Husqvarna DH110

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DH110 photo

Owners Manual DH110. 2024-02

This is the main product document for model DH110. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970704201

The file format is pdf, 232 pages, you can download this manual here .

background
DH110
EN Operator's manual 5-13
BG Ръководство за експлоатация 14-22
CS Návod k použití 23-30
DA Brugsanvisning 31-38
DE Bedienungsanweisung 39-46
EL Οδηγίες χρήσης 47-55
ES Manual de usuario 56-63
ET Kasutusjuhend 64-71
FI Käyttöohje 72-79
FR Manuel d'utilisation 80-87
HR Priručnik za korištenje 88-95
HU Használati utasítás 96-103
IT Manuale dell'operatore 104-111
JA 取扱説明書 112-118
LT Operatoriaus vadovas 119-126
LV Lietošanas pamācība 127-134
NL Gebruiksaanwijzing 135-142
NO Bruksanvisning 143-150
PL Instrukcja obsługi 151-158
PT Manual do utilizador 159-166
RO Instrucţiuni de utilizare 167-174
RU Руководство по эксплуатации 175-183
SK Návod na obsluhu 184-191
SL Navodila za uporabo 192-199
SR Priručnik za rukovaoca 200-207
SV Bruksanvisning 208-215
TR Kullanım kılavuzu 216-223
UK Посібник користувача 224-231
background
x2
4
9
13
2
1
6
3
5
12
7
11
10
8
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14
15 16
background
17 18
19 20
A
B
21 22
23 24
background
B
A
25
background
Contents
Introduction..................................................................... 5
Safety..............................................................................6
Assembly........................................................................ 9
Operation........................................................................ 9
Maintenance................................................................. 10
Technical data.............................................................. 10
Declaration of Conformity............................................. 12
Introduction
Product description
Husqvarna DH110 is a hedge trimmer attachment that is
used together with a power unit.
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
This attachment is only designed for cutting branches
and twigs.
Attachment overview
(Fig. 1)
1. Blade
2. Housing
3. Rotation joint
4. Shaft
5. Hanger
6. Transport guard
7. Harness support hook
8. Handguard
9. Operator's manual
10. Harness
11. Torx wrench
12. Storage hook, screws and wall plugs
13. Screws for the handguard
Symbols on the attachment and the
power unit
(Fig. 2)
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
(Fig. 3)
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand
the instructions before you use the
attachment.
(Fig. 4)
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved eye
protection.
(Fig. 5)
Warning: Keep hands away from the
blade.
(Fig. 6)
Direct current.
(Fig. 7)
Rated voltage, V
(Fig. 8)
The product or package of the product
is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and
electronic equipment.
(Fig. 9)
Do not expose to rain.
(Fig. 10)
Disconnect battery before maintenance.
(Fig. 11)
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 12)
This product conforms to applicable UK
regulations.
(Fig. 13)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2206 - 004 - 26.10.2023 5
background
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 10
.
(Fig. 14) This product is not electrically insulated. If the product touches or
comes close to high-voltage power lines it could lead to death or
serious injury. Electricity can jump from one point to another by arc-
ing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can
jump. Electricity can also travel through branches and other objects,
especially if they are wet. Always keep a distance of at least 10 m
between the machine and high-voltage power lines and/or any objects
that are touching them. If have to work within this safe distance you
should always contact the relevant power company to make sure the
power is switched off before you start work.
The operator of the product must ensure, while working, that no per-
sons or animals come closer than 15 meters.
Note: Other symbols/decals on the product refer to special certification requirements for certain markets.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Hedge trimmer safety warnings:
Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving.
Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover.
Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the lock-off
is in the locked position.
Unexpected actuation of
the hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring.
Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
6
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Keep all power cords and cables away from cutting
area.
Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being struck by
lightning.
Safety instructions for extended reach
hedge trimmers
To reduce the risk of electrocution, never use the
extended-reach hedge trimmer near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach
hedge trimmer with both hands to avoid loss of
control.
Always use head protection when operating the
extended-reach hedge trimmer overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
General safety instructions
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Save all warnings and instructions for
future reference
Safety instructions for operation
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Cutting tool. Do not touch the tool without first
removing the battery.
Never allow children to use the product.
Ensure that no-one comes closer than 15 m while
you are working.
Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have understood the contents
of the operator’s manual.
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
(Fig. 15)
Always ensure you have a safe and stable working
position.
Always use both hands to hold the product. Hold the
product at the side of your body.
(Fig. 16)
Make sure that you connect the harness to the
support hook. Only use a single harness.
Use your right hand to control the power trigger .
(Fig. 17)
If an emergency occurs, let go of the product and let
it fall to the ground.
Make sure that your hands and feet do not come
near the cutting attachment when the motor is
running.
When the motor is switched off, keep your hands
and feet away from the cutting attachment until it has
stopped completely.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out during cutting.
Always lay the product on the ground when you are
not using it.
Do not cut too close to the ground. Stones and other
objects can be thrown out.
Check the working area for foreign objects such as
electricity cables, insects and animals, etc, or other
objects that could damage the cutting attachment,
such as metal items.
If any foreign object is hit or if vibrations occur, stop
the product immediately. Remove the battery and
make sure that the product is not damaged. Repair
any damage.
If anything jams in the blades while you are working,
stop the product immediately.Remove the battery
and make sure the product has stopped completely
before cleaning the blades.
Safety instructions for hedge trimmer
attachments
Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
2206 - 004 - 26.10.2023
7
background
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the power
cord is disconnected. Unexpected actuation of the
hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring or its own cord. Blades contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
hedge trimmer "live" and could give the operator an
electric shock.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use the
extended-reach hedge trimmer near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach
hedge trimmer with both hands to avoid loss of
control. Always use head protection when operating
the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Long-term exposure to noise can result in permanent
hearing impairment. Always use approved hearing
protection.
Always wear protective, non-slip boots.
(Fig. 18)
Always wear working clothes and heavy-duty long
trousers.
Never wear loose clothing or jewellery.
Make sure your hair does not hang below shoulder
level.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Introduction on page 5
to find where
these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
Safety instructions for maintenance
Read the warning instructions that follow before you use
the product.
Always stop the product before you work on any part
of the cutting equipment. Remove the battery and
make sure that the cutting equipment has stopped
completely before you start any work on it.
The transport guard should always be fitted to the
cutting attachment when the product is not in use.
Make sure that the cutting attachment has
stopped before cleaning, carrying out repairs or an
inspection.
Always wear heavy-duty gloves when repairing the
cutting attachment. This is extremely sharp and can
easily cause cuts.
(Fig. 19)
Store the product out of reach of children.
Use only original spare parts for repairs.
8
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To install the handguard
1. Unfold the handguard clamp and put it on the shaft.
Make sure that the tab on the shaft is in the groove
on the bottom of the handguard clamp. (Fig. 20)
2. Fold the handguard clamp around the shaft and
tighten the 2 screws.
To adjust the harness
Always use the harness when you operate the product.
The harness gives maximum control during operation of
the product. The harness decreases the risk of tiredness
in your arms and back.
1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the support
hook is approximately level with your right hip. (Fig.
16)
WARNING: If an emergency
occurs, let go of the product and let it
fall to the ground.
To install the storage hook on the wall
Install the storage hook indoors.
Keep the storage hook out of sunlight and in ambient
temperature of -10°C to 70°C.
Install the storage hook on a drywall, wood or
concrete wall.
CAUTION: Make sure that the wall
can hold loads of minimum 30 kg.
Install the storage hook on the wall with the 3 screws
(A). Use wall plugs (B) if it is necessary. (Fig. 21)
CAUTION: Make sure that the
screws are applicable for your wall type.
Speak to your Husqvarna service agent for
information about available storage accessories for
your product.
To hang the product on the storage
hook
Hang the pole hedge trimmer attachment on the
storage hook as shown in the illustration. (Fig. 22)
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do before you start the product
1. Examine the work area. Remove objects that can be
thrown out.
2. Examine the cutting attachment. Make sure that the
blades are sharp, and have no cracks and damages.
3. Make sure that the product works correctly. Examine
that all nuts and screws are tight.
4. Make sure that the handle and safety devices are
not damaged and are attached correctly. Do not
operate a product with missing parts or is changed
from its initial specification. Use protective gloves
when it is necessary.
5. Make sure that the covers are not damaged and are
attached correctly, before you operate the product.
To operate the product
Start near the ground and move the product up
along the hedge when you cut the sides. (Fig. 23)
Hold the product near your body for a stable work
position. (Fig. 24)
Make sure that the tip of the cutting equipment does
not touch the ground.
Be careful and work slowly until all the branches are
correctly cut.
To adjust the angle of the cutting
attachment
The cutting attachment can be adjusted in 6 different
positions.
1. Stop the product and remove the battery. (Fig. 25)
2. Hold the housing (A) tight.
3. Push and hold the lock buttons (B) at the 2 sides of
the housing.
4. Move the cutting attachment to the correct angle.
2206 - 004 - 26.10.2023 9
background
5. Release the lock buttons at the 2 sides. 6. Move the housing up and down until the cutting
attachment locks in position.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To do general maintenance
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials before
and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents and
lubricants.
To examine the blades
1. Clean the blades from unwanted materials with an
anti-corrosion cleaning agent before and after you
use the product.
2. Examine the edges of the blades for damages and
deformation.
3. Use a file to remove burrs on the blades.
4. Make sure that the blades can move freely.
Technical data
Technical data
110iLD or 110iL + Hedge trimmer attachment DH110
Weight
Weight without battery, kg 3.81
Blades
Type Double-sided
Cutting length, mm 560
Cutting speed, cuts/min 2800
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A) 87
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 90
Noise levels
1
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN 62841-4-2
dB(A)
Equipped with approved accessory (original) 80
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. The difference between guaranteed and measured sound power is that guaranteed sound power
also includes dispersion in the measurement result and the variations between different products of the same
model refer to Directive 2000/14/EC.
10 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD or 110iL + Hedge trimmer attachment DH110
Vibration levels
2
Vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN 62841-4-2, m/s
2
Equipped with approved accessory (original), front/rear 0.830/0.804
2
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
. The
declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assesment of exposure.
2206 - 004 - 26.10.2023 11
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated hedge trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model DH110 attachment with power unit 110iLD or 110iL
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment”
The following standards have been applied: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, refer
to
Technical data on page 10
for the declared sound
values.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
12 2206 - 004 - 26.10.2023
background
UK Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated hedge trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model DH110 attachment with power unit 110iLD or 110iL
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
In accordance with directive 2001/1701, schedule 8,
refer to
Technical data on page 10
for the declared
sound values.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
2206 - 004 - 26.10.2023 13
background
Съдържание
Въведение................................................................... 14
Безопасност.................................................................15
Монтаж.........................................................................18
Операция..................................................................... 19
Поддръжка...................................................................20
Технически данни....................................................... 20
Декларация за съответствие......................................22
Въведение
Описание на продукта
Husqvarna DH110 е приставка ножици за кастрене на
жив плет, която се използва заедно със захранващ
блок.
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
приставка може да се използва
единствено заедно с предназначения
продукт, вижте главата за
принадлежности в ръководството за
оператора на продукта.
Тази приставка е конструирана само за рязане на
клони и вейки.
Общ преглед на приставката
(Фиг. 1)
1. Нож
2. Корпус
3. Въртяща се връзка
4. Двусекционен вал
5. Конзола за закачване
6. Предпазител за транспортиране
7. Кука за окачване на самара
8. Предпазител за ръка
9. Ръководство за оператора
10. Самар
11. Звездовиден гаечен ключ
12. Кука за съхранение, винтове и дюбели
13. Винтове за предпазителя за ръка
Символи върху приставката и
захранващия блок
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте и
използвайте продукта правилно. Този
продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и
други хора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате приставката.
(Фиг. 4)
Използвайте предпазна каска на
местата, където върху Вас могат
да паднат предмети. Използвайте
одобрени защитни средства за очите.
(Фиг. 5)
Предупреждение: Дръжте ръцете си
далеч от острието.
(Фиг. 6)
Прав ток.
(Фиг. 7)
Номинално напрежение, V
(Фиг. 8)
Продуктът или опаковката на продукта
не е битов отпадък. Рециклирайте
го в станция за рециклиране за
електрическо и електронно оборудване.
(Фиг. 9)
Не излагайте на дъжд.
(Фиг. 10)
Разкачете акумулаторната батерия
преди техническо обслужване.
(Фиг. 11)
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
(Фиг. 12)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 13)
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
14 2206 - 004 - 26.10.2023
background
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 20
.
(Фиг. 14) Този продукт не е електрически изолиран. Ако продуктът се до-
косне или се приближи до електропроводи с високо напрежение,
това може да доведе до смърт или сериозно нараняване. Елек-
тричеството може да прескача от една точка до друга посред-
ством електрическа дъга. Колкото е по-високо напрежението,
толкова на по-голямо разстояние може да прескочи електриче-
ството. Електричеството също така може да преминава през кло-
ни и други предмети, особено ако те са мокри. Винаги дръжте
машината на най-малко 10m разстояние от електропроводите
с високо напрежение и/или предмети, които ги докосват. Ако
трябва да се работи по-близо от тази безопасна дистанция, тряб-
ва винаги да се свързвате със съответната електроснабдителна
фирма, за да се уверите, че електрозахранването е изключено,
преди да започнете работа.
По време на работа операторът на продукта трябва да увери, че
лица или животни не се приближават на по-малко от 15 метра.
Забележка: Останалите символи/стикери със символи върху машината се отнасят за специфични
изисквания по отношение на сертификати за определени пазари.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи предупреждения за
безопасност за силови инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички предупреждения за безопасност,
инструкции, илюстрации и спецификации,
предоставени с този електрически
инструмент. Неспазването на всички
инструкции, изброени по-долу, може да
доведе до електрически удар, пожар
и/или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки. Терминът "електрически
инструмент" в предупрежденията се отнася
за електрически управлявания (кабелен)
електрически инструмент или такъв на батерии
(безжичен).
Предупреждения за безопасност при
работа с ножици за кастрене на жив
плет:
Дръжте всички части на тялото си далеч от
ножа. Не отстранявайте нарязания материал и
не дръжте материала за рязане, когато ножовете
се движат.
Ножовете продължават да се движат
след изключване на превключвателя. Един миг
на невнимание по време на работа с ножиците
за кастрене на жив плет може да доведе до
сериозна телесна повреда.
Носете ножиците за кастрене на жив плет
за ръкохватката със спрян нож и внимавайте
да не включите някой прекъсвач.
Правилното
пренасяне на ножиците за кастрене на жив плет
2206 - 004 - 26.10.2023 15
background
ще намали риска от неволно стартиране, което
може да доведе до телесна повреда от ножовете.
При транспортиране или складиране на ножиците
за кастрене на жив плет винаги поставяйте
капака на ножовете.
Правилната работа с
ножиците за кастрене на жив плет ще намали
риска от телесна повреда, причинена от
ножовете.
Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате уреда, се уверете, че всички
прекъсвачи са изключени и акумулаторната
батерия е отстранена или разкачена.
Неочакваното задействане на ножиците за
кастрене на жив плет при почистване на
заседнал материал или обслужване може да
доведе до сериозна телесна повреда.
Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате уреда, се уверете, че всички
прекъсвачи са изключени и блокировката
е в заключено положение.
Неочакваното
задействане на ножиците за кастрене на жив
плет при почистване на заседнал материал или
обслужване може да доведе до сериозна телесна
повреда.
Дръжте ножиците за кастрене на жив плет само
за изолираните повърхности за хващане, защото
ножът може да влезе в контакт със скрити
кабели.
Ножовете в контакт с кабел "фаза"
може да "офазят" откритите метални части на
ножиците за кастрене на жив плет и операторът
да бъде изложен на електрически удар.
Дръжте всички захранващи шнурове и кабели
далеч от площта на рязане.
Захранващи шнурове
или кабели може да бъдат скрити в храстите и
случайно да бъдат отрязани от ножа.
Не използвайте ножиците за кастрене на жив
плет в лоши атмосферни условия особено когато
има риск от мълния.
Това намалява риска да
бъдете ударени от мълния.
Инструкции за безопасност за
ножици за кастрене на жив плет с
удължен обхват
За да намалите опасността от токов удар,
никога не използвайте ножиците за кастрене
на жив плет с удължен обхват в близост до
електропроводи. Контактът с или използването
в близост до електропроводи може да причини
сериозно нараняване или електрически удар,
което може да причини смърт.
Винаги използвайте две ръце при работа с
ножиците за кастрене на жив плет с удължен
обхват. Дръжте с две ръце ножиците за кастрене
на жив плет с удължен обхват, за да избегнете
загубата на контрол.
Винаги използвайте защита за глава, когато
работите с ножиците за кастрене на жив плет с
удължен обхват над главата си. Падащи отломки
могат да доведат до сериозна телесна повреда.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
внимателно всички предупреждения
за безопасността и инструкции.
Неспазването на инструкциите и на
предупрежденията за безопасност може
да доведе до електрически удар, пожар
и/или сериозни наранявания.
Моля, прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за бъдещи справки
Инструкции за безопасност за
работа
Ако се окажете в ситуация, в която сте
неуверени как да постъпите, се посъветвайте със
специалист. Свържете се с Вашия дилър или с
Вашия сервиз.
Избягвайте всякаква употреба, за която се
чувствате недостатъчно квалифицирани.
Режещ инструмент. Не докосвайте инструмента,
без преди това да отстраните акумулаторната
батерия.
Никога не позволявайте на деца да използват
продукта.
Внимавайте да няма никой в радиус от 15m по
време на работа.
Не позволявайте никой друг да използва
продукта, без първо да сте се уверили, че
е разбрал съдържанието на ръководството за
оператора.
Никога не работете от стълба, столче или
друго положение на високо, което не е напълно
обезопасено.
(Фиг. 15)
Винаги се грижете да заставате в безопасна и
стабилна работна позиция.
16
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Винаги дръжте продукта с две ръце. Дръжте
продукта отстрани на тялото си.
(Фиг. 16)
Уверете се, че сте свързали самара към куката за
окачване. Използвайте само единичен самар.
Използвайте дясната си ръка, за да управлявате
захранващия спусък.
(Фиг. 17)
Ако възникне аварийна ситуация, пуснете
продукта и ги оставете да падне на земята.
Уверете се, че ръцете и краката Ви са далеч от
режещата приставка, когато двигателят работи.
След като двигателят бъде изключен, дръжте
ръцете и краката си далеч от режещата
приставка, докато тя спре напълно движението
си.
Внимавайте за парчета от клоните, които могат
да изхвърчат във въздуха по време на рязането.
Винаги оставяйте продукта на земята, когато не
го използвате.
Не режете прекалено близко до земята. Камъни и
други предмети могат да изхвърчат във въздуха.
Проверявайте работната площ за странични
предмети, като например електрически кабели,
насекоми, животни и т. н., или други предмети,
които могат да повредят режещата приставка,
като например метални предмети.
Ако някакъв чужд предмет бъде ударен или
ако се получат вибрации, спрете незабавно
продукта. Отстранете акумулаторната батерия
и се уверете, че продуктът не е повреден.
Поправете всяка повреда.
Ако нещо заседне в ножовете по време на
работа, спрете незабавно продукта. Отстранете
акумулаторната батерия и се уверете, че
продуктът е спрял напълно, преди да почистите
ножовете.
Инструкции за безопасност за
приставки за ножици за кастрене на
жив плет
Дръжте всички части на тялото си далеч от
острието. Не сваляйте нарязания материал и не
дръжте материала за рязане, когато остриетата
се движат. Остриетата продължават да се
движат след изключване на превключвателя.
Един миг на невнимание по време на работа
с ножиците за кастрене на жив плет може да
доведе до сериозна телесна повреда.
Носете ножиците за кастрене на жив плет за
ръкохватката със спрени остриета и внимавайте
да не включите някой прекъсвач. Правилното
пренасяне на ножиците за кастрене на жив
плет ще намали риска от неволно стартиране,
което може да доведе до телесна повреда от
остриетата.
При транспортиране или складиране на ножиците
за кастрене на жив плет винаги поставяйте
капака на остриетата. Правилната работа с
ножиците за кастрене на жив плет ще намали
риска от телесна повреда, причинена от
остриетата.
Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате уреда, уверете се, че всички
прекъсвачи са изключени и захранващият
шнур е разкачен. Неочакваното задействане
на ножиците за кастрене на жив плет
при почистване на заседнал материал или
обслужване може да доведе до сериозна телесна
повреда.
Дръжте ножиците за кастрене на жив плет само
за изолираната повърхност за хващане, защото
острието може да влезе в контакт със скрити
кабели или собствения си шнур. Остриетата в
контакт с кабел "фаза" могат да офазят откритите
метални части на ножиците за кастрене на
жив плет и операторът да бъде изложен на
електрически удар.
Дръжте всички захранващи шнурове и кабели
далеч от зоната на рязане. Захранващи шнурове
или кабели може да бъдат скрити в храстите и
случайно да бъдат отрязани от острието.
Не използвайте ножиците за кастрене на жив
плет в лоши атмосферни условия особено
когато има опасност от мълния. Това намалява
опасността да бъдете ударени от мълния.
За да намалите опасността от токов удар,
никога не използвайте ножиците за кастрене
на жив плет с удължен обхват в близост до
електропроводи. Контактът с или използването
в близост до електропроводи може да доведе
до сериозно нараняване или електрически удар,
което може да причини смърт.
Винаги използвайте и двете ръце при работа с
ножиците за кастрене на жив плет с удължен
обхват. Дръжте с две ръце ножиците за кастрене
на жив плет с удължен обхват, за да избегнете
загубата на контрол. Винаги използвайте защита
за глава, когато работите с ножиците за кастрене
на жив плет с удължен обхват над главата си.
Падащи отломки могат да доведат до сериозни
телесни повреди.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Дълготрайното излагане на шум може да доведе
до постоянно влошаване на слуха. Винаги
използвайте одобрени антифони.
Винаги носете защитни нехлъзгащи се ботуши.
(Фиг. 18)
Винаги носете работни дрехи и дълги панталони
с висока издръжливост.
2206 - 004 - 26.10.2023
17
background
Никога не носете свободни дрехи или бижута.
Погрижете се косата Ви да не виси под нивото на
раменете.
Устройства за безопасност на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
В този раздел се описва предпазното оборудване
на продукта, неговото предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието,
Въведение на
страница 14
за да разберете къде са разположени
тези части по продукта Ви.
Срокът на експлоатация на продукта може да се
намали, а рискът от злополуки да се повиши, ако
не се извършва правилно техническо обслужване
на продукта и сервизното обслужване и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако
Ви е необходима допълнителна информация, моля,
свържете се със сервизния дилър, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога
не използвайте продукт с
повредени обезопасителни компоненти.
Предпазното оборудване на продукта
трябва да бъде преглеждано и
технически обслужвано, както е описано
в този раздел. Ако продуктът Ви
не премине успешно някоя от тези
проверки, се свържете със сервиза си за
извършване на ремонт.
ВНИМАНИЕ: Всяко извършване
на сервизно обслужване и ремонт на
машината изисква специално обучение.
Това важи в особена степен за
предпазните средства на машината.
Обърнете към сервиза си, ако машината
не отговаря на описаните по-долу
проверки. При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
професионални ремонтни услуги и
сервиз. Ако търговецът, от когото сте
закупили машината, не е сервизен дилър,
попитайте за адреса на най-близкия
сервиз.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
Прочетете следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате продукта.
Винаги спирайте продукта, преди да работите
по която и да било част на режещото
оборудване. Отстранете акумулаторната батерия
и се уверете, че режещото оборудване е спряло
напълно, преди да започнете каквато и да било
работа по него.
Предпазителят за транспортиране трябва винаги
да е поставен на режещата приставка, когато
продуктът не се използва.
Уверете се, че режещата приставка е спряла
преди почистване, извършване на ремонт или
проверка.
Винаги носете ръкавици с висока издръжливост,
когато поправяте режещата приставка. Тя е
изключително остра и лесно може да причини
порязвания.
(Фиг. 19)
Съхранявайте продукта на място, недостъпно за
деца.
При ремонтите използвайте само оригинални
резервни части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
За монтиране на предпазителя за
ръка
1. Разгънете скобата на предпазителя за ръка и я
поставете на вала. Уверете се, че маркерът на
вала е в жлеба на долната част на скобата на
предпазителя за ръка. (Фиг. 20)
2. Сгънете скобата на предпазителя за ръка около
вала и затегнете 2-та винта.
За регулиране на самара
Винаги използвайте самара, когато работите с
продукта. Самарът Ви предоставя максимален
контрол по време на работа с продукта. Самарът
намалява риска от умора в ръцете и гърба.
1. Поставете самара.
2. Закачете продукта на куката за окачване на
самара.
18 2206 - 004 - 26.10.2023
background
3. Регулирайте дължината на самара, докато куката
за окачване е приблизително на нивото на
дясното Ви бедро. (Фиг. 16)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
възникне аварийна ситуация, пуснете
продукта и ги оставете да падне на
земята.
За монтиране на куката за
съхранение на стената
Монтирайте куката за съхранение в помещение
на закрито.
Куката за съхранение трябва да се монтира
далеч от слънчева светлина и при температура
на околната среда от –10°C до 70°C.
Монтирайте куката за съхранение на стена от
гипсокартон, дърво или бетон.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
стената може да издържи товари от
минимум 30kg.
Монтирайте куката за съхранение на стената
с 3-те винта (А). Ако се налага, използвайте
дюбелите (B). (Фиг. 21)
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
винтовете са подходящи за типа на
Вашата стена.
Обърнете се към Вашия сервиз на
Husqvarna за информация относно предлаганите
принадлежности за съхранение за Вашия
продукт.
За окачване на продукта на куката за
съхранение
Окачете приставката прътови ножици за кастрене
на жив плет на куката за съхранение, както е
показано на илюстрацията. (Фиг. 22)
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете раздела с инструкции
за безопасност преди използване на
продукта.
Извършете преди стартиране на
продукта
1. Огледайте работната зона. Отстранете обектите,
които могат да изхвърчат във въздуха.
2. Проверете режещото оборудване. Уверете се,
че остриетата са остри и нямат пукнатини и
повреди.
3. Уверете се, че продуктът работи нормално.
Проверете дали всички гайки и винтове са
затегнати.
4. Уверете се, че ръкохватката и приспособленията
за безопасност не са повредени и са поставени
правилно. Не използвайте продукта, ако липсват
части или са направени промени спрямо
първоначалната спецификация. Използвайте
защитни ръкавици, когато е необходимо.
5. Уверете се, че капаците не са повредени и
са поставени правилно, преди да работите с
продукта.
За работа с продукта
Започнете близо до земята и местете продукта
нагоре по плета, когато режете страните. (Фиг.
23)
Дръжте продукта близо до тялото си за стабилно
работно положение. (Фиг. 24)
Уверете се, че върхът на режещото оборудване
не докосва земята.
Бъдете внимателни и работете бавно, докато не
подрежете всички клони по правилния начин.
За регулиране на ъгъла на
режещата приставка
Режещата приставка може да бъде регулирана в 6
различни положения.
1. Спрете продукта и отстранете акумулаторната
батерия. (Фиг. 25)
2. Дръжте корпуса (A) здраво.
3. Натиснете и задръжте фиксиращите бутони (B)
от 2-те страни на корпуса.
4. Преместете режещата приставка до правилния
ъгъл.
5. Освободете фиксиращите бутони от 2-те страни.
6. Преместете корпуса нагоре и надолу, докато
режещата приставка се фиксира на място.
2206 - 004 - 26.10.2023 19
background
Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
За извършване на общо техническо
обслужване
За почистване и смазване на
ножовете
1. Почистете резците от нежелани материали преди
и след използване на Вашия продукт.
2. Смажете резците преди дълги периоди на
съхранение.
Забележка: Обърнете се към Вашия
сервизен търговец за повече информация относно
препоръчителните почистващи препарати и смазки.
За проверка на ножовете
1. Почиствайте ножовете от нежелани материали
с антикорозионен почистващ препарат преди и
след използване на продукта.
2. Проверете ръбовете на ножовете за повреди и
деформация.
3. Използвайте пила за отстраняване на неравности
върху остриетата.
4. Уверете се, че ножовете могат да се движат
свободно.
Технически данни
Технически характеристики
110iLD или 110iL + приставка ножици за кастрене на жив плет DH110
Тегло
Тегло без акумулаторна батерия, kg 3,81
Ножове
Тип Двустранни
Дължина на рязане, mm 560
Скорост на рязане, среза/мин 2800
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB (A) 87
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB (A) 90
Нива на шума
3
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN
62841-4-2, dB(A)
Оборудван с одобрена принадлежност (оригинално) 80
3
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума е в това, че гаранти-
раното ниво на шума включва също и дисперсията в резултата от измерването, както и вариациите
между различните продукти от един и същи модел според Директива 2000/14/EО.
20 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD или 110iL + приставка ножици за кастрене на жив плет DH110
Нива на вибрациите
4
Нива на вибрациите (a
hv,eq
) при ръкохватките, измерени съгласно EN 62841-4-2,
m/s
2
Оборудван с одобрена принадлежност (оригинална), предна/задна 0,830/0,804
4
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 1,5m/s
2
. Обявената обща стойност на вибрациите е измерена в съответствие със стандарти-
зиран метод на тестване и може да се използва за сравняване на един инструмент с друг. Обявената
обща стойност на вибрациите може също да се използва в предварителна оценка на излагането.
2206 - 004 - 26.10.2023 21
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Ножици за кастрене на жив плет с акумулаторно захранване
Марка Husqvarna
Тип/модел Приставка DH110 със захранващ блок 110iLD или 110iL
Идентификация Серийни номера от 2023 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
Приложени са следните стандарти: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
В съответствие с директива 2000/14/ЕО, приложение
V, направете справка с
Технически данни на
страница 20
за обявените стойности на звука.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, мениджър по развойна дейност,
Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
22 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Obsah
Úvod............................................................................. 23
Bezpečnost................................................................... 24
Montáž.......................................................................... 27
Provoz...........................................................................27
Údržba.......................................................................... 28
Technické údaje............................................................28
Prohlášení oshodě.......................................................30
Úvod
Popis výrobku
Husqvarna DH110 je nástavec snůžkami na živý plot,
který se používá společně spohonnou jednotkou.
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Zamýšlené použití
VÝSTRAHA: Tento nástavec lze
používat pouze společně se zamýšleným
výrobkem, viz kapitola Příslušenství
vnávodu kpoužívání výrobku.
Nástavec je určen pouze ke střihání větví avětviček.
Přehled nástavce
(Obr. 1)
1. Nůž
2. Pouzdro
3. Otočný kloub
4. Hřídel
5. Zámek
6. Přepravní kryt
7. Opěrný hák nosného popruhu
8. Ochranný kryt rukou
9. Návod kpoužívání
10. Nosný popruh
11. Klíč Torx
12. Skladovací hák, šrouby ahmoždinky
13. Šrouby ochranného krytu ruky
Symboly na nástavci apohonné
jednotce
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní avýrobek
používejte správně. Tento výrobek může
způsobit obsluze adalším osobám vážné
zranění.
(Obr. 3)
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než nástavec
začnete používat, se přesvědčte otom, že
pokynům rozumíte.
(Obr. 4)
Používejte ochrannou přilbu vmístech,
kde hrozí pád předmětů. Vždy používejte
schválenou ochranu očí.
(Obr. 5)
Varování: Nepřibližujte ruce knožům.
(Obr. 6)
Stejnosměrný proud.
(Obr. 7)
Jmenovité napětí, V
(Obr. 8)
Výrobek ani obal výrobku nelze zlikvidovat
jako domácí odpad. Odevzdejte jej
ve stanici pro recyklaci elektrických
aelektronických zařízení.
(Obr. 9)
Nevystavujte dešti.
(Obr. 10)
Před údržbou odpojte baterii.
(Obr. 11)
Tento nástavec vyhovuje platným
směrnicím ES.
(Obr. 12)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 13)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
28
.
2206 - 004 - 26.10.2023 23
background
(Obr. 14) Tento výrobek není elektricky izolován. Pokud se výrobek dotkne vo-
dičů svysokým napětím nebo se dostane do jejich blízkosti, může
to mít za následek smrt nebo vážné zranění. Napětí může přeskočit
zjednoho místa na druhé elektrickým obloukem. Čím vyšší je napětí,
tím větší je vzdálenost, kterou může oblouk přeskočit. Elektřina může
rovněž procházet mezi větvemi nebo jinými předměty, zejména pokud
jsou vlhké. Vždy udržujte vzdálenost nejméně 10m mezi strojem
avedením vysokého napětí nebo dalšími předměty, které se jich mo-
hou dotýkat. Jestliže musíte pracovat uvnitř této bezpečnostní vzdá-
lenosti, vždy se obraťte na příslušnou rozvodnou společnost apřed
zahájením práce zajistěte vypnutí proudu.
Uživatel výrobku je povinen dohlédnout na to, aby se během práce
nevyskytovala žádná osoba nebo zvíře vokruhu 15metrů od stroje.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní výstrahy pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA: Prohlédněte si všechny
bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace
a technické údaje dodané stímto
elektrickým nástrojem. Při nedodržení
některého zpokynů uvedených níže může
dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážnému poranění.
Uložte si veškerá upozornění apokyny pro
použití vbudoucnu. Termín „elektrický nástroj“
vupozorněních označuje buď nástroj napájený ze
sítě (kabelem), nebo napájený baterií (bezdrátový).
Bezpečnostní varování pro nůžky na
živý plot:
Všechny části těla udržujte mimo dosah střihací
lišty. Dokud se střihací lišta pohybuje, neodstraňujte
nastřihaný materiál amateriál nepřidržujte.
Nože se
pohybují ipo vypnutí spínače. Při práci snůžkami
na živý plot stačí okamžik nepozornosti anásledkem
může být vážný úraz.
Při přinášení držte nůžky na živý plot se zastavenou
řezací lištou za rukojeť adbejte na to, aby nedošlo
knechtěnému kontaktu svypínačem.
Správnou
manipulací snůžkami na živý plot snížíte riziko
neúmyslného spuštění anásledného poranění noži.
Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy nasaďte na střihací lištu ochranný kryt.
Správnou manipulací snůžkami na živý plot snížíte
riziko poranění noži.
Před odstraněním uvízlého materiálu nebo údržbou
nástroje se ujistěte, že je vše vypnuto abaterie
je odpojena nebo vyjmuta.
Neočekávaná aktivace
nůžek nůžky na živý plot při odstraňování uvízlého
materiálu nebo provádění údržby může mít za
následek vážný úraz.
Před odstraněním uvízlého materiálu nebo údržbou
nástroje se ujistěte, že je vše vypnuto apojistka
je vuzamčené poloze.
Neočekávaná aktivace
nůžek nůžky na živý plot při odstraňování uvízlého
materiálu nebo provádění údržby může mít za
následek vážný úraz.
Nůžky na živý plot držte pouze za izolované úchopy,
protože lišta by se mohla dostat do kontaktu
se skrytou kabeláží.
Když se nože dostanou do
24
2206 - 004 - 26.10.2023
background
kontaktu svodičem pod proudem, elektrický proud
se může přenést na obnažené kovové části nůžek
na živý plot amohlo by dojít kzásahu obsluhy
elektrickým proudem.
Udržujte všechny napájecí ajiné kabely mimo oblast
řezání.
Napájecí adalší kabely se mohou nacházet
vplotě či křoví amohlo by dojít kjejich náhodnému
přeříznutí střihací lištou.
Nůžky na živý plot nepoužívejte při špatném počasí,
zvlášť pokud existuje riziko blesku.
Snížíte tak riziko
zasažení bleskem.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý
plot sprodlouženým dosahem
Nůžky na živý plot sprodlouženým dosahem nikdy
nepoužívejte vblízkosti drátů elektrického vedení.
Snížíte tím riziko úrazu elektrickým proudem. Použití
vblízkosti elektrického vedení či kontakt sním
může způsobit vážné zranění nebo smrtelný zásah
elektrickým proudem.
Při provozu nůžek na živý plot sprodlouženým
dosahem vždy používejte obě ruce. Nůžky na živý
plot sprodlouženým dosahem držte oběma rukama,
abyste předešli ztrátě kontroly.
Při provozu nůžek na živý plot sprodlouženým
dosahem vždy používejte ochranu hlavy. Padající
úlomky mohou způsobit vážné zranění.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Pozorně si přečtěte
všechna bezpečnostní upozornění apokyny.
Při nedodržení upozornění apokynů může
dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážnému poranění.
Přečtěte si pozorně tento návod kpoužívání
anepoužívejte nástavec, pokud mu zcela
nerozumíte.
Tyto pokyny jsou dodatkem kpokynům dodaným
společně svýrobkem. Uostatních postupů se řiďte
návodem kpoužití výrobku.
Konstrukce nástavce nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce.
Nepoužívejte nástavec, pokud se vám zdá,
že jej někdo upravil, avždy používejte
originální příslušenství. Nepovolené úpravy a/
nebo příslušenství může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Uschovejte si veškerá upozornění
apokyny pro budoucí potřebu
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv
pochybnost co do práce s vybavením, požádejte
o radu odborníka. Spojte se s vaším prodejcem nebo
servisem.
Nepoužívejte vybavení, necítíte-li se dostatečně
kvalifikováni.
Řezací nástroj. Nedotýkejte se nástroje, dokud
nevyjmete baterii.
Nedovolte dětem používat výrobek.
Dohlédněte na to, aby se během práce nikdo
nedostal blíže než 15 m.
Nedovolte pracovat svýrobkem nikomu, kdo si
předem nepřečetl aneporozuměl obsahu návodu
kpoužívání.
Nikdy nepracujte ze žebříku, stoličky nebo v jiné
zvýšené poloze, která není dokonale zajištěna.
(Obr. 15)
Vždy dbejte na to, abyste stáli vbezpečné astabilní
poloze.
Kpřidržování výrobku vždy používejte obě ruce.
Výrobek držte u svého boku.
(Obr. 16)
Nosný popruh musí být upevněn kopěrnému háku.
Používejte pouze jeden nosný popruh.
Kovládání páčky spínače používejte pravou ruku.
(Obr. 17)
Vpřípadě nouze výrobek upusťte anechte jej
spadnout na zem.
Když motor běží, nepřibližuje ruce anohy do
blízkosti řezacího nástavce.
Po vypnutí motoru nepřibližujte ruce ani nohy
křezacímu nástavci, dokud se nástavec zcela
nezastaví.
Dávejte pozor na větve nebo pahýly, které mohou
během střihání vylétat.
Jestliže výrobek právě nepoužíváte, vždy ho položte
na zem.
Nestříhejte příliš těsně u země. Mohly by být
vymršťovány kameny a jiné předměty.
Pracovní oblast vždy zkontrolujte, zda se v ní
nevyskytují cizí předměty jako elektrické kabely,
hmyz azvířata atd. nebo jiné předměty, které by
mohly poškodit řezací nástavec– například kovové
předměty.
Pokud zasáhnete cizí předmět nebo dojde
kvibracím, výrobek okamžitě zastavte. Vyjměte
baterii azkontrolujte, že výrobek není poškozený.
Opravte veškerá poškození.
Jestliže se při práci něco zachytí mezi čepele,
výrobek okamžitě zastavte. Před čištěním nožů
vyjměte baterii aujistěte se, že je výrobek zcela
zastaven.
Bezpečnostní pokyny pro nástavce
snůžkami na živý plot
Všechny části těla udržujte mimo dosah střihací lišty.
Dokud se nože pohybují, neodstraňujte nastřihaný
materiál ani materiál nepřidržujte. Nože se pohybují
ipo vypnutí spínače. Chvilková nepozornost při práci
2206 - 004 - 26.10.2023
25
background
snůžkami na živý plot může mít za následek vážný
úraz.
Při přinášení držte nůžky na živý plot se zastavenou
řezací lištou za rukojeť adbejte na to, aby nedošlo
knechtěnému kontaktu svypínačem. Správnou
manipulací snůžkami na živý plot snížíte riziko
neúmyslného spuštění anásledného poranění noži.
Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy nasaďte na střihací lištu ochranný kryt.
Správnou manipulací snůžkami na živý plot snížíte
riziko poranění noži.
Před odstraněním uvízlého materiálu nebo údržbou
nástroje se ujistěte, že je vše vypnuto anapájecí
kabel je odpojen. Neočekávaná aktivace nůžek
nůžky na živý plot při odstraňování uvízlého
materiálu nebo provádění údržby může mít za
následek vážný úraz.
Držte nůžky na živý plot pouze za izolovaný povrch
určený kuchopení, protože střihací lišta by se
mohla dostat do kontaktu se skrytou kabeláží nebo
vlastním kabelem. Když se dostanou nože do
kontaktu svodičem pod proudem, elektrický proud
se může přenést na obnažené kovové části nůžek
na živý plot amohlo by dojít kzásahu obsluhy
elektrickým proudem.
Udržujte všechny napájecí ajiné kabely mimo oblast
řezání. Napájecí adalší kabely se mohou nacházet
vplotě či křoví amohlo by dojít kjejich náhodnému
přeříznutí střihací lištou.
Nůžky na živý plot nepoužívejte při špatném počasí,
zvlášť pokud existuje riziko blesku. Snížíte tak riziko
zasažení bleskem.
Nůžky na živý plot sprodlouženým dosahem nikdy
nepoužívejte vblízkosti drátů elektrického vedení.
Snížíte tím riziko úrazu elektrickým proudem. Použití
vblízkosti elektrického vedení či kontakt sním
může způsobit vážné zranění nebo smrtelný zásah
elektrickým proudem.
Při provozu nůžek na živý plot sprodlouženým
dosahem vždy používejte obě ruce. Nůžky na živý
plot sprodlouženým dosahem držte oběma rukama,
abyste předešli ztrátě kontroly. Při provozu nůžek na
živý plot sprodlouženým dosahem vždy používejte
ochranu hlavy. Padající úlomky mohou způsobit
vážné zranění.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Dlouhodobé vystavení hluku může vést ktrvalému
poškození sluchu. Vždy používejte schválenou
ochranu sluchu.
Vždy používejte ochrannou neklouzavou obuv.
(Obr. 18)
Noste vždy pracovní oděv adlouhé kalhoty pro
náročnou práci.
Nenoste nikdy volné oblečení ani šperky.
Zajistěte, aby vám vlasy nesplývaly přes úroveň
ramen.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Vtéto části je popsáno bezpečnostní vybavení výrobku,
jeho účel azpůsob provádění kontroly aúdržby
kzajištění správného provozu. Viz pokyny včásti
Úvod
na strani 23
pro informace oumístění těchto dílů na
výrobku.
Životnost výrobku se může zkracovat ariziko úrazů
zvyšovat, jestliže se údržba neprovádí správně anebo
se opravy neprovádějí odborně. Pokud potřebujete
další informace, obraťte se na nejbližšího servisního
prodejce.
VÝSTRAHA: Nikdy výrobek
nepoužívejte spoškozenými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení výrobku je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by výrobek nevyhověl při
jakékoli ztěchto kontrol, je nutno vyhledat
autorizované servisní středisko anechat
závadu odstranit.
VAROVÁNÍ: Servis a opravy stroje
vyžadují speciální odborné školení. To se
zvláště týká servisu aoprav bezpečnostního
zařízení stroje. Vpřípadě, že by
stroj nevyhověl při některé zníže
uvedených kontrol, je nutno vyhledat
servisní opravnu. Každému zákazníkovi,
který zakoupí kterýkoli znašich výrobků,
zaručujeme dostupnost profesionálních
oprav a servisních prací. Pokud prodejce,
který vám stroj prodal, neposkytuje servisní
práce, požádejte jej o adresu naší nejbližší
servisní opravny.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Před zahájením práce na jakékoli části řezacího
zařízení výrobek vždy zastavte. Před zahájením
jakékoli práce vyjměte baterii azkontrolujte, zda je
řezací zařízení zcela zastaveno.
Jestliže výrobek nepoužíváte, na řezací nástavec
vždy nasaďte přepravní kryt.
Před čištěním, opravou nebo kontrolou se
přesvědčte, zda se řezací nástavec zastavil.
26
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Při opravách řezacího nástavce vždy používejte
odolné ochranné rukavice. Nože jsou velmi ostré
amohou snadno způsobit pořezání.
(Obr. 19)
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Při opravách používejte pouze originální náhradní
díly.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
obezpečnosti.
Montáž ochranného krytu ruky
1. Rozložte svorku ochranného krytu ruky anasaďte
ji na hřídel. Ujistěte se, že západka na hřídeli je
vdrážce na spodní straně svorky ochranného krytu
ruky. (Obr. 20)
2. Sklopte svorku ochranného krytu ruky kolem hřídele
autáhněte 2šrouby.
Seřízení popruhu
Při práci svýrobkem vždy používejte nosný popruh.
Nosný popruh poskytuje maximální kontrolu při obsluze
výrobku. Nosný popruh také snižuje riziko únavy paží
azad.
1. Nasaďte si nosný popruh.
2. Zahákněte výrobek do opěrného háku popruhu.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby byl opěrný hák
přibližně na úrovni vašeho pravého boku. (Obr. 16)
VÝSTRAHA: Vpřípadě nouze
výrobek upusťte anechte jej spadnout
na zem.
Instalace skladovacího háku na stěnu
Namontujte skladovací hák do vnitřního prostoru.
Udržujte skladovací hák mimo sluneční světlo apři
okolní teplotě −10 až 70°C.
Namontujte skladovací hák na sádrokartonovou,
dřevěnou nebo betonovou stěnu.
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že zeď
unese zatížení minimálně 30kg.
Upevněte skladovací hák na stěnu pomocí
3šroubů(A). Vpřípadě potřeby použijte
hmoždinky(B). (Obr. 21)
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že
jsou šrouby vhodné pro použití do
konkrétního typu zdi.
Informace odostupném příslušenství pro skladování
vašeho výrobku získáte uservisního pracovníka
Husqvarna.
Zavěšení výrobku na skladovací hák
Zavěste nástavec snůžkami na živý plot na
skladovací hák podle obrázku. (Obr. 22)
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete svýrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
obezpečnosti.
Před spuštěním výrobku
1. Zkontrolujte pracovní oblast. Odstraňte předměty,
které mohou být odmrštěny.
2. Zkontrolujte střihací nástavec. Přesvědčte se, že
jsou nože ostré a nejsou naprasklé nebo poškozené.
3. Zkontrolujte, zda výrobek funguje správně.
Zkontrolujte, zda jsou všechny matice ašrouby
dotažené.
4. Přesvědčte se, že rukojeť a bezpečnostní zařízení
nejsou poškozena a jsou připojena správně.
Nepoužívejte výrobek schybějícími součástmi nebo
takový, ukterého došlo ke změně oproti původní
specifikaci. Vpřípadě potřeby použijte ochranné
rukavice.
5. Před manipulací svýrobkem se přesvědčte, že kryty
nejsou poškozené ajsou správně připojeny.
Obsluha výrobku
Při stříhání boků začněte vblízkosti země
apohybujte výrobkem nahoru podél živého plotu.
(Obr. 23)
Držte výrobek vblízkosti těla audržujte stabilní
pracovní polohu. (Obr. 24)
Zkontrolujte, zda se špička střihacího zařízení
nedotýká země.
2206 - 004 - 26.10.2023 27
background
Postupujte opatrně apracujte pomalu, dokud
nebudou správně uříznuté všechny větve.
Seřízení úhlu řezacího nástavce
Řezací nástavec lze nastavit do 6různých poloh.
1. Vypněte výrobek avyjměte baterii. (Obr. 25)
2. Pevně podržte kryt (A).
3. Stiskněte apodržte zajišťovací tlačítka (B) na
2stranách krytu.
4. Nastavte řezací nástavec do správného úhlu.
5. Uvolněte zajišťovací tlačítka na obou stranách.
6. Pohybujte krytem nahoru adolů, dokud se řezací
nástavec nezajistí vdané poloze.
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Provádění obecné údržby
Čištění amazání nožů
1. Před apo použití výrobku odstraňte znožů
nežádoucí materiály.
2. Před dlouhodobým uložením namažte nože.
Povšimněte si: Další informace odoporučených
čisticích prostředcích amazivu získáte usvého
servisního prodejce.
Kontrola nožů
1. Před použitím výrobku apo něm zbavte
nůž nežádoucích materiálů pomocí antikorozního
čisticího prostředku.
2. Zkontrolujte, zda nejsou ostří nožů poškozená nebo
deformovaná.
3. Pomocí pilníku odstraňte znožů otřepy.
4. Zkontrolujte, zda se nože mohou volně pohybovat.
Technické údaje
Technické údaje
110iLD nebo 110iL + nástavec nůžek na živý plot DH110
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg 3,81
Nože
Typ Oboustranné
Délka řezu, mm 560
Rychlost, řezů/min 2800
Emise hluku
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 87
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 90
Hladiny hluku
5
5
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný akustický výkon rovněž
zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými výrobky téhož modelu podle Směrnice 2000/14/ES.
28 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD nebo 110iL + nástavec nůžek na živý plot DH110
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN 62841-4-2,
dB(A)
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 80
Úrovně vibrací
6
Hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle normy EN 62841-4-2, m/s
2
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), přední/zadní 0,830/0,804
6
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5m/s
2
. Deklaro-
vaná celková hodnota vibrací byla měřena standardní zkušební metodou alze ji použít ke vzájemnému
porovnávání nástrojů. Deklarovanou celkovou hodnotu vibrací lze rovněž použít kpředběžnému zhodnocení
působení na uživatele.
2206 - 004 - 26.10.2023 29
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Akumulátorové nůžky na živý plot
Značka Husqvarna
Typ/Model Nástavec DH110 spohonnou jednotkou 110iLD nebo 110iL
Identifikace Výrobní čísla od roku 2023 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/předpis Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
Byly uplatněny následující normy: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Vsouladu se směrnicí 2000/14/ES, přílohaV, viz
část
Technické údaje na strani 28
sdeklarovanými
hodnotami hluku.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, manažer výzkumu avývoje, Husqvarna
AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
30 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Indhold
Indledning..................................................................... 31
Sikkerhed......................................................................32
Montering......................................................................35
Drift............................................................................... 35
Vedligeholdelse............................................................ 36
Tekniske data............................................................... 36
Overensstemmelseserklæring...................................... 38
Indledning
Produktbeskrivelse
Husqvarna DH110 er et hækkeklippertilbehør, der
bruges sammen med en strømforsyning.
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Anvendelsesformål
ADVARSEL: Dette skæreudstyr må
kun bruges sammen med det produkt, det
er beregnet til, se kapitlet Skæreudstyr i
brugsanvisningen til produktet.
Skæreudstyret er kun beregnet til at skære grene og
kviste.
Oversigt over tilbehør
(Fig. 1)
1. Kniv
2. Hus
3. Drejeled
4. Aksel
5. Ophæng
6. Transportbeskyttelse
7. Ophængskrog til sele
8. Håndafskærmning
9. Brugervejledning
10. Rygsæksele
11. Torx-skruenøgle
12. Opbevaringskrog, skruer og rawlplugs
13. Skruer til håndafskærmningen
Symboler på tilbehøret og
strømenheden
(Fig. 2)
ADVARSEL! Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt. Dette produkt kan
forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
(Fig. 3)
Læs brugervejledningen, og sørg for at
have forstået indholdet, inden du bruger
udstyret.
(Fig. 4)
Brug en beskyttelseshjelm på steder, hvor
du kan få genstande i hovedet. Brug
godkendt øjenværn.
(Fig. 5)
Advarsel: Hold hænderne væk fra kniven.
(Fig. 6)
Jævnstrøm.
(Fig. 7)
Nominel spænding, V
(Fig. 8)
Produktet og produktemballagen er ikke
almindeligt husholdningsaffald. Aflever det
på en genbrugsstation til elektrisk og
elektronisk udstyr.
(Fig. 9)
Må ikke udsættes for regn.
(Fig. 10)
Frakobl batteriet før vedligeholdelse.
(Fig. 11)
Dette udstyr er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiver.
(Fig. 12)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 13)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
2206 - 004 - 26.10.2023 31
background
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 36
.
(Fig. 14) Dette produkt er ikke elektrisk isoleret. Hvis produktet kommer i kon-
takt med eller i nærheden af spændingsførende ledninger, kan det
resultere i dødsfald eller alvorlige kvæstelser. Elektricitet kan overfø-
res fra et punkt til et andet via en såkaldt lysbue. Jo højere spændin-
gen er, desto længere kan elektriciteten overføres. Elektriciteten kan
også overføres gennem grene og andre emner, specielt hvis de er
våde. Hold altid en afstand på mindst 10 m mellem maskinen og
spændingsførende ledninger og/eller genstande, som står i kontakt
med disse. Hvis du skal arbejde med kortere sikkerhedsafstand, skal
du altid kontakte det relevante elforsyningsselskab for at sikre dig, at
spændingen er slået fra, inden du påbegynder arbejdet.
Brugeren af produktet skal under arbejdets udførelse sørge for, at
ingen mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på produktet refererer til specifikke krav for certificering på visse markeder.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsadvarsler om
elværktøj
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger
med dette elværktøj. Hvis du ignorerer
de nedenfor anførte instruktioner, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige skader.
Opbevar alle advarsler og instruktioner til senere
brug. Betegnelsen "elværktøj" i advarslerne
henviser til dit værktøj, som drives af strøm fra
elektricitetsnettet (med ledning) eller fra batteri
(ledningsfrit).
Sikkerhedsadvarsler vedrørende
hækkeklippere:
Hold alle dele af kroppen på afstand af kniven.
Fjern ikke afskåret materiale, og hold ikke materiale,
der skal beskæres, mens knivene er i bevægelse.
Knivene fortsætter med at bevæge sig, efter at
maskinen er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed
under betjening af hækkeklipperen kan resultere i
alvorlig personskade.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med kniven
standset, og pas på ikke at trykke på en kontakt.
Bæres hækkeklipperen korrekt, reduceres risikoen
for utilsigtet start og deraf følgende personskade
forårsaget af knivene.
Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares,
skal knivbeskyttelsen altid være sat på.
Korrekt
håndtering af hækkeklipperen vil reducere risikoen
for personskade forårsaget af knivene.
Når du fjerner fastsiddende materiale eller
vedligeholder enheden, skal du sørge for, at alle
kontakter er slået fra, og at batterienheden er fjernet
eller frakoblet.
Uventet aktivering af hækkeklipperen,
mens der fjernes fastsiddende materiale eller
udføres vedligeholdelse, kan resultere i alvorlig
personskade.
Når du fjerner fastsiddende materiale eller
vedligeholder enheden, skal du sørge for, at alle
kontakter er slået fra, og at låseknappen er i den
låste position.
Uventet aktivering af hækkeklipperen,
mens der fjernes fastsiddende materiale eller
32
2206 - 004 - 26.10.2023
background
udføres vedligeholdelse, kan resultere i alvorlig
personskade.
Hold kun hækkeklipperen i de isolerede
grebsoverflader, da kniven kan komme i kontakt
med skjulte ledninger.
Hvis knive kommer i kontakt
med en strømførende ledning, kan det medføre,
at produktets fritliggende metaldele også bliver
strømførende, og at brugeren får elektrisk stød.
Hold alle ledninger og kabler væk fra klippeområdet.
Ledninger og kabler kan være skjult i hække eller
buske og kan ved et uheld blive skåret over af
kniven.
Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især ikke
hvis der er risiko for lynnedslag.
Dette mindsker
risikoen for at blive ramt af lynnedslag.
Sikkerhedsinstruktioner for
hækkeklippere med forlænget
rækkevidde
Brug aldrig hækkeklipperen med forlænget
rækkevidde i nærheden af elektriske
højspændingsledninger for at undgå livsfarlige
stød. Kontakt med eller brug i nærheden
af højspændingsledninger kan forårsage alvorlig
personskade eller elektrisk stød med døden som
følge.
Brug altid to hænder til at betjene hækkeklipperen
med forlænget rækkevidde. Hold hækkeklipperen
med forlænget rækkevidde med begge hænder for
at undgå at miste kontrollen.
Brug altid sikkerhedshjelm, når du bruger
hækkeklipperen med forlænget rækkevidde over
hovedet. Faldende grene og stykker kan resultere i
alvorlig personskade.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL:
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis
man ignorerer advarsler og anvisninger, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig tilskadekomst.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
Denne vejledning supplerer den vejledning, der
var inkluderet med produktet. Oplysninger om
andre procedurer fås i betjeningsvejledningen til din
plæneklipper.
Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug ikke et produkt, der ser ud til at
være blevet ændret af andre, og brug altid originalt
tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-
godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller
døden for brugeren eller andre.
Opbevar alle advarsler og instruktioner
til senere brug
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
Når du kommer ud for en situation, som gør dig
usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge
en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler
eller dit serviceværksted.
Undgå al brug, som du ikke synes, du er
tilstrækkeligt kvalificeret til.
Skærende værktøj. Rør ikke ved værktøjet uden
først at have fjernet batteriet.
Tillad aldrig børn at bruge produktet.
Sørg for, at ingen kommer nærmere end 15 meter
under arbejdet.
Lad aldrig andre bruge produktet, uden at du har
sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i
brugervejledningen.
Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet
højt sted, som ikke er helt stabilt.
(Fig. 15)
Sørg altid for, at du har en sikker og stabil
arbejdsstilling.
Brug altid begge hænder til at holde produktet. Hold
produktet på siden af kroppen.
(Fig. 16)
Sørg for, at du fastgør selen til ophængningskrogen.
Brug kun en enkelt sele.
Anvend højre hånd til at betjene strømudløseren.
(Fig. 17)
Hvis der opstår en nødsituation, skal du give slip på
produktet, og lade det falde ned på jorden.
Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af skæreudstyret, når motoren er i gang.
Når motoren slukkes, skal du holde hænder og
fødder væk fra skæreudstyret, indtil det er standset
helt.
Pas på grenstumper, som kan slynges væk, når du
skærer.
Læg altid produktet på jorden, når du ikke arbejder
med det.
Skær ikke for tæt på jorden. Sten eller andre løse
genstande kan blive slynget op.
Kontrollér arbejdsområdet for fremmedlegemer som
f.eks. elkabler, insekter og dyr osv. eller andre
genstande, der kan beskadige skæreudstyret, f.eks.
metalgenstande.
Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Fjern
batteriet, og sørg for, at produktet ikke er beskadiget.
Reparer eventuelle skader.
Hvis der opstår tilstopning omkring knivene, mens
du arbejder, skal du straks standse produktet. Fjern
batteriet, og sørg for, at produktet er standset helt,
før du rengør knivene.
2206 - 004 - 26.10.2023
33
background
Sikkerhedsinstruktioner for
hækkeklippertilbehør
Hold alle dele af kroppen på afstand af klingen.
Fjern ikke afskåret materiale, og hold ikke materiale,
der skal beskæres, mens klingerne er i bevægelse.
Klingerne fortsætter med at bevæge sig, efter at
maskinen er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed
under betjening af hækkeklipperen kan resultere i
alvorlig personskade.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med klingen
standset, og pas på ikke at trykke på en kontakt.
Bæres hækkeklipperen korrekt, reduceres risikoen
for utilsigtet start og deraf følgende personskade
forårsaget af klingerne.
Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares,
skal klingebeskyttelsen altid være sat på. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen vil reducere risikoen
for personskade forårsaget af klingerne.
Når du fjerner fastsiddende materiale eller
vedligeholder enheden, skal du sørge for, at alle
kontakter er slået fra, og at netledningen er
frakoblet. Uventet aktivering af hækkeklipperen,
mens der fjernes fastsiddende materiale eller
udføres vedligeholdelse, kan resultere i alvorlig
personskade.
Hold kun hækketrimmeren i de isolerede
grebsoverflader, da skæreklingerne kan komme
i kontakt med skjulte ledninger eller produktets
egen ledning. Hvis klinger kommer i kontakt
med en strømførende ledning, kan det medføre,
at produktets fritliggende metaldele også bliver
strømførende, og at brugeren får elektrisk stød.
Hold alle ledninger og kabler væk fra klippeområdet.
Ledninger og kabler kan være skjult i hække eller
buske og kan ved et uheld blive skåret over af
klingen.
Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især ikke
hvis der er risiko for lynnedslag. Dette mindsker
risikoen for at blive ramt af lynnedslag.
Brug aldrig hækkeklipperen med forlænget
rækkevidde i nærheden af elektriske
højspændingsledninger for at undgå livsfarlige
stød. Kontakt med eller brug i nærheden
af højspændingsledninger kan forårsage alvorlig
personskade eller elektrisk stød med døden som
følge.
Brug altid to hænder til at betjene hækkeklipperen
med forlænget rækkevidde. Hold hækkeklipperen
med forlænget rækkevidde med begge hænder
for at undgå at miste kontrollen. Brug altid
sikkerhedshjelm, når du bruger hækkeklipperen med
forlænget rækkevidde over hovedet. Faldende grene
og stykker kan resultere i alvorlig personskade.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Langvarig eksponering for støj kan medføre
permanente høreskader. Brug altid godkendt
høreværn.
Brug altid beskyttende, skridsikre støvler.
(Fig. 18)
Brug altid arbejdstøj og kraftige benklæder.
Brug aldrig løstsiddende tøj eller smykker.
Sørg for, at håret ikke hænger ned over skuldrene.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
I dette afsnit forklares mere om produktets
sikkerhedsfunktioner og deres formål, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at
de fungerer. Se anvisningerne under afsnittet
Indledning
på side 31
for at finde ud af, hvor disse dele er placeret
på dit produkt.
Produktets levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL: Brug aldrig et
produkt med beskadiget sikkerhedsudstyr.
Produktets sikkerhedsudstyr skal
kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet
i dette afsnit. Klarer produktet ikke
alle kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
BEMÆRK: Al service og reparation af
maskinen kræver specialuddannelse. Dette
gælder især maskinens sikkerhedsudstyr.
Hvis maskinen ikke klarer nogen af de
nedennævnte kontroller, skal du kontakte
dit serviceværksted. Ved at købe nogle af
vores produkter kan du være sikker på at
få en faglig korrekt reparation og service.
Hvis maskinen er købt et sted, som ikke
er en af vores serviceydende forhandlere,
skal du spørge dem efter det nærmeste
serviceværksted.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Stands altid produktet, før du begynder at arbejde
på skæreudstyret. Fjern batteriet, og sørg for, at
skæreudstyret er standset helt, inden du påbegynder
arbejdet på det.
34
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Transportbeskyttelsen skal altid sættes på
skæreudstyret, når produktet ikke anvendes.
Inden rengøring, reparation eller inspektion skal du
kontrollere, at skæreudstyret er standset helt.
Bær altid kraftige handsker ved reparation af
skæreudstyret. Det er meget skarpt, og snitsår kan
meget let forekomme.
(Fig. 19)
Opbevar produktet utilgængeligt for børn.
Brug kun originale reservedele ved reparationer.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan monteres håndafskærmningen
1. Fold klemmen til håndafskærmningen ud, og sæt
den på akslen. Sørg for, at tappen på akslen er
i rillen i bunden af håndafskærmningens klemme.
(Fig. 20)
2. Fold klemmen til håndafskærmningen rundt om
akslen, og spænd de 2 skruer.
Sådan justeres selen
Anvend altid selen ved betjening af produktet. Selen
giver maksimal kontrol under brug af produktet. Selen
reducerer risikoen for træthed i arme og ryg.
1. Tag selen på.
2. Sæt produktet fast i selens ophængskrog.
3. Juster selens længde, indtil selens
ophængningskrog er omtrent i højde med din højre
hofte. (Fig. 16)
ADVARSEL: Hvis der opstår en
nødsituation, skal du give slip på
produktet, og lade det falde ned på
jorden.
Sådan installeres opbevaringskrogen
på væggen
Installer opbevaringskrogen indendørs.
Hold krogen væk fra sollys og ved en omgivende
temperatur på -10 °C til 70 °C.
Installer opbevaringskrogen på en gips-, træ- eller
betonvæg.
BEMÆRK: Sørg for, at væggen kan
bære en last på mindst 30 kg.
Installer opbevaringskrogen på væggen med de
3 skruer (A). Brug rawplugs (B), hvis det er
nødvendigt. (Fig. 21)
BEMÆRK: Sørg for, at skruerne
passer til din vægtype.
Tal med din Husqvarna-servicerepræsentant for at få
oplysninger om tilgængeligt tilbehør til opbevaring af
dit produkt.
Sådan hænges produktet på
opbevaringskrogen
Hæng stanghækkeklippertilbehøret på
opbevaringskrogen som vist på illustrationen. (Fig.
22)
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Det skal du gøre, inden du starter
produktet
1. Undersøg arbejdsområdet. Fjern genstande, der kan
slynges op.
2. Efterse skæreenheden. Sørg for, at klingerne er
skarpe og er fri for revner og skader.
3. Sørg for, at produktet fungerer korrekt. Kontrollér, at
alle møtrikker og bolte er spændt.
4. Sørg for, at håndtaget og sikkerhedsanordningerne
ikke er beskadigede og er monteret korrekt. Betjen
ikke et produkt med manglende dele eller et produkt,
der er ændret fra sin oprindelige specifikation. Brug
beskyttelseshandsker, når det er nødvendigt.
5. Sørg for, at dækslerne ikke er beskadigede og er
monteret korrekt, før du betjener produktet.
2206 - 004 - 26.10.2023 35
background
Betjening af produktet
Start tæt ved jorden, og bevæg produktet op langs
hækken, når du beskærer siderne. (Fig. 23)
Hold produktet tæt på kroppen for at opnå en stabil
arbejdsstilling. (Fig. 24)
Sørg for, at spidsen af klippeudstyret ikke berører
jorden.
Vær forsigtig, og arbejd langsomt, indtil alle grenene
er beskåret korrekt.
Sådan justeres vinklen på
skæreudstyret
Skæreudstyret kan justeres i 6 forskellige positioner.
1. Stop produktet, og fjern batteriet. (Fig. 25)
2. Hold huset (A) stramt.
3. Tryk på låseknapperne (B) på husets 2 sider, og
hold dem nede.
4. Flyt skæreudstyret til den korrekte vinkel.
5. Slip låseknapperne i de 2 sider.
6. Flyt huset op og ned, indtil skæreudstyret låses på
plads.
Vedligeholdelse
Indledning
Nedenfor følger nogle generelle
vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug
for yderligere oplysninger, kan du kontakte
serviceværkstedet.
Sådan udføres generel vedligeholdelse
Sådan rengøres og smøres klingerne
1. Rengør knivene for uønskede materialer før og efter
brug af produktet.
2. Smør klingerne før længere tids opbevaring.
Bemærk: Spørg serviceforhandleren for at få
yderligere oplysninger om anbefalede rengøringsmidler
og smøremidler.
Sådan efterses knivene
1. Rengør knivene for uønskede materialer med et
antikorrosionsrengøringsmiddel før og efter betjening
af produktet.
2. Undersøg knivenes ægge for skader og defekter.
3. Brug en fil til at fjerne ujævnheder på knivene.
4. Kontrollér, at knivene kan bevæge sig frit.
Tekniske data
Tekniske data
110iLD eller 110iL + hækkeklippertilbehør DH110
Vægt
Vægt uden batteri, kg 3,81
Knive
Type Dobbeltsidet
Skærelængde, mm 560
Skærehastighed, klip/min. 2800
Støjemissioner
Lydeffektniveau, målt dB(A) 87
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 90
36 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD eller 110iL + hækkeklippertilbehør DH110
Støjniveauer
7
Lydtryksniveau ved brugerens ører, målt i henhold til EN 62841-4-2, dB(A)
Udstyret med godkendt tilbehør (original) 80
Vibrationsniveauer
8
Vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtag målt i henhold til EN 62841-4-2, m/s
2
Udstyret med godkendt tilbehør (original), for/bag 0,830/0,804
7
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
8
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s
2
. Den
angivne samlede vibrationsværdi er målt i henhold til en standardtestmetode og anvendes til at sammenligne
værktøj. Den angivne samlede vibrationsværdi kan endvidere anvendes i en foreløbig vurdering af vibrationer-
ne.
2206 - 004 - 26.10.2023 37
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Batteridrevet hækkeklipper
Varemærke Husqvarna
Type / model DH110- tilbehør med en strømenhed 110iLD eller 110iL
Identifikation Serienumrene fra 2023 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
ser
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
Der er anvendt følgende standarder: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
I overensstemmelse med direktiv 2000/14, bilag V, se
Tekniske data på side 36
for de angivne lydværdier.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
38 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Inhalt
Einleitung...................................................................... 39
Sicherheit......................................................................40
Montage........................................................................43
Betrieb.......................................................................... 44
Wartung........................................................................ 44
Technische Angaben.................................................... 45
Konformitätserklärung...................................................46
Einleitung
Gerätebeschreibung
Husqvarna DH110 ist ein Heckenscherenaufsatz, der
zusammen mit einem Antriebsaggregat verwendet wird.
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z.B. von
Form und Aussehen, vor.
Verwendungszweck
WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf
nur zusammen mit dem vorgesehenen
Gerät verwendet werden. Siehe Kapitel
„Anbaugeräte“ in der Bedienungsanleitung
des Geräts.
Dieses Anbaugerät ist nur für das Schneiden von Ästen
und Zweigen konstruiert.
