Craftsman CMKGAAV45099000 500 lb. Riding Mower Lift

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMKGAAV45099000 photo

User Manual CMKGAAV45099000.

This is the main product document for model CMKGAAV45099000.

The file format is pdf, 29 pages, you can download this manual here .

background
Riding Mower Lift
Elevación Del Cortacésped
Soulévateur À Tondeuse Autoportée
CMKGAAV45099000
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
background
3
ENGLISH
2
ENGLISH
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Denitions: Safety Alert Symbols and Words
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury and/or
death.
WARNING: Never modify the product or any part
of it.Damage or personal injury could result.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instrucion manual.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
IMPORTANT: The mower lift is intended for use with mowers only. Do not exceed 500 lbs. (226 kg) front end weight. It should never be used to service other
types of machinery unless there is an approved accessory fitted for the type of machinery.
Warning and Safety Instructions
Riding Mower Lift
CMKGAAV45099000
WARNING: To reduce the risk of personal injury:
Read and understand all safety and operating instructions before using the mower lift. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Never allow anyone unfamiliar with the safety or operating instructions to use the lift.
Follow all safety and servicing instructions provided by the lawn mowers manufacturer before using the lift.
Do not modify the lift in any way. Any modifications will void any and all warranties and could compromise your personal safety.
When using the lift, keep ALL bystanders at a safe distance away from the mower lift.
The lift must be used on a solid level surface.
Only lift the FRONT end on the mower.
Do not lift the front end and back end of the mower at the same time.
Only use the lift for mowers that are less than 500lbs (226 kg) front end weight and properly fits in the provided wheel pads (ie. 10” to 17”
diameter and within outside wheel measurements of 31.5” to 62.5”).
Always stop engine and remove key before beginning any work on the mower.
Always place mower in neutral or disengage the hydraulic drive by following the mower instruction manual.
Never operate the engine while using the mower lift.
Do not exceed the lifting capacity of 500 lbs. (226 kg) front end weight.
If the lift Tower is leaning while lifting or lowering the mower, this indicates an overload condition. REMOVE THE MOWER IMMEDIATELY.
Tower must be secured in place with the Tower Clevis Pin before using the lift.
Carrier Locking Handle must be locked into Tower before starting any service on mower.
Do not remove safety warnings or decals from lift.
Before each use, always check for any worn, loose or damaged parts on the lift. If any damaged parts are present, do not use the lift.
Do not climb on mower while it is lifted, being lifted or being lowered.
No one should be on the mower while it is lifted, being lifted or being lowered.
After the mower is raised to a working height, always place wheel chocks (not included) behind the back tires of the mower.
Wheel Pads must be equal distance from the Lift Arm to maintain proper balance.
Always secure front mower tires with enclosed safety straps.
Remove all mower attachments before using the lift. Remove all front mower attachments (ballast, bumper or brush guard) that interferes with
handle before using the lift.
Some mowers which are equipped with a fuel tank vent may spill fuel when lifted. If this happens, run fuel level down in the tank to
prevent spilling.
Always use proper personal protection equipment.
Failure to follow these warnings may result in property damage and serious bodily injury or death.
background
5
ENGLISH
4
ENGLISH
Part
No.
Qty.
Description
Tower Assembly
Lift Arm
Base Floor Tube
Base
Base Support Channel
Wheel Pad
Safety Strap
Wheels
509-0014
509-0026
509-0033
509-0048
509-0036
509-0039
009-0007
010-0013
1
1
1
1
1
2
2
2
Item
No.
1
1
9
Wheel Pad Support Rod
Tools Needed for Assembly (not included)
13mm Wrench
Part
No.
Qty.
Description
2
2
2
2
4
4
2
2
2
4
Item
No.
9
17
Clevis Pin
16
Push Pin
12
Flange Head Bolt
M8-1.25 X 16
13
Nylon Lock Nut
M10-1.5
10
Flange Head Bolt
M10-1.5 X 60
18
Hair Pin
14
Washer M10
15
Nut M10
11
Flange Head Bolt
M10-1.5 X 65
Wheel Pad Support Rod
Flange Head Bolt M10-1.5 X 60
Flange Head Bolt M10-1.5 X 65
Flange Head Bolt M8-1.25 X 16
Nylon Lock Nut – M10-1.5
Washer – M10
Nut – M10
Push Pin
Clevis Pin
Hair Pin
509-0040
003-0005
003-0016
003-0007
002-0001
001-0014
002-0008
001-0013
001-0012
001-0010
Hardware ListParts List
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury and/or
death.
WARNING: Never modify the product or any part
of it.Damage or personal injury could result.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instrucion manual.
If you have any questions or comments about this
or any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
12mm Wrench17mm Wrench
background
7
ENGLISH
6
ENGLISH
Assemble the Base Support Channel to the
Base Floor Tube by inserting the two
Flange Bolts and tighten with 12mm wrench.
Remove lift from package.
Inventory items to be certain all parts and hardware
are present. If any parts or hardware are missing,
please contact MoJack at 1-877-575-3173 or
email us at parts@themojack.com.
Base Support Channel
5
Base Floor Tube
3
Flange Bolts
12
5
3
12
Assemble the Wheel to the Base
by inserting Flange Bolt through the wheel and
threading the Nut . Insert Flange Bolt through the
Base, add Washer and secure with Nylock Nut .
Repeat with second Wheel.
Note: Do not over tighten Nylon Lock Nut.
Base
4
Wheel
8
Flange Bolt
11
Washer
14
Nut
15
Nylock Nut
13
8 4
11
15
14 13
Assemble Base with Wheels to the
Base Floor Tube by inserting the two
Flange Bolts , Washers and
Nylon Lock Nuts and tighten with 13mm
wrenches.
Insert the Tower Assembly to the
Base with Wheels and affix with
Clevis Pin and Hair Pin as shown.
1
4
17 18
Tower
1
Clevis Pin
17
Hair Pin
18
Base with Wheels
4
Locked Position
Push in side of handle and rotate
from storage position to the operating
position. Allow to seat into the
locked position.
4
10
3
14
Nylon Lock Nuts
13
Base Floor Tube
3
Flange Bolts
10
Base with Wheels
4
Washer
14
13
Assembly Instructions
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
STEP 5
STEP 6
background
9
ENGLISH
8
ENGLISH
THIS COMPLETES ASSEMBLY.
Insert the Lift Arm into the Carrier
and insert the Clevis Pin through the hole in
Carrier and lock by fastening the Hair Pin to
the Clevis Pin.
2
17
18
Hair Pin
18
Lift Arm
2
Carrier
Clevis Pin
17
Push Pin
16
Lift Arm
2
Wheel Pad Lift Arm
6
Slide the Wheel Pad Lift Arms onto both
sides of the Lift Arm and secure with
Push Pins .
NOTE: The Wheel Pads can be moved in or
out to fit different mower widths. Use the
configuration that works best with your
model of lawn mower.
NOTE: The Safety Straps must
be used during operation
(see Step 9 of the Operating
Instructions).
6
2
16
Push Pin
16
WARNING: Wheel pads must be equal distance from the Lift Arm to maintain proper balance.
For additional information, see see Step 6 of the Operating Instructions.
Wheel Pad Lift Arm
6
Before using the mower lift, carefully read this manual in its entirety.
Some steps of the Operating Instructions are repeated from the Assembly Instructions. The Operating Instructions will show
a full working cycle of the mower lift.
Operating Instructions
STEP 7
STEP 8
background
11
ENGLISH
10
ENGLISH
Clevis Pin
Hair Pin
Hair Pin
Lift Arm
Carrier
Clevis Pin
Installing Lift Arm
• Insert the Lift Arm into the Carrier and insert
the Clevis Pin through the hole in Carrier and
lock by fastening the Hair Pin to the Clevis Pin.
Clevis Pin
Hair Pin
Tower
Unfolding the Mower Lift (if not applicable, skip to Step 2)
• Remove Hair Pin and Clevis Pin from the Wheel Frame.
• Remove the Tower out of the Wheel Frame.
• Rotate Tower 180 degrees and insert into Wheel Frame.
• Secure the Tower to the Wheel Frame by inserting
Clevis Pin and Hair Pin.
Push Pin
Push Pin
Lift Arm
Wheel Pad Lift Arm
Installing Wheel Pad Lift Arms
• Slide Wheel Pad Lift Arms
into both sides of the
Lift Arm and secure
with Push Pins.
Preparing the handle
• Push in side of handle and
rotate from storage position
to the operating position.
Allow to seat into the locked
position.
Wheel Pad Lift Arm
Locked Position
Familiarize yourself with the jack
• Practice raising and lowering the Lift Arm before attempting to
lift the mower (see Steps 10 – 13 on how to raise and lower
the Lift Arm).
• Practice Step 15 if you intend to raise or lower the
mower with a drill attachment.
NOTE: Remove all front mower attachments that interfere with handle
before using the lift.
