5. Puhastage veelter: eemaldage jäägid ltrist ja puhastage
seda jooksva vee all.
6. Sisestage veelter ja paigaldage kaitsepaneel tagasi oma
kohale: sisestage veelter uuesti, pöörates seda päripäeva.
Veenduge, et keerate selle lõpuni kinni; ltri käepide peab
olema vertikaalses asendis. Veeltri tiheduse katsetamiseks
võite valada umbes 1 liitri vett pesuvahendi dosaatori
sahtlisse. Seejärel paigaldage uuesti kaitsepaneel.
1
2
Eemaldage sahtel, seda tõstes ja välja tõmmates (vt joonis).
Peske pesuvahendi dosaatori sahtlit sooja veega. Seda toimingut tuleb teha regulaarselt.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT JA TEISALDAMINE
Ärge kunagi tõstke masinat tööpinnast hoides.
1. Tõmmake toitepistik välja ja sulgege veekraan.
2. Veenduge, et uks ja pesuvahendi dosaatori sahtel oleksid
korralikult suletud.
3. Eemaldage sisselaskevoolik veekraani küljest ja
tühjendusvoolik tühjenduskohast. Tühjendage voolikud
allesjäänud veest ja kinnitage need nii, et need ei saaks
transportimise ajal kahjustada.
4. Paigaldage transpordipoldid tagasi. Järgige
„paigaldusjuhendis” toodud transpordipoltide
eemaldamise juhiseid vastupidises järjekorras.
Tähtis! Pesumasina transportimiseks tuleb kindlasti paigaldada
transpordipoldid.
MÜÜGIJÄRGNE TEENINDUS
ENNE MÜÜGIJÄRGSESSE TEENINDUSSE
HELISTAMIST
1. Vaadake, kas saate probleemi VEAOTSINGUS antud
soovituste abil ise lahendada.
2. Lülitage seade välja ja uuesti sisse, et näha, kas rike püsib.
KUI PÄRAST SELLIST KONTROLLIMIST RIKE PÜSIB,
TKE ÜHENDUST LÄHIMA MÜÜGIJÄRGSE
TEENINDUSEGA.
Abi saamiseks helistage garantiiraamatus näidatud numbril.
Meie klientide müügijärgse teenindusega ühenduse võtmisel
andke alati teada järgmist:
rikke lühikirjeldus;
seadme tüüp ja täpne mudel;
xxxxxxxxxxxx
hooldusnumber (tüübisildil pärast sõna „Service“ olev
number);
oma täielik aadress;
oma telefoninumber.
Kui vajalik on remont, pöörduge volitatud müügijärgse
teeninduse poole (et tagada originaalvaruosade kasutamine ja
korrektne remont).
background
BG
Ръководство за бърз старт
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА HOTPOINT.
За по-качествено обслужване регистрирайте уреда на
www.hotpoint.eu/register
Преди да пристъпите към употреба на уреда прочетете внимателно тези инструкции
за здраве и безопасност.
Преди да започнете да използвате машината, задължително трябва да отстраните
транспортните болтове. За подробни инструкции как да направите това вижте
ръководството за монтаж.
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ
За всички тестващи органи:
2) Дълга програма за памук: програма при температура 40°C.
3) Дълга програма за синтетика: програма при температура 40°C.
* Ако изберете програма и изключите центрофугата, пералнята само изпомпва
водата.
** Продължителността на програмата може да се следи от дисплея.
***
След края на програмата и центрофугирането с максималната избрана скорост на
центрофугиране, в настройката с програма по подразбиране.
4) Дисплеят ще покаже предложената скорост на центрофугиране като стойност по подразбиране.
Тези данни могат да се различават в дома ви поради променящите се условия на температурата
на входната вода, налягането и др. Приблизителните стойности на времетраене на програмата
се отнасят до подразбиращата се настройка на програмите, без опции. Стойностите, дадени за
програми, различни от програмата Eco 40-60, са само ориентировъчни.
1) Eco 40-60 -
Тестов цикъл на пране в съответствие с регламента на ЕС за
екодизайн 2019/2014. Най-ефективната програма от гледна точка на разход на вода и
електроенергия за пране на нормално замърсени памучни дрехи.
Бележка: показаните на дисплея стойности на скоростта на центрофугиране може леко
да се различават от стойностите, посочени в таблицата.
1. Бутон БЪРЗА / ИКОНОМ.
2. Бутони НАГОРЕ/НАДОЛУ
3. Бутон ON/OFF
4. Бутон АКТИВНА ГРИЖА и светлинен
индикатор
5. Бутон СТАРТ/ПАУЗА
6. Бутон ПОТВЪРДИ/БУТОН ЗАКЛ.
7. Бутон ОТЛОЖЕН СТАРТ
8. Бутон ЦЕНТРОФУГА
9. Бутон ТЕМПЕРАТУРА
10. Бутон ОПЦИИ/НАСТРОЙКИ
11. Бутон ХИГИЕНИЗИРАЩА ПАРА/ЛЮБИМИ
12. СЕЛЕКТОР НА ПРОГРАМИ
Максимално зареждане 9 кг
Входяща мощност в изключен режим 0,5 W / в режим на готовност 8 W
Доба-
вяне на
дрехи
(
)
Препарати и добавки
Препоръчителен
препарат
Остатъчна влажност
% (***)
Разход на енергия kWh
Общ разход на вода lt
Температура на пране
°C
Програма за пране
Температура
Макс.
обороти на
центрофугата
(об./мин)
Макс.
зареж-
дане
(кг)
Продъл-
жител-
ност
(ч:м)
Пред-
пране
Пране
Омеко-
тител за
дрехи
Прахо-
обра-
зен
Течен
На-
строй-
ване
Обхват 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Памук (2) 40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Синтетични (3) 40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Микс 40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Деликатни 40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Против петна 40° 40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Бързо 30’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Специални
Бели 40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Завивки & Кърпи 60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Ризи 40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Бизнес 30°C
- 30°C
400 2,0 **
Бебе 40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Олекотени
Завивки
30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Коприна &
Пердета
30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Дънки 40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Бърза 15’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Плюшени
Играчки
30°C
- 30°C
1,0 **
Центрофуга &
отцеждане *
1400 9,0 **
Изплакване и
центрофуга
1400 9,0 **
Освежаване с пара 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Вълна 40°C
- 40°C
800 2,0 **
Против Алергии 60°C
40°C -
60°C
1400 5,0 **
Предпочитани: позволява запазване на която и да е програма за пране.
Задължително дозиране Дозиране по избор
! Завъртете селектора на позиция за да влезете в менюто, от което се настройват
допълнителни програми за пране.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
ДИСПЛЕЙ
background
ПРОГРАМИ ЗА ПРАНЕ
Следвайте инструкциите и символите за почистване върху
етикетите на дрехите. Стойността, посочена на символа, е
максималната препоръчителна температура за пране на
дрехата.
Eco 40-60
За пране на нормално замърсени памучни дрехи, подлежащи на пране
при 40° C или 60° C, заедно в един и същи цикъл. Това е стандартната
програма за памук и най-ефективната от гледна точка на разход на вода
и електроенергия.
! Цикълът работи само при 40°C съгласно наредбата.
Памук
Нормално до силно замърсени здрави памучни тъкани.
Синтетични
За пране на умерено замърсени дрехи от синтетични тъкани (напр.
полиестер, полиакрил, вискоза и др.) или смесени синтетично-
памучни тъкани.
Микс
За пране на слабо до нормално замърсени устойчиви дрехи от памук,
лен, синтетика и смесени влакна.
Деликатни
За пране на много деликатни тъкани. Препоръчително е да обръщате
дрехите наопаки преди да ги перете. За най-добри резултати
използвайте течен препарат за пране на деликатни тъкани.
Против петна 40°
Програмата е подходяща за силно замърсени дрехи с устойчиви цветове.
Гарантира клас на изпиране по-висок от стандартния (A клас). Когато пускате
програмата, не смесвайте дрехи с различни цветове. Препоръчваме да се
използва препарат на прах. Предварителното третиране със специални
препарати е препоръчително, ако има упорити петна.
Бързо 30’
За бързо изпиране на леко замърсени дрехи. Тази програма
продължава само 30 минути и пести време и енергия.
Специални
Бели
За нормално пране на силно замърсени хавлии, бельо, покривки и
спално бельо, и т.н. от устойчив памук и лен.
Завивки & Кърпи
Единична програма за пране на бельото. Оптимизира използването
на омекотител за тъкани и позволява пестене на време и
електричество. Препоръчваме да се използва препарат на прах.
Ризи
Тази специална програма е предназначена за пране на ризи от
различни тъкани и цветове, за да се гарантира възможно най-
деликатна грижа.
Бизнес
Програма за дрехи, използвани рядко или само леко замърсени (не се
използва за дрехи, които са предназначени за химическо чистене).
Следвайте инструкциите за пране върху етикетите на дрехите.
Бебе
Използвайте тази специална програма за пране, за да премахнете
типичните бебешки петна, като същевременно се премахват и
всички следи от перилни препарати от пелените, за да
предотвратите появата на алергични реакции на деликатната
бебешка кожа. Програмата е създадена, за да намали бактериите,
като използва по-голямо количество вода и оптимизира ефекта от
специалните дезинфектиращи добавки в препарата.
Олекотени Завивки
Предназначена за пране на текстилни изделия с пухена подплата,
като двойни или единични завивки, възглавници и анораци.
Препоръчва се такива подплатени изделия да се зареждат в
барабана с ръбовете, сгънати навътре и да не надвишават ¾ от
обема на барабана. За оптимален резултат от прането
препоръчваме да използвате течен препарат.
Коприна & Пердета
използвайте специално предназначената програма за пране, за да
перете всички копринени дрехи или пердета. Препоръчваме да
използвате специален препарат, който е разработен за пране на
деликатни тъкани.
За пране на пердета - сгънете ги и ги поставете в калъфка за
възглавници или мрежеста торба.
Дънки
Обърнете дрехите наобратно преди изпиране и използвайте течен
препарат.
Бърза 15‘
за бързо изпиране на леко замърсени дрехи. Програмата не е подходяща
за вълна, коприна и дрехи, за които е предвидено ръчно пране.
Плюшени Играчки
Тази програма позволява по-лесното отстраняване на прах и служи
за по-добро изпиране на плюшени играчки.
Центрофуга & отцеждане
Центрофугира дрехите и изпомпва водата. За устойчиви дрехи. Ако
изключите центрофугата, машината само изпомпва водата
Изплакване и центрофуга
Изплаква и след това центрофугира. За устойчиви дрехи.
Освежаване с пара
Дрехите ще бъдат влажни след приключване на програмата, затова
препоръчваме да се сложат на закачалка, за да изсъхнат (2кг, около 3
дрехи). Тази програма освежава дрехите, като отстранява неприятните
миризми и отпуска тъканите. Поставете дрехите сухи (не трябва да са
мръсни) и изберете програма Освежаване с пара. Дрехите ще бъдат
леко влажни в края на програмата и ще могат да се облекат след
няколко минути. Програмата Освежаване с пара“ улеснява гладенето.
! Не добавяйте омекотители и препарати за пране.
! Не се препоръчва за вълнени или копринени дрехи.
20°C
За пране на слабо замърсени памучни дрехи при температура 20° C.
Вълна – Грижа за вълната:
Цикълът за пране на вълнени тъкани е одобрен от The Woolmark
Company за пране на облекла от вълна, за които е допустимо
машинно пране, в случай че те се перат според инструкциите на
етикета, както и според тези на производителя на пералната машина.
Символът на Woolmark е сертифицирана марка в много държави.
M2225.
Против Алергии
Подходяща за отстраняване на основни алергени, например полени,
акари, косми от кучета или котки.
ДИСПЛЕЙ
Дисплеят се използва при избор на програма и показва много
полезна информация.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Ако натиснете бутони и можете да изберете желаната опция и
да я потвърдите с бутона .
Когато машината бъде включена за пръв път, ще трябва да изберете
език и дисплеят автоматично ще покаже менюто за избор на език.
За да изберете желания език, натиснете бутони и ; за да
потвърдите избора, натиснете бутон .
Зона A ще покаже следното: иконата и избраната програма за пране,
фазите на изпиране и оставащото време до края на програмата на пране.
Зона B ще покаже: избраните опции, консумацията на енергия и вода
за избраната програма и символа за заключване на бутоните.
Зона C ще покаже температурата, настроена по подразбиране при
зададената програма; ако програмата не включва настройка на
температурата, в зоната ще се покаже символът -- °“.
Зона D ще покаже скоростта на центрофугa по подразбиране при
1. Горна повърхност
2. Отделение за перилен препарат
3. Панел за управление
4. Дръжка
5. Врата с люк
6. Помпа за източване (зад основата)
7. Основа (подвижна)
8. Регулируеми крака (2)
ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ПЕРИЛЕН ПРЕПАРАТ
отделение 1: Препарат за предпране (прах)
отделение 2: Препарат за пране (прах или течност)
Ако се използва течен препарат, е
препоръчително да се слага подвижният
пластмасов разделител A (доставен с
продукта) за по-правилно дозиране.
Ако се използва препарат на прах,
разделителят трябва да се постави в отвор B.
отделение 3: Добавки (омекотител за
тъкани и др.)
Омекотителят за тъкани не трябва да
прелива над решетката.
! Използвайте прах за пране за белите памучни дрехи, за
предварително пране и за пране при температура над 60°C.
! Следвайте инструкциите от опаковката на препарата.
1
2
3
A
B
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
A
E
C
D
B
G
F
background
зададената програма; ако програмата не включва настройка на
центрофугата, в зоната ще се покаже символът --“.
Зона Е показва оставащото време до началото на избраната програма,
ако е зададена функцията ОТЛОЖЕН СТАРТ.
С натискане и задържане на бутона F за 3 секунди могат да се запаметят
една или повече предпочитани програми на пране.
За да използвате запаметените програми, завъртете селектора на
позиция .
С натискане на бутон G се влиза в менюто, от което се задават
допълнителни опции за пране.
С натискане и задържане на бутона G за 3 секунди се влиза в менюто с
настройки:
- Език: като натисне бутоните и , потребителят може да избере
желания език и да го потвърди с бутон .
- Звук: като натисне бутоните и , потребителят може да активира
или деактивира звука на бутоните и да потвърди командата с бутон
.
- Яркост на дисплея: като натисне бутоните и , потребителят може
да избере степента на яркост на дисплея и да я потвърди с бутон .
- Възстановяване на заводски настройки: с натискане и задържане на
бутона за 2 секунди се възстановяват заводските настройки.
! По време на изпълнение на програмата на пране ако потребителят не
докосва дисплея по-дълго от 5 минути, ще се активира СКРИЙНСЕЙВЪР.
За да се върнете към предишния прозорец, просто натиснете който и
да е бутон.
ИНДИКАТОРИ НА ДИСПЛЕЯ
Неизправност: Свържете се със сервиз
Вижте раздела „Отстраняване на неизправности“
Неизправност: Задръстен филтър за вода
Водата не може да се източи; филтърът за вода може да е блокиран
Неизправност: Няма вода
Няма или не се подава достатъчно вода за пълнене.
В случай на неизправност прегледайте раздела „Отстраняване на
неизправности“.
Бутон закл.
За да активирате заключване на панела за управление, натиснете и
задръжте бутона за около 3 секунди. Когато на дисплея се
показва „ЗАКЛЮЧВАНЕ, панелът за управление е заключен (с
изключение на бутона ON/OFF ). Това ще предотврати случайни
промени в програмата на пране, особено когато децата са вкъщи. За
да деактивирате заключването на панела за управление, натиснете и
задръжте бутона за около 3 секунди.
Индикатор за заключена врата
Когато свети, символът показва, че вратата е заключена. За да
предотвратите евентуална повреда, изчакайте, докато символът
изгасне, преди да отворите вратата.
За да отворите вратата, докато пералнята работи, натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА ; ако символът е изгаснал, отворете вратата.
ПЪРВА УПОТРЕБА
След монтиране на уреда и преди да го използвате за първи път,
пуснете един цикъл с препарат и без дрехи, като използвате програма
„Бели” (60°).
ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА
Подгответе прането, като следвате предложенията от раздела
„СЪВЕТИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ“.
- Натиснете бутон ON/OFF ; на дисплея се изписва „HOTPOINT-
ARISTON“.
- Отворете вратата. Заредете дрехите, като внимавате да не
надвишите максималното количество, посочено в таблицата с
програмите.
- Издърпайте отделението за перилен препарат и поставете
препарата в подходящите отделения, както е описано в раздел
ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ПЕРИЛЕН ПРЕПАРАТ”.
- Затворете вратата.
- Машината автоматично избира стандартната температура и скорост
на центрофуга, зададени за избраната програма за пране.
- Изберете желаната програма.
- Изберете желаните опции.
СТАРТИРАНЕ НА ЦИКЪЛ
Натиснете бутона START/PAUSE .
Вратата на машината ще се заключи (символът свети) и барабанът
ще започне да се върти; вратата ще се отключи (символът загасва)
и след което ще се заключи отново (символът свети) като фаза от
подготовка за всеки цикъл на пране. Шумът „Щракане“ е част от
механизма за заключване на вратата. След като вратата се заключи,
водата ще влезе в барабана и ще започне фазата на изпиране.
ПАУЗА НА ПРОГРАМА
За да спрете на пауза програмата, натиснете отново бутона СТАРТ/
ПАУЗА . За да стартирате програмата повторно след пауза,
натиснете отново бутона СТАРТ/ПАУЗА .
ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА ПРИ НЕОБХОДИМОСТ
След стартиране на програмата символът светва, за да покаже, че
вратата не може да се отвори. Вратата остава заключена през цялата
продължителност на програмата. За да отворите вратата, докато
машината работи, например за да добавите или извадите дрехи,
натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА , за да спрете програмата на пауза.
Ако символът не свети, можете да отворите вратата. Натиснете
бутона СТАРТ/ПАУЗА отново, за да продължите прането.
ДОБАВЯНЕ НА ДРЕХИ
Икона на дисплея ще сигнализира, когато в пералнята могат да се
добавят дрехи, без това да се отрази на качеството на прането. За да
добавите дрехи, първо спрете пералнята, като натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА , а след това отворете вратата и ги поставете.
Натиснете отново бутона СТАРТ/ПАУЗА и програмата ще
продължи оттам, докъдето е стигнала.
ПРОМЯНА НА СТАРТИРАЛА ПРОГРАМА ЗА ПРАНЕ
За да промените програма за пране, която вече е стартирала, спрете
машината на пауза, като използвате бутона СТАРТ/ПАУЗА , след
което изберете желания цикъл и натиснете отново бутона СТАРТ/
ПАУЗА .
! За да анулирате програма, която вече е започнала, натиснете и
задръжте бутона ON/OFF . Програмата спира и машината се
изключва.
В КРАЯ НА ПРОГРАМАТА
На екрана се изписва КРАЙ ПРОГРАМА”; когато символът изгасне,
вратата може да се отвори. Отворете вратата, извадете прането и
изключете машината. Ако не натиснете бутона ON/OFF , пералнята
ще се изключи автоматично след около 10 минути.
ОПЦИИ
- Ако избраната опция е несъвместима със зададената програма за
пране или с друга предварително избрана опция, името на
несъвместимата опция е оцветена в сив цвят в менюто и върху
дисплея ще се появи текстът Недостъпен , придружен от
сигнално устройство, a опцията няма да бъде активирана.
Хигиенизираща пара
Тази опция подобрява работата на машината, като генерира пара по
време на програмата за пране с цел отстраняване на бактериите от
тъканите, които в това време се третират. Поставете прането в
барабана, изберете съвместима програма и опцията „Хигиенизираща
пара“.
! Парата, генерирана по време на прането, може да предизвика
запотяване на вратата.
Отложен старт
За да настроите отложен старт за избраната програма, натиснете
неколкократно съответния бутон, докато на дисплея се появи
желаното време на отлагане. Когато тази опция е активирана,
избраните стойности за отложения старт ще се появят на дисплея. За
да отмените настройката за отложен старт, натискайте бутона, докато
на екрана се появи „--:--“.
Активна грижа
Препаратът, смесен предварително с вода, създава уникална емулсия,
която прониква по-добре в тъканите на дрехите, почиства петната
дори при ниска температура и запазва цветовете и тъканите. Тези
резултати се постигат и благодарение на различни многократни
специфични движения на барабана, щадящи дрехите.
За тази опция се препоръчват течни перилни препарати и перилни
препарати на прах.
Последваща грижа
Пералнята центрофугира деликатно чрез бавни движения на
барабана. Опцията „Последваща грижа“ стартира след приключване
на програмата и трае максимум 6 часа. Можете да я прекъснете по
всяко време, като натиснете който и да е бутон от панела за
управление или като завъртите селектора.
I Бърза / Иконом.
Когато натиснете бутона веднъж, се избира опцията Бърза и се
намалява продължителността на програмата.
Ако натиснете бутона втори път, се избира опцията Иконом., с която
пестите повече енергия.
Многослойно изплакване
Избирайки тази опция, ефективността на изплакването се увеличава
и се гарантира оптимално отстраняване на препарата. Тази опция е
особено полезна при чувствителна кожа. Натиснете бутона веднъж,
два или три пъти, за да изберете още 1, 2 или 3 изплаквания след
стандартния цикъл на изплакване и да премахнете всички следи от
препарата. Натиснете бутона отново, за да се върнете обратно на
опцията „Нормално изплакване“.
Лесно гладене
Избирайки тази функция, програмите за пране и центрофуга ще бъдат
променени, за да се намали образуването на гънки.
background
Студено изпиране
Тази опция спестява енергия, като не загрява водата, използвана за
Вашето пране – предимство както за околната среда, така и за сметка
Ви за електроенергия. Вместо това, усиленото действие на изпиране и
оптимизираното използване на водата осигуряват чудесни резултати
при пране за същото средно време на стандартна програма.
За най-добри резултати при пране препоръчваме използването на
течен препарат.
Предпране
Позволява Ви да включите и предпране.
Температура
Всяка програма има предварително зададена температура. За да
промените температурата, натиснете бутона . Стойността ще се
появи на дисплея.
Центрофуга
Всяка програма има предварително зададена скорост на
центрофугиране. За да промените скорост на центрофуга, натиснете
бутона . Стойността ще се появи на дисплея.
ПРОЦЕДУРА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН
КАМЪК И ПОЧИСТВАНЕ
i
Напомняне на дисплея редовно (приблизително на всеки 50
цикъла) напомня на потребителите, че е време да се пусне програма
за почистване на машината и за отстраняване на миризмите и
натрупванията от котлен камък.
За да изтриете напомнянето за отстраняване на котлен камък,
завъртете селектора или натиснете някой от бутоните (включително
бутона ON/OFF).
За оптимална поддръжка Ви предлагаме да използвате препарата
WPRO за отстраняване на котлен камък и мазнини, като се
придържате към инструкциите на опаковката.
За да закупите продукта, се свържете с отдела за техническо
обслужване или отидете на www.whirlpool.eu.
Whirlpool не носи отговорност за щети върху уреда, причинени от
използването на други почистващи продукти за перални машини,
предлагани на пазара.
СЪВЕТИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Сортирайте прането си според
Етикета за тип на тъканите/съвети за грижи (памук, смесени влакна,
синтетични, вълна, за пране на ръка). Цвят (разделяйте цветните и
белите дрехи, перете новите цветни изделия отделно). Деликатни
(перете дребните изделия – като найлонови чорапогащи – и изделията
с телени копчета – като сутиени – в торбичка от плат или калъфка за
възглавница с цип).
Изпразвайте всички джобове
Предмети като монети или запалки е възможно да повредят прането Ви,
както и барабана.
Следвайте препоръките за дозировка/добавки за пране
Оптимизира резултата от прането, премахва дразнещите кожата
остатъци от излишен перилен препарат в прането и спестява пари, като
намалява излишния разход на перилен препарат.
Използвайте ниска температура и по-голяма продължителност
Най-ефективните програми от гледна точка на разход на
електроенергия основно са тези, които работят на по ниска
температура за по-дълго време.
Съобразете се с капацитета на зареждане
Зареждайте пералната машина според капацитета й, посочен в
„ТАБЛИЦАТА НА ПРОГРАМИТЕ“, за да спестите вода и електроенергия.
Шум и остатъчна влажност
Те зависят от оборотите на центрофугата: колкото по-високи са
оборотите по време на центрофуга, толкова по-силен е шумът и по-
малка остатъчната влажност.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
При всяко почистване и поддържа изключвайте пералната машина
от бутона и от контакта. Не използвайте възпламеними течности
за почистване на пералната машина. Почиствайте и поддържайте
периодично пералната си машина (поне 4 пъти годишно).
Изключване на подаването на вода и електрозахранването
Затваряйте крана за подаване на вода след всяко пране. По този
начин ще сведете до минимум износването на хидравличната система
вътре в пералнята и ще предотвратите евентуално наводняване.
Изключете пералнята при почистване или профилактика.
Почистване на пералната машина
Външните части и гумените компоненти на уреда могат да се
почистват с мека кърпа, напоена в хладка сапунена вода. Не
използвайте разтворители или абразивни вещества.
Почистване на отделението за препарат
Извадете отделението, като го повдигнете и издърпате навън.
Измийте го под течаща вода; добре е да правите това редовно.
Грижа за вратичката и барабана
Винаги оставяйте вратата с люка леко открехната, за да предотвратите
образуването на неприятни миризми.
Почистване на помпата
Пералнята е оборудвана със самопочистваща помпа, която не изисква
никаква поддръжка. Малки предмети (например монети или копчета)
понякога попадат в предпазното пространство в основата на помпата.
! Уверете се, че програмата за пране е свършила и изключете уреда.
За достъп до предпазното пространство:
1. отстранете капака в предната част на машината, като поставите
отвертка в центъра и в краищата на панела и я използвате като лост;
2. поставете плитък ,широк съд под филтъра за вода, за да се оттече
събралата се вода.
3. разхлабете капака на дренажната помпа, като го завъртите обратно
на часовниковата стрелка: нормално е да изтече малко вода;
4. почистете добре вътрешността;
5. завинтете обратно капака на място;
6. поставете панела на мястото му, като внимателно позиционирате
скобите, преди да натиснете панела към уреда.
Проверка на входящия маркуч за вода
Проверявайте маркуча за подаване на вода поне веднъж годишно.
Ако е напукан или скъсан, трябва да го смените: по време на пране
високото налягане на водата може да предизвика внезапно откъсване
на маркуча.
! Никога не слагайте маркучи, които вече са били използвани.
АНТИМИКРОБНО УПЛЪТНЕНИЕ
Уплътнението около вратата с люка е изработено от специална смес,
която осигурява антимикробна защита, като по този начин намалява
разпространението на бактериите с до 99,99%.
Уплътнението съдържа цинк пиритион, биоцидно вещество, което
свежда до минимум разпространението на вредни микроби (*), напр.
бактерии и мухъл, причиняващи неприятни миризми и увреждане на
тъканите.
(*) Съгласно изпитвания, проведени в Университета на Перуджа,
Италия, върху: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
В редки случаи може да възникне алергична реакция вследствие на по-дълъг
контакт между кожата и уплътнението.
АКСЕСОАРИ
Свържете се с нашия отдел за техническо обслужване, за да
проверите дали следните аксесоари са налични за този модел
перална машина.
Комплект за монтаж
С този аксесоар можете да поставите сушилнята върху горната
повърхност на пералната машина с цел пестене на пространство и по-
лесно вадене на дрехите от сушилнята.
ТРАНСПОРТ И БОРАВЕНЕ
Не хващайте пералната машина в горната част, когато я
повдигате.
Извадете щепсела от контакта и затворете крана за водата. Проверете
дали вратата и отделението за перилен препарат са плътно
затворени. Отстранете маркуча за пълнене от крана, след това
отстранете изпускателния маркуч. Източете водата, останала в
маркучите, и обезопасете маркучите, за да не се повредят по време
на транспорта. Сложете обратно болтовете за транспортиране.
Повторете в обратен ред процедурата за отстраняване на болтовете,
описана в раздел „Инструкции за монтаж“.
background
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се свържете с отдела за техническо обслужване, проверете дали проблемът не
може да се отстрани, като следвате указанията от списъка по-долу.
Неизправности Вероятни причини/решение
Пералната машина не се
включва.
Щепселът на уреда не влиза плътно или достатъчно плътно в контакта.
В жилището няма електричество.
Програмата за пране не
стартира.
Вратата на пералната машина не е затворена добре.
Бутонът ON/OFF не е натиснат.
Бутонът СТАРТ/ПАУЗА не е натиснат.
Кранът за вода не е отворен.
Зададен е отложен старт.
Активиран е демонстрационен режим (вижте как да го деактивирате).
Пералната машина не
пълни вода („ “ се
показва на дисплея).
Входящият маркуч за подаване на вода не е свързан към крана.
Маркучът е огънат.
Кранът за вода не е отворен.
В жилището няма вода.
Налягането е твърде слабо.
Бутонът СТАРТ/ПАУЗА не е натиснат.
Пералната машина
непрекъснато пълни и
изпомпва вода.
Изпускателният маркуч не е монтиран на разстояние между 65 и 100см от пода.
Свободният край на маркуча е потопен във вода.
Системата за източване на стената не е оборудвана с тръба за обезвъздушаване.
Ако проблемът продължава дори след тези проверки, затворете крана за водата, изключете уреда от
контакта и се свържете с отдела за техническо обслужване. Ако жилището е на висок етаж, е възможно
да има връщане на вода от канала, което да е причина за непрекъснатото пълнене и изпомпване на вода
от пералнята. В търговската мрежа се предлагат специални клапани против връщане на водата, които
предотвратяват това неудобство.
Пералната машина не
източва вода и символът
(F9E1) се показва на
дисплея.
Почистете филтъра на помпата (вж. раздел „Грижа и поддръжка“)
Изпускателният маркуч е огънат.
Изпускателният канал е запушен.
Пералната машина
вибрира по време на
центрофугиране.
Транспортните болтове не са отстранени правилно по време на монтажа.
Пералната машина не е нивелирана.
Пералната машина е напъхана между шкафове и стената.
Пералната машина тече.
Входящият маркуч за подаване на вода не е свързан правилно.
Отделението за перилен препарат е задръстено.
Изпускателният маркуч не е монтиран правилно.
Символътмига и на
дисплея се показва код за
грешка (напр.: F1E1, F4...).
Изключете машината, извадете щепсела от контакта, изчакайте около 1 минута и след това я включете
отново.
Ако проблемът продължава, се свържете с отдела за техническо обслужване.
Образува се много пяна.
Препаратът не е подходящ за машинно пране (на опаковката трябва да пише „за перални машини“, „за ръчно
и машинно пране“ или нещо подобно).
Използвате твърде много препарат.
Иконата за фаза “ мига,
на дисплея се показва
скорост на центрофуга „0“.
При небалансирано разпределение на прането цикълът на центрофуга е блокиран, за да се предпази
пералната машина.
Ако искате да центрофугирате мокрото пране, добавете още дрехи с различен размер и пуснете програмата
„Центрофуга & отцеждане“. Избягвайте малко количество пране, състоящо се основно от големи по обем
дрехи, поемащи много вода/перете дрехи с различен размер в едно зареждане.
Деактивиране на демонстрационен режим: Следните действия трябва да се изпълнят последователно, без прекъсване. Включете машина-
та и след това я изключете отново. Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА и задръжте така, докато не чуете звуков сигнал. Включете отново
уреда. Индикаторът „DEMO“ мига и след това се изключва.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Фирмени политики, стандартна документация, поръчка на резервни части и допълнителна информация за
продукти можете да намерите на:
Посетите нашия уебсайт docs .hotpoint. eu и parts - selfservice .hotpoint. com
Използвате QR кода
Алтернативно като се свържете с нашия отдел за следпродажбено обслужване (Телефонният номер
можете да откриете в гаранционната брошура). При контакт с отдела за следпродажбено обслужване на
клиенти съобщавайте кодовете, посочени на заводската табелка на Вашия уред.
За информация за потребителя относно ремонт и поддръжка посететеwww.hotpoint.eu
Можете да получите информация за модела, като използвате QR кода, обозначен на етикета за енергийна
ефективност. Етикетът също така включва идентификатор на модела, който може да бъде използван в сайта на
регистъра https://eprel.ec.europa.eu.
background
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
При всяко почистване и поддръжка изключвайте пералната машина и извадете захранващия щепсел от контакта.
Не използвайте запалими течности за почистване на пералната машина.
ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪНШНАТА СТРАНА НА ПЕРАЛНАТА МАШИНА
За почистване на външните части на пералната машина
използвайте мека влажна кърпа.
За почистване на панела за управление не използвайте
почистващи препарати за стъкло или с общо
предназначение, абразивни препарати или подобни
– тези вещества могат да повредят отпечатаните
обозначения.
ПРОВЕРКА НА МАРКУЧА ЗА ЗАХРАНВАНЕ С ВОДА
Редовно проверявайте входящия маркуч за чупливост
и пукнатини. Ако е повреден, го заменете с нов маркуч,
предоставян от нашия отдел за следпродажбено
обслужване или от вашия специализиран търговски
представител.
В зависимост от типа маркуч:
Ако входящият маркуч е с прозрачно покритие, периодично
проверявайте дали няма локални участъци с повишена
интензивност на цвета. Ако това е така, е възможно да има
теч от маркуча и той трябва да бъде заменен.
За маркучи със стопер за вода: проверете малкото
прозорче за проверка на предпазния клапан (вижте
стрелката). Ако е червено, е задействана функцията за
спиране на водата и маркучът трябва да се замени с нов.
За да развиете такъв маркуч, натиснете бутона за
освобождаване (ако има такъв), докато развивате
маркуча.
ПОЧИСТВАНЕ НА МРЕЖЕСТИТЕ ФИЛТРИ В МАРКУЧА ЗА ЗАХРАНВАНЕ С ВОДА
1. Затворете крана за вода и развийте входящия маркуч.