Übersicht über das Anbaugerät
(Abb. 1)
1. Klinge
2. Gehäuse
3. Drehgelenk
4. Schaft
5. Aufhängung
6. Transportschutz
7. Tragegurt-Aufhänghaken
8. Handschutz
9. Bedienungsanleitung
10. Tragegurt
11. Torx-Schraubenschlüssel
12. Aufbewahrungshaken, Schrauben und Dübel
13. Schrauben für den Handschutz
Symbole auf dem Anbaugerät und dem
Antriebsaggregat
(Abb. 2)
WARNUNG! Gehen Sie vorsichtig
vor, und verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann
schwere oder tödliche Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen
verursachen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und machen Sie sich
mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät verwenden.
(Abb. 4)
Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie
fallen können, einen Schutzhelm. Tragen
Sie einen zugelassenen Augenschutz.
(Abb. 5)
Warnung: Halten Sie Ihre Hände von der
Klinge fern.
(Abb. 6)
Gleichstrom.
(Abb. 7)
Nennspannung, V
(Abb. 8)
Das Gerät und die Verpackung des
Geräts dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Recyceln Sie es an
einer Recyclingstation für elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb. 9)
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Regen.
(Abb. 10)
Trennen Sie den Akku vor der Wartung.
(Abb. 11)
Dieses Anbaugerät stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
2206 - 004 - 26.10.2023 39
background
(Abb. 12)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
(Abb. 13)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Angaben auf Seite 45
.
(Abb. 14) Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert. Wenn das Gerät in Kontakt
mit oder in die Nähe von stromführenden Leitungen kommt, können
Todesfälle oder schwere Verletzungen die Folge sein. Elektrizität
kann über einen sogenannten Spannungsbogen von einem Punkt
zu einem anderen übertragen werden. Je höher die Spannung, des-
to größer die Distanz, über die Elektrizität übertragen werden kann.
Elektrizität kann auch durch Äste und andere Gegenstände übertra-
gen werden, insbesondere dann, wenn diese feucht sind. Halten Sie
mit dem Gerät immer einen Abstand von mindestens 10m zu strom-
führenden Leitungen und/oder Gegenständen ein, die mit diesen in
Kontakt stehen. Wenn Sie mit einem kürzeren Sicherheitsabstand
arbeiten müssen, wenden Sie sich immer an den betreffenden Strom-
versorger, um sicherzustellen, dass der Strom ausgeschaltet ist, be-
vor Sie mit der Arbeit beginnen.
Der Bediener des Geräts hat darauf zu achten, dass während der
Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15m herankommen.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen,
die in bestimmten Ländern gelten.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie
alle für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehenen Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen
Daten. Wenn Sie die unten stehenden
Anweisungen nicht befolgen, kann dies
zu elektrischen Schlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
für spätere Referenzzwecke auf. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über
ein Kabel) oder mit Akkubetrieb (kabellos).
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren:
Halten Sie alle Körperteile von den Klingen fern.
Entfernen Sie geschnittenes Material nicht und
halten Sie zu schneidendes Material nicht fest, wenn
sich die Klingen bewegen.
Die Klingen bewegen
sich nach dem Ausschalten des Motors weiter. Bei
40 2206 - 004 - 26.10.2023
background
der Arbeit mit der Heckenschere können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere mit zum Stillstand
gekommenen Klingen am Griff und achten Sie
darauf, dass Sie keine Schalter betätigen.
Ein
ordnungsgemäßer Transport der Heckenschere
verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Betriebs und daraus resultierender Verletzungen
durch die Klingen.
Beim Transportieren oder Aufbewahren der
Heckenschere muss immer die Klingenabdeckung
angebracht werden.
Durch eine korrekte
Handhabung der Heckenschere wird das
Verletzungsrisiko, das durch die Klingen besteht,
reduziert.
Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem
Material oder bei der Wartung des Geräts sicher,
dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der
Akku entfernt oder getrennt ist.
Eine unerwartete
Betätigung der Heckenschere beim Entfernen von
festklemmendem Material oder bei der Wartung
kann zu schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem
Material oder bei der Wartung des Geräts sicher,
dass alle Schalter ausgeschaltet sind und dass
die Sperrvorrichtung betätigt ist.
Eine unerwartete
Betätigung der Heckenschere beim Entfernen von
festklemmendem Material oder bei der Wartung
kann zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Griffoberflächen fest, da die Klinge sonst ggf.
in Kontakt mit verborgener Verkabelung kommt.
Klingen, die mit einem stromführenden Leiter in
Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile
der Heckenschere unter Strom setzen und dem
Bediener einen Stromschlag versetzen.
Halten Sie alle Kabel vom Schnittbereich fern.
In
Hecken oder Büschen können stromführende Kabel
verlaufen, die versehentlich mit den Klingen in
Kontakt kommen könnten.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere dann nicht, wenn
die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht.
Dadurch
wird die Gefahr eines Blitzschlags reduziert.
Sicherheitshinweise für ausziehbare
Heckenscheren
Verwenden Sie die ausziehbare
Heckenschere niemals in der Nähe von
Hochspannungsfreileitungen, um das Risiko eines
Stromschlags zu reduzieren. Ein Kontakt mit
bzw. eine Verwendung in der Nähe von
Hochspannungsfreileitungen kann zu schweren
Verletzungen oder elektrischen Schlägen mit
Todesfolge führen.
Benutzen Sie stets zwei Händen bei der
Verwendung der ausziehbaren Heckenschere.
Halten Sie die ausziehbare Heckenschere mit
beiden Händen, um immer die Kontrolle zu behalten.
Tragen Sie bei der Verwendung der ausziehbaren
Heckenschere über Kopf stets einen Kopfschutz.
Herabfallende Pflanzenteile können schwere
Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen
durch. Wenn Sie die Warn- und
Sicherheitshinweise nicht befolgen, kann
dies zu Elektroschock, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät benutzen.
Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Geräts enthalten
waren. Weitere Verfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Geräts.
Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung
des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie
keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und
verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige
Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des
Anwenders oder anderer Personen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise
und Anweisungen für spätere
Referenzzwecke auf.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in
Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts
verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten
beraten. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihre
Servicewerkstatt.
Führen Sie keine Arbeiten aus, mit denen Sie
überfordert sind.
Schneidwerkzeug. Berühren Sie das Werkzeug erst,
nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zu
verwenden.
Achten Sie darauf, dass sich niemand auf unter
15m nähert, während Sie arbeiten.
Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät
benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die
Person den Inhalt der Betriebsanleitung verstanden
hat.
Arbeiten Sie niemals stehend auf einer Leiter
oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht
ausreichend gesicherten erhöhten Position.
(Abb. 15)
Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest
und sicher stehen.
2206 - 004 - 26.10.2023
41
background
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest.
Halten Sie das Gerät an der Seite des Körpers.
(Abb. 16)
Stellen Sie sicher, dass Sie den Tragegurt am
Aufhänghaken befestigen. Verwenden Sie nur einen
Tragegurt.
Betätigen Sie den Gashebel mit der rechten Hand.
(Abb. 17)
Lassen Sie im Notfall das Gerät auf den Boden
fallen.
Sorgen Sie dafür, dass Hände und Füße nicht an die
Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft.
Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und
Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis
diese völlig still steht.
Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden
weggeschleudert werden können.
Legen Sie das Gerät immer auf den Boden, wenn
Sie nicht damit arbeiten.
Führen Sie Schneidarbeiten nicht zu nah am Boden
aus. Steine oder andere lose Gegenstände könnten
hochgeschleudert werden.
Kontrollieren Sie das Arbeitsumfeld auf Fremdkörper
wie Stromleitungen, Insekten oder Tiere etc.
oder auf Gegenstände, die die Schneidausrüstung
beschädigen könnten, z.B. Metallgegenstände.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät sofort
abstellen. Entfernen Sie den Akku, und stellen
Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Reparieren Sie eventuelle Schäden.
Sollte während der Arbeit Material zwischen den
Klingen hängen bleiben, stellen Sie das Gerät
sofort ab. Entfernen Sie den Akku und stellen Sie
sicher, dass die Schneidausrüstung vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Klingen
reinigen.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren-Anbaugeräte
Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern.
Entfernen Sie geschnittenes Material nicht und
halten Sie zu schneidendes Material nicht fest, wenn
sich die Messer bewegen. Die Messer bewegen
sich nach dem Ausschalten des Motors weiter. Bei
der Arbeit mit der Heckenschere können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere mit zum Stillstand
gekommenen Messern am Griff und achten Sie
darauf, dass Sie keine Schalter betätigen. Ein
ordnungsgemäßer Transport der Heckenschere
verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Betriebs und daraus resultierender Verletzungen
durch die Messer.
Beim Transportieren oder Aufbewahren der
Heckenschere muss immer die Messerabdeckung
angebracht werden. Durch eine korrekte
Handhabung der Heckenschere wird das
Verletzungsrisiko, das durch die Messer besteht,
reduziert.
Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem
Material oder bei der Wartung des Geräts sicher,
dass alle Schalter ausgeschaltet sind und dass
das Netzkabel getrennt ist. Eine unerwartete
Betätigung der Heckenschere beim Entfernen von
festklemmendem Material oder bei der Wartung
kann zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie die Heckenschere nur an isolierten
Griffoberflächen fest, da die Messer ggf. in Kontakt
mit innenliegender Verdrahtung oder mit ihrem
eigenen Netzkabel kommen kann. Messer, die mit
einem stromführenden Leiter in Kontakt kommen,
können freiliegende Metallteile der Heckenschere
unter Strom setzen und dem Bediener einen
Stromschlag versetzen.
Halten Sie alle Netzkabel vom Schnittbereich fern. In
Hecken oder Büschen können stromführende Kabel
verlaufen, die versehentlich mit den Messern in
Kontakt kommen könnten.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere dann nicht, wenn
die Gefahr eines Blitzeinschlages besteht. Dadurch
wird die Gefahr eines Blitzschlags reduziert.
Verwenden Sie die ausziehbare
Heckenschere niemals in der Nähe von
Hochspannungsfreileitungen, um das Risiko eines
Stromschlags zu reduzieren. Ein Kontakt mit
bzw. eine Verwendung in der Nähe von
Hochspannungsfreileitungen kann zu schweren
Verletzungen oder elektrischen Schlägen mit
Todesfolge führen.
Benutzen Sie stets zwei Händen bei der
Verwendung der ausziehbaren Heckenschere.
Halten Sie die ausziehbare Heckenschere mit
beiden Händen, um immer die Kontrolle zu
behalten. Tragen Sie bei der Verwendung der
ausziehbaren Heckenschere über Kopf stets einen
Kopfschutz. Herabfallende Pflanzenteile können
schwere Verletzungen verursachen.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Eine längerfristige Lärmeinwirkung kann zu
bleibenden Gehörschäden führen. Tragen Sie stets
einen zugelassenen Gehörschutz.
Tragen Sie als Schutz stets rutschfeste Stiefel.
(Abb. 18)
Tragen Sie immer Arbeitskleidung und robuste,
lange Hosen.
Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung oder
Schmuck.
42
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Sorgen Sie dafür, dass das Haar nicht weiter als bis
auf Schulterhöhe herabfällt.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. Unter der Überschrift
Einleitung auf
Seite 39
finden Sie Angaben zur Position der Teile an
Ihrem Gerät.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre
Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät
mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss
so kontrolliert und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
ACHTUNG: Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine Spezialausbildung.
Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn
Ihr Gerät den unten aufgeführten
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
Sicherheitshinweise für die Wartung
Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Schalten Sie vor Arbeiten an der Schneidausrüstung
oder an Teilen von dieser das Gerät stets aus.
Entfernen Sie den Akku und stellen Sie sicher, dass
die Schneidausrüstung vollständig zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie daran arbeiten.
Der Transportschutz ist immer an der
Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Achten Sie vor Reinigungs-, Reparatur-
oder Inspektionsarbeiten darauf, dass die
Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist.
Tragen Sie bei der Reparatur der
Schneidausrüstung immer feste Handschuhe. Sie
ist sehr scharf, und es kann sehr leicht zu
Schnittwunden kommen.
(Abb. 19)
Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich
auf.
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich
Originalersatzteile.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Montage des Geräts das Kapitel über
Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.
So montieren Sie den Handschutz
1. Klappen Sie die Handschutzklemme aus und
befestigen Sie sie am Schaft. Stellen Sie sicher,
dass die Lasche am Schaft in die Nut an der
Unterseite der Handschutzklemme greift. (Abb. 20)
2. Klappen Sie die Handschutzklemme um den Schaft
und ziehen Sie die 2 Schrauben fest.
So stellen Sie den Tragegurt ein
Verwenden Sie immer den Tragegurt, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten. Der Tragegurt bietet die beste Kontrolle
während der Arbeit mit dem Gerät. Der Tragegurt
verringert das Risiko von Müdigkeit in Armen und
Rücken.
1. Legen Sie den Tragegurt an.
2. Befestigen Sie das Gerät am Aufhänghaken des
Tragegurts.
3. Stellen Sie die Länge des Tragegurtes so ein, dass
sich der Aufhänghaken etwa auf der Höhe Ihrer
rechten Hüfte befindet. (Abb. 16)
WARNUNG: Lassen Sie im Notfall
das Gerät auf den Boden fallen.
So befestigen Sie den Haken an einer
Wand
Montieren Sie den Haken im Innenbereich.
2206 - 004 - 26.10.2023 43
background
Schützen Sie den Aufbewahrungshaken vor
Sonnenlicht und setzen Sie ihn nur
Umgebungstemperaturen von -10°C bis 70°C aus.
Montieren Sie den Aufbewahrungshaken an einer
Trockenbau-, Holz- oder Betonwand.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Wand Lasten von mindestens
30kg aufnehmen kann.
Installieren Sie den Aufbewahrungshaken mit den
drei Schrauben (A) an der Wand. Verwenden Sie bei
Bedarf Dübel (B). (Abb. 21)
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Schrauben für Ihren Wandtyp
geeignet sind.
Kontaktieren Sie Ihren Husqvarna
Servicemitarbeiter, um Informationen über das
verfügbare Lagerungszubehör für Ihr Gerät zu
erhalten.
So hängen Sie das Gerät an den
Aufbewahrungshaken
Hängen Sie das Anbaugerät der Teleskop-
Heckenschere wie abgebildet in den
Aufbewahrungshaken ein. (Abb. 22)
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Zu erledigen, bevor Sie das Gerät
starten
1. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
Gegenstände, die weggeschleudert werden können.
2. Überprüfen Sie die Schneidausrüstung. Stellen Sie
sicher, dass die Klingen scharf sind und dass sie
keine Risse und Beschädigungen aufweisen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Prüfen Sie, ob alle
Muttern und Schrauben angezogen sind.
4. Stellen Sie sicher, dass der Griff und die
Sicherheitseinrichtungen nicht beschädigt sind und
dass sie korrekt angebracht sind. Bedienen Sie kein
Gerät, bei dem Teile fehlen oder das von seiner
ursprünglichen Spezifikation abweicht. Verwenden
Sie Schutzhandschuhe, falls notwendig.
5. Stellen Sie sicher, dass die Deckel nicht beschädigt
sind und korrekt angebracht sind, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
So bedienen Sie das Gerät
Beginnen Sie in Bodennähe, und bewegen Sie
das Gerät dann nach oben, wenn Sie die Seiten
scheiden. (Abb. 23)
Halten Sie das Gerät für eine stabile Arbeitsposition
nahe am Körper. (Abb. 24)
Achten Sie darauf, dass die Spitze der
Schneidausrüstung den Boden nicht berührt.
Gehen Sie vorsichtig vor, und arbeiten Sie langsam,
bis alle Äste korrekt geschnitten sind.
So stellen Sie den Winkel der
Schneidausrüstung ein
Die Schneidausrüstung lässt sich in 6Stufen einstellen.
1. Stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie den Akku.
(Abb. 25)
2. Halten Sie das Gehäuse(A) fest.
3. Drücken und halten Sie die Sperrknöpfe(B) an
beiden Seiten des Gehäuses.
4. Bringen Sie die Schneidausrüstung in den richtigen
Winkel.
5. Lösen Sie die Sperrknöpfe an beiden Seiten.
6. Bewegen Sie das Gehäuse nach oben und unten,
bis die Schneidausrüstung einrastet.
Wartung
Einleitung
Nachstehend folgen einige allgemeine
Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere
Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Servicewerkstatt.
So führen Sie die allgemeine Wartung durch
So reinigen und schmieren Sie die
Klingen
1. Reinigen Sie die Klingen vor und nach dem Betrieb
des Geräts von unerwünschten Materialien.
44 2206 - 004 - 26.10.2023
background
2. Schmieren Sie vor der Langzeitaufbewahrung die
Klingen.
Hinweis: Ihr Servicehändler steht Ihnen
gerne für weitere Informationen zu empfohlenen
Reinigungsmitteln und Schmierstoffen zur Verfügung.
So überprüfen Sie die Klingen
1. Reinigen Sie die Klingen vor und
nach dem Betrieb des Geräts mit
einem Korrosionsschutzreinigungsmittel von
unerwünschten Materialien.
2. Überprüfen Sie die Kanten der Klingen auf Schäden
oder Verformungen.
3. Entfernen Sie mit einer Feile Grate auf den Klingen.
4. Stellen Sie sicher, dass sich die Klingen frei
bewegen können.
Technische Angaben
Technische Daten
110iLD oder 110iL + Heckenscherenaufsatz DH110
Gewicht
Gewicht ohne Akku, kg 3,81
Klingen
Typ Doppelseitig
Schnittlänge, mm 560
Schnittgeschwindigkeit, Schnitte/min 2800
Geräuschemissionen
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 87
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 90
Geräuschpegel
9
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß EN62841-4-2 dB(A)
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) 80
Vibrationspegel
10
Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen gemäß EN 62841-4-2 m/s
2
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), vorn/hinten 0,830/0,804
9
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass
beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen ver-
schiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
10
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,5m/s
2
. Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde gemäß einer Standardtestmethode
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen herangezogen werden. Der angegebene Vibrationsge-
samtwert kann auch bei der vorläufigen Beurteilung der Exposition verwendet werden.
2206 - 004 - 26.10.2023 45
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Akkubetriebener Rasentrimmer
Marke Husqvarna
Typ/Modell DH110 Anbaugerät mit Antriebsaggregat 110iLD oder 110iL
Identifizierung Seriennummern ab 2023
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EU „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EU
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
Die folgenden Normen werden erfüllt: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Gemäß Richtlinie 2000/14/EG, AnhangV, siehe
Technische Angaben auf Seite 45
für die angegebenen
Schallwerte.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
46 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................47
Ασφάλεια.......................................................................48
Συναρμολόγηση............................................................51
Λειτουργία.....................................................................52
Συντήρηση.................................................................... 53
Τεχνικά στοιχεία............................................................53
Δήλωση συμμόρφωσης................................................ 55
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το HusqvarnaDH110 είναι ένα εξάρτημα
μπορντουροψάλιδου που χρησιμοποιείται μαζί με μια
μονάδα ισχύος.
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στον σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το
παρελκόμενο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σε συνδυασμό με το προβλεπόμενο
προϊόν. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο για τα
αξεσουάρ στο Εγχειρίδιο χρήσης του
προϊόντος.
Αυτό το παρελκόμενο είναι σχεδιασμένο μόνο για την
κοπή μεγάλων και μικρών κλαδιών.
Επισκόπηση εξαρτήματος
(Εικ. 1)
1. Λεπίδα
2. Περίβλημα
3. Περιστρεφόμενος σύνδεσμος
4. Άξονας
5. Εξάρτημα για κρέμασμα
6. Προστατευτικό μεταφοράς
7. Γάντζος στήριξης εξάρτυσης
8. Προστατευτικό χεριών
9. Εγχειρίδιο χρήσης
10. Εξάρτυση
11. Κλειδί Torx
12. Άγκιστρο φύλαξης, βίδες και βύσματα τοίχου
13. Βίδες για το προστατευτικό χεριών
Σύμβολα στο παρελκόμενο και στη
μονάδα παροχής ισχύος
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε προσεκτικοί
και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
(Εικ. 3)
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα.
(Εικ. 4)
Χρησιμοποιείτε ένα κράνος προστασίας
σε σημεία όπου μπορεί να πέσουν
αντικείμενα επάνω σας. Χρησιμοποιείτε
εγκεκριμένη προστασία ματιών.
(Εικ. 5)
Προειδοποίηση: Μην πλησιάζετε τα χέρια
σας στη λεπίδα.
(Εικ. 6)
Συνεχές ρεύμα.
(Εικ. 7)
Ονομαστική τάση, V
(Εικ. 8)
Το προϊόν ή η συσκευασία του προϊόντος
δεν αποτελεί οικιακό απόρριμμα.
Ανακυκλώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
(Εικ. 9)
Αποφύγετε την έκθεση στη βροχή.
(Εικ. 10)
Αποσυνδέστε την μπαταρία πριν από τη
συντήρηση.
(Εικ. 11)
Αυτό το εξάρτημα συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 12)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
(Εικ. 13)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
2206 - 004 - 26.10.2023 47
background
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 53
.
(Εικ. 14) Αυτό το προϊόν δεν διαθέτει ηλεκτρική μόνωση. Εάν το προϊόν ακου-
μπήσει ή πλησιάσει σε ηλεκτρικές γραμμές υψηλής τάσης μπορεί να
προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός. Το ηλεκτρικό ρεύμα
μπορεί να "μεταπηδήσει" από ένα σημείο σε ένα άλλο με τη δημιουρ-
γία ηλεκτρικού τόξου. Όσο υψηλότερη είναι η τάση, τόσο μεγαλύτερη
είναι η απόσταση που μπορεί να υπερπηδήσει το ηλεκτρικό ρεύμα. Το
ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί επίσης να περάσει μέσα από κλαδιά ή άλλα
αντικείμενα, ειδικά εάν είναι βρεγμένα. Να διατηρείτε πάντα απόσταση
τουλάχιστον 10 m ανάμεσα στο μηχάνημα και σε ηλεκτρικές γραμμές
υψηλής τάσης ή/και αντικείμενα που ακουμπούν σε αυτές. Εάν πρέπει
να εργαστείτε εντός αυτής της απόστασης ασφαλείας πρέπει πάντα να
επικοινωνείτε με την αντίστοιχη επιχείριση ηλεκτρισμού για να βεβαιω-
θείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί η τροφοδοσία προτού ξεκινήσετε την
εργασία σας.
Ο χειριστής του προϊόντος θα πρέπει, κατά τη διάρκεια της εργασίας
του, να διασφαλίζει ότι δεν πλησιάζουν άνθρωποι ή ζώα σε απόσταση
μικρότερη από 15 μέτρα από το προϊόν.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε ειδικές απαιτήσεις πιστοποίη-
σης για συγκεκριμένες αγορές.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
ηλεκτρικού εργαλείου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες, τις
εικόνες και τις προδιαγραφές ασφαλείας
που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών
που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
για μελλοντική αναφορά. Ο όρος "ηλεκτρικό
εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο εργαλείο που τροφοδοτείται από το
δίκτυο ρεύματος (με καλώδιο) ή στο εργαλείο που
τροφοδοτείται από μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
Προειδοποιήσεις ασφάλειας
μπορντουροψάλιδου:
Μην πλησιάζετε κανένα μέλος του σώματός σας
στη λεπίδα. Μην αφαιρείτε το υλικό κοπής
και μην κρατάτε το υλικό προς κοπή, όταν
οι λεπίδες κινούνται.
Οι λεπίδες συνεχίζουν να
κινούνται αφότου γυρίσετε τον διακόπτη στη θέση
απενεργοποίησης. Μια στιγμή απροσεξίας, κατά
48 2206 - 004 - 26.10.2023
background
τον χειρισμό του μπορντουροψάλιδου, μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Μεταφέρετε το μπορντουροψάλιδο από τη χειρολαβή
με τη λεπίδα σταματημένη, φροντίζοντας να μην
πατήσετε τον διακόπτη λειτουργίας.
Η σωστή
μεταφορά του μπορντουροψάλιδου μειώνει τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης και ενδεχόμενου
τραυματισμού από τις λεπίδες.
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
μπορντουροψάλιδου, πρέπει να τοποθετείτε πάντα
το κάλυμμα λεπίδας.
Ο σωστός χειρισμός
του μπορντουροψάλιδου μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού από τις λεπίδες.
Όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία ή όταν συντηρείτε τη μονάδα, βεβαιωθείτε
ότι όλοι οι διακόπτες λειτουργίας είναι σβηστοί και
η μπαταρία έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί.
Η μη
αναμενόμενη ενεργοποίηση του μπορντουροψάλιδου
όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία του ή όταν το συντηρείτε μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία ή όταν συντηρείτε τη μονάδα, βεβαιωθείτε
ότι όλοι οι διακόπτες λειτουργίας είναι σβηστοί
και η ασφάλεια είναι στη θέση ασφάλισης.
Η μη
αναμενόμενη ενεργοποίηση του μπορντουροψάλιδου
όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία του ή όταν το συντηρείτε μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Να κρατάτε το μπορντουροψάλιδο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η λεπίδα μπορεί
να έλθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση.
Εάν
οι λεπίδες έρθουν σε επαφή με ένα καλώδιο "υπό
τάση" μπορεί να θέσουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά
μέρη του μπορντουροψάλιδου "υπό τάση" και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
Κρατήστε όλα τα καλώδια ρεύματος και τα καλώδια
μακριά από την περιοχή κοπής.
Τα καλώδια
ρεύματος ή τα καλώδια μπορεί να είναι κρυμμένα σε
θάμνους και μπορεί να κοπούν κατά λάθος από τη
λεπίδα.
Μην χρησιμοποιείτε το μπορντουροψάλιδο σε
δυσμενείς καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνού.
Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να σας
χτυπήσει κεραυνός.
Οδηγίες ασφαλείας για
μπορντουροψάλιδα με δυνατότητα
επέκτασης
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μπορντουροψάλιδο με
δυνατότητα προέκτασης κοντά σε γραμμές παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος. Η επαφή του μηχανήματος
με γραμμές παροχής ηλεκτρικού ρεύματος ή η
χρήση του κοντά σε αυτές, μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή ηλεκτροπληξία που οδηγούν
σε θάνατο.
Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια κατά τον
χειρισμό του μπορντουροψάλιδου με δυνατότητα
προέκτασης.
Κρατάτε το μπορντουροψάλιδο με
δυνατότητα προέκτασης και με τα δύο χέρια για να
αποφύγετε την απώλεια ελέγχου.
Χρησιμοποιείτε πάντα μέσα προστασίας της κεφαλής
κατά τον χειρισμό του μπορντουροψάλιδου με
δυνατότητα προέκτασης. Τα υπολείμματα που
πέφτουν μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων
και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο.
Αυτές οι οδηγίες συμπληρώνουν τις οδηγίες
που συμπεριλαμβάνονται στο προϊόν. Για άλλες
διαδικασίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
προϊόντος.
Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του παρελκόμενου
χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Μην
χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που φαίνεται ότι
έχουν τροποποιηθεί από άλλους. Φροντίστε να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και
τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Εάν προκύψει μια κατάσταση όπου δεν είστε
σίγουροι για το πώς πρέπει να προχωρήσετε,
θα πρέπει να ζητήσετε τη συμβουλή ειδικού.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το συνεργείο
σας.
Αποφεύγετε τις καταστάσεις χρήσης, τις οποίες
θεωρείτε πέραν των δυνατοτήτων σας.
Εργαλείο κοπής. Μην αγγίζετε το εργαλείο, προτού
αφαιρέσετε πρώτα την μπαταρία.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν.
Διασφαλίστε ότι δεν πλησιάζει κανείς σε απόσταση
μικρότερη από 15 μέτρα από το μηχάνημα όταν
εργάζεστε.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε άλλα άτομα να
χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς προηγουμένως
να έχετε διασφαλίσει ότι έχουν κατανοήσει τα
περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
2206 - 004 - 26.10.2023
49
background
Μην εργάζεστε ποτέ σε σκάλα, σκαμνί ή άλλη
ανυψωμένη θέση η οποία δεν είναι απόλυτα
ασφαλής.
(Εικ. 15)
Εξασφαλίζετε πάντοτε μια ασφαλή και σταθερή θέση
εργασίας.
Κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο χέρια.
Φροντίστε να κρατάτε το προϊόν στο πλάι του
σώματός σας.
(Εικ. 16)
Φροντίστε να συνδέσετε την εξάρτυση στον γάντζο
στήριξης. Χρησιμοποιείτε μόνο μονή εξάρτυση.
Χρησιμοποιήστε το δεξί σας χέρι για τον έλεγχο της
σκανδάλης γκαζιού.
(Εικ. 17)
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αφήστε το προϊόν
να πέσει στο έδαφος.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια και τα πόδια σας δεν
πλησιάζουν στο εξάρτημα κοπής όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
Όταν ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος,
κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από το
εξάρτημα κοπής μέχρι να σταματήσει τελείως.
Προσέχετε για κομμένα υπολείμματα κλαδιών που
μπορεί να εκσφενδονιστούν κατά το κόψιμο.
Πρέπει πάντα να τοποθετείτε το προϊόν στο έδαφος
όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Μην κόβετε πολύ κοντά στο έδαφος. Μπορεί να
εκτοξευτούν πέτρες ή άλλα αντικείμενα.
Ελέγξτε την περιοχή εργασίας για ξένα αντικείμενα
όπως ηλεκτρικά καλώδια, έντομα, ζώα κ.λπ. ή
για άλλα αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στο παρελκόμενο κοπής, όπως μεταλλικά
αντικείμενα.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης σε ξένο σώμα
ή ύπαρξης κραδασμών, διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία του μηχανήματος. Αφαιρέστε την
μπαταρία και βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει
υποστεί ζημιά. Επιδιορθώστε τυχόν ζημιές.
Εάν μαγκώσει οτιδήποτε στις λεπίδες ενώ εργάζεστε,
σταματήστε το προϊόν αμέσως. Αφαιρέστε την
μπαταρία και βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει
σταματήσει εντελώς προτού καθαρίσετε τις λεπίδες.
Οδηγίες ασφαλείας για παρελκόμενα
μπορντουροψάλιδου
Μην πλησιάζετε κανένα μέλος του σώματός σας
στη λεπίδα. Μην αφαιρείτε το υλικό κοπής
και μην κρατάτε το υλικό προς κοπή, όταν
οι λεπίδες κινούνται. Οι λεπίδες συνεχίζουν να
κινούνται αφότου γυρίσετε τον διακόπτη στη θέση
απενεργοποίησης. Μια στιγμή απροσεξίας, κατά
το χειρισμό του μπορντουροψάλιδου, μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Μεταφέρετε το μπορντουροψάλιδο από τη χειρολαβή
με τη λεπίδα σταματημένη, φροντίζοντας να μην
πατήσετε το διακόπτης ισχύος. Η σωστή μεταφορά
του μπορντουροψάλιδου μειώνει τον κίνδυνο
ακούσιας εκκίνησης και ενδεχόμενου τραυματισμού
από τις λεπίδες.
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
μπορντουροψάλιδου, πρέπει να τοποθετείτε πάντα
το κάλυμμα λεπίδας. Ο σωστός χειρισμός
του μπορντουροψάλιδου μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού από τις λεπίδες.
Όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία ή όταν συντηρείτε τη μονάδα, βεβαιωθείτε
ότι όλοι οι διακόπτες ισχύος είναι σβηστοί και το
καλώδιο παροχής ρεύματος αποσυνδεδεμένο. Η μη
αναμενόμενη ενεργοποίηση του μπορντουροψάλιδου
όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία του ή όταν το συντηρείτε μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Κρατάτε το μπορντουροψάλιδο μόνο από την
μονωμένη επιφάνεια λαβής, επειδή η λεπίδα μπορεί
να έλθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή με το
δικό της καλώδιο. Εάν οι λεπίδες έρθουν σε επαφή
με ένα καλώδιο "υπό τάση" μπορεί να θέσουν τα
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του μπορντουροψάλιδου
"υπό τάση" και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο
χειριστή.
Κρατήστε όλα τα καλώδια ρεύματος και τα καλώδια
μακριά από την περιοχή κοπής. Τα καλώδια
ρεύματος ή τα καλώδια μπορεί να είναι κρυμμένα σε
θάμνους και μπορεί να κοπούν κατά λάθος από τη
λεπίδα.
Μην χρησιμοποιείτε το μπορντουροψάλιδο σε
δυσμενείς καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνού. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να σας
χτυπήσει κεραυνός.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μπορντουροψάλιδο
μεγαλύτερης εμβέλειας κοντά σε γραμμές παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος. Η επαφή του μηχανήματος
με γραμμές παροχής ηλεκτρικού ρεύματος ή η
χρήση του κοντά σε αυτές, μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή ηλεκτροπληξία που οδηγούν
σε θάνατο.
Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια κατά το
χειρισμό του μπορντουροψάλιδου με δυνατότητα
προέκτασης. Κρατάτε το μπορντουροψάλιδο
μεγαλύτερης εμβέλειας με τα δύο χέρια για να
αποφύγετε την απώλεια ελέγχου. Χρησιμοποιείτε
πάντα μέσα προστασίας της κεφαλής κατά το
χειρισμό του μπορντουροψάλιδου μεγαλύτερης
εμβέλειας. Τα υπολείμματα που πέφτουν μπορεί να
οδηγήσουν σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή. Χρησιμοποιείτε
πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά ακοής.
50
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Πρέπει πάντα να φοράτε αντιολισθητικές μπότες
προστασίας.
(Εικ. 18)
Πρέπει πάντα να φοράτε ρούχα εργασίας και μακριά
παντελόνια από ανθεκτικό ύφασμα.
Μην φοράτε ποτέ χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας δεν φτάνουν πιο κάτω
από το ύψος των ώμων.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτή την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του προϊόντος, ο σκοπός του καθώς και ο
τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και της συντήρησης για
τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του. Διαβάστε τις
οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα
Εισαγωγή στη σελίδα
47
για να βρείτε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο
προϊόν σας.
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος μπορεί να μειωθεί
και ο κίνδυνος ατυχημάτων να αυξηθεί, εάν η
συντήρηση του προϊόντος δεν πραγματοποιείται
σωστά και εάν το σέρβις ή/και οι επισκευές
δεν εκτελούνται επαγγελματικά. Εάν χρειαστείτε
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα προϊόν με
φθαρμένα εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του προϊόντος πρέπει
να επιθεωρείται και να συντηρείται όπως
περιγράφεται σε αυτήν την ενότητα. Εάν
το προϊόν αποτύχει σε οποιονδήποτε από
αυτούς τους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλες οι εργασίες
σέρβις και επισκευής στο μηχάνημα
απαιτούν ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας
του μηχανήματος. Εάν το μηχάνημά σας
αποτύχει σε κάποιον από αυτούς τους
ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις. Εάν
το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου
προμηθευτήκατε το μηχάνημα δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Πρέπει πάντα να σταματάτε το προϊόν προτού
εκτελέσετε εργασίες σε οποιοδήποτε εξάρτημα του
εξοπλισμού κοπής. Ελέγξτε ότι η μπαταρία και ο
εξοπλισμός κοπής έχει σταματήσει πλήρως προτού
ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία σε αυτό.
Το προστατευτικό μεταφοράς θα πρέπει πάντα να
τοποθετείται στο εξάρτημα κοπής όταν το προϊόν δεν
χρησιμοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει
πριν τη διεξαγωγή εργασιών καθαρισμού, επισκευής
ή επιθεώρησης.
Πρέπει πάντα να φοράτε ανθεκτικά γάντια όταν
επισκευάζετε το εξάρτημα κοπής. Είναι πολύ
κοφτερό και μπορεί εύκολα να προκαλέσει
τραυματισμούς.
(Εικ. 19)
Αποθηκεύστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για τις
επισκευές.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Τοποθέτηση του προστατευτικού
χεριών
1. Ξεδιπλώστε τον σφιγκτήρα του προστατευτικού
χεριών και τοποθετήστε το στον άξονα. Βεβαιωθείτε
ότι η γλωττίδα στον άξονα βρίσκεται στην εγκοπή
στο κάτω μέρος του σφιγκτήρα του προστατευτικού
χεριών. (Εικ. 20)
2. Διπλώστε τον σφιγκτήρα του προστατευτικού χεριών
γύρω από τον άξονα και σφίξτε τις 2 βίδες.
2206 - 004 - 26.10.2023 51
background
Ρύθμιση της εξάρτυσης
Χρησιμοποιείτε πάντα την εξάρτυση όταν χρησιμοποιείτε
το προϊόν. Η εξάρτυση εξασφαλίζει βέλτιστο έλεγχο κατά
τη λειτουργία του προϊόντος. Η εξάρτυση μειώνει τον
κίνδυνο κούρασης που μπορεί να αισθανθείτε στους
βραχίονες και την πλάτη.
1. Φορέστε την εξάρτυση.
2. Συνδέστε το προϊόν στον γάντζο στήριξης της
εξάρτυσης.
3. Ρυθμίστε το μήκος της εξάρτυσης μέχρι ο γάντζος
στήριξης να βρίσκεται στο ίδιο περίπου επίπεδο με το
δεξιό σας ισχίο. (Εικ. 16)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αφήστε το
προϊόν να πέσει στο έδαφος.
Τοποθέτηση του άγκιστρου φύλαξης
στον τοίχο
Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης σε εσωτερικό
χώρο.
Κρατήστε το άγκιστρο φύλαξης μακριά από το ηλιακό
φως και σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από -10 °C
έως 70 °C.
Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης σε γυψοσανίδα,
ξύλο ή τσιμεντένιο τοίχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο
τοίχος μπορεί να αντέξει φορτία
τουλάχιστον 30 kg.
Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης στον τοίχο με τις
3 βίδες (Α). Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε βύσματα
τοίχου (B). (Εικ. 21)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες
είναι κατάλληλες για τον τύπο του τοίχου
σας.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα
αξεσουάρ αποθήκευσης για το προϊόν σας.
Ανάρτηση του προϊόντος στο άγκιστρο
φύλαξης
Κρεμάστε το εξάρτημα του κονταροψάλιδου
μπορντούρας στο άγκιστρο φύλαξης όπως φαίνεται
στην εικόνα. (Εικ. 22)
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Εργασίες πριν από τον εκκίνηση του
προϊόντος
1. Εξετάστε το χώρο εργασίας. Απομακρύνετε
αντικείμενα που μπορεί να εκτιναχτούν.
2. Ελέγξτε το παρελκόμενο κοπής. Βεβαιωθείτε ότι οι
λεπίδες είναι κοφτερές, δεν έχουν ρωγμές και δεν
έχουν υποστεί ζημιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά. Ελέγξτε
ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
4. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή και οι συσκευές ασφαλείας
δεν έχουν υποστεί ζημιά και έχουν τοποθετηθεί
σωστά. Μην χειρίζεστε το προϊόν εάν λείπουν
εξαρτήματα ή αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί
από τις αρχικές του προδιαγραφές. Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια, όταν είναι απαραίτητο.
5. Βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα δεν έχουν υποστεί
ζημιά και ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά, προτού
θέσετε σε λειτουργία το προϊόν.
Λειτουργία του προϊόντος
Ξεκινήστε κοντά στο έδαφος και μετακινήστε το
προϊόν προς τα πάνω κατά μήκος του φράκτη όταν
κόβετε τις πλευρές. (Εικ. 23)
Κρατήστε το προϊόν κοντά στο σώμα σας για να
επιτύχετε σταθερή θέση εργασίας. (Εικ. 24)
Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του εξοπλισμού κοπής δεν
αγγίζει το έδαφος.
Να είστε προσεκτικοί και να εργάζεστε αργά έως
ότου όλα τα κλαδιά κοπούν σωστά.
Ρύθμιση της γωνίας του εξαρτήματος
κοπής
Το εξάρτημα κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6
διαφορετικές θέσεις.
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε την
μπαταρία. (Εικ. 25)
2. Κρατήστε καλά το περίβλημα (A).
3. Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά ασφάλισης (B)
στις 2 πλευρές του περιβλήματος.
4. Μετακινήστε το εξάρτημα κοπής στη σωστή γωνία.
5. Απελευθερώστε τα κουμπιά ασφάλισης στις 2
πλευρές.
6. Μετακινήστε το περίβλημα προς τα πάνω και προς
τα κάτω μέχρι το εξάρτημα κοπής να ασφαλίσει στη
θέση του.
52 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Συντήρηση
Εισαγωγή
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες
συντήρησης. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το
συνεργείο της περιοχής σας.
Εκτέλεση γενικής συντήρησης
Καθαρισμός και λίπανση των λεπίδων
1. Απομακρύνετε από τις λεπίδες τυχόν ανεπιθύμητα
υλικά πριν από και μετά τη χρήση του προϊόντος.
2. Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν από μεγάλα χρονικά
διαστήματα αποθήκευσης.
Περιεχόμενα Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της περιοχής σας για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τα συνιστώμενα καθαριστικά και λιπαντικά.
Έλεγχος των λεπίδων
1. Απομακρύνετε από τις λεπίδες τυχόν ανεπιθύμητα
υλικά με ένα αντιδιαβρωτικό καθαριστικό πριν από
και μετά τη χρήση του προϊόντος.
2. Ελέγξτε τα άκρα των λεπίδων για ζημιές και
παραμόρφωση.
3. Χρησιμοποιήστε μια λίμα για να απομακρύνετε τα
ρινίσματα από τις λεπίδες.
4. Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες κινούνται ανεμπόδιστα.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
110iLD ή 110iL + Εξάρτημα μπορντουροψάλιδου DH110
Βάρος
Βάρος χωρίς μπαταρία, kg 3,81
Λεπίδες
Τύπος Διπλής όψης
Μήκος κοπής, mm 560
Ταχύτητα κοπής, τομές/λεπτό 2800
Εκπομπές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 87
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
dB (A) 90
Επίπεδα θορύβου
11
Στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN 62841-4-2 dB(A)
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο (γνήσιο) εξάρτημα 80
11
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη
ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των
διαφορετικών προϊόντων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
2206 - 004 - 26.10.2023 53
background
110iLD ή 110iL + Εξάρτημα μπορντουροψάλιδου DH110
Στάθμες κραδασμών
12
Στάθμες κραδασμών (a
hv,eq
) στις λαβές, μετρημένες κατά EN 62841-4-2, m/s
2
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό), εμπρός/πίσω 0,830/0,804
12
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 1,5 m/s
2
. Η δηλωθείσα συνολική τιμή κραδασμών μετρήθηκε σύμφωνα με πρότυπη μέθοδο δοκιμής και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Η δηλωθείσα συνολική τιμή κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί επίσης στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
54 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Μπορντουροψάλιδο με μπαταρία
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο Εξάρτημα DH110 με μονάδα ισχύος 110iLD ή 110iL
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2023 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, βλ.
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 53
για τις δηλωθείσες τιμές
ήχου.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
2206 - 004 - 26.10.2023 55
background
Contenido
Introducción.................................................................. 56
Seguridad..................................................................... 57
Montaje......................................................................... 60
Funcionamiento............................................................ 61
Mantenimiento.............................................................. 61
Datos técnicos.............................................................. 62
Declaración de conformidad......................................... 63
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna DH110 es un accesorio cortasetos que se
utiliza junto con una unidad de alimentación.
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho
a introducir modificaciones en su aspecto y diseño sin
previo aviso.
Uso previsto
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse con el producto para el que
está previsto su uso; consulte el capítulo
sobre accesorios del manual de usuario del
producto.
Este accesorio está diseñado solamente para cortar
ramas.
Vista general del producto
(Fig. 1)
1. Cuchillas
2. Carcasa
3. Junta de rotación
4. Tubo
5. Gancho
6. Protección para transporte
7. Gancho de sujeción del arnés
8. Protección para la mano
9. Manual de usuario
10. Arnés
11. Llave Torx
12. Gancho de almacenamiento, tornillos y tacos
13. Tornillos del protector de manos
Símbolos que aparecen en el accesorio
y la unidad de alimentación
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como a
cualquier otra persona.
(Fig. 3)
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el equipo.
(Fig. 4)
Utilice un casco protector si trabaja en un
lugar donde puedan caerle objetos. Utilice
protección ocular homologada.
(Fig. 5)
Advertencia: Mantenga las manos
alejadas de las cuchillas.
(Fig. 6)
Corriente continua.
(Fig. 7)
Tensión nominal, V
(Fig. 8)
Ni el producto ni su embalaje son
residuos domésticos. Recíclelos en un
centro de reciclaje para equipos eléctricos
y electrónicos.
(Fig. 9)
No exponer a la lluvia.
(Fig. 10)
Desconecte la batería antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
(Fig. 11)
Este equipo cumple con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 12)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 13)
Etiqueta de emisiones sonoras al
medioambiente conforme con las
56 2206 - 004 - 26.10.2023
background
directivas y normativas europeas y del
Reino Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 62
.
(Fig. 14) Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en
contacto con cables de alta tensión o se aproxima demasiado a ellos,
puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede
ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tensión. A
mayor tensión, mayor es la distancia a la que puede ser transmitida
la electricidad. La electricidad también puede ser transmitida a través
de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Mantenga
siempre como mínimo una distancia de 10 metros entre la máquina
y un cable de alta tensión u objetos que estén en contacto con este.
Si debe trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase
siempre en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que
la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar.
El usuario del producto debe asegurarse de que ninguna persona
ni ningún animal se acerquen a menos de 15 metros mientras se
trabaja.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación
específicos en determinados mercados.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Advertencias generales de seguridad
relacionadas con la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se
suministran con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen las instrucciones que
aparecen a continuación, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su consulta. El término «herramienta eléctrica»
empleado en las advertencias hace referencia a una
herramienta eléctrica que funciona con conexión a la
red de suministro (con cable) o a una herramienta
que funciona con batería (sin cable).
Advertencias de seguridad sobre el
cortasetos:
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de
las cuchillas. No retire el material cortado ni
sujete el material que va a cortar mientras las
cuchillas estén en movimiento.
Las cuchillas pueden
seguir moviéndose tras desconectar la máquina. Un
momento de descuido mientras se trabaja con el
cortasetos puede causar lesiones graves.
Transporte el cortasetos sujetándolo por el asa
con las cuchillas detenidas y tenga cuidado de no
accionar ningún interruptor de alimentación.
De esta
forma, se reducirá el riesgo de arranque accidental
del cortasetos y de daños personales causados por
las cuchillas.
2206 - 004 - 26.10.2023 57
background
Coloque siempre la cubierta de las cuchillas cuando
transporte o guarde el cortasetos.
Manipular el
cortasetos de manera adecuada reducirá el riesgo
de daños personales causados por las cuchillas.
Al retirar el material atascado o realizar el
mantenimiento de la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores de alimentación están
apagados y de que ha extraído o desconectado la
batería.
El accionamiento inesperado del cortasetos
mientras retira el material atascado o efectúa tareas
de mantenimiento puede provocar daños personales
graves.
Al retirar el material atascado o realizar el
mantenimiento de la unidad, asegúrese de
que todos los interruptores de encendido estén
apagados y de que el bloqueo esté en la posición de
bloqueo.
El accionamiento inesperado del cortasetos
mientras retira el material atascado o efectúa tareas
de mantenimiento puede provocar daños personales
graves.
Sujete el cortasetos únicamente por las superficies
de agarre aisladas, ya que las cuchillas pueden
entrar en contacto con algún cable oculto.
Si las
cuchillas entran en contacto con un cable con
corriente, el usuario puede sufrir una descarga
eléctrica si toca alguna de las partes metálicas del
cortasetos.
Mantenga todos los cables alejados de la zona de
corte.
Los cables pueden quedar ocultos en los
setos o arbustos y las cuchillas pueden cortarlos
accidentalmente.
No utilice el cortasetos con malas condiciones
meteorológicas, especialmente si hay riesgo de
tormenta eléctrica.
Así disminuirá el riesgo de recibir
un rayo.
Instrucciones de seguridad para
cortasetos con mango extensible
Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice
nunca el cortasetos con mango extensible en las
proximidades de líneas eléctricas. El contacto líneas
eléctricas, o la utilización cerca de estas, puede
causar graves lesiones personales o una descarga
eléctrica mortal.
Utilice siempre las dos manos para trabajar con
el cortasetos con mango extensible. Sujete el
cortasetos con mango extensible con ambas manos
para evitar la pérdida del control.
Utilice siempre un casco protector cuando use el
cortasetos con mango extensible por encima de la
cabeza. La caída de restos puede provocar graves
lesiones personales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones de seguridad puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de
utilizar el equipo.
Estas instrucciones complementan las instrucciones
que se incluyen con el producto. Para otros
procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del equipo sin autorización
del fabricante. No utilice un equipo que parezca
haber sido modificado por otras personas y emplee
siempre accesorios originales. Las modificaciones
y/o la utilización de accesorios no autorizadas
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para su consulta.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, consulte a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
Evite todo uso para el que no se sienta
suficientemente cualificado.
Herramienta de corte. No toque la herramienta sin
retirar primero la batería.
No permita nunca que los niños utilicen el producto.
Asegúrese de que nadie se acerque a menos de 15
metros durante el trabajo.
Nunca deje que otras personas utilicen el producto
sin asegurarse primero de que hayan entendido el
contenido de este manual de usuario.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete
u otra posición elevada que no tenga un apoyo
completamente seguro.
(Fig. 15)
Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo
segura y firme.
Utilice siempre las dos manos para sostener el
producto. Mantenga el producto a un lado del
cuerpo.
(Fig. 16)
Asegúrese de enganchar el arnés al gancho de
sujeción. Utilice un único arnés.
Utilice la mano derecha para manejar el gatillo de
alimentación.
(Fig. 17)
Si se produce una emergencia, suelte el producto y
deje que caiga al suelo.
58
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Cerciórese de mantener las manos y los pies
alejados del accesorio de corte mientras el motor
esté en marcha.
Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies
alejados del accesorio de corte hasta que el motor
se detenga por completo.
Tenga cuidado con los trozos de rama que pueden
salir despedidos durante el corte.
Apoye siempre el producto en el suelo cuando no lo
esté utilizando.
No corte demasiado cerca del suelo. Pueden salir
lanzadas piedras u otros objetos.
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de
que no haya elementos extraños como cables de
electricidad, insectos, animales, etc., u objetos que
puedan dañar el accesorio de corte, por ejemplo
piezas de metal.
Si choca con algún objeto o si se
producen vibraciones fuertes, pare el producto
inmediatamente. Extraiga la batería y asegúrese
de que el producto no ha sufrido daños. Repare
posibles averías.
Si las cuchillas se atascan con algún objeto durante
el corte, apague el producto inmediatamente, retire
la batería y espere a que las cuchillas se detengan
completamente antes de limpiarlas.
Instrucciones de seguridad para
accesorios de cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las
cuchillas. No retire el material cortado ni sujete
el material que va a cortar mientras las cuchillas
están en movimiento. Las cuchillas pueden seguir
girando tras desconectar la máquina. Un momento
de descuido, mientras se trabaja con el cortasetos,
puede causar lesiones graves.
Mueva el cortasetos por el mango con la cuchilla
detenida y tenga cuidado de no accionar ningún
interruptor de alimentación. De esta forma, se
reducirá el riesgo de arranque accidental del
cortasetos y de daños personales causados por las
cuchillas.
Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuando
transporte o almacene el cortasetos. Manipular el
cortasetos de manera adecuada reducirá el riesgo
de daños personales causados por las cuchillas.
Al retirar el material atascado o realizar el
mantenimiento de la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores de alimentación están
apagados y el cable de alimentación está
desconectado. El accionamiento inesperado del
cortasetos mientras retira el material atascado o
efectúa tareas de mantenimiento puede provocar
daños personales graves.
Sujete el cortasetos únicamente por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entrar
en contacto con algún cable oculto o con el suyo
propio. Si las cuchillas entran en contacto con un
cable con corriente, el usuario puede sufrir una
descarga eléctrica si toca alguna de las partes
metálicas del cortasetos.
Mantenga todos los cables alejados de la zona
de corte. Los cables pueden quedar ocultos en
los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos
accidentalmente.
No utilice el cortasetos con malas condiciones
meteorológicas, especialmente si hay riesgo de
tormenta eléctrica. Esto disminuye el riesgo de
recibir un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice
nunca el cortasetos con mango extensible en las
proximidades de líneas eléctricas. El contacto líneas
eléctricas, o la utilización cerca de estas, puede
causar graves lesiones personales o una descarga
eléctrica mortal.
Utilice siempre las dos manos para trabajar con
el cortasetos con mango extensible. Sujete el
cortasetos con mango extensible con ambas manos
para evitar la pérdida del control. Utilice siempre un
casco protector cuando use el cortasetos con mango
extensible por encima de la cabeza. La caída de
restos puede provocar graves lesiones personales.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
La exposición prolongada al ruido puede causar
daños crónicos en el oído. Utilice siempre unos
protectores auriculares homologados.
Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante.
(Fig. 18)
Utilice siempre ropas de trabajo y pantalón largo
resistente.
No utilice nunca ropas amplias ni joyas.
Compruebe que el cabello no esté suelto por debajo
de los hombros.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se describen los componentes de
seguridad del producto, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar
un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones
del apartado
Introducción en la página 56
para conocer
dónde se encuentran estas piezas en el producto.
La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona.
2206 - 004 - 26.10.2023
59
background
ADVERTENCIA: No emplee nunca
un producto cuyos componentes de
seguridad estén dañados. Efectúe la
inspección y el mantenimiento del equipo
de seguridad del producto tal como se
describe en este apartado. Si el producto
no supera cualquiera de estas pruebas,
póngase en contacto con el taller de servicio
para repararlo.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si la
máquina no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio local. La compra de
alguno de nuestros productos le garantiza
que puede recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no ha adquirido la
máquina en uno de nuestros distribuidores
especializados con taller de servicio, solicite
información sobre el taller más cercano.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Detenga siempre el producto antes de realizar
cualquier tarea con alguna de las piezas del equipo
de corte. Antes de realizar cualquier trabajo en el
equipo de corte, extraiga la batería y asegúrese de
que las cuchillas se hayan detenido completamente.
Si el producto no se utiliza, coloque siempre la
protección para transportes sobre el accesorio de
corte.
Antes de la limpieza, reparación o inspección,
cerciórese de que el accesorio de corte se haya
detenido.
Utilice siempre guantes resistentes al reparar el
accesorio de corte. Este está muy afilado y puede
provocar cortes con facilidad.
(Fig. 19)
Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
Para las reparaciones, utilice solamente repuestos
originales.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Instalación del protector de manos
1. Abra la abrazadera del protector de manos y
colóquela en el tubo. Asegúrese de que la lengüeta
del tubo está en la ranura de la parte inferior de la
abrazadera del protector de manos. (Fig. 20)
2. Cierre la abrazadera del protector de manos
alrededor del tubo y apriete los 2 tornillos.
Ajuste del arnés
Use siempre el arnés cuando utilice el producto. El
arnés proporciona el máximo control durante el manejo
del producto. El arnés disminuye el cansancio de brazos
y espalda.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche el producto en el gancho de sujeción del
arnés.
3. Regule la longitud del arnés hasta que el gancho de
sujeción quede aproximadamente a la altura de su
cadera derecha. (Fig. 16)
ADVERTENCIA: Si se produce
una emergencia, suelte el producto y
deje que caiga al suelo.
Instalación del gancho de
almacenamiento en la pared
Instale el gancho de almacenamiento solo en
interiores.
Mantenga el gancho de almacenamiento alejado de
la luz solar y a una temperatura ambiente de -10 °C
a 70 °C.
Instale el gancho de almacenamiento en una
pared de placas de cartón-yeso, madera, ladrillo u
hormigón.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que la pared pueda soportar cargas de
al menos 30kg.
Instale el gancho de almacenamiento en la pared
con los 3tornillos (A). Utilice tacos (B) si es
necesario. (Fig. 21)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que los tornillos son adecuados para su
tipo de pared.
60 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Póngase en contacto con el representante de
Husqvarna para obtener información sobre los
accesorios de almacenamiento disponibles para el
producto.
Colocación del producto en el gancho
de almacenamiento
Cuelgue el accesorio de cortasetos de pértiga en el
gancho de almacenamiento como se muestra en la
ilustración. (Fig. 22)
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Pasos a seguir antes de arrancar el
producto
1. Examine la zona de trabajo. Retire objetos que
puedan salir despedidos.
2. Examine el equipo de corte. Asegúrese de que las
cuchillas estén afiladas y no tengan grietas ni daños.
3. Compruebe que el producto funciona correctamente.
Verifique que todas las tuercas y tornillos estén
apretados.
4. Asegúrese de que el mango y los dispositivos
de seguridad no estén dañados y estén fijados
correctamente. No haga funcionar un producto si
faltan piezas o se ha cambiado su especificación
inicial. Utilice guantes protectores cuando sea
necesario.
5. Asegúrese de que las cubiertas no estén dañadas
y estén fijadas correctamente, antes de usar el
producto.
Manejo del producto
Empiece cerca del suelo y mueva el producto hacia
arriba a lo largo del seto cuando corte los laterales.
(Fig. 23)
Mantenga el producto cerca de su cuerpo para
lograr una posición de trabajo estable. (Fig. 24)
Tenga cuidado de que la punta del equipo de corte
no toque el suelo.
Tenga cuidado y trabaje lentamente hasta que todas
las ramas están correctamente cortadas.
Ajuste del ángulo del accesorio de
corte
El accesorio de corte se puede ajustar en 6 posiciones
diferentes.
1. Pare el producto y retire la batería. (Fig. 25)
2. Sujete firmemente la carcasa (A).
3. Mantenga presionados los botones de bloqueo (B)
de ambos lados de la carcasa.
4. Mueva el accesorio de corte al ángulo correcto.
5. Suelte los botones de bloqueo de ambos lados.
6. Mueva la carcasa hacia arriba y hacia abajo hasta
que el accesorio de corte quede bloqueado en su
posición.
Mantenimiento
Introducción
A continuación, se indican algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor
información póngase en contacto con el taller de
servicio.
Mantenimiento general
Limpieza y lubricación de las cuchillas
1. Elimine los materiales no deseados de las hojas
antes y después de usar el producto.
2. Lubrique las hojas antes de guardar la máquina
durante un periodo prolongado.
Nota: Póngase en contacto con su distribuidor
para obtener más información sobre los productos de
limpieza y los lubricantes recomendados.
Inspección de las cuchillas
1. Limpie las cuchillas de materiales extraños con un
producto de limpieza anticorrosión antes y después
de utilizar la herramienta.
2. Examine los bordes de las cuchillas en busca de
daños y deformaciones.
3. Utilice una lima para retirar las rebabas de las
cuchillas.
2206 - 004 - 26.10.2023 61
background
4. Asegúrese de que las cuchillas puedan moverse
libremente.
Datos técnicos
Datos técnicos
110iLD o 110iL + accesorio de cortasetos DH110
Peso
Peso sin batería, kg 3,81
Cuchillas
Tipo Doble lado
Longitud de corte, mm 560
Velocidad de corte, cortes/min 2800
Emisiones de ruido
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 87
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 90
Niveles de ruido
13
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a EN 62841-4-2,
dB(A)
Equipado con accesorio homologado (original) 80
Niveles de vibración
14
Niveles de vibración (a
hv,eq
) en las asas, medidos conforme a EN62841-4-2, m/s
2
Equipado con accesorio homologado (original), parte delantera/trasera 0,830/0,804
13
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. La
diferencia entre la potencia acústica garantizada y medida es que la potencia acústica garantizada también
incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes productos del mismo
modelo, según la directiva 2000/14/CE.
14
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística típica (desviación típica) de
1,5m/s
2
. El valor total de vibración declarado se ha medido conforme a un método de prueba estándar
y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. El valor total de vibración nominal también puede
utilizarse como valoración preliminar de la exposición.
62 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortasetos a batería
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Accesorio DH110 con unidad de alimentación 110iLD o 110iL
Identificación Números de serie a partir del año 2023
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Se han aplicado las normas siguientes: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Conforme con la directiva 2000/14/CE, Anexo V;
consulte
Datos técnicos en la página 62
para conocer
los valores de sonido declarados.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
2206 - 004 - 26.10.2023 63
background
Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 64
Ohutus.......................................................................... 65
Kokkupanek.................................................................. 68
Töö................................................................................68
Hooldamine...................................................................69
Tehnilised andmed....................................................... 69
Vastavusdeklaratsioon..................................................71
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Husqvarna DH110 on hekilõikuri lisatarvik, mida
kasutatakse koos toiteseadmega.
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Kasutusotstarve
HOIATUS: Seda lisatarvikut võib
kasutada ainult koos sellele sobiva tootega,
vt lisatarviku peatükki toote kasutusjuhendis.
See lisatarvik on ette nähtud ainult okste lõikamiseks.
Lisatarviku ülevaade
(Joon. 1)
1. Lõiketera
2. Korpus
3. Pöörlemisliigend
4. Vars
5. Riputi
6. Transpordikaitse
7. Rakmete riputuskonks
8. Käekaitse
9. Kasutusjuhend
10. Kanderihmad
11. Tähtvõti
12. Hoiustamiskonks, kruvid ja seinakorgid
13. Kruvid käekaitsme jaoks
Lisatarvikul ja jõuseadmel olevad
sümbolid
(Joon. 2)
HOIATUS! Olge ettevaatlik ja kasutage
toodet õigesti. Toode võib tekitada
kasutajale või teistele raske või surmava
kehavigastuse.
(Joon. 3)
Lugege enne lõikeosa kasutamist
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et oleksite juhistest aru
saanud.
(Joon. 4)
Kohtades, kus sulle võib peale kukkuda
esemeid, kasuta kaitsekiivrit. Kandke
heakskiidetud kaitseprille.
(Joon. 5)
Hoiatus! Hoidke käed lõiketerast eemale.
(Joon. 6)
Alalisvool.
(Joon. 7)
Nimipinge, V
(Joon. 8)
Toode või toote pakend ei
kuulu olmejäätmete hulka. Toimetage
see elektri- ja elektroonikajäätmete
vastuvõtupunkti.
(Joon. 9)
Ärge jätke vihma kätte.
(Joon. 10)
Enne hooldamist ühendage aku lahti.
(Joon. 11)
See lõikeosa vastab EL-i kehtivatele
direktiividele.
(Joon. 12)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 13)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 69
.
64 2206 - 004 - 26.10.2023
background
(Joon. 14) See seade pole elektriliselt isoleeritud. Kui seade satub pinge all ole-
vate liinide lähedale või puutub nendega kokku, võib tekkida raske
või isegi eluohtlik vigastus. Elektrivool võib liikuda edasi näiteks kaar-
lahenduse teel. Mida kõrgem on pinge, seda kaugemale võib elektri-
vool kaarlahendusel liikuda. Elektrit võivad juhtida ka oksad ja muud
esemed, eriti siis, kui nad on märjad. Hoidke seade voolujuhtmetest
või voolu all olevatest esemetest vähemalt 10 meetri kaugusel. Kui
peate töötama ohtlikus tsoonis, tuleb alati võtta ühendust vastava
elektrifirmaga, et elekter enne töö alustamist välja lülitataks.
Seadme kasutaja peab tagama, et töö ajal ei viibiks seadmest 15 m
raadiuses ühtegi inimest ega looma.
Märkus: Ülejäänud tootel toodud sümbolid/tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele sertifitseerimisnõue-
tele.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutusalased märkused
elektritööriistade kohta
HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise
tööriistaga kaasas olevad hoiatused,
juhised, tehnilised andmed ning tutvuge
joonistega. Alltoodud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
ohtliku kehavigastuse.
Hoidke kõik ohutusalased märkused ja juhised
edasiseks kasutamiseks alles. Märkustes kasutatud
elektritööriista mõiste tähistab võrgutoitel (juhtmega)
elektritööriista või akutoitel (juhtmeta) elektritööriista.
Hekilõikuri ohutusalased hoiatused:
Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
eemaldage lõigatud materjali või hoidke lõigatavat
materjali sel ajal, kui terad veel liiguvad.
Lõiketerad
pöörlevad pärast masina seiskamist edasi. Hetkeline
tähelepanematus hekilõikuri kasutamise ajal võib
lõppeda tõsiste kehavigastustega.
Kandke hekilõikur käepidemest hoides, lõiketerad
peatatuna ja veenduge, et te ei puuduta toitelüliteid.
Hekilõikurit õigesti kandes vähendate tahtmatu
käivitamise ohtu ja võimalust tekitada lõiketeradega
kehavigastusi.
Hekilõikuri transportimise või hoiustamise ajal
katke lõiketera alati spetsiaalse kattega.
Hekilõikuri
nõuetekohane käsitsemine vähendab võimalike
kehavigastuste ohtu, mida lõiketerad võivad
põhjustada.
Kui eemaldate kinnikiilunud materjali või hooldate
seadet, veenduge, et kõik toitelülitid oleksid
välja lülitatud ja aku oleks eemaldatud või
lahti ühendatud.
Hekilõikuri ootamatu käivitumine
kinnikiilunud materjali eemaldamisel või seadme
hooldamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Kui eemaldate kinnikiilunud materjali või hooldate
seadet, veenduge, et kõik toitelülitid oleksid
välja lülitatud ja lukusti oleks lukustatud asendis.
Hekilõikuri ootamatu käivitumine kinnikiilunud
materjali eemaldamisel või seadme hooldamisel võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
Hoidke hekilõikurit ainult isoleeritud
haardepindadest, kuna lõiketera võib kokku puutuda
peidetud juhtmetega.
Kui lõiketerad puutuvad kokku
pinge all olevate juhtmetega, võivad hekilõikuri
metallosad seejärel samuti pinge alla sattuda ning
kasutajale elektrilöögi anda.
Hoidke kõik toitejuhtmed ja -kaablid lõikealast eemal.
Hekis või põõsas olev toitejuhe või -kaabel võib
2206 - 004 - 26.10.2023
65
background
jääda varjatuks ja tekkida võib oht selle tahtmatuks
kahjustamiseks lõiketeraga.
Ärge kasutage hekilõikurit halva ilmaga, eriti
äikesetormi ohu korral.
See vähendab pikselöögi
ohtu.
Teleskoopvarrega hekilõikurite
ohutuseeskirjad
Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge kasutage
teleskoopvarrega hekilõikurit elektriliinide lähedal.
Kokkupuude elektriliinidega või nende lähedal
töötamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi või
surmava elektrilöögi.
Hoidke teleskoopvarrega hekilõikurit kasutamisel
alati kahe käega. Hoidke teleskoopvarrega
hekilõikurit mõlema käega, et vältida selle üle
kontrolli kaotamist.
Kui kasutate teleskoopvarrega hekilõikurit pea kohal,
kandke peas alati kiivrit. Kukkuv praht või põhjustada
raskeid kehavigastusi.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Lugege kõik ohutusalased
hoiatused ja kõik juhised läbi. Hoiatuste ja
juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi,
tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite
juhistest aru saanud.
Need juhised täiendavad tootega kaasas olevaid
juhiseid. Muude protseduuride osas kasutage palun
toote kasutusjuhendeid.
Lisatarviku algset konstruktsiooni ei tohi ilma tootja
loata muuta. Ärge kasutage lisatarvikut, kui tundub,
et teised on seda muutnud, ja kasutage alati
originaallisavarustust. Lubamatud muudatused ja
varuosad võivad põhjustada kasutaja ja teiste isikute
raskeid või isegi eluohtlikke kehavigastusi.
Hoidke kõik ohutusalased märkused ja
juhised edasiseks kasutamiseks alles
Ohutusjuhised kasutamisel
Kui olukord on teile tundmatu, katkestage töö ja
küsige spetsialistilt nõu. Võtke ühendust edasimüüja
või hooldustöökojaga.
Ärge tehke tööd, milleks teil puudub väljaõpe või
kogemused.
Lõikeseade. Ärge puudutage tööriista enne, kui
sellelt on kõigepealt aku eemaldatud.
Ärge kunagi lubage lastel toodet kasutada.
Jälgige, et töötamise ajal ei tuleks keegi lähemale
kui 15 m.
Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui olete
kindel, et ta on kasutamisõpetuse sisust aru saanud.
Ärge kunagi töötage redelil, toolil või muus kõrges
asendis, mis ei ole täielikult fikseeritud.
(Joon. 15)
Jälgige alati, et teil oleks kindel ja püsiv jalgealune.
Kasutage toote hoidmiseks alati kahte kätt. Hoidke
toodet oma keha kõrval.
(Joon. 16)
Veenduge, et kanderihmad on kinnitatud
riputuskonksu külge. Kasutage ainult üht paari
kanderihmu.
Kasutage toitelüliti kontrollimiseks paremat kätt.
(Joon. 17)
Hädaolukorras laske tootest lahti ning laske sel
maha kukkuda.
Veenduge, et teie käed ja jalad ei satuks lõikeosa
lähedale, kui mootor töötab.
Hoidke pärast mootori välja lülitamist käed-jalad
lõikeosast eemal, kuni see on täielikult seisma
jäänud.
Jälgige, et lõigatud oksajupid teie pihta ei paiskuks.
Asetage toode alati maapinnale, kui te sellega ei
tööta.
Ärge lõigake seadmega liiga maapinna lähedalt.
Kivid ja muud lahtised esemed võivad eemale
paiskuda.
Enne tööle hakkamist uurige oma tööala, kas seal
pole kõrvalisi esemeid, elektrijuhtmeid, putukaid
ja loomi, metallist esemeid ja muud, mis võib
kahjustada lõikeosa.