WARNING: When using the lift, keep ALL bystanders at a safe
distance away from the mower lift.
RAISE
LOWER
Preparing for Use (Steps 1 - 7)
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
STEP 5
background
13
ENGLISH
12
ENGLISH
Aligning Wheel Pads to Fit Mower
• Position the jack in front of the mower.
• Remove Push Pins and adjust the wheel pad to align with
the mower’s front tires.
• Replace the Push Pins to lock the Wheel Pad Lift Arms to
the Lift Arm.
Move mower onto jack
• Drive or roll the mower onto the Wheel Pads.
NOTE: Wheel Pads accommodate wheel sizes from
10” – 17” (25cm – 43cm).
(optional – if not applicable, skip to Step 8)
In some cases, the mower deck or anti-scalping wheels will hit the Lift Arm while
the mower is being raised. This is often the case if part of the deck (including the
anti-scalping wheels) protrudes past the center line of the front wheels of the
mower. If this happens:
• Rotate the front tires 180° so that they are in the reverse position.
• Slide the lift as close to the wheels as possible.
NOTE: Reference Step 6 for Aligning Wheel Pads to fit ZTR mower.
Reverse
Wheel
Position
Forward
Wheel
Position
Wheel Pad
Slot
Safety Strap
Wheel
Support Rod
Safety Strap
Raising the Mower
• Raise the mower by rotating the Crank Handle clockwise.
• See Step 15 for raising the mower with drill attachment.
NOTE: Mower deck must be raised to highest setting.
Strapping Front Mower Tires to Wheel Pads
• Secure the front mower tires to the Wheel Pads using the
Safety Straps. Secure the hook on the Safety Strap to the
Wheel Pad Slot. The Safety Strap hook should always be
facing upward.
• Extend the Safety Strap over the top of tire.
• Insert the Wheel Support Rod through one hole on the
Wheel Pad, through the loop on the Safety Strap and
through the other side of the Wheel Pad. Secure with
Large Hair Pin.
• Squeeze the metal buckle and pull end of strap to
tighten the Safety Straps over the top of the tires to
secure mower to Wheel Pads.
NOTE: Inspect Safety Strap for wear before each use.
Wheel Pad
Slot
Wheel
Support Rod
Safety Strap
Loop
Hair Pin
STEP 9
WARNING: Wheel Pad Lift Arms must be equal distance from the
Lift Arm to maintain proper balance.
STEP 7
Using the Lift (Steps 8 - 15)
STEP 8
WARNING: The jack must be used on a solid level surface.
WARNING: Stop engine and remove the key.
WARNING: Not for use with tires over 17”
(43cm) in size.
STEP 6
WARNING: Always secure front mower tires
with enclosed safety straps.
STEP 10
WARNING: Do not exceed the lifting capacity of 500 lbs.
(226 kg) front end weight.
WARNING: If the lift Tower is leaning while lifting or
lowering the mower, this indicates an overload condition.
REMOVE THE MOWER IMMEDIATELY.
WARNING: The jack must be used on a solid level surface.
WARNING: The engine must be turned off and key removed.
WARNING: The parking brake must be off during this step.
WARNING: Always use attached safety straps. The Safety Straps must be firmly tightened.
WARNING: The mower must be in neutral when raising or lowering to allow
the wheels roll as the mower is raised or lowered.
background
15
ENGLISH
14
ENGLISH
Lowering the Mower
• Remove wheel chocks.
• Release the parking brake.
• Mower must be in neutral or hydraulic drive disengaged.
• Pull and hold the Carrier Locking Handle out and turn the Crank
Handle counter clockwise until Wheel Pads are firmly on the ground.
NOTE: The Carrier Locking Handle must be pulled out until it clears the
bottom Tower Hole. It may be necessary to raise the Carrier slightly to
allow the Carrier Locking Handle to be pulled out.
NOTE: The lift is equipped with a clutch to protect itself from accidental
damage. If the Carrier Locking Handle is not disengaged when lowering,
the clutch will release the Crank Handle from the screw and rotate freely.
To re-engage the Crank Handle, turn clockwise for
a few turns.
Preparing the Mower for Service
• Place wheel chocks (not included) behind the back tires of the mower.
• Apply the parking brake on the mower.
• The Carrier Locking Handle must be locked into one of the
two Tower Holes.
Wheel Chock
Tower Holes
Carrier
Locking
Handle
Raising Lift Arm to Locking Position
• Raise the Lift Arm until the Carrier Locking Handle drops into one of the three
Tower Holes. The Tower Locking Holes are the
automaticsafety engagement system.
The Carrier Locking Handle automatically drops into the Tower Holes as the Carrier
passes the Tower Holes when raising.
Locking engagement occurs at 14”, 19” and 24”.
NOTE: When lowering the Lift Arm, the Carrier Locking Handle must be held out by
the operator until it clears the bottom Tower Hole.
NOTE: The lift is equipped with a clutch to protect itself from
accidental damage. If the Carrier Locking Handle is not disengaged
when lowering, the clutch will release the Crank Handle from the
screw and rotate freely. To re-engage the Crank Handle,
turn clockwise for a few turns.
Carrier
Locking
Handle
Square Driver not included
Nylock
Locking
Nut
Spring
Crank
Handle
Before using a drill,
remove the Crank Handle
Raising the lift with a power drill
(optional – power drill not included)
The lift can be raised or lowered by using a variable speed corded
drill (7 amp minimum) or variable speed cordless drill (18V mini-
mum). The drill will require a 3/8” square driver (not included).
• Remove Crank Handle by taking off the Nylon Lock Nut and
Spring using 13mm wrench.
After Crank Handle removal, re-attach Spring and Nylon Lock
Nut to Crank Handle to prevent loss.
• Firmly insert the 3/8” square driver in the Square Receiver.
Rotate the drill forward (clockwise) to raise the Lift Arm and
rotate the drill in reverse (counterclockwise) to lower the Lift
Arm.
NOTE: Carrier Locking Handle must be manually pulled out when
lowering until it clears the bottom Tower Hole.
NOTE: Crank Handle must be removed in order to use the drill attachment.
Follow all other operating instructions while using the drill
attachment. Replace the Crank Handle as necessary for future use.
NOTE: When re-assembling handle, take care not to over-tighten the Nylon Lock Nut
against the spring. There should be enough free space for the handle to be pushed in
to move from storage position to operating position.
NOTE: When re-assembling the handle, a “popping” sound may
occur due to the re-engagement of the clutch system.
3/8”
Square
Driver
Square
Receiver
Removing the Mower from the lift
• Remove the Safety Straps from front mower tires.
• Drive or roll the mower off of the Wheel Pads.
Make sure drill is fully
charged and set at
highest torque.
19” – Second
Locking Hole
height
Tower Locking
Holes are the
automatic
safety engage-
ment system
24” – Third Lock-
ing Hole height
14” – First Lock-
ing Hole height
STEP 14
STEP 12
STEP 13
WARNING: Operator must have a firm grip on the drill before raising or
lowering the Lift Arm.
STEP 11
STEP 15
background
17
ENGLISH
16
ENGLISH
Hair Pin
Carrier
Clevis Pin
Lift Arm
Removing the Lift Arm
While holding the Lift Arm, remove the
Hair Pin and Clevis Pin from Lift Arm.
• Slide the Lift Arm out of the Carrier.
• Store the Hair Pin and Clevis Pin in the
Lift Arm to prevent loss.
Push Pin
Push Pin
Lift Arm
Wheel Pad Lift Arm
Wheel Pad Lift Arm
Removing the Wheel Pads
• Remove Push Pins and
pull the Wheel Pad
Lift Arms out of the
Lift Arm.
• Store the Push Pins
in the Lift Arm to
prevent loss.
Rotate Crank Handle to Storage position
• Push in side of handle and rotate from operating position to the
storage position. Allow to seat into the locked position.
Preparing for Storage (Steps 16 - 20)
STEP 16
STEP 17
STEP 19
Raise Carrier
• Raise the Carrier by turning the Crank Handle clockwise
until the Carrier Locking Handle drops into the top Tower
Hole.
Top Tower Hole
Carrier
Locking
Handle
STEP 18
Clevis Pin
Hair Pin
Moving the Tower Assembly to Storage position
• Remove Hair Pin and Clevis Pin from bottom of Tower Assembly.
• Raise the Tower out of the Base by pulling up on the Lift Handle.
• Rotate Tower Assembly 180 degrees and lower into storage position.
• Secure the Tower by inserting Clevis Pin and Hair Pin to lock
Tower Assembly in storage position.
Tower Assembly
Clevis Pin
Hair Pin
STEP 20
THE LIFT IS NOW READY FOR STORAGE OR TRANSPORT.
background
19
ENGLISH
18
ENGLISH
Wheel Pads accommodate wheel sizes from
10” – 17”
(25cm – 43cm)
Supported Tire Sizes
WARNING: Not for use with tires over 17” (43cm) in size.