1
2
2. Внимателно почистете с фина четка мрежестия
филтър в края на маркуча.
3. След това ръчно развийте входящия маркуч на гърба
на пералнята. Издърпайте с клещи мрежестия филтър
от клапана на гърба на пералнята и внимателно го
почистете.
4. Поставете отново мрежестия филтър на мястото му.
Отново свържете входящия маркуч към крана за вода
и пералната машина. Не използвайте инструмент за
свързване на входящия маркуч. Отворете крана за
вода и проверете дали всички връзки са плътни.
2
1
background
ПОЧИСТВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПРЕПАРАТ
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА ЗА ВОДА/ИЗТОЧВАНЕ НА ОСТАТЪЧНАТА ВОДА
Изключете пералнята и извадете щепсела,, преди да се заемете с почистване на филтъра за вода или с източване на
остатъчната вода. Ако сте използвали програма за пране с гореща вода, изчакайте водата да се охлади, преди да я източите.
Почиствайте филтъра за вода редовно на всеки 3 месеца, за да предотвратите проблеми с източването на водата
след пране поради задръстване на филтъра.
Ако водата не може да се източи, дисплеят ще покаже, че филтърът за източване на вода е запушен.
1. Свалете декоративния панел: направете това с
помощта на отвертка, както е показано на следващата
фигура.
2. Съд за източената вода:
поставете плитък и широк съд под филтъра за вода, за
да се оттече събралата се вода.
3. Източете водата:
бавно завъртете филтъра обратно на часовниковата
стрелка, докато водата изтече напълно. Оставете
водата да изтече, без да сваляте филтъра. След като
съдът се напълни, затворете филтъра за вода, като го
завъртите по посока на часовниковата стрелка.
Изпразнете съда. Повторете процедурата, докато
водата бъде източена напълно.
4. Отстраняване на филтъра: под филтъра за вода
поставете памучна кърпа, която да може да попие
количеството остатъчна вода. След това отстранете
филтъра за вода, като го завъртите обратно на
часовниковата стрелка.
5. Почистете филтъра за вода: отстранете отлаганията от
филтъра и го измийте под течаща вода.
6. Вмъкнете филтъра за вода и отново поставете цокъла:
върнете филтъра за вода на място, като го завъртите по
посока на часовниковата стрелка. Въртете, докато
застане плътно на място; дръжката на филтъра трябва
да е във вертикална посока. За да проверите дали
филтърът е достатъчно стегнат, може да налеете около 1
литър вода в дозатора за препарат. След това върнете
цокъла на място.
1
2
Извадете дозатора, като го повдигнете и издърпате (вижте фигурата).
Измийте го под течаща вода; добре е това да се извършва редовно.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
ТРАНСПОРТИРАНЕ И МАНИПУЛАЦИИ
Никога не повдигайте пералната машина, като я държите за горната работна повърхност.
1. Извадете електрическия щепсел от захранващия
контакт и затворете кранчето за вода.
2. Проверете дали вратата и дозаторът за препарат са
добре затворени.
3. Разединете захранващия маркуч от крана за вода и
извадете маркуча за източване от точката за източване.
Източете изцяло водата в маркучите и ги прикрепете
така, че да могат да бъдат повредени по време на
транспортиране.
4. Поставете отново транспортните болтове. Следвайте
в обратен ред процедурата за отстраняване на
транспортните болтове, описана в Инструкциите за
монтаж.
Важно: не транспортирайте пералната машина, без да сте
поставили транспортните болтове.
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
1. Вижте дали можете сами да разрешите проблема
с помощта на предложенията, посочени в раздела
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
2. Изключете уреда и отново го включете, за да видите
дали неизправността продължава.
АКО СЛЕД ГОРНИТЕ ПРОВЕРКИ НЕИЗПРАВНОСТТА
ВСЕ ОЩЕ НЕ Е ОТСТРАНЕНА, СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ
НАЙ-БЛИЗКИЯ ОТДЕЛ ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО
ОБСЛУЖВАНЕ
За да получите помощ, се обадете на номера, посочен в
листа с гаранцията.
Когато се свързвате с нашия отдел за следпродажбено
обслужване на клиенти, винаги посочвайте:
кратко описание на неизправността;
вида и точния модел на уреда;
xxxxxxxxxxxx
сервизния номер (номерът след думата Service върху
табелката с данни);
вашия пълен адрес;
вашия телефонен номер.
При необходимост от ремонт, се свържете с оторизиран
сервиз за следпродажбено обслужване (като гаранция,
че ремонтът ще бъде извършен правилно и ще бъдат
използвани оригинални резервни части).
background
GB
Quick Guide
THANK YOU FOR PURCHASING A HOTPOINT PRODUCT.
To receive more comprehensive assistance, register the
appliance on
www.hotpoint.eu/register
Before using the appliance carefully read the Health and Safety guide.
Before using the machine, it is imperative that the transport bolts are removed. For more
detailed instructions on how to remove them, see the Installation Guide.
CONTROL PANEL
WASH CYCLE TABLE
For all testing institutes:
2) Long cotton cycle: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long synthetics cycle: set wash cycle with a temperature of 40°C.
* By selecting the cycle and excluding the spin cycle, the washing machine will drain only.
** The duration of the wash cycles can be checked on the display.
***
After programme end and spinning with maximum selectable spin speed, in default
programme setting.
4) The display will show the suggested spin speed as default value.
The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on
standard conditions. The actual duration may vary in relation to several factors, such as the
temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent,
load quantity and type, load balancing and any additional options selected.The values given
for programmes other than the Eco 40-60 programme are indicative only.
1) Eco 40-60 - Test wash cycle in compliance with EU Ecodesign regulation 2019/2014. The most efficient
programme in terms of energy and water consumption for washing normally soiled cotton laundry.
Note: spin speed values shown on the display can slightly differs from the values stated in the table.
1. RAPID / GREEN button
2. UP / DOWN buttons
3. ON/OFF button
4. ACTIVE CARE button and indicator light
5. START/PAUSE button
6. CONFIRM / KEY LOCK button
7. START DELAY button
8. SPIN button
9. TEMPERATURE button
10. OPTIONS / SETTINGS button
11. STEAM HYGIENE/FAVOURITES button
12. WASH CYCLE SELECTOR KNOB
Maximum load 9 kg
Power input in o mode 0.5 W / in left-on mode 8 W
Add
Gar-
ments
(
)
Detergents and
Additives
Recommended
detergent
Residual dampness %
(***)
Energy consumption
kWh
Total water l
Laundry
temperature °C
Wash cycle
Temperature
Max.
spin speed
(rpm)
Max.
load
(kg)
Duration
(h : m)
Prewash Wash
Fabric
softener
Powder Liquid
Setting Range 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Cotton (2) 40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Synthetics (3) 40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Mixed 40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Delicates 40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Anti Stain 40° 40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Rapid 30 min 30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Specials
White 40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Bed & Bath 60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Shirts 40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Business 30°C
- 30°C
400 2,0 **
Baby 40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Duvet 30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Silk & Curtains 30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Jeans 40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Rapid 15 min 30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Cuddly toys 30°C
- 30°C
1,0 **
Spin & Drain * 1400 9,0 **
Rinse & Spin 1400 9,0 **
Steam Refresh 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Wool 40°C
- 40°C
800 2,0 **
Anti Allergy 60°C
40°C -
60°C
1400 5,0 **
Favourites: allows for any wash cycle to be stored.
Required dosage Optional dosage
! Turning the knob to position allows for accessing the menu from which to set additional
washing programmes.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
DISPLAY
background
WASH CYCLES
Follow the instructions on the symbols of the garment’s wash
care label. The value indicated in the symbol is the maximum
recommended temperature for washing the garment.
Eco 40-60
For washing normally soiled cotton garments declared to be washable
at 40 °C or 60 °C, together in the same cycle. This is the standard cotton
programme and the most ecient in terms of water and energy
consumption.
! The cycle runs only at 40°C as per regulation.
Cotton
Normally to heavily soiled and robust cottons .
Synthetics
Suitable for washing moderately soiled garments made of synthetic bres
(e.g. polyester, polyacrylic, viscose, etc.) or mixed synthetic-cotton bres.
Mixed
For washing lightly to normally soiled resilient garments in cotton, linen,
synthetic bres and mixed bres.
Delicates
For washing very delicate garments. It is advisable to turn the garments
inside out before washing them. For best results, use liquid detergent on
delicate garments.
Anti Stain 40°
The programme is suitable to heavily-soiled garments with resistant
colours. It ensures a washing class that is higher than the standard class (A
class). When running the programme, do not mix garments of dierent
colours. We recommend the use of powder detergent. Pre-treatment with
special additives is recommended if there are obstinate stains.
Rapid 30 min
For washing lightly soiled garments quickly. This cycle lasts only 30
minutes, saving time and energy.
Specials
White
For washing normally to heavily soiled towels, underwear, table and
bed linen, etc in resilient cotton and linen.
Bed & Bath
For washing home linen in a single cycle. It optimises the use of fabric
softener and allows for saving time and electricity. We recommend the
use of powder detergent.
Shirts
Use the special wash cycle to wash shirts in dierent fabrics and
colours to guarantee they receive the best possible care.
Business
Program for clothes used infrequently or only slightly dirty (do not use
for dry clean garment).
Follow the instructions of the garments wash care label.
Baby
Use the special wash cycle to remove the remove the soiling typically
caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies
in order to prevent the delicate skin of babies from suering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of
bacteria by using a greater quantity of water and optimising the eect
of special disinfecting additives added to the detergent.
Duvet
Designed for washing eiderdown padded items such as double or
single duvets, cushions and anoraks. It is recommended to load such
padded items in the drum with the edges folded inwards and not to
exceed ¾ of the drums volume. For optimal washing, we recommend
using a liquid detergent.
Silk & Curtains
use special wash cycle to wash all silk garments or curtains. We
recommend the use of special detergent which has been designed to
wash delicate clothes.
For washing curtains, fold and place them in a pillow case or mesh bag.
Jeans
Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent.
Rapid 15 min
for washing lightly soiled garments in a short time. Not suitable for
wool, silk and garments to be washed by hand.
Cuddly toys
With this program it is possible to remove dust more easily and wash
better cuddle toys.
Spin & Drain
Spins the load then empties the water. For resilient garments. If you
exclude the spin cycle, the machine will drain only
Rinse & Spin
Rinses and then spins. For resilient garments.
Steam Refresh
The garments will be damp once the cycle is completed, so we recommend
hanging them to dry (2 kg, roughly 3 items). This programme refreshes
garments by removing bad odours and relaxing the bres. Insert dry items
only (that are not dirty) and select programme Steam Refresh. Garments
will be a little damp at the end of the cycle and can be worn after a few
minutes. The “Steam Refresh programme makes ironing easier.
! Do not add softeners or detergents.
! Not recommended for wool or silk garments.
20°C
For washing lightly soiled cotton garments, at a temperature of 20 °C.
Wool - Wool Care : The wool wash cycle of this machine has been
approved by The Woolmark Company for the washing of machine
washable wool products provided that the products are washed
according to the instructions on the garment label and those issued by
the manufacturer of this washing machine. The Woolmark symbol is a
Certication mark in many countries. M2225.
Anti Allergy
Suitable for removing major allergens such as pollen, mites and cat or dog hair.
DISPLAY
The display is useful when programming the washing machine and
provides plenty of information.
COTTON
--:--
1:40
140040°
By pressing the and buttons, it is possible to select the desired
option and conrm it with the button.
The rst time the machine is switched on, you will be asked to select the
language and the display will automatically display the language selection
menu.
To select the desired language, press the and buttons; to conrm
the selection, press the button.
Area A will display the following: the icon and selected washing programme,
the washing phases and the time remaining to the end of the wash cycle.
Area B will display: the selected options, the energy and water consumption
for the chosen cycle and the button lock symbol.
Area C will display the default temperature value on the basis of the set
programme; if the programme does not include the setting of the
temperature, the area will display the -- ° symbol.
1. Top
2. Detergent dispenser drawer
3. Control panel
4. Handle
5. Porthole door
6. Drain pump (behind the plinth)
7. Plinth (removable)
8. Adjustable feet (2)
DETERGENT DISPENSER DRAWER
compartment 1: Pre-wash detergent
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended
that the removable plastic partition A (supplied)
be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition
into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overow the grid.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-washing, and
for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
1
2
3
A
B
PRODUCT DESCRIPTION
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
Area D will display the default spin cycle speed on the basis of the set
programme; if the programme does not include the setting of the spin
cycle, the area will display the -- symbol.
Area E will display the time remaining to the start of the selected
programme if the DELAYED START function was set.
Pressing and holding button F for 3 seconds allows for memorising one or
more preferred wash cycles.
To use the memorised cycles, turn the knob to position .
Pressing button G allows for accessing the menu from which to set
additional washing options.
Pressing and holding button G for 3 seconds allows for accessing the
settings menu:
- Language: by pressing the and buttons, the user can select the
desired language and conrm it with the button.
- Sound: by pressing the and buttons, the user can activate or
deactivate the sound of the buttons and conrm it with the button.
- Display brightness: by pressing the and buttons, the user can
select the type of display brightness and conrm it with the button.
- Restoring the factory settings: pressing and holding the button for 2
seconds restores the factory settings.
! During a wash cycle if the user does not interact with the display for 5
minutes, the SCREEN SAVER will activate. To return to the previous window,
simply press any button.
DISPLAY INDICATORS
Failure: Call Service
Refer to Troubleshooting section
Failure: Water lter clogged
Water cannot be drained; water lter might be blocked
Failure: No water
No or not sucient inlet water.
In the event of any failure, refer to the Troubleshooting section.
Key Lock
To activate the control panel lock, press and hold the button for
roughly 3 seconds. When the display visualises “KEY LOCK, the control
panel is locked (except for the ON/OFF button ). This will prevent
accidental modications to wash cycles, especially when children are at
home. To deactivate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 3 seconds.
Locked door indicator
When lit, the symbol indicates that the door is locked. To prevent any
damage, wait until the symbol turns o before opening the door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE
button ; if the symbol is o, the door can be opened.
FIRST-TIME USE
Once the appliance has been installed, and before you use it for the rst
time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash
cycle “White” (60°).
DAILY USE
Prepare the laundry by following the suggestions appearing under the
TIPS AND SUGGESTIONS” section.
- Press the ON/OFF button ; “HOTPOINT-ARISTON” will appear on the
display.
- Open the door. Load the laundry while making sure not to exceed the
maximum load quantity indicated in the wash cycle table.
- Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments, as described in the DETERGENT DISPENSER
DRAWER section.
- Close the door.
- The machine automatically selects the default temperature and spin
speed set for the selected wash cycle.
- Select the desired wash cycle.
- Select the desired options.
STARTING CYCLE
Press the START/PAUSE button.
The machine will lock the door ( symbol on) and the drum will start to
rotate; the door will be unlocked ( symbol OFF) and then locked again (
symbol on) as preparation phase of each washing cycle. The Clicking”
noise is part of the door locking mechanism. Water will enter the drum
and start the washing phase once the door is locked.
PAUSING A CYCLE
To pause the wash cycle, press the START/PAUSE button again. To start
the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the
START/PAUSE button again.
OPENING THE DOOR, IF NECESSARY
Once a cycle starts, the symbol turns on to signal that the door cannot
be opened. While a wash cycle is running, the door remains locked. To
open the door while a cycle is under way, for example, to add or remove
garments, press the START/PAUSE button to pause the cycle. If the
symbol is not lit, the door may be opened. Press the START/PAUSE
button again to continue the cycle.
ADDING GARMENTS
An icon on the display will signal when additional garments can be
introduced into the washing machine, without decreasing the washing
performance. To add garments, rst stop the washing machine by
pressing the START/PAUSE button then open the door and insert
them.
Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from
the point at which it was interrupted.
CHANGING A RUNNING WASH CYCLE
To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine
using the START/PAUSE button, then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
! To cancel a cycle that has already begun, press and hold the ON/OFF
button. The cycle will be stopped and the machine will switch o.
AT THE END OF THE WASH CYCLE
This will be indicated by the word “CYCLE END” on the display; when the
symbol switches o, the door may be opened. Open the door, unload the
laundry and switch o the machine. If you do not press “ON/OFF” button,
the washing machine will switch o automatically after about a 10 minutes.
OPTIONS
- If the selected option is incompatible with the set wash cycle or with
another previously selected option, in the menu the name of
incompatible option is represented in grey color and the wording Not
available will appear on the display, accompanied by a buzzer, the
option will not be activated.
Steam Hygiene
This option enhances washing performance by generating steam during
the wash cycle to remove any bacteria from the bres, which are treated
at the same time. Place the laundry in the drum, choose a compatible
programme and select option Steam Hygiene.
! The steam generated during the operation of the washing machine may
cause the porthole door to become hazy.
Start Delay
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding
button repeatedly until the desired delay period is reached. When this
option has been activated, the selected values of delay start will appear
on the display. To remove the delayed start setting, press the button until
“--:--” appears on the display.
Active Care
The detergent, premixed with water, creates an unique emulsion able
to better penetrate the bers of the garments, cleaning stains at even
low temperatures, preserving both colors and fabrics. These results are
obtained also due to the multiple dierent specic movements of the
drum which best take care of the garments.
Powder and liquid detergents are recommended for this option.
Final Care
The washing machine will perform gentle tumbling through slow
rotations of the drum. Final Care option starts after the cycle ends for a
maximum duration of 6h and you can interrupt at any time by pressing
any button on control panel or turning the knob.
I Rapid / Green
After pushing the button for the 1st time, option Rapid is selected and the
cycle duration will be reduced.
Otherwise after pushing for the 2nd time, option Green is selected
allowing more energy saving.
Multi Rinse
By selecting this option, the eciency of the rinse is increased and optimal
detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
Press the button once, two or three times to select an additional 1, 2 or 3
rinses after the standard cycle rinse and remove all traces of detergent.
Press the button again to go back to the “Normal rinse rinse type.
Easy Iron
By selecting this function, the wash and the spin cycles will be modied in
order to reduce the formation of creases.
Cold Wash
This option saves energy by not heating the water used to wash your
laundry – an advantage both to the environment and to your energy bill.
Instead, intensied wash action and water optimisation ensure great
wash results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a liquid
detergent.
Prewash
Allows you to perform a prewash.
Temperature
Each wash cycle has a pre-dened temperature. To modify the temperature,
press the “ ” button. The value will appear on the display.
Spin
Each wash cycle has a pre-dened spin speed. To modify the spin speed,
press the button. The value will appear on the display.
background
DESCALE AND CLEAN PROCEDURE
i
Reminder on the display will regularly (roughly every 50 cycles) remind
users that is time to run a maintenance cycle to clean the washing machine and
combat limescale build-up and bad odours.
To delete the descale alert turn the knob or push any button (including ON/
OFF button).
For optimal maintenance we suggest using WPRO Limescale and grease
remover, according to the instructions shown on the package.
The product can be purchased by contacting the technical assistance service
or through the website www.whirlpool.eu.
Whirlpool declines all liability for any damages to the appliance caused by the
use of other cleaning products for washing machines available on the market.
TIPS AND SUGGESTIONS
Divide the laundry according to:
Type of fabric (cotton, mixed bres, synthetics, wool, garments to be
hand-washed). Colour (separate coloured garments from whites, wash new
coloured garments separately). Delicates (small garments – such as nylon
stockings – and items with hooks – such as bras: insert them in a fabric bag).
Empty the pockets:
Objects such as coins or lighters can damage the washing machine and
the drum. Check all buttons.
Follow the dosage recommendation / additives
It optimizes the cleaning result, it avoids irritating residues of surplus detergent
in your laundry and it saves money by avoiding waste of surplus detergent
Use low temperature and longer duration
The most ecient programmes in terms of energy consumption are
generally those that perform at lower temperatures and longer duration.
Observe the load sizes
Load your washing machine up to the capacity indicated in the
“PROGRAMME CHART table to save water and energy.
Noise and remaining moisture content
They are influenced by the spinning speed: the higher the spinning speed in the
spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.
CARE AND MAINTENANCE
For any cleaning and maintenance, switch o and unplug the washing
machine. Do not use ammable uids to clean the washing machine.
Clean and maintain your washing machine periodically (at least 4 times per
year).
Cutting o the water and electricity supplies
Close the water tap after every wash. This will limit wear on the hydraulic
system inside the washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using
a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser drawer by lifting and pulling it outwards. Wash it
under running water; this procedure should be eected regularly.
Caring for the door and drum
Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours
from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is tted with a self-cleaning pump that does not
require any maintenance. Small items (such as coins or buttons) may
sometimes fall into the protective pre-chamber situated at the base of the
pump.
! Make sure that the wash cycle has ended and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. remove the covering panel on the front side of the machine by inserting
a screwdriver in the centre and sides of the panel and using it as a lever;
2. place a low and wide container under the water lter in order to collect
the residual water.
3. loosen the drainage pump cover by turning it anti-clockwise: it is
normal for some water to leak out;
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the cover back on;
6. put the panel back in place, making sure the hooks slot in place before
pushing the panel onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If it is cracked or broken, it
must be replaced: during wash cycles, the high pressure of the water
could suddenly split the hose open.
! Never use hoses that have already been used.
ANTIMICROBIAL SEAL
The seal around the porthole door is made from a special mixture
ensuring antimicrobial protection, thus reducing bacterial proliferation
up to 99.99%.
The seal contains zinc pyrithione, a biocidal substance which reduces the
proliferation of harmful microbes (*) such as batteries and mould prone to
causing stains, unpleasant odours and product deterioration.
(*) According to tests performed by the University of Perugia, Italy
on: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa,
Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
In rare cases an allergic reaction may be caused by prolonged contact between seal
and skin.
ACCESSORIES
Contact our Technical Assistance Service to check whether the following
accessories are available for this washing machine model.
Stacking kit
With this accessory you can secure the tumble dryer to the upper part of
your washing machine to save space and facilitate loading and unloading
of the tumble dryer.
TRANSPORT AND HANDLING
Do not lift the washing machine by gripping it from the upper section.
Unplug the appliance and close the water tap. Check that the door and
detergent dispenser drawer are tightly closed. Detach the lling hose
from the water tap then detach the drain hose. Empty all the water
remaining in the hoses and secure the latter so that they do not get
damaged during transport. Apply the transport bolts back on. Repeat, in
reverse order, the transport bolt removal procedure described in the
“Installation instructions”.
background
TROUBLESHOOTING
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service, make sure that the problem cannot be easily
solved using the following list.
Anomalies Possible causes / Solution
The washing machine does
not start.
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delay has been set for the start time.
The Demo Mode is active (see below how to deactivate).
The washing machine does
not ll with water (“
appears on the display).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine
continuously loads and
unloads water.
The drain hose is not tted between 65 and 100 cm from the oor.
The free end of the hose is immersed in water.
The wall drainage system is not tted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn o the water tap, switch the appliance o and contact the
Technical Assistance Service. If the home is on one of the upper oors of a building, there may be problems relating
to back-siphonage, causing the washing machine to ll with water and drain continuously. Special anti-siphon
valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The washing machines does
not drain and the symbol
(F9E1) on the display.
Clean the pump lter (see Care and maintenance chapter)
The drain hose is bent.
The drainage duct is clogged.
The washing machine
vibrates a lot during the spin
cycle.
Transport bolts have been not removed correctly during installation.
The washing machine is not leveled.
The washing machine is tucked between furniture cabinets and the wall.
The washing machine leaks.
The water inlet hose is not screwed on properly.
The detergent dispenser drawer is obstructed.
The drain hose is not properly attached.
The symbol appear and
the display visualises an error
code (e.g.: F1E1, F4...).
Switch o the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and
machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
phase icon blinks, “0”
spin speed displayed .
Unbalance of laundry load prevented spin cycle, to protect the washing machine.
If you want to spin the wet laundry, add more laundry items of dierent sizes and start “Spin&Drain programme.
Avoid small laundry loads consisting of few big, absorbent pieces of laundry / wash dierent sizes of articles in one
load.
Disable the DEMO MODE : The following actions must be carried out in sequence, without breaks. Switch the machine ON and then switch it OFF again. Press
the START/PAUSE button until the buzzer is heard. Switch the machine on again. The “DEMO” indicator ashes and then turns OFF.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Regulatory documentation, standard documentation, ordering spare parts and other product information can be found:
By visiting our website docs .hotpoint. eu and parts - selfservice .hotpoint. com
Using the QR code.
Alternatively, contact our Technical Assistance Service (the telephone number is indicated in the warranty booklet). When contacting the
Technical Assistance Service, provide the codes shown on the adhesive label applied to the inside of the door.
For User’s Repair & Maintenance Information visit www.hotpoint.eu.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label. The label also includes the model identifier that can be
used to consult the portal of the registry at https://eprel.ec.europa.eu
background
CLEANING & MAINTENANCE
For any cleaning and maintenance, switch o and unplug the washing machine.
Do not use ammable uids to clean the washing machine.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WASHING MACHINE
Use a soft damp cloth to clean the outer parts of the washing
machine.
Do not use glass or general purpose cleaners, scouring
powder or similar to clean the control panel – these
substances might damage the printing.
CHECKING THE WATER SUPPLY HOSE
Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks. If
damaged, replace it by a new hose available through our
After-Sales Service or your specialist dealer.
Depending on the hose type:
If the inlet hose has a transparent coating, periodically check
if the colour intensies locally. If yes, the hose may have a leak
and should be replaced.
For water stop hoses: check the small safety valve inspection
window (see arrow). If it is red, the water stop function was
triggered, and the hose must be replaced by a new one.
For unscrewing this hose, press the release button (if
available) while unscrewing the hose.
CLEANING THE MESH FILTERS IN THE WATER SUPPLY HOSE
1. Close water tap and unscrew the inlet hose.
1
2
2. Clean the mesh lter at the hose’s end carefully with a
ne brush.
3. Now unscrew the inlet hose on the back of the washing
machine by hand. Pull out the mesh lter from the valve
on the back of the washing machine with pliers and
carefully clean it.
4. Insert the mesh lter again. Connect the inlet hose to
water tap and washing machine again. Do not use a tool
to connect the inlet hose. Open the water tap and check
that all connections are tight.
2
1
background
CLEANING THE DETERGENT DISPENSER
CLEANING THE WATER FILTER / DRAINING RESIDUAL WATER
Switch o and unplug the washing machine before cleaning the water lter or draining residual water. If you used a hot
wash programme, wait until the water has cooled down before draining any water.
Clean the water lter regularly every three months to prevent it from clogging and prevent the water from draining properly.
If the water cannot drain, the display indicates that the water lter may be clogged.
1. Remove the kick panel: Using a screwdriver, do that which
is shown in the following gure.
2. Container for the drained water:
Place a low and wide container under the water lter in
order to collect the residual water.
3. Drain the water:
Slowly turn the lter counter-clockwise until all the water
has come out. Allow the water to ow out without
removing the lter. Once the container is full, close the
water lter by turning it clockwise. Empty the container.
Repeat the procedure until all the water has been drained.
4. Remove lter: Lay a cotton cloth beneath the water lter,
which can absorb a small amount of rest water. Then
remove the water lter by turning it out anticlockwise.
5. Clean the water lter: remove residues in the lter and
clean it under running water.
6. Insert the water lter and reinstall the plinth: Reinsert the water
lter again by turning it in clockwise direction. Make sure to turn
it in as far as it goes; the lter handle must be in vertical position.
To test water tightness of the water lter, you can pour about 1
liter of water into the detergent dispenser. Then reinstall the
plinth.
1
2
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see gure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT AND HANDLING
Never lift the washing machine by holding it at the worktop.
1. Pull out the mains plug, and close the water tap.
2. Make sure that door and detergent dispenser are properly
closed.
3. Disconnect the inlet hose from the water tap, and remove
the drain hose from your draining point. Remove all rest
water from the hoses, and x them so that they cannot get
damaged during transport.
4. Ret the transport bolts. Follow the instructions for
removing the transport bolts in the “Installation Guide” in
reverse order.
Important: Do not transport the washing machine without
having xed the transport bolts.
AFTER-SALES SERVICE
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE
1. See if you can solve the problem by yourself with the help
of the suggestions given in the TROUBLESHOOTING
2. Switch the appliance o and back on again to see if the
fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL
OCCURS, GET IN TOUCH WITH THE NEAREST
AFTER-SALES SERVICE
To receive assistance, call the number shown on the warranty
booklet.
When contacting our Client After sales service, always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
xxxxxxxxxxxx
the service number (number after the word Service on the
rating plate).
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised after-
sales service (to guarantee that original spare parts will be used
and repairs carried out correctly).
background
LT
Trumpasis vadovas
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE HOTPOINT GAMINĮ.
Išsamesnės pagalbos galite gauti užregistravę prietaisą
svetainėje
www.hotpoint.eu/register
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite sveikatos ir saugos vadovą.
Prieš naudojant mašiną būtina išsukti transportavimo varžtus. Išsamesnės informacijos, kaip
tai padaryti, rasite montavimo vadove.
VALDYMO SKYDELIS
SKALBIMO CIKLŲ LENTELĖ
Visiems bandymų institutams
2) Ilgas medvilnės ciklas: nustatykite skalbimo ciklą su 40 °C temperatūra.
3) Ilgas sintetikos ciklas: nustatykite skalbimo ciklą su 40 °C temperatūra.
4) Ekrane bus nurodytas siūlomas gręžimo greitis kaip numatytoji vertė.
* Pasirinkus ciklą ir nenaudojant gręžimo ciklo, skalbimo mašina tik išleis vandenį.
** Skalbimo ciklų trukmę galima patikrinti ekrane.
*** Pasibaigus programai ir sukant didžiausiu galimu pasirinkti sukimo greičiu, esant
numatytajam programos nustatymui.
Ekrane arba instrukcijų vadove nurodoma ciklo trukmė prognozuojama vadovaujantis
standartinėmis sąlygomis. Reali trukmė gali skirtis dėl kelių veiksnių, pvz., tiekiamo vandens
temperatūros ir slėgio, aplinkos temperatūros, skalbiklio kiekio, apkrovos kiekio ir tipo,
apkrovos balansavimo ir visų pasirinktų parinkčių. Vertės, nurodomos kitoms nei „Eco 40-60“
programoms, yra tik orientacinės.
1) Eco 40-60 - bandomasis skalbimo ciklas, atitinkantis ES ekologinio projektavimo
reglamentą 2019/2014. Efektyviausia programa energijos ir vandens suvartojimo skalbiant įprastai
išteptus medvilninius skalbinius atžvilgiu.
Pastaba ekrane rodomos sukimosi greičio vertės gali šiek tiek skirtis nuo lentelėje nurodytų verčių.
1. GREITAS / ŽALIAS mygtukas
2. Slinkties AUKŠTYN / ŽEMYN mygtukas
3. ĮJUNGTA/IŠJUNGTA mygtukas
4. ACTIVE CARE mygtukas ir
indikacinė lemputė
5. STARTO / PAUZĖS mygtukas
6. PATVIRTINTI / UŽRAKTAS mygtukas
7. ATIDĖJIMAS mygtukas
8. GRĘŽIMO mygtukas
9. TEMPERATŪROS mygtukas
10. PARINKČIŲ / NUSTATYMŲ mygtukas
11.
GARŲ HIGIENOS / MĖGSTAMIAUSIŲ mygtukas
12.
SKALBIMO CIKLO PASIRINKIMO RANKENA
Didžiausia apkrova 9 kg
Naudojama galia išjungus – 0,5 W / palikus įjungtą – 8 W
Dra-
bužių
pridėji-
mas
(
)
Skalbikliai ir priedai
Rekomen-
duojamas
skalbiklis
Likutinė drėgmė, %
(***)
Energijos suvartojimas,
kWh
Iš viso vandens, l
Skalbinių temperatūra,
°C
Skalbimo ciklas
Temperatūra
Maks. grę-
žimo greitis
(sūk./min.)
Maks.
apkro-
va (kg)
Trukmė
(h : m)
Pra-
plovi-
mas
Skalbi-
mas
Medžiagos
minkštiklis
Milte-
liai
Skystis
Nuos-
tata
Diapazo-
nas
1 2 3
Eco 40-60 (1)
40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Medvilnė (2)
40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Sintetika (3)
40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Miksas
40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Delikatūs
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Dėmių šalinimas 40°
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Greitas 30’
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Specialios
Balti
40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Patalynė ir
rankšluosčiai
60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Baltiniai
40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Biznio
30°C
- 30°C
400 2,0 **
Kūdikiams
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Antklodės
30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Šilkas &
užuolaidos
30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Džinsai
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Greitas 15 min
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Minkšti žaislai
30°C
- 30°C
1,0 **
Grežimas & Vandens
išleidimas *
1400 9,0 **
Skalavimas & Vandens
išleidimas
1400 9,0 **
Atšviežinimas garais
2,0 **
20°C
20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Vilna
40°C
- 40°C
800 2,0 **
Anti Alerginė
60°C
40°C -
60°C
1400 5,0 **
Mėgstamiausios: galima laikyti naudojant bet kokį skalbimo ciklą.
Reikalingas kiekis Pasirenkamas kiekis
! Pasukus rankenėlę į padėtį galima pasiekti meniu, kuriame galima nustatyti papildomas
skalbimo programas.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
EKRANAS
background
SKALBIMO CIKLAI
Laikykitės instrukcijų, esančių ant drabužių skalbimo etikečių
simbolių. Simbolyje nurodyta reikšmė yra didžiausia
rekomenduojama drabužio skalbimo temperatūra.
Eco 40-60
Įprastai išteptiems medvilniniams drabužiams, kuriuos reikia skalbti 40°C
arba 60°C temperatūroje, skalbti tuo pačiu ciklu. Tai standartinė
medvilnės skalbimo programa, kuri vandens ir elektros suvartojimo
atžvilgiu yra efektyviausia.
! Ciklas veikia tik esant 40°C, kaip nustatyta reglamentu.
Medvilnė
Įprastai arba stipriai išteptiems atspariems medvilniniams audiniams.