Võõrkehadega kokkupõrkamise või vibratsiooni
ilmnemise korral peatage toode viivitamatult.
Eemaldage aku ja veenduge, et toode poleks
kahjustatud. Parandage vajadusel.
Kui töö käigus kiilub midagi lõiketerade vahele,
peatage toode viivitamatult. Enne lõiketerade
puhastamist eemaldage aku ja veenduge, et toode
on täielikult seiskunud.
Ohutuseeskirjad hekilõikurseadete
jaoks
Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
eemaldage lõigatud materjali või hoidke lõigatavat
materjali sel ajal, kui terad veel liiguvad. Lõiketerad
pöörlevad pärast masina seiskamist edasi. Hetkeline
tähelepanematus hekilõikuri kasutamise ajal võib
lõppeda tõsiste kehavigastustega.
Kandke hekilõikur käepidemest hoides, lõiketerad
peatatuna ja veenduge, et te ei puuduta toitelüliteid.
Kandes hekilõikur õigesti, vähendate tahtmatu
käivitamise ohtu ja võimalust tekitada lõiketeradega
kehavigastusi.
Hekitrimmeri transportimise või hoiustamise
ajal katke lõiketera alati spetsiaalse kattega.
Hekitrimmeri nõuetekohane käsitsemine vähendab
võimalike kehavigastuste ohtu, mida lõiketerad
võivad põhjustada.
66
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Kui eemaldate kinnikiilunud materjali või hooldate
seadet, veenduge, et kõik toitelülitid on välja lülitatud
ja toitejuhe on lahti ühendatud. Hekilõikuri ootamatu
käivitumine kinnikiilunud materjali eemaldamisel
või seadme hooldamisel võib põhjustada raskeid
kehavigastusi.
Hoidke hekilõikurit ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib kokku puutuda
peidetud juhtmete või seadme enda toitejuhtmega.
Kui lõiketerad puutuvad kokku pinge all olevate
juhtmetega, võivad hekilõikuri metallosad seejärel
samuti pinge alla sattuda ning kasutajale elektrilöögi
anda.
Hoidke kõik toitejuhtmed ja -kaablid lõikealast eemal.
Hekis või põõsas olev toitejuhe või -kaabel võib
jääda varjatuks ja tekkida oht selle tahtmatuks
kahjustamiseks lõiketeraga.
Ärge kasutage hekilõikurit halva ilmaga, eriti
äikesetormi ohu korral. See vähendab pikselöögi
ohtu.
Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge kasutage
teleskoopvarrega hekilõikurit elektriliinide lähedal.
Kokkupuude elektriliinidega või nende lähedal
töötamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi või
surmava elektrilöögi.
Hoidke teleskoopvarrega hekilõikurit kasutamisel
alati kahe käega. Hoidke teleskoopvarrega
hekilõikurit mõlema käega, et vältida selle üle
kontrolli kaotamist. Kui kasutate teleskoopvarrega
hekilõikurit pea kohal, kandke peas alati kiivrit.
Kukkuv praht või põhjustada raskeid kehavigastusi.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne toote kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Pikaajaline müra võib tekitada püsiva
kuulmiskahjustuse. Kandke alati heakskiidetud
kõrvaklappe.
Kandke alati kaitsvaid ja libisemiskindlaid saapaid
(Joon. 18)
Kasuta alati tööriietust ja tugevaid pikki pükse.
Ära kanna kunagi lotendavaid rõivaid ega ehteid.
Jälgige, et lahtised juukseid ei ripuks õlgadel.
Toote ohutusseadised
HOIATUS:
Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Selles alalõigus kirjeldatakse masina turvavarustust,
selle otstarvet ning kuidas läbi viia kontrolle ja hooldust,
tagamaks masina nõuetekohane töö. Vaadake pealkirja
all olevaid juhiseid,
Sissejuhatus lk 64
et teada saada,
kus need osad teie tootel asuvad.
Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seadet ei paranda asjatundja, võib seadme tööiga
lüheneda ja tekkida õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage
toodet, mille turvavarustus on kahjustatud.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui seade ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
ETTEVAATUST: Seadme hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see seadme ohutusvarustuse
puhul. Kui seade ei vasta allpool toodud
nõuetele, viige see hoolduspunkti. Meie
toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui seadme
edasimüüja ei tegele hooldusega, paluge tal
juhatada teid lähimasse hoolduspunkti.
Ohutusjuhised hooldamisel
Enne toote kasutamist lugege läbi järgmised hoiatused.
Enne lõikeseadme mistahes osa juures töötamist
tuleb alati toode seisata. Eemaldage aku ja
veenduge, et lõikeosa oleks täielikult seiskunud
enne, kui alustate selle juures tööd.
Kui te ei kasuta toodet, pange lõiketeradele kate
peale.
Enne puhastamist, remontimist või ülevaatust tuleb
veenduda, et lõikeosa on seiskunud.
Lõikeseadet parandades kandke alati tugevaid
kindaid. Terad on väga teravad ja võivad kergesti
tekitada kahjustusi.
(Joon. 19)
Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
Parandamisel kasutage ainult originaalvaruosi.
2206 - 004 - 26.10.2023
67
background
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut
lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev
teave endale arusaadavaks.
Käekaitsme paigaldamine
1. Pöörake käekaitse klamber lahti ja asetage see
võllile. Veenduge, et võlli sakk oleks käekaitse
klambri põhjas olevas soones. (Joon. 20)
2. Pöörake käekaitse klamber ümber võlli ja pingutage
kaks kruvi.
Kanderihmade reguleerimine
Seadme kasutamisel kasutage alati kanderihmasid.
Kanderihmad annavad seadme kasutamisel selle üle
maksimaalse kontrolli. Kanderihmad vähendavad käte ja
selja väsimise ohtu.
1. Pange kanderihmad selga.
2. Kinnitage seade rakmete külge riputuskonksu otsa.
3. Seadistage kanderihmade pikkust, et riputuskonks
oleks umbes parema puusa kõrgusel. (Joon. 16)
HOIATUS: Hädaolukorras laske
tootest lahti ning laske sel maha
kukkuda.
Hoiustuskonksu seinale paigaldamine
Paigaldage hoiustuskonks siseruumidesse.
Hoidke hoiustuskonksu päikesevalguse eest ja
õhutemperatuuril -10°C kuni 70°C.
Paigaldage hoiustuskonks kipsplaadile, puit- või
betoonseinale.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
sein mahutab vähemalt 30 kg raskusi.
Paigaldage hoiustuskonks 3 kruviga (A) seinale.
Vajadusel kasutage seinakorke (B). (Joon. 21)
ETTEVAATUST: Veenduge, et
kruvid sobivad teie seinatüübiga.
Toote hoiustamistarvikute kohta lisateabe saamiseks
pöörduge Husqvarna teenindusagendi poole.
Toote riputamine hoiustuskonksu külge
Riputage kõrghekilõikur konksu külge, nagu on
näidatud joonisel. (Joon. 22)
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud.
Ettevalmistused enne toote käivitamist
1. Uurige tööala. Eemaldage esemed, mis võivad
eemale paiskuda.
2. Kontrollige lõikeosa. Veenduge, et lõiketerad on
teravad ning et neis pole pragusid ega kahjustusi.
3. Veenduge, et toode töötaks korralikult. Kontrollige, et
kõik mutrid ja poldid oleksid korralikult pingutatud.
4. Veenduge, et käepide ja ohutusseadised pole
kahjustatud ning on õigesti kinnitatud. Ärge kasutage
toodet, kui mõni osa puudub või seda on võrreldes
algsete tehniliste andmetega muudetud. Vajaduse
korral kandke kaitsekindaid.
5. Enne toote kasutamist veenduge, et katted pole
kahjustatud ja on õigesti kinnitatud.
Seadme kasutamine
Kui lõikate heki külgi, alustage maapinna lähedalt ja
liigutage toodet mööda hekki ülespoole. (Joon. 23)
Stabiilse tööasendi hoidmiseks hoidke toodet keha
lähedal. (Joon. 24)
Jälgige, et lõikeosa ots ei puudutaks maad.
Olge ettevaatlik ja töötage aeglaselt, kuni kõik oksad
on õigesti lõigatud.
Lõikeosa kaldenurga reguleerimine
Lõikeosa saab seadistada 6 erinevasse asendisse.
1. Seisake seade ja eemaldage aku. (Joon. 25)
2. Hoidke korpust (A) tugevalt kinni.
3. Vajutage ja hoidke korpuse (B) kahel küljel asuvaid
lukustusnuppe.
4. Seadke lõikeosa õige nurga alla.
5. Vabastage kahel küljel lukustusnupud.
6. Liigutage korpust üles ja alla, kuni lõikeosa kohale
lukustub.
68 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Hooldamine
Sissejuhatus
Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Täpsema
teabe saamiseks pöörduge hooldustöökotta.
Üldine hooldamine
Lõiketerade puhastamine ja määrimine
1. Puhastage lõiketerad enne ja pärast toote
kasutamist soovimatust materjalist.
2. Enne pikaks ajaks hoiulepanekut määrige
lõiketerasid.
Märkus: Soovitatud puhastusvahendite ja
määrete kohta lisateabe saamiseks võtke ühendust
hooldusesindajaga.
Lõiketerade kontrollimine
1. Puhastage lõiketerad enne ja pärast toote
kasutamist soovimatust materjalist roostevastase
puhastusvahendiga.
2. Kontrollige lõiketerade servasid kahjustuste ja
deformatsiooni suhtes.
3. Eemaldage viiliga lõiketeradelt kraadid.
4. Veenduge, et lõiketerad saavad vabalt liikuda.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
110iLD või 110iL + hekilõikuri lisatarvik DH110
Kaal
Kaal ilma akuta (kg) 3,81
Lõiketerad
Tüüp Kahepoolne
Lõikamispikkus, mm 560
Lõikamiskiirus, lõiget/min 2800
Müratasemed
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 87
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 90
Müratase
15
Helirõhk kasutaja kõrva juures, mõõdetud standardi EN 62841-4-2 dB(A) järgi
Originaalse heakskiidetud lisatarvikuga 80
Vibratsioonitase
16
15
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivi-
le 2000/14/EÜ Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi
2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid
sama mudeli erinevate toodete vahel.
16
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,5 m/s
2
. Esita-
tud vibratsiooni koguväärtust on mõõdetud vastavalt standardsele katsemeetodile ning seda võib kasutada
vaid tööriistade võrdlemiseks. Esitatud vibratsiooni koguväärtust võib kasutada ka võimalike ohtude esialgsel
hindamisel.
2206 - 004 - 26.10.2023 69
background
110iLD või 110iL + hekilõikuri lisatarvik DH110
EN 62841-4-2 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed (a
hv,eq
),
m/s
2
Originaalse eesmise/tagumise heakskiidetud lisatarvikuga 0,830/0,804
70 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Akuhekilõikur
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel DH110 lisatarvik toiteseadmega 110iLD või 110iL
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2023. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
Rakendatud on järgmisi standardeid: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ, V lisa, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 69
deklareeritud heliväärtuste
kohta teabe saamiseks.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Husqvarna AB uurimis- ja arendusjuht
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
2206 - 004 - 26.10.2023 71
background
Sisällys
Johdanto....................................................................... 72
Turvallisuus...................................................................73
Asentaminen.................................................................76
Käyttö............................................................................76
Huolto........................................................................... 77
Tekniset tiedot.............................................................. 77
Vaatimustenmukaisuusvakuutus.................................. 79
Johdanto
Tuotekuvaus
Husqvarna DH110 on pensasleikkurin lisälaite, jota
käytetään yhdessä tehoyksikön kanssa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Käyttötarkoitus
VAROITUS: Tätä lisälaitetta saa
käyttää vain sille tarkoitetussa laitteessa.
Katso laitteen käyttöohjekirjan lisävarusteita
käsittelevä luku.
Lisälaite on tarkoitettu ainoastaan oksien ja risujen
katkaisuun.
Lisälaitteen yleiskatsaus
(Kuva 1)
1. Terä
2. Kotelo
3. Kiertonivel
4. Runkoputki
5. Ripustin
6. Kuljetussuojus
7. Valjaiden ripustuskoukku
8. Käsisuoja
9. Käyttöohje
10. Johtosarja
11. Vääntöavain
12. Säilytyskoukku, ruuvit ja ruuvitulpat
13. Takapotkusuojuksen ruuvit
Lisälaitteen ja tehoyksikön symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Ole varovainen ja käytä
tuotetta oikein. Tämä tuote voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja
tai kuoleman.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
alat käyttää lisälaitetta.
(Kuva 4)
Käytä suojakypärää paikoissa, joissa
päällesi voi pudota esineitä. Käytä
hyväksyttyjä suojalaseja.
(Kuva 5)
Varoitus: Pidä kädet poissa terän
ulottuvilta.
(Kuva 6)
Tasavirta.
(Kuva 7)
Nimellisjännite, V
(Kuva 8)
Laitetta tai sen pakkausta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Vie se asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
(Kuva 9)
Ei saa altistaa sateelle.
(Kuva 10)
Irrota akku ennen huoltotoimenpiteitä.
(Kuva 11)
Tämä lisälaite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 12)
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
(Kuva 13)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänentehotaso on
72 2206 - 004 - 26.10.2023
background
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
77
.
(Kuva 14) Tätä tuotetta ei ole eristetty sähköisesti. Jos tuote joutuu kosketuksiin
jännitteellisten johtimien kanssa tai niiden lähelle, voi seurauksena
olla kuolemantapaus tai vakava vamma. Sähköjännite voi siirtyä pis-
teestä toiseen nk. valokaarta pitkin. Mitä suurempi jännite on sitä
pidemmän matkan se voi kulkea. Sähköjännite voi kulkea myös oksia
ja muita esineitä pitkin, varsinkin jos ne ovat märkiä. Pidä aina vähin-
tään 10metrin etäisyys tuotteen ja jännitteellisen johtimen ja/tai sen
kanssa kosketuksissa olevien esineiden välillä. Jos joudut työskente-
lemään lyhyemmällä turvavälillä, ota aina yhteys ko. sähköyhtiöön
varmistaaksesi, että jännite on katkaistu, ennen kuin aloitat työsi.
Tuotteen käyttäjän on varmistettava, etteivät ihmiset ja eläimet tule
työn aikana 15 metriä lähemmäksi.
Huomautus: Muita laitteen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä sertifioin-
tivaatimuksia.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset sähkötyökaluja koskevat
varoitukset
VAROITUS: Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana tulevat
turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset
tiedot. Alla olevien ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan tapaturmaan.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten. Varoituksissa termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaan verkkosähköllä toimivaa (johdollista)
sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta)
sähkötyökalua.
Pensasleikkurin turvavaroitukset:
Pidä kaikki kehon osat poissa terän ulottuvilta.
Älä yritä raivata leikkuujätettä tai pitää leikattavaa
materiaalia kädessäsi, kun terät liikkuvat.
Terän liike
jatkuu, kun kytkin on asetettu OFF-asentoon. Hetken
epähuomio pensasleikkuria käytettäessä voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
Kanna pensasleikkuria kahvasta ja varmista, että
terä on pysäytettynä. Älä käytä virtakytkimiä.
Pensasleikkurin asianmukainen kantaminen
vähentää tahattoman käynnistyksen ja terien
aiheuttamien henkilövahinkojen vaaraa.
Kun kuljetat pensasleikkuria tai viet sen varastoon,
käytä aina terän suojusta.
Pensasleikkurin
asianmukainen käsittely vähentää terien
mahdollisesti aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä.
Kun irrotat juuttunutta materiaalia tai huollat laitetta,
varmista, että kaikki virtakytkimet on asetettu OFF-
asentoon ja että akku on irrotettu.
Pensasleikkurin
käynnistäminen vahingossa juuttunutta ainesta
irrottaessa tai laitetta huoltaessa voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
Kun irrotat juuttunutta materiaalia tai huollat
laitetta, varmista, että kaikki virtakytkimet
on asetettu OFF-asentoon ja turvasalpa on
lukitusasennossa.
Pensasleikkurin käynnistäminen
vahingossa juuttunutta ainesta irrottaessa tai laitetta
huoltaessa voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Pitele pensasleikkuria kädessäsi tarttumalla
ainoastaan sen eristettyihin tartuntapintoihin, sillä
terä voi osua näkymättömissä oleviin johtoihin.
Jos
2206 - 004 - 26.10.2023
73
background
terät koskettavat jännitteellistä sähköjohtoa, myös
pensasleikkurin paljaisiin metalliosiin voi syntyä
jännite, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.
Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa
leikkuualueelta.
Käytön aikana virtajohdot tai kaapelit
voivat jäädä piiloon pensasaitoihin tai pensaikkoihin,
jolloin terä saattaa osua niihin vahingossa.
Älä käytä pensasleikkuria epäsuotuisissa
sääolosuhteissa etenkään, jos salamointi on
mahdollista.
Näin pienennät salamaniskujen riskiä.
Pitkän ulottuman pensasleikkurien
turvaohjeet
Pienennä hengenvaarallisen sähköiskun riskiä
välttämällä pitkän ulottuman pensasleikkurin käyttöä
voimajohtojen läheisyydessä. Jos laite osuu
voimajohtoihin tai jos sitä käytetään voimajohtojen
läheisyydessä, seurauksena voi olla vakava vamma
tai hengenvaarallinen sähköisku.
Pidä aina pitkän ulottuman pensasleikkurista kiinni
kahdella kädellä käyttäessäsi sitä. Pidä pitkän
ulottuman pensasleikkurista kiinni molemmin käsin,
jotta et menetä sen hallintaa.
Käytä aina kypärää, kun käytät pitkän ulottuman
pensasleikkuria. Putoavat leikkuujätteet voivat johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue kaikki
turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten
ja ohjeiden noudattamisen laiminlyöminen
voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan tapaturmaan.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
lisälaitetta.
Nämä ohjeet täydentävät laitteen mukana
toimitettuja ohjeita. Katso muita toimenpiteitä
koskevat ohjeet laitteen käyttöohjeista.
Lisälaitteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Älä
käytä lisälaitetta, mikäli epäilet jonkun muun
tehneen siihen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä
lisävarusteita. Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet
tulevaa käyttöä varten
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Jos olet epävarma mistään laitteen käyttöön
liittyvästä asiasta, kysy neuvoa asiantuntijalta.
Käänny jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen puoleen.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitojesi
riittävän.
Leikkaava työkalu. Irrota akku ennen kuin kosket
työkaluun.
Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta.
Pidä sivulliset vähintään 15metrin päässä koneesta
työn aikana.
Älä koskaan anna kenenkään käyttää tuotetta
varmistamatta ensin, että käyttäjä on ymmärtänyt
käyttöohjeen sisällön.
Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti
kiinnitetyltä korkealta paikalta.
(Kuva 15)
Varmista, että seisot turvallisessa ja tukevassa
työskentelyasennossa.
Pidä tuotteesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä
laitetta kehosi sivulla.
(Kuva 16)
Huolehdi siitä, että kiinnität valjaat ripustuskoukkuun.
Käytä vain yksiä valjaita.
Käytä käyttöliipaisinta oikealla kädellä.
(Kuva 17)
Hätätilanteessa päästä irti tuotteesta ja anna sen
pudota maahan.
Huolehdi, etteivät kädet ja jalat ole lähellä
terälaitetta, kun moottori on käynnissä.
Kun moottori pysäytetään, pidä kädet ja jalat etäällä
terälaitteesta, kunnes se on täysin pysähtynyt.
Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun
aikana.
Aseta tuote aina maahan, kun et käytä sitä.
Älä leikkaa liian läheltä maanpintaa. Ilmaan voi
sinkoutua kiviä ja muita irtoesineitä.
Tarkasta, ettei työkohteessa ole sähköjohtoja,
hyönteisiä, eläimiä jne., tai esineitä, jotka voivat
vaurioittaa terälaitetta, esim. metalliesineitä.
Jos tuote osuu johonkin esineeseen tai alkaa täristä,
pysäytä tuote välittömästi. Irrota akku ja varmista,
että tuote ei ole vaurioitunut. Korjaa mahdolliset
vauriot.
Jos terät jumittuvat työskentelyn aikana, sammuta
tuotteen moottori. Irrota akku ja odota, että moottori
pysähtyy kokonaan, ennen kuin alat puhdistaa teriä.
Pensasleikkurilisälaitteiden turvaohjeet
Pidä kaikki kehon osat poissa terän ulottuvilta.
Älä yritä raivata leikkuujätettä tai pitää leikattavaa
materiaalia kädessäsi, kun terät liikkuvat. Terän liike
jatkuu, kun kytkin on asetettu OFF-asentoon. Hetken
epähuomio pensasleikkuria käytettäessä voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
Kanna pensasleikkuria kahvasta ja varmista, että
terä on pysäytettynä. Älä käytä virtakytkimiä.
Pensasleikkurin asianmukainen kantaminen
vähentää tahattoman käynnistyksen ja terien
aiheuttamien henkilövahinkojen vaaraa.
Kun kuljetat pensasleikkuria tai viet sen varastoon,
käytä aina terän suojusta. Pensasleikkurin
74
2206 - 004 - 26.10.2023
background
asianmukainen käsittely vähentää terien
mahdollisesti aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä.
Kun irrotat juuttunutta materiaalia tai huollat laitetta,
varmista, että kaikki virtakytkimet on asetettu OFF-
asentoon ja virtajohto on irrotettu. Pensasleikkurin
käynnistäminen vahingossa juuttunutta ainesta
irrottaessa tai laitetta huoltaessa voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
Pidä pensasleikkuria kädessäsi tarttumalla
ainoastaan sen eristettyihin tartuntapintoihin, sillä
terä voi osua näkymättömissä oleviin johtoihin
tai omaan virtajohtoonsa. Jos terät koskettavat
jännitteellistä sähköjohtoa, myös pensasleikkurin
paljaisiin metalliosiin voi syntyä jännite, jolloin
käyttäjä voi saada sähköiskun.
Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa
leikkuualueelta. Käytön aikana virtajohdot tai
kaapelit voi jäädä näkymättömiin pensasaitoihin tai
pensaikkoihin, jolloin terä saattaa vahingossa leikata
niitä.
Älä käytä pitkän ulottuman pensasleikkuria
epäsuotuisissa sääolosuhteissa etenkään, jos
salamointi on mahdollista. Näin pienennät
salamaniskujen riskiä.
Pienennä hengenvaarallisen sähköiskun riskiä
välttämällä pitkän ulottuman pensasleikkurin käyttöä
voimajohtojen läheisyydessä. Jos laite osuu
voimajohtoihin tai jos sitä käytetään voimajohtojen
läheisyydessä, seurauksena voi olla vakava vamma
tai hengenvaarallinen sähköisku.
Pidä aina pitkän ulottuman pensasleikkurista kiinni
kahdella kädellä käyttäessäsi sitä. Pidä pitkän
ulottuman pensasleikkurista kiinni molemmin käsin,
jotta et menetä sen hallintaa. Käytä aina kypärää,
kun käytät pitkän ulottuman pensasleikkuria.
Putoavat leikkuujätteet voivat johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa
pysyviä kuulovammoja. Käytä aina hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia.
Käytä aina luistamattomia turvajalkineita.
(Kuva 18)
Käytä aina työvaatteita ja lujatekoisia pitkiä housuja.
Älä koskaan käytä löysästi istuvia vaatteita tai
koruja.
Varmista, että hiuksesi eivät ulotu olkapäiden
alapuolelle.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Tässä osassa kerrotaan laitteen turvaominaisuuksista
ja niiden toiminnasta sekä annetaan tarkastus-
ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan laitteen
toimivuus. Lue kohdasta
Johdanto sivulla 72
tiedot siitä,
missä osat sijaitsevat laitteessa.
Laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos laitteen kunnossapitoa ei suoriteta oikein ja
jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti.
Saat lisätietoja lähimmästä huoltoliikkeestä.
VAROITUS: Älä koskaan käytä
tuotetta, jos sen turvalaitteet ovat
vaurioituneet. Laitteen turvalaitteet on
tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä
osassa esitetyllä tavalla. Jos laitteessasi
ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on
toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
HUOMAUTUS: Kaikki laitteen huolto-
ja korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta.
Tämä koskee erityisesti laitteen
turvavarustusta. Jos laitteessa havaitaan
puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa,
on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen.
Hankkimalla laitteen meiltä varmistat,
että saat sille ammattimaisen korjauksen
ja huollon. Jos ostat laitteen muusta
kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä,
pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Kunnossapitoon liittyvät
turvallisuusohjeet
Lue seuraavat varoitukset ennen tuotteen käyttöä.
Pysäytä tuote aina, ennen kuin käsittelet
terävarustukseen kuuluvia osia. Irrota akku ja
varmista, että terävarustus on täysin pysähtynyt,
ennen kuin alat käsitellä teriä.
Kuljetussuojus on asetettava terälaitteeseen aina,
kun tuotetta ei käytetä.
Varmista ennen koneen puhdistusta, korjausta tai
tarkastusta, että terälaite on pysähtynyt.
Käytä aina lujatekoisia käsineitä terälaitetta
korjatessasi. Se on erittäin terävä ja aiheuttaa hyvin
helposti viiltohaavoja.
(Kuva 19)
Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
Käytä korjaukseen vain alkuperäisvaraosia.
2206 - 004 - 26.10.2023
75
background
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
asentamista.
Takapotkusuojuksen asentaminen
1. Avaa takapotkusuojuksen kiinnike ja aseta se
akseliin. Varmista, että akselin kieleke on
takapotkusuojuksen kiinnikkeen alaosassa olevassa
urassa. (Kuva 20)
2. Taita takapotkusuojuksen kiinnike akselin ympäri ja
kiristä kaksi ruuvia.
Valjaiden säätäminen
Käytä aina valjaita, kun käytät tuotetta. Valjaat takaavat
parhaan hallittavuuden tuotteen käytön aikana. Valjaat
vähentävät käsien ja selän väsymistä.
1. Pue valjaat päällesi.
2. Kiinnitä tuote valjaiden ripustuskoukkuun.
3. Säädä valjaiden pituutta siten, että ripustuskoukku
on suunnilleen oikean lonkkasi korkeudella. (Kuva
16)
VAROITUS: Hätätilanteessa
päästä irti tuotteesta ja anna sen pudota
maahan.
Säilytyskoukun kiinnitys seinään
Kiinnitä koukku seinään sisätiloissa.
Älä aseta koukkua suoraan auringonpaisteeseen.
Lämpötilan tulee olla ‑10°C–70°C.
Koukku voidaan asentaa kipsilevy-, puu- tai
betoniseinään.
HUOMAUTUS: Varmista, että
seinä kestää vähintään 30 kg:n
kuorman.
Kiinnitä säilytyskoukku seinään kolmella ruuvilla (A).
Käytä tarvittaessa ruuvitulppia (B). (Kuva 21)
HUOMAUTUS: Varmista, että
ruuvit sopivat seinän materiaaliin.
Lisätietoa tuotteellesi saatavana olevista
varastoinnin lisävarusteista saat ottamalla yhteyttä
Husqvarna-huoltoon.
Tuotteen ripustaminen
säilytyskoukkuun
Ripusta pensasleikkurin lisälaite säilytyskoukkuun
kuvan osoittamalla tavalla. (Kuva 22)
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
käyttöä.
Toimet ennen laitteen käynnistämistä
1. Tarkista työalue. Poista esineet, jotka voivat
sinkoutua ilmaan.
2. Tarkista terälaite. Varmista, että terät ovat teräviä ja
että niissä ei ole halkeamia tai muita vaurioita.
3. Tarkista, että laite toimii oikein. Tarkista, että kaikki
mutterit ja ruuvit on kiristetty.
4. Varmista, että kahva ja turvalaitteet eivät ole
vaurioituneet ja että ne on kiinnitetty oikein. Älä
käytä laitetta, jos siitä puuttuu osia tai jos sen
alkuperäisiä ominaisuuksia on muutettu. Käytä
tarvittaessa suojakäsineitä.
5. Varmista ennen laitteen käyttöä, että suojukset eivät
ole vaurioituneet ja että ne on kiinnitetty oikein.
Tuotteen käyttö
Käynnistä lähellä maata ja nosta tuotetta aitaa pitkin
leikatessasi sivuja. (Kuva 23)
Pidä tuote mahdollisimman lähellä kehoasi, jotta voit
työskennellä tasapainoisessa asennossa. (Kuva 24)
Pidä huolta, ettei terävarustuksen kärki kosketa
maahan.
Ole varovainen ja käytä laitetta hitaasti, kunnes
kaikki oksat on leikattu oikein.
Terälaitteen kulman säätäminen
Terälaitteen voi säätää kuuteen eri asentoon.
1. Sammuta tuote ja irrota akku. (Kuva 25)
2. Pidä kotelosta (A) kiinni tiukasti.
3. Pidä lukituspainikkeita (B) painettuna kotelon
molemmin puolin.
4. Siirrä terälaite oikeaan kulmaan.
5. Vapauta lukituspainikkeet molemmilta puolilta.
76 2206 - 004 - 26.10.2023
background
6. Liikuta koteloa ylös- ja alaspäin, kunnes terälaite
lukittuu paikalleen.
Huolto
Johdanto
Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset
lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Yleinen huolto
Terien puhdistaminen ja voiteleminen
1. Puhdista terät ylimääräisistä materiaaleista ennen
laitteen käyttöä ja käytön jälkeen.
2. Voitele terät ennen pidempiaikaista säilytystä.
Huomautus: Lisätietoja suositelluista puhdistus- ja
voiteluaineista saat huoltoliikkeestä.
Terien tarkistaminen
1. Puhdista leikkuuterä ylimääräisistä materiaaleista
korroosiolta suojaavalla puhdistusaineella ennen
tuotteen käyttöä ja käytön jälkeen.
2. Tutki terien särmät vaurioiden ja vääntymien varalta.
3. Viilaa terän jäysteet pois.
4. Varmista, että terät pääsevät pyörimään vapaasti.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
110iLD tai 110iL + pensasleikkurilisälaite DH110
Paino
Paino ilman akkua, kg 3,81
Terät
Tyyppi Kaksipuolinen
Leikkuupituus, mm 560
Leikkuunopeus leikkuuta minuutissa 2800
Melupäästöt
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 87
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 90
Äänitasot
17
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN 62841-4-2 mukaan,
dB (A)
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen) 80
Tärinätasot
18
Kahvojen tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin EN 62841-4-2 mukaan, m/s
2
17
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Taatun ja mitatun
äänentehon erona on se, että taattu äänenteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman
mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
18
Ilmoitettujen tärinätasotietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5m/s
2
. Ilmoitettu tärinän
kokonaisarvo on mitattu normaalin testimenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voi verrata työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voi käyttää myös altistuksen alustavassa arvioinnissa.
2206 - 004 - 26.10.2023 77
background
110iLD tai 110iL + pensasleikkurilisälaite DH110
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen), edessä/takana 0,830/0,804
78 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Akkukäyttöinen pensasleikkuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli DH110-lisälaite ja tehoyksikkö 110iLD tai 110iL
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2023 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Direktiivin 2000/14/EY, liitteen V mukaisesti, katso
kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 77
ilmoitetut meluarvot.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
2206 - 004 - 26.10.2023 79
background
Sommaire
Introduction................................................................... 80
Sécurité.........................................................................81
Montage........................................................................84
Utilisation...................................................................... 85
Entretien....................................................................... 85
Caractéristiques techniques......................................... 86
Déclaration de conformité.............................................87
Introduction
Description du produit
Husqvarna DH110 est un accessoire de taille-haies
utilisé avec un bloc d'alimentation.
Nous travaillons continuellement au développement de
nos produits et nous nous réservons donc le droit d'en
modifier la conception et l'aspect sans préavis.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Cet accessoire
ne peut être utilisé qu'avec le produit
spécialement conçu à cet effet. Reportez-
vous au chapitre sur l'accessoire du manuel
d'utilisation du produit.
L'accessoire est uniquement destiné à la taille des
branches et des rameaux.
Présentation de l'accessoire
(Fig. 1)
1. Lame
2. Carter
3. Joint de rotation
4. Arbre
5. Système de suspension
6. Protection de transport
7. Crochet de suspension du harnais
8. Protège-main
9. Manuel d'utilisation
10. Harnais
11. Clé mixte à pointe à six lobes
12. Crochet de remisage, vis et fiches murales
13. Vis pour le protège-main
Symboles sur l'accessoire et le bloc
d'alimentation
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! soyez prudent et
utilisez le produit correctement. Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
(Fig. 3)
Avant d'utiliser l'accessoire, lisez
attentivement le manuel de l'opérateur et
assimilez les instructions qu'il contient.
(Fig. 4)
Utilisez un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber.
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
(Fig. 5)
Avertissement: gardez les mains à
distance de la lame.
(Fig. 6)
Courant continu.
(Fig. 7)
Tension nominale, V
(Fig. 8)
Le produit ou son emballage ne font pas
partie des ordures ménagères. Déposez-
le dans une station de recyclage pour
équipements électriques et électroniques.
(Fig. 9)
Ne les exposez pas à la pluie.
(Fig. 10)
Débranchez la batterie avant l'entretien.
(Fig. 11)
Cet accessoire est conforme aux
directives CE en vigueur.
(Fig. 12)
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 13)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
80 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 86
.
(Fig. 14) Ce produit ne comporte pas d'isolation électrique. Si le produit entre
en contact avec ou est utilisé à proximité de lignes conductrices de
tension, ceci peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de
tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission
de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise
par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouil-
lés. Conservez toujours une distance d'au moins 10m entre la machi-
ne et la ligne conductrice d'électricité et/ou les objets en contact avec
cette ligne. Si vous ne pouvez pas respecter cette distance de sécu-
rité, contactez toujours la compagnie électrique afin de vous assurer
que la ligne a été coupée avant de commencer les travaux.
L'opérateur du produit doit s'assurer qu'aucune personne ou aucun
animal ne s'approche à moins de 15mètres pendant le travail.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives à l'outil à moteur
AVERTISSEMENT: Lisez
l'ensemble des avertissements de sécurité,
des consignes, des illustrations et des
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes
énumérées ci-dessous peut être à l'origine
d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez toutes ces consignes et instructions
pour toute consultation ultérieure. Le terme «outil
électrique» utilisé dans les avertissements fait
référence à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil
alimenté par batterie (sans fil).
Avertissements de sécurité concernant
le taille-haies:
Maintenez toutes les parties de votre corps à
distance de la lame. Ne retirez pas le matériel
végétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couper
lorsque les lames bougent.
Les lames continuent de
bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Un
moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-
haies peut entraîner des blessures personnelles
graves.
Portez le taille-haies par la poignée avec la lame
arrêtée en prenant soin de ne pas actionner
d'interrupteur d'alimentation.
Le transport correct du
taille-haies diminue le risque de démarrage par
inadvertance et de blessures corporelles provoquées
par les lames.
Mettez toujours la protection de la lame lors du
transport ou du remisage du taille-haies.
Une
2206 - 004 - 26.10.2023
81
background
manipulation correcte du taille-haies réduira le risque
de blessures corporelles provoquées par les lames.
Lorsque vous dégagez les matériaux coincés ou
que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-
vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont
en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou
débranchée.
Un démarrage inattendu du taille-haies
lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou
que vous procédez à l'entretien peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Lorsque vous dégagez les matières végétales
coincées ou que vous procédez à l'entretien de
l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs
d'alimentation sont en position d'arrêt et que le
cordon d'alimentation est en position verrouillée.
Un
démarrage inattendu du taille-haies lorsque vous
dégagez le matériel végétal coincé ou que vous
procédez à l'entretien peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Tenez le taille-haies uniquement par les surfaces
de préhension isolées, car la lame pourrait entrer
en contact avec du câblage non apparent.
Si
les lames touchent un câble sous tension, elles
risquent de mettre également sous tension les
parties métalliques exposées du taille-haies, ce qui
pourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.
Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation
à distance de la zone de coupe.
Les cordons
d'alimentation et les câbles peuvent être masqués
par des haies ou des buissons et être coupés
accidentellement par la lame.
N'utilisez pas le taille-haies en cas de mauvaises
conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y
a un risque de foudre.
Cela permet de réduire le
risque d'être frappé par la foudre.
Instructions de sécurité pour taille-
haies longue portée
Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez
jamais le taille-haie longue portée à proximité de
lignes électriques. Tout contact ou utilisation à
proximité de lignes électriques peut provoquer des
blessures graves ou des chocs électriques pouvant
entraîner la mort.
Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deux
mains. Tenez le taille-haie longue portée avec les
deux mains pour ne pas risquer de perdre le
contrôle.
Utilisez toujours un casque lorsque vous utilisez
le taille-haie longue portée en hauteur. Les chutes
de débris peuvent causer de graves blessures
personnelles.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire toutes les
consignes et instructions de sécurité. Le
non-respect des consignes et mises en
garde peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves.
Lisez attentivement et assimilez le manuel
d'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.
Ces consignes complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d'autres procédures, veuillez
vous reporter aux instructions d'utilisation du produit.
Ne modifiez jamais l'accessoire sans l'autorisation
du fabricant. N'utilisez pas un accessoire qui
semble avoir été modifié par un tiers et utilisez
toujours des accessoires d'origine. Des modifications
non autorisées et/ou l'emploi d'accessoires non
homologués peuvent provoquer des accidents
graves, voire mortels, à l'utilisateur ou d'autres
personnes.
Conservez toutes ces consignes et
instructions pour toute consultation
ultérieure
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
En cas de doute concernant la marche à
suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre
revendeur ou à votre atelier d'entretien.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous
sentez pas suffisamment qualifié.
Outil de coupe. Ne touchez pas l'outil sans avoir
d'abord retiré la batterie.
Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit.
Assurez-vous qu'aucune personne ne s'approche à
moins de 15m pendant le travail.
Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser le
produit sans avoir vérifié au préalable qu'elles ont
bien compris le contenu du manuel d'utilisation.
Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée qui n'est pas
entièrement stable.
(Fig. 15)
Adoptez toujours une position de travail sûre et
stable.
Tenez toujours le produit des deuxmains. Tenez le
produit sur le côté du corps.
(Fig. 16)
Assurez-vous de fixer le harnais au crochet de
suspension. N'utilisez qu'un seul harnais.
Utilisez votre main droite pour contrôler la gâchette
de puissance.
(Fig. 17)
En cas d'urgence, lâchez le produit et laissez-le
tomber au sol.
Veillez à ce que ni vos mains ni vos pieds ne
soient à proximité de l'accessoire de coupe quand
le moteur tourne.
82
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Après l'arrêt du moteur, maintenez vos mains et vos
pieds à l'écart de l'accessoire de coupe jusqu'à ce
qu'il soit complètement arrêté.
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés
durant la coupe.
Posez toujours le produit sur le sol lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Ne coupez pas trop près du sol. Des pierres ou
d'autres objets sont susceptibles d'être projetés.
Étudiez attentivement la zone de travail afin de
détecter les obstacles éventuels tels que les lignes
électriques, les insectes, les animaux,etc. ou les
objets pouvant endommager l'équipement de coupe
comme, par exemple, les objets en métal.
Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Retirez la batterie et assurez-vous
que le produit n'est pas endommagé. Réparez tout
éventuel dommage.
Si quelque chose se coince dans les lames pendant
que vous travaillez,
arrêtez immédiatement le produit. Retirez la batterie
et assurez-vous que le produit soit complètement
arrêté avant de nettoyer les lames.
Consignes de sécurité pour
accessoires pour taille-haie
Maintenez toutes les parties de votre corps à
distance de la lame. Ne retirez pas le matériel
végétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couper
lorsque les lames bougent. Les lames continuent
de bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation du
taille-haie peut entraîner des blessures personnelles
graves.
Portez le taille-haie par la poignée avec la lame
arrêtée en prenant soin de ne pas actionner
d'interrupteur d'alimentation. Le transport correct
du taille-haie diminue le risque de démarrage par
inadvertance et de blessures corporelles provoquées
par les lames.
Mettez toujours la protection de la lame lors
du transport ou du remisage du taille-haie. Une
manipulation correcte du taille-haie réduira le risque
de blessures corporelles provoquées par les lames.
Lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou
que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-
vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont
en position d'arrêt et que le cordon d'alimentation est
débranché. Un démarrage inattendu du taille-haie
lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou
que vous procédez à l'entretien peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Tenez le taille-haie par les surfaces de préhension
isolées uniquement, car la lame risque d'entrer
en contact avec du câblage caché ou son propre
fil. Si les lames touchent un câble sous tension,
elles risquent de mettre également sous tension les
parties métalliques exposées du taille-haie, ce qui
pourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.
Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation
à distance de la zone de coupe. Les cordons
d'alimentation et les câbles peuvent être masqués
par des haies ou des buissons et être coupés
accidentellement par la lame.
N'utilisez pas le taille-haie en cas de mauvaises
conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y
a un risque de foudre. Cela permet de réduire le
risque d'être frappé par la foudre.
Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez
jamais le taille-haie longue portée à proximité de
lignes électriques. Tout contact ou utilisation à
proximité de lignes électriques peut provoquer des
blessures graves ou des chocs électriques pouvant
entraîner la mort.
Utilisez toujours le taille-haie longue portée à deux
mains. Tenez le taille-haie longue portée avec les
deux mains pour ne pas risquer de perdre le
contrôle. Utilisez toujours un casque lorsque vous
utilisez le taille-haie longue portée en hauteur.
Les chutes de débris peuvent causer de graves
blessures personnelles.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer
des lésions auditives permanentes. Utilisez toujours
des protecteurs d'oreilles agréés.
Portez toujours des bottes de protection
antidérapantes.
(Fig. 18)
Toujours porter des vêtements de travail et des
pantalons longs résistants.
Ne jamais porter des vêtements amples ou des
bijoux.
Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Cette section présente les fonctions de sécurité,
les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien
du produit afin de garantir son bon fonctionnement.
Reportez-vous aux instructions ci-dessous
Introduction
à la page 80
pour trouver l'emplacement de ces pièces
sur votre produit.
La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est
pas effectué correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour plus d'informations, contactez
l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.
2206 - 004 - 26.10.2023
83
background
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais un produit dont les équipements
de sécurité sont endommagés. Contrôlez
et entretenez les équipements de sécurité
du produit conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
du produit ne donnent pas de résultat positif,
contactez votre atelier spécialisé pour le
faire réparer.
REMARQUE: L’entretien et la
réparation de la machine exigent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, adressez-
vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un
de nos produits offre à l'acheteur la garantie
d'un service et de réparations qualifiés. Si
le point de vente n'assure pas ce service,
adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus
proche.
Instructions de sécurité pour l'entretien
lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Arrêtez toujours le produit avant de manipuler une
quelconque pièce de l'équipement de coupe. Retirez
la batterie et vérifiez que l'équipement de coupe
est complètement arrêté avant de commencer toute
intervention sur celui-ci.
La protection de transport doit toujours être mise
sur l'accessoire de coupe quand le produit n'est pas
utilisé.
Avant de commencer les travaux de nettoyage,
de réparation ou d'inspection, assurez-vous que
l'accessoire de coupe est arrêté.
Utilisez toujours des gants de protection résistants
lors de la réparation de l'accessoire de coupe. Il
est très tranchant et peut facilement provoquer des
coupures.
(Fig. 19)
Rangez le produit hors de portée des enfants.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine pour les réparations.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant de monter l’appareil.
Pour installer le protège-main
1. Dépliez la bride du protège-main et placez-la sur
l'arbre. Assurez-vous que la languette de l'arbre se
trouve dans la rainure située sur la partie inférieure
de la bride du protège-main. (Fig. 20)
2. Pliez la bride du protège-main autour de l'arbre et
serrez les 2vis.
Pour régler le harnais
Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez le
produit. Le harnais assure un contrôle maximal lors de
l'utilisation du produit. Le harnais réduit le risque de
fatigue au niveau des bras et du dos.
1. Enfiler le harnais.
2. Accrochez le produit au crochet de suspension du
harnais.
3. Réglez la longueur du harnais de telle sorte que le
crochet de suspension soit à peu près à la hauteur
de votre hanche droite. (Fig. 16)
AVERTISSEMENT: En cas
d'urgence, lâchez le produit et laissez-le
tomber au sol.
Pour installer le crochet de remisage
sur le mur
Installez le crochet de remisage en intérieur.
Conservez le crochet de remisage à l'abri de la
lumière du soleil et à une température ambiante
comprise entre -10°C et 70°C.
Installez le crochet de remisage sur une cloison
sèche, un mur en bois ou en béton.
REMARQUE: Assurez-vous que le
mur peut supporter des charges d'au
moins 30kg.
Installez le crochet de remisage sur le mur à l'aide
des 3vis(A). Utilisez des chevilles murales(B) si
nécessaire. (Fig. 21)
REMARQUE: Assurez-vous que
les vis sont compatibles avec votre type
de mur.
Contactez votre agent d'entretien Husqvarna pour
en savoir plus sur les accessoires de remisage
disponibles pour votre produit.
Pour suspendre le produit au crochet
de remisage
Accrochez la perche de l'accessoire de taille-haies
sur le crochet de remisage comme indiqué sur
l'illustration. (Fig. 22)
84
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Avant de démarrer le produit
1. Examinez la zone de travail. Retirez tout objet
susceptible d’être projeté.
2. Examinez l'accessoire de coupe. Assurez-vous que
les lames sont aiguisées et qu'elles ne sont pas
fissurées ou endommagées.
3. Contrôlez le bon fonctionnement du produit. Vérifiez
que tous les écrous et toutes les vis sont
correctement serrés.
4. Assurez-vous que la poignée et les dispositifs
de sécurité ne sont pas endommagés et qu'ils
sont correctement fixés. N'utilisez pas le produit
si certaines pièces sont manquantes ou si ses
caractéristiques initiales ont été changées. Utilisez
des gants de protection si nécessaire.
5. Assurez-vous que les capots ne sont pas
endommagés et qu'ils sont correctement fixés avant
d'utiliser le produit.
Pour utiliser le produit
Démarrez à proximité du sol et déplacez le produit le
long de la haie lorsque vous taillez. (Fig. 23)
Tenez le produit près de votre corps pour une
position de travail stable. (Fig. 24)
Assurez-vous que l'extrémité de l'équipement de
coupe ne touche pas le sol.
Soyez prudent et travaillez lentement jusqu'à ce que
toutes les branches soient correctement coupées.
Pour régler l'angle de l'accessoire de
coupe
L'accessoire de coupe peut être réglé sur 6positions
différentes.
1. Arrêtez le produit et retirez la batterie. (Fig. 25)
2. Maintenez fermement le carter(A).
3. Appuyez sur les boutons de blocage(B) situés sur
les 2côtés du carter et maintenez-les enfoncés.
4. Placez l'accessoire de coupe dans l'angle correct.
5. Relâchez les boutons de blocage des 2côtés.
6. Déplacez le carter de haut en bas jusqu'à ce que
l'accessoire de coupe se verrouille en position.
Entretien
Introduction
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général. Pour plus d’informations, contacter
l’atelier de réparation.
Effectuer l'entretien général
Pour nettoyer et lubrifier les lames
1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux
indésirables avant et après l'utilisation du produit.
2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage
prolongées.
Remarque: Pour davantage d'informations sur les
nettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votre
atelier d'entretien.
Pour examiner les lames
1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux
indésirables à l'aide d'un agent nettoyant
anticorrosion avant et après l'utilisation du produit.
2. Examinez les bords des lames pour vérifier si des
dommages et des déformations sont présents.
3. Limez les bavures éventuelles sur les lames.
4. Assurez-vous que les lames peuvent se déplacer
librement.
2206 - 004 - 26.10.2023 85
background
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
110iLD ou 110iL + accessoire pour taille-haies DH110
Poids
Poids sans batterie, kg 3,81
Lames
Type Double tranchant
Longueur de coupe, mm 560
Vitesse de coupe, taille/min 2800
Émissions sonores
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 87
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
, dB (A) 90
Niveaux sonores
19
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'opérateur, mesuré selon la nor-
meEN62841-4-2, dB(A)
Avec un accessoire homologué (d'origine) 80
Niveaux de vibrations
20
Niveaux de vibrations (a
hv,eq
) mesurés au niveau des poignées selon la nor-
meEN62841-4, m/s
2
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), avant/arrière 0,830/0,804
19
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE. La différence entre le niveau de puissance acoustique garanti et le niveau
mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion et les variations
d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
20
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 1,5m/s
2
. La valeur totale déclarée des vibrations résulte d'une mesure conforme à une méthode
d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale déclarée des
vibrations peut également être utilisée dans le cadre d'une évaluation préliminaire d'exposition.
86 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Taille-haies sur batterie
Marque Husqvarna
Type/Modèle Accessoire DH110 avec bloc d'alimentation 110iLD ou 110iL
Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/CE «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
Les normes harmonisées suivantes ont été
appliquées: EN 62841-4-2:2019/A11:2022, EN
62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC63000:2018.
Conformément à la directive2000/14/CE, annexeV,
reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques
à la page 86
pour connaître les valeurs sonores
déclarées.
Huskvarna, 2023-08-15
ClaesLosdal, responsable R&D, HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
2206 - 004 - 26.10.2023 87
background
Sadržaj
Uvod............................................................................. 88
Sigurnost.......................................................................89
Sastavljanje.................................................................. 92
Rad............................................................................... 92
Održavanje................................................................... 93
Tehnički podaci.............................................................93
Izjava o sukladnosti...................................................... 95
Uvod
Opis proizvoda
Husqvarna DH110 je dodatak za škare za živicu koji se
upotrebljava s jedinicom napajanja.
Naša politika obuhvaća neprekidan razvoj proizvoda i
stoga zadržavamo pravo na preinake dizajna i izgleda
proizvoda bez prethodne obavijesti.
Namjena
UPOZORENJE: Ovu opremu
dopušteno je upotrebljavati samo s
predviđenim proizvodom, pogledajte
poglavlje o dodatnoj opremi u korisničkom
priručniku za proizvod.
Ovaj je dodatak dizajniran isključivo za rezanje grana i
grančica.
Pregled pribora
(Sl. 1)
1. Oštrica
2. Kućište
3. Okretni zglob
4. Vratilo
5. Vješalica
6. Transportni štitnik
7. Noseća kuka za naramenice
8. Štitnik za ruke
9. Korisnički priručnik
10. Naramenica
11. Ključ Torx
12. Kuka za skladištenje, vijci i tiple za zid
13. Vijci za štitnik za ruku
Simboli na opremi i jedinici napajanja
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Budite oprezni i pravilno
upotrebljavajte ovaj proizvod. Ovaj
proizvod može izazvati teške ozljede ili
smrt rukovatelja ili drugih osoba.
(Sl. 3)
Prije upotrebe opreme pažljivo pročitajte
korisnički priručnik i dobro usvojite
sadržaj.
(Sl. 4)
Na lokacijama na kojima postoji opasnost
od padajućih predmeta nosite zaštitnu
kacigu. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu
za oči.
(Sl. 5)
Upozorenje: Ruke držite dalje od noža.
(Sl. 6)
Istosmjerna struja.
(Sl. 7)
Nazivni napon, V
(Sl. 8)
Ni proizvod ni njegova ambalaža ne
spadaju u kućanski otpad. Reciklirajte
ga u reciklažnoj stanici za električnu i
elektroničku opremu.
(Sl. 9)
Nemojte izlagati kiši.
(Sl. 10)
Odspojite bateriju prije održavanja.
(Sl. 11)
Ovaj priključak ispunjava primjenjive
direktive EZ-a.
(Sl. 12)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 13)
Naljepnica emisije buke u okoliš u skladu
s direktivama i propisima EU i UK te
propisom Novog Južnog Walesa „Zaštita
od radova u okolišu (kontrola buke) iz
2017“. Zajamčena razina jačine zvuka
88 2206 - 004 - 26.10.2023
background
proizvoda naznačena je u
Tehnički podaci
na stranici 93
.
(Sl. 14) Ovaj proizvod nije električki izoliran. Ako proizvodom dodirnete ili do-
đete blizu visokonaponskih vodova, može doći do smrti ili ozbiljnih
ozljeda. Struja lučno može skočiti s jedne točke u drugu. Povećanjem
napona, povećava se i duljina električnog luka. Struja se također mo-
že provoditi kroz grane ili druge predmete, pogotovo ako su mokri.
Uvijek održavajte barem 10 m udaljenosti između proizvoda i visoko-
naponskih vodova i/ili svih predmeta koji ih dodiruju. Ako morate raditi
unutar ove sigurnosne udaljenosti, obavezno se obratite zaduženom
distributeru električne energije radi isključenja napajanja prije početka
rada.
Rukovatelj proizvoda mora tijekom rada ljudima ili životinjama onemo-
gućiti pristup na udaljenost manju od 15 metara.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve za certifikaciju za pojedina tržišta.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opća sigurnosna upozorenja za
električne alate
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije isporučene s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje svih uputa u nastavku
može uzrokovati električni udar, požar i/ili
ozbiljne ozljede.
Spremite sva upozorenja i upute za buduće potrebe.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se
na električni alat koji se napaja kabelom putem
mrežne utičnice (ožičeni) ili električni alat na baterije
(bežični).
Sigurnosna upozorenja o škarama za
živicu:
Držite sve dijelove tijela podalje od noža. Nemojte
uklanjati isječeni materijal ili držati materijal
namijenjen za rezanje dok se noževi miču.
Noževi
se okreću i nakon isključenja motora. Trenutak
nepažnje prilikom rukovanja škarama za živicu može
uzrokovati ozbiljne osobne tjelesne ozljede.
Škare za živicu nosite držeći ih za ručku, sa
zaustavljenim nožem i pazeći da ne dodirnete
neku od električnih sklopki.
Pravilnim prenošenjem
škara za živicu smanjujete opasnost od slučajnog
pokretanja i tjelesnih ozljeda od noževa.
Prilikom prijevoza ili skladištenja škara za živicu
obavezno postavite poklopac noža.
Pravilnim
rukovanjem škarama za živicu smanjujete opasnost
od tjelesnih ozljeda od noževa.
Pri uklanjanju zaglavljenog materijala ili servisiranju
jedinice provjerite jesu li sve električne sklopke
isključene, a baterijski komplet uklonjen ili odspojen.
Neočekivano pokretanje škara za živicu tijekom
uklanjanja zaglavljenog materijala ili servisiranja
može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede.
Pri uklanjanju zaglavljenog materijala ili servisiranju
jedinice provjerite jesu li sve električne sklopke
isključene, a blokada u zaključanom položaju.
Neočekivano pokretanje škara za živicu tijekom
uklanjanja zaglavljenog materijala ili servisiranja
može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede.
Škare za živicu držite samo za izoliranu površinu
namijenjenu držanju jer nož može dodirivati skriveno
ožičenje.
Noževi u dodiru sa žicom pod naponom
mogu provoditi struju na sve metalne dijelove škara
za živicu te rukovatelju zadati strujni udar.
2206 - 004 - 26.10.2023
89
background
Sve električne žice i kabele držite podalje od reznog
područja.
Električne žice ili kabeli mogu biti prikriveni
živicama ili grmljem i možete ih nehotično prerezati
nožem.
Škare za živicu nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima, posebno ako postoji opasnost
od grmljavine.
Time smanjujete opasnost od udara
munje.
Sigurnosne upute za škare za živicu
produljenog dosega
Radi smanjenja opasnosti od strujnog udara škare
za živicu produljenog dometa nikada nemojte
upotrebljavati u blizini električnih vodova. Dodir s ili
upotreba blizu električnih vodova mogu uzrokovati
ozbiljne ozljede ili strujni udar koji uzrokuju smrt.
Škare za živicu uvijek upotrebljavajte s obje ruke.
Škare za živicu držite s obje ruke kako biste spriječili
gubitak kontrole nad njima.
Obavezno nosite zaštitu za glavu kada škare za
živicu upotrebljavate u području iznad razine glave.
Ostaci koji padaju mogu uzrokovati ozljede.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepoštivanje upozorenja i uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne
ozljede.
Prije upotrebe ove opreme pažljivo pročitajte
korisnički priručnik i usvojite upute.
Ove upute nadopunjuju upute priložene uz proizvod.
Za ostale postupke pogledajte upute za rad s
proizvodom.
Ni u kojem slučaju ne smijete mijenjati
dizajn opreme bez odobrenja od proizvođača.
Nemojte upotrebljavati izmijenjenu opremu i
obavezno upotrebljavajte originalnu dodatnu
opremu. Neovlaštene izmjene i/ili rezervna oprema
može uzrokovati ozbiljne osobne ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba.
Spremite sva upozorenja i upute za
buduće korištenje
Sigurnosne upute za rad
Ako dođete u situaciju u kojoj niste sigurni
što napraviti, obratite se stručnjaku. Obratite se
zastupniku ili serviseru.
Izbjegavajte sve situacije koje bi mogle nadilaziti
vaše sposobnosti.
Rezni alat. Nemojte dodirivati alat bez prethodnog
uklanjanja baterije.
Djeci nije dopušteno upotrebljavati proizvod.
Tijekom rada svima onemogućite prilaz na manje od
15 m.
Upotrebu proizvoda nemojte dopustiti osobama koje
nisu s razumijevanjem pročitale i usvojile sadržaj
korisničkog priručnika.
Nikada nemojte raditi s ljestvi, stolice ili drugog
nepotpuno osiguranog povišenog položaja.
(Sl. 15)
Obavezno osigurajte siguran i stabilan radni položaj.
Uvijek držite ovaj proizvod s obje ruke. Proizvod
držite uz bočnu stranu tijela.
(Sl. 16)
Naramenicu uvijek pričvrstite za nosivu kuku.
Upotrebljavajte samo jednu naramenicu.
Okidačem paljenja upravljajte desnom rukom.
(Sl. 17)
U opasnoj situaciji otpustite proizvod i pustite ga da
padne na tlo.
Rukama i stopalima nemojte prilaziti reznom priboru
dok je motor u pogonu.
Kada je motor isključen, rukama i stopalima nemojte
prilaziti reznom priboru dok se potpuno ne zaustavi.
Pripazite na panjeve ili grane koje stroj može izbaciti
prilikom rezanja.
Kada proizvod ne upotrebljavate, uvijek ga položite
na tlo.
Nemojte rezati preblizu tlu. Moguće je izbacivanje
kamenja i drugih predmeta.
Provjerite ima li u radnom području stranih predmeta
poput električnih kabela, kukaca i životinja i sl. ili
drugih predmeta koji mogu oštetiti rezni pribor, poput
metalnih predmeta.
Ako udarite u strani predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Uklonite bateriju i
provjerite da proizvod nije oštećen. Popravite sva
oštećenja.
Ako se nešto zaglavi u noževima dok radite,odmah
zaustavite proizvod. Uklonite bateriju i pričekajte
dok se proizvod potpuno ne zaustavi prije čišćenja
oštrica.
Sigurnosne upute za opremu za škare
za živicu
Držite sve dijelove tijela podalje od noža. Nemojte
uklanjati isječeni materijal ili držati materijal
namijenjen za rezanje dok se noževi pomiču. Noževi
se okreću i nakon isključenja motora. Trenutak
nepažnje prilikom rukovanja škarama za živicu može
uzrokovati ozbiljne osobne tjelesne ozljede.
Škare za živicu nosite držeći je za ručku, sa
zaustavljenim nožem i pazeći da ne primijenite bilo
koju od električnih sklopki. Pravilnim prenošenjem
škara za živicu smanjujete opasnost od slučajnog
pokretanja i tjelesnih ozljeda od noževa.
Prilikom prijevoza ili skladištenja škara za živicu
obavezno postavite poklopac noža. Pravilnim
rukovanjem škarama za živicu smanjujete opasnost
od tjelesnih ozljeda od noževa.
90
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Pri uklanjanju zaglavljenog materijala ili servisiranju
jedinice provjerite jesu li sve električne sklopke
isključene, a električni kabel odspojen. Neočekivano
pokretanje škara za živicu tijekom uklanjanja
zaglavljenog materijala ili servisiranja može
uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede.
Škare za živicu držite samo za izolirane površine
namijenjene za držanje, budući da nož rezača može
doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem ili vlastitim
kabelom. Noževi rezača u dodiru sa žicom pod
naponom mogu provoditi struju na sve metalne
dijelove električnog alata te rukovatelju zadati strujni
udar.
Sve električne žice i kabele držite podalje od reznog
područja. Električne žice ili kabeli mogu biti prikriveni
živicama ili grmljem i možete ih nehotično prerezati
nožem.
Škare za živicu nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima, posebno ako postoji opasnost
od grmljavine. Time smanjujete opasnost od udara
munje.
Radi smanjenja opasnosti od strujnog udara škare
za živicu produljenog dometa nikada nemojte
upotrebljavati u blizini električnih vodova. Dodir s ili
upotreba blizu električnih vodova mogu uzrokovati
ozbiljne ozljede ili strujni udar koji uzrokuju smrt.
Škare za živicu uvijek upotrebljavajte s obje ruke.
Škare za živicu držite s obje ruke kako biste spriječili
gubitak kontrole nad njima. Obavezno nosite zaštitu
za glavu kada škare za živicu upotrebljavate u
području iznad razine glave. Ostaci koji padaju mogu
uzrokovati ozljede.
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Dugotrajno izlaganje buci može uzrokovati trajno
oštećenje sluha. Stoga uvijek upotrebljavajte
odobrenu zaštitu sluha.
Obavezno nosite zaštitne protuklizne čizme.
(Sl. 18)
Obavezno nosite radnu odjeću i duge hlače za teške
uvjete rada.
Nikada nemojte nositi široku odjeću ili nakit.
Kosa ne smije visjeti ispod razine ramena.
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
U ovom odjeljku opisane su sigurnosne značajke
proizvoda, njegova namjena te način provedbe provjera
i održavanja za osiguranje ispravnog rada. Potražite
upute pod naslovom
Uvod na stranici 88
kako biste
pronašli položaj ovih dijelova na proizvodu.
Nepravilno održavanje te neprofesionalno servisiranje
i/ili popravci proizvoda skraćuju vijek trajanja proizvoda
i povećavaju opasnost od nezgoda. Sve dodatne
informacije zatražite od najbližeg servisnog trgovca.
UPOZORENJE: Nikada nemojte
upotrebljavati proizvod s oštećenim
sigurnosnim komponentama. Provodite
provjere i održavajte sigurnosnu opremu
proizvoda prema uputama opisanim u ovom
odjeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo koju
od ovih provjera, obratite se serviseru radi
popravka.
OPREZ: Ptreban je specijalan tečaj
za servisiranje i popravak stroja. Ovo se
posebno odnosi na sigurnosnu opremu
stroja. Ako stroj ne zadovolji neke
od provjera navedenih u nastavku,
obratite se serviseru. Pri kupnji
naših proizvoda jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako
prodavač koji vam je prodao proizvod nije
zadužen i za servisiranje, zatražite adresu
najbližeg servisera.
Sigurnosne upute za održavanje
Prije upotrebe proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Uvijek zaustavite proizvod prije radova na bilo kojem
dijelu rezne opreme. Prije početka rada na reznoj
opremi uklonite bateriju i provjerite da se rezna
oprema potpuno zaustavila.
Transportni štitnik mora uvijek biti montiran na rezni
pribor kada ovaj proizvod nije u upotrebi.
Prije čišćenja, održavanja ili pregleda provjerite je li
se rezni pribor zaustavio.
Tijekom popravka reznog pribora obavezno nosite
rukavice za teške uvjete rada. Izuzetno je oštar i lako
može uzrokovati posjekotine.
(Sl. 19)
Proizvod spremite izvan dohvata djece.
Za popravak upotrebljavajte samo originalne
rezervne dijelove.
2206 - 004 - 26.10.2023
91
background
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Ugradnja štitnika za ruku
1. Otklopite stezaljku štitnika za ruke i postavite je na
osovinu. Provjerite je li jezičak na osovini u utoru na
dnu stezaljke štitnika za ruku. (Sl. 20)
2. Preklopite stezaljku štitnika za ruku oko osovine i
zategnite 2 vijka.
Prilagodba naramenice
Tijekom rada s proizvodom obavezno nosite
naramenice. Naramenice pružaju maksimalnu kontrolu
tijekom rada s proizvodom. Naramenice smanjuju
opasnost od zamora ruku i leđa.
1. Odjenite naramenice.
2. Pričvrstite proizvod pomoću noseće kuke za
naramenice.
3. Podešavajte duljinu naramenice dok nosivu kuku za
naramenice približno ne poravnate s desnim bokom.
(Sl. 16)
UPOZORENJE: U opasnoj
situaciji otpustite proizvod i pustite ga da
padne na tlo.
Postavljanje kuke za skladištenje na zid
Kuku za skladištenje postavite u zatvorenom
prostoru.
Kuka za skladištenje treba biti izvan dosega
sunčevih zraka, na temperaturi okoline od -10 °C do
70 °C.
Kuku za skladištenje postavite na gipsani zid, drvo ili
betonski zid.
OPREZ: Provjerite ima li zid nosivost
od najmanje 30 kg.
Kuku za skladištenje na zid postavite s tri vijka (A).
Ako je potrebno, primijenite tiple (B). (Sl. 21)
OPREZ: Provjerite jesu li vijci
prikladni za vrstu vašeg zida.
Informacije o dostupnoj opremi za skladištenje
proizvoda zatražite od servisnog agenta tvrtke
Husqvarna.
Objesite proizvod na kuku za
skladištenje.
Objesite štap dodatak za škare za živicu na kuku na
način prikazan na slici. (Sl. 22)
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o
sigurnosti.
Radnje prije pokretanja proizvoda
1. Pregledajte radno područje. Uklonite sve predmete
koji mogu biti izbačeni.
2. Pregledajte rezni pribor. Provjerite jesu li noževi
oštri, te jesu li napukli ili oštećeni.
3. Provjerite ispravnost rada proizvoda. Provjerite
zategnutost svih matica i vijaka.
4. Ručka i sigurnosni uređaji ne smiju biti oštećeni
ili nepravilno ugrađeni. Proizvod nemojte pogoniti
bez dijelova ili ako s promijenjenom početnom
specifikacijom. Po potrebi nosite zaštitne rukavice.
5. Prije rada s proizvodom provjerite jesu li poklopci
neoštećeni te pravilno postavljeni.
Upotreba proizvoda
Pri rezanju bočnih strana započnite u blizini tla i
pomičite proizvod uz živicu. (Sl. 23)
Proizvod držite blizu tijela kako biste ostvarili stabilan
radni položaj. (Sl. 24)
Vrhom rezne opreme nemojte dodirivati tlo.
Radite pažljivo i polako dok pravilno ne izrežete sve
grane.
Prilagodba kuta reznog pribora
Rezni pribor može se postaviti u 6 različitih položaja.
1. Zaustavite proizvod i uklonite bateriju. (Sl. 25)
2. Čvrsto držite kućište (A).
3. Pritisnite i zadržite gumbe za blokadu (B) na obje
strane kućišta.
4. Pomaknite rezni pribor u pravilan kut.
5. Otpustite gumbe za blokadu s obje strane.
92 2206 - 004 - 26.10.2023
background
6. Pomaknite kućište prema dolje i gore dok rezni
pribor ne sjedne na mjesto.
Održavanje
Uvod
U nastavku su općenite upute za održavanje. Za
dodatne informacije obratite se servisnoj radionici.
Provedba općeg održavanja
Čišćenje i podmazivanje noževa
1. Prije i nakon upotrebe proizvoda noževe od
neželjenog materijala očistite sredstvom za čišćenje.
2. Podmažite noževe prije duljeg razdoblja skladištenja.
Napomena: Više informacija o preporučenim
sredstvima za čišćenje i mazivima zatražite od servisnog
zastupnika.
Pregled noževa
1. Prije i nakon primjene proizvoda nož od neželjenog
materijala očistite antikorozivnim sredstvom za
čišćenje.
2. Provjerite jesu li noževi oštećeni ili izobličeni.
3. Turpijom uklonite neravnine s noža.
4. Provjerite pomiču li se noževi neometano.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
110iLD ili 110iL + priključak za škare za živicu DH110
Težina
Težina bez baterije, kg 3,81
Noževi
Vrsta Dvostrano
Duljina rezanja, mm 560
Brzina rezanja, rezova/min 2800
Emisije buke
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 87
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 90
Razine buke
21
Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja, izmjerena sukladno normi EN 62841-4-2,
dB(A)
Opremljeno odobrenom dodatnom opremom (original) 80
21
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Razlika
između zajamčene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i
varijacije između različitih uređaja istog modela prema smjernici 2000/14/EC.
2206 - 004 - 26.10.2023 93
background
110iLD ili 110iL + priključak za škare za živicu DH110
Razine vibracije
22
Ekvivalentne razine vibracija (a
hv,eq
) na ručkama izmjerene u skladu s EN 62841-4-2,
m/s
2
Opremljeno odobrenom dodatnom opremom (originalna), sprijeda/straga 0,830/0,804
22
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s
2
. Navedena
ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i može se upotreblja-
vati za usporedbu jednog alata s drugim. Navedena ukupna vrijednost vibracija može se upotrebljavati i za
početnu procjenu izloženosti.
