
Refrigerator / User Manual
Frigorifero / Manuale Utente
Hladnjak / Upute za uporabu
Frigorífico / Manual do utilizador
HPKH 1361 S4E HTP
11 5943 0230/ EN/ IT/ HR/ PT/ 1/3_AA/ 22.03.25 14:13
7283440502
EN
IT
HR
PT

EN / 2
Please read this manual first!
Dear Customer
Thank you for choosing this product.
We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which
has been manufactured with state of the art technology. To do this, carefully read this
manual and any other documentation provided before using the product.
Heed all information and warnings in the user manual. This way, you will protect yourself
and your product against the dangers that may occur. Keep the user manual. Include this
manual with the product if you hand it over to someone else.
The following symbols are used in the user manual and on the product:
Read the user manual.
Hazard that may result in death or injury.
The model information as stored in the product data base can be
reached by entering following website and searching for your model
identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/

EN / 3
Table of Contents
1 Safety Instructions......................... 4
1.1 Important Safety Symbols ............ 4
1.2 Intention of Use ............................. 4
1.3 Safety of Children, Vulnerable
Persons and Pets ..........................
5
1.4 Electrical Safety............................. 5
1.5 Handling Safety ............................. 6
1.6 Installation Safety.......................... 6
1.7 Operational Safety......................... 9
1.8 Food Storage Safety...................... 12
1.9 Maintenance and Cleaning Safety 13
1.10 Lighting .......................................... 13
1.11 Disposal of the Old Product.......... 13
2 Environmental Instructions ............ 14
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product...............................
14
3 Your Refrigerator ........................... 15
4 Installation..................................... 15
4.1 Right Place For Installation........... 15
4.2 Attaching the Plastic Wedges ...... 16
4.3 Adjusting the Legs......................... 16
4.4 Hot Surface Warning..................... 16
5 Operating the Product.................... 16
6 Preparation.................................... 16
6.1 What To Do For Energy Saving..... 16
6.2 First Use......................................... 17
6.3 Climate Class and Definitions ...... 18
7 Use of Your Appliance.................... 18
7.1 Control Panel of the Product ........ 18
7.2 Storing Food in Your Product ....... 19
7.3 Crisper............................................ 23
7.4 Dairy Products Cold Storage Area 23
7.5 Reversing the Door Opening Side. 23
7.6 Door Open Alert ............................. 23
7.7 Foldable Wine Rack....................... 24
7.8 Replacing the Illumination Lamp.. 24
8 Maintenance and Cleaning............. 24
9 Troubleshooting............................. 25
EN
IT
HR
PT

EN / 4
1 Safety Instructions
• This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
• Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
• Always have installation and
repair operations performed by
manufacturer, authorized ser-
vice or a person who will be
described by importer com-
pany.
• Use original spare parts and
accessories only.
• Do not repair or replace any
component of the product un-
less it is clearly specified in the
user manual.
• Do not perform any modifica-
tions on the product.
1.1 Important Safety
Symbols
Risk of electric shock!
Read the user manual.
Danger that may result in
burns due to contact with hot
surfaces.
Combustible material, warn-
ing against fire hazard.
Risk of injury due to contact
with sharp surfaces!
Risk of UV-C radiation
1.2 Intention of Use
• This product is not suitable for
commercial use and should
not be used for a purpose
other than its intended use.
• This product is intended for
operating interiors, such as
households or similar.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
• This product shall not be used
in open or enclosed external
environments such as vessels,
camper vans, balconies or ter-
races. Exposing the product to
rain, snow, sunlight and wind
may cause risk of fire.
EN
IT
HR
PT

EN / 5
1.3 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
• This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are being supervised or
have been given instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and the
hazards involved.
• Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food into/from the
cooler product.
• Children and pets must not
play with, climb on, or get in-
side the product.
• Children and pets must be kept
away from the cabin area
(compressor) where electrical
parts are located.
• Cleaning and user mainten-
ance must not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
• Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
• If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.4 Electrical Safety
• The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
• If the power cable is damaged,
it must be replaced by the per-
son sent by the manufacturer,
authorized service provider or
the importer to prevent any po-
tential danger.
• Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
• Use an original cable only. Do
not use cut or damaged
cables.
• Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
• Portable multi-plugs or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug, portable
power sources behind or in the
vicinity of the product.
EN
IT
HR
PT

EN / 6
• Before plugging the product
into the power source, please
remove the power cable from
the condenser hook (if avail-
able) during the installation.
• The user should not be able to
reach the electrical parts after
installation.
• Do not plug the product’s
power cord in a loose or dam-
aged power outlet. These
types of connections may
overheat and cause fire.
• The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
• The product must not be oper-
ated with an external switching
device such as a timer, or a re-
mote controlled system.
• Do not use the product when
your feet are bare or your body
is wet.
• Do not touch the plug with wet
hands.
• When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cable, but the plug.
• Make sure that the plug is not
wet, dirty or dusty.
• Do not ever connect your
product to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
1.5 Handling Safety
• Make sure to unplug the appli-
ance before carrying the
product.
• This product is heavy, do not
handle it by yourself. Injuries
may occur if the product falls
on you. Do not bump into
places or drop the product
while transporting it.
• Always close the doors and do
not hold the product by its
doors while transporting it.
• Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.6 Installation Safety
• To prepare the product for use,
see the information in the user
and installation manual and
make sure the electric and wa-
ter utilities are as required. If
not, call a qualified electrician
and plumber to arrange the
utilities as necessary.
• Failure to do so may result in
electric shock, fire, problems
with the product, or injury.
EN
IT
HR
PT

EN / 7
• Before starting the installation,
switch off the fuse to de-ener-
gise the power line to which
the product is connected.
• The product should be in-
stalled by two or more people.
Use protective gloves while re-
moving the product from the
packaging and installation.
• This product is designed for
use at a maximum altitude of
2000 metres above sea level.
• Keep children away from in-
stallation area.
• Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
• Always use personal protective
equipment (gloves, etc.) during
product installation, mainten-
ance and repair. Risk of injury.
• Do not install or leave the
product in places where it may
be exposed to external ambi-
ent temperatures.
• Place the product on a clean,
level and hard surface and bal-
ance it with the adjustable legs
(by rotating the front feet to
the right or left). Otherwise, the
refrigerator may tip over and
cause injuries.
• Proceed with care to prevent
causing any damage to the
floors (tiling etc.) while moving
the product. Install the product
on a floor, or provide sufficient
support depending on the size,
weight and the use-case of the
product. Ensure that the
product is not near a heat
source, and all four feet are
stable and leaning against the
floor. Install the product as ne-
cessary, and ensure that it is
horizontal, using a bubble
level. To ensure the complete
efficiency of the refrigerant cir-
cuit, wait for at least two hours
before operating the product.
• The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
rugs or similar covers under
the product. This may cause
risk of fire as a result of inad-
equate ventilation!
• Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption increases and
your product may be damaged.
• Leave sufficient space by the
sides and above to ensure ad-
equate ventilation. The gap
between the back panel and
the wall behind the product
must be a minimum of 50mm
in order to prevent hot sur-
faces. Reducing this distance
may increase the energy con-
sumption of product.
EN
IT
HR
PT

EN / 8
• When placing the product,
make sure that the supply
cable is not damaged or
pinched.
• The product must not be con-
nected to supply systems and
power sources which may
cause sudden voltage changes
(i.e. a portable solar-energy
power source). Otherwise,
damage to your product may
occur as a result of the abrupt
voltage fluctuations!
• The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room shall be. In very
small rooms, a flammable gas-
air mixture may occur in case
of a gas leak in the cooling
system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
• The product must never be
placed in such a way that
power cables, the metal hose
of the gas stove, metal gas or
water pipes come into contact
with the product's rear wall (or
the condenser).
• The installation place of the
product must not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
use a suitable insulation plate
and make sure the minimum
distance to the heat source is
as specified below:
– At least 30 cm away from
heat sources such as stoves,
ovens, heating units and
heaters, etc.,
– And at least 5 cm away from
electrical ovens.
• Your product has the protec-
tion class of I.
• Plug the product in a grounded
socket that conforms with the
Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
without power connection in
compliance with local and na-
tional regulations.
• The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
• Do not plug the product to
loose, broken, dirty, greasy
sockets or sockets that have
come out of their seats or
sockets with a risk of water
EN
IT
HR
PT

EN / 9
contact. These types of con-
nections may overheat and
cause fire..
• Place the power cable and
hoses (if any) of the product
so that they shall not cause a
risk of tripping over.
• Penetration of humidity and li-
quid to live parts or to the
power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the
product in humid environ-
ments or in areas where water
may splash (e.g. garage, laun-
dry room, etc.) If the refriger-
ator is wet by water, unplug it
and contact an authorized ser-
vice.
• Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
• There is a risk of contact with
electrical parts when removing
the electronic board cover and
the compressor rear cover (if
fitted). Do not remove the elec-
tronic board cover and the
compressor rear cover (if fit-
ted). There is a risk of electro-
cution!
1.7 Operational Safety
• Do not ever use chemical
solvents on the product. These
materials contain an explosion
risk.
• In case of a failure of the
product, unplug it (or de-ener-
gise the fuse to which it is con-
nected), and do not operate
until it is repaired by the au-
thorized service. There is a risk
of electric shock!
• Do not place flames (lighted
candle, cigarette, etc.) or heat
sources (iron, hob, oven, etc.)
on or near the product. Do not
place flammable/explosive
materials near the product...
• Do not get on the product. Risk
of falling and injury!
• Do not cause damage to the
pipes of the cooling system us-
ing sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause ir-
ritation of skin and injury to the
eyes.
• Do not intervene in or damage
the coolant circuit Risk of ex-
plosion.
• Do not place and operate elec-
trical appliances inside the re-
frigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
• Do not use any procedures
other than those recommen-
ded by the manufacturer to
speed up defrosting.
EN
IT
HR
PT

EN / 10
• Take due care not to jam any
parts of your hands or your
body to the moving parts in-
side the product. Be careful to
prevent jamming of your fin-
gers between the refrigerator
and its door. Be careful while
opening or closing the door if
there are children around.
• Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
• Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
• Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to the
freezer compartment. Cans or
bottles may explode. Risk of
injury and material damage!
• Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
• Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
• Do not place cans containing
fluids over the product an open
state. Splashing of water on an
electrical part may cause an
electric shock or a fire.
• Due to risk of breaking, do not
store glass containers with li-
quid inside in the freezer com-
partment.
• This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
• If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products stored in-
side.
• If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV LED
light for a long time. Ultraviolet
rays may cause eye strain.
• Do not fill the product with
more contents than its capa-
city. Do not use any proced-
ures other than those recom-
mended by the manufacturer
to speed up defrosting. Injuries
or damages may occur if the
contents of the refrigerator fall
when the door is opened. Sim-
EN
IT
HR
PT

EN / 11
ilar problems may also occur
when an object is placed over
the product.
• Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
• Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator only when
the racks are empty. Danger of
injury!
• Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
• Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
• For products designed to use
an air filter inside an access-
ible fan cover, the filter must
always be in position when the
refrigerator is in function.
• Do not block out the fan (if
available) with food.
• Damaged gaskets should be
replaced as soon as possible.
• Your product may have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degrees
Compartment etc.) Unless oth-
erwise stated in the relevant
manual of the product, these
compartments can be re-
moved, and the product can be
used with the same perform-
ance.
• The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant. The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not use
a fan.
4. Contact Authorized Service.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
EN
IT
HR
PT

EN / 12
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
7. If the product is damaged
and you observe gas leak,
please stay away from the
gas. Gas may cause frostbite
if it contacts your skin.
• Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
• If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.8 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
• Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
• Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
• Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
• Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
• Two-star freezer compart-
ments are used for storing pre-
filled foods, making and stor-
ing ice and ice cream.
• One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
• If the cooling product has been
left empty for a long time, turn
off the product, defrost, clean,
and dry the product in order to
protect the housing of the
product.
• After the foods are placed,
check if the compartment
hatches, and especially the
freezer door, are properly
closed.
• Use the refrigerator compart-
ment for storing fresh foods,
and the freezer compartment
for storing frozen goods, freez-
ing fresh foods and preparing
ice cubes.
• Do not store foods without
properly sealing them in the re-
frigerator and the freezer com-
partments, to prevent direct
contact with the inner sur-
faces.
EN
IT
HR
PT

EN / 13
1.9 Maintenance and
Cleaning Safety
• Unplug the refrigerator or de-
energise the fuse before clean-
ing it or starting to perform
maintenance.
• Do not pull by the door or door
handle if you are going to
move the product for cleaning
purposes. The door may cause
injuries if the handle is pulled
too hard.
• Do not place hands, feet or
metal objects under or behind
your product. Jamming may
occur or any sharp edge may
cause personal injuries.
• Do not wash the inside or out-
side of the product with a pres-
sure washer, steam, spray wa-
ter or pouring water. Risk of
electric shock and fire.
• When cleaning the product, do
not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and maintenance
agents that are not harmful for
food inside the product.
• Do not use paper towels, kit-
chen sponges or other hard
cleaning materials.
• Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and thaw-
ing the ice inside it. Steam con-
tacts the live areas in your re-
frigerator and causes short cir-
cuit or electric shock.
• Do not use any mechanical
tools or any other tools than
the recommendations of the
manufacturer to speed up the
thawing operation.
• Take care to keep water away
from the ventilation holes,
electronic circuits or lighting of
the product. Otherwise, risk of
fire or electric shock may oc-
cur.
• Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
1.10 Lighting
Contact an authorized service
when you shall replace the LED /
bulb using for lighting.
1.11 Disposal of the Old
Product
When disposing of your old
product follow the instructions
below:
• To prevent children from acci-
dentally locking themselves
into the product, if there is
door lock, disable it.
EN
IT
HR
PT

EN / 14
• Splash of coolant is harmful to
the eyes. Do not damage any
part of the cooling system
while disposing of the product.
• It may be fatal if the com-
pressor oil is swallowed or if it
penetrates the respiratory
tract.
• Cooling system of your
product includes R600a gas as
specified in the type label. This
gas is flammable. Do not dis-
pose of the product by throw-
ing it into fire. Risk of explo-
sion!
• C -Pentane is used as a blow-
ing agent in insulation foam
and it is a flammable sub-
stance. Do not dispose of the
product by throwing it into fire.
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and hu-
man health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local au-
thorities.
Conformity with standards and
test information / Declaration of EC
conformity
Development, manufacture and
sales stages of this product con-
form to the safety rules in all relev-
ant guidelines of the European
Community. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
EN
IT
HR
PT

EN / 15
3 Your Refrigerator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Adjustable Door Shelves 2 * Egg Holders
3 * Bottle Shelf 4 * Adjustable Front Legs
5 * Freezer Compartment 6 * Ice Container
7 * Cold Storage Drawer 8 * Crisper
9 * Adjustable Shelves 10 * Foldable Wine Bin
11 * Fan 12 * Illumination Lamp
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains
to other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information
in the user manual and make sure the elec-
tric and water utilities are as required. If
not, call an electrician and plumber to ar-
range the utilities as necessary.
• Place the product on a flat surface to
avoid vibration
• Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar
sources of heat and at least 5 cm away
from electric ovens.
EN
IT
HR
PT

EN / 16
• When placing two coolers in adjacent po-
sition, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Keep the product out of direct sunlight
and in a dry place.
• Your product requires adequate air circu-
lation to function efficiently. If you place
the product in an alcove, remember to
leave at least 5 cm clearance between
the product and the ceiling, rear wall and
the side walls.
• Check if the rear wall clearance protec-
tion component is present at its location
(if provided with the product).
• If the component is not available, or if it
is lost or fallen, position the product so
that at least 5 cm clearance shall be left
between the rear surface of the product
and the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient oper-
ation of the product.
4.2 Attaching the Plastic Wedges
The condenser of the refrigerator is located
at the rear. To minimize power consump-
tion and increase energy efficiency the top
and bottom of the condenser must be
pulled back and secured as shown in the
picture. When the condenser is pulled back-
wards, the brackets lock and the con-
denser's position is secured.
4.3 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
4.4 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and
it does not require servicing.
5 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” first!
• The product shall be used for storing
food only.
• Turn off the water valve if you will be
away from home (e.g. at vacation) and
you will not be using the Icematic or the
water dispenser for a long period of time.
Otherwise, water leaks may occur.
Unplugging the Product
• Remove the food to prevent odours,
• Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
6 Preparation
Read the “Safety Instructions” first!
6.1 What To Do For Energy Saving
• This refrigerating appliance is not inten-
ded to be used as a built in appliance.
• When loading the food, leave enough
space inside the refrigerator to allow suf-
ficient air circulation for cooling.
• Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
EN
IT
HR
PT

EN / 17
optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Under these circum-
stances, functions and components such
as compressor, fan, heater, defrost, light-
ing, display and so on will operate ac-
cording to the needs by consuming min-
imum energy.
• In case that multiple options are present,
glass shelves must be placed so that the
air outlets at the rear wall are not blocked
and preferably, in a way that air outlets
remain below the glass shelf. This com-
bination may help improving air distribu-
tion and energy efficiency.
• Using the below drawer when storing is
strongly recommended.
• For optimum performance, Quick Freez-
ing can be used (if available), 24 hours
prior to placing fresh foods in the freezer.
• In most cases, 24 hours is enough for the
Quick Freezing function after fresh foods
are placed in the freezer. After some
time, Quick Freezing function will deactiv-
ate automatically.
• When freezing a small amount of food,
Quick Freezing function can be deactiv-
ated after some time to ensure energy
saving.
• Depending on the product’s features; de-
frosting frozen foods in the cooler com-
partment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• In order to load the maximum quantity of
food into the freezer compartment of
your refrigerator, the upper drawers
should be taken out and the food should
be placed onto the wire/glass shelves.
• Place the food as shown below, keeping
a distance from the cooler compartment
temperature sensor. If they are in contact
with the sensor, energy consumption of
the appliance might increase.
• Store food in the cooler or chill compart-
ment according to proper storage condi-
tions to save energy.
• Food packages shall not be in direct con-
tact with the temperature sensor located
in the freezer compartment.
6.2 First Use
Before using your product make sure the
necessary preparations are made in line
with the instructions in "Safety Instructions"
and "Installation" sections.
• Wait for at least 2 hours before operating
the product, to ensure the complete effi-
ciency of refrigeration.
• Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and the
product door should be kept as closed as
possible.
• The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using
the product may normally lead to con-
densation on door/body shelves and
glassware placed in the product.
• A sound will be heard when the com-
pressor is engaged. It is normal for the
product to make noise even if the com-
pressor is not running, as fluid and gas
may be compressed in the cooling sys-
tem.
• It is normal for the front edges of the
product to be warm. These areas are de-
signed to warm up in order to prevent
condensation
• For some models, indicator panel turns
off automatically 1 minute after the door
closes. It will be reactivated when the
door is opened or any button is pressed.
EN
IT
HR
PT

EN / 18
6.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the follow-
ing information is applicable to your device
according to the Climate Class.
• SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at am-
bient temperatures between 10 °C and 32
°C.
• N: Temperate Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 32 °C.
• ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 38°C.
• T: Tropical Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 43°C.
7 Use of Your Appliance
7.1 Control Panel of the Product
The operating temperature is set by the
temperature control.
0=System cooling off
1=Lowest cooling setting (Warmest set-
ting)
5=Highest cooling setting (Coldest setting)
The average temperature inside the cooler
compartment should be around +4°C.
Please select a setting based on the de-
sired temperature.
Please note that there will be different tem-
peratures in the cooling area.
The coldest zone is just above the crisper.
The interior temperature also depends on
the ambient temperature, how often the
door is opened, and the amount of food
stored in the refrigerator.
Frequent opening of the door causes the in-
ternal temperature to rise.
It is therefore recommended that you close
the door as soon as possible after opening
it for any reason.
The internal temperature of your refriger-
ator can change due to the following reas-
ons:
• Seasonal temperatures;
• Opening the door frequently and leaving
it open for a long time;
• Placing foods in the refrigerator without
waiting for them to reach room temperat-
ure;
• The location of the refrigerator in the
room (e.g. exposure to sunlight).
You can adjust the varying internal temper-
ature due to such reasons using the ther-
mostat.
.
The temperature can be set between 1-8°C
for the chiller compartment and between
-24 and -15°C for the freezer compart-
ment. Adjustable temperature values may
vary provided that they are within these
ranges according to product specifica-
tions.
EN
IT
HR
PT

EN / 19
7.2 Storing Food in Your Product
Storing Food in the Cooler and Chill
Compartments
• Compartment temperatures rise promin-
ently if compartment door is opened and
closed frequently and kept open for a
long time, this can reduce the life span of
the food and cause the food to spoil.
• In order not to cause odour and taste
changes, the food should be stored in the
closed containers.
• To achieve a better and homogeneous
cooling, place the food separately in a
way that cold air can wander through
them.
• Provide air flow by leaving a space
between the food and internal wall. If you
lean the food against the rear wall, the
food may freeze.
• Bring cooked hot meals to the room tem-
perature before placing them in the refri-
gerator. Then, you can place the tepid
meal in the lower shelves of your refriger-
ator. Place warm foods away from per-
ishable foods.
• Especially pay attention not to mix the
foods sold as frozen with the fresh
foods.
• Defrost your frozen food in the chill com-
partment. Thereby, you can cool the chill
compartment by using frozen food and
save energy.
• Storing unripe tropical fruits (mango,
melon varieties, papaya, banana, pine-
apple) in the refrigerator may speed up
the ripening process. This is not recom-
mended because it will cause shorter
storage time.
• You should store onions, garlics, gingers
and other root vegetables in dark and
cold room conditions, not in the refriger-
ator.
• If you notice that a food has spoiled in
the refrigerator, throw away that food and
clean the accessories which have come
into contact with it.
• In order to cool the meals like soups and
stews, which are cooked in the large
pots, quickly, you can put them in the re-
frigerator by separating them into their
own shallow containers.
• Place unpackaged food away from eggs.
• Keep the fruits and vegetables separately
and store each variety together (for ex-
ample; apples with apples, carrots with
carrots).
• Take green vegetables out of the plastic
bag and place them in the refrigerator
after wrapping them in a paper towel or
drying cloth. If you wash this type of food
before placing them in the refrigerator, re-
member to dry them.
• You can both create a damp environment
and provide an air flow by keeping fruits
and vegetables, which are prone to dry-
ing, in the perforated or unsealed plastic
bags.
• Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the chill compart-
ment and freezer compartment.
• Do not store cold-sensitive vegetables
such as green-leaves vegetables, toma-
toes, and cucumbers in the chill compart-
ment. If you need to use the chill com-
partment drawers for storing vegetables,
make sure the control panel of your refri-
gerator is set to 5°C or warmer.
Storing Food in the Chill Compartment
In the chill compartment, the temperature
of the food to be stored in the product can
vary between +3 °C and -3 °C. The temper-
ature in the chill compartment may drop be-
low 0°C, and this is not suitable for storing
fresh fruits and vegetables. If you need to
store fresh food in the cold drawers, make
sure to set the refrigerator temperature to
5°C or warmer.
EN
IT
HR
PT

EN / 20
Store Foods In The Different Places According To Their Properties:
Food Location
Egg Door Shelf
Dairy products (butter, cheese)
If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment/ chill compartment
Fruits, vegetables and greenery
Fruit-vegetable compartment, crisper or;
In the fresh food compartment, in the vegetable
drawer or the Everfresh+ drawer (if available),
provided that the refrigerator is set to a temperature
above 5°C
Fresh meat, poultry, fish, sausage etc. Cooked foods
If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment/ chill compartment
Ready to serve foods, packaged products, canned foods and
pickles
Top shelves or door shelf
Beverages, bottles, spices and snacks Door Shelf
Storing Food In The Freezer Compartment
• You can activate Quick Freezing function
4-6 hours before freezing function and
perform a faster cooling.
• Bring hot meals to the room temperature
before placing them in the freezer com-
partment.
• Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
• It is recommended to pack the foods be-
fore placing them in the freezer.
• In order to prevent expiration of storage
time, write the freezing date, time and
name of the product on the package ac-
cording to the storage times of different
foods.
• Consume the foods you have defrosted
quickly. Defrosted foods cannot be
frozen again unless they are cooked. It is
not safe to consume the refrozen fresh
foods without cooking after they are de-
frosted.
• As you freeze fresh foods, do not bring
them in contact with already frozen
foods. Otherwise, frozen foods will be de-
frosted.
Storing The Foods, Which Are Sold Frozen
• When storing food, follow the time peri-
ods specified in these instructions.
• In order to protect the quality of the food,
keep the time interval between purchas-
ing transaction and storing as short as
possible.
• Buy frozen food which are stored at –18
°C or lower temperatures.
• Avoid buying foods whose packages are
covered with ice etc. This means that the
product could be partially defrosted and
refrozen. Temperature impacts the qual-
ity of the food.
• Store food for manufacturer's recom-
mended time. Remove only the food as
much as you need from the freezer.
• Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
• If fresh food compartment is set to a
lower temperature, fresh fruits and veget-
ables may be partially frozen.
• The two-star compartments are suitable
for pre-frozen food. Ice cream and ice
cubes can be stored.
• Freeze food only in 4-star compartment.
EN
IT
HR
PT

EN / 21
Meat and Fish Preparation
Longest stor-
age time
(month)
Meat
Products
Veal
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
6-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
6-8
Cubes In small pieces 6-8
Schnitzel, chops
By placing foil between cut slices or wrapping individu-
ally with stretch
6-8
Mutton
Chops
By placing foil between meat pieces or wrapping indi-
vidually with stretch
4-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Cubes
By packing the shredded meats in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Beef
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
8-12
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
8-12
Cubes In small pieces 8-12
Boiled meat By packaging in small pieces in a refrigerator bag 8-12
Mince Without seasoning, in flat bags 1-3
Offal (piece) In pieces 1-3
Fermented sausage -
Salami
It should be packaged even if it has casing. 1-3
Ham By placing foil between cut slices 2-3
Poultry and
hunting an-
imals
Chicken and Turkey By wrapping in foil 4-6
Goose By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Duck By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Deer, Rabbit, Roe Deer
By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg,
and their bones should be separated)
6-8
Fish and sea-
food
Freshwater fish (Trout,
Carp, Crane, Catfish)
After thoroughly cleaning the inside and scales, it
should be washed and dried, and the tail and head parts
should be cut when necessary.
2
Lean fish (Sea bass, Tur-
bot, Sole)
4-6
Fatty fish (Bonito, Mack-
erel, Bluefish, Red Mullet,
Anchovy)
2-4
Shellfish Cleaned and in bags 4-6
Caviar In its packaging, in an aluminium or plastic container 2-3
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
EN
IT
HR
PT

EN / 22
Fruits and Vegetables Preparation
Longest
storage
time
(month)
String bean and Pole bean
By shock boiling for 3 minutes after washing and cutting into small
pieces
10-13
Green pea By shock boiling for 2 minutes after shelling and washing 10-12
Cabbage By shock boiling for 1-2 minute(s) after cleaning 6-8
Carrot
By shock boiling for 3-4 minutes after cleaning and cutting into
slices
12
Pepper
By boiling for 2-3 minutes after cutting the stem, dividing into two
and separating the seeds
8-10
Spinach By shock boiling for 2 minutes after washing and cleaning 6-9
Leek By shock boiling for 5 minutes after chopping 6-8
Cauliflower
By shock boiling in a little lemon water for 3-5 minutes after separ-
ating the leaves, cutting the core into pieces
10-12
Eggplant
By shock boiling for 4 minutes after washing and cutting into 2cm
pieces
10-12
Squash
By shock boiling for 2-3 minutes after washing and cutting into
2cm pieces
8-10
Mushroom By lightly sauteing in oil and squeezing lemon on it 2-3
Corn By cleaning and packing in cob or granular 12
Apple and Pear By shock boiling for 2-3 minutes after peeling and slicing 8-10
Apricot and Peach Divide in half and extract the seeds 4-6
Strawberry and Raspberry By washing and shelling 8-12
Baked fruit By adding 10% sugar in the container 12
Plum, Cherry, Sour Cherry By washing and shelling the stalks 8-12
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
Dairy Products Preparation Longest Storage Time
(Month)
Storage Conditions
Cheese (except feta
cheese)
By placing foil thereb-
etween, in slices
6-8
It can be left in its original pack-
aging for short term storage. For
long-term storage it should also
be wrapped in aluminium or
plastic foil.
Butter, margarine In its own packaging 6
In its own packaging or in plastic
containers
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
“The amount of fresh food that can be
frozen for a certain period of time is spe-
cified on the type label.
Freezer Details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4,5 kg of
food items at -18°C or lower temperatures
at 25°C room temperature in 24 hours for
each 100 litres of freezer compartment
volume.
Food products can only be preserved for
extended periods at or below temperature
of -18 °C.
You can keep the foods fresh for months
(in freezer at or below temperatures of -18
°C).
EN
IT
HR
PT

EN / 23
The food products to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to
extend the frozen storage time. Place the
food in air-tight packages after filtering and
place in the freezer. Bananas, tomatoes,
lettuce, celery, boiled eggs, potatoes and
similar food items should not be frozen. In
case these foods are frozen, only nutri-
tional values and eating qualities will be
negatively affected. A rotting that would
threaten human health is not in question.
Placing The Food
Freezer compartment shelves:Different
frozen foods like meat, fish, ice cream, ve-
getables etc.
Cooler compartment shelves:Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in closed case)
Cooler compartment door shelves:Small
and packaged food or beverages
Crisper:Vegetables and fruits
Fresh food compartment:Delicatessen
(breakfast food, meat products to be con-
sumed in short time)
7.3 Crisper
The refrigerator's crisper is designed to
keep vegetables fresh by preserving their
humidity. For this purpose, the overall cold
air circulation is intensified in the crisper.
Keep fruits and vegetables in this compart-
ment. Keep the green-leaved vegetables
and fruits separately to prolong their life.
7.4 Dairy Products Cold Storage
Area
Cold Air Storage Compartment
This compartment provides lower temper-
ature inside the refrigerator. Use this bin to
store delicatessen (salami, sausages, dairy
products and etc. ) that requires lower stor-
age temperature or meat, chicken or fish
products for immediate consumption. Do
not store fruits and vegetables inside this
bin.
Cold Storage Drawer
The Cold Storage Drawer can reach lower
temperatures in the cooler compartment.
Use this drawer for delicatessen products
(salami, sausage, etc.) and dairy products
that require colder storage conditions, or
for meat, chicken or fish to be consumed
quickly. It is not suitable to store fruits and
vegetables in this drawer.
7.5 Reversing the Door Opening
Side
The door opening side of your refrigerator
can be reversed according to the place you
put it. For the products that include elec-
tronical display when you need this, you
should definitely call the nearest Author-
ized Service.
7.6 Door Open Alert
The door open alert system of your refriger-
ator may differ depending on the model.
Version 1;
If the door of the product remains open for
a certain time (between 60 s and 120 s), an
audio warning signal sounds; depending on
the product model, a visual warning signal
(light flash) can also be displayed. If you
close the door of the device or press a but-
ton on the screen of the device, if any, the
warning sound will stop.
Version 2;
If the door of the device remains open for a
certain period of time (between 60 s and
120 s), the door open alert is sounded. The
door open alert is sounded gradually. First,
an audible warning starts to sound. After 4
minutes, if the door is still not closed, a
visual warning (lighting flash) is activated.
EN
IT
HR
PT