Sintetika
Tinka vidutiniškai išteptiems sintetiniams drabužiams (pvz., poliesterio,
poliakrilo, viskozės ir pan.) arba maišyto sintetinio-medvilninio pluošto
drabužiams skalbti.
Miksas
Mažai ir įprastai išteptiems atspariems drabužiams iš medvilnės, lino,
sintetikos arba mišraus pluošto skalbti.
Delikatūs
Apatiniams drabužiams skalbti. Prieš skalbiant patariama išversti
drabužius išvirkščius. Siekdami geriausių rezultatų, apatiniams
drabužiams naudokite skystą skalbiklį.
Dėmių šalinimas 40°
Programa tinka atsparių spalvų stipriai išteptiems drabužiams. Tai
aukštesnė nei standartinė skalbimo klasė (A klasė). Pasirinkę šią programą
neskalbkite skirtingų spalvų drabužių. Rekomenduojame naudoti
skalbimo miltelius. Jei yra sunkiai pašalinamų dėmių, rekomenduojama
jas iš anksto apdoroti specialiais priedais.
Greitas 30
Trumpas nedaug išteptų drabužių skalbimas. Šis ciklas trunka tik 30
minučių, jį naudojant taupomas laikas ir energija.
Specialios
Balti
Skirta įprastai ir smarkiai išteptiems rankšluosčiams, apatiniams,
staltiesėms ir patalynėms ir pan. iš atsparios medvilnės ir lino.
Patalynė ir rankšluosčiai
Vienas patalynei skirtas ciklas. Jį pasirinkus optimaliai naudojamas
audinių minkštiklis, taupomas laikas ir energija. Rekomenduojame
naudoti skalbimo miltelius.
Baltiniai
Naudokite specialų skalbimo ciklą įvairių audinių ir spalvų
marškiniams, kad jie būtų prižiūrimi kuo geriausiai.
Biznio
Retai naudojamiems arba šiek tiek išteptiems drabužiams skirta
programa (nenaudoti valant sausuoju drabužių valymu).
Laikykitės instrukcijų, esančių ant drabužių skalbimo etikečių.
Kūdikiams
Specialųjį valymo ciklą naudokite norėdami iš vystyklų pašalinti
paprastai kūdikių paliktus nešvarumus bei skalbiklio pėdsakus, kad
apsaugotumėte jautrią kūdikių odą nuo alerginių reakcijų. Ciklas
sukurtas taip, kad panaudojus didesnį vandens kiekį ir optimizavus
specialių dezinfekuojančių, skalbiklyje esančių priedų teikiamą efektą
būtų sumažintas bakterijų kiekis.
Antklodės
Skirtas dygsniuotiems pūkinio pamušalo gaminiams, pvz., dviguboms
arba vienguboms antklodėms, pagalvėlėms bei striukėms su gobtuvu,
skalbti. Į būgną tokius pūkinio pamušalo gaminius rekomenduojama
dėti į vidų užlenktais kraštais ir neviršyti ¾ būgno tūrio. Siekiant
optimalios skalbimo kokybės, rekomenduojame naudoti skystą skalbiklį.
Šilkas ir užuolaidos
Šį specialų skalbimo ciklą naudokite norėdami išskalbti šilkinius
drabužius ar užuolaidas. Rekomenduojame naudoti specialų skalbiklį,
skirtą gležniems skalbiniams.
Ruošdamiesi skalbti užuolaidas jas sulankstykite ir sudėkite į pagalvės
užvalkalą ar tinklinį maišą.
Džinsai
Prieš skalbdami drabužius išverskite išvirkščius ir naudokite skystą
skalbiklį.
Greitas 15 min
Skirtas mažai išteptiems drabužiams skalbti. Netinka vilnai, šilkui ir
drabužiams, kuriuos reikia skalbti rankomis.
Minkšti žaislai
Naudojant šią programą galima lengviau pašalinti nešvarumus ir
kokybiškiau išskalbti minkštus žaislus.
Grežimas & Vandens išleidimas
Skalbiniai išgręžiami ir išleidžiamas vanduo. Atspariems drabužiams. Jei
praleisite gręžimo ciklą, mašina tik išleis vandenį
Skalavimas & Vandens išleidimas
Išskalauja, o tada išgręžia. Atspariems drabužiams.
Atšviežinimas garais
Ši programa atnaujina drabužius, pašalindama blogus kvapus ir
suminkštindama pluoštą (2 kg, maždaug 3 drabužiai). Dėkite tik sausus
skalbinius (nepurvinus) ir pasirinkite programą Atšviežinimas garais.
Pasibaigus ciklui drabužiai bus šiek tiek drėgni ir po kelių minučių juos bus
galima apsivilkti. Naudojant programą Atšviežinimas garais lyginti bus
lengviau.
! Nerekomenduojama vilnoniams ar šilkiniams drabužiams.
! Nepilkite audinių minkštiklių ar skalbiklių.
20°C
Nedaug išteptiems medvilniniams drabužiams skalbti 20 °C temperatūroje.
Vilna – Wool Care
Šios mašinos vilnos skalbimo ciklą patvirtino bendrovė The
Woolmark Company kaip tinkamą skalbti vilnoniams
gaminiams, jeigu skalbiama pagal drabužio etiketėje
nurodytas ir šios skalbimo mašinos gamintojo pateikiamas
instrukcijas. Woolmark simbolis daugelyje šalių yra
sertikavimo ženklas. (M2225)
Anti Alerginė
Tinka norint pašalinti pagrindinius alergenus, pavyzdžiui, žiedadulkes,
dulkių erkutes ir kačių ar šunų plaukus.
EKRANAS
Ekranas naudingas programuojant skalbimo mašiną, jame pateikiama
daug informacijos.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Spustelėjus mygtukus ir galima pasirinkti pageidaujamą parinktį, o
mygtuku patvirtinti pasirinkimą.
Pirmą kartą įjungę mašiną būsite paprašyti pasirinkti kalbą, o ekrane bus
automatiškai pateiktas kalbos pasirinkimo meniu,
Norėdami pasirinkti pageidaujamą kalbą, paspauskite mygtukus ir
; norėdami patvirtinti pasirinkimą, paspauskite mygtuką .
Srityje A bus rodoma tokia informacija: piktograma ir pasirinkta skalbimo
programa, skalbimo etapai ir iki skalbimo ciklo pabaigos likęs laikas.
Srityje B bus rodoma: pasirinktos parinktys, energijos ir vandens
suvartojimas pasirinktam ciklui bei mygtuko užrakinimo simbolis.
Srityje C bus rodoma nuo nustatytos programos priklausanti numatytoji
temperatūros vertė; jei programoje temperatūros nustatymas nebus
numatytas, šioje srityje bus rodomas simbolis -- °“.
Srityje D bus rodomas nuo nustatytos programos priklausantis numatytasis
gręžimo ciklas; jei programoje gręžimo ciklas nebus numatytas, šioje srityje
bus rodomas simbolis -- °“.
Srityje E, nustačius funkciją PALEIDIMO DELSA, bus rodomas iki pasirinktos
programos pradžios likęs laikas.
Paspaudus ir 3 sekundes palaikius nuspaustą mygtuką F, įsimenamas
vienas ar keli pageidaujami skalbimo ciklai.
Norėdami naudoti įsimintus ciklus, rankenėlę pasukite į padėtį.
Paspaudus mygtuką G galima pasiekti meniu, kuriame galima nustatyti
papildomas skalbimo parinktis.
1. Viršus
2. Skalbiklio dozatoriaus stalčiukas
3. Valdymo skydelis
4. Rankena
5. Durelės su stiklu
6. Išleidimo siurblys (už cokolio)
7. Cokolis (nuimamas)
8. Reguliuojamos kojelės (2)
SKALBIKLIO DOZATORIAUS STALČIUKAS
1 skyrius: praplovimo skalbiklis (milteliai)
2 skyrius: skalbimo ciklo skalbiklis (milteliai
arba skystis)
Jei naudojamas skystas skalbiklis, tinkamam
kiekiui atmatuoti reikia naudoti išimamą
plastikinę pertvarą A (pridedama).
Jei naudojami skalbimo milteliai, įdėkite
pertvarą į angą B.
3 skyrius: priedai (audinių minkštiklis ir pan.)
Audinių minkštiklis negali pratekėti per tinklelį.
! Baltiems medvilniniams drabužiams,
pirminiam skalbimui ir skalbdami aukštesnėje nei 60 °C temperatūroje
naudokite skalbimo miltelius.
! Laikykitės ant skalbiklio pakuotės pateiktų instrukcijų.
1
2
3
A
B
GAMINIO APRAŠAS
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
Paspaudus ir 3 sekundes palaikius nuspaustą mygtuką G galima pasiekti
toliau nurodytų nustatymų meniu.
- Kalba: spustelėjęs mygtukus ir naudotojas gali pasirinkti
pageidaujamą kalbą, o mygtuku patvirtinti pasirinkimą.
- Garsas: spustelėjęs mygtukus ir naudotojas gali įjungti arba
išjungti mygtukų garsą, o mygtuku patvirtinti pasirinkimą.
- Ekrano ryškumas: spustelėjęs mygtukus ir naudotojas gali
pasirinkti ekrano ryškumo tipą, o mygtuku patvirtinti pasirinkimą.
- Gamyklinių nustatymų atkūrimas: paspaudus ir 2 sekundes palaikius
nuspaustą mygtuką atkuriami gamykliniai nustatymai.
! Skalbimo ciklo metu arba įgalinus funkciją PALEIDIMO DELSA ir naudotojui
1 minutę nesąveikavus su ekranu, bus įjungta EKRANO UŽSKLANDA.
Norėdami grįžti į ankstesnį ekraną, tiesiog paspauskite bet kurį mygtuką.
EKRANO INDIKATORIAI
Triktis. Skambinkite į techninės pagalbos tarnybą
Žr. trikčių šalinimo skyrių
Triktis. Užsikimšęs vandens ltras
Vanduo neišleidžiamas; gali būti užsikimšęs vandens ltras
Triktis. Nėra vandens
Netiekiamas arba nepakankamai tiekiamas vanduo.
Įvykus bet kokiai trikčiai žr. skyrių Trikčių šalinimas“.
Užraktas
Norėdami įjungti valdymo skydelio užraktą, paspauskite ir apie 3
sekundes palaikykite nuspaustą mygtuką . Ekrane pasirodžius
užrašui UŽRAKTAS, valdymo skydelis bus užrakintas (išskyrus ĮJUNGTA/
IŠJUNGTA mygtuką ). Ši funkcija neleis atlikti netyčinių skalbimo ciklų
modikavimų, ypač kai namuose yra vaikų. Norėdami išjungti valdymo
skydelio užraktą, paspauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite
nuspaustą mygtuką .
Užrakintų durelių indikatorius
Kai šviečia, simbolis reiškia, kad durelės užrakintos. Norėdami išvengti
pažeidimų, prieš atidarydami dureles palaukite, kol simbolis užges.
Norėdami atidaryti dureles, kai vyksta skalbimo ciklas, paspauskite
STARTAS/PAUZĖ mygtuką ; jei simbolis išjungtas, dureles galima
atidaryti.
NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Sumontavę prietaisą ir prieš naudodami pirmą kartą, atlikite skalbimo
ciklą su skalbikliu be skalbinių, nustatydami „Balti“ (60°) ciklą.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Paruoškite skalbinius, vadovaudamiesi pasiūlymais, pateiktais skyriuje
„PATARIMAI IR PASIŪLYMAI“.
- Paspauskite ĮJUNGTA/IŠJUNGTA mygtuką ; ekrane bus rodomas
užrašas „HOTPOINT-ARISTON“.
- Atidarykite dureles. Įdėkite skalbinius, neviršydami skalbimo ciklų
lentelėje nurodyto didžiausio apkrovos kiekio.
- Ištraukite skalbiklio dozatoriaus stalčiuką ir įpilkite skalbiklio į reikiamus
skyrelius, kaip aprašyta skyriuje SKALBIKLIO DOZATORIAUS
STALČIUKAS“.
- Uždarykite dureles.
- Mašina automatiškai pagal pasirinktą skalbimo ciklą parinks numatytąją
temperatūrą ir gręžimo greitį.
- Pasirinkite norimą skalbimo ciklą.
- Pasirinkite norimas parinktis.
CIKLO ĮJUNGIMAS
Paspauskite „PALEIDIMO / PRISTABDYMO mygtuką.
Skalbyklė užrakins dureles (įsijungs simbolis ) ir būgnas pradės suktis.
Ruošiantis kiekvienam skalbimo ciklui durelės bus atrakinamos (išsijungs
simbolis ) ir vėl užrakinamos (įsijungs simbolis ). Pasigirstantis
spragtelėjimas yra durelių užrakinimo mechanizmo dalis. Užrakinus
dureles į būgną pradės tekėti vanduo ir prasidės skalbimo ciklas.
CIKLO PRISTABDYMAS
Norėdami pristabdyti skalbimo ciklą, dar kartą paspauskite STARTAS/
PAUZĖ mygtuką. Norėdami tęsti ciklą nuo pristabdymo vietos, dar
kartą paspauskite STARTAS/PAUZĖ mygtuką.
DURELIŲ ATIDARYMAS ESANT REIKALUI
Prasidėjus ciklui, simbolis įsijungia ir praneša, kad durelių atidaryti
negalima. Durelės lieka užrakintos, kol tęsiasi skalbimo ciklas. Jei norite
atidaryti dureles ciklui vykstant, pvz., norėdami įdėti arba išimti drabužius,
paspauskite STARTAS/PAUZĖ mygtuką, kad pristabdytumėte ciklą. Jei
simbolis nešviečia, dureles galima atidaryti. Paspauskite STARTAS/
PAUZĖ mygtuką dar kartą, norėdami tęsti ciklą.
DRABUŽIŲ PRIDĖJIMAS
Piktograma ekrane parodys, kada galima į skalbimo mašiną pridėti
papildomų drabužių, nesumažinant skalbimo našumo. Jei norite pridėti
drabužių, pirmiausia sustabdykite skalbimo mašiną paspausdami
STARTAS/PAUZĖ mygtuką, tada atidarykite dureles ir sudėkite
drabužius.
Dar kartą paspauskite STARTAS/PAUZĖ mygtuką, kad skalbimo ciklas
būtų pratęstas nuo pristabdymo vietos.
VYKSTANČIO SKALBIMO CIKLO PAKEITIMAS
Norėdami pakeisti skalbimo ciklą jam vykstant, pristabdykite skalbimo
mašiną STARTAS/PAUZĖ mygtuku, tada pasirinkite norimą ciklą ir dar
kartą paspauskite STARTAS/PAUZĖ mygtuką.
! Norėdami atšaukti jau prasidėjusį ciklą, paspauskite ir laikykite ĮJUNGTA/
IŠJUNGTA mygtuką. Ciklas bus sustabdytas ir mašina išsijungs.
SKALBIMO CIKLO PABAIGA
Tai nurodys žodis CYCLE END (ciklo pabaiga) ekrane; išsijungus
simboliui galėsite atidaryti dureles. Atidarykite dureles, išimkite skalbinius
ir išjunkite mašiną. Jei nepaspausite ĮJUNGTA/IŠJUNGTA mygtuko,
skalbimo mašina automatiškai išsijungs maždaug po 10 minučių.
PARINKTYS
- Jei pasirinkta parinktis nesuderinama su nustatytu skalbimo ciklu arba
kita anksčiau pasirinkta parinktimi, nesuderinamos parinkties
pavadinimas meniu pateikiamas pilka spalva, o ekrane pasirodo užrašas
Not available (nepasiekiama) ir tuo pat metu pasigirsta garsinis
signalas – parinktis išjungiama.
Garų higiena
Ši parinktis padidina skalbimo efektyvumą: per skalbimo ciklą generuoja-
mi garai, pašalinantys iš pluošto bakterijas ir kartu išvalantys pluoštą.
Sudėkite skalbinius į būgną, pasirinkite suderinamą programą ir pasirinki-
te Garų higiena parinktį.
! Dėl garų, generuojamų veikiant skalbimo mašinai, durelės su stiklu gali
apsitraukti migla.
Atidėjimas
Norėdami nustatyti pasirinkto ciklo paleidimo delsą, kelis kartus
paspauskite atitinkamą mygtuką, kol bus pasiektas norimas delsos
laikotarpis. Įjungus šią parinktį pasirinktos paleidimo delsos vertės
pradedamos rodyti ekrane. Norėdami pašalinti paleidimo delsos
nustatymą, mygtuką spauskite tol, kol ekrane pasirodys „--:--“.
Active Care
Skalbiklį iš anksto sumaišius su vandeniu paruošiama unikali emulsija, kuri
geriau įsiskverbia į drabužių pluoštą, išvalo dėmes net žemoje temperatū-
roje ir apsaugo spalvas bei audinį. Tokie rezultatai pasiekiami ir dėl įvairių
skirtingų specialių būgno judesių, kurie tinkamiausiai prižiūri drabužius.
Šiai programai rekomenduojama naudoti miltelius ir skystus ploviklius.
Saugojimas
Skalbimo mašina švelniai ir lėtai suks būgną. Galutinės priežiūros parinktis
paleidžiama pasibaigus ciklui ir trunka daugiausia 6 val. Ją galite bet kada
nutraukti, paspausdami bet kurį valdymo skydelio mygtuką arba
pasukdami rankenėlę.
I Greitas / Žalias
Pirmą kartą nuspaudus mygtuką parenkama parinktis „Greitas“ ir ciklo
trukmė sutrumpėja.
Paspaudus antrą kartą pasirenkama „Žalias“ skalbimo parinktis, leidžianti
sutaupyti daugiau energijos.
Kelių lygių skalavimas
Pasirinkus šią parinktį padidinamas skalavimo efektyvumas ir užtikrinamas
optimalus ploviklio pašalinimas. Ypač naudinga naudoti jautrios odos
atveju. Pasibaigus standartinei skalavimo procedūrai vieną, du arba tris
kartus paspauskite šį mygtuką, kad pasirinktumėte 1, 2 arba 3 papildomus
skalavimus ir pašalintumėte visus ploviklio pėdsakus. Paspauskite
mygtuką dar kartą, kad vėl būtų įjungtas įprastas skalavimo tipas.
Lengvas lyginimas
Pasirinkus šią funkciją bus modikuoti skalbimo ir gręžimo ciklai, kad būtų
sumažinta įlinkių susiformavimo tikimybė.
Šaltas plovimas
Naudojant šią parinktį, taupoma energija nešildant skalbti naudojamo
vandens – tai nauda tiek aplinkai, tiek jūsų sąskaitai už energiją. Vietoj to,
intensyvus skalbimas ir vandens optimizavimas užtikrina puikius skalbimo
rezultatus per tą pačią vidutinę standartinio ciklo trukmę.
Geriausiems skalbimo rezultatams gauti rekomenduojame naudoti skystą
skalbiklį.
Išankstinis plovimas
Leidžia atlikti išankstinį plovimą.
Temperatūra
Kiekvienas ciklas turi iš anksto nustatytą temperatūrą. Norėdami pakeisti
temperatūrą, paspauskite mygtuką . Ekrane pasirodys reikšmė.
Gręžimas
Kiekvienas ciklas turi iš anksto nustatytą gręžimo greitį. Norėdami pakeisti
gręžimo greitį, paspauskite mygtuką . Ekrane pasirodys reikšmė.
KALKIŲ ŠALINIMO IR VALYMO PROCEDŪRA
i
Priminimas ekrane reguliariai (maždaug kas 50 ciklų) primena naudo-
tojams, kad laikas paleisti priežiūros ciklą, skirtą skalbimo mašinai išvalyti,
per kurį pašalinamos susikaupusios kalkės ir blogas kvapas.
Norėdami pašalinti įspėjimą apie kalkių šalinimą, pasukite rankenėlę arba
paspauskite bet kurį mygtuką (įskaitant ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką).
Kad priežiūra būtų optimali, siūlome naudoti WPRO kalkių ir riebalų šalini-
mo priemonę, vadovaujantis instrukcijomis ant pakuotės.
Gaminį galima įsigyti kreipusis į techninės pagalbos centrą arba interneto
svetainėje www.whirlpool.eu.
background
Whirlpool“ neprisiima jokios atsakomybės dėl bet kokios žalos prietaisui,
kilusios dėl rinkoje parduodamų kitų valymo priemonių skalbimo
mašinoms naudojimo.
PATARIMAI IR PASIŪLYMAI
Rūšiuokite skalbinius pagal
audinio tipo / priežiūros etiketę (medvilnė, mišrus pluoštas, sintetika,
vilna, skalbti rankomis); spalvą (atskirkite spalvotus ir baltus
skalbinius, naujus spalvotus skalbinius skalbkite atskirai); audinio
gležnumą (mažus daiktus – pvz., nailonines kojines – ir daiktus su
užsegimais – pvz., liemenėles – skalbkite skalbimo maišelyje ar
užtrauktuku užsegtame pagalvės užvalkale).
Ištuštinkite kišenes
Pvz., monetos ar žiebtuvėliai gali sugadinti skalbinius ir būgną.
Laikykitės dozavimo / priedų naudojimo rekomendacijų
Taip bus optimizuotas skalbimo rezultatas, ant skalbinių neliks dirginančių
skalbiklio pertekliaus nuosėdų, taip pat sutaupysite pinigų, nenaudodami
per didelio kiekio skalbiklio.
Nustatykite žemesnę temperatūrą ir ilgesnę trukmę
Energijos vartojimo požiūriu paprastai efektyviausios yra tos programos,
kurios veikia žemesnėje temperatūroje ir ilgesnį laiką.
Atsižvelkite į apkrovos dydį
Kad taupytumėte vandenį ir energiją, į skalbimo mašiną dėkite tiek
skalbinių, kiek nurodyta „SKALBIMO CIKLŲ LENTELĖ“.
Triukšmas ir likusios drėgmės kiekis
Šiems veiksniams įtakos turi gręžimo greitis: kuo didesnis gręžimo greitis
gręžimo etape, tuo didesnis triukšmas ir mažesnis likusios drėgmės kiekis.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Veicot tīrīšanu un apkopi, izslēdziet un atvienojiet veļas mašīnu. Veļas
mazgājamās mašīnas tīrīšanai nelietojiet viegli uzliesmojošus šķidrumus.
Periodiski (vismaz 4 reizes gadā) notīriet un uzturiet veļas mazgājamo
mašīnu.
Vandens ir elektros tiekimo atjungimass
Po kiekvieno skalbimo užsukite vandens čiaupą. Tai sumažins skalbimo
mašinoje esančios hidraulinės sistemos dėvėjimąsi ir padės išvengti
nuotėkių.
Atjunkite mašiną nuo elektros tinklo, kai valote ir atliekate visus priežiūros
darbus.
Skalbimo mašinos valymas Prietaiso išorines dalis ir guminius
komponentus galima valyti minkštu audeklu, išmirkytu drungname
muiliname vandenyje. Nenaudokite tirpiklių ir abrazyvinių medžiagų.
Skalbiklio dozatoriaus stalčiuko valymasIšimkite dozatoriaus stalčiuką,
jį pakeldami ir ištraukdami. Plaukite po tekančiu vandeniu; šią procedūrą
reikia kartoti dažnai.
Durelių ir būgno priežiūraDureles su stiklu visada palikite praviras, kad
išvengtumėte nemalonių kvapų susidarymo.
Siurblio valymasSkalbimo mašinoje sumontuotas automatiškai
išsivalantis siurblys, kurio prižiūrėti nereikia. Maži daiktai (pvz., monetos
arba sagos) kartais gali įkristi į apsauginę pirminę kamerą, esančią ties
siurblio pagrindu.
! Įsitikinkite, kad skalbimo ciklas baigėsi, ir atjunkite prietaisą nuo elektros
tinklo.
Norėdami pasiekti pirminę kamerą, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
1. Nuimkite mašinos priekį dengiantį skydelį, į skydelio centrą ir šonus
įstatydami atsuktuvą ir naudodami jį kaip svertą.
2. Po vandens ltru pakiškite žemą ir platų indą, kad į jį ištekėtų likęs
vanduo.
3. Atlaisvinkite išleidimo siurblio dangtį, pasukdami jį prieš laikrodžio
rodyklę: gali ištekėti šiek tiek vandens, tai normalu.
4. Kruopščiai išvalykite vidų.
5. Vėl užsukite dangtį.
6. Uždėkite skydelį atgal; prieš prispausdami skydelį ant prietaiso
įsitikinkite, kad kabliukai įsistato į vietą.
Vandens įleidimo žarnos tikrinimas
Vandens įleidimo žarną tikrinkite bent kartą per metus. Jei ji įskilusi arba
sulūžusi, ją būtina pakeisti: veikiant skalbimo ciklams aukštas vandens
slėgis gali staiga suskaldyti žarną.
! Niekada nenaudokite jau naudotų žarnų.
ANTIMIKROBINIS SANDARIKLIS
Sandariklis aplink dureles su stiklu yra pagamintas iš specialaus mišinio,
užtikrinančio apsaugą nuo mikrobų, todėl bakterijų kaupimasis sumažėja
iki 99,99 proc.
Sandariklio sudėtyje yra cinko piritiono – tai biocidinė medžiaga,
sumažinanti kenksmingų mikrobų (*), pavyzdžiui, bakterijų ir pelėsių,
plitimą, dėl kurių atsiranda dėmės, nemalonus kvapas ir pablogėja
gaminių būklė.
(*) Pagal Perudžos universiteto (Italija) atliktus bandymus su:
Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa,
Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
retais atvejais dėl ilgai trunkančio sandariklio sąlyčio su oda gali kilti alerginė
reakcija.
PRIEDAI
Kreipkitės į mūsų techninės pagalbos tarnybą, norėdami patikrinti, ar šie
priedai prieinami šiam skalbimo mašinos modeliui.
Uždėjimo komplektas
Su šiuo priedu galite pritvirtinti būgninę džiovyklę ant viršutinės skalbimo
mašinos dalies, norėdami sutaupyti vietos ir palengvinti būgninės
džiovyklės pripildymą ir ištuštinimą.
TRANSPORTAVIMAS IR NEŠIMAS
Nekelkite skalbimo mašinos, laikydami už viršutinės dalies.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir užsukite vandens čiaupą.
Patikrinkite, ar durelės ir skalbiklio dozatoriaus stalčiukas sandariai
uždaryti. Atjunkite pripildymo žarną nuo vandens čiaupo, tada atjunkite
išleidimo žarną. Pašalinkite visą žarnose likusį vandenį ir pritvirtinkite jas,
kad transportuojant nebūtų pažeistos. Vėl įstatykite transportavimo
varžtus. Atvirkštine tvarka pakartokite transportavimo varžtų išėmimo
procedūrą, aprašytą „Montavimo vadove“.
background
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Skalbimo mašina kartais gali neveikti. Prieš kreipdamiesi į techninės pagalbos tarnybą įsitikinkite, kad problema nėra lengvai išsprendžiama naudojant
šį sąrašą.
Anomalijos Galimos priežastys / sprendimas
Skalbimo mašina neįsijungia.
Prietaisas nėra iki galo prijungtas prie elektros lizdo arba kontaktas nėra pakankamas.
Name nėra elektros.
Skalbimo ciklas neprasideda.
Skalbimo mašinos durelės nėra tinkamai uždarytos.
ĮJUNGTA/IŠJUNGTA mygtukas nebuvo paspaustas.
STARTAS/PAUZĖ mygtukas nebuvo paspaustas.
Vandens čiaupas nebuvo atsuktas.
Paleidimo laikui buvo nustatyta delsa.
Aktyvintas demonstracinis režimas (kaip išjungti, žr. toliau).
Skalbimo mašina neprisipildo
vandens (ekrane mirksi “).
Vandens įleidimo žarna nėra prijungta prie čiaupo.
Žarna sulenkta.
Vandens čiaupas nebuvo atsuktas.
Namui netiekiamas vanduo.
Slėgis per mažas.
STARTAS/PAUZĖ mygtukas nebuvo paspaustas.
Skalbimo mašina be perstojo
prisipildo vandens ir jį
išleidžia.
Išleidimo žarna nėra pritvirtinta nuo 65 iki 100 cm atstumu nuo grindų.
Laisvasis žarnos galas panardintas vandenyje.
Sieninė išleidimo sistema neturi alsuoklio vamzdžio.
Jei problema išlieka net po šių patikrų, užsukite vandens čiaupą, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į techninės pagalbos
tarnybą. Jei gyvenate viename iš viršutinių pastato aukštų, gali kilti problemų, susijusių su atgaliniu sifonavimu,
dėl kurio skalbimo mašina be perstojo prisipildo vandens ir jį išleidžia. Parduotuvėse galima įsigyti specialių nuo
sifonavimo apsaugančių vožtuvų, padedančių išvengti šio nepatogumo.
Skalbimo mašina neišleidžia
vandens, o ekrane rodomas
simbolis (F9E1).
Išvalykite siurblio ltrą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“)
Išleidimo žarna sulenkta.
Išleidimo kanalas užsikimšęs.
Veikiant gręžimo ciklui
skalbimo mašina labai
vibruoja.
Montuojant nebuvo tinkamai išsukti transportavimo varžtai.
Skalbimo mašina nėra lygi.
Skalbimo mašina pastatyta tarp spintelių ir sienos.
Skalbimo mašina nesandari.
Vandens įleidimo žarna nėra tinkamai prisukta.
Užkimštas skalbiklio dozatoriaus stalčiukas.
Išleidimo žarna nėra tinkamai pritvirtinta.
Rodomas simbolis , o
ekrane rodomas klaidos
kodas (pvz.: F1E1, F4...).
Išjunkite mašiną ir atjunkite nuo elektros tinklo, palaukite maždaug 1 minutę, tada vėl ją įjunkite.
Jei problema išlieka, kreipkitės į techninės pagalbos tarnybą.
Per daug putų
Skalbiklis nėra tinkamas skalbti naudojant skalbimo mašiną (jis turi būti pažymėtas „skirtas skalbimo mašinoms“,
„skalbti rankomis ir skalbimo mašinomis“ ar panašiai).
Naudojama per daug skalbiklio.
Mirksi etapo „Grežimas
& Vandens išleidimas“
piktograma, rodomas
gręžimo greitis „0“.
Dėl nesubalansuotos skalbinių įkrovos nebuvo įjungtas gręžimo ciklas, kad būtų apsaugota skalbimo mašina.
Jei norite gręžti šlapius skalbinius, pridėkite daugiau skirtingų dydžių skalbinių ir paleiskite programą „Grežimas &
Vandens išleidimas“. Venkite nedidelių įkrovų, kurias sudarytų keli dideli ir daug vandens sugeriantys skalbiniai / per
vieną skalbimą skalbkite skirtingų dydžių skalbinius.
DEMONSTRACINIO REŽIMO išjungimas. Reikia iš eilės, be pertraukų atlikti toliau nurodytus veiksmus. Mašiną įjunkite ir vėl išjunkite. Spauskite STARTAS/PAUZĖ
mygtuką, kol pasigirs skambutis. Mašiną dar kartą įjunkite. Indikatorius „DEMO“ mirksi, o po to išsijungia.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Informaciją apie įmonės politiką, standartinę dokumentaciją, informaciją apie atsarginių dalių užsakymą ir
papildomą informaciją galite rasti atlikdami toliau nurodytus veiksmus:
Apsilankydami mūsų tinklalapyje docs .hotpoint. eu ir parts - selfservice .hotpoint. com
naudodami QR kodą
arba susisiekę su mūsų techninės priežiūros centru (telefono numeris nurodytas garantijos knygelėje).
Kreipiantis į techninės priežiūros centrą būtina pateikti gaminio duomenų plokštelėje nurodytus kodus.
Jei naudotojui reikia informacijos apie taisymą ir priežiūrą, jis gali apsilankyti svetainėje www.hotpoint.eu
Informacija apie modelį gali būti gaunama naudojant QR kodą, nurodytą energijos vartojimo efektyvumo etiketėje.
Etiketėje taip pat yra modelio identikavimo kodas, kurį galima naudoti ieškant informacijos registravimo portale
https://eprel.ec.europa.eu.
background
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Norėdami atlikti valymo ir techninės priežiūros darbus, išjunkite skalbyklę ir atjunkite ją nuo maitinimo tinklo.
Skalbyklei valyti nenaudokite degių skysčių.
SKALBYKLĖS IŠORĖS VALYMAS
Išorines skalbyklės dalis valykite minkšta drėgna šluoste.
Nenaudokite stiklo ar bendrosios paskirties valiklių, šveitimo
miltelių ar panašių medžiagų valdymo skydeliui valyti – šios
medžiagos gali pažeisti užrašus.
VANDENS TIEKIMO ŽARNOS TIKRINIMAS
Reguliariai tikrinkite, ar ant įleidimo žarnos nėra pažeidimų ar
įtrūkimų. Jei ji pažeista, pakeiskite nauja žarna, kurią galima
įsigyti susisiekus su priežiūros po pardavimo skyriumi arba iš
specializuoto pardavėjo.
Priklausomai nuo žarnos tipo:
Jei įleidimo žarna yra permatomos dangos, reguliariai
tikrinkite, ar spalva nepakitusi. Jei ji pakitusi, žarnoje gali būti
nuotėkis ir ją reikia pakeisti.
Naudojant žarnas su vandens sustabdymo funkcija:
patikrinkite mažą apsauginio vožtuvo stebėjimo langelį
(žr. rodyklę). Jei jis raudonas, vandens sustabdymo funkcija
suaktyvinta, todėl žarną reikia pakeisti nauja.
Norėdami atsukti šią žarną, atsukdami paspauskite
atlaisvinimo mygtuką (jei yra).
VANDENS TIEKIMO ŽARNOS TINKLINIŲ FILTRŲ VALYMAS
1. Užsukite vandens čiaupą ir atsukite įleidimo žarną.
1
2
2. Plonu šepetėliu išvalykite žarnos gale esantį tinklinį ltrą.
3. Ranka atsukite skalbyklės gale esančią įleidimo žarną.
Replėmis ištraukite tinklinį ltrą iš skalbyklės gale esančio
vožtuvo ir atsargiai jį išvalykite.