94 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Baterijski trimer za travnjak
Marka Husqvarna
Vrsta/model DH110 priključak s jedinicom napajanja 110iLD ili 110iL
Identifikacija Serijski brojevi iz 2023 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
Primijenjeni su sljedeći standardi: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
U skladu s direktivom 2000/14/EC, dodatkom V,
pogledajte
Tehnički podaci na stranici 93
za navedene
vrijednosti zvuka.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Menadžer odjela za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
2206 - 004 - 26.10.2023 95
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.......................................................................96
Biztonság...................................................................... 97
Összeszerelés............................................................ 100
Üzemeltetés................................................................101
Karbantartás............................................................... 101
Műszaki adatok...........................................................102
Megfelelőségi nyilatkozat............................................103
Bevezető
Termékleírás
A Husqvarna DH110 egy tápegységgel használható
sövénynyíró toldalék.
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS: Ez a tartozék
csak a megadott termékkel együtt
használható, lásd a tartozék fejezetet
a termék használati utasításában.
A tartozékot kizárólag ágak és gallyak levágására
tervezték.
A tartozék áttekintése
(ábra 1)
1. Kés
2. Ház
3. Csukló
4. Nyél
5. Felfüggesztő
6. Szállítási biztosítószerkezet
7. Hevedertartó horog
8. Kézvédő
9. Kezelői kézikönyv
10. Heveder
11. Torx kulcs
12. Tárolókampó, csavarok és tiplik
13. Csavarok a kézvédőhöz
A tartozék és a tápegység szimbólumai
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS! Körültekintően járjon
el, és megfelelően használja a terméket.
A gép a kezelő és mások súlyos sérülését
és halálát is okozhatja.
(ábra 3)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt a tartozék használatba
vétele előtt.
(ábra 4)
Használjon védősisakot minden olyan
helyen, ahol tárgyak hullhatnak le.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
(ábra 5)
Figyelmeztetés: Tartsa távol a kezét
a késtől.
(ábra 6)
Egyenáram.
(ábra 7)
Feszültségosztály, V
(ábra 8)
A termék és a termék
csomagolása nem minősül háztartási
hulladéknak. Újrahasznosítását egy
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell
elvégezni.
(ábra 9)
Óvja a terméket az esőtől.
(ábra 10)
Karbantartás előtt válassza le az
akkumulátort.
(ábra 11)
Ez a tartozék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 12)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
(ábra 13)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
96 2206 - 004 - 26.10.2023
background
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok102. oldalon
.
(ábra 14) Ez a termék nem rendelkezik elektromos szigeteléssel. Ha a termék
nagyfeszültségű vezetékhez ér vagy annak a közelébe kerül, súlyos,
akár halálos sérüléshez is vezethet. A villamos áram átívelhet egyik
pontról a másikra. Minél nagyobb a feszültség, az áram annál na-
gyobb távolságot képes átugrani. A villamos áram ágakon és más
tárgyakon is áthaladhat, különösen, ha azok nedvesek. Mindig tartson
legalább 10 méteres távolságot a gép és a nagyfeszültségű vezeté-
kek és/vagy a vezetékekhez érő tárgyak között. Ha ezen a biztonsági
távolságon belül kell végeznie a munkát, mindig vegye fel a kapcsola-
tot az illetékes áramszolgáltatóval, hogy a munka megkezdése előtt
meggyőződhessen az áram kikapcsolásáról.
A termék kezelőjének ügyelnie kell arra, hogy a munka során se
ember, se állat ne jöjjön 15 m-nél közelebb a munkaterülethez.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jel/címke egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
A motoros szerszámmal kapcsolatos
általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
a jelen szerszámgépre vonatkozó összes
biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és
specifikációt. A az alább felsorolt utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy komoly sérülést okozhat.
Tegyen el minden figyelmeztetést és utasítást,
mert a jövőben szüksége lehet rájuk. A „motoros
szerszám” kifejezés a figyelmeztetésekben
a hálózatról működő (vezetékes) motoros
szerszámra vagy az akkumulátorról működő
(vezeték nélküli) motoros szerszámra vonatkozik.
A sövénynyíróra vonatkozó biztonsági
figyelmeztetések:
Minden testrészét tartsa távol a késtől. A levágott
anyagot ne távolítsa el, illetve a vágandó anyagot
ne tartsa a készülékhez, amikor a kések mozognak.
A motor leállítása után a kések továbbra is
mozognak. A sövénynyíró működése közben egy
pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést
okozhat.
A sövénynyírót a fogantyúnál fogva, a kések
mozdulatlan állapotában szállítsa, és ügyeljen arra,
hogy ne működtesse a főkapcsolót.
A sövénynyíró
megfelelő hordozása csökkenti a nem szándékos
indítás és a kések által ebből fakadóan okozott
személyi sérülések kockázatát.
A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig
rögzítse az élvédőt.
A sövénynyíró megfelelő
kezelése esetén csökken a kések miatt bekövetkező
esetleges személyi sérülések kockázata.
2206 - 004 - 26.10.2023 97
background
A beragadt anyagok eltávolításakor és az
egység szervizelésekor győződjön meg arról, hogy
minden főkapcsoló ki van-e kapcsolva, és az
akkumulátor el van-e távolítva, illetve le van-e
választva.
A sövénynyíró váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A beragadt anyagok eltávolításakor és az egység
szervizelésekor győződjön meg arról, hogy minden
főkapcsoló ki van-e kapcsolva, és hogy a kioldó zárt
helyzetben van.
A sövénynyíró váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A sövénynyírót kizárólag a szigetelt fogófelületnél
tartsa, mert a vágófej kése belevághat a rejtett
kábelekbe.
Ha a kések feszültség alatt álló
vezetékkel érintkeznek, a sövénynyíró bizonyos
fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és a kezelőt
ezáltal áramütés érheti.
A táp- és egyéb kábeleket tartsa távol a vágási
területtől.
Előfordulhat, hogy a sövényektől és
bokroktól nem látja a táp- és egyéb kábeleket, így
véletlenül elvághatja azokat a késsel.
Rossz időjárási körülmények esetén – főleg ha
fennáll a villámlás kockázata – ne használja
a sövénynyírót.
Ez csökkenti a villámcsapás
veszélyét.
Biztonsági utasítások hosszabbított
sövénynyírókhoz
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
soha ne használja a hosszabbított sövénynyírót
magasfeszültségű távvezetékek közelében.
A magasfeszültségű távvezetékek közelében történő
használat, vagy azokkal való érintkezés súlyos
sérüléseket, vagy áramütés általi halált is okozhat.
A hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
használja. Az irányítás elvesztését megelőzendő,
a hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
tartsa.
Mindig viseljen védősisakot a hosszabbított
sövénynyíró fej feletti használatakor. A leeső
hulladék súlyos személyi sérülést okozhat.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS:
Olvassa el
az összes biztonsági figyelmeztetést és
az összes utasítást. A figyelmeztetések
és az utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést
okozhat.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt a tartozék
használatba vétele előtt.
Ezek az utasítások a termékkel kapott utasítások
kiegészítéséül szolgálnak. A többi eljárást a termék
használati utasításában találja meg.
A tartozék kivitelezésén a gyártó cég engedélye
nélkül semmilyen módosítást sem szabad végezni.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet esetleg
módosítottak, és mindig eredeti kiegészítőket
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek.
Tegyen el minden figyelmeztetést és
utasítást, mert a jövőben szüksége
lehet rájuk.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Ha munka közben elbizonytalanodik a munka
folytatását illetően, kérje szakember tanácsát.
Forduljon kereskedőhöz vagy márkaszervizhez.
Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére,
amelyekhez úgy véli, nem rendelkezik elegendő
szakértelemmel.
Vágóeszköz. Ne érintse meg az eszközt, amíg nem
távolította el az akkumulátort.
Soha ne engedje, hogy a terméket gyermek
használja.
Biztosítsa, hogy munkavégzés közben senki ne
jöjjön 15 méternél közelebb.
Soha ne engedje meg senkinek a termék
használatát, amíg nem győződött meg arról, hogy
az illető elolvasta és megértette a használati utasítás
tartalmát.
Csak akkor dolgozzon létrán, széken vagy más
emelvényen, ha azt teljes mértékben rögzítette.
(ábra 15)
Mindig gondoskodjon róla, hogy biztonságos és
stabil munkahelyzetben dolgozzon.
Mindig két kézzel fogja a terméket. Tartsa
a terméket az oldala mellett.
(ábra 16)
Győződjön meg arról, hogy a hevedert
a tartóhoroghoz rögzítette-e. Csak szimpla hevedert
használjon.
A kapcsológombot a jobb kezével szabályozza.
(ábra 17)
Vészhelyzet esetén engedje el a terméket, és hagyja
a földre esni.
Ügyeljen rá, hogy a keze és lába ne érhessen
a vágófelszereléshez, amikor a motor jár.
Amikor a motor ki van kapcsolva, a kezeit és a lábait
tartsa távol a vágófelszereléstől, amíg a gép teljesen
le nem áll.
Ügyeljen az ágakon lévő gallyakra, melyek vágás
közben elrepülhetnek.
98
2206 - 004 - 26.10.2023
background
A használaton kívüli terméket mindig fektesse
a talajra.
Ne vágjon a talajhoz túl közel! Kövek és más tárgyak
repülhetnek szét.
Ellenőrizze, nincs-e a munkaterületen idegen
objektum, például villamos vezeték, bogarak,
állatok stb. vagy egyéb olyan objektumok (például
fémtárgyak), amelyek kárt tehetnek a vágófeltétben.
Ha a termék bármilyen idegen tárgynak ütközik vagy
rezegni kezd, azonnal állítsa le. Távolítsa el az
akkumulátort, és ellenőrizze, hogy a termék nem
sérült-e. Javítson ki minden sérülést.
Ha munka közben valami beszorul a kések közé,
azonnal állítsa le a terméket. Távolítsa el az
akkumulátort, győződjön meg róla, hogy a termék
leállt, és csak ezután tisztítsa meg a késeket.
A sövénynyíró felszerelésre vonatkozó
biztonsági utasítások
Minden testrészét tartsa távol a késtől. A levágott
anyagot ne távolítsa el, illetve a vágandó anyagot
ne tartsa a készülékhez, amikor a kések mozognak.
A motor leállítása után a kések továbbra is
mozognak. A sövénynyíró működése közben egy
pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést
okozhat.
A sövénynyírót a fogantyúnál fogva, a kések
mozdulatlan állapotában szállítsa, és ügyeljen arra,
hogy ne működtesse a főkapcsolót. A sövénynyíró
megfelelő hordozása csökkenti a nem szándékos
indítás és a kések által ebből fakadóan okozott
személyi sérülések kockázatát.
A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig
rögzítse az élvédőt. A sövénynyíró megfelelő
kezelése esetén csökken a kések miatt bekövetkező
esetleges személyi sérülések kockázata.
A beragadt anyagok eltávolításakor és az egység
szervizelésekor győződjön meg arról, hogy minden
főkapcsoló ki van-e kapcsolva, és a tápkábel le
van-e választva. A sövénynyíró váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A sövénynyírót kizárólag a szigetelt fogófelületnél
tartsa, mert a kés hozzáérhet a rejtett vezetékekhez
vagy a saját zsinórjához. Ha a kések feszültség alatt
álló vezetékkel érintkeznek, a sövénynyíró bizonyos
fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és a kezelőt
ezáltal áramütés érheti.
A táp- és egyéb kábeleket tartsa távol a vágási
területtől. Előfordulhat, hogy a sövényektől és
bokroktól nem látja a táp- és egyéb kábeleket, így
véletlenül elvághatja azokat a késsel.
Rossz időjárási körülmények esetén – főleg ha
fennáll a villámlás kockázata – ne használja
a sövénynyírót. Ez csökkenti a villámcsapás
veszélyét.
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
soha ne használja a hosszabbított sövénynyírót
magasfeszültségű távvezetékek közelében.
A magasfeszültségű távvezetékek közelében történő
használat, vagy azokkal való érintkezés súlyos
sérüléseket, vagy áramütés általi halált is okozhat.
A hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
használja. Az irányítás elvesztését megelőzendő,
a hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
tartsa. Mindig viseljen védősisakot a hosszabbított
sövénynyíró fej feletti használatakor. A leeső
hulladék súlyos személyi sérülést okozhat.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó
halláskárosodást okozhat. Mindig használjon
jóváhagyott fülvédőt.
Mindig viseljen csúszásgátló talppal ellátott
munkavédelmi bakancsot.
(ábra 18)
Mindig viseljen munkaruházatot és nagy teherbírású
hosszúnadrágot.
Soha ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket.
Ügyeljen rá, hogy a haja ne lógjon a válla alá.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a termék biztonsági funkcióit és
rendeltetését, valamint a megfelelő üzemelést biztosító
ellenőrzések és karbantartási műveletek elvégzésének
módját ismerteti. Tekintse át a fejléc alatt szereplő
utasításokat,
Bevezető96. oldalon
hogy megtudja, hol
találhatók ezek az alkatrészek a terméken.
A termék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a termék karbantartását nem
megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/vagy
a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha
ne használja a terméket sérült
biztonsági felszerelésekkel. A termék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
a karbantartási munkálatokat a jelen
fejezetben leírtak szerint kell elvégezni.
Ha az Ön terméke nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, forduljon
szervizműhelyéhez.
2206 - 004 - 26.10.2023 99
background
VIGYÁZAT: A gép szervizeléséhez és
javításához speciális szakmai kiképzésre
van szükség. Ez különösen érvényes
a gép biztonsági felszereléseire. Ha
az Ön gépe nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor
forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a gépet nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
A termék használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Amikor a vágószerkezet bármely elemével
foglalkozik, mindig állítsa le a terméket. A szerelés
megkezdése előtt távolítsa el az akkumulátort, és
ellenőrizze, hogy a vágóberendezés teljesen leállt-e.
Mindig szerelje fel a vágófelszerelés szállítási
biztosítószerkezetét, ha nem használja a terméket.
Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt bizonyosodjon
meg róla, hogy a vágófelszerelés áll.
A vágófelszerelés javításához mindig vegyen fel
erős védőkesztyűt. A vágófelszerelés rendkívül éles,
így könnyen megvághatja magát.
(ábra 19)
A termék gyermekektől elzárva tartandó.
A javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen
olvassa el a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt összeállítaná a terméket.
A kézvédő felszerelése
1. Hajtsa ki a kézvédőbilincset, és helyezze a nyélre.
Győződjön meg róla, hogy a nyélen található fül
a kézvédőbilincs alján levő vájatban van. (ábra 20)
2. Hajtsa a kézvédőbilincset a nyél köré, és húzza meg
a 2 csavart.
A heveder beállítása
A termék működtetésekor mindig használja a hevedert.
A heveder maximális ellenőrzést garantál a kezelőnek
a termék használata során. A heveder használata
esetén kevésbé valószínű, hogy a kezelő karja és háta
elfárad.
1. Vegye fel a hevedert.
2. Rögzítse a terméket a hevedertartó horoghoz.
3. Állítsa be a heveder hosszát úgy, hogy a tartóhorog
körülbelül egy szintben legyen a jobb csípőjével.
(ábra 16)
FIGYELMEZTETÉS:
Vészhelyzet esetén engedje el
a terméket, és hagyja a földre esni.
A tárolókampó felszerelése a falra
A tárolókampót beltérben szerelje fel.
Tartsa a tárolókampót napfénytől védve és -10°C és
70°C közötti környezeti hőmérsékleten.
A tárolókampót gipszkarton-, fa- vagy betonfalra
szerelje.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy
a fal legalább 30 kg terhet képes legyen
megtartani.
Szerelje fel a tárolókampót a falra a 3 csavarral (A).
Szükség esetén használjon tipliket (B). (ábra 21)
VIGYÁZAT: Győződjön meg arról,
hogy a csavarok megfelelnek a fal
típusának.
A termékhez elérhető tárolótartozékokkal
kapcsolatos információkért forduljon a Husqvarna
szervizműhelyhez.
A termék felakasztása a tárolókampóra
Akassza a sövénynyíró toldalékrudat
a tárolókampóra az ábrán látható módon. (ábra 22)
100 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet.
A termék elindítása előtti teendők
1. Ellenőrizze a munkaterületet. Távolítson el minden
olyan tárgyat, amelyet a termék kivethet.
2. Ellenőrizze a vágófelszerelést. Ellenőrizze, hogy
a kések élesek-e, illetve hogy nincsenek-e rajtuk
repedések vagy egyéb sérülések.
3. Győződjön meg arról, hogy a termék megfelelően
működik. Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok
szorosan meg vannak-e húzva.
4. Ellenőrizze, hogy a fogantyú és a biztonsági
eszközök nem sérültek-e, illetve megfelelően
vannak-e rögzítve. Ha valamelyik alkatrész hiányzik
vagy a termék eredeti specifikációja megváltozott,
ne használja a terméket. Szükség esetén viseljen
védőkesztyűt.
5. A termék működtetése előtt győződjön meg
arról, hogy a burkolatok nem sérültek-e, illetve
megfelelően vannak-e rögzítve.
A termék működtetése
Az oldalak vágását kezdje a talajról, majd mozgassa
felfelé a terméket a sövény mentén. (ábra 23)
Tartsa a terméket a testéhez közel, így stabil
testtartást vehet fel. (ábra 24)
Ügyeljen rá, hogy a vágószerkezet hegye ne érjen
a talajhoz.
Óvatosan és lassan dolgozzon, amíg az összes ágat
nem vágja le megfelelően.
A vágófelszerelés szögének beállítása
A vágófelszerelés 6 különböző helyzetbe állítható.
1. Állítsa le a terméket és távolítsa el az akkumulátort.
(ábra 25)
2. Tartsa meg stabilan a házat (A).
3. Tartsa benyomva a zárógombokat (B) a ház 2
oldalán.
4. Mozgassa a vágófelszerelést a megfelelő szögbe.
5. Engedje el a két oldalon található zárógombokat.
6. Mozgassa a házat fel és le, amíg a vágófelszerelés
a helyére nem rögzül.
Karbantartás
Bevezető
Alább néhány általános karbantartási utasítást
talál. További információkért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
Általános karbantartás elvégzése
A kések tisztítása és kenése
1. A termék használata előtt és után tisztítsa meg
a késeket a nemkívánatos anyagoktól.
2. Hosszú időtartamú tárolás előtt kenje be a késeket
kenőanyaggal.
Megjegyzés: Az ajánlott tisztítószerekkel és
kenőanyagokkal kapcsolatos további információkért
forduljon az illetékes szakszervizhez.
A kések ellenőrzése
1. A termék használata előtt és után tisztítsa meg
a késeket a nemkívánatos anyagoktól korróziógátló
tisztítószerrel.
2. Ellenőrizze, hogy nem található-e sérülés vagy
deformáció a kések élein.
3. A késeken lévő sorjákat reszelő segítségével
távolíthatja el.
4. Győződjön meg róla, hogy a pengék szabadon
tudnak mozogni.
2206 - 004 - 26.10.2023 101
background
Műszaki adatok
Műszaki adatok
110iLD vagy 110iL + Sövénynyíró toldalék DH110
Tömeg
Tömeg akkumulátor nélkül, kg 3,81
Kések
Típus Kétoldalas
Vágáshossz, mm 560
Vágási sebesség, vágás/perc 2800
Zajkibocsátás
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 87
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 90
Zajszintek
23
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN 62841-4-2 szerint mért hangnyomásszint, dB (A)
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 80
Rezgésszintek
24
Az EN 62841-4-2 szerint mért rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyúban, m/s
2
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), elülső/hátsó 0,830/0,804
23
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált hangteljesít-
mény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű termékek közti eltéréseket is
a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
24
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek. A teljes rezgés deklarált értékének mérése szabványos vizsgálati módszerrel történt, és az érték
felhasználható a szerszámok összehasonlítására. A teljes rezgés deklarált értéke a kitettség előzetes becslé-
seként is használható.
102 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Akkumulátoros működtetésű sövénynyíró
Márka Husqvarna
Típus/modell DH110 toldalék 110iLD vagy 110iL tápegységgel
Megjelölés 2023-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
A következő szabványok kerültek alkalmazásra: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
A 2000/14/EK irányelv V. mellékletének megfelelően,
lásd
Műszaki adatok102. oldalon
a deklarált
zajértékeket.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, K+F menedzser, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
2206 - 004 - 26.10.2023 103
background
Sommario
Introduzione................................................................ 104
Sicurezza.................................................................... 105
Montaggio................................................................... 108
Utilizzo........................................................................ 108
Manutenzione............................................................. 109
Dati tecnici.................................................................. 109
Dichiarazione di conformità........................................ 111
Introduzione
Descrizione del prodotto
Husqvarna DH110 è un accessorio per tagliasiepi da
utilizzare insieme a un gruppo di potenza.
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro
la forma e l’aspetto esteriore.
Uso previsto
AVVERTENZA: Questo accessorio
può essere usato solo insieme al prodotto
per cui è stato progettato, vedere il capitolo
sugli accessori nel manuale dell'operatore
del prodotto.
L'accessorio è destinato al solo taglio di rami e rametti.
Panoramica dell'accessorio
(Fig. 1)
1. Lama
2. Alloggiamento
3. Snodo di rotazione
4. Albero
5. Aggancio
6. Protezione di trasporto
7. Gancio di sospensione imbracatura
8. Protezione mano
9. Manuale dell’operatore
10. Cinghiaggio
11. Chiave Torx
12. Gancio di rimessaggio, viti e tasselli per parete
13. Viti per la protezione anticontraccolpo
Simboli sull'accessorio e il gruppo di
potenza
(Fig. 2)
AVVERTENZA! Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente. Il
prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
(Fig. 3)
Prima di usare l'accessorio, leggere
attentamente il manuale dell'operatore
e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
(Fig. 4)
Utilizzare un elmetto protettivo in
luoghi in cui gli oggetti potrebbero
cadere. Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate.
(Fig. 5)
Avvertenza: Tenere le mani lontane dalla
lama.
(Fig. 6)
Corrente diretta.
(Fig. 7)
Tensione nominale, V
(Fig. 8)
Il prodotto o l'imballaggio del prodotto non
è un rifiuto domestico. Riciclarlo in una
stazione di riciclaggio per apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(Fig. 9)
Non esporre alla pioggia.
(Fig. 10)
Scollegare la batteria prima di eseguire la
manutenzione.
(Fig. 11)
Il presente accessorio è conforme alle
vigenti direttive CE.
(Fig. 12)
Questo prodotto è conforme alle direttive
del Regno Unito vigenti.
(Fig. 13)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 109
.
104 2206 - 004 - 26.10.2023
background
(Fig. 14) Questo prodotto non è isolato elettricamente. Se il prodotto viene a
trovarsi a contatto o nelle vicinanze di cavi conduttori di tensione si
può incorrere in lesioni gravi o mortali. L'elettricità può essere condot-
ta da un punto all'altro tramite un cosiddetto arco di tensione. Più la
tensione è alta, maggiore è lo spazio attraverso il quale è possibile
condurre l'elettricità. L'elettricità può anche essere condotta tramite
rami o altri oggetti, particolarmente se bagnati. Mantenere sempre
una distanza di almeno 10 m fra la macchina e il cavo conduttore
di tensione e/o l’oggetto che si trova a contatto con esso. Se siete
obbligati a lavorare con una distanza di sicurezza inferiore, contattare
sempre l'azienda distributrice dell'energia per assicurarvi che la ten-
sione sia staccata al momento in cui date inizio al lavoro.
Durante il lavoro l'utilizzatore del prodotto deve accertarsi che non ci
siano persone o animali in un raggio di 15 metri.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere
la certificazione in alcuni mercati.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Avvertenze generali di sicurezza
dell'elettroutensile
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo
elettroutensile. La mancata osservanza di
tutte le istruzioni elencate di seguito può
dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per la futura consultazione. Nelle avvertenze, il
termine "elettroutensile" si riferisce al vostro utensile
alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o a
batteria (senza fili).
Avvertenze sulla sicurezza del
tagliasiepi:
Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere
il materiale tagliato e non tenere il materiale da
tagliare quando le lame sono in funzione.
Le
lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento
dell'interruttore. Un attimo di disattenzione durante
l'utilizzo del tagliasiepi può comportare gravi lesioni
personali.
Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con la
lama ferma e facendo attenzione a non azionare
alcun interruttore di corrente.
Un corretto trasporto
del tagliasiepi riduce il rischio di un avviamento
involontario e di conseguenti lesioni causate dalle
lame.
Durante il trasporto o la conservazione del
tagliasiepi, montare sempre il coprilama.
Un
adeguato utilizzo del tagliasiepi riduce il rischio di
lesioni personali provocate dalle lame.
Durante la rimozione del materiale inceppato o
la manutenzione dell'unità, assicurarsi che tutti gli
interruttori di corrente siano spenti e che la batteria
sia rimossa o scollegata.
L'azionamento imprevisto
del tagliasiepi durante la rimozione di eventuali
residui o la manutenzione può causare gravi lesioni
personali.
Durante la rimozione del materiale inceppato o
la manutenzione dell'unità, assicurarsi che tutti gli
2206 - 004 - 26.10.2023
105
background
interruttori di corrente siano spenti e il pulsante di
sicurezza sia in posizione bloccata.
L'azionamento
imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di
eventuali residui o la manutenzione può causare
gravi lesioni personali.
Tenere il tagliasiepi esclusivamente dalle apposite
impugnature isolate poiché la lama potrebbe entrare
in contatto con cavi nascosti.
Se le lame vengono
a contatto con un filo scoperto sotto tensione, le
parti in metallo esposte del tagliasiepi possono
risultarne caricate e trasmettere una scossa elettrica
all'operatore.
Tenere tutti i cavi di alimentazione lontano dall'area
di taglio.
I cavi di alimentazione o altri cavi
potrebbero essere nascosti nelle siepi e nei cespugli
ed essere tagliati accidentalmente dalla lama.
Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatiche
sfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio di
fulmini.
Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un
fulmine.
Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi
telescopici
Per ridurre il rischio di infortunio elettrico, non
utilizzare mai il tagliasiepi telescopico vicino a linee
di alimentazione elettriche. Il contatto con le linee
elettriche o l'utilizzo nelle loro vicinanze può causare
gravi lesioni o scosse elettriche, anche letali.
Utilizzare sempre due mani durante l'utilizzo
del tagliasiepi telescopico. Tenere il tagliasiepi
telescopico con entrambe le mani per evitare di
perderne il controllo.
Utilizzare sempre una protezione per la testa
durante l'utilizzo del tagliasiepi telescopico. La
caduta di detriti può provocare gravi lesioni
personali.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA:
Leggere
attentamente tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni può dare luogo a scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente
il Manuale dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con il
prodotto. Per le altre procedure, fare riferimento alle
istruzioni di funzionamento del prodotto.
Evitare assolutamente di modificare la versione
originale dell'accessorio senza l'autorizzazione del
fabbricante. Non utilizzare un accessorio che
sembra essere stato modificato da altri e utilizzare
sempre gli accessori originali. Modifiche e/o
accessori non autorizzati possono causare gravi
lesioni personali o mortali all'operatore o a terzi.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per future consultazioni.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Se si è incerti riguardo a come procedere, rivolgersi
a un esperto. Contattare il proprio rivenditore o
l'officina di assistenza.
Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente
sufficientemente qualificati.
Attrezzo di taglio. Non toccare l'utensile senza aver
prima rimosso la batteria.
Non permettere che il prodotto sia utilizzato da
bambini.
Accertarsi che nessuno si avvicini a una distanza
inferiore a 15 m durante il lavoro.
Non consentire mai ad altri l'utilizzo del prodotto
senza accertarsi che abbiano capito il contenuto del
manuale operatore.
Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in
altra posizione sollevata da terra che non sia ben
fissata.
(Fig. 15)
Lavorare sempre in posizione sicura e stabile.
Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani.
Tenere il prodotto lateralmente rispetto al corpo.
(Fig. 16)
Accertarsi di collegare il cinghiaggio al gancio di
sospensione. Utilizzare un singolo cinghiaggio.
Usare la mano destra per controllare la leva
comando.
(Fig. 17)
In caso di emergenza, lasciare cadere a terra il
prodotto.
Accertarsi che mani e piedi non tocchino il gruppo di
taglio quando il motore è acceso.
Una volta spento il motore, tenere mani e piedi
lontani dal gruppo di taglio fino al suo completo
arresto.
Fare attenzione ad eventuali ramoscelli che
potrebbero venir lanciati in aria durante l'operazione.
Poggiare sempre il prodotto a terra durante le pause.
Non operare troppo vicini al suolo. Pietre o altri corpi
estranei potrebbero venir lanciati in aria.
Esaminare l'oggetto di taglio per escludere la
presenza di corpi estranei, quali cavi elettrici, insetti,
animali ecc., oppure di elementi che potrebbero
danneggiare il gruppo di taglio, ad esempio gli
oggetti metallici.
In caso di collisione con un oggetto o all'insorgere
di vibrazioni, arrestare il prodotto immediatamente.
Rimuovere la batteria e assicurarsi che il prodotto
non sia danneggiato. Riparare eventuali guasti
riscontrati.
106
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Se corpi estranei rimangono impigliati nelle lame
mentre si lavora, spegnere immediatamente il
motore. Rimuovere la batteria ed attendere che il
prodotto si sia arrestato completamente prima di
pulire le lame.
Istruzioni di sicurezza per gli accessori
dei tagliasiepi
Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere
il materiale tagliato né afferrare il materiale da
tagliare quando le lame sono in funzione. Le
lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento
dell'interruttore. Un attimo di disattenzione durante
l'utilizzo del tagliasiepi può comportare gravi lesioni
personali.
Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura con la
lama ferma e facendo attenzione a non azionare
alcun interruttore di corrente. Un corretto trasporto
del tagliasiepi riduce il rischio di un avviamento
involontario e di conseguenti lesioni causate dalle
lame.
Durante il trasporto o la conservazione del
tagliasiepi, montare sempre il coprilama. Un
adeguato utilizzo del tagliasiepi riduce il rischio di
lesioni personali dovute alle lame.
Durante la rimozione del materiale inceppato o
la manutenzione dell'unità, assicurarsi che tutti
gli interruttori di corrente siano spenti e che il
cavo di alimentazione sia scollegato. L'azionamento
imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di
eventuali residui o la manutenzione può causare
gravi lesioni personali.
Tenere il tagliasiepi esclusivamente dalle apposite
impugnature isolate poiché la lama potrebbe entrare
in contatto con cavi nascosti o con il filo dell'attrezzo
stesso. Se le lame vengono a contatto con un
filo scoperto sotto tensione, le parti in metallo
esposte del tagliasiepi possono risultarne caricate e
trasmettere una scossa elettrica all'operatore.
Tenere tutti i cavi di alimentazione lontano dall'area
di taglio. I cavi di alimentazione potrebbero essere
nascosti nelle siepi e nei cespugli ed essere tagliati
accidentalmente dalla lama.
Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatiche
sfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio di
fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un
fulmine.
Per ridurre il rischio di infortunio elettrico, non
utilizzare mai il tagliasiepi telescopico vicino a linee
di alimentazione elettriche. Il contatto con le linee
elettriche o l'utilizzo nelle loro vicinanze può causare
gravi lesioni o scosse elettriche, anche letali.
Utilizzare sempre due mani durante l'utilizzo
del tagliasiepi telescopico. Tenere il tagliasiepi
telescopico con entrambe le mani per evitare
di perderne il controllo. Utilizzare sempre una
protezione per la testa durante l'utilizzo del
tagliasiepi telescopico. La caduta di detriti può
provocare gravi lesioni personali.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Una lunga esposizione al rumore può comportare
lesioni permanenti all'udito. Usare quindi sempre
cuffie protettive omologate.
Usare sempre stivali protettivi antiscivolo.
(Fig. 18)
Utilizzare sempre abiti da lavoro e pantaloni robusti.
Non indossare mai abiti troppo ampi o gioielli.
I capelli non devono scendere al di sotto delle spalle.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di
sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e la
manutenzione necessari per assicurarne una funzione
ottimale. Vedere le istruzioni alla sezione
Introduzione
alla pagina 104
per individuare la posizione di queste
parti sul prodotto.
La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidenti
aumentare se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non
vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore con assistenza più
vicino.
AVVERTENZA:
Non utilizzare mai
un prodotto con dispositivi di sicurezza
danneggiati. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza del prodotto vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se il prodotto
non supera tutti i controlli, contattare
un'officina per le necessarie riparazioni.
ATTENZIONE: Tutte le riparazioni e
l'assistenza della macchina vanno eseguite
da personale specializzato. Quanto detto
vale in particolare per i dispositivi di
sicurezza della macchina. Se la macchina
non supera tutti i controlli sottoelencati,
contattare l'officina autorizzata. L'acquisto
di uno dei nostri prodotti garantisce
l'assistenza di personale qualificato. Se
non avete acquistato la macchina presso
un rivenditore con centro di assistenza,
informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
2206 - 004 - 26.10.2023 107
background
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare il
prodotto.
Arrestare sempre il prodotto prima di intervenire su
qualsiasi parte dell'attrezzatura di taglio. Rimuovere
la batteria e controllare che il gruppo di taglio
sia completamente ferma prima di procedere con
qualsiasi operazione.
Quando il prodotto non viene usato, coprire sempre
il gruppo di taglio con la protezione di trasporto.
Accertarsi sempre che il gruppo di taglio si sia
fermato prima di eseguire interventi di pulizia,
riparazione o ispezione.
Usare sempre dei guanti robusti durante la
riparazione del gruppo di taglio. Questo è molto
tagliente e ci si può ferire molto facilmente.
(Fig. 19)
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei
bambini.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali per le
riparazioni.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto.
Montaggio della protezione
anticontraccolpo
1. Aprire il morsetto della protezione e posizionarlo
sull'albero. Assicurarsi che la linguetta sull'albero
si trovi nella scanalatura sulla parte inferiore del
morsetto della protezione. (Fig. 20)
2. Piegare il morsetto della protezione attorno all'albero
e serrare le 2 viti.
Regolazione del cinghiaggio
Utilizzare sempre il cinghiaggio durante l'utilizzo del
prodotto. Il cinghiaggio consente il massimo controllo
durante l'utilizzo del prodotto. Il cinghiaggio riduce il
rischio di stanchezza per le braccia e la schiena.
1. Indossare il cinghiaggio.
2. Fissare il prodotto al gancio di sospensione del
cinghiaggio.
3. Regolare la lunghezza del cinghiaggio fino a quando
il gancio non si trova all'incirca all'altezza del fianco
destro dell'operatore. (Fig. 16)
AVVERTENZA: In caso di
emergenza, lasciare cadere a terra il
prodotto.
Installare il gancio di rimessaggio sulla
parete
Installare il gancio di rimessaggio all'interno.
Tenere il gancio di rimessaggio lontano dalla luce
solare e a una temperatura ambiente compresa tra
-10°C e 70°C.
Installare il gancio di rimessaggio su una parete in
cartongesso, legno o cemento.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
la parete possa sostenere carichi di
almeno 30 kg.
Installare il gancio di stoccaggio sulla parete con le
3 viti (A). Se necessario, utilizzare tasselli per parete
(B). (Fig. 21)
ATTENZIONE: Assicurarsi che le
viti siano adatte al tipo di parete.
Contattare la propria officina Husqvarna per
informazioni sugli accessori per lo stoccaggio
disponibili per il prodotto.
Come fissare il prodotto sul gancio di
rimessaggio
Appendere il tagliasiepi ad asta sul gancio come
mostrato in figura. (Fig. 22)
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare la macchina.
Cosa fare prima di accendere il
prodotto
1. Esaminare l'area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che
potrebbero venir lanciati in aria.
108 2206 - 004 - 26.10.2023
background
2. Controllare il gruppo di taglio. Accertarsi che le lame
siano affilate e che non presentino crepe e danni.
3. Assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente.
Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
4. Assicurarsi che impugnatura e dispositivi di
sicurezza non siano danneggiati e siano collegati
correttamente. Non utilizzare un prodotto con parti
mancanti o che sia stato modificato rispetto alle
sue specifiche iniziali. Usare i guanti protettivi se
necessario.
5. Assicurarsi che i coperchi non siano danneggiati e
siano collegati correttamente, prima di accendere il
prodotto.
Utilizzo del prodotto
Iniziare da terra e spostare il prodotto verso l'alto
lungo la siepe se si tagliano i lati. (Fig. 23)
Tenere il prodotto vicino al corpo per una posizione
di lavoro stabile. (Fig. 24)
Assicurarsi che la punta dell'attrezzatura di taglio
non tocchi il terreno.
Prestare la massima attenzione e lavorare
lentamente fino a quando tutti i rami non sono tagliati
correttamente.
Regolazione dell'angolo del gruppo di
taglio
Il gruppo di taglio può essere regolato in 6 posizioni
diverse.
1. Arrestare il prodotto e rimuovere la batteria. (Fig. 25)
2. Tenere saldamente l'alloggiamento (A).
3. Tenere premuti i pulsanti di bloccaggio (B) sui 2 lati
dell'alloggiamento.
4. Muovere il gruppo di taglio alla corretta angolazione.
5. Rilasciare i pulsanti di bloccaggio sui 2 lati.
6. Spostare l'alloggiamento verso l'alto e verso il basso
finché il gruppo di taglio non si blocca in posizione.
Manutenzione
Introduzione
Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete
bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di
assistenza.
Manutenzione generale
Pulizia e lubrificazione delle lame
1. Pulire le lame da sostanze indesiderate, prima e
dopo aver utilizzato il prodotto.
2. Lubrificare le lame se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un periodo di tempo prolungato.
Nota: Rivolgersi al centro di assistenza per maggiori
informazioni sui detergenti e i lubrificanti consigliati.
Ispezione delle lame
1. Pulire le lame con un detergente anticorrosione
prima e dopo aver utilizzato il prodotto.
2. Esaminare i bordi delle lame per rilevare eventuali
danni o deformazioni.
3. Usare una lima per rimuovere le irregolarità sulle
lame.
4. Accertarsi che le lame possano muoversi
liberamente.
Dati tecnici
Dati tecnici
110iLD o 110iL + accessorio tagliasiepi DH110
Peso
Peso senza batteria, kg 3,81
Lame
Tipo A doppio taglio
Lunghezza di taglio, mm 560
2206 - 004 - 26.10.2023 109
background
110iLD o 110iL + accessorio tagliasiepi DH110
Velocità di taglio, tagli/min 2800
Emissioni di rumore
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 87
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 90
Livelli di rumorosità
25
Livello di pressione acustica rispetto all'udito dell'operatore, misurato a norma EN
62841-4-2, dB(A)
Accessorio approvato (originale) in dotazione 80
Livelli di vibrazioni
26
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati a norma EN
62841-4-2, m/s
2
Accessorio approvato (originale) in dotazione, anteriore/posteriore 0,830/0,804
25
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche
la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra diversi prodotti dello stesso modello come da
Direttiva 2000/14/CE.
26
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di
1,5 m/s
2
. Il valore totale dichiarato relativo alle vibrazioni è stato misurato secondo metodi di verifica standard
e può essere utilizzato per confrontare un dispositivo all'altro. È possibile utilizzare il valore totale dichiarato
relativo alle vibrazioni in una valutazione preliminare dell'esposizione.
110 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliasiepi a batteria
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello Accessorio DH110 con gruppo di potenza 110iLD o 110iL
Identificazione Numeri di serie a partire da 2023 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/EU "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
Sono state applicate le seguenti norme: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 109
per i livelli
sonori dichiarati.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Responsabile ricerca e sviluppo,
Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
2206 - 004 - 26.10.2023 111
background
目次
はじめに..................................................................... 112
安全性......................................................................... 113
組立.............................................................................115
Operation(操作)........................................................116
メンテナンス.............................................................. 117
主要諸元..................................................................... 117
適合宣言..................................................................... 118
はじめに
製品の説明
Husqvarna DH110 は、パワーユニットと共に使用するヘ
ッジトリマーアタッチメントです。
当社は継続的に製品の開発を行っています。そのため、
設計や外見などが予告なく変更されることがあります。
用途
警告: 本アタッチメントは、対象製品と
一緒にのみ使用できます。製品の取扱説明
書の「アクセサリー」の章を参照してくださ
い。
本アタッチメントは、大小の枝を鋸断するためだけに使
用できるよう設計されています。
アタッチメントの概要
(図 1)
1. ブレード
2. ハウジング
3. 回転ジョイント
4. シャフト
5. ハンガー
6. 搬送用ガード
7. ハーネスサポートフック
8. ハンドガード
9. 取扱説明書
10. ハーネス
11. トルクスレンチ
12. 収納フック、ネジ、ウォールプラグ
13. ハンドガード用ネジ
アタッチメントとパワーユニットのマ
ーク
(図 2)
警告!十分に注意し、本製品を正しく使用
してください。本製品により、作業者や付
近にいる人が重傷を負う、または死亡する
おそれがあります。
(図 3)
本取扱説明書をよくお読みになり、内容を
しっかりと把握したうえで、本アタッチメ
ントを使用してください。
(図 4)
物が頭上に落下する恐れのある場所では、
保護用のヘルメットを使用してください。
認可された防護メガネを使用してくださ
い。
(図 5)
警告ブレードに手を近づけないでくださ
い。
(図 6)
直流。
(図 7)
定格電圧、V
(図 8)
本製品や本製品のパッケージは、一般廃棄
物ではありません。電気電子機器のリサ
イクル業者にリサイクルを依頼してくだ
さい。
(図 9)
雨が当たらないようにしてください。
(図 10)
メンテナンスを行う前に、バッテリーを取
り外してください。
(図 11)
本アタッチメントは EC 規格適合製品で
す。
(図 12)
本製品の保証音響レベルは次の場所とラ
ベルに記載されています:
(図 13)
環境に対する騒音レベルは EC 指令と英
国の指令および規制、ニューサウスウェー
ルズの法規「Protection of the Environment
Operations(Noise Control)Regulation
2017」に準拠しています。本製品の保証音
112 2206 - 004 - 26.10.2023
background
響レベルは次の場所とラベルに記載され
ています:
主要諸元 117 ページ
(図 14) 本製品は絶縁されていません。本製品が高電圧線に接触したり近づい
たりすると、致命傷あるいは重傷を負う恐れがあります。電気はアー
ク放電により地点間をジャンプします。電圧が高いほど電気がジャン
プする距離も長くなります。電気はまた、特に濡れている場合、枝や
その他物体を通して伝わります。本機と高圧線間は常に最低 10 m 空
け、どんな物体も電圧線に触れないように気をつけてください。この
安全距離の内側で作業する必要がある場合は、必ず関係電力会社に連
絡して作業前に電力を切るよう依頼してください。
本製品の作業者は、作業中に人や動物が 15 メートル以内に近づかな
いように注意する必要があります。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板はそれぞれの市場地域に向けた特別な認定条件を示します。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
パワーツールの一般的な安全上の警告
警告: このパワーツールに付属している
安全に関する警告、注意事項、図、仕様をす
べてお読みください。 下記のすべての指示
に従わない場合、感電、火災、あるいは深刻
な傷害を招くことがあります。
すべての警告や説明は、以後の参考のために保管し
てください。警告の「パワーツール」とは、電源で
作動する(コード付)パワーツールまたはバッテリ
ー駆動(コードレス)のパワーツールを指します。
ヘッジトリマーの安全上の警告:
体のあらゆる部分を、ブレードから遠ざけてくださ
い。ブレードが動いている間は、鋸断する材料を取
り払ったり、押さえたりしないでください。
スイッ
チをオフにしてもブレードは回転します。ヘッジト
リマーの操作中は、一瞬の不注意が重大な人的傷害
につながることがあります。
ブレードが停止してから、電源スイッチを操作しな
いように注意して、ヘッジトリマーのハンドルを持
って搬送します。
ヘッジトリマーを適切に搬送する
ことにより、不注意による始動や、ブレードによる
負傷のリスクを軽減できます。
ヘッジトリマーの輸送や保管を行う際は、ブレード
カバーを必ず取り付けてください。
ヘッジトリマー
を正しく取り扱うことで、カッターブレードによる
負傷のリスクを軽減できます。
詰まった物体を取り除くときや本装置を修理すると
きは、すべての電源スイッチがオフで、バッテリー
パックが取り外されている、または接続されていな
いことを確認してください。
詰まった物体を取り除
くときや整備作業中に、ヘッジトリマーが予期せず
作動すると、重大な負傷につながるおそれがありま
す。
詰まった物体を取り除くときや本装置を修理すると
きは、すべての電源スイッチをオフにして、ロック
オフをロック位置にあることを確認してください。
詰まった物体を取り除くときや整備作業中に、ヘッ
ジトリマーが予期せず作動すると、重大な負傷につ
ながるおそれがあります。
隠れた配線に接触する可能性があるため、絶縁グリ
ップ面だけを掴んでヘッジトリマーを持ってくださ
い。
ブレードが「通電」している配線に接触すると、
ヘッジトリマーの露出している金属部分が「通電」
し、作業者が感電する危険性があります。
すべての電源コードとケーブルを刈払いエリアから
離してください。
生け垣や藪に隠れた電源コードや
ケーブルがブレードによって誤って切断される可能
性があります。
悪天候の場合、特に雷発生の危険がある場合は、ヘ
ッジトリマーを使用しないでください。
これは、落
雷の危険を避けるためです。
2206 - 004 - 26.10.2023
113
background
延長リーチヘッジトリマーの安全注意
事項
感電の危険性を低減するため、電線の近くでは絶対
に延長リーチヘッジトリマーを使用しないでくださ
い。電線との接触や電線付近での使用により、重傷
または感電死が起きるおそれがあります。
延長リーチヘッジトリマーを操作するときは、必ず
両手で操作してください。両手で延長リーチヘッジ
トリマーを押さえることにより、制御不能になるこ
とを防ぐことができます。
延長リーチヘッジトリマーを頭上で操作する場合
は、必ず頭部保護具を使用してください。破片の落
下より、重傷を負うおそれがあります。
一般的な安全注意事項
警告: 警告および指示はすべて読んでく
ださい。警告や指示に従わない場合、感電、
火災、あるいは深刻な傷害を招くことがあり
ます。
この取扱説明書をよくお読みになり、内容をしっか
りと把握したうえで、本アタッチメントを使用して
ください。
この取扱説明書は、対応製品の取扱説明書を補足す
るものです。その他の手順については、対応製品の
取扱説明書を参照してください。
いかなる理由であれ、製造者の承認を得ることなく
本アタッチメントの設計に変更を加えないでくださ
い。他者によって改造された形跡のあるアタッチメ
ントを使用しないでください。また、必ず純正のア
クセサリーを使用してください。不認可の改造や付
属品は、使用者やその他の人の重傷や致命傷の原因
となることがあります。
すべての警告や指示は、後で参照するた
めに保管してください
操作のための安全注意事項
どうしていいか分からない状況になった場合は、専
門家に問い合わせてください。販売店またはサービ
スワークショップに連絡してください。
技能的に難しいと思える操作は行わないでくださ
い。
カッティングツール。最初に、バッテリーを取り外
してからツールに触れてください。
子供に本製品を操作させないでください。
作業中は、15 メートル以内に誰も近づかないよう注
意してください。
本取扱説明書の内容を理解している人以外には、決
して本製品を使用させないようにしてください。
ハシゴ、スツール、その他の不安定な台に乗って作
業しないでください。
(図 15)
常に安全かつ安定した足場で本機を使用してくださ
い。
常に、両手で本機を保持してください。本製品が体
の側面にくるように持ってください。
(図 16)
ハーネスは必ずサポートフックに接続してくださ
い。ハーネスは 1 本のみ使用してください。
右手でパワートリガーを制御します。
(図 17)
緊急事態が発生した場合は、本製品から手を放し、
地面に落下させてください。
モーターの動作中、カッティングアタッチメントに
手や足を近づけないよう気をつけてください。
モーターのスイッチをオフにする際は、モーターが
完全に停止するまで、切削装置から手足を離してく
ださい。
鋸断中に飛んでくる可能性のある枝の切株に注意し
てください。
本製品を使用しないときは、必ず地面に置いてくだ
さい。
鋸断時、本機を地面に近づけすぎないでください。
石や他の物体が飛んでくることがあります。
電線、昆虫や動物、その他、あるいは、金属部品な
どのカッティングアタッチメントに損傷を与える可
能性のある異物が作業エリアにないことを確認して
ください。
異物が当たったり振動が発生したりした場合は、す
ぐに本製品を停止してください。バッテリーを取り
外し、製品が損傷していないことを確認してくださ
い。損傷があれば修理してください。
作業中、ブレードに何かが詰まった場合、すぐに本
製品を停止してください。バッテリーを取り外し、
本製品が完全に停止していることを確認してからブ
レードを掃除してください。
ヘッジトリマーアタッチメントの安全
注意事項
体のあらゆる部分を、ブレードから遠ざけてくださ
い。ブレードが動いている間は、鋸断する材料を取
り払ったり、押さえたりしないでください。スイッ
チをオフにしてもブレードは回転します。ヘッジト
リマーの操作中は、一瞬の不注意が重大な人的傷害
につながることがあります。
ブレードが停止してから、電源スイッチを操作しな
いように注意して、ヘッジトリマーのハンドルを持
って搬送します。ヘッジトリマーを適切に搬送する
ことにより、不注意による始動や、ブレードによる
負傷のリスクを軽減できます。
ヘッジトリマーの輸送や保管を行う際は、ブレード
カバーを必ず取り付けてください。ヘッジトリマー
を正しく取り扱うことで、カッターブレードによる
負傷のリスクを軽減できます。
詰まった物体を取り除くときや本装置を修理すると
きは、すべての電源スイッチがオフで、電源コード
が外れていることを確認してください。詰まった物
体を取り除くときや整備作業中に、ヘッジトリマー
が予期せず作動すると、重大な負傷につながるおそ
れがあります。
114
2206 - 004 - 26.10.2023
background
隠れた配線や本製品のコードに接触する可能性があ
るため、絶縁グリップ面だけを掴んでヘッジトリマ
ーを持ってください。ブレードが「通電」している
配線に接触すると、ヘッジトリマーの露出している
金属部分が「通電」し、作業者が感電する危険性が
あります。
すべての電源コードとケーブルを刈払いエリアから
離してください。生け垣や藪に隠れた電源コードや
ケーブルがブレードによって誤って切断される可能
性があります。
悪天候の場合、特に雷発生の危険がある場合は、ヘ
ッジトリマーを使用しないでください。これは、落
雷の危険を避けるためです。
感電の危険性を低減するため、電線の近くでは絶対
に延長リーチヘッジトリマーを使用しないでくださ
い。電線との接触や電線付近での使用により、重傷
または感電死が起きるおそれがあります。
延長リーチヘッジトリマーを操作するときは、必ず
両手で操作してください。両手で延長リーチヘッジ
トリマーを押さえることにより、制御不能になるこ
とを防ぐことができます。延長リーチヘッジトリマ
ーを頭上で操作する場合は、必ず頭部保護具を使用
してください。破片の落下より、重傷を負うおそれ
があります。
身体保護具
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
長時間騒音にさらされることは、恒久的な聴覚障害
の原因になることがあります。本機を使用する際
は、品質を保証されたイヤマフを必ず着用してくだ
さい。
必ず保護用の滑り止めブーツを着用してください。
(図 18)
必ずワークウェアと厚手の長ズボンを着用してくだ
さい。
ゆったりした衣服や装身具を絶対に着用しないでく
ださい。
髪が肩より下に垂れないようにしてください。
本製品の安全装置
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
この項では、本製品の安全機能とその目的、本機の正し
い動作を確保するための点検とメンテナンスの方法につ
いて説明します。本製品の部品の位置については、
はじ
めに 112 ページ
を参照してください。
本製品のメンテナンスを適切に行わなかったり、専門技
術者が整備・修理を行わなかったりすると、本製品の寿
命が短くなり、事故発生の危険性が増します。詳しくは、
お近くのサービス代理店にお問い合わせください。
警告: 安全装置が損傷している製品は決
して使用しないでください。本項目の記載
に従って、本製品の安全装置の点検、メンテ
ナンスを行ってください。お持ちの製品が
これらの点検項目を一点でも満たさない場
合は、お近くのサービス代理店に修理を依頼
してください。
注意: 本機に関するすべてのサービス、
修理には、特別な研修が必須です。本機の安
全装置には、特に研修が必要です。本取扱説
明書の点検に基づき、本機に不具合が見つか
った場合は、サービス代理店に連絡してくだ
さい。弊社の製品を購入されると、専門的な
修理とサービスの提供も保証されます。本
機を販売した小売店がサービス代理店では
ない場合、最寄りのサービス代理店の住所を
小売店にお尋ねください。
メンテナンスのための安全注意事項
本製品を使用する前に、以下の警告指示をお読みくださ
い。
カッティング装置のどの部分を取り扱う場合でも、
必ず作業前に本製品を停止してください。 バッテリ
ーを取り外し、カッティング装置が完全に停止して
いることを確認してから作業を開始してください。
本製品を使用しないときは、常に搬送用カバーをカ
ッティングアタッチメントに装着してください。
掃除や修理、点検の前にカッティングアタッチメン
トが停止していることを確認してください。
カッティングアタッチメントを修理する際は、常に
丈夫な作業用グローブを着用してください。カッテ
ィングアタッチメントは非常に鋭く、触れると怪我
をしやすいためご注意ください。
(図 19)
本製品は子供の手の届かない場所に保管してくださ
い。
修理には純正のスペアパーツのみを使用してくださ
い。
組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に
関する章を読んで理解してください。
ハンドガードの取り付け
1. ハンドガードクランプを広げて、シャフトに取り付
けます。シャフトのタブがハンドガードクランプの
底部の溝にあることを確認してください。 (図 20)
2206 - 004 - 26.10.2023 115
background
2. ハンドガードクランプをシャフトの周囲に巻きつ
け、2 本のネジを締めます。
ハーネスの調節方法
本製品を操作するときは、必ずハーネスを使用してくだ
さい。ハーネスを付けることで、本製品を最大限に制御
できるようになります。ハーネスにより、腕や背中の疲
労のリスクが低減します。
1. ハーネスを取り付ける。
2. ハーネスサポートフックに本製品を取り付けます。
3. サポートフックが腰の右側あたりにくるまで、ハー
ネスの長さを調節します。 (図 16)
警告 緊急事態が発生した場合は、
製品から手を放し、地面に落下させてく
ださい。
収納フックを壁面に取り付ける場合
収納フックは屋内に取り付けます。
収納フックに直射日光が当たらないようにして、周
囲温度は -10 ℃~70 ℃にしてください。
収納フックは乾式壁、木製壁、コンクリート壁に取
り付けます。
注意 壁が少なくとも 30 kg の負荷を
保持できることを確認してください。
3 本のネジ(A)で壁面に収納フックを取り付けま
す。必要に応じて、ウォールプラグ(B)を使用しま
す。 (図 21)
注意 ネジが壁のタイプに適している
ことを確認してください。
製品の保管に使用できるアクセサリーについての情
報は、Husqvarna サービス担当者に連絡してくださ
い。
本製品を収納フックに掛ける場合
図に示すように、ポールヘッジトリマーアタッチメ
ントを収納フックに掛けます。 (図 22)
Operation(操作)
はじめに
警告: 本製品を使用する前に、安全に関
する章を読んで理解してください。
本製品を始動する前の作業
1. 作業エリアを点検します。跳ね返ってくる可能性の
ある物体を除去してください。
2. カッティングアタッチメントを点検します。ブレー
ドの刃先が鋭いこと、およびブレードに亀裂や損傷
がないことを確認します。
3. 製品が正常に機能することを確認します。すべての
ナットとネジが確実に締められているかどうかを点
検します。
4. ハンドルと安全装置に損傷がないこと、およびこれ
らが正しく取り付けられていることを確認します。
不足している部品がある製品や初期仕様から変更さ
れている製品は使用しないでください。必要に応じ
て、保護グローブを着用してください。
5. 製品を使用する前に、カバーに損傷がないこと、正
しく接続されていることを確認します。
本製品の操作
生け垣の側面を刈り込むときは、地面の近くで始動
し、生け垣に沿って本製品を上方へ動かします。 (図
23)
本製品を体の近くに保持し、作業位置を安定させて
ください。 (図 24)
カッティング装置の先端が地面に接触しないように
してください。
すべての枝を適切に刈り込むまで、慎重にゆっくり
と作業してください。
カッティングアタッチメントの角度の
調整
カッティングアタッチメントの位置は 6 段階に調節で
きます。
1. 本製品を停止して、バッテリーを取り外します。 (図
25)
2. ハウジング(A)をしっかりと固定します。
3. ハウジングの両側のロックボタン(B)を押し続けま
す。
4. カッティングアタッチメントを正しい角度にしま
す。
5. 両側のロックボタンを放します。
6. カッティングアタッチメントが所定の位置にロック
されるまで、ハウジングを上下に動かします。
116 2206 - 004 - 26.10.2023
background
メンテナンス
はじめに
メンテナンスについて、概略を以下に説明します。詳し
くは、お近くのサービス代理店にお問い合わせください。
一般的なメンテナンス方法
ブレードの清掃と潤滑方法
1. 本製品の使用前後に、ブレードに付着した物質を清
掃してください。
2. 長期間保管する前に、ブレードを潤滑してください。
注記推奨される洗浄剤と潤滑油について詳しくは、
サービス代理店までお問い合わせください。
ブレードの点検方法
1. 本製品を使用する前と後に、腐食防止剤を使用して
カッターブレードに付着した物質を清掃してくださ
い。
2. ブレードのエッジに損傷や変形がないか点検しま
す。
3. ブレードのバリをヤスリで削り取ります。
4. ブレードがスムーズに動くことを確認してくださ
い。
主要諸元
主要諸元
110iLD または 110iL + ヘッジトリマーアタッチメント DH110
質量
バッテリーを除いた質量、kg 3.81
ブレード
タイプ 両刃
カッティング長さ、mm 560
カッティング速度、カット/分 2800
騒音排出
実測音響レベル dB(A) 87
保証音響レベル(L
WA
) dB(A) 90
騒音レベル
27
使用者の聴覚の音圧レベル、EN 62841-4-2 に従った計測値、dB(A)
認可済みアクセサリー(純正品)装着時 80
振動レベル
28
ハンドルの振動レベル(a
hv,eq
)EN 62841-4-2 に従って計測、m/s
2
認可済みアクセサリー(純正品)装着時、前/後 0.830/0.804
27
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。保証音響と計
測音響の違いは、保証音響に計測結果のばらつきと、同一モデルの異なる機器の差異が含まれているためで
す。これは指令 2000/14/EC に則っています。
28
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.5 m/s
2
です。公称振動
合成値は標準試験法に則って測定されており、あるツールと別のツールを比較するために使用できます。公称
振動合成値は振動暴露の予備評価にも使用できます。
2206 - 004 - 26.10.2023 117
background
適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 バッテリー式ヘッジトリマー
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル パワーユニット 110iLD または 110iL 付き DH110 アタッチメント
ID 2023 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
指令/規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
次の標準規格にも適合しています。EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018。
指令 2000/14/EC の付録 V に従って宣言された音響値に
ついては、
主要諸元 117 ページ
を参照してください。
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal、R&D Manager、Husqvarna AB
正式代表兼技術文書担当
118 2206 - 004 - 26.10.2023
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 119
Sauga......................................................................... 120
Surinkimas.................................................................. 123
Naudojimas.................................................................123
Techninė priežiūra...................................................... 124
Techniniai duomenys..................................................124
Atitikties deklaracija.................................................... 126
Įvadas
Gaminio aprašas
Husqvarna DH110 yra gyvatvorių žirklių priedas,
naudojamas kartu su maitinimo bloku.
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami
sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio
pranešimo.
Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Šį įtaisą galima
naudoti tik su įrenginiui, kuriam jis yra
skirtas. Žr. įrenginio naudojimo instrukcijos
skyrių apie įtaisą.
Šis įtaisas skirtas tik šakų ir šakelių pjovimui.
Priedo apžvalga
(Pav. 1)
1. Peilis
2. Garažas
3. Pasukama jungtis
4. Velenas
5. Kablys
6. Transportavimui skirtas apsauginis elementas
7. Laikymo diržų pakabos kabliukas
8. Rankų apsauga
9. Naudojimo instrukcija
10. Diržai
11. Torx veržliaraktis
12. Sandėliavimo kablys, varžtai ir sieniniai kaiščiai
13. Rankų apsaugos varžtai
Simboliai ant priedo ir maitinimo bloko
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS! Būkite atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį. Šis gaminys gali rimtai
sužeisti arba pražudyti operatorių arba
aplinkinius.
(Pav. 3)
Prieš naudodami priedą atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, ar viską gerai supratote.
(Pav. 4)
Vietose, kur ant jūsų gali užkristi daiktų,
dėvėkite apsauginį šalmą. Naudokite
patvirtintas akių apsaugos priemones.
(Pav. 5)
Įspėjimas. Laikykite rankas atokiai nuo
peilių.
(Pav. 6)
Nuolatinė srovė.
(Pav. 7)
Vardinė įtampa, V
(Pav. 8)
Gaminys ar gaminio pakuotė nepriskiriami
buitinėms atliekoms. Nuvežkite jį į elektros
ir elektronikos įrenginių perdirbimo punktą.
(Pav. 9)
Nepalikite lietuje.
(Pav. 10)
Prieš atlikdami techninę apžiūrą atjunkite
akumuliatorių.
(Pav. 11)
Šis įtaisas atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 12)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 13)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 124
.
2206 - 004 - 26.10.2023 119
background
(Pav. 14) Šis produktas nėra elektriškai izoliuotas. Jei produktas liečia ar yra
arti įtampos laidų, gali kilti pavojus rimtai ar net mirtinai susižeisti.
Elektros energija gali būti perduodama iš vieno taško į kitą taip vadi-
namu įtampos lanku. Kuo įtampa aukštesnė, tuo didesniu atstumu
elektros energija gali būti perduodama. Elektros energija gali būti per-
duodama ir per šakas bei kitus daiktus, ypač jei jie yra drėgni. Visada
būkite mažiausiai 10 m atstumu tarp įrenginio ir įtampos laidų bei/arba
daiktų, kurie liečia juos. Jei darbas reikalauja dirbti mažesniu saugiu
atstumu, visada susisiekite su energiją tiekiančią bendrove, norėdami
užtikrinti, kad prieš pradedant dirbti įtampa bus atjungta.
Produkto operatorius dirbdamas turi užtikrinti, kad kiti žmonės ar gy-
vuliai neprieitų arčiau nei 15 metrų atstumu.
Pasižymėkite: Kiti ant įrenginio pateikti simboliai (lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos įspėjimai naudojant
elektrinius įrankius
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas
ir specifikacijas, pateikiamas su šiuo
elektriniu įrankiu. Nesilaikydami toliau
nurodytų instrukcijų galite sukelti gaisrą,
gauti elektros smūgį ir (ar) rimtai susižeisti.
Saugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, nes jų
gali prireikti vėliau. Terminas „elektros įrankis“
įspėjimuose reiškia iš elektros tinklo maitinamą
(laidinį) elektros įrankį arba akumuliatoriumi
maitinamą (belaidį) elektros įrankį.
Gyvatvorių žirklių saugos įspėjimai:
Laikykitės toliau nuo peilių. Peiliams judant
nebandykite išimti nupjautos medžiagos arba laikyti
pjaunamos medžiagos.
Išjungus įrenginį, peiliai dar
kurį laiką juda. Dirbant gyvatvorių žirklėmis netgi
akimirksnis neatidumas gali būti sunkaus sužeidimo
priežastis.
Nustojus peiliams judėti, gyvatvorių žirkles neškite
laikydami už rankenos ir stengdamiesi neįjungti
jokio maitinimo jungiklio.
Tinkamai nešant gyvatvorių
žirkles, sumažėja pavojus netyčia paleisti gaminį ir
susižeisti peiliu.
Prieš perveždami ar saugodami gyvatvorių žirkles,
būtinai uždėkite peilio gaubtą.
Tinkamai dirbant
gyvatvorių žirklėmis, sumažėja pavojus susižeisti
peiliu.
Valydami užstrigusią medžiagą ar atlikdami techninę
priežiūrą įsitikinkite, kad visi maitinimo
jungikliai išjungti, o akumuliatoriaus blokas nuimtas
arba atjungtas.
Netikėtai įsijungus gyvatvorių
žirklėms, kai valoma užstrigusi medžiaga arba
atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižeisti.
Valydami užstrigusią medžiagą ar atlikdami techninę
priežiūrą įsitikinkite, kad visi maitinimo jungikliai
išjungti, o užraktas užfiksuotas.
Netikėtai įsijungus
gyvatvorių žirklėms, kai valoma užstrigusi medžiaga
arba atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižeisti.
Gyvatvorių žirkles laikykite tik už izoliuoto rankenų
paviršiaus, nes peilių ašmenys gali
priliesti paslėptus laidus.
Peiliui palietus laidą, kuriuo
teka elektros srovė, srovė gali imti tekėti metalinėmis
gyvatvorių žirklių dalimis ir naudotojas gali gauti
elektros smūgį.
120
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Visus elektros laidus ir kabelius laikykite toliau nuo
pjovimo vietos.
Elektros laidai ar kabeliai gali būti
paslėpti gyvatvorėse ar krūmuose ir juos galima
netyčia nupjauti peiliu.
Nenaudokite gyvatvorių žirklių blogomis oro
sąlygomis, ypač jei gali žaibuoti.
Taip sumažinsite
pavojų būti nutrenktiems žaibo.
Didesnio pasiekiamumo gyvatvorių
žirklių saugos nurodymai
Norėdami sumažinti mirties nuo elektros srovės
pavojų, didesnio pasiekiamumo gyvatvorių žirklių
niekada nenaudokite arti elektros linijų. Susilietus
su elektros linijomis arba naudojant šalia jų galima
sunkiai susižeisti arba patirti mirtiną elektros smūgį.
Naudodami didesnio pasiekiamumo gyvatvorių
žirkles visada jas laikykite abiem rankomis. Laikykite
didesnio pasiekiamumo gyvatvorių žirkles abiem
rankomis, kad neprarastumėte jos valdymo.
Naudodami didesnio pasiekiamumo gyvatvorių
žirkles virš galvos, visada naudokite galvos
apsaugos priemones. Krintančios nuopjovos gali
sunkiai sužeisti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite
visus saugos įspėjimus ir instrukcijas.
Nesilaikydami įspėjimų ir instrukcijų galite
sukelti gaisrą, patirti elektros smūgį ir (arba)
rimtai susižeisti.
Prieš naudodami priedą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską gerai
supratote.
Šios instrukcijos papildo gaminio instrukcijas.
Informacijos apie kitas procedūras rasite savo
gaminio naudojimo instrukcijose.
Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios priedo konstrukcijos. Nenaudokite priedo,
kurį galėjo modifikuoti kiti asmenys ir naudokite
tik originalius priedus. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį.
Saugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, nes jų gali prireikti vėliau
Naudojimo saugos instrukcijos
Jei tam tikroje situacijoje nežinosite, kaip pasielgti,
teiraukitės specialisto. Kreipkitės į prekybos atstovą
ar techninės priežiūros centro specialistus.
Nesiimkite darbų, kurių nemokate ar jaučiatės
nepakankamai kvalifikuoti.
Pjaunamasis įrankis. Prieš liesdami įrankį būtinai
išimkite akumuliatorių.
Niekada neleiskite vaikams naudotis gaminiu.
Žiūrėkite, kad dirbant niekas neprieitų arčiau kaip per
15 m.
Niekam kitam niekada neleiskite naudotis gaminiu
prieš tai neįsitikinę, ar jie suprato naudojimosi
instrukcijų turinį.
Niekada nedirbkite stovėdami ant kopėčių, suoliuko
ar kito netvirtai pakelto pagrindo.
(Pav. 15)
Visada įsitikinkite, kad jūsų darbo padėtis yra saugi ir
stabili.
Gaminį visada laikykite dviem rankom. Gaminį
laikykite prie kūno.
(Pav. 16)
Būtinai pritvirtinkite laikymo diržus prie laikymo diržų
pakabos kabliuko. Naudokite tik vieną laikymo diržą.
Maitinimo jungiklį valdykite dešine ranka.
(Pav. 17)
Nelaimingo atsitikimo atveju paleiskite gaminį ir
leiskite jam nukristi ant žemės.
Įsitikinkite, kad veikiant varikliui rankos ir kojos
nebūtų per arti pjovimo priedo.
Išjungę variklį rankas ir kojas laikykite atokiau nuo
pjovimo priedo, kol jis visiškai sustos.
Saugokitės šakų nuolaužų, kurios gali būti
išmetamos į orą pjovimo metu.
Kai nedirbate gaminiu, visada jį padėkite ant žemės.
Nepjaukite per arti žemės paviršiaus. Akmenys ar kiti
palaidi daiktai gali būti išmetami į orą.
Patikrinkite, kad darbo zonoje nebūtų pašalinių
daiktų, tokių kaip elektriniai kabeliai, vabzdžiai,
gyvūnai ir t. t., ar kitų daiktų, pvz., metalinių, galinčių
sugadinti pjovimo įtaisą.
Jei prie gaminio prisiliečia pašalinis objektas
arba susidaro vibracijos, sustabdykite jį. Išimkite
akumuliatorių ir įsitikinkite, ar gaminys nepažeistas.
Suremontuokite pažeidimus.
Jei kas nors darbo metu įstrigtų peiliuose,
nedelsdami sustabdykite gaminį. Prieš valydami
peilius išimkite akumuliatorių ir įsitikinkite, kad
gaminys visiškai sustojo.