• Before each use, always check for any worn, loose or damaged parts
on the lift. If any damaged parts are present, do not use the lift.
• Clean and oil the entire screw thread after every fifty (50) uses or at
least once a year using light machine oil.
• Place lithium grease between the Crank Handle Base and the brass
bearing after every fifty (50) uses or once a year. Without weight
on carrier, lift the Crank Handle to create a small gap between the
brass bearing and the Crank Handle Base. Use a small brush to
apply the lithium grease between the two surfaces.
• Spray grease or lube in Carrier Locking Handle pivot after every fifty
(50) uses or at least once a year.
Wipe clean and lightly apply grease to front and back of Tower
Assembly after every fifty (50) uses or at least once a year.
Brass Bearing
Crank Handle
Base
Screw Thread
Carrier
Locking
Handle
pivot
Tower
Assembly
Maintenance Schedule
Two Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for two years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary in certain states or provinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your CRAFTSMAN Riding Mower Lift for any reason, you can return it within
90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with
your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as
your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under
the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.craftsman.com/registration
background
21
ESPAÑOL
20
ESPAÑOL
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarlo sobre situaciones peligrosas
y su riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
(Usado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Deniciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Nunca modifique el producto ni ninguna
parte de él. Podría provocar daños personales o personales.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea la
manual de instrucciones.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-888-331-4569 para obtener un reemplazo gratuito.
IMPORTANTE: El equipo elevador está diseñado para usarse únicamente con podadoras. El peso frontal no debe ser mayor de 226 kilos.
Este equipo nunca deberá usarse para darle servicio a podadoras con un peso frontal mayor de 226 kilos.
Advertencias e Instrucciones de Seguridad
Elevación Del Cortacésped
CMKGAAV45099000
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de usar el equipo elevador.
Nunca permita que las personas no familiarizadas con las instrucciones de operación o seguridad, usen el elevador.
Siga todas las instrucciones de seguridad y servicio ofrecidas por el fabricante de la podadora, antes de usar el equipo elevador.
No modifique de ningún modo el equipo elevador. Cualquier modificación anulará todas y cada una de las garantías y podría comprometer su
seguridad personal.
Cuando use el equipo elevador, mantenga TODOS los espectadores a una distancia segura, lejos del elevador.
El equipo elevador debe usarse en una superficie de servicio sólida y nivelada.
Nunca eleve al mismo tiempo el frente y la parte posterior de la podadora.
Use el equipo elevador únicamente para podadoras con un peso frontal menor de 226 kilos y que se ajuste adecuadamente en las plataformas
incluidas para las ruedas, (es decir, con diámetros de 10 a 17 pulgadas y con la rueda exterior con dimensiones de 37.5 a 47.5 pulgadas).
Detenga siempre el motor y quite la llave antes de iniciar cualquier trabajo con la podadora.
Coloque siempre la podadora en neutral o desenganche la transmisión hidráulica conforme al manual del propietario de la podadora.
Nunca opere el motor mientras usa el equipo elevador.
No exceda la capacidad de carga de 226 kilos de peso delantero.
Si la torre del equipo elevador se inclina mientras se hace ascender o descender la podadora, esto indica una sobrecarga. Retire la podadora
inmediatamente.
La torre debe asegurarse en su sitio con el pasador de horquilla de la misma, antes de usar el equipo elevador.
El asa de bloqueo debe bloquearse en la torre antes de iniciar cualquier tarea de servicio de la podadora.
No deben retirarse las calcomanías, ni las advertencias de seguridad, en el equipo elevador.
Antes de cada uso, revise siempre que no haya ningún desgaste, piezas sueltas o dañadas en el equipo elevador. Si se detectan partes dañadas, no use
el equipo elevador.
No suba a la podadora mientras se encuentre elevada, al ascender, o al descender.
Nadie debe subir a la podadora mientras se encuentre elevada, al ascender, o al descender.
Después de que la podadora se eleve hasta alcanzar la altura de trabajo, coloque siempre las calzas (no incluidas) detrás de las ruedas posteriores de la
podadora.
Las plataformas para las ruedas deben estar a la misma distancia respecto del brazo de carga, para mantener un equilibrio adecuado.
Retire todos los accesorios de la podadora, antes de usar el equipo elevador.
Algunas podadoras que se encuentran equipadas con un escape en el tanque de combustible, pueden derramar combustible mientras se levantan.
Si esto sucediera, ejecute el procedimiento de reducción del nivel de combustible dentro del tanque, para prevenir derrames.
Siempre use el equipo de protección personal adecuado.
El no seguir estas instrucciones puede dar como resultado daños materiales y lesiones corporales serias o incluso la muerte.
background
23
ESPAÑOL
22
ESPAÑOL
Número de
parte
Cant.
Descripción
Conjunto de la torre
Brazo de carga
Tubo del piso de la base
Base
Canal de soporte de la base
Plataforma para ruedas
Tirante de seguridad
Rueda
509-0014
509-0026
509-0033
509-0048
509-0036
509-0039
009-0007
010-0013
1
1
1
1
1
2
2
2
Número de
artículo
1
1
9
Varilla de soporte
Herramientas Necesarias para el Montaje (no incluidas)
Llave de 13 mm
2
2
2
2
4
4
2
2
2
4
9
17
Pasador de horquilla
16
Pasador de empuje
12
Perno de cabeza con
reborde M8-1.25 X 16
13
Contratuerca de nylon
con – M10-1.5
10
Perno de cabeza con
reborde M10-1.5 X 60
18
Pasador estándar
14
Arandela - M10
15
Tuerca M10
11
Perno de cabeza con
reborde M10-1.5 X 65
Varilla de soporte
Perno de cabeza con reborde M10-1.5 X 60
Perno de cabeza con reborde M10-1.5 X 65
Perno de cabeza con reborde M8-1.25 X 16
Contratuerca de nylon con – M10-1.5
Arandela - M10
Tuerca M10
Pasador de empuje
Pasador de horquilla
Pasador estándar
509-0040
003-0005
003-0016
003-0007
002-0001
001-0014
002-0008
001-0013
001-0012
001-0010
Lista de HerrajesLista de Partes
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este
o cualquier producto, llame a CRAFTSMAN sin
cargo al: 1-888-331-4569.
Llave de 12 mmLlave de 17 mm
Número de
parte
Cant.
Descripción
Número de
artículo
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Nunca modifique el producto ni
ninguna parte de él. Podría provocar daños personales
o personales.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
la manual de instrucciones.
background
25
ESPAÑOL
24
ESPAÑOL
Ensamble el canal de soporte de la base al tubo del
piso de la base , mediante la inserción de dos pernos
con reborde y apriete con la llave de 12 mm.
Saque el equipo elevador del empaque.
Revise la lista de partes para asegurarse de que se
encuentren todos los herrajes y piezas. Si faltan piezas
o herrajes, póngase en contacto con MoJack llamando al
1-877-575-3173 o escríbanos al correo
electrónico parts@themojack.com.
Canal de soporte de la base
5
Tubo del piso de la base
3
Perno de cabeza con reborde
12
5
3
12
Montar la rueda a la Base mediante la inserción de
pernos de la brida a través de la rueda y enhebrar la
tuerca . Inserte pernos de la brida a través de la Base,
agregue la arandela y asegure con Contratuerca de nylon
con .
Repita el procedimiento con la segunda rueda.
Nota: No apriete demasiado la tuerca Nylock.
Base
4
Rueda
8
Perno de cabeza con
reborde
11
Arandela
14
Tuerca
15
Contratuerca de
nylon con
13
8 4
11
15
14
13
Ensamble la base con ruedas en el tubo del piso
de la base mediante la inserción de dos pernos
con , Arandela y las contratuercas de nylon
y apriete con las llaves de 17 mm.
Inserte el conjunto de la torre en la base con
ruedas y sujete con el pasador de horquilla y el
pasador estándar , tal como se muestra.
1
4
17
18
Conjunto de la torre
1
Pasador de
horquilla
17
Pasador estándar
18
Base con ruedas
4
Posición Asegurada
Empuje en el lado de la manija y gire desde
la posición de almacenamiento hasta la
posición de operación.
Permita que se asiente en la posición
asegurada.
4
10
3
14
Contratuerca de nylon con
13
Tubo del piso de la base
3
Perno de cabeza con reborde
10
Base con ruedas
4
Arandela
14
13
Instrucciones de Ensamblado
PASO 1
PASO 2
PASO 3
PASO 4
PASO 5
PASO 6
background
27
ESPAÑOL
26
ESPAÑOL
ESTO COMPLETA EL MONTAJE.
Inserte el brazo de carga dentro de la transportadora
e inserte el pasador de horquilla a través del orificio
en la transportadora y asegure sujetando el
pasador estándar en el pasador de horquilla.
2
17
18
Pasador estándar
18
Brazo de carga
2
Transportadora
Pasador de horquilla
17
Push Pin
16
Brazo elevador
2
Tope de rueda
6
Deslice los topes de rueda en
el brazo elevador . Inserte los
pasadores de empuje .
NOTA: Los topes de rueda se pueden
mover hacia adentro o hacia afuera para
adaptarse a los distintos tamaños de
podadora. Utilice la configuración
que funcione mejor con su modelo
de podadora.
NOTA: Las correas de seguridad deben
ser usadas durante el funcionamiento
(véase el paso 9 de las instrucciones de
funcionamiento).Instructions).
6
2
16
Pasador de empuje
16
ADVERTENCIA: las pastillas de las ruedas deben estar a la misma distancia del brazo de elevación para mantener el equilibrio adecuado. Para
obtener información adicional, consulte el paso 6 de las Instrucciones de funcionamiento.
Tope de rueda
6
Antes de usar el equipo elevador, lea este manual con cuidado y por completo.
Algunos pasos de las instrucciones de operación se repiten a partir de las instrucciones de montaje. Las instrucciones de operación mostrarán cómo
operar el equipo elevador, muestran cómo preparar el equipo elevador para almacenarlo y cómo hacer pasar el equipo de la posición de almacenaje
a la de trabajo.
Instrucciones de Operación
PASO 7
PASO 8
background
29
ESPAÑOL
28
ESPAÑOL
Pasador de horquilla
Pasador
estándar
Pasador estándar
Brazo de carga
Transportadora
Pasador de horquilla
Instalar Brazo de Carga
• Inserte el brazo de carga dentro de la transportadora e
inserte el pasador de horquilla a través del orificio en la
transportadora y asegure sujetando el pasador estándar
en el pasador de horquilla.
Pasador de horquilla
Pasador
estándar
Torre
Despliegue el ascensor del cortacésped (si no aplica , vaya al paso 2)
• Retire la horquilla y el pasador de la estructura de la rueda.
• Retire la torre de la estructura de la rueda.
• Gire la torre 180 grados e inserte en la estructura de la rueda.
• Asegure la torre a la estructura de la rueda insertando la horquilla y
el pasador.
Pasador de empuje
Pasador de empuje
Brazo elevador
Tope de rueda
Instalación de los topes de rueda
• Deslice los topes de rueda en el brazo
elevador y fíjelos provisoriamente con
pasadores de empuje.
Preparación de la manija
• Empuje en el lado de la manija y
gire desde la posición de alma-
cenamiento hasta la posición
de operación. Permita que se
asiente en la posición asegurada.
Tope de rueda
Posición Asegurada
Familiarícese con el equipo
• Practique haciendo ascender y descender el brazo de carga, antes de
intentar cargar la podadora (véase los pasos 10 al 13, acerca de cómo hacer
ascender y descender el brazo de carga).
• Practique el Paso 15 si intenta hacer ascender o descender la podadora con
el accesorio de taladro.
NOTA: La manija de bloqueo de la transportadora debe liberarse para bajar la
unidad.
WARNING: Asegúrese de que el conjunto de la torre se encuentre
insertado completamente y asegurado con pasadores dentro de la base,
antes de elevar su podadora.
LEVANTAR
BAJAR
Preparación del Elevador para el Uso (Pasos 1 – 7)
PASO 1
PASO 2
PASO 3
PASO 4
PASO 5
background
31
ESPAÑOL
30
ESPAÑOL
Alineación de las plataformas para la rueda de modo que se ajusten
a la podadora
• Coloque las llantas delanteras de la podadora 6 pulgadas frente a las
plataformas para las llantas.
• Retire los pasadores de empuje y alinee las plataformas para las ruedas,
de modo que las llantas delanteras se encuentren centradas sobre las
plataformas para las ruedas.
Vuelva a colocar los pasadores de empuje para bloquear las plataformas para
las ruedas en el brazo de carga.
Traslado de la podadora hacia el elevador.
• Conduzca o haga rodar la podadora hasta los topes de rueda.
NOTA: Las pastillas de las ruedas se ajustan a ruedas de
25cm-43cm (10”-17”).
Invierta las llantas delanteras de la podadora ZTR (opcional, si no corresponde salte al Paso 8)
En algunos casos, la plataforma de la podadora o las ruedas a prueba de fisuras golpearán
el brazo de carga mientras se eleva la podadora. Esto sucede frecuentemente si la parte
delantera de la plataforma (incluidas las ruedas a prueba de fisuras) sobresale y pasa de la
posición de las ruedas delanteras en la línea central de la podadora. Si esto sucede:
• Gire 180° las ruedas delanteras, de modo que se encuentren en posición invertida.
• Deslice el equipo elevador lo más cerca posible de las ruedas.
Posición en
reversa de la
rueda
Posición al
frente de la
rueda
Plataforma para
ruedas espacio
Tirante de seguridad
Varilla de
soporte
Tirante de
seguridad
Elevación de la podadora
• Eleve la podadora haciendo girar la palanca de manivela hacia la derecha.
Véase el paso 15 para hacer ascender la podadora con el accesorio de taladro.
NOTA: La plataforma del cortacésped debe elevarse al ajuste más alto.
Enlace de las ruedas frontales de la cortacésped a las pastillas de las
ruedas
• Asegurar las llantas frontales de la cortacésped a las pastillas de las
ruedas utilizando las correas
de seguridad . Fije el gancho de la correa de seguridad a la ranura
de la pastilla de la rueda. Siempre asegure las llantas frontales con
las correas de seguridad adjuntas. El gancho de la correa de
seguridad siempre debe estar mirando hacia arriba.
• Extienda la correa de seguridad en la parte superior de la llanta.
• Inserte la barra de soporte de la rueda a través de un agujero en la
plataforma de la rueda , a través del bucle de la correa de seguridad
y por el otro lado de la pastilla de la rueda . Asegure con la
horquilla grande.
• Apriete la hebilla de metal y tire del extremo de la correa
para apretar las correas de seguridad en la parte superior
de los neumáticos para asegurar la cortacésped a las pastil-
las de las ruedas.
NOTA: Inspeccione la correa de seguridad en busca de desgaste
antes de cada uso.
Plataforma para
ruedas espacio
Varilla de
soporte
Lazo
Pasador estándar
PASO 9
ADVERTENCIA: Las plataformas para las ruedas deben estar a la
misma distancia respecto del brazo de carga, para mantener un
equilibrio adecuado.
PASO 7
Utilización del Elevador (Pasos 8 a 15)
PASO 8
ADVERTENCIA: El elevador se debe utilizar sobre una superficie sólida y
nivelada.
ADVERTENCIA: Detenga el motor y extraiga la llave.
ADVERTENCIA: No apto para utilizar con
ruedas de más de 43cm (17”) de tamaño.
PASO 6
ADVERTENCIA: Sujete siempre los neumáticos
segadoras frontales con incluidas las correas.
PASO 10
ADVERTENCIA: No intente cargar un peso de más de 226 kilos
en el extremo delantero.
ADVERTENCIA: Si la torre de elevación se inclina mientras levanta o
baja el cortacésped, esto indica una condición de sobrecarga.
RETIRE EL CORTACÉSPED INMEDIATAMENTE.
ADVERTENCIA: El equipo elevador debe usarse en una superficie
de servicio sólida y nivelada.
ADVERTENCIA: Debe apagarse el motor y quitar la llave.
ADVERTENCIA: Durante este paso debe liberarse el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA: Los tirantes de seguridad deben apretarse con firmeza para sostener las llantas en las
plataformas correspondientes.
ADVERTENCIA: La podadora debe colocarse en neutral o desenganchar la
transmisión hidráulica.
background
33
ESPAÑOL
32
ESPAÑOL
Bajar la podadora
• Retire los frenos de las llantas.
• Libere el freno de estacionamiento.
• La podadora debe colocarse en neutral o desenganchar la
transmisión hidráulica.
Tire y mantenga fuera la manija de aseguramiento de la transportadora
y gire la palanca de la manivela hacia la derecha hasta que las plataformas
de las llantas se encuentren soportadas con firmeza sobre el suelo.
NOTA: Debe tirar hacia fuera la manija de aseguramiento de la transportadora
hasta que pase el orificio inferior de la torre. Puede ser necesario elevar ligeramente
la transportadora, para permitir que se pueda tirar hacia fuera la manija de
aseguramiento de la transportadora.
NOTA: El equipo elevador está equipado con un embrague que protege al equipo
contra cualquier daño accidental. Si la manija de bloqueo de la transportadora no
está desenganchada cuando se hace descender, el embrague liberará la palanca de
manivela del tornillo, para que gire libremente. Para volver a enganchar la palanca
de manivela, hágala girar unas cuantas vueltas hacia la derecha.
Preparación de la podadora para darle servicio
• Coloque las calzas de las llantas (no incluidas) detrás de las llantas
posteriores de la podadora.
• Accione el freno de estacionamiento en la podadora.
• La manija de bloqueo de la transportadora debe asegurarse en uno
de los dos orificios de la torre.
Calza de la llanta
Orificios de la
torre
Manija de
bloqueo de la
transportadora
Elevación del brazo de carga hasta la posición de aseguramiento
• Eleve el brazo de carga hasta que la manija de bloqueo de la transportadora caiga
dentro de uno de los dos orificios de la torre.
• El bloqueo Carrier Manija automáticamente cae en los agujeros de la torre como el
portador pasa los agujeros de la torre cuando se levantan. Acoplamiento de bloqueo
se produce a los 14“, 19” y 24“.
NOTA: Cuando haga descender el brazo de carga, el operador debe sostener afuera la
manija de aseguramiento, hasta que pase el orificio inferior de la torre.
NOTA: El equipo elevador está equipado con un embrague que protege al equipo
contra cualquier daño accidental. Si la manija de bloqueo de la transportadora no está
desenganchada cuando se hace descender, el embrague liberará la palanca de manivela
del tornillo, para que gire libremente. Para volver a enganchar la palanca de manivela,
hágala girar unas cuantas vueltas hacia la derecha.
Manija de
bloqueo de la
transportadora
Broca cuadrado no incluido
Tuerca
de
fijación
Spring
Manija
Antes de utilizar un
taladro, retire la manija
Elevación del equipo elevador con un taladro eléctrico (opcional, no se
incluye el taladro eléctrico)
El equipo elevador puede hacerse ascender o descender por medio de un
taladro eléctrico de velocidad variable (con un mínimo de 7
amperios) o un taladro inalámbrico de velocidad variable (con un mínimo
de 18 voltios). El taladro requiere un dado guía cuadrado de
3/8” de pulgada (no incluido).
• Quite la palanca de manivela retirando la contratuerca de nylon y el
resorte, usando la llave de 13 mm. Después de haber retirado la
palanca de manivela, vuelva a unir el resorte y la contratuerca de nylon
a la palanca de manivela, para evitar que se pierdan.
• Inserte con firmeza el dado cuadrado de 3/8” de pulgada en el receptor
cuadrado. Accione el taladro hacia adelante (a la derecha) para elevar
el brazo de carga y acciónelo en reversa (a la izquierda) para hacer
descender el brazo de carga.
NOTA: Debe tirar manualmente hacia fuera de la manija de aseguramiento de la transportadora, mientras
hace descender el equipo, hasta que pase el orificio inferior de la torre.
NOTA: La palanca de manivela se debe quitar para poder usar el
accesorio de taladro.
Siga el resto de las instrucciones de operación cuando use el accesorio de taladro.
Vuelva a colocar la palanca de manivela como sea necesario para usarlo en el futuro.
NOTA: Cuando vuelva a ensamblar la manija, tenga cuidado de no apretar excesivamente la
contratuerca de nylon contra el resorte. Debe haber espacio libre suficiente para poder empujar
la manija, de modo que se mueva de la posición de almacenamiento a la de trabajo.
NOTA: Al volver a ensamblar el asa, un sonido de “estallido” puede
Ocurren debido al reenganche del sistema de embrague.
3/8”
de
Pulgada
Receptor
Cuadrado
Retirar la podadora del equipo elevador
• Quite los tirantes de seguridad de las llantas delanteras
de la podadora.
• Conduzca o ruede la podadora fuera de las plataformas para las
llantas.
Asegúrese de
perforación está
totalmente cargada y
se fijó en alto torque.
19”Orificios de
la torre
Los agujeros
de bloqueo de
la torre son los
automáticos.
sistema de
compromiso de
seguridad
24”Orificios de
la torre
14”Orificios de
la torre
PASO 14
PASO 12
PASO 13
ADVERTENCIA: El operador debe tener sujetado el dado con firmeza, antes de
hacer ascender o descender el brazo de carga.
PASO 11
PASO 15
background
35
ESPAÑOL
34
ESPAÑOL
Pasador estándar
Transportadora
Pasador de
horquilla
Brazo de carga
Retiro del brazo de carga
• Mientras sostiene el brazo de carga, quite el pasador estándar y
el pasador de horquilla del brazo de carga.
• Deslice el brazo de carga hacia fuera de la transportadora.
• Guarde el pasador estándar y el pasador de horquilla en el brazo
de carga, para evitar que se pierdan.
Pasador de empuje
Pasador de empuje
Tope de rueda
Tope de rueda
Extracción de los topes de rueda
• Extraiga los pasadores de empuje
y retire los topes de rueda del
brazo elevador.
• Guarde los pasadores de empuje
en el brazo elevador.
Girar la palanca de manivela hasta la posición de almacenamiento
• Empuje en el lado de la manija y gire desde la posición de operación
hasta la posición de almacenamiento. Permita que se asiente en la
posición asegurada.
PASO 16
PASO 17
PASO 19
Elevación de la transportadora
• Eleve la transportadora haciendo girar la palanca de manivela
hacia la derecha, hasta que la manija de aseguramiento de la
transportadora caiga dentro del orificio de la torre.
Orificios de la torre
Manija de bloqueo
de la transportadora
PASO 18
Pasador de
horquilla
Pasador estándar
Mueva el conjunto de la torre a la posición de almacenamiento
• Retire el pasador estándar y el pasador de horquilla del fondo del conjunto de la torre.
• Eleve la torre hacia fuera de la base, tirando hacia arriba la manija de elevación.
• Gire el conjunto de la torre 180 grados y hágalo descender hasta la posición
de almacenamiento.
• Asegure la torre mediante la inserción del pasador de horquilla
y el pasador estándar, para asegurar el
conjunto de la torre
en la posición de
almacenamiento.
Conjunto de la torre
Pasador de
horquilla
Pasador
estándar
PASO 20
EL EQUIPO ELEVADOR ESTÁ LISTO AHORA PARA TRANSPORTARSE O ALMACENARSE.
Preparación del equipo elevador para su almacenamiento (Pasos 16 al 20)
Brazo elevador
background
37
ESPAÑOL
36
ESPAÑOL
Las pastillas de las ruedas se ajustan a tamaños de ruedas de
25cm – 43cm
(10” – 17”)
Tamaños de las Llantas compatibles
ADVERTENCIA: No debe utilizarse con neumáticos de más de 43 cm (17 “) de tamaño
• Antes de cada uso, revise siempre que no haya ningún desgaste, piezas sueltas
o dañadas en el equipo elevador. Si se detectan partes dañadas, no use el
equipo elevador y póngase.
• Limpie y lubrique completamente el roscado del tornillo después de cada
cincuenta (50) usos, o por lo menos una vez al año, usando aceite ligero para
máquinas.
• Coloque grasa de litio entre la base de la palanca de manivela y el rodamiento
de bronce, después de cada cincuenta (50) usos o una vez al año. Sin peso
sobre la transportadora, haga ascender la palanca de manivela, para crear
un hueco pequeño entre el rodamiento de bronce y la base de la palanca
de manivela. Use un cepillo pequeño para aplicar grasa de litio entre las dos
superficies.
• Rocíe grasa o lubricante en el pivote de la manija de aseguramiento de la
transportadora, después de cada cincuenta (50) usos o al menos una vez al
año.
• Limpie y aplique un poco de grasa al frente y atrás del conjunto de la torre,
después de cada cincuenta (50) usos o al menos una vez al año.
Rodamiento de
bronce
Base de la palanca
de manivela
Roscado del
tornillo
Pivote de la
manija de
bloqueo de la
transportadora
Conjunto de
la torre
Programa de Mantenimiento
Garantía Limitada de Dos Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales defectuosos o mano de obra durante dos años a partir de la
fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de la pieza debido al desgaste normal o al abuso de la herramienta. Para obtener más detalles sobre
la cobertura de la garantía y la información sobre reparación de la garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se
aplica a los accesorios ni a los daños causados donde otras personas hayan realizado o intentado realizar reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OFRECE EN LUGAR DE TODOS LOS DEMÁS, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de CRAFTSMAN Riding Mower Lift por cualquier motivo, puede devolverlo dentro de los 90
días a partir de la fecha de compra con un recibo para un reembolso completo, sin hacer preguntas.
AMERICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, consulte la
información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener información sobre
la garantía.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO DE GARANTÍA: El registro de su producto lo ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema
con su producto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de pérdida del seguro, como incendio, inundación o robo, su registro de propiedad le servirá como
prueba de compra.
• POR TU SEGURIDAD: El registro de su producto nos permitirá contactarlo en el improbable caso de que se requiera una notificación de seguridad
conforme a la Ley Federal de Seguridad del Consumidor.
Registrarse en línea en www.craftsman.com/registration
background
39
FRANÇAIS
38
FRANÇAIS
IMPORTANT : Lélévateur de tondeuse doit uniquement être utilisé avec des tondeuses. Ne pas dépasser un poids de charge frontale de 226 kg (500 lb). Il ne
devrait jamais être utilisé pour entretenir d’autres types de machinerie, à moins quil y ait un accessoire approuvé et ajusté pour le type de machinerie. Veuillez
contacter MoJack pour les accessoires approuvés.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures:
Lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’élévateur de tondeuse.
Ne jamais laisser quelqu’un qui nest pas familier avec les instructions de fonctionnement ou de sécurité utiliser l’élévateur.
Suivre toutes les instructions de sécurité et de service fournies par le fabricant de la tondeuse avant d’utiliser l’élévateur.
Ne pas modifier l’élévateur de quelque façon que ce soit. Toute modification annulera toutes les garanties et pourrait compromettre votre
sécurité personnelle.
Lors de l’utilisation de l’élévateur, garder TOUS les observateurs passifs à une distance sécuritaire, loin de l’élévateur de tondeuse.
Lélévateur doit être utilisé sur une surface solide et nivelée.
Uniquement lever la partie FRONTALE de la tondeuse.
Ne pas lever la partie frontale et la partie arrière de la tondeuse en même temps.
Uniquement utiliser l’élévateur pour les tondeuses qui ont un poids de moins de 226 kg (500 lb) de charge frontale et qui peuvent être placées
sur les coussinets de roues (c.-à-d. 25 à 43 cm (10 à 17 po) de diamètre et à l’extérieur des mesures de roues de 80 à 158 cm (31,5 à 62,5 po).
Toujours arrêter le moteur et retirer les clés avant de commencer tout travail sur la tondeuse.
Toujours placer la tondeuse en position neutre ou désactiver la transmission hydraulique en suivant les directives dans le guide
de l’utilisateur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur lors de l’utilisation de l’élévateur de tondeuse.
Ne pas dépasser la capacité de levage de 226 kg (500 lb) de charge frontale. Si vous avez des questions concernant le poids de votre machine,
veuillez contacter le fabricant.
Si la tour de levage penche lors de l’élévation ou de l’abaissement de la tondeuse, ceci indique une condition de surchargement.
RETIRER LA TONDEUSE IMMÉDIATEMENT.
La tour doit être fixée en place avec la goupille de blocage de la tour avant d’utiliser l’élévateur.
La poignée de verrouillage du transporteur doit être verrouillée à la tour avant de commencer l’entretien sur la tondeuse.
Ne pas retirer les avertissements ou décalcomanies de sécurité de l’élévateur.
Avant chaque utilisation, toujours vérifier si les pièces de l’élévateur sont usées, desserrées ou abîmées. S’il y a des pièces
endommagées, ne pas utiliser l’élévateur.
Ne pas monter sur la tondeuse lorsque celle-ci est soulevée, ou en mouvement de levage ou d’abaissement.
Personne ne devrait être sur la tondeuse lorsque celle-ci est soulevée, ou en mouvement de levage ou d’abaissement.
Après le soulèvement de la tondeuse à la hauteur de travail, toujours placer les cales de roues (non incluses) derrière les pneus
arrière de la tondeuse.
Les coussinets de roues doivent être à une distance égale du bras de levage pour maintenir un bon équilibre.
Toujours fixer les pneus avant de la tondeuse avec les courroies de sécurité.
Retirer toutes les accessoires avant d’utiliser l’élévateur. Retirer tous les accessoires frontaux de la tondeuse (lest, pare-chocs ou grilles de
protection) qui interfèrent avec la poignée avant d’utiliser l’élévateur.
Certaines tondeuses sont équipées d’un évent de réservoir de carburant qui peut déverser lorsque soulevées. Si ceci se produit, réduire le niveau
de carburant dans le réservoir pour empêcher un déversement.
Toujours utiliser l’équipement de protection personnelle approprié.
Le non-respect de ces avertissements peut donner lieu à des dommages matériels ou des blessures corporelles sérieuses ou même causer la mort.
Ce manuel d’instructions utilise les symboles et les mots d’alerte de sécurité suivants pour vous avertir des situations dangereuses et de vos risques
de blessures ou de dommages matériels.
DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
(Utilisé sans mot) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS: Indique une pratique non liée à des blessures corporelles qui, si elle nest pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Denitions: Safety Alert Symbols and Words
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le fait de ne pas suivre les avertissements
et les instructions peut entraîner des blessures graves et / ou la mort.
ATTENTION: Ne modifiez jamais le produit, ni aucune partie de
celui-ci. Cela pourrait causer des dommages ou des blessures.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel
d’instruction.
REMPLACEMENT GRATUIT D’ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT:
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou manquent,
appelez le 1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
Mises en Garde et Directives de Sécurité
Soulévateur À Tondeuse Autoportée
CMKGAAV45099000
background
41
FRANÇAIS
40
FRANÇAIS
N° de la
pièce
Qté.
Description
Assemblage de la Tour
Bras de levage
Tube de sol de la base
Base
Profilé en U de la base
Appui de roue
Sangle de sécurité
Roue
509-0014
509-0026
509-0033
509-0048
509-0036
509-0039
009-0007
010-0013
1
1
1
1
1
2
2
2
N° de
l’article.
1
1
9
Tige de soutien
Outils requis pour lassemblage (non compris)
Clé 13 mm
Description
2
2
2
2
4
4
2
2
2
4
9
17
Axe de chape
16
Goupille-poussoir
12
Boulon à épaulement M8 –
1,25 X 16
13
Contre-écrou à en
nylon – M10-1,5
10
Boulon à épaulement M10
– 1,5 X 60
18
Épingle à cheveux
14
Rondelle - M10
15
Écrou M10
11
Boulon à épaulement M10
– 1,5 X 65
Tige de soutien
Boulon à épaulement M10 – 1,5 X 60
Boulon à épaulement M10 – 1,5 X 65
Boulon à épaulement M8 – 1,25 X 16
Contre-écrou à en nylon – M10-1,5
Rondelle - M10
Écrou M10
Goupille-poussoir
Axe de chape
Épingle à cheveux
509-0040
003-0005
003-0016
003-0007
002-0001
001-0014
002-0008
001-0013
001-0012
001-0010
Liste de QuincaillerieListe des Pièces
Si vous avez des questions ou des commentaires à
propos de ce produit ou de tout autre produit, appelez
CRAFTSMAN au numéro sans frais 1-888-331-4569.
Clé 12 mmClé 17 mm
N° de la
pièce
Qté.
N° de
l’article.
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le fait de ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner des
blessures graves et / ou la mort.
ATTENTION: Ne modifiez jamais le produit, ni aucune
partie de celui-ci. Cela pourrait causer des dommages ou
des blessures.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure, lisez le
manuel d’instruction.
background
43
FRANÇAIS
42
FRANÇAIS
Assemblez le profilé en u de la base au
tube de sol de la base en insérant les deux
boulons à épaulement et en serrant à l’aide d’une
clé de 13 mm.
Retirez élévateur de l’emballage.
Vérifiez les articles pour vous assurer que toutes les pièces et la
quincaillerie sont présentes. Si des pièces ou de la
quincaillerie sont manquantes, veuillez contacter MoJack au
1-877-575-3173 ou envoyez-nous un courriel à
Profilé en U de la base
5
Tube de sol de la base
3
Boulon à épaulement
12
5
3
12
Monter la roue à la Base en insérant
Boulon à épaulement dans la roue et le filetage de
l’écrou . Insérez le boulon de la bride à travers la base,
ajouter la rondelle et le fixer avec Contre-écrou à en
nylon .
Faites de même avec la deuxième roue.
Remarque: Ne serrez pas trop Écrou nyloc.
Base
4
Roue
8
Boulon à épaulement
11
Rondelle
14
Écrou
15
Contre-écrou à en nylon
13
8 4
11
15
14
13
Assemblez la base avec roues au tube de sol
de la base en insérant les deux boulons à
épaulement , Rondelle et les
contre-écrous en nylon et serrez-les à l’aide
des clés de 17 mm.
Insérez l’assemblage de la tour à la base avec des
roues et fixez-la avec un axe de chape et une
épingle à cheveux tel que démontré.
1
4 17
18
Assemblage de la Tour
1
Axe de chape
17
Épingle à cheveux
18
Base avec roues
4
Position Verrouillée
Poussez à l’intérieur de la manivelle et
tournez, partant de la position de
rangement vers la position d’utilisation.
Permettre au dispositif d’être en
position verrouillée.
4
10
3
14
Contre-écrou à en nylon
13
Tube de sol de la base
3
Boulon à épaulement
10
Base avec roues
4
Rondelle
14
13
Consignes d’assemblage
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
background
45
FRANÇAIS
44
FRANÇAIS
CELA COMPLÈTE LASSEMBLAGE.
Insérez le bras de levage dans le bras porteur
et insérez l’axe de chape à travers le trou du
bras porteur et verrouillez en enfonçant l’épingle à
cheveux dans l’axe de chape.
2
17
18
Épingle à cheveux
18
Bras de levage
2
Transporteur
Axe de chape
17
Goupille-poussoir
16
Bras de levage
2
Appui de roue
6
Glissez les appuis pour roue
dans le bras de levage .
Insérez des goupilles-poussoirs .
Remarque: Les appuis de roue peuvent être
déplacés vers l’intérieur ou l’extérieur pour
s’adapter à différentes largeurs de tondeuse.
Utilisez la configuration qui convient le
mieux à votre modèle de tondeuse.
Remarque: Les attaches de sécurité
doivent être utilisées pendant le
fonctionnement (voir l’étape 9
du manuel d’utilisation).
6
2
16
Goupille-poussoir
16
AVERTISSEMENT: Les plaquettes de roue doivent être d’égale distance à partir du bras de levage afin de maintenir un bon équilibre.
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’étape 6 du manuel d’utilisation.
Appui de roue
6
Avant d’utiliser élévateur, lisez attentivement le présent manuel dans son intégralité.
Certaines étapes des consignes d’utilisation sont reprises à partir des consignes d’assemblage. Les consignes d’utilisation montreront
comment il convient d’utiliser Élévateur, de préparer l’EZ Max au stockage et de le déplacer de la position de rangement à la position
de fonctionnement.
Consignes d’utilisation
ÉTAPE 7
ÉTAPE 8
background
47
FRANÇAIS
46
FRANÇAIS
Axe de chape
Épingle à
cheveux
Épingle à cheveux
Bras de levage
Transporteur
Axe de chape
Installez Bras de Levage
• Insérez le bras de levage dans le bras porteur et insérez
l’axe de chape à travers le trou du bras porteur et ver-
rouillez en enfonçant l’épingle à cheveux dans l’axe de
chape.
Axe de chape
Épingle à
cheveux
Assemblage de la
Tour
Dépliez le levier de la tondeuse (si ce nest pas applicable, passez à l’étape 2)
• Retirez l’épingle et la goupille joug de la trame de roue.
• Retirez la tour de la trame de roue.
• Faites tourner la tour de 180 degrés et insérez-la
dans la trame de roue.
• Fixez la tour à la trame de roue en insérant
l’épingle et la goupille joug.
Goupille-poussoir
Goupille-poussoir
Bras de levage
Appui pour roue
Installation des appuis pour roue
• Glissez les appuis pour roue dans le
bras de levage et fixez
temporairement avec
les goupilles-poussoirs.
Ajustement de la poignée
de la manivelle
• Poussez à l’intérieur de la
manivelle et tournez, partant de
la position de rangement vers la
position d’utilisation. Permettre
au dispositif d’être en position
verrouillée.
Appui pour roue
Position Verrouillée
Familiarisez-vous avec Élévateur
• Essayez de soulever et d’abaisser le bras de levage avant de
soulever la tondeuse (voir les étapes 10-13 sur le mode de
soulèvement et d’abaissement du bras de levage).
• Pratiquez l’étape 15 si vous souhaitez soulever ou abaisser la tondeuse à
l’aide d’une perceuse.
REMARQUE: la poignée de verrouillage du transporteur doit être
relâchée vers l’unité intérieure.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’assemblage de la tour est
complètement inséré et fixé à la base avant de soulever votre tondeuse.
LEVER
ABAISSER
Préparation pour l’utilisation (Étapes 1 à 7)
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
background
49
FRANÇAIS
48
FRANÇAIS
Alignez les appuis des roues à la tondeuse
• Placez les pneus avant de la tondeuse à 15,24 cm (6 po) des appuis des roues.
• Retirez les goupilles-poussoir et alignez les appuis des roues afin que les pneus
avant soient centrés sur les appuis des roues.
• Remplacez les goupilles-poussoirs pour verrouiller les appuis des roues
au bras de levage.
Déplacement de la tondeuse sur le lift
• Placez la tondeuse sur les appuis de roue en la conduisant ou en la poussant.
Remarque: Les plaquettes de roues s’alignent avec des
roues de taille 25cm – 43cm (10” – 17”).
(facultatif – si ce nest pas applicable, passez à l’étape 8)
Dans certains cas, le châssis de tondeuse ou les roues anti-scalpage frapperont le bras de
levage lors du soulèvement de la tondeuse. Cela est souvent le cas si la partie avant du
châssis (notamment les roues anti-scalpage) est avancée par rapport à la ligne centrale des
roues avant de la tondeuse. Si tel est le cas:
• Faites une rotation des pneus avant à 180° afin quils soient dans le sens inverse.
• Glissez Élévateur aussi près des roues que possible.
Remarque: Reportez-vous à l’étape 6 pour aligner les patins de roue sur la tondeuse ZTR.
Position
inversée des
roues
Position
avant des
roues
Appui de roue
fente
Sangle de sécurité
Tige de
soutien
Sangle de
sécurité
Soulèvement de la tondeuse
• Soulevez la tondeuse en faisant une rotation de la poignée de la manivelle
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Voir l’Étape 15 sur le soulèvement de la tondeuse à l’aide d’une perceuse.
Remarque: La tondeuse doit être surélevée.
Attacher les roues avant de la tondeuse aux
plaquettes de roues
• Fixez les roues avant de la tondeuse aux
plaquettes de roues en utilisant des courroies de sécurité.
Fixez les crochets des courroies de
sécurité dans la fente des plaquettes de roue. Toujours
fixer les roues avant avec les courroies de sécurité incluses.
• Étirez les courroies de sécurité et les passer
par-dessus la roue .
• Insérez la tige de support de roue à travers un des trous de
la plaquette de roue, à travers la boucle de la courroie de
sécurité et par l’autre côté de la plaquette de roue. Fixez
avec une grande épingle.
• Pressez la boucle en métal et tirez l’extrémité de la courroie
pour serrer les attaches de sécurité par-dessus les roues
pour fixer la tondeuse aux plaquettes de roues.
Remarque: Inspectez l’usure des courroies de
sécurité avant chaque utilisation.
Appui de
roue fente
Tige de
soutien
Boucle
Épingle à cheveux
ÉTAPE 9
AVERTISSEMENT: Les appuis de roue doivent être à une distance égale
du bras de levage afin de garantir un bon équilibre.
ÉTAPE 7
Utilisation du Soulévateur À Tondeuse (Étapes 8 à 15)
ÉTAPE 8
AVERTISSEMENT: Le soulévateur doit être utilisé sur une surface solide et plane.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur et retirez la clé.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser avec des roues
de taille de plus de 43cm (17”)
ÉTAPE 6
AVERTISSEMENT: Pneus de tondeuse avant
toujours sécurisées avec inclus sangles.
ÉTAPE 10
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de soulever plus de 226
kg (500 lb).
AVERTISSEMENT: Si la tour d’ascenseur penche pendant le levage ou
l’abaissement de la tondeuse, cela indique une surcharge. ENLEVEZ LA
TONDEUSE IMMÉDIATEMENT.
AVERTISSEMENT: Le lift doit être utilisé sur une surface solide et plane.
AVERTISSEMENT: Le moteur doit être éteint et la clé enlevée.
AVERTISSEMENT: Le frein de stationnement ne doit pas être actif pendant cette étape.
AVERTISSEMENT: Les sangles de sécurité doivent être fermement serrées, en tenant les roues aux appuis des roues.
AVERTISSEMENT: La tondeuse doit rester au point mort ou la transmission
hydraulique doit être désengagée.
background
51
FRANÇAIS
50
FRANÇAIS
Abaissement de la tondeuse
• Retirez les cales de roues.
• Relâchez le frein de stationnement.
• La tondeuse doit rester au point mort ou la transmission
hydraulique être désengagée.
• En gardant pressée la poignée de verrouillage du transporteur, tournez la
poignée de la manivelle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que les appuis de roue soient fermement sur le sol.
Remarque: La poignée de verrouillage du transporteur doit être retirée jusquà
ce quelle dépasse le trou de la tour. Si nécessaire, soulevez le transporteur
légèrement pour que la poignée de verrouillage du transporteur soit retirée.
Remarque: le Élévateur est équipé d’un embrayage pour se protéger des
accidents matériels. Si la poignée de verrouillage du transporteur est relâchée
lors de l’abaissement, l’embrayage relâchera la poignée de la manivelle de la vis
et tournera librement. Pour réactiver la poignée de la manivelle, tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre pendant quelques tours.
Préparation de la tondeuse pour l’entretien
• Placez les cales de roues (non incluses) derrière les pneus arrière
de la tondeuse.
• Appuyez sur le frein de stationnement de la tondeuse.
• La poignée de verrouillage du transporteur doit être verrouillée dans
l’un des deux trous de la tour.
Cales de Roues
Trous de la tour
Poignée de
verrouillage du
transporteur
Soulèvement du bras de levage en position verrouillée
• Soulevez le bras de levage jusqu’à ce que la poignée de verrouillage du
transporteur s’insère dans les deux trous de la tour.
• La poignée de verrouillage du transporteur s’insère automatiquement
dans les trous de la tour lorsque le transporteur passe vis-à-vis des
trous de la tour au moment du soulèvement.
Remarque: Lors de l’abaissement du bras de levage, la poignée de
verrouillage du transporteur doit être maintenue par le conducteur
jusqu’à ce qu’elle dépasse le trou de la tour.
Remarque: Le Élévateur est équipé d’un embrayage pour se protéger des
accidents matériels. Si la poignée de verrouillage du transporteur est relâchée
lors de l’abaissement, l’embrayage relâchera la poignée de la manivelle de la
vis et tournera librement. Pour réactiver la poignée de la manivelle, tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre pendant quelques tours.
Poignée de
verrouillage
du transpor-
teur
Tournevis carré pas inclus
Contre-écrou
Spring
Manivelle
Avant d’utiliser une perceuse,
Retirer la poignée
Soulèvement du Élévateur à l’aide d’une
perceuse mécanique (facultatif – perceuse mécanique non comprise)
Le Élévateur peut être soulevé ou abaissé à l’aide d’une perceuse cordée
à vitesse variable (7 amp minimum) ou d’une perceuse sans corde à
vitesse variable (18V minimum). La perceuse exigera un tournevis carré
de 9,5 cm (3,5 po) (pas inclus).
• Retirez la poignée de la manivelle en enlevant le contre-écrou en
nylon et le ressort à l’aide d’une clé de 13 mm. Après avoir retiré la
poignée de la manivelle, refixez le ressort et le contre-écrou en nylon
pour éviter des pertes.
• Insérez fermement le tournevis carré de 9,5 cm (3,5 po) dans le
récepteur carré. Tournez la perceuse vers l’avant (sens des aiguilles
d’une montre) pour soulever le bras de levage et faire tourner la
tondeuse dans le sens inverse (sens contraire des aiguilles d’une
montre) pour abaisser le bras de levage.
REMARQUE: La poignée de verrouillage du transporteur doit être manuellement retirée lors de l’abaissement
jusqu’à ce qu’elle dépasse le fond du trou de la tour.
REMARQUE: La poignée de la manivelle doit être retirée afin d’utiliser la perceuse.
Suivez toutes les consignes d’utilisation lorsque vous employez la perceuse. Replacez au besoin
la poignée de la manivelle pour un usage ultérieur.
Suivez toutes les consignes d’utilisation lorsque vous employez la perceuse.
Replacez au besoin la poignée de la manivelle pour un usage ultérieur.
REMARQUE: lors du réassemblage de la poignée, tâchez de ne pas trop serrer le contre-écrou
en nylon contre le ressort. Il doit y avoir assez d’espace libre pour pousser la poignée à l’intérieur
et déplacer l’appareil de la position de rangement à la position d’utilisation.
REMARQUE: Lors du rérassemblement de la poignée, un son distinct peut se faire entendre en
raison de la réactivation du système d’embrayage.
Tournevis
carré 9,5
cm
Place
récepteur
Retrait de la tondeuse du Élévateur
• Retirez les sangles de sécurité des pneus avant de la tondeuse.
• Retirez la tondeuse des appuis de roue.
Assurez-vous que
perceuse est com-
plètement chargé et
mis à couple élevé.
19” – Trous de la tour
Trous Tour de ver-
rouillage sont les
automatique système
d’engagement de
sécurité
24” – Trous de la tour
14” – Premier trous de
la tour
ÉTAPE 14
ÉTAPE 12
ÉTAPE 13
AVERTISSEMENT: Le conducteur doit saisir fermement la tondeuse avant
de soulever ou d’abaisser le bras de levage.
ÉTAPE 11
ÉTAPE 15
background
53
FRANÇAIS
52
FRANÇAIS
Épingle à cheveux
Transporteur
Axe de chape
Bras de levage
Retrait du bras de levage
• En tenant le bras de levage, enlevez l’épingle à cheveux et
l’axe de chape du bras de levage.
• Glissez le bras de levage hors du transporteur.
• Rangez l’épingle à cheveux et l’axe de chape dans le bras
de levage afin d’éviter des pertes.
Goupille-poussoir
Goupille-poussoir
Bras de levage
Appui pour roue
Appui pour roue
Retirez les appuis de roue
• Retirez les goupilles-poussoirs
et tirez les appuis pour roue à
l’extérieur du bras de levage.
• Entreposez les
goupilles-poussoirs
dans le bras
de levage.
Tournez la poignée de la manivelle en position de rangement
• Poussez la manivelle vers l’intérieur et tournez, partant de la
position d’utilisation vers la position de rangement. Laissez le
dispositif en position verrouillée.
ÉTAPE 16
ÉTAPE 17
ÉTAPE 19
Soulevez le transporteur
• Soulevez le transporteur en tournant la poignée de la
manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la poignée de verrouillage du transporteur entre dans le
trou supérieur de la tour.
Trous de la tour
Poignée de
verrouillage du
transporteur
ÉTAPE 18
Axe de
chape
Épingle à cheveux
Déplacement de l’assemblage de la tour vers la position de rangement
• Enlevez l’épingle à cheveux et l’axe de chape du fond de l’assemblage
de la tour.
• Soulevez la tour hors de la base en le tirant au-dessus du bras de levage.
Tournez l’assemblage de la tour dans un axe de 180 degrés et abaissez-le dans
la position de rangement.
• Fixez fermement la tour en insérant l’axe
de chape et l’épingle à
cheveux pour
verrouiller l’assemblage
de la tour en position de rangement
Assemblage de la tour
Axe de
chape
Épingle à
cheveux
ÉTAPE 20
LE ÉLÉVATEUR EST MAINTENANT PRÊT AU STOCKAGE OU AU TRANSPORT.
Préparation du Élévateur pour le rangement (Étape 16 - 20)
background
55
FRANÇAIS
54
FRANÇAIS
Les plaquettes de roues salignent avec des roues de taille
25cm – 43cm
(10” – 17”)
Tire Charge Tailles
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser avec des roues de taille de plus de 43cm (17”).
• Avant chaque utilisation, cherchez toujours toute pièce usée, desserrée ou
endommagée sur le élévateur. Dans le cas où les pièces sont endomma-
gées, n’utilisez pas le élévateur.
• Nettoyez et huilez tout le filet de vis après toutes les cinquante (50) utilisa-
tions ou au moins une fois l’an à l’aide d’une huile mouvement légère.
• Placez la graisse au lithium entre la base de la poignée de la manivelle et
le roulement en cuivre après toutes les cinquante (50) utilisations ou une
fois l’an. Sans poids sur le transporteur, soulevez la poignée de la manivelle
pour laisser un petit espace entre le roulement en cuivre et la base de
la poignée de la manivelle. Utilisez une petite brosse pour appliquer la
graisse au lithium entre les deux surfaces.
• Pulvérisez la graisse ou le lubrifiant dans le pivot de la poignée de ver-
rouillage du transporteur après toutes les cinquante (50) utilisations du
dispositif ou une fois par an.
• Nettoyez et appliquez légèrement la graisse sur les côtés avant et arrière
de l’assemblage de la tour après toutes les cinquante (50) utilisations du
dispositif ou une fois par an.
Roulement en
cuivre
Base de la
poignée de la
manivelle
Filet de vis
Pivot de la
poignée de
verrouillage du
transporteur
Assemblage
de la tour
Programme d’entretien
Garantie Limitée de Deux Ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera gratuitement tous les défauts dus à des défauts de matériaux ou de fabrication pendant deux ans à compter de
la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les pièces défectueuses dues à l’usure normale ou à l’utilisation abusive d’outils. Pour plus de détails sur
la couverture de la garantie et les informations de réparation sous garantie, visitez le site www.craftsman.com ou appelez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par des tiers. CETTE GARANTIE LIMITÉE
REMPLACE TOUTE AUTRE PERSONNE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET
EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF. Certains États n’autorisant pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite ni à
l’exclusion ou à la limitation des dommages accessoires ou indirects, ces limitations peuvent donc ne pas sappliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous nêtes pas entièrement satisfait des performances de votre élévateur de tondeuse CRAFTSMAN pour quelque raison que ce soit, vous pouvez
le renvoyer dans les 90 jours suivant la date d’achat avec un reçu pour un remboursement complet - aucune question posée.
AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, voir pays
informations de garantie spécifiques contenues dans l’emballage, appelez la société locale ou consultez le site Web pour obtenir des informations sur
la garantie.
Inscrivez-vous En ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: Lenregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un service de garantie plus efficace en cas de problème.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de perte d’assurance, telle qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété
servira de preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lenregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où un avis de sécurité est
requis en vertu de la Loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
Inscrivez-vous en ligne sur www.craftsman.com/registration
background
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
Patent #s: U.S., 8,448,920 & U.S., 8,387,953
Product manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
MoJack Distributors, LLC
3535 N. Rock Road, Wichita, KS 67226
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement

Specifications

Indexed Terms: Riding Mower

Craftsman CMKGAAV45099000 Questions and Answers