4. Vėl įstatykite tinklinį ltrą. Vėl prijunkite įleidimo žarną
prie vandens čiaupo ir skalbyklės. Prijungdami įleidimo
žarną, nenaudokite jokių įrankių. Atsukite vandens čiaupą
ir patikrinkite, ar visos jungtys yra sandarios.
2
1
background
SKALBIKLIO DOZATORIAUS VALYMAS
VANDENS FILTRO VALYMAS / LIKUSIO VANDENS IŠLEIDIMAS
Išjunkite skalbyklę ir atjunkite nuo maitinimo tinklo prieš valydami vandens ltrą ar išleisdami likusį vandenį. Jei
naudojote skalbimo karštu vandeniu programą, prieš išleisdami vandenį palaukite, kol jis atvės.
Vandens ltrą valykite reguliariai kas 3 mėnesius, kad išvengtumėte ltro užsikimšimo, dėl kurio vanduo po plovimo
gali būti neišleidžiamas.
Jei vandens negalima išleisti, ekrane rodoma, kad vandens ltras gali būti užsikimšęs.
1. Nuimkite apsauginę plokštę: naudodami atsuktuvą,
atlikite paveikslėlyje pavaizduotus veiksmus.
2. Indas vandeniui išleisti:
po vandens ltru pakiškite žemą ir platų indą, kad į jį
ištekėtų likęs vanduo.
3. Išleiskite vandenį:
lėtai sukite ltrą prieš laikrodžio rodyklę, kol išleisite visą
vandenį. Leiskite vandeniui ištekėti neišimant ltro. Indui
prisipildžius uždarykite vandens ltrą sukdami pagal
laikrodžio rodyklę. Ištuštinkite indą. Kartokite procedūrą
tol, kol bus išleistas visas vanduo.
4. Išimkite ltrą: po vandens ltru paklokite medvilninę
šluostę, kuri sugertų nedidelį kiekį likusio vandens. Tada
išimkite vandens ltrą, išsukdami prieš laikrodžio rodyklę.
5. Išvalykite vandens ltrą: išimkite ltre esančias liekanas ir
išplaukite jį po tekančiu vandeniu.
6. Įstatykite vandens ltrą ir vėl uždėkite apsauginę plokštę:
vandens ltrą įdėkite į vietą, sukdami pagal laikrodžio
rodyklę. Sukite iki galo, ltro rankena turi būti vertikalioje
padėtyje. Norėdami patikrinti vandens ltro sandarumą, į
skalbiklio dozatoriaus stalčiuką galite įpilti apie 1 l vandens.
Apsauginę plokštę uždėkite atgal.
1
2
Dozatorių išimkite jį pakeldami ir ištraukdami (žr. pav.).
Plaukite po tekančiu vandeniu; šią procedūrą reikia kartoti dažnai.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORTAVIMAS IR NEŠIMAS
Niekuomet nekelkite skalbyklės laikydami ją už viršaus.
1. Ištraukite maitinimo kištuką ir užsukite vandens čiaupą.
2. Patikrinkite, ar durelės ir skalbimo dalytuvas tinkamai
uždaryti.
3. Atjunkite vandens paėmimo žarną nuo vandens čiaupo,
ištraukite išleidimo žarną iš išleidimo jungties. Pašalinkite
visą žarnose likusį vandenį ir pritvirtinkite jas, kad gabenant
nebūtų pažeistos.
4. Įsukite gabenimui skirtus varžtus. Laikykitės „montavimo
vadove“ pateiktų gabenimo varžtų išsukimo nurodymų,
tačiau atvirkščia tvarka.
Svarbu! Netransportuokite skalbimo mašinos, nepritvirtinę
transportavimo varžtų.
PRIEŽIŪROS PO PARDAVIMO SKYRIUS
PRIEŠ SUSISIEKDAMI SU PRIEŽIŪROS PO
PARDAVIMO SKYRIUMI
1. Patikrinkite, ar galite patys išspręsti problemą remdamiesi
pasiūlymais, pateiktais skyriuje TRIKČIŲ ŠALINIMAS.
2. Išjungę ir vėl įjungę prietaisą patikrinkite, ar problema
išlieka.
JEI ATLIKUS PATIKRINIMUS PROBLEMA IŠLIEKA,
SUSISIEKITE SU ARTIMIAUSIU PRIEŽIŪROS PO
PARDAVIMO SKYRIUMI
Norėdami gauti pagalbos, skambinkite garantijos lankstinuke
nurodytu numeriu.
Susisiekę su priežiūros po pardavimo skyriumi, visada
nurodykite:
trumpą trikties apibūdinimą;
prietaiso tipą ir tikslų modelį;
xxxxxxxxxxxx
serijos numerį (techninių duomenų plokštelėje nurodytas
numeris po žodžio „Service“);
tikslų savo adresą;
savo telefono numerį.
Jei reikia atlikti remontą, susisiekite su įgaliotu priežiūros po
pardavimo skyriumi (siekiant garantuoti originalių atsarginių
dalių naudojimą ir tinkamą remonto atlikimą).
background
LV
Īsā pamācība
PATEICAMIES PAR HOTPOINT IZSTRĀDĀJUMA IEGĀDI.
Lai saņemtu pilnīgāku palīdzību, lūdzu, reģistrējiet ierīci
vietnē www.hotpoint.eu/register
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet veselības un drošības norādes.
Pirms veļas mazgājamās mašīnas lietošanas izskrūvējiet transportēšanai paredzētās skrūves.
Papildu informāciju par transportēšanai paredzēto skrūvju izņemšanu skatiet uzstādīšanas
pamācībā.
VADĪBAS PANELIS
MAZGĀŠANAS CIKLU TABULA
Visām testēšanas iestādēm:
2) garais kokvilnas cikls: iestatiet .mazgāšanas ciklu 40°C temperatūrā;
3) garais sintētikas cikls: iestatiet .mazgāšanas ciklu 40°C temperatūrā.
4) Displejā tiks parādīts ieteicamais centrifūgas ātrums kā noklusējuma vērtība.
* Atlasot . ciklu un neizmantojot izgriešanas ciklu, veļas mazgājamā mašīna tikai izlaidīs ūdeni.
** Mazgāšanas ciklu ilgumu var pārbaudīt displejā.
*** Pēc programmas beigām un centrifugēšanas ar maksimālo izvēlēto centrifūgas ātrumu un
noklusējuma programmas iestatījumu.
Displejā vai instrukciju rokasgrāmatā norādītais cikla ilgums ir aptuvens, pamatojoties uz
standarta apstākļiem. Faktiskais ilgums var atšķirties atkarībā no vairākiem faktoriem, piemēram,
iepildītā ūdens temperatūras un spiediena, vides temperatūras, mazgāšanas līdzekļa daudzuma,
veļas porcijas daudzuma un veida, porcijas balansa un visām atlasītajām papildu opcijām.
Vērtības, kas norādītas citām programmām, izņemot Eco 40-60, ir tikai ilustrējošas.
1) Eco 40-60 - Testa mazgāšanas cikls saskaņā ar ES Ekodizaina regulu 2019/2014.
Visefekvākā programma enerģijas un ūdens patēriņa ziņā vidēji netīras kokvilnas veļas mazgāšanai.
Piezīme: displejā redzamās centrifūgas ātruma vērtības var nedaudz atšķirties no tabulā
norādītajām vērtībām
1. Poga ĀTRĀ/ZAĻA
2. Pogas AUGŠUP/LEJUP
3. Poga Ieslēgt/izslēgt
4. Poga AKTĪVĀ KOPŠANA un indikatora
gaismiņa
5. Poga STARTS/PAUZE
6. Poga APSTIPRINĀŠANA/BLOĶĒŠANA
7. Poga ATLIKTAIS STARTS
8. Poga IZGRIEŠANA
9. Poga TEMPERATŪRA
10. Poga OPCIJAS/IESTATĪJUMI
11. Poga TVAIKA HIGIĒNA/IKDIENAS
12. MAZGĀŠANAS CIKLA PĀRSLĒGA POGA
Maksimālā slodze 9 kg
Strāvas ievade izslēgšanas režīmā 0,5W / stāvot ieslēgšanas režīmā 8W
Pie-
vienot
apģēr-
bu
(
)
Mazgāšanas līdzekļi un
piedevas
Ieteicamais mazgāšanas
līdzeklis
Atlikušais
mitrums % (***)
Enerģijas
patēriņš kWh
Kopējais ūdens (l)
Veļas mazgāšanas
temperatūra °C
Mazgāšanas cikls
Temperatūra
Maksimālais
izgriešanas
ātrums
(apgr./min.)
Maksi-
mālais
veļas
dau-
dzums
(kg)
Ilgums
(h : m)
Priekšmaz-
gāšana
Mazgā
Veļas mīk-
stinātājs
Pulver-
veida
Šķidrais
Iestatī-
šana
Diapazons
1 2 3
Eco 40-60 (1)
40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Kokvilna (2)
40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Sintētika (3)
40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Dažāda
40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Delikāta
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Pret traipu 40°
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Ātrā 30 min.
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Speciālās
Balts
40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Gultas un
vannas
60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Krekls
40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Biznesa
30°C
- 30°C
400 2,0 **
Bērnu
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Sega
30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Zīds un aizkari
30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Džinsi
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Ātrā 15 min.
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Mīkstās
rotaļlietas
30°C
- 30°C
1,0 **
Izgriešana un
izsūknēšana *
1400 9,0 **
Skalošana un
izgriešana
1400 9,0 **
Atsvaidzināšana ar
tvaiku
2,0 **
20°C
20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Vilna
40°C
- 40°C
800 2,0 **
Anti alerģiska
60°C
40°C -
60°C
1400 5,0 **
Ikdienas: ļauj saglabāt jebkuru mazgāšanas ciklu.
Nepieciešamā deva Papildu deva
! Pagriežot slēdzi , varat piekļūt izvēlnei, no kuras var iestatīt papildu mazgāšanas
programmas.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
DISPLEJS
background
MAZGĀŠANAS CIKLI
Ievērojiet instrukcijas, ko norāda simboli uz apģērbu
mazgāšanas etiķetēm. Simbolā norādītā vērtība ir apģērba
mazgāšanai ieteicamā maksimālā temperatūra.
Eco 40-60
Vidēji netīra kokvilnas apģērba mazgāšanai 40°C vai 60°C temperatūrā
vienā un tajā pašā ciklā. Tā ir standarta programma kokvilnai ar vislabāko
ūdens un enerģijas patēriņa līmeni.
! Atbilstoši noteikumiem cikls tiek izpildīts tikai 40°C temperatūrā.
Kokvilna
No vidēji līdz ļoti netīram un rupjam kokvilnas apģērbam.
Sintētika
Piemērota vidēji netīru, no sintētiskām šķiedrām (piemēram, poliestera,
poliakrila, viskozes) vai jauktām sintētiskām un kokvilnas šķiedrām
izgatavotu apģērbu mazgāšanai.
Dažāda
Viegli līdz vidēji netīras veļas, kas izgatavota no elastīgas kokvilnas, lina,
sintētikas vai to maisījumiem, mazgāšanai.
Delikāta
Ļoti delikātu apģērbu mazgāšanai. Apģērbus pirms mazgāšanas ieteicams
izgriezt ar kreiso pusi uz āru. Lai iegūtu optimālus rezultātus, smalkiem
apģērbiem izmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli.
Pret traipu 40°
Šī programma ir piemērota ļoti netīru apģērbu ar noturīgām krāsām
mazgāšanai. Tā nodrošina mazgāšanas klasi, kas ir augstāka par standarta
klasi (Aklase). Šīs programmas izmantošanai nedrīkst jaukt dažādu krāsu
apģērbus. Ieteicams izmantot pulvera veida mazgāšanas līdzekli. Ja ir
noturīgi traipi, ieteicama priekšapstrāde ar īpašām piedevām.
Ātrā 30 min.
Nedaudz netīru apģērbu ātrai mazgāšanai. Cikls ilgst tikai 30 minūtes,
taupot laiku un enerģiju.
Speciālās
Balts
Piemēram, vidēju līdz ļoti netīru dvieļu, apakšveļas, galdautu un gultas
veļas, kas izgatavota no elastīgas kokvilnas un liniem mazgāšanai.
Gultas un vannas
Mājas tekstila mazgāšanai vienā ciklā. Optimizē veļas mīkstinātāja
izmantošanu, taupa laiku un elektrību. Ieteicams izmantot pulvera
veida mazgāšanas līdzekli.
Krekls
Šo īpašo mazgāšanas ciklu izmantojiet dažādu audumu un krāsu
kreklu mazgāšanai, lai garantētu iespējami labāko kopšanu.
Biznesa
Programma reti lietotām vai tikai nedaudz netīrām drēbēm (nelietojiet
apģērbam, kas ticis ķīmiski tīrīts).
Ievērojiet instrukcijas uz apģērbu mazgāšanas etiķetēm.
Bērnu
Izmantojiet īpašo mazgāšanas ciklu, lai likvidētu bērnu drēbēm
tipiskus netīrumus, vienlaikus likvidējot mazgāšanas līdzekļa
pārpalikumus uz autiņiem, lai novērstu alerģisku reakciju mazuļu
jutīgajai ādai. Cikls ir izstrādāts, lai samazinātu baktēriju daudzumu,
izmantojot lielāku ūdens daudzumu un optimizējot mazgāšanas
līdzekļiem pievienoto īpašo dezinfekcijas piedevu iedarbību.
Sega
Izstrādāts ar dūnām pildītu izstrādājumu, piemēram, dubulto vai
vienkāršo segu, spilvenu un anoraku mazgāšanai. Šādi pildītie
izstrādājumi ir jāievieto cilindrā tā, lai to malas būtu salocītas uz
iekšpusi un aizpildītā daļa nepārsniegtu ¾ no cilindra tilpuma. Lai
nodrošinātu optimālu mazgāšanu, ieteicams izmantot šķidru
mazgāšanas līdzekli.
Zīds un aizkari
Izmantojiet speciālu mazgāšanas ciklu, lai mazgātu visus zīda apģērbus
vai aizkarus. Ieteicams izmantot īpašu mazgāšanas līdzekli, kas
paredzēts smalku audumu mazgāšanai.
Lai mazgātu aizkarus, salokiet tos un ievietojiet spilvendrānā vai
tīklveida maisā.
Džinsi
Pirms mazgāšanas izgrieziet apģērbus no iekšpuses uz āru un
izmantojiet šķidru mazgāšanas līdzekli.
Ātrā 15 min.
Nedaudz netīru apģērbu mazgāšanai īsā laikā. Nav piemērota vilnai,
zīdam un ar rokām mazgājamiem apģērbiem.
Mīkstās rotaļlietas
Ar šo programmu var vieglāk likvidēt putekļus un labāk izmazgāt
mīkstās rotaļlietas.
Izgriešana un izsūknēšana
Izgriež veļu, pēc tam nolej ūdeni. Elastīgiem audumiem. Ja neizmantosiet
izgriešanas ciklu, mašīna tikai nolies ūdeni
Skalošana un izgriešana
Skalo un izgriež. Elastīgiem audumiem.
Tvaika atsvaidzināšana
Pēc cikla beigām apģērbi būs mitri, tāpēc ieteicams izkarināt tos (2kg,
aptuveni 3 izstrādājumi). Šī programma atsvaidzina apģērbu, novēršot
nepatīkamu smaku un mīkstinot šķiedras. Ielieciet tikai sausu apģērbu (kas
nav netīrs) un atlasiet programmu Tvaika atsvaidzināšana. Cikla beigās
apģērbs būs nedaudz mitrs, pēc dažām minūtēm to var vilkt. Programma
Tvaika atsvaidzināšana” atvieglo gludināšanu.
! Nepievienojiet veļas mīkstinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
! Nav ieteicams vilnas vai zīda apģērbiem.
20°C
Viegli netīru kokvilnas apģērbu mazgāšanai 20°C temperatūrā.
Vilna – Wool Care
Šios mašinos vilnos skalbimo ciklą patvirtino bendrovė The
Woolmark Company kaip tinkamą skalbti vilnoniams
gaminiams, jeigu skalbiama pagal drabužio etiketėje
nurodytas ir šios skalbimo mašinos gamintojo pateikiamas
instrukcijas. Woolmark simbolis daugelyje šalių yra
sertikavimo ženklas. (M2225)
Anti alerģiska
Piemērots galveno alergēnu, piemēram, ziedputekšņu, ērcīšu un kaķu/
suņu spalvu likvidēšanai.
DISPLEJS
Displejs ir noderīgs, programmējot veļas mazgājamo mašīnu, un sniedz
daudz informācijas.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Nospiežot pogas un , var izvēlēties nepieciešamo opciju un
apstiprināt to ar pogu .
Kad mašīna tiek ieslēgta pirmoreiz, jums tiks prasīts izvēlēties valodu, un
displejā automātiski tiks parādīta valodas atlasīšanas izvēlne.
Lai atlasītu vēlamo valodu, nospiediet pogas un ; lai apstiprinātu
izvēli, nospiediet pogu .
Apgabalā A ir redzama ikona un atlasītā mazgāšanas programma,
mazgāšanas posmi un līdz mazgāšanas cikla beigām atlikušais laiks.
Apgabalā B ir redzamas atlasītās opcijas, enerģijas un ūdens patēriņš
izvēlētajam ciklam un pogu bloķēšanas simbols.
Apgabalā C ir redzama iestatītās programmas noklusējuma temperatūras
vērtība; ja programmā nav iekļauta temperatūras iestatīšana, apgabalā tiks
parādīts simbols “-- °.
Apgabalā D ir redzams iestatītās programmas noklusējuma izgriešanas
cikla ātrums; ja programmā nav iekļauts izgriešanas cikls, apgabalā tiks
parādīts simbols “--.
Apgabalā E ir redzams laiks, kas atlicis līdz iestatītās programmas sākumam,
ja iestatīta funkcija AIZKATAIS STARTS.
Nospiežot un turot pogu F nospiestu 3sekundes, atmiņā tiek saglabāts
viens vai vairāki izvēlētie mazgāšanas cikli.
Lai izmantotu atmiņā saglabātos ciklus, pagrieziet pogu pozīcijā .
Nospiežot pogu G, var piekļūt izvēlnei, no kuras var iestatīt papildu
mazgāšanas opcijas.
1. Augšdaļa
2. Mazgāšanas līdzekļa dozatora nodalījums
3. Vadības panelis
4. Rokturis
5. Priekšējās durvis
6. Drenāžas sūknis (aiz atbalsta rāmja)
7. Plintuss (noņemams)
8. Regulējamas kājas (2)
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA DOZATORA
NODALĪJUMS
1.nodalījums: Priekšmazgāšanas līdzeklim
(pulverveida)
2.nodalījums: Mazgāšanas cikla mazgāšanas
līdzeklim (pulverveida vai šķidrais)
Lietojot šķidro mazgāšanas līdzekli, ieteicams
pareizai dozēšanai izmantot izņemamo
plastmasas nodalījumu A (iekļauts komplektā).
Izmantojot pulverveida mazgāšanas līdzekli,
ievietojiet to nišā B.
3.nodalījums: Piedevas (veļas mīkstinātāji u.c.)
Veļas mīkstinātājs nedrīkst pārsniegt režģīti.
! Pulverveida mazgāšanas līdzekli izmantojiet baltai kokvilnai,
priekšmazgāšanai un mazgāšanai temperatūrā virs 60°C.
! Ievērojiet norādes uz mazgāšanas līdzekļa iesaiņojuma.
1
2
3
A
B
PRODUKTA APRAKSTS
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
Nospiežot un turot pogu G nospiestu 3sekundes, var piekļūt iestatījumu
izvēlnei:
- Valoda: nospiežot pogas un , lietotājs var atlasīt vēlamo valodu un
apstiprināt to ar pogu .
- Skaņa: nospiežot pogas un , lietotājs var aktivizēt vai deaktivizēt
pogu skaņu un apstiprināt to ar pogu .
- Displeja spilgtums: nospiežot pogas un , lietotājs var atlasīt
displeja spilgtuma veidu un apstiprināt to ar pogu .
- Rūpnīcas uzstādījumu atjaunošana: nospiežot un turot pogu 2
sekundes, tiek atjaunoti rūpnīcas uzstādījumi.
! Mazgāšanas cikla laikā un lietotājs 5 minūtes neizmanto displeju,
aktivizējas EKRĀNSAUDZĒTĀJS. Lai atgrieztos iepriekšējā logā, vienkārši
nospiediet jebkuru pogu.
DISPLEJA INDIKATORI
Kļūme: Zvanīt servisam
Skatiet sadaļu Traucējumu meklēšana”
Kļūme: Nosprostots ūdens ltrs
Ūdeni nevar nolaist; ūdens ltrs var būt nosprostots
Kļūme: Nav ūdens
Ūdens padeves nav vai ir nepietiekama.
Jebkādu kļūmju gadījumā skatiet sadaļu Traucējumu meklēšana”.
Bloķēšana
Lai aktivizētu vadības paneļa bloķējumu, nospiediet pogu uz
aptuveni 3sekundēm. Kad displejā tiek parādīts paziņojums KEY LOCK”,
vadības panelis ir bloķēts (izņemot pogu IESLĒGT/IZSLĒGT ). Tas novērš
mazgāšanas ciklu nejaušas modikācijas, jo īpaši, ja mājās ir bērni. Lai
vadības paneļa bloķējumu deaktivizētu, turiet nospiestu pogu
apmēram 3sekundes.
Bloķētu durvju indikators
Ja šis simbols ir iedegts, durvis ir bloķētas. Lai nepieļautu bojājumus,
pirms durvju atvēršanas pagaidiet, līdz simbols nodziest.
Lai cikla laikā atvērtu durvis, nospiediet pogu STARTS/PAUZE ; ja
simbols nodziest, durvis var atvērt.
PIRMĀ LIETOŠANA
Pēc ierīces uzstādīšanas un pirms tās pirmās lietošanas palaidiet
mazgāšanas ciklu ar mazgāšanas līdzekli un bez veļas, iestatot “Balts”
(60°) mazgāšanas ciklu.
LIETOŠANA IKDIENĀ
Sagatavojiet mazgājamo veļu, ievērojot ieteikumus, kas parādās sadaļā
“PADOMI UN IETEIKUMI”.
- Nospiediet pogu IESLĒGT/IZSLĒGT ; displejā tiks parādīts “HOTPOINT-
ARISTON”.
- Atveriet durvis. Ievietojiet veļu, nepārsniedzot mazgāšanas ciklu tabulā
norādīto maksimālo porcijas apjomu.
- Izvelciet mazgāšanas līdzekļa dozatora nodalījumu un iepildiet
mazgāšanas līdzekli attiecīgajos nodalījumos, kā aprakstīts sadaļā
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA DOZATORA NODALĪJUMS”.
- Aizveriet durvis.
- Mašīna automātiski izvēlas noklusējuma temperatūru un izgriešanas
ātrumu, kas iestatīts izvēlētajam mazgāšanas ciklam.
- Atlasiet vēlamo mazgāšanas ciklu.
- Atlasiet nepieciešamās opcijas.
CIKLA SĀKŠANA
Nospiediet pogu SĀKT/PAUZE .
Mašīnas durvis tiek bloķētas ( simbols ieslēgts), un cilindrs sāk rotēt;
durvis tiek atbloķētas ( simbols izslēgts) un pēc tam atkal bloķētas (
simbols ieslēgts) — tas ir katra mazgāšanas cikla sagatavošanas posms.
Durvju bloķēšanas mehānismam ir raksturīgs “klikšķa troksnis. Pēc durvju
bloķēšanas ūdens iekļūst cilindrā un sāk mazgāšanas fāzi.
CIKLA PAUZĒŠANA
Lai ciklu iepauzētu, atkārtoti nospiediet pogu STARTS/PAUZE . Lai
mazgāšanas ciklu sāktu no vietas, kur tas tika pārtraukts, vēlreiz
nospiediet pogu STARTS/PAUZE .
DURVJU ATVĒRŠANA PĒC NEPIECIEŠAMĪBAS
Pēc cikla sākšanas tiek izgaismots simbols , lai norādītu, ka durvis nevar
atvērt. Mazgāšanas cikla laikā durvis paliek bloķētas. Ja cikla laikā jāatver
durvis, piemēram, drēbju ievietošanas vai izņemšanas nolūkos, nospiediet
pogu STARTS/PAUZE , lai pauzētu ciklu. Ja simbols nedeg, durvis
var atvērt. Lai ciklu turpinātu, vēlreiz nospiediet pogu STARTS/PAUZE .
APĢĒRBA PIEVIENOŠANA
Ikona displejā signalizēs par brīdi, kad var pievienot veļu veļas
mazgājamajā mašīnā, nemazinot mazgāšanas rezultātus. Lai pievienotu
apģērbu, no sākuma apturiet veļas mazgājamo mašīnu, nospiežot pogu
STARTS/PAUZE , pēc tam atveriet durvis un ielieciet veļu.
Vēlreiz nospiediet pogu STARTS/PAUZE , lai mazgāšanas ciklu
restartētu no tā pārtraukšanas vietas.
PALAISTA MAZGĀŠANAS CIKLA MAINĪŠANA
Lai mazgāšanas ciklu mainītu tā norises laikā, pauzējiet veļas mazgājamās
mašīnas darbību, izmantojot pogu STARTS/PAUZE , pēc tam atlasiet
nepieciešamo ciklu un vēlreiz nospiediet pogu STARTS/PAUZE .
! Lai atceltu iesāktu ciklu, nospiediet un paturiet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu . Cikls tiek apturēts, un mašīna tiek izslēgta.
MAZGĀŠANAS CIKLA BEIGAS
Uz tām norāda vārds CYCLE END displejā; kad simbols izslēdzas,
durvis var atvērt. Atveriet durvis, izņemiet veļu un izslēdziet mašīnu. Ja
netiek nospiesta poga IESLĒGT/IZSLĒGT , veļas mazgājamā mašīna
apmēram pēc 10minūtēm izslēdzas automātiski.
OPCIJAS
- Ja izvēlētā opcija nav saderīga ar iestatīto mazgāšanas ciklu vai citu
iepriekš atlasītu opciju, izvēlnē nesaderīgās opcijas nosaukums tiek
parādīts pelēkā krāsā, displejā ir redzams paziņojums Not available”,
kam pievienots skaņas signāls, un opcija netiks aktivizēta.
Tvaika higiēna
Šī opcija uzlabo mazgāšanas rezultātus, mazgāšanas cikla laikā radot
tvaiku, lai likvidētu baktērijas, tajā pašā laikā apstrādājot šķiedras.
Ievietojiet veļu cilindrā, izvēlieties atbilstošu programmu un atlasiet opciju
Tvaika higiēna.
! Mazgāšanas cikla laikā ģenerētais tvaiks var padarīt durvis miglainas.
Atliktais starts
Lai atlasītajam ciklam iestatītu aizkavētu startu, vairākkārt nospiediet
atbilstīgo pogu, līdz sasniedzat nepieciešamo atlikšanas periodu. Kad ir
aktivizēta šī opcija, displejā tiks parādītas aizkavētā starta atlasītās sākuma
vērtības. Lai atliktā starta iestatījumu noņemtu, spiediet pogu, līdz
displejā tiek parādīts “--:--”.
Aktīvā kopšana
Mazgāšanas līdzeklis, sajaukts ar ūdeni, rada unikālu emulsiju, kas labāk
iekļūst apģērba šķiedrās, iztīra traipus arī zemā temperatūrā, saglabājot
gan krāsas, gan audumu. Šādi rezultāti tiek panākti arī cilindra dažādu,
īpašu kustību rezultātā, kas vislabāk apstrādā apģērbu.
Šai opcijai ieteicams izmantot pulverveida un šķidros mazgāšanas
līdzekļus.
Kopšana
Veļas mazgājamā mašīna veiks saudzīgu apmaisīšanu, lēnām griežot
cilindru. Kopšanas opcija sākas pēc cikla beigām, tās maksimālais ilgums ir
6 stundas. Jūs jebkurā brīdī varat to pārtraukt, piespiežot jebkuru pogu uz
vadības paneļa vai pagriežot slēdzi.
I Ātra / Zaļa
Pēc pogas pirmās nospiešanas reizes tiek atlasīta Ātrā opcija, un
samazinās cikla ilgums.
Nospiežot pogu otrreiz, tiek atlasīta Zaļa opcija, nodrošinot lielāku
enerģijas taupīšanu.
Daudzlīmeņu skalošana
Atlasot šo opciju, tiek palielināta skalošanas efektivitāte un tiek garantēta
optimāla mazgāšanas līdzekļa likvidēšana. Tas ir īpaši noderīgi jutīgai
ādai. Nospiediet pogu vienu, divas vai trīs reizes, lai pēc standarta cikla
skalošanas izvēlētos papildu 1,2vai 3skalošanas reizes un likvidētu visus
mazgāšanas līdzekļa pārpalikumus. Nospiediet pogu vēlreiz, lai atgrieztos
uz skalošanas veidu “Normāla skalošana”.
Vieglā gludināšana
Izvēloties šo funkciju, mazgāšanas un izgriešanas cikli tiek mainīti, lai
samazinātu kroku veidošanos.
Aukstā mazgāšana
Šī opcija ietaupa enerģiju, neuzkarsējot mazgājamās veļas ūdeni un
tādējādi nodrošinot ieguvumus gan apkārtējai videi, gan enerģijas
patēriņam. Tā vietā tiek izmantota pastiprināta mazgāšanas darbība un
ūdens optimizācija, lai iegūtu lielisku mazgāšanas rezultātu standarta
ciklā ar tādu pašu vidējo laika ilgumu.
Lai sasniegtu optimālus mazgāšanas rezultātus, ieteicams lietot šķidro
mazgāšanas līdzekli.
Priekšmazgāšana
Ļauj veikt priekšmazgāšanu.
Temperatūra
Katram mazgāšanas ciklam ir iepriekš noteikta temperatūra. Lai
temperatūru mainītu, nospiediet pogu . Vērtība tiek parādīta displejā.
Izgriešana
Katram mazgāšanas ciklam ir iepriekš noteikts izgriešanas ātrums. Lai
mainītu izgriešanas ātrumu, nospiediet pogu . Vērtība tiek parādīta
displejā.
background
ATKAĻĶOŠANAS UN TĪRĪŠANA
i
Atgādinājums displejā regulāri (aptuveni ik pēc 50 cikliem) atgādinās
lietotājam, ka ir pienācis laiks veikt apkopes ciklu, lai iztīrītu veļas mazgā-
jamo mašīnu, novērstu kaļķakmens nogulšņu veidošanos un nepatīkamās
smakas.
Lai dzēstu atkaļķošanas brīdinājumu, pagrieziet slēdzi vai piespiediet
jebkuru pogu (tostarp ieslēgšanas/izslēgšanas pogu).
Lai nodrošinātu optimālu apkopi, ieteicams izmantot WPRO kaļķakmens
un tauku tīrīšanas līdzekli saskaņā ar norādījumiem uz iepakojuma.
Šo līdzekli var iegādāties, sazinoties ar tehniskās palīdzības dienestu, vai
tīmekļa vietnē www.whirlpool.eu.
Whirlpool atsakās no jebkādas atbildības par ierīces bojājumiem, kas
radušies tāpēc, ka tika izmantoti citi tirgū pieejamie veļas mazgājamo
mašīnu tīrīšanas līdzekļi.
PADOMI UN IETEIKUMI
Sašķirojiet veļu atbilstoši
Auduma veidam/kopšanas etiķetei (kokvilna, jaukti audumi, sintētika,
vilna, priekšmeti mazgāšanai ar rokām). Krāsai (nodaliet atsevišķi krāsaino
un balto veļu, jaunus krāsainos apģērbus mazgājiet atsevišķi). Delikātu
apģērbu (mazgājiet nelielus apģērba gabalus – piemēram, neilona zeķes
– un apģērbus ar āķīšiem – piemēram, krūšturus – auduma maisā vai
spilvendrānā ar rāvējslēdzēju).
Iztukšojiet visas kabatas
Tādi priekšmeti kā monētas vai šķiltavas var sabojāt jūsu veļu un veļas
mašīnas cilindru.
Ievērojiet ieteikumus par devām / piedevām
Tas uzlabo tīrīšanas rezultātu, ļauj izvairīties no kairinošiem mazgāšanas
līdzekļa pārpalikumiem jūsu veļā un ietaupa naudu, izvairoties no liekā
mazgāšanas līdzekļa izšķērdēšanas.
Izmantojiet zemāku temperatūru un ilgāku mazgāšanas laiku
Enerģijas patēriņa ziņā visiedarbīgākās ir tās programmas, kas darbojas
zemākā temperatūrā un ilgāk.
Ievērojiet slodzes lielumus
Lai taupītu ūdeni un enerģiju, piepildiet veļas mašīnu līdz tilpumam, kas
norādīts „MAZGĀŠANAS CIKLU TABULA.
Troksnis un atlikušais mitruma saturs
Tos ietekmē centrifūgas ātrums: jo lielāks griešanās ātrums centrifūgas
fāzē, jo lielāks troksnis un mazāks atlikušā mitruma saturs.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas un apkopes izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet
to no strāvas. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet uzliesmojošus šķidrumus.
Periodiski veiciet savas veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanu un apkopi
(vismaz 4 reizes gadā).
Ūdens un elektrības padeves izslēgšana
Aiztaisiet ūdens krānu pēc katras mazgāšanas reizes. Tas samazina
hidrauliskās sistēmas nolietojumu veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē un
palīdz novērst noplūdes.
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanas un apkopes darbu laikā tai jābūt
atslēgtai.
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana
Ierīces ārējās daļas un gumijas komponentus var tīrīt, ar remdenā
ziepjūdenī samitrinātu mīkstu drānu. Nelietojiet šķīdinātājus vai abrazīvas
vielas.