Priedų gyvatvorių žirklėms saugos
nurodymai
Laikykitės toliau nuo peilių. Peiliams judant
nebandykite išimti nupjautos medžiagos arba laikyti
pjaunamos medžiagos. Išjungus įrenginį, peiliai dar
kurį laiką juda. Dirbant gyvatvorių žirklėmis netgi
akimirksnis neatidumo gali tapti sunkaus sužeidimo
priežastimi.
Nustojus peiliams judėti, gyvatvorių žirkles neškite
laikydami už rankenos ir stengdamiesi neįjungti
jokio maitinimo jungiklio. Tinkamai nešant gyvatvorių
žirkles, sumažėja pavojus netyčia paleisti gaminį ir
susižeisti peiliu.
Prieš perveždami ar saugodami gyvatvorių žirkles,
būtinai uždėkite peilio gaubtą. Tinkamai dirbant
2206 - 004 - 26.10.2023
121
background
gyvatvorių žirklėmis, sumažėja pavojus susižeisti
peiliu.
Valydami užstrigusią medžiagą ar atlikdami techninę
priežiūrą įsitikinkite, kad visi maitinimo jungikliai
išjungti ir elektros laidas atjungtas. Netikėtai
įsijungus gyvatvorių žirklėms, kai valoma užstrigusi
medžiaga arba atliekama techninė priežiūra, galima
sunkiai susižeisti.
Gyvatvorių žirkles laikykite tik už izoliuotų laikomųjų
paviršių, nes peilis gali paliesti paslėptus elektros
laidus arba įrankio maitinimo laidą. Peiliui palietus
laidą, kuriuo teka elektros srovė, srovė gali imti tekėti
metalinėmis gyvatvorių žirklių dalimis ir naudotojas
gali gauti elektros smūgį.
Visus elektros laidus ir kabelius laikykite toliau nuo
pjovimo vietos. Elektros laidai ar kabeliai gali būti
paslėpti gyvatvorėse ar krūmuose ir juos galima
netyčia nupjauti peiliu.
Nenaudokite gyvatvorių žirklių blogomis oro
sąlygomis, ypač jei gali žaibuoti. Taip sumažinsite
pavojų būti nutrenktiems žaibo.
Norėdami sumažinti mirties nuo elektros srovės
pavojų, didesnio pasiekiamumo gyvatvorių žirklių
niekada nenaudokite arti elektros linijų. Susilietus
su elektros linijomis arba naudojant šalia jų galima
sunkiai susižeisti arba patirti mirtiną elektros smūgį.
Naudodami didesnio pasiekiamumo gyvatvorių
žirkles visada jas laikykite abiem rankomis.
Laikykite didesnio pasiekiamumo gyvatvorių žirkles
abiem rankomis, kad neprarastumėte jos valdymo.
Naudodami didesnio pasiekiamumo gyvatvorių
žirkles virš galvos, visada naudokite galvos
apsaugos priemones. Krintančios nuopjovos gali
sunkiai sužeisti.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Ilgalaikis triukšmo poveikis gali nesugrąžinamai
pakenkti klausai. Visada naudokite patvirtintas
apsaugines ausines.
Visada dėvėkite apsauginius batus neslystančiu
padu.
(Pav. 18)
Visuomet nešiokite darbo drabužius ir patvarias ilgas
kelnes.
Niekada nenešiokite palaidų drabužių ar papuošalų.
Įsitikinkite, ar plaukai nesidraiko žemiau pečių
juostos.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Šiame skyriuje aprašytos gaminio saugos priemonės,
jų paskirtis ir patarimai, kaip atlikti patikros ir priežiūros
darbus, siekiant užtikrinti tinkamą gaminio veikimą. Žr.
instrukcijas skyriuje,
Įvadas psl. 119
kad sužinotumėte,
kur jūsų gaminyje yra šios dalys.
Gaminio naudojimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei gaminys nebus
tinkamai prižiūrimas, o techninė priežiūra ir (arba)
remonto darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus
daugiau informacijos, prašome kreiptis į artimiausią
techninės priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS: Niekada
nenaudokite gaminio, kurio apsauginės
dalys yra pažeistos. Gaminio saugos įranga
turi būti tikrinama ir prižiūrima taip, kaip
yra aprašyta šiame skyrelyje. Jei gaminys
neatitinka bet kurio iš šių kontrolinių
reikalavimų, kreipkitės į savo techninės
priežiūros atstovą dėl gaminio remonto.
PASTABA: Įrenginio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su įrenginio
saugos įranga. Jei jūsų įrenginys
neatitiks nors vieno iš žemiau pateiktų
kontrolės reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei įrenginio pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Priežiūros saugos instrukcijos
Prieš naudodami gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Prieš pradėdami dirbti su pjovimo įranga visada
pirmiausia sustabdykite gaminį. Prieš pradėdami
dirbti prie šios įrangos, išimkite akumuliatorių ir
įsitikinkite, kad gaminys visiškai sustojo.
Apsauginis dėklas visada turi būti ant pjovimo įtaiso,
jei gaminys nenaudojamas.
Prieš pradėdami valyti įrenginį, tikrinti ar taisyti
gedimus, įsitikinkite, ar pjovimo priedas sustojo.
Remontuodami pjovimo įtaisą visada naudokite
stiprias pirštines. Jis yra labai aštrus, todėl lengva
įsipjauti.
(Pav. 19)
Gaminį laikykite ten, kur jo negali pasiekti vaikai.
Remontuodami įrenginį naudokite tik originalias
atsargines dalis.
122
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Rankų apsaugos montavimas
1. Atlenkite rankų apsaugos apkabą ir uždėkite ją
ant veleno. Įsitikinkite, kad veleno ąselė yra rankų
apsaugos apkabos apačioje esančiame griovelyje.
(Pav. 20)
2. Apgaubkite veleną rankų apsaugos apkaba ir
priveržkite 2 varžtus.
Laikymo diržų reguliavimas
Naudodami gaminį visada naudokite diržą. Diržas
padeda maksimaliai valdyti naudojamą gaminį.
Naudojant laikymo diržą sumažinamas rankų ir nugaros
nuovargis.
1. Užsidėkite laikymo diržus.
2. Užkabinkite gaminį ant laikymo diržo pakabos
kabliuko.
3. Laikymo diržų ilgį sureguliuokite taip, kad pakabos
kabliukas būtų maždaug dešiniojo klubo aukštyje.
(Pav. 16)
PERSPĖJIMAS: Nelaimingo
atsitikimo atveju paleiskite gaminį ir
leiskite jam nukristi ant žemės.
Kablio tvirtinimas prie sienos
Laikymo kablį tvirtinkite patalpoje.
Laikymo kablys turi būti įrengtas atokiau nuo saulės
šviesos, o jo įrengimo vietoje aplinkos temperatūra
turi būti nuo -10 iki 70 °C.
Laikymo kablį tvirtinkite prie gipso kartono plokštės,
medinės ar betoninės sienos.
PASTABA: Įsitikinkite, kad siena
gali išlaikyti mažiausiai 30 kg apkrovas.
Laikymo kablį prie sienos tvirtinkite 3 varžtais (A). Jei
reikia, naudokite sieninius kaiščius (B). (Pav. 21)
PASTABA: Įsitikinkite, kad varžtai
atitinka sienos tipą.
Dėl informacijos apie galimus sandėliavimo priedus,
skirtus jūsų gaminiui, kreipkitės į Husqvarna
techninės priežiūros atstovą.
Gaminio pakabinimas ant laikymo
kablio
Pakabinkite teleskopinių gyvatvorių žirklių priedą ant
laikymo kablio kaip parodyta paveikslėlyje. (Pav. 22)
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Prieš paleidžiant gaminį
1. Patikrinkite darbo zoną. Pašalinkite daiktus, kurie
gali išsviesti.
2. Patikrinkite pjovimo įtaisą. Įsitikinkite, ar peiliai
aštrūs, nėra suskilinėję ir pažeisti.
3. Įsitikinkite, kad įrenginys veikia tinkamai. Patikrinkite,
ar visos veržlės ir varžtai yra priveržti.
4. Įsitikinkite, ar rankena ir saugos įtaisai nėra
pažeisti ir tinkamai pritvirtinti. Nenaudokite gaminio
be trūkstamų dalių arba jei pakeista jo pradinė
specifikacija. Jei reikia, apsimaukite pirštines.
5. Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad gaubtai
nepažeisti ir tinkamai pritvirtinti.
Gaminio naudojimas
Kirpdami gyvatvorės šonus pradėkite nuo apačios ir
kelkite gaminį į viršų. (Pav. 23)
Gaminį laikykite netoli kūno, kad stabiliau jį
valdytumėte. (Pav. 24)
Saugokitės, kad pjovimo įrangos galas nepaliestų
žemės.
Būkite atsargūs ir dirbkite lėtai, kol tinkamai
nupjausite visas šakas.
Pjovimo įtaiso kampo reguliavimas
Pjovimo įtaisą galima nustatyti į 6 skirtingas padėtis.
1. Sustabdykite gaminį ir išimkite akumuliatorių. (Pav.
25)
2. Tvirtai laikykite korpusą (A).
2206 - 004 - 26.10.2023 123
background
3. Paspauskite ir laikykite fiksavimo mygtukus (B) 2
korpuso pusėse.
4. Nustatykite reikiamą pjovimo įtaiso kampą.
5. Atleiskite fiksavimo mygtukus 2 pusėse.
6. Judinkite korpusą aukštyn ir žemyn, kol pjovimo
įtaisas užsifiksuos reikiamoje padėtyje.
Techninė priežiūra
Įvadas
Toliau pateikiamos bendros priežiūros instrukcijos. Jei
reikia daugiau informacijos, prašome kreiptis į techninio
aptarnavimo dirbtuves.
Bendroji priežiūra
Peilių valymas ir tepimas
1. Prieš naudodami gaminį ir jį panaudoję nuvalykite
pašalines medžiagas nuo peilių.
2. Jeigu ketinate ilgą laiką nenaudoti, sutepkite peilius.
Pasižymėkite: Dėl išsamesnės informacijos
apie rekomenduojamas valymo medžiagas ir tepalus
kreipkitės į techninės priežiūros atstovą.
Peilių patikra
1. Prieš naudodami gaminį ir jį panaudoję, antikorozine
valymo priemone nuvalykite nuo peilio pašalines
medžiagas.
2. Patikrinkite, ar nepažeistos ir nedeformuotos peilių
briaunos.
3. Naudodami dildę pašalinkite peilių nelygumus.
4. Patikrinkite, ar peiliai gali laisvai judėti.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
110iLD arba 110iL + gyvatvorių žirklių priedas DH110
Svoris
Svoris be akumuliatoriaus, kg 3,81
Peiliai
Tipas Dvipusis
Pjovimo ilgis, mm 560
Pjovimo greitis, aps./min. 2800
Skleidžiamas triukšmas
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 87
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 90
Triukšmo lygiai
29
Operatoriaus ausį veikiantis garso slėgis, išmatuotas pagal EN 62841-4-2 dB(A)
Su patvirtintu naudoti originaliu priedu 80
29
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Skirtu-
mas tarp garantuojamojo ir matuojamojo garso stiprumo yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB garantuoja-
masis garso stiprumas apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio
įrenginių.
124 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD arba 110iL + gyvatvorių žirklių priedas DH110
Vibracijos lygis
30
Vibracijos lygis rankenose (a
hv,eq
) išmatuotas pagal EN 62841-4-2, m/s
2
Su patvirtintu naudoti priedu (originaliu), priekyje / gale 0,830/0,804
30
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Nurody-
ta suminė vibracijos vertė gauta matuojant pagal standartinį bandymo metodą ir ją galima naudoti, norint
šį įrenginį palyginti su kitais įrenginiais. Be to, nurodytą suminę vibracijos vertę galima naudoti pirminiam
poveikio įvertinimui.
2206 - 004 - 26.10.2023 125
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis DH110 priedas su maitinimo bloku 110iLD arba 110iL
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2023 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
Taikyti šie standartai: EN 62841-4-2:2019/A11:2022, EN
62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC63000:2018.
Pagal 2000/14/EB direktyvos V priedą, žr.
Techniniai
duomenys psl. 124
nurodytąsias garso vertes.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Mokslinių tyrimų ir plėtros skyriaus
vadovas, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
126 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Saturs
Ievads......................................................................... 127
Drošība....................................................................... 128
Montāža...................................................................... 131
Lietošana.................................................................... 131
Apkope........................................................................132
Tehniskie dati..............................................................132
Atbilstības deklarācija................................................. 134
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Husqvarna DH110 ir dzīvžoga šķēru palīgierīce, ko
izmanto kopā ar barošanas bloku.
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, tāpēc paturam tiesības veikt izmaiņas,
piemēram, izstrādājumu formas un izskata izmaiņas,
bez iepriekšēja paziņojuma.
Paredzētā lietošana
BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst
izmantot tikai kopā ar paredzēto
izstrādājumu, skatiet sadaļu par
piederumiem izstrādājuma lietotāja
rokasgrāmatā.
Šī ierīce ir paredzēta vienīgi zaru un krūmu griešanai.
Ierīces pārskats
(Att. 1)
1. Asmens
2. Korpuss
3. Pagriežams savienojums
4. Kāts
5. Pakaramais
6. Transportēšanas aizsargs
7. Stiprinājuma siksnas āķis
8. Rokas aizsargs
9. Lietošanas rokasgrāmata
10. Stiprinājuma siksna
11. Sešstūra uzgriežņu atslēga
12. Uzglabāšanas āķis, skrūves un sienas
spraudņi(dībeļi)
13. Rokas aizsarga skrūves
Apzīmējumi uz palīgierīces un
barošanas bloka
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Esiet uzmanīgi un lietojiet
izstrādājumu pareizi. Šis izstrādājums var
izraisīt smagas vai nāvējošas traumas
operatoram vai citām personām.
(Att. 3)
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu
un pirms palīgierīces lietošanas
pārliecinieties, vai izprotat norādījumus.
(Att. 4)
Izmantojiet aizsargķiveri vietās, kur
jums var uzkrist priekšmeti. Izmantojiet
apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
(Att. 5)
Brīdinājums. Netuviniet rokas asmenim.
(Att. 6)
Līdzstrāva.
(Att. 7)
Spriegums, V
(Att. 8)
Izstrādājums vai iepakojums nav sadzīves
atkritumi. Utilizējiet to elektrisko un
elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
(Att. 9)
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.
(Att. 10)
Pirms apkopes atvienojiet akumulatoru.
(Att. 11)
Šis piederums atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 12)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK noteikumiem.
(Att. 13)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 132
.
2206 - 004 - 26.10.2023 127
background
(Att. 14) Šis izstrādājums nav elektroizolēts. Ja izstrādājums saskaras ar
augstsprieguma elektropārvades līnijām vai nonāk to tuvumā, tas var
izraisīt nāvi vai smagas traumas. Elektrība no viena punkta uz otru var
tikt pārnesta ar elektrisko loku. Jo lielāks spriegums, jo tālāk elektriskā
strāva var tikt pārvadīta. Elektrība var tikt pārvadīta arī ar zaru un citu
priekšmetu palīdzību, sevišķi, ja tie ir mitri. Nekad netuviniet mašīnu
tuvāk par 10m no augstsprieguma līnijām un/vai priekšmetiem, kas
tām pieskaras. Ja nepieciešams strādāt drošības zonā, pirms darba
uzsākšanas vienmēr sazinieties ar atbildīgo elektroapgādes uzņēmu-
mu un pārliecinieties, ka barošana ir izslēgta.
Izstrādājuma lietotājam jānodrošina, lai citi cilvēki vai dzīvnieki neatra-
stos tuvāk par 15metriem no darba vietas.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/norādes atbilst konkrētu reģionu sertifikācijas prasībām.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi drošības brīdinājumi par
elektriskā darbarīka lietošanu
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visas
drošības instrukcijas, norādījumus, apskatiet
attēlus un specifikācijas, kas ir komplektā
ar šo elektrisko darbarīku. Tālāk norādīto
brīdinājumu un norādījumu neievērošana var
radīt strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai
nopietnas traumas.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus
turpmākām uzziņām. Brīdinājumos izmantotais
termins “elektriskais darbarīks” attiecas uz elektrisko
darbarīku, kura barošanu nodrošina elektrotīkls (ar
kabeli) vai akumulators (bez kabeļa).
Drošības brīdinājumi par dzīvžoga
trimera lietošanu:
Sekojiet, lai visas ķermeņa daļas atrastos drošā
attālumā no asmens. Nenovāciet nogriezto materiālu
un neturiet griežamo materiālu, kad asmeņi kustas.
Asmeņi turpina kustību arī pēc slēdža izslēgšanas.
Pat brīdis neuzmanības, strādājot ar dzīvžoga
trimeri, var radīt smagu traumu.
Pārnēsājot dzīvžoga trimeri, turiet to aiz roktura,
pārnēsājiet to ar apturētu asmeni un uzmanieties,
lai nepieskartos jaudas slēdzim.
Pārnēsājot dzīvžoga
trimeri pareizi, samazinās risks to nejauši iedarbināt;
pretējā gadījumā asmeņi var radīt traumas.
Transportējot vai uzglabājot dzīvžoga trimeri,
vienmēr uzlieciet asmens pārsegu.
Pareiza
rīkošanās ar dzīvžoga trimeri samazinās risku gūt
traumas no asmeņiem.
Pirms izņemat iestrēgušu materiālu vai veicat ierīces
apkopi, pārliecinieties, ka visi jaudas slēdži ir
izslēgti un akumulators ir izņemts vai atvienots.
Ja dzīvžoga trimeris sāk negaidīti darboties, kad
izņemat iestrēgušu materiālu vai veicat apkopi, var
tikt radīta smaga trauma.
Pirms izņemat iestrēgušu materiālu vai veicat ierīces
apkopi, pārliecinieties, ka visi jaudas slēdži ir izslēgti
un bloķētājs ir bloķētā stāvoklī.
Ja dzīvžoga trimeris
sāk negaidīti darboties, kad izņemat iestrēgušu
materiālu vai veicat apkopi, var tikt radīta smaga
trauma.
Turiet dzīvžoga trimeri tikai aiz izolētās satveršanas
daļas, jo asmens var saskarties ar paslēptiem
vadiem.
Asmeņi, saskaroties ar zem sprieguma
esošu vadu, var elektrizēt atklātās dzīvžoga trimera
metāla daļas un radīt lietotājam elektrotraumu.
128
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Nodrošiniet, lai barošanas kabeļi un kabeļi
neatrastos griešanas vietas tuvumā.
Barošanas
kabeļi vai kabeļi dzīvžogā vai krūmos var būt grūti
saskatāmi, un tos nejauši var skart asmens.
Nelietojiet dzīvžoga trimeri sliktos laikapstākļos, it
īpaši tad, ja ir iespējams negaiss.
Tas palielina risku,
ka jums varētu iespert zibens.
Norādījumi par drošību, lietojot plašāka
darbības diapazona dzīvžogu griezēju
Lai samazinātu risku saņemt nāvējošu strāvas
triecienu, nelietojiet plašāka darbības diapazona
dzīvžogu griezēju elektrolīniju tuvumā. Saskaršanās
ar elektrolīnijām vai zāģa izmantošana to tuvumā
var iztaisīt smagas traumas vai nāvējošu strāvas
triecienu.
Strādājot ar plašāka darbības diapazona dzīvžogu
griezēju, vienmēr turiet to ar abām rokām. Turiet
plašāka darbības diapazona dzīvžogu griezēju ar
abām rokām, lai nezaudētu tā vadāmību.
Ja plašāka darbības diapazona dzīvžogu griezējs
strādājot ir jātur virs galvas, vienmēr izmantojiet
galvas aizsarglīdzekļus. Krītoši gruži var izraisīt
nopietnas traumas.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus
drošības brīdinājumus un norādījumus.
Neievērojot brīdinājumus un norādījumus,
var rasties elektrotrauma, aizdegšanās
un/vai smagas traumas.
Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
Šīs instrukcijas ir izstrādājuma komplektācijā
iekļauto instrukciju papildinājums. Sīkāku lietošanas
informāciju skatiet ekspluatācijas instrukcijās.
Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šīs ierīces konstrukciju. Nelietojiet ierīci, ko
varētu būt pārveidojušas trešās puses, un obligāti
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt smagas
vai nāvējošas traumas izstrādājuma lietotājam un
citiem.
Saglabājiet visus brīdinājumus un
instrukcijas turpmākai izmantošanai.
Darba drošības norādījumi
Ja ir radusies situācija, kurā nezināt, kā
rīkoties, lūdziet padomu speciālistam. Sazinieties ar
izplatītāju vai apkopes darbnīcu.
Izvairieties no lietošanas paņēmieniem, kurus
nepārvaldāt.
Pļaušanas ierīce. Nepieskarieties ierīcei, vispirms
neizņemot akumulatoru.
Nekādā gadījumā neļaujiet bērniem izmantot
izstrādājumu.
Nodrošiniet, lai darba laikā pārējie atrastos vismaz
15m attālumā no jums.
Nekad neļaujiet citiem izmantot izstrādājumu, ja
neesat pilnīgi pārliecināts, ka šīs personas ir
izpratušas lietošanas rokasgrāmatu.
Nekad nestrādājiet, stāvot uz trepēm, paliktņa vai
kāda cita nenostiprināta paaugstinājuma.
(Att. 15)
Vienmēr stāviet droši un stabili.
Izstrādājumu vienmēr turiet ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu sev pie sāniem.
(Att. 16)
Noteikti piestipriniet stiprinājuma siksnu balsta āķim.
Izmantojiet tikai vienu stiprinājuma siksnu.
Piedziņas mēlīti lietojiet ar labo roku.
(Att. 17)
Ārkārtas gadījumā atlaidiet izstrādājumu un ļaujiet
tam nokrist uz zemes.
Sekojiet, lai rokas un pēdas neatrodas griešanas
ierīces tuvumā, kad darbojas motors.
Kad motors ir izslēgts, netuviniet rokas un pēdas
griešanas ierīcei, iekams tā nav pilnībā apstājusies.
Uzmanieties no zaru gabaliņiem, kas tiek izmesti
griešanas laikā.
Vienmēr, kad nestrādājat, novietojiet izstrādājumu
zemē.
Negrieziet pārāk tuvu zemei. Tādā veidā vari tikt
pacelti un izsviesti asmeņi vai citi priekšmeti.
Pārbaudiet darba zonu, vai tajā nav svešķermeņi kā,
piemēram, elektrības vadi, kukaiņi un dzīvnieki vai
priekšmeti u.c., piemēram, metāla priekšmeti, kas
var sabojāt griešanas ierīci.
Ja izstrādājums saskaras ar svešķermeni vai
rodas spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Izņemiet akumulatoru un pārbaudiet,
vai izstrādājums nav bojāts. Novērsiet visus
bojājumus.
Ja, lietojot izstrādājumu, kaut kas ieķeras
tā asmeņos, nekavējoties apturiet izstrādājumu.
Izņemiet akumulatoru un pārliecinieties, ka
izstrādājums ir pilnībā apstājies, pirms sākt asmeņu
tīrīšanu.
Norādījumi par drošību, lietojot
dzīvžogu griezēju aprīkojumu
Raugiet, lai visas ķermeņa daļas atrastos drošā
attālumā no asmens. Nenovāciet nogriezto materiālu
un neturiet griežamo materiālu, kad asmeņi kustas.
Asmeņi turpina kustību arī pēc slēdža izslēgšanas.
Pat brīdis neuzmanības, strādājot ar dzīvžoga
trimmeri, var radīt nopietnu savainojumu.
Pārnēsājot dzīvžogu griezēju, turiet to aiz roktura,
pārnēsājiet to ar apturētu asmeni un uzmanieties,
lai nepieskartos barošanas slēdžiem. Pārnēsājot
2206 - 004 - 26.10.2023
129
background
dzīvžogu griezēju pareizi, samazinās risks to nejauši
iedarbināt; pretējā gadījumā asmeņi var radīt
traumas.
Transportējot vai uzglabājot dzīvžogu griezēju,
vienmēr uzlieciet asmeņu pārsegu. Pareiza
rīkošanās ar dzīvžogu griezēju samazinās risku gūt
traumas no asmeņiem.
Pirms izņemat iestrēgušu materiālu vai veicat ierīces
apkopi, pārliecinieties, vai visi barošanas slēdži ir
izslēgti un ir atvienots strāvas vads. Ja dzīvžogu
griezējs negaidīti sāk darboties, kamēr izņemat
iestrēgušu materiālu vai veicat apkopi, tas var radīt
smagas traumas.
Satveriet dzīvžogu griezēju tikai aiz izolētās roktura
daļas, jo asmens var saskarties ar slēptu vadojumu
vai ar vadu. Asmeņi, saskaroties ar elektrotīklam
pieslēgtu vadu, var elektrizēt skartās dzīvžogu
griezēja metāla daļas un radīt lietotājam elektriskās
strāvas triecienu.
Rūpējieties, lai strāvas vadi un kabeļi neatrastos
griešanas vietas tuvumā. Strāvas vadi vai kabeļi
dzīvžogā vai krūmos var būt grūti saskatāmi, un tos
nejauši var skart asmens.
Nelietojiet plašāka darbības diapazona dzīvžogu
griezēju sliktos laikapstākļos, jo īpaši tad, ja ir
iespējams negaiss. Tas palielina risku, ka jums
varētu iespert zibens.
Lai samazinātu risku saņemt nāvējošu strāvas
triecienu, nelietojiet plašāka darbības diapazona
dzīvžogu griezēju elektrolīniju tuvumā. Saskaršanās
ar elektrolīnijām vai zāģa izmantošana to tuvumā
var iztaisīt smagas traumas vai nāvējošu strāvas
triecienu.
Strādājot ar plašāka darbības diapazona dzīvžogu
griezēju, vienmēr turiet to ar abām rokām. Turiet
plašāka darbības diapazona dzīvžogu griezēju ar
abām rokām, lai nezaudētu tā vadāmību. Ja plašāka
darbības diapazona dzīvžogu griezējs strādājot
ir jātur virs galvas, vienmēr izmantojiet galvas
aizsarglīdzekļus. Krītoši gruži var izraisīt nopietnas
traumas.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Ilgstoša uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus
dzirdes bojājumus. Vienmēr izmantojiet apstiprinātus
dzirdes aizsarglīdzekļus.
Vienmēr valkājiet neslīdošus aizsargapavus.
(Att. 18)
Vienmēr valkājiet darba apģērbu un izturīgas garās
bikses.
Nekad nenēsājiet vaļīgu apģērbu vai rotas lietas.
Raugiet, lai mati nenokarājas zemāk par pleciem.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrotas izstrādājuma drošības
funkcijas, tā nolūks un veidi, kā tiek veikta tā pārbaude
un apkope, lai garantētu izstrādājuma pareizu darbību.
Skatiet norādījumus nodaļā ar virsrakstu
Ievads lpp. 127
lai uzzinātu, kur izstrādājumā atrodas šīs daļas.
Šī izstrādājuma darbmūžs var saīsināties un var
palielināties nelaimes gadījumu risks, ja izstrādājuma
apkope netiek veikta pareizi un ja apkope un/vai
remonts netiek veikts profesionāli. Ja nepieciešama
papildu informācija, sazinieties ar tuvāko izplatītāju, kas
nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu ar bojātu
drošības aprīkojumu. Izstrādājuma drošības
aprīkojums ir jāpārbauda un jāuztur,
pamatojoties uz šajā nodaļā izklāstīto
informāciju. Ja izstrādājums neatbilst
iepriekš aprakstīto pārbaužu prasībām,
sazinieties ar vietējo remontdarbnīcu, lai
izstrādājumu saremontētu.
IEVĒROJIET: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas
uz izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Tehniskās apkopes drošības norādījumi
Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Pirms veikt darbu pie griešanas ierīces, vienmēr
apturiet dzīvžoga šķēres. Pirms sākt darbu ar
griešanas ierīci, izņemiet akumulatoru un pārbaudiet,
vai griešanas ierīce ir pilnībā apstājusies.
Kad dzīvžoga šķēres netiek izmantotas, uz
griešanas ierīces vienmēr jāuzliek transportēšanas
aizsargs.
Pirms veikt tīrīšanu, remontu vai pārbaudi,
pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir apstājusies.
130
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Remontējot griešanas ierīci, vienmēr uzvelciet
izturīgus cimdus. Ierīce ir ārkārtīgi asa, tāpēc var tikt
gūtas griezuma traumas.
(Att. 19)
Glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
Veicot remontdarbus, vienmēr izmantojiet tikai
oriģinālās rezerves daļas.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Rokas aizsarga uzstādīšana
1. Atlokiet rokas aizsarga skavu un uzlieciet to uz
kāta. Pārliecinieties, ka kāta izcilnis atrodas roktura
aizsarga skavas apakšējās daļas rievā. (Att. 20)
2. Aplieciet rokas aizsarga skavu ap kātu un pievelciet
abas skrūves.
Stiprinājuma siksnas regulēšana
Lietojot izstrādājumu, vienmēr izmantojiet stiprinājuma
siksnu. Stiprinājuma siksna nodrošina maksimālu vadību
pār izstrādājumu tā lietošanas laikā. Stiprinājuma siksna
mazina roku un muguras nogurumu.
1. Uzlieciet stiprinājuma siksnu.
2. Piestipriniet izstrādājumu stiprinājuma siksnas āķim.
3. Noregulējiet stiprinājuma siksnas garumu tā, lai
balsta āķis ir apmēram vienā augstumā ar jūs labo
gurnu. (Att. 16)
BRĪDINĀJUMS: Ārkārtas
gadījumā atlaidiet izstrādājumu un ļaujiet
tam nokrist uz zemes.
Uzglabāšanas āķa uzstādīšana pie
sienas
Uzstādiet uzglabāšanas āķi telpās.
Neturiet uzglabāšanas āķi saules gaismā un
apkārtējās vides temperatūrā no -10°C līdz 70°C.
Nostipriniet uzglabāšanas āķi pie ģipškartona, koka
vai betona sienas.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, ka
sienas nestspēja ir vismaz 30kg.
Uzstādiet āķi uzglabāšanai pie sienas, izmantojot
3skrūves(A). Lietojiet dībeļus(B), ja nepieciešams.
(Att. 21)
IEVĒROJIET: Pārbaudiet, vai
skrūves ir piemērotas jūsu sienas tipam.
Lai saņemtu informāciju par pieejamiem jūsu
izstrādājuma uzglabāšanas piederumiem, sazinieties
ar Husqvarna apkopes dienesta pārstāvi.
Izstrādājuma novietošana uz
uzglabāšanas āķa
Uzkariniet kāta dzīvžoga šķēru palīgierīci uz
uzglabāšanas āķa, kā redzams ilustrācijā. (Att. 22)
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Darbības, kas jāveic pirms
izstrādājuma iedarbināšanas
1. Pārbaudiet darba zonu. Novāciet priekšmetus, kas
var tikt izmesti.
2. Pārbaudiet griešanas ierīci. Pārliecinieties, vai
asmeņi ir asi, nav saplaisājuši vai bojāti.
3. Pārbaudiet, vai produkts darbojas pareizi.
Pārbaudiet vai visas skrūves un uzgriežņi ir pievilkti.
4. Pārliecinieties, vai rokturis un drošības ierīces nav
bojātas un ir pareizi piestiprinātas. Neizmantojiet
izstrādājumu, ja tam trūkst kādas daļas vai ir mainīta
tā sākotnējā specifikācija. Kad nepieciešams,
izmantojiet aizsargcimdus.
5. Pirms izstrādājuma izmantošanas pārliecinieties, vai
aizsargi nav bojāti un ir pareizi piestiprināti.
Izstrādājuma darbināšana
Apgriežot dzīvžoga malas, virziet izstrādājumu no
dzīvžoga apakšas uz augšu. (Att. 23)
Lai nodrošinātu stabilu darba stāvokli, turiet
izstrādājumu tuvu ķermenim. (Att. 24)
Raugieties, lai griešanas ierīces gals nepieskartos
zemei.
Esiet uzmanīgi un strādājiet lēnām, līdz tiek pareizi
nogriezti visi zari.
2206 - 004 - 26.10.2023 131
background
Griešanas ierīces leņķa regulēšana
Griešanas ierīci var noregulēt 6dažādos stāvokļos.
1. Apturiet dzīvžoga šķēres un izņemiet akumulatoru.
(Att. 25)
2. Stingri satveriet korpusu(A).
3. Nospiediet un turiet fiksācijas pogas(B) abās
korpusa pusēs.
4. Pārvietojiet griešanas ierīci pareizā leņķī.
5. Atlaidiet fiksācijas pogas abās pusēs.
6. Pārvietojiet korpusu uz augšu un uz leju, līdz
griešanas ierīce fiksējas.
Apkope
Ievads
TĀlĀk tekstĀ iepazīsimies ar daĀĀm vispĀrĀjam
apkopes instrukcijĀm. Ja jums nepieciešama
papildinformācija, lūdzu, sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
Vispārējās apkopes veikšana
Asmeņu tīrīšana un ieeļļošana
1. Pirms un pēc izstrādājuma izmantošanas notīriet no
tā asmeņiem nevēlamos materiālus.
2. Pirms ilga uzglabāšanas perioda ieeļļojiet asmeņus.
Piezīme: Lai iegūtu plašāku informāciju par
ieteicamajiem tīrīšanas līdzekļiem un smērvielām,
sazinieties ar izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
Asmeņu pārbaude
1. Pirms un pēc izstrādājuma izmantošanas notīriet no
asmens netīrumus ar pretkorozijas tīrīšanas līdzekli.
2. Pārbaudiet, vai asmeņu malas nav bojātas vai
deformētas.
3. Lai noņemtu asmeņu atkarpes, izmantojiet vīli.
4. Pārbaudiet, vai asmeņi griežas brīvi.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
110iLD vai 110iL + dzīvžoga šķēres DH110
Svars
Svars bez akumulatora, kg 3,81
Asmeņi
Tips Abpusēji
Griešanas garums, cm 560
Griešanas ātrums, griešana/min. 2800
Trokšņa emisija
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 87
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 90
Trokšņa līmeņi
31
Skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar standartu
EN62841-4-2, dB(A)
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls) 80
31
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
). Atšķirība
starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa mērījumu
rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādiem tā paša modeļa izstrādājumiem atbilstoši
direktīvai2000/14/EK.
132 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD vai 110iL + dzīvžoga šķēres DH110
Vibrācijas līmeņi
32
Vibrācijas līmeņi (a
hv,eq
) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam EN 62841-4-2, m/s
2
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu(oriģināls), priekšā/aizmugurē 0,830/0,804
32
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 1,5m/s
2
(standarta novirze). Kopējā noteiktā
vibrāciju vērtība ir mērīta pēc standarta testēšanas metodes, un to var izmantot darbarīku savstarpējai salīdzi-
nāšanai. Kopējo noteikto vibrācijas vērtību var izmantot arī sākotnējai iedarbības izvērtēšanai.
2206 - 004 - 26.10.2023 133
background
Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis DH110 piederums ar piedziņas ierīci 110iLD vai 110iL
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2023 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
Ir piemēroti šādi standarti: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Saskaņā ar direktīvu 2000/14/EK, Vpielikumu; skatiet
Tehniskie dati lpp. 132
lai redzētu norādītās skaņas
vērtības.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, izpētes un attīstības nodaļas vadītājs,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
134 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 135
Veiligheid.................................................................... 136
Montage......................................................................139
Werking.......................................................................140
Onderhoud..................................................................140
Technische gegevens.................................................141
Verklaring van overeenstemming............................... 142
Inleiding
Productbeschrijving
Husqvarna DH110 is een opzetstuk voor
heggenscharen dat wordt gebruikt in combinatie met
een aandrijfeenheid.
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Gebruik
WAARSCHUWING: Dit opzetstuk
mag alleen samen met het beoogde product
worden gebruikt. Zie het hoofdstuk over
accessoires in de bedieningshandleiding
van het product.
Dit opzetstuk is uitsluitend bedoeld voor het knippen van
takken en twijgen.
Overzicht opzetstukken
(Fig. 1)
1. Mes
2. Behuizing
3. Draaiverbinding
4. As
5. Houder
6. Transportbescherming
7. Ophanghaak draagstel
8. Handbescherming
9. Gebruikershandleiding
10. Klimgordel
11. Torx-sleutel
12. Opslaghaak, schroeven en wandpluggen
13. Schroeven voor de handbescherming
Symbolen op het opzetstuk en de
voedingseenheid
(Fig. 2)
WAARSCHUWING! Wees voorzichtig en
gebruik het product op de juiste manier.
Dit product kan ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het opzetstuk gaat
gebruiken.
(Fig. 4)
Gebruik een veiligheidshelm op locaties
waar objecten op u kunnen vallen.
Gebruik goedgekeurde oogbescherming.
(Fig. 5)
Waarschuwing: Houd handen uit de buurt
van het blad.
(Fig. 6)
Gelijkstroom.
(Fig. 7)
Nominale spanning, V
(Fig. 8)
Het product of de verpakking ervan is
geen huishoudelijk afval. Lever het in
bij een recyclepunt voor elektrische en
elektronische apparatuur.
(Fig. 9)
Stel het product niet bloot aan regen.
(Fig. 10)
Koppel de accu los voor onderhoud.
(Fig. 11)
Dit opzetstuk voldoet aan de geldende
EG-richtlijnen.
(Fig. 12)
Dit product voldoet aan geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 13)
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 141
.
2206 - 004 - 26.10.2023 135
background
(Fig. 14) Dit product is niet elektrisch geïsoleerd. Wanneer het product in con-
tact komt met of in de buurt komt van stroomvoerende leidingen kan
dit leiden tot dodelijke ongelukken of ernstig letsel. Elektriciteit kan
door een zogenaamde spanningsboog van het ene naar het andere
punt geleid worden. Hoe hoger de spanning is, des te langer de
weg waarover de elektriciteit geleid kan worden. Elektriciteit kan ook
door takken of andere voorwerpen geleid worden, vooral als deze
nat zijn. Houd altijd minimaal 10 m afstand tussen de machine en
een leiding waarop spanning staat en/of voorwerpen die daarmee in
contact staan. Wanneer u toch met een kortere veiligheidsafstand
moet werken, moet u altijd contact opnemen met de desbetreffende
energiemaatschappij om ervoor te zorgen dat de spanning uit staat
voordat u uw werkzaamheden begint.
Gebruikers van het product moeten erop toezien dat er tijdens het
werk geen mensen of dieren dichter dan 15 meter bij het product
komen.
Let op: Overige op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificering
voor bepaalde markten.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die worden
meegeleverd met dit elektrisch
gereedschap. Het niet opvolgen van ieder
van de onderstaande instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
later gebruik. De term "elektrisch gereedschap"
in de waarschuwingen verwijst zowel naar
gereedschappen die op het lichtnet (met snoer)
werken als gereedschappen die met een accu
(snoerloos) werken.
Veiligheidswaarschuwingen voor
heggenschaar:
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen snoeiafval en houd geen
afval vast dat moet worden afgesneden als de
messen bewegen.
De messen blijven bewegen
nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Eén moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van de
heggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
Draag de heggenschaar bij de handgreep met het
mes uitgeschakeld en let erop dat u de schakelaars
niet bedient.
Door de heggenschaar goed te dragen,
verkleint u het risico op onbedoeld starten en
persoonlijk letsel door de messen.
Als u de heggenschaar vervoert of opbergt, moet u
altijd de beschermkap plaatsen.
Door op de juiste
manier om te gaan met de heggenschaar, verkleint u
het risico op persoonlijk letsel door de messen.
Als u vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoud
aan het apparaat uitvoert, dient u ervoor te zorgen
dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld en dat het
136
2206 - 004 - 26.10.2023
background
accupack is verwijderd of losgekoppeld.
Indien
de heggenschaar onverwacht wordt geactiveerd
tijdens het verwijderen van vastgelopen materiaal
of onderhoud, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
Als u vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoud
aan het apparaat uitvoert, dient u ervoor te zorgen
dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld en dat de
blokkeerknop in de geblokkeerde stand staat.
Indien
de heggenschaar onverwacht wordt geactiveerd
tijdens het verwijderen van vastgelopen materiaal
of onderhoud, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
Houd de heggenschaar alleen vast aan de
geïsoleerde handgrepen, omdat het blad verborgen
bedrading kan raken.
Als de messen een draad
onder stroom raken, kunnen blootliggende draden
de metalen onderdelen van de heggenschaar onder
stroom zetten en kan de gebruiker een elektrische
schok krijgen.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt
van het snijgebied.
Netsnoeren en kabels kunnen
verborgen raken in heggen en struiken en worden
doorgesneden door het mes.
Gebruik de heggenschaar niet bij slechte
weersomstandigheden, vooral wanneer er een risico
op bliksem bestaat.
Dit vermindert het risico op
blikseminslag.
Veiligheidsinstructies voor
heggenscharen met groot bereik
Om het risico op elektrocutie te beperken, mag u de
heggenschaar met groot bereik nooit in de buurt van
elektriciteitskabels gebruiken. Contact met of gebruik
in de buurt van elektriciteitskabels kan ernstig letsel
veroorzaken of een elektrische schok die de dood tot
gevolg heeft.
Gebruik altijd twee handen bij het bedienen van
de heggenschaar met groot bereik. Houd de
heggenschaar met groot bereik met beide handen
vast om te voorkomen dat u de controle verliest.
Gebruik altijd hoofdbescherming wanneer u de
heggenschaar met groot bereik boven uw hoofd
bedient. Vallend afval kan leiden tot ernstig
lichamelijk letsel.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
Deze instructies vormen een aanvulling op de
instructies die bij het product zijn geleverd.
Raadpleeg de bedieningsinstructies van het product
voor andere procedures.
De oorspronkelijke vormgeving van het opzetstuk
mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Gebruik nooit
een opzetstuk dat gewijzigd lijkt te zijn door
anderen, en gebruik altijd originele accessoires.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele
onderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of de
dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor later gebruik
Veiligheidsinstructies voor bediening
Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet
goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet
u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of
uw servicewerkplaats.
Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet
voldoende gekwalificeerd bent.
Snoeigereedschap. Raak het gereedschap niet aan
zonder de accu te verwijderen.
Laat nooit kinderen het product gebruiken.
Let erop dat tijdens de werkzaamheden niemand
binnen een straal van 15 meter komt.
Laat nooit een ander het product gebruiken zonder
u ervan te verzekeren dat ze de inhoud van de
bedieningshandleiding hebben begrepen.
Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging
die niet stevig vast staat.
(Fig. 15)
Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veilige
en stabiele ondergrond staat.
Gebruik altijd beide handen om het product vast te
houden. Houd het product naast uw lichaam.
(Fig. 16)
Zorg ervoor dat u het draagstel vastmaakt aan de
ophanghaak. Gebruik alleen een enkel draagstel.
Gebruik uw rechterhand om de voedingsschakelaar
te bedienen.
(Fig. 17)
Als zich een noodsituatie voordoet, laat u het
product los en laat u het op de grond vallen.
Zorg ervoor dat uw handen en voeten niet bij de
snijuitrusting komen als de motor draait.
Wanneer u de motor hebt uitgeschakeld, moet u uw
handen en voeten uit de buurt van de snijuitrusting
houden tot deze helemaal gestopt is.
Wees alert op stukken tak die tijdens het knippen
weggeslingerd kunnen worden.
Leg het product altijd op de grond als u het niet
gebruikt.
2206 - 004 - 26.10.2023
137
background
Knip niet te dicht bij de grond. Hierdoor kunnen
stenen en andere voorwerpen weggeslingerd
worden.
Controleer het werkgebied op vreemde voorwerpen,
zoals elektriciteitskabels, insecten, dieren etc. of
andere voorwerpen die de snijuitrusting kunnen
beschadigen, zoals metalen voorwerpen.
Stop het product onmiddellijk als een vreemd
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Verwijder de accu en controleer of het
product niet beschadigd is. Repareer eventuele
beschadigingen.
Als er tijdens de werkzaamheden iets tussen de
bladen vast komt zitten, dan moet het product
onmiddellijk worden stopgezet. Verwijder de accu
en zorg ervoor dat het product helemaal gestopt is
voordat de bladen worden gereinigd.
Veiligheidsinstructies voor
opzetstukken heggenschaar
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen snoeiafval en houd geen
materiaal vast dat moet worden gesnoeid als de
messen bewegen. De messen blijven bewegen
nadat de schakelaar is uitgeschakeld. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van de
heggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
Draag de heggenschaar bij de handgreep met het
mes uitgeschakeld en let erop dat u de schakelaars
niet bedient. Door de heggenschaar goed te dragen,
verkleint u het risico op onbedoeld starten en
persoonlijk letsel door de messen.
Als u de heggenschaar vervoert of opbergt, moet u
altijd de beschermkap plaatsen. Door op de juiste
manier om te gaan met de heggenschaar, verkleint u
het risico op persoonlijk letsel door de messen.
Als u vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoud
aan het apparaat uitvoert, dient u ervoor te
zorgen dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld
en dat de stroomkabel is losgekoppeld. Indien
de heggenschaar onverwacht wordt geactiveerd
tijdens het verwijderen van vastgelopen materiaal
of onderhoud, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
Houd de heggenschaar alleen vast bij de
geïsoleerde grijpoppervlakken, omdat het mes
verborgen bedrading of het eigen snoer kan raken.
Als de messen een draad onder stroom raken,
kunnen blootliggende draden de metalen onderdelen
van de heggenschaar onder stroom zetten en kan de
gebruiker een elektrische schok krijgen.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt
van het snijgebied. Netsnoeren en kabels kunnen
verborgen raken in heggen en struiken en worden
doorgesneden door het mes.
Gebruik de heggenschaar niet bij slechte
weersomstandigheden, vooral wanneer er een risico
op bliksem bestaat. Dit vermindert het risico op
geraakt worden door de bliksem.
Om het risico op elektrocutie te beperken, mag u de
heggenschaar met groot bereik nooit in de buurt van
elektriciteitskabels gebruiken. Contact met of gebruik
in de buurt van elektriciteitskabels kan ernstig letsel
veroorzaken of een elektrische schok die de dood tot
gevolg heeft.
Gebruik altijd twee handen bij het bedienen
van de heggenschaar met groot bereik. Houd
de heggenschaar met groot bereik met beide
handen vast om te voorkomen dat u de controle
verliest. Gebruik altijd hoofdbescherming wanneer
u de heggenschaar met groot bereik boven uw
hoofd bedient. Vallend afval kan leiden tot ernstig
lichamelijk letsel.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden
tot permanente gehoorbeschadiging. Gebruik altijd
goedgekeurde gehoorbescherming.
Draag altijd veiligheidslaarzen met antislipzool.
(Fig. 18)
Draag altijd werkkleding en een stevige lange broek.
Draag nooit wijde kleding of loshangende sieraden.
Zorg ervoor dat uw haar boven schouderhoogte is.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsvoorzieningen van
het product beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies in
het hoofdstuk
Inleiding op pagina 135
om te zien waar
deze onderdelen zich bevinden op uw product.
De levensduur van het product kan worden verkort en
het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het product niet op de juiste manier
plaatsvindt en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING:
Gebruik
een product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
De veiligheidsuitrusting van het product
moet geïnspecteerd en onderhouden
worden zoals beschreven in dit hoofdstuk.
Als uw product een van deze controles niet
138 2206 - 004 - 26.10.2023
background
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
OPGELET: Om service en reparaties
aan de machine uit te voeren, moet u
een speciale opleiding hebben. Dit geldt
met name voor de veiligheidsuitrusting van
de machine. Als uw machine een van de
volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten koopt,
garanderen wij de beschikbaarheid van
professionele reparaties en onderhoud. Als
u uw machine hebt gekocht bij één van onze
dealers die geen servicewerkplaats heeft,
vraag dan waar de dichtstbijzijnde erkende
werkplaats is.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
Lees de volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Stop altijd het product voordat u werkzaamheden
uitvoert aan de snijuitrusting. Verwijder de accu
en zorg ervoor dat de snijuitrusting volledig tot
stilstand is gekomen voordat u er werkzaamheden
aan uitvoert.
De transportbescherming moet altijd op de
snijuitrusting geplaatst worden als het product niet
wordt gebruikt.
Zorg dat de snijuitrusting is gestopt voordat u deze
gaat reinigen, repareren of inspecteren.
Gebruik altijd handschoenen voor zwaar gebruik
wanneer u de snijuitrusting repareert. Deze is erg
scherp en kan gemakkelijk snijwonden veroorzaken.
(Fig. 19)
Bewaar het product buiten het bereik van kinderen.
Gebruik bij reparatie alleen originele
reserveonderdelen.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
De handbescherming monteren
1. Klap de klem van de handbescherming uit en plaats
deze op de as. Zorg ervoor dat de lip op de as
in de groef aan de onderkant van de klem van de
handbescherming zit. (Fig. 20)
2. Klap de klem van de handbescherming rond de as
en haal de 2 schroeven aan.
Draagstel afstellen
Gebruik altijd het draagstel wanneer u het product
gebruikt. Het draagstel biedt maximale controle tijdens
de bediening van het product. Het draagstel vermindert
het risico op vermoeidheid in uw armen en rug.
1. Doe het draagstel om.
2. Bevestig het product aan de ophanghaak van het
draagstel.
3. Stel de lengte van het draagstel zo af dat
de ophanghaak ongeveer ter hoogte van uw
rechterheup hangt. (Fig. 16)
WAARSCHUWING: Als zich
een noodsituatie voordoet, laat u het
product los en laat u het op de grond
vallen.
De opberghaak op de wand monteren
Monteer de opberghaak binnenshuis.
Houd de opberghaak buiten bereik van zonlicht en in
een omgevingstemperatuur van -10°C tot 70°C.
Monteer de opberghaak op een gipswand, houten
wand of betonwand.
OPGELET: Zorg ervoor dat de
muur een belasting van minimaal 30 kg
kan dragen.
Bevestig de opberghaak met de 3 schroeven (A) aan
de wand. Gebruik wandpluggen (B) indien nodig.
(Fig. 21)
OPGELET: Zorg ervoor dat de
schroeven geschikt zijn voor uw type
wand.
Neem contact op met uw Husqvarna-
servicewerkplaats voor informatie over de
beschikbare accessoires voor opslag van uw
product.
Hang het product aan de opberghaak
Hang het opzetstuk van de stokheggenschaar zoals
afgebeeld aan de opberghaak. (Fig. 22)
2206 - 004 - 26.10.2023 139
background
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het product gebruikt.
Voordat u het product inschakelt
1. Onderzoek het werkgebied. Verwijder voorwerpen
die weggeslingerd kunnen worden.
2. Controleer de snijuitrusting. Controleer of de
snijbladen scherp zijn, geen scheuren vertonen en
niet beschadigd zijn.
3. Controleer of het product correct werkt. Controleer of
alle moeren en schroeven goed zijn vastgedraaid.
4. Controleer of de hendel en de
veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en
goed zijn bevestigd. Gebruik geen product met
ontbrekende onderdelen of dat is veranderd ten
opzichte van de oorspronkelijke specificatie. Gebruik
indien nodig veiligheidshandschoenen.
5. Controleer of de afdekkingen niet beschadigd zijn en
goed vastzitten, voordat u het product bedient.
Het product gebruiken
Begin bij de grond en beweeg het product omhoog
langs de heg wanneer u de zijkanten snoeit. (Fig.
23)
Houd het product dicht bij uw lichaam voor een
stabiele werkpositie. (Fig. 24)
Zorg ervoor dat het uiteinde van de snijuitrusting de
grond niet raakt.
Wees voorzichtig en werk langzaam totdat alle
takken correct zijn gesneden.
De hoek van het snij-opzetstuk
aanpassen
De snijuitrusting is in 6 verschillende stappen
verstelbaar.
1. Stop de motor en verwijder de accu. (Fig. 25)
2. Houd de behuizing (A) stevig vast.
3. Houd de vergrendelknoppen (B) aan de 2 zijden van
de behuizing ingedrukt.
4. Zet het snij-opzetstuk in de juiste hoek.
5. Laat de vergrendelknoppen aan de 2 zijden los.
6. Beweeg de behuizing omhoog en omlaag totdat het
snij-opzetstuk op zijn plaats vergrendelt.
Onderhoud
Inleiding
Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften
opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u
meer informatie behoeft.
Algemeen onderhoud uitvoeren
De messen reinigen en smeren
1. Verwijder ongewenste materialen van de bladen
voor en nadat u het product gebruikt.
2. Smeer de bladen voorafgaand aan langdurige
opslag.
Let op: Neem voor meer informatie over aanbevolen
reinigings- en smeermiddelen contact op met uw
servicedealer.
De messen inspecteren
1. Verwijder ongewenste materialen van de bladen
met een corrosieremmend reinigingsmiddel voor en
nadat u het product gebruikt.
2. Controleer de randen van de messen op
beschadigingen en vervorming.
3. Gebruik een vijl om bramen op de messen te
verwijderen.
4. Zorg ervoor dat de messen vrij kunnen draaien.
140 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Technische gegevens
Technische gegevens
110iLDof 110iL+ opzetstuk heggenschaar DH110
Gewicht
Gewicht zonder accu, kg 3,81
Bladen
Type Dubbelzijdig
Snijhoogte, mm 560
Snijsnelheid, sneden/min 2800
Geluidsemissies
Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 87
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 90
Geluidsniveaus
33
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN 62841-4-2,
dB(A)
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel) 80
Trillingsniveau
34
Trillingsniveaus (a
hv, eq
) in de handgrepen, gemeten volgens EN62841-4-2, m/s
2
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), voor/achter 0,830/0,804
33
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook
spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende machines van hetzelfde model
conform Richtlijn 2000/14/EG.
34
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 1,5 m/s
2
. De opgegeven totale trillingswaarde is gemeten overeenkomstig een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om gereedschappen onderling te vergelijken. De opgegeven totale
trillingswaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
2206 - 004 - 26.10.2023 141
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Accu-aangedreven heggenschaar
Merk Husqvarna
Type/model DH110 opzetstuk met voedingseenheid 110iLDof 110iL
Identificatie Serienummers vanaf 2023 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn/Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
De volgende normen zijn van toepassing: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
In overeenstemming met de richtlijn 2000/14/EC, bijlage
V, zie
Technische gegevens op pagina 141
voor de
verklaarde geluidswaarden.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
142 2206 - 004 - 26.10.2023
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 143
Sikkerhet.....................................................................144
Montering....................................................................147
Drift............................................................................. 147
Vedlikehold................................................................. 148
Tekniske data............................................................. 148
Samsvarserklæring.....................................................150
Innledning
Produktbeskrivelse
Husqvarna DH110 er et hekksakstilbehør som brukes
sammen med en strømenhet.
Vi arbeider stadig med å videreutvikle produktene våre
og forbeholder oss derfor retten til å gjøre endringer
angående blant annet form og utseende uten varsel.
Bruksområder
ADVARSEL: Dette tilbehøret kan bare
brukes sammen med det tiltenkte produktet.
Se kapittelet om tilbehør i brukerhåndboken
for produktet.
Tilbehøret er bare utformet for kutting av grener og
kvister.
Oversikt over tilbehør
(Fig. 1)
1. Kniv
2. Hus
3. Rotasjonsledd
4. Riggrør
5. Henger
6. Transportbeskyttelse
7. Opphengskrok for sele
8. Håndbeskyttelse
9. Bruksanvisning
10. Sele
11. Torx-nøkkel
12. Oppbevaringskrok, skruer og veggplugger
13. Skruer til håndbeskyttelsen
Symboler på tilbehøret og
strømforsyningsenheten
(Fig. 2)
ADVARSEL! Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig. Dette produktet kan føre
til alvorlig personskade eller død for
operatøren eller andre.
(Fig. 3)
Les bruksanvisningen nøye, og forsikre
deg om at du forstår instruksjonene før du
bruker utstyret.
(Fig. 4)
Bruk vernehjelm på steder der
gjenstander kan falle ned på deg. Bruk
godkjent øyevern.
(Fig. 5)
Advarsel: Hold hendene unna kniven.
(Fig. 6)
Direktestrøm.
(Fig. 7)
Nominell spenning, V
(Fig. 8)
Produktet og produktemballasjen er
ikke restavfall. Resirkuler det på et
gjenvinningsanlegg for elektrisk og
elektronisk utstyr.
(Fig. 9)
Må ikke utsettes for regn.
(Fig. 10)
Koble fra batteriet før vedlikehold.
(Fig. 11)
Dette utstyret er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 12)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 13)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
2206 - 004 - 26.10.2023 143
background
produktet er angitt i
Tekniske data på side
148
.
(Fig. 14) Dette produktet er ikke elektrisk isolert. Hvis produktet kommer i kon-
takt med eller i nærheten av spenningsførende ledninger, kan dette
føre til dødsfall eller alvorlig personskade. Elektrisitet kan overføres
fra ett punkt til et annet med en såkalt spenningsbue. Jo høyere spen-
ningen er, desto lengre vei kan elektrisiteten overføres. Elektrisitet
kan også overføres gjennom grener og andre gjenstander, spesielt
dersom de er våte. Hold alltid en avstand på minst 10m mellom
maskinen og spenningsførende ledning og/eller gjenstander som står
i kontakt med denne. Hvis du må arbeide med kortere sikkerhetsav-
stand, kontakt alltid aktuelt kraftselskap for å sikre at spenningen er
avslått før du påbegynner arbeidet.
Hold alltid mennesker og dyr på minst 15meters avstand fra produk-
tet.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse markeder.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsadvarsler, -instruksjoner,
-illustrasjoner og spesifikasjoner som fulgte
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke
følger alle instruksjonene som er angitt
nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner
for fremtidig bruk. Begrepet «elektroverktøy» i
advarslene referer til elektrisk verktøy som drives av
nettstrøm (med ledning) eller batteri (uten ledning).
Sikkerhetsadvarsler for hekksaks:
Hold alle deler av kroppen borte fra bladet. Unngå
å fjerne klippet materiale og å holde i materiale som
skal klippes, mens bladene beveger seg.
Bladene
fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått
av. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
Hold hekksaksen i håndtaket med bladet stoppet,
og vær forsiktig så du ikke kommer borti noen
strømbryter.
Riktig bæring av hekksaksen reduserer
risikoen for utilsiktet start, som kan føre til
personskade forårsaket av bladene.
Ved transport eller lagring av hekksaksen må
bladdekselet alltid være montert.
Riktig håndtering
av hekksaksen reduserer risikoen for personskade
forårsaket av bladene.
Når du fjerner fastkjørt materiale eller utfører service
på enheten, må du kontrollere at alle strømbrytere
er av, og at batteripakken er koblet fra eller tatt ut.
Hvis hekksaksen aktiveres uventet mens du fjerner
fastkjørt materiale eller utfører vedlikehold, kan det
føre til alvorlig personskade.
Når du fjerner fastkjørt materiale eller utfører service
på enheten, må du kontrollere at alle strømbrytere
er av, og at sperrelåsen er i låst stilling.
Hvis
hekksaksen aktiveres uventet mens du fjerner
fastkjørt materiale eller utfører vedlikehold, kan det
føre til alvorlig personskade.
Hold hekksaksen bare i isolerte gripeflater,
ettersom bladet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger.
Hvis bladene kommer i kontakt med
144
2206 - 004 - 26.10.2023
background
en strømførende ledning, kan de eksponerte
metalldelene av hekksaksen bli strømførende, og
dette kan gi brukeren elektrisk støt.
Hold alle strømledninger og kabler unna
klippeområdet.
Ledninger eller kabler kan være skjult
i hekker og busker, og du kan risikere å kutte dem
ved et uhell.
Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt når det er
fare for tordenvær.
Dette øker faren for å bli truffet
av lynnedslag.
Sikkerhetsinstruksjoner for hekksakser
med utvidet rekkevidde
Bruk aldri hekksaksen med utvidet rekkevidde i
nærheten av elektriske kraftlinjer for å redusere
faren for elektrisk støt. Kontakt med, eller bruk i
nærheten av kraftlinjer kan føre til elektrisk støt som
kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall.
Bruk alltid begge hender når du bruker hekksaksen
med utvidet rekkevidde. Hold hekksaksen med
utvidet rekkevidde med begge hender for å unngå
å miste kontroll.
Bruk alltid hjelm når du bruker hekksaksen med
utvidet rekkevidde over hodet. Fallende objekter kan
føre til alvorlig personskade.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis du
ikke følger advarslene og instruksjonene,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Les nøye gjennom bruksanvisningen, og forstå
innholdet før du bruker tilbehøret.
Disse instruksjonene er et supplement til
instruksjonene som ble levert med produktet. Se
bruksanvisningen for produktet for informasjon om
andre prosedyrer.
Den opprinnelige konstruksjonen til tilbehøret må
ikke under noen omstendigheter endres uten
tillatelse fra produsenten. Ikke bruk et tilbehør som
ser ut til å ha blitt modifisert av andre, og bruk
alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer
og/eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Ta vare på alle advarsler og
instruksjoner for fremtidig bruk
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg
usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med
en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt
serviceverksted.
Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til.
Skjærende verktøy. Ikke berør verktøyet uten å ta ut
batteriet først.
Tillat aldri barn å bruke produktet.
Påse at ingen kommer nærmere enn 15 m mens
arbeidet pågår.
La aldri andre bruke produktet før du har
forsikret deg om at de har forstått innholdet i
bruksanvisningen.
Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe
annet som ikke er ordentlig sikret.
(Fig. 15)
Pass alltid på at du har en sikker og stødig
arbeidsstilling.
Bruk alltid begge hendene til å holde i produktet.
Hold produktet ved siden av kroppen.
(Fig. 16)
Sørg for at du fester selen til opphengskroken. Bruk
bare én sele.
Bruk høyre hånd til å betjene kraftutløseren.
(Fig. 17)
Hvis en nødssituasjon oppstår, slipper du produktet
og lar det falle til bakken.
Pass på at ikke hender og føtter kommer nær
skjæreutstyret når motoren er i gang.
Når motoren er slått av må du holde hender og føtter
unna skjæreutstyret inntil det har stanset helt.
Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under
klippingen.
Legg alltid produktet på bakken når du ikke bruker
det.
Klipp ikke for nær bakken. Steiner eller andre
gjenstander kan bli slynget av gårde.
Undersøk klippeobjektet med henblikk på
fremmedlegemer som strømledninger, insekter
og dyr osv., eller gjenstander som kan skade
skjæreutstyret, f.eks. metallgjenstander.
Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige
vibrasjoner, må produktet stanses øyeblikkelig. Ta ut
batteriet, og kontroller at produktet ikke er skadet.
Reparer eventuelle skader.
Hvis noe skulle sette seg fast i knivene mens du
arbeider, må du stanse produktet umiddelbart. Ta ut
batteriet, og pass på at produktet har stoppet helt,
før du rengjør knivene.
Sikkerhetsinstruksjoner for
hekksakstilbehør
Hold alle deler av kroppen borte fra bladet. Unngå
å fjerne klippet materiale og å holde i materiale som
skal klippes, mens bladene beveger seg. Bladene
fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått
av. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
Hold hekksaksen i håndtaket med bladet stoppet,
og vær forsiktig så du ikke kommer borti noen
strømbryter. Riktig bæring av hekksaksen reduserer
2206 - 004 - 26.10.2023
145
background
risikoen for utilsiktet start, som kan føre til
personskade forårsaket av bladene.
Ved transport eller lagring av hekksaksen må
bladdekselet alltid være montert. Riktig håndtering
av hekksaksen reduserer risikoen for personskade
forårsaket av bladene.
Når du fjerner fastkjørt materiale eller utfører service
på enheten, må du kontrollere at alle strømbrytere
er av, og at strømledningen er koblet fra. Hvis
hekksaksen aktiveres uventet mens du fjerner
fastkjørt materiale eller utfører vedlikehold, kan det
føre til alvorlig personskade.
Hold hekksaksen bare i de isolerte gripeflatene.
Bladet kan komme i kontakt med skjulte ledninger
eller verktøyets egen ledning. Hvis bladene kommer
i kontakt med en strømførende ledning, kan
de eksponerte metalldelene av hekksaksen bli
strømførende, og dette kan gi brukeren elektrisk
støt.
Hold alle strømledninger og kabler unna
klippeområdet. Ledninger eller kabler kan være skjult
i hekker og busker, og du kan risikere å kutte dem
ved et uhell.
Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt når det er
fare for tordenvær. Dette øker faren for å bli truffet
av lynnedslag.
Bruk aldri hekksaksen med utvidet rekkevidde i
nærheten av elektriske kraftlinjer for å redusere
faren for elektrisk støt. Kontakt med, eller bruk i
nærheten av kraftlinjer kan føre til elektrisk støt som
kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall.
Bruk alltid begge hender når du bruker hekksaksen
med utvidet rekkevidde. Hold hekksaksen med
utvidet rekkevidde med begge hender for å unngå
å miste kontroll. Bruk alltid hjelm når du bruker
hekksaksen med utvidet rekkevidde over hodet.
Fallende objekter kan føre til alvorlig personskade.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige
hørselsskader. Bruk alltid godkjent hørselsvern.
Bruk alltid sklisikre vernesko.
(Fig. 18)
Bruk alltid arbeidsklær og kraftige langbukser.
Bruk aldri løstsittende klær eller smykker.
Sjekk at håret ikke henger nedenfor skuldernivå.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
I dette avsnittet forklares produktets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon det har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at det fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Innledning på side 143
for å finne ut hvor
disse delene er plassert på produktet.
Levetiden til produktet kan forkortes og risikoen for
ulykker kan øke dersom produktvedlikeholdet ikke
utføres på riktig måte, og dersom service eller
reparasjoner ikke er fagmessig utført. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL: Bruk aldri et produkt med
skader på sikkerhetsutstyret. Produktets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis produktet ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
OBS: All service og reparasjon av
maskinen krever spesialutdanning. Dette
gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr.
Hvis maskinen ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er
kjøpt hos en av våre servicefaghandlere, så
spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
Les de følgende advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Stopp alltid produktet før du arbeider på noen del
av skjæreutstyret. Ta ut batteriet, og pass på at
skjæreutstyret har stoppet helt, før du starter noe
arbeid på det.
Transportbeskyttelsen skal alltid være festet til
skjæreutstyret når produktet ikke brukes.
Før rengjøring, reparasjon eller inspeksjon må du
kontrollere at skjæreutstyret har stanset.
Bruk alltid solide hansker ved reparasjon av
skjæreutstyret. Det er svært skarpt, og det kan svært
lett oppstå kuttskader.
(Fig. 19)
Oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
Bruk bare originale reservedeler ved reparasjon.
146
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du monterer produktet.
Slik monterer du håndbeskyttelsen
1. Fold ut håndbeskyttelsesklemmen, og sett den på
akselen. Kontroller at tappen på akselen er i sporet
nederst på håndbeskyttelsesklemmen. (Fig. 20)
2. Fold håndbeskyttelsesklemmen rundt akselen, og
trekk til de to skruene.
Slik justerer du selen
Bruk alltid selen når du bruker produktet. Selen gir
maksimal kontroll ved bruk av produktet. Selen minsker
risikoen for å bli sliten i armer og rygg.
1. Ta på deg selen.
2. Fest produktet til opphengskroken for selen.
3. Juster selens lengde slik at opphengskroken er
omtrent på høyde med din høyre hofte. (Fig. 16)
ADVARSEL: Hvis en nødssituasjon
oppstår, slipper du produktet og lar det
falle til bakken.
Slik monterer du oppbevaringskroken
på veggen
Monter oppbevaringskroken innendørs.
Hold kroken unna sollys og i en
omgivelsestemperatur på –10 til +70°C.
Monter oppbevaringskroken på en vegg av gips, tre
eller betong.
OBS: Kontroller at veggen tåler
belastninger på minst 30kg.
Monter oppbevaringskroken på veggen med de
tre skruene (A). Bruk veggplugger (B) hvis det er
nødvendig. (Fig. 21)
OBS: Kontroller at skruene passer til
veggtypen din.
Snakk med Husqvarna-serviceverkstedet hvis du vil
ha informasjon om tilgjengelig oppbevaringstilbehør
for produktet.
Slik henger du produktet på
oppbevaringskroken
Heng tilbehøret til stanghekksaksen på
oppbevaringskroken som vist i illustrasjonen. (Fig.
22)
Drift
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du bruker produktet.
Dette må du gjøre før du starter
produktet
1. Undersøk arbeidsområdet. Fjern gjenstander som
kan bli slynget av gårde.
2. Undersøk skjæreutstyret. Kontroller at bladene er
skarpe og ikke har sprekker og skader.
3. Kontroller at produktet fungerer som det skal.
Kontroller at alle muttere og skruer er trukket
ordentlig til.
4. Sørg for at håndtaket og sikkerhetsutstyr ikke er
skadet og er riktig festet. Ikke bruk et produkt som
mangler deler eller som har blitt endret fra den
opprinnelige spesifikasjonen. Bruk vernehansker når
det er nødvendig.
5. Sørg for at dekslene ikke er skadet og er festet riktig,
før du bruker produktet.
Slik bruker du produktet
Når du klipper sidene på hekken, er det lurt å
begynne nærme bakken og flytte produktet opp
langs siden av hekken. (Fig. 23)
Hold produktet nær kroppen for å ha en stabil
arbeidsposisjon. (Fig. 24)
Sørg for at tuppen av skjæreutstyret ikke kommer i
kontakt med bakken.
Vær forsiktig, og jobb rolig til alle grenene er riktig
beskåret.