EN / 24
The door open alert will be delayed for a
certain period of time (between 60 s and
120 s) when any key on the product screen,
if any, is pressed. Then the process will
start again. When the device door is closed,
the door open alert will be cancelled.
7.7 Foldable Wine Rack
It allows the user to store wine bottles if ne-
cessary. To use the rack section, grasp the
plastic part and gently pull it down. You can
now use the foldable wine rack.
It is recommended to store a max-
imum of 2 wine bottles on the fold-
able wine rack.
To group the wine rack, first remove the
glass shelf from the refrigerator. Place it on
the glass shelf by pushing the plastic part
through the front and back grooves as
shown in the picture. The product will be
ready to use with the foldable wine rack.
To remove the foldable wine rack, first re-
move the glass shelf from the refrigerator.
Then grab the plastic part and pull it in any
direction. You can now use the product
without a foldable wine rack when needed.
7.8 Replacing the Illumination Lamp
Call the Authorized Service when the Bulb/
LED used for lighting in your refrigerator
will be replaced.
Lamp(s) used in this appliance cannot be
used for house lighting. Intended use of
this lamp is to help the user place food into
the refrigerator / freezer safely and com-
fortably.
8 Maintenance and Cleaning
Read the “Safety Instructions” first!
Before cleaning your product, unplug it or
de-energize the fuse to which it is connec-
ted.
Do not place your hands, feet or metal ob-
jects under the refrigerator or between the
refrigerator and the floor for whatsoever
reason. Jamming may occur or any sharp
edge may cause personal injuries.
• Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents,
soap, detergents, gas, gasoline, thinner,
alcohol, wax, etc.
• The dust shall be removed from the vent-
ilation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
• Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
• Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door
and body racks. Remove the door racks
by lifting them upwards. Clean and dry
the shelves, then attach back in place by
sliding from above.
• Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such metallic
surfaces.
• Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of
and removal of prints on the plastic part.
Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
• On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the
EN
IT
HR
PT

EN / 25
rear wall of the cooler compartment. Do
not clean, and never apply oils or similar
materials.
• Use only a mildly dampened micro-fibre
cloth to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
• To clean all removable components dur-
ing the cleaning of the interior surface of
the product, wash these components
with a mild solution consisting of soap,
water and carbonate. Wash and dry thor-
oughly. Prevent contact of water with illu-
mination components and the control
panel.
• Do not use vinegar, rubbing alcohol or
other alcohol based cleaning agents on
any interior surface.
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and
use dry polishing chamois. Always follow
the veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, inappropri-
ately storing food and improper cleaning of
internal surfaces may lead to odours.
• To avoid this, clean the inside with car-
bonated water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad
odour.
• Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
9 Troubleshooting
Read the “Safety Instructions” first!
Check this list before contacting the ser-
vice. Doing so will save you time and
money. This list includes frequent com-
plaints that are not related to faulty work-
manship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your
product.
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Do not try
to repair the product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
• The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do
not install the product in humid environ-
ments.
• Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
• The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
• The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an ap-
propriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
EN
IT
HR
PT

EN / 26
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
• The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
• The product's operating performance
may vary depending on the ambient tem-
perature variations. This is normal and
not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
• The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The warm
air moving inside will cause the product
to run longer. Do not open the doors too
frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature
to a higher degree and wait for the
product to reach the adjusted temperat-
ure.
• The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment
has an effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the tem-
perature of relevant parts reach the suffi-
cient level by changing the temperature
of cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
EN
IT
HR
PT

EN / 27
will take longer to reach the set temperat-
ure when recently plugged in or a new
food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
• The surface is not flat or durable >>> If
the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
• Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
• The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product's operating principles in-
volve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming
from the product.
• The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a mal-
function.
There is condensation on the product's
internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
• The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed hold-
ers. Micro-organisms may spread out of
unsealed food items and cause bad
odour.
• Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
• The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
• The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
The crisper is jammed.
• The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>> Re-
organize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
• High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
• Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Do not try
to repair the product. This is normal.
EN
IT
HR
PT

EN / 28
EN
IT
HR
PT

EN / 29
Packaging sorting information
Please scan the QR code which places on
the outer packaging of the product to find
all the information relating to the packaging
and how to manage the packaging waste.
DISCLAIMER
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered profes-
sional repairers in order to avoid safety is-
sues. A registered Professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts
list of this product by the manufacturer ac-
cording to the methods described in legis-
lative acts pursuant to Directive 2009/125/
EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number given
in the user manual/warranty card or
through your authorized dealer may
provide service under the guarantee terms.
Therefore, please be advised that repairs
by professional repairers (who are not au-
thorized by) Hotpoint shall void the guar-
antee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard exclusively to the following
spare parts:door handles,door hinges, trays,
baskets and door gaskets (an updated list
is also available parts-selfser-
vice.europeanappliances.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair
or which are available in parts-selfser-
vice.europeanappliances.com . For your
safety, unplug the product before attempt-
ing any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manu-
als for self-repair or which are available in
parts-selfservice.europeanappliances.com,
might give raise to safety issues not attrib-
utable to Hotpoint, and will void the war-
ranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or re-
gistered professional repairers. On the con-
trary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,the
following repairs must be addressed to au-
thorized professional repairers or re-
gistered professional repairers:compressor,
cooling circuit, main board,inverter board,
display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held li-
able in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refriger-
ator that you purchased is 10 years.During
this period, original spare parts will be avail-
able to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall
only be replaced by Professional repairer.
EN
IT
HR
PT

IT / 30
Cortesemente leggi prima questo manuale!
Gentile Cliente,
Ti ringraziamo per aver scelto questo prodotto .
Vorremmo che il prodotto, che è stato realizzato con la tecnologia più avanzata, ti possa
offrire l’efficienza ottimale. Per questo, prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente
questo manuale e qualsiasi altra documentazione fornita.
Presta particolare attenzione alle informazioni e alle avvertenze contenute nel manuale
utente. In questo modo proteggerai te stesso e il tuo prodotto da possibili pericoli. Conser-
va il manuale utente. Se si dovesse trasferire il prodotto a qualcun altro, non dimenticare di
includere questo manuale.
Nel manuale d’uso e sul prodotto sono utilizzati i seguenti simboli:
Leggi il manuale utente.
Pericolo che potrebbe causare morte o lesioni.
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati del prodot-
to possono essere ottenute entrando nel seguente sito web e cercan-
do il proprio identificatore di modello (*) che si trova sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/

IT / 31
Indice
1 Istruzioni di sicurezza .................... 32
1.1 Simboli importanti per la sicurez-
za....................................................
32
1.2 Uso previsto................................... 32
1.3 Sicurezza dei bambini, dei disabili
e degli animali domestici..............
33
1.4 Sicurezza elettrica......................... 33
1.5 Manipolazione in sicurezza .......... 34
1.6 Installazione in sicurezza.............. 35
1.7 Funzionamento in sicurezza......... 38
1.8 Sicurezza nella conservazione
degli alimenti .................................
41
1.9 Manutenzione e pulizia in sicu-
rezza...............................................
42
1.10 Illuminazione ................................. 42
1.11 Smaltimento del vecchio prodot-
to.....................................................
43
2 Istruzioni relative all’ambiente ....... 43
2.1 Conformità con la direttiva WEEE
e con la normativa sullo smalti-
mento dei prodotti di scarico. ......
43
3 Il vostro frigorifero......................... 44
4 Installazione .................................. 45
4.1 Luogo idoneo per l'installazione... 45
4.2 Fissaggio dei cunei in plastica ..... 45
4.3 Regolazione delle gambe.............. 45
4.4 Avvertenza: superficie calda......... 45
5 Funzionamento del prodotto .......... 45
6 Preparazione ................................. 46
6.1 Cosa fare per risparmiare energia 46
6.2 Primo utilizzo................................. 47
6.3 Classe climatica e definizioni....... 47
7 Uso dell'apparecchio ...................... 47
7.1 Pannello di controllo del prodotto 47
7.2 Conservare il cibo nello scompar-
to frigorifero...................................
48
7.3 Cassetto frutta e verdura.............. 53
7.4 Area di conservazione a freddo
dei prodotti lattiero-caseari ..........
53
7.5 Inversione del lato di apertura
della porta......................................
53
7.6 Avviso di sportello aperto ............. 54
7.7 Ripiano porta-vino pieghevole ...... 54
7.8 Sostituzione della lampada........... 54
8 Manutenzione e pulizia .................. 54
9 Guida alla risoluzione dei problemi 55
EN
IT
HR
PT

IT / 32
1 Istruzioni di sicurezza
• Questa sezione include le istru-
zioni sulla sicurezza necessa-
rie per evitare il rischio di lesio-
ni personali e danni materiali.
• La nostra azienda non è da ri-
tenersi responsabile per i dan-
ni causati dall’inosservanza
delle presenti istruzioni.
• Fare sempre eseguire le opera-
zioni di installazione e ripara-
zione dal produttore, dall’assi-
stenza autorizzata o da una
persona che verrà descritta
dalla società importatrice.
• Servirsi unicamente di pezzi di
ricambio e accessori originali.
• Non riparare o sostituire alcun
componente del prodotto a
meno che ciò non venga chia-
ramente specificato nel ma-
nuale utente.
• Non eseguire modifiche sul
prodotto.
1.1 Simboli importanti
per la sicurezza
Rischio di scossa elettrica!
Leggi il manuale utente.
Pericolo che può portare ad
ustioni a causa del contatto con
superfici calde.
Materiale combustibile, av-
vertenza sul rischio di incendio.
Rischio di lesioni a causa del
contatto con superficie affilate!
Rischio di radiazioni UV-C
1.2 Uso previsto
• Questo prodotto non è adatto
all'uso commerciale e non do-
vrebbe essere usato per scopi
diversi da quelli previsti.
• Questo prodotto è destinato ad
ambienti d’uso interni, come le
abitazioni o i luoghi simili.
Ad esempio:
Nelle cucine del personale di ne-
gozi, uffici e altri ambienti di la-
voro,
Nelle cascine,
Nelle unità di alberghi, motel o
altre strutture di riposo utilizzate
dai clienti,
In ostelli o ambienti simili,
Nei servizi di catering e similari,
purché in scenari non retail.
• Questo prodotto non deve es-
sere utilizzato in ambienti
esterni aperti o chiusi, come
navi, camper, balconi o terraz-
ze. L'esposizione del prodotto
a pioggia, neve, luce solare e
vento potrebbe causare rischi
di incendio.
EN
IT
HR
PT

IT / 33
1.3 Sicurezza dei bam-
bini, dei disabili e de-
gli animali domestici
• Questo prodotto può essere
utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali insufficienti o prive di
esperienza e conoscenza pur-
ché supervisionati o abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio in modo sicu-
ro e sui relativi pericoli connes-
si.
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni so-
no autorizzati a mettere ed
estrarre cibo da/nel prodotto
raffreddato.
• I bambini e gli animali domesti-
ci non devono giocare, salire o
entrare nel prodotto.
• I bambini e gli animali domesti-
ci devono essere tenuti lontani
dalla zona cabina (compresso-
re) dove sono ubicate le parti
elettriche.
• Gli interventi di pulizia e manu-
tenzione non devono essere
eseguiti dai bambini a meno
che sotto la supervisione di
una persona adulta.
• Tenere i materiali di imballag-
gio lontano dalla portata dei
bambini. Pericolo di lesioni e
soffocamento.
• Se la porta del prodotto dispo-
ne di serratura, tenere la chiave
fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Sicurezza elettrica
• Durante le operazioni di instal-
lazione, manutenzione, pulizia,
riparazione e trasporto, il pro-
dotto non deve essere collega-
to alla presa di corrente.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere so-
stituito da una persona inviata
dal produttore, dal fornitore di
servizi autorizzato o dall'impor-
tatore per prevenire ogni po-
tenziale pericolo.
• Non infilare il cavo di alimenta-
zione sotto il prodotto o sul re-
tro del prodotto. Non appog-
giare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione. Il cavo di ali-
mentazione non deve essere
piegato, schiacciato e non de-
ve venire a contatto con alcuna
fonte di calore.
• Utilizzare solo un cavo origina-
le. Non utilizzare cavi tagliati o
danneggiati.
• Non utilizzare prolunghe, multi-
ple o adattatori per azionare il
prodotto.
• Le multi prese portatili o gli ali-
mentatori portatili potrebbero
surriscaldarsi e causare incen-
di. Pertanto, non disporre una
EN
IT
HR
PT

IT / 34
presa multipla, fonti di alimen-
tazioni portatili dietro o nelle
vicinanze del prodotto.
• Prima di collegare il prodotto
alla fonte di alimentazione, ri-
muovere il cavo di alimentazio-
ne dal gancio del condensato-
re (se disponibile) durante l'in-
stallazione.
• L'utente non deve poter rag-
giungere le parti elettriche do-
po l'installazione.
• Non inserire il cavo di alimen-
tazione del prodotto in una pre-
sa di corrente allentata o dan-
neggiata. Questi tipi di collega-
menti potrebbero causare sur-
riscaldamento e incendi.
• La spina deve essere facilmen-
te accessibile. Se ciò non è
possibile, sull'impianto elettri-
co deve essere disponibile un
meccanismo che soddisfi la
regolamentazione in materia di
elettricità e che scolleghi tutti i
terminali dalla rete elettrica
(fusibile, interruttore, interrutto-
re principale, ecc.).
• Il prodotto non deve essere uti-
lizzato con un dispositivo di
commutazione esterno come
un timer o un sistema teleco-
mandato.
• Non utilizzare il prodotto quan-
do i piedi sono nudi o il corpo è
bagnato.
• Non toccare la spina con le
mani bagnate.
• Quando si scollega l'apparec-
chio, non farlo per il cavo di ali-
mentazione, ma dalla spina.
• Assicurarsi che la spia non sia
bagnata, sporca o impolverata.
• Non collegare mai il prodotto a
dispositivi di risparmio energe-
tico. Questi sistemi sono dan-
nosi per il prodotto.
1.5 Manipolazione in
sicurezza
• Prima di trasportare il prodot-
to, assicurarsi di scollegare
l'apparecchio.
• Il prodotto è pesante, non ma-
neggiarlo da soli. La caduta del
prodotto potrebbe provocare
lesioni. Non urtare o far cadere
il prodotto durante il trasporto.
• Chiudere sempre le porte e
non tenere il prodotto dalle
porte durante il trasporto.
• Fare attenzione a non danneg-
giare il sistema di raffredda-
mento e le tubazioni durante la
manipolazione del prodotto.
Non azionare il prodotto se i
tubi sono danneggiati e contat-
tare il servizio di assistenza
autorizzato.
EN
IT
HR
PT

IT / 35
1.6 Installazione in si-
curezza
• Per preparare il prodotto
all'uso, consultare le informa-
zioni contenute nel manuale
d’uso e installazione e accer-
tarsi che le utenze elettriche e
idriche siano conformi a quan-
to necessario. In caso contra-
rio, chiamare un elettricista
qualificato e un idraulico per
sistemare le utenze come ne-
cessario.
• Il non rispetto di tali istruzioni
potrebbe aumentare il rischio
di scosse elettriche, incendi,
danni al prodotto o lesioni.
• Prima di iniziare l’installazione,
spegnere il fusibile per togliere
tensione alla linea elettrica a
cui è collegato il prodotto.
• Il prodotto deve essere instal-
lato da due o più persone. Uti-
lizzare guanti protettivi quando
si rimuovere il prodotto dalla
confezione e durante l’installa-
zione.
• Questo prodotto è progettato
per l'uso in aree ad un massi-
mo di 2000 metri sul livello del
mare.
• Tenere i bambini lontani
dall’area di installazione.
• Controllare che non vi siano
danni al prodotto prima di in-
stallarlo. Non far installare il
prodotto se è danneggiato.
• Utilizzare sempre i dispositivi
di protezione individuale
(guanti, ecc.) durante l'installa-
zione, la manutenzione e la ri-
parazione del prodotto. Rischio
di lesioni.
• Non installare o lasciare il pro-
dotto in luoghi in cui può esse-
re esposto a temperature am-
biente esterne.
• Posizionare il prodotto su una
superficie pulita, piana e dura e
bilanciarlo con le gambe rego-
labili (ruotando i piedini ante-
riori a destra o a sinistra). In
caso contrario, il frigorifero po-
trebbe ribaltarsi e causare le-
sioni.
• Procedere con cautela per evi-
tare di danneggiare i pavimenti
(piastrelle, ecc.) durante lo
spostamento del prodotto. In-
stallare il prodotto su un pavi-
mento o fornire un supporto
sufficiente a seconda delle di-
mensioni, del peso e del caso
d'uso del prodotto. Assicurarsi
che il prodotto non sia vicino a
una fonte di calore e che tutti e
quattro i piedini siano stabili e
appoggiati al pavimento. In-
stallare il prodotto come ne-
cessario e assicurarsi che sia
orizzontale, utilizzando una li-
vella a bolla. Per garantire la
completa efficienza del circui-
EN
IT
HR
PT

IT / 36
to refrigerante, attendere alme-
no due ore prima di azionare il
prodotto.
• Il prodotto deve essere instal-
lato in un ambiente asciutto e
ventilato. Non tenere tappeti,
moquette, o coperture simili
sotto il prodotto. In caso con-
trario, la ventilazione inadegua-
ta potrebbe determinare un ri-
schio di incendio!
• Non bloccare o coprire i fori di
ventilazione. In caso contrario,
il consumo di energia aumenta
e il prodotto potrebbe danneg-
giarsi.
• Lasciare spazio sufficiente ai
lati e sopra per garantire una
ventilazione adeguata. Lo spa-
zio tra il pannello posteriore e
la parete dietro il prodotto de-
ve essere di almeno 50 mm
per evitare la formazione di su-
perfici calde. Una riduzione di
questo spazio aumenterà il
consumo energetico del pro-
dotto.
• Quando si posiziona il prodot-
to, assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione non sia danneg-
giato o schiacciato.
• Il prodotto non deve essere
collegato a sistemi di alimen-
tazione e fonti di alimentazio-
ne che potrebbero causare
sbalzi di tensione (ad esempio
una fonte di energia solare por-
tatile). In caso contrario, il pro-
dotto potrebbe subire danni a
causa delle brusche fluttuazio-
ni di tensione!
• Più refrigerante contiene un fri-
gorifero, più grande sarà lo
spazio necessario per la sua
installazione. In locali molto
piccoli, in caso di perdita di
gas nel sistema di raffredda-
mento potrebbe verificarsi una
miscela gas-aria infiammabile.
Per ogni 8 grammi di refrige-
rante è necessario almeno 1
m³ di volume. La quantità di re-
frigerante disponibile nel pro-
dotto è specificata nella tar-
ghetta di identificazione.
• Il prodotto non deve mai esse-
re posizionato in modo tale
che i cavi di alimentazione, il
tubo metallico del fornello a
gas, i tubi metallici del gas o
dell'acqua entrino in contatto
con la parete posteriore del
prodotto (o con il condensato-
re).
• Il luogo di installazione del pro-
dotto non dovrà essere espo-
sto alla luce diretta del sole e
non dovrà essere nelle vicinan-
ze di una fonte di calore come
stufe, radiatori, ecc. Se non è
possibile evitare l'installazione
del prodotto in prossimità di
una fonte di calore, utilizzare
una piastra isolante adeguata
EN
IT
HR
PT

IT / 37
e assicurarsi che la distanza
minima dalla fonte di calore
sia quella specificata di segui-
to:
– Almeno 30 cm di distanza
da fonti di calore come stu-
fe, forni, radiatori, riscaldato-
ri, ecc,
– Almeno 5 cm di distanza dai
forni elettrici.
• Il prodotto ha la classe di pro-
tezione I.
• Inserire il prodotto in una presa
con messa a terra conforme ai
valori di tensione, corrente e
frequenza specificati nella tar-
ghetta d’identificazione. La
presa deve avere un fusibile da
10A - 16A. La nostra azienda
non si assumerà alcuna re-
sponsabilità per gli eventuali
danni dovuti ad un uso senza
previa messa a terra e con col-
legamento elettrico non con-
forme alle normative locali e
nazionali.
• Durante l’installazione, il cavo
di alimentazione del prodotto
deve essere scollegato. In ca-
so contrario sussiste il perico-
lo di scosse elettriche e lesio-
ni!
• Non collegare il prodotto a pre-
se allentate, rotte, sporche o
piene di grasso, che fuoriesco-
no dalla mascherina o prese a
contatto con l'acqua. Questi ti-
pi di collegamenti potrebbero
surriscaldarsi e causare incen-
di.
• Collocare il cavo di alimenta-
zione e i tubi flessibili (se di-
sponibili) del prodotto in modo
che non comportino il rischio
di inciampare.
• La penetrazione dell'umidità e
liquidi nelle parti sotto tensio-
ne o nel cavo di alimentazione
potrebbe causare un cortocir-
cuito. Pertanto, non utilizzare il
prodotto in ambienti umidi o in
zone in cui l'acqua possa
schizzare (ad esempio garage,
lavanderia, ecc.) Se il frigorife-
ro viene bagnato dall'acqua,
staccare la spina e contattare
il servizio di assistenza auto-
rizzato.
• Non collegare mai il frigorifero
a dispositivi di risparmio ener-
getico. Questi sistemi sono
dannosi per il prodotto.
• La rimozione del coperchio
della scheda elettronica e del
coperchio posteriore del com-
pressore (se presente) com-
porta il rischio di contatto con
parti elettriche. Non rimuovere
il coperchio della scheda elet-
tronica e il coperchio posterio-
re del compressore (se presen-
te). Sussiste il rischio di elet-
trocuzione!
EN
IT
HR
PT

IT / 38
1.7 Funzionamento in
sicurezza
• Non utilizzare mai solventi chi-
mici sul prodotto. Questi mate-
riali comportano un rischio di
esplosione.
• In caso di guasto del prodotto,
scollegarlo (o togliere tensione
al fusibile a cui è collegato) e
non utilizzarlo finché non viene
riparato dall’assistenza auto-
rizzata. In caso contrario, vi è il
rischio di scossa elettrica!
• Non posizionare fiamme (can-
dele accese, sigarette, ecc.) o
fonti di calore (ferro da stiro,
piano cottura, forno, ecc.) so-
pra o vicino al prodotto. Non
posizionare materiali infiam-
mabili/esplosivi vicino al pro-
dotto...
• Non salire sul prodotto. Perico-
lo di caduta e lesioni!
• Non danneggiare i tubi dell'im-
pianto di raffreddamento con
attrezzi affilati e perforanti. Il
refrigerante spruzzato fuori in
caso di foratura dei tubi del
gas, prolunghe o rivestimenti
superficiali potrebbe causare
irritazione della pelle e lesioni
agli occhi.
• Non intervenire o danneggiare
il circuito del liquido di raffred-
damento. Rischio di esplosio-
ne.
• Non collocare e mettere in fun-
zione apparecchi elettrici all'in-
terno dei frigoriferi/congelato-
re, a meno che non sia stato
consigliato dal produttore.
• Non utilizzare procedure diver-
se da quelle consigliate dal
produttore per accelerare lo
sbrinamento.
• Prestare la dovuta attenzione a
non schiacciare alcuna parte
delle mani o del corpo contro
le parti mobili all'interno del
prodotto. Fare attenzione a
non incastrare le dita tra il fri-
gorifero e la sua porta. Presta-
re attenzione durante l'apertu-
ra o la chiusura della porta in
presenza di bambini.
• Non mettere in bocca gelati,
cubetti di ghiaccio o cibi surge-
lati non appena tolti dal conge-
latore. Pericolo di congelamen-
to!
• Non toccare con le mani ba-
gnate le pareti interne, le parti
metalliche del congelatore o
gli alimenti conservati al suo
interno. Pericolo di congela-
mento!
• Non collocare nello scomparto
congelatore lattine o bottiglie
contenenti liquidi che possono
congelarsi. Lattine o bottiglie
possono esplodere. Pericolo di
lesioni e danni materiali!
EN
IT
HR
PT

IT / 39
• Non utilizzare o collocare ma-
teriali sensibili alla temperatu-
ra come spray infiammabili,
oggetti infiammabili, ghiaccio
secco o altri agenti chimici nel-
le vicinanze del frigorifero. Pe-
ricolo di incendio ed esplosio-
ne!
• Non conservare materiali
esplosivi come bombolette
spray assieme a materiali in-
fiammabili all'interno del pro-
dotto.
• Non collocare lattine aperte
contenenti liquidi sopra il pro-
dotto. Gli spruzzi d'acqua su
una parte elettrica potrebbero
causare scosse elettriche o in-
cendi.
• A causa del rischio di rottura,
non conservare contenitori di
vetro con liquidi all'interno nel
vano congelatore.
• Questo prodotto non è destina-
to allo stoccaggio e al raffred-
damento di medicinali, plasma
sanguigno, preparati o mate-
riali di laboratorio e prodotti si-
mili, soggetti a direttive sui
prodotti medici.
• Se il prodotto viene utilizzato
in modo non conforme alla sua
destinazione, può causare dan-
ni o deterioramento dei prodot-
ti conservati al suo interno.
• Se il frigorifero è dotato di luce
blu, non guardare questa luce
con dispositivi ottici. Non guar-
dare direttamente la luce UV
LED per lungo tempo. I raggi
ultravioletti possono causare
affaticamento visivo.
• Non riempire il prodotto più di
quanto consentito dalla sua
capacità. Non utilizzare proce-
dure diverse da quelle consi-
gliate dal produttore per acce-
lerare lo sbrinamento. Potreb-
bero verificarsi lesioni o danni
se il contenuto del frigorifero
cade quando lo sportello è
aperto. Problemi simili potreb-
bero verificarsi anche quando
un oggetto viene posto sopra il
prodotto.
• Assicurarsi di aver rimosso il
ghiaccio o l'acqua che potreb-
be essere caduta a terra per
evitare lesioni.
• Cambiare la posizione dei ri-
piani/porta bottiglie sulla porta
del frigorifero solo quando i ri-
piani sono vuoti. Pericolo di le-
sioni fisiche!
• Non appoggiare oggetti che
potrebbero cadere/ribaltarsi
sul prodotto. Questi oggetti po-
trebbero cadere durante l'aper-
tura o la chiusura della porta e
causare lesioni e/o danni ma-
teriali.
EN
IT
HR
PT

IT / 40
• Non urtare e non esercitare
una pressione eccessiva sulle
superfici di vetro. La rottura
del vetro potrebbe causare le-
sioni e/o danni materiali.
• Per i prodotti progettati per uti-
lizzare un filtro dell'aria all'in-
terno di una copertura della
ventola accessibile, il filtro de-
ve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in fun-
zione.
• Non bloccare la ventola (se di-
sponibile) con il cibo.
• Le guarnizioni danneggiate de-
vono essere sostituite il prima
possibile.
• Il prodotto potrebbe avere
scomparti speciali (scomparto
per alimenti freschi, scomparto
per temperature zero ecc.) Sal-
vo diversa indicazione nel ma-
nuale pertinente del prodotto,
questi scomparti possono es-
sere rimossi e il prodotto utiliz-
zato con le stesse prestazioni.
• Il sistema di raffreddamento
del prodotto contiene refrige-
rante R600a. Il tipo di refrige-
rante utilizzato nel prodotto è
specificato nella targhetta
d’identificazione. Questo gas è
infiammabile. Pertanto, fare at-
tenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le
tubazioni durante il funziona-
mento del prodotto. In caso di
danni alle tubazioni:
1. Non toccare il prodotto o il
cavo di alimentazione.
2. Tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di calore che
potrebbero causare il surri-
scaldamento e l’incendio del
prodotto.
3. Assicurare la ventilazione
dell'area in cui è collocato il
prodotto. Non utilizzare un
ventilatore.
4. Contattare il servizio di assi-
stenza autorizzato.
Prima di smaltire i vecchi pro-
dotti che non devono più essere
utilizzati:
1. Scollegare il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corren-
te.
2. Tagliare il cavo di alimenta-
zione e rimuoverlo dall'appa-
recchio insieme alla spina.
3. Per evitare che i bambini en-
trino nell'apparecchio non ri-
muovere i ripiani e i cassetti
dal prodotto.
4. Rimuovere le porte.
5. Conservare il prodotto in mo-
do da non ribaltarlo.
6. Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto anche
se vecchio e non più utilizza-
to.
EN
IT
HR
PT

IT / 41
7. Se il prodotto è danneggiato
e si osservano perdite di gas,
stare lontani dal gas. Il gas
potrebbe causare congela-
mento se entra in contatto
con la pelle.
• Non smaltire il prodotto get-
tandolo nel fuoco. Pericolo di
esplosione.
• Se la porta del prodotto dispo-
ne di serratura, tenere la chiave
fuori dalla portata dei bambini.
1.8 Sicurezza nella
conservazione degli
alimenti
Per evitare il deterioramento de-
gli alimenti, si prega di prestare
attenzione alle seguenti avver-
tenze:
• Lasciare gli sportelli aperti per
molto tempo potrebbe fare au-
mentare la temperatura all'in-
terno del prodotto.
• Pulire regolarmente i sistemi di
drenaggio accessibili a contat-
to con gli alimenti.
• Pulire i serbatoi d'acqua che
non sono stati usati per 48 ore
e i sistemi d'acqua alimentati
dalla rete che non sono stati
usati per più di 5 giorni.
• Conservare i prodotti crudi di
carne e pesce in scomparti ap-
propriati all'interno del prodot-
to. In tal modo, non sgocciole-
ranno e non entreranno in con-
tatto con altri alimenti.
• Gli scomparti del congelatore
a due stelle sono utilizzati per
conservare gli alimenti precot-
ti, fare e conservare il ghiaccio
e i gelati.
• Gli scomparti a una, due e tre
stelle non sono appropriati per
congelare alimenti freschi.
• Se il congelatore è stato la-
sciato vuoto per molto tempo,
spegnerlo, sbrinare, pulire e
asciugare il prodotto per pro-
teggere il suo alloggiamento.
• Dopo aver sistemato gli ali-
menti, controllare che gli spor-
telli degli scomparti, e in parti-
colare lo sportello del congela-
tore, siano chiusi correttamen-
te.
• Utilizzare lo scomparto frigori-
fero per conservare alimenti
freschi e quello congelatore
per conservare prodotti conge-
lati, congelare alimenti freschi
e preparare cubetti di ghiaccio.
• Non conservare alimenti senza
sigillarli correttamente negli
scomparti frigorifero e conge-
latore, per evitare il contatto di-
retto con le superfici interne.
EN
IT
HR
PT