Mazgāšanas līdzekļa dozatora tīrīšana
Izņemiet mazgāšanas līdzekļa dozatora nodalījumu, paceļot un pavelkot
to virzienā uz āru. Izmazgājiet to ar tekošu ūdeni; šī procedūra ir jāatkārto
regulāri.
Durvju un cilindra apkope
Lai nepieļautu nepatīkamu aromātu veidošanos, vienmēr atstājiet vaļā
durvis.
Sūkņa tīrīšana
Veļas mazgājamā mašīna ir aprīkota ar pašattīrīšanās sūkni, kuram nav
nepieciešama apkope. Dažkārt mazi priekšmeti (piemēram, monētas vai
pogas) var iekrist aizsargājošajā priekšnodalījumā, kas atrodas pie sūkņa
pamatnes.
! Pārbaudiet, vai mazgāšanas cikls ir beidzies, un atslēdziet ierīci.
Lai piekļūtu priekšnodalījumam:
1. noņemiet vāka paneli mašīnas priekšpusē, ievietojot skrūvgriezi paneļa
centrā un abās pusēs, izmantojiet skrūvgriezi kā sviru;
2. novietojiet zem ūdens ltra zemu un platu tvertni, lai savāktu palikušo
ūdeni.
3. atbrīvojiet drenāžas sūkņa vāku, to pagriežot pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam (ir normāli, ja iztek nedaudz ūdens);
4. rūpīgi iztīriet iekšpusi;
5. uzskrūvējiet vāku;
6. nolieciet vietā paneli, pirms tā uzspiešanas ierīcei pārliecinoties, vai āķu
ligzda atrodas vietā.
Ūdens ievades šļūtenes pārbaude
Ūdens ievades šļūteni pārbaudiet vismaz reizi gadā. Nomainiet šļūteni, ja
tai ir plaisas vai lūzumi; augstais ūdens spiediens var pēkšņi pārraut
šļūteni.
! Nekad neizmantojiet lietotas šļūtenes.
PRETMIKROBU BLĪVE
Blīve ap priekšējām durvīm ir izgatavota no īpaša maisījuma, kas
nodrošina aizsardzību pret mikrobiem, tādējādi samazinot baktēriju
vairošanos pat par 99,99%.
Blīve satur cinka piritionu – biocīdu vielu, kas mazina kaitīgo mikrobu (*),
piemēram, baktēriju un pelējuma sēnīšu, kas rada traipus, nepatīkamas
smakas un bojā izstrādājumu, izplatīšanos.
(*) Saskaņā ar pārbaudēm, ko veica Perudžas (Perugia) universitāte,
Itālijā, attiecībā uz: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
Retos gadījumos var rasties alerģiska reakcija, ja notiek ilgstoša saskare starp blīvi un ādu.
PIEDERUMI
Sazinieties ar mūsu tehniskās palīdzības dienestu, lai noskaidrotu, vai tālāk
minētie piederumi ir pieejami šim veļas mazgājamās mašīnas modelim.
Salikšanas komplekts
Ar šo piederumu jūs varat nostiprināt centrifūgu pie jūsu veļas
mazgājamās mašīnas augšdaļas, lai taupītu vietu un atvieglotu
centrifūgas iekraušanu un izkraušanu.
TRANSPORTĒŠANA UN APSTRĀDE
Neceliet veļas mazgājamo mašīnu, to satverot aiz augšdaļas.
Atslēdziet ierīci un aizveriet ūdens krānu. Pārbaudiet, vai durvis un
mazgāšanas līdzekļa nodalījums ir cieši aizvērts. Atvienojiet uzpildīšanas
šļūteni no ūdens krāna, pēc tam atvienojiet drenāžas šļūteni. Izlaidiet visu
šļūtenēs palikušo ūdeni un šļūtenes nostipriniet, lai tās transportēšanas
laikā nesabojātu. Uzskrūvējiet transportēšanas skrūves. Veiciet procedūru,
kas aprakstīta uzstādīšanas norādījumos, pretējā secībā.
background
TRAUCĒJUMU MEKLĒŠANA
Veļas mašīnai dažkārt var rasties darbības traucējumi. Pirms sazināšanās ar tehniskās palīdzības dienestu pārliecinieties, vai problēmu nevar vienkārši
novērst, izmantojot tālāk norādīto sarakstu.
Anomālijas Iespējamie iemesli/risinājums
Veļas mazgājamā mašīna
neieslēdzas.
Ierīce nav pilnībā pieslēgta kontaktligzdai vai ir pieslēgta nepietiekami, lai izveidotos kontakts.
Mājās nav strāvas padeves.
Nesākas mazgāšanas cikls.
Nav pareizi aizvērtas veļas mazgājamās mašīnas durvis.
Nav nospiesta ieslēgšanas/izslēgšanas poga.
Nav nospiesta poga STARTS/PAUZE .
Nav atvērts ūdens krāns.
Iestatīta sākšanas laika aizkave.
Demo režīms ir aktīvs (turpmāk tekstā norādīts, kā to var deaktivizēt).
Veļas mazgājamā mašīnā
netiek uzpildīts ūdens
(displejā parādās “ ”).
Ūdens ievades šļūtene nav pievienota krānam.
Šļūtene ir saliekta.
Nav atvērts ūdens krāns.
Mājās nav ūdens padeves.
Pārāk zems spiediens.
Nav nospiesta poga STARTS/PAUZE .
Veļas mazgājamā mašīnā
tiek nepārtraukti ievadīts un
izvadīts ūdens.
Drenāžas šļūtene nav uzstādīta 65–100cm no grīdas.
Šļūtenes brīvais gals ir iegremdēts ūdenī.
Sienas drenāžas sistēmai nav spiediena izlīdzinātāja caurules.
Ja problēma pastāv arī pēc šīm pārbaudēm, aizgrieziet ūdens krānu, izslēdziet ierīci un sazinieties ar tehniskās
palīdzības dienestu. Ja dzīvoklis atrodas kādā no ēkas augšējiem stāviem, problēmas var izraisīt aizplūdes sifona
sistēma, kas izraisa pastāvīgu ūdens ievadīšanu veļas mazgājamā mašīnā un izvadīšanu no tās. Veikalos ir pieejami
speciālie sifona pretdarbības vārsti, kas palīdz novērst šādas neērtības.
Veļas mazgājamā mašīna
neizvada ūdeni, un displejā ir
redzams simbols (F9E1).
Iztīriet sūkņa ltru (skatiet sadaļu Tīrīšana un apkope”)
Saliekta drenāžas šļūtene.
Nosprostots drenāžas cauruļvads.
Veļas mazgājamā mašīna
izgriešanas cikla laikā spēcīgi
vibrē.
Uzstādīšanas laikā netika pareizi izņemtas transportēšanai paredzētās skrūves.
Veļas mazgājamā mašīna nav nolīmeņota.
Veļas mazgājamā mašīna ir “iebāzta starp skapīšiem un sienu.
Veļas mazgājamai mašīnai ir
noplūdes.
Ūdens ievades šļūtene nav pareizi uzskrūvēta.
Mazgāšanas līdzekļa nodalījums ir nosprostots.
Drenāžas šļūtene nav pareizi pievienota.
Tiek parādīts simbols, un
displejā ir redzams kļūdas
kods (piemēram: F1E1, F4...).
Izslēdziet un atslēdziet mašīnu, pagaidiet apmēram 1minūti un pēc tam to atkal ieslēdziet.
Ja problēma saglabājas, sazinieties ar tehniskās palīdzības dienestu.
Pārāk daudz putu.
Mazgāšanas līdzeklis nav piemērots mazgāšanai ar veļas mazgājamo mašīnu (tam jābūt marķētam ar tekstu
“izmantošanai veļas mazgājamās mašīnās”, “mazgāšanai ar rokām un mašīnā vai tamlīdzīgu tekstu).
Izmantots pārāk daudz mazgāšanas līdzekļa.
Mirgo “ posma ikona, un
displejā redzams izgriešanas
ātrums “0”.
Nepareiza veļas daudzuma dēļ netika ieslēgts izgriešanas cikls, lai pasargātu veļas mazgājamo mašīnu.
Ja vēlaties izgriezt slapju veļu, pievienojiet vēl dažādu izmēru apģērbus un ieslēdziet programmu “Izgriešana un
izsūknēšana”. Centieties izvairīties no dažu lielu, absorbējošu izstrādājumu mazgāšanas. Mazgājiet dažādu izmēru
izstrādājumus vienā piegājienā.
DEMO REŽĪMA atspējošana: Turpmāk norādītās darbības ir jāveic secīgi, bez pārtraukumiem. IESLĒDZIET mašīnu, pēc tam to IZSLĒDZIET. Spiediet pogu
STARTS/PAUZE , līdz atskanēs skaņas signāls. Atkal ieslēdziet mašīnu. Indikators “DEMO” nomirgos un IZSLĒGSIES.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Politikas, standarta dokumentāciju, rezerves daļu pasūtīšanu un produktu papildinformāciju var atrast:
Apmeklējot mūsu tīmekļa vietni docs .hotpoint. eu un parts - selfservice .hotpoint. com
Izmantojot QR kodu
Alternatīvi, sazinoties ar mūsu pēcpārdošanas servisu (Skatiet tālruņa numuru garantijas grāmatiņā). Sazinoties
ar mūsu pēcpārdošanas servisu, lūdzu, uzrādiet savas mašīnas ražojuma identikācijas plāksnītē norādītos kodus.
Remonta un uzturēšanas informāciju lietotāji var skatīt vietnē www.hotpoint.eu
Informāciju par modeli var iegūt, izmantojot QRkodu, kas norādīts enerģijas marķējumā.
Marķējumā ir iekļauts arī modeļa identikators, ko var izmantot, meklējot informāciju reģistra portālā: https://eprel.
ec.europa.eu.
background
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Veicot jebkādus tīrīšanas un apkopes darbus, izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet to no strāvas avota.
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanai nelietojiet uzliesmojošus šķidrumus.
VEĻAS MAZGĀJAMĀS MAŠĪNAS KORPUSA TĪRĪŠANA
Veļas mazgājamās mašīnas ārējo virsmu tīrīšanai izmantojiet
mīkstu, samitrinātu drānu.
Vadības paneļa tīrīšanai neizmantojiet stikla vai universālos
tīrīšanas līdzekļus, ķīmiskās tīrīšanas pulveri vai līdzīgus
līdzekļus. Šie līdzekļi var sabojāt marķējumu.
ŪDENS PADEVES ŠĻŪTENES PĀRBAUDE
Regulāri pārbaudiet ieplūdes šļūteni, lai konstatētu
potenciālas trausluma pazīmes un plaisas. Bojājumu
konstatēšanas gadījumā tā ar mūsu pēcpārdošanas dienesta
vai specializētā izplatītāja starpniecību ir jānomaina pret
jaunu šļūteni.
Atkarībā no šļūtenes veida:
Ja ieplūdes šļūtenei ir caurspīdīgs apvalks, periodiski
pārbaudiet, vai šļūtenei atsevišķās zonās nav kļuvusi
intensīvāka krāsa. Krāsas maiņas gadījumā šļūtenei,
iespējams, ir radusies noplūde un tā ir jānomaina.
Ūdens plūsmas pārtraukšanas šļūtenēm: pārbaudiet
mazo drošības vārsta indikatorlodziņu (skat. bultiņu). Ja
tas atainojas sarkanā krāsā, tika aktivizēta ūdens plūsmas
pārtraukšanas funkcija. Šādā gadījumā šļūtene ir jānomaina.
Lai atvienotu šļūteni, piespiediet atbrīvošanas pogu
(ja pieejama), vienlaicīgi atskrūvējot šļūteni.
ŪDENS PADEVES ŠĻŪTENES TĪKLVEIDA FILTRU TĪRĪŠANA
1. Noslēdziet ūdens krānu un atskrūvējiet ieplūdes šļūteni.
1
2
2. Uzmanīgi iztīriet padeves šļūtenes galā esošo tīklveida
ltru, izmantojot smalku saru suku.
3. Pēc tam manuāli atskrūvējiet veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē esošo ieplūdes šļūteni. Ar knaiblēm no veļas
mazgājamās mašīnas aizmugurē esošā vārsta izvelciet
tīklveida ltru un uzmanīgi iztīriet to.
4. No jauna ievietojiet tīklveida ltru tam paredzētajā vietā.
No jauna pievienojiet ieplūdes šļūteni ūdens krānam
un veļas mazgājamajai mašīnai. Ieplūdes šļūtenes
pievienošanai neizmantojiet instrumentus. Atveriet
ūdens krānu un pārliecinieties, ka visi savienojumi ir cieši
nostiprināti.
2
1
background
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA DOZATORA TĪRĪŠANA
ŪDENS FILTRA TĪRĪŠANA / ATLIKUŠĀ ŪDENS NOVADĪŠANA
Pirms ūdens ltra tīrīšanas vai atlikušā ūdens novadīšanas izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un atvienojiet tās
kontaktdakšu no strāvas avota. Ja izmantojāt programmu mazgāšanai augstā ūdens temperatūrā, pirms ūdens
novadīšanas ļaujiet ūdenim atdzist.
Lai novērstu situāciju, kad pēc mazgāšanas ūdeni nav iespējams novadīt aizsērējuša ltra dēļ, regulāri, ik pēc 3
mēnešiem, veiciet ltra tīrīšanu.
Ja ūdens nevar izplūst, displejā tiek sniegts norādījums par potenciāli aizsērējušu ūdens ltru.
1. Aizsargpaneļa atvienošana: izmantojot skrūvgriezi, veiciet
attēlā atainotās darbības.
2. Atlikušā ūdens tvertne:
zem ūdens ltra novietojiet zemu, platu tvertni atlikušā
ūdens savākšanai.
3. Ūdens izvadīšana:
lēnām grieziet ltru pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, līdz ir iztecējis viss ūdens. Ļaujiet ūdenim
izplūst, neatvienojot ltru. Kad tvertne ir piepildīta,
pārtrauciet ūdens plūsmu, pagriežot ltru
pulksteņrādītāju kustības virzienā. Iztukšojiet tvertni.
Atkārtojiet procesu, līdz viss ūdens ir izvadīts.
4. Filtra atvienošana: zem ūdens ltra novietojiet kokvilnas
drānu neliela ltrā atlikušā ūdens apjoma absorbēšanai.
Pēc tam atvienojiet ūdens ltru, izskrūvējot to pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Ūdens ltra tīrīšana: notīriet no ltra nogulsnes un
izskalojiet to tekošā ūdenī.
6. Atkārtota ūdens ltra ievietošana un aizsargpaneļa
pievienošana: no jauna ievietojiet ūdens ltru tam
paredzētajā vietā, ieskrūvējot to pulksteņrādītāju kustības
virzienā. Ieskrūvējiet to tiktāl, cik tas ir iespējams; ltra
rokturim ir jābūt vertikālā pozīcijā. Lai pārbaudītu ūdens
ltra hermētiskumu, ielejiet mazgāšanas līdzekļa dozatorā
apmēram 1litru ūdens. Pēc tam no jauna pievienojiet
aizsargpaneli tam paredzētajā vietā.
1
2
Izņemiet mazgāšanas līdzekļa dozatoru, paceļot to un velkot uz āru (skat. att.).
Izmazgājiet to tekošā ūdenī; šī darbība ir jāatkārto regulāri.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORTĒŠANA UN SAGATAVOŠANA PĀRVIETOŠANAI
Nekādā gadījumā neceliet veļas mazgājamo mašīnu, turot aiz tās virsdaļas.
1. Atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota un noslēdziet
ūdens krānu.
2. Pārliecinieties, ka durvis un mazgāšanas līdzekļa dozators ir
pareizi aizvērts.
3. Atvienojiet ieplūdes šļūteni no ūdens krāna un noņemiet
drenāžas šļūteni no drenāžas vietas. Izlaidiet no šļūtenēm
visu atlikušo ūdeni un nostipriniet šļūtenes, lai tās
transportēšanas laikā netiktu bojātas.
4. Uzstādiet transportēšanas skrūves. Izpildiet „uzstādīšanas
rokasgrāmatā“ sniegtos norādījumus par transportēšanas
skrūvju atvienošanu pretējā secībā.
Svarīgi: pirms veļas mazgājamās mašīnas transportēšanas
obligāti jāpievelk transportēšanas skrūves.
PĒCPĀRDOŠANAS PAKALPOJUMU DIENESTS
PIRMS ZVANĪT PĒCPĀRDOŠANAS PAKALPOJUMU
DIENESTAM
1. Pārbaudiet, vai varat pašrocīgi novērst radušos problēmu,
ievērojot DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANAI
sniegtos ieteikumus
2. Izslēdziet un atkārtoti ieslēdziet ierīci, lai pārbaudītu, vai tas
palīdz novērst kļūmi.
JA KĻŪMI NEIZDODAS NOVĒRST, VEICOT
IEPRIEKŠMINĒTĀS DARBĪBAS, SAZINIETIES AR
TUVĀKO PĒCPĀRDOŠANAS PAKALPOJUMU
DIENESTU
Lai saņemtu palīdzību, zvaniet pa tālruņa numuru, kas norādīts
garantijas bukletā.
Sazinoties ar klientu pēcpārdošanas pakalpojumu dienestu,
vienmēr norādiet:
īsu kļūmes aprakstu;
ierīces veidu un precīzu modeli;
xxxxxxxxxxxx
apkopes numuru (numurs, kas sniegts datu plāksnītē pēc
vārda “Service”);
jūsu pilno adresi;
jūsu tālruņa numuru.
Remontdarbu nepieciešamības gadījumā, lūdzu, sazinieties ar
autorizētu pēcpārdošanas pakalpojumu dienestu (lai garantētu,
ka tiks izmantotas oriģinālās rezerves daļas un pareizi izpildīti
remontdarbi).
background
PL
Skrócony podręcznik obsługi
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUPIENIE PRODUKTU HOTPOINT.
Aby otrzymać bardziej szczegółowe wsparcie, zarejestruj
urządzenie na stronie
www.hotpoint.eu/register
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać podręcznik
bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
Przed użyciem pralki konieczne jest zdemontowanie śrub transportowych. Bardziej
szczegółowe instrukcje dotyczące usuwania śrub można znaleźć w Podręczniku instalacji.
PANEL STEROWANIA
TABELA CYKLI PRANIA
1. Przycisk RAPID / GREEN
2. Przyciski W GÓRĘ / W DÓŁ
3. Przycisk WŁ. / WYŁ
4. Przycisk ACTIVE CARE i lampka wskaźnika
5. Przycisk START / PAUZA
6.
Przycisk POTWIERDŹ / BLOKADA PRZYCISKÓW
7. Przycisk OPÓŹNIENIE STARTU
8. Przycisk WIROWANIE
9. Przycisk TEMPERATURA
10. Przycisk OPCJE / USTAWIENIA
11. Przycisk ODKAŻANIE PARĄ / ULUBIONE
12. POKRĘTŁO WYBORU CYKLU PRANIA
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
WYŚWIETLACZ
Maksymalny wsad 9 Kg
Pobór mocy w trybie off 0,5 W / w trybie on 8 W
Dodaj
ubrania
(
)
Detergent i dodatki
Zalecany
detergent
Pozostała
wilgoć % (***)
Zużycie energii (kWh)
Całkowita objętość
wody w litrach
Temperatura prania °C
Program
Temperatura
Maksy-
malna
prędkość
wirowania
(obroty)
Wsad
maksy-
malny
(kg)
Czas
trwania
(h : m)
Pranie
wstęp-
ne
Pranie
Płyn do
zmiękcza-
nia tkanin
Pro-
szek
Płyn
Ustawie-
nia
Zakres 1 2 3
Eco 40-60 (1)
40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Bawełna (2)
40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Syntetyczne (3)
40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Mieszane
40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Delikatne
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Odplamian. 40°
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Szybkie 30’
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Specjalne
Białe
40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Pościel I
Ręczniki
60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Koszule
40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Business
30°C
- 30°C
400 2,0 **
Dziecięce
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Kołdra
30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Jedwab I
Firany
30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Jeans
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Szybki 15 Min.
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Zabawki
Pluszowe
30°C
- 30°C
1,0 **
Wirowanie
i odpomp. *
1400 9,0 **
Płukanie i wirowanie
1400 9,0 **
Odśwież. parowe
2,0 **
20°C
20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Wełniane
40°C
- 40°C
800 2,0 **
Antyalergiczny
60°C 40°C - 60°C 1400 5,0 **
Ulubione: umożliwia zapisanie dowolnego cyklu prania.
Wymagane dozowanie Opcjonalne dozowanie
* Wybór cyklu i bez cyklu wirowania spowoduje, że pralka będzie tylko opróżniana z
wody.
** Czas trwania cykli prania można sprawdzić na wyświetlaczu.
***
Po zakończeniu programu i wirowania z maksymalną prędkością, z ustawieniem domyślnym.
4) Wyświetlacz pokaże sugerowaną prędkość wirowania jako wartość domyślną.
Parametry te mogą się różnić podczas prania w domu, ze względu na zmieniającą się
temperaturę pobieranej wody, ciśnienie wody itd. Przybliżony czas trwania programu odnosi
się do ustawień domyślnych programów, bez wybierania opcji. Podane wartości dla programów
innych niż Eco 40-60 mają charakter jedynie orientacyjny.
1) Eco 40-60 - Cykl prania próbnego zgodny z rozporządzeniem UE Ecodesign
2019/2014. To najwydajniejszy pod względem zużycia wody i energii program do prania
normalnie zabrudzonych rzeczy z bawełny.
Uwaga:
wartości wirowania pokazane na wyświetlaczu mogą się nieznacznie różnić od wartości
podanych w tabeli.
Dla wszystkich instytutów badawczych:
2) Długi cykl tkanin bawełnianych: ustaw cykl prania z temperaturą 40°C.
3) Długi cykl tkanin syntetycznych: ustaw cykl prania z temperaturą 40°C.
! Obracając pokrętło do pozycji , można uzyskać dostęp do menu, gdzie ustawia się
dodatkowe programy prania.
background
CYKLE PRANIA
Należy przestrzegać instrukcji, określonych przez symbole
znajdujące się na etykietach ubrań, dotyczących prania.
Wartość wskazana przez symbol jest maksymalną zalecaną
temperaturą do prania ubrania.
Eco 40-60
Do prania normalnie zabrudzonych ubrań bawełnianych z zaleceniami
prania w temperaturze 40 °C lub 60 °C, łącznie w tym samym cyklu. Jest to
standardowy program prania bawełny, najwydajniejszy pod względem
zużycia wody i energii.
! Cykl rozpoczyna się w 40°C zgodnie z regulacją.
Bawełna
Rzeczy normalnie do silnie zabrudzonych z grubej bawełny.
Syntetyczne
Odpowiedni do prania umiarkowanie zabrudzonych ubrań z tkanin
syntetycznych (np. poliestru, poliakrylanu, wiskozy itd.) lub mieszanych
tkanin syntetyczno-bawełnianych.
Mieszane
Do lekkiego prania normalnie zabrudzonych ubrań z elastycznej bawełny,
lnu, tkanin syntetycznych oraz tkanin mieszanych.
Delikatne
Do prania bardzo delikatnych ubrań. Przed włożeniem ubrań do pralki
zaleca się przewrócenie ich na lewą stronę. Najlepsze rezultaty w
przypadku ubrań delikatnych można uzyskać, korzystając z detergentu w
płynie.
Odplamian. 40°
Program jest odpowiedni do prania silnie zabrudzonych ubrań w kolorach
odpornych na ścieranie. Zapewnia on klasę prania wyższą niż
standardowa klasa (klasa A). Korzystając z tego programu, nie należy
łączyć ubrań w różnych kolorach. Zalecamy korzystanie z detergentu w
proszku. W przypadku opornych plam zalecane jest pranie wstępne ze
specjalnymi dodatkami.
Szybkie 30’
Do szybkiego prania lekko zabrudzonych ubrań. Cykl ten trwa tylko 30
minut, zapewniając oszczędność czasu i prądu.
Specjalne
Białe
Do prania normalnie do silnie zabrudzonych ręczników, bielizny,
pościeli i bielizny stołowej itd. z elastycznej bawełny i lnu.
Pościel i ręczniki
Do domowego prania lnu w pojedynczym cyklu. Optymalizuje użycie
płynu do zmiękczania tkanin i umożliwia oszczędność czasu i prądu.
Zalecamy korzystanie z detergentu w proszku.
Koszule
Tego specjalnego cyklu prania należy używać do prania koszul z
różnych tkanin i różnych kolorach, zapewniając im najlepszą możliwą
pielęgnację.
Business
Program do ubrań używanych rzadko lub jedynie nieznacznie
zabrudzonych (nie używać do ubrań czyszczonych na sucho).
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących prania, określonych na
etykietach ubrań.
Dziecięce
Aby usunąć zabrudzenia typowe dla małych dzieci, należy uż
specjalnego cyklu prania, usuwającego wszystkie ślady detergentu z
pieluch, aby zapobiegać wystąpieniu reakcji alergicznych na delikatnej
skórze dzieci . Cykl został zaprojektowany tak, aby redukował ilość
bakterii dzięki użyciu dużej ilości wody i optymalizacji efektu
specjalnych środków do dezynfekcji zawartych w detergentach.
Kołdra
Program przeznaczony do prania artykułów z pierza, np. podwójnych
lub pojedynczych kołder, poduszek i anoraków. Zaleca się włożenie
takich artykułów z pierza do bębna ze złożonymi do wewnątrz
krawędziami, aby nie zapełnić ponad ¾ pojemności bębna. W celu
optymalizacji prania zalecamy korzystanie z detergentu w płynie.
Jedwab I Firany
do prania wszystkich ubrań z jedwabiu lub ran zalecamy korzystanie
ze specjalnego cyklu prania. Zalecamy stosowanie specjalnego
detergentu do prania delikatnych tkanin.
W przypadku prania ran zalecamy ich złożenie i włożenie ich do
poszewki na poduszkę lub worka z siatki.
Jeans
Przed praniem należy odzież odwracać na lewą stronę i używać
detergentu w płynie.
Szybki 15 Min.
tylko do szybkiego prania lekko zabrudzonych ubrań. Program
nieodpowiedni do wełny, jedwabiu i ubrań przeznaczonych do prania
ręcznego.
Zabawki Pluszowe
Program ten ułatwia usuwanie kurzu i zapewnia lepsze pranie
pluszowych zabawek.
Wirowanie i odpomp.
Wirowanie ładunkiem, opróżniające pralkę z wody. Do ubrań z tkanin
elastycznych. Pominięcie cyklu wirowania spowoduje tylko
odprowadzanie wody z urządzenia
Płukanie i wirowanie
Płucze, a następnie wiruje. Do ubrań z tkanin elastycznych.
Odśwież. parowe
Jeśli po zakończeniu cyklu ubrania są nadal wilgotne, zalecamy ich
rozwieszenie w celu wysuszenia (2,0 kg, około 3 elementy). Program ten
odświeża ubrania, usuwając z nich nieprzyjemne zapachy oraz poluzowując
włókna. Wkładać należy tylko suche rzeczy (niezabrudzone) o wybrać
program „Odśwież. parowe. Ubrania będą pod koniec cyklu trochę
wilgotne, a po kilku minutach będą gotowe do noszenia. Program
Odśwież. parowe ułatwia prasowanie.
! Nie należy dodawać płynów zmiękczających lub detergentów.
! Niezalecany do prania ubrań wełnianych lub jedwabnych.
20°C
Do prania lekko zabrudzonych ubrań bawełnianych w temperaturze 20 °C.
Wełna (Wełniane) — Pielęgnacja wełny:
Cykl prania wełny w tym urządzeniu został zatwierdzony przez
rmę The Woolmark Company do prania ubrań wełnianych
pod warunkiem, że ubrania będą prane zgodnie z instrukcjami
na ich etykietach i instrukcjami podanymi przez producenta
pralki. Symbol Woolmark jest certykowanym znakiem towarowym w
wielu krajach. (M2225)
Antyalergiczny
Odpowiedni do usuwania najczęstszych alergenów, np. pyłków, roztoczy
oraz sierści kotów lub psów.
WYŚWIETLACZ
Wyświetlacz jest przydatny podczas programowania pralki, zapewniając
mnóstwo informacji.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Przy użyciu przycisków i można wybrać żądaną opcję i potwierdzić
wybór przyciskiem .
Po pierwszym włączeniu maszyny użytkownik zostanie poproszony o wybór
języka i na wyświetlaczu automatycznie pojawi się menu wyboru języka.
Aby wybrać żądany język, naciśnij przyciski i ; wybór należy
potwierdzić przy użyciu przycisku .
W obszarze A wyświetlone będą: ikona i wybrany program prania, fazy
prania i czas pozostały do zakończenia cyklu prania.
1. ra
2. Szuada na detergent
3. Panel sterowania
4. Uchwyt
5. Drzwiczki
6. Pompa odprowadzająca (za cokołem)
7. Cokół (z możliwością demontażu)
8. Regulowane nóżki (2)
SZUFLADA NA DETERGENT
komora 1: Detergent do prania wstępnego
(proszek)
komora 2: Detergent do cyklu prania
(proszek lub płyn)
W przypadku korzystania z detergentu w płynie,
zaleca się odpowiednie dozowanie przy użyciu
demontowanej plastikowej podziałki A (w zestawie).
W przypadku korzystania z detergentu w proszku,
należy umieścić podziałkę w szczelinie B.
komora 3: Dodatki (płyny do zmiękczania
tkanin itd.)
Płyn do zmiękczania tkanin nie może wylewać się poza siatkę.
! Należy używać detergentu w proszku do białych ubrań bawełnianych,
do prania wstępnego i do prania w temperaturach ponad 60°C.
! Należy przestrzegać instrukcji podanych na opakowaniu detergentu.
1
2
3
A
B
OPIS PRODUKTU
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
W obszarze B wyświetlone będą: wybrane opcje, zużycie energii i wody dla
wybranego cyklu i symbol blokady przycisków.
W obszarze C wyświetlona będzie domyślna wartość temperatury na
podstawie ustawionego programu; jeśli program nie obejmuje ustawienia
temperatury, w obszarze wyświetlony zostanie symbol -- °”.
W obszarze D wyświetlona będzie domyślna prędkość cyklu wirowania na
podstawie ustawionego programu; jeśli program nie obejmuje ustawienia
cyklu wirowania, w obszarze wyświetlony zostanie symbol --”.
W obszarze E wyświetlony będzie czas pozostały do rozpoczęcia
wybranego programu, jeśli ustawiono funkcję OPÓŹNIONY START.
Naciskając przycisk F i przytrzymując go przez 3 sekundy, można
zapamiętać co najmniej jeden preferowany cykl prania.
Aby korzystać z zapamiętanych cykli, należy obrócić pokrętło do pozycji .
Naciskając przycisk G, można uzyskać dostęp do menu, gdzie ustawia się
dodatkowe opcje prania.
Naciskając przycisk G i przytrzymując go przez 3 sekundy, można uzyskać
dostęp do menu ustawień:
- Język: przy użyciu przycisków i ytkownik może wybrać żądany
język i potwierdzić wybór przyciskiem .
- Dźwięk: przy użyciu przycisków i ytkownik może aktywować
lub dezaktywować dźwięk przycisków i potwierdzić wybór przyciskiem .
- Jasność wyświetlacza: przy użyciu przycisków i ytkownik może
wybrać typ jasności wyświetlacza i potwierdzić wybór przyciskiem .
- Przywracanie ustawień fabrycznych: naciskając przycisk i przytrzymując
go przez 2 sekundy, można przywrócić ustawienia fabryczne.
! Podczas cyklu prania, jeśli użytkownik nie będzie obsługiwał wyświetlacza
przez 5 minut, zostanie aktywowany WYGASZACZ EKRANU. Aby powrócić
do poprzedniego okna, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk.
WSKAŹNIKI NA WYŚWIETLACZU
Błąd: Wezwij serwis
Patrz sekcja Rozwiązywanie problemów
Błąd: Zapchany ltr wody
Wody nie można odprowadzić; zapchany może być ltr wody
Błąd: Brak wody
Brak wody zasilającej lub niewystarczająca jej ilość.
W przypadku wystąpienia dowolnego błędu, patrz sekcja „Rozwiązywanie
problemów”.
Blokada przycisków
Aby aktywować blokadę panelu sterowania, nacisnąć przycisk i
przytrzymać przez około 3 sekundy. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
„PRZYC. BLOK”, panel sterowania będzie zablokowany (z wyjątkiem
przycisku WŁ. / WYŁ. ). Pozwoli to zapobiec przypadkowym zmianom
cykli prania, zwłaszcza w obecności dzieci. Aby dezaktywować blokadę
panelu sterowania, nacisnąć przycisk i przytrzymać przez około 3
sekundy.
Wskaźnik zablokowanych drzwiczek
Podświetlony oznacza, że drzwiczki są zablokowane. Aby zapobiec
wszelkim szkodom, należy przed otwarciem drzwiczek poczekać, aż
symbol zgaśnie.
Aby otworzyć drzwiczki w trakcie trwania cyklu, naciśnij przycisk START /
PAUZA ; kiedy symbol zgaśnie, drzwiczki można otworzyć.
PIERWSZE UŻYCIE
Po zainstalowaniu urządzenia oraz przed jego pierwszym użyciem należy
uruchomić cykl prania z detergentem i bez brudnych rzeczy, ustawiając
Białe” (60°) cykl prania.
CODZIENNE UŻYTKOWANIE
Przygotować pranie zgodnie z zaleceniami w sekcji WSKAZÓWKI I
ZALECENIA.
- Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. ; Na wyświetlaczu pojawi się „HOTPOINT-
ARISTON”.
- Otworzyć drzwiczki. Włożyć pranie, upewniając się, że nie przekracza
maksymalnego stopnia załadowania wskazanego w tabeli cykli prania.
- Wyciągnąć szuadę na detergent i umieścić detergent w odpowiedniej
komorze, zgodnie z zaleceniami w sekcji SZUFLADA NA DETERGENT”.