2206 - 004 - 26.10.2023 147
background
Slik justerer du vinkelen på
skjæreutstyret
Skjæreutstyret kan justeres i seks forskjellige posisjoner.
1. Stans produktet og fjern batteriet. (Fig. 25)
2. Hold godt i huset (A).
3. Trykk på og hold inne låseknappene (B) på de to
sidene av huset.
4. Flytt skjæreutstyret til riktig vinkel.
5. Slipp opp låseknappene på de to sidene.
6. Flytt huset opp og ned helt til skjæreutstyret låses på
plass.
Vedlikehold
Innledning
Nedenfor følger noen generelle
vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Slik utfører du generelt vedlikehold
Slik rengjør og smører du bladet
1. Rengjør uønsket materiale fra bladet før og etter
bruk av produktet.
2. Smør bladet før lang tids oppbevaring.
Merk: Ta kontakt med serviceforhandleren din for
å få mer informasjon om anbefalt rengjørings- og
smøremiddel.
Slik undersøker du knivene
1. Fjern uønsket materiale fra knivene med et anti-rust-
rengjøringsmiddel før og etter bruk av produktet.
2. Undersøk eggene på knivene for skader og
deformering.
3. Bruk en fil for å fjerne ujevnheter på knivene.
4. Pass på at knivene kan bevege seg fritt.
Tekniske data
Tekniske data
110iLD eller 110iL + hekksakstilbehør DH110
Vekt
Vekt uten batteri, kg 3,81
Kniver
Type Dobbeltsidig
Skjærelengde, mm 560
Skjærehastighet, kutt/min 2800
Støyutslipp
Lydeffektnivå, målt dB(A) 87
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 90
Lydnivåer
35
Lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN 62841-4-2, dB(A)
Utstyrt med godkjent tilbehør (original) 80
35
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Forskjellen
mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og
variasjoner mellom forskjellige produkter av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
148 2206 - 004 - 26.10.2023
background
110iLD eller 110iL + hekksakstilbehør DH110
Vibrasjonsnivåer
36
Vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til EN 62841-4-2, m/s
2
Utstyrt med godkjent tilbehør (originalt), foran/bak 0,830/0,804
36
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s
2
. Det oppgit-
te totale vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standard testmetode, og kan brukes til å sammenligne
ett redskap med et annet. Det oppgitte totale vibrasjonsnivået kan også brukes til innledende vurdering av
eksponering.
2206 - 004 - 26.10.2023 149
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Batteridrevet hekksaks
Merke Husqvarna
Type/modell DH110-tilbehør med strømenhet 110iLD eller 110iL
ID Serienumre datert 2023 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EF «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
Følgende standarder er blitt brukt: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
I samsvar med direktiv 2000/14/EF tillegg V, se
Tekniske data på side 148
for de oppgitte lydverdiene.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, FoU-leder, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
150 2206 - 004 - 26.10.2023
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................151
Bezpieczeństwo..........................................................152
Montaż........................................................................ 155
Przeznaczenie............................................................ 156
Przegląd......................................................................156
Dane techniczne......................................................... 157
Deklaracja zgodności..................................................158
Wstęp
Opis produktu
Husqvarna DH110 jest osprzętem nożyc do żywopłotu,
który jest używany razem z zespołem napędowym.
Nieustannie modernizujemy swoje produkty, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Osprzętu można
używać tylko łącznie z produktami, dla
których jest ona przeznaczona; patrz
rozdział dodatkowy w instrukcji obsługi
produktu.
Osprzęt przeznaczony jest wyłącznie do obcinania
gałęzi.
Przegląd osprzętu
(Rys. 1)
1. Nóż
2. Obudowa
3. Przegub obrotowy
4. Wałek
5. Zaczep
6. Osłona transportowa
7. Hak do zawieszania maszyny na szelkach
8. Dźwignia hamulca
9. Instrukcja obsługi
10. Szelki
11. Klucz typu Torx
12. Hak do przechowywania, śruby i kołki ścienne
13. Śruby osłony dłoni
Symbole na osprzęcie i na zespole
napędowym
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE! Należy zachować
ostrożność i prawidłowo korzystać
z produktu. Produkt może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
(Rys. 3)
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że
wszystkie wskazówki są zrozumiałe.
(Rys. 4)
Stosować kask ochronny w miejscach
zagrożonych spadającymi obiektami.
Stosować atestowane środki ochrony
oczu.
(Rys. 5)
Ostrzeżenie: Trzymać ręce z dala od
ostrza.
(Rys. 6)
Prąd stały.
(Rys. 7)
Napięcie znamionowe, V
(Rys. 8)
Tego produktu ani opakowania nie
można traktować jak odpadów domowych.
Należy poddawać je recyklingowi
w zatwierdzonym punkcie zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
(Rys. 9)
Chronić przed deszczem.
(Rys. 10)
Przed przystąpieniem do konserwacji
odłączyć akumulator.
(Rys. 11)
Niniejszy osprzęt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
2206 - 004 - 26.10.2023 151
background
(Rys. 12)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 13)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
157
.
(Rys. 14) Niniejszy produkt nie ma izolacji elektrycznej. Konsekwencją dotknię-
cia lub przybliżenia produktu do przewodów znajdujących się pod
napięciem może być śmierć operatora lub poważne obrażenia. Po-
rażenie prądem może nastąpić na odległość, w wyniku powstania
łuku elektrycznego, nawet bez dotknięcia do przedmiotu znajdującego
się pod napięciem. Im wyższe napięcie, tym większa strefa zagroże-
nia. Także gałęzie i inne przedmioty mogą przewodzić elektryczność,
szczególnie gdy są mokre. Należy zachowywać zawsze bezpieczną
odległość, co najmniej 10 m, między maszyną i przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem lub przedmiotami, które do nich dotykają.
Jeżeli musisz wykonać pracę w bliższej odległości, skontaktuj się
z dyspozytornią danej elektrowni, by uzyskać pewność, że prąd zos-
tanie wyłączony, zanim przystąpisz do pracy.
W czasie pracy użytkownik produktu jest zobowiązany dopilnować,
aby żadne osoby ani zwierzęta nie znajdowały się bliżej niż w odleg-
łości 15 m.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą specjalnych wymogów
certyfikacyjnych dla niektórych rynków.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zasadami, ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do tego
narzędzia. Niezastosowanie się do
wszystkich poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar lub
poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
do korzystania z nich w przyszłości. Termin
„narzędzie elektryczne” używany w ostrzeżeniach
dotyczy narzędzia zasilanego prądem z sieci
elektrycznej (przewodowego) lub narzędzia
zasilanego z akumulatora (bezprzewodowego).
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
nożyc do żywopłotu:
Nie należy zbliżać żadnych części ciała do ostrza
tnącego. Kiedy ostrza są w ruchu, nie należy zbierać
ściętych gałęzi ani trzymać gałęzi przeznaczonych
do ścięcia.
Po przestawieniu wyłącznika w położenie
152 2206 - 004 - 26.10.2023
background
OFF
ostrza nadal pracują. Moment nieuwagi podczas
pracy z wykaszarką do żywopłotu może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy przenosić, trzymając
za uchwyt, z zatrzymanymi nożami, zwracając
uwagę, aby nie dotykać wyłączników.
Prawidłowe
przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko
przypadkowego uruchomienia i w konsekwencji
odniesienia obrażeń ciała od nożyc.
Podczas przewożenia lub przechowywania
wykaszarki do żywopłotu należy pamiętać
o założeniu osłony noży.
Odpowiednia obsługa
nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych przez noże tnące.
Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonych
materiałów lub serwisowania urządzenia należy
upewnić się, że wszystkie wyłączniki są ustawione
w pozycji wyłączenia, a akumulator jest wyjęty
lub odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc
do żywopłotu podczas usuwania zakleszczonego
materiału lub serwisowania może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonych
materiałów lub serwisowania urządzenia należy
upewnić się, że wszystkie wyłączniki znajdują się
w pozycji wyłączenia, a akumulator jest wyjęty
lub odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc
do żywopłotu podczas usuwania zakleszczonego
materiału lub serwisowania może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie za
uchwyt o izolowanej powierzchni, ponieważ ostrze
może
podczas pracy naruszyć ukryte przewody.
Zetknięcie
noży z przewodem pod napięciem może wywołać
przepływ prądu przez nieosłonięte metalowe części
nożyc do żywopłotu i spowodować porażenie
operatora prądem.
Wszystkie przewody powinny znajdować się z dala
od miejsca cięcia.
W miejscu pracy mogą znajdować
się przewody zakryte przez krzewy i krzaki. Noże
mogą przypadkowo przeciąć takie przewody.
Nie wolno używać nożyc do żywopłotu podczas
złych warunków pogodowych, szczególnie, gdy
w pobliżu może uderzyć piorun.
Zmniejsza to ryzyko
porażenia piorunem.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
długich nożyc do żywopłotu
Aby zmniejszyć ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem, nie należy nigdy używać długich nożyc
do żywopłotu w pobliżu linii elektroenergetycznych.
Korzystanie z urządzenia w pobliżu linii
elektroenergetycznych lub zetknięcie się z nimi
może spowodować poważne obrażenie ciała lub
śmiertelne porażenie prądem.
Długie nożyce do żywopłotu należy obsługiwać
zawsze oburącz. Aby uniknąć utraty kontroli, należy
trzymać długie nożyce do żywopłotu obiema rękami.
Podczas obsługiwania długich nożyc do żywopłotu
należy zawsze używać produktów ochrony głowy.
Opadający podczas przycinania materiał może
doprowadzić do ciężkich obrażeń.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przeczytać
dokładnie wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie prądem i/lub
poważne obrażenia.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przed
użyciem osprzętu upewnić się, że wszystkie
wskazówki zostały zrozumiane.
Niniejsza instrukcja jest uzupełnieniem instrukcji
dostarczonej z urządzeniem. Informacje o innych
procedurach znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
Pod żadnym pozorem nie zmieniać ani nie
modyfikować fabrycznej konstrukcji osprzętu bez
zezwolenia wydanego przez producenta. Nie używać
osprzętu, który wydaje się zmodyfikowany przez
inne osoby. Zawsze stosować oryginalne akcesoria.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez
producenta może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie bądź
innych osób.
Zachować wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Jeżeli użytkownik znajdzie się w sytuacji, w której
nie jest pewny prawidłowości dalszego sposobu
postępowania, powinien zasięgnąć porady eksperta.
Zwrócić się do dealera lub warsztatu obsługi
technicznej.
Użytkownik nie powinien podejmować się pracy, gdy
uważa, że nie ma wystarczających kwalifikacji.
Osprzęt tnący. Nie dotykać narzędzia bez
wcześniejszego wyjęcia akumulatora.
Nigdy nie pozwalaj używać produktu dzieciom.
Dopilnuj, aby podczas pracy nikt nie zbliżał się na
odległość mniejszą niż 15 m.
Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby,
które wcześniej dokładnie zapoznały się z niniejszą
instrukcją obsługi.
Nigdy nie pracować, stojąc na drabinie lub stołku
ani na żadnym podwyższeniu, które nie jest stabilne
i nie zapewnia zachowania statecznej postawy
podczas pracy.
(Rys. 15)
2206 - 004 - 26.10.2023
153
background
Zawsze należy dbać o to, aby mieć bezpieczną
i pewną pozycję przy pracy.
Produkt należy zawsze trzymać obiema rękami.
Trzymać produkt z boku tułowia.
(Rys. 16)
Upewnić się, że szelki są przymocowane do haka.
Używać tylko jednej pary szelek.
Manetkę gazu należy obsługiwać prawą ręką.
(Rys. 17)
W przypadku wystąpienia awarii należy puścić
produkt, a następnie pozwolić, aby spadł na ziemię.
Uważać, aby podczas pracy silnika nie dotknąć ręką
lub stopą osprzętu tnącego.
Po wyłączeniu silnika zachować odstęp od osprzętu
tnącego, dopóki noże całkowicie się nie zatrzymają.
Uważać na koniuszki gałęzi, które podczas cięcia
mogą być odrzucane przez maszynę z dużą siłą.
Zawsze kłaść urządzenie na ziemi, jeśli nie jest
używane.
Nie tnij zbyt blisko ziemi. Kamienie i inne przedmioty
mogą być odrzucane przez maszynę z dużą siłą.
Skontrolować, czy w miejscu cięcia nie ma
przewodów elektrycznych, gniazd owadów lub
zwierząt, ani też przedmiotów, o które można
byłoby uszkodzić osprzęt tnący, np. przedmiotów
metalowych.
W razie zderzenia z obiektem lub wystąpienia
wibracji należy natychmiast zatrzymać urządzenie.
Wyjąć akumulator i upewnić się, że urządzenie nie
jest uszkodzone. Naprawić maszynę, jeśli została
uszkodzona.
Jeżeli podczas pracy coś zaklinuje się w nożach,
należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Następnie
wyjąć akumulator i upewnić się, że urządzenie
całkowicie się zatrzymało, przed przystąpieniem do
czyszczenia noży.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
osprzętu do nożyc do żywopłotu
Nie należy zbliżać żadnych części ciała do ostrza
tnącego. Kiedy ostrza są w ruchu, nie należy zbierać
ściętych gałęzi ani trzymać gałęzi przeznaczonych
do ścięcia. Noże nadal pracują po przestawieniu
wyłącznika w położenie OFF. Chwila nieuwagi
podczas pracy z wykaszarką do żywopłotu może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Nożyce do żywopłotu należy przenosić, trzymając
za uchwyt, z zatrzymanymi nożami, zwracając
uwagę, aby nie dotykać przełączników. Prawidłowe
przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko
przypadkowego uruchomienia i w konsekwencji
odniesienia obrażeń ciała od nożyc.
Podczas przewożenia lub przechowywania
wykaszarki do żywopłotu należy pamiętać
o założeniu osłony noży. Odpowiednia obsługa
nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych przez noże tnące.
Podczas usuwania zakleszczonych przedmiotów
lub serwisowania urządzenia należy upewnić się,
ze wszystkie przełączniki znajdują się w pozycji
OFF, a przewód zasilający jest odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotu
podczas usuwania zakleszczonego materiału
lub serwisowania może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie
za izolowaną powierzchnię uchwytu, ponieważ
nóż może dotknąć ukrytych przewodów lub
własnego przewodu zasilającego. Noże w kontakcie
z przewodem pod napięciem mogą wywołać
przepływ prądu przez nieosłonięte metalowe części
nożyc do żywopłotu, a to może prowadzić do
porażenia operatora.
Wszystkie przewody powinny znajdować się z dala
od miejsca cięcia. Podczas pracy przewody mogą
zostać zakryte przez krzewy i krzaki i przypadkowo
przecięte przez noże.
Nie używać długich nożyc do żywopłotu podczas
złych warunków pogodowych, szczególnie jeśli
istnieje ryzyko wystąpienia burzy. Zmniejsza to
ryzyko porażenia piorunem.
Aby zmniejszyć ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem, nie należy nigdy używać długich nożyc do
żywopłotów w pobliżu linii elektroenergetycznych.
Korzystanie z urządzenia w pobliżu linii
elektroenergetycznych lub zetknięcie się z nimi
może spowodować poważne obrażenie ciała lub
śmiertelne porażenie prądem.
Długie nożyce do żywopłotu należy obsługiwać
zawsze oburącz. Aby uniknąć utraty kontroli, należy
trzymać długie nożyce do żywopłotu obiema rękami.
Podczas obsługiwania długich nożyc do żywopłotu
należy zawsze używać środków ochrony głowy.
Opadający podczas przycinania materiał może
doprowadzić do ciężkich obrażeń.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami.
Długotrwałe przebywanie w hałasie może
doprowadzić do trwałej utraty słuchu. Należy zawsze
stosować atestowane ochronniki słuchu.
Nosić zawsze ochronne obuwie antypoślizgowe.
(Rys. 18)
Należy zawsze zakładać odpowiednią odzież
roboczą i mocne, długie spodnie.
Nigdy nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
Upewnić się, że włosy nie sięgają poniżej poziomu
ramion.
154
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
W tym rozdziale opisano funkcje bezpieczeństwa
produktu, jego przeznaczenie oraz sposób
przeprowadzania czynności kontrolnych i konserwacji,
aby zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
podane w punkcie
Wstęp na stronie 151
, aby
sprawdzić, gdzie te części są zlokalizowane w Twoim
produkcie.
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane
i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym
naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się
jego żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby
uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się
z najbliższym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
używać urządzenia, którego elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Elementy
zabezpieczające produktu należy
kontrolować i konserwować zgodnie
z opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli
Twój produkt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktuj się
z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
UWAGA: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy maszyny wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
urządzenia. Jeżeli maszyna nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy ją oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, zapytaj o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Należy zawsze zatrzymać urządzenie przed
rozpoczęciem pracy nad dowolną częścią osprzętu
tnącego. Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac należy wyjąć akumulator
i sprawdzić, czy osprzęt tnący całkowicie się
zatrzymał.
Gdy urządzenie nie jest używane, na osprzęt tnący
należy zawsze zakładać osłonę transportową.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub
przeglądu należy upewnić się, że osprzęt tnący się
zatrzymał.
Przystępując do naprawy osprzętu tnącego, należy
zawsze zakładać solidne rękawice ochronne.
Osprzęt tnący jest bardzo ostry i bardzo łatwo
można się o niego skaleczyć.
(Rys. 19)
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Montaż osłony dłoni
1. Rozłożyć klamrę osłony dłoni i umieścić ją na wałku.
Upewnić się, że występ na wałku znajduje się
w rowku na spodzie klamry osłony dłoni. (Rys. 20)
2. Złożyć klamrę osłony dłoni wokół wałka i dokręcić 2
śruby.
Regulacja szelek
Podczas korzystania z produktu należy zawsze używać
szelek. Szelki zapewniają maksymalną kontrolę podczas
działania produktu. Szelki zapobiegają zmęczeniu rąk
i kręgosłupa.
1. Nałożyć szelki.
2. Przyczepić produkt do haka znajdującego się przy
szelkach.
3. Wyregulować długość szelek, tak aby hak do
zawieszania maszyny znajdował się mniej więcej na
wysokości prawego biodra. (Rys. 16)
OSTRZEŻENIE: W przypadku
wystąpienia awarii należy puścić
produkt, a następnie pozwolić, aby spadł
na ziemię.
Montaż haka do przechowywania na
ścianie
Zamontować hak do przechowywania wewnątrz
pomieszczenia.
2206 - 004 - 26.10.2023 155
background
Hak do przechowywani należy trzymać w miejscu
nienarażonym na działanie promieni słonecznych
oraz w temperaturze otoczenia od -10°C do 70°C.
Zamontować hak do przechowywania na ścianie
wykonanej z płyty gipsowo-kartonowej, drewna lub
betonu.
UWAGA: Należy upewnić się,
że ściana wytrzymuje obciążenie co
najmniej 30kg.
Zamontować hak do przechowywania na ścianie za
pomocą 3śrub (A). W razie potrzeby użyć kołków
rozporowych (B). (Rys. 21)
UWAGA: Upewnić się, że śruby są
odpowiednie dla danego typu ściany.
Aby uzyskać informacje na temat akcesoriów do
przechowywania produktu, należy skontaktować się
z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Zawieszanie urządzenia na haku do
przechowywania
Zawiesić osprzęt teleskopowych nożyc do żywopłotu
na haku do przechowywania, jak pokazano na
ilustracji. (Rys. 22)
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Wykonać tę czynność przed
uruchomieniem silnika.
1. Sprawdzić obszar pracy. Usunąć przedmioty, które
mogą zostać odrzucone spod maszyny podczas
pracy.
2. Sprawdzić osprzęt tnący. Upewnić się, że ostrza są
ostre, nie mają pęknięć oraz że nie są uszkodzone.
3. Upewnić się, że produkt działa prawidłowo.
Sprawdzić, czy dokręcone są wszystkie śruby
i nakrętki.
4. Dopilnować, aby uchwyt i urządzenia
zabezpieczające maszyny były zawsze dobrze
zamocowane. Nie używać produktu z brakującymi
częściami lub w przypadku zmiany jego
początkowych specyfikacji. W razie potrzeby użyć
rękawic ochronnych.
5. Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że
pokrywy nie są uszkodzone i są zamontowane
prawidłowo.
Obsługa produktu
Produkt uruchamiać przy ziemi i przesuwać do góry
wzdłuż żywopłotu podczas obcinania boków. (Rys.
23)
Trzymać urządzenie w pobliżu ciała, aby mieć
pewną pozycję przy pracy. (Rys. 24)
Uważać, aby nie dotykać ziemi czubkiem osprzętu
tnącego.
Zachować ostrożność i pracować powoli, dopóki
wszystkie gałęzie nie zostaną prawidłowo przycięte.
Regulacja kąta osprzętu tnącego
Osprzęt tnący może zostać ustawiony w 6 różnych
pozycjach cięcia.
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. (Rys. 25)
2. Przytrzymać mocno obudowę (A).
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski blokady (B) po 2
stronach obudowy.
4. Ustawić osprzęt tnący pod odpowiednim kątem.
5. Zwolnić przyciski blokady po 2 stronach.
6. Przesuwać obudowę w górę i w dół, aż osprzęt tnący
zablokuje się na swoim miejscu.
Przegląd
Wstęp
<:fc 2>Poniżej podano kilka ogólnych zasad
konserwacji.<:/fc> Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, skontaktuj się z warsztatem obsługi
technicznej.
Ogólna konserwacja
Czyszczenie i smarowanie ostrzy
1. Oczyścić noże z niepożądanego materiału przed
każdym użyciem produktu i po nim.
2. Przed dłuższym okresem przechowywania
urządzenia należy nasmarować ostrza.
Uwaga: Dodatkowe informacje dotyczące
zalecanych środków smarnych można uzyskać
w centrum serwisowym.
Sprawdzanie noży
1. Oczyścić noże z niepożądanego materiału za
pomocą środka chroniącego przed korozją przed
każdym użyciem urządzenia i po nim.
156 2206 - 004 - 26.10.2023
background
2. Sprawdzić końce ostrzy pod kątem uszkodzeń
i odkształceń.
3. Za pomocą pilnika usunąć zadziory na nożach.
4. Upewnić się, że noże mogą obracać się swobodnie.
Dane techniczne
Dane techniczne
110iLD lub 110iL + osprzęt nożyc do żywopłotu DH110
Waga
Ciężar bez akumulatora (kg) 3,81
Noże
Typ Dwu-stronne
Długość cięcia w mm 560
Wydajność cięcia, cięcia/min 2800
Poziom hałasu
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 87
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 90
Poziomy głośności
37
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą EN
62841-4-2 dB(A)
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 80
Poziomy drgań
38
Poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie z normami: EN 62841-4-2, m/s
2
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), przód/tył 0,830/0,804
37
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego, że po-
ziom gwarantowany uwzględnia także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi
produktami o takim samym oznaczeniu modelowym zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.
38
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 1,5 m/s
2
. Zadeklarowana całkowita wartość wibracji została zmierzona przy pomocy testu stan-
dardowego i może być używana do porównywania narzędzi. Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może
być także używana do wstępnej oceny jej wielkości.
2206 - 004 - 26.10.2023 157
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
Marka Husqvarna
Typ/model Osprzęt DH110 z zespołem napędowym 110iLD lub 110iL
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2023 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
Zostały zastosowane następujące normy: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, aneks V, patrz
Dane
techniczne na stronie 157
dla deklarowanych wartości
dźwięku.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Dyrektor ds. badań i rozwoju, Husqvarna
AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
158 2206 - 004 - 26.10.2023
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................159
Segurança.................................................................. 160
Montagem...................................................................163
Funcionamento........................................................... 164
Manutenção................................................................ 164
Especificações técnicas..............................................165
Declaração de conformidade......................................166
Introdução
Descrição do produto
O Husqvarna DH110 é um acessório de corta-sebes
utilizado em conjunto com uma unidade de alimentação.
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Finalidade
ATENÇÃO: Este acessório apenas
pode ser utilizado juntamente com o produto
pretendido; consulte o capítulo do acessório
no manual do utilizador do produto.
Este acessório foi concebido exclusivamente para o
corte de ramos e galhos.
Vista geral do acessório
(Fig. 1)
1. Lâmina
2. Alojamento
3. Junta de rotação
4. Eixo
5. Suporte
6. Proteção para transporte
7. Gancho de suspensão da correia
8. Proteção para a mão
9. Manual do utilizador
10. Cablagem
11. Chave Torx
12. Gancho de armazenamento, parafusos e buchas
13. Parafusos para a proteção para a mão
Símbolos no acessório e na unidade de
potência
(Fig. 2)
AVISO! Seja cuidadoso e utilize o produto
corretamente. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador
ou terceiros.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o acessório.
(Fig. 4)
Utilize um capacete de proteção em locais
onde possam cair objetos sobre si. Utilize
proteção ocular aprovada.
(Fig. 5)
Aviso: Mantenha as mãos afastadas da
lâmina.
(Fig. 6)
Corrente contínua.
(Fig. 7)
Tensão nominal, V
(Fig. 8)
O produto ou a respetiva embalagem
não são resíduos domésticos. Recicle
o equipamento numa estação de
reciclagem para equipamentos elétricos e
eletrónicos.
(Fig. 9)
Não exponha à chuva.
(Fig. 10)
Desligue a bateria antes da manutenção.
(Fig. 11)
Este acessório está em conformidade
com as diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 12)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 13)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 165
.
2206 - 004 - 26.10.2023 159
background
(Fig. 14) Este produto não está eletricamente isolado. Se o produto entrar em
contacto com cabos elétricos de alta tensão ou se se aproximar dos
mesmos, pode provocar morte ou ferimentos graves. A eletricidade
pode fluir de um ponto para outro sob a forma de arco voltaico. Quan-
to mais alta for a tensão, maior será a distância que a eletricidade
pode percorrer. A eletricidade pode também percorrer ramos e outros
objetos, especialmente se estiverem molhados. Mantenha sempre
uma distância mínima de 10m entre a máquina e os cabos elétricos
de alta tensão e/ou objetos em contacto com os mesmos. No caso de
ser obrigado a trabalhar com uma distância de segurança mais curta,
contacte sempre a empresa de fornecimento de energia elétrica em
causa, para assegurar que a tensão é desligada antes de iniciar o
seu trabalho.
O utilizador do produto tem de se certificar de que, durante a utiliza-
ção, nenhuma pessoa ou animal se encontra num raio de 15 metros.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem respeito a exigências específicas para
homologação em alguns países.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Avisos gerais de segurança da
ferramenta elétrica
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de
segurança, as instruções, as ilustrações
e as especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. O incumprimento das
instruções indicadas abaixo poderá resultar
em choques elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência
futura. O termo "ferramenta elétrica" nos avisos
refere-se à sua ferramenta elétrica com ligação à
corrente (com cabo) ou ferramenta elétrica com
bateria (sem cabo).
Avisos de segurança do corta-sebes:
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina. Não retire material cortado nem segure
no material que estiver a ser cortado quando
as lâminas estiverem a funcionar.
As lâminas
continuam a rodar após o interrutor ser colocado na
posição de desligado. Um momento de desatenção
durante o manejo do corta-sebes pode resultar em
lesões pessoais graves.
Transporte o corta-sebes segurando pelo punho,
com a lâmina parada e com cuidado para não
acionar nenhum interrutor.
Transportar o corta-
sebes corretamente reduz o risco de arranque
acidental do produto e consequentes ferimentos
pessoais causados pelas lâminas.
Quando transportar ou armazenar o corta-sebes
coloque sempre a cobertura da lâmina.
Transportar
o corta-sebes corretamente reduz o risco de
ferimentos pessoais causados pelas lâminas.
Quando estiver a remover material encravado ou a
realizar a manutenção da unidade, certifique-se de
que todos os interrutores estão desligados e de que
a bateria foi retirada ou desligada.
O acionamento
inesperado do corta-sebes enquanto é efetuada a
remoção de material encravado ou a manutenção
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Quando estiver a remover material encravado ou a
realizar a manutenção da unidade, certifique-se de
que todos os interrutores estão desligados e de que
o bloqueio está ativado.
O acionamento inesperado
160
2206 - 004 - 26.10.2023
background
do corta-sebes enquanto é efetuada a remoção de
material encravado ou a manutenção pode resultar
em ferimentos pessoais graves.
Segure no corta-sebes apenas pelas superfícies
de agarrar isoladas, uma vez que a lâmina pode
entrar em contacto com fios elétricos escondidos.
O contacto das lâminas com um cabo com tensão
pode provocar passagem de corrente para as
peças metálicas expostas do corta-sebes e, assim,
provocar um choque elétrico no operador.
Mantenha todos os fios de alimentação e outros
cabos afastados da área de corte.
Os cabos ou fios
elétricos podem estar ocultos em sebes ou arbustos
e podem ser acidentalmente cortados pela lâmina.
Não utilize o corta-sebes em condições climatéricas
adversas, especialmente se existir o risco de
relâmpagos.
Isto diminui o risco de ser atingido por
relâmpagos.
Instruções de segurança dos corta-
sebes de alcance alargado
Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize
o corta-sebes de alcance alargado na proximidade
de cabos elétricos. A utilização junto a linhas de
energia elétrica ou o contacto com as mesmas
poderá originar ferimentos graves ou choques
elétricos resultantes em morte.
Utilize sempre as duas mãos quando estiver a
trabalhar com o corta-sebes de alcance alargado.
Segure o corta-sebes de alcance alargado com as
duas mãos para evitar perder o controlo.
Utilize sempre proteção para a cabeça quando
trabalhar com o corta-sebes de alcance alargado por
cima da cabeça. A queda de detritos pode causar
ferimentos pessoais graves.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO:
Leia todos os avisos
de segurança e todas as instruções. O
incumprimento dos avisos e das instruções
poderá resultar em choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Leia atentamente as instruções do manual do
utilizador e certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o acessório.
Estas instruções complementam as instruções
que foram incluídas com o produto. Para
outros procedimentos, consulte as instruções de
funcionamento do produto.
Não é permitido modificar, em circunstância alguma,
a configuração original do acessório sem a
autorização expressa do fabricante. Não utilize um
acessório que pareça ter sido modificado por outros
e utilize sempre acessórios originais. A realização
de modificações e/ou a utilização de acessórios não
autorizados podem provocar ferimentos pessoais
graves ou perigo de vida para o utilizador ou
terceiros.
Guarde todos os avisos e instruções
para referência futura
Instruções de segurança para
funcionamento
Se tiver alguma dúvida relativa ao procedimento
a seguir, entre em contacto com um técnico
especialista. Dirija-se ao seu distribuidor ou à sua
oficina autorizada.
Não utilize funções da máquina para as quais não
está preparado.
Ferramenta de corte. Não toque na ferramenta sem
primeiro remover a bateria.
Nunca permita que crianças utilizem o produto.
Certifique-se de que ninguém se aproxima a menos
de 15 m do local de trabalho.
Nunca permita que outra pessoa utilize o produto
sem estar certo de que a mesma entendeu o
conteúdo do manual do utilizador.
Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer
outra posição elevada, que não seja completamente
segura.
(Fig. 15)
Certifique-se de que tem uma posição de trabalho
segura e estável.
Utilize sempre ambas as mãos para segurar o
produto. Mantenha o produto ao lado do corpo.
(Fig. 16)
Certifique-se de que liga a correia ao gancho de
suspensão. Utilize apenas uma correia.
Manuseie o interrutor de alimentação com a mão
direita.
(Fig. 17)
Se ocorrer uma emergência, solte o produto e deixe-
o cair para o chão.
Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se
aproximem do acessório de corte quando o motor
está a trabalhar.
Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés
afastados do acessório de corte até que o motor
esteja totalmente parado.
Durante a operação de corte, tome cuidado com
galhos que possam ser projetados.
Pouse sempre o produto no solo quando o mesmo
não estiver em utilização.
Não corte muito perto do chão. Podem ser
projetadas pedras e outros objetos.
Verifique a área de trabalho quanto à presença de
objetos estranhos, tais como cabos elétricos, insetos
e animais, etc., ou outros objetos que possam
danificar o acessório de corte, como itens metálicos.
Se tocar em qualquer objeto ou se ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Remova
2206 - 004 - 26.10.2023
161
background
a bateria e certifique-se de que o produto não está
danificado. Repare eventuais danos.
No caso de qualquer coisa ficar presa nas
lâminas no decorrer do trabalho, pare o produto
imediatamente, remova a bateria e certifique-se de
que o produto parou completamente antes de limpar
as lâminas.
Instruções de segurança para
acessórios de corta-sebes
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina. Não retire material cortado nem segure
no material que estiver a ser cortado quando
as lâminas estiverem a funcionar. As lâminas
continuam a rodar após o interrutor ser colocado na
posição de desligado. Um momento de desatenção
durante o manejo do corta-sebes pode resultar em
lesões pessoais graves.
Transporte o corta-sebes segurando pelo punho,
com a lâmina parada e com cuidado para não
acionar nenhum interrutor. Transportar o corta-
sebes corretamente reduz o risco de arranque
acidental do produto e consequentes ferimentos
pessoais causados pelas lâminas.
Quando transportar ou armazenar o corta-sebes
coloque sempre a cobertura da lâmina. Transportar
o corta-sebes corretamente reduz o risco de
ferimentos pessoais causados pelas lâminas.
Quando estiver a retirar material encravado ou
a realizar a manutenção da unidade, certifique-
se de que todos os interrutores estão desligados
assim como o fio de alimentação. O acionamento
inesperado do corta-sebes enquanto é efetuada a
remoção de material encravado ou a manutenção
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Segure no corta-sebes apenas pelas superfícies de
agarrar isoladas, uma vez que a lâmina pode entrar
em contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu
próprio fio elétrico. O contacto das lâminas com um
cabo com tensão pode energizar as peças metálicas
expostas do corta-sebes e, assim, provocar um
choque elétrico no operador.
Mantenha todos os fios de alimentação e outros
cabos afastados da área de corte. Os cabos ou fios
elétricos podem estar ocultos em sebes ou arbustos
e podem ser acidentalmente cortados pela lâmina.
Não utilize o corta-sebes em condições climatéricas
adversas, especialmente se existir o risco de
relâmpagos. Isto diminui o risco de ser atingido por
relâmpagos.
Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize
o corta-sebes de alcance alargado na proximidade
de cabos elétricos. A utilização junto a linhas de
energia elétrica ou o contacto com as mesmas
poderá originar ferimentos graves ou choques
elétricos resultantes em morte.
Utilize sempre as duas mãos quando estiver a
trabalhar com o corta-sebes de alcance alargado.
Segure o corta-sebes de alcance alargado com as
duas mãos para evitar perder o controlo. Utilize
sempre proteção para a cabeça quando trabalhar
com o corta-sebes de alcance alargado por cima da
cabeça. A queda de detritos pode causar ferimentos
pessoais graves.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
A exposição prolongada a ruídos pode provocar
danos auditivos permanentes. Utilize sempre
protetores acústicos aprovados.
Use sempre botas de proteção antideslizantes.
(Fig. 18)
Use sempre roupas de trabalho e fortes calças
compridas.
Nunca use peças de roupa soltas ou jóias.
Certifique-se de que o cabelo não passa abaixo dos
ombros.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-se as caraterísticas de
segurança do produto, a sua função e ainda a forma
de efetuar a verificação e manutenção para garantir
o funcionamento correto do mesmo. Consulte as
instruções na secção
Introdução na página 159
para
conhecer a localização destas peças no seu produto.
Se a manutenção do produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do produto
pode ser afetada e o risco de acidentes pode aumentar.
Para obter mais informações, contacte o seu distribuidor
local.
ATENÇÃO:
Nunca utilize um
produto com componentes de segurança
danificados. O equipamento de segurança
do produto tem de ser inspecionado e a
sua manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se o produto falhar alguma
destas verificações, entre em contacto
com uma oficina autorizada para a sua
reparação.
CUIDADO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação da máquina
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança da máquina. Se a máquina falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
162 2206 - 004 - 26.10.2023
background
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um
dos nossos distribuidores com assistência
técnica, solicite a morada do agente de
assistência mais próximo.
Instruções de segurança para
manutenção
Leia as instruções de aviso que se seguem antes de
utilizar o produto.
Pare sempre o produto antes de trabalhar em
qualquer parte do equipamento de corte. Remova
a bateria e certifique-se de que o equipamento de
corte parou completamente antes de iniciar qualquer
trabalho.
A proteção para transporte deve ser sempre
colocada no equipamento de corte quando o produto
não está a ser utilizado.
Antes da limpeza, reparação ou inspeção, certifique-
se de que o acessório de corte está parado.
Use sempre luvas resistentes ao reparar o acessório
de corte. Este é muito afiado e facilmente pode
causar ferimentos por corte.
(Fig. 19)
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
Utilize apenas peças sobresselentes originais nas
reparações.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Instalar a proteção para a mão
1. Abra o grampo da proteção para a mão e coloque-o
no eixo. Certifique-se de que a patilha no eixo está
na ranhura na parte inferior do grampo da proteção
para a mão. (Fig. 20)
2. Feche o grampo da proteção para a mão à volta do
eixo e aperte os 2 parafusos.
Ajustar a correia
Utilize sempre a correia quando utilizar o produto. A
correia permite um controlo máximo durante a utilização
do produto. A correia permite reduzir o risco de cansaço
nos braços e nas costas.
1. Coloque a correia.
2. Prenda o produto ao gancho de suspensão da
correia.
3. Ajuste o comprimento da correia até que o gancho
de suspensão fique aproximadamente nivelado com
a sua anca direita. (Fig. 16)
ATENÇÃO: Se ocorrer uma
emergência, solte o produto e deixe-o
cair para o chão.
Instalar o gancho de armazenamento
na parede
Instale o gancho de armazenamento no interior.
Mantenha o gancho de armazenamento afastado da
exposição à luz solar e a uma temperatura ambiente
de -10°C a 70°C.
Instale o gancho de armazenamento numa parede
de gesso, madeira ou betão.
CUIDADO: Certifique-se de que a
parede consegue suportar cargas de, no
mínimo, 30 kg.
Instale o gancho de armazenamento na parede
com os 3 parafusos (A). Utilize buchas (B), se
necessário. (Fig. 21)
CUIDADO: Certifique-se de que os
parafusos são aplicáveis ao seu tipo de
parede.
Contacte a oficina autorizada da Husqvarna
para obter informações sobre os acessórios de
armazenamento disponíveis para o seu produto.
Pendurar o produto no gancho de
armazenamento
Pendure o acessório de corta-sebes com vara
no gancho de armazenamento, conforme ilustrado.
(Fig. 22)
2206 - 004 - 26.10.2023
163
background
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Antes de ligar o produto
1. Examine a área de trabalho. Retire os objetos que
possam ser projetados.
2. Examine o equipamento de corte. Certifique-se de
que as lâminas estão afiadas e não apresentam
fissuras nem danos.
3. Certifique-se de que o produto funciona
corretamente. Verifique se todos os parafusos e
porcas estão apertados corretamente.
4. Certifique-se de que o punho e os dispositivos
de segurança não apresentam danos e estão
corretamente fixados. Não utilize um produto com
peças em falta ou cujas especificações iniciais
tenham sido alteradas. Utilize luvas de proteção
quando necessário.
5. Antes de utilizar o produto, certifique-se de que
as coberturas não apresentam danos e estão
corretamente fixadas.
Utilizar o produto
Comece perto do chão e eleve o produto ao longo
da sebe ao cortar as laterais. (Fig. 23)
Mantenha o produto perto do corpo para uma
posição de trabalho estável. (Fig. 24)
Certifique-se de que a extremidade do equipamento
de corte não toca no chão.
Tenha cuidado e trabalhe devagar até que todos os
ramos estejam corretamente cortados.
Ajustar o ângulo do acessório de corte
O acessório de corte pode ser ajustado para 6posições
diferentes.
1. Pare o produto e retire a bateria. (Fig. 25)
2. Segure firmemente no alojamento (A).
3. Prima e mantenha premidos os botões de bloqueio
(B) nos 2 lados do alojamento.
4. Desloque o acessório de corte para o ângulo
correto.
5. Solte os botões de bloqueio nos 2 lados.
6. Desloque o alojamento para cima e para baixo até o
acessório de corte bloquear na devida posição.
Manutenção
Introdução
Seguem abaixo algumas instruções gerais de
manutenção. Se necessitar de maiores informações,
consulte uma oficina autorizada.
Efetuar a manutenção geral
Limpar e lubrificar as lâminas
1. Limpe os materiais indesejados das lâminas antes e
depois de utilizar o produto.
2. Lubrifique as lâminas antes de longos períodos de
armazenamento.
Nota: Para mais informações sobre os lubrificantes e
os agentes de limpeza recomendados, contacte o seu
revendedor com assistência técnica.
Examinar as lâminas
1. Limpe os materiais indesejados das lâminas com um
agente de limpeza anticorrosão antes e depois de
utilizar o produto.
2. Examine as extremidades das lâminas quanto à
existência de danos ou deformações.
3. Utilize uma lima para remover as rebarbas nas
lâminas.
4. Certifique-se de que as lâminas se movem
livremente.
164 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas
110iLD ou 110iL + acessório de corta-sebes DH110
Peso
Peso sem bateria, kg 3,81
Lâminas
Tipo Duplas
Comprimento de corte, mm 560
Velocidade de corte, cortes/min 2800
Emissões de ruído
Nível de potência sonora, medido dB (A) 87
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 90
Níveis sonoros
39
Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma
EN 62841-4-2 dB(A)
Equipado com acessório aprovado (original) 80
Níveis de vibração
40
Níveis de vibração (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN
62841-4-2, m/s
2
Equipado com acessório aprovado (original), dianteiro/traseiro 0,830/0,804
39
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sono-
ra garantida também inclui a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes produtos do
mesmo modelo; consulte a diretiva 2000/14/CE.
40
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 1,5 m/s
2
. O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. O valor total de vibração declarado também pode ser
utilizado para uma avaliação preliminar da exposição.
2206 - 004 - 26.10.2023 165
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Corta-sebes a bateria
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Acessório do DH110 com unidade de alimentação 110iLD ou 110iL
Identificação Números de série referentes a 2023 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
Foram respeitadas as seguintes normas: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
De acordo com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V,
consulte
Especificações técnicas na página 165
para
obter os valores de som declarados.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
166 2206 - 004 - 26.10.2023
background
CUPRINS
Introducere..................................................................167
Siguranţă.................................................................... 168
Asamblarea.................................................................171
Funcţionarea...............................................................172
Întreținerea..................................................................172
Date tehnice................................................................173
Declarație de conformitate..........................................174
Introducere
Descrierea produsului
Husqvarna DH110 este un accesoriu pentru motounelte
de tuns gard viu care se utilizează cu o sursă de
alimentare.
Avem o politică de dezvoltare continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica fără
preaviz designul și aspectul produselor.
Domeniul de utilizare
AVERTISMENT: Acest accesoriu
poate fi utilizat numai împreună cu produsul
pentru care a fost conceput, consultați
capitolul despre accesorii din Manualul
operatorului pentru produs.
Acest accesoriu este proiectat numai pentru tăierea
ramurilor și a crenguțelor.
Prezentare generală a accesoriilor
(Fig. 1)
1. Cuțit
2. Carcasă
3. Articulație de rotație
4. Arbore
5. Agățătoare
6. Apărătoare de transport
7. Cârlig susținere ham
8. Apărătoare
9. Manual de utilizare
10. Ham
11. Cheie hexagonală
12. Cârlig de depozitare, șuruburi și fișe de perete
13. Șuruburi pentru apărătoarea de mână
Simbolurile de pe accesoriu și de pe
sursa de alimentare
(Fig. 2)
AVERTISMENT! Aveți grijă să utilizați
corect produsul. Acest produs poate
cauza vătămări corporale grave sau
decesul operatorului sau al altor
persoane.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de a utiliza accesoriul.
(Fig. 4)
Utilizați o cască de protecție în locuri unde
pot cădea obiecte pe dvs. Utilizați ochelari
de protecție omologați.
(Fig. 5)
Avertisment: Țineți mâinile departe de
disc.
(Fig. 6)
Curent continuu.
(Fig. 7)
Tensiune nominală, V
(Fig. 8)
Nici produsul și nici ambalajul său nu sunt
deșeuri menajere. Reciclați la un centru
de reciclare pentru echipamente electrice
și electronice.
(Fig. 9)
Nu expuneți la ploaie.
(Fig. 10)
Deconectați bateria înainte de a efectua
lucrări de întreținere.
(Fig. 11)
Acest accesoriu este conform cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 12)
Acest produs respectă reglementările
aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 13)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
2206 - 004 - 26.10.2023 167
background
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 173
.
(Fig. 14) Acest produs nu este izolat electric. Dacă produsul atinge sau se
apropie de cablurile electrice de înaltă tensiune ar putea conduce
la deces sau vătămări grave. Electricitatea poate sări dintr-un punct
în altul prin formarea arcurilor electrice. Cu cât este tensiunea mai
mare, cu atât este mai mare este distanța la care poate sări electrici-
tatea. Electricitatea se poate deplasa, de asemenea, prin ramuri și
alte obiecte, mai ales dacă acestea sunt ude. Păstrați întotdeauna o
distanță de cel puțin 10 m între utilaj și cablurile electrice de înaltă
tensiune și/sau orice obiecte care le ating. Dacă trebuie să lucrați
în intervalul acestei distanțe sigure, trebuie să contactați întotdeauna
compania relevantă de electricitate pentru a vă asigura că alimenta-
rea este oprită înainte de a începe lucrul.
Operatorul produsului trebuie să se asigure, în timp ce lucrează, că
nicio persoană și niciun animal nu se apropie la mai puțin de 15 metri.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe produs se referă la cerințe de certificare specifice pentru anumite piețe.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Avertismente generale privind
siguranța uneltelor electrice
AVERTISMENT: Citiți toate
avertismentele, instrucțiunile, ilustrațiile și
specificațiile de siguranță furnizate cu
această unealtă electrică. Nerespectarea
instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea
ca rezultat electrocutare, incendii și/sau
vătămări corporale grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru
consultare ulterioară. Termenul „unealtă electrică”
folosit în avertismente se referă la unealta electrică
(cu cablu) acționată de la rețeaua de alimentare sau
la unealta electrică (fără cablu) acționată de baterii.
Avertismente de siguranță privind
foarfecele de grădină:
Țineți toate părțile corpului departe de cuțit. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți de material
pentru a-l tăia cât timp cuțitele sunt în mișcare.
Cu
ț
itele continuă să se mi
ș
te după ce comutatorul a
fost oprit. Un moment de neaten
ț
ie în timpul utilizării
foarfecelui de grădină poate duce la vătămări
corporale grave.
Transportați foarfecele de grădină ținând de
mâner, cu cuțitul oprit și având grijă să nu
acționați vreun întrerupător de alimentare.
Îngrijirea
corespunzătoare a foarfecelui de grădină va reduce
riscul de pornire accidentală
ș
i vătămare corporală
din cauza cu
ț
itelor.
Când transportați sau depozitați motounealta
pentru tuns gard viu, montați întotdeauna capacul
dispozitivului de tăiere.
Manevrarea corectă a
foarfecelui de grădină va reduce riscul de vătămări
corporale din cauza cu
ț
itelor.
Când îndepărtați materialul blocat sau efectuați
lucrări de service la unitate, asigurați-vă că
toate întrerupătoarele de alimentare sunt oprite și
acumulatorul este scos sau deconectat.
Ac
ț
ionarea
accidentală a foarfecelui de grădină în timpul
168
2206 - 004 - 26.10.2023
background
îndepărtării materialului blocat sau lucrărilor de
service poate cauza vătămări corporale grave.
Când îndepărtați materialul blocat sau efectuați
lucrări de service la unitate, asigurați-vă că
toate întrerupătoarele de alimentare sunt oprite și
acumulatorul este scos sau deconectat.
Ac
ț
ionarea
accidentală a foarfecelui de grădină în timpul
îndepărtării materialului blocat sau lucrărilor de
service poate cauza vătămări corporale grave.
Țineți foarfecele de grădină numai de suprafețele
de prindere izolate, deoarece cuțitul poate atinge
cabluri ascunse.
Cu
ț
itele care intră în contact cu
un cablu sub tensiune pot alimenta electric păr
ț
ile
metalice expuse ale foarfecelui de grădină
ș
i pot
electrocuta utilizatorul.
Țineți toate cablurile și firele electrice departe de
zona de tăiere.
În arbu
ș
ti sau garduri vii ar putea
fi ascunse cabluri sau fire de alimentare, care pot fi
tăiate accidental de cu
ț
it.
Nu utilizați foarfecele de grădină în condiții de vreme
nefavorabilă, mai ales când există risc de descărcări
electrice.
Aceasta reduce riscul de a fi lovit de
trăsnet.
Instrucţiuni de siguranţă pentru
motounelte pentru tuns gard viu cu
rază extinsă
Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu utilizați
niciodată motounealta pentru tuns gard viu cu rază
extinsă în apropierea liniilor electrice. Contactul cu
sau utilizarea în apropierea cablurilor electrice poate
cauza vătămări corporale grave sau electrocutare,
care pot duce la deces.
Utilizaţi întotdeauna cu ambele mâini motounealta
pentru tuns gard viu cu rază extinsă. Ţineţi
motounealta pentru tuns gard viu cu rază extinsă cu
ambele mâini, pentru a evita pierderea controlului.
Utilizaţi întotdeauna un dispozitiv de protecţie a
capului când lucraţi cu motounealta pentru tuns gard
viu cu rază extinsă deasupra capului. Resturile în
cădere pot duce la vătămări corporale grave.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT:
Citiți toate
avertismentele privind siguranța și toate
instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor
și instrucțiunilor poate duce la electrocutare,
incendii și/sau vătămări corporale grave.
Vă rugăm să citiți cu atenție manualul operatorului și
să vă asigurați că înțelegeți instrucțiunile înainte de a
utiliza accesoriul.
Aceste instrucțiuni completează instrucțiunile
furnizate împreună cu produsul. Pentru alte
proceduri, consultați instrucțiunile de utilizare ale
produsului.
Nu modificați sub nicio formă proiectul accesoriului
fără permisiunea producătorului. Nu folosiți un
accesoriu care pare să fi fost modificat de alte
persoane și utilizați întotdeauna accesorii originale.
Modificările și/sau accesoriile neautorizate pot avea
drept rezultat vătămări corporale grave sau decesul
operatorului sau al altor persoane.
Păstrați toate avertismentele și
instrucțiunile pentru consultare
ulterioară
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Dacă întâlniți o situație în care nu știți sigur cum
să procedați, trebuie să întrebați un specialist.
Contactați distribuitorul sau atelierul de service.
Evitați utilizările care, în opinia dvs., vă depășesc
abilitățile.
Unealtă de tăiere. Nu atingeţi unealta fără a
îndepărta mai întâi bateria.
Nu permiteți niciodată copiilor să folosească acest
produs.
Asiguraţi-vă că nimeni nu se apropie la mai puţin de
15 metri în timp ce lucraţi.
Nu permiteți nimănui să folosească produsul înainte
de a vă asigura că a înțeles conținutul manualului
operatorului.
Nu lucrați niciodată de pe o scară, un taburet sau din
orice altă poziție ridicată care nu este complet fixată.
(Fig. 15)
Asigurați-vă întotdeauna că aveți o poziție de lucru
sigură și stabilă.
Utilizați întotdeauna ambele mâini pentru a ține
produsul. Țineți produsul pe lângă corp.
(Fig. 16)
Asigurați-vă că ați conectat hamul la cârligul de
susținere. Utilizați un singur ham.
Utilizați mâna dreaptă pentru a controla
întrerupătorul
(Fig. 17)
În caz de urgență, dați drumul produsului și lăsați-l
să cadă pe sol.
Asigurați-vă că mâinile și picioarele nu se apropie de
dispozitivul de tăiere atunci când motorul este pornit.
Când motorul este oprit, țineți mâinile și picioarele la
distanță de accesoriul de tăiere până când acesta
s-a oprit complet.
Atenție la cioturile de ramuri care pot fi aruncate în
timpul tăierii.
Puneți întotdeauna produsul pe pământ când nu îl
utilizați.
Nu tăiați prea aproape de sol. Pietrele și alte obiecte
pot fi aruncate.
Verificați zona de lucru pentru a vedea dacă există
obiecte străine, cum ar fi cabluri electrice, insecte și
animale etc. sau alte obiecte care ar putea avaria
accesoriul de tăiere, precum elemente metalice.
2206 - 004 - 26.10.2023
169
background
Dacă loviți un obiect sau dacă observați vibrații,
opriți imediat produsul. Scoateți bateria și asigurați-
vă că produsul nu este deteriorat. Remediați orice
defecțiuni.
Dacă ceva se blochează în lame în timp ce lucrați,
opriți imediat produsul. Scoateți bateria și asigurați-
vă că produsul s-a oprit complet înainte de a curăța
lamele.
Instrucțiuni de siguranță pentru
accesorii pentru motounealta pentru
tuns gard viu
Țineți toate părțile corpului departe de cuțit. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți de material
pentru a-l tăia cât timp cuțitele sunt în mișcare.
Cuțitele continuă să se miște după ce comutatorul a
fost oprit. Un moment de neatenție în timpul utilizării
foarfecelui de grădină poate duce la vătămări
corporale grave.
Transportați foarfecele de grădină ținând de
mâner, cu cuțitul oprit și având grijă să nu
acționați vreun întrerupător de alimentare. Îngrijirea
corespunzătoare a foarfecelui de grădină va reduce
riscul de pornire accidentală și vătămare corporală
din cauza cuțitelor.
Când transportați sau depozitați motounealta
pentru tuns gard viu, montați întotdeauna capacul
dispozitivului de tăiere. Manevrarea corectă a
foarfecelui de grădină va reduce riscul de vătămări
corporale din cauza cuțitelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toate întrerupătoarele de
putere sunt oprite, iar cablul de conexiune este
deconectat de la reţea atunci când îndepărtaţi
vegetaţie blocată sau dacă efectuaţi lucrări de
întreţinere. Acționarea accidentală a foarfecelui de
grădină în timpul îndepărtării materialului blocat sau
lucrărilor de service poate cauza vătămări corporale
grave.
Țineți motounealta pentru tuns gard viu numai de
suprafețele de prindere izolate, deoarece cuțitul
poate atinge cabluri ascunse sau propriul fir. Cuțitele
care intră în contact cu un cablu sub tensiune
pot alimenta electric părțile metalice expuse ale
foarfecelui de grădină și pot electrocuta utilizatorul.
Țineți toate cablurile și firele electrice departe de
zona de tăiere. În arbuști sau garduri vii ar putea
fi ascunse cabluri sau fire de alimentare, care pot fi
tăiate accidental de cuțit.
Nu utilizați foarfecele de grădină în condiții de vreme
nefavorabilă, mai ales când există risc de descărcări
electrice. Aceasta reduce riscul de a fi lovit de
trăsnet.
Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu utilizați
niciodată motounealta pentru tuns gard viu cu rază
extinsă în apropierea liniilor electrice. Contactul cu
sau utilizarea în apropierea cablurilor electrice poate
cauza vătămări corporale grave sau electrocutare,
care pot duce la deces.
Utilizaţi întotdeauna cu ambele mâini motounealta
pentru tuns gard viu cu rază extinsă. Ţineţi
motounealta pentru tuns gard viu cu rază extinsă cu
ambele mâini, pentru a evita pierderea controlului.
Utilizaţi întotdeauna un dispozitiv de protecţie a
capului când lucraţi cu motounealta pentru tuns gard
viu cu rază extinsă deasupra capului. Resturile în
cădere pot duce la vătămări corporale grave.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Expunerea pe termen lung la zgomot vă poate
afecta ireversibil auzul. Utilizați întotdeauna un
sistem omologat de protecție a auzului.
Purtați întotdeauna cizme de protecție cu tălpi
antiderapante.
(Fig. 18)
Purtați întotdeauna haine de lucru și pantaloni lungi,
groși.
Nu purtați niciodată haine largi sau bijuterii.
Asigurați-vă că părul nu atârnă sub nivelul umărului.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
În această secțiune sunt descrise caracteristicile de
siguranță al produsului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Introducere la pagina 167
pentru a afla
unde sunt amplasate aceste piese pe produsul dvs.
Durata de viață a produsului se poate reduce, iar riscul
de accidente se poate mări dacă întreținerea produsului
nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau reparațiile
nu sunt executate în mod profesional. Dacă aveți nevoie
de informații suplimentare, contactați cel mai apropiat
furnizor de service.
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată un produs cu componente de
siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al produsului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă produsul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
ATENŢIE: Toate activităţile de service
şi de reparaţii de pe aparat necesită
instruire specială. Acest lucru este adevărat
în special în legătură cu echipamentul
170 2206 - 004 - 26.10.2023
background
de siguranță al aparatului. În cazul în
care aparatul dvs. nu trece de oricare
dintre verificările descrise mai jos, trebuie
să vă contactaţi agentul de service.
Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
vânzătorul cu amănuntul care vă vinde
aparatul nu este dealer de service, solicitați-i
adresa celui mai apropiat agent de service.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
Înainte de a utiliza produsul, citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Opriți întotdeauna produsul înainte de a lucra
la orice componentă a echipamentului de tăiere.
Scoateți bateria și asigurați-vă că echipamentul de
tăiere s-a oprit complet înainte de a începe orice
lucrare pe acesta.
Apărătoarea pentru transport trebuie montată
întotdeauna pe accesoriul de tăiere când produsul
nu este în uz.
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere s-a oprit înainte
de curățare, de efectuarea reparațiilor sau de
verificare.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție rezistente
atunci când reparați accesoriul de tăiere. Acesta
este extrem de ascuțit și poate cauza cu ușurință
tăieturi.
(Fig. 19)
Nu depozitați produsul la îndemâna copiilor.
Pentru reparații, utilizați numai piese de schimb de
origine.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.
Instalarea apărătoarei pentru mână
1. Desfaceți clema de prindere a apărătoarei de mână
și puneți-o pe arbore. Asigurați-vă că fila de pe
arbore se află în canelura de pe partea inferioară
a clemei de prindere a apărătorii de mână. (Fig. 20)
2. Pliați clema de prindere a apărătorii de mână în jurul
arborelui și strângeți cele 2 șuruburi.
Reglarea hamului
Folosiți întotdeauna hamul când operați produsul. Hamul
oferă control maxim în timpul utilizării produsului. Hamul
scade riscul de oboseală de la nivelul brațelor și al
spatelui.
1. Puneți-vă hamul.
2. Prindeți produsul pe cârligul de susținere a hamului.
3. Reglați lungimea hamului până când cârligul de
susținere se află aproximativ la nivelul șoldului drept.
(Fig. 16)
AVERTISMENT: În caz de
urgență, dați drumul produsului și lăsați-l
să cadă pe sol.
Montarea cârligului de depozitare pe
perete
Instalați cârligul de depozitare în interior.
Nu lăsați cârligul de depozitare în lumina soarelui și
păstrați-l la o temperatură ambiantă cuprinsă între
-10 °C și 70 °C.
Instalați cârligul de depozitare pe un perete din gips-
carton, din lemn sau din beton.
ATENŢIE: Asigurați-vă că peretele
poate susține sarcini de cel puțin 30 kg.
Montați cârligul de depozitare pe perete cu cele 3
șuruburi (A). Utilizați fișe de perete (B) dacă este
necesar. (Fig. 21)
ATENŢIE: Asigurați-vă că șuruburile
sunt aplicabile pentru tipul peretelui dvs.
Contactați agentul de service Husqvarna, pentru
informații despre accesoriile de depozitare
disponibile pentru produsul dvs.
Atârnați produsul de cârligul de
depozitare
Agățați motounealta de tuns gard viu cu tijă pe
cârligul de depozitare, așa cum se arată în ilustrație.
(Fig. 22)
2206 - 004 - 26.10.2023
171
background
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului.
Ce trebuie făcut înainte de a porni
produsul
1. Examinați zona de lucru. Îndepărtați obiectele care
pot fi proiectate.
2. Examinați accesoriul de tăiere. Asigurați-vă că
lamele sunt ascuțite, nu au fisuri și nu sunt
deteriorate.
3. Asigurați-vă că produsul funcționează corect.
Verificați ca toate șuruburile și piulițele să fie bine
strânse.
4. Asigurați-vă că mânerul și dispozitivele de siguranță
nu sunt deteriorate și sunt atașate corect. Nu utilizați
un produs cu piese lipsă sau care a fost modificat
față de specificația sa inițială. Utilizați mănuși de
protecție dacă este necesar.
5. Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că nu sunt
deteriorate capacele și că sunt atașate corect.
Utilizarea produsului
Începeți aproape de sol și deplasați produsul în sus
de-a lungul gardului viu atunci când tăiați marginile.
(Fig. 23)
Țineți produsul aproape de corp pentru o poziție de
lucru stabilă. (Fig. 24)
Asigurați-vă că vârful echipamentului de tăiere nu
atinge solul.
Procedați cu atenție și lucrați încet până când toate
ramurile sunt tăiate corect.
Reglarea unghiului accesoriului de
tăiere
Accesoriul de tăiere poate fi reglat în 6 poziții diferite.
1. Opriți produsul și scoateți bateria. (Fig. 25)
2. Țineți bine carcasa (A).
3. Împingeți și mențineți butoanele de blocare (B) din
cele 2 părți ale carcasei.
4. Mișcați accesoriul de tăiere în unghiul corect.
5. Eliberați butoanele de blocare de pe cele 2 părți.
6. Mișcați carcasa în sus și în jos până când accesoriul
de tăiere se blochează în poziție.
Întreținerea
Introducere
Mai jos veți găsi câteva instrucțiuni generale de
întreținere. Dacă aveți nevoie de informații ulterioare, vă
rugăm contactați atelierul de service.
Pentru a efectua întreținerea generală
Pentru a curăța și unge discurile
1. Curățați discurile de materiale nedorite înainte și
după ce utilizați produsul.
2. Lubrifiați discurile înainte de a le depozita pentru
perioade lungi.
Nota: Adresați-vă reprezentantului de service pentru
informații suplimentare privind agenții de curățare și
lubrifianții recomandați.
Examinarea lamelor
1. Curățați lamele de materiale nedorite cu un agent
de curățare anticoroziv înainte și după ce utilizați
produsul.
2. Verificați dacă marginile lamelor nu sunt deteriorate
sau deformate.
3. Folosiți o pilă pentru a îndepărta bavurile de pe
lame.
4. Verificați dacă este posibilă mișcarea liberă a
lamelor.
172 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Date tehnice
Date tehnice
110iLD sau 110iL + Accesoriu pentru motounealta de tuns gard viu DH110
Greutate
Greutate fără baterie, kg 3,81
Lame
Tip Două părți
Lungime de tăiere, mm 560
Viteză de tăiere, tăieri/min 2800
Emisii de zgomot
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 87
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 90
Niveluri de zgomot
41
Nivel de presiune a sunetului la urechea operatorului, măsurat în conformitate cu EN
62841-4-2, dB(A)
Dotat cu accesoriu omologat (original) 80
Niveluri de vibrații
42
Nivelele echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate cu EN
62841-4-2, m/s
2
Dotat cu accesoriu omologat (original), față/spate 0,830/0,804
41
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Diferența dintre puterea acustică garantată și cea măsurată este aceea că puterea acustică garantată include
și dispersia în rezultatul de măsurare, și variațiile dintre diferitele produse ale aceluiași model conform Directi-
vei 2000/14/CE.
42
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,5 m/s
2
.
Valoarea totală a vibrației declarate a fost măsurată în concordanță cu o metodă standard de testare și poate
fi utilizată pentru compararea unei unelte cu alta. Valoarea totală declarată a vibrației poate fi utilizată, de
asemenea, într-o evaluare preliminară a gradului de expunere.
2206 - 004 - 26.10.2023 173
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Foarfece de grădină pe baterii
Marcă Husqvarna
Tip/Model DH110 accesoriu cu sursă de alimentare 110iLD sau 110iL
Identificare Numerele de serie începând cu 2023
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Regula-
ment
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase la echipamente electrice și
electronice”
Au fost aplicate următoarele standarde: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
În conformitate cu Directiva 2000/14/CE, anexa V,
consultați
Date tehnice la pagina 173
pentru valorile de
sunet declarate.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Manager Cercetare și dezvoltare,
Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
174 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Содержание
Введение................................................................... 175
Безопасность.............................................................176
Сборка........................................................................180
Эксплуатация............................................................ 180
Техническое обслуживание......................................181
Технические данные.................................................181
Декларация соответствия........................................ 183
Введение
Описание изделия
Husqvarna DH110 — это насадка-ножницы для живой
изгороди, которая используется вместе с силовым
блоком.
Мы постоянно работаем над усовершенствованием
и развитием своей продукции и поэтому оставляем
за собой право на внесение изменений в
конструкцию и внешний вид без предварительного
предупреждения.
Назначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
оборудование можно использовать
только вместе с соответствующим
изделием, см. главу "Принадлежности" в
руководстве по эксплуатации изделия.
Данное оборудование предназначено только для
обрезки веток и сучьев.
Обзор оборудования
(Pис. 1)
1. Нож
2. Корпус
3. Вращающееся соединение
4. Штанга
5. Крючок для подвешивания
6. Транспортировочный щиток
7. Подвесной крюк оснастки
8. Щиток для рук
9. Руководство по эксплуатации
10. Оснастка
11. Ключ Torx
12. Крючок для хранения, винты и дюбели
13. Винты щитка для рук
Условные обозначения на
оборудовании и блоке питания
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте
осторожность и правила эксплуатации
изделия. Изделие может стать
причиной тяжелой травмы или смерти
оператора и окружающих.
(Pис. 3)
Перед началом работы с
оборудованием внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные инструкции.
(Pис. 4)
Используйте защитный шлем в тех
местах, где существует вероятность
падения предметов. Используйте
одобренные средства защиты глаз.
(Pис. 5)
Предупреждение. Не подносите руки к
ножу.
(Pис. 6)
Постоянный ток.
(Pис. 7)
Номинальное напряжение, В
(Pис. 8)
Запрещается утилизировать данное
изделие и его упаковку в качестве
бытовых отходов. Изделие необходимо
передать в пункт переработки
электрического и электронного
оборудования.
(Pис. 9)
Запрещается эксплуатировать или
оставлять изделие под дождем.
(Pис. 10)
Перед техническим обслуживанием
отсоедините аккумулятор.
(Pис. 11)
Данное оборудование отвечает
требованиям соответствующих
директив ЕС.
(Pис. 12)
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
(Pис. 13)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
2206 - 004 - 26.10.2023 175
background
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
181
.
(Pис. 14) Данное изделие не является электрически изолированным. Каса-
ние изделием высоковольтных линий электропередачи или его
чрезмерное приближение к ним может привести к тяжелой трав-
ме или смерти. При приближении изделия к высоковольтной ли-
нии может образоваться электрическая дуга. Чем выше напря-
жение в линии, тем больше расстояние, при котором возможно
образование электрической дуги. Электричество также может
проходить через ветки и другие предметы, особенно влажные.
Всегда соблюдайте дистанцию не менее 10м между изделием и
высоковольтными линями электропередачи и/или любыми пред-
метами, находящимися в контакте с ними. Если вам необходимо
работать на меньшем расстоянии от высоковольтной линии, об-
ратитесь в организацию, эксплуатирующую эту линию, и догово-
ритесь об отключении электроэнергии перед началом работы.
Пользователь изделия должен убедиться, что в радиусе 15м во
время работы нет людей или животных.
Примечание: Другие символы/наклейки на изделии нанесены согласно специальным требованиям к
сертификации, которые действуют в определенных странах.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие меры предосторожности при
работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями, инструкциями,
иллюстрациями и положениями,
касающимися техники безопасности
и прилагаемыми к данному
электроинструменту. Несоблюдение всех
указанных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждающие указания и
инструкции для последующего обращения. Под
словом "электроинструмент" в данном документе
понимается электрический инструмент,
работающий от сети (проводной) либо от
аккумулятора (беспроводной).
Меры предосторожности при
эксплуатации ножниц для живой
изгороди:
Не подносите части тела близко к ножу.
Не удаляйте срезанный и не удерживайте
подлежащий срезке материал во время работы
176 2206 - 004 - 26.10.2023
background
ножей.
Ножи не останавливаются сразу после
переведения переключателя в положение
выключения. Малейшая невнимательность при
работе с ножницами для живой изгороди может
обернуться серьезными травмами.
Переносите ножницы для живой изгороди
за рукоятку, предварительно остановив нож
и приняв необходимые меры во избежание
включения главного выключателя.
Соблюдение
правил переноса ножниц для живой изгороди
снижает риск случайного запуска и, как
следствие, вероятность травмирования ножами.
При транспортировке или хранении ножниц для
живой изгороди всегда устанавливайте кожух
на ножи.
Правильное обращение с ножницами
для живой изгороди снизит вероятность
травмирования ножами.
При удалении застрявшего материала
или обслуживании изделия убедитесь, что
все выключатели питания отключены, а
блок аккумуляторов снят или отсоединен.
Непредвиденное включение ножниц для живой
изгороди во время удаления застрявшего
материала или техобслуживания может привести
к тяжелой травме.
При удалении застрявшего материала или
техобслуживании изделия убедитесь, что все
выключатели питания отключены, а блокировки
включены.
Непредвиденное включение ножниц
для живой изгороди во время удаления
застрявшего материала или техобслуживания
может привести к тяжелой травме.