IT / 42
1.9 Manutenzione e pu-
lizia in sicurezza
• Scollegare il frigorifero o to-
gliere tensione al fusibile pri-
ma di pulirlo o iniziare ad ese-
guire la manutenzione.
• Non tirare dalla porta o dalla
maniglia della porta se si inten-
de spostare il prodotto per pu-
lirlo. La porta può causare le-
sioni se la maniglia viene tirata
con troppa forza.
• Non posizionare mani, piedi o
oggetti metallici sotto o dietro
il prodotto. Si potrebbero verifi-
care inceppamenti o i bordi ta-
glienti potrebbero causare le-
sioni personali.
• Non lavare l'interno o l'esterno
del prodotto con un'idropulitri-
ce, vapore, getti d'acqua o getti
d'acqua. Pericolo di scosse
elettriche e incendi.
• Quando si pulisce il prodotto,
non usare strumenti taglienti e
abrasivi o detergenti domesti-
ci, detersivi, gas, benzina, di-
luente, alcol, vernice e sostan-
ze simili. Utilizzare solo deter-
genti e agenti per la pulizia che
non siano dannosi per gli ali-
menti contenuti nel prodotto.
• Non utilizzare tovaglioli di car-
ta, spugne da cucina o altri
materiali per la pulizia duri.
• Non utilizzare mai detergenti a
vapore o materiali per la pulizia
a vapore per pulire il prodotto e
scongelare il ghiaccio al suo
interno. Il vapore che entra in
contatto con le parti sotto ten-
sione del frigorifero provoca
cortocircuiti o scosse elettri-
che.
• Per accelerare le operazioni di
scongelamento, non utilizzare
attrezzi meccanici o altri uten-
sili diversi da quelli raccoman-
dati dal produttore.
• Tenere l'acqua lontana dai fori
per la ventilazione, dai circuiti
elettronici o dal sistema di illu-
minazione del prodotto. In ca-
so contrario, vi è il rischio di in-
cendio o scossa elettrica.
• Utilizzare un panno pulito e
asciutto per rimuovere la pol-
vere o un qualsiasi materiale
estraneo sulle spine. Non uti-
lizzare un panno umido o ba-
gnato per pulire la spina. In ca-
so contrario, vi è il rischio di in-
cendio o scossa elettrica.
1.10 Illuminazione
Contattare un servizio di assi-
stenza autorizzato quando si de-
ve sostituire il LED/lampadina
utilizzato per l'illuminazione.
EN
IT
HR
PT

IT / 43
1.11 Smaltimento del
vecchio prodotto
Quando smaltisci il tuo vecchio
prodotto segui le istruzioni ripor-
tate di seguito:
• Per evitare che i bambini si
blocchino accidentalmente nel
prodotto, nel caso in cui sia
presente la serratura della por-
ta, disattivarla.
• Gli schizzi di fluido refrigerante
sono pericolosi per gli occhi
Non danneggiare alcuna parte
dell’impianto di raffreddamen-
to durante lo smaltimento del
prodotto.
• Potrebbe essere fatale se l’olio
del compressore venisse inge-
rito o se penetrasse nel tratto
respiratorio.
• L’impianto di raffreddamento
del prodotto include il gas
R600 come specificato nell’eti-
chetta informativa. Questo gas
è infiammabile. Non smaltire il
prodotto gettandolo nel fuoco.
Rischio di esplosione!
• Il C-pentano è utilizzato come
agente espandente nella schiu-
ma isolante ed è una sostanza
infiammabile. Non smaltire il
prodotto gettandolo nel fuoco.
2 Istruzioni relative all’ambiente
2.1 Conformità con la direttiva
WEEE e con la normativa sullo
smaltimento dei prodotti di sca-
rico.
Questo prodotto è conforme al-
la direttiva WEEE dell'UE
(2012/19/EU). Questo prodotto
porta un simbolo di classifica-
zione per la strumentazione
elettrica ed elettronica di scar-
to (WEEE).
Questo simbolo indica che questo prodotto
alla fine della sua vita utile non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici. Il dispo-
sitivo usato deve essere restituito al punto
di raccolta ufficiale per il riciclaggio dei di-
spositivi elettrici ed elettronici. Per trovare
questi sistemi di raccolta si prega di contat-
tare le autorità locali o il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto. Ogni
famiglia svolge un ruolo importante nel re-
cupero e nel riciclaggio di vecchie apparec-
chiature. Un adeguato smaltimento dell'ap-
parecchiatura usata aiuta a prevenire po-
tenziali conseguenze negative per l'ambien-
te e la salute umana.
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme con la Di-
rettiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contie-
ne materiali dannosi e proibiti e indicati nel-
la Direttiva.
Informazioni sull'imballaggio
I materiali che compongono l'imbal-
laggio del prodotto sono realizzati a
partire da materiali riciclabili in con-
formità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i
materiali dell'imballaggio congiun-
tamente ai rifiuti domestici o ad al-
tri rifiuti. Portarli presso i punti di
raccolta imballaggi indicati dalle
autorità locali.
EN
IT
HR
PT

IT / 44
Conformità alle norme e infor-
mazioni sui test / Dichiarazione di
conformità CE
Le fasi di sviluppo, produzione e
vendita di questo prodotto sono
conformi alle norme di sicurezza di
tutte le linee guida pertinenti della
Comunità Europea. 2014/35/UE,
2014/30/UE, 93/68/CE, IEC 60436/
DIN 44990, EN 50242
3 Il vostro frigorifero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Ripiani porta regolabili 2 * Porta uova
3 * Ripiano per bottiglie 4 * Gambe anteriori regolabili
5 * Scomparto congelatore 6 * Contenitore del ghiaccio
7 * Cassetto per la conservazione a
freddo
8 * Cassetto frutta e verdura
9 * Ripiani regolabili 10 * Cestello porta-vino pieghevole
11 * Ventola 12 * Lampada di illuminazione
*Opzionale: Le figure in questo manuale
utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto.
Qualora il prodotto non contenga le parti
descritte, l'informazione riguarda altri mo-
delli.
EN
IT
HR
PT

IT / 45
4 Installazione
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
4.1 Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'in-
stallazione del prodotto. Per preparare il
prodotto all'installazione, consultare le in-
formazioni contenute nel manuale utente e
accertarsi che le utenze elettriche e idriche
siano conformi a quanto necessario. In ca-
so contrario, chiamare un elettricista e un
idraulico per sistemare le utenze come ne-
cessario.
• Per evitare vibrazioni, posizionare il pro-
dotto su una superficie piana
• Collocare il prodotto ad almeno 30 cm
dal termosifone, dalla stufa e da altre
fonti di calore e ad almeno 5 cm da even-
tuali forni elettrici.
• Quando vengono posizionati due frigori-
feri l'uno a fianco dell'altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• Conservare il prodotto al riparo dalla luce
solare diretta e in un luogo asciutto.
• Il prodotto necessita di adeguata ventila-
zione per un funzionamento efficiente.
Se il prodotto viene collocato all’interno
di una nicchia, lasciare almeno 5 cm di
spazio tra il prodotto, il soffitto, i muri la-
terali e il muro retrostante.
• Controllare se il componente di protezio-
ne della parete posteriore è presente e
nel suo alloggio (se fornito con il prodot-
to).
• Se il componente non è disponibile, o se
è stato smarrito o è caduto, posizionare il
prodotto in modo tale da lasciare almeno
5 cm di spazio libero tra il retro del pro-
dotto e le pareti del locale. Lo spazio libe-
ro nella parte posteriore è importante per
il funzionamento efficiente del prodotto.
4.2 Fissaggio dei cunei in plastica
Il condensatore del frigorifero si trova sul
retro. Per ridurre il consumo di corrente ed
aumentare l’efficienza energetica, la parte
superiore ed inferiore del condensatore de-
vono essere spinte indietro e fissate come
mostrato nell'immagine. Quando il conden-
satore viene tirato all'indietro, le staffe si
bloccano e il condensatore è correttamente
fissato in posizione.
4.3 Regolazione delle gambe
Qualora il prodotto non fosse in equilibrio,
regolare le gambe anteriori regolabili, ruo-
tandole verso destra o verso sinistra.
4.4 Avvertenza: superficie calda
Le pareti laterali del prodotto sono dotate
di tubi di raffreddamento per migliorare il
sistema generale di raffreddamento. L’ele-
vata pressione del fluido potrebbe fluire at-
traverso queste superfici, causando il ri-
scaldamento eccessivo delle superfici sulle
pareti laterali. Ciò è normale e non richiede
interventi di manutenzione.
5 Funzionamento del prodotto
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
• Il prodotto dovrebbe essere usato unica-
mente per la conservazione di alimenti.
• Spegnere la valvola dell'acqua se si è lon-
tani da casa (ad esempio in vacanza) e si
prevede di non utilizzare la macchinetta
per il ghiaccio o l’erogatore d'acqua per
EN
IT
HR
PT

IT / 46
un lungo periodo di tempo. In caso con-
trario, potrebbero verificarsi perdite d'ac-
qua.
Scollegare il prodotto
• Rimuovere gli alimenti per evitare cattivi
odori.
• Aspettare che il ghiaccio si sciolga, pulire
l'interno e lasciarlo asciugare, lasciare le
porte aperte per evitare di danneggiare le
plastiche interne del corpo dell'apparec-
chio.
6 Preparazione
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
6.1 Cosa fare per risparmiare ener-
gia
• Questo apparecchio refrigerante non è
destinato ad essere utilizzato come ap-
parecchio da incasso.
• Quando si caricano gli alimenti, lasciare
uno spazio sufficiente all'interno del fri-
gorifero per consentire una circolazione
d'aria sufficiente per il raffreddamento.
• L'aria calda e umida, non penetrando di-
rettamente nel prodotto quando le porte
non sono aperte, permetterà al prodotto
di ottimizzare la funzione di protezione
degli alimenti. In queste circostanze, fun-
zioni e componenti come il compressore,
la ventola, il riscaldatore, lo sbrinamento,
l'illuminazione, il display e così via funzio-
neranno in base alle esigenze di consu-
mo minimo di energia.
• Nel caso in cui siano presenti più opzioni,
i ripiani in vetro devono essere posiziona-
ti in modo da non bloccare le uscite d'aria
sulla parete posteriore e, preferibilmente,
in modo che le uscite d'aria rimangano al
di sotto del ripiano in vetro. Questa com-
binazione potrebbe aiutare a migliorare la
distribuzione dell'aria e l'efficienza ener-
getica.
• Per la conservazione, si raccomanda vi-
vamente di utilizzare il cassetto sotto-
stante.
• Per prestazioni ottimali, è possibile utiliz-
zare la funzione Congelamento rapido
(se disponibile) 24 ore prima di riporre gli
alimenti freschi nel congelatore.
• Nella maggior parte dei casi, 24 ore sono
sufficienti per la funzione di Congelamen-
to rapido dopo aver inserito gli alimenti
freschi nel congelatore. Dopo un po' di
tempo, la funzione Congelamento rapido
si disattiva automaticamente.
• Quando si congela una piccola quantità
di cibo, la funzione di congelamento rapi-
do può essere disattivata dopo un po' di
tempo per garantire il risparmio energeti-
co.
• A seconda delle caratteristiche del pro-
dotto, lo scongelamento degli alimenti
surgelati nello scomparto raffreddatore
garantirà un risparmio energetico preser-
vando al tempo stesso la qualità degli ali-
menti.
• Per poter caricare la massima quantità di
cibo nello scomparto freezer del frigorife-
ro, i cassetti superiori devono essere
estratti e il cibo deve essere collocato sui
ripiani metallici/in vetro.
• Posizionare gli alimenti come illustrato di
seguito, mantenendo una certa distanza
dal sensore di temperatura dello scom-
parto refrigerante. Il loro contatto con il
sensore potrebbe aumentare, infatti, il
consumo energetico dell'apparecchio.
• Per garantire il risparmio energetico e te-
nere sempre gli alimenti nelle condizioni
migliori, gli alimenti devono essere con-
servati utilizzando i cassetti dello scom-
parto raffreddatore.
EN
IT
HR
PT

IT / 47
• Le confezioni di alimenti non dovranno
essere a diretto contatto con il sensore di
calore situato nello scomparto freezer.
6.2 Primo utilizzo
Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi
che siano stati effettuati i preparativi ne-
cessari in linea con le istruzioni riportate
nelle sezioni “Istruzioni di sicurezza” e “In-
stallazione”.
• Attendere almeno 2 ore prima di mettere
in funzione il prodotto, per garantire la
completa efficienza della refrigerazione.
• Mantenere il prodotto in funzione senza
inserire alcun alimento all'interno per 6
ore; lo sportello del prodotto dovrà esse-
re tenuto quanto più possibile chiuso.
• La variazione di temperatura causata
dall'apertura e dalla chiusura della porta
durante l'uso del prodotto potrebbe por-
tare a normale formazione di condensa
sul cibo posto sui ripiani della porta/del
vano frigo e sui contenitori di vetro posti
nel prodotto.
• Si sentirà un suono quando viene attivato
il compressore. È normale che il prodotto
faccia rumore anche se il compressore
non è in funzione, poiché il fluido e il gas
potrebbero essere compressi nel sistema
di raffreddamento.
• È normale che i bordi anteriori del prodot-
to siano caldi. Queste aree sono proget-
tate per riscaldarsi al fine di evitare la for-
mazione di condensa.
• Per alcuni modelli, il pannello indicatore
si spegne automaticamente 1 minuto do-
po la chiusura della porta. Si riattiva
quando la porta è aperta o si preme un
qualsiasi pulsante.
6.3 Classe climatica e definizioni
Si prega di fare riferimento alla classe cli-
matica indicata sulla targhetta del disposi-
tivo. Una delle seguenti informazioni è ap-
plicabile al proprio dispositivo secondo la
classe climatica.
• SN: Clima temperato a lungo termine:
Questo dispositivo di raffreddamento è
progettato per l'uso a temperature am-
biente tra 10 °C e 32 °C.
• N: Clima temperato: Questo dispositivo
di raffreddamento è progettato per l'uso
a temperature ambiente tra 16°C e 32 °C.
• ST: Clima subtropicale: Questo dispositi-
vo di raffreddamento è progettato per
l'uso a temperature ambiente tra 16°C e
38°C.
• T: Clima tropicale: Questo dispositivo di
raffreddamento è progettato per l'uso a
temperature ambiente tra 16°C e 43°C.
7 Uso dell'apparecchio
7.1 Pannello di controllo del prodot-
to
La temperatura di funzionamento è impo-
stata dal controllo della temperatura.
EN
IT
HR
PT

IT / 48
0=Raffreddamento sistema off
1=Impostazione di raffreddamento più bas-
sa (impostazione più calda)
5=Impostazione di raffreddamento più alta
(impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno dello
scomparto refrigerante dovrebbe essere di
circa +4°C.
Si prega di selezionare un'impostazione in
base alla temperatura desiderata.
Si prega di notare che nella zona di raffred-
damento vi saranno diverse temperature.
La zona più fredda è appena sopra il cri-
sper.
La temperatura interna dipende anche dalla
temperatura ambiente, da quanto spesso la
porta viene aperta e dalla quantità di ali-
menti conservati nel frigorifero.
L'apertura frequente della porta provoca
l'aumento della temperatura interna.
Si raccomanda quindi di chiudere la porta il
più presto possibile dopo averla aperta per
qualsiasi motivo.
La temperatura interna del frigorifero può
cambiare per i seguenti motivi:
• Temperature stagionali;
• Apertura frequente della porta e porta la-
sciata aperta per molto tempo;
• Posizionamento degli alimenti in frigori-
fero senza aver aspettato che raggiunga-
no la temperatura ambiente;
• La posizione del frigorifero nella stanza
(per esempio l'esposizione alla luce del
sole).
Utilizzando il termostato è possibile regola-
re la variazione della temperatura interna
dovuta a tali motivi.
.
La temperatura può essere impostata tra
1-8°C per il vano frigorifero e tra -24 e
-15°C per il vano congelatore. I valori di
temperatura regolabili possono variare a
condizione che siano compresi in questi
intervalli in base alle specifiche del prodot-
to.
7.2 Conservare il cibo nello scomparto frigorifero
Conservare il cibo nello scomparto fri-
gorifero
• Le temperature dello scomparto aumen-
tano notevolmente se la porta dello
scomparto viene aperta e chiusa frequen-
temente e tenuta aperta per molto tem-
po; questo può ridurre la durata degli ali-
menti e causare il loro precoce deteriora-
mento.
• Per non causare cambiamenti di odore e
sapore, gli alimenti dovrebbero essere
conservati in contenitori chiusi.
• Per ottenere un raffreddamento migliore
e omogeneo, disporre gli alimenti separa-
tamente in modo che l'aria fredda possa
attraversarli.
• Garantire il flusso d'aria lasciando uno
spazio tra gli alimenti e la parete interna.
Se gli alimenti vengono appoggiati sulla
parete posteriore potrebbero congelarsi.
• Portare i pasti caldi cotti a temperatura
ambiente prima di metterli in frigorifero.
Quindi, mettere il pasto tiepido nei ripiani
inferiori del frigorifero. Posizionare i cibi
caldi lontano da quelli deperibili.
• In particolare, prestare attenzione a non
mescolare gli alimenti venduti come sur-
gelati con quelli freschi.
• Scongelare gli alimenti congelati nello
scomparto degli alimenti freschi. In que-
sto modo, è possibile raffreddare lo
scomparto degli alimenti freschi utiliz-
zando gli alimenti congelati così da ri-
sparmiare energia.
• Conservare la frutta tropicale acerba
(mango, varietà di melone, papaya, bana-
na, ananas) nel frigorifero potrebbe acce-
lerare il processo di maturazione. Questo
non è consigliabile, perché causa una ri-
duzione dei tempi di conservazione.
EN
IT
HR
PT

IT / 49
• Cipolle, aglio, zenzero e altri ortaggi a ra-
dice dovrebbero essere conservati in
condizioni di buio e freddo, non in frigori-
fero.
• Se si nota che un alimento si è deperito
nel frigorifero, buttare via quell’alimento e
pulire gli accessori che sono entrati in
contatto con esso.
• Per raffreddare rapidamente zuppe e stu-
fati, che sono cucinati in grandi pentole, è
possibile metterli in frigorifero distribuen-
doli in contenitori poco profondi
• Posizionare gli alimenti non confezionati
lontano dalle uova.
• Conservare la frutta e la verdura separa-
tamente e raggruppandola secondo la va-
rietà (per esempio: mele con mele, carote
con carote).
• Togliere le verdure verdi dal sacchetto di
plastica e metterle in frigorifero dopo
averle avvolte in un tovagliolo di carta o
in un panno asciutto. Se prima di metterli
in frigorifero questi alimenti sono stati la-
vati, ricordarsi di asciugarli.
• Per creare un ambiente umido e fornire
un flusso d'aria a frutta e verdura, che so-
no inclini a seccarsi, conservarle nei sac-
chetti di plastica perforati o non sigillati.
• Tranne i casi in cui vi siano delle circo-
stanze ambientali estreme, se il prodotto
(sulla tabella dei valori nominali racco-
mandati) è impostato sui valori nominali
specificati, gli alimenti manterranno la lo-
ro freschezza più a lungo sia nello scom-
parto prodotti freschi che nello scompar-
to congelatore.
Conservare gli alimenti in luoghi diversi a seconda delle loro proprietà:
Alimenti Ubicazione
Uova Ripiano porta
Prodotti caseari (burro, formaggio)
Se disponibile, scomparto a zero gradi (per il cibo del-
la colazione)
Frutta, vegetali e verdura a foglia verde
Scomparto per frutta e verdura, crisper o
Scomparto EverFresh+ (se disponibile)
Carne fresca, pollame, pesce, salsicce, ecc. Cibi cotti
Se disponibile, scomparto a zero gradi (per il cibo del-
la colazione)
Cibi pronti da servire, prodotti confezionati, cibi in scatola e
sottaceti
Ripiani superiori o ripiano della porta
Bevande, bottiglie, spezie e snack Ripiano porta
Conservare il cibo nello scomparto conge-
latore (freezer)
• È possibile attivare la funzione di conge-
lamento rapido 4-6 ore prima della fun-
zione di congelamento ed eseguire così
un raffreddamento più rapido.
• Prima di metterli nello scomparto conge-
latore, portare i pasti caldi a temperatura
ambiente.
• Gli alimenti da congelare vanno suddivisi
in porzioni a seconda della dimensione
da consumare e vanno congelati in pac-
chetti separati.
• Consigliamo di confezionare gli alimenti
prima di riporli all'interno del congelatore.
• Al fine di evitarne la scadenza, annotare
la data, l’ora di congelamento e il nome
dell'alimento sulla confezione, in base ai
periodi di conservazione dei diversi pro-
dotti alimentari.
• Consumare rapidamente gli alimenti che
sono stati scongelati. Gli alimenti scon-
gelati non possono essere ricongelati, a
meno che siano cotti. Non è sicuro con-
sumare i cibi freschi ricongelati senza
cottura dopo che sono stati scongelati.
• Quando vengono congelati alimenti fre-
schi, evitare che gli stessi entrino in con-
tatto con alimenti già congelati. Altrimen-
ti, i cibi congelati si scongeleranno.
EN
IT
HR
PT

IT / 50
Conservare gli alimenti che sono venduti
congelati
• Quando si conservano gli alimenti, atte-
nersi ai tempi indicati nelle presenti istru-
zioni.
• Per proteggere la qualità degli alimenti,
mantenere l'intervallo di tempo tra l'ac-
quisto e la conservazione il più breve
possibile.
• Acquistare gli alimenti congelati che so-
no conservati a -18°C o a temperature in-
feriori.
• Evitare di acquistare alimenti le cui con-
fezioni sono coperte di ghiaccio ecc.
Questo significa che il prodotto potrebbe
essere stato parzialmente scongelato e
ricongelato. La temperatura influisce sul-
la qualità degli alimenti.
• Conservare gli alimenti per il periodo di
tempo consigliato dal produttore. Toglie-
re dal congelatore solo il cibo di cui si ha
bisogno.
• Tranne i casi in cui vi siano delle circo-
stanze ambientali estreme, se il prodotto
(sulla tabella dei valori nominali racco-
mandati) è impostato sui valori nominali
specificati, gli alimenti manterranno la lo-
ro freschezza più a lungo sia nello scom-
parto prodotti freschi che nello scompar-
to congelatore.
• Se lo scomparto degli alimenti freschi è
impostato su una temperatura più bassa,
la frutta e la verdura fresche potrebbero
subire il parziale congelamento.
• Gli scomparti a due stelle sono adatti per
gli alimenti pre-congelati. Al loro interno
sarà possibile conservare gelato e cubet-
ti di ghiaccio.
• Congelare gli alimenti solo nello scom-
parto a 4 stelle.
EN
IT
HR
PT

IT / 51
Carne e pesce Preparazione
Tempo di con-
servazione più
lungo
(mese)
Prodotti di
carne
Vitello
Bistecca
Tagliandoli con uno spessore di 2 cm e ponendo tra di
loro della pellicola o avvolgendoli strettamente con un
elastico
6-8
Arrosto
Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigo-
rifero oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
6-8
Cubetti A pezzettini 6-8
Cotolette, bra-
ciole
Mettendo della pellicola tra le fette tagliate o avvolgen-
do singolarmente con un elastico
6-8
Carne di
montone
Braciole
Mettendo della pellicola tra i pezzi di carne o avvolgen-
do singolarmente con un elastico
4-8
Arrosto
Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigo-
rifero oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
4-8
Cubetti
Confezionando la carne sminuzzata in un sacchetto da
frigorifero oppure avvolgendoli strettamente con un ela-
stico
4-8
Manzo
Arrosto
Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigo-
rifero oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
8-12
Bistecca
Tagliandoli con uno spessore di 2 cm e ponendo tra di
loro della pellicola o avvolgendoli strettamente con un
elastico
8-12
Cubetti A pezzettini 8-12
Carne bollita
Confezionando i pezzettini in un sacchettino da frigori-
fero
8-12
Macinato Senza condimento, in sacchettini piatti 1-3
Frattaglie (pezzi) A pezzi 1-3
Salsiccia fermentata - Sala-
me
Deve essere confezionato anche se ha il budello. 1-3
Prosciutto Mettendo della pellicola tra le fettine tagliate 2-3
Pollame e
animali da
caccia
Pollo e tacchino Avvolgendo con pellicola 4-6
Oca
Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero
superare i 2,5 kg)
4-6
Anatra
Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero
superare i 2,5 kg)
4-6
Cervo, coniglio, capriolo
Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero
superare i 2,5 kg, e le ossa dovrebbero essere conserva-
te separatamente)
6-8
Pesce e frutti
di mare
Pesce d'acqua dolce (Tro-
ta, Carpa, Gru, Pesce gatto)
Dopo aver pulito in modo accurato l'interno e le squa-
me, deve essere lavato e asciugato, e le parti della coda
e della testa vanno tagliate all’occorrenza.
2
Pesce magro (Branzino,
Rombo, Sogliola)
4-6
Pesce grasso (Bonito,
Sgombro, Pesce azzurro,
Triglia, Acciuga)
2-4
Crostacei Puliti e in sacchetti 4-6
Caviale
Nella sua confezione, in un contenitore di alluminio o di
plastica
2-3
EN
IT
HR
PT

IT / 52
"I tempi di conservazione indicati nella ta-
bella si basano sulla temperatura di conser-
vazione di -18°C. "
Frutta e verdura Preparazione
Tempo di
conserva-
zione più
lungo
(mese)
Fagiolini e fagioli di Spagna Sbollentare per 3 minuti dopo il lavaggio e il taglio in piccoli pezzi 10-13
Piselli verdi Bollire per 2 minuti dopo averli sgranati e lavati 10-12
Cavoli Bollire per 1-2 minuti dopo averli puliti 6-8
Carote Sbollentare per 3-4 minuti dopo la pulizia e il taglio a fette 12
Peperoni
Bollire per 2-3 secondi dopo aver tagliato lo stelo, suddividere in
due e togliere i semi
8-10
Spinaci Sbollentare per 2 minuti dopo il lavaggio e la pulizia 6-9
Porri Sbollentare per 5 minuti dopo il taglio a pezzi 6-8
Cavolfiore
Sbollentare in un po' di acqua e limone per 3-5 minuti dopo aver se-
parato le foglie, tagliando il torsolo a pezzi
10-12
Melanzana
Sbollentare per 4 minuti dopo il lavaggio e il taglio a pezzettini da
2cm
10-12
Belleville di zucca
Dopo averli lavati e tagliati a pezzi di 2 cm, sbollentare per 2-3 mi-
nuti.
8-10
Funghi Saltare delicatamente in olio e spruzzare del limone 2-3
Mais Pulire o confezionare come pannocchia o in forma granulare 12
Mele e pere Sbollentare per 2-3 minuti dopo averle sbucciate e tagliate a fette 8-10
Albicocca e pesca Dividere a metà ed estrarre i semi 4-6
Fragola e lampone Per lavare e sgusciare 8-12
Frutta al forno Aggiungere il 10% di zucchero al contenitore 12
Prugne, ciliegie, amarene Per lavare e sgusciare i gambi 8-12
"I tempi di conservazione indicati nella ta-
bella si basano sulla temperatura di conser-
vazione di -18°C. "
Prodotti lattiero-caseari Preparazione Tempo di conservazione
più lungo (mese)
Condizioni di conservazione
Formaggio (eccetto la fe-
ta)
Mettendo della pellicola
tra le fettine tagliate
6-8
Può essere lasciato nel suo im-
ballaggio originale per la conser-
vazione a breve termine. Per la
conservazione a lungo termine
dovrebbe anche essere avvolto
in un foglio di alluminio o di pla-
stica.
Burro, margarina Nella propria confezione 6
Nella propria confezione o in
contenitori di plastica
"I tempi di conservazione indicati nella ta-
bella si basano sulla temperatura di conser-
vazione di -18°C. "
"La quantità di alimenti freschi che è possi-
bile congelare per un certo periodo di tem-
po è indicata sull'etichetta del tipo".
Dettagli per il congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, il
congelatore deve avere la capacità di con-
gelare 4,5 kg di alimenti a -18°C o a tempe-
rature inferiori a 25°C in 24 ore per ogni 100
litri di volume dello scomparto congelatore.
EN
IT
HR
PT

IT / 53
Gli alimenti possono essere conservati solo
per lunghi periodi di tempo a temperature
uguali o inferiori a -18°.
Sarà possibile conservare gli alimenti fre-
schi per mesi (all'interno del congelatore a
temperature uguali o inferiori a -18°).
Per evitare uno scongelamento parziale, gli
alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congela-
ti all'interno del congelatore.
Bollire le verdure e filtrare l'acqua per
estendere il tempo di conservazione del
congelato. Collocare gli alimenti in sacchet-
ti ermetici, dopo aver eseguito il filtraggio e
il posizionamento all'interno del congelato-
re. Banane, pomodori, lattuga, sedano, uova
bollite, patate e altri alimenti simili non do-
vrebbero essere congelati. Nel caso in cui
questi alimenti si congelino, solo i valori nu-
trizionali e le qualità alimentari ne risenti-
ranno negativamente. Non si tratta di una
minaccia per la salute umana.
Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello scomparto congelatore: diver-
si alimenti congelati come carne, pesce, ge-
lato, verdure ecc.
Ripiani dello scomparto refrigerante: ali-
menti all'interno di vasi, piatti e contenitori
chiusi, uova (in contenitori chiusi)
Ripiani dello sportello dello scomparto re-
frigerante: alimenti o bevande di piccole di-
mensioni e confezionati
Crisper: Verdure e frutta
Scomparto alimenti freschi: Delicatessen
(alimenti per la prima colazione, prodotti a
base di carne da consumare in poco tem-
po)
7.3 Cassetto frutta e verdura
Il cassetto frutta e verdura del frigorifero è
stato pensato per tenere fresche le verdure
preservando al tempo stesso il loro grado
di umidità. A tal fine, all’interno del casset-
to, la circolazione complessiva dell'aria
fredda è più intensa. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scom-
parto. Tenere le verdure con foglie verdi e i
frutti in luoghi separati, al fine di prolungar-
ne la durata.
7.4 Area di conservazione a freddo
dei prodotti lattiero-caseari
Scomparto per la conservazione ad aria
fredda
Questo scomparto fornisce una temperatu-
ra più bassa all'interno del frigorifero. Utiliz-
zare questo cestello per conservare i pro-
dotti di gastronomia (salumi, salsicce, latti-
cini, ecc.) che richiedono una temperatura
di conservazione più bassa oppure carne,
pollo o pesce per il consumo immediato.
Non conservare frutta e verdura all'interno
di questo contenitore.
Cassetto per la conservazione a freddo
Nello scomparto frigorifero, il cassetto per
la conservazione a freddo può raggiungere
temperature più basse. Utilizzare questo
cassetto per prodotti di rosticceria (salumi,
salsicce, ecc.) e latticini che richiedono
condizioni di conservazione più fredde, o
per carne, pollo o pesce da consumare rapi-
damente. Non conservare frutta e verdura
in questo cassetto.
7.5 Inversione del lato di apertura
della porta
Il lato di apertura della porta del frigorifero
può essere invertito secondo il posto in cui
lo si sistema. Nel caso sia necessario inver-
tire il lato di apertura della porta, chiamare
il servizio assistenza autorizzato più vicino.
EN
IT
HR
PT