- Zamknąć drzwiczki.
- Maszyna automatycznie wybierze domyślną temperaturę i prędkość
wirowania dla wybranego cyklu prania.
- Wybrać żądany cykl prania.
- Wybrać żądane opcje.
URUCHOMIENIE CYKLU
Nacisnąć przycisk START / PAUZA .
Nastąpi zamknięcie drzwiczek urządzenia (włączenie symbolu ) i
rozpocznie się obrót bębna; nastąpi otwarcie drzwiczek (wyłączenie
symbolu ) i ponowne zamknięcie (włączenie symbolu ) jako faza
przygotowawcza wszystkich cykli prania. Dźwięk „kliknięcia” jest częścią
mechanizmu zamykającego drzwiczki. Po zamknięciu drzwiczek woda
przedostanie się do bębna i rozpocznie się faza prania.
ZATRZYMYWANIE CYKLU
Aby zatrzymać cykl prania, nacisnąć ponownie przycisk START / PAUZA
. Aby uruchomić cykl prania od momentu, w którym został przerwany,
nacisnąć ponownie przycisk START / PAUZA .
AWARYJNE OTWIERANIE DRZWICZEK
Po uruchomieniu cyklu symbol rozpocznie sygnalizowanie, że
drzwiczek nie można otworzyć. Podczas trwającego cyklu prania
drzwiczki pozostają zablokowane. Aby otworzyć drzwiczki podczas
trwania cyklu, np. aby dodać lub wyjąć ubranie, nacisnąć przycisk START /
PAUZA w celu zatrzymania cyklu. Jeśli symbol nie jest
podświetlony, drzwiczki mogą być otwarte. Nacisnąć ponownie przycisk
START / PAUZA , aby kontynuować cykl.
DODAWANIE UBRAŃ
Ikona na wyświetlaczu będzie sygnalizować możliwość dodania do pralki
kolejnych ubrań, bez zmniejszania wydajności prania. Aby dodać ubrania,
należy najpierw zatrzymać pralkę, naciskając przycisk START / PAUZA ,
a następnie otwierając drzwiczki i wkładając pranie.
Nacisnąć przycisk START / PAUZA ponownie, aby uruchomić
ponownie cykl prania od momentu, w którym został przerwany.
ZMIANA TRWAJĄCEGO CYKLU PRANIA
Aby zmienić trwający cykl prania, zatrzymać pracę pralki przy użyciu
przycisku START / PAUZA, a następnie wybrać żądany cykl i nacisnąć
ponownie przycisk START / PAUZA.
! Aby anulować rozpoczęty właśnie cykl, naciśnij i przytrzymaj przycisk
włączania/wyłączania. Cykl zostanie zatrzymany, a urządzenie wyłączone.
POD KONIEC CYKLU PRANIA
Na wyświetlaczu zostanie to oznaczone komunikatem Koniec cyklu”;
kiedy wyłączony zostanie symbol , można otworzyć drzwiczki. Otwórz
drzwiczki, wyjmij pranie i wyłącz urządzenie. Jeśli nie zostanie naciśnięty
przycisk WŁ. / WYŁ. , pralka po 10 minutach zostanie wyłączona
automatycznie.
OPCJE
- Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z ustawionym cyklem prania lub z
inną, wcześniej wybraną opcją, nazwa niezgodnej opcji zostanie w
menu oznaczona szarym kolorem, a na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Niedostępny, i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy,
i opcja nie będzie aktywowana.
Odkaż. Parą
Opcja ta poprawia wydajność prania poprzez generowanie pary podczas
cyklu prania w celu usunięcia wszelkich bakterii z włókien, przy
jednoczesnej ich pielęgnacji. Umieścić brudne rzeczy w bębnie, wybrać
odpowiedni program i wybrać opcję Odkażanie parą.
! Wygenerowana podczas pracy pralki prawa może utrudnić otwieranie
drzwiczek.
Opóźnienie startu
Aby ustawić opóźnione uruchomienie dla wybranego cyklu, naciskaj
kilkakrotnie odpowiedni przycisk, aż ustawiony zostanie żądany czas. Po
aktywowaniu tej opcji na wyświetlaczu pojawią się wybrane wartości dla
opóźnienia startu. Aby usunąć ustawienie opóźnionego startu, naciskaj
przycisk, aż na wyświetlaczu pojawi się „--:--”.
Active Care
Po wcześniejszym połączeniu z wodą, detergent tworzy unikalną emulsję
umożliwiającą lepszą penetrację tkaniny ubrań, czyszcząc plamy nawet
w niskich temperaturach, chroniąc zarówno kolory, jak i tkaniny. Jest to
możliwe także dzięki wielu różnych określonym ruchom bębna, który
zapewnia optymalną ochronę ubrań.
Dla tej opcji zalecane są detergenty w proszku i w płynie.
Final Care
Pralka wykona delikatne wirowanie poprzez wolne obracanie bębna.
Opcja Final Care uruchamia się po zakończeniu cyklu na maksymalnie 6
godzin i w dowolnym czasie można ją przerwać, naciskając dowolny
przycisk na panelu sterowania lub obracając pokrętło.
I Rapid / Green
Po naciśnięciu przycisku Rapid po raz pierwszy zostanie wybrana, a czas
trwania cyklu zostanie skrócony.
W przeciwnym razie po drugim naciśnięciu wybrana zostanie opcja
Green, pozwalając na dodatkową oszczędność energii.
Poziom Płuk.
Wybór tej opcji spowoduje zwiększenie wydajności płukania i zapewni
optymalne usuwanie detergentu. Jest to przydatne zwłaszcza w
przypadku skóry wrażliwej. Nacisnąć przycisk raz, dwukrotnie lub
trzykrotnie, aby wybrać 1, 2 lub 3 dodatkowe płukanie po zakończeniu
płukania w standardowym cyklu, i usunąć wszystkie pozostałości
detergentu. Nacisnąć przycisk ponownie, aby powrócić do typu płukania
„Płukanie normalne”.
Łatwe Prasow.
Wybór tej funkcji spowoduje zmianę cykli prania i wirowania, aby
zredukować tworzenie się zagnieceń.
background
Pranie zim.W.
Opcja ta pozwala na oszczędność energii przez nieogrzewanie wody
używanej do prania – z korzyścią zarówno dla środowiska, jak i dla
rachunków za prąd. Znakomite wyniki prania zostaną uzyskane poprzez
intensykację czynności prania i optymalizację wody w takim samym
średnim czasie trwania standardowego cyklu.
Aby osiągnąć najlepsze wyniki prania, zaleca korzystanie z detergentów w
płynie.
Pranie wst.
Umożliwia wykonanie prania wstępnego.
Temperatura
Każdy cykl prania posiada wstępnie określoną temperaturę. Aby zmienić
temperaturę, naciśnij przycisk . Wartość pojawi się na wyświetlaczu.
Wirowanie
Każdy cykl prania posiada wstępnie określoną prędkość wirowania. Aby
zmienić prędkość wirowania, naciśnij przycisk . Wartość pojawi się
na wyświetlaczu.
PROCEDURA USUWANIA KAMIENIA I
CZYSZCZENIA
i
Przypomnienie pojawiająca się regularnie na wyświetlaczu (średnio
co 50 cykli) przypomina użytkownikom o czasie przeprowadzenia
cyklu konserwacji, pozwalając na wyczyszczenie pralki z zabrudzeń i
nagromadzonego kamienia, oraz pokonanie nieprzyjemnych zapachów.
Aby usunąć alarm dotyczący usuwania kamienia, przekręcić pokrętło i
nacisnąć dowolny przycisk (w tym przycisk WŁ. / WYŁ.).
W celu uzyskania optymalnej konserwacji, zalecamy użycie środka do
usuwania kamienia i tłustych osadów WPRO, zgodnie z instrukcjami
pokazanymi na opakowaniu.
Produkt można zakupić, kontaktując się z serwisem obsługi technicznej
oraz za pośrednictwem witryny www.whirlpool.eu.
Firma Whirlpool zrzeka się całej odpowiedzialności za wszelkie szkody
urządzenia powstałe w wyniku korzystania z innych, dostępnych na rynku
produktów czyszczących do pralek.
WSKAZÓWKI I ZALECENIA
Segregowanie prania według
Rodzaj tkaniny/ zalecanego rodzaju prania (bawełna, tkaniny mieszane,
tkaniny syntetyczne, wełna, pranie ręczne). Kolor (rozdzielić odzież kolorową
i białą, nowe kolorowe rzeczy należy prać oddzielnie). Delikatne (niewielkie
sztuki odzieży – na przykład nylonowe pończochy – i odzież z haftkami
– na przykład biustonosze – prać w płóciennym woreczku lub poszewce
poduszki zamykanej na zamek).
Należy opróżnić kieszenie
Przedmioty takie, jak monety czy zapalniczki, mogą zniszczyć pranie i
bęben pralki.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących dozowania/dodatków
Pozwoli to zoptymalizować rezultat prania i uniknąć drażniących
pozostałości nadmiaru detergentu w praniu, zapewniając oszczędność
pieniędzy poprzez zapobieganie marnotrawstwu detergentu.
Należy stosować niskie temperatury i dłuższy czas prania
Najwydajniejsze pod względem zużycia energii programy, to na ogół te,
które działają w niższych temperaturach i przez dłuższy czas.
Należy przestrzegać wielkości wsadu
Pralkę należy wypełniać do pojemności podanej w TABELA PROGRAMÓW,
aby oszczędzać wodę i energię.
Hałas i pozostała zawartość wilgotności
Zależą od prędkości wirowania: im wyższa prędkość wirowania w fazie
wirowania, tym wyższy poziom hałasu i tym niższa pozostała zawartość
wilgotności.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Przystępując do czyszczenia i konserwacji pralki, za każdym razem należy ją
wyłączać i wyjmować wtyczkę z gniazdka zasilania. Do czyszczenia pralki nie
wolno używać płynów łatwopalnych. Co jakiś czas pralkę należy wyczyścić i
podać konserwacji (co najmniej 4 razy w roku).
Odcinanie dopływu wody i prądu
Po każdym praniu należy zamknąć zawór wody. Ograniczy to zużycie
elementów układu hydraulicznego wewnątrz pralki i pomoże zapobiegać
przeciekom.
Przed czyszczeniem i pracami konserwacyjnymi należy odłączać pralkę.
Czyszczenie pralki
Zewnętrzne części i elementy gumowe urządzenia można czyścić przy
użyciu miękkiej szmatki namoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła.
Nie używać rozpuszczalników lub środków ściernych.
Czyszczenie szuady na detergent
Wyjąć szuadę na detergent, unosząc ją i wyciągając. Umyć szuadę pod
bieżącą wodą; procedura ta powinna być stosowana regularnie.
Pielęgnacja drzwiczek i bębna
Drzwiczki należy zawsze zostawiać szeroko otwarte, aby zapobiegać
powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka jest wyposażona w samoczyszczącą się pompę, która nie wymaga
żadnych czynności konserwacyjnych. Małe elementy (np. monety lub
guziki) mogą czasami wpadać do zabezpieczającej komory wstępnej,
znajdującej się u podstawy pompy.
! Sprawdzić, czy cykl prania się skończył i odłączyć urządzenie.
Aby uzyskać dostęp do komory wstępnej:
1. usunąć panel pokrywy z przodu urządzenia, podważając jego środek i
boczne krawędzie;
2. umieścić niski i szeroki pojemnik pod ltrem wody w celu zbierania
pozostałej wody.
3. poluzować pokrywę pompy odprowadzającej, obracając ją w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara: przeciekanie wody
jest normalnym zjawiskiem;
4. dokładnie oczyścić wnętrze;
5. przykręcić ponownie pokrywę;
6. przed wciśnięciem panelu w urządzenie umieścić panel ponownie na
miejscu, upewniając się, że haczyki znajdują się na swoich miejscach.
Sprawdzanie węża wody zasilającej
Węża wody zasilającej należy sprawdzać co najmniej raz w roku.
Uszkodzony lub pęknięty wąż należy wymienić, ponieważ podczas cykli
prania wysokie ciśnienie wody może nagle spowodować rozerwanie węża.
! Nigdy nie należy korzystać z używanych węży.
USZCZELKA PRZECIWBAKTERYJNA
Uszczelka umieszczona na krawędzi dookoła drzwiczek jest wykonana
ze specjalnego połączenia materiałów, zapewniając ochronę
przeciwbakteryjną, zmniejszając tym samym rozwój bakterii o 99,99%.
Uszczelka zawiera pirytonian cynku, substancję biobójczą redukującą
rozprzestrzenianie się szkodliwych mikroorganizmów (*) np. bakterii i
pleśni powodujących plamy, nieprzyjemne zapachy i pogorszenie jakości
produktu.
(*) Zgodnie z testami przeprowadzonymi przez Uniwersytet w
Perugii, we Włoszech, w zakresie: gronkowca złocistego, escherichia
coll, pseudomonas aeruginosa, candida albicans, kropidlaka czarnego,
penicillium digitatum
W rzadkich przypadkach w wyniku przedłużonego kontaktu uszczelki i skóry, może
wystąpić reakcja alergiczna.
AKCESORIA
Aby sprawdzić, czy poniższe akcesoria są dostępne dla tego modelu pralki,
należy skontaktować się z działem obsługi wsparcia technicznego.
Zestaw łączący
Akcesorium to umożliwia montaż suszarki bębnowej na górnej części
pralki w celu oszczędności miejsca i ułatwienia ładowania i
rozładowywania suszarki.
TRANSPORT I OBSŁUGA
Nie podnosić pralki, chwytając ją za górną część.
Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Sprawdzić, czy drzwiczki i
szuada na detergent są szczelnie zamknięte. Odłączyć wąż napełniający
od zaworu wody, a następnie odłączyć wąż odprowadzający. Opróżnić
węże całkowicie z resztek wody i przymocować tak, aby nie zostały
uszkodzone podczas transportu. Założyć z powrotem śruby transportowe.
Powtórzyć w odwrotnej kolejności czynności usuwania śrub
transportowych, opisane w „Instrukcjach instalacji”.
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Pralka mogła sporadycznie przestawać działać. Przed skontaktowaniem się z działem obsługi wsparcia technicznego upewnij się, że problemu nie
można łatwo rozwiązać, korzystając z poniższej listy.
Nieprawidłowości Możliwe przyczyny / Rozwiązanie
Pralka nie jest uruchamiana.
Urządzenie jest niepodłączone do gniazda całkowicie lub niewystarczająco w celu kontaktu.
Brak zasilania w gospodarstwie.
Cykl prania nie jest
uruchamiany.
Pralka nie jest prawidłowo zamknięta.
Przycisk WŁ. / WYŁ. nie został naciśnięty.
Przycisk START / PAUZA nie został naciśnięty.
Zawór wody nie został otwarty.
Dla czasu rozpoczęcia zostało ustawione opóźnienie.
Tryb Demo jest aktywny (patrz poniżej, jak dezaktywować).
Pralka nie napełnia się wodą
(na wyświetlaczu pojawia się
komunikat „ ”).
Wąż wody zasilającej nie jest podłączony do zaworu.
Wąż jest zgięty.
Zawór wody nie został otwarty.
Brak wody zasilającej w gospodarstwie.
Zbyt niskie ciśnienie.
Przycisk START / PAUZA nie został naciśnięty.
Pralka ciągle wpompowuje i
wypompowuje wodę.
Wąż odprowadzający nie jest przymocowany pomiędzy 65 a 100 cm od podłogi.
Wolny koniec węża jest zanurzony w wodzie.
System odprowadzania wody ze ściany nie jest wyposażony w rurę odpowietrzającą.
Jeśli problem nie ustąpi nawet po powyższych kontrolach, należy zamknąć zawór wody, wyłączyć urządzenie i
skontaktować się z działem obsługi wsparcia technicznego. Jeśli mieszkanie znajduje się na jednym z górnych
pięter budynku, mogą wystąpić problemy związane z przepływem wstecznym, prowadzące do ciągłego
wypełniania pralki wodą i odprowadzania wody. W sklepach dostępne są specjalne zawory zapobiegające
syfonowaniu, pomagające przeciwdziałać takim sytuacjom.
Pralka nie odprowadza wody,
a na wyświetlaczu widoczny
jest symbol (F9E1).
Wyczyścić ltr pompy (patrz rozdział Pielęgnacja i konserwacja)
Wąż odprowadzający jest zgięty.
Przewód odprowadzający jest zapchany.
Pralka jest mocno
poddawana wibracjom
podczas cyklu wirowania.
Śruby transportowe nie zostały prawidłowo usunięte podczas instalacji.
Pralka nie została wypoziomowana.
Pralka jest wciśnięta pomiędzy szafki a ścianę.
Przeciekająca pralka.
Wąż wody zasilającej nie jest prawidłowo przykręcony.
Szuada na detergent jest zablokowana.
Wąż odprowadzający nie jest prawidłowo podłączony.
Zostanie wyświetlony symbol
, a wyświetlacz pokazuje
kod błędu (np.: F1E1, F4...).
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, odczekać około 1 minutę, a następnie włączyć ponownie.
Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować się z działem obsługi wsparcia technicznego.
Zbyt dużo piany.
Detergent jest nieodpowiedni dla tej pralki (powinien być wyświetlany komunikat „do pralek lub „do prania
ręcznego i w pralce lub podobny).
Użyto zbyt dużą ilość detergentu.
Zacznie migać ikona fazy”
, wyświetlona będzie
prędkość wirowania „0”.
W wyniku nierównego rozłożenia wkładu prania, cykl wirowania nie mógł być uruchomiony, w celu ochrony pralki.
Aby odwirować mokre pranie, należy dodać więcej ubrań różnych wielkości i uruchomić program Wirowanie
i odpomp. Należy unikać małych ilości prania składających się z kilku dużych sztuk ubrań o dużym stopniu
wchłanialności / należy w jednym wkładzie prać różne rozmiary artykułów.
Wyłączyć TRYB DEMO: Poniższe czynności należy wykonać kolejno bez przerw. Włączyć urządzenie, a następnie wyłączyć ponownie. Naciskać przycisk
START / PAUZA , aż zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Włącz pralkę ponownie. Zacznie migać wskaźnik „DEMO”, a następnie zgaśnie.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Zasady, standardową dokumentację, zamówienia części zamiennych oraz dodatkowe informacje o
produkcie można znaleźć:
odwiedzając naszą stronę docs .hotpoint. eu i parts - selfservice .hotpoint. com
ywając kodu QR
Można również skontaktować się z naszym Serwisem (numer telefonu patrz książeczka gwarancyjna).
Kontaktując się z naszym serwisem technicznym, należy podać kody z tabliczki znamionowej urządzenia.
Aby uzyskać informacje o naprawach i konserwacji, odwiedź witrynę www.hotpoint.eu.
Za pomocą kodu QR-Code na etykiecie dotyczącej energii można odczytać informacje na temat modelu. Etykieta
zawiera również identykator modelu, który może być użyty w celu zapoznania się portalem rejestru na https://
eprel.ec.europa.eu.
background
CZYSZCZENIE & KONSERWACJA
W celu dokonania czyszczenia i konserwacji, wyłączyć pralkę i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Nie czyścić pralki przy użyciu płynów łatwopalnych.
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI PRALKI
Do czyszczenia wnętrza używać miękkiej, wilgotnej szmatki.
Do czyszczenia panelu sterowania nie używać środków do
czyszczenia szkła lub środków ogólnego przeznaczenia czy
proszku do szorowania itp. – mogą one uszkodzić napisy.
SPRAWDZANIE WĘŻA DOPROWADZAJĄCEGO WODĘ
Regularnie sprawdzać stan węża doprowadzającego wodę
pod kątem łamliwości i pęknięć. W razie uszkodzenia
wymienić go na nowy, dostępny w naszym dziale obsługi
posprzedażnej lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
W zależności od typu węża:
Jeśli wąż dopływowy ma przezroczystą powłokę, należy
okresowo sprawdzać, czy kolor nie jest zmieniony miejscowo.
Jeśli tak się dzieje, może to oznaczać, że wąż jest nieszczelny i
należy go wymienić.
W przypadku węży odcinających wodę: sprawdzić małe
okienko inspekcyjne zaworu bezpieczeństwa (patrz strzałka).
Jeśli jest czerwony, uruchomiła się funkcja zatrzymania wody
i należy wymienić wąż na nowy.
Aby odłączyć wąż, nacisnąć przycisk zwalniający (o ile
występuje) i odkręcić wąż.
CZYSZCZENIE FILTRÓW WĘŻA DOPROWADZAJĄCEGO WODĘ
1. Zamknąć kurek wody i odkręcić wąż doprowadzający
wodę.
1
2
2. Dokładnie wyczyścić ltr siatkowy na końcu węża przy
yciu drobnej szczoteczki.
3. Ręcznie odkręcić wąż dopływowy z tyłu pralki. Przy
yciu kombinerek wyjąć ltr siatkowy z zaworu
znajdującego się z tyłu pralki i go wyczyścić.
4. Włożyć ltr siatkowy w odpowiednie miejsce. Ponownie
podłączyć wąż doprowadzający wodę do kranu i pralki.
Nie podłączać węża za pomocą narzędzia. Odkręcić kran i
sprawdzić, czy wszystkie połączenia są szczelne.
2
1
background
CZYSZCZENIE SZUFLADY NA DETERGENT
CZYSZCZENIE FILTRA WODY/SPUSZCZANIE POZOSTAŁEJ WODY
Przed rozpoczęciem czyszczenia ltra wody lub spuszczeniem pozostałej wody należy wyłączyć pralkę i odłączyć ją
od zasilania sieciowego. W przypadku używania programu prania z gorącą wodą, przed spuszczeniem wody należy
odczekać, aż woda się schłodzi.
Filtr wody należy czyścić regularnie co 3 miesiące, aby uniknąć sytuacji, w której woda nie spływa z powodu zatkania ltra.
Jeśli odpływ wody jest utrudniony, na wyświetlaczu pokaże się komunikat, że ltr wody może być zapchany.
1. Zdjąć panel boczny: za pomocą śrubokręta wykonać
czynności wskazane na poniższym rysunku.
2. Pojemnik na spuszczoną wodę:
umieścić niski i szeroki pojemnik pod ltrem wody w celu
zebrania pozostałej wody.
3. Spuścić wodę:
powoli obracać ltr w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż do wypłynięcia całej wody.
Umożliwić wypłynięcie wody bez wyjmowania ltra. Gdy
pojemnik jest pełny, zamknąć ltr wody, obracając go
zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Opróżnić pojemnik.
W razie potrzeby powtarzać tę czynność dopóki nie
zostanie spuszczona cała woda.
4. Usuwanie ltra: położyć bawełnianą szmatkę pod ltrem
wody, aby wchłonęła niewielką ilość pozostałej wody.
Następnie wyciągnąć ltr wody, przekręcając go w lewo.
5. Oczyścić ltr wody: usunąć z niego pozostałości i umyć pod
bieżącą wodą.
6. Włożyć ltr wody i ponownie zamontować cokół:
z powrotem zamontować ltr wody, przekręcając go w
prawo. Upewnić się, że obrócił się do oporu. Uchwyt ltra
musi być ustawiony pionowo. Aby sprawdzić szczelność
ltra wody, można wlać około 1 litra wody do dozownika
detergentu. Następnie zamontować cokół.
1
2
Wyjąć dozownik, podnosząc go i wysuwając (patrz rysunek).
Umyć szuadę pod bieżącą wodą; procedura ta powinna być stosowana regularnie.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT I PRZENOSZENIE
Nigdy nie podnosić pralki trzymając ją za blat.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i zamknąć
kurek z wodą.
2. Upewnić się, że drzwiczki i dozownik są bezpiecznie
zamknięte.
3. Odłączyć wąż dopływowy od kranu i wyjąć wąż spustowy
z punktu opróżniania. Opróżnić całkowicie węże z resztek
wody i przymocować tak, aby nie zostały uszkodzone
podczas transportu.
4. Zamontować śruby transportowe. Postępować zgodnie
z procedurą demontażu śrub transportowych opisaną
w „Instrukcji instalacji”, wykonując ją w odwróconej
kolejności.
Ważne: nie transportować pralki bez zamontowanych śrub
transportowych.
DZIAŁ OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ
PRZED SKONTAKTOWANIEM SIĘ Z OBSŁUGĄ
POSPRZEDAŻNĄ
1. Sprawdzić, czy problem można rozwiązać samodzielnie,
korzystając z zaleceń zamieszczonych w punkcie na temat
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić,
czy usterka nadal występuje.
JEŚLI PO POWYŻSZEJ KONTROLI USTERKA WCIĄŻ
WYSTĘPUJE, SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z NAJBLIŻSZYM
PUNKTEM OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ
W celu uzyskania pomocy, należy zadzwonić na numer
wskazany w instrukcji gwarancji.
Kontaktując się z naszym Działem Obsługi Posprzedażnej,
zawsze wskazać:
krótki opis usterki;
typ i dokładny model urządzenia;
xxxxxxxxxxxx
numer serwisowy (numer po słowie Service na tabliczce
znamionowej);
pełny adres;
numer telefonu.
W razie konieczności naprawy należy się skontaktować
z autoryzowanym serwisem posprzedażnym (w celu
zagwarantowania użycia oryginalnych części zamiennych i
prawidłowego wykonania naprawy).
background
PT
Guia Rápido
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO HOTPOINT.
Para receber uma assistência mais completa, registe o
aparelho em www.hotpoint.eu/register
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia o guia sobre segurança e saúde.
Antes de utilizar a máquina, é obrigatório retirar os parafusos utilizados durante o
transporte. Para obter instruções mais detalhadas sobre como os retirar, consulte o guia de
instalação.
PAINEL DE CONTROLO
TABELA DE CICLOS DE LAVAGEM
Em todos os institutos de ensaios:
2) Ciclo longo para roupa de algodão: dena o ciclo de lavagem com uma temperatura
de40 °C.
3) Ciclo longo para roupa sintética: dena o ciclo de lavagem com uma temperatura
de40 °C.
* Selecionando o ciclo e, desativando o ciclo de centrifugação, a máquina de lavar roupa
só efetuará a drenagem.
** A duração dos ciclos de lavagem pode ser vericada no visor.
*** Após o m do programa e a centrifugação à velocidade máxima selecionável, na conguração
predenida do programa.
4) O visor mostrará a velocidade de centrifugação sugerida como valor predeterminado.
Estes dados podem ser diferentes em sua casa devido às condições variáveis da temperatura
de água de entrada, da pressão de água, etc. Os valores de durão aproximada dos programas
têm como base a conguração predenida dos programas, sem opções.
Os valores indicados
para programas além do Eco 40-60 são apenas indicativos.
1) Eco 40-60 - Ciclo de lavagem de teste em conformidade com a regulamentação
Ecodesign EU 2019/2014. O programa mais ecaz em termos de energia e consumo de água
para lavar roupa de algodão com sujidade normal.
Nota: os valores da velocidade de centrifugação apresentados no visor podem diferir
ligeiramente dos valores apresentados na tabela.
1. Botão RÁPIDO/VERDE
2. Botões CIMA/BAIXO
3. Botão ON/OFF
4. Botão ACTIVE CARE e indicador luminoso
5. Botão INÍCIO/PAUSA
6. Botão CONFIRMAR/BLOQUEIO DE TECLAS
7. Botão INÍCIO DIFERIDO
8. Botão CENTRIFUGAÇÃO
9. Botão TEMPERATURA
10. Botão OPÇÕES/CONFIGURAÇÕES
11. Botão HIGIENE A VAPOR/FAVORITOS
12. BOTÃO SELETOR DE CICLO DE LAVAGEM
Carga máxima 9 kg
Entrada de potência em modo desligado 0,5W/em modo ligado 8W
Adi-
cionar
peças de
roupa
(
)
Detergentes e aditivos
Detergente
recomendado
Umidità
residua % (***)
Consumo energia
kWh
Acqua totale lt
Temperatura de
lavagem °C
Ciclo de lavagem
Temperatura
Velocidade
de centrifu-
gação máx.
(rpm)
Carga
máx.(kg)
Duração
(h : m)
Pré-
-lava-
gem
Lava-
gem
Amacia-
dor
Líquido
De ni-
ção
Variação 1 2 3
Eco 40-60 (1) 40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Algodões(2) 40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Sintética(3) 40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Mista 40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Delicadas 40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Antimancha40° 40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Rápido 30’ 30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Especiais
Brancos 40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Roupa 7 Dias 60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Camisas 40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Business 30°C
- 30°C
400 2,0 **
Bebé 40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Edredões 30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Seda & Cortinas 30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Ganga 40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Rápido 15 min 30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Peluche 30°C
- 30°C
1,0 **
Centrifugação &
Descarga *
1400 9,0 **
Enxaguamento &
Centrifugação
1400 9,0 **
Refresh Vapor 2,0 **
20°C 20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Lãs 40°C
- 40°C
800 2,0 **
Antialérgico 60°C
40°C -
60°C
1400 5,0 **
Favoritos permite guardar qualquer ciclo de lavagem.
Dosagem necessária Dosagem opcional
! Rodar o botão para a posição permite aceder ao menu a partir do qual é possível
congurar programas de lavagem adicionais.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
VISOR
background
CICLOS DE LAVAGEM
Sigas as instruções dos símbolos incluídos na etiqueta da roupa. O valor
indicado no símbolo é a temperatura máxima recomendada para a lavagem
da roupa.
Eco 40-60
Para lavar peças de algodão com sujidade normal
identicadas como laváveis a 40 °C ou 60 °C, juntas no
mesmo ciclo. Este é o programa de algodão padrão e o mais
eciente em termos de consumo de água e energia.
Algodões
Peças de algodão resistente e com sujidade normal a elevada.
Sintética
Adequado para a lavagem de peças de bra sintética com sujidade
moderada (ex., poliéster, poliacrílico, viscose, etc.) ou bras mistas
sintéticas e algodão.
Mista
Para lavagem de peças resistentes de algodão, linho, bras sintéticas e
bras mistas com sujidade ligeira a normal.
Delicadas
Para lavagem de peças muito delicadas. É recomendável virar as peças do
avesso antes de as lavar. Para obter melhores resultados, utilize
detergente líquido para as peças delicadas.
Antimancha40°
O programa é adequado para roupa de cores resistentes com sujidade
elevada. Garante uma classe de lavagem superior à classe normal (classe
A). Quando executar o programa, não misture peças de várias cores. É
recomendável utilizar detergente em pó. É recomendável o pré-
tratamento com aditivos especiais em caso de manchas persistentes.
Rápido 30’
Para lavagem rápida de roupa pouco suja. Este ciclo só demora 30
minutos, poupando tempo e energia.
Especiais
Brancos
Para lavar toalhas de banho, roupa interior, toalhas de mesa e roupa de
cama, etc. com sujidade normal ou muito sujas, em algodão e linho
resistentes.
Roupa 7 Dias
Para lavagem de toalhas e lençóis num único ciclo. Otimiza a utilização
do amaciador e permite poupar tempo e energia. É recomendável
utilizar detergente em pó.
Camisas
Utilize o ciclo de lavagem especial para lavar camisas de vários tecidos
e cores e garantir que são cuidados da melhor forma possível.
Business
Programa para roupas utilizadas pouco frequentemente ou pouco
sujas (não utilize para peças que tenham de ser lavadas a seco).
Siga as instruções da etiqueta da roupa.
Bebé
Utilize o ciclo especial de lavagem para remover a sujidade
tipicamente causada pelos bebés, removendo também todos os
vestígios de detergente das fraldas para evitar que a pele delicada dos
bebés sofra reações alérgicas. Este ciclo foi concebido para reduzir a
quantidade de bactérias utilizando uma maior quantidade de água e
otimizando o efeito dos aditivos desinfetantes especiais do
detergente.
Edredões
Concebido para lavar itens acolchoados como edredões de solteiro ou
de casal, almofadas e anoraques. Recomenda-se carregar estes itens
acolchoados no tambor com os rebordos dobrados para dentro e não
exceder ¾ do volume do tambor. Para uma lavagem ideal,
recomendamos que utilize detergente líquido.
Seda & Cortinas
Utilize este ciclo especial para lavar as suas peças de seda ou cortinas.
Recomendamos usar um detergente especial concebido para a
lavagem de roupa delicada.
Para lavar cortinas, dobre-as e coloque-as dentro de uma fronha de
almofada ou saco de rede.
Ganga
Vire as peças de roupa do avesso antes da lavagem e utilize detergente
líquido.
Rápido 15 min
Para lavagem rápida de roupa pouco suja. Não é adequado para lã,
seda e peças que devem ser lavadas à mão.
Peluche
Com este programa, é possível remover o pó mais facilmente e lavar
melhor os peluches.
Centrifugação & Descarga
Permite centrifugar a carga e esvaziar a água. Para roupa resistente. Se
desativar o ciclo de centrifugação, a máquina só efetuará a drenagem.
Enxaguamento & Centrifugação
Enxagua e centrifuga. Para roupa resistente.
Refresh Vapor
A roupa será humedecida logo que o ciclo estiver concluído, por isso, é
recomendável colocá-la a secar (2kg, cerca 3 peças). Este programa refresca
a roupa removendo maus odores e relaxando as bras. Coloque apenas
peças secas (que não estejam sujas) e selecione o programa Refresh
Vapor. A roupa estará ligeiramente húmida no m do ciclo e pode ser
usada passados alguns minutos. O programa Refresh Vapor facilita a
passagem a ferro.
! Não adicione amaciadores nem detergentes.
! Não recomendado para roupa de lã ou de seda.
20°C
Para a lavagem de peças pouco sujas, a uma temperatura de 20 °C.
Lã - Cuidado da Lã:
O ciclo de lavagem de lã desta máquina foi aprovado pela The Woolmark
Company para lavagem de roupa de lã desde que as peças sejam lavadas
de acordo com as instruções que constam da etiqueta da peça e com as
instruções fornecidas pelo fabricante desta máquina de lavar roupa. O
símbolo Woolmark é uma marca de Certicação em muitos países. M2225
Antialérgico
Adequado para a remoção dos principais alérgenos, como o pólen, ácaros
e pelos de gato e cão.
VISOR
O visor é útil para programar a máquina de lavar roupa e fornece muitas
informações.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Ao pressionar os botões e , é possível selecionar a opção pretendida
e conrmar com o botão .
Na primeira vez que a máquina é ligada, ser-lhe-á pedido que selecione o
idioma e o visor irá automaticamente apresentar o menu de seleção de idioma.
Para selecionar o idioma pretendido, pressione os botões e ; para
conrmar a seleção, pressione o botão .
A área A irá apresentar o seguinte: o ícone e o programa de lavagem
selecionado, as fases de lavagem e o tempo restante até ao nal do ciclo.
A área B irá apresentar: as opções selecionadas, o consumo de eletricidade
e água para o ciclo escolhido e o símbolo de bloqueio de teclas.
1. Tampo
2. Gaveta dispensadora de detergente
3. Painel de controlo
4. Pega
5. Óculo da porta
6. Bomba de drenagem (por trás do rodapé)
7. Rodapé (amovível)
8. Pés ajustáveis (2)
GAVETA DISPENSADORA DE DETERGENTE
compartimento 1: Detergente de pré-
lavagem (pó)
compartimento 2: Detergente para ciclo de
lavagem (pó ou líquido)
Se for utilizado detergente líquido, é
recomendável utilizar a divisória de plástico
amovível A (fornecida) para uma dosagem correta.
Se for utilizado detergente em pó, coloque a
divisória na ranhura B.
compartimento 3: Aditivos (amaciadores, etc.)
O amaciador não deve transbordar da grelha.
! Utilize o detergente em pó para as roupa branca de algodão, para a
pré-lavagem e para a lavagem a temperaturas superiores a 60 °C.
! Siga as instruções fornecidas na embalagem do detergente.
1
2
3
A
B
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
A área C irá apresentar o valor de temperatura predenido com base no
programa selecionado; se o programa não inclui a conguração de
temperatura, a área irá apresentar o símbolo -- °”.
A área D irá apresentar a velocidade de centrifugação predenida com
base no programa selecionado; se o programa não inclui a conguração
do ciclo de centrifugação, a área irá apresentar o símbolo --”.
A área E E irá apresentar o tempo restante para o início do programa
selecionado se estiver congurada a função INÍCIO DIFERIDO.
Pressione e mantenha pressionado o botão F por 3 segundos para
memorizar um ou mais ciclos de lavagem preferidos.
Para utilizar os ciclos memorizados, rode o manípulo para a posição .
Pressionar o botão G permite aceder ao menu a partir do qual é possível
congurar opções de lavagem adicionais.
Pressione e mantenha pressionado o botão G durante 3 segundos para
aceder ao menu de congurações:
- Idioma: ao pressionar os botões e , é possível selecionar o idioma
pretendido e conrmar com o botão .
- Som: ao pressionar os botões e , é possível ativar ou desativar o
som dos botões e conrmar com o botão .
- Brilho do visor: ao pressionar os botões e , é possível selecionar a
brilho do visor e conrmar com o botão .
- Restabelecer congurações de fábrica: pressione e mantenha pressionado
o botão durante 2 segundos para restabelecer as congurações de
fábrica.
! Durante um ciclo de lavagem se o utilizador não interagir com o visor
durante 5 minutos, será ativada a PROTEÇÃO DE ECRÃ. Para regressar à
janela anterior, pressione qualquer botão.
INDICADORES DO VISOR
Falha: Contacte o serviço de assistência técnica
Consulte a secção de resolução de problemas
Falha: Filtro da água obstruído
Impossível drenar a água; o ltro da água pode estar bloqueado
Falha: Sem água
Sem água ou água de entrada insuciente
Em caso de falha, consulte a secção “Resolução de problemas”.
Bloqueio de teclas
Para ativar o bloqueio do painel de controlo, mantenha premido o botão
durante cerca de 3 segundos. Quando o visor apresenta "TECLA
BLOQ.", o painel de controlo é bloqueado (exceto o botão ON/OFF ).
Isto irá prevenir modicações acidentais dos ciclos de lavagem,
especialmente quando estiverem crianças em casa. Para desativar o
bloqueio do painel de controlo, mantenha premido o botão durante
cerca de 3 segundos.
Indicador de porta bloqueada
Se estiver aceso, o símbolo indica que a porta está bloqueada. Para evitar
danos, aguarde que o símbolo se desligue antes de abrir a porta.
Para abrir a porta com o ciclo em curso, prima o botão INÍCIO/PAUSA ;
se o símbolo estiver desligado, pode abrir a porta.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Depois de ter instalado a máquina e antes de a utilizar pela primeira vez,
execute um ciclo de lavagem com detergente e sem roupa, utilizando o
ciclo de lavagem Brancos (60°).
USO DIÁRIO
Prepare a roupa seguindo a sugestões que aparecem na secção “DICAS E
SUGESTÕES.
- Pressione o botão ON/OFF ; “HOTPOINT-ARISTON” irá surgir no visor.
- Abra a porta. Coloque a roupa certicando-se de que não excede a
quantidade de carga máxima indicada na tabela de ciclos de lavagem.
- Abra a gaveta dispensadora de detergente e coloque detergente nos
compartimentos apropriados, conforme descrito na secção GAVETA
DISPENSADORA DE DETERGENTE”.
- Feche a porta.
- A máquina seleciona automaticamente a temperatura predenida e a
velocidade de centrifugação para o ciclo de lavagem selecionado.
- Selecione o ciclo de lavagem pretendido.
- Selecione as opções pretendidas.
INICIAR O CICLO
Pressionar o botão INICIAR/PAUSA .
A porta da máquina é bloqueada (símbolo ligado) e o tambor começa
a rodar; a porta é desbloqueada (símbolo desligado) e depois nova-
mente bloqueada (símbolo ligado) como fase de preparação para cada
ciclo de lavagem. O som de clique faz parte do mecanismo de bloqueio.
A água irá entrar no tambor e a fase de lavagem irá iniciar quando a porta
estiver bloqueada.
INTERROMPER UM CICLO
Para interromper o ciclo de lavagem, prima novamente o botão INÍCIO/
PAUSA . Para iniciar o ciclo de lavagem no ponto onde foi
interrompido, prima novamente o botão INÍCIO/PAUSA .
ABRIR A PORTA, SE NECESSÁRIO
Depois de iniciar o ciclo, o símbolo acende-se para indicar que não é
possível abrir a porta. Com o ciclo de lavagem em execução, a porta
permanece bloqueada. Para abrir a porta com um ciclo em execução, por
exemplo, para adicionar ou retirar peças de roupa, prima o botão INÍCIO/
PAUSA para interromper o ciclo. Se o símbolo não estiver aceso, a
porta pode estar aberta. Prima novamente o botão INÍCIO/PAUSA para
continuar com o ciclo.
ADICIONAR PEÇAS DE ROUPA
Um ícone no visor indicará quando pode introduzir peças de roupa
adicionais na máquina de lavar roupa, sem reduzir o desempenho de
lavagem. Para adicionar peças de roupa, primeiro pare a máquina de lavar
roupa premindo o botão INÍCIO/PAUSA e, em seguida, abra a porta e
introduza-as.
Prima novamente o botão INÍCIO/PAUSA para reiniciar o ciclo de
lavagem a partir do ponto em que foi interrompido.
ALTERAR UM CICLO EM EXECUÇÃO
Para alterar o ciclo de lavagem com o ciclo em curso, interrompa a
máquina de lavar roupa utilizando o botão INÍCIO/PAUSA , selecione o
ciclo pretendido e prima novamente o botão INÍCIO/PAUSA .
! Para cancelar o ciclo já iniciado, mantenha premido o botão ON/OFF .
O ciclo para e a máquina desliga-se.
NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM
Este é indicado pela mensagem FIM DE CICLO no visor; quando o
símbolo se desligar, pode abrir a porta. Abra a porta, retire a roupa e
desligue a máquina. Se não premir o botão ON/OFF , a máquina de
lavar roupa desliga-se automaticamente após cerca de 10 minutos.
OPÇÕES
- Se a opção selecionada for incompatível com o ciclo de lavagem
denido ou com outra opção previamente denida, no menu o nome
da opção incompatível é representado a cinzento e irá surgir a
mensagem “Não disponível no visor, acompanhada por um sinal
sonoro; a opção não será ativada.
Higiene vapor
Esta opção melhora o desempenho de lavagem gerando vapor durante o
ciclo de lavagem para remover quaisquer bactérias que possam existir nas
bras, sendo ao mesmo tempo tratadas. Coloque a roupa no tambor,
escolha um programa compatível e selecione a opção Higiene a Vapor.
! O vapor gerado durante o funcionamento da máquina de lavar roupa
pode embaciar o óculo da porta.
Início diferido
Para denir um início retardado para o ciclo selecionado, prima o botão
correspondente repetidamente até obter o período de atraso pretendido.
Quando esta opção estiver ativada, os valores selecionados do início
diferido irão surgir no ecrã. Para desativar a opção de início retardado,
prima o botão até aparecer a indicação “--:--” no visor.
Active Care
O detergente, pré-misturado com água, cria uma emulsão única capaz de
penetrar melhor nas bras da roupa, removendo as manchas mesmo a
baixas temperaturas e preservando as cores e os tecidos. Estes resultados
também são obtidos devido aos múltiplos e diferentes movimentos
especícos do tambor que cuidam melhor da roupa.
Para esta opção são recomendados detergentes líquidos e em pó.
Final Care
A máquina de lavar roupa efetuará uma centrifugação suave com
rotações lentas do tambor. A opção Final Care inicia no m do ciclo com
uma duração máxima de 6horas e pode interrompê-lo em qualquer
momento premindo qualquer botão do painel de controlo ou rodando o
botão seletor.
I Rápido/Verde
Depois de premir o botão pela primeira vez, é selecionada a opção Rápido
e a duração do ciclo é reduzida.
Se o premir uma segunda vez, é selecionada a opção Verde permitindo
uma maior poupança de energia.
Enxaguamento Multi Níveis
Ao selecionar esta opção, a eciência do enxaguamento é aumentada e
é garantida a remoção ideal do detergente. É particularmente útil para a
pele sensível. Pressione o botão uma, duas ou três vezes para selecionar
1, 2 ou 3 enxaguamentos adicionais após o enxaguamento padrão do
ciclo e para remover todos os vestígios de detergente. Pressione o botão
novamente para regressar ao tipo de enxaguamento "Enxaguamento
normal".
Engomar fácil
Ao selecionar esta função, os ciclos de lavagem e centrifugação irão ser
modicados para reduzir a formação de dobras.
background
Lavagem a frio
Esta opção poupa energia ao não aquecer a água utilizada para lavar a sua
roupa - uma vantagem tanto para o ambiente como para a sua conta da
eletricidade. Em vez disso, uma ação de lavagem intensicada e uma
otimização da água asseguram excelentes resultados de lavagem no
mesmo tempo médio de um ciclo padrão.
Para os melhores resultados de lavagem, recomendamos o uso de um
detergente líquido.
Pré-lavagem
Permite realizar uma pré-lavagem.
Temperatura
Cada ciclo de lavagem tem uma temperatura predenida. Para alterar a
temperatura, prima o botão . O valor aparece no visor.
Centrifugação
Cada ciclo de lavagem tem uma velocidade de centrifugação predenida.
Para alterar a velocidade de centrifugação, prima o botão . O valor
aparece no visor.
PROCEDIMENTO DE DESCALCIFICAÇÃO E LIMPEZA
i
Aviso no visor avisa com regularidade o utilizador (aproximadamente
todos os 50 ciclos) que é altura de executar um ciclo de manutenção para
limpar a máquina de lavar roupa e eliminar a acumulação de calcário e os
maus odores.
Para eliminar o alerta de descalcicação, rode o botão seletor ou prima
qualquer botão (incluindo o botão LIGAR/DESLIGAR).
Para uma manutenção ótima, sugerimos a utilização do desengordurante
e anticalcário WPRO, de acordo com as instruções da embalagem.
É possível adquirir o produto contactando o serviço de assistência técnica
ou através do sítio da Web www.whirlpool.eu.
A Whirlpool não se responsabiliza por danos na máquina causados pela
utilização de outros produtos de limpeza de máquinas de lavar louça
disponíveis no mercado.
DICAS E SUGESTÕES
Separe a roupa de acordo com
Tipo de tecido/etiqueta de cuidado com a roupa (algodão, bras mistas,
sintéticos, lã, peças de lavar à mão). Cor (separe as peças de cor das peças
brancas, lave as peças de cor novas em separado). Delicados (lave as peças
pequenas – como meias de nylon – e peças com colchetes – como soutiens
– num saco de pano ou numa fronha com fecho).
Esvazie todos os bolsos
Objetos como moedas ou isqueiros podem danicar a roupa e o tambor.
Seguir a recomendação de dosagem / aditivos
Otimiza o resultado da limpeza, evita irritações devido ao excesso
de detergente na roupa e poupa dinheiro ao evitar o desperdício de
detergente.
Utilizar temperaturas mais baixas e duração maior
Os programas mais ecientes em termos de consumo de energia são
geralmente os de temperaturas mais baixas e maior duração.
Atenção ao tamanho das cargas
Carregue a máquina de lavar até à capacidade indicada na TABELA DE
PROGRAMAS” para poupar água e energia.
Ruído e conteúdo de humidade residual
São inuenciados pela velocidade de centrifugação: quanto maior a
velocidade de centrifugação na fase de centrifugação, maior o ruído e
menor o conteúdo de humidade residual.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer trabalho de limpeza e manutenção, desative e
desligue a máquina de lavar. Não utilize líquidos inamáveis para limpar a
máquina de lavar. Limpe e efetue a manutenção da sua máquina de lavar
periodicamente (pelo menos 4 vezes por ano).
Corte do abastecimento de água e eletricidade
Feche a torneira da água no m de cada lavagem. Isto permite limitar o
desgaste no sistema hidráulico do interior da máquina de lavar e ajuda a
evitar fugas.
Desligue o cabo da máquina da tomada sempre que a limpar e durante
todos os trabalhos de manutenção.
Limpeza da máquina de lavar
As partes exteriores e os componentes de borracha da máquina podem
ser limpos com um pano macio humedecido em água morna com sabão.
Não utilize solventes nem abrasivos.
Limpeza da gaveta dispensadora de detergente
Remova a gaveta dispensadora elevando-a e puxando-a para fora. Lave-a
em água corrente; este procedimento deve ser efetuado com
regularidade.
Cuidados a ter com a porta e o tambor
Deixe sempre a porta de óculo aberta para evitar a formação de odores
desagradáveis.
Limpeza da bomba
A máquina de lavar roupa está equipada com uma bomba de autolimpeza
que não requer manutenção. Pequenos objetos (como moedas ou
botões) podem por vezes cair na pré-câmara de proteção situada na base
da bomba.
! Certique-se de que o ciclo de lavagem terminou e desligue o cabo da
máquina da tomada.
Para aceder à pré-câmara:
1. Retire o painel de cobertura da parte da frente da máquina inserindo
uma chave de fendas no centro e nas partes laterais do painel e
utilizando-a como alavanca;
2. Coloque um recipiente baixo e largo por baixo do ltro de água para
recolher a água residual.
3. Desaperte a tampa da bomba de drenagem rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio: é normal que saia alguma água;
4. Limpe bem o interior;
5. Recoloque a cobertura e xe-a com os parafusos;
6. Monte novamente o painel, certicando-se de que os ganchos
encaixam nas ranhuras antes de xar o painel na máquina.
Vericação da mangueira de entrada de água
Verique a mangueira de entrada de água pelo menos uma vez por ano.
Se estiver ssurada ou quebrada, deve ser substituída: durante os ciclos
de lavagem, a alta pressão da água pode desencaixar repentinamente a
mangueira.
! Nunca utilize mangueiras que já tenham sido utilizadas.
VEDANTE ANTIMICROBIANO
O vedante em torno da porta de óculo foi fabricado com uma mistura
especial que garante a proteção antimicrobiana, reduzindo assim a
proliferação de bactérias em 99,99%.
O vedante contém piritiona de zinco, uma substância biocida que reduz a
proliferação de micróbios nocivos (*), como bactérias e mofo passíveis de
causar manchas, odores desagradáveis e deterioração do produto.
(*) Em conformidade com os testes efetuados pela Universidade de
Perugia, Itália: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
Em casos raros, pode ser causada uma reação alérgica pelo contacto prolongado
entre o vedante e a pele.
ACESSÓRIOS
Contacte o nosso Serviço de Assistência Técnica para vericar se os acessórios
seguintes estão disponíveis para este modelo de máquina de lavar roupa.
Kit de empilhamento
Com este acessório, pode xar a máquina de secar roupa à parte superior
da sua máquina de lavar roupa para poupar espaço e facilitar o
carregamento e descarregamento da máquina de secar.
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
Não levante a máquina de lavar roupa segurando-a pela secção superior.
Desligue o cabo da máquina da tomada e feche a torneira da água.
Certique-se de que a porta e a gaveta dispensadora de detergente estão
bem fechadas. Separe a mangueira de enchimento da torneira da água e
separe a mangueira de drenagem. Esvazie a água restante das
mangueiras e xe-as para não se danicarem durante o transporte.
Recoloque os parafusos de transporte. Repita, no sentido inverso, o
procedimento de remoção dos parafusos de transporte descrito nas
“Instruções de instalação.
background
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A sua máquina de lavar roupa pode deixar ocasionalmente de funcionar. Antes de contactar o serviço de assistência técnica, certique-se de que não é
possível resolver facilmente o problema utilizando a lista seguinte.
Anomalias Possíveis causas/solução
A máquina de lavar roupa
não arranca.
O cabo da máquina não está totalmente ligado à tomada ou não está a fazer contacto.
Não existe pó no compartimento.
O ciclo de lavagem não inicia.
A porta da máquina não está bem fechada.
Não premiu o botão ON/OFF .
Não premiu o botão INÍCIO/PAUSA .
A torneira não foi aberta.
Foi denido um atraso da hora de início.
O Modo Demo está ativo (consulte abaixo como o desativar).
A máquina de lavar roupa
não se enche de água (“
aparece no visor).
A mangueira de entrada de água não está ligada à torneira.
A mangueira está dobrada.
A torneira não foi aberta.
Não existe abastecimento de água em casa.
A pressão está demasiado baixa.
Não premiu o botão INÍCIO/PAUSA .
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
A mangueira de drenagem não está colocada entre 65 e 100cm do pavimento.
A extremidade livre da mangueira está mergulhada em água.
O sistema de drenagem de parede não está equipado com um tubo de respirador.
Se o problema persistir mesmo depois destas vericações, feche a torneira da água, desligue a máquina e contacte
o serviço de assistência técnica. Se a habitação estiver situada num dos pisos superiores de um edifício, é possível
que existam problemas relacionados com a sifonagem de retorno, o que faz com que a máquina se encha de água
e efetue a drenagem de forma contínua. Estão disponíveis no mercado válvulas antissifão especiais que ajudam a
evitar este problema.
A máquina de lavar roupa não
drena e o símbolo (F9E1) é
apresentado no visor.
Limpe o ltro da bomba (consulte a secção Limpeza e manutenção).
A mangueira de drenagem está dobrada.
O tubo de drenagem está obstruído.
A máquina de lavar roupa
vibra muito durante o ciclo de
centrifugação.
Os parafusos utilizados durante o transporte não foram retirados corretamente durante a instalação.
A máquina de lavar roupa não está nivelada.
A máquina de lavar roupa está presa entre armários e a parede.
A máquina de lavar roupa
está com fugas.
A mangueira de entrada de água não está bem enroscada.
A gaveta dispensadora de detergente está obstruída.
A mangueira de drenagem não está bem xa.
O símbolo surge e o visor
mostra um código de erro
(ex.: F1E1, F4...).
Desligue a máquina e desligue o cabo da tomada, aguarde cerca de 1 minuto e ligue-a novamente.
Se o problema persistir, contacte o serviço de assistência técnica.
Existe demasiada espuma.
O detergente não é adequado para lavagem à máquina (deve conter a indicação “para máquinas de lavar roupa ou
“lavagem à mão e à máquina ou outro semelhante).
Foi utilizado detergente em excesso.
O ícone da fase pisca,
é apresentada a indicação
velocidade de centrifugação
“0”.
O desequilíbrio da carga de roupa impediu o ciclo de centrifugação, para proteger a máquina de lavar roupa.
Se pretender centrifugar a roupa molhada, adicione mais peças de roupa de tamanhos diferentes e inicie o
programa “Centrifugação & Descarga. Evite pequenas cargas de roupa compostas por poucas peças de roupa
grandes e absorventes. Lave tamanhos diferentes de peças numa carga.
Desativar o MODO DEMO : as ações seguintes devem ser efetuadas em sequência e sem pausas. Ligue a máquina e desligue-a novamente. Prima o botão
INÍCIO/PAUSA até ouvir o sinal sonoro. Ligue novamente a máquina. O indicador “DEMO” pisca e depois desliga-se.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
As políticas da empresa, documentação padrão, encomenda de pas sobresselentes e informações
adicionais sobre o produto poderão ser consultadas em:
Visitando a nossa página web docs .hotpoint. eu e parts - selfservice .hotpoint. com
Utilizando o código QR
Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-Venda (Consulte o número de telefone no livro de garantia). Ao
contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na placa de identicação do seu produto.
Para mais informações sobre a reparação e a manutenção, o utilizador deverá visitar o site www.hotpoint.eu.
A informação sobre o modelo pode ser obtida utilizando o código QR presente na etiqueta energética. A etiqueta inclui
também um identicador do modelo que pode ser usado para consultar o portal do registo em https://eprel.ec.europa.eu.
400011719304
background
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue a cha da máquina de lavar.
Não utilize líquidos inamáveis para limpar a máquina de lavar.
LIMPEZA DO EXTERIOR DA MÁQUINA DE LAVAR
Use um pano macio e húmido para limpar as partes externas
da máquina de lavar.
Não utilize limpa-vidros ou detergentes de uso geral,
detergentes em pó ou semelhantes para limpar o painel de
controlo - estas substâncias podem danicar a impressão.
VERIFICAÇÃO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Verique regularmente se o tubo de entrada está quebradiço
e se apresenta rachaduras. Se estiver danicado, substitua-o
por um novo tubo disponível através do nosso Serviço Pós-
venda ou junto do seu revendedor especializado.
Dependendo do tipo de tubo:
Se o tubo de entrada tiver um revestimento transparente,
verique periodicamente se a cor se intensica localmente.
Se for este o caso, o tubo pode ter uma fuga e deve ser
substituído.
Para tubos com stop de água: verique a pequena janela
de inspeção da válvula de segurança (ver seta). Se estiver
vermelha, a função de stop de água foi acionada, e o tubo
deve ser substituído por um novo.
Para soltar este tubo, pressione o botão de libertação (se
disponível) enquanto desenrosca o tubo.
LIMPEZA DOS FILTROS DE REDE NO TUBO DE ENTRADA DE ÁGUA
1. Feche a torneira da água e desaperte o tubo de entrada.
1
2
2. Limpe cuidadosamente o ltro de rede na extremidade
do tubo com uma escova na.
3. Desenrosque agora manualmente o tubo de entrada na
parte de trás da máquina de lavar. Retire com um alicate
o ltro de rede da válvula na parte de trás da máquina de
lavar e limpe-o cuidadosamente.
4. Volte a inserir o ltro de rede. Ligue novamente o tubo
de entrada à torneira de água e à máquina de lavar. Não
utilize ferramentas para ligar o tubo de entrada. Abra a
torneira de água e verique se todas as ligações estão
apertadas.
2
1
background
LIMPEZA DO DISPENSADOR DE DETERGENTE
LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA/DRENAGEM DA ÁGUA RESIDUAL
Desligue a máquina de lavar, e retire a cha da tomada antes de limpar o ltro de água ou drenar a água residual. Se
tiver utilizado um programa de lavagem a quente, aguarde que a água arrefeça antes de drenar a água.
Limpe o ltro de água com regularidade a cada 3 meses, para evitar que a água não seja drenada após a lavagem
devido a uma obstrução do ltro.
Se for impossível drenar a água, o ecrã indica que o ltro da água pode estar bloqueado.
1. Retire o painel inferior: utilizando uma chave de fendas,
execute a operação ilustrada na gura seguinte.
2. Recipiente para a água drenada:
coloque um recipiente baixo e largo por baixo do ltro de
água para recolher a água residual.
3. Drene a água:
rode lentamente o ltro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que toda a água tenha saído.
Deixe a água escorrer sem remover o ltro. Assim que o
recipiente estiver cheio, feche o ltro de água rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio. Esvazie o recipiente.
Repita este procedimento até que toda a água tenha sido
drenada.
4. Retire o ltro: coloque um pano de algodão por baixo do
ltro de água para absorver uma pequena quantidade
da água residual. Em seguida, retire o ltro de água
rondando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
5. Limpe o ltro de água: remova os resíduos do ltro e lave-o
com água corrente.
6. Insira o ltro de água e volte a instalar o rodapé:
reintroduza o ltro de água, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio. Certique-se de que o roda ao
máximo; a pega do ltro deve estar na posição vertical. Para
testar a estanqueidade do ltro de água, pode deitar cerca
de 1litro de água no dispensador de detergente. Em
seguida, volte a instalar o rodapé.
1
2
Retire o dispensador levantando-o e puxando-o para fora (ver gura).
Lave-o em água corrente; esta operação deve ser repetida frequentemente.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
Nunca levante a máquina de lavar apoiando-a na bancada.
1. Desligue a cha da tomada e feche a torneira de água.
2. Certique-se de que a porta e o dispensador de detergente
estão bem fechados.
3. Desligue o tubo de entrada da torneira de água, e retire
o tubo de drenagem do seu ponto de drenagem. Esvazie
a água restante dos tubos e xe-os de modo que não se
daniquem durante o transporte.
4. Volte a colocar os parafusos de transporte. Siga as
instruções de remoção dos parafusos de transporte no
"Guia de Instalação" pela ordem inversa.
Importante: não transporte a máquina de lavar sem ter xado
os parafusos de transporte.
SERVIÇO PÓS-VENDA
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
1. Tente resolver o problema com a ajuda das sugestões
fornecidas na RESOLÃO DE PROBLEMAS
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para ver se a falha
persiste.
SE APÓS AS VERIFICÕES ACIMA REFERIDAS A
FALHA AINDA OCORRER, CONTACTE O SERVIÇO PÓS-
VENDA MAIS PRÓXIMO
Para receber assistência, ligue para o número indicado no
folheto de garantia.
Ao contactar o nosso Serviço Pós-venda, indique sempre:
uma breve descrição da falha;
o tipo e o modelo exato do aparelho;
xxxxxxxxxxxx
o número de serviço (número após a palavra Service na
placa de identicação);
a sua morada completa;
o seu número de telefone.
Se forem necessárias reparações, contacte um serviço pós-
venda autorizado (para garantir que sejam utilizadas peças
sobressalentes originais e que as reparações sejam efetuadas
corretamente).
background
RO
Ghid rapid
VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI CUMPĂRAT UN PRODUS HOTPOINT
.
Pentru a benecia de asistență mai cuprinzătoare, înregistrați
aparatul la adresa www.hotpoint.eu/register
Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție aceste instrucțiuni de Sănătate și siguranță.
Este esențial să scoateți șuruburile de xare pentru transport înainte de a pune mașina
în funcțiune. Pentru informații detaliate despre scoaterea acestora, consultați Ghidul
de instalare.
PANOU DE CONTROL
TABEL CU CICLURILE DE SPĂLARE
Pentru toate institutele de testare:
2) Ciclu lung pentru bumbac: alegeți ciclul de spălare la 40 °C.
3) Ciclul lung pentru materiale sintetice: alegeți ciclul de spălare la 40 °C.
* Dacă selectați ciclul și excludeți ciclul de centrifugare, mașina de spălat doar va
evacua apa.
** Durata ciclurilor de spălare se poate verica pe așaj.
***
După nalizarea programului și centrifugarea la viteza de centrifugare maximă selectabilă, în
setarea implicită a programului.
4) Așajul va arăta viteza de centrifugare sugerată ca valoare implicită.
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard.
Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura şi presiunea apei
la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii,
echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate. În afară de programul Eco 40-60,
valorile specicate pentru programe sunt strict orientative.
1) Eco 40-60 - Ciclu de spălare testat conform reglementărilor Ecodesign ale UE
2019/2014. Programul cu cel mai mic consum de energie și apă, pentru spălarea articolelor de
bumbac cu nivel normal de murdărie.
Observație: turațiile de centrifugare care apar pe afișaj pot fi ușor diferite de cele specificate în tabel.
1. Butonul RAPID/GREEN
2. Butoanele SUS/JOS
3. Butonul ON/OFF
4.
Butonul și indicatorul luminos ACTIVE CARE
5. Butonul START/PAUZĂ
6. Butonul CONFIRMARE/BLOCARE TASTE
7. Butonul ÎNTÂRZIERE START
8. Butonul CENTRIFUGARE
9. Butonul TEMPERATURĂ
10. Butonul OPȚIUNI/SETĂRI
11.
Butonul IGIENIZARE CU ABUR/FAVORITE
12. SELECTORUL DE CICLU
Încărcare maximă 9 kg
Putere absorbită în modul oprit 0,5 W / în modul „lăsat pornit” 8 W
Adăugați
haine
(
)
Detergenți și aditivi
Detergent
recomandat
Umiditate reziduală
%(***)
Consum energie kWh
Apă total l
Temperatura de spă-
lare °C
Ciclu de spălare
Temperatura
Viteza de
centrifuga-
re maximă
(rpm)
Încăr-
care
maxi-
mă (Kg)
Durată
(h : m)
Prespă-
lare
Spăla-
re
Balsam
de rufe
Pul-
bere
Lichid
Setare Interval 1 2 3
Eco 40-60 (1)
40 °C 40°C
1351 9,0 3:45
53 0,635 59 32
1351 4,5 2:50
53 0,395 52 27
1351 2,5 2:20
53 0,193 41 22
Bumbac (2)
40°C
- 60°C
1400 9,0 3:55
49 1,100 97 45
Sintetice (3)
40°C
- 60°C
1200 4,5 2:55
35 0,800 55 43
Amestec
40°C
- 40°C
1400 9,0 **
Delicate
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Anti Pete 40°
40°C
- 40°C
1000 4,5 **
Rapid 30 min
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 0:30
71 0,178 37 27
Speciale
Albe
40°C
- 90°C
1400 9,0 2:00
55 0,890 89 42
Lenj.Pat &
Prosoape
60°C
- 60°C
1400 9,0 **
Cămăși
40°C
- 40°C
1200 (4) 2,0 **
Business
30°C
- 30°C
400 2,0 **
Baby
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Pilote
30°C
- 30°C
1000 3,5 **
Mătase &
perdele
30°C
- 30°C
600 (4) 1,0 **
Blugi
40°C
- 40°C
1200 (4) 4,0 **
Rapid 15 min
30°C
- 30°C
1200 (4) 4,5 **
Uscare Pluș
30°C
- 30°C
1,0 **
Centrifugare &
evacuare *
1400 9,0 **
Clătire &
centrifugare
1400 9,0 **
Împrospăt. cu abur
2,0 **
20°C
20 °C
- 20 °C
1400 9,0 1:50
55 0,138 78 22
Lână
40°C
- 40°C
800 2,0 **
Anti alergic
60°C 40°C - 60°C 1400 5,0 **
Favorite: permite stocarea oricărui ciclu de spălare.
Doză necesară Doză opțională
! Dacă aduceți selectorul de program în poziția , puteți accesa meniul în care se setează
programe de spălare suplimentare.
4
1 2
3
56
7
8
911
10
12
AFIȘAJ
background
CICLURI DE SPĂLARE
Urmați instrucțiunile de pe eticheta cu informații despre îngrijire
a articolelor. Valoarea indicată în simbol este cea maximă
recomandată pentru spălarea articolului.
Eco 40-60
Pentru spălarea articolelor de bumbac cu nivel normal de murdărie, care se
pot spăla la 40 °C sau la 60 °C, împreună, în același ciclu. Acesta este
programul standard pentru articole de bumbac și asigură cel mai mic
consum de apă și de energie.
! Programul funcționează numai la 40°C, conform regulamentului.
Bumbac
Bumbacuri groase, cu nivel de murdărie normal și pronunțat.
Sintetice
Potrivit pentru spălarea hainelor cu nivel mediu de murdărie, din bre
sintetice (de exemplu, poliester, poliacrilice, viscoză etc.) sau materiale din
amestecuri de bumbac cu bre sintetice.
Amestec
Pentru spălarea rufelor ușor murdare sau cu nivel mediu de murdărie, din
bumbac, in, bre sintetice și bre mixte.
Delicate
Pentru spălarea articolelor de îmbrăcăminte foarte delicate.
recomandăm să întoarceți pe dos hainele înainte de a le spăla. Pentru a
obține rezultate optime, spălați articolele delicate cu detergent lichid.
Anti Pete 40°
Programul este potrivit pentru rufe foarte murdare, cu culori rezistente.
Clasa de spălare va  superioară celei standard (clasa A). Dacă folosiți
acest program, nu amestecați rufe de diferite culori. Recomandăm
utilizarea detergenților pudră. Dacă petele sunt persistente, se recomandă
tratarea prealabilă a acestora cu aditivi speciali.
Rapid 30 min
Pentru spălarea rapidă a rufelor ușor murdare. Ciclul durează doar 30 de
minute și economisește timp și energie.
Speciale
Albe
Pentru spălarea prosoapelor, a lenjeriilor, a fețelor de mese și a
lenjeriilor de pat cu nivel de murdărie normal și pronunțat, din
bumbac și in rezistent.
Lenj.Pat & Prosoape
Pentru spălarea așternuturilor într-un singur ciclu. Optimizează
utilizarea balsamului, economisește timp și energie. Recomandăm
utilizarea detergenților pudră.
Cămăși
Utilizați acest ciclu special pentru a spăla cămăși din diferite materiale
și de diferite culori, pentru a garanta tratarea optimă a acestora.
Business
Program pentru haine purtate rar sau puțin murdare (nu-l utilizați
pentru haine care au fost la curățare chimică).
Urmați instrucțiunile de pe eticheta cu informații despre îngrijire a
articolelor.
Baby
Utilizați acest ciclu de spălare special pentru a îndepărta petele care
apar frecvent pe hainele bebelușilor. Urmele de detergent se elimină
complet din scutece pentru a evita reacțiile alergice pe care le poate
suferi pielea delicată a bebelușilor. Ciclul a fost conceput pentru a
elimina cât mai multe bacterii prin utilizarea unor cantități de apă mai
mari și prin optimizarea efectelor aditivilor de dezinfectare speciali
adăugați la detergent.
Pilote
Conceput pentru spălarea articolelor umplute cu puf de gâscă, de
exemplu, pilotele simple sau duble, pernele, hanoracele. Se recomandă
încărcarea în tambur a articolelor de acest tip cu marginile întoarse
spre interior. Nu depășiți ¾ din volumul tamburului. Pentru spălare
optimă, se recomandă utilizarea unui detergent lichid.
Mătase & perdele
Utilizați acest ciclu de spălare special pentru spălarea hainelor de
mătase și a perdelelor. Vă recomandăm să utilizați detergenți speciali
pentru materiale ne.
Dacă spălați perdele, strângeți-le și puneți-le într-o față de pernă sau
un sac din plasă.
Blugi
Întoarceți pe dos hainele înainte de spălare. Utilizați detergent lichid.
Rapid 15 min
Pentru spălarea în timp scurt a rufelor ușor murdare. Nu este potrivit
pentru articolele din lână sau din mătase, nici pentru cele cu spălare
manuală.
Uscare Pluș
Cu acest program praful se îndepărtează mai ușor, iar jucăriile se spală
mai bine.
Centrifugare & evacuare
Stoarce încărcătura, apoi evacuează apa. Pentru rufe rezistente. Dacă
excludeți ciclul de centrifugare, mașina doar va evacua apa.
Clătire & centrifugare
Clătește rufele, apoi pornește centrifugarea. Pentru rufe rezistente.
Împrospăt. cu abur
După terminarea ciclului articolele vor  umede, de aceea, vă recomandăm
să le atârnați la uscat (2 kg, aproximativ 3 articole). Acest program
împrospătează rufele, elimină mirosurile neplăcute și relaxează brele.
Puneți în mașină numai articole uscate și curate, apoi selectați programul
Împrospăt. cu abur. După terminarea ciclului hainele vor  ușor umede,
vor putea  purtate după câteva minute. Rufele tratate cu programul
Împrospăt. cu abur se calcă mai ușor.
! Nu adăugați nici balsam, nici detergent.
! Nu se recomandă pentru articolele din lână sau din mătase.
20°C
Pentru spălarea articolelor de bumbac ușor murdare, la o temperatură de
20 °C.
Lână - Îngrijirea articolelor din lână:
The Woolmark Company a aprobat programul de spălare „Lână” al acestei
mașini pentru spălarea produselor din lână care pot  spălate la mașină,
cu condiția ca produsele să e spălate în conformitate cu instrucțiunile de
pe etichetă și a celor menționate de producătorul acestei mașini de spălat.
Simbolul Woolmark este o marcă de certicare în multe țări. M2225.
Anti alergic
Pentru eliminarea alergenilor importanți, cum ar  polenul, acarienii și
părul de câine sau pisică.
AFIȘAJ
Așajul este util pentru programarea mașinii de spălat și prezintă o
mulțime de informații.
COTTON
--:--
1:40
140040°
Dacă apăsați butoanele și , puteți selecta opțiunea dorită și o puteți
conrma cu butonul .
La prima pornire a mașinii vi se va cere să selectați limbă. Pe așaj va apărea
automat meniul de selectare a limbii.
Pentru a selecta limbă dorită, apăsați butoanele și ; pentru a
conrma selecția, apăsați butonul .
1. Placa de sus
2. Sertarul distribuitorului de detergent
3. Panou de control
4. Clapetă
5. Ușă
6. Pompa de scurgere (în spatele soclului)
7. Soclu (se poate demonta)
8. Picioare reglabile (2)
SERTARUL DISTRIBUITORULUI DE DETERGENT
compartimentul 1: Detergent pentru
prespălare (pudră)
compartimentul 2: Detergent pentru ciclul
de spălare (pudră sau lichid)
Dacă se folosește detergent lichid, se recomandă
utilizarea separatorului de plastic amovibil A (se
livrează cu mașina) pentru dozare corectă.
Dacă folosiți detergent pudră, puneți
separatorul în locașul B.
compartimentul 3: Aditivi (balsamuri etc.)
Balsamul nu trebuie să curgă peste grilaj.
! Utilizați detergent pudră pentru rufe albe din bumbac, pentru
prespălare și pentru spălare la temperaturi de peste 60 °C.
! Urmați instrucțiunile de pe ambalajul detergentului.
1
2
3
A
B
DESCRIEREA PRODUSULUI
A
E
C
D
B
G
F
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
background
În zona A vor apărea următoarele: pictograma și programul de spălare
selectat, fazele spălării și timpul rămas până la terminarea ciclului de
spălare.
În zona B vor apărea: opțiunile selectate, consumurile de energie și de apă
corespunzătoare ciclului selectat, precum și simbolul de blocare a tastelor.
În zona C se va așa valoarea implicită a temperaturii în funcție de
programul setat; dacă programul nu are setare de temperatură, în această
zonă va apărea simbolul -- °”.
În zona D se va așa valoarea implicită a vitezei de centrifugare în funcție
de programul setat; dacă programul nu are setare centrifugare, în această
zonă va apărea simbolul -- °”.
În zona E se va așa timpul rămas până la începerea programului selectat,
dacă funcția ÎNTÂRZIERE START este setată.
Dacă țineți apăsat butonul F timp de 3 secunde, puteți memora unul sau
mai multe cicluri de spălare.
Pentru a utiliza ciclurile memorate, aduceți selectorul de programe în
poziția .
Dacă țineți apăsat butonul G, puteți accesa meniul în care se setează
opțiunile de spălare suplimentare.
Dacă țineți apăsat butonul G timp de 3 secunde, puteți accesa meniul de
setări:
– Limbă: dacă apăsați butoanele și , puteți selecta limbă dorită și o
puteți conrma cu butonul .
– Sunet: dacă apăsați butoanele și , puteți activa, respectiv
dezactiva sunetele de butoane și puteți conrma alegerea cu butonul .
– Luminozitate ecran: dacă apăsați butoanele și , puteți selecta
tipul de luminozitate a ecranului și îl puteți conrma cu butonul .
– Revenirea la setările din fabrică: țineți apăsat butonul timp de 2
secunde pentru a restabili setările din fabrică.
! Dacă utilizatorul nu interacționează cu așajul timp de 5 minute în timpul
unui ciclu de spălare se activează PROTECȚIA DE ECRAN. Pentru a reveni la
fereastra anterioară, este sucient să apăsați oricare dintre butoane.
INDICATOARE PE AFIȘAJ
Eroare: Sunați la service
Consultați secțiunea Depanare
Eroare: Filtrul de apă este înfundat
Apa nu se poate evacua; este posibil să se  înfundat ltrul de apă
Eroare: Mașina nu are apă
Alimentarea cu apă este insucientă sau lipsește.
Dacă apare o eroare, consultați secțiunea „Depanare”.
Blocare taste
Pentru a bloca panoul de control, țineți apăsat butonul timp de
aproximativ 3 secunde. Când apare „BLOC. TASTE” pe ecran, panoul de
control este blocat (cu excepția butonului ON/OFF ). Acest lucru
împiedică modicarea accidentală a ciclurilor de spălare, în special atunci
când copiii sunt acasă. Pentru a debloca panoul de control, țineți apăsat
butonul timp de aproximativ 3 secunde.
Indicatorul ușă blocată
Dacă este aprins, simbolul indică faptul că ușa este blocată. Pentru a
împiedica deteriorarea ușii, nu încercați să o deschideți până când
simbolul nu s-a stins pe așaj.
Pentru a deschide ușa în timpul unui ciclu, apăsați butonul START/PAUZĂ
; dacă simbolul este stins, ușa poate  deschisă.
PRIMA UTILIZARE
După instalarea mașinii, înainte de a prima utilizare, lansați un ciclu de
spălare „Albe (60°), cu detergent și fără rufe.
UTILIZAREA ZILNICĂ
Pregătiți rufele conform recomandărilor din secțiunea „SFATURI ȘI
SUGESTII”.
– Apăsați butonul ON/OFF ; pe ecran se va așa „HOTPOINT-ARISTON”.
– Deschideți ușa. Puneți rufele în mașină. Aveți grijă să nu depășiți
cantitățile maxime indicate în tabelul cu ciclurile de spălare.
Trageți sertarul distribuitorului și puneți detergent în compartimentele
corespunzătoare, conform descrierii din secțiunea SERTARUL
DISTRIBUITORULUI DE DETERGENT”.
– Închideți ușa.
– Mașina selectează automat temperatura și viteza de centrifugare
implicite ale ciclului de spălare selectat.
– Selectați ciclul de spălare dorit.
– Selectați opțiunile dorite.
PORNIREA CICLULUI
Apăsați butonul START/PAUZĂ .
Mașina va bloca ușa (se aprinde simbolul ), iar tamburul va începe să se
rotească; ușa se deblochează (se STINGE simbolul ) apoi se blochează
din nou (se aprinde simbolul ) în faza pregătitoare a ecărui ciclu de
spălare. Sunetul de „clic” face parte din funcționarea normală a
mecanismului de blocare a ușii. Imediat ce ușa se blochează, apa
pătrunde în tambur și începe faza de spălare.
TRECEREA UNUI CICLU ÎN PAUZĂ
Pentru a trece în pauză un ciclu de spălare, apăsați din nou butonul
START/PAUZĂ . Pentru a continua un ciclu de spălare întrerupt, apăsați
din nou butonul START/PAUZĂ .
DESCHIDEREA UȘII ÎN CAZ DE NECESITATE
După ce pornește un ciclu, simbolul se aprinde pentru a indica faptul
că ușa nu poate  deschisă. Ușa rămâne blocată pe toată perioada ciclului
de spălare. Dacă trebuie să deschideți ușa în timpul unui ciclu început, de
exemplu, doriți să adăugați sau să scoateți rufe, apăsați butonul START/
PAUZĂ pentru a trece ciclul în pauză. Dacă simbolul nu este aprins,
ușa nu poate  deschisă. Apăsați din nou butonul START/PAUZĂ
pentru a continua ciclul.
ADĂUGAREA DE RUFE
Când se pot adăuga articole suplimentare în mașină fără a deteriora
performanțele de spălare, pe așaj apare o pictogramă. Pentru a adăuga
țesătura, întâi opriți mașina de spălat, apăsând butonul START/PAUZĂ ,
apoi deschideți ușa și puneți rufele în mașină.
Apăsați din nou butonul START/PAUZĂ pentru a continua ciclul de
spălare din punctul în care a fost întrerupt.
SCHIMBAREA UNUI CICLU DE SPĂLARE CARE A
ÎNCEPUT DEJA
Pentru a schimba un ciclu de spălare în desfășurare, treceți în pauză
mașina de spălat, cu butonul START/PAUZĂ , apoi selectați ciclul dorit
și apăsați din nou butonul START/PAUZĂ .
! Pentru a anula un ciclu care a început deja, țineți apăsat butonul ON/OFF
. Ciclul se va opri, apoi se va opri și mașina.
LA SFÂRȘITUL CICLULUI DE SPĂLARE
Terminarea ciclului va  indicată prin apariția cuvântului FINAL CICLU” pe
așaj. Când se stinge simbolul , ușa poate  deschisă. Deschideți ușa,
scoateți rufele și opriți mașina. Dacă nu apăsați butonul Pornit/Oprit ,
mașina de spălat se va opri automat după aproximativ 10 minute.
OPȚIUNI
– Dacă opțiunea selectată este incompatibilă cu ciclul de spălare setat
sau cu o altă opțiune selectată anterior, numele opțiunii incompatibile
apare în meniu cu gri, pe ecran se așează Nedisponibil, se emite un
volum sunet, iar opțiunea nu se activează.
Igienizare cu abur
Această opțiune îmbunătățește performanțele de spălare prin generarea
de aburi în timpul ciclului de spălare, pentru a elimina bacteriile din bre,
care sunt și tratate în același timp. Puneți rufele în tambur, alegeți un
program compatibil și selectați opțiunea Igienizare cu abur.
! Aburii generați de mașina de spălat în timpul acestei operații pot
încețoșa geamul ușii.
Întârziere Start
Pentru a întârzia pornirea ciclului selectat, apăsați de mai multe ori
butonul corespunzător, până când ajungeți la perioada de întârziere
dorită. În urma activării acestei opțiuni pe așaj apar valorile selectate ale
întârzierii. Pentru a elimina setarea de pornire întârziată, apăsați butonul
până când apare „--:--” pe așaj.
Active Care
Detergentul, într-un amestec preliminar cu apa, formează o emulsie
unică. Aceasta pătrunde mai bine în bre, îndepărtează petele chiar și
la temperaturi mici, fără să degradeze culorile sau materialele. Aceste
rezultate se obțin prin mai multe mișcări speciale ale tamburului, menite
să îngrijească optim rufele.
Pentru această opțiune se recomandă utilizarea unui detergent pulbere
sau lichid.
Final Care
Mașina de spălat va răscoli periodic rufele prin rotații încete ale tamburului.
Opțiunea Final Care pornește după terminarea ciclului și poate dura cel
mult 6 ore. Procesul poate  întrerupt oricând prin apăsarea unui buton de
pe panoul de control sau prin rotirea selectorului de program.
I Rapid/Green
La prima apăsare a acestui buton se selectează opțiunea Rapid și se
reduce durata ciclului.
La a doua apăsare se selectează opțiunea Green, permițând reducerea
mai pronunțată a consumului de energie.
Nivel clătire
Dacă selectați această opțiune, clătirea se face cu randament mărit și se
garantează îndepărtarea optimă a urmelor de detergent. Funcția este
utilă mai ales în cazul persoanelor cu piele sensibilă. Apăsați butonul o
dată, de două sau de trei ori pentru a selecta 1, 2 sau 3 clătiri suplimentare
după cea standard din ciclul de spălare, astfel încât să se elimina toate
urmele de detergent. Apăsați din nou butonul pentru a reveni la tipul de
„Clătire normală.
Călcare ușoară
Dacă selectați această funcție, ciclurile de spălare și centrifugare vor 
modicate, astfel încât hainele să se șifoneze mai puțin.
background
Spălare apă rece
Această opțiune economisește energie prin spălarea rufelor cu apă
neîncălzită – avantajos pentru mediu și pentru buget. Acțiunea de spălare
este intensicată, iar consumul de apă este optimizat pentru a asigura
curățenie exemplară, fără ca durata medie a ciclului standard să se
prelungească.
Pentru rezultate spălare optimă, se recomandă utilizarea unui detergent
lichid.
Prespălare
Permite prespălarea rufelor.
Temperatura
Fiecare ciclu de spălare are o temperatură predenită. Pentru a modica
temperatura, apăsați butonul . Valoarea apare pe așaj.
Centrifugare
Fiecare ciclu de spălare are o viteză de centrifugare predenită. Pentru a
modica viteza de centrifugare, apăsați butonul . Valoarea apare pe
așaj.
PROCEDURA DE DECALCIFIERE ȘI DE CURĂȚARE
La intervale regulate (aproximativ din 50 în 50 de cicluri de spălare) pe
așaj va apărea alertă
i
, prin care se va recomanda executarea unui
ciclu de întreținere pentru a curăța mașina de spălat și pentru a combate
depunerea de calcar și mirosurile neplăcute.
Pentru a șterge recomandarea de decalciere, rotiți selectorul de program
sau apăsați orice buton (inclusiv butonul PORNIT/OPRIT).
Pentru întreținere optimă, vă recomandăm să utilizați un agent WPRO care
îndepărtează depunerile de calcar și grăsimile. Respectați instrucțiunile de
pe pachet.
Produsul se poate cumpăra prin serviciul de asistență tehnică sau prin
site-ul
www.whirlpool.eu.
Whirlpool nu își asumă nicio răspundere pentru eventualele deteriorări
provocate de utilizarea altor produse de curățare disponibile în comerț.
SFATURI ȘI SUGESTII
Sortaţi rufele în funcţie de
Tipul de ţesătură/eticheta de întreţinere (bumbac, bre mixte, sintetice,
lână, spălare manuală). Culoare (separaţi articolele colorate de cele albe,
spălaţi separat articolele colorate noi). Ţesături delicate (spălaţi articole
vestimentare mici, precum ciorapii de nailon, și articole cu agăţători,
precum sutienele, într-un sac de pânză sau o faţă de pernă cu fermoar).
Goliţi toate buzunarele
Obiecte precum monede sau brichete pot deteriora atât rufele, cât și
tamburul.
Respectați recomandările referitoare la dozaj/aditivi
Astfel obțineți rezultate de curățare optime. În material nu rămân reziduuri
de detergent care să provoace iritații și se reduce risipa de detergent.
Spălați la temperaturi mai mici, cu cicluri mai lungi
Programele cu cele mai bune consumuri de energie sunt, în general, cele
care durează mai mult, dar folosesc temperaturi mai mici.
Respectați cantitățile de rufe
Dacă încărcați mașina de spălat respectând capacitățile indicate în TABELUL
CU PROGRAME”, economisiți apă și energie.
Zgomot și umezeală rămasă
Acestea sunt inuențate de turația de centrifugare: cu cât aceasta este mai
mare în etapa de stoarcere, cu atât crește zgomotul și scade cantitatea de
apă rămasă în rufe.
ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Pentru operaţiunile de curăţare şi întreţinere, opriţi şi scoateţi din priză
maşina de spălat rufe. Nu utilizaţi lichide inamabile pentru a curăţa maşina
de spălat rufe. Curățați şi întrețineți periodic maşina de spălat (de cel puțin 4
ori pe an).
Închiderea alimentării cu apă și cu electricitate
Închideți robinetul de apă după ecare spălare. Acest lucru va reduce
uzura sistemului hidraulic din mașina de spălat și va contribui la
prevenirea scurgerilor.
Decuplați mașina de spălat de la priză înainte de operațiile de curățare sau
întreținere.
Curățarea mașinii de spălat
Părțile exterioare și piesele de cauciuc ale aparatului se pot curăța cu o
cârpă moale, înmuiată în apă călduță, cu săpun. Nu folosiți nici solvenți,
nici produse abrazive.
Curățarea sertarului distribuitorului de detergent
Scoateți sertarul distribuitorului de detergent: ridicați-l și trageți-l în afară.
Spălați-l cu apă sub robinet; această procedură trebuie executată la
intervale regulate.
Îngrijirea ușii și a tamburului
Când nu spălați, lăsați ușa mașinii întredeschisă pentru a împiedica
formarea mirosurilor neplăcute.
Curățarea pompei
Mașina de spălat este prevăzută cu o pompă cu autocurățare. Aceasta nu
necesită întreținere. Obiectele mici (de exemplu, monedele sau nasturii) pot
cădea în camera de protecție preliminară, amplasată la baza pompei.
! Asigurați-vă că s-a terminat ciclul de spălare și decuplați aparatul de la priză.
Pentru a ajunge la camera de protecție preliminară:
1. scoateți panoul frontal al mașinii de spălat: introduceți o șurubelniță
sub acesta, în centru și la margini, și folosiți-o ca pe o pârghie;
2. puneți un recipient plat și lat sub ltrul de apă, în care să se scurgă apa
reziduală.
3. slăbiți capacul pompei de scurgere, întorcându-l sens antiorar: este
normal să iasă un pic de apă;
4. curățați bine interiorul;
5. înșurubați la loc capacul;
6. puneți la loc panoul frontal și aveți grijă ca agățătorile să e așezate
corect înainte de a împinge panoul la loc.
Vericarea furtunului de alimentare cu apă
Vericați cel puțin o dată pe an furtunul de alimentare cu apă. Dacă are
crăpături sau rupturi, furtunul trebuie înlocuit. În caz contrar, presiunea
mare a apei îl poate rupe.
! Nu utilizați niciodată furtunuri care au fost folosite anterior.
GARNITURA ANTIMICROBIANĂ
Garnitura din jurul ușii este fabricată dintr-un amestec special pentru
a asigura protecție antimicrobiană, ceea ce reduce cu până la 99,99%
proliferarea bacteriilor.
Garnitura conține piritionat de zinc, o substanță cu efecte biocide,
care reduce proliferarea microbilor dăunători (*) cum ar  bacteriile și
mucegaiurile care pot duce la apariția petelor și a mirosurilor neplăcute,
precum și la deteriorarea produsului.
(*) Conform testelor efectuate de Universitatea din Perugia, Italia,
cu: Staphylococcus aureus, Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa,
Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum
În cazuri excepționale, contactul prelungit al pielii cu garnitura poate provoca
reacții alergice.
ACCESORII
Contactați serviciul de asistență tehnică pentru a aa dacă accesoriile de mai
jos sunt disponibile pentru acest model de maşină de spălat.
Kit de suprapunere
Cu acest kit puteți xa un uscător pe placa superioară a mașinii de spălat,
pentru a economisi spațiu și pentru a facilita încărcarea și descărcarea
uscătorului.
TRANSPORTUL ȘI MANIPULAREA
Nu ridicați maşina de spălat ținând-o de placa superioară.
Scoateți ștecherul mașinii din priză și închideți robinetul de apă. Asigurați-
vă că ați închis bine atât ușa mașinii de spălat, cât și sertarul
distribuitorului de detergent. Desprindeți furtunul de alimentare de pe
robinetul de apă, apoi demontați furtunul de scurgere de la conducta de
scurgere. Scurgeți complet apa rămasă în furtunuri și xați furtunurile
astfel încât să nu se deterioreze în timpul transportului. Montați la loc
șuruburile de xare pentru transport. Repetați, în ordine inversă, pașii
procedurii de îndepărtare a șuruburilor de xare pentru transport, descriși
în „Instrucțiunile de instalare.
background
DEPANARE
Este posibil ca, uneori, mașina de spălat să nu funcționeze conform așteptărilor. Înainte de a apela la Serviciul de asistență tehnică, asigurați-vă că
problema nu se poate rezolva simplu, urmând instrucțiunile din următoarea listă.
Anomalii Cauze posibile / Soluție
Mașina de spălat nu pornește.
Aparatul nu este conectat complet la priza electrică sau nu face contact.
Este pană de curent în casă.
Ciclul de spălare nu pornește.
Ușa mașinii de spălat nu este închisă corect.
Butonul ON/OFF nu a fost apăsat.
Butonul START/PAUZĂ nu a fost apăsat.
Robinetul de apă nu a fost deschis.
Este setată pornirea întârziată.
Este activ modul Demo (consultați mai jos instrucțiunile de dezactivare).
Mașina de spălat nu se umple
cu apă (pe așaj apare ”).
Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.
Furtunul este îndoit.
Robinetul de apă nu a fost deschis.
Alimentarea cu apă a casei este fost oprită.
Presiunea apei este prea mică.
Butonul START/PAUZĂ nu a fost apăsat.
Mașina de spălat se
alimentează cu apă și o
evacuează continuu.
Furtunul de scurgere nu a fost montat la o înălțime cuprinsă între 65 și 100 cm față de podea.
Capătul liber al furtunului este scufundat în apă.
Sistemul de scurgere din casă nu are țeavă de aerisire.
Dacă problema persistă și după aceste vericări, închideți robinetul de apă, opriți aparatul și contactați Serviciul
de asistență tehnică. Dacă mașina se aă la un etaj superior al clădirii, pot apărea probleme de sifonare, ceea ce
determină mașina de spălat să se alimenteze cu apă și să o evacueze continuu. În comerț se găsesc se găsesc
supape speciale antisifonare, care contribuie la prevenirea acestor neplăceri.
Mașina de spălat nu
evacuează apa și pe așaj
apare simbolul (F9E1).
Curățați ltrul pompei (consultați capitolul Îngrijire și întreținere)
Furtunul de scurgere este îndoit.
Conducta de scurgere este înfundată.
Mașina de spălat vibrează
mult în timpul ciclului de
centrifugare.
Șuruburile de xare pentru transport nu au fost scoase corect în timpul instalării.
Mașina de spălat nu are poziție perfect orizontală.
Mașina de spălat stă între mobilă și perete.
Mașina de spălat prezintă
scurgeri.
Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat corect.
Sertarul distribuitorului de detergent este înfundat.
Furtunul de scurgere nu este montat corect.
Apare simbolul și se
așează un cod de eroare
pe ecran (de exemplu, F1E1,
F4...).
Opriți mașina de spălat, decuplați-o de la priza electrică, așteptați aproximativ 1 minut, apoi porniți-o din nou.
Dacă problema persistă, contactați serviciul de asistență tehnică.
Se formează prea multă
spumă.
Detergentul nu este potrivit pentru spălarea cu mașina (trebuie să aibă specicația „pentru mașini de spălat”,
„pentru spălare manuală și mașini de spălat”, „automat sau ceva asemănător).
S-a utilizat prea mult detergent.
Pictograma „ se aprinde
intermitent, se așează viteza
de centrifugare „0”.
Încărcătura dezechilibrată nu permite executarea ciclului de centrifugare, acesta a fost anulat pentru a proteja
mașina de spălat.
Dacă doriți centrifugarea unor rufe ude, puneți în mașină mai multe articole de mărimi diferite și porniți programul
„Centrifugare & evacuare”. Evitați să spălați mai multe încărcături mici, alcătuite din articole puține, mari și care rețin
apa. Puneți articole de mărimi diferite într-o încărcătură.
Dezactivarea MODULUI DEMO : Următoarele acțiuni trebuie efectuate una după alta, fără pauze. Porniți maşina, apoi opriți-o. Apăsați butonul START/PAUZĂ
până când se aude un volum sunet. Porniți din nou maşina. Indicatorul „DEMO” se aprinde de câteva ori, apoi se stinge.
xxxxxxxxxxxx
xxxx
Puteţi găsi politicile, documentaţia standard, informaţiile despre comandarea pieselor de schimb și informaţiile suplimentare
despre produs:
Vizitând site-urile noastre web docs .hotpoint. eu și parts - selfservice .hotpoint. com
Utilizând codul QR
Ca alternativă, contactaţi serviciul nostru de asisteă tehnică post-vânzare (Consultaţi numărul de telefon din
certicatul de garanţie). Când contactaţi serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzare, vă rugăm să precizaţi codurile
specicate pe plăcuţa cu date de identicare a produsului dumneavoastră.
Pentru informații despre reparații și întreținere, vizitați www.hotpoint.eu
Informațiile despre model se pot obține cu ajutorul codului QR trecut pe eticheta cu date despre consumul de energie. Eticheta
conține și identicatorul de model, care se poate folosi pentru a consulta portalul registru de la adresa https://eprel.ec.europa.eu.
background
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Pentru orice fel de operațiuni de curățare și întreținere, opriți mașina de spălat și scoateți-o din priză.
Nu utilizați lichide inamabile pentru curățarea mașinii de spălat.
CURĂȚAREA EXTERIORULUI MAȘINII DE SPĂLAT
Utilizați o lavetă moale, umedă, pentru a curăța părțile
exterioare ale mașinii de spălat.
Nu utilizați detergenți pentru sticlă sau detergenți universali,
praf de curățat sau produse similare pentru curățarea
panoului de control – este posibil ca aceste substanțe să
deterioreze caracterele imprimate.
VERIFICAREA FURTUNULUI DE ALIMENTARE CU APĂ
Vericați în mod regulat furtunul de alimentare pentru a
identica suri și crăpături. Dacă acesta este deteriorat,
înlocuiți-l cu un furtun nou, disponibil prin intermediul
serviciului nostru post-vânzare sau de la distribuitorul
dumneavoastră specializat.
În funcție de tipul de furtun:
Dacă furtunul de alimentare are un strat de acoperire
transparent, vericați periodic dacă, în anumite puncte,
culoarea se intensică. Dacă da, este posibil ca furtunul să nu
mai e etanș și ar trebui înlocuit.
Pentru furtunurile cu oprire a alimentării cu apă: vericați
micul oriciu al supapei de siguranță (vezi săgeata). Dacă este
roșu, funcția de oprire a alimentării cu apă a fost declanșată și
furtunul trebuie înlocuit cu unul nou.
Pentru a desleta acest furtun, apăsați butonul de deblocare
(dacă există) în timp ce desletați furtunul.
CURĂȚAREA FILTRELOR CU SITĂ METALICĂ ALE FURTUNULUI DE ALIMENTARE CU APĂ
1. Închideți robinetul de apă și desletați furtunul de
alimentare.
1
2
2. Curățați cu grijă ltrul cu sită metalică de la capătul
furtunului, folosind o perie nă.
3. Acum desletați manual furtunul de alimentare din
partea din spate a mașinii de spălat. Scoateți ltrul cu sită
metalică din supapa situată în partea din spate a mașinii
de spălat, folosind un clește și curățați-l cu grijă.
4. Introduceți la loc ltrul cu sită metalică. Conectați
furtunul de alimentare la robinetul de apă și înapoi la
mașina de spălat. Nu folosiți un instrument pentru a
conecta furtunul de alimentare. Deschideți robinetul de
apă și vericați ca toate conexiunile să e etanșe.
2
1
background
CURĂȚAREA DISTRIBUITORULUI DE DETERGENT
CURĂȚAREA FILTRULUI DE APĂ/EVACUAREA APEI REZIDUALE
Opriți mașina de spălat și scoateți-o din priză înainte de curățarea ltrului de apă sau de evacuarea apei reziduale. Dacă
ați utilizat un program de spălare la o temperatură ridicată, așteptați până când apa s-a răcit înainte de a o evacua.
Curățați ltrul de apă în mod regulat, la ecare 3 luni, pentru a evita situația în care apa nu poate  evacuată după
spălare din cauza înfundării ltrului.
Dacă apa nu poate  evacuată, așajul indică posibilitatea ca ltrul de apă să e înfundat.
1. Îndepărtați panoul de protecție: utilizând o șurubelniță,
procedați conform imaginii următoare.
2. Recipient pentru colectarea apei evacuate:
așezați un recipient plat și lat sub ltrul de apă pentru
colectarea apei reziduale.
3. Evacuați apa:
rotiți încet ltrul în sens antiorar, până când toată apa s-a
scurs. Lăsați apa să curgă fără a scoate ltrul. După ce
recipientul este plin, închideți ltrul de apă rotindu-l în
sens orar. Goliți recipientul. Repetați procedura până la
evacuarea completă a apei.
4. Scoateți ltrul: așezați o lavetă de bumbac sub ltrul de
apă, pentru a absorbi cantitatea mică de apă rămasă.
Îndepărtați apoi ltrul de apă prin rotire în sens antiorar.
5. Curățați ltrul de apă: îndepărtați reziduurile din ltru și
curățați-l sub jet de apă de la robinet.
6. Introduceți ltrul de apă și instalați plinta la loc:
reintroduceți ltrul de apă prin rotire în sens orar. Răsuciți-l
în interior până când se oprește. Mânerul ltrului trebuie să
e în poziție verticală. Pentru a testa etanșeitatea la apă a
ltrului de apă, puteți turna în jur de 1 litru de apă în
distribuitorul de detergent. Apoi, remontați plinta.
1
2
Scoateți distribuitorul ridicându-l și trăgându-l afară (vezi imaginea).
Spălați-l cu apă de la robinet; această operație trebuie realizată la intervale regulate.
1
2
1
2
1
2
1a
1b
2a
2b
3a
3b
4a
4b
A
B
background
TRANSPORT ȘI MANEVRARE
Nu ridicați niciodată mașina de spălat apucând de blat.
1. Scoateți ștecărul din priză și închideți robinetul de apă.
2. Asigurați-vă că ușa mașinii și distribuitorul de detergent
sunt închise corespunzător.
3. Decuplați furtunul de alimentare de la robinetul de apă
și scoateți furtunul de evacuare din punctul de golire.
Scurgeți toată apa rămasă din furtunuri și xați-le în așa fel
încât să nu se deterioreze în timpul transportului.
4. Montați la loc șuruburile de xare pentru transport. Urmați
instrucțiunile pentru îndepărtarea șuruburilor de transport
din „Ghidul de instalare, în ordine inversă.
Important: nu transportați mașina de spălat fără să  montat în
prealabil șuruburile de xare pentru transport.
SERVICIUL POST-VÂNZARE
ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL POST-VÂNZARE
1. Încercați să rezolvați dumneavoastră problema, cu ajutorul
sugestiilor oferite în secțiunea DEPANARE
2. Opriți și reporniți aparatul electrocasnic pentru a vedea
dacă defecțiunea persistă.
DACĂ PROBLEMA PERSISTĂ CHIAR ȘI DUPĂ
VERIFICĂRILE DE MAI SUS, CONTACTAȚI CEL MAI
APROPIAT SERVICIU POST-VÂNZARE
Pentru a benecia de asistență, apelați numărul menționat în
pliantul de garanție.
Atunci când contactați serviciul nostru post-vânzare pentru
clienți, specicați întotdeauna:
o scurtă descriere a defecțiunii;
tipul și modelul exact al aparatului electrocasnic;
xxxxxxxxxxxx
numărul de service (numărul care apare după cuvântul
„Service de pe plăcuța cu date tehnice);
adresa dumneavoastră completă;
numărul dumneavoastră de telefon.
Dacă sunt necesare reparații, vă rugăm să contactați un service
post-vânzare autorizat (pentru a avea garanția că se vor utiliza
piese de schimb originale și că reparațiile vor  realizate corect).

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

Hotpoint NLCD 948 SS A EU N Questions and Answers