Держите ножницы для живой изгороди только
за изолированные поверхности, поскольку
нож может войти в контакт со скрытой
электропроводкой.
При контакте ножей с
проводом, находящимся под напряжением,
неизолированные металлические детали ножниц
также окажутся под напряжением и могут
поразить оператора электрическим током.
Держите все шнуры питания и кабели вдали от
зоны резки.
Шнуры питания или кабели могут
быть скрыты в кустах и, как следствие, случайно
перерезаны ножом.
Запрещается использовать ножницы для живой
изгороди в плохих погодных условиях, особенно
если существует риск удара молнии.
Это
позволяет уменьшить риск поражения молнией.
Инструкции по технике безопасности
при работе с ножницами для живой
изгороди с удлинителем
В целях снижения риска поражения
электрическим током ни в коем случае не
используйте ножницы для живой изгороди с
удлинителем вблизи линий электропередач.
Контакт с линиями электропередач или
эксплуатация изделия рядом с ними может
привести к серьезным травмам или поражению
электрическим током со смертельным исходом.
При работе с ножницами для живой изгороди с
удлинителем всегда держите их двумя руками.
Удерживайте ножницы для живой изгороди
с удлинителем обеими руками во избежание
потери управления.
При использовании ножниц для живой изгороди
с удлинителем выше уровня головы всегда
используйте защитный шлем. Падающий мусор
может привести к серьезным травмам.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимательно прочитайте все
предупреждения и информацию о
мерах безопасности. Несоблюдение
предупреждений и инструкций по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару
и/или тяжелым травмам.
Перед началом работы с оборудованием
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные инструкции.
Эти инструкции дополняют руководство,
поставляемое с самим изделием. В отношении
прочих операций см. руководство по
эксплуатации изделия.
Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в первоначальную
конструкцию оборудования без разрешения
производителя. Запрещается использовать
оборудование, если существует вероятность, что
в его конструкцию внесены изменения другими
лицами; всегда используйте оригинальные
принадлежности. Внесение неразрешенных
изменений и/или использование неразрешенных
принадлежностей может привести к тяжелой
травме или смерти оператора или других лиц.
Сохраните все предупреждающие
указания и инструкции для
последующего обращения
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
В случае возникновения ситуации, в которой
вы почувствуете неуверенность относительно
дальнейшей работы с изделием, обратитесь
за консультацией к специалисту. Свяжитесь с
дилером или сервисным центром.
Не пытайтесь решить какую-либо задачу, если
считаете, что она находится за пределами ваших
возможностей.
2206 - 004 - 26.10.2023
177
background
Режущий инструмент. Не прикасайтесь к
инструменту, пока аккумулятор не будет
отсоединен.
Ни в коем случае не разрешайте детям
пользоваться изделием.
Следите, чтобы во время работы в радиусе 15м
от изделия никого не было.
Запрещается допускать к использованию изделия
посторонних лиц, не убедившись сначала в том,
что они прочли и поняли содержание руководства
по эксплуатации.
Ни в коем случае не работайте стоя на лестнице,
стуле или любом другом незакрепленном
предмете.
(Pис. 15)
Вы всегда должны находиться в надежном и
устойчивом рабочем положении.
Всегда держите изделие обеими руками.
Держите изделие сбоку от себя.
(Pис. 16)
Убедитесь, что оснастка закреплена на
подвесном крюке. Используйте только одну
оснастку.
Управление переключателем питания
осуществляйте правой рукой.
(Pис. 17)
В случае возникновения аварийной ситуации
отпустите изделие и дайте ему упасть на землю.
Убедитесь, что ваши руки и ноги находятся
на безопасном расстоянии от режущего
оборудования во время работы двигателя.
При отключении двигателя держите руки и
ноги на безопасном расстоянии от режущего
оборудования до его полной остановки.
Следите за ветками, которые могут быть
отброшены в сторону при пилении.
Всегда кладите изделие на землю, когда оно не
используется.
Не выполняйте резку слишком близко от земли.
Камни и другие предметы могут быть отброшены
в сторону в ходе работы.
Убедитесь, что в рабочей зоне отсутствуют
животные, насекомые или посторонние
предметы, например электрические провода и
пр., а также предметы, которые могли бы
повредить режущее оборудование, например
металлические изделия.
В случае столкновения изделия с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие. Извлеките
аккумулятор и убедитесь, что изделие
не повреждено. При наличии повреждений
выполните необходимый ремонт.
При застревании чего-либо между ножами во
время работы немедленно остановите изделие.
Извлеките аккумулятор и убедитесь, что изделие
полностью остановлено, прежде чем приступать к
очистке ножей.
Инструкции по технике безопасности
при работе с насадками-триммерами
для живой изгороди
Не подносите части тела близко к режущему
ножу. Не удаляйте срезанный и не удерживайте
подлежащий срезке материал во время работы
ножей. Ножи продолжают двигаться после
переведения переключателя в положение
выключения. Малейшая невнимательность при
работе с ножницами для живой изгороди может
обернуться серьезными травмами.
Переносите ножницы для живой изгороди за
ручку, предварительно остановив нож и приняв
необходимые меры во избежание включения
главного выключателя. Соблюдение правил
переноса ножниц для живой изгороди снижает
риск случайного запуска и, как следствие,
вероятность травмирования лезвиями.
При транспортировке или хранении ножниц
для живой изгороди всегда устанавливайте
кожух на лезвия. Правильное обращение
с ножницами для живой изгороди снизит
вероятность травмирования лезвиями.
При удалении застрявшего материала или
обслуживании изделия убедитесь, что все
выключатели питания отключены, а шнур
питания отсоединен. Непредвиденное включение
ножниц для живой изгороди во время удаления
застрявшего материала или техобслуживания
может привести к тяжелой травме.
Держите ножницы для живой изгороди только
за изолированные части, поскольку режущий
нож может коснуться скрытой проводки или
собственного шнура. При контакте ножей с
проводом, находящимся под напряжением,
неизолированные металлические детали ножниц
также окажутся под напряжением и могут
поразить оператора электрическим током.
Держите все шнуры питания вдали от зоны резки.
Шнуры питания или кабели могут быть скрыты
в кустах и, как следствие, случайно перерезаны
ножом.
Запрещается использовать ножницы для живой
изгороди в плохих погодных условиях, особенно
если существует риск удара молнии. Это
позволяет уменьшить риск поражения молнией.
В целях снижения риска поражения
электрическим током ни в коем случае не
используйте ножницы для живой изгороди с
удлинителем вблизи линий электропередачи.
Контакт с линиями электропередачи или
работа изделия рядом с ними может
привести к серьезным травмам или поражению
электрическим током со смертельным исходом.
При работе с ножницами для живой изгороди с
удлинителем всегда держите их двумя руками.
178
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Удерживайте ножницы для живой изгороди
с удлинителем обеими руками во избежание
потери управления. При работе с ножницами
для живой изгороди с удлинителем выше уровня
головы всегда используйте средства защиты
головы. Падающий мусор может привести к
серьезным травмам.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Продолжительное воздействие шума может
повлечь неизлечимое ухудшение слуха. Всегда
пользуйтесь защитными наушниками.
Всегда надевайте защитную обувь с
нескользящей подошвой.
(Pис. 18)
Всегда надевайте рабочую одежду и плотные
длинные штаны.
Ни в коем случае не надевайте свободную
одежду или украшения.
Не допускайте, чтобы ваши волосы свисали ниже
плеч.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
В данном разделе рассматриваются защитные
приспособления изделия и их назначение, а также
приводятся проверки и процедуры технического
обслуживания, которые необходимо проводить для
обеспечения правильной работы изделия. См.
раздел
Введение на стр. 175
, где описано
расположение этих компонентов на изделии.
Срок службы изделия может быть сокращен, а риск
несчастных случаев увеличен, если техническое
обслуживание изделия не проводится надлежащим
образом, а сервис и/или ремонт выполняются
непрофессионалами. Дополнительную информацию
можно получить в ближайшем сервисном центре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни
в коем случае не пользуйтесь
изделием с поврежденными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться в соответствии с
инструкциями в данном разделе. Если
в рамках этих проверок обнаружены
неисправности изделия, обратитесь
в сервисный центр для проведения
ремонта.
ВНИМАНИЕ: Для обслуживания и
ремонта изделия требуется специальная
подготовка. Это в частности относится
к защитным приспособлениям изделия.
Если одна или несколько проверок,
описанных ниже, не пройдены,
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы получаете доступ к профессиональной
помощи по ремонту и обслуживанию.
Если изделие было приобретено у
дилера, не имеющего сервисного центра,
узнайте у дилера адрес ближайшего
сервисного центра.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
В обязательном порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности, прежде чем
приступать к эксплуатации изделия.
Всегда останавливайте изделие перед тем,
как приступать к работе с какой-либо частью
режущего оборудования. Перед началом работ с
режущим оборудованием извлеките аккумулятор
и убедитесь, что оно полностью остановлено.
Всегда устанавливайте транспортировочный
щиток на режущее оборудование, когда изделие
не используется.
Перед проведением осмотра изделия, его
ремонтом или очисткой убедитесь, что режущее
оборудование остановлено.
При ремонте режущего оборудования всегда
надевайте прочные защитные перчатки. Это
оборудование очень острое, и об него легко
порезаться.
(Pис. 19)
Храните изделие в недоступном для детей месте.
Используйте для ремонта только оригинальные
запчасти.
2206 - 004 - 26.10.2023
179
background
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия внимательно изучите
раздел техники безопасности.
Установка щитка для рук
1. Раскройте зажим щитка для рук и установите
его на штангу. Убедитесь, что выступ на штанге
вошел в паз в нижней части зажима щитка для
рук. (Pис. 20)
2. Закройте зажим щитка для рук вокруг штанги и
затяните 2 винта.
Регулировка оснастки
Всегда пользуйтесь оснасткой при работе с
изделием. Оснастка обеспечивает максимальный
контроль над изделием во время работы. Оснастка
также снижает нагрузку на руки и спину оператора.
1. Наденьте оснастку.
2. Прикрепите изделие к крюку для подвешивания
на оснастке.
3. Отрегулируйте длину оснастки так, чтобы крюк
для подвешивания оснастки был приблизительно
на уровне правого бедра. (Pис. 16)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае возникновения аварийной
ситуации отпустите изделие и дайте
ему упасть на землю.
Монтаж крюка для хранения на стену
Установите крюк для хранения в помещении.
Используйте крюк для хранения в защищенном
от солнечных лучей месте при температуре
окружающей среды от -10 до 70°C.
Монтаж крюка для хранения возможен на
гипсокартоне, деревянной или бетонной стене.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
стена может выдерживать нагрузку не
менее 30 кг.
Установите крюк для хранения на стену с
помощью 3 винтов (A). При необходимости
используйте дюбели (B). (Pис. 21)
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
винты выбраны с учетом материала
стены.
Обратитесь в сервисный центр Husqvarna
для получения информации о доступных
принадлежностях для хранения вашего изделия.
Размещение изделия на крюке для
хранения
Подвесьте штанговую насадку-ножницы для
живой изгороди на крюк для хранения, как
показано на рисунке. (Pис. 22)
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
Перед началом эксплуатации
изделия
1. Проверьте рабочую зону. Уберите предметы,
которые могут быть отброшены в сторону при
работе изделия.
2. Осмотрите режущее оборудование. Ножи
должны быть острыми, не иметь трещин и
повреждений.
3. Убедитесь, что изделие работает исправно.
Проверьте надежность затяжки всех гаек и
винтов.
4. Убедитесь, что рукоятка и защитные устройства
не повреждены и установлены надлежащим
образом. Не включайте инструмент, если какие-
либо компоненты отсутствуют или технические
характеристики изменены по сравнению с
исходными. При необходимости наденьте
защитные перчатки.
5. Прежде чем включать инструмент, убедитесь,
что на крышках нет повреждений и что они
установлены надлежащим образом.
Эксплуатация изделия
Включайте изделие низко над землей, затем
перемещайте изделие вверх при обрезке
боковых частей живой изгороди. (Pис. 23)
Для большей устойчивости держите изделие на
небольшом расстоянии от себя. (Pис. 24)
Следите за тем, чтобы кончик режущего
оборудования не касался земли.
180 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Будьте осторожны, работайте медленно, пока
все ветви не будут подрезаны до необходимой
длины.
Регулировка угла режущего
оборудования
Предусмотрено 6 положений регулировки режущего
оборудования.
1. Остановите изделие и извлеките аккумулятор.
(Pис. 25)
2. Крепко удерживайте корпус (A).
3. Нажмите и удерживайте кнопки блокировки (B) с
2 сторон корпуса.
4. Установите режущее оборудование под нужным
углом.
5. Отпустите кнопки блокировки с 2 сторон.
6. Перемещайте корпус вверх и вниз, пока режущее
оборудование не зафиксируется.
Техническое обслуживание
Введение
Ниже приведены некоторые общие инструкции
по техническому обслуживанию. Для получения
дополнительной информации обратитесь в
сервисную мастерскую.
Общее техническое обслуживание
Очистка и смазка ножей
1. Ножи необходимо очищать от посторонних
материалов до и после эксплуатации.
2. Смажьте ножи перед помещением изделия на
продолжительное хранение.
Примечание: Для получения информации о
рекомендованных чистящих средствах и смазке
обратитесь к своему сервисному дилеру.
Проверка ножей
1. До и после эксплуатации очищайте ножи
от посторонних материалов с помощью
противокоррозионного чистящего средства.
2. Проверьте кромки ножей на наличие
повреждений и деформации.
3. Удалите заусенцы на ножах с помощью
напильника.
4. Убедитесь, что ножи свободно перемещаются.
Технические данные
Технические данные
110iLD или 110iL + насадка-ножницы для живой изгороди DH110
Вес
Вес без аккумулятора, кг 3,81
Ножи
Тип Двусторонние
Длина реза, мм 560
Скорость резания, ходов/мин 2800
Излучение шума
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 87
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
, дБ(A) 90
2206 - 004 - 26.10.2023 181
background
110iLD или 110iL + насадка-ножницы для живой изгороди DH110
Уровни шума
43
Шумовое давление на уровне уха пользователя, измеренное согласно EN
62841-4-2, дБ(A)
С одобренным дополнительным оборудованием (оригинальным) 80
Уровни вибрации
44
Уровни вибрации (a
hv,eq
) на рукоятках, измеренные согласно EN 62841-4, м/с
2
С одобренным оборудованием (оригинальным), спереди / сзади 0,830 / 0,804
43
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Разница между гарантированной и измеренной мощностью звука заключается в том, что
гарантированная мощность звука включает результаты измерений как диапазон и их отклонение для
устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC.
44
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 1,5 м/с
2
. Заявленное суммарное значение вибрации измерено в соответствии со стандартным
методом испытания и может быть использовано для сравнения одного инструмента с другим. Заявлен-
ное суммарное значение вибрации может также использоваться для предварительной оценки воздей-
ствия.
182 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Декларация соответствия
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Аккумуляторные ножницы для живой изгороди
Марка Husqvarna
Тип / Модель Насадка DH110 с силовым блоком 110iLD или 110iL
Идентификация Серийные номера начиная с 2023 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива/Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
Применяются следующие стандарты: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Заявленные значения уровня шума в соответствии с
Директивой 2000/14/EC, Приложение V, приведены в
разделе
Технические данные на стр. 181
.
Huskvarna, 2023-08-15
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
2206 - 004 - 26.10.2023 183
background
Obsah
Úvod........................................................................... 184
Bezpečnosť.................................................................185
Montáž........................................................................ 188
Prevádzka...................................................................188
Údržba........................................................................ 189
Technické údaje..........................................................189
Vyhlásenie o zhode.................................................... 191
Úvod
Popis výrobku
Husqvarna DH110 je nadstavec plotostrihu, ktorý sa
používa spolu spohonnou jednotkou.
Svoje výrobky neustále ďalej vyvíjame, apreto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn avzhľad výrobkov
bez toho, aby sme otom vopred informovali.
Plánované použitie
VÝSTRAHA: Tento nadstavec je
možné použiť len s určeným výrobkom,
pozrite si kapitolu o príslušenstve v Návode
na obsluhu výrobku.
Tento nadstavec je navrhnutý len na rezanie konárov a
halúzok.
Prehľad informácií orezacom nástroji
(Obr. 1)
1. Nôž
2. Opláštenie
3. Otočný spoj
4. Hriadeľ
5. Vešiak
6. Transportný kryt
7. Podporný hák popruhu
8. Chránič rúk
9. Návod na obsluhu
10. Popruh
11. Kľúč Torx
12. Hák na skladovanie, skrutky apríchytky
13. Skrutky na chránič rúk
Symboly na nadstavci a na pohonnej
jednotke
(Obr. 2)
UPOZORNENIE! Postupujte opatrne
apoužívajte výrobok správnym
spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť
vážne poranenie alebo usmrtenie
obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
(Obr. 3)
Skôr než začnete nadstavec používať,
pozorne si prečítajte návod na obsluhu,
aby ste porozumeli pokynom.
(Obr. 4)
Vmiestach, kde na vás niečo môže
spadnúť, používajte ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče očí.
(Obr. 5)
Upozornenie: Nepribližujte sa rukami k
čepeli.
(Obr. 6)
Jednosmerný prúd.
(Obr. 7)
Menovité napätie, V
(Obr. 8)
Výrobok alebo jeho obal nepredstavuje
komunálny odpad. Recyklujte ho
vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia.
(Obr. 9)
Výrobok nevystavujte dažďu.
(Obr. 10)
Pred vykonávaním údržby odpojte batériu.
(Obr. 11)
Tento nadstavec je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 12)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 13)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
184 2206 - 004 - 26.10.2023
background
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 189
.
(Obr. 14) Tento výrobok nie je elektricky izolovaný. Ak sa výrobok dotkne alebo
sa dostane do blízkosti elektrických vedení vysokého napätia, môže
dôjsť kúmrtiu alebo vážnemu poraneniu. Iskrením môže elektrina
preskočiť z jedného miesta na druhé. Čím väčšie je elektrické na-
pätie, tým väčšia je vzdialenosť, na ktorú môže elektrina preskočiť.
Elektrinu môžu tiež viesť konáre a iné predmety, najmä ak sú mokré.
Vždy dodržiavajte odstup aspoň 10metrov medzi strojom a vedením
vysokého napätia a/alebo všetkých predmetov, ktoré sa ho dotýkajú.
Ak musíte pracovať vo vzdialenosti, ktorá je menšia ako bezpečná
hranica, vždy zavolajte spoločnosť zodpovednú za správu vedenia,
aby pred začatím práce vypli prúd.
Používateľ výrobku musí počas jeho používania zaistiť, aby sa kvý-
robku do vzdialenosti menšej ako 15metrov nepriblížili žiadne osoby
ani zvieratá.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi požiadavkami certifiká-
cie pre určité trhy.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné upozornenie
pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny a
pozrite si ilustrácie a uvedené technické
údaje tohto elektrického nástroja.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo ťažké zranenia.
Uchovajte si všetky upozornenia a pokyny
pre budúce použitie. Výraz „elektrický nástroj“
vupozorneniach označuje elektrický nástroj
napájaný zelektrickej siete (skáblom) alebo
napájaný zbatérie (bez kábla).
Bezpečnostné upozornenia vzťahujúce
sa na plotostrih:
Žiadnou časťou tela sa nepribližujte kčepeli.
Neodkladajte rezaný materiál ani nedržte rezaný
materiál, keď sa čepele pohybujú.
Čepele sa
naďalej pohybujú aj po vypnutí vypínača. Chvíľka
nepozornosti pri používaní plotostrihu môže spôsobiť
vážny úraz.
Plotostrih prenášajte za rukoväť so zastavenou
čepeľou adávajte pozor, aby ste nezapli žiaden
vypínač.
Správne prenášanie plotostrihu znižuje
riziko neúmyselného spustenia anásledného
zranenia čepeľami.
Pri preprave alebo skladovaní plotostrihu vždy
nasaďte na čepele kryt.
Správna manipulácia
splotostrihom zníži riziko poranenia čepeľami.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe jednotky skontrolujte, či sú všetky vypínače
vypnuté ači je vybratý alebo odpojený akumulátor.
Neočakávané uvedenie plotostrihu do činnosti
pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe môže spôsobiť vážne poranenie.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe jednotky skontrolujte, či sú všetky vypínače
vypnuté ači je odistenie vzaistenej polohe.
2206 - 004 - 26.10.2023
185
background
Neočakávané uvedenie plotostrihu do činnosti
pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe môže spôsobiť vážne poranenie.
Plotostrih držte iba za izolovanú časť určenú na
držanie, pretože čepeľ sa môže dostať do kontaktu
so skrytými káblami.
Čepele, ktoré sa dostanú do
kontaktu svodičom pod napätím, môžu priviesť
napätie na kovové časti plotostrihu azasiahnuť
obsluhu elektrickým prúdom.
Všetky napájacie káble a ostatné káble udržiavajte
mimo oblasti rezania.
Napájacie káble alebo iné
káble môžu byť skryté vživých plotoch alebo kríkoch
ačepeľ ich môže náhodne preseknúť.
Plotostrih nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov.
Zníži sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
Bezpečnostné pokyny pre plotostrihy
spredĺžením na zväčšenie dosahu
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu nikdy
nepoužívajte vblízkosti elektrického vedenia, aby sa
znížilo riziko usmrtenia elektrickým prúdom. Kontakt
s elektrickým vedením alebo používanie zariadenia v
blízkosti neho môže spôsobiť vážne zranenie alebo
úraz elektrickým prúdom so smrteľnými následkami.
Počas používania plotostrihu spredĺžením na
zväčšenie dosahu ho vždy držte oboma rukami.
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu držte
oboma rukami, aby ste nad ním nestratili kontrolu.
Ak používate plotostrih spredĺžením na zväčšenie
dosahu nad hlavou, vždy používajte ochranu hlavy.
Padajúce časti môžu mať za následok vážne
zranenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA:
Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Nedodržanie týchto výstrah a pokynov môže
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo ťažké zranenia.
Pred používaním nadstavca si pozorne prečítajte
návod na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
Tieto pokyny dopĺňajú pokyny dodávané spolu
svýrobkom. Pri iných operáciách postupujte podľa
prevádzkových pokynov pre výrobok.
Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
nadstavca bez schválenia od výrobcu. Nepoužívajte
nadstavec, ktorý sa zdá byť upravený, a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Nepovolené
zmeny alebo príslušenstvo môžu viesť kvážnemu
zraneniu alebo smrti operátora alebo ostatných
osôb.
Odložte si všetky upozornenia a
pokyny na použitie v budúcnosti
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Ak sa vyskytne situácia, v ktorej si nebudete istí, ako
postupovať, obráťte sa na odborníka. Kontaktujte
predajcu alebo servisné stredisko.
Nepoužívajte výrobok, ak to podľa vás presahuje
vaše možnosti.
Rezací nástroj. Nedotýkajte sa nástroja skôr, ako
vyberiete akumulátor.
Nikdy nedovoľte, aby výrobok používali deti.
Zabezpečte, aby sa počas práce nikto nepriblížil
bližšie ako na 15 metrov.
Nikdy nikomu nedovoľte, aby používal výrobok bez
toho, že by ste sa najprv ubezpečili, že správne
pochopil obsah návodu na obsluhu.
Nikdy nepracujte, ak stojíte na rebríku alebo vinej
vyvýšenej polohe, ktorá nie je úplne bezpečná.
(Obr. 15)
Vždy pracujte vbezpečnej a stabilnej pracovnej
polohe.
Výrobok vždy držte oboma rukami Stroj držte vedľa
tela.
(Obr. 16)
Uistite sa, že popruh upevníte k podpornému háku.
Používajte iba jednoduchý popruh.
Páčku vypínača ovládajte pravou rukou.
(Obr. 17)
V prípade núdzového stavu výrobok pustite a
nechajte ho spadnúť na zem.
Dávajte pozor, aby sa vaše ruky anohy nedostali
do kontaktu srezacím nadstavcom, kým je zapnutý
motor.
Keď sa motor vypne, nepribližujte sa rukami ani
nohami krezaciemu nadstavcu, kým sa úplne
nezastaví.
Dávajte pozor na zvyšky konárov, ktoré môžu
odletúvať pri rezaní.
Ak výrobok nepoužívate, vždy ho položte na zem.
Nikdy nestrihajte veľmi blízko zeme. Môžu vyletúvať
kamene a iné predmety.
Skontrolujte, či v pracovnej oblasti nie sú cudzie
predmety ako napríklad elektrické káble, hmyz,
zvieratá a pod. alebo iné predmety, napr. predmety z
kovu, ktoré by mohli poškodiť rezný nadstavec.
Ak výrobok zasiahne cudzí predmet alebo ak cítite
vibrácie, ihneď ho zastavte. Vyberte akumulátor
askontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
Akékoľvek poškodenie opravte.
Ak sa počas práce vnožoch čokoľvek zasekne,
okamžite výrobok zastavte. Vyberte akumulátor
apred čistením nožov sa uistite, či sa výrobok úplne
zastavil.
186
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Bezpečnostné pokyny pre nadstavce
plotostrihu
Žiadnou časťou tela sa nepribližujte kčepeli.
Nevyberajte rezaný materiál ani nedržte rezaný
materiál, keď sa čepele pohybujú. Čepele sa
naďalej pohybujú aj po vypnutí vypínača. Chvíľka
nepozornosti pri používaní plotostrihu môže spôsobiť
vážny úraz.
Plotostrih prenášajte za rukoväť so zastavenou
čepeľou a dávajte pozor, aby ste nezapli žiaden
vypínač. Správne prenášanie plotostrihu znižuje
riziko neúmyselného spustenia a následného
zranenia nožmi.
Pri preprave alebo skladovaní plotostrihu vždy
nasaďte na čepele kryt. Správna manipulácia s
plotostrihom zníži možnosť poranenia čepeľami.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo
pri údržbe jednotky skontrolujte, či sú všetky
vypínače vypnuté a či je odpojený napájací kábel.
Neočakávané uvedenie plotostrihu do činnosti
pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe môže spôsobiť vážne poranenie.
Plotostrih držte iba za izolovanú časť určenú na
držanie, pretože čepeľ sa môže dostať do kontaktu
so skrytými káblami alebo svojím vlastným káblom.
Čepele, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodičom
pod napätím, môžu priviesť napätie na kovové
časti plotostrihu a spôsobiť používateľovi zásah
elektrickým prúdom.
Všetky napájacie káble a ostatné káble udržiavajte
mimo oblasti rezania. Napájacie káble alebo iné
káble môžu byť skryté v živých plotoch alebo kríkoch
a čepeľ ich môže náhodne preseknúť.
Plotostrih nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov. Zníži sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu nikdy
nepoužívajte vblízkosti elektrického vedenia, aby
sa znížilo riziko zásahu elektrickým prúdom. Kontakt
s elektrickým vedením alebo používanie zariadenia
v blízkosti elektrického vedenia môže spôsobiť
vážne zranenie alebo úraz elektrickým prúdom so
smrteľnými následkami.
Počas používania plotostrihu spredĺžením na
zväčšenie dosahu ho vždy držte oboma rukami.
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu držte
oboma rukami, aby ste nad ním nestratili kontrolu.
Ak používate plotostrih spredĺžením na zväčšenie
dosahu nad hlavou, vždy noste ochranu hlavy.
Padajúce časti môžu mať za následok vážne
zranenie.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Dlhodobé vystavenie hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu. Vždy používajte schválené
chrániče sluchu.
Vždy noste ochrannú protišmykovú obuv.
(Obr. 18)
Vždy noste pracovný odev a pevné dlhé nohavice.
Nikdy nenoste voľné, rozopnuté odevy ani šperky.
Dávajte pozor, aby vám vlasy nesiahali pod plecia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
V tejto časti je opísané bezpečnostné vybavenie
výrobku, jeho účel a postup, ako vykonávať kontroly a
údržbu, aby bola zabezpečená jeho správna činnosť.
Pozrite si pokyny včasti
Úvod na strane 184
kde
nájdete informácie oumiestnení týchto časti na výrobku.
Ak údržba výrobku nebude vykonávaná správne, skráti
sa tým jeho životnosť a zvýši sa riziko nehodovosti.
Servis a/alebo opravy musia byť vykonané odborne.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte sa na
najbližší servis.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
výrobok, ktorý má chybné bezpečnostné
prvky. Bezpečnostné vybavenie výrobku sa
musí kontrolovať a udržiavať tak, ako je to
opísané vtejto časti. Ak výrobok neprejde
niektorou zkontrol, obráťte sa na servisného
zástupcu na účel opravy.
VAROVANIE: Všetky servisné a
opravné práce na stroji si vyžadujú
špeciálne školenie. Toto najmä platí
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak stroj
neprejde niektorou z kontrol popísaných
nižšie, doneste ho do servisnej dielne. Pri
kúpe ktoréhokoľvek z našich výrobkov vám
zaručujeme dostupnosť odborných opráv a
servis. Ak maloobchodný predajca, ktorý
vám predáva stroj nie je servisný zástupca,
požiadajte ho o adresu najbližšej servisnej
dielne.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
Skôr než budete výrobok používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Pred každou prácou na reznom zariadení výrobok
vždy zastavte. Odstráňte akumulátor apred začatím
akejkoľvek práce na reznom zariadení sa uistite, či
sa úplne zastavilo.
Ak výrobok nepoužívate, na rezací nadstavec je
potrebné vždy nasadiť transportný kryt.
2206 - 004 - 26.10.2023
187
background
Pred čistením, opravami alebo prehliadkou
skontrolujte, či sa rezací nadstavec zastavil.
Pri oprave rezacieho nadstavca vždy noste odolné
rukavice. Nadstavec je veľmi ostrý a ľahko sa
môžete porezať.
(Obr. 19)
Výrobok skladujte mimo dosahu detí.
Pri oprave používajte výhradne originálne náhradné
diely.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Montáž chrániča rúk
1. Rozložte svorku chrániča rúk apoložte ho na
hriadeľ. Uistite sa, že výstupok na hriadeli je
vdrážke na spodnej strane svorky chrániča rúk.
(Obr. 20)
2. Zložte svorku chrániča rúk okolo hriadeľa autiahnite
2 skrutky.
Nastavenie popruhu
Počas používania výrobku vždy používajte popruh.
Popruh vám počas používania výrobku umožní
maximálnu kontrolu. Popruh znižuje riziko únavy ramien
a chrbta.
1. Popruh si preveste cez plecia.
2. Pripevnite výrobok k podpornému háku popruhu.
3. Upravte dĺžku popruhu tak, aby bol podporný hák
približne vo výške pravého boku. (Obr. 16)
VÝSTRAHA: V prípade núdzového
stavu výrobok pustite a nechajte ho
spadnúť na zem.
Montáž háku na skladovanie na stenu
Hák na skladovanie namontujte vinteriéri.
Hák na skladovanie chráňte pred slnečným žiarením
auchovávajte pri teplote prostredia od -10°C do
70°C.
Hák na skladovanie inštalujte na sadrokartónovú,
drevenú alebo betónovú stenu.
VAROVANIE: Uistite sa, že stena
udrží záťaž s hmotnosťou minimálne 30
kg.
Namontujte hák na skladovanie na stenu pomocou
3skrutiek (A). V prípade potreby použite hmoždinky
(B). (Obr. 21)
VAROVANIE: Uistite sa, že
skrutkyy sú vhodné na použitie pre váš
typ steny.
Informácie odostupnom príslušenstve na
skladovanie výrobku získate od servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
Zavesenie výrobku na hák na
skladovanie
Tyčový nadstavec plotostrihu zaveste na hák na
skladovanie tak, ako je to znázornené na obrázku.
(Obr. 22)
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti auistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
Postup pred spustením výrobku
1. Skontrolujte pracovnú plochu. Odstráňte všetky
predmety, ktoré by mohli byť odhodené
2. Skontrolujte rezací nadstavec. Skontrolujte, či sú
čepele ostré, bez prasklín a poškodenia.
3. Skontrolujte, či výrobok funguje správne.
Skontrolujte, či sú všetky matice a skrutky
zatiahnuté.
4. Uistite sa, že rukoväť a bezpečnostné zariadenia
nie sú poškodené a sú správne nasadené. Výrobok
nepoužívajte, ak na ňom chýbajú diely alebo sa
oproti počiatočnej špecifikácii zmenil. V prípade
potreby používajte ochranné rukavice.
5. Skôr ako začnete výrobok používať, uistite sa že
kryty nie sú poškodené a sú správne nasadené.
Obsluha výrobku
Štartujte výrobok pri zemi a pri rezaní bočných častí
plota posúvajte výrobok smerom nahor pozdĺž plota.
(Obr. 23)
188 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Na zabezpečenie stabilnej polohy pri práci držte
výrobok v blízkosti tela. (Obr. 24)
Dávajte pozor, aby sa špička rezného zariadenia
nedotýkala zeme.
Buďte opatrní apracujte pomaly, kým sa správne
neodrežú všetky halúzky.
Nastavenie uhla rezacieho nadstavca
Rezací nadstavec sa dá nastaviť na 6rôznych polôh.
1. Zastavte zariadenie a vyberte batériu. (Obr. 25)
2. Pevne držte opláštenie (A).
3. Stlačte apodržte poistné tlačidlá (B) na 2 stranách
opláštenia.
4. Posuňte rezací nadstavec do správneho uhla.
5. Uvoľnite poistné tlačidlá na 2 stranách.
6. Pohybujte opláštením nahor anadol, kým rezací
nadstavec nezaklapne na miesto.
Údržba
Úvod
Vnasledujúcom texte sú uvedené niektoré všeobecné
pokyny na údržbu. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, kontaktujte vášho predajcu.
Celková údržba
Čistenie a mazanie čepelí
1. Pred použitím a po použití výrobku odstráňte z
nožov nežiaduci materiál.
2. Pred uskladnením na dlhé obdobia nože namažte.
Poznámka: Ak potrebujete ďalšie informácie
oodporúčaných čistiacich prostriedkoch amazivách,
obráťte sa na servisného predajcu.
Kontrola nožov
1. Pred použitím apo použití výrobku odstráňte z
nožov nežiaduci materiál pomocou protikorózneho
čistiaceho prostriedku.
2. Skontrolujte, či nie sú poškodené a zdeformované
okraje čepelí.
3. Pomocou pilníka odstráňte ostrapky na nožoch.
4. Presvedčte sa, či sa nože môžu voľne pohybovať.
Technické údaje
Technické údaje
110iLD alebo 110iL + nadstavec plotostrihu DH110
Hmotnosť
Hmotnosť bez batérie, kg 3,81
Nože
Typ Obojstranné
Dĺžka rezu, mm 560
Rýchlosť rezania, rezy/min 2800
Emisie hluku
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 87
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 90
Hladiny hluku
45
45
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES. Rozdiel medzi
zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický výkon zahŕňa aj roz-
ptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými výrobkami rovnakého modelu vsúlade so smernicou
2000/14/ES.
2206 - 004 - 26.10.2023 189
background
110iLD alebo 110iL + nadstavec plotostrihu DH110
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy meraná podľa normy EN 62841-4-2, db(A)
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 80
Úrovne vibrácií
46
Hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy EN 62841-4-2, m/s
2
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vpredu/vzadu 0,830/0,804
46
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5
m/s
2
. Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná vsúlade so štandardne používanou testovacou
metódou, pričom tieto hodnoty môžu slúžiť na porovnanie jedného nástroja siným. Deklarovanú celkovú
hodnotu vibrácií možno použiť aj pri predbežnom vyhodnotení účinkov.
190 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Akumulátorový plotostrih
Značka Husqvarna
Typ/model Nadstavec DH110 spohonnou jednotkou 110iLD alebo 110iL
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2023 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice/Nariadenia Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
Boli uplatnené nasledujúce normy: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Vsúlade sPrílohouV smernice 2000/14/ES pozri
Technické údaje na strane 189
pre deklarované hodnoty
zvuku.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, manažér pre vývoj avýskum, Husqvarna
AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
2206 - 004 - 26.10.2023 191
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 192
Varnost....................................................................... 193
Montaža...................................................................... 196
Delovanje....................................................................196
Vzdrževanje................................................................ 197
Tehnični podatki..........................................................197
Izjava o skladnosti...................................................... 199
Uvod
Opis izdelka
Husqvarna DH110 je priključek obrezovalnika žive meje,
ki se uporablja skupaj z napajalno enoto.
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke, zato
si pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in
videza brez predhodnega opozorila.
Namen uporabe
OPOZORILO: Priključek lahko
uporabljate samo skupaj z izdelkom, za
katerega je predviden. Glejte razdelek o
dodatni opremi v navodilih za uporabo
izdelka.
Priključek je izdelan izključno za obrezovanje vej in
protja.
Pregled priključka
(Sl. 1)
1. Rezilo
2. Ohišje
3. Vrtljivi zglob
4. Gred
5. Obešalnik
6. Transportna zaščita
7. Nosilni kavelj oprtnika
8. Ščitnik roke
9. Navodila za uporabo
10. Oprtnik
11. Ključ Torx
12. Kavelj za shranjevanje, vijaki in stenska vtičnica
13. Vijaki za ščitnik roke
Simboli na priključku in na električni
napravi
(Sl. 2)
OPOZORILO! Bodite previdni in
uporabljajte izdelek pravilno. Ta izdelek
lahko povzroči hude poškodbe oziroma
smrt upravljavca ali drugih.
(Sl. 3)
Pred začetkom uporabe priključka
natančno preberite navodila za uporabo in
se prepričajte, da ste jih razumeli.
(Sl. 4)
Na območjih, kjer bi lahko na vas padel
kakšen predmet, uporabljajte zaščitno
čelado. Uporabljajte odobreno zaščito oči.
(Sl. 5)
Opozorilo: Z rokami ne segajte v območje
rezila.
(Sl. 6)
Enosmerni tok.
(Sl. 7)
Nazivna napetost, V
(Sl. 8)
Izdelek ali embalaža izdelka ne spadata
med gospodinjske odpadke. Treba ga je
reciklirati v zbirnem centru za reciklažo
električne in elektronske opreme.
(Sl. 9)
Izdelek ne sme biti izpostavljen dežju.
(Sl. 10)
Pred vzdrževanjem odklopite baterijo.
(Sl. 11)
Priključek je v skladu z veljavnimi
direktivami ES.
(Sl. 12)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 13)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
192 2206 - 004 - 26.10.2023
background
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in v
Tehnični podatki na strani 197
.
(Sl. 14) Ta izdelek ni električno izoliran. Če se izdelek dotakne ali pride v bliži-
no visokonapetostne napeljave, lahko povzroči smrt ali hude telesne
poškodbe. Z nastankom električnega obloka lahko napetost preskoči
iz enega dela orodja na drugega. Čim večja je napetost, tem dalje
lahko elektrika preskoči. Elektrika lahko potuje skozi veje in druge
predmete še posebej, če so mokri. Vedno zagotovite minimalno raz-
daljo 10 m med orodjem in visokonapetostno napeljavo in/ali vsemi
predmeti, ki se dotikajo visokonapetostne napeljave V primeru, ko je
potrebno delo znotraj te varne razdalje, se pred začetkom del vedno
obrnite na pristojno elektro podjetje, ki poskrbi za izklop napetosti.
Uporabnik izdelka mora zagotoviti, da so ljudje in živali od delovnega
mesta oddaljeni najmanj 15 m.
Opomba: Ostali znaki in nalepke na izdelku se nanašajo na specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo na
nekaterih tržiščih.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa
varnostna opozorila, navodila, slike in
specifikacije, dobavljene s tem električnim
orodjem. Neupoštevanje vseh spodaj
navedenih navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali težko telesno poškodbo.
Shranite vsa opozorila in navodila za bodočo
uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih
se nanaša na orodje z napajanjem prek kabla
neposredno iz električnega omrežja ali baterijsko
električno orodje (brez kabla).
Varnostna opozorila obrezovalnika žive
meje:
Z deli telesa ne segajte v območje delovanja
rezila. Ko se rezila premikajo, ne odstranjujte
odrezanega materiala in materiala ne prijemajte.
Rezila se premikajo tudi po izklopu stikala. Trenutek
nepozornosti med uporabo obrezovalnika žive meje
lahko povzroči težko telesno poškodbo.
Obrezovalnik žive meje nosite za ročaj, ko je rezilo
zaustavljeno in pazite, da ne vključite nobenega
vklopnega stikala.
Pravilna nošnja obrezovalnika
žive meje zmanjšuje nevarnosti neželenega vklopa
in iz tega izhajajočih telesnih poškodb zaradi rezil.
Pri prenašanju ali shranjevanju obrezovalnika žive
meje vedno namestite ščitnik rezila.
Pravilno
ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjšuje
nevarnost telesnih poškodb zaradi rezil.
Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali
pri servisiranju enote preverite, ali so
vsa vklopna stikala izključena in ali je
baterijska enota odstranjena oziroma izključena.
Nepričakovana sprožitev obrezovalnika žive meje
med odstranjevanjem zataknjenega materiala ali
med servisiranjem lahko privede do hudih telesnih
poškodb.
Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali pri
servisiranju enote preverite, ali so vsa vklopna
stikala izključena in zaklenjena v zaklepnem
položaju.
Nepričakovana sprožitev obrezovalnika
žive meje med odstranjevanjem zataknjenega
2206 - 004 - 26.10.2023
193
background
materiala ali med servisiranjem lahko privede do
hudih telesnih poškodb.
Obrezovalnik žive meje držite samo za izolirane
površine, ker lahko pride rezilo v stik s skritimi
kabli.
Če se rezila dotaknejo kabla pod napetostjo,
lahko napetost preide tudi na ostale kovinske
dele obrezovalnika žive meje, zaradi česar lahko
uporabnik doživi električni udar.
Vsi napajalni kabli in ostali kabli morajo biti
odstranjeni iz območja rezanja.
V živi meji ali
grmovju se lahko skrivajo napajalni kabli, ki jih ne
opazite in jih lahko nenamerno prerežete.
Ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej v slabih
vremenskih pogojih, še posebej v nevihtnem času.
S tem zmanjšate nevarnost udara strele.
Varnostna navodila za obrezovalnike
žive meje s povečanim dosegom
Za zmanjšanje nevarnosti smrti zaradi udara
elektrike ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej
s povečanim dosegom v bližini električnih vodov.
Stik z električnimi vodi ali uporaba v njihovi bližini
lahko povzroči težke poškodbe ali električni udar,
posledično pa tudi smrt.
Obrezovalnike živih mej s povečanim dosegom
vedno uporabljajte dvoročno. Obrezovalnike živih
mej s povečanim dosegom vedno držite z obema
rokama in se tako izognite izgubi nadzora.
Pri delu z obrezovalniki živih mej s povečanim
dosegom, ki poteka nad višino glave, vedno nosite
zaščitno čelado. Padajoči deli lahko povzročijo težke
poškodbe glave.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO:
Preberite vsa
varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali težko
telesno poškodbo.
Pred začetkom uporabe priključka natančno
preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
Ta navodila so dopolnilo k navodilom, ki so priložena
izdelku. Za druge postopke si oglejte navodila za
uporabo izdelka.
Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
priključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga
je spreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajte
originalno dodatno opremo. Spremembe brez
pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzročijo
resne poškodbe ali smrt uporabnika in drugih.
Shranite vsa opozorila in navodila za
bodočo uporabo
Varnostna navodila za uporabo
V primeru dvoma, ali je nadaljnja uporaba še
primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Obrnite se
na svojega zastopnika ali servisno delavnico.
Izogibajte se situacijam, ki se vam zdijo
prezahtevne.
Orodje za obrezovanje. Orodja se ne dotikajte,
dokler ne odstranite akumulatorske baterije.
Otrokom ne dovolite uporabe teh izdelka.
Poskrbite, da se vam med delom nihče ne približa na
razdaljo manjšo od 15 metrov.
Izdelka ne dovolite uporabljati nikomur, dokler se
ne prepričate, da je razumel vsebino navodil za
uporabo.
Orodja ne uporabljajte z lestve, stola ali drugega
dvignjenega položaja, ki ni povsem varen.
(Sl. 15)
Vedno morate imeti varen in stabilen položaj za delo.
Izdelek vedno držite z obema rokama. Izdelek držite
ob telesu.
(Sl. 16)
Oprtnik morate obvezno pritrditi za nosilni kavelj.
Uporabite samo enojni oprtnik.
Sprožilnik plina vedno upravljajte z desno roko.
(Sl. 17)
V nujnem primeru spustite izdelek ter pustite, da
pade na tla.
Med delovanjem motorja vaše roke in noge ne smejo
priti v bližino rezalnega priključka.
Po izklopu motorja z rokami in nogami ne segajte v
območje delovanja rezalnega priključka, dokler se ta
ne zaustavi popolnoma.
Pazite na kose in veje, ki jih lahko naprava izvrže
med obrezovanjem.
Ko izdelka ne uporabljajte, ga odložite na tla.
Ne obrezujte preblizu tal. Lahko pride do izmeta
kamenja in drugih predmetov.
Preverite, ali so na delovnem območju predmeti, kot
so električni kabli, insekti, živali, itd. ali morebitni
kovinski predmeti, ki lahko poškodujejo rezalni
priključek.
Če zadenete ob predmet ali se pojavijo
tresljaji, izdelek nemudoma zaustavite. Odstranite
akumulatorsko baterijo in se prepričajte, da izdelek
ni poškodovan. Popravite vse poškodbe.
Če med delovanjem pride do ukleščenja med rezili,
izdelek nemudoma izklopite. Pred čiščenjem rezil
odstranite akumulatorsko baterijo in počakajte, da se
motor povsem zaustavi.
194
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Varnostna navodila za priključek
obrezovalnika žive meje
Z deli telesa ne segajte v območje delovanja
rezila. Ko se rezila premikajo, ne odstranjujte
odrezanega materiala in materiala ne prijemajte.
Rezila se premikajo tudi po izklopu stikala. Trenutek
nepozornosti med uporabo obrezovalnika žive meje
lahko povzroči težko telesno poškodbo.
Obrezovalnik žive meje nosite za ročaj, ko je rezilo
zaustavljeno in pazite, da ne vključite nobenega
vklopnega stikala. Pravilna nošnja obrezovalnika
žive meje zmanjšuje nevarnosti neželenega vklopa
in iz tega izhajajočih telesnih poškodb zaradi rezil.
Pri prenašanju ali shranjevanju obrezovalnika žive
meje vedno namestite ščitnik rezila. Pravilno
ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjšuje
nevarnost telesnih poškodb zaradi rezil.
Pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali pri
servisiranju enote preverite, ali so vsa vklopna
stikala izključena in ali je napajalni kabel izključen.
Nepričakovana sprožitev obrezovalnika žive meje
med odstranjevanjem zataknjenega materiala ali
med servisiranjem lahko privede do hudih telesnih
poškodb.
Obrezovalnik žive meje držite le za izolirane
oprijemalne površine, ker lahko rezilo pride v stik
s skrito električno napeljavo ali lastnim napajalnim
kablom. Če se rezila dotaknejo kabla pod napetostjo,
lahko napetost preide tudi na ostale kovinske
dele obrezovalnika žive meje, zaradi česar lahko
uporabnik doživi električni udar.
Vsi napajalni kabli in ostali kabli morajo biti
odstranjeni iz območja rezanja. V živi meji ali
grmovju se lahko skrivajo napajalni kabli, ki jih ne
opazite in jih lahko nenamerno prerežete.
Ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej v slabih
vremenskih pogojih, še posebej v nevihtnem času.
S tem zmanjšate nevarnost udara strele.
Za zmanjšanje nevarnosti smrti zaradi udara
elektrike ne uporabljajte obrezovalnikov živih mej
s povečanim dosegom v bližini električnih vodov.
Stik z električnimi vodi ali uporaba v njihovi bližini
lahko povzroči težke poškodbe ali električni udar,
posledično pa tudi smrt.
Obrezovalnike živih mej s povečanim dosegom
vedno uporabljajte dvoročno. Obrezovalnike živih
mej s povečanim dosegom vedno držite z obema
rokama in se tako izognite izgubi nadzora. Pri
delu z obrezovalniki živih mej s povečanim
dosegom, ki poteka nad višino glave, vedno nosite
zaščitno čelado. Padajoči deli lahko povzročijo težke
poškodbe glave.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči
trajne okvare sluha. Vedno nosite homologirano
zaščitno opremo za sluh.
Vedno nosite zaščitno protizdrsno obutev.
(Sl. 18)
Vedno nosite delovna oblačila in odporne, dolge
hlače.
Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
Lasje ne smejo viseti pod višino ramen.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju so opisane varnostne funkcije izdelka,
njihov namen ter kako je stroj treba pregledovati in
vzdrževati, da bo deloval pravilno. Glejte navodila v
poglavju
Uvod na strani 192
za mesta delov na izdelku.
Življenjska doba izdelka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte
izdelka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo stroja je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju.
Če izdelek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
POZOR: Vsa servisna dela in popravila
na stroju zahtevajo posebno usposabljanje.
To še posebej velja za varnostno opremo
stroja. Če pri spodaj opisanem pregledu
ugotovite, da kateri koli del stroja ne
deluje tako, kot je opisano spodaj, se
nemudoma obrnite na pooblaščeno servisno
delavnico. Pri nakupu vseh naših izdelkov
vam jamčimo dostop do strokovnih popravil
in servisa. Če stroja niste kupili v kateri
od naših pooblaščenih servisnih prodajaln,
vprašajte prodajalca, kje je najbližja
pooblaščena servisna delavnica.
Varnostna navodila za vzdrževanje
Pred uporabo izdelka preberite navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Pred delom na katerem koli delu rezalne opreme
vedno izklopite izdelek. Pred kakršnim koli delom
odstranite akumulatorsko baterijo in se prepričajte,
da se je rezalna oprema popolnoma zaustavila.
2206 - 004 - 26.10.2023
195
background
Kadar izdelek ni v uporabi, vedno zaščitite rezilo s
transportno zaščito
Pred čiščenjem, popravili ali preverjanjem stroja se
vedno prepričajte, da rezalni priključek miruje.
Ko popravljate rezalni priključek, vedno uporabljajte
odporne rokavice. Rezila so ostra in zelo hitro se
lahko porežete.
(Sl. 19)
Izdelek shranjujte izven dosega otrok.
Za popravila uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
sestavljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Namestitev ščitnika roke
1. Razprite sponko ščitnika za roke in jo položite na
gred. Prepričajte se, da je jeziček na gredi v utoru na
dnu objemke ščitnika za roke. (Sl. 20)
2. Objemko ščitnika za roke zložite okoli gredi in privijte
vijaka.
Nastavitev oprtnika
Pri uporabi izdelka obvezno uporabljajte oprtnik. Med
uporabo izdelka nudi oprtnik najvišjo stopnjo nadzora
nad izdelkom. Oprtnik zmanjšuje nevarnost pojava
utrujenosti rok in hrbta.
1. Namestite oprtnik.
2. Izdelek pripnite na nosilni kavelj za oprtnik.
3. Dolžino oprtnika prilagajajte, dokler ni nosilni kavelj
približno na višini desnega kolka. (Sl. 16)
OPOZORILO: V nujnem primeru
spustite izdelek ter pustite, da pade na
tla.
Namestitev kavlja za shranjevanje na
steno
Kavelj za shranjevanje namestite v zaprtem
prostoru.
Kavlja za shranjevanje ne izpostavljajte sončni
svetlobi in okolju s temperaturo od –10°C do 70°C.
Kavelj za shranjevanje namestite na mavčno, leseno
ali betonsko steno.
POZOR: Prepričajte se, da stena
prenese obremenitev najmanj 30kg.
S 3 vijaki (A) na steno namestite kavelj za
shranjevanje. Po potrebi uporabite stensko vtičnico
(B). (Sl. 21)
POZOR: Prepričajte se, da so vijaki
primerni za vrsto stene.
Za informacije o razpoložljivih dodatkih za
shranjevanje izdelka se obrnite na pooblaščeno
servisno delavnico Husqvarna.
Obešanje izdelka na kavelj za
shranjevanje
Priključek višinskega obrezovalnika žive meje
obesite na kavelj za shranjevanje, kot je prikazano
na sliki. (Sl. 22)
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
uporabljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Pred delom z izdelkom
1. Preglejte delovno območje. Odstranite predmete, ki
jih lahko izvrže.
2. Preglejte rezalni priključek. Prepričajte se, da so
rezila ostra, nimajo razpok in niso poškodovana.
3. Poskrbite, da izdelek deluje pravilno. Preverite, ali so
vsi vijaki in matice zategnjeni.
196 2206 - 004 - 26.10.2023
background
4. Prepričajte se, da ročice in varnostne naprave
niso poškodovane ter so pravilno pritrjene. Izdelka
ne uporabljajte, če mu manjkajo deli ali so se
spremenile njegove originalne specifikacije. Po
potrebi uporabite zaščitne rokavice.
5. Pred delom z izdelkom se prepričajte, da pokrovi
niso poškodovani in so pravilno nameščeni.
Upravljanje izdelka
Ko obrezujete strani žive meje, začnite pri tleh in
izdelek premikajte navzgor. (Sl. 23)
Za stabilni delovni položaj izdelek držite ob telesu.
(Sl. 24)
Pazite, da se s konico rezalne opreme ne dotaknete
tal.
Bodite previdni in obrezujte počasi, dokler niso vse
veje pravilno obrezane.
Prilagajanje kota rezilnega priključka
Rezalni priključek lahko nastavite v 6 različnih položajev.
1. Izklopite izdelek in odstranite akumulatorsko baterijo.
(Sl. 25)
2. Ohišje (A) trdno držite.
3. Pritisnite in držite zaklepna gumba (B) na obeh
straneh ohišja.
4. Rezalni priključek premaknite v pravilen kot.
5. Sprostite zaklepna gumba na obeh straneh.
6. Premaknite ohišje navzgor in navzdol, dokler se
rezalni priključek ne zaskoči v položaj.
Vzdrževanje
Uvod
V nadaljevanju je zapisanih nekaj splošnih navodil za
vzdrževanje. Če potrebujete več informacij, se obrnite
na svojo servisno delavnico.
Splošno vzdrževanje
Čiščenje in mazanje rezila
1. Odstranite neželene materiale z rezila pred in po
uporabi izdelka.
2. Pred daljšim skladiščenjem rezila namažite.
Opomba: Če potrebujete več informacij o
priporočenih čistil in mazivih, se obrnite na servisnega
zastopnika.
Pregledovanje rezil
1. Očistite neželene materiale z rezila s protikorozivnim
čistilnim sredstvom pred in po uporabi izdelka.
2. Preglejte, ali so robovi rezila poškodovani in
deformirani.
3. S pilo odstranite ostanke z rezila.
4. Prepričajte se, da se lahko rezila nemoteno vrtijo.
Tehnični podatki
Tehnični podatki
110iLD ali 110iL + priključek obrezovalnika žive meje DH110
Teža
Teža brez baterije v kg 3,81
Rezila
Vrsta Dvostransko
Rezalna dolžina, mm 560
Hitrost rezanja, rezov/min 2800
Emisije hrupa
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 87
2206 - 004 - 26.10.2023 197
background
110iLD ali 110iL + priključek obrezovalnika žive meje DH110
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 90
Ravni hrupa
47
Raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu je izmerjena po EN 62841-4-2 dB(A)
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno) 80
Ravni vibracij
48
Ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu s standardom EN 62841-4-2, m/s
2
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), spredaj/zadaj 0,830/0,804
47
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Razlika med
zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z direktivo
2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi izdelki istega modela.
48
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,5 m/s
2
. Nave-
dena skupna vrednost vibracij je bila izmerjena v skladu s standardnim načinom preizkušanja in jo lahko
uporabljate za medsebojno primerjavo orodij. Navedeno skupno vrednost vibracij lahko uporabljate tudi pri
predhodni oceni izpostavljenosti.
198 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Baterijski obrezovalnik žive meje
Znamka Husqvarna
Vrsta/model DH110 priključek z napajalno enoto 110iLD ali 110iL
Identifikacija Serijske številke od letnika 2023 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/ES "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
Uporabljeni so naslednji standardi: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
V skladu z direktivo 2000/14/ES, Priloga V, se navezuje
Tehnični podatki na strani 197
na deklarirane ravni
zvoka.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, Vodja oddelka za raziskave in razvoj,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
2206 - 004 - 26.10.2023 199
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 200
Bezbednost.................................................................201
Sklapanje.................................................................... 204
Rukovanje...................................................................204
Održavanje................................................................. 205
Tehnički podaci...........................................................205
Deklaracija o usklađenosti.......................................... 207
Uvod
Opis proizvoda
Husqvarna DH110 je dodatak za trimer za živu ogradu
koji se koristi zajedno sa jedinicom za napajanje.
Naša politika je neprekidan razvoj proizvoda i zato
zadržavamo pravo da modifikujemo dizajn i izgled
proizvoda, bez prethodnog obaveštenja.
Namena
UPOZORENJE: Ovaj priključak može
da se koristi samo sa odgovarajućim
proizvodom, pogledajte poglavlje o opremi u
korisničkom uputstvu za proizvod.
Dodatak je dizajniran isključivo za sečenje manjih grana
i grančica.
Pregled dodatka
(Sl. 1)
1. Nož
2. Kućište
3. Rotacioni zglob
4. Osovina
5. Vešalica
6. Transportni štitnik
7. Kuka za uprtač
8. Štitnik za ruke
9. Uputstvo za rukovaoca
10. Uprtač
11. Torx imbus ključ
12. Kuka za skaldištenje, vijski i zidni utikači
13. Vijci za štitnike za ruke
Simboli na priključku i jedinici za
napajanje
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Budite pažljivi i koristite
proizvod na pravilan način. Ovaj proizvod
može prouzrokovati teške telesne povrede
ili smrt rukovaoca i drugih osoba.
(Sl. 3)
Pre korišćenja priključka pažljivo pročitajte
korisničko uputstvo i budite sigurni da ste
ga razumeli.
(Sl. 4)
Koristite zaštitni šlem na lokacijama gde
predmeti mogu pasti na vas. Koristite
odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 5)
Upozorenje: Držite ruke dalje od noža.
(Sl. 6)
Jednosmerna struja.
(Sl. 7)
Nominalni napon, V
(Sl. 8)
Ovaj proizvod ili pakovanje ne treba
tretirati kao kućni otpad. Reciklirajte ga
na lokaciji za recikliranje električne i
elektronske opreme.
(Sl. 9)
Nemojte izlagati kiši.
(Sl. 10)
Iskopčajte bateriju pre radova na
održavanju.
(Sl. 11)
Ovaj priključak je u saglasnosti sa
važećim direktivama EZ.
(Sl. 12)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama UK.
(Sl. 13)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
200 2206 - 004 - 26.10.2023
background
za ovaj proizvod naveden je u
Tehnički
podaci na stranici 205
.
(Sl. 14) Ovaj proizvod nije električno izolovan. Ako proizvod dodirne ili se
nađe u blizini električne mreže visokog napona, to bi moglo da dove-
de do teških povreda ili smrti. Elektricitet može da preskoči sa jedne
tačke na drugu varničenjem. Što je veći napon, veća je i razdaljina
koju elektricitet može da preskoči. Elektricitet takođe može da putuje
kroz grane i druge predmete, naročito ukoliko su vlažni. Uvek održa-
vajte razdaljinu od najmanje 10 m između mašine i električnih vodova
pod visokim naponom i/ili bilo kojih predmeta koji ih dodiruju. Ukoliko
morate da radite na udaljenosti manjoj od navedene, uvek prvo stupi-
te u kontakt s odgovarajućom distribucijom kako biste osigurali da je
struja isključena pre nego što počnete da radite.
Rukovaoci proizvoda treba da se pobrinu za to da se za vreme rada
na rastojanju manjem od 15 metara ne nalaze ljudi ili životinje.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice koji su navedeni na proizvodu važe za specifične zahteve sertifikata na
određenim tržištima.
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna upozorenja za
električni alat
UPOZORENJE: Pročitajte sva
bezbednosna upozorenja, uputstva,
ilustracije i specifikacije koje su obezbeđene
uz ovaj električni alat. Nepridržavanje svih
uputstava navedenih u nastavku može da
dovede do strujnog udara, požara i/ili teških
telesnih povreda.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva kao referencu
za kasnije. Izraz „električni alat“ iz upozorenja
se odnosi na električni alat koji se napaja preko
električne mreže (putem kabla) ili akumulatora
(bežično).
Bezbednosna upozorenja za trimer za
živu ogradu:
Vodite računa da neki deo tela ne dođe u kontakt
sa nožem. Ne uklanjajte isečeni materijal i ne
držite materijal koji je potrebno iseći dok se noževi
pokreću.
Noževi nastavljaju da se okreću i kada
isključite proizvod pomoću prekidača. Trenutak
nepažnje prilikom rada trimerom za živu ogradu
može da dovede do teških telesnih povreda.
Nosite trimer za živu ogradu držeći ga za ručku dok
sečiva stoje i nemojte približavati prste prekidačima
za napajanje.
Pravilno nošenje makaza za živu
ogradu će smanjiti rizik od slučajnog pokretanja i
rezultirajuće telesne povrede od noževa.
Prilikom transporta ili skladištenja makaza za živu
ogradu uvek postavite poklopac noža.
Pravilno
rukovanje makazama za živu ogradu će smanjiti rizik
od telesne povrede noževima.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja jedinice, uverite se da su svi prekidači
za pokretanje isključeni i da je baterija uklonjena ili
odvojena.
Neočekivano aktiviranje trimera za živu
ogradu prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala
ili servisiranja može imati za rezultat tešku telesnu
povredu.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja jedinice, uverite se da su svi prekidači
za pokretanje isključeni i da je baterija uklonjena ili
odvojena.
Neočekivano aktiviranje trimera za živu
2206 - 004 - 26.10.2023
201
background
ogradu prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala
ili servisiranja može imati za rezultat tešku telesnu
povredu.
Trimer za živu ogradu držite isključivo za izolovane
rukohvate, budući da sečivo može da dođe u kontakt
sa skrivenim kablovima.
Noževi koji su u kontaktu
sa žicom pod naponom dovode do toga da izloženi
metalni delovi makaza za živu ogradu budu pod
naponom i mogu da zadaju strujni udar rukovaocu.
Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
izvan oblasti rada.
Kablovi za napajanje ili drugi
kablovi mogu da se zavuku u živu ogradu ili žbunje i
da budu slučajno zasečeni nožem.
Nemojte koristiti trimer za živu ogradu po
lošim vremenskim uslovima, naročito kada postoji
opasnost od groma.
Time se smanjuje rizik od udara
groma.
Bezbednosna uputstva za makaze za
živu ogradu sa produženim dohvatom
U cilju smanjenja rizika od strujnog udara sa smrtnim
ishodom, nikada nemojte upotrebljavati makaze
za živu ogradu sa produženim dohvatom blizu
električnih vodova. Kontakt sa ili korišćenje blizu
električnih vodova može da izazove tešku telesnu
povredu ili strujni udar sa smrtnim ishodom.
Uvek rukujte makazama za živu ogradu sa
produženim dohvatom koristeći obe ruke. Držite
makaze za živu ogradu sa produženim dohvatom
obema rukama kako biste izbegli gubitak kontrole.
Prilikom rukovanja makazama za živu ogradu sa
produženim dohvatom iznad glave uvek koristite
zaštitu za glavu. Delovi isečene vegetacije koji
padaju mogu da imaju za rezultat tešku telesnu
povredu.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE:
Pročitajte
bezbednosna upozorenja i uputstva u
celosti. Nepridržavanje upozorenja i
uputstava može da dovede do strujnog
udara, požara i/ili teških povreda.
Pažljivo pročitajte i shvatite sadržaj korisničkog
uputstva pre upotrebe priključka.
Ova uputstva su dopuna uputstava koja se
isporučuju uz proizvod. Za druge procedure
pogledajte uputstva za rukovanje proizvodom.
Ni u kom slučaju ne smete bez odobrenja
proizvođača prepravljati prvobitnu konstrukciju
priključka. Ne koristite priključak koji izgleda kao
da ga je modifikovao neko drugi i uvek koristite
originalne dodatke. Neovlašćene modifikacije i/ili
oprema mogu dovesti do teške povrede ili smrti
rukovaoca ili drugih osoba.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva
kao referencu za kasnije.
Bezbednosna uputstva za rukovanje
Ukoliko dođete u situaciju da se osećate nesigurnim
u pogledu dalje upotrebe, treba da se obratite za
savet stručnom licu. Obratite se prodavcu ili servisu.
Izbegavajte sve upotrebe ako mislite da prevazilaze
vaše sposobnosti.
Alatka za rezanje. Nemojte da dodirujete alatku pre
nego što uklonite bateriju.
Nikad ne dozvolite deci da koriste proizvod.
Vodite računa da niko ne priđe na manje od 15 m
dok radite.
Nikad ne dozvolite da neko drugi koristi proizvod pre
nego što ustanovite da su razumeli sadržaj uputstva
za upotrebu.
Ne radite sa merdevina, stolica i drugih visokih
mesta koja nisu potpuno obezbeđena.
(Sl. 15)
Uvek osigurajte siguran i stabilan položaj za rad.
Uvek držite proizvod sa obe ruke. Držite proizvod sa
strane tela.
(Sl. 16)
Obavezno povežite uprtač sa držačem kuke.
Koristite samo jednostruki uprtač.
Koristite desnu ruku za kontrolisanje pokretanja.
(Sl. 17)
U vanrednom slučaju, otpustite uprtač i proizvod i
pustite da padnu na tlo.
Osigurajte da vaše šake i stopala nisu u blizini
priključka za rezanje dok motor radi.
Nakon zaustavljanja motora, držite šake i stopala
dalje od priključka za rezanje sve dok se potpuno
ne zaustavi.
Vodite računa o komadima grana koje mašina može
da odbaci u toku sečenja.
Uvek odložite proizvod na zemlju kada ga ne
koristite.
Nemojte seći suviše blizu tla. Može se desiti da
mašina odbaci kamenje ili neke druge predmete.
Pregledajte da li u radnom prostoru ima stranih
predmeta kao što su električni kablovi, insekti i
životinje, itd., ili nekih drugih predmeta koji bi mogli
da oštete dodatak za sečenje, kao što su metalni
predmeti.
Ukoliko udarite u neki strani predmet ili se jave
vibracije, smesta zaustavite proizvod. Uklonite
bateriju i pobrinite se da proizvod nije oštećen.
Popravite eventualna oštećenja.
Ukoliko se u toku rada nešto zaglavi u noževima,
odmah zaustavite proizvod. Uklonite bateriju i
sačekajte da se proizvod potpuno zaustavi pre nego
što očistite noževe.
202
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Bezbednosna uputstva za priključke za
makaze za živu ogradu
Vodite računa da neki deo tela ne dođe u kontakt
sa nožem. Ne uklanjajte isečeni materijal i ne držite
materijal koji je potrebno iseći dok se noževi okreću.
Noževi nastavljaju da se okreću i kada isključite
proizvod pomoću prekidača. Trenutak nepažnje
prilikom rada makazama za živu ogradu može da
dovede do teških telesnih povreda.
Nosite makaze za živu ogradu za ručku dok je nož
zaustavljen i vodeći računa da ne pritisnete prekidač
za pokretanje. Pravilno nošenje makaza za živu
ogradu će smanjiti rizik od slučajnog pokretanja i
rezultirajuće telesne povrede od noževa.
Prilikom transporta ili skladištenja makaza za živu
ogradu uvek postavite poklopac noža. Pravilno
rukovanje makazama za živu ogradu će smanjiti rizik
od telesne povrede noževima.
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja jedinice, uverite se da su svi prekidači
za pokretanje isključeni i da je kabl za napajanje
odvojen. Neočekivano aktiviranje makaza za živu
ogradu prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala
ili servisiranja može imati za rezultat tešku telesnu
povredu.
Držite makaze za živu ogradu samo za izolovane
površine za držanje jer nož može da dođe u kontakt
sa unutrašnjim ožičenjem ili kablom za napajanje.
Noževi koji su u kontaktu sa žicom pod naponom
dovode do toga da izloženi metalni delovi makaza za
živu ogradu budu pod naponom i mogu da zadaju
strujni udar rukovaocu.
Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
izvan oblasti rada. Kablovi za napajanje ili drugi
kablovi mogu da se zavuku u živu ogradu ili žbunje i
da budu slučajno zasečeni nožem.
Nemojte koristiti makaze za živu ogradu po
lošim vremenskim uslovima, naročito kada postoji
opasnost od groma. Time se smanjuje rizik od udara
groma.
U cilju smanjenja rizika od strujnog udara sa smrtnim
ishodom, nikada nemojte upotrebljavati makaze
za živu ogradu sa produženim dohvatom blizu
električnih vodova. Kontakt sa ili korišćenje blizu
električnih vodova može da izazove tešku telesnu
povredu ili strujni udar sa smrtnim ishodom.
Uvek rukujte makazama za živu ogradu sa
produženim dohvatom koristeći obe ruke. Držite
makaze za živu ogradu sa produženim dohvatom
obema rukama kako biste izbegli gubitak kontrole.
Prilikom rukovanja makazama za živu ogradu sa
produženim dohvatom iznad glave uvek koristite
zaštitu za glavu. Delovi isečene vegetacije koji
padaju mogu da imaju za rezultat tešku telesnu
povredu.
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Dugotrajno izlaganje buci može prouzrokovati trajno
oštećenje sluha. Uvek koristite odobrenu zaštitu za
uši.