IT / 54
7.6 Avviso di sportello aperto
Il sistema di avviso di sportello aperto del
frigorifero può differire a seconda del mo-
dello.
Versione 1;
Se lo sportello del prodotto rimane aperto
per un determinato periodo di tempo (tra
60 e 120 secondi), viene emesso un segna-
le acustico di avviso; a seconda del model-
lo di prodotto, può essere visualizzato an-
che un segnale di avvertimento visivo (luce
lampeggiante). Se si chiude lo sportello del
dispositivo o se si preme un pulsante sullo
schermo del dispositivo, se presente, l’avvi-
so sonoro si arresterà.
Versione 2;
Se lo sportello del dispositivo resta aperto
per un determinato periodo di tempo (tra
60 e 120 secondi) viene emesso l'avviso
porta aperta. L'avviso di porta aperta viene
emesso gradualmente. Prima un avviso
udibile inizia a suonare. Dopo 4 minuti, se
lo sportello non è ancora stato chiuso, si at-
tiva un avviso visivo (luce lampeggiante).
L'avviso di sportello aperto verrà ritardato
per un certo periodo di tempo (tra 60 s e
120 s) quando si preme un qualsiasi tasto
sullo schermo del prodotto, se presente.
Quindi il processo ricomincerà. Quando lo
sportello del dispositivo è chiuso, l'avviso di
sportello aperto verrà annullato.
7.7 Ripiano porta-vino pieghevole
Permette all'utente di conservare le botti-
glie di vino se necessario. Per utilizzare la
sezione del ripiano, afferrare la parte in pla-
stica e tirarla delicatamente verso il basso.
Ora è possibile usare il porta-vino pieghevo-
le.
Si consiglia di riporre al massimo 2
bottiglie di vino sul ripiano porta-vi-
no pieghevole.
Per raggruppare il ripiano porta-vino, rimuo-
vere anzitutto il ripiano in vetro dal frigorife-
ro. Posizionarlo sul ripiano in vetro spingen-
do la parte di plastica attraverso le scanala-
ture anteriori e posteriori come mostrato
nella foto. Il prodotto sarà pronto all'uso
con il porta-vino pieghevole.
Per togliere il ripiano porta-vino pieghevole,
rimuovere anzitutto il ripiano in vetro dal fri-
gorifero. Quindi, tenere la parte in plastica e
tirarla in una qualsiasi direzione. Ora è pos-
sibile utilizzare il prodotto anche senza il
porta-vino pieghevole.
7.8 Sostituzione della lampada
Quando la lampadina/LED usata per l'illumi-
nazione del frigorifero deve essere sostitui-
ta, chiamare il servizio assistenza autoriz-
zato.
La lampada o le lampade utilizzate in que-
sta apparecchiatura non possono essere
utilizzate per l'illuminazione della casa.
L'uso previsto di questa lampada è quello
di aiutare l'utente a mettere il cibo nel frigo-
rifero/congelatore in modo sicuro e confor-
tevole.
8 Manutenzione e pulizia
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
Prima di pulire il prodotto, scollegarlo o to-
gliere tensione al fusibile a cui è collegato.
Non posizionare per nessun motivo le ma-
ni, i piedi o oggetti metallici sotto il frigori-
fero o tra il frigorifero e il pavimento. Si po-
trebbero verificare inceppamenti o i bordi
taglienti potrebbero causare lesioni perso-
nali.
EN
IT
HR
PT

IT / 55
• Non utilizzare utensili affilati o abrasivi
per pulire il prodotto. Non usare materiali
come detergenti domestici, sapone, de-
tersivi, gas, benzina, diluenti, alcool, cera,
ecc.
• La polvere deve essere rimossa dalla gri-
glia di ventilazione sul retro del prodotto
almeno una volta all'anno (senza aprire il
coperchio). Pulire il prodotto servendosi
di un panno asciutto.
• Fare attenzione a tenere l'acqua lontana
dalla copertura delle lampade e dalle al-
tre componenti elettriche.
• Pulire la porta servendosi di un panno
umido. Per rimuovere la porta e i vari ri-
piani, rimuovere prima tutto il contenuto.
Rimuovere i ripiani della porta sollevan-
doli verso l'alto. Pulire e asciugare i ripia-
ni, poi fissare nuovamente in posizione
facendo scorrere da sopra.
• Non usare acqua con cloro o prodotti de-
tergenti sulla superficie esterna e sulle
componenti rivestite in cromo. Il cloro
provoca ruggine su queste superfici me-
talliche.
• Non utilizzare strumenti affilati e abrasivi,
sapone, materiali per la pulizia della casa,
detersivi, gas, benzina, vernici e sostanze
simili per evitare deformazioni e rimozio-
ne di impronte sulla parte in plastica. Per
pulire, usare acqua tiepida e un panno
morbido, quindi asciugare.
• Sui prodotti senza la funzione No-Frost,
potrebbero formarsi goccioline d'acqua e
ghiaccio fino allo spessore di un dito sul-
la parete posteriore dello scomparto con-
gelatore. Non pulirla; non applicare mai
olio o sostanze simili.
• Per pulire la superficie esterna del pro-
dotto utilizzare un panno in micro-fibra
leggermente inumidito. Spugne e altri tipi
di panni per la pulizia potrebbero graffia-
re la superficie.
• Per pulire tutti i componenti rimovibili du-
rante la pulizia della superficie interna del
prodotto, lavare questi componenti con
una soluzione delicata composta da sa-
pone, acqua e carbonato. Risciacquare e
asciugare completamente. Evitare il con-
tatto dell'acqua con i componenti dell'illu-
minazione e con il pannello di controllo.
• Non utilizzare aceto, alcool o altri deter-
genti a base di alcool su nessuna delle
superfici interne.
Superfici esterne in acciaio inossidabile
Utilizzare un detergente non abrasivo per
acciaio inossidabile e applicarlo con un
panno morbido privo di pelucchi. Per luci-
dare, strofinare delicatamente la superficie
con un panno in micro-fibra inumidito con
acqua e utilizzare una pelle di camoscio per
lucidare a secco. Seguire sempre le venatu-
re in acciaio inossidabile.
Prevenzione dei cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato con materiali
che non emettono cattivi odori. Tuttavia,
una conservazione inappropriata degli ali-
menti e una pulizia inadeguata delle super-
fici interne possono causare la formazione
di odori.
• A tal fine consigliamo di pulire l'interno
con acqua gassata ogni 15 giorni.
• Conservare gli alimenti in contenitori si-
gillati, poiché i microrganismi derivanti da
alimenti tenuti in contenitori non sigillati
causano cattivi odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all'interno del frigorifero.
Protezione delle superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica
potrebbe danneggiare la superficie, e deve
essere pulito immediatamente servendosi
di acqua tiepida.
9 Guida alla risoluzione dei problemi
Leggere prima la sezione "Istruzioni di sicu-
rezza"!
Controllare questo elenco prima di contat-
tare il servizio clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo
elenco contiene le lamentele più frequenti
EN
IT
HR
PT

IT / 56
che non riguardano problemi a livello di ma-
nodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il
prodotto in questione.
Se il problema persiste dopo aver seguito le
istruzioni di questa sezione, contattare il
fornitore o un Servizio di Assistenza auto-
rizzato. Evitare in ogni caso di riparare il
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inse-
rirla completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimen-
ta il prodotto, oppure il fusibile principale,
è bruciato. >>> Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto raffreddatore (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso. >>>
Fare attenzione a non aprire troppo fre-
quentemente la porta del prodotto.
• L'ambiente è troppo umido. >>> Non in-
stallare il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti contenenti liquidi sono con-
servati in contenitori non sigillati. >>> Te-
nere gli alimenti contenenti liquidi in con-
tenitori sigillati.
• La porta del prodotto viene lasciata aper-
ta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte
del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una tempe-
ratura molto fredda. >>> Impostare il ter-
mostato su una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel ca-
so in cui la spina venga tolta e poi reinse-
rita, la pressione del gas nel sistema di
raffreddamento del prodotto non è equili-
brata, il che fa scattare la protezione ter-
mica del compressore. Il prodotto si riav-
vierà dopo circa 6 minuti. Qualora il pro-
dotto non si riavvii dopo questo periodo,
contattare l'assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrina-
mento completamente automatica. Lo
sbrinamento avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare
che il cavo di alimentazione sia collega-
to.
• L'impostazione della temperatura è sba-
gliata. >>> Selezionare l'impostazione di
temperatura adeguata.
• Non c'è corrente. >>> Il prodotto conti-
nuerà a funzionare normalmente quando
verrà ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorife-
ro aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni del prodotto potrebbero
variare a seconda delle variazioni della
temperatura ambiente. Ciò è normale e
non è un'anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o
troppo a lungo.
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più
grande di quello precedente. I prodotti
più grandi funzioneranno più a lungo.
• La temperatura della stanza potrebbe es-
sere alta. >>> Il prodotto funzionerà nor-
malmente per lunghi periodi di tempo
con temperature ambiente superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di re-
cente collegato alla corrente, oppure al
suo interno potrebbero essere stati re-
centemente aggiunti vari alimenti. >>> Al
prodotto servirà più tempo per raggiunge-
re la temperatura impostata, se collegato
di recente, oppure nel caso in cui siano
stati collocati nuovi alimenti al suo inter-
no. Ciò è normale.
• Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti cal-
di. >>> Non mettere alimenti caldi diretta-
mente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> L'aria cal-
da che si muove all'interno provocherà un
funzionamento più prolungato. Non apri-
re le porte con troppa frequenza.
EN
IT
HR
PT

IT / 57
• Le porte del congelatore o del raffredda-
tore potrebbero essere socchiuse. >>>
Controllare che le porte siano totalmente
chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su
una temperatura troppo bassa. >>> Impo-
stare la temperatura su un livello più alto
e attendere che il prodotto raggiunga la
temperatura desiderata.
• La rondella della porta del raffreddatore o
del congelatore potrebbe essere sporca,
usurata, rotta o non correttamente confi-
gurata. >>> Pulire o sostituire la guarni-
zione. Le rondelle consumate e usurate
faranno funzionare il prodotto più a lungo
per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del raffredda-
tore è corretta.
• La temperatura dello scomparto congela-
tore è impostata su un livello molto bas-
so. >>> Impostare la temperatura dello
scomparto congelatore su un livello più
alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del raffreddatore è molto
bassa, ma la temperatura del congelato-
re è corretta.
• Impostare la temperatura dello scompar-
to raffreddatore su un livello più alto,
quindi eseguire un controllo. >>> Impo-
stare la temperatura dello scomparto raf-
freddatore su un livello più alto, quindi
eseguire un nuovo controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto raffreddatore sono congelati.
• Impostare la temperatura dello scompar-
to raffreddatore su un livello più alto,
quindi eseguire un controllo. >>> Impo-
stare la temperatura dello scomparto raf-
freddatore su un livello più alto, quindi
eseguire un nuovo controllo.
La temperatura nello scomparto raffred-
datore e congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto raffred-
datore è impostata su un livello molto al-
to. >>> L'impostazione della temperatura
dello scomparto raffreddatore ha un ef-
fetto sulla temperatura dello scomparto
congelatore. Attendere che la temperatu-
ra delle parti interessate raggiunga il livel-
lo sufficiente modificando la temperatura
degli scomparti del raffreddatore o del
congelatore.
• Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire
le porte con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di re-
cente collegato alla corrente, oppure al
suo interno potrebbero essere stati re-
centemente aggiunti vari alimenti. >>>
Non si tratta di un'anomalia. Al prodotto
servirà più tempo per raggiungere la tem-
peratura impostata, se collegato di recen-
te, oppure nel caso in cui siano stati col-
locati nuovi alimenti al suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte nel
frigorifero grandi quantità di alimenti cal-
di. >>> Non mettere alimenti caldi diretta-
mente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
• >>> Se il prodotto vibra quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrarlo. Verificare inoltre che la
superficie di appoggio sia sufficiente-
mente resistente per supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodot-
to potrebbero causare rumori. >>> Toglie-
re gli eventuali elementi collocati sul pro-
dotto.
• Il prodotto emette rumori, come ad esem-
pio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedo-
no flussi di liquido e di gas. >>> Ciò è nor-
male e non è un'anomalia di funziona-
mento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Ciò è nor-
male e non è un'anomalia di funziona-
mento.
EN
IT
HR
PT

IT / 58
Si è formata condensa sulle pareti inter-
ne del prodotto.
• Le temperature calde o umide aumente-
ranno la formazione di ghiaccio e la con-
densa. Ciò è normale e non è un'anoma-
lia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemen-
te o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire
le porte con troppa frequenza; se la porta
è aperta, chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del prodotto o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero es-
sere umide, e ciò è normale. >>> La con-
densa si dissiperà alla riduzione dell'umi-
dità.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non è stato pulito regolarmen-
te. >>> Pulire la superficie interna a inter-
valli regolari servendosi di spugna, acqua
tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni supporti e materiali da confeziona-
mento potrebbero causare cattivi odori.
>>> Servirsi di supporti confezionamento
che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati in suppor-
ti non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi pos-
sono diffondersi dagli alimenti non sigil-
lati e causare cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal prodotto.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni degli alimenti potrebbero
bloccare la porta. >>> Trovare una nuova
posizione per gli alimenti che bloccano le
porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i sup-
porti per l'equilibrio del prodotto.
• La superficie non è piatta o resistente
>>> Assicurarsi che la superficie sia piat-
ta e sufficientemente resistente per so-
stenere il prodotto.
Il cassetto frutta e verdura è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contat-
to con la sezione superiore del cassetto.
>>> Ri-organizzare gli alimenti nel casset-
to.
Temperatura sulla superficie del prodot-
to.
• Mentre il prodotto è in funzione, potreb-
bero generarsi temperature elevate tra le
due porte, sui pannelli laterali e sulla gri-
glia posteriore. Ciò è normale e non ri-
chiede interventi di manutenzione.
La ventola continua a funzionare quan-
do la porta è aperta.
• La ventola potrebbe continuare a funzio-
nare quando la porta del congelatore è
aperta.
Se il problema persiste dopo aver seguito le
istruzioni di questa sezione, contattare il
fornitore o un Servizio di Assistenza auto-
rizzato. Evitare in ogni caso di riparare il
prodotto. Ciò è normale.
EN
IT
HR
PT

IT / 59
EN
IT
HR
PT

IT / 60
Informazioni sulla classificazione
dell’imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trova sull’imbal-
lo del prodotto per trovare tutte le informa-
zioni relative all’imballo e come gestirne il
suo corretto smaltimento.
ESONERO DA RESPONSABILITA’
Alcuni guasti (semplici) possono essere ge-
stiti adeguatamente dall'utente finale senza
che si verifichino problemi di sicurezza o di
utilizzo non sicuro, a condizione che venga-
no eseguiti entro i limiti e in conformità alle
seguenti istruzioni (vedere la sezione "Auto-
riparazione").
Pertanto, se non diversamente autorizzato
nella sezione sotto "Autoriparazione", per
evitare problemi di sicurezza, le riparazioni
dovranno essere eseguite da riparatori pro-
fessionisti registrati. Un riparatore profes-
sionale registrato è un riparatore professio-
nale a cui il produttore ha concesso l'acces-
so alle istruzioni e all'elenco delle parti di ri-
cambio di questo prodotto secondo i meto-
di descritti negli atti legislativi ai sensi della
direttiva 2009/125/CE.
Solo gli agenti di assistenza (cioè i ripara-
tori professionali autorizzati) raggiungibili
tramite il numero di telefono indicato nel
manuale d'uso/scheda di garanzia o trami-
te il rivenditore autorizzato possono, tutta-
via, fornire assistenza in base ai termini
della garanzia. Pertanto, si ricorda che le
riparazioni effettuate da riparatori profes-
sionisti (non autorizzati da) Hotpoint an-
nulleranno la garanzia.
Autoriparazione
L’utente finale può eseguire l’autoriparazio-
ne dei seguenti pezzi di ricambio:maniglie,
cerniere, vassoi, cestini e guarnizioni degli
sportelli (è disponibile una lista aggiornata
anche su parts-selfservice.europeanap-
pliances.com partire dal 1° marzo 2021).
Inoltre, per garantire la sicurezza del pro-
dotto e prevenire il rischio di gravi lesioni,
l'autoriparazione menzionata deve essere
eseguita seguendo le istruzioni contenute
nel manuale d'uso per l'autoriparazione o
disponibili su parts-selfservice.europeanap-
pliances.com . Per la sicurezza dell’utente,
prima di tentare qualsiasi riparazione, stac-
care la spina del prodotto.
I tentativi di riparazione da parte degli uten-
ti finali per parti non incluse in tale elenco
e/o non seguendo le istruzioni contenute
nei manuali d'uso per l'autoriparazione o di-
sponibili su parts-selfservice.europeanap-
pliances.com, potrebbero causare problemi
di sicurezza non imputabili a Hotpoint e in-
valideranno la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli
utenti finali di astenersi dal tentare di effet-
tuare riparazioni che non rientrano nell'elen-
co dei pezzi di ricambio indicati, rivolgendo-
si in questi casi a riparatori professionali
autorizzati o registrati. Al contrario, tali ten-
tativi di riparazione da parte degli utenti fi-
nali potrebbero comportare problemi di si-
curezza, danneggiare il prodotto e causare
successivamente incendi, inondazioni, elet-
trocuzione e gravi lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo,
le seguenti riparazioni devono essere affi-
date a riparatori professionisti autorizzati o
registrati: compressore, circuito di raffred-
damento, scheda principale, scheda inver-
ter, scheda display, ecc.
Il produttore/venditore non può essere rite-
nuto responsabile in caso di mancata os-
servanza di quanto sopra da parte degli
utenti finali.
La disponibilità dei pezzi di ricambio del fri-
gorifero acquistato è di 10 anni. Durante
questo periodo, i pezzi di ricambio originali
saranno disponibili per il corretto funziona-
mento del frigorifero
La durata minima della garanzia del frigori-
fero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente
luminosa di classe energetica “G”.
EN
IT
HR
PT

IT / 61
La sorgente luminosa in questo prodotto
deve essere sostituita solo da un riparatore
professionista.
EN
IT
HR
PT

HR / 62
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo na odabiru ovog proizvoda .
Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden
primjenom najmodernije tehnologije. Da biste to učinili, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i
svu ostalu dokumentaciju prije uporabe proizvoda.
Pridržavajte se svih upozorenja i informacija u korisničkom priručniku. Na taj način zaštitit
ćete sebe i proizvod od oštećenja koja mogu nastati. Čuvajte korisnički priručnik. Ovaj
priručnik pridodaje proizvodu ako ćete ga nekome ustupiti.
U korisničkom priručniku i na proizvodu koriste se sljedeći simboli:
Pročitajte korisnički priručnik.
Opasnost koja može rezultirati smrću ili ozljedom.
Podaci o modelu pohranjeni su u bazi podataka proizvoda, a možete
im pristupiti unosom sljedećih internetskih stranica i traženjem
identifikacijske oznake modela (*) koja se nalazi na energetskoj
oznaci.
https://eprel.ec.europa.eu/

HR / 63
Sadržaj
1 Sigurnosne upute........................... 64
1.1 Važni sigurnosni simboli............... 64
1.2 Namjena......................................... 64
1.3 Sigurnost djece, ranjivih osoba i
kućnih ljubimaca ...........................
65
1.4 Električna sigurnost....................... 65
1.5 Sigurno rukovanje.......................... 66
1.6 Sigurna instalacija......................... 66
1.7 Sigurno rukovanje.......................... 69
1.8 Sigurno čuvanje hrane................... 72
1.9 Sigurno održavanje i čišćenje....... 73
1.10 Rasvjeta ......................................... 74
1.11 Zbrinjavanje starog proizvoda...... 74
2 Upute za zaštitu okoliša ................. 74
2.1 Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i odlaganjem otpada ....
74
3 Vaš hladnjak .................................. 75
4 Instalacija ...................................... 76
4.1 Adekvatno mjesto za ugradnju..... 76
4.2 Postavljanje plastičnih klinova ..... 76
4.3 Prilagođavanje nožica................... 76
4.4 Pozor: vruća površina ................... 76
5 Rukovanje proizvodom................... 76
6 Priprema........................................ 77
6.1 Što učiniti za uštedu energije ....... 77
6.2 Prva uporaba ................................. 78
6.3 Klimatski razred i definicije........... 78
7 Upotreba uređaja ........................... 78
7.1 Upravljačka ploča proizvoda ........ 78
7.2 Čuvanje hrane u odjeljku
hladnjaka........................................
79
7.3 Posuda za povrće.......................... 83
7.4 Prostor rashladnika za mliječne
proizvode .......................................
83
7.5 Postavljanje vrata na drugu
stranu .............................................
83
7.6 Upozorenje za otvorena vrata....... 83
7.7 Preklopni stalak za vino ................ 84
7.8 Zamjena svjetla ............................. 84
8 Čišćenje i održavanje ..................... 84
9 Rješavanje problema...................... 85
EN
IT
HR
PT

HR / 64
1 Sigurnosne upute
• Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne
upute potrebne za
sprječavanje opasnosti
nastanka tjelesnih ozljeda i
oštećenja materijala.
• Naša tvrtka neće se smatrati
odgovornom za štete koje
mogu nastati zbog ne
pridržavanja ovih uputa.
• Neka instalaciju i popravak
uvijek obavi proizvođač,
ovlašteni servis ili osoba koje
će odrediti tvrtka uvoznik.
• Koristite samo originalne
rezervne dijelove i pribor.
• Na popravljajte te ne
zamjenjujte niti jedan dio
proizvoda sami osim ako to
nije izričito navedeno u
korisničkom priručniku.
• Na obavljajte nikakve
promjene na proizvodu.
1.1 Važni sigurnosni
simboli
Opasnost od strujnog udara!
Pročitajte korisnički
priručnik.
Opasnost od opeklina uslijed
dodira s vrućim površinama.
Zapaljivi materijal,
upozorenja za opasnost od
požara.
Opasnost od ozljeda zbog
dodira s oštrim površinama!
Opasnost od UV-C zračenja
1.2 Namjena
• Ovaj proizvod nije prikladan za
komercijalnu primjenu te ga
koristite samo za ono za što je
namijenjen.
• Ovaj proizvod namijenjen je
korištenju u zatvorenom
prostoru, poput kućanstava i
slično.
Na primjer;
U kuhinjama za osoblje u
trgovinama, uredima i drugim
radnim prostorima,
Na farmama,
Za goste hotela, motela i drugih
oblika smještaja,
U hostelima i sličnim objektima,
Za cetering i slične primjene
različite od maloprodaje.
• Ovaj proizvod ne smije se
koristiti na otvorenom ili u
zatvorenim prostorima na
otvorenom poput plovila,
kampera, balkona ili terasa.
Izlaganje proizvoda kiši,
snijegu, suncu i vjetru može
izazvati opasnost od požara.
EN
IT
HR
PT

HR / 65
1.3 Sigurnost djece,
ranjivih osoba i
kućnih ljubimaca
• Ovaj proizvod mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim sa
smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili s
nedostatnim iskustvom i
znanjem, ako su za pod
nadzorom ili ako su dobili
potrebne upute za rad s
uređajem na siguran način te
ako shvaćaju moguće
opasnosti.
• Djeca starosti od 3 do 8 godina
mogu stavljati i uzimati hranu
u/iz proizvoda za hlađenje.
• Djeca i kućni ljubimci ne smiju
se igrati s proizvodom, penjati
se na ili ulaziti u proizvod.
• Djeca i kućni ljubimci moraju
se držati podalje od prostora
ormarića (kompresora) gdje se
nalaze električni dijelovi.
• Djeca ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko
održavanje osim ako ih netko
ne nadgleda.
• Ambalažni materijal držite
izvan dohvata djece. Opasnost
od ozljede ili gušenja.
• Ako na vratima proizvoda
postoji ispravna brava, držite
ključ dalje od dohvata djece.
1.4 Električna
sigurnost
• Tijekom instalacije,
održavanja, čišćenja, popravka
ili transporta proizvod ne smije
biti ukopčan u strujnu utičnicu.
• Ako je strujni kabel oštećen,
mora ga zamijeniti osoba koju
je poslao proizvođač, ovlašteni
serviser ili uvoznik kako bi se
spriječile potencijalne
opasnosti.
• Ne gurajte strujni kabel ispod
proizvoda ili stražnjeg dijela
proizvoda. Na strujni kabel ne
stavljajte teške predmete.
Strujni kabel ne smije se
savijati, gnječiti ni dolaziti u
dodir s izvorom topline.
• Koristite samo originalni kabel.
Ne koristite presječene ili
oštećene kabele.
• Ne koristite produžni kabel,
razdjelne utičnice ili adaptor za
rukovanje proizvodom.
• Prijenosne razdjelne utičnice ili
prijenosni uređaji za napajanje
mogu pregrijati uređaj i
izazvati požar. Stoga, iza ili u
blizini proizvoda ne držite
razdjelne utičnice i prijenosne
uređaje za napajanje.
• Prije uključivanja proizvoda u
izvor napajanja, uklonite kabel
za napajanje iz kuke
kondenzatora (ako postoji)
tijekom instalacije.
EN
IT
HR
PT

HR / 66
• Korisnik ne bi trebao moći
dohvatiti električne dijelove
nakon instalacije.
• Strujni kabel proizvoda
nemojte ukapčati u labave ili
oštećene strujne utičnice.
Ovakve vrste priključaka mogu
izazvati pregrijavanje i požar.
• Utikač treba biti lako dostupan.
Ako to nije moguće, tada na
električnu instalaciju treba
postaviti mehanizam koji
udovoljava električnim propisa
za odspajanje svih priključaka
sa strujne mreže (osigurače,
sklopke, glavnu sklopku, itd.).
• Ovim uređajem se ne smije
upravljati pomoću vanjskog
prekidača, poput mjerača
vremena ili daljinski
upravljanog sustava.
• Ne koristite uređaj kada ste
bosi ili ako vam je tijelo mokro.
• Utikač ne dirajte mokrim
rukama.
• Prilikom iskopčavanja uređaja,
ne držite strujni kabel, već
utikač.
• Uvjerite se da utikač nije
mokar, prljav ili prašnjav.
• Nikada ne spajajte svoj
proizvod na uređaje za uštedu
energije. Takvi sustavi mogu
oštetiti proizvod.
1.5 Sigurno rukovanje
• Obvezno isključite uređaj iz
struje prije nošenja proizvoda.
• Ovaj proizvod je težak, ne
pomičite ga sami. Može doći
do ozljeda ako proizvod padne
na vas. Nemojte udarati o
mjesta ili ispuštati proizvod
tijekom transporta.
• Uvijek zatvorite vrata i ne držite
proizvod za vrata tijekom
transporta.
• Pazite i nemojte oštetiti
rashladni sustav i cijevi kada
rukujete proizvodom. Ne
rukujte proizvodom ako su
cijevi oštećene te kontaktirajte
ovlašteni servis.
1.6 Sigurna instalacija
• Kako biste proizvod pripremili
za upotrebu, pogledajte
informacije u korisničkom i
priručniku za instalaciju te
provjerite jesu li električni
priključak i priključak za vodu
odgovarajući. Ako nisu
prikladni nazovite električara i
vodoinstalatera kako bi
podesili potrebno.
• Ako to ne napravite to može
rezultirati strujnim udarom,
požarom, problemima s
proizvodom ili ozljedom.
EN
IT
HR
PT

HR / 67
• Prije početka instalacije
isključite osigurač kako biste
isključili strujni vod na koji je
proizvod spojen.
• Proizvod trebaju instalirati
dvije ili više osoba. Prilikom
vađenja proizvoda iz pakiranja
i postavljanja koristite zaštitne
rukavice.
• Ovaj proizvod dizajniran je za
korištenje na maksimalnoj
nadmorskoj visini od 2000
metara nadmorske visine.
• Držite djecu dalje od područja
instalacije.
• Provjerite postoje li oštećenja
na proizvodu prije same
instalacije. Ne instalirajte
uređaj koji je oštećen.
• Uvijek koristite osobnu
zaštitnu opremu (rukavice, itd.)
tijekom instalacije, održavanja
i popravka proizvoda.
Opasnost od ozljeda.
• Nemojte instalirati ili ostavljati
proizvod na mjestima gdje bi
mogao biti izložen vanjskoj
temperaturi okoline.
• Postavite proizvod na čistu,
ravnu i tvrdu površinu i
uravnotežite ga podesivim
nožicama (okretanjem prednjih
nožica udesno ili ulijevo). U
protivnom, hladnjak se može
prevrnuti i izazvati ozljede.
• Nastavite pažljivo kako biste
spriječili nanošenje bilo kakve
štete na podovima (pločice
itd.) tijekom pomicanja
proizvoda. Postavite proizvod
na pod ili osigurajte dovoljnu
potporu ovisno o veličini, težini
i slučaju uporabe proizvoda.
Pazite da proizvod nije u blizini
izvora topline i da su sve četiri
noge stabilne i naslonjene na
pod. Ugradite proizvod prema
potrebi i provjerite je li
vodoravan pomoću libele.
Kako biste osigurali potpunu
učinkovitost kruga rashladnog
sredstva, pričekajte najmanje
dva sata prije nego što
uključite proizvod.
• Proizvod se treba instalirati na
suhom i prozračenom mjestu.
Ispod proizvoda ne stavljajte
tepihe, sagove ili slične obloge.
To može predstavljati
opasnost od požara zbog
nedovoljne ventilacije!
• Ne blokirajte i ne prekrivajte
ventilacijske otvore. U
protivnom, povećava se
potrošnja energije te se
proizvod može oštetiti.
• Ostavite dovoljno prostora sa
strane i iznad kako biste
osigurali odgovarajuću
ventilaciju. Razmak između
stražnje ploče i zida iza
proizvoda mora biti najmanje
EN
IT
HR
PT

HR / 68
50 mm kako bi se spriječile
vruće površine. Smanjenje ove
udaljenosti može povećati
potrošnju energije proizvoda.
• Prilikom postavljanja
proizvoda pazite da dovodni
kabel nije oštećen ili
prignječen.
• Proizvod se ne smije spajati na
sustave napajanja i izvore
energije koji mogu izazvati
nagle promjene napona (npr.
prijenosni izvor solarne
energije). U suprotnom, može
doći do oštećenja vašeg
proizvoda zbog naglih
promjena napona!
• Što hladnjak sadrži više
rashladnog sredstva, to treba
biti veći prostor za instalaciju.
U iznimno malim sobama,
zapaljiva smjesa plina i zraka
može nastati ako iz
rashladnog sustava iscuri plin.
Potrebno je barem 1 m³
volumena za svakih 8 grama
rashladnog sredstva. Količina
rashladnog sredstva
dostupnog u proizvodu
navedena je na nazivnoj
pločici.
• Proizvod se nikada ne smije
postaviti na način da strujni
kabeli, metalno crijevo
plinskog štednjaka, metalne
cijevi za plin ili vodu dođu u
dodir sa stražnjom stijenkom
proizvoda (ili kondenzatorom).
• Mjesto instalacije proizvoda ne
smije biti izloženo izravnom
sunčevom svjetlu te ne smije
biti blizu izvora topline, poput
štednjaka, grijača, itd. Ako ne
možete spriječiti instalaciju
proizvoda u blizini izvora
topline, koristite odgovarajuću
instalacijsku ploču i vodite
računa o minimalnoj
udaljenosti do izvora topline
koja je navedena u nastavku:
– Barem 30 cm dalje od izvora
topline poput štednjaka,
pećnica, grijalica i grijača,
itd.
– Barem 5 cm dalje od
električnih pećnica.
• Vaš uređaj ima razred zaštite I.
• Proizvod ukopčajte u
uzemljenu utičnicu koja
naponom, strujom i
frekvencijom odgovara
vrijednostima na nazivnoj
pločici. Utičnica mora
sadržavati osigurač od 10A –
16A. Naša tvrtka neće biti
odgovorna za štetu nastalu
upotrebom bez uzemljenja ili
strujnog priključka u skladu s
lokalnim i nacionalnim
propisima.
EN
IT
HR
PT

HR / 69
• Tijekom instalacije kabel za
napajanje proizvoda mora biti
isključen iz napajanja. U
protivnom, postoji opasnost od
strujnog udara i ozljede!
• Ne uključujte proizvod u
labave, slomljene, prljave,
masne utičnice ili utičnice koje
su izašle iz svojih mjesta ili
utičnica s rizikom od kontakta
s vodom. Ovakve vrste
priključaka mogu izazvati
pregrijavanje i požar.
• Strujne kabele i crijeva (ako
postoje) proizvoda postavite
tako da ne predstavljaju
opasnost od spoticanja.
• Prodor vlage i tekućine u
dijelove pod naponom ili u
strujni kabel može izazvati
kratki spoj. Stoga, proizvod ne
koristite u vlažnim okruženjima
ili područjima gdje ga se može
poprskati vodom (npr. garaža,
praonica rublja, itd.) Ako se
hladnjak smoči vodom,
iskopčajte ga i kontaktirajte
ovlašteni servis.
• Ne spajate hladnjak na uređaje
za uštedu energije. Takvi
sustavi mogu oštetiti proizvod.
• Postoji opasnost od kontakta s
električnim dijelovima prilikom
uklanjanja poklopca
elektroničke ploče i stražnjeg
poklopca kompresora (ako
postoji). Ne uklanjajte
poklopac elektroničke ploče i
stražnji poklopac kompresora
(ako postoji). Postoji opasnost
od strujnog udara!
1.7 Sigurno rukovanje
• Nikad ne koristite kemijska
otapala s ovim proizvodom.
Ovi materijali predstavljaju
opasnost od eksplozije.
• U slučaju kvara proizvoda,
isključite ga iz utičnice (ili
isključite osigurač na koji je
spojen) i nemojte raditi dok ga
ne popravi ovlašteni servis.
Postoji opasnost od strujnog
udara!
• Nemojte stavljati plamen
(upaljenu svijeću, cigaretu itd.)
ili izvore topline (peglu, ploču
za kuhanje, pećnicu itd.) na ili
blizu proizvoda. Ne stavljajte
zapaljive/eksplozivne
materijale blizu proizvoda...
• Ne penjite se na proizvod.
Opasnost od pada ili ozljede!
• Ne oštećujte cijevi rashladnog
sustava korištenjem oštrih ili
probadajućih alata. Rashladno
sredstvo koje prska u slučaju
probijanja plinskih cijevi,
produžetaka cijevi ili premaza
gornje površine može izazvati
iritaciju kože ili ozljedu očiju.
• Nemojte intervenirati ili oštetiti
krug rashladnog sredstva
Opasnost od eksplozije.
EN
IT
HR
PT

HR / 70
• Ne stavljajte i ne rukujte
električnim uređajima unutar
hladnjaka/zamrzivača osim
ako to nije preporuka
proizvođača.
• Za ubrzavanje odmrzavanja ne
koristite druge postupke osim
onih koje preporučuje
proizvođač.
• Pazite da ne zaglavite bilo koji
dio ruku ili tijela u pokretne
dijelove unutar proizvoda.
Pazite i nemojte zgnječiti svoje
prste između hladnjaka i
njegovih vrata. Budite pažljivi
prilikom otvaranja i zatvaranja
vrata ako su djeca u blizini.
• U usta ne stavljajte sladoled,
kockice leda ili zamrznutu
hranu odmah nakon što ste iz
izvadili iz zamrzivača.
Opasnost od ozeblina!
• Ne dirajte unutarnje stijenke,
metalne dijelove zamrzivača ili
hranu koja se čuva u
zamrzivaču s mokrim rukama.
Opasnost od ozeblina!
• U odjeljak zamrzivača ne
stavljajte limenke gaziranih
pića ili boce koje sadre
tekućinu koja se može
zamrznuti. Limenke i boce
mogu eksplodirati! Opasnost
od ozlijede i materijalne štete!
• Ne koristite i ne stavljajte
materijale osjetljive na
temperaturu, poput zapaljivih
sprejeva, zapaljivih predmeta,
suhog leda ili drugih kemijskih
spojeva u blizini hladnjaka.
Opasnost od požara i
eksplozije!
• Unutar ovog proizvoda ne
stavljajte eksplozivne
materijale poput limenki
aerosola sa zapaljivim
materijalom.
• Ne stavljajte limenke koje
sadrže tekućinu na proizvod,
kad u otvorene. Prskanje vode
po električnom dijelu može
uzrokovati strujni udar ili
požar.
• Zbog opasnosti od loma, ne
držite staklene posude s
tekućinom u odjeljku
zamrzivača.
• Ovaj proizvod nije namijenjen
za čuvanje i hlađenje,
medicinskih pripravaka, krvne
plazme, laboratorijskih
pripravaka ili sličnih materijala
i proizvoda koja podliježu
Direktivi o medicinskim
proizvodima.
• Ako se proizvod ne koristi u
svrhu za koju je namijenjen, to
može izazvati štetu ili
propadanje proizvoda koji se
čuvaju u njemu.
• Ako je hladnjak opremljen s
plavim svjetlom ne gledajte u
plavo svjetlo s optičkim
pomagalima. Ne gledajte
EN
IT
HR
PT

HR / 71
izravno u UV LED svjetlo duže
vrijeme. Ultraljubičaste zrake
mogu izazvati umor oka.
• Ne punite proizvod s više
sadržaja od njegovog
kapaciteta. Za ubrzavanje
odmrzavanja ne koristite druge
postupke osim onih koje
preporučuje proizvođač. Ako
sadržaj hladnjaka ispadne
kada se vrata otvore, to može
izazvati ozljede ili oštećenja.
Slični problemi mog se pojaviti
kada se predmet stavi na
proizvod.
• Pripazite i uklonite sav led ili
vodu koji su pali na pod i tako
spriječite ozljede.
• Promijenite mjesta polica/
polica za boce na vratima
hladnjaka samo kada su police
prazne. Opasnost od ozljede!
• Ne stavljajte predmete koji
mogu pasti/prevrnuti se na
proizvod. Ovi predmeti mogu
pasti prilikom otvaranja ili
zatvaranja vrata i izazvati
ozljede i/ili materijalnu štetu.
• Ne udarajte i ne primjenjujte
pretjeranu silu na staklene
površine. Slomljeno staklo
može izazvati ozljede i/ili
materijalnu štetu.
• Za proizvode dizajnirane za
korištenje zračnog filtra unutar
dostupnog poklopca
ventilatora, filtar uvijek mora
biti na mjestu kada hladnjak
radi.
• Nemojte blokirati ventilator
(ako postoji) hranom.
• Oštećene brtve treba zamijeniti
što je prije moguće.
• Vaš proizvod može imati
posebne odjeljke (odjeljak za
svježu hranu, odjeljak za nula
stupnjeva itd.) Osim ako nije
drugačije navedeno u
odgovarajućem priručniku za
proizvod, ti se odjeljci mogu
ukloniti i proizvod se može
koristiti s istim učinkom.
• Rashladni sustav proizvoda
sadrži rashladno sredstvo
R600a. Vrsta rashladnog
sredstva korištenog u
proizvodu navedena je na
tipskoj oznaci. Ovaj plin je
zapaljiv. Stoga, pazite i
nemojte oštetiti rashladni
sustav i cijevi kada rukujete
proizvodom. U slučaju
oštećenja cijevi;
1. Ne dirajte proizvod ili strujni
kabel.
2. Držite proizvod podalje od
mogućih izvora vatre zbog
koje se proizvod može
zapaliti.
3. Prozračite prostor u kojem se
nalazi proizvod. Ne koristite
ventilator.
4. Kontaktirajte ovlašteni servis.
EN
IT
HR
PT

HR / 72
Prije zbrinjavanja iskorištenog
proizvoda koji se više neće
koristiti:
1. Iskopčajte strujni kabel iz
strujne utičnice.
2. Presijecite strujni kabel i
uklonite ga s uređaja zajedno
s utikačem.
3. Ne uklanjajte police i ladice iz
proizvoda i tako spriječite da
djeca uđu u uređaj.
4. Uklonite vrata.
5. Pohranite uređaj tako da se
ne može prevrnuti.
6. Ne dozvolite djeci igranje s
bačenim proizvodom.
7. Ako je proizvod oštećen, a
primijetite curenje plina,
držite se podalje od njega.
Plin može izazvati ozebline
ako dođe u dodir s kožom.
• Ne odlažite proizvod bacanjem
u vatru. Opasnost od
eksplozije
• Ako na vratima proizvoda
postoji ispravna brava, držite
ključ dalje od dohvata djece.
1.8 Sigurno čuvanje
hrane
Posvetite pažnju sljedećim
upozorenjima i izbjegnite
kvarenje hrane:
• Ako su vrata otvorena duže
vrijeme to može izazvati
porast temperature unutar
proizvoda.
• Redovito čistite dostupne
odvodne sustave koji su u
dodiru s hranom.
• Očistite spremnike za vodu koji
se nisu koristili 48 sati i
sustave za vodu s dovodom
vode iz vodovoda koji se nisu
koristili više od 5 dana.
• Proizvode od sirovog mesa i
ribe čuvajte u odgovarajućim
odjeljcima unutar proizvoda.
Stoga da ne cure ili dođu u
dodir s drugom hranom.
• Odjeljci zamrzivača s dvije
zvjezdice koriste se za čuvanje
gotovih jela, izradu i čuvanje
leda i sladoleda.
• Odjeljci s jednom, dvije i tri
zvjezdice nisu prikladni za
zamrzavanje svježih
namirnica.
• Ako se uređaj za hlađenje
ostavi prazan duže vrijeme,
isključite proizvod, odledite ga,
očistite i osušite i tako zaštitite
kućište proizvoda.
• Nakon što stavite hranu,
provjerite jesu li otvori odjeljka,
a posebno vrata zamrzivača,
dobro zatvoreni.
• Koristite odjeljak hladnjaka za
čuvanje svježih namirnica, a
odjeljak zamrzivača za čuvanje
smrznute robe, zamrzavanje
svježe hrane i pripremu
kockica leda.
EN
IT
HR
PT

HR / 73
• Ne spremajte namirnice bez
odgovarajućeg zatvaranja u
odjeljcima hladnjaka i
zamrzivača, kako biste
spriječili izravan kontakt s
unutarnjim površinama.
1.9 Sigurno održavanje
i čišćenje
• Isključite hladnjak ili isključite
osigurač prije čišćenja ili
početka održavanja.
• Nemojte povlačiti za vrata ili
ručku ako namjeravate
premjestiti proizvod radi
čišćenja. Vrata mogu izazvati
ozljede ako se ručka prejako
povuče.
• Ne stavljajte ruke, noge ili
metalne predmete ispod ili iza
proizvoda. Mogu se zaglaviti ili
oštri rubovi mogu izazvati
tjelesne ozljede.
• Nemojte prati unutrašnjost ili
vanjštinu proizvoda
visokotlačnim peračem,
parom, vodom u spreju ili
mlazom vode. Postoji
opasnost od strujnog udara i
požara!
• Prilikom čišćenja proizvoda, ne
koristite oštre ili abrazivne
predmete ili sredstva za
čišćenje namijenjena za
upotrebu u kućanstvima,
deterdžente, plin, benzin,
razrjeđivač, alkohol, slične
tvari. Koristite samo sredstva
za čišćenje i održavanje koja
ne štete hrani unutar
proizvoda.
• Nemojte koristiti papirnate
ručnike, kuhinjske spužve ili
druge tvrde materijale za
čišćenje.
• Ne koristite paru ni parna
sredstva za čišćenje prilikom
čišćenja proizvoda i otapanje
leda u njemu. Para dolazi u
kontakt s dijelovima hladnjaka
koji su pod naponom što može
izazvati kratki spoj ili strujni
udar.
• Ne koristite nikakve mehaničke
alate ili druge alate osim onih
koje je preporučio proizvođač
za ubrzavanje postupka
odmrzavanja.
• Pazite i držite vodu podalje od
ventilacijskih otvora,
elektroničkih sklopova ili
svjetla proizvoda. U protivnom,
postoji opasnost od požara ili
strujnog udara.
• Koristite čistu, suhu krpu za
brisanje prašine ili stranog
materijala s vrhova utikača. Ne
koristite mokru ili vlažnu krpu
za čišćenje utikača. U
protivnom, postoji opasnost od
požara ili strujnog udara.
EN
IT
HR
PT

HR / 74
1.10 Rasvjeta
Obratite se ovlaštenom servisu
kada ćete zamijeniti LED/žarulju
koja se koristi za rasvjetu.
1.11 Zbrinjavanje starog
proizvoda
Prilikom zbrinjavanja starog
proizvoda pridržavajte se uputa
u nastavku:
• Spriječite slučajno
zaključavanje djece u
proizvodu tako što ćete
deaktivirati bravu na vratima,
ako postoji.
• Prskanje rashladne tekućine
štetno je za oči. Prilikom
zbrinjavanja proizvoda
nemojte oštetiti niti jedan dio
rashladnog sustava.
• To može biti kobno ako se
proguta ulje kompresora ili ako
prodre u dišni sustav.
• Rashladni sustav proizvoda
uključuje plin R600a kako je
navedeno na oznaci. Ovaj plin
je zapaljiv. Ne odlažite
proizvod bacanjem u vatru.
Opasnost od eksplozije!
• Ciklopentan ( ili C-pentan) se
koristi kao sredstvo za
ekspandiranje u izolacijskoj
pjeni i zapaljiva je tvar. Ne
odlažite proizvod bacanjem u
vatru.
2 Upute za zaštitu okoliša
2.1 Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i odlaganjem otpada
Ovaj proizvod sukladan je s
Direktivom WEE Europske Unije
(2012/19/EU). Na ovom
proizvodu nalazi se
klasifikacijski simbol otpadne
električne i elektroničke
opreme (WEEE).
Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne
smije zbrinjavati zajedno s komunalnim
otpadom na kraju svog vijeka trajanja.
Rabljeni uređaj treba se vratiti u službeni
sabirni centar za recikliranje električnih i
elektroničkih uređaja. Kako biste pronašli
ove sabirne sustave kontaktirajte lokalne
vlasti ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Svako kućanstvo ima ključnu ulogu i
oporabi i recikliranju starog uređaja.
Odgovarajuće zbrinjavanje rabljenih uređaja
pomaže spriječiti potencijalne negativne
posljedice za okoliš i zdravlje ljudi.
Sukladnost s Direktivom o
ograničavanju opasnih tvari (RoHS
Directive):
Proizvod je sukladan s Direktivom RoHS
Europske Unije (2011/65/EU). Ne sadrži
štetne i zabranjene tvari naznačene u
Direktivi.
EN
IT
HR
PT

HR / 75
Informacija o pakiranju
Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih
materijala u skladu s nacionalnim
odredbama o zaštiti okoliša. Ne
zbrinjavajte ambalažni materijal
zajedno s komunalnim ili drugim
otpadom. Odnesite ga u sabirne
centre ambalažnog materijala koje
su odredile lokalne vlasti.
Sukladnost sa standardima i
informacijama o ispitivanju / Izjava
o sukladnosti s propisima
Europske zajednice.
Faze razvoja, proizvodnje i prodaje
ovog proizvoda u skladu su sa
sigurnosnim pravilima u svim
relevantnim smjernicama Europske
zajednice. 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 93/68/EC, IEC 60436/DIN
44990, EN 50242
3 Vaš hladnjak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Prilagodljive police na vratima 2 * Držač za jaja
3 * Polica za boce 4 * Podesive prednje nožice
5 * Odjeljak zamrzivača 6 * Spremnik za led
7 * Ladica rashladnika 8 * Posuda za povrće
9 * Prilagodljive police 10 * Preklopni stalak za vino
11 * Ventilator 12 * Rasvjetna žaruljica
EN
IT
HR
PT

HR / 76
*Dodatno: Slike u ovom korisničkom
priručniku su shematske i ne moraju točno
odgovarati proizvodu. Ako vaš proizvod ne
sadrži određene dijelove tada se
informacije odnose na druge modele.
4 Instalacija
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
4.1 Adekvatno mjesto za ugradnju
Za ugradnju proizvoda obratite se
ovlaštenom servisu. Kako biste proizvod
pripremili za instalaciju, pogledajte
informacije u korisničkom priručniku i
provjerite jesu li električni priključak i
priključak za vodu odgovarajući. Ako ne,
nazovite električara i vodoinstalatera kako
biste uredili navedene mreže opskrbe po
potrebi.
• Proizvod postavite na ravnu površinu i
tako izbjegnite vibracije
• Proizvod postavite barem 30 cm dalje od
grijača, štednjaka i sličnih izvora topline i
barem 5 cm dalje od električnih pećnica.
• Prilikom postavljanja dva hladnjaka u
susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm
udaljenosti između dvije jedinice.
• Proizvod čuvajte izvan izravnog
sunčevog svjetla i na suhom mjestu.
• Vaš proizvod zahtijeva adekvatnu
cirkulaciju zraka da bi efikasno
funkcionirao. Ako postavite proizvod u
udubljenje, ne zaboravite ostaviti
najmanje 5 cm slobodnog prostora
između proizvoda i stropa, stražnjeg zida
i bočnih zidova.
• Provjerite postoji li na lokaciji zaštitni dio
razmaka od stražnje strane. (ako je
isporučen s proizvodom).
• Ako dio nije dostupan ili se izgubio ili je
otpao, proizvod postavite tako da se
ostavi najmanje 5 cm razmak između
stražnje strane proizvoda i zida u
prostoriji. Razmak na stražnjoj strani
važan je za učinkovit rada proizvoda.
4.2 Postavljanje plastičnih klinova
Kondenzator hladnjaka nalazi se straga. Za
minimiziranje potrošnje energije i
povećanje energetske učinkovitosti gornji i
donji kondenzator mora se povući natrag i
učvrstiti na način prikazan na slici. Kada se
kondenzator povuče natrag, nosači se
blokiraju i kondenzator je čvrsto pričvršćen
na svom položaju.
4.3 Prilagođavanje nožica
Ako proizvod nije u ravnom položaju, tada
podesite prednje podesive nožice
okretanjem lijevo ili desno.
4.4 Pozor: vruća površina
Bočne strane proizvoda opremljene su
rashladnim cijevima koje poboljšavaju
rashladni sustav. Tekućina pod visokim
tlakom može protjecati kroz ove površine i
tako izazvati zagrijavanje bočnih stijenki.
Ovo je normalno i ne zahtjeva servisno
održavanje.
5 Rukovanje proizvodom
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
EN
IT
HR
PT

HR / 77
• Proizvod se treba koristiti samo za
čuvanje hrane.
• Zatvorite ventil za vodu, ako ćete duže
vrijeme izbivati od kuće (npr. godišnji
odmor) i ako nećete koristiti ledomat
Icematic ili dozator vode duže vrijeme. U
protivnom može doći do curenja vode.
Iskopčavanje proizvoda
• Izvadite hranu i tako spriječite stvaranje
neugodnog mirisa,
• Pričekajte dok se led ne otopi, očistite
unutrašnjost i pustite neka se osuši,
ostavite vrata otvorena i tako spriječite
oštećenje unutarnje plastike kućišta.
6 Priprema
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
6.1 Što učiniti za uštedu energije
• Ovaj rashladni uređaj nije namijenjen
upotrebi kao ugradbeni uređaj.
• Kada stavljate hranu, ostavite dovoljno
prostora u hladnjaku kako biste
omogućili dovoljnu cirkulaciju zraka za
hlađenje.
• Kada vrata nisu otvorena vrući i važni
zrak neće izravno prodrijeti u proizvod,
proizvod će se sam optimizirati u
odgovarajućim uvjetima za čuvanje
hrane. Funkcije i dijelovi poput
kompresora, ventilatora, grijača,
odmrzavanja, osvjetljenja, zaslona itd. u
tim okolnostima radit će u skladu s
potrebama kako bi se u ovim
okolnostima potrošilo minimalno
energije.
• U slučaju postojanja više opcija staklene
police trebaju se postaviti tako da otvori
za zrak na stražnjoj stijenci ne budu
blokirani, po mogućnosti otvori za zrak
trebaju biti ispod staklene police. Ova
kombinacija može vam pomoći
poboljšati distribuciju zraka i energetsku
učinkovitost.
• Za čuvanje hrane preporučuju se donje
ladice.
• Za optimalnu učinkovitost može se
koristiti brzo zamrzavanje (ako je
dostupno) 24 sata prije stavljanja svježe
hrane u zamrzivač.
• U većini slučajeva, 24 sata je dovoljno za
funkciju brzog zamrzavanja nakon što se
svježe namirnice stave u zamrzivač.
Nakon nekog vremena funkcija brzog
zamrzavanja automatski će se
deaktivirati.
• Kada zamrzavate malu količinu hrane,
funkcija brzog zamrzavanja može se
deaktivirati nakon nekog vremena kako bi
se osigurala ušteda energije.
• Ovisno o značajkama proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u hladnjaku
osigurati će uštedu energije i očuvati
kvalitetu hrane.
• Za stavljanje maksimalne količine hrane
u odjeljak frizera tada gornje ladice treba
izvaditi, a hranu treba staviti na žičane/
staklene police.
• Stavite hranu kao što je prikazano ispod,
držeći udaljenost od senzora
temperature hladnjaka. U slučaju
kontakta sa senzorom, može se povećati
potrošnja energije uređaja.
• Hrana se treba čuvati u ladicama unutar
odjeljka hladnjaka kako bi se osigurala
ušteda energije i hrana sačuvala u boljim
uvjetima..
• Pakiranja hrane ne bi trebala biti u
izravnom dodiru sa senzorom
temperature koji se nalazi u odjeljku
zamrzivača.
EN
IT
HR
PT

HR / 78
6.2 Prva uporaba
Prije uporabe vašeg proizvoda provjerite
jesu li obavljene potrebne pripreme u
skladu s uputama u odjeljcima "Sigurnosne
upute" i "Instalacija".
• Pričekajte najmanje 2 sata prije puštanja
u rad proizvoda kako biste osigurali
potpunu učinkovitost hlađenja.
• Ostavite proizvod da radi bez stavljanja
hrane 6 sati, a vrata proizvoda trebaju biti
što zatvorenija.
• Promjena temperature do koje dolazi
zbog otvaranja i zatvaranja vrata kada se
proizvod koristi mogu izazvati
kondenzaciju na vratima/ policama i u
staklenom posuđu koje se nalaze u
proizvodu, što je posve normalno.
• Čut ćete zvuk kada je kompresor
uključen. Normalno je da proizvod stvara
zvukove čak i kad kompresor ne radi, jer
su tekućina i plin komprimirani u
rashladnom sustavu.
• Normalno je da su prednji rubovi
proizvoda topli. Ova područja su i
dizajnirana tako da se zagriju zbog
izbjegavanja kondenzacije.
• Kod nekih modela, ploča s pokazateljima
automatski se isključuje 1 minutu nakon
zatvaranja vrata. Ponovno će se aktivirati
kada se otvore vrata ili pritisne bilo koji
gumb.
6.3 Klimatski razred i definicije
Pogledajte klimatski razred na nazivnoj
pločici uređaja. Jedna od sljedećih
informacija odnosi se na vaš uređaj u
skladu s klimatskim razredom.
• SN Dugotrajna umjerena klima: Ovaj
rashladni uređaj namijenjen je za
upotrebu na mjestima s temperaturom
okoliša između 10 °C i 32 °C.
• N: Umjerena klima: Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je za upotrebu na mjestima s
temperaturom okoliša između 16°C i 32
°C.
• ST: Suptropska klima: Ovaj rashladni
uređaj namijenjen je za upotrebu na
mjestima s temperaturom okoliša
između 16°C i 38°C.
• T: Tropska klima: Ovaj rashladni uređaj
namijenjen je za upotrebu na mjestima s
temperaturom okoliša između 16°C i
43°C.
7 Upotreba uređaja
7.1 Upravljačka ploča proizvoda
Radna temperatura određuje se
programatorom temperature.
0 = Isključeno hlađenje sustava
1 = Najniža postavka hlađenja (najtoplija
postavka)
5 = Najviša postavka hlađenja (najhladnija
postavka)
Prosječna temperatura unutar odjeljka
hladnjaka treba biti približno +4°C.
Odaberite postavku u skladu sa željenom
temperaturom.
Upamtite kako će u području hlađenja
temperature biti različite.
Najhladnija zona je odmah iznad posude za
povrće.
EN
IT
HR
PT

HR / 79
Unutarnja temperatura ovisi i o temperaturi
okruženja, učestalosti otvaranja vrata i
količini hrane koja se čuva u hladnjaku.
Često otvaranje vrata izaziva porast
unutarnje temperature.
Stoga se preporučuje da vrata zatvarate
čim prije moguće nakon otvaranja.
Unutarnja temperatura hladnjaka može se
promijeniti se zbog sljedećih razloga:
• Sezonskih temperatura;
• Čestog otvaranja vrata i dugog držanja
vrata otvorenima;
• Stavljanje namirnica u hladnjak bez
čekanja da postignu sobnu temperaturu;
• Mjesto na kojem se hladnjak nalazi u
prostoriji (npr. izloženost sunčevom
svjetlu).
Možete podesiti promjenjivu unutarnju
temperaturu iz ovih razloga koristeći se
termostatom.
.
Temperatura se može postaviti između
1-8°C za odjeljak hladnjaka i između -24 i
-15°C za odjeljak zamrzivača. Podesive
vrijednosti temperature mogu varirati pod
uvjetom da su unutar ovih raspona prema
specifikacijama proizvoda.
7.2 Čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka
Čuvanje hrane u odjeljku hladnjaka
• Temperature odjeljka značajno rastu ako
se vrata odjeljka često otvaraju i
zatvaraju ili se drže otvorena duže
vrijeme, ovo može skratiti vijek trajanja
hrane i izazvati njeno kvarenje.
• Kako bi se spriječila promjena mirisa i
okusa, hrana se treba čuvati u
zatvorenim posudama.
• Za postizanje boljeg, jednoličnog
hlađenja, hranu stavite odvojeno tako da
hladni zrak može cirkulirati između
namirnica.
• Osigurajte protok zraka ostavljajući
razmak između stražnje stijenke i hrane.
Ako hranu naslanjate na stražnju stijenku,
tada se hrana može zamrznuti.
• Neka se vruća kuhana hrana ohladi na
sobnu temperaturu prije stavljanja u
hladnjak. Zatim, mlaku hranu možete
staviti na donje police hladnjaka. Toplu
hranu stavite dalje od kvarljive hrane.
• Osobito pazite da hranu koja se prodaje
kao smrznuta ne miješate sa svježom
hranom.
• Zamrznutu hranu odmrznite u odjeljku za
svježu hranu. Stoga, odjeljak za svježu
hranu možete rashladiti koristeći
zamrznutu hranu i tako uštedjeti energiju.
• Čuvanje nezrelog tropskog voća (manga,
raznih vrsta lubenica, papaje, banane,
ananas) u hladnjaku može ubrzati proces
zrenja. To se ne preporučuje, jer će
skratiti vrijeme čuvanja.
• Luk, bijeli luk, đumbir i drugo korjenasto
povrće čuvajte u tamnim i hladnim
prostorijama, a ne u hladnjaku.
• Ako primijetite da se hrana pokvarila u
hladnjaku, bacite tu hranu i očistite pribor
koji je došao u kontakt s njom.
• Za hlađenje jela poput juha i variva, koja
se brzo kuhaju u velikim loncima, možete
ih staviti u hladnjak tako da ih odvojite u
manje pliće posude.
• Stavite nezapakiranu hranu dalje od jaja.
• Voće i povrće čuvajte odvojene i svaku
vrstu zasebno (na primjer, jabuke s
jabukama, mrkvu s mrkvom).
• Zeleno povrće izvadite iz plastične
vrećice i stavite ih u hladnjak nakon što
ste ga zamotali u papirnati ubrus ili
tkaninu za sušenje. Ako ove namirnice
operete prije stavljanja u hladnjak, ne
zaboravite ih osušiti.
• Možete stvoriti vlažno okruženje i
osigurati protok zraka ako čuvate voće i
povrće, koje je sklono isušivanju, u
perforiranim ili ne zatvorenim plastičnim
vrećicama.
• Osim u slučajevima kada su u okruženju
prisutne ekstremne situacije, ako je vaš
proizvod (na temelju tablice preporučenih
EN
IT
HR
PT

HR / 80
vrijednosti postavki) podešen na
određeni skup vrijednosti, hrana zadržava
svježinu dulje vrijeme i u odjeljku za
svježu hranu i u odjeljku zamrzivača.
Hranu čuvajte na različitim mjestima u skladu s njenim svojstvima:
Hrana Lokacija
jajima Polica na vratima
Mliječni proizvodi (maslac, sir)
Ako postoji, odjeljak s temperaturom od nula
stupnjeva (hrana za doručak)
Voće, povrće i zeleno povrće
Odjeljak za voće i povrće, posuda za povrće ili
odjeljak EverFresh+ (ako je dostupno)
Svježe meso, perad, riba, kobasice, itd. Kuhana hrana
Ako postoji, odjeljak s temperaturom od nula
stupnjeva (hrana za doručak)
Gotova jela, zapakirani proizvodi, hrana u konzervi i kiseli
krastavci
Gornje police ili polica na vratima
Pića, boce, začini i grickalice Polica na vratima
Čuvanje hrane u odjeljku zamrzivača
• Funkcija brzog zamrzavanja možete
aktivirati 4-6 sati prije zamrzavanja i brže
rashladiti uređaj.
• Neka se vruća hrana ohladi na sobnu
temperaturu prije stavljanja u odjeljak
zamrzivača.
• Hrana koja se treba zamrznuti treba se
podijeliti u manje dijelove u skladu s
količinom koja će se konzumirati te
zamrznuti u zasebna pakiranja.
• Preporučuje se zapakirati hranu prije
stavljanja u zamrzivač.
• Kako bi se spriječilo da istekne vrijeme
čuvanja hrane, zapišite datum
zamrzavanja, vrijeme i naziv proizvoda na
pakiranju u skladu s vremenom čuvanja
različite hrane.
• Hranu koju ste odmrzli trebate brzo
konzumirati. Odmrznuta hrana ne može
se ponovno zamrznuti, osim ako nije
skuhana. Nije sigurno konzumirati
ponovno zamrznutu svježu hranu koja
nije skuhana, nakon što ste je odmrzli.
• Kada zamrzavate svježu hranu nemojte
je stavljati tako da dodiruje već
zamrznutu hranu. Jer će se zamrznuta
hrana tada odmrznuti.
Čuvanje hrane koja se prodaje zamrznuta
• Prilikom skladištenja hrane pridržavajte
se razdoblja navedenih u ovim uputama.
• Kako bi se zaštitila kvaliteta hrane, neka
vrijeme između kupnje i stavljanja u
hladnjak bude što kraće moguće.
• Kupujte zamrznut hranu koja se čuvala
na temperaturi od –18 °C ili nižoj.
• Izbjegavajte kupovati hranu čije pakiranje
je prekriveno ledom, itd. To znači da se
proizvod mogao djelomično odmrznuti i
ponovno zamrznuti. Temperatura utječe
na kvalitetu hrane.
• Čuvajte hranu na vrijeme koje
preporučuje proizvođač. Iz zamrzivača
izvadite samo onoliko hrane koliko vam
treba.
• Osim u slučajevima kada su u okruženju
prisutne ekstremne situacije, ako je vaš
proizvod (na temelju tablice preporučenih
vrijednosti postavki) podešen na
određeni skup vrijednosti, hrana zadržava
svježinu dulje vrijeme i u odjeljku za
svježu hranu i u odjeljku zamrzivača.
• Ako je odjeljak za svježu hranu podešen
na nižu temperaturu, tada se svježe voće
i povrće može djelomično zamrznuti.
• Odjeljci s dvije zvjezdice prikladni su za
prethodno zamrznutu hranu. Sladoled i
kocke leda mogu se čuvati.
• Hranu zamrzavajte samo u odjeljku s 4
zvjezdice.
EN
IT
HR
PT

HR / 81
Meso i riba Priprema
Najduže
vrijeme
pohrane
(mjesec)
Mesni
proizvodi
Teletina
Odrezak
Izrežite ih na komade od 2 cm debljine i stavite foliju
između ili u prijanjajuću prozirnu foliju.
6-8
Pečenje
Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
6-8
Kockice Na male komadiće 6-8
Šnicli, kotleti
Između komada šnicli stavite foliju ili ih pojedinačno
zamotajte u prijanjajuću prozirnu foliju
6-8
Janjetina
Kotleti
Između komada mesa stavite foliju ili ih pojedinačno
zamotajte u prijanjajuću prozirnu foliju
4-8
Pečenje
Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
4-8
Kockice
Pakirajte usitnjeno meso u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
4-8
Govedina
Pečenje
Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku ili ih omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
8-12
Odrezak
Izrežite ih na komade od 2 cm debljine i stavite foliju
između ili u prijanjajuću prozirnu foliju.
8-12
Kockice Na male komadiće 8-12
Kuhano meso
Pakirajte male komade u vrećicu za čuvanje hrane u
hladnjaku
8-12
Mljeveno meso Bez začina, u vrećicu s hermetičkim zatvaranjem 1-3
Iznutrice (komad) U komadima 1-3
Sušene kobasice - salame Trebaju biti pakirane čak ako imaju omot. 1-3
Slanina Stavljanjem folije između dvije šnite 2-3
Perad i
divljač
Piletina i puretina Omatanjem u foliju 4-6
Guska
Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5
kg)
4-6
Patka
Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5
kg)
4-6
Jelen, zec, srna
Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5
kg, a kosti trebaju biti izvađene)
6-8
Riba i plodovi
mora
Slatkovodna riba (pastrva,
šaran, som)
Nakon što ste ih dobro očistili iznutra i uklonili ljuske,
treba ih oprati i osušiti, a po potrebi odsjeći glavu i rep.
2
Nemasna riba (lubin,
iverak, riba list)
4-6
Masna riba (sardina, skuša,
palamida, trlja, inćun)
2-4
Plodovi mora Očišćeni i pakirani u vrećice 4-6
Kavijar U svom pakiranju, u aluminijskoj ili plastičnoj posudi 2-3
Vremena skladištenja navedena u tablici
temelje se na temperaturi skladištenja od
-18 °C.
EN
IT
HR
PT

HR / 82
Voće i povrće Priprema
Najduže
vrijeme
pohrane
(mjesec)
Mahune (žute i zelene) Obarite ih 3 minute nakon pranja i rezanja na male komade 10-13
Grašak Obarite ga 2 minute nakon čišćenja iz mahune i pranja 10-12
Kupus Obarite ga 1-2 minute nakon čišćenja 6-8
Mrkva Obarite je 3-4 minute nakon pranja i rezanja na male komade 12
Papar
Obarite je 2-3 minute nakon rezanja peteljke, rezanja na pola i
uklanjanja sjemenki
8-10
Špinat Obarite ga 2 minute nakon pranja i čišćenja 6-9
Poriluk Obarite ga 5 minute nakon sjeckanje 6-8
Cvjetača
Obarite u vodi s malo soka limuna 3-5 minuta nakon uklanjanja
listova, i rezanja glave na dijelove
10-12
Patlidžan Obarite ga 4 minute nakon pranja i rezanja na na komade od 2 cm 10-12
Buča Obarite je 2 -3 minute nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 8-10
Gljive Blago ih sotirajte na ulju i po njima iscijedite limunov sok 2-3
Kukuruz Čišćenjem i pakiranjem klipa ili zrna 12
Jabuka i kruška Obarite ih 2-3 minute nakon guljenja i rezanja 8-10
Marelica i breskva Podijelite ih na pola i izvadite košticu 4-6
Jagode i maline Pranjem i ljuštenjem 8-12
Pečeno voće Dodavanjem 10% šećera u posudu 12
Šljiva, trešnja, višnja Pranjem i ljušćenjem peteljke 8-12
Vremena skladištenja navedena u tablici
temelje se na temperaturi skladištenja od
-18 °C.
Mliječni proizvodi Priprema Najduže vrijeme pohrane
(mjesec)
Uvjeti čuvanja
Sir (osim feta sira)
Stavljanjem folije između
dvije šnite
6-8
Može se ostaviti u svom
originalnom pakiranju za
kratkotrajnu pohranu. Za
dugotrajnu pohranu treba ga
omotati u aluminijsku ili
plastičnu foliju.
Maslac, margarin U pakiranju 6 U pakiranju ili u plastičnoj posudi
Vremena skladištenja navedena u tablici
temelje se na temperaturi skladištenja od
-18 °C.
"Količina svježe hrane koja se može
zamrznuti na određeno vrijeme navedena je
na tipskoj naljepnici."
Pojedinosti zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost zamrznuti 4,5 kg
namirnica na -18°C ili nižoj na sobnoj
temperaturi o d 25°C u roku od 24 sata za
svakih 100 litara zapremine zamrzivača.
Hrana se može čuvati duže vrijeme samo
ako se čuva na temperaturi od -18 °C.
Možete održati hranu svježom mjesecima
(u zamrzivaču na temperaturi -18 °C ili
nižoj).
Namirnice koje će se zamrznuti ne smiju
doći u dodir s već zamrznutom hranom
unutar zamrzivača kako bi se izbjeglo
djelomično odmrzavanje.
Obarite povrće i ocijedite vodu i tako
produžite vrijeme čuvanja u zamrznutom
stanju. Nakon filtriranja hranu stavite u
vakuumirano pakiranje i u zamrzivač.
Namirnice poput banana, rajčica, zelene
EN
IT
HR
PT

HR / 83
salate, selena, kuhanih jaja, krumpira ne
smiju se zamrzavati. U slučaju da se ova
hrana pokvari to će negativno utjecati samo
na hranjivu vrijednosti i prehrambena
svojstva. Ne dovodi se u pitanje činjenica
da pokvarena hrana predstavlja opasnost
za ljudsko zdravlje.
Stavljanje namirnica
Police odjeljka zamrzivača:Različite
smrznute namirnice poput mesa, ribe,
sladoleda, povrća itd.
Police hladnjaka:Prehrambeni artikli u
posudama, tanjuri s poklopcima i kutije s
poklopcima, jaja (u zatvorenoj kutiji)
Police na vratima hladnjaka:Mala i
pakirana hrana ili piće
Ladica:Povrće i voće
Odjeljak za svježu hranu:Delikatesa (hrana
za doručak, mesni proizvodi za kratko
vrijeme)
7.3 Posuda za povrće
Posuda za povrće u hladnjaku dizajnirana
je za održavanje povrća u posudi svježim
održavajući njihovu vlažnost. U ovo svrhu,
cirkulacija hladnog zraka se pojačava oko
posude za povrće. Voće i/ili povrće bi
trebalo biti pohranjeno u ovom odjeljku.
Zeleno lisnato povrće i voće držite
odvojeno i tako produžite njihov vijek
trajanja.
7.4 Prostor rashladnika za mliječne
proizvode
Odjeljak za hlađenje zrakom
Ovaj odjeljak osigurava nisku temperaturu
unutar hladnjaka. Ovu policu koristite za
čuvanje delikatesa (salama, kobasica,
mliječnih proizvoda i sl.) koje zahtijevaju
nižu temperaturu čuvanja ili za čuvanje
proizvoda od mesa, piletine ili ribe koji će
se odmah konzumirati. Na ovoj polici ne
čuvajte voće i povrće.
Ladica rashladnika
Ladica rashladnika može postići niske
temperature u odjeljku hladnjaka. Ovu
ladicu koristite za delikatesne proizvode
(salame, kobasice, itd.) i mliječne proizvode
koji zahtijevaju hladnije uvjete čuvanja te za
meso, piletinu ili ribu koju treba brzo
konzumirati. Ova ladica nije prikladna za
čuvanje voća i povrća.
7.5 Postavljanje vrata na drugu
stranu
Strana na koju se otvaraju vrata hladnjaka
može se okrenuti ovisno na mjestu
postavljanja uređaja. Ako to trebate uraditi,
tada svakako nazovite najbliži ovlašteni
servis.
7.6 Upozorenje za otvorena vrata
Sustav upozorenja na otvorena vrata vašeg
hladnjaka može se razlikovati ovisno o
modelu.
Verzija 1;
Ako vrata proizvoda ostanu otvorena
određeno vrijeme (između 60 i 120 s),
aktivira se zvučni signal upozorenja; ovisno
o modelu proizvoda, može se prikazati i
vizualni signal upozorenja (bljesak). Ako
zatvorite vrata uređaja ili pritisnete gumb
na zaslonu uređaja, zvuk upozorenja će
prestati.
Verzija 2;
Ako vrata uređaja ostanu otvorena
određeno vrijeme (između 60 i 120 s),
aktivira se upozorenje na otvorena vrata.
Upozorenje na otvorena vrata aktivira se
postupno. Prvo se počinje aktivirati zvučno
upozorenje. Nakon 4 minute, ako vrata i
dalje nisu zatvorena, aktivira se vizualno
upozorenje (bljesak). Upozorenje na
otvorena vrata odgađa se određeno vrijeme
(između 60 i 120 s) kada se pritisne bilo
koji gumb na zaslonu proizvoda. Tada
EN
IT
HR
PT

HR / 84
proces kreće ispočetka. Kada se vrata
uređaja zatvore, upozorenje na otvorena
vrata će se poništiti.
7.7 Preklopni stalak za vino
On omogućava korisniku pohranu boca za
vino, prema potrebi. Za korištenje dijela
stalka, uzmite plastični dio i lagano ga
gurnite prema dolje. Sada možete koristiti
preklopni stalak za vino.
Preporučuje se čuvati maksimalno
2 boce vina u preklopni stalak za
vino.
Za grupiranje preklopnog stalka za vino,
prvo uklonite staklenu policu iz hladnjaka.
Stavite ga na staklenu policu tako da
gurnete plastični dio kroz prednji i stražnji
žlijeb kako je prikazano na slici. Proizvod
će biti spreman za korištenje sa preklopnim
stalkom za vino.
Za uklanjanje preklopnog stalka za vino,
prvo uklonite staklenu policu iz hladnjaka.
Zatim držite plastični dio i povucite ga u
bilo kojem smjeru. Sada proizvod možete
koristiti bez preklopnog stalka za vino, kada
je potrebno.
7.8 Zamjena svjetla
Kada trebate zamijeniti žarulju/LED svjetlo
u hladnjaku tada nazovite ovlašteni servis.
Žaruljice koje se koriste u ovom uređaju ne
mogu se koristiti za rasvjetu kućanstva.
Namjena ove žaruljice je pomoći korisniku
sigurno i praktično staviti hranu u hladnjak/
zamrzivač.
8 Čišćenje i održavanje
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
Prije čišćenja hladnjaka isključite ga iz
struje ili isključite osigurač na koji je
spojen.
Nemojte stavljati ruke, noge ili metalne
predmete ispod hladnjaka ili između
hladnjaka i poda iz bilo kojeg razloga.
Mogu se zaglaviti ili oštri rubovi mogu
izazvati tjelesne ozljede.
• Ne koristite oštre ili abrazivne alate za
čišćenje proizvoda. Ne koristite
materijale poput sredstva za čišćenje
namijenjena kućanstvima, sapun,
deterdžente, plin, benzin, razrjeđivač,
alkohol, vosak, itd.
• Barem jednom godišnje očistite prašinu
nakupljenu na rešetki ventilacije na
stražnjoj strani proizvoda (bez otvaranja
poklopca). Proizvodi očistite vlažnom
krpom.
• Pazite da voda ne dođe u kontakt s
poklopcem žaruljice i drugim električnim
dijelovima.
• Vrata očistite vlažnom krpom. Uklonite
sav sadržaj kako biste uklonili vrata i
držače kućišta. Držače kućišta uklonite
podizanjem prema gore. Očistite i osušite
police, a zatim ih vratite na njihovo
mjesto klizanjem od gore.
• Ne koristite kloriranu vodu ili proizvode
za čišćenje na vanjskoj površini i
kromiranim dijelovima proizvoda. Klor
izaziva hrđu na takvim metalnim
površinama.
• Nemojte koristiti oštre i abrazivne alate,
sapun, sredstva za čišćenje kuće,
deterdžente, plin, benzin, lak i slične tvari
kako biste spriječili deformaciju i
uklanjanje otisaka na plastičnom dijelu.
Za čišćenje koristite toplu vodu i mekanu
krpu te ga osušite brisanjem.
EN
IT
HR
PT

HR / 85
• Za proizvode bez funkcije nenakupljanja
leda (No Frost) kapljice vode i inje
debljine prsta mogu se nakupiti na
stražnjoj stijenci odjeljka zamrzivača. Ne
čistite ga i nikad ne nanosite ulje ili slična
sredstva.
• Koristite samo vlažnu krpu od
mikrovlakana i očistite vanjsku površinu
proizvoda. Spužve i slične vrste krpa za
čišćenje mogu ogrepsti površinu.
• Za čišćenje svih dijelova koji se mogu
ukloniti kada se čisti unutarnja površina
proizvoda, operite ove dijelove blagom
otopinom koja sadrži sapun, vodu i sodu
bikarbonu. Dobro isperite i osušite.
Spriječite kontakt vode i rasvjetnih
dijelova te upravljačke ploče.
• Za čišćenje unutarnjih površina ne
koristite ocat, alkohol za čišćenje ili
druga sredstva za čišćenje koja sadrže
alkohol.
Vanjske površine od nehrđajućeg čelika
Koristite neabrazivno sredstvo za čišćenje
od nehrđajućeg čelika i nanesite ga s
mekom krpom koja ne ispušta vlakna. Za
poliranje, lagano obrišite površinu s krpom
od mikrovlakana namočenu vodom te
koristite krpu od jelenje kože za suho
poliranje. Uvijek pratite crte na
nehrđajućem čeliku.
Sprječavanje neugodnih mirisa
Ovaj proizvod proizveden je bez upotrebe
materijala koji mogu stvarati neugodne
mirise. Međutim, neodgovarajuće
skladištenje hrane i nepravilno čišćenje
unutarnjih površina mogu dovesti do
neugodnih mirisa.
• Izbjegnite ovo tako što ćete unutrašnjost
čistiti vodom i sodom bikarbonom svakih
15 dana.
• Hranu držite u zatvorenim posudama, jer
mikroorganizmi koji nastaju u hrani koja
se čuva u nezatvorenim posudama
izazivaju neugodni miris.
• U hladnjaku ne čuvajte hranu kojoj je
istekao rok trajanja i pokvarenu hranu.
Zaštita plastičnih površina
Ulje proliveno po plastičnim površinama
može ih oštetiti i mora se odmah očistiti s
toplom vodom.
9 Rješavanje problema
Prvo pročitajte “Sigurnosne upute”!
Provjerite popis prije nego što kontaktirate
servis. To vam može uštedjeti vrijeme i
novac. Ovaj popis uključuje česte problema
koji nisu nastali zbog neispravne izrade ili
materijala. Neke ovdje navedene funkcije
možda se ne odnose na vaš proizvod.
Ako se problem ne riješi nakon primjene
uputa iz ovog dijela, kontaktirajte
prodavača ili ovlašteni servis. Ne
pokušavajte popraviti proizvod.
Hladnjak ne radi.
• Strujni utikač nije potpuno ukopčan. >>>
Ukopajte ga tako da potpuno uđe u
utičnicu.
• Osigurač povezan s utičnicom koja
napaja proizvod ili glavni osigurač su
pregorjeli. >>> Provjerite osigurač.
Kondenzacija na bočnoj stijenci odjeljka
hladnjaka (MULTIZONA, UPRAVLJANJE
RASHLAĐIVANJEM i FLEKSI ZONA).
• Vrata se često otvaraju. >>> Pripazite i ne
otvarajte vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je prevlažno. >>> Ne
instalirajte proizvod u vlažnom okruženju.
• Hrana koja sadrži tekućine čuva se u
nezatvorenim posudama. >>> Hranu koja
sadrži tekućinu držite u zatvorenim
posudama.
• Vrata proizvoda su ostavljena otvorena.
>>> Ne držite vrata proizvoda otvorena
dulje vrijeme.
• Termostat je podešen na iznimno nisku
temperaturu. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
izvlačenja strujnog utikača i ponovnog
ukopčavanja u strujnu utičnicu, tlak plina
EN
IT
HR
PT

HR / 86
u rashladnom sustavu proizvoda nije
uravnotežen, što aktivira toplinsku zaštitu
kompresora. Proizvod će ponovno početi
s radom za približno 6 minuta. Ako
proizvod ne počne ponovno s radom u
ovom vremenu, kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je
normalno za proizvode s funkcijom
potpunog automatskog odmrzavanja.
Odmrzavanje se obavlja povremeno.
• Proizvodi nije uključen strujnu utičnicu.
>>> Vodite računa o tome da je strujni
kabel uključen u struju utičnicu..
• Podešena temperatura nije ispravna. >>>
Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
• Nema struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada se struja vrati.
Zvuk koji stvara hladnjak pojačava se
tijekom rada.
• Radna svojstva proizvoda mogu se
razlikovati ovisno o razlikama u
temperaturi okruženja. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Hladnjak radi prečesto ili predugo.
• Novi proizvod može biti veći od
prethodnog. Veći proizvodi mogu raditi
duže vrijeme.
• Sobna temperatura možda je previsoka.
>>> Proizvod će obično raditi duže
vrijeme kada je sobna temperatura viša.
• Proizvod je možda nedavno ukopčan u
strujnu utičnicu ili je nova hrana stavljena
u njega. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da postigne podešenu
temperaturu ako je nedavno ukopčan u
strujnu utičnicu ili je u njega stavljena
nova hrana. To je normalno.
• Velike količine vruće hrane možda su
nedavno stavljene u proizvod. >>> Ne
stavljajte vruće namirnice u proizvod.
• Vrata su se često otvarala ili su
ostavljena otvorena duže vrijeme. >>>
Topli zrak ulazi unutra i izaziva duži rad
proizvoda. Ne otvarajte često vrata.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka možda su
odškrinuta. >>> Provjerite jesu li vrata
dobro zatvorena.
• Proizvod je možda podešen na prenisku
temperaturu. >>> Podesite temperaturu
na viši stupanj i pričekajte dok proizvod
ne postigne podešenu temperaturu.
• Brtva na vratima zamrzivača ili hladnjaka
možda je prljava, istrošena, slomljena ili
nije dobro stavljena. >>> Očistite ili
zamijenite brtvu. Oštećena/istrošena
brtva na vratima bit će uzrok dužeg rada
proizvoda kako bi se očuvala trenutna
temperatura.
Temperatura zamrzivača je iznimno
niska, a temperatura hladnjaka je
odgovarajuća.
• Temperatura odjeljka zamrzivača je
podešena na iznimno niski stupanj. >>>
Podesite temperaturu odjeljka
zamrzivača na viši stupanj i provjerite
ponovno.
Temperatura hladnjaka je iznimno niska,
a temperatura zamrzivača je
odgovarajuća.
• Temperatura odjeljka hladnjaka je
podešena na iznimno niski stupanj. >>>
Podesite temperaturu odjeljka hladnjaka
na viši stupanj i provjerite ponovno.
Hrana koja se čuva u ladicama odjeljka
hladnjaka se zamrzla.
• Temperatura odjeljka hladnjaka je
podešena na iznimno niski stupanj. >>>
Podesite temperaturu odjeljka hladnjaka
na viši stupanj i provjerite ponovno.
Temperatura na hladnjaka ili zamrzivača
je previsoka.
• Temperatura odjeljka hladnjaka je
podešena na iznimno visok stupanj. >>>
Postavka temperature odjeljka hladnjaka
utječe na temperaturu odjeljka
zamrzivača. Pričekajte dok temperatura
odgovarajućih dijelova ne postigne
dovoljnu razinu promjenom temperature
odjeljka hladnjaka i zamrzivača.
• Vrata su se često otvarala ili su
ostavljena otvorena duže vrijeme. >>> Ne
otvarajte često vrata.
• Vrata su možda odškrinuta. >>> Dobro
zatvorite vrata.
EN
IT
HR
PT

HR / 87
• Proizvod je možda nedavno ukopčan u
strujnu utičnicu ili je nova hrana stavljena
u njega. >>> To je normalno. Proizvodu
će trebati više vremena da postigne
podešenu temperaturu ako je nedavno
ukopčan u strujnu utičnicu ili je u njega
stavljena nova hrana.
• Velike količine vruće hrane možda su
nedavno stavljene u proizvod. >>> Ne
stavljajte vruće namirnice u proizvod.
Trešnja ili buka.
• Površina nije ravna ili izdržljiva>>>Ako se
proizvod trese kada se lagano pomiče,
tada podesite podesite postolje i
uravnotežite proizvod. Također, provjerite
je li pod dovoljno izdržljiv da može
podnijeti težinu proizvoda.
• Svaki predmet koji se stavi na proizvod
može stvarati zvuk. >>> Uklonite sve
predmete s proizvoda.
• Proizvod stvara zvuk protoka tekućine,
prskanja, itd.
• Rad proizvoda uključuje protok tekućine i
plina. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Iz proizvoda dolazi zvuk sličan puhanju
vjetra.
• Proizvod koristi ventilator za proces
hlađenja. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Na unutarnjim stijenkama proizvoda
pojavila se kondenzacija.
• Vruće ili vlažno vrijeme povećat će
pojavu inja i kondenzaciju. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
• Vrata su se često otvarala ili su
ostavljena otvorena duže vrijeme. >>> Ne
otvarajte često vrata; ako su otvorena,
zatvorite ih.
• Vrata su možda odškrinuta. >>> Dobro
zatvorite vrata.
Na vanjskim stijenkama proizvoda
pojavila se kondenzacija ili između
vrata.
• Vrijeme u okruženju je možda vlažno, to
je potpuno normalno kada je vlažno
vrijeme. >>> Kondenzacija će ispariti
kada se smanji vlažnost.
Unutrašnjost ružno miriše.
• Proizvod se ne čisti redovito. >>>
Redovito čistite unutrašnjost pomoću
spužve, tople vode i sobom bikarbonom.
• Neke posude i ambalažni materijali mogu
stvarati neugodni miris. >>> Koristite
posude i ambalažne materijale koji ne
stvaraju neugodne mirise.
• Hrana se čuva u nezatvorenim
posudama. >>> Hranu držite u
zatvorenim posudama. Mikroorganizmi
se mogu proširiti iz nezatvorenih
namirnica i uzrokovati neugodan miris.
• Iz proizvoda uklonite hranu kojoj je
istekao rok trajanja ili koja se pokvarila.
Vrata se ne zatvaraju.
• Pakiranja hrane možda blokiraju vrata.
>>> Preraspodijelite hranu koja blokira
vrata.
• Proizvod ne stoji potpuno uspravno na
podu. >>> Podesite postolje i
uravnotežite proizvod.
• Površina nije ravna i izdrživa >>>
Pripazite da je površina ravna i da može
izdržati težinu proizvoda.
Posuda za povrće se zaglavila.
• Hrana možda dira gornji dio ladice. >>>
Reorganizirajte hranu u ladici.
Temperatura na površini proizvoda
• Visoka temperatura može se pojaviti
između dva vrata, na bočnim pločama i
na stražnjoj rešetki kada proizvod radi.
Ovo je normalno i ne zahtjeva servisno
održavanje.
Ventilator nastavlja s radom kada su
vrata otvorena.
• Ventilator može nastaviti s radom kada
su otvorena vrata zamrzivača.
Ako se problem ne riješi nakon primjene
uputa iz ovog dijela, kontaktirajte
prodavača ili ovlašteni servis. Ne
pokušavajte popraviti proizvod. To je
normalno.
EN
IT
HR
PT

HR / 88
EN
IT
HR
PT

HR / 89
IZJAVA O OGRANIČENJU ODGOVORNOSTI
Neke (jednostavne) kvarove može riješiti
sam krajnji korisnik bez ikakvih sigurnosnih
problema ili opasnosti koje mogu iskrsnuti
uz uvjet da je to obavljeno u granicama i u
skladu sa sljedećim uputama (pogledajte
dio „Samopomoć“).
Stoga, osim ako nije drukčije određeno u
donjem dijelu „Samopomoći“ popravke
trebaju obaviti registrirani stručni servisi
kako bi se izbjegli problemi sa sigurnosti.
Registrirani stručni servis je stručni servis
kojem je proizvođač odobrio pristup
uputama i popisu rezervnih dijelova za ovaj
proizvod u skladu s metodama opisanim u
zakonskim aktima u skladu s Direktivom
2009/125/EC.
Međutim, samo servisni zastupnik (tj.
ovlašteni stručni servisi) kojeg možete
kontaktirati na telefonski broj naveden u
korisničkom priručniku/jamstvenom listu
ili ovlašteni zastupnik mogu obaviti servis
u skladu s uvjetima jamstva. Stoga,
upozoravamo vas kako će popravci koje su
obavili stručni servisi (koje nije ovlastila
tvrtka) Hotpoint poništiti jamstvo.
Samostalni popravak
Popravak može obaviti i sam krajni korisnik
koristeći isključivo sljedeće rezervne
dijelove: ručke vrata, šarke vrata, posude,
košare i brtvu na vratima (ažurirani popis
dostupan je i na internetskim stranicama
parts-selfservice.europeanappliances.com
od 1. ožujka 2021.).
Uz to, kako bi se osigurala sigurnost
proizvoda i spriječila opasnost od teških
ozljeda, spomenut popravak kojeg može
obaviti sam korisnik treba se obaviti
pridržavajući se sljedećih uputa u
korisničkom priručniku za samostalni
popravak ili uputea koje su dostupne na
internetskim stranicamaparts-
selfservice.europeanappliances.com . Zbog
vaše sigurnosti, iskopčajte proizvod iz
strujne utičnice prije pokušaja obavljanja
samostalnog popravka.
Popravak i pokušaj popravka koje obavljaju
krajnji korisnici za dijelove koji nisu
uključeni na popis i/ili ako se ne pridržavaju
uputa u korisničkom priručniku ili onih
dostupnih na internetskim
stranicamaparts-
selfservice.europeanappliances.com,,
mogu izazvati sigurnosne problema koji se
ne mogu pripisati tvrtkiHotpoint te koji će
poništiti jamstvo proizvoda.
Stoga se izričito preporučuje da se krajnji
korisnici suzdrže od pokušaja popravka koji
ne uključuje spomenuti popis rezervnih
dijelova te da u tom slučaju kontaktiraju
ovlaštene ili registrirane stručne servise. U
suprotnom, takvi pokušaji koje poduzmu
krajnji korisnici mogu izazvati sigurnosne
probleme i oštetiti proizvod te posljedično
izazvati požar, poplavu, smrt zbog strujnog
udara i teške ozljede.
Na primjer, ali ne ograničavajući se na,
sljedeće popravke moraju obaviti ovlašteni
profesionalni serviseri ili registrirani
profesionalni serviseri: kompresor,
rashladni krug, glavna ploča, ploča
invertera, ploča zaslona itd.
Proizvođač/prodavač neće se smatrati
odgovornim u slučaju da krajnji korisnici ne
poštuju navedeno.
Dostupnost rezervnih dijelova hladnjaka
kojeg ste kupili je 10 godina. Tijekom ovom
razdoblja, rezervni će dijelovi biti dostupni
za ispravan rad hladnjaka.
Minimalno trajanje jamstva hladnjaka koji
ste kupili je 24 mjeseca.
Ovaj proizvod opremljen je rasvjetom
energetskog razreda „G“.
Izvor rasvjete u ovom proizvodu treba
zamijeniti samo profesionalni serviser.
EN
IT
HR
PT

PT / 90
Primeiro deve ler este manual!
Caro Cliente,
Agradecemos ter escolhido este produto .
Gostaria de obter uma eficiência ótima deste produto de alta qualidade que foi fabricado
com a tecnologia mais moderna. Portanto, deve ler cuidadosamente este manual e
qualquer outra documentação fornecida antes de utilizar o produto.
Deve prestar atenção a toda a informação e todas as advertências no manual do
utilizador. Desta forma, irá proteger-se a si mesmo e ao seu produto contra os perigos que
podem ocorrer. Guardar o manual do utilizador. Deve incluir este manual com o produto
caso o produto seja cedido a outra pessoa.
São usados os símbolos seguintes no manual do utilizador e no produto:
Ler o manual do utilizador.
Risco que pode resultar em morte ou lesões.
A informação do modelo tal como está guardada na base de dados
do produto pode ser acedida entrando no seguinte sítio web e
procurando o seu identificador de modelo (*) encontrado na etiqueta
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/

PT / 91
Índice
1 Instruções de segurança................ 92
1.1 Símbolos de segurança
importantes ...................................
92
1.2 Uso a que se destina..................... 92
1.3 Segurança de crianças, pessoas
vulneráveis e animais de
estimação ......................................
93
1.4 Segurança elétrica......................... 93
1.5 Segurança de manuseamento ..... 94
1.6 Segurança da instalação .............. 95
1.7 Segurança de funcionamento ...... 98
1.8 Segurança de armazenamento
dos alimentos................................
101
1.9 Segurança da manutenção e
limpeza...........................................
102
1.10 Iluminação ..................................... 103
1.11 Eliminação do produto usado ...... 103
2 Instruções ambientais.................... 104
2.1 Em conformidade com a Diretiva
REEE e Eliminação de Resíduos:..
104
3 O seu frigorífico ............................. 105
4 Instalação ...................................... 105
4.1 Local adequado para a
instalação ......................................
105
4.2 Fixar as cunhas de plástico.......... 106
4.3 Ajustar os pés................................ 106
4.4 Advertência de superfície quente. 106
5 Funcionar com o produto ............... 106
6 Preparação .................................... 107
6.1 O que fazer para poupar energia.. 107
6.2 Primeira utilização ........................ 108
6.3 Classe climática e definições....... 108
7 Uso do seu aparelho....................... 108
7.1 Painel de controlo de produto ...... 108
7.2 Guardar alimentos no
compartimento do congelador.....
109
7.3 Gaveta para frescos...................... 114
7.4 Zona de armazenamento de
produtos láteos frios.....................
114
7.5 Inverter o lado de abertura da
porta...............................................
114
7.6 Alerta de porta aberta ................... 115
7.7 Prateleira dobrável para vinhos.... 115
7.8 Substituição da lâmpada
Iluminação......................................
115
8 Manutenção e limpeza................... 115
9 Resolução de problemas................ 116
EN
IT
HR
PT

PT / 92
1 Instruções de segurança
• Esta secção inclui as
instruções de segurança
necessárias para prevenir
risco de lesões e danos
materiais.
• A nossa empresa não será
considerada responsável por
danos que possam ocorrer
caso estas instruções não
sejam seguidas.
• As operações de instalação e
de reparação devem ser
realizadas pelo fabricante,
serviço autorizado ou pessoa
que será descrita pela
empresa importadora.
• Utilizar apenas peças de
substituição e acessórios
originais.
• Não reparar ou substituir
qualquer componente do
produto exceto se
especificamente mencionado
no manual do utilizador.
• Não realizar quaisquer
modificações no produto.
1.1 Símbolos de
segurança
importantes
Risco de choque elétrico!
Ler o manual do utilizador.
Perigos que podem resultar
em queimaduras devido ao
contacto com superfícies
quentes.
Material combustível,
advertência contra risco de
incêndio.
Risco de lesões.devido ao
contacto com superfícies
afiadas!
Risco de radiação UV-C
1.2 Uso a que se
destina
• Este produto não é adequado
para uso comercial e não deve
ser usado exceto para o fim a
que se destina.
• Este produto destina-se a ser
usado em espaços interiores,
como habitações ou similares.
Por exemplo:
Nas cozinhas do pessoal de
estabelecimentos comerciais e
outros ambientes de trabalho,
Em casa rurais,
Em unidades hoteleiras, motéis
ou outras instalações de lazer
que são utilizadas por clientes,
Em hostels e alojamentos
similares,
Em serviços de restauração e
grossistas similares.
EN
IT
HR
PT

PT / 93
• Este produto não deve ser
usado em ambientes
exteriores fechados ou abertos
como navios, autocaravanas,
varandas ou terraços. Expor o
produto à chuva, neve, sol e
vento pode causar perigo
elétrico.
1.3 Segurança de
crianças, pessoas
vulneráveis e animais
de estimação
• Este produto pode ser usado
por crianças a partir de 8 anos
e mais e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento se
lhes tiver sido dada a
supervisão ou tiver sido dada
instrução relativamente ao uso
do produto de uma forma
segura e entender os riscos
envolvidos.
• Crianças entre 3 e 8 anos
podem colocar e retirar
alimentos do/para o
frigorífico.
• As crianças e os animais
domésticos não podem
brincar com, subir , ou entrar
para dentro do produto.
• As crianças e os animais
domésticos devem ser
mantidos afastado da zona da
cabina (compressor) onde
estão localizadas as peças
elétricas.
• A limpeza e manutenção do
utilizador não deve ser feita
por crianças a menos que
sejam supervisionadas por
alguém.
• Manter o material de
embalagem afastado do
alcance das crianças. Risco de
lesão ou asfixia
• Se existir algum fecho na porta
do produto, deve manter a
chave longe do alcance das
crianças.
1.4 Segurança elétrica
• O produto não deve ser ligado
à tomada durante as
operações de instalação,
manutenção, limpeza,
reparação e transporte.
• Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído por uma pessoas
enviada pelo fabricante, por
um prestador de serviços
autorizado ou pelo importador
para evitar quaisquer possíveis
perigos.
• Não dobrar o cabo de
alimentação por baixo do
produto ou na parte de trás do
produto. Não colocar objetos
pesados em cima do cabo de
alimentação. O cabo de
EN
IT
HR
PT

PT / 94
alimentação não pode ser
dobrado, esmagado ou entrar
em contacto com qualquer
fonte de calor.
• Usar apenas o cabo original.
Não usar cabos cortados ou
danificados.
• Não usar um cabo de
extensão, uma extensão
múltipla ou um adaptador para
operar com o seu produto.
• As ficha múltiplas portáteis ou
as fontes de alimentação
portáteis podem sobreaquecer
ou provocar um incêndio.
Portanto, não colocar uma
extensão múltipla, fontes de
alimentação portáteis atrás ou
junto ao produto.
• Antes de ligar o aparelho à
fonte de alimentação, remover
o cabo de alimentação do
gancho do condensador (se
existir) durante a instalação.
• O utilizador não deve ter
acesso às partes elétricas
depois da instalação.
• Não ligar o cabo de
alimentação do produto numa
tomada elétrica danificada ou
que esteja solta. Estes tipos de
ligações podem sobreaquecer
e provocar e fogo.
• A ficha deve estar facilmente
acessível. Se isso não for
possível, deve estar disponível
na instalação elétrica um
mecanismo que esteja em
conformidade com a
legislação e que desligue
todos os terminais da corrente
elétrica (fusível, disjuntor,
disjuntor geral, etc.).
• O produto não deve ser
operado por um dispositivo de
comutação externo como um
temporizador ou um sistema
de controlo remoto.
• Não usar o produto quando
estiver descalço ou quando
tiver o corpo molhado.
• Não tocar na ficha com as
mãos molhadas.
• Quando desligar o aparelho,
não segurar no cabo de
alimentação, mas na ficha.
• Assegurar que a ficha não está
molhada. suja ou com pó.
• Não ligar o seu produto a
dispositivos de poupança de
energia. Estes sistemas são
nocivos para o produto.
1.5 Segurança de
manuseamento
• Assegurar que desliga o
aparelho antes de transportar
o produto.
• Este produto é pesado, não o
deve manusear sozinho.
Podem ocorrer lesões se o
produto cair em cima de si.
EN
IT
HR
PT

PT / 95
Não colidir com os espaços ou
deixar cair o produto enquanto
o transporta.
• Fechar sempre as portas e não
segurar o produto pelas portas
do mesmo enquanto o
transporta.
• Ter o cuidado de não danificar
o sistema de refrigeração e as
tubagens quando estiver a
manusear o produto. Não
operar o produto se a tubagem
estiver danificada e deve
contactar a assistência
autorizada.
1.6 Segurança da
instalação
• Para preparar o produto para
utilização, consultar a
informação no manual de
instalação e assegurar que as
ligações elétricas e da água
estão conforme é exigido. Se
não, contactar um eletricista e
um canalizador para fazer as
adequações necessárias.
• O incumprimento do referido
pode resultar em choque
elétrico, incêndio, problemas
com o produto ou lesões.
• Antes de iniciar a instalação,
desligar o fusível para desligar
a linha de alimentação à qual o
produto está ligado.
• O produto deve ser instalado
por duas ou mais pessoas.
Usar luvas de proteção
enquanto estiver a remover o
produto da embalagem e
durante a instalação.
• O produto é destinado a
utilizar em zonas que se
encontrem a uma altitude
máxima de 2000 metros acima
do nível do mar.
• Manter as crianças afastadas
da zona de instalação.
• Verificar se há algum dano no
produto antes de o instalar.
Não instalar o produto se
estiver danificado.
• Usar sempre o equipamento
de proteção individual (luvas,
etc.) durante a instalação,
manutenção e reparação do
produto. Risco de lesões.
• Não instalar ou deixar o
produto em locais onde possa
estar exposto a temperaturas
ambiente exteriores.
• Colocar o produto numa
superfície dura, nivelada e
limpa e equilibrar o mesmo
com os pés ajustáveis
(rodando o pé da frente para a
direita ou para a esquerda).
Caso contrário, o frigorífico
pode-se tombar e provocar
lesões.
EN
IT
HR
PT

PT / 96
• Deve continuar com cuidado
para evitar provocar quaisquer
danos nos pavimentos
(azulejos, etc.) enquanto
estiver a deslocar o produto.
Instalar o produto sobre um
pavimento ou providenciar
apoio suficiente dependenedo
da dimensão, peso e da
finalidade do produto.
Assegurar que o produto não
está junto a uma fonte de calor
e que os quatro pés estão
estáveis e assentes no
pavimento. Instalar o produto
conforme seja necessário e
assegurar que está na posição
horizontal, usando um nível de
bolha. Para assegurar a
eficiência completa do circuito
do refrigerante, deve aguardar
pelo menos duas horas antes
de operar com o produto.
• O produto deve ser instalado
num espaço seco e ventilado.
Não manter carpetes, tapetes
ou revestimentos similares do
pavimento por baixo do
produto. Isso pode provocar
um incêndio em consequência
de uma ventilação não
adequada!
• Não bloquear os orifícios de
ventilação. Caso contrário, o
consumo de energia aumenta
e o seu produto pode ficar
danificado.
• Deixar espaço suficiente nas
partes laterais e por cima para
assegura uma ventilação
adequada. O espaço entre o
painel traseiro e a parede por
trás do produto deve ser de
um mínimo de 50 mm de
modo a evitar que as
superfícies fiquem quentes.
Reduzir esta distância pode
aumentar o consumo de
energia do produto.
• Quando colocar o produto,
assegurar que o cabo de
alimentação não está
danificado ou comprimido.
• O produto não deve ser ligado
aos sistemas de alimentação e
a fontes de alimentação que
possam provocar alterações
repentinas na tensão (isto é,
fonte portátil de alimentação a
energia solar). Caso contrário,
podem ocorrer danos no seu
produto resultantes de
flutuações repentinas da
tensão!
• Quanto mais refrigerante
contiver um frigorífico, maior
deve ser o espaço da
instalação. Em espaços muito
pequenos, pode ocorrer uma
mistura de gás-ar inflamável
no caso de uma fuga de gás
no sistema de refrigeração. É
necessário pelo menos 1 m³
de volume por cada 8 gramas
EN
IT
HR
PT

PT / 97
de refrigerante. A quantidade
de refrigerante disponível no
seu produto é especificada na
Etiqueta de Classificação.
• O produto nunca deve ser
colocado de forma que os
cabos de alimentação, a
mangueira metálica do fogão
a gás, os tubos metálicos de
gás ou de água entrem em
contacto com a parede
traseira do produto (ou com o
condensador).
• O local de instalação do
produto não deve estar
exposto à luz solar direta e
não deve estar junto de uma
fonte de calor como fogões,
radiadores, etc. Se não puder
evitar a instalação do produto
junto de uma fonte de calor,
deve usar uma placa de
isolamento adequada e a
distância mínima da fonte de
calor como especificado
abaixo:
– Pelo menos 30 cm afastada
de fontes de calor como
fogões, equipamentos de
aquecimento e aquecedores,
etc.
– E pelo menos 5 cm afastada
de fornos elétricos.
• O seu produto tem a classe de
proteção de I.
• Ligar o produto numa tomada
com ligação terra que esteja
de acordo com os valores de
tensão, corrente e frequência
especificados na etiqueta de
classificação. A tomada deve
ter um fusível de 10A - 16A. A
nossa empresa não assumirá
responsabilidade por
quaisquer danos devido à
utilização sem ligação da
alimentação elétrica em
conformidade com os
regulamentos locais e
nacionais.
• O cabo de alimentação do
produto deve ser desligado
durante a instalação. Caso
contrário, pode ocorrer risco
de choque elétrico e de danos!
• Não ligar o produto a tomadas
soltas, partidas, sujas, com
gordura ou a tomadas que
estejam fora do lugar ou
tomadas com risco de
contacto com água. Estes
tipos de ligações podem
sobreaquecer e provocar e
fogo.
• Colocar o cabo de alimentação
e as mangueiras (se existirem)
do produto de modo a não
provocarem um risco de
queda.
• A penetração da humidade e
de líquido nas partes ativas ou
no cabo de alimentação
EN
IT
HR
PT

PT / 98
podem provocar um curto-
circuito. Portanto, não usar o
produto em espaços húmidos
ou em áreas onde a água pode
salpicar (por ex. garagem,
lavandaria, etc.). Se o
frigorífico ficar molhado com
água, desligar o mesmo e
contactar a assistência
autorizada.
• Não ligar o seu frigorífico a
dispositivos de poupança de
energia. Estes sistemas são
nocivos para o produto.
• Há um risco de contacto com
peças elétricas quando
remover a tampa da placa
eletrónica e a tampa traseira
do compressor (se colocada).
Não remover a tampa da placa
eletrónica e a tampa traseira
do compressor (se colocada).
Há um risco de eletrocussão!
1.7 Segurança de
funcionamento
• Não usar solventes químicos
no produto. Estes materiais
implicam um risco de
explosão.
• No caso de uma falha do
produto, desligar o mesmo (ou
desligar o fusível ao qual o
mesmo está ligado) e não
operar até que o mesmo seja
reparado pela assistência
autorizada. Existe risco de
choque elétrico!
• Não colocar chamas (vela
acesa, cigarro, etc.) ou fontes
de calor (ferro de engomar,
fogão, forno, etc.) sobre ou
perto do produto. Não colocar
materiais inflamáveis/
explosivos perto do produto.
• Não entrar dentro do produto.
Risco de queda e de lesões!
• Não provocar danos nas
tubagens do sistema de
refrigeração quando usar
ferramentas afiadas e de
perfuração. O refrigerante que
é pulverizado no caso de
perfuração das tubagens de
gás, as extensões das
tubagens ou os revestimentos
da superfície superior e pode
provocar irritação da pele e
lesões nos olhos.
• Não intervir nem danificar o
circuito de refrigeração. Risco
de explosão.
• Não colocar e nem operar com
aparelhos elétricos dentro dos
frigoríficos/congelador exceto
se recomendado pelo
fabricante.
• Não usar outros
procedimentos exceto os
recomendados pelo fabricante
para acelerar a
descongelação.
EN
IT
HR
PT

PT / 99
• Ter cuidado para não prender
qualquer parte das suas mãos
ou corpo em alguma das
partes móveis dentro do
produto. Ter cuidado para
evitar prender os seus dedos
entre o frigorífico e a porta
respetiva. Ter cuidado quando
estiver a abrir ou a fechar a
porta se estiver crianças por
perto.
• Não colocar gelados, cubos de
gelo ou alimentos congelados
na boca assim que os retirar
do congelador. Risco de
queimadura pelo frio!
• Não tocar nas paredes
interiores, nas peças metálicas
do congelador ou nos
alimentos mantidos dentro do
congelador com as mãos
molhadas. Risco de
queimadura pelo frio!
• Não colocar latas e garrafas
de refrigerante que contenham
líquidos que possam congelar
no compartimento do
congelador. As garrafas ou as
latas podem explodir. Risco de
lesões e de danos no material!
• Não usar ou colocar quaisquer
substâncias sensíveis à
temperatura tais como
pulverizadores inflamáveis,
objetos inflamáveis, gelo seco,
medicamentos ou produtos
químicos próximo ou dentro
do frigorífico. Risco de
incêndio e explosão!
• Não guardar dentro do produto
substâncias explosivas como
latas de spray com materiais
inflamáveis.
• Não colocar latas abertas
contendo líquidos sobre o
produto. Os salpicos de água
sobre uma peça elétrica
podem provocar risco de um
choque elétrico ou um
incêndio.
• Devido ao risco de quebra, não
guardar recipientes em vidro
que contenham líquidos no
compartimento do congelador.
• Este produto não se destina ao
armazenamento e refrigeração
de medicamentos, plasma de
sangue, preparações
laboratoriais ou materiais
similares e produtos que
estejam sujeitos à Diretiva de
Produtos Médicos.
• Se o produto for usado para
outro fim que não aquele a que
se destina, isso pode provocar
ou deteriorar os produtos
mantidos no interior.
• Se o seu frigorífico estiver
equipado com luz azul, não
olhar para esta luz com
dispositivos óticos. Não olhar
diretamente para a luz LED UV
durante um longo período de
EN
IT
HR
PT

PT / 100
tempo. Os raios ultravioleta
podem provocar cansaço
ocular.
• Não encher o produto com
mais conteúdo do que o
previsto na respetiva
capacidade. Não usar outros
procedimentos exceto os
recomendados pelo fabricante
para acelerar a
descongelação. Podem
ocorrer lesões ou danos se o
conteúdo do frigorífico cair
quando a porta for aberta.
Podem ocorrer problemas
similares quando um objeto é
colocado sobre o produto.
• Assegurar que removeu
qualquer gelo ou água que
possa ter caído no chão para
evitar lesões.
• Mudar as localizações das
prateleiras/prateleiras de
garrafas na porta do seu
frigorífico somente enquanto
as prateleiras estiverem
vazias. Perigo de lesões!
• Não colocar objetos que
possam cair/tombar sobre o
produto. Estes objetos podem
cair quando estiver a abrir ou a
fechar a porta e provocar
lesões e/ou danos no material.
• Não pressionar ou exercer
pressão excessiva nas
superfícies de vidro. O vidro
partido pode provocar lesões
e/ou danos materiais.
• Para produtos destinados a
usar um filtro de ar no interior
devem ter uma tampa de
ventilador acessível, o filtro
tem de estar sempre na
posição quando o frigorífico
estiver a funcionar.
• Não bloquear o ventilador (se
existir) com alimentos.
• As juntas danificadas devem
ser substituídas com a maior
brevidade.
• O seu produto pode ter
compartimentos especiais
(Compartimentos dos frescos,
Compartimento zero graus,
etc.). Exceto se
contrariamente indicado no
respetivo manual, estes
compartimentos pode ser
retirados e o produto pode ser
usado com o mesmo
desempenho.
• O sistema de refrigeração no
seu produto contém
refrigerante R600a. O tipo de
refrigerante usado no produto
é especificado na etiqueta de
classificação. O gás é
inflamável. Portanto, deve ter o
cuidado de não danificar o
sistema de refrigeração e as
EN
IT
HR
PT

PT / 101
tubagens quando estiver a
manusear o produto. No caso
de danos nas tubagens;
1. Não tocar o produto ou o
cabo de alimentação.
2. Manter o produto afastado
de fontes potenciais de
incêndio que possam
provocar a ignição do
produto.
3. Ventilar o espaço onde o
produto é colocado. Não
usar uma ventoinha.
4. Contactar o serviço
autorizado.
Antes de eliminar os produtos
antigos que já não devem ser
usados:
1. Desligar o cabo de
alimentação da tomada
elétrica.
2. Cortar o cabo de
alimentação e remover o
mesmo do aparelho em
conjunto com a ficha.
3. Não remover as prateleiras e
as gavetas do produto de
modo a impedir que as
crianças entrem para dentro
do mesmo.
4. Remover as portas.
5. Armazenar o produto de
modo que não possa ser
tombado.
6. Não permitir que as crianças
brinquem com o produto
desmontado.
7. Se o produto estiver
danificado e observar uma
fuga de gás, deve manter-se
afastado do gás. O gás pode
provocar queimadura de frio
se entrar em contacto com a
pele.
• Não eliminar o produto
colocando-o no fogo. Risco de
explosão.
• Se existir algum fecho na porta
do produto, deve manter a
chave longe do alcance das
crianças.
1.8 Segurança de
armazenamento dos
alimentos
Deve prestar atenção às
seguintes advertências para
evitar que os alimentos se
estraguem:
• Deixar as portas abertas
durante um longo período de
tempo pode provocar uma
subida da temperatura dentro
do produto.
• Limpar regularmente os
sistemas de escoamento
acessíveis que estão em
contacto com os alimentos.
• Limpar os reservatórios de
água que não forem usados
durante 48 horas e os
sistemas principais de
EN
IT
HR
PT

PT / 102
alimentação de água que não
forem usados durante mais de
5 dias.
• Armazenar a carne crua e o
peixe nos compartimentos
apropriados dentro do
produto. De modo a que não
pingue ou entre em contacto
com os outros alimentos.
• Os compartimentos do
congelador de duas estrelas
são usados para armazenar
alimentos pré-recheados, fazer
e armazenar gelo e gelado.
• Os compartimentos de uma,
duas e três estrelas não são
apropriados para congelar
alimentos frescos.
• Se o produto de refrigeração
tiver sido deixado vazio
durante um longo período de
tempo, desligar o produto,
descongelar, limpar e secar o
produto de modo a proteger a
estrutura do mesmo.
• Depois de os alimentos terem
sido colocados, verificar se os
tampos dos compartimentos e
nomeadamente a porta do
congelador estão
corretamente fechados.
• Usar o compartimento do
frigorífico para guardar
alimentos frescos e o
compartimento do congelador
para guardar alimentos
congelados e para obter cubos
de gelo.
• Não guardar alimentos nos
compartimentos do frigorífico
e do congelador sem os tapar
adequadamente, para evitar o
contacto direto com as
superfícies interiores.
1.9 Segurança da
manutenção e
limpeza
• Desligar o frigorífico ou
desligar o fusível antes da
limpeza ou antes de iniciar a
manutenção.
• Não puxar pela porta ou pelo
manípulo da porta porta se
pretender deslocar o produto
para efeitos de limpeza. O
manípulo pode provocar
lesões se for puxado com
demasiada força.
• Não colocar as mãos, pés ou
objetos metálicos por baixo ou
atrás do produto. Pode ocorrer
esmagamento ou alguma
borda afiada pode provocar
lesões pessoais.
• Não lavar o interior ou o
exterior do produto com uma
máquina de lavar à pressão,
com vapor, pulverizador de
água ou vertendo água sobre o
produto. Risco de choque
elétrico e incêndio.
EN
IT
HR
PT

PT / 103
• Quando limpar o produto, não
usar ferramentas afiadas e
abrasivas ou soluções de
limpeza doméstica,
detergente, gás, gasolina,
diluente, álcool, verniz e
substâncias similares. Usar
apenas soluções de limpeza e
de manutenção que não sejam
nocivas para os alimentos que
estão dentro do produto.
• Não usar papel de cozinha,
esponjas da cozinha ou outros
materiais de limpeza ásperos.
• Nunca usar vapor ou materiais
de limpeza a vapor para limpar
o produto e descongelar o gelo
dentro do mesmo. O vapor
entra em contacto com as
áreas condutoras no seu
frigorífico e provoca curto-
circuito ou choque elétrico.
• Não usar nenhuma ferramenta
mecânica ou qualquer outra
ferramenta diferente das
recomendações do fabricante
para acelerar a operação de
descongelamento.
• Deve ter cuidado para manter
água afastada dos orifícios de
ventilação, dos circuitos
eletrónicos ou da iluminação
do produto. Caso contrário,
pode ocorrer risco de incêndio
ou de choque elétrico.
• Usar um pano limpo e seco
para limpar o pó ou materiais
estranhos nos terminais ou
nas fichas. Não usar um pano
molhado ou húmido quando
estiver a limpar a ficha. Caso
contrário, pode ocorrer risco
de incêndio ou de choque
elétrico.
1.10 Iluminação
Deve contactar a assistência
autorizada quando tiver de
substituir o LED / lâmpada
usada para iluminação.
1.11 Eliminação do
produto usado
Quando eliminar o seu produto
usado deve seguir as instruções
abaixo:
• Para impedir que as crianças
acidentalmente se fechem
dentro do produto, se houver
um fecho na porta, deve
desativá-lo.
• Os salpicos do refrigerante
são nocivos para os olhos.
Não deve danificar qualquer
parte do sistema de
refrigeração enquanto estiver
a eliminar o produto.
• O óleo do compressor se for
ingerido enquanto estiver a
eliminar o produto, pode ser
mortal.
EN
IT
HR
PT

PT / 104
• O sistema de refrigeração do
seu produto inclui o gás R600a
conforme especificado na
etiqueta indicadora do tipo. O
gás é inflamável. Não eliminar
o produto colocando-o no
fogo. Risco de explosão!
• O C-Pentano é usado como
agente de expansão em
espuma de isolamento e é
uma substância inflamável.
Não eliminar o produto
colocando-o no fogo.
2 Instruções ambientais
2.1 Em conformidade com a
Diretiva REEE e Eliminação de
Resíduos:
Este produto está em
conformidade com a Diretiva
UE REEE (2012/19/UE). Este
produto possui um símbolo de
classificação para resíduos de
equipamento elétrico e
eletrónico (REEE).
Este símbolo indica que este produto não
deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos no fim da vida útil. O
dispositivo usado deve ser entregue num
ponto de recolha oficial para reciclagem de
dispositivos elétricos e eletrónicos. Para
encontrar estes sistemas de recolha deve
contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde o produto foi adquirido.
Cada família desempenha um papel
importante na recuperação e reciclagem de
equipamentos usados. A eliminação
adequada de aparelhos usados ajuda a
evitar possíveis consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana.
Em conformidade com a Diretiva RSP
O produto que comprou cumpre com a
Diretiva RoHS UE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Diretiva.
Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados com
materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar
os materiais de embalagem, em
conjunto com os resíduos
domésticos ou outros. Colocá-los
nos pontos de recolha de material
de embalagem designados pelas
autoridades locais.
Conformidade com as normas e
informação do teste/Declaração de
conformidade UE
As fases de desenvolvimento,
fabrico e de vendas deste produto
estão em conformidade com as
normas de segurança e com todas
as diretrizes relevantes da
Comunidade Europeia. 2014/35/
EU, 2014/30/EU, 93/68/EC, IEC
60436/DIN 44990, EN 50242
EN
IT
HR
PT

PT / 105
3 O seu frigorífico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 * Prateleiras da porta ajustáveis 2 * Suporte para ovos
3 * Prateleira para garrafas 4 * Pés frontais ajustáveis
5 * Compartimento do congelador 6 * Recipiente de gelo
7 * Gaveta de armazenamento a frio 8 * Gaveta para frescos
9 * Prateleiras ajustáveis 10 * Recipiente dobrável para vinho
11 * Ventilador 12 * Lâmpada de iluminação
*Opcional: As imagens neste manual do
utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir com o seu produto. Se o seu
produto não incluir peças relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
4 Instalação
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
4.1 Local adequado para a
instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o
produto para a instalação, consultar a
informação no manual do utilizador e
assegurar que as ligações elétricas e da
água estão conforme é exigido. Se não,
contactar um eletricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
• Colocar o produto numa superfície plana
para evitar vibração.
EN
IT
HR
PT

PT / 106
• Colocar o produto afastado pelo menos
30 cm de aquecedor, fogão e fontes de
calor similares e pelo menos a 5 cm de
fornos elétricos.
• Ao colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
• Manter o produtoafastao da luz solar
direta e num local seco.
• Este produto exige circulação de ar
adequada para funcionar eficientemente.
Se o produto for colocado num nicho,
devem ser deixados pelo menos 5 cm de
espaço entre o produto e o teto, as
paredes traseiras e laterais.
• Verificar se o componente de proteção
de espaço da parede traseira está
presente na sua localização (se
fornecido com o produto).
• Se o componente não estiver disponível,
ou se se perder ou cair, posicionar o
produto de forma a deixar pelo menos 5
cm de espaço entre o produto e as
paredes da divisão. O espaço na parte
traseira é importante para o
funcionamento eficiente do produto.
4.2 Fixar as cunhas de plástico
O condensador do frigorífico está
localizado na parte de trás. Para minimizar
o consumo de energia e aumentar a
eficiência energética, a parte superior e
inferior do condensador deve ser puxada
para trás e fixada como mostrado na
imagem. Quando o condensador é puxado
para trás, os suportes travam e a posição
do condensador é fixada.
4.3 Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição
equilibrada, ajustar os pés frontais
ajustáveis rodando-os para a direita ou
esquerda.
4.4 Advertência de superfície
quente
As paredes laterais do produto encontram-
se equipadas com tubos de refrigeração
para melhorar o sistema de arrefecimento.
O fluido de alta pressão pode fluir através
destas superfícies e provocar superfícies
quentes nas paredes laterais. Isto é normal
e não exige assistência.
5 Funcionar com o produto
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
• O produto deve ser usado apenas para
armazenar alimentos.
• Fechar a válvula de água se for ficar
longe de casa (por ex., nas férias) e não
for usar o Icematic ou o dispensador de
água durante um longo período de
tempo. Caso contrário, podem ocorrer
fugas de água.
Desligar o produto
• Remover os alimentos para evitar
odores.
• Aguardar que o gelo derreta, limpar o
interior e deixar que o mesmo seque,
deixar as portas abertas para evitar
danos nos plástico da estrutura interior.
EN
IT
HR
PT

PT / 107
6 Preparação
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
6.1 O que fazer para poupar energia
• Este aparelho de refrigeração não é
destinado a ser usado como aparelho de
encastrar.
• Quando carregar os alimentos, dexar
espaço suficiente dentro do frigorífico
para permitir circulação suficiente de ar
para refrigeração.
• Dado que o ar húmido e quente não irá
penetrar diretamente no seu produto
quando as portas não estão abertas, o
seu produto irá otimizar-se em condições
suficientes para proteger os seus
alimentos. Nestas circunstâncias, as
funções e os componentes como o
compressor, ventilador, aquecedor,
descongelador, iluminação, visor, etc.
irão funcionar de acordo com as
necessidades através do consumo
mínimo de energia.
• No caso de existirem várias opções, as
prateleiras de vidro devem ser colocadas
de forma a que as saídas de ar na parede
posterior não fiquem bloqueadas, de
preferência que as saídas de ar fiquem
abaixo da prateleira de vidro. Esta
combinação pode ajudar a melhorar a
distribuição do ar e a eficiência
energética.
• É fortemente recomendado usar a gaveta
por baixo quando estiver a armazenar
alimentos.
• Para um desempenho ótimo, a
Congelação Rápida pode ser usada (se
disponível), 24 horas antes de colocar os
alimentos no congelador.
• Na maioria dos casos, 24 horas é
suficiente para a função Congelação
Rápida depois de os alimentos frescos
serem colocados no congelador. Após
algum tempo, a função Congelação
Rápida irá desativar-se
automaticamente.
• Quando congelar uma pequena
quantidade de alimentos, a função de
Congelação Rápida pode ser desativada
após algum tempo para assegurar a
poupança de energia.
• Dependendo das caraterísticas do
produto; descongelar alimentos
congelados no compartimento de
refrigeração vai garantir poupança de
energia e preservar a qualidade dos
alimentos.
• De modo a carregar a quantidade
máxima de alimentos no compartimento
do congelador do seu frigorífico, as
gavetas superiores devem ser retiradas e
os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de vidro/metálicas.
• Colocar os alimentos conforme
mostrado abaixo, mantendo uma
distância do sensor de temperatuar do
compartimento do frigorífico. Se
estiverem em contacto com o sensor, o
consumo de energia do aparelho pode
aumentar.
• Os alimentos devem ser armazenados
nas gavetas do compartimento
frigorífico, de forma a garantir a
poupança de energia e proteger os
alimentos em melhores condições.
• As embalagens de alimentos não devem
estar em contacto direto com o sensor
de temperatura localizado no
compartimento do congelador.
EN
IT
HR
PT

PT / 108
6.2 Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos
de acordo com as instruções em
"Informação de segurança" e nas secções
da "Instalação".
• Aguardar pelo menos 2 horas antes de
operar com o produto, para assegurar a
eficiência completa de refrigeração.
• Manter o produto a funcionar sem
colocar quaisquer alimentos durante 6
horas e a porta deve ser mantida fechada
o mais possível.
• A alteração da temperatura provocada
pela abertura e fecho da porta enquanto
estiver a usar o produto pode
normalmente levar à formação de
condensação nas prateleiras da porta/
interiores e nos utensílios de vidro
colocados no produto.
• Será ouvido um som quando o
compressor for acionado. É normal para
o produto fazer ruído mesmo de o
compressor não estiver a funcionar, dado
poder existir fluído e gás comprimido mo
sistema de refrigeração.
• É normal que as arestas da frente do
produto fiquem quentes. Estas áreas são
concebidas para aquecer para impedir a
condensação
• Em alguns modelos, o painel indicador
desliga automaticamente 1 minuto
depois de a porta fechar. Será reativado
quando a porta for aberta ou qualquer
botão for premido.
6.3 Classe climática e definições
Consultar a Classe Climática na placa de
classificação do seu aparelho. Uma das
informações seguintes é aplicável ao seu
aparelho de acordo com a Classe
Climática.
• SN: Clima temperado longa duração:
Este dispositivo foi concebido para
usado a temperatura ambiente entre 10
°C e 32°C.
• N: Clima temperado: Este dispositivo foi
concebido para ser usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 32°C.
• ST: Clima subtropical: Este dispositivo
foi concebido para usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 38°C.
• T: Clima tropical: Este dispositivo foi
concebido para usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 43°C.
7 Uso do seu aparelho
7.1 Painel de controlo de produto
A temperatura de funcionamento é definida
através do controlo da temperatura.
EN
IT
HR
PT

PT / 109
0=Sistema de refrigeração desligado
1=Definição de refrigeração mais baixa
(Definição mais quente)
5=Definição de refrigeração mais alta
(Definição mais fria)
A temperatura média dentro do
compartimento do frigorífico deve ser de
cerca de +4ºC.
Selecionar a definição com base na
temperatura pretendida.
Ter em atenção que existirão temperaturas
diferentes na zona de refrigeração.
A zona mais fria é imediatamente acima da
gaveta para frescos.
A temperatura interior também depende da
temperatura ambiente, de quantas vezes a
porta é aberta e da quantidade de
alimentos armazenados no frigorífico.
A abertura frequente da porta faz com que
a temperatura interior suba.
É, portanto recomendado fechar a porta
logo que possível depois de a abrir por
qualquer razão.
A temperatura interior do seu frigorífico
pode alterar-se devido às seguintes razões:
• Temperaturas sazonais:
• Abrir frequentemente a porta e deixar a
mesma aberta durante um longo período
de tempo;
• Colocar os alimentos no frigorífico sem
esperar que os mesmos atinjam a
temperatura ambiente;
• A localização do frigorífico no espaço
(p.ex. exposição à luz sol).
Pode ajustar a variação da temperatura
interior devido aos referidos motivos
usando o termostato.
.
A temperatura pode ser definida entre 1-8º
C para o compartimento do frigorífico e
entre -24 e -15 ºC para o compartimento
do congelador. Os valores da temperatura
ajustável podem variar desde que estejam
entre estes limites de acordo com as
especificações do produto.
7.2 Guardar alimentos no compartimento do congelador
Guardar alimentos no compartimento do
congelador
• As temperaturas do compartimento
aumentam consideravelmente se a porta
do compartimento for aberta e fechada
com frequência e mantida aberta durante
muito tempo, isto pode reduzir a vida útil
dos alimentos e fazer com que os
alimentos fiquem deteriorado.
• Para não provocar alterações de odor e
sabor, os alimentos devem ser
armazenados em recipientes fechados.
• Para obter um arrefecimento melhor e
homogéneo, colocar os alimentos
separadamente de forma que o ar frio
possa circular por entre os mesmos.
• Proporcionar fluxo de ar deixando um
espaço entre o alimento e a parede
interior. Se encostar os alimentos à
parede traseira, os alimentos podem
congelar.
• Levar as refeições quentes cozinhadas à
temperatura ambiente, antes de as
colocar no frigorífico. Em seguida, pode
colocar a refeição morna nas prateleiras
mais baixas do frigorífico. Colocar os
alimentos quentes afastados de
alimentos perecíveis.
• Prestar especial atenção para não
misturar alimentos vendidos congelados
com alimentos frescos.
• Descongelar os alimentos congelados no
compartimento de alimentos frescos.
Assim, pode arrefecer o compartimento
de alimentos frescos usando alimentos
congelados e poupar energia.
EN
IT
HR
PT

PT / 110
• O armazenamento de frutas tropicais
verdes (manga, variedades de melão,
mamão, papaia, banana, ananás) no
frigorífico pode acelerar o processo de
maturação. Isto não é recomendado
porque irá provocar um tempo de
armazenamento mais curto.
• Deve armazenar cebolas, alhos, gengibre
e outros tubérculos em condições
ambientais escuras e frias, não no
frigorífico.
• Se observar que um alimento está
deteriorado no frigorífico, deve deitá-lo
fora e limpar os acessórios que tenham
estado em contacto com o mesmo.
• Para arrefecer rapidamente as refeições
como sopas e ensopados, que são
cozidos em panelas grandes, pode
colocá-las no frigorífico separando-os
nos seus próprios recipientes rasos.
• Colocar os alimentos não embalados
afastados dos ovos.
• Manter as a frutas e os legumes
separados e armazenar cada variedade
em conjunto (por exemplo, maçãs com
maçãs, cenouras com cenouras).
• Retirar os legumes verdes do saco de
plástico e colocar no frigorífico depois de
os envolver em papel de cozinha ou pano
de secagem. Se lavar este tipo de
alimentos antes de os colocar no
frigorífico, lembrar-se de os secar.
• Pode criar um ambiente húmido e
fornecer um fluxo de ar, mantendo frutas
e legumes, que sejam propensos a secar,
em sacos de plástico perfurados ou não
fechados.
• Exceto nos casos em que circunstâncias
extremas estão disponíveis no ambiente,
se o seu produto (na tabela de valores
definidos recomendados) estiver
definido para os valores definidos
especificados, os alimentos mantêm a
frescura durante mais tempo, tanto no
compartimento de produtos frescos
como no compartimento do congelador.
Armazenar os alimentos em diferentes locais de acordo com suas propriedades:
Alimento Localização
Ovos Prateleiras da porta
Produtos láteos (manteiga, queijo)
Se disponível, compartimento zero graus (para
alimentos para o pequeno-almoço)
Frutos, legumes e hortaliças
Compartimento frutas-legumes, gaveta para frescos
ou
Compartimento EverFresh+ (se disponível)
Carne fresca, aves, peixe, salsichas, etc. Alimentos
cozinhados
Se disponível, compartimento zero graus (para
alimentos para o pequeno-almoço)
Alimentos prontos a servir, produtos embalados, alimentos
enlatados e picles
Prateleiras superiores ou prateleira da porta
Bebidas, garrafas, especiarias e petiscos Prateleiras da porta
Guardar alimentos no compartimento do
congelador
• Pode ativar a função de Congelação
Rápida 4-6 horas antes da função de
congelação e realizar um arrefecimento
mais rápido.
• Levar as refeições quentes à
temperatura ambiente, antes de as
colocar no compartimento congelador.
• Os alimentos a serem congelados devem
ser divididos em porções de acordo com
o tamanho a ser consumido e
congelados em embalagens separadas.
• É recomendado embalar os a alimentos
antes de os colocar no congelador.
• A fim de evitar a expiração do tempo de
armazenamento, gravar a data de
congelação, de tempo e nome do
produto na embalagem de acordo com
os períodos de armazenamento dos
diferentes alimentos.
EN
IT
HR
PT

PT / 111
• Consumir rapidamente os alimentos que
descongelou. Os alimentos
descongelados não podem ser
congelados novamente, exceto se
estiverem cozinhados. Não é seguro
consumir os alimentos frescos
congelados de novo sem os cozinhar
depois de descongelados.
• Quando congelar alimentos frescos, não
deixar que fiquem em contacto com
alimentos já congelados. Caso contrário,
os alimentos congelados serão
descongelados.
Armazenar alimentos que são vendidos
congelados
• Quando armzenar alimentos, deve
cumprir com os períodos de tempo
especificados nestas instruções.
• Para proteger a qualidade dos alimentos,
manter o intervalo de tempo entre a
compra e o armazenamento o mais curto
possível.
• Comprar os alimentos congelados que
são armazenados a –18 °C ou
temperaturas inferiores.
• Evitar comprar alimentos cujas
embalagens estejam cobertas de gelo,
etc. Isto significa que o produto pode ter
sido parcialmente descongelado e
congelado novamente. A temperatura
afeta a qualidade dos alimentos.
• Armazenar alimentos durante o período
de tempo recomendado pelo fabricante.
Retirar apenas a quantidade necessária
de alimentos do congelador.
• Exceto nos casos em que circunstâncias
extremas estão disponíveis no ambiente,
se o seu produto (na tabela de valores
definidos recomendados) estiver
definido para os valores definidos
especificados, os alimentos mantêm a
frescura durante mais tempo, tanto no
compartimento de produtos frescos
como no compartimento do congelador.
• Se o compartimento de alimentos
frescos estiver definido para uma
temperatura mais baixa, frutas e
legumes frescos podem ficar
parcialmente congelados.
• Os compartimentos de duas estrelas são
adequados para alimentos pré-
congelados. Podem ser armazenados
gelados e cubos de gelo.
• Congelar alimentos somente no
compartimento de 4 estrelas.
EN
IT
HR
PT

PT / 112
Carne e Peixe Preparação
Prazo mais
longo de
armazenament
o
(mês)
Produtos de
carne
Vitela
Bife
Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar
papel alumínio entre eles ou embrulhar firmemente com
película aderente.
6-8
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
6-8
Cubos Em pedaços pequenos 6-8
Panado,
costeletas
Colocar papel alumínio entre as fatias cortadas ou
embrulhar individualmente com película aderente.
6-8
Carneiro
Costeletas
Colocar papel alumínio entre os pedaços de carne ou
embrulhar individualmente com película aderente.
4-8
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
4-8
Cubos
Embalar a carne cortada num saco para congelador ou
embrulhar firmemente com película aderente.
4-8
Novilho
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
8-12
Bife
Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar
papel alumínio entre eles ou embrulhar firmemente com
película aderente.
8-12
Cubos Em pedaços pequenos 8-12
Carne cozida
Embalar em pedaços pequenos num saco para
congelação.
8-12
Picada Sem temperos, em sacos planos. 1-3
Miúdos (pedaço) Em pedaços 1-3
Salsicha fermentada -
Salame
Deve ser embalada mesmo que tenham um invólucro. 1-3
Presunto Colocar película aderente entre as fatias cortadas 2-3
Aves e caça
Frango e peru Envolver em película aderente 4-6
Ganso
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4-6
Pato
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4-6
Veado, coelho, cabrito
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
6-8
Peixe e
marisco
Peixe de água-doce (Truta,
carpa, peixe-gato)
Depois de limpar bem o interior e as escamas, deve-se
lavar e secar, e cortar a cauda e a cabeça quando
necessário.
2
Peixe magro (robalo,
pregado, linguado)
4-6
Peixe gordo (bonito,
cavala, anchova,
salmonete, anchova)
2-4
Moluscos e crustáceos Limpos e em sacos 4-6
Caviar
Na embalagem respetiva, num recipiente de alumínio
ou de plástico
2-3
EN
IT
HR
PT

PT / 113
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
Frutas e vegetais Preparação
Prazo mais
longo de
armazenam
ento
(mês)
Feijão verde e feijão
Ferver por 3 minutos após a lavagem e cortar em pedaços
pequenos
10-13
Ervilha Ferver por 2 minutos depois de descascar e lavar 10-12
Repolho Ferver por 1-2 minutos depois de lavar 6-8
Cenoura Ferver por 3-4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços 12
Pimenta
Ferver por 2-3 minutos depois de cortar o caule, dividir em dois e
separar as sementes
8-10
Espinafre Ferver por 2 minutos depois de lavar e limpar 6-9
Alho francês Ferver por 5 minutos depois de cortar em pedaços 6-8
Couve-flor
Ferver num pouco de água com limão por 3-5 minutos depois de
separar as folhas, cortar o miolo em pedaços
10-12
Beringela Ferver por 4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços de 2 cm 10-12
Abóbora
Por fervura de choque durante 2-3 minutos depois de lavar e cortar
em pedaços de 2 cm
8-10
Cogumelo Saltear ligeiramente em óleo e espremer um limão sobre o mesmo 2-3
Milho Limpar e embalar com a espiga ou em grão 12
Maçã e pera Ferver por 2-3 minutos depois de descascar e de cortar em fatias 8-10
Alperce e pêssego Dividir ao meio e retirar os caroços 4-6
Morango e framboesa Lavar e descascar 8-12
Fruta cozida Adicionar 10% de açúcar no recipiente 12
Ameixa, cereja, ginja Lavar e retirar os talos 8-12
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
Produtos láteos Preparação Prazo mais longo de
armazenamento (mês)
Condições de armazenamento
Queijo (exceto queijo feta)
Colocar película aderente
entre as fatias
6-8
Pode ser deixado na embalagem
original para armazenamento de
curta duração Para
armazenamento de longa
duração deve ser envolvido em
folha alumínio ou de plástico
Manteiga, margarina Na respetiva embalagem 6
Na respetiva embalagem ou em
recipientes de plástico
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
“A quantidade de alimentos frescos que
podem ser congelados durante um
determinado período de tempo está
especificada na etiqueta de tipo.”
Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de
congelar 4,5 kg de itens alimentares a
-18°C ou temperaturas inferiores em
EN
IT
HR
PT

PT / 114
temperatura ambiente de 25ºC em 24
horas por cada 100 litros do volume do
compartimento do congelador.
Os produtos alimentares podem somente
ser conservados por períodos prolongados
a uma temperatura de ou inferior a -18ºC.
Pode manter os alimentos frescos durante
meses (no congelador a temperaturas de
ou abaixo de -18 °C).
Os produtos alimentares a congelar não
devem entrar em contacto com os
alimentos já congelados no seu interior
para evitar uma descongelação parcial.
Ferver os legumes e filtrar a água para
aumentar o tempo de armazenamento
congelado. Colocar os alimentos em
embalagens a vácuo após a filtragem e
colocar no congelador. Bananas, tomates,
alface, aipo, ovos cozidos, batatas e
alimentos semelhantes não devem ser
congelados. No caso destes alimentos
estarem congelados, somente os valores
nutricionais e as qualidades de consumo
serão afetadas negativamente. O
apodrecimento ameaçador da saúde
humana não está em questão.
Colocar os alimentos
Prateleiras do compartimento do
congelador:Diferentes alimentos
congelados como carne, peixe, gelado,
legumes etc.
Prateleiras do compartimento
refrigerador:Alimentos dentro de
recipientes, prato com tampa e caixas com
tampa, ovos (em caso fechado)
Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador:Alimentos ou bebidas
pequenos e embalados
Gaveta para frescos:Legumes e fruta
Compartimento de alimentos
frescos:Charcutaria (pequeno-almoço,
produtos de carne a serem consumidos a
curto prazo)
7.3 Gaveta para frescos
A gaveta para frescos do frigorífico foi
projetada para manter os vegetais,
preservando a humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada na
gaveta para frescos. Manter as frutas e
vegetais neste compartimento. Manter os
vegetais de folhas verdes e as frutas
separadamente para lhes prolongar a vida.
7.4 Zona de armazenamento de
produtos láteos frios
Compartimento de armazenamento a ar
frio
Este compartimento fornece temperatura
mais baixa dentro do frigorífico. Usar este
compartimento para armazenamento de
charcutaria (salame, salsichas, produtos
lácteos e etc.) que necessitam de
temperatura de armazenagem mais baixa,
ou produtos de carne, frango ou peixe para
consumo imediato. Não armazenar frutas e
vegetais neste compartimento.
Gaveta de armazenamento a frio
A gaveta de armazenamento a frio pode
atingir temperaturas mais baixas no
compartimento mais frio. Usar esta gaveta
para produtos de charcutaria (salame,
salsichas, etc.) e produtos láteos que
exigem condições de armazenamento mais
frias ou para carne, frango ou peixe a ser
consumido rapidamente. Não é adequado
armazenar frutas e vegetais nesta gaveta.
7.5 Inverter o lado de abertura da
porta
O lado de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser invertido de acordo
com o local onde o vai colocar. Quando
isto é necessário, deve definitivamente
contactar o Serviço Autorizado mais
próximo.
EN
IT
HR
PT

PT / 115
7.6 Alerta de porta aberta
O sistema de alerta de porta aberta do seu
frigorífico pode diferir dependendo do
modelo.
Versão 1
Se a porta do produto se mantiver aberta
durante um determinado tempo (entre 60 e
120 seg), é emitido um sinal de áudio de
advertência; dependendo do modelo do
produto, pode igualmente ser exibido um
sinal de visual de advertência (flash de luz).
Se fechar a porta do aparelho ou premir um
botão no ecrã do aparelho, se houver, o
som de advertência irá parar.
Versão 2
Se a porta do aparelho se mantiver aberta
durante um determinado período de tempo
(entre 60 e 120 seg), é emitido o alerta de
porta aberta. O alerta de porta aberta é
emitido gradualmente. Em primeiro lugar,
começa a ser emitido uma advertência
audível. Após 4 minutos, se a porta se
mantiver aberta, é ativada uma advertência
visual (flash de luz) O alerta de porta aberta
será diferido durante um determinado
período de tempo (entre 60 e 120 seg)
quando for premida qualquer tecla no ecrã
do produto, se existir. Depois, o processo
irá iniciar-se novamente. Quando a porta do
aparelho for fechada, o alerta de porta
aberta será cancelado.
7.7 Prateleira dobrável para vinhos
Permite ao utilizador armazenar garrafas
de vinho se necessário. Para usar a secção
da prateleira, segurar na parte plástica e
puxar suavemente a mesma para baixo.
Pode agora usar a prateleira dobrável de
vinhos.
Recomenda-se armazenar no
máximo de 2 garrafas de vinho na
prateleira dobrável para vinhos.
Para agrupar a prateleira para vinhos, em
primeiro lugar, retirar a prateleira de vidro
do frigorífico. Colocar a mesma na
prateleira de vidro puxando a parte de
plástico através das guias frontal e traseira
conforme mostrado na imagem. O produto
estará pronto a usar com a prateleira
dobrável para vinhos.
Para retirar a prateleira dobrável para
vinhos, em primeiro lugar, retirar a
prateleira de vidro do frigorífico. Depois
segurar a parte de plástico e puxar a
mesma em qualquer direção. Pode agora
usar o produto sem a prateleira dobrável
para vinhos quando for necessário.
7.8 Substituição da lâmpada
Iluminação
Contactar o Serviço Autorizado quando a
lâmpada/LED usada para iluminar o seu
frigorífico for para ser substituída.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho
não pode(m) ser usada(s) para iluminação
doméstica. O uso pretendido desta
lâmpada é ajudar o utilizador a colocar
alimentos no frigorífico/congelador com
segurança e conforto.
8 Manutenção e limpeza
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
Antes de limpar o seu produto, deve
desligar ou desativar o fusível ou ao qual
está ligado.
Não colocar as mãos, pés ou objetos
metálicos por baixo do frigorífico ou entre
o frigorífico e o chão, por razão nenhuma.
Pode ocorrer esmagamento ou alguma
borda afiada pode provocar lesões
pessoais.
EN
IT
HR
PT

PT / 116
• Não usar ferramentas afiadas ou
abrasivas para limpar o produto. Não
usar materiais tais como produtos de
limpeza doméstica, detergentes, sabão,
gás, gasolina, álcool, cera, etc.
• O pó deve ser retirado da grade de
ventilação na parte traseira do produto
pelo menos uma vez por ano (sem abrir a
tampa). Limpar o produto com um pano
seco.
• Ter cuidado para manter a tampa da
lâmpada e outras peças elétricas
afastadas da água.
• Limpar a porta com um pano macio e
humedecido. Retirar todo o conteúdo
para remover as prateleiras da porta e da
estrutura. Remover as prateleiras da
porta levantando-as para cima. Limpar e
secar as prateleiras e, em seguida, voltar
a colocá-las no lugar deslizando de cima
para baixo.
• Não usar lixívia ou produtos de limpeza
na superfície exterior e nas partes do
produto revestidas a cromo. A lixívia dá
origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
• Não usar ferramentas afiadas e
abrasivas, sabão, materiais de limpeza
doméstica, detergentes, gás, gasolina,
verniz e substâncias semelhantes para
evitar a deformação e a remoção de
impressões na peça de plástico. Usar
água morna e um pano macio para
limpar e secar.
• Nos produtos sem a funcionalidade No-
Frost, podem ocorrer gotas de água e
gelo com a espessura de um dedo na
parede traseira do compartimento
congelador. Não limpar e nunca aplicar
óleos ou soluções similares.
• Usar um pano em microfibra
ligeiramente humedecido para limpar a
superfície exterior do produto. Esponjas
e outros tipos de panos de limpeza
podem causar riscos.
• Para limpar todos os componentes
amovíveis durante a limpeza da
superfície interior do produto, lavar esses
componentes com uma solução neutra
composta por sabão, água e carbonato.
Lavar e secar em profundidade. Evitar o
contacto da água com componentes de
iluminação e o painel de controlo.
• Não usar vinagre, álcool isopropílico ou
outras soluções de limpeza à base de
álcool em qualquer das superfícies
interiores.
Superfícies exteriores em aço inoxidável
Usar um agente de limpeza não abrasivo
para aço inoxidável e aplicar com um pano
macio que não solte cotão. Para polir,
limpar suavemente a superfície com um
pano em microfibra humedecido com água
e usar uma camurça para polir. Deve seguir
sempre os veios do aço inoxidável.
Evitar odores
O produto é fabricado livre de quaisquer
materiais odoríferos. No entanto, o
armazenamento inadequado dos alimentos
e a limpeza incorreta das superfícies
interiores pode causar odores.
• Para evitar isto, limpar o interior com
água carbonatada a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados, dado poderem surgir
microorganismos a partir dos alimentos
em recipientes não fechados que
provocarão maus odores.
• Não manter alimentos expirados e
estragados no frigorífico.
Proteger as superfícies de plástico
Óleo derramado sobre superfícies de
plástico pode danificar a superfície e deve
ser limpo imediatamente com água morna.
9 Resolução de problemas
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança”!
EN
IT
HR
PT

PT / 117
Verificar esta lista antes de contactar o
serviço. Ao fazê-lo poupará tempo e
dinheiro. Esta lista inclui queixas
frequentes que não são relacionadas com
mão-de-obra ou materiais. Determinadas
funções aqui referidas podem não ser
aplicáveis ao seu produto.
Se o problema persistir após ter seguido as
instruções nesta secção, contactar o seu
vendedor ou um Serviço Autorizado. Não
tentar reparar o produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está
totalmente encaixada. >>> Ligar a
mesma para a encaixar totalmente na
tomada.
• O fusível ligado à tomada para alimentar
o produto ou o fusível principal rebentou.
>>> Verificar o fusível.
A condensação na parede lateral do
compartimento de refrigeração (ZONA
MÚLTIPLA, CONTROLO FRIO e ZONA
FLEXI)
• A porta é aberta com demasiada
frequência. >>> Ter o cuidado para não
abrir a porta do produto com demasiada
frequência.
• O ambiente é demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Os alimentos que contêm líquidos são
mantidos em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos que contêm
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta durante longos períodos.
• O termostato está definido para uma
temperatura muito fria. >>> Definir o
termostato para uma temperatura
apropriada.
O compressor não está a funcionar.
• No caso de uma falha repentina de
energia ou de retirar a ficha de
alimentação e de a voltar a colocar, a
pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não está
equilibrada, o que faz acionar a proteção
térmica do compressor. O produto irá
arrancar depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não arrancar após
este período de tempo, deve contactar o
serviço.
• A descongelação está ativa. >>> Isto é
normal para um produto com
descongelação totalmente automática. A
descongelação é realizada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>> Assegurar
que o cabo de alimentação está ligado.
• A definição da temperatura está
incorreta. >>> Selecionar a definição
apropriada da temperatura.
• A alimentação está desligada. >>> O
produto irá continuar a operar
normalmente após a alimentação ser
reposta.
O ruído de funcionamento do frigorífico
está aumentar quando este está a ser
utilizado.
• O desempenho de funcionamento do
produto pode variar dependendo das
variações da temperatura ambiente. Isto
é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona com demasiada
frequência ou durante longos períodos.
• O novo produto pode ser maior que o
anterior. Os produtos maiores irão
funcionar por períodos mais longos.
• A temperatura ambiente pode estar alta.
>>> O produto funcionará normalmente
por longos períodos em temperatura
ambiente mais elevada.
• O produto pode ter sido ligado
recentemente ou foi colocado no seu
interior um produto alimentar novo. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando
recentemente ligado ou foi colocado no
seu interior um novo produto alimentar.
Isto é normal.
• Podem ter sido colocados dentro do
produto grandes quantidades de
alimentos quentes. >>> Não colocar
alimentos quentes dentro do produto.
EN
IT
HR
PT

PT / 118
• As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> O ar quente que se desloca
dentro do produto fará com que o
produto funcione durante mais tempo.
Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta do congelador ou do refrigerador
podem estar entreabertas. >>> Verificar
se as portas estão totalmente fechadas.
• O produto pode estar definido para uma
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir a temperatura para um valor mais
alto e aguardar que o produto atinja a
temperatura ajustada.
• A anilha do refrigerador ou do
congelador pode estar suja, gasta,
partida ou incorretamente encaixada. >>>
Limpar ou substituir a junta. A anilha da
porta danificada/rasgada fará com que o
produto funcione durante períodos mais
longos para preservar a temperatura
atual.
A temperatura do congelador é muito
baixa, mas a temperatura do
refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento do
congelador está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento do congelador para um
valor mais alto e verificar novamente.
A temperatura do compartimento de
refrigeração é muito baixa, mas a
temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um
valor mais alto e verificar novamente.
Os produtos alimentares mantidos nas
gavetas do compartimento do
refrigerador estão congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um
valor mais alto e verificar novamente.
A temperatura no compartimento de
refrigeração ou no congelador é muito
alta.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito alto. >>> A definição da
temperatura do compartimento de
refrigeração tem um efeito na
temperatura do compartimento do
congelador. Aguardar até que a
temperatura das partes relevantes
atinjam o nível suficiente alterando a
temperatura do compartimento de
refrigeração ou a temperatura do
congelador.
• As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> Não abrir a porta com
demasiada frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar totalmente a porta.
• O produto pode ter sido ligado
recentemente ou foi colocado no seu
interior um produto alimentar novo. >>>
Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou foi
colocado no seu interior um novo
produto alimentar.
• Podem ter sido colocados dentro do
produto grandes quantidades de
alimentos quentes. >>> Não colocar
alimentos quentes dentro do produto.
Vibrar ou ruído.
• A superfície não está plana ou durável
>>> Se o produto vibrar quando
deslocado lentamente, ajustar os
suportes para equilibrar o produto.
Assegurar também que o pavimento é
suficientemente durável para suportar o
produto.
• Quaisquer itens colocados sobre o
produto podem provocar ruído. >>>
Remover quaisquer itens colocados em
cima do produto.
• O produto a fazer ruído de líquido a
correr, a pulverizar, etc.
EN
IT
HR
PT

PT / 119
• Os princípios de funcionamento do
produto envolvem fluxos de líquido e de
gás. >>> Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
Há um som de vento a soprar vindo do
produto.
• O produto usa um ventilador para o
processo de refrigeração. Isto é normal e
não é um mau funcionamento.
Há condensação nas paredes interiores
do produto.
• O tempo húmido ou quente irá aumentar
a formação de gelo ou de condenação.
Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
• As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> Não abrir as portas com
demasiada frequência; se aberta, fechar
a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar totalmente a porta.
Há condensação no exterior do produto
ou entre as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido, o
que é bastante normal no tempo húmido.
>>> A condensação irá desaparecer
quando a humidade é reduzida.
O interior tem mau cheiro.
• O produto não é limpo regularmente. >>>
Limpar regularmente o interior usando
uma esponja, água quente e água
gaseificada.
• Determinados recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores. >>>
Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados.
Podem espalhar-se microorganismos de
produtos alimentares não fechados e
provocarem maus odores.
• Remover do produto todos os alimentos
fora de prazo ou que se encontrem
estragados.
A porta não está a fechar.
• As embalagens dos alimentos podem
estar a bloquear a porta. >>> Colocar
noutra posição os itens que estão a
bloquear as portas.
• O produto não está totalmente na
posição vertical no pavimento. >>>
Ajustar os suportes para equilibrar o
produto.
• A superfície não está plana ou durável
>>> Assegurar que a superfície está
plana e é suficientemente durável para
suportar o produto.
A gaveta para frescos está encravada.
• Os produtos alimentares podem estar
em contacto com a secção superior da
gaveta. >>> Reorganizar os produtos
alimentares na gaveta.
Temperatura na superfície do produto.
• Entre as duas portas, nos painéis laterais
e na zona da grelha traseira pode ser
observada uma temperatura elevada
enquanto o produto estiver em
funcionamento. Isto é normal e não exige
assistência.
O ventilador continua a funcionar
quando a porta é aberta.
• O ventilador pode continua a funcionar
quando a porta do congelador é aberta.
Se o problema persistir após ter seguido as
instruções nesta secção, contactar o seu
vendedor ou um Serviço Autorizado. Não
tentar reparar o produto. Isto é normal.
EN
IT
HR
PT

PT / 120
EN
IT
HR
PT

PT / 121
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Algumas falhas (simples) podem ser
tratadas de forma adequada pelo utilizador
final sem que surja qualquer problema de
segurança ou de utilização não segura,
desde que as mesmas sejam solucionadas
dentro dos limites e de acordo com as
seguintes instruções (consultar a secção
“Reparação Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação
Autónoma” abaixo, as reparações devem
ser realizadas por profissionais
reparadores registados de modo a evitar
problemas de segurança. Um reparador
profissional registado é um reparador
profissional a quem o fabricante concedeu
acesso às instruções e à lista de peças de
substituição deste produto de acordo com
os métodos descritos na lei nos termos da
Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/cartão
da garantia ou através do seu revendedor
autorizado que pode fornecer serviços de
acordo com os termos de garantia.
Portanto, deve estar ciente de que as
reparações feitas por reparadores
profissionais (que não estejam
autorizados pela )Hotpoint anulam a
garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final no que se refere às
seguintes peças de substituição: pegas da
porta, dobradiça da porta, tabuleiros,
cestos e vedantes da porta (também está
disponível uma lista atualizada parts-
selfservice.europeanappliances.com desde
1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de lesões graves, a
reparação autónoma referida deve ser feita
seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em parts-
selfservice.europeanappliances.com . Para
sua segurança, deve desligar o produto
antes de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As reparações e tentativas de reparação
feitas pelos utilizadores finais de peças
não incluídas na referida lista e/ou não
seguindo as instruções nos manuais do
utilizador relativamente à mesma ou que
se encontram disponíveis em parts-
selfservice.europeanappliances.com,
podem levantar questões de segurança
não atribuíveis a Hotpoint, e anularão a
garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que os
utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição, e
nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
A título de exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por reparadores profissionais autorizados
ou reparadores profissionais registados:
compressor, circuito de refrigeração, placa
principal, placa do inversor, placa do visor,
etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em nenhumas
circunstâncias em que os utilizadores
finais não cumpram com o acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
do frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para o funcionamento correto do
frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico
que adquiriu é de 24 meses.
EN
IT
HR
PT

PT / 122
Este produto está equipado uma fonte de
iluminação com a classe energética “G”.
A fonte de iluminação neste produto será
somente substituída por um reparador
profissional..
EN
IT
HR
PT