Uvek nosite zaštitne nekližuće čizme.
(Sl. 18)
Uvek nosite radnu odeću i izdržljive, debele duge
pantalone.
Nikad nemojte da nosite široku odeću ili nakit.
Ne dozvolite da vam kosa slobodno pada ispod
nivoa ramena.
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
U ovom odeljku je objašnjena bezbednosna oprema
proizvoda, njena svrha, te način kako treba obaviti
provere i održavanje da bi se osigurao ispravan rad.
Vidite uputstva pod naslovom
Uvod na stranici 200
da
biste saznali gde se na vašem proizvodu nalaze ovi
delovi.
Vek trajanja proizvoda se može skratiti, a rizik
od nastupanja nesreća povećati ako se održavanje
proizvoda ne vrši na pravi način i ako se servisiranje
ili popravljanje ne vrše stručno. Ako su vam potrebne
dodatne informacije, kontaktirajte najbliži ovlašćeni
servis.
UPOZORENJE:
Nikada ne
upotrebljavajte proizvod sa neispravnim
delovima bezbednosne opreme.
Bezbednosna oprema za proizvod mora da
se pregleda i održava kako je opisano u
ovom odeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo
koju od tih provera, obratite se ovlašćenom
servisu radi popravke.
OPREZ: Potrebna je posebna obuka
za servisiranje i popravku mašina. Ovo se
posebno odnosi na bezbednosnu opremu
mašine. Ako mašina ne zadovolji bilo koju
od dole opisanih provera odnesite je svom
servisnom agentu. Za bilo koji proizvod
kupljen od nas garantujemo raspoloživost
profesionalne popravke i servisiranja. Ako
prodavac na malo koji je prodao mašinu nije
serviser, zatražite od njega adresu najbližeg
servisnog agenta.
2206 - 004 - 26.10.2023 203
background
Bezbednosna uputstva za održavanje
Pročitajte upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uvek zaustavite proizvod pre obavljanja bilo kakvog
posla na opremi za rezanje. Uklonite bateriju i
pobrinite se da se oprema za rezanje potpuno
zaustavila pre nego što počnete da radite na njoj.
Štitnik za transport trebalo bi da bude pričvršćen
na dodatak za rezanje kada god proizvod nije u
upotrebi.
Pre čišćenja, popravljanja ili pregledanja, proverite
da li se dodataka za rezanje potpuno zaustavio.
Uvek nosite zaštitne rukavice kada vršite popravke
dodatka za rezanje. Veoma je oštar i može lako da
vas poseče.
(Sl. 19)
Proizvod odložite izvan domašaja dece.
Koristite samo originalne rezervne delove za
popravke.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Postavljanje štitnika za ruku
1. Odmotajte stezaljku štitnika za ruku i stavijte je na
osovinu. Pobrinite se da je jezičak na osovini u žlebu
na dnu stezaljke za štitnik za ruku. (Sl. 20)
2. Preklopite stezaljku štitnika za ruku oko osovine i
pritegnite dva vijka.
Podešavanje uprtača
Uvek koristite uprtač dok koristite proizvod. Uprtač
daje maksimalnu kontrolu pri radu proizvodom. Uprtač
smanjuje zamaranje ruku i leđa.
1. Stavite uprtač.
2. Povežite proizvod na kuku za uprtač.
3. Podesite dužinu uprtača tako da kuka dođe otprilike
u nivo vašeg desnog kuka. (Sl. 16)
UPOZORENJE: U vanrednom
slučaju, otpustite uprtač i proizvod i
pustite da padnu na tlo.
Postavljanje kuke za skladištenje na zid
Postavite kuku za skladištenje u zatvorenom
prostoru.
Kuku držite van domašaja sunčeve svetlosti na
temperaturi sredine u rasponu od -10 °C do 70 °C.
Postavite kuku za skladištenje na zid od gipsa,
drveta ili betona.
OPREZ: Uverite se da zid može da
nosi opterećenja od bar 30 kg.
Postavite kuku za skladištenje na zid pomoću 3
zavrtnja (A). Po potrebi koristite tiplove (B). (Sl. 21)
OPREZ: Uverite se da su zavrtnji
odgovarajući za tip zida koji imate.
Obratite se servisnom agentu kompanije Husqvarna
da biste saznali informacije o dostupnom priboru za
skladištenje proizvoda.
Kačenje proizvoda na kuku za
skladištenje
Okačite dodatak za teleskopski trimer za živu ogradu
na kuku za skladištenje kao što je prikazano na slici.
(Sl. 22)
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre korišćenja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Obaviti pre pokretanja proizvoda
1. Pregledajte radno područje. Uklonite predmete koji
mogu biti odbačeni.
2. Pregledajte nastavak za rezanje. Uverite se da su
noževi oštri i da na njima nema naprslina i oštećenja.
3. Uverite se da proizvod radi pravilno. Pregledajte da li
su sve navrtke i zavrtnji dobro pričvršćeni.
4. Uverite se da ručka i bezbednosni uređaji nisu
oštećeni i da su ispravno postavljeni. Nemojte
rukovati proizvodom ako delovi nedostaju ili ako su
izvršene izmene u odnosu na inicijalne specifikacije.
Nosite zaštitne rukavice kada je potrebno.
5. Uverite se da poklopci nisu oštećeni i da su ispravno
postavljeni pre rukovanja proizvodom.
204 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Rad proizvodom
Počnite blizu zemlje i pomerajte proizvod nagore uz
živu ogradu kada orezujete sa strane. (Sl. 23)
Držite proizvod blizu tela da biste osigurali stabilan
položaj za rad. (Sl. 24)
Uverite se da vrh opreme za rezanje ne dodiruje tlo.
Radite polako i pažljivo, dok sve grane ne budu
pravilno odrezane.
Podešavanje ugla dodatka za rezanje
Dodatak za rezanje se može podesiti u 6 položaja.
1. Zaustavite proizvod i izvadite bateriju. (Sl. 25)
2. Čvrsto držite kućište (A).
3. Pritisnite i držite dugmad za zaključavanje (B) sa dve
strane kućišta.
4. Pomerite dodatak za sečenje u ispravan ugao.
5. Otpustite dugmad za zaključavanje sa dve strane.
6. Pomerajte kućište gore-dole dok se dodatak za
rezanje ne zaključa u položaj.
Održavanje
Uvod
Ispod su navedena opšta uputstva za održavanje.
Ako su vam potrebne dodatne informacije, kontaktirajte
servis.
Vršenje opšteg održavanja
Čišćenje i podmazivanje sečiva
1. Očistite sečiva od neželjenog materijala pre i nakon
upotrebe proizvoda.
2. Podmažite sečiva pre dugog perioda skladištenja.
Napomena: Obratite se serviseru za više
informacija o preporučenim sredstvima za čišćenje i
mazivima.
Pregled noževa
1. Očistite noževe za rezanje od neželjenog materijala
pomoću sredstva za čišćenje sa anti-korozivnim
dejstvom pre i nakon korišćenja proizvoda.
2. Pregledajte da li na ivicama noževa ima oštećenja i
deformacija.
3. Pomoću turpije uklonite neravnine na noževima.
4. Uverite se da noževi mogu da se pomeraju
slobodno.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
110iLD ili 110iL + dodatak za trimer za živu ogradu DH110
Težina
Težina bez baterije, kg 3,81
Noževi
Tip Dvostrani
Dužina rezanja, mm 560
Brzina rezanja, rezovi/min 2800
Emisija buke
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 87
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 90
2206 - 004 - 26.10.2023 205
background
110iLD ili 110iL + dodatak za trimer za živu ogradu DH110
Nivoi buke
49
Nivo zvučnog pritiska kod uha rukovaoca, izmereno prema standardu EN 62841-4-2,
dB(A)
Opremljeno odobrenim dodatnim priborom (originalno) 80
Nivoi vibracije
50
Ekvivalentni nivoi vibracija (a
hv,eq
) na ručkama, mereni u skladu sa EN ISO 4, m/s
2
:
Opremljeno odobrenim dodatnim priborom (originalnim), napred/nazad 0,830/0,804
49
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Razlika
između garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuhva-
ta raspršenje rezultata merenja i razlike između različitih proizvoda istog modela u skladu sa Direktivom
2000/14/EC.
50
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s
2
. Deklarisana
ukupna jačina vibracija izmerena je u skladu sa metodom standardnog testa i može da se koristi za poređenje
alata. Deklarisana ukupna jačina vibracija može da se koristi i za preliminarnu procenu izloženosti.
206 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Deklaracija o usklađenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Baterijski trimer za živu ogradu
Marka Husqvarna
Tip/model DH110 dodatak sa jedinicom napajanja 110iLD ili 110iL
Identifikacija Serijski brojevi od 2023 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EC "koji se odnose na mašine"
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EC „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elek-
tronskoj opremi“
Primenjeni su sledeći standardi: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
U skladu s direktivom 2000/14/EC, dodatkom V,
pogledajte
Tehnički podaci na stranici 205
za
deklarisane vrednosti zvuka.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, menadžer sektora za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
2206 - 004 - 26.10.2023 207
background
Innehåll
Introduktion................................................................. 208
Säkerhet..................................................................... 209
Montering....................................................................212
Drift............................................................................. 212
Underhåll.................................................................... 213
Tekniska data............................................................. 213
Försäkran om överensstämmelse.............................. 215
Introduktion
Produktbeskrivning
Husqvarna DH110 är ett häcksaxtillbehör som används
tillsammans med ett kraftaggregat.
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. produkternas form och utseende utan
föregående meddelande.
Avsedd användning
VARNING: Det här tillbehöret
får endast användas tillsammans med
den produkt det är avsett för. Mer
information finns i avsnittet om tillbehör i
användarhandboken för produkten.
Tillbehöret är endast avsett för klippning av grenar och
kvistar.
Tillbehörsöversikt
(Fig. 1)
1. Klinga
2. Hus
3. Roterande led
4. Skaft
5. Hängare
6. Transportskydd
7. Upphängningskrok för sele
8. Kastskydd
9. Bruksanvisning
10. Sele
11. Torxnyckel
12. Förvaringskrok, skruvar och väggpluggar
13. Skruvar för kastskyddet
Symboler på tillbehöret och
kraftaggregatet
(Fig. 2)
VARNING! Var försiktig och använd
produkten på rätt sätt. Den här produkten
kan orsaka allvarlig eller livshotande
skada för användaren och andra.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan du använder tillbehöret.
(Fig. 4)
Använd skyddshjälm på platser där
föremål kan falla ner. Använd godkänt
ögonskydd.
(Fig. 5)
Varning! Håll händerna borta från klingan.
(Fig. 6)
Likström.
(Fig. 7)
Märkspänning, V
(Fig. 8)
Produkten eller dess förpackning är
inte hushållsavfall. Återvinn den vid
en återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning.
(Fig. 9)
Utsätt inte för regn.
(Fig. 10)
Koppla bort batteriet före underhåll.
(Fig. 11)
Utrustningen överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
(Fig. 12)
Produkten överensstämmer med gällande
brittiska direktiv.
(Fig. 13)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
208 2206 - 004 - 26.10.2023
background
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 213
.
(Fig. 14) Produkten är inte elektriskt isolerad. Om produkten kommer i kontakt
med eller i närheten av spänningsförande ledningar kan detta resul-
tera i dödsfall eller allvarlig skada. Elektricitet kan överföras från en
punkt till en annan med en så kallad spänningsbåge. Ju högre spän-
ningen är, desto längre kan elektriciteten överföras. Elektricitet kan
även överföras genom grenar och andra föremål, särskilt om de är
blöta. Håll alltid ett avstånd på minst 10meter mellan maskinen och
spänningsförande ledningar och/eller föremål som är i kontakt med
dem. Om du måste arbeta med kortare säkerhetsavstånd, kontakta
alltid aktuellt kraftbolag för att säkerställa att spänningen är frånslagen
innan du påbörjar ditt arbete.
Användaren av produkten måste under arbetets gång se till att inga
människor eller djur kommer närmare än 15meter.
Notera: Övriga på produkten angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa markna-
der.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING: Gå igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som
medföljer det här elverktyget. Om du inte
följer instruktionerna nedan kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner som referens.
I varningarna syftar termen ”elverktyg” på ett verktyg
som antingen är anslutet till nätspänningen (med
sladd) eller drivs av batteri (sladdlöst).
Säkerhetsvarningar för häcksaxen:
Håll alla delar av din kropp borta från klingan. Ta
inte bort klippt material eller håll i material som ska
skäras när knivarna är i rörelse.
Knivarna fortsätter
röra sig när du har stängt av brytaren. Ett ögonblick
av ouppmärksamhet när du använder häcksaxen
kan leda till allvarlig personskada.
Bär häcksaxen i handtaget med klingan stoppad. Var
försiktig så att du inte trycker på någon strömbrytare.
Om du använder häcksaxen på rätt sätt minskar du
risken för att starta den av misstag och för att skada
dig på knivarna.
Montera alltid klingskyddet när du transporterar eller
förvarar häcksaxen.
Genom att hantera häcksaxen
på rätt sätt kan du minska risken för att skada dig på
knivarna.
När du tar bort material som har fastnat eller
utför service på enheten måste du se till att
alla strömbrytare är avstängda och att batteriet är
borttaget eller frånkopplat.
Om häcksaxen startar när
du tar bort material som har fastnat eller när du utför
service kan du skada dig allvarligt.
När du tar bort material som har fastnat eller
utför service på enheten måste du se till att alla
strömbrytare är avstängda och att produkten är låst.
Om häcksaxen startar när du tar bort material som
har fastnat eller när du utför service kan du skada
dig allvarligt.
2206 - 004 - 26.10.2023
209
background
Håll endast i häcksaxens isolerade greppytor
eftersom klingan kan komma i kontakt med dolda
ledningar.
Om knivarna kommer i kontakt med
en strömförande ledning kan metalldelarna på
häcksaxen bli strömförande och ge dig en elektrisk
stöt.
Håll alla nätsladdar borta från skärområdet.
Det kan
finnas dolda nätsladdar i buskar som du kan råka
skära av med klingan.
Använd inte häcksaxar i dåligt väder, i synnerhet vid
risk för blixtnedslag.
Det minskar risken att träffas av
blixten.
Säkerhetsinstruktioner för häcksaxar
Använd aldrig häcksaxar nära kraftledningar för
att minska risken för elstötar. Kontakt med eller
användning i närheten av kraftledningar kan orsaka
allvarliga skador eller elektriska stötar som leder till
dödsfall.
Använd båda händerna när du använder en häcksax
med utökad räckvidd. Håll häcksaxen med utökad
räckvidd med båda händerna för att undvika att du
förlorar kontrollen över den.
Skydda huvudet när du använder en häcksax med
utökad räckvidd. Fallande objekt kan orsaka allvarlig
personlig skada.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
VARNING: Läs igenom alla
säkerhetsinstruktioner och varningar. Om du
inte följer varningarna och instruktionerna
kan det leda till elektriska stötar, brand och/
eller allvarliga skador.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du använder
tillbehöret.
De här instruktionerna kompletterar de instruktioner
som medföljde produkten. Övriga instruktioner finns i
driftinstruktionerna för produkten.
Tillbehörets ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
tillverkaren. Använd inte ett tillbehör som verkar
ha blivit ändrat av någon annan och använd alltid
originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/
eller tillbehör kan medföra allvarliga personskador
eller dödsfall för föraren eller andra.
Spara alla varningar och instruktioner
som referens.
Säkerhetsinstruktioner för drift
När du råkar ut för en situation som gör dig
osäker angående fortsatt användning ska du
rådfråga en expert. Kontakta din återförsäljare eller
serviceverkstad.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt
kvalificerad för.
Klippande verktyg. Vidrör inte verktyget utan att först
ta bort batteriet.
Tillåt aldrig barn att använda produkten.
Se till att ingen kommer närmare än 15 m under
arbetet.
Låt aldrig någon annan använda produkten utan att
först säkerställa att denne har förstått innehållet i
bruksanvisningen.
Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan
upphöjd position som inte är väl förankrad.
(Fig. 15)
Se alltid till att du har en säker och stadig
arbetsposition.
Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten vid sidan av kroppen.
(Fig. 16)
Du måste sätta fast selen i upphängningskroken.
Använd bara en sele.
Använd höger hand för att manövrera gasreglaget.
(Fig. 17)
Om det uppstår en nödsituation släpper du
produkten och låter den falla till marken.
Se till att händer och fötter inte kommer nära
skärutrustningen när motorn är igång.
När du har stängt av motorn måste du hålla händer
och fötter borta från skärutrustningen tills den har
stannat.
Se upp för grenbitar som kan slungas iväg när du
klipper.
Lägg produkten på marken när du inte använder
den.
Klipp inte för nära marken. Stenar eller andra lösa
föremål kan slungas iväg.
Undersök om det finns främmande föremål,
som elledningar, insekter och djur med mera
i arbetsområdet, eller föremål som kan skada
skärutrustningen, som metallföremål.
Om du träffar ett främmande föremål eller om
det uppstår vibrationer ska du omedelbart stoppa
produkten. Ta bort batteriet och se till att produkten
inte är skadad. Reparera eventuella skador.
Om något fastnar i knivarna när du arbetar ska du
omedelbart stänga av produkten. Ta bort batteriet
och vänta tills produkten har stannat helt innan du
rengör knivarna.
Säkerhetsinstruktioner för
häcksaxtillbehör
Håll alla delar av din kropp borta från kniven. Ta
inte bort klippt material eller håll i material som ska
skäras när knivarna är i rörelse. Knivarna fortsätter
röra sig när du har stängt av brytaren. Ett ögonblick
av ouppmärksamhet när du använder häcksaxen
kan leda till allvarlig personskada.
Bär häcksaxen i handtaget med kniven stoppad. Var
försiktig så att du inte trycker på någon strömbrytare.
210
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Om du använder häcksaxen på rätt sätt minskar du
risken för att starta den av misstag och för att skada
dig på knivarna.
Montera alltid skyddet på knivarna när du
transporterar eller förvarar häcksaxen. Genom att
hantera häcksaxen på rätt sätt kan du minska risken
för att skada dig på knivarna.
När du tar bort material som har fastnat eller
utför service på enheten måste du se till att alla
strömbrytare är avstängda och att nätsladden är
frånkopplad. Om häcksaxen startar när du tar bort
material som har fastnat eller när du utför service
kan du skada dig allvarligt.
Håll bara i de isolerade greppytorna på häcksaxen,
eftersom kniven kan komma i kontakt med dolda
ledningar eller sladden till häcksaxen. Om kniven
kommer i kontakt med en strömförande ledning kan
metalldelarna på häcksaxen bli strömförande och ge
dig en elektrisk stöt.
Håll alla nätsladdar borta från skärområdet. Det kan
finnas dolda nätsladdar i buskar som du kan råka
skära av med kniven.
Använd inte häcksaxar i dåligt väder, i synnerhet vid
risk för blixtnedslag. Det minskar risken att träffas av
blixten.
Använd aldrig häcksaxar nära kraftledningar för
att minska risken för elstötar. Kontakt med eller
användning i närheten av kraftledningar kan orsaka
allvarliga skador eller elektriska stötar som leder till
dödsfall.
Använd båda händerna när du använder en häcksax
med utökad räckvidd. Håll häcksaxen med utökad
räckvidd med båda händerna för att undvika att du
förlorar kontrollen över den. Skydda huvudet när du
använder en häcksax med utökad räckvidd. Fallande
objekt kan orsaka allvarlig personlig skada.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Långvarig exponering för buller kan ge bestående
hörselskador. Använd därför alltid godkända
hörselskydd.
Bär alltid skyddande halkfria stövlar.
(Fig. 18)
Använd alltid arbetskläder och kraftiga långbyxor.
Använd inte löst sittande kläder eller smycken.
Se till att ditt hår inte hänger nedanför axlarna.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
I detta avsnitt beskrivs produktens säkerhetsfunktioner,
dess syfte samt hur kontroller och underhåll ska
utföras för att säkerställa att den fungerar korrekt. Se
anvisningar under rubrik
Introduktion på sida 208
för att
ta reda på var dessa delar finns på din produkt.
Produktens livslängd kan förkortas och risken för olyckor
kan öka om underhåll av produkten inte utförs på rätt
sätt och om service och/eller reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING: Använd aldrig en produkt
med skadade säkerhetskomponenter.
Produktens säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om din produkt inte klarar alla
kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas
för reparation.
OBSERVERA: All service och
reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt
maskinens säkerhetsutrustning. Om
maskinen inte klarar någon av nedan
listade kontroller ska du uppsöka en
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra
produkter garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service
utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är
en av våra serviceverkstäder ska du fråga
dem efter närmaste serviceverkstad.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder
produkten.
Stoppa alltid produkten innan du utför arbete på
skärutrustningen. Ta bort batteriet och se till att
skärutrustningen har stannat helt innan du börjar
med arbete på den.
Transportskyddet ska alltid sättas på
skärutrustningen när produkten inte används.
Se till att skärutrustningen har stannat före
rengöring, reparation eller inspektion.
Använd alltid kraftiga handskar vid reparation
av skärutrustningen. Den är mycket vass och
skärskador kan mycket lätt uppstå.
(Fig. 19)
Förvara produkten oåtkomlig för barn.
Använd endast originalreservdelar vid reparation.
2206 - 004 - 26.10.2023
211
background
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du monterar
produkten.
Installera kastskyddet
1. Fäll ut kastskyddsklämman och sätt den på skaftet.
Se till att fliken på skaftet är i spåret längst ner på
kastskyddsklämman. (Fig. 20)
2. Vik kastskyddsklämman runt skaftet och dra åt de
två skruvarna.
Justera selen
Använd alltid selen när du använder produkten. Selen
ger maximal kontroll vid användning av produkten.
Selen minskar risken för trötthet i armar och rygg.
1. Sätt på dig selen.
2. Kroka fast produkten i selens upphängningskrok.
3. Justera längden på selen tills upphängningskroken
är ungefär i nivå med din högra höft. (Fig. 16)
VARNING: Om det uppstår en
nödsituation släpper du produkten och
låter den falla till marken.
Installera förvaringskroken på väggen
Installera förvaringskroken inomhus.
Se till att omgivningstemperaturen där
förvaringskroken är ligger på −10°C till 70°C grader
och att förvaringskroken inte är i direkt solljus.
Installera förvaringskroken på en gips-, trä- eller
betongvägg.
OBSERVERA: Se till att väggen
klarar en belastning på minst 30kg.
Använd de tre skruvarna (A) för att installera
förvaringskroken på väggen. Använd väggpluggar
(B) vid behov. (Fig. 21)
OBSERVERA: Se till att skruvarna
passar din väggtyp.
Kontakta Husqvarna Serviceverkstad om du vill ha
information om tillgängliga förvaringstillbehör för din
produkt.
Hänga produkten på förvaringskroken
Häng stånghäcksaxtillbehöret på förvaringskroken
som på bilden. (Fig. 22)
Drift
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du använder
produkten.
Att göra innan du startar produkten
1. Undersök arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan
slungas iväg.
2. Inspektera skärutrustningen. Kontrollera att knivarna
är vassa, och att de inte har några sprickor och
skador.
3. Kontrollera att produkten fungerar korrekt.
Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.
4. Se till att handtag och säkerhetsanordningar inte är
skadade och är rätt anslutna. Använd inte en produkt
med delar som saknas eller som ändrats från den
första specifikationen. Använd skyddshandskar när
det är nödvändigt.
5. Se till att kåporna inte är skadade och är korrekt
anslutna innan du använder produkten.
Använda produkten
Börja nära marken och för produkten uppåt längs
häcken när du klipper sidorna. (Fig. 23)
Håll produkten nära kroppen för en stabil
arbetsställning. (Fig. 24)
Se till att skärutrustningens spets inte vidrör marken.
Var försiktig och arbeta sakta tills alla grenarna är
rätt kapade.
Justera skärutrustningens vinkel
Skärutrustningen kan justeras i sex olika lägen.
1. Stoppa produkten och ta ut batteriet. (Fig. 25)
2. Håll hårt i huset (A).
3. Håll låsknapparna (B) intryckta på de två sidorna av
huset.
4. Flytta skärutrustningen till rätt vinkel.
5. Släpp låsknapparna på de två sidorna.
6. Flytta huset uppåt och nedåt tills skärutrustningen
låses på plats.
212 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Underhåll
Introduktion
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner.
Kontakta en serviceverkstad om du behöver ytterligare
information.
Allmänt underhåll
Rengöra och smörja knivarna
1. Ta bort oönskat material från knivarna innan och
efter du använder produkten.
2. Smörj knivarna före längre tids förvaring.
Notera: Prata med en serviceverkstad för mer
information om rekommenderade rengöringsmedel och
smörjmedel.
Inspektera knivarna
1. Ta bort oönskat material från knivarna med ett
rostskyddsrengöringsmedel innan och efter du
använder produkten.
2. Undersök knivarnas eggar med avseende på skador
och deformeringar.
3. Använd en fil för att ta bort grader på knivarna.
4. Se till att knivarna kan röra sig fritt.
Tekniska data
Tekniska data
110iLD eller 110iL + häcksaxtillbehöret DH110
Vikt
Vikt utan batteri, kg 3,81
Knivar
Typ Dubbelsidiga
Klipplängd, mm 560
Skärhastighet, klipp/min 2800
Bulleremission
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 87
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 90
Bullernivåer
51
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN 62841-4-2 dB(A)
Utrustad med godkänt tillbehör (original) 80
Vibrationsnivåer
52
Vibrationsnivåer (a
hv,eq
) i handtag, uppmätt enligt EN 62841-4-2, m/s
2
51
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Skillnaden mellan
garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresulta-
tet och variationen mellan olika produkter av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
52
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,0m/s
2
. Det
deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas
för jämförelse av två verktyg. Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan även användas vid en preliminär
bedömning av exponering.
2206 - 004 - 26.10.2023 213
background
110iLD eller 110iL + häcksaxtillbehöret DH110
Utrustad med godkänt tillbehör (original), fram/bak 0,830/0,804
214 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Batteridriven häcksax
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell Tillbehöret DH110 med kraftaggregatet 110iLD eller 110iL
Identifiering Serienummer daterade 2023 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
Följande standarder har tillämpats: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
I enlighet med direktiv 2000/14/EG, bilaga V, se
Tekniska data på sida 213
för angivna ljudvärden.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
2206 - 004 - 26.10.2023 215
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 216
Güvenlik......................................................................217
Montaj......................................................................... 220
Çalışma.......................................................................220
Bakım..........................................................................221
Teknik veriler.............................................................. 221
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 223
Giriş
Ürün açıklaması
Husqvarna DH110, güç ünitesiyle birlikte kullanılan bir
çit düzeltici ataşmanıdır.
Sahip olduğumuz sürekli ürün geliştirme politikamız
nedeniyle önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerin
tasarımı ve görünümü ile ilgili değişiklikler yapma
hakkını saklı tutarız.
Kullanım amacı
UYARI: Bu ataşman yalnızca ilgili
ürünle birlikte kullanılabilir, ürünün Kullanım
Kılavuzu'ndaki aksesuar bölümüne bakın.
Bu ataşman yalnızca dal ve çalıları kesmek için
tasarlanmıştır.
Ataşmana genel bakış
(Şek. 1)
1. Bıçak
2. Muhafaza
3. Dönüş mafsalı
4. Mil
5. Askı
6. Nakliye koruyucusu
7. Kuşam askılık destek kancası
8. El koruması
9. Kullanım kılavuzu
10. Kuşam askılık
11. Tork anahtarı
12. Depolama kancası, vidalar ve dübeller
13. El koruması vidaları
Ataşman ve güç ünitesindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI! Dikkatli olun ve ürünü doğru
kullanın. Bu ürün, operatör ya da
başkaları açısından ciddi yaralanmalara
veya ölüme neden olabilir.
(Şek. 3)
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Üzerinize nesne düşebilecek yerlerde
koruyucu baret kullanın. Onaylı koruyucu
gözlük kullanın.
(Şek. 5)
Uyarı: Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
(Şek. 6)
Doğru akım.
(Şek. 7)
Nominal voltaj, V
(Şek. 8)
Ürün ya da ürünün ambalajı evsel atık
değildir. Ürünü, elektrikli ve elektronik
ekipmanlar için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dönüştürün.
(Şek. 9)
Yağmura maruz bırakmayın.
(Şek. 10)
Bakımdan önce akünün bağlantısını
kesin.
(Şek. 11)
Bu ataşman yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
(Şek. 12)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 13)
AB ve BK direktifleri ile yönetmelikleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 221
.
216 2206 - 004 - 26.10.2023
background
(Şek. 14) Bu ürün elektriğe karşı yalıtılmamıştır. Ürün, yüksek voltajlı güç hat-
tına temas ederse veya yaklaşırsa ölüme ya da ciddi yaralanmaya
yol açabilir. Elektrik, ark yaparak bir noktadan diğerine sıçrayabilir.
Voltaj ne kadar yüksekse elektriğin sıçrama mesafesi de o kadar
uzundur. Elektrik, özellikle ıslaksalar dallardan ve diğer nesnelerden
de geçebilir. Makine ve yüksek voltajlı güç hatları ve/veya bunlara
temas eden tüm nesneler arasında her zaman en az 10 m mesafe bı-
rakın. Bu güvenli mesafenin dahilinde çalışmanız gerekirse çalışmaya
başlamadan önce daima ilgili elektrik şirketiyle irtibata geçerek gücün
kesildiğinden emin olmanız gerekir.
Ürün operatörü, çalışma sırasında insanların veya hayvanların kendi-
sine 15 metreden fazla yaklaşmamasını sağlamalıdır.
Not: Ürün üzerindeki diğer simgeler/etiketler belirli bölgelerin özel sertifikalandırma gereksinimleri ile ilgilidir.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte verilen
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
listelenen talimatların göz ardı edilmesi
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ilerde başvurmak üzere
saklayın. Uyarılardaki "elektrikli alet" ifadesi,
şebeke akımıyla çalışan (kablolu) elektrikli aletinizi
veya aküyle çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi
belirtmektedir.
Çit düzeltici ile ilgili güvenlik uyarıları:
Vücudunuzun tüm uzuvlarını bıçaktan uzak tutun.
Bıçaklar hareket halindeyken kesilmiş malzemeyi
çıkarmaya veya kesilecek malzemeyi tutmaya
çalışmayın.
Anahtar kapatıldıktan sonra bıçaklar
hareket etmeye devam eder. Çit düzelticiyi
kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Çit düzelticiyi bıçak durdurulmuş halde ve herhangi
bir güç anahtarını çalıştırmamaya özen göstererek
tutma yerinden tutarak taşıyın.
Çit düzelticinin
doğru şekilde taşınması, yanlışlıkla çalıştırma ve
bıçaklardan kaynaklanan yaralanma riskini azaltır.
Çit düzelticiyi taşırken ya da depolarken bıçak
kapağını her zaman takın.
Çit düzelticinin doğru
kullanılması, bıçaklardan kaynaklanan yaralanma
riskini azaltır.
Sıkışmış malzemeyi temizlerken veya üniteye bakım
yaparken, tüm güç anahtarlarının kapalı olduğundan
ve akü grubunun çıkarıldığından ya da bağlantısının
kesildiğinden emin olun.
Sıkışmış malzemeyi
temizlerken veya bakım işlemleri yaparken çit
düzelticinin beklenmedik şekilde çalışması ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Sıkışmış malzemeyi temizlerken veya üniteye
bakım yaparken, tüm güç anahtarlarının kapalı ve
kilitli konumda olduğundan emin olun.
Sıkışmış
malzemeyi temizlerken veya bakım işlemleri
yaparken çit düzelticinin beklenmedik şekilde
çalışması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Çit düzelticiyi yalnızca yalıtılmış kavrama
yüzeylerinden tutun; kesici bıçak gizli kablo
bağlantılarına temas edebilir.
Bıçakların, içinden
"elektrik geçen" bir elektrik kablosuna temas
etmesi çit düzelticinin metal parçalarına "elektrik
yüklenmesine" ve operatöre elektrik çarpmasına
neden olur.
2206 - 004 - 26.10.2023
217
background
Tüm güç kablolarını ve kabloları kesme alanından
uzak tutun.
Güç kabloları veya kablolar, çitlerin
veya çalıların arasına gizlenebilir ve bıçak tarafından
yanlışlıkla kesilebilir.
Çit düzelticiyi kötü hava koşullarında; özellikle
de yıldırım düşme riski bulunan durumlarda
kullanmayın.
Bu, bir yıldırım tarafından çarpılma
riskini azaltır.
Geniş uzanma mesafesine sahip çit
düzelticiler için güvenlik talimatları
Elektrik çarpması riskini azaltmak için geniş uzanma
mesafesine sahip çit düzelticiyi asla herhangi
bir elektrikli güç hattının yakınında kullanmayın.
Yakındaki güç hatları ile temas veya bunların
yakınında kullanım, ciddi yaralanmalara veya ölümle
sonuçlanacak elektrik çarpmasına neden olabilir.
Geniş uzanma mesafesine sahip çit düzelticiyi her
zaman iki elinizle kullanın. Kontrol kaybını önlemek
için geniş uzanma mesafesine sahip çit düzelticiyi iki
elinizle tutun.
Geniş uzanma mesafesine sahip çit düzelticiyi
başınızın üstünde bir konumda kullanırken her
zaman kafa koruma ekipmanı kullanın. Düşen
döküntüler ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve
talimatları okuyun. Uyarılar ve talimatların
göz ardı edilmesi elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
Bu talimatlar ürünle birlikte verilen talimatları
tamamlar. Diğer işlemler için lütfen ürün çalıştırma
talimatlarına bakın.
Üreticinin izni alınmadan ataşman tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Başkaları tarafından
üzerinde değişiklik yapılmış gibi görünen bir
ataşmanı kullanmayın ve her zaman orijinal
aksesuarları kullanın. Onaylanmayan değişiklikler
ve/veya aksesuarlar operatörler veya diğerleri için
ciddi kişisel yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride
başvurmak üzere saklayın
Kullanım için güvenlik talimatları
Nasıl devam etmeniz gerektiği konusunda emin
olmadığınız bir durumla karşılaşırsanız bir uzmana
danışmalısınız. Bayiniz veya servis atölyenizle
iletişime geçin.
Yapabileceğinizin ötesinde olduğunu düşündüğünüz
hiçbir çalışmayı yapmayın.
Kesme aleti. Aküyü çıkartmadan alete dokunmayın.
Çocukların ürünü kullanmasına asla izin vermeyin.
Çalışırken kimsenin 15 metreden fazla
yaklaşmamasına dikkat edin.
Kullanım kılavuzundaki bilgileri tam olarak
anladığından emin olmadığınız kişilerin ürünü
kullanmasına kesinlikle izin vermeyin.
Asla tam anlamıyla sabitlenmemiş bir merdiven,
tabure veya diğer yüksek konumlar üzerinde
çalışmayın.
(Şek. 15)
Her zaman çalışma konumunuzun emniyetli ve
dengeli olduğundan emin olun.
Ürünü tutmak için her zaman iki elinizi birden
kullanın. Ürünü vücudunuzun yan tarafında tutun.
(Şek. 16)
Kuşam askılığı destek kancasına bağladığınızdan
emin olun. Yalnızca tek bir kuşam askılık kullanın.
Güç tetiğini kontrol etmek için sağ elinizi kullanın.
(Şek. 17)
Acil bir durum meydana gelirse ürünü bırakın ve yere
düşmesine izin verin.
Motor çalışır durumdayken ellerinizi ve ayaklarınızı
kesme ataşmanına yaklaştırmayın.
Motor kapatıldığında tamamen durana kadar
ellerinizi ve ayaklarınızı kesme ataşmanından uzak
tutun.
Kesme işlemi esnasında fırlayabilecek dal
parçalarına dikkat edin.
Kullanmadığınız zaman ürünü daima yere koyun.
Kesme işlemini yere çok yakın yapmayın. Taşlar ve
diğer nesneler fırlayabilir.
Çalışma alanında elektrik kabloları, böcekler ve
hayvanlar vb. yabancı nesneler ya da kesme
ataşmanına hasar verebilecek metal cisimler gibi
başka nesnelerin bulunup bulunmadığını kontrol
edin.
Yabancı bir cisme çarpıldığında ya da titreşim
oluştuğunda ürünü hemen durdurun. Aküyü çıkarın
ve ürünün hasar görmediğinden emin olun. Hasarları
tamir edin.
Çalışmanız esnasında bıçakların arasına bir
şey sıkışırsa ürünü derhal durdurun. Bıçakları
temizlemeden önce aküyü çıkarıp ürünün tamamen
durduğundan emin olun.
Çit düzeltici ataşmanları için güvenlik
talimatları
Vücudunuzun tüm uzuvlarını bıçaktan uzak tutun.
Bıçaklar hareket halindeyken kesilmiş malzemeyi
çıkarmaya veya kesilecek malzemeyi tutmaya
çalışmayın. Anahtar kapatıldıktan sonra bıçaklar
hareket etmeye devam eder. Çit düzelticiyi
kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
218
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Çit düzelticiyi bıçak durdurulmuş halde ve herhangi
bir güç anahtarını çalıştırmamaya özen göstererek
tutma yerinden tutarak taşıyın. Çit düzelticinin
doğru şekilde taşınması, yanlışlıkla çalıştırma ve
bıçaklardan kaynaklanan yaralanma riskini azaltır.
Çit düzelticiyi taşırken ya da depolarken bıçak
kapağını her zaman takın. Çit düzelticinin doğru
kullanılması, bıçaklardan kaynaklanan yaralanma
riskini azaltır.
Sıkışmış malzemeleri temizlerken veya üniteye
bakım yaparken, tüm güç anahtarlarının kapalı
olduğundan ve güç kablosunun çıkarıldığından
emin olun. Sıkışmış malzemeyi temizlerken veya
bakım işlemleri yaparken çit düzelticinin beklenmedik
şekilde çalışması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Bıçak gizli kablolarla ya da kendi kablosuyla
temas edebileceğinden, çit düzelticiyi yalnızca
yalıtımlı tutma yüzeylerinden tutun. Bıçakların,
içinden "elektrik geçen" bir elektrik kablosuna temas
etmesi çit düzelticinin metal parçalarına "elektrik
yüklenmesine" ve kullanıcıya elektrik çarpmasına
neden olur.
Tüm güç kablolarını ve kabloları kesme alanından
uzak tutun. Güç kabloları veya kablolar, çitlerin
veya çalıların arasına gizlenebilir ve bıçak tarafından
yanlışlıkla kesilebilir.
Çit düzelticiyi kötü hava koşullarında; özellikle
de yıldırım düşme riski bulunan durumlarda
kullanmayın. Bu, bir yıldırım tarafından çarpılma
riskini azaltır.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için geniş uzanma
mesafesine sahip çit düzelticiyi asla herhangi
bir elektrikli güç hattının yakınında kullanmayın.
Yakındaki güç hatları ile temas veya bunların
yakınında kullanım ciddi yaralanmalara veya ölümle
sonuçlanacak elektrik çarpmasına neden olabilir.
Geniş uzanma mesafesine sahip çit düzelticiyi her
zaman iki elinizle kullanın. Kontrol kaybını önlemek
için geniş uzanma mesafesine sahip çit düzelticiyi
iki elinizle tutun. Geniş uzanma mesafesine sahip çit
düzelticiyi başınızın üstünde bir konumda kullanırken
her zaman kafa koruma ekipmanı kullanın. Düşen
malzemeler ciddi kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Uzun süre gürültüye maruz kalınması kalıcı işitme
bozukluğuna yol açabilir. Her zaman onaylanmış
kulak koruma aygıtını kullanın.
Daima koruyucu, kaymaz botlar giyin.
(Şek. 18)
Daima çalışma kıyafetleri ve ağır hizmet tipi uzun
pantolonlar giyin.
Asla bol kıyafetler giymeyin veya takı takmayın.
Saçlarınızın omuz seviyenizin altına inmediğinden
emin olun.
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ürünün güvenlik özellikleri, amacı ve
ürünün düzgün çalışması için bakım ve kontrollerin
nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır. Ürününüzde
bu parçaların nerede bulunduğunu görmek için
Giriş
sayfada: 216
başlığı altındaki talimatları okuyun.
Ürün bakımı doğru olarak yapılmazsa ve servis ve/
veya onarım işlemleri profesyonel olarak uygulanmazsa
ürünün kullanım ömrü azalabilir ve kaza riski artabilir.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen en yakın
servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI: Güvenlik bileşenleri hasarlı
olan bir ürünü asla kullanmayın. Ürünün
güvenlik donanımı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ürününüz bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
DİKKAT: Makine üzerindeki tüm servis
ve onarım işlemleri özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle makinenin güvenlik ekipmanı
için geçerlidir. Makineniz aşağıda açıklanan
kontrollerden herhangi birinden geçemezse
servis noktasıyla iletişime geçmelisiniz.
Herhangi bir ürünümüzü satın aldığınızda
profesyonel onarım ve servis hizmetlerinin
mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Makinenizi satan bayi bir servis bayisi
değilse size en yakın servis noktasının
adresini sorun.
Bakım için güvenlik talimatları
Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki uyarı talimatlarını
okuyun.
Kesme ekipmanının herhangi bir parçası üzerinde
işlem yapmadan önce her zaman ürünü durdurun.
Aküyü çıkarın ve kesme ekipmanı üzerinde işlem
yapmadan önce kesme ekipmanının tamamen
durduğundan emin olun.
Nakliye koruyucusu, ürün kullanılmıyorken kesme
ataşmanına her zaman takılı olmalıdır.
Temizlik, onarım veya inceleme yapmadan önce
kesme ataşmanının durduğundan emin olun.
Kesme ataşmanını onarırken mutlaka ağır hizmet
tipi eldiven takın. Kesme ataşmanı çok keskindir ve
kolaylıkla kesiklere neden olabilir.
(Şek. 19)
2206 - 004 - 26.10.2023
219
background
Ürünü çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Onarımlarda yalnızca orijinal yedek parçalar
kullanın.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
El korumasının takılması
1. El koruması kelepçesini açın ve milin üzerine
yerleştirin. Mil üzerindeki tırnağın, el koruması
kelepçesinin altındaki olukta olduğundan emin olun.
(Şek. 20)
2. El koruması kelepçesini milin etrafına katlayın ve 2
vidayı sıkın.
Kuşam askılığı ayarlama
Ürünü kullanırken her zaman kuşam askılığı kullanın.
Kuşam askılık, ürün kullanılırken maksimum kontrol
sağlar. Kuşam askılık, kollarınız ve sırtınızda yorgunluk
riskini azaltır.
1. Kuşam askılığı takın.
2. Ürünü kuşam askılık destek kancasına takın.
3. Destek kancası sağ kalçanızın hizasına gelecek
şekilde kuşam askılığın boyunu ayarlayın. (Şek. 16)
UYARI: Acil bir durum meydana
gelirse ürünü bırakın ve yere düşmesine
izin verin.
Depolama kancasını duvara monte
etme
Depolama kancasını iç mekanda bir yere monte
edin.
Depolama kancasını güneş ışığından uzak ve -10°C
ile 70°C arası bir ortam sıcaklığında tutun.
Depolama kancasını alçıpan, ahşap veya beton
duvara monte edin.
DİKKAT: Duvarın en az 30 kg yük
taşıyabildiğinden emin olun.
Depolama kancasını, 3 vida (A) ile duvara monte
edin. Gerekirse dübel (B) kullanın. (Şek. 21)
DİKKAT: Vidaların duvar tipinize
uygun olduğundan emin olun.
Ürününüze yönelik mevcut depolama aksesuarları
hakkında bilgi almak için Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
Ürünü depolama kancasına asma
Uzun milli çit düzeltici ataşmanını resimde
gösterildiği gibi depolama kancasına asın. (Şek. 22)
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Ürünü çalıştırmadan önce yapılması
gerekenler
1. Çalışma alanını inceleyin. Fırlayabilecek nesneleri
uzaklaştırın.
2. Kesme donanımını kontrol edin. Bıçakların keskin
olduğundan ve bıçaklarda çatlak veya hasar
olmadığından emin olun.
3. Ürünün doğru şekilde çalıştığından emin olun. Tüm
somunların ve vidaların sıkı olup olmadığını kontrol
edin.
4. Tutma yerinin ve güvenlik araçlarının
hasarlı olmadığından ve düzgün takıldığından
emin olun. Parçalarının eksik veya orijinal
özelliklerinin değiştirilmiş olması durumunda ürünleri
çalıştırmayın. Gerektiğinde koruyucu eldiven giyin.
5. Ürünü çalıştırmadan önce kapakların hasarlı
olmadığından ve düzgün takıldığından emin olun.
Ürünü kullanma
Kenarları keserken zemine yakın yerden başlayın ve
ürünü çit boyunca yukarı doğru hareket ettirin. (Şek.
23)
Dengeli bir çalışma konumu sağlamak için ürünü
vücudunuza yakın tutun. (Şek. 24)
Kesme ekipmanının ucunun yere değmediğinden
emin olun.
Dikkatli olun ve tüm dallar doğru şekilde kesilene
kadar yavaşça çalışın.
220 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Kesme ataşmanının açısını ayarlama
Kesme ataşmanı 6 farklı konumda ayarlanabilir.
1. Ürünü durdurun ve aküyü çıkarın. (Şek. 25)
2. Muhafazayı (A) sıkıca tutun.
3. Muhafazanın 2 tarafındaki kilit düğmelerini (B) basılı
tutun.
4. Kesme ataşmanını doğru açıya getirin.
5. 2 taraftaki kilit düğmelerini serbest bırakın.
6. Kesme ataşmanı yerine kilitlenene kadar muhafazayı
yukarı ve aşağı hareket ettirin.
Bakım
Giriş
Aşağıda bazı genel bakım talimatlarını bulabilirsiniz.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen servisle
irtibata geçin.
Genel bakımın yapılması
Bıçakları temizleme ve yağlama
1. Ürünü kullanmadan önce ve kullandıktan sonra
bıçaklardaki istenmeyen maddeleri temizleyin.
2. Uzun süreli depolama öncesinde bıçakları yağlayın.
Not: Önerilen temizleme maddesi ve yağlar hakkında
daha fazla bilgi için servis bayinizle görüşün.
Bıçaklar kontrol etme
1. Ürünü kullanmadan önce ve kullandıktan sonra
korozyon önleyici temizleme maddesi kullanarak
bıçaklardaki istenmeyen maddeleri temizleyin.
2. Bıçakların kenarlarında hasar veya deformasyon
olup olmadığını kontrol edin.
3. Bıçakların üzerindeki çapakları bir eğeyle giderin.
4. Bıçakların serbestçe hareket edebildiğinden emin
olun.
Teknik veriler
Teknik veriler
110iLD veya 110iL + Çit düzeltici ataşmanı DH110
Ağırlık
Aküsüz ağırlık, kg 3,81
Bıçaklar
Tip Çift taraflı
Kesme uzunluğu, mm 560
Kesme hızı, kesme/dak 2800
Gürültü emisyonu
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 87
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 90
Gürültü düzeyleri
53
EN 62841-4-2 uyarınca ölçülen, operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi, dB(A)
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış 80
53
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
Garanti edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultu-
sunda ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelin farklı ürünleri arasındaki değişimleri de içermesidir.
2206 - 004 - 26.10.2023 221
background
110iLD veya 110iL + Çit düzeltici ataşmanı DH110
Titreşim düzeyleri
54
EN 62841-4-2 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki titreşim düzeyleri (a
hv,eq
), m/sn
2
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış, ön/arka 0,830/0,804
54
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,5 m/sn
2
şeklindedir. Be-
yan edilen toplam titreşim değeri standart test yöntemine göre hesaplanmıştır ve bir aleti başka bir aletle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen toplam titreşim değeri, ön maruz kalma değerlemelerinde de
kullanılabilir.
222 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Akülü çit düzeltici
Marka Husqvarna
Tip/Model 110iLD veya 110iL güç üniteli DH110 ataşmanı
Kimlik 2023 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Yönetmelik Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına
ilişkin"
Aşağıdaki standartlar uygulanmıştır: EN
62841-4-2:2019/A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
2000/14/AT direktifi, Ek V ile uyumlu olarak, açıklanan
ses değerleri için bkz.
Teknik veriler sayfada: 221
.
Huskvarna, 2023-08-15
Claes Losdal, AR-GE Müdürü, Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
2206 - 004 - 26.10.2023 223
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 224
Безпека...................................................................... 225
Збирання....................................................................228
Експлуатація..............................................................229
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 229
Технічні характеристики........................................... 230
Декларація відповідності.......................................... 231
Вступ
Опис виробу
Husqvarna DH110– це насадка тримера для живої
огорожі, яка використовується разом із блоком
живлення.
Наша компанія дотримується політики, що
передбачає постійне вдосконалення продукції, тому
ми залишаємо за собою право змінювати дизайн
і зовнішній вигляд виробів без попереднього
сповіщення.
Призначення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цю насадку
можна використовувати лише разом
із певним виробом. Див. розділ про
приладдя в посібнику користувача
виробу.
Ця насадка призначена лише для відрізання гілок і
сучків.
Огляд насадки
(Мал. 1)
1. Лезо
2. Корпус
3. Поворотний шарнір
4. Вал
5. Кронштейн
6. Чохол для транспортування
7. Гак-тримач пасової підвіски
8. Захист руки
9. Посібник користувача
10. Пасова підвіска
11. Зіркоподібний гайковий вороток
12. Гак для зберігання, саморізи й дюбелі
13. Гвинти для захисного щитка
Символи на насадці та блоці
живлення
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні й
використовуйте виріб належним чином.
Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх
осіб.
(Мал. 3)
Перед початком експлуатування
насадки уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що ви
зрозуміли наведені в ньому вказівки.
(Мал. 4)
На ділянках, де існує ризик падіння
предметів, завжди надягайте захисний
шолом. Користуйтеся відповідними
засобами захисту очей.
(Мал. 5)
Увага! Не наближайте руки до леза.
(Мал. 6)
Постійний струм.
(Мал. 7)
Номінальна напруга, В
(Мал. 8)
Цей виріб і його пакування не
можна утилізувати разом із побутовими
відходами. Утилізацію необхідно
проводити на підприємстві з переробки
відходів електричного й електронного
обладнання.
(Мал. 9)
Захищайте від дощу.
(Мал. 10)
Перш ніж проводити технічне
обслуговування, від’єднайте
акумулятор.
(Мал. 11)
Це приладдя відповідає вимогам
застосовних директив ЄС.
(Мал. 12)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
(Мал. 13)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
224 2206 - 004 - 26.10.2023
background
потужності виробу вказано в розділі
Технічні характеристики на сторінці 230
.
(Мал. 14) Цей виріб не має електричної ізоляції. Якщо виріб торкнеться
високовольтної електролінії чи наблизиться до неї, це може при-
звести до смерті чи серйозної травми. Електричний струм може
пройти по дузі від однієї точки до другої. Чим вища напруга, тим
на більшу відстань може уразити електричний струм. Електрика
може також передаватись через вологі гілки та інші предмети.
Відстань між машиною й високовольтними лініями електропере-
дач і/або об’єктами, що прилягають до них, має завжди бути що-
найменше 10м. Якщо є потреба працювати в межах цієї відстані,
до початку роботи необхідно звернутися до відповідної компанії з
енергопостачання й упевнитися в тому, що напруга відключена.
Під час роботи в радіусі 15м від користувача не повинно бути
людей чи тварин.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі стосуються спеціальних сертифікатів для певних країн чи
регіонів.
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила безпеки при роботі
з електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ознайомтеся
з усіма попередженнями щодо техніки
безпеки, інструкціями, рисунками й
технічними характеристиками до цього
виробу. Недотримання наведених далі
інструкцій може призвести до враження
електричним струмом, пожежі та/ або
серйозних травм.
Збережіть усі попереджувальні знаки й
інструкції для звернення до них у
майбутньому. Терміном «електроінструмент»
у попередженнях позначається ваш
електроінструмент, який працює від
електромережі (з кабелем), або акумуляторний
(безпровідний) електроінструмент.
Загальні правила безпеки під час
роботи з тримером для живоплоту.
Тримайте лезо подалі від себе. Не прибирайте
зрізаний матеріал та не тримайте матеріал
для зрізання, коли леза рухаються.
Після
переведення вимикача у вимкнене положення
леза продовжують рухатися. Втрата уваги під
час експлуатації тримера для живоплоту може
призвести до серйозної травми.
Переносьте тример для живоплоту за ручку
та із зупиненим лезом і стежте за тим, щоб
не ввімкнувся вимикач живлення.
Правильне
перенесення тримера для живоплоту знижує
ризик ненавмисного запуску пристрою та
травмування лезами.
Під час транспортування або зберігання тримера
для живоплоту завжди надягайте кожух на лезо.
Належне поводження з тримером для живоплоту
знизить ризик травмування лезами.
Під час видалення застряглих обрізків
або обслуговування пристрою всі вимикачі
електроживлення повинні бути у вимкненому
2206 - 004 - 26.10.2023
225
background
положенні, а акумуляторний блок має бути знято
або від’єднано.
Несподіваний запуск тримера для
живоплоту під час видалення застряглих обрізків
чи обслуговування може призвести до тяжких
травм.
Під час видалення застряглих обрізків
або обслуговування пристрою всі вимикачі
електроживлення повинні бути у вимкненому
положенні, а пристрій блокування в
заблокованому положенні.
Несподіваний запуск
тримера для живоплоту під час видалення
застряглих обрізків чи обслуговування може
призвести до тяжких травм.
Тримайте тример для живоплоту тільки за
призначені для цього ізольовані поверхні,
оскільки лезо може торкатися прихованої
проводки.
Леза, які торкаються кабелів під
напругою, можуть проводити напругу до відкритих
металевих деталей тримера, що може призвести
до ураження оператора струмом.
Тримайте всі силові кабелі подалі від зони
різання.
Під час роботи можна не помітити силові
кабелі в кущах і випадково перерізати їх лезом.
Не використовуйте тример для живоплоту за
складних погодних умов, особливо під час
грози.
Недотримання цієї вимоги підвищує ризик
ураження блискавкою.
Правила техніки безпеки для
подовжуваного тримера для живої
огорожі
Щоб зменшити ризик ураження електричним
струмом, не використовуйте подовжуваний
тример для живої огорожі поблизу
ліній електропередачі. Контакт із лініями
електропередачі або використання інструмента
поряд із ними може призвести до серйозної
травми або смерті від ураження електричним
струмом.
Під час використання подовжуваного тримера
для живої огорожі завжди тримайте його обома
руками. В іншому разі можна втратити контроль
над інструментом.
Якщо ви підстригаєте живу огорожу вище рівня
голови, завжди використовуйте засоби захисту
голови. Падіння обрізків може призвести до
тяжкої травми.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Прочитайте
всі попередження й інструкції.
Недотримання попереджень та інструкцій
може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та(або)
серйозних травм.
Перед використанням насадки уважно
прочитайте посібник користувача й
переконайтеся, що ви зрозуміли наведені в ньому
вказівки.
Ці інструкції доповнюють інструкції, включені до
комплекту виробу. Для виконання інших процедур
зверніться до інструкції щодо експлуатування
виробу.
За жодних обставин не змінюйте конструкцію
насадки без дозволу виробника. Забороняється
використовувати насадку, до конструкції якої
було внесено зміни. Крім того, використовуйте
лише оригінальне приладдя. Застосування
недозволених модифікацій та/або приладдя може
призвести до серйозної чи смертельної травми
користувача чи інших осіб.
Збережіть усі попереджувальні знаки
й інструкції для їх використання в
майбутньому
Правила техніки безпеки під час
використання виробу
Якщо виникне ситуація, коли ви не певні щодо
своїх подальших дій, слід спитати поради у
фахівця. Зв’яжіться з продавцем або центром
обслуговування.
Намагайтеся не робити того, що, на вашу думку,
ви зробити не в змозі.
Різальний інструмент. Не торкайтесь інструмента,
доки не виймете акумулятор.
Ніколи не дозволяйте дітям використовувати
виріб.
Переконайтеся, що під час роботи нікого немає
ближче, ніж у радіусі 15метрів.
Особам, які не усвідомили зміст посібника
користувача, заборонено користуватися виробом.
Ніколи не працюйте на драбині, табуреті та в
іншому піднятому положенні, яке не є достатньо
надійним.
(Мал. 15)
Працюйте завжди в безпечній та стійкій позі.
Завжди тримайте виріб обома руками. Тримайте
виріб збоку від тулуба.
(Мал. 16)
Обов’язково приєднайте підвіску до гака-тримача.
Використовуйте лише одинарну підвіску.
Правою рукою контролюйте пусковий пристрій.
(Мал. 17)
У разі надзвичайної ситуації відпустіть виріб, щоб
він міг упасти на землю.
Подбайте, щоб під час роботи двигуна ваші руки
й ноги не наближалися до різальної насадки.
Коли двигун вимкнено, тримайте свої руки й ноги
на відстані від шини пилки, поки вона повністю не
зупиниться.
Бережіться пнів і гілок, які можуть бути відкинуті
під час різання.
226
2206 - 004 - 26.10.2023
background
Коли ви не користуєтеся виробом, завжди ставте
його на землю.
Не ріжте надто близько від землі. Під час цього
можуть вилітати камінці й інші предмети.
Перевірте робочу зону на наявність сторонніх
предметів, наприклад, електричних кабелів,
комах і тварин чи інших предметів, скажімо
металевих, які можуть пошкодити шину пилки.
У разі удару об будь-який сторонній предмет чи
появи вібрації негайно вимкніть виріб. Вийміть
акумулятор і переконайтеся, що виріб не
пошкоджено. Усуньте будь-яке пошкодження.
Якщо під час роботи щось застрягло в лезах,
негайно вимкніть виріб. Вийміть акумулятор,
дочекайтеся цілковитої зупинки й лише після
цього очистьте леза.
Правила техніки безпеки під час
використання насадок тримера для
живої огорожі
Тримайте лезо подалі від себе. Не прибирайте
зрізаний матеріал та не тримайте матеріал
для зрізання, коли леза рухаються. Після
переведення вимикача у вимкнене положення
леза продовжують рухатися. Втрата уваги під
час експлуатації тримера для живоплоту може
призвести до серйозної травми.
Переносьте тример для живоплоту за ручку
та із зупиненим лезом і стежте за тим, щоб
не ввімкнувся вимикач живлення. Правильне
перенесення тримера для живоплоту знижує
ризик ненавмисного запуску пристрою та
травмування лезами.
Під час транспортування або зберігання тримера
для живоплоту завжди надягайте кожух на лезо.
Належне поводження з тримером для живоплоту
знизить ризик травмування лезами.
Під час видалення застряглих обрізків
або обслуговування пристрою всі вимикачі
електроживлення мають перебувати у
вимкненому положенні, а кабель живлення має
бути від’єднано. Несподіваний запуск тримера
для живоплоту під час видалення застряглих
обрізків чи обслуговування може призвести до
тяжких травм.
Тример для живої огорожі завжди треба
тримати за ізольовані поверхні, оскільки лезо
може торкнутися прихованих електричних дротів
або кабелю електроживлення пристрою. Леза,
які торкаються кабелів під напругою, можуть
проводити напругу до відкритих металевих
деталей тримера, що може призвести до
ураження оператора струмом.
Тримайте всі силові кабелі подалі від зони
різання. Під час роботи можна не помітити силові
кабелі в кущах і випадково перерізати їх лезом.
Не використовуйте тример для живоплоту за
складних погодних умов, особливо під час
грози. Недотримання цієї вимоги підвищує ризик
ураження блискавкою.
Щоб зменшити ризик ураження електричним
струмом, не використовуйте подовжуваний
тример для живої огорожі поблизу
ліній електропередачі. Контакт із лініями
електропередачі або використання інструмента
поряд із ними може призвести до серйозної
травми або смерті від ураження електричним
струмом.
Під час використання подовжуваного тримера
для живої огорожі завжди тримайте його
обома руками. В іншому разі можна втратити
контроль над інструментом. Якщо ви підстригаєте
живу огорожу вище рівня голови, завжди
використовуйте засоби захисту голови. Падіння
обрізків може призвести до тяжкої травми.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Тривала робота за сильного шуму може
призвести до необоротного погіршення слуху.
Завжди користуйтеся відповідними засобами
захисту органів слуху.
Завжди надягайте захисне взуття з неслизькою
підошвою.
(Мал. 18)
Завжди надягайте робочий одяг і цупкі й довгі
штани.
Ніколи не надягайте незаправлений одяг.
Переконайтеся, що ваше волосся має довжину не
нижче плечей.
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
У цьому розділі описано засоби безпеки виробу,
його призначення, а також порядок виконання
перевірок і технічного обслуговування, необхідний
для забезпечення його правильної роботи. Див.
інструкції в розділі
Вступ на сторінці 224
щодо
розташування цих деталей на виробі.
Термін служби виробу може зменшитись,
а небезпека виникнення нещасних випадків
збільшитись, якщо його технічне обслуговування
виконується неправильно або якщо обслуговування
та/ або ремонт виконуються непрофесійно. Для
отримання додаткової інформації зверніться до
найближчого сервісного дилера.
2206 - 004 - 26.10.2023
227
background
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб із пошкодженими
елементами захисту. Захисне обладнання
виробу потрібно перевіряти й здійснювати
його технічне обслуговування згідно з
указівками, поданими в цьому розділі.
Якщо виріб не відповідає хоча б одній
із вимог перевірки, зверніться до центру
обслуговування для ремонту.
УВАГА: Щоб проводити
обслуговування та роботи з
ремонту, потрібно мати спеціальну
підготовку. Це особливо стосується
захисного обладнання інструмента. Якщо
інструмент не відповідає принаймні
одній із вимог перевірки, що наведені
нижче, зверніться до працівника центру
обслуговування. Купуючи будь-який наш
виріб, ви отримуєте гарантію на
професійний ремонт та обслуговування.
Якщо продавець, у якого ви купуєте
інструмент, не надає послуг з
обслуговування, дізнайтеся в нього,
де знаходиться найближчий центр
обслуговування.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
Перш ніж розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче попередження.
Ніколи не починайте працювати з будь-якою
частиною різального обладнання, не вимкнувши
виріб. Вийміть акумулятор і переконайтеся, що
різальне обладнання цілковито зупинилося, перш
ніж починати будь-яку роботу з ним.
Якщо виріб не використовується, на різальну
насадку завжди треба надягати чохол для
транспортування.
Перш ніж починати чистити, ремонтувати або
оглядати виріб, переконайтеся, що робота
різальної насадки цілковито припинилася.
Завжди використовуйте цупкі рукавиці під час
ремонту шини пилки. Вона дуже гостра й може
легко спричинити порізи.
(Мал. 19)
Зберігайте акумулятор у недосяжному для дітей
місці.
Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу уважно прочитайте
розділ про правила техніки безпеки.
Установлення захисного щитка
1. Роз’єднайте затискач захисного щитка й
установіть його на валу. Переконайтеся, що
виступ на валу розташовано в пазу в нижній
частині затискача захисного щитка. (Мал. 20)
2. Установіть затискач захисного щитка навколо
вала й затягніть 2гвинти.
Регулювання пасової підвіски
Під час експлуатування виробу завжди
використовуйте пасову підвіску. Пасова підвіска
забезпечує максимальний контроль під час
експлуатування виробу. Пасова підвіска зменшує
втому рук і спини.
1. Надягніть пасову підвіску.
2. Прикріпіть інструмент до гака-тримача на пасовій
підвісці.
3. Відрегулюйте довжину підвіски так, щоб гак-
тримач був приблизно на рівні правого стегна.
(Мал. 16)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі
надзвичайної ситуації відпустіть виріб,
щоб він міг упасти на землю.
Монтаж гака для зберігання на стіні
Гак для зберігання має бути встановлено в
приміщенні.
Гак для зберігання має бути захищеним від
сонячного світла, а температура навколишнього
повітря має становити від −10 до 70°C.
Гак для зберігання можна закріпити на стіні з
гіпсокартону, деревини або бетону.
УВАГА: Переконайтеся, що стіна
витримує навантаження не менше
30кг.
Прикріпіть гак для зберігання до стіни
за допомогою 3гвинтів (A). Якщо треба,
скористайтеся дюбелями (B). (Мал. 21)
228 2206 - 004 - 26.10.2023
background
УВАГА: Упевніться, що гвинти
відповідають до типу вашої стіни.
Зверніться до агента служби підтримки Husqvarna
по інформацію про доступні аксесуари для
зберігання вашого виробу.
Розміщення виробу на гаку для
зберігання
Підвісьте насадку тримера-висоторіза на гаку для
зберігання, як показано на рисунку. (Мал. 22)
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
використанням виробу уважно
прочитайте розділ про правила техніки
безпеки.
Дії перед початком роботи з виробом
1. Перевірте робочу зону. Видаліть усі предмети, які
можуть відлетіти.
2. Перевірте різальну насадку. Переконайтеся в
тому, що леза гострі, на них немає тріщин або
пошкоджень.
3. Переконайтеся в тому, що виріб працює
належним чином. Переконайтеся в тому, що
гайки та гвинти затягнуто належним чином.
4. Переконайтеся в тому, що ручку й запобіжні
пристрої не пошкоджено та правильно
прикріплено. Не використовуйте виріб у разі
відсутності на ньому певних деталей або
в разі змінення його початкових технічних
характеристик. За необхідності використовуйте
захисні рукавиці.
5. Перед початком експлуатації виробу
переконайтеся в тому, що кришки не пошкоджено
й установлено правильно.
Робота з виробом
Під час обрізання бокових поверхонь живоплоту
починайте знизу й пересувайте виріб угору
вздовж живоплоту. (Мал. 23)
Для забезпечення стійкого робочого положення
тримайте виріб поблизу тіла. (Мал. 24)
Переконайтеся, що кінчик різального обладнання
не торкається землі.
Будьте обережні й працюйте повільно, доки не
зріжете всі гілки правильно.
Регулювання кута різальної насадки
Різальну насадку можна встановити в 6різних
позицій.
1. Зупиніть виріб і вийміть акумулятор. (Мал. 25)
2. Міцно тримайте корпус (А).
3. Натисніть та утримуйте кнопки блокування (В) з
2боків корпусу.
4. Установіть різальну насадку під належним кутом.
5. Відпустіть кнопки блокування з 2боків.
6. Посуньте корпус угору й униз, щоб різальна
насадка заблокувалася у відповідному положенні.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
Нижче наведено загальні рекомендації щодо
технічного обслуговування. Якщо вам потрібна
додаткова інформація, зв’яжіться зі своєю
майстернею з обслуговування.
Загальне технічне обслуговування
Чищення й змащування лез
1. Очищуйте леза від зайвих предметів перед
використанням виробу та після нього.
2. Змащуйте леза перед тривалим зберіганням.
Зверніть увагу: По додаткову інформацію
щодо рекомендованих миючих засобів і мастил
звертайтеся до свого сервісного дилера.
Перевірка лез
1. Видаляйте небажані матеріали з леза
антикорозійним засобом для чищення перед
початком роботи й після неї.
2. Перевірте кромки лез на наявність пошкоджень і
деформацій.
3. Для видалення задирок на краях лез
скористайтеся напилком.
4. Переконайтеся, що леза обертаються вільно.
2206 - 004 - 26.10.2023 229
background
Технічні характеристики
Технічні характеристики
110iLD чи 110iL+ насадка для підстригання живої огорожі DH110
Маса
Маса без акумулятора, кг 3,81
Леза
Тип Двосторонній
Довжина різання, мм 560
Швидкість різання, зрізів/хв 2800
Випромінювання шуму
Рівень звукової потужності, дБ (A) 87
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
дБ(A) 90
Рівні шуму
55
Рівень звукового тиску на слухові органи оператора за результатами вимірюван-
ня згідно зі стандартом EN62841-4-2, дБ(А)
З установленим схваленим приладдям (оригінальним) 80
Рівні вібрації
56
Рівень вібрації (a
hv, eq
) у рукоятках,
виміряний відповідно до стандарту EN 62841-4-2,
м/с
2
З установленим схваленим приладдям (оригінальним), спереду/ззаду 0,830/0,804
55
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Різниця між гарантованим і вимірюваним рівнем звукової потужності полягає в тому, що
гарантована звукова потужність включає також дисперсію результатів вимірювання й відмінності між
різними виробами тієї самої моделі відповідно до Директиви2000/14/EC.
56
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення)
у 1,5м/с
2
. Наведене загальне значення рівня вібрації виміряно відповідно до стандартного методу
випробувань, його можна використовувати для порівняння одного інструмента з іншим. Указане загаль-
не значення рівня вібрації можна також використовувати для попередньої оцінки впливу вібрації на
оператора.
230 2206 - 004 - 26.10.2023
background
Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Акумуляторний тример для живоплоту
Бренд Husqvarna
Тип/ модель Насадка DH110 з блоком живлення 110iLD чи 110iL
Ідентифікація Серійні номери за 2023рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Директива/норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
Застосовано такі стандарти: EN 62841-4-2:2019/
A11:2022, EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN
IEC63000:2018.
Згідно з Директивою 2000/14/EC, додатокV,
див.
Технічні характеристики на сторінці 230
для
заявлених шумових характеристик.
Huskvarna, 2023-08-15
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор відділу НДДКР,
Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
2206 - 004 - 26.10.2023 231
background
www.husqvarna.com
1143652-38 Rev. A
2023-11-01
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et ba#erie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції