
V2526
S00
20250122
说说说
说说说 说说
文文
04170500003858
说说157g 说说说说说说68g 说说说
说说说说说210*140mm说说说(说说说说说说说说说说说说说)(说说说说说说说说说说说说说)
PANTONE Cool Gray 11c

VZV78V-EU-S00
YY-YY
Theword"dreame"istheabbreviationofDreameTechnologyCo.,Ltd.anditssubsidiariesinChina.
Itisthetransliterationofthecompany'sChinesename"
追觅
",whichmeansstrivingforexcellence in
everyendeavorandreflectsthecompany'svisionofcontinuouspursuit,explorationandsearchin
technology.
For more information & after-sales support, contact us via
aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China

Cordless Stick Vacuum
User Manual
Z30 Ultra ™

THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
VACUUM CLEANER.
With it you are obtaining a high quality product that is engineered
for optimal performance. If you have any questions on the product,
please contact us: aftersales@dreame.tech.
RegistrationQuickStart
Welcome to register a Dreame
account by scanning the QR code.
You are available for the User Manual
and Special Oers.

Please scan the QR code
for the User Manual.
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
EN
IT
DE
ES
PL
AR
FR
NL
HE
NO
FI
SV
DA
مدختسملا ليلد
שמתשמל ךירדמ
Brukerhåndbok
Käyttöohjeet
Gebruiksaanwijzing
Användarmanual
Brugermanual
1
13
27
41
54
67
80
94
107
120
131
144
157
170
183
196
PT
Manual do utilizador
Instrukcja Obsługi

A
5 8
7
1
3
2
4
6
11
9
10

B-1
1
2
3
5
7
8
6
4

C-1

D-1
D-2 D-3

E-1
E-2
7
4
2
3
5
6
1
2
1

E-3
E-4

E-5
E-7
E-9
E-8
E-10
E-6
1
2

F-1 F-2
F-3 F-4
1
3
2
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
F-5 F-6

F-7
F-8
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
F-11
F-9
F-12
F-10
12
6
111
57
2
3
10
48
9
24 hrs

F-13
F-14 F-15
12
6
111
57
2
3
10
48
9
24 hrs
F-26

1
EN
Safety Instructions
Warning
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read
this manual carefully before use and retain it for future reference.
•
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any
risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean
or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
•
Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry
indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
•
To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery
and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the
lithium battery or charger is damaged.
•
The brush heads, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically conductive
and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after
cleaning.
•
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning the
brush heads. The brush heads, dust compartment and filter must all be properly
installed before using the vacuum.
•
Do not use the pet deshedding tool when the vacuum is in operation. Do not use the
tool when the hair is wet.
•
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch fire.
•
Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline,
or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
•
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws,
or coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall
particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal,
cigarette butts or matches.
•
Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked,
clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails,
screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
•
Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the extension rod, wand or tools at your eyes
or ears or put them in your mouth.
•
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.

2
EN
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-
manuals-and-faqs
•
Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may
cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged
from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized
service department. Never attempt to disassemble the device on your own.
•
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could
damage the battery.
•
Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer.
•
Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
•
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
•
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
•
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These
types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the
vacuum to catch fire.
•
Only use the original charger (TPQ-88E340090VW01). Failing to do so may cause the
lithium-ion battery to catch fire.
•
WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply
unit provided with this appliance.
•
Only use the approved battery type (Model V2406-8S1P-GYA). Failing to do so may
cause the lithium-ion battery to catch fire.
•
If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries cool
down and fumes dissipate.
•
Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye
contact or inhalation of vapors.
•
Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste.
•
Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0
℃
/32°F or above
40
℃
/104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0
℃
/32°F and
below 40
℃
/104°F.
•
This product is designed for home use only.
•
Thesupplyterminalsarenottobeshort-circuited.
Read operator's manual
Detachable supply unit
For indoor use only

3
EN
Product Overview
Accessories
1.
Soft Dusting Brush
2.
Flexible Adapter
3.
Rotating Soft Dusting Brush
4.
Motorized Mini-Brush
5.
Charger
6.
Extension Rod
7.
Combination Tool
8.
Extension Hose
9.
Illumination Omni-Brush
10.
Charging & Storing Mount
11.
Pet Deshedding Tool
Note: The illustrations in this manual are
indicative only. The actual product may
dier.
Fig. A
1.
Dust Cup
2.
Dust Cup Release Button
3.
Dust Cup Bottom Cover Release Button
4.
Battery Pack Release Button
5.
Display Screen
6.
Power Button
7.
Suction Level Switch
8.
Battery Status Indicator
9.
Antistatic Contact
Component Name
Vacuum Body
Fig. B-1
Installation
Fig. C-1
Installing the Accessories
Note:
• It is not recommended to use the
motorized mini-brush with the extension
rod.
• Please install the accessories according
to the actual cleaning needs.
Place the vacuum cleaner on the
charging & storing mount as shown in the
illustration, and then connect the charger
between the charging & storing mount
and the power supply. The battery status
indicator will blink while charging.
Fully charge the vacuum before
using it for the first time.
Charging
Note:
• The flexible adapter cannot be
connected to the vacuum body while
charging.
• When the charging contacts are dirty,
please gently wipe them with a dry
cloth.
• The vacuum cannot be used while
charging.
• When fully charged, the battery status
indicator will turn off after 5 minutes and
the vacuum will enter the power saving
mode.
• This will take about 4 hours. Vacuuming
at Turbo mode for a prolonged period
will cause the battery to heat up, which
increases charging time. Allow the
vacuum to cool down for 30 minutes
before charging it.
Fig. D-1
Battery Status Display
1. Battery Status Indicator
Solid white
Blinking white
O
• It is recommended to use the flexible
adapter when cleaning the low-lying
furniture and not recommended to be
connected to the vacuum body all the
time for daily floor cleaning.

4
EN
Fig. D-2
Charging
Fully charged
Charging
Standby Mode
Fig. D-3
2. Display Screen
The number on the display screen
represents the current battery level in a
percentage during charging. When the
number becomes 100, the battery is fully
charged.
How to Use
Display Screen
Fig. E-1
Eco
Auto
Turbo
Press briefly to switch between eco,
auto and turbo mode.
>
10μm (eg. pollen)
>
50μm (eg. hair)
>
200μm (eg. dust)
>
500μm (eg. mite)
When the display screen shows "LO", it
indicates that the battery level is lower
than 10%.
1.
Particulate Matter Amount Indicator
2.
Suction Level
3.
Suction Level Switch
4.
Particulate Matter Types
5.
Battery Level Percentage
Press briefly to turn on/o
6.
Power Button
Vacuuming
7. Dirty Level Indicator
The color changes with the amount of
dust in real time (only in Auto Mode).
Fig. E-2
Fig. E-3
In the standby state, press and hold the
suction level switch for 3 seconds to
enter the setting interface. Briefly press the
switch button to select an option, and
press and hold for 3 seconds to confirm.
Settings
Reset Filter
Press and hold the suction level switch
for 3 seconds to select resetting filter and
the filter will automatically complete the
reset.
Exit
Press the power button when it is in
the setting interface to return to the main
interface directly, or select , then press
and hold for 3 seconds to return to the
main interface.
Starting Cleaning
Press the power button to start operating.
After the vacuuming is completed, press
the button and the amount of various
particle matters vacuumed will show on the
screen.
Press the button to switch levels between
auto, eco and turbo and the corresponding
icon will show on the screen.
Note:
• When any cleaning mode stops running,
the vacuum cleaner will default to auto
mode when it is started again. Factory
default setting is the auto mode.
• Only when running in auto mode, the
suction power and the color of the dirty
level indicator change with the amount
of particulate matter in real time.
Wet Cleaning
1.
Battery Level Percentage
When the display screen shows "LO", it
indicates that the battery level is lower
than 10%.
Press briefly to start/stop wet cleaning
2.
Power Button

5
EN
Using Different Accessories
Illumination Multi-Surface Brush
Fig. E-5
For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding,
and other fabric surfaces. It is not
recommended to vacuum on fragile
surfaces, such as silk.
Motorized Mini-Brush
Fig. E-6
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.
Combination Tool
Fig. E-7
Suitable for vacuuming on LCDs,
keyboards, lampshades, curtains, shutters
and other surfaces of fragile objects.
Soft Dusting Brush
Fig. E-8
It can be connected to the extension hose.
With a rotatable head, it is suitable for
cleaning delicate and fragile surfaces
and corners such as glass, displays and
keyboards.
Rotating Soft Dusting Brush
Fig. E-9
Fig. E-4
• If there is no operation for more than 15
seconds, the screen will turn off, and it
will return to the main interface when lit
up again.
• If the vacuum is not working properly,
the screen display will show an
error message. Please refer to the
troubleshooting table to find your
solution.
Bending and extending the rod with one
click can easily reach under low-lying
furniture, such as bed and sofa.
Note: It is recommended to use the flexible
adapter when cleaning the low-lying
furniture and not recommended to be
connected to the vacuum body all the time
for daily floor cleaning.
Flexible Adapter
Fig. E-10
Suitable for deshedding and absorbing
hair for medium to long-haired pets.
Pet Deshedding Tool
Note:
• If any rotating part becomes stuck, the
vacuum may shut off automatically.
Remove any trapped foreign objects,
then resume use.
• When the battery becomes overheated,
the vacuum will automatically shut off.
Wait until the battery temperature returns
to normal, then resume use.
Suitable for cleaning hard floor, marble,
tile, low and medium pile carpet and more.
When using on tiles, wooden floors or
other hard surfaces or for vacuuming
coee beans, pop corn and other pellets,
push the switch to the other side.
When cleaning the carpet, please push the
switch to the o position.
1. on
2. o

6
EN
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Cup, Pre-
Filter, and Cyclone Assembly
1. Press the dust cup bottom cover release
button, then empty the contents.
Fig. F-1
2. Press the dust cup release button and
remove it from the vacuum.
Fig. F-2
3. Remove the pre-filter first, and then
rotate the cyclone system to lift it out.
Fig. F-3
4. Rinse the cyclone assembly, pre-filter,
and dust cup until they are clean. After
washing, air dry for at least 24 hours.
Fig. F-4
Note:
• Please clean the dust cup as needed.
• It is recommended to clean the cyclone
Tips:
Care & Maintenance
• Always use genuine parts to keep your
warranty from being void.
• If the filter or nozzle becomes clogged,
the vacuum will stop working shortly
after being turned on. Clear the tube to
restore functionality.
• Before cleaning the dust cup, please
confirm that the plug is disconnected
and keep the vacuum's power button in
the off position.
• If the vacuum is not used for an
extended period, fully charge it, unplug
the power cord, remove the battery,
and store it in a cool, low-humidity
environment away from direct sunlight.
To avoid over-discharging the battery,
recharge the battery at least once every
three months.
Fig. F11
Fig. F10
Fig. F9
Cleaning the Filter
1. Remove the dust cup as shown in the
figure.
Fig. F-5
2. Remove the filter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in
the figure.
Fig. F-6
3. Rinse the filter with rotating it 360°.
Lightly tap the filter several times to
remove any debris caught in it.
Fig. F-7
4. Allow the filter to air dry for 24 hours.
Fig. F-8
Note:
• Only use clean water to wash the filter.
• Do not use detergent.
• Do not attempt to clean the filter with a
brush or finger.
• It is recommended to clean the filter once
every 4 to 6 months.
system and pre-filter at least once every
3 to 4 months.
Cleaning the Illumination
Omni-Brush
1.
As shown in the figure, push the lock
down to remove the roller from the
brush.
2.
Use scissors to cut o the hairs and
fibers that get stuck on the brushroller.
Wipe the dust from the notch, the
sealing strips on both sides and the
transparent cover with a dry cloth or
paper towel.
3.
When thebrushroller is dirty, rinse it
with clean water until it is clean. Then
stand the brushroller upright for at
least 24 hours until it is fully dry.

7
EN
Fig. F12
2. Rinse and clean the brush roller. Stand
the brush roller upright in a well-ventilated
area for at least 24 hours until it is fully dry.
3. Once the brush roller is dry, reinstall it by
following the disassembly steps in reverse.
Fig. F-14
Fig. F-15
Cleaning the Motorized Mini-
Brush
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click. After unlocking the motorized mini-
brush, remove the brush roller.
Fig. F-13
Tip: It is recommended to clean the
illumination omni-brush or motorized
mini-brush after
each use.
Replacing the Battery Pack
The vacuum contains a removable
rechargeable lithium-ion battery pack
which has a limited number of recharge
cycles. After extended use, the battery
pack may no longer hold a charge. If this
happens, it means the battery pack has
reached the end of its life cycle and needs
to be replaced.
1.
Press down the battery pack release
button and slide the battery pack to the
right to remove it.
2.
Install the new battery pack.
Fig. F-26
4.
Once the brush roller is dry, reinstall it
by following the disassembly steps in
reverse.

8
EN
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
Errors Possible Causes Solutions
The vacuum does
not work.
The appliance is out of battery or its
battery level is low.
Fully charge the vacuum, then resume
use.
Overheat protection mode triggered
by a blockage.
Clean the suction opening or air duct.
Wait until the vacuum cools down, then
reactivate it.
The suction opening or air duct is
blocked.
Clear any blockage from the suction
opening or air duct.
Weak suction force.
The dust cup is full and/or filter
assembly is clogged.
Empty the dust cup and/or clean the
filter assembly.
An attachment is blocked. Clear any blockage in the attachment.
The motor makes a
strange noise.
Main suction opening or extension
rod is blocked.
Clear any blockage in the main suction
opening or extension rod.
The battery
indicator does
not light up when
charging.
The charger does not plug into the
charging & storing mount well.
Check whether the charger is properly
plugged into the charging & storing
mount.
The appliance is not placed onto the
charging & storing mount properly.
Make sure the appliance is placed onto
the charging & storing mount properly.
The battery is charged and switches
to Sleep Mode automatically.
The vacuum runs normally.
If the problem persists after ruling out the above possibilities, please contact
the after-sales service department for maintenance.
Charging too slow.
The battery temperature is too low or
too high.
Wait until the battery temperature
returns normal, and then recharge.
The LED lights of
the illumination
omni-brush
do not work.
LED lights are damaged.
Please contact the after-sales
department for maintenance.

9
EN
Battery Status Indicator
Status Possible Causes Solutions
The indicator is red after
turning on the vacuum.
Battery pack is
damaged.
Please contact the after-
sales department for
maintenance.
The indicator blinks red
quickly when charging
the vacuum.
The charger is
incompatible.
Only use the original
charger to charge the
vacuum.
The indicator blinks
white when using the
vacuum.
Out of Battery.
Please charge in time.
Troubleshooting
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to find your solution.
Error Icon Error Message Solutions
Low battery Please charge in time.
Out of Battery Please charge in time.
Battery
temperature is
too high
Wait until the battery's temperature returns normal,
then resume use.
Air duct blocked
Check whether the dust cup, extension rod, or brush
is blocked.
Brush roller stuck
Refer to the brush cleaning section to clean the debris
and hair tangled on the brush roller.
Filter is expiring Please replace the filter in time.
Replace the filter
After replacing the filter, please refer to the [Settings]
to reset filter.
Insucient water
in the clean water
tank
Please fill the clean water tank in time.
Error
Please contact the after-sales department for
maintenance.

10
EN
Specifications
Vacuum Cleaner
Model VZV78V Charging Time
approximately 4
hours
Rated Power 880 W Rated Voltage
29.6 V
(V2406-8S1P-GYA)
Illumination Omni-Brush
Model VMBB
Rated Power 70 W Rated Voltage 25 V
Motorized Mini-Brush
Model VMMY
Rated Power 20 W Rated Voltage 24 V
Charger
Model TPQ-88E340090VW01
Average Active
Eciency
87.01%
Input
100-240 V
50/60 Hz 0.8 A
Eciency at Low
Load (10%)
77.01%
Output 34 V 0.9 A
No-load Power
Consumption
0.1 W
Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack
Model V2406-8S1P-GYA Nominal Voltage 29.6 V
Rated Capacity 3100 mAh Nominal Capacity 3200 mAh
Energy 91.76 Wh

11
EN
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help
prevent potential negative consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information about the
location as well as terms and conditions of such collection points.
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment.
Before disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle
it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.

12
DE
Sicherheitshinweise
Warnung
Um Unfälle wie Stromschläge oder Brände durch unsachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden, lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
•
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder eingeschränkter Erfahrung oder
Kenntnissen unter Aufsicht eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten verwendet
werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und jegliches Risiko von
Gefahren zu vermeiden. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nicht ohne Aufsicht
durchführen.
•
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten motorischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur
Verwendung des Geräts.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen oder
es bedienen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern
verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, den Staubsauger zu reinigen oder zu warten, es
sei denn, sie werden von einem Elternteil oder Erziehungsberechtigten beaufsichtigt.
•
Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen.
Verwenden Sie den Staubsauger nur auf trockenen Innenflächen. Berühren Sie den
Stecker oder andere Teile des Staubsaugers nicht mit nassen Händen.
•
Zur Verringerung der Brand-, Explosions- und Verletzungsgefahr stellen Sie vor dem
Gebrauch sicher, dass der Lithiumakku und der Ladeadapter unbeschädigt sind. Bei
Beschädigung des Lithiumakkus oder des Ladegeräts darf der Staubsauger nicht
verwendet werden.
•
Die Bürstenköpfe, der Akku, der Metallanschlussstift und der Staubsauger sind elektrisch
leitend und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Trocknen
Sie alle Filter nach der Reinigung.
•
Schalten Sie den Staubsauger vor der Reinigung der Bürstenköpfe aus, um Verletzungen
durch bewegliche Teile zu vermeiden. Die Bürstenköpfe, das Staubfach und der Filter
müssen vor der Verwendung des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert werden.
•
Verwenden Sie die Haustier-Entfilzungshilfe nicht, wenn der Sauger in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei nassem Fell.
•
Nur mit dem Original-Ladeadapter verwenden. Verwenden Sie niemals Nicht-Original-
Adapter, da dies zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen kann.
•
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von entzündlichen oder
brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin, Bleichmittel, Ammoniak, Abflussreinigern oder
anderen Flüssigkeiten.
•
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von scharfen oder harten
Gegenständen wie z. B. Glas, Nägeln, Schrauben oder Münzen, da diese das Gerät
beschädigen können. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von
Trockenwandpartikeln, Asche (z. B. Kaminasche), Rauch oder brennenden Materialien
wie z. B. Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer.
•
Inspizieren Sie den zu reinigenden Bereich vor dem Einsatz. Entfernen Sie größere
Papierstücke, Spucknäpfe, Plastiktücher oder scharfe Gegenstände (wie z. B. Glas, Nägel,
Schrauben, Münzen usw.) und alle Gegenstände, die größer als die Saugöffnungen sind,
damit diese nicht blockiert werden.

13
DE
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com
Eine ausführliche elektronische Anleitung finden Sie unter https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs.
•
Halten Sie Ihre Haare, lockere Kleidungsstücke, Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen und beweglichen Teilen des Staubsaugers fern. Richten Sie das
Verlängerungsrohr, das Rohr oder die Zubehörteile nicht auf Ihre Augen oder Ohren und
nehmen Sie diese nicht in den Mund.
•
Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen des Staubsaugers. Verwenden Sie den
Staubsauger nicht, wenn eine Öffnung verstopft ist. Halten Sie den Staubsauger frei von
Staub, Flusen, Haaren oder anderen Gegenständen, die den Luftstrom beeinträchtigen
könnten.
•
Stellen Sie den Staubsauger nicht auf einen Stuhl, Tisch oder eine andere instabile
Oberfläche, da dies zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Wenn der
Staubsauger durch Umstoßen beschädigt wird oder anderweitig nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie niemals,
das Gerät selbst zu zerlegen.
•
Alle Anweisungen in der Anleitung zum Aufladen des Akkus müssen strikt befolgt
werden. Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs aufgeladen wird, kann dies zu Schäden am Akku führen.
•
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.
•
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zum Reinigen von
Treppen verwenden.
•
Stellen Sie bei längerem Nichtgebrauch sowie vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten sicher, dass der Staubsauger vom Stromnetz getrennt ist.
•
Dieses Produkt darf nicht in Badezimmern oder in der Nähe von Schwimmbecken
installiert, aufgeladen oder verwendet werden.
•
Warnung vor Brandgefahr: Geben Sie keinerlei Duftstoffe auf den Filter des
Staubsaugers. Diese Produkte enthalten bekanntermaßen entflammbare Chemikalien,
die den Staubsauger in Brand setzen können.
•
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (TPQ-88E340090VW01). Bei Nichtbeachtung
besteht Brandgefahr für den Lithium-Ionen-Akku.
•
ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte
abnehmbare Netzteil.
•
Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (Modell V2406-8S1P-GYA). Bei
Nichtbeachtung besteht Brandgefahr für den Lithium-Ionen-Akku.
•
Wenn das Akkumaterial freigesetzt wird, entfernen Sie das Personal aus dem Bereich, bis
die Akkus abgekühlt sind und die Dämpfe sich aufgelöst haben.
•
Sorgen Sie für maximale Belüftung, um gefährliche Gase zu entfernen und Haut- und
Augenkontakt oder das Einatmen von Dämpfen zu vermeiden.
•
Verschüttete Flüssigkeit mit Absorptionsmittel aufnehmen und als Abfall entsorgen.
• Nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen verwenden und lagern (unter 0 °C oder
über 40 °C).
Bitte laden Sie den kabellosen Staubsauger bei Temperaturen über 0 °C und
unter 40 °C auf.
•
Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
•
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Bedienungsanleitung lesen
Abnehmbare Versorgungseinheit
Nur für den Innenbereich geeignet

14
DE
Produktübersicht
Zubehör
1.
Weiche Staubbürste
2.
Flexibler Adapter
3.
Rotierende weiche Staubbürste
4.
Motorisierte Mini-Bürste
5.
Ladegerät
6.
Verlängerungsstange
7.
Kombi-Werkzeug
8.
Verlängerungsschlauch
9.
Omni-Bürste mit Beleuchtung
10.
Lade- und Aufbewahrungshalterung
11.
Haustier-Entlzungshilfe
Hinweis: Die Abbildungen in dieser
Anleitung sind nur indikativ. Das
tatsächliche Produkt kann abweichen.
Abb. A
1.
Staubbehälter
2.
Taste zum Önen des Staubbehälters
3.
Taste zum Önen der Bodenabdeckung
des Staubbehälters
4.
Entriegelungstaste für das Akkupack
5.
Bildschirm
6.
Einschalttaste
7.
Saugstärkeschalter
8.
Akkustandsanzeige
9.
Antistatischer Kontakt
Bauteilbezeichnung
Vakuumkörper
Abb. B-1
Installation
Abb. C-1
Installieren des Zubehörs
Hinweis:
• Es wird nicht empfohlen, die
Mini-Motorbürste mit der
Verlängerungsstange zu verwenden.
• Bitte installieren Sie das Zubehör
entsprechend Ihren tatsächlichen
Reinigungsanforderungen.
• Es wird empfohlen, den flexiblen Adapter
zu verwenden, wenn Sie niedrige Möbel
reinigen. Es wird nicht empfohlen, ihn für
die tägliche Bodenreinigung ständig an
das Staubsaugergehäuse anzuschließen.
Setzen Sie den Staubsauger wie in der
Abbildung gezeigt auf die Lade- und
Aufbewahrungshalterung. Schließen
Sie dann das Ladegerät zwischen der
Lade- und Aufbewahrungshalterung
und der Stromversorgung an. Die
Akkustandsanzeige blinkt während des
Ladevorgangs.
Laden Sie den Staubsauger
vor der ersten Verwendung
vollständig auf.
Laden
Hinweis:
• Der flexible Adapter kann während
des Ladevorgangs nicht an das
Staubsaugergehäuse angeschlossen
werden.
• Wenn die Ladekontakte verschmutzt
sind, wischen Sie sie vorsichtig mit einen
trockenen Tuch ab.
• Der Staubsauger kann während des
Ladevorgangs nicht verwendet werden.
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist, erlischt die Akkustandsanzeige nach
5 Minuten und der Staubsauger wechselt

15
DE
Benutzung
Bildschirm
1.
Partikelmengenanzeige
Eco
Auto
Turbo
Kurz drücken, um zwischen Eco-, Auto-
und Turbomodus zu wechseln.
> 10μm (z. B. Pollen)
> 50μm (z. B. Haare)
> 200μm (z. B. Staub)
> 500μm (z. B. Milben)
Wird auf dem Display „LO“ angezeigt,
bedeutet dies, dass der Akkustand
weniger als 10 % beträgt.
2.
Saugstärke
3.
Saugstärkeschalter
4.
Arten von Feinstaub
5.
Akkustand in Prozent
6.
Einschalttaste
Zum Ein-/Ausschalten kurz drücken
Die Farbe ändert sich mit der
Staubmenge in Echtzeit (nur im Auto-
Modus).
Staubsaugen
Abb. E-1
Halten Sie im Standby-Zustand den
Saugstufenschalter 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Einstellungsoberfläche
aufzurufen. Drücken Sie kurz die
Umschalttaste , um eine Option
auszuwählen, und halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um zu bestätigen.
Einstellungen
Abb. E-2
Nassreinigung
1.
Akkustand in Prozent
Wird auf dem Display „LO“ angezeigt,
bedeutet dies, dass der Akkustand
weniger als 10 % beträgt.
Kurz drücken, um Nassreinigung zu
starten/stoppen
2.
Einschalttaste
7. Verschmutzungsanzeige
Abb. D-1
Anzeigen der Leistungsmodi
1. Akkustandsanzeige
Abb. D-2
Laden
Vollständig geladen
Laden
Standby-Modus
Leuchtet weiß
Blinkt weiß
Aus
Abb. D-3
2. Bildschirm
Die Zahl auf dem Display zeigt den
aktuellen Akkustand in Prozent während
des Ladevorgangs an. Wenn die Zahl 100
erreicht, ist der Akku vollständig geladen.
in den Energiesparmodus.
• Dies dauert etwa 4 Stunden. Wenn
Sie über einen längeren Zeitraum im
Turbomodus saugen, erhitzt sich der
Akku, was die Ladezeit verlängert.
Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten
lang abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.

16
DE
Abb. E-4
Abb. E-3
Filter zurücksetzen
Halten Sie den Saugstufenschalter
3 Sekunden lang gedrückt, um das
Zurücksetzen des Filters auszuwählen. Der
Filter führt das Zurücksetzen automatisch
durch.
Beenden
Drücken Sie die Einschalttaste
, wenn
Sie sich in der Einstellungsschnittstelle
benden, um direkt zur Hauptschnittstelle
zurückzukehren, oder wählen Sie
,
drücken und halten Sie 3 Sekunden
lang gedrückt, um zur Hauptschnittstelle
zurückzukehren.
• Nur im Auto-Modus ändern sich
die Saugleistung und die Farbe der
Verschmutzungsgradanzeige in Echtzeit
mit der Partikelmenge.
• Wenn länger als 15 Sekunden keine
Bedienung erfolgt, schaltet sich der
Bildschirm aus und kehrt bei erneutem
Aufleuchten zur Hauptoberfläche zurück.
• Wenn der Staubsauger nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wird auf
dem Bildschirm eine Fehlermeldung
angezeigt. Schauen Sie in der Tabelle zur
Fehlerbehebung nach, um eine Lösung
zu finden.
Reinigung wird gestartet
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
, um den
Betrieb zu starten.
Nach Abschluss des
Staubsaugvorgangs drücken Sie die Taste
und die Menge der gesaugten Partikel
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie die Taste , um die
Stufen zwischen Auto, Eco und Turbo
umzuschalten. Das entsprechende Symbol
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis:
• Wenn ein Reinigungsmodus nicht
mehr ausgeführt wird, wechselt der
Staubsauger beim erneuten Starten
standardmäßig in den Auto-Modus. Die
Werkseinstellung ist der Auto-Modus.
Verwendung verschiedener
Zubehörteile
Abb. E-5
Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren
und anderen hartnäckigen Ablagerungen
auf Sofas, Bettzeug und anderen
Textiloberflächen. Es wird nicht empfohlen,
auf empfindlichen Oberflächen wie Seide
zu saugen.
Motorisierte Mini-Bürste
Abb. E-6
Geeignet zum Staubsaugen von Ritzen,
Ecken von Türen und Fenstern, Treppen
und anderen schwer erreichbaren Stellen.
Kombi-Werkzeug
Abb. E-7
Geeignet zum Staubsaugen auf
LCD-Bildschirmen, Tastaturen,
Lampenschirmen, Vorhängen, Rollläden
und anderen empfindlichen Oberflächen.
Weiche Staubbürste
Abb. E-8
Sie kann an den Verlängerungsschlauch
angeschlossen werden. Mit ihrem
drehbaren Kopf eignet sie sich zum
Reinigen empfindlicher und zerbrechlicher
Oberflächen und Ecken wie Glas,
Bildschirme und Tastaturen.
Rotierende weiche Staubbürste
Abb. E-9
Geeignet zum Reinigen von Hartböden,
Marmor, Fliesen, Teppichen mit niedrigem
und mittlerem Flor und mehr.
Beim Einsatz auf Fliesen, Holzböden oder
anderen harten Oberflächen oder zum
Aufsaugen von Kaeebohnen, Popcorn
und anderen großen, schüttfähigen
Partikeln schieben Sie den Schalter auf die
andere Seite.
Beim Reinigen des Teppichs schieben Sie
bitte den Schalter in die Aus-Position.
1.
1. ein
2.
2. aus
Omni-Bürste mit Beleuchtung

17
DE
Reinigen des Staubsaugers
Wischen Sie den Staubsauger mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigen des Staubbehälters,
des Vorfilters und der
Zykloneinheit
1. Drücken Sie die Taste zum Önen der
Bodenabdeckung des Staubbehälters und
entleeren Sie den Inhalt.
Abb. F-1
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Staubbehälters und nehmen Sie ihn aus
dem Gerät.
Abb. F-2
3. Entfernen Sie zuerst den Vorfilter und
drehen Sie danach das Zyklonsystem, um
es herauszuheben.
Abb. F-3
Tipps:
Pflege und Wartung
• Verwenden Sie immer Originalteile,
damit Ihre Garantie nicht erlischt.
• Wenn der Filter oder die Düse verstopft
sind, funktioniert der Staubsauger
kurz nach dem Einschalten nicht
mehr. Reinigen Sie das Rohr, um die
Funktionalität wiederherzustellen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen
des Staubbehälters, dass der Stecker
gezogen ist, und lassen Sie die
Einschalttaste des Staubsaugers in der
Aus-Position.
• Wenn Sie den Staubsauger über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen,
laden Sie ihn vollständig auf, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen Sie den Akku
heraus und bewahren Sie ihn an einem
kühlen Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit
und ohne direkte Sonneneinstrahlung
auf. Laden Sie den Akku mindestens alle
drei Monate auf, um eine Überentladung
des Akkus zu vermeiden.
Durch Biegen und Ausfahren der Stange
mit einem Klick können Sie problemlos
unter niedrige Möbel wie Bett und Sofa
gelangen.
Hinweis: Es wird empfohlen, den flexiblen
Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige
Möbel reinigen. Es wird nicht empfohlen,
ihn für die tägliche Bodenreinigung
ständig an das Staubsaugergehäuse
anzuschließen.
Flexibler Adapter
Abb. E-10
Haustier-Entfilzungshilfe
Geeignet zum Entfilzen und Aufnehmen
von Haaren bei mittel- bis langhaarigen
Haustieren.
Hinweis:
• Wenn ein rotierendes Teil stecken
bleibt, schaltet sich der Staubsauger
möglicherweise automatisch ab.
Entfernen Sie alle eingefangenen
Fremdkörper und setzen Sie die
Verwendung fort.
• Wenn der Akku überhitzt, schaltet
sich der Staubsauger automatisch ab.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur
wieder normal ist, und setzen Sie die
Verwendung fort.

18
DE
4. Spülen Sie das Zyklonsystem, den
Vorfilter und den Staubbehälter gründlich
aus, bis sie sauber sind. Nach dem Spülen
mindestens 24 Stunden lang an der Luft
trocknen lassen.
Abb. F-4
Hinweis:
• Bitte reinigen Sie den Staubbehälter wie
nötig.
• Es wird empfohlen, das Zyklonsystem
und den Vorfilter mindestens alle 3 bis 4
Monate zu reinigen.
Reinigung des Filters
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in
der Abbildung gezeigt.
Abb. F-5
2. Entfernen Sie den Filter aus dem
Staubsauger, indem Sie ihn in die in der
Abbildung gezeigte Richtung nach unten
ziehen.
Abb. F-6
3. Drehen Sie den Filter um 360°, um ihn
zu spülen. Klopfen Sie mehrmals leicht
auf den Filter, um eventuell gebliebene
Verunreinigungen zu entfernen.
Abb. F-7
4. Lassen Sie den Filter 24 Stunden lang an
der Luft trocknen.
Abb. F-8
Hinweis:
• Verwenden Sie zum Waschen des Filters
nur sauberes Wasser.
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Filter niemals mit einer
Bürste oder einem Finger.
• Es wird empfohlen, den Filter alle 4 bis 6
Monate zu reinigen.
2. Spülen und reinigen Sie die
Bürstenwalze. Stellen Sie die Bürstenwalze
mindestens 24 Stunden lang aufrecht
an einem gut belüfteten Ort auf, bis sie
vollständig getrocknet ist.
Abb. F-14
3. Wenn die Bürstenwalze trocken ist,
bauen Sie sie wieder ein, indem Sie
die Demontageschritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Abb. F-15
Motorisierte Mini-Bürste
reinigen
1. Drehen Sie das Schloss mit einer Münze
wie abgebildet gegen den Uhrzeigersinn,
bis Sie einen Klick hören. Entfernen Sie
nach dem Entriegeln der motorisierten
Minibürste die Bürstenwalze.
Abb. F-13
Reinigung der Multiflächen-
Bürste mit Beleuchtung
Abb. F-9
Abb. F-10
Abb. F-11
Abb. F-12
1.
Drücken Sie die Verriegelung nach
unten, wie in der Abbildung gezeigt,
um die Bürstenrolle von der Bürste zu
entfernen.
2.
Verwenden Sie eine Schere, um die an
der Bürstenwalze feststeckenden Haare
und Fasern abzuschneiden. Wischen
Sie den Staub mit einem trockenen Tuch
oder Papiertuch von der Aussparung,
den Dichtungsstreifen auf beiden Seiten
und der transparenten Abdeckung ab.
3.
Wenn die Bürstenwalze verschmutzt
ist, spülen Sie sie mit sauberem Wasser
ab, bis sie sauber ist. Lassen Sie die
Bürstenwalze dann mindestens 24
Stunden lang aufrecht stehen, bis sie
vollständig getrocknet ist.
4.
Bauen Sie die Bürstenwalze nach dem
Trocknen wieder ein, indem Sie die
Demontageschritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.

19
DE
Tipp: Es wird empfohlen, die Mehrflächen-
Bürste mit Beleuchtung, die weiche
Walzenbürste mit Beleuchtung, die
motorisierte Minibürste oder die
motorisierte Nassrolle nach jedem
Gebrauch zu reinigen.
Auswechseln des Akkupacks
Der Staubsauger enthält ein abnehmbares
wiederaufladbares Lithium-Ionen-
Akkupack, das eine begrenzte Anzahl von
Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch
kann der Akkupack seine Ladung
möglicherweise nicht mehr halten. Wenn
dies geschieht, bedeutet dies, dass der
Akkupack das Ende seiner Lebensdauer
erreicht hat und ersetzt werden muss.
1.
Drücken Sie die Akku-
Entriegelungstaste nach unten und
schieben Sie den Akkupack nach rechts,
um ihn zu entfernen.
2.
Installieren Sie den neuen Akkupack.
Abb. F-26

20
DE
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, beachten Sie bitte die folgende Tabelle.
Fehler Mögliche Ursachen Lösungen
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Der Akku des Geräts ist leer oder der
Akkustand ist niedrig.
Laden Sie den Staubsauger vollständig
auf und setzen Sie die Verwendung
dann fort.
Überhitzungsschutzmodus durch
eine Blockade ausgelöst.
Reinigen Sie die Saugönung oder
den Luftkanal. Warten Sie, bis der
Staubsauger abgekühlt ist, und
aktivieren Sie ihn dann erneut.
Die Saugönung oder der Luftkanal
ist blockiert.
Beseitigen Sie alle Verstopfungen aus
der Saugönung oder dem Luftkanal.
Schwache
Saugkraft.
Der Staubbehälter ist voll und/oder
die Filtereinheit ist verstopft.
Entleeren Sie den Staubbehälter und/
oder reinigen Sie die Filtereinheit.
Ein Aufsatz ist blockiert.
Beseitigen Sie alle Verstopfungen im
Aufsatz.
Der Motor macht
ein seltsames
Geräusch.
Hauptsaugönung oder
Verlängerungsstange ist blockiert.
Beseitigen Sie alle Verstopfungen
in der Hauptsaugönung oder
Verlängerungsstange.
Die Akkuanzeige
leuchtet beim
Laden nicht auf.
Das Ladegerät passt nicht in die
Lade- und Aufbewahrungshalterung.
Überprüfen Sie, ob das Ladegerät
korrekt in die Lade- und
Aufbewahrungshalterung eingesteckt
ist.
Das Gerät ist nicht korrekt auf der
Lade- und Aufbewahrungshalterung
platziert.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät korrekt auf der Lade- und
Aufbewahrungshalterung platziert ist.
Der Akku wird geladen und wechselt
automatisch in den Ruhemodus.
Der Staubsauger läuft normal.
Falls das Problem nach dem Ausschließen der obigen Möglichkeiten weiterhin
besteht, wenden Sie sich bitte für die Wartung an den Kundendienst.
Das Laden ist zu
langsam.
Die Akkutemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur
wieder den normalen Wert erreicht hat,
und laden Sie ihn dann wieder.
Die LED-Leuchten
der beleuchteten
Omni-Bürste funk-
tionieren nicht.
Die LED-Leuchten sind beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstabteilung für die Wartung.

21
DE
Akkustandsanzeige
Status Mögliche Ursachen Lösungen
Nach dem Einschalten
des Staubsaugers
leuchtet die Anzeige
rot.
Der Akkupack ist
beschädigt.
Wenden Sie
sich bitte an die
Kundendienstabteilung
für die Wartung.
Die Anzeige blinkt
schnell rot, wenn
der Staubsauger
aufgeladen wird.
Das Ladegerät ist
nicht kompatibel.
Verwenden Sie
zum Laden des
Staubsaugers nur das
Originalladegerät.
Die Anzeige blinkt weiß,
wenn der Staubsauger
verwendet wird.
Der Akku ist leer.
Bitte laden Sie ihn
rechtzeitig auf.
Fehlersuche
Wenn der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird auf dem Bildschirm eine
Fehlermeldung angezeigt. Schauen Sie in der Tabelle zur Fehlerbehebung nach, um eine
Lösung zu finden.
Fehler-Symbol Fehlermeldung Lösungen
Niedriger
Akkustand
Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.
Akku leer Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.
Die
Akkutemperatur
ist zu hoch
Warten Sie, bis die Temperatur des Akkus wieder
im Normalbereich liegt, und setzen Sie dann die
Verwendung fort.
Luftkanal
verstopft
Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter, die
Verlängerungsstange oder die Bürste verstopft sind.
Die Bürstenwalze
klemmt
Beachten Sie den Abschnitt Bürstenreinigung, um
Schmutz und Haare zu reinigen, die sich in der
Bürstenwalze verfangen haben.
Der Filter läuft ab Bitte tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.
Tauschen Sie den
Filter aus
Nach dem Austausch des Filters lesen Sie bitte die
[Einstellungen], um den Filter zurückzusetzen.
Ungenügend
Wasser im Frisch-
wasserbehälter
Bitte füllen Sie den Frischwassertank rechtzeitig.
Fehler
Wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung
für die Wartung.

22
DE
Spezifikationen
Staubsauger
Modell VZV78V Ladezeit ca. 4 Stunden
Nennleistung 880 W Bemessungsspannung 29,6 V
Omni-Bürste mit Beleuchtung
Modell VMBB
Nennleistung 70 W Bemessungsspannung 25 V
Motorisierte Mini-Bürste
Modell VMMY
Nennleistung 20 W Bemessungsspannung 24 V
Ladegerät
Modell
TPQ-
88E340090VW01
Durchschnittliche
aktive Ezienz
87.01 %
Eingang
100 - 240 V
50/60 Hz 0,8 A
Ezienz bei geringer
Last (10 %)
77,01 %
Ausgang 34 V 0,9 A
Stromverbrauch im
Leerlauf
0,1 W
Wiederaufladbares Lithium-Ionen-Akkupack
Modell V2406-8S1P-GYA Nennspannung 29,6 V
Bemessungskapazität 3100 mAh Nennkapazität 3200 mAh
Energie 91,76 Wh

23
DE
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht
mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf
die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte
an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und
den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Der Lithium-On-Akku enthält umweltgefährdende Substanzen.
Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entfernen Sie den Akkusatz, dann verwerfen Sie
ihn oder recyceln Sie ihn gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder
der Region, in dem er verwendet wird.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind,
diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut
sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der
Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße
Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht die
Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen
zu lassen:https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie
für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst
verantwortlich sind.

24
FR
Consignes de sécurité
Avertissement
Afin d'éviter les accidents, y compris les chocs électriques ou les départs de feu, causés
par une utilisation incorrecte, veuillez lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser et
le conserver pour toute référence ultérieure.
•
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes
ayant un handicap physique, sensoriel ou intellectuel, ou une connaissance ou une
expérience limitée sous la surveillance d'un parent ou d'un tuteur pour assurer un
fonctionnement en toute sécurité et éviter les risques. Les opérations de nettoyage et
d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans surveillance.
•
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier d'une
surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable de leur sécurité.
•
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•
L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou
l'utiliser. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'aspirateur à proximité d'enfants. Ne
laissez pas les enfants nettoyer ou entretenir l'aspirateur sans la surveillance d'un
parent ou d'un tuteur.
•
N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur ou sur des surfaces humides. N'utilisez
l'aspirateur que sur des surfaces intérieures sèches. Ne touchez pas la fiche ou toute
autre partie de l'aspirateur avec des mains mouillées.
•
Pour éviter les risques d’explosion, de départ de feu et de blessures, vérifiez que
la batterie lithium et l'adaptateur de charge n’ont subi aucun dommage avant
l'utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur si vous constatez des dommages sur la batterie
lithium ou le chargeur.
•
Les têtes de brosses, la batterie, la broche de connecteur métallique et l'aspirateur
sont électriquement conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout
autre liquide. Vous devez vous assurer que tous les filtres sont secs après le nettoyage.
•
Pour éviter les blessures causées par les pièces rotatives, éteignez l’aspirateur avant
de nettoyer les têtes de brosses. Les têtes de brosse, le compartiment à poussière et le
filtre doivent tous être correctement installés avant d'utiliser l'aspirateur.
•
N'utilisez pas l'outil anti-mue pour animaux de compagnie lorsque l'aspirateur est en
marche. N'utilisez pas l'appareil lorsque les poils sont mouillés.
•
Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais un adaptateur
non d’origine car la batterie lithium risque de prendre feu.
•
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels
que l'essence, l'eau de Javel, l'ammoniaque, les produits de nettoyage de canalisation
ou d'autres liquides.
•
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des objets pointus ou durs, tels que du verre,
des clous, des vis ou des pièces de monnaie, qui pourraient endommager la machine.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des particules de cloisons sèches, des cendres
comme celles des cheminées, ou des matériaux fumants ou brûlants comme le
charbon, les mégots de cigarettes ou les allumettes.
•
Vérifiez la surface à nettoyer avant l'utilisation. Pour éviter que les ouvertures ne
soient obstruées, éliminez es plus gros papiers, les boulettes de papier , les tissus en
plastique ou les objets pointus (tels que le verre, les clous, les vis, les pièces, etc.) de
grande taille et tout objet plus grand que les ouvertures.

25
FR
Nous, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclarons par la présente que cet équipement
est conforme aux directives, normes européennes et amendements applicables.
L'intégralité du texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
Internet suivante : https://global.dreametech.com
Pour consulter le mode d'emploi en ligne, veuillez accéder à https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
•
Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps
des pièces mobiles et des ouvertures de l'aspirateur. Ne dirigez pas la tige d'extension,
le tube ou les outils vers les yeux ou les oreilles, ou ne les mettez pas dans la bouche.
•
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur
lorsqu'une ouverture est bloquée. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière, de
peluches, de cheveux ou d'autres éléments susceptibles de réduire le débit d'air.
•
Ne posez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface instable,
sous peine d'endommager l'appareil ou de provoquer des blessures. Si l'aspirateur est
endommagé à la suite d'un choc ou s'il fonctionne mal, veuillez contacter notre service
après-vente agréé. N'essayez jamais de démonter l'appareil par vous-même.
•
Toutes les instructions du manuel concernant la recharge de la batterie doivent être
rigoureusement suivies. Si la batterie n'est pas chargée correctement dans la plage de
température spécifiée, elle risque d'être endommagée.
•
Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange recommandées par le
fabricant.
•
Soyez très prudent lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer les escaliers.
•
Vérifiez que l’aspirateur est débranché lorsque vous ne l’utilisez pas pendant de
longues périodes et que vous effectuez des travaux d’entretien ou de réparation.
•
Évitez d'installer, de recharger ou d'utiliser ce produit à l'extérieur, dans les salles de
bains ou autour d'une piscine.
•
Avertissement sur les risques de départ de feu : N'appliquez aucun type de parfum
sur le filtre de l'aspirateur. Les produits de ce type sont connus pour contenir des
substances chimiques inflammables qui peuvent provoquer un départ de feu dans
l'aspirateur.
•
Utilisez uniquement le chargeur d'origine (TPQ-88E340090VW01). Sinon, la batterie
lithium-ion peut prendre feu.
•
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation
amovible fourni avec l'appareil.
•
Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle V2406-8S1P-GYA). Sinon, la
batterie lithium-ion peut prendre feu.
•
Si le matériau de la batterie est libéré, éloignez le personnel de la zone jusqu'à ce que
les batteries refroidissent et que les fumées se dissipent.
•
Assurez une ventilation maximale pour évacuer les gaz dangereux et éviter le contact
avec la peau et les yeux ou l'inhalation des vapeurs.
•
Enlevez le liquide déversé à l'aide d'un absorbant et incinérez les déchets.
• Évitez d'utiliser et de ranger l'aspirateur dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (inférieurs à 0 °C/32 °F ou supérieurs à 40 °C/104 °F). Veuillez recharger
l'aspirateur sans fil à une température supérieure à 0 °C/32 °F et inférieure à 40 °C/104 °F.
•
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
•
Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
Lire le mode d'emploi
Unité d'alimentation amovible
Pour un usage en intérieur uniquement

26
FR
Présentation du
produit
Accessoires
1.
Brosse à poussière souple
2.
Adaptateur flexible
3.
Brosse à épousseter souple et rotative
4.
Mini-brosse motorisée
5.
Chargeur
6.
Tige d'extension
7.
Outil combiné
8.
Tuyau de rallonge
9.
Omnibrosse avec éclairage
10.
Support de charge et de rangement
11.
Outil anti-mue pour animaux de
compagnie
Remarque : Les illustrations figurant
dans ce manuel ne sont fournies qu'à
titre indicatif. Le produit réel peut être
diérent.
Fig. A
1.
Compartiment à poussière
2.
Bouton de déverrouillage de
compartiment à poussière
3.
Bouton de déverrouillage du couvercle
inférieur du compartiment à poussière
4.
Bouton de déverrouillage de la batterie
5.
Écran d'achage
6.
Bouton d'alimentation
7.
Bouton de niveau d'aspiration
8.
Indicateur d’état de batterie
9.
Contact antistatique
Nom du composant
Corps de l’aspirateur
Fig. B-1
Installation
Fig. C-1
Installation des accessoires
Remarque :
• Il n'est pas recommandé d'utiliser la
mini-brosse motorisée avec la tige
d'extension.
• Veuillez installer les accessoires selon les
besoins en nettoyage actuels.
• Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur
flexible pour nettoyer les meubles bas et
il n'est pas recommandé de le connecter
en permanence au corps de l'aspirateur
pour le nettoyage quotidien des sols.
Placez l'aspirateur sur le support
de charge et de rangement comme
représenté sur l'illustration, puis connectez
le chargeur entre le support de charge et
de rangement et l'alimentation électrique.
L'indicateur d'état de batterie clignote
pendant la charge.
Chargez entièrement
l'aspirateur avant la première
utilisation.
Mise en charge
Remarque :
• L'adaptateur flexible ne peut pas être
connecté au corps de l'aspirateur pendant
la charge.
• Lorsque les contacts de charge sont sales,
essuyez-les délicatement avec un chiffon
sec.
• L'aspirateur ne peut pas être utilisé
pendant la charge.
• Lorsque la batterie est complètement
chargée, l'indicateur d'état de la
batterie s'éteint au bout de 5minutes et
l'aspirateur passe en mode d'économie
d'énergie.

27
FR
Fig. D-1
Affichage de l’état de la batterie
1. Indicateur d’état de batterie
Fig. D-2
Mise en charge
Complètement chargée
Mise en charge
Mode veille
Blanc fixe
Blanc clignotant
Éteint
Fig. D-3
2. Écran d'achage
Le chire sur l'écran d'achage
représente le niveau actuel de la batterie
en pourcentage pendant la charge.
Lorsque le chire atteint 100, la batterie
est complètement chargée.
• Cela prendra environ 4 heures. Le fait
de passer l'aspirateur en mode Turbo
pour une période prolongée fait chauffer
la batterie, ce qui augmente le temps
de charge. Laissez l'aspirateur refroidir
pendant 30 minutes avant de le recharger.
Fig. E-2
Mode d’utilisation
Écran d'affichage
En mode veille, appuyez sur le bouton
de niveau d'aspiration et maintenez-
le enfoncé pendant 3secondes pour
accéder à l'interface de réglage. Appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation
pour sélectionner une option, puis
appuyez sur et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes pour confirmer.
Réglages
Passer l’aspirateur
Fig. E-1
Éco
Auto
Turbo
Appuyez brièvement pour sélectionner
entre les modes éco, auto et turbo.
> 10μm (ex. pollen)
> 50μm (ex. cheveux)
> 200μm (ex. poussière)
> 500μm (ex. acarien)
Lorsque l’écran ache « LO », cela
indique que le niveau de batterie est
inférieur à 10 %.
1.
Indicateur de quantité de particules
2.
Niveau d'aspiration
3.
Bouton de niveau d'aspiration
4.
Types de particules
5.
Pourcentage du niveau de la batterie
Appuyez brièvement pour allumer/
éteindre.
6.
Bouton d'alimentation
Nettoyage humide
1.
Pourcentage du niveau de la batterie
Lorsque l’écran ache « LO », cela
indique que le niveau de batterie est
inférieur à 10 %.
Appuyez brièvement pour démarrer/
arrêter le nettoyage humide.
2.
Bouton d'alimentation
7. Indicateur de niveau d'encrassement
La couleur varie en fonction de
la quantité réelle de poussière
(uniquement en mode Auto).

28
FR
Fig. E-4
Fig. E-3
Réinitialiser le filtre
Appuyez sur le bouton de niveau
d'aspiration et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes pour sélectionner
la réinitialisation du filtre, et le filtre
eectuera automatiquement la
réinitialisation.
Quitter
Appuyez sur le bouton d'alimentation
lorsqu'il se trouve dans l'interface
de réglage pour revenir directement à
l'interface principale, ou sélectionnez
,
puis appuyez sur le bouton de niveau
d'aspiration et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes pour revenir à
l'interface principale.
• Uniquement en mode auto, la puissance
d'aspiration et la couleur de l'indicateur
de niveau d'encrassement varient en
fonction de la quantité de particules en
temps réel.
• Si aucune opération n'est effectuée
pendant plus de 15secondes, l'écran
s'éteint et revient à l'interface principale
lorsqu'il s'allume à nouveau.
• Si l'aspirateur ne fonctionne pas
correctement, l'écran affichera un
message d'erreur. Veuillez vous référer
au tableau de dépannage pour corriger
le problème.
Démarrage du nettoyage
Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour démarrer l'aspirateur.
Une fois
l'aspiration terminée
,
appuyez sur le
bouton et la quantité de particules
aspirées s'achera
à l'écran.
Appuyez sur le bouton pour passer d'un
niveau à l'autre (auto, éco et turbo), et
l'icône correspondante s'achera à l'écran.
Remarque :
• Lorsqu'un mode de nettoyage s'arrête,
l'aspirateur passe par défaut en mode
auto lorsqu'il est remis en marche. Le
réglage par défaut est le mode auto.
Utilisation des différents
accessoires
Fig. E-5
Pour l’aspiration de poussière, poils
d’animaux et autres résidus tenaces
sur des canapés, linges de lit et autres
surfaces en tissu. Il n'est pas recommandé
d'aspirer sur des surfaces fragiles, comme
la soie.
Mini-brosse motorisée
Fig. E-6
Pour aspirer les fissures, les coins des
portes et des fenêtres, les escaliers et
d'autres endroits diciles à atteindre.
Outil combiné
Fig. E-7
Pour aspirer la surface des écrans LCD,
des claviers, des abat-jour, des rideaux,
des volets et les autres surfaces d'objets
fragiles.
Brosse à poussière souple
Fig. E-8
Elle peut être raccordée au tuyau de
rallonge. Dotée d'une tête rotative, elle
convient au nettoyage des surfaces et des
coins délicats et fragiles tels que le verre,
les écrans et les claviers.
Brosse à épousseter souple et rotative
Fig. E-9
Omnibrosse avec éclairage
Convient pour le nettoyage des sols durs,
du marbre, du carrelage, des tapis à poils
courts ou moyens et autres.
Lorsque vous passez l‘aspirateur sur des
sols en carrelage, en bois ou d’autres
surfaces dures, ou pour aspirer des
grains de café, du pop corn ou d’autres
composants granulés, poussez le bouton
vers l’autre côté.
Lors du nettoyage du tapis, veuillez
pousser le bouton en position d’arrêt.
1.
marche
2.
arrêt

29
FR
En pliant et en allongeant la tige d'un seul
déclic, il est possible d'atteindre facilement
les meubles bas, tels que les lits et les
canapés.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser
l'adaptateur flexible pour nettoyer les
meubles bas et il n'est pas recommandé
de le connecter en permanence au corps
de l'aspirateur pour le nettoyage quotidien
des sols.
Adaptateur flexible
Fig. E-10
Convient pour l'élimination et l'absorption
des poils des animaux à poils moyens ou
longs.
Outil anti-mue pour animaux de compagnie
Remarque :
• Si une pièce rotative se bloque,
l'aspirateur peut s'arrêter
automatiquement. Retirez tout corps
étranger coincé, puis recommencez à
l'utiliser.
• En cas de surchauffe de la batterie,
l'aspirateur s'éteint automatiquement.
Attendez que la température de la
batterie revienne à la normale, puis
recommencez à l'utiliser.
Nettoyage de l'aspirateur
Essuyez l'aspirateur avec un chion sec et
doux.
Nettoyage du compartiment
à poussière, du préfiltre et de
l'unité cyclonique
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du couvercle inférieur du compartiment à
poussière, puis videz le contenu.
Fig. F-1
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du compartiment à poussière et retirez-le
de l'aspirateur.
Fig. F-2
3. Retirez d'abord le préfiltre, puis faites
pivoter le système cyclonique pour le
soulever.
Fig. F-3
Conseils :
Entretien et
maintenance
• Utilisez toujours des pièces d'origine
pour éviter l'annulation de la garantie.
• Si le filtre ou la buse est obstrué,
l'aspirateur cessera de fonctionner peu
de temps après avoir été mis en marche.
Dégagez le tuyau pour rétablir les
fonctions.
• Avant de nettoyer le compartiment à
poussière, veuillez vous assurer que la
fiche est débranchée et laisser le bouton
d'alimentation de l'aspirateur sur la
position d'arrêt.
• Si l'aspirateur n'est pas utilisé pendant
une longue période, chargez-le
complètement, débranchez le cordon
d'alimentation, retirez la batterie et
rangez-le dans un endroit frais, à faible
humidité et à l'abri de la lumière du
soleil. Pour éviter de surdécharger la
batterie, rechargez la batterie au moins
une fois tous les trois mois.

30
FR
Nettoyage du filtre
1. Retirez le compartiment à poussière
comme illustré sur la figure.
Fig. F-5
2. Retirez le filtre de l'aspirateur en le tirant
vers le bas dans le sens indiqué sur la
figure.
Fig. F-6
3. Rincez le filtre en le faisant pivoter
à 360°. Tapotez légèrement sur le filtre
plusieurs fois pour éliminer les débris qui y
sont coincés.
Fig. F-7
4. Laissez le filtre sécher à l'air libre
pendant 24 heures.
Fig. F-8
4. Rincez l'unité cyclonique, le préfiltre et le
compartiment à poussière jusqu'à ce qu'ils
soient propres. Après le lavage, laissez
sécher à l'air pendant au moins 24 heures.
Fig. F-4
Remarque :
• Veuillez nettoyer le compartiment à
poussière si nécessaire.
Remarque :
• N'utilisez que de l'eau propre pour laver
le filtre.
• N'utilisez aucun détergent.
• N’essayez pas de nettoyer le filtre avec
une brosse ou les doigts.
• Il est recommandé de nettoyer le filtre
une fois tous les 4à 6mois.
• Il est recommandé de nettoyer le
système cyclonique et le préfiltre une fois
tous les 3à 4mois.
2. Rincez et nettoyez la brosse à rouleau.
Placez la brosse à rouleau à la verticale
dans un endroit bien ventilé pendant au
moins 24heures, jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
Fig. F-14
3. Une fois que la brosse à rouleau est
sèche, réinstallez-la en suivant les étapes
de démontage en sens inverse.
Fig. F-15
Nettoyage de la mini-brosse
motorisée
1. Utilisez une pièce comme indiqué pour
tourner le verrou dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Après avoir déverrouillé la mini-brosse
motorisée, retirez la brosse à rouleau.
Fig. F-13
Fig. F-9
Fig. F-10
Fig. F-11
Fig. F-12
1.
Poussez le verrou vers le bas pour
retirer le rouleau de la brosse comme
illustré sur la figure.
Nettoyage de l'omnibrosse
avec éclairage
2.
À l'aide d'un ciseau, coupez les cheveux
et les fibres qui restent bloqués sur
la brosse à rouleau. Dépoussiérez
l'encoche, des bandes d'étanchéité des
deux côtés et le couvercle transparent
avec un chion sec ou de l'essuie-tout.
3.
Lorsque la brosse à rouleau est sale,
rincez-la avec de l'eau propre jusqu'à
ce qu'elle soit propre. Puis placez la
brosse à rouleau à la verticale pendant
au moins 24heures, jusqu'à ce qu'elle
soit complètement sèche.
4.
Une fois que la brosse à rouleau est
sèche, réinstallez-la en suivant les
étapes de démontage en sens inverse.

31
FR
Remplacement de la batterie
L'aspirateur contient une batterie
rechargeable amovible au lithium-ion
dont le nombre de cycles de recharge est
limité. Après une utilisation prolongée, la
batterie peut ne plus tenir la charge. Si
cela se produit, cela signifie que la batterie
a atteint la fin de son cycle de vie et doit
être remplacée.
1.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et faites
glisser la batterie vers la droite pour la
retirer.
2.
Installez la nouvelle batterie.
Fig. F-26
Conseil : Il est recommandé de nettoyer
la brosse multi-surfaces avec éclairage, la
brosse à rouleau souple avec éclairage,
la mini-brosse motorisée ou le rouleau
motorisé pour le nettoyage à la serpillière/
à l'eau après chaque utilisation.

32
FR
FAQ
Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter le tableau ci-dessous.
Erreurs Causes possibles Solutions
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
L'appareil n'a plus de batterie ou son
niveau de batterie est faible.
Rechargez entièrement la batterie
de l’aspirateur, puis recommencez à
l'utiliser.
Mode de protection contre la
surchaue déclenché par un
blocage.
Nettoyez l'orifice d'aspiration ou le
conduit d'air. Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
L'orifice d'aspiration ou le conduit
d'air est obstrué.
Éliminez toute obstruction au niveau de
l'orifice d'aspiration ou du conduit d'air.
Force d'aspiration
faible.
Le compartiment à poussière est
plein et/ou le filtre est obstrué.
Videz le compartiment à poussière et/
ou nettoyez le filtre.
Une pièce fixée est bloquée.
Éliminez toute obstruction au niveau de
la pièce fixée.
Le moteur fait un
bruit étrange.
L'orifice d'aspiration principal ou la
tige d'extension est obstrué.
Éliminez toute obstruction au niveau de
l'orifice d'aspiration principal ou de la
tige d'extension.
L'indicateur de
batterie ne s'allume
pas lors de la
charge.
Le chargeur ne s'insère pas
correctement dans le support de
charge et de rangement.
Vérifiez que le chargeur est
correctement inséré dans le support de
charge et de rangement.
L'appareil n'est pas placé
correctement sur le support de
charge et de rangement.
Assurez-vous que l'appareil est placé
correctement sur le support de charge
et de rangement.
La batterie est chargée et passe
automatiquement en mode veille.
L'aspirateur fonctionne normalement.
Si le problème persiste après avoir écarté les possibilités ci-dessus, veuillez
contacter le service après-vente pour l'entretien.
Charge trop lente.
La température de la batterie est trop
basse ou trop élevée.
Attendez que la température de la
batterie revienne à la normale, puis
rechargez.
Les lumières LED de
l'omnibrosse avec
éclairage ne
fonctionnent pas.
Les lumières LED sont
endommagées.
Veuillez contacter le service après-
ventes pour eectuer un entretien.

33
FR
Indicateur d’état de batterie
Statut Causes possibles Solutions
L'indicateur est rouge après
avoir démarré l'aspirateur.
La batterie est
endommagée.
Veuillez contacter le
service après-ventes pour
eectuer un entretien.
L'indicateur clignote
rapidement en rouge lors du
chargement de l'aspirateur.
Le chargeur n'est
pas compatible.
N'utilisez que le chargeur
d'origine pour recharger
l'aspirateur.
Le voyant clignote en blanc
lors de l'utilisation de
l'aspirateur.
Batterie déchargée.
Veuillez charger à temps.
Dépannage
Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, l'écran affichera un message d'erreur.
Veuillez vous référer au tableau de dépannage pour corriger le problème.
Icône d’erreur Message d'erreur Solutions
Batterie faible Veuillez charger à temps.
Batterie
déchargée
Veuillez charger à temps.
La température
de la batterie est
trop élevée
Attendez que la température de la batterie revienne à
la normale, puis recommencez à l'utiliser.
Conduit d'air
bloqué
Vérifiez si le compartiment à poussière, la tige
d'extension ou la brosse est bloqué.
Brosse à rouleau
bloquée
Reportez-vous à la section sur le nettoyage de la
brosse pour retirer les débris et les cheveux enroulés
autour de la brosse à rouleau.
Échéance du filtre Veuillez remplacer le filtre à temps.
Remplacer le
filtre
Après avoir remplacé le filtre, reportez-vous à la
section [Réglages] pour réinitialiser le filtre.
Absence d'eau
dans le réservoir
d'eau propre
Veuillez remplir le réservoir d'eau propre à temps.
Erreur
Veuillez contacter le service après-ventes pour
eectuer un entretien.

34
FR
Caractéristiques techniques
Aspirateur
Modèle VZV78V Temps de charge environ 4heures
Puissance nominale 880 W Tension nominale 29,6 V
Omnibrosse avec éclairage
Modèle VMBB
Puissance nominale 70 W Tension nominale 25 V
Mini-brosse motorisée
Modèle VMMY
Puissance nominale 20 W Tension nominale 24 V
Chargeur
Modèle TPQ-88E340090VW01
Ecacité active
moyenne
87.01 %
Entrée
100 -240 V
50/60 Hz 0,8 A
Rendement à faible
charge (10%)
77,01 %
Sortie 34 V 0,9 A
Consommation à
vide
0,1 W
Batterie lithium-ion rechargeable
Modèle V2406-8S1P-GYA Tension nominale 29,6 V
Capacité nominale 3100 mAh Capacité nominale 3200 mAh
Énergie 91,76 Wh

35
FR
Informations concernant les DEEE
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE d'après la directive 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. Vous devez
protéger la santé humaine et l'environnement en déposant votre équipement
usagé dans un point de collecte prévu à cet eet pour le recyclage des déchets
d'équipements électriques et électroniques, désigné par le gouvernement et
les autorités locales. Des procédures d'élimination et de recyclage adéquates
permettent d'éviter les eets nocifs sur l'environnement et la santé humaine.
Veuillez contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus d'informations
sur le site, ainsi que les modalités et conditions des points de collecte de ce type.
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement.
Avant de mettre l'aspirateur au rebut, veuillez d'abord retirer la batterie, puis le mettre au
rebut ou le recycler conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la
région où il est utilisé.

36
IT
Istruzioni per la sicurezza
Avvertenza
Per evitare incidenti, come scosse elettriche o incendi, causati da un uso improprio, leggere
attentamente il presente manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti futuri.
•
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza o
conoscenze limitate, sotto la supervisione di un genitore o di un tutore per garantire
un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio di pericolo. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
•
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
•
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
•
L'aspirapolvere non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con questo prodotto
o utilizzarlo. Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere in prossimità
di bambini. Non permettere ai bambini di pulire o effettuare la manutenzione
dell'aspirapolvere se non sotto la supervisione di un genitore o di un tutore.
•
Non utilizzare l'aspirapolvere all'aperto o su superfici bagnate. Utilizzare
l'aspirapolvere solo su superfici interne asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte
dell’aspirapolvere con le mani bagnate.
•
Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o lesioni, prima dell'uso accertarsi che la
batteria al litio e l’adattatore di ricarica siano integri. Non utilizzare l'aspirapolvere se
la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
•
Le teste della spazzola, la batteria, il connettore metallico e l’aspirapolvere sono
elettricamente conduttivi e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
Assicurarsi di asciugare tutti i filtri dopo la pulizia.
•
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di
pulire le teste della spazzola Le teste della spazzola, il contenitore della polvere e il
filtro devono essere installati correttamente prima di utilizzare l'aspirapolvere.
•
Non utilizzare lo strumento per la rimozione del pelo quando l'aspirapolvere è in
funzione. Non utilizzare lo strumento quando i peli sono bagnati.
•
Utilizzare solo un adattatore di ricarica originale. Non utilizzare un adattatore non
originale per evitare che la batteria al litio prenda fuoco.
•
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, come
benzina, candeggina, ammoniaca, detergenti per scarichi o altri liquidi.
•
Non utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere oggetti appuntiti o duri come vetro,
unghie, viti o monete che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Non utilizzare
l’aspirapolvere per raccogliere pezzi di cartongesso, cenere del camino o prodotti da
fumo o combustibili come carbone, mozziconi di sigarette o fiammiferi.
•
Prima dell’uso controllare l'area da pulire. Per evitare di ostruire le aperture, spostare
pezzi di carta di grandi dimensioni, palline di carta, oggetti di plastica, tessuti o oggetti
appuntiti (come vetro, unghie, viti, monete ecc) e qualsiasi oggetto di dimensioni
maggiori delle aperture.
•
Tenere capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle aperture e
dalle parti mobili dell'aspirapolvere. Non puntare l’asta di prolunga, la bacchetta o gli

37
IT
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dichiara che questo apparecchio è
conforme alle direttive applicabili e alle direttive e norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile
al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito https://global.dreametech.com/
pages/user-manuals-and-faqs
strumenti verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
•
Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell'aspiratore. Non utilizzare l'aspiratore
con un'apertura bloccata. Tenere lontano da polvere, lanugine, capelli o altri elementi
che possono ridurre il flusso d'aria.
•
Non appoggiare l'aspirapolvere su una sedia, un tavolo o un'altra superficie
instabile per evitare di danneggiare l'apparecchio o di provocare lesioni personali.
Se l'aspirapolvere si danneggia a causa di un urto o se non funziona correttamente,
contattare il nostro servizio di assistenza autorizzato. Non tentare mai di smontare il
dispositivo da soli.
•
Per la ricarica della batteria è necessario attenersi scrupolosamente a tutte le istruzioni
riportate nel manuale. Se la batteria non viene caricata correttamente entro l'intervallo
di temperatura specificato, potrebbe danneggiarsi.
•
Utilizzare esclusivamente accessori e parti di ricambio raccomandati dal produttore.
•
Fare molta attenzione quando si usa l'aspirapolvere per pulire le scale.
•
Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato quando non viene utilizzato per lunghi
periodi e prima di eseguire qualsiasi manutenzione o riparazione.
•
Non installare, caricare o utilizzare questo prodotto all'aperto, nei bagni o in
prossimità di una piscina.
•
Avvertenza sul pericolo di incendio: Non applicare alcun tipo di profumo al filtro
dell'aspirapolvere. Questi tipi di prodotti sono noti per contenere sostanze chimiche
infiammabili che possono causare l'incendio del vuoto.
•
Utilizzare solo il caricabatterie originale (TPQ-88E340090VW01). In caso contrario, la
batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
•
AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l'alimentatore
staccabile fornito con l'apparecchio.
•
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello V2406-8S1P-GYA). In
caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
•
Se il materiale delle batterie viene rilasciato, allontanare il personale dall'area fino a
quando le batterie si raffreddano e i fumi si dissipano.
•
Garantire la massima ventilazione per eliminare i gas pericolosi ed evitare il contatto
con la pelle e gli occhi o l'inalazione dei vapori.
•
Rimuovere il liquido versato con un assorbente e incenerire i rifiuti.
• Non usare o stoccare in ambienti estremamente caldi o freddi (sotto 0 ℃/32 °F o sopra
40 °C/104 °F).
Caricare l'aspirapolvere
senza
fili a temperature superiori a 0 °C
/32 °F
e
inferiori a 40 °C/104 °F.
•
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.
•
I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
Leggere il manuale d'uso
Unità di alimentazione staccabile
Solo per uso interno

38
IT
Introduzione al
Prodotto
Accessori
1.
Spazzola morbida per spolverare
2.
Adattatore essibile
3.
Spazzola rotante morbida per spolverare
4.
Minispazzola motorizzata
5.
Caricabatterie
6.
Asta di prolunga
7.
Strumento combinato
8.
Tubo di prolunga
9.
Spazzola multi-supercie con
10.
illuminazione Support de charge et de
rangement
11.
Strumento per la rimozione del pelo
dagli animali domestici
Nota: Le illustrazioni di questo manuale
sono solo indicative. Il prodotto reale può
dierire.
Fig. A
1.
Contenitore della polvere
2.
Pulsante di rilascio del contenitore
della polvere
3.
Pulsante di rilascio del coperchio
inferiore del contenitore della polvere
4.
Tasto di rilascio della batteria
5.
Schermo di visualizzazione
6.
Pulsante di accensione
7.
Interruttore del livello di aspirazione
8.
Indicatore di stato della batteria
9.
Contatto antistatico
Nome componente
Corpo dell’aspirapolvere
Fig. B-1
Installazione
Fig. C-1
Installazione degli accessori
Nota:
• Non è consigliabile utilizzare la
minispazzola motorizzata con l'asta di
prolunga.
• Installare gli accessori in base alle
effettive esigenze di pulizia.
• Si consiglia di utilizzare l'adattatore
flessibile quando si puliscono i mobili
bassi e non si consiglia di collegarlo
sempre al corpo dell'aspirapolvere per la
pulizia quotidiana dei pavimenti.
Placez l'aspirateur sur le support
de charge et de rangement comme
représenté sur l'illustration, puis connectez
le chargeur entre le support de charge et
de rangement et l'alimentation électrique.
L'indicateur d'état de batterie clignote
pendant la charge.
Caricare completamente
l'aspirapolvere prima di
utilizzarlo per la prima volta.
Ricarica
Nota:
• L'adaptateur flexible ne peut pas être
connecté au corps de l'aspirateur
pendant la charge.
• Lorsque les contacts de charge sont sales,
essuyez-les délicatement avec un chiffon
sec.
• L’aspirapolvere non può essere utilizzato
mentre è in carica.
• Quando la batteria è completamente
carica, l'indicatore di stato della batteria
si spegne dopo 5 minuti e l'aspirapolvere
entra in modalità di risparmio energetico.
• Occorreranno circa 4 ore. Se si utilizza
l'aspirapolvere in modalità Turbo per un

39
IT
Fig. D-1
Modalità di visualizzazione
ricarica
1. Indicatore di stato della batteria
Fig. D-2
Ricarica
Carica completa
Ricarica
Modalità standby
Bianco fisso
Bianco lampeggiante
Spento
Fig. D-3
2. Schermo di visualizzazione
Il numero sulllo schermo rappresenta il
livello attuale della batteria in percentuale
durante la carica. Quando il numero
diventa 100, la batteria è completamente
carica.
periodo prolungato, la batteria si riscalda,
aumentando il tempo di ricarica. Lasciare
raffreddare l’aspirapolvere per 30 minuti
prima di caricarlo.
Fig. E-1
Fig. E-2
Modalità d'utilizzo
Schermo di visualizzazione
1.
Indicatore della quantità di particolato
Eco
Auto
Turbo
Premere brevemente per passare tra le
modalità eco, auto e turbo.
>
10 μm (es. polline)
>
50 μm (es. capelli)
>
200 μm (es. polvere)
>
500 μm (es. acari)
Quando il display visualizza "LO", indica
che il livello della batteria è inferiore al
10%.
2.
Livello di aspirazione
3.
Interruttore del livello di aspirazione
4.
Tipi di particolato
5.
Percentuale del livello della batteria
6.
Pulsante di accensione
Premere brevemente per accendere/
spegnere
Nello stato di standby, tenere premuto il
commutatore del livello di aspirazione
per 3 secondi per accedere all'interfaccia
di impostazione. Premere brevemente
il commutatore per selezionare
un'opzione e tenere premuto per 3
secondi per confermare.
Impostazioni
Aspirazione
Pulizia a umido
1.
Percentuale del livello della batteria
Quando il display visualizza "LO", indica
che il livello della batteria è inferiore al
10%.
Premere brevemente per avviare/
interrompere la pulizia a umido
2.
Pulsante di accensione
7. Indicatore di livello di sporcizia
Il colore cambia con la quantità di
polvere in tempo reale (solo in modalità
Auto).

40
IT
Fig. E-4
Fig. E-3
Reimpostazione del filtro
Tenere premuto il commutatore del livello di
aspirazione per 3 secondi per selezionare
la reimpostazione del filtro e il filtro
completerà automaticamente la procedura.
Uscita
Premere il pulsante di accensione
quando
si trova nell'interfaccia di impostazione
per tornare direttamente all'interfaccia
principale, oppure selezionare
e poi
tenere premuto l'interruttore del livello di
aspirazione per 3 secondi per tornare
all'interfaccia principale.
• Solo in modalità automatica, la potenza
di aspirazione e il colore dell'indicatore
del livello di sporco cambiano in base
alla quantità di particolato in tempo
reale.
• Se non si effettua alcuna operazione per
più di 15 secondi, lo schermo si spegne
e, una volta riacceso, torna all'interfaccia
principale.
• Se l'aspirapolvere non funziona
correttamente, lo schermo visualizza
un messaggio di errore. Per trovare
la soluzione, consultare la tabella
sottostante.
Avvio della pulizia
Premere l'interruttore di alimentazione
per avviare il funzionamento.
Al termine
dell'aspirazione, premere il pulsante
e sullo schermo verrà visualizzata la
quantità di particelle aspirate.
Premere il pulsante per passare tra
le modalità auto, eco e turbo; l'icona
corrispondente viene visualizzata sullo
schermo.
Nota:
• Quando una qualsiasi modalità di pulizia
smette di funzionare, l'aspirapolvere
passa alla modalità automatica quando
viene riavviato. L'impostazione di
fabbrica è la modalità automatica.
Utilizzo dei diversi accessori
Fig. E-5
Per aspirare sporco, peli di animali
domestici e altri residui ostinati da divani,
biancheria da letto e altre superfici in
tessuto. Non è consigliabile passare
l'aspirapolvere su superfici fragili, come la
seta.
Minispazzola motorizzata
Fig. E-6
Adatto per aspirare fessure, angoli di porte
e finestre, scale e altri punti dicili da
raggiungere.
Strumento combinato
Fig. E-7
Adatta per aspirare su LCD, tastiere,
paralumi, tende, persiane e altre superfici
di oggetti fragili.
Spazzola morbida per spolverare
Fig. E-8
Può essere collegata al tubo di prolunga.
Con una testa ruotabile, è adatto per la
pulizia di superfici e angoli delicati e fragili
come vetri, display e tastiere.
Spazzola rotante morbida per spolverare
Fig. E-9
Spazzola multi-superficie con
illuminazione
Adatta per la pulizia di pavimenti, marmo,
piastrelle, tappeti a pelo basso e altro
ancora.
Quando si utilizza su piastrelle, pavimenti
in legno o altre superci dure o per aspirare
chicchi di caè, pop corn e simili, premere
l'interruttore sull’altro lato.
Quando si pulisce un tappeto, spingere
l'interruttore in posizione o (spento).
1. acceso
2. spento

41
IT
Piegando ed estendendo l'asta con un
solo clic, è possibile passare facilmente
sotto i mobili bassi, come letti e divani.
Nota: Si consiglia di utilizzare l'adattatore
flessibile quando si puliscono i mobili
bassi e non si consiglia di collegarlo
sempre al corpo dell'aspirapolvere per la
pulizia quotidiana dei pavimenti.
Adattatore flessibile
Fig. E-10
Adatto per la rimozione e l'aspirazione del
pelo di animali domestici a pelo medio e
lungo.
Strumento per la rimozione del pelo dagli
animali domestici
Nota:
• Se una parte rotante si blocca,
l’aspirapolvere può spegnersi
automaticamente. Rimuovere eventuali
corpi estranei intrappolati, quindi
riprendere l'uso.
• Quando la batteria si surriscalda,
l'aspirapolvere si spegne
automaticamente. Attendere che la
temperatura della batteria torni normale,
quindi riprendere l'uso.
Cura e
manutenzione
Pulizia dell’aspirapolvere
Pulire l'aspirapolvere con un panno
morbido e asciutto.
Pulizia del contenitore della
polvere, del prefiltro e del
gruppo ciclone
1. Premere il pulsante di rilascio del
coperchio inferiore del contenitore della
polvere, quindi svuotare il contenuto.
Fig. F-1
2. Premere il pulsante di rilascio del
contenitore della polvere e rimuoverlo
dall'aspirapolvere.
Fig. F-2
3. Rimuovere prima il prefiltro e poi ruotare
il gruppo ciclone per estrarlo.
Fig. F-3
Suggerimenti:
• Utilizzare sempre ricambi originali per
non invalidare la garanzia.
• Se il filtro o l'ugello sono intasati,
l'aspirapolvere smette di funzionare
poco dopo l'accensione. Pulire il tubo
per ripristinare la funzionalità.
• Prima di pulire il contenitore della
polvere, accertarsi che la spina sia
scollegata e tenere il pulsante di
accensione dell'aspirapolvere in
posizione off.
• Se l'aspirapolvere non viene utilizzato
per un periodo prolungato, caricarlo
completamente, scollegare il cavo di
alimentazione, rimuovere la batteria
e conservarlo in un ambiente fresco
e poco umido, lontano dalla luce
solare diretta. Per evitare di scaricare
eccessivamente la batteria, ricaricarla
almeno una volta ogni tre mesi.

42
IT
Pulizia del filtro
1. Rimuovere il contenitore della polvere
come mostrato in figura.
Fig. F-5
2. Rimuovere il filtro dall’aspirapolvere
tirandolo verso il basso nella direzione
indicata in figura.
Fig. F-6
3. Sciacquare il filtro ruotandolo di 360°.
Picchiettare leggermente il filtro più volte
per rimuovere eventuali detriti incastrati.
Fig. F-7
4. Lasciare asciugare il filtro all'aria per 24
ore.
Fig. F-8
4. Sciacquare il gruppo ciclone, il prefiltro
e il contenitore della polvere finché non
sono puliti. Dopo il lavaggio, asciugare
all'aria per almeno 24 ore.
Fig. F-4
Nota:
• Pulire il contenitore della polvere quando
necessario.
Fig. F-9
Nota:
• Per lavare il filtro utilizzare solo acqua
pulita.
• Non utilizzare detergenti.
• Non tentare di pulire il filtro con una
spazzola o con le dita.
• Si consiglia di pulire il filtro ogni 4-6
mesi.
• Si raccomanda di pulire il gruppo ciclone
e il prefiltro almeno una volta ogni 3-4
mesi.
1.
Come mostrato nella figura, spingere
il blocco verso il basso per rimuovere il
rullo dalla spazzola.
Pulizia della spazzola multi-
superficie con illuminazione
2. Sciacquare e pulire la spazzola a
rullo. Mettere la spazzola a rullo in
posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore, finché non è
completamente asciutto.
3. Una volta che la spazzola a rullo è
asciutta, reinstallarla seguendo le fasi di
smontaggio al contrario.
Fig. F-14
Fig. F-15
Pulizia della minispazzola
motorizzata
1. Con una moneta, come illustrato,
ruotare la chiusura in senso antiorario fino
a sentire uno scatto. Dopo aver sbloccato
la minispazzola motorizzata, rimuovere la
spazzola a rullo.
Fig. F-13
Fig. F-12
Fig. F-10
Fig. F-11
2.
Tagliare con le forbici i peli e le fibre
che si attaccano al rullo della spazzola.
Pulire la polvere dalla tacca, dalle
strisce di tenuta su entrambi i lati e dal
coperchio trasparente con un panno
asciutto o un tovagliolo di carta.
3.
Quando la spazzola a rullo è sporca,
sciacquarla con acqua pulita fino a
quando non è pulita. Quindi, tenere la
spazzola a rullo in posizione verticale
per almeno 24 ore, finché non è
completamente asciutta.
4.
Una volta che la spazzola a rullo è
asciutta, reinstallarla seguendo le fasi
di smontaggio al contrario.

43
IT
Sostituzione del gruppo
batteria
L'aspirapolvere contiene una batteria
ricaricabile rimovibile agli ioni di litio che
ha un numero limitato di cicli di ricarica.
Dopo un uso prolungato, la batteria
potrebbe non mantenere più la carica. Se
ciò accade, significa che il pacco batteria
ha raggiunto la fine del suo ciclo di vita e
deve essere sostituito.
1.
Premere il pulsante di rilascio del pacco
batteria e far scorrere il pacco batteria
verso destra per rimuoverlo.
2.
Installare il nuovo pacco batteria.
Fig. F-26
Suggerimento: Si consiglia di pulire la
spazzola multisuperficie con illuminazione,
la spazzola a rullo morbida con
illuminazione, la minispazzola motorizzata
o il rullo umido motorizzato dopo ogni
utilizzo.

44
IT
FAQ
Se l’aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella seguente.
Errore Possibili cause Soluzioni
L’aspirapolvere non
funziona.
La batteria dell'apparecchio è scarica
o il livello della batteria è basso.
Caricare completamente l’aspirapolvere,
quindi riprendere l'uso.
Modalità di protezione da
surriscaldamento attivata da un
blocco.
Pulire l'apertura di aspirazione o il
condotto dell'aria. Attendere che
l’aspirapolvere si rareddi, quindi
riattivarlo.
L'apertura di aspirazione o il
condotto dell'aria sono bloccati.
Eliminare eventuali ostruzioni
dall'apertura di aspirazione o dal
condotto dell'aria.
Forza di aspirazione
debole.
Il contenitore della polvere è pieno
e/o il gruppo filtro è intasato.
Svuotare il contenitore della polvere e/o
pulire il gruppo filtro.
Un attacco è bloccato.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'attacco.
Il motore fa un
rumore strano.
L'apertura di aspirazione principale o
l'asta di prolunga sono bloccate.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'apertura di aspirazione principale o
nell'asta di prolunga.
L'indicatore della
batteria non si
accende durante la
carica.
Le chargeur ne s'insère pas
correctement dans le support de
charge et de rangement.
Vérifiez que le chargeur est
correctement inséré dans le support de
charge et de rangement.
L'appareil n'est pas placé
correctement sur le support de
charge et de rangement.
Assurez-vous que l'appareil est placé
correctement sur le support de charge
et de rangement.
La batteria viene caricata e passa
automaticamente alla modalità di
riposo (Sleep).
L’aspirapolvere funziona normalmente.
Si le problème persiste après avoir écarté les possibilités ci-dessus, veuillez
contacter le service après-vente pour l'entretien.
Carica troppo lenta.
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta.
Attendere che la temperatura della
batteria torni normale, quindi
riutilizzarla.
Le luci LED della
spazzola
multifunzione
illuminante
non funzionano.
Le luci a LED sono danneggiate.
Per la manutenzione, contattare il
servizio post-vendita.

45
IT
Indicatore di stato della batteria
Stato Possibili cause Soluzioni
La spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere.
La batteria è
danneggiata.
Per la manutenzione,
contattare il servizio
post-vendita.
L'indicatore lampeggia
rapidamente in rosso
durante la ricarica
dell’aspirapolvere.
Il caricabatterie è
incompatibile.
Per caricare
l’aspirapolvere, utilizzare
solo un caricabatterie
adatto.
L'indicatore lampeggia
in bianco quando si
utilizza l'aspirapolvere.
Batteria esaurita.
Si prega di caricare in
tempo utile.
Risoluzione dei problemi
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, lo schermo visualizza un messaggio di
errore. Per trovare la soluzione, consultare la tabella seguente.
Icona errore
Messaggio di
errore
Soluzioni
Batteria scarica Si prega di caricare in tempo utile.
Batteria esaurita Si prega di caricare in tempo utile.
La temperatura
della batteria è
troppo alta
Attendere che la temperatura della batteria torni
normale, quindi riprendere l'uso.
Condotto
dell'aria ostruito
Controllare se il contenitore della polvere, l'asta di
prolunga o la spazzola sono bloccati.
Spazzola a rullo
bloccata
Per pulire i detriti e i capelli aggrovigliati sulla
spazzola a rullo, consultare la sezione dedicata alla
pulizia della spazzola.
Il filtro è in
scadenza
Si prega di sostituire il filtro quanto prima.
Sostituire il filtro
Dopo aver sostituito il filtro, fare riferimento a
[Impostazioni] per ripristinare il filtro.
Acqua non
suciente
nel serbatoio
dell'acqua pulita
Riempire per tempo il serbatoio dell'acqua pulita.
Errore
Per la manutenzione, contattare il servizio post-
vendita.

46
IT
Specifiche
Aspirapolvere
Modello VZV78V Tempo di ricarica circa 4 ore
Potenza nominale 880 W Tensione nominale 29,6 V
Spazzola multi-superficie con illuminazione
Modello VMBB
Potenza nominale 70 W Tensione nominale 25 V
Minispazzola motorizzata
Modello VMMY
Potenza nominale 20 W Tensione nominale 24 V
Caricabatterie
Modello TPQ-88E340090VW01
Ecienza attiva
media
87.01%
Ingresso
100 -240 V
50/60 Hz 0,8 A
Ecienza a basso
carico (10%)
77,01%
Uscita 34 V 0,9 A
Consumo di energia
a vuoto
0,1 W
Pacco batteria ricaricabile agli ioni di litio
Modello V2406-8S1P-GYA Tensione nominale 29,6 V
Capacità nominale 3100 mAh Capacità massima 3200 mAh
Energia 91,76 Wh

47
IT
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE come da direttiva 2012/19/UE) che non devono
essere mescolati con i rifiuti domestici indierenziati. Per proteggere la salute
umana e l'ambiente, invece, è necessario consegnare i rifiuti di apparecchiature
a un punto di raccolta designato per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nominato dal governo o dalle autorità locali. Lo
smaltimento e il riciclo corretti aiutano a prevenire potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e la salute umana. Per ulteriori informazioni
sull'ubicazione e sui termini e le condizioni di tali punti di raccolta, contattare
l'installatore o le autorità locali.
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente.
Prima di smaltire l'aspirapolvere, rimuovere prima il pacco batteria, quindi smaltirlo o
riciclarlo in conformità con le leggi e le normative locali del paese o della regione in cui è
usato.

48
ES
Instrucciones de seguridad
Advertencia
Para evitar accidentes, incluida una descarga eléctrica e incendio provocados por uso
indebido, lea este manual detenidamente antes de usar la aspiradora y guárdelo para
su consulta en el futuro.
•
Este producto pueden usarlo los niños mayores de 8 años y personas con deficiencias
físicas, sensoriales, intelectuales, o experiencia o conocimiento limitados bajo la
supervisión de un adulto o tutor para asegurar un uso seguro y evitar riesgos. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
•
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
•
La aspiradora no es un juguete. Los niños no deben jugar ni usar este producto. Tenga
precaución cuando use la aspiradora cerca de niños. No permita que los niños limpien
o mantengan la aspiradora a menos que estén supervisados por un padre o tutor.
•
No use el aparato en el exterior o sobres superficies mojadas. Use únicamente use la
aspiradora en superficies interiores secas. No toque el enchufe o ni ninguna parte de
la aspiradora con las manos mojadas.
•
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o lesiones, asegúrese de antes del
uso que la batería de litio y el adaptador de carga no estén dañados. No utilice la
aspiradora si la batería de litio o el cargador están dañados.
•
Los cabezales de cepillo, la batería, el pin metálico de conexión y la aspiradora
son conductores de electricidad y no se deben sumergir en agua u otros líquidos.
Asegúrese de secar todos los filtros después de su limpieza.
•
Para prevenir lesiones causadas por las piezas móviles, apague la aspiradora antes
de limpiar los cabezales de cepillo. Los cabezales de cepillo, el compartimento de
polvo y el filtro deberán estar correctamente instalados antes de usar la aspiradora.
•
No use la herramienta de muda de mascotas cuando la aspiración está en
funcionamiento. No use la herramienta cuando el pelo está húmedo.
•
Utilice únicamente el adaptador de carga original. Nunca utilice un adaptador no
original, ya que puede hacer que la batería de litio se incendie.
•
No use la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como
gasolina, lejía, amoniaco, limpiadores de desagüe u otros líquidos.
•
No utilice la aspiradora para recoger objetos rígidos o afilados, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina. No utilice la aspiradora para
recoger partículas de paneles de yeso, cenizas como cenizas de chimenea, o
materiales humeantes o ardientes como carbón, colillas de cigarrillos o fósforos.
•
Compruebe el área a limpiar antes del uso. Para evitar que las aperturas se bloqueen,
quite los trozos grandes de papel, las bolas de papel, las telas de plástico o los
objetos rígidos (como vidrio, clavos, tornillos, monedas, etc.) y cualquier objeto más
grande que la apertura.
•
Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos y otras partes del cuerpo alejados de la
abertura de la aspiradora y de las piezas móviles. No apunte con el tubo de extensión,
el tubo o las herramientas a los ojos o las orejas ni se las meta en la boca.

49
ES
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y las Normas Europeas aplicables y sus modificaciones.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección web: https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a la dirección https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
•
No ponga ningún objeto en las aberturas de la aspiradora. No utilice la aspiradora con
alguna abertura bloqueada. Mantenga libre de polvo, pelusa, pelo, u otros artículos
que puedan reducir el flujo de aire.
•
No deje la aspiradora contra una silla, mesa u otra superficie inestable, ya que esto
puede provocar daño a la máquina o lesiones. Si la aspiradora se daña al golpearse
o deja de funcionar por otra causa, contacte con nuestro departamento de servicio
autorizado. No intente desensamblar el dispositivo por su propia cuenta.
•
Todas las instrucciones del manual para recargar la batería deben seguirse
estrictamente. No cargar correctamente la batería dentro del intervalo de temperatura
especificado podría dañar la batería.
•
Use únicamente accesorios y piezas de sustitución recomendadas por el fabricante.
•
Tenga mucho cuidado cuando use la aspiradora para limpiar escaleras.
•
Asegúrese de que la aspiradora esté desenchufada cuando no se utilice durante
mucho tiempo, así como antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
•
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en baños o alrededor de una
piscina.
•
Advertencia de riesgo de fuego: No aplique ningún tipo de fragancia al filtro de la
aspiradora. Estos tipos de productos se conocen por contener productos químicos
inflamables que pueden provocar que la aspiradora atrape el fuego.
•
Utilice únicamente el cargador original (TPQ-88E340090VW01). En caso contrario,
puede incendiarse la batería de iones de litio.
•
ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación
desconectable suministrada con el aparato.
•
Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo V2406-8S1P-GYA). En caso
contrario, puede incendiarse la batería de iones de litio.
•
Si se libera material de la batería, retire al personal de la zona hasta que las baterías
se enfríen y los humos se disipen.
•
Proporcione ventilación máxima para despejar los gases peligrosos y evitar el contacto
de piel y ojo o la inhalación de vapores.
•
Retire cualquier líquido derramado con absorbente e incinere la basura.
•
No lo utilice ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (inferior a
0
°C
/32°F o superior a 40
°C
/104°F). Cargue la aspiradora sin cable a temperatura
superior a 0
℃
/32 °F e inferior a 40
℃
/104 °F.
•
Este producto se ha diseñado solo para uso doméstico.
•
Los terminales de suministro no se deben cortocircuitar.
Lea el manual del operador
Unidad de suministro desmontable
Solo para uso en interiores

50
ES
Descripción del
producto
Accesorios
1.
Cepillo para polvo suave
2.
Adaptador exible
3.
Cepillo para polvo suave giratorio
4.
Minicepillo motorizado
5.
Cargador
6.
Tubo de extensión
7.
Herramienta de combinación
8.
Manguera de extensión
9.
Cepillo multifunción con iluminación
10.
Soporte de almacenamiento y carga
11.
Herramienta de muda de mascotas
Nota: Las ilustraciones en este manual
son solamente indicativas. El producto
real puede ser diferente.
Fig. A
Nombre del componente
1.
Recipiente de polvo
2.
Botón de liberación del recipiente de
polvo
3.
Botón de liberación de la tapa del
recipiente de polvo
4.
Botón de liberación del paquete de
baterías
5.
Pantalla de visualización
6.
Botón de encendido
7.
Interruptor de nivel de succión
8.
Indicador de estado de batería
9.
Contacto antiestático
Cuerpo de la aspiradora
Fig. B-1
Instalación
Fig. C-1
Instalación de los accesorios
Nota:
• No se recomienda utilizar el minicepillo
motorizado con el tubo de extensión.
• Instale los accesorios según las
necesidades reales de limpieza.
• Se recomienda usar un adaptador
flexible cuando se limpien los muebles
bajos y no se recomienda conectarse al
cuerpo de la aspiradora todo el tiempo
durante la limpieza diaria de suelos.
Coloque el aspirador en el soporte de
almacenamiento y carga como se muestra
en la ilustración, y luego conecte el cargador
entre el soporte de almacenamiento y carga
y la fuente de alimentación. El indicador de
estado de la batería parpadeará durante la
carga.
Cargue completamente la
aspiradora antes de usarla por
primera vez.
Carga
Nota:
• El adaptador flexible no pude
conectarse al cuerpo de la aspiradora
mientras carga.
• Cuando los contactos de carga esté
sucios, frótelos con cuidado con un paño
suave.
• La aspiradora no se puede usar mientras
se está cargando.
• Cuando se haya cargado
completamente, el indicador de estado
de la batería se apagará después de 5
minutos y la aspiradora pasará al modo
de ahorro de energía.
• Esto durará alrededor de 4 horas. Aspirar

51
ES
Fig. D-1
Visualizador de estado de
batería
1. Indicador de estado de batería
Fig. D-2
Carga
Totalmente cargado
Carga
Modo de espera
Blanco fijo
Blanco parpadeando
Apagado
Fig. D-3
2. Pantalla de visualización
El número en la pantalla de visualización
representa el nivel de batería actual en
un porcentaje durante la carga. Cuando
el número llegue a 100, la batería está
completamente cargada.
en modo turbo mucho tiempo hará que
la batería se caliente, lo que aumenta el
tiempo de carga. Deje que la aspiradora
se enfríe durante 30 minutos antes de
cargarla.
Fig. E-1
Modo de uso
Pantalla de visualización
1.
Indicador de cantidad de partículas
Eco
Automático
Turbo
Pulse brevemente para cambiar entre
los modos eco, automático y turbo.
>
10μm (p. ej.. polen)
>
50μm (p. ej. pelo)
>
200μm (p. ej. polvo)
>
500μm (p. ej. ácaro)
Cuando la pantalla muestre "LO", indica
que nivel de batería es inferior al 10%.
2.
Nivel de succión
3.
Interruptor de nivel de succión
4.
Tipos de partículas
5.
Porcentaje de nivel de batería
6.
Botón de encendido
Pulse brevemente para apagar/
encender
En el estado de espera, mantenga pulsado
el interruptor de nivel de succión 3
segundos para acceder a la interfaz de
configuración. Pulse brevemente el botón
interruptor para seleccionar una opción,
y mantenga pulsado 3 segundos para
confirmar.
Configuración
Aspiración
Fig. E-2
Limpieza en mojado
1.
Porcentaje de nivel de batería
Cuando la pantalla muestre "LO", indica
que nivel de batería es inferior al 10%.
Pulse brevemente para iniciar/detener
la limpieza en mojado
2.
Botón de encendido
7. Indicador de nivel de suciedad
El color cambia según la cantidad de
polvo en tiempo real (solo en el modo
Automático).

52
ES
Fig. E-3
Ajustar el filtro
Mantenga pulsado el interruptor de nivel
de succión 3 segundos para seleccionar
restablecer el filtro y el filtro completará
automáticamente el restablecimiento.
Salir
Pulse el botón de encendido
cuando
esté en la interfaz de configuración para
volver directamente a la interfaz principal,
o seleccione y mantenga pulsado
3 segundos para volver a la interfaz
principal.
Empezar a limpiar
Pulse el botón de encendido para que
empiece a funcionar.Después de pasar la
aspiradora, pulse el botón y la cantidad
de diversas partículas se mostrará en la
pantalla.
Mantenga pulsado el botón para
cambiar los niveles entre auto, eco y turbo
y el icono correspondiente se mostrará en
la pantalla.
Nota:
• Cuando cualquiera de los modos
de limpieza deje de funcionar, la
aspiradora se pondrá por defecto
en modo automático cuando se
vuelva a encender. La configuración
predeterminada de fábrica es el modo
automático.
Fig. E-4
• Solo cuando funcione en modo
automático, la potencia de succión y el
color del indicador de nivel de suciedad
cambian según la cantidad de partículas
en tiempo real.
• Si no se realiza ninguna operación
durante más de 15 segundos, la pantalla
se apagará y volverá a la interfaz
principal cuando se vuelva a encender.
• Si la aspiradora no funciona bien, la
pantalla mostrará un mensaje de error.
Consulte la tabla de resolución de
problemas para encontrar una solución.
Uso de accesorios diferentes
Fig. E-5
Para aspirar la suciedad, los pelos de
mascota y otros residuos difíciles de los
sofás, la ropa de cama y otras superficies
de tela. No se recomienda aspirar
superficies frágiles, tales como seda.
Minicepillo motorizado
Fig. E-6
Adecuado para aspirar grietas, esquinas
de puertas y ventanas, escaleras, y otros
lugares difíciles de alcanzar.
Herramienta de combinación
Fig. E-7
Adecuado para aspirar pantallas LCD,
teclados, pantallas de lámparas, cortinas,
persianas y otras superficies de objetos
frágiles.
Cepillo para polvo suave
Fig. E-8
Cepillo multifunción con iluminación
Adecuado para limpiar suelos rígidos,
mármol, azulejos, alfombras de pelo corto
y mediano, y más.
Cuando se usa en baldosas, suelos de
madera u otras superficies rígidas o para
aspirar granos de café, palomitas u otras
bolitas, empuje el interruptor a la otra
posición.
Cuando limpie alfombras, cambie el
interruptor a la posición de apagado.
1. encendido
2. apagado

53
ES
Se puede conectar a la manguera de
extensión. Con un cabezal giratorio,
es adecuado para limpiar superficies y
esquinas delicadas y frágiles como vasos,
pantallas y teclados.
Cepillo para polvo suave giratorio
Fig. E-9
Al doblar y extender el tubo con un clic
se puede llegar fácilmente debajo de
mobiliario, tal como la cama y el sofá.
Nota: Se recomienda usar un adaptador
flexible cuando se limpien los muebles
bajos y no se recomienda conectarse al
cuerpo de la aspiradora todo el tiempo
durante la limpieza diaria de suelos.
Adaptador flexible
Fig. E-10
Adecuado para muda de mascotas y
aspirar pelo medio a largo.
Herramienta de muda de mascotas
Nota:
• Si se atasca alguna pieza rotatoria,
la aspiradora puede apagarse
automáticamente. Retire cualquier
objeto extraño atrapado, luego vuelva a
la utilización.
• Cuando la batería se sobrecalienta, la
aspiradora se apaga automáticamente.
Espere hasta que la temperatura de la
batería vuelva a la normalidad, luego
vuelva a la utilización.
Limpieza de la aspiradora
Limpie la aspiradora con un paño suave y
seco.
Limpieza del recipiente de
polvo, el prefiltro y el conjunto
ciclónico
1. Pulse el botón de liberación de la tapa
del recipiente de polvo, luego vacíe el
contenido.
Fig. F-1
2. Presione el botón de liberación de
recipiente de polvo y retírelo de la
aspiradora.
Fig. F-2
3. Retirar primero el prefiltro y luego guire
el sistema de ciclón para elevarlo hacia
fuera.
Fig. F-3
Consejos:
Cuidado y
mantenimiento
• Use siempre piezas originales para
evitar que la garantía quede invalidada.
• Si el filtro o la boquilla se taponan, la
aspiradora deja de trabajar brevemente
cuando se enciende. Despeje el tubo
para restaurar la funcionalidad.
• Antes de limpiar el recipiente de
polvo, verifique que el cargador está
desconectado y mantenga el botón de
encendido del aspirador en la posición
de apagado.
• Si no se usa el aspirador durante
mucho tiempo, cárguelo por completo,
desconecte el cable de alimentación,
retire la batería y guárdelo en un
ambiente fresco y con poca humedad
alejada de la luz solar directa. Para
evitar que la batería se descargue
demasiado, recargue la batería al
menos una vez cada tres meses.

54
ES
Limpieza del filtro
1. Retire el recipiente de polvo como se
muestra en la figura.
Fig. F-5
2. Retire el filtro de la aspiradora tirando
de él hacia abajo en la dirección mostrada
en la figura.
Fig. F-6
3. Enjuague el filtro rotándolo 360°. Golpee
ligeramente el filtro varias varias veces
para retirar los restos atrapados en él.
Fig. F-7
4. Deje que el filtro se seque al aire
durante 24 horas.
Fig. F-8
4. Enjuague el conjunto de ciclón, el
prefiltro y el recipiente de polvo hasta
que estén limpios. Después de lavar, deje
secar al aire al menos 24 horas.
Fig. F-4
Nota:
• Limpie el recipiente de polvo cuando sea
necesario.
Nota:
• Use únicamente agua limpia para lavar
el filtro.
• No use detergente.
• No intente limpiar el filtro con un cepillo
o un dedo.
• Se recomienda limpiar el filtro una vez
cada 4 a 6 meses.
• Se recomienda limpiar el sistema de
ciclón y el prefiltro al menos una vez
cada 3 a 4 meses.
2. Enjuague y limpie el rodillo de cepillo.
Coloque el rodillo de cepillo en posición
vertical en una zona bien ventilada
durante al menos 24 horas hasta que se
seque por completo.
3. Una vez que el rodillo de cepillo esté
seco, reinstálelo siguiendo los pasos de
desensamblaje a la inversa.
Fig. F-14
Fig. F-15
Limpieza del minicepillo
motorizado
1. Utilice una pieza como se muestra en
la figura para girar el cierre en sentido
antihorario hasta que escuche un
chasquido. Después de desbloquear el
minicepillo motorizado, retire el rodillo de
cepillo.
Fig. F-13
Fig. F-12
Fig. F-9
Fig. F-10
Fig. F-11
1.
Como se muestra en la figura, empuje
el bloqueo hacia abajo para retirar el
cepillo.
Limpiar el cepillo multifunción
con iluminación
2.
Utilice unas tijeras para cortar los pelos
y fibras que se acumulan en el rodillo
del cepillo. Limpie el polvo de la ranura,
las tiras de sellado en ambos las lados
y la cubierta transparente con un paño
seco o una toalla de papel.
3.
Cuando se ensucie el rodillo de cepillo,
enjuáguelo con agua limpia hasta que
quede limpio. Luego coloque el rodillo
de cepillo en posición vertical durante
al menos 24 horas hasta que se seque
completamente.
4.
Una vez seco el rodillo de cepillo,
vuelva a instalarlo siguiendo los pasos
de desmontaje en orden inverso.

55
ES
Sustitución del paquete de
baterías
La aspiradora contiene un paquete de
baterías retirable recargable de iones
de litio que tiene un número limitado
de ciclos de recarga. Después de un uso
prolongado, el paquete de baterías ya
no puede retener carga. Si esto sucede,
significa que el paquete de baterías ha
alcanzado el final de su ciclo de vida y
tiene que ser sustituido.
1.
Presione el botón de liberación del
paquete de baterías y deslice el
paquete de baterías hacia la derecha
para retirarlo.
2.
Instale el nuevo paquete de baterías.
Fig. F-26
Consejo: Después de cada uso
se recomienda limpiar el cepillo
multisuperficie con iluminación, el
cepillo rodillo blando con iluminación, el
minicepillo motorizado o el rodillo mojado
motorizado.

56
ES
Preguntas frecuentes
Si la aspiradora no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla.
Errores Posibles causas Soluciones
La aspiradora no
funciona.
El aparato no tiene batería o su nivel
de batería es bajo.
Cargue completamente la aspiradora,
luego vuelva a la utilización.
Modo de protección contra
sobrecalentamiento provocado por
una obstrucción.
Limpie la abertura de succión o el
conducto de aire. Espere hasta que la
aspiradora se enfríe, luego reactívela.
La abertura de succión o el conducto
de aire está bloqueado.
Despeje cualquier obstrucción de la
abertura de succión o el conducto de
aire.
Fuerza succión
débil.
El recipiente de polvo está lleno y/o
el conjunto filtro está taponado.
Vacíe el recipiente de polvo y/o limpie
el conjunto de filtro.
Un accesorio está bloqueado.
Elimine cualquier obstrucción del
accesorio.
El motor hace un
ruido extraño.
La abertura de succión principal o el
tubo de extensión está bloqueado.
Elimine cualquier obstrucción de la
abertura principal de succión o el tubo
de extensión.
El indicador de
batería no se
ilumina cuando
está cargando.
El cargador no se conecta bien al
soporte de almacenamiento y carga.
Compruebe si el cargador se
conecta correctamente al soporte de
almacenamiento y carga.
El aparato no está colocado
correctamente en el soporte de
almacenamiento y carga.
Asegúrese de que el aparato esté
colocado correctamente en el soporte
de almacenamiento de carga.
La batería está cargado y pasa
automáticamente al modo de
reposo.
La aspiradora funciona normalmente.
Si el problemas persiste tras descartar las posibilidades anteriores, póngase en
contacto con el departamento de servicio posventa para su mantenimiento.
Carga demasiado
lenta.
La temperatura de batería es
demasiado baja o demasiado alta.
Espere a que la temperatura vuelva a la
normalidad, y luego recárguela.
Las luces LED del
cepillo multifunción
con iluminación no
funcionan.
Luces led dañadas.
Contacte con el departamento de
posventa para su mantenimiento.

57
ES
Indicador de estado de batería
Estado Posibles causas Soluciones
El indicador está en rojo
cuando se enciende la
aspiradora.
Paquete de baterías
dañado.
Contacte con el
departamento de
posventa para su
mantenimiento.
El indicador parpadea
rápidamente en rojo
cuando se carga la
aspiradora.
El cargador es
incompatible.
Para cargar la aspiradora
utilice únicamente el
cargador original.
El indicador parpadea
en blanco cuando se
usa la aspiradora.
Batería agotada. Cargue oportunamente.
Resolución de Problemas
Si la aspiradora no funciona bien, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte la
tabla de resolución de problemas para encontrar una solución.
Icono del Error Mensaje de error Soluciones
Batería baja Cargue oportunamente.
Sin batería Cargue oportunamente.
La temperatura
de la batería es
demasiado alta
Espere hasta que la temperatura de la batería vuelva
a la normalidad, luego vuelva a la utilización.
Conducto de aire
bloqueado
Compruebe si el recipiente de polvo, el tubo de
extensión o el cepillo están bloqueados.
Rodillo de cepillo
atascado
Consulte la sección de limpieza del cepillo para
limpiar los restos y los pelos enredados en el rodillo
de cepillo.
El filtro se está
gastando
Reemplace el filtro a tiempo.
Cambie el filtro
Después de cambiar el filtro, consulte [Configuración]
para ajustar el filtro.
Agua insuficiente
en el depósito de
agua limpia
Llene oportunamente el depósito de agua limpia.
Error
Contacte con el departamento de posventa para su
mantenimiento.

58
ES
Especificaciones
Aspirador
Modelo VZV78V Tiempo de carga
aproximadamente 4
horas
Potencia nominal 880 W Tensión asignada 29,6V
Cepillo multifunción con iluminación
Modelo VMBB
Potencia nominal 70W Tensión asignada 25V
Minicepillo eléctrico
Modelo VMMY
Potencia nominal 20W Tensión asignada 24V
Cargador
Modelo TPQ-88E340090VW01
Eficiencia media en
activo
87.01%
Entrada
100 - 240V
50/60Hz 0,8A
Eficiencia a baja
carga (10%)
77,01%
Salida 34V 0,9A
Consumo de energía
sin carga
0,1W
Paquete de batería de iones de litio recargable
Modelo V2406-8S1P-GYA Tensión nominal 29,6V
Capacidad asignada 3100mAh Capacidad nominal 3200mAh
Energía 91,76Wh

59
ES
Información RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En cambio, debe proteger la salud humana y
el medio ambiente entregando sus residuos de aparatos a un punto de recogida
designado para el reciclaje de basura de aparatos eléctricos y electrónicos,
nombrado por el gobierno o las autoridades locales. Una correcta eliminación
y reciclaje ayudarán a impedir potenciales consecuencias negativas al medio
ambiente y la salud humana. Contacte con el instalador o las autoridades
locales para más información acerca de la ubicación así como términos y
condiciones de tales puntos de recogida.
La batería de iones de litio contiene sustancias que son peligrosas para el medio
ambiente.
Antes de desechar la aspiradora, retire primero el paquete de baterías y luego deséchela
o recíclela de acuerdo con las leyes y regulaciones locales del país o región en el que se
usa.

60
PT
Instruções de segurança
Aviso
Para evitar acidentes, incluindo choques elétricos ou incêndios provocados por uma
utilização incorreta, leia atentamente este manual antes de o utilizar e guarde-o para
referência futura.
•
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou intelectuais, ou com experiência ou
conhecimentos limitados, sob a supervisão de um dos pais ou de um tutor, para
garantir um funcionamento seguro e evitar qualquer risco de perigo. A limpeza e a
manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
•
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimentos, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
•
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
•
O aspirador não é um brinquedo. As crianças não devem brincar ou utilizar este
produto. Tenha cuidado ao utilizar o aspirador perto de crianças. Não permita que
as crianças limpem ou efetuem a manutenção do aspirador, a menos que sejam
supervisionadas por um dos pais ou por um tutor.
•
Não utilize o aspirador ao ar livre ou em superfícies húmidas. Utilize o aspirador
apenas em superfícies interiores secas. Não toque na ficha ou em qualquer parte do
aspirador com as mãos molhadas.
•
Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou ferimentos, verifique se a bateria de lítio
e o adaptador de carregamento não estão danificados antes de os utilizar. Não utilize
o aspirador se a bateria de lítio ou o carregador estiverem danificados.
•
As cabeças de escova, a bateria, o pino de ligação metálico e o aspirador são
condutores de eletricidade e não devem ser imersos em água ou outro líquido.
Certifique-se de que seca todos os filtros após a limpeza.
•
Para evitar ferimentos causados por peças móveis, desligue o aspirador antes de
limpar as cabeças de escova. As cabeças de escova, o compartimento para o pó e o
filtro devem estar corretamente instalados antes de utilizar o aspirador.
•
Não utilize a ferramenta de remoção de pelos de animais de estimação quando
o aspirador estiver a funcionar. Não utilize a ferramenta quando o cabelo estiver
molhado.
•
Utilize apenas o adaptador de carregamento original. Nunca utilize um adaptador
que não seja original, pois pode provocar um incêndio na bateria de lítio.
•
Não utilize o aspirador para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, tais como
gasolina, lixívia, amoníaco, produtos de limpeza de esgotos ou outros líquidos.
•
Não utilize o aspirador para apanhar objetos afiados ou duros, como vidros, pregos,
parafusos ou moedas, que podem danificar a máquina. Não utilize o aspirador para
apanhar partículas de gesso cartonado, cinzas, como as da lareira, ou materiais
fumegantes ou em combustão, como carvão, pontas de cigarro ou fósforos.
•
Verifique a área a ser limpa antes de utilizar. Para evitar que as aberturas fiquem
bloqueadas, retire os pedaços de papel maiores, bolas de papel, panos de plástico ou
objetos afiados (como vidros, pregos, parafusos, moedas, etc.) e qualquer objeto que
seja maior do que as aberturas.
•
Mantenha o cabelo, a roupa larga, os dedos e outras partes do corpo afastados das
aberturas e das peças móveis do aspirador. Não aponte a haste de extensão, o tubo

61
PT
Nós, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., declaramos que este equipamento está em
conformidade com as Diretivas e Normas Europeias aplicáveis e respetivas alterações.
O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: https://global.dreametech.com
Para obter o manual eletrónico detalhado, vá, por favor, a https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
telescópico ou as ferramentas aos seus olhos ou ouvidos, nem as coloque na boca.
•
Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador. Não utilize o aspirador com
qualquer abertura bloqueada. Mantenha-o livre de pó, cotão, cabelo ou outros objetos
que possam reduzir o fluxo de ar.
•
Não encoste o aspirador a uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, pois
isso pode causar danos na máquina ou ferimentos pessoais. Se o aspirador ficar
danificado por ter sido derrubado ou se apresentar qualquer outro problema de
funcionamento, contacte o nosso serviço de assistência autorizado. Nunca tente
desmontar o aparelho por si próprio.
•
Siga rigorosamente todas as instruções do manual para recarregar a bateria. Se não
carregar corretamente a bateria dentro do intervalo de temperatura especificado,
pode danificar a mesma.
•
Utilize apenas acessórios e peças de substituição recomendados pelo fabricante.
•
Tenha muito cuidado quando utilizar o aspirador para limpar escadas.
•
Certifique-se de que o aspirador está desligado da tomada quando não for utilizado
durante longos períodos de tempo, bem como antes de efetuar qualquer manutenção
ou reparação.
•
Não instale, carregue ou utilize este produto no exterior, em casas de banho ou junto a
uma piscina.
•
Aviso de perigo de incêndio: Não aplique qualquer tipo de perfume no filtro do
aspirador. Estes tipos de produtos poderão conter químicos inflamáveis que podem
fazer com que o aspirador se incendeie.
•
Utilize apenas o carregador original (TPQ-88E340090VW01). Se não o fizer, pode
provocar um incêndio na bateria de iões de lítio.
•
AVISO: para recarregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação amovível
fornecida com este aparelho.
•
Utilize apenas o tipo de bateria aprovado (Modelo V2406-8S1P-GYA). Se não o fizer,
pode provocar um incêndio na bateria de iões de lítio.
•
Se for libertado material da bateria, retire as pessoas do local até as baterias
arrefecerem e os fumos se dissiparem.
•
Providencie a máxima ventilação para eliminar os gases perigosos e evite o contacto
com a pele e os olhos ou a inalação de vapores.
•
Remova o líquido derramado com um absorvente e incinere os resíduos.
•
Não utilize nem armazene em ambientes extremamente quentes ou frios (abaixo
de 0
℃
/32°F ou acima de 40
℃
/104°F). Carregue o aspirador sem fios a uma
temperatura superior a 0
℃
/32°F e abaixo de 40
℃
/104°F.
•
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
•
Os terminais de alimentação não devem ser colocados em curto-circuito.
Leia o manual do operador
Unidade de alimentação amovível
Apenas para utilização no interior

62
PT
Visão geral do
produto
Acessórios
1.
Escova macia para o pó
2.
Adaptador exível
3.
Escova macia rotativa para o pó
4.
Miniescova motorizada
5.
Carregador
6.
Haste de extensão
7.
Ferramenta combinada
8.
Mangueira de extensão
9.
Iluminação Omni-Brush
10.
Suporte de carregamento e
armazenamento
11.
Ferramenta de remoção de pelos de
animais de estimação
Nota: As ilustrações deste manual são
meramente indicativas. O produto real
pode ser diferente.
Fig. A
1.
Copo para o pó
2.
Botão de libertação do copo para o pó
3.
Botão de libertação da tampa inferior
do copo para o pó
4.
Botão de libertação da bateria
5.
Visor
6.
Botão de alimentação
7.
Interruptor do nível de aspiração
8.
Indicador do estado da bateria
9.
Contacto antiestático
Nomes dos componentes
Corpo do aspirador
Fig. B-1
Instalação
Fig. C-1
Instalar os acessórios
Nota:
• Não se recomenda a utilização da
miniescova motorizada com a haste de
extensão.
• Instale os acessórios de acordo com as
suas necessidades reais de limpeza.
• recomenda-se que utilize o adaptador
flexível para limpar os móveis com pés
baixos e não se recomenda que esteja
sempre ligado ao corpo do aspirador
para a limpeza diária do chão.
Coloque o aspirador no suporte de
carregamento e armazenamento, como
mostra a ilustração, e depois ligue
o carregador entre este e a fonte de
alimentação. O indicador do estado
da bateria fica intermitente durante o
carregamento.
Carregue totalmente o
aspirador antes de o utilizar
pela primeira vez.
Carregamento
Nota:
• O adaptador flexível não pode ser
ligado ao corpo do aspirador durante o
carregamento.
• Se os contactos de carregamento
estiverem sujos, limpe-os suavemente
com um pano seco.
• O aspirador não pode ser utilizado
durante o carregamento.
• Quando estiver totalmente carregado, o
indicador do estado da bateria desliga-
se após 5 minutos e o aspirador entra no
modo de poupança de energia.
• Isto demorará cerca de 4 horas. Aspirar
no modo Turbo durante um período
prolongado faz com que bateria aqueça,

63
PT
Fig. D-1
Ecrã do estado da bateria
1. Indicador do estado da bateria
Fig. D-2
Carregamento
Totalmente carregada
Carregamento
Modo de espera
Branco fixo
Branco intermitente
Desligado
Fig. D-3
2. Visor
O número no ecrã de visualização
representa o nível atual da bateria em
percentagem durante o carregamento.
Quando o número chega a 100, a bateria
está totalmente carregada.
o que aumenta o tempo de carregamento.
Deixe o aspirador arrefecer durante 30
minutos antes de o carregar.
Fig. E-1
Fig. E-2
Como utilizar
Visor
Eco
Auto
Turbo
Prima brevemente para alternar entre
os modos eco, auto e turbo.
>
10μm (por exemplo, pólen)
>
50μm (por exemplo, cabelos)
>
200μm (por exemplo, poeira)
>
500μm (por exemplo, ácaros)
Quando o ecrã mostra “LO” (Baixo), isso
indica que o nível da bateria é inferior a
10%.
1.
Indicador da quantidade de partículas
em suspensão
2.
Nível de sucção
3.
Interruptor do nível de aspiração
4.
Tipos de partículas em suspensão
Prima brevemente para ligar/desligar
5.
Percentagem do nível da bateria
No estado de espera, prima e mantenha
premido o interruptor do nível de sucção
durante 3 segundos para aceder à
interface das definições. Prima brevemente
o botão do interruptor para selecionar
uma opção e prima sem soltar durante
3 segundos para confirmar.
Configuração
Aspirar
Limpeza com água
1.
Percentagem do nível da bateria
Quando o ecrã mostra “LO” (Baixo), isso
indica que o nível da bateria é inferior a
10%.
Prima brevemente para iniciar/parar a
limpeza com água
2.
Botão de alimentação
6.
Botão de alimentação
7. Indicador do nível de sujidade
A cor muda com a quantidade de pó
em tempo real (apenas no modo Auto).

64
PT
Fig. E-4
Fig. E-3
Reinicializar o filtro
Prima e mantenha premido o interruptor
do nível de sucção durante 3 segundos
para selecionar a reposição do filtro e
o filtro concluirá automaticamente a
reinicialização.
Sair
Prima o botão de alimentação quando
estiver na interface de definições para
regressar diretamente à interface
principal, ou selecione , depois prima e
mantenha premido durante 3 segundos
para regressar à interface principal.
• Só quando funciona no modo
automático é que a potência de sucção
e a cor do indicador do nível de sujidade
mudam com a quantidade de partículas
em tempo real.
• Se não houver qualquer operação
durante mais de 15 segundos, o ecrã
desliga-se e regressa à interface
principal quando se acende novamente.
• Se o aparelho não estiver a funcionar
corretamente, o ecrã apresentará uma
mensagem de erro. Consulte a tabela de
resolução de problemas para encontrar a
sua solução.
Iniciar a limpeza
Premir o botão de alimentação para
iniciar o funcionamento. Depois de
terminada a aspiração, prima o botão
e a quantidade das várias partículas
aspiradas será apresentada no ecrã.
Prima o botão para alternar os
níveis entre auto, eco e turbo e o ícone
correspondente será apresentado no ecrã.
Nota:
• Quando qualquer modo de limpeza
deixa de funcionar, o aspirador passa
para o modo automático quando é
ligado novamente. A predefinição de
fábrica é o modo automático.
Fig. E-5
Para aspirar sujidade, pelos de animais de
estimação e outros resíduos persistentes
de sofás, roupa de cama e outras
superfícies de tecido. não é recomendável
aspirar superfícies delicadas, como as de
seda.
Miniescova motorizada
Fig. E-6
Adequado para aspirar fendas, cantos de
portas e janelas, escadas e outros locais
de difícil acesso.
Ferramenta combinada
Fig. E-7
Adequado para aspirar ecrãs LCD,
teclados, abajures, cortinas, persianas e
outras superfícies de objetos frágeis.
Escova macia para o pó
Fig. E-8
Pode ser ligada à mangueira de extensão.
Com uma cabeça rotativa, é adequada
para limpar superfícies e cantos delicados
e frágeis, como vidros, ecrãs e teclados.
Escova macia rotativa para o pó
Fig. E-9
Quando utilizar em azulejos, pavimentos
de madeira ou outras superfícies duras
ou para aspirar grãos de café, pipocas e
outros grânulos, empurre o interruptor
para o outro lado.
Quando limpar a alcatifa, coloque o
interruptor na posição de desligado.
1. ligado
2. desligado
Iluminação Omni-Brush
Adequado para limpar pavimentos duros,
mármore, azulejos, alcatifas de pelo baixo
e médio e muito mais.
Utilizar diferentes acessórios

65
PT
Dobrando e estendendo a haste com um
clique, pode facilmente alcançar debaixo
de móveis baixos, como a cama e o sofá.
Nota: recomenda-se que utilize o
adaptador flexível para limpar os móveis
com pés baixos e não se recomenda
que esteja sempre ligado ao corpo do
aspirador para a limpeza diária do chão.
Adaptador flexível
Fig. E-10
Adequado para retirar pelos e absorver
pelagem de animais de estimação de pelo
médio a comprido.
Ferramenta de remoção de pelos de
animais de estimação
Nota:
• Se alguma peça rotativa ficar
presa, o aspirador pode desligar-se
automaticamente. Remova quaisquer
objetos estranhos presos e retome a
utilização.
• Se a bateria ficar sobreaquecida, o
aspirador desliga-se automaticamente.
Aguarde até que a temperatura da
bateria volte ao normal e, em seguida,
retome a utilização.
Limpar o aspirador
Limpe o aspirador com um pano macio e
seco.
Limpeza do copo para o pó,
do pré-filtro e do conjunto de
ar ciclónico
1. Prima o botão de libertação da tampa
inferior do copo para o pó e, em seguida,
esvazie o conteúdo.
Fig. F-1
2. Prima o botão de libertação do copo
para o pó e retire-o do aspirador.
Fig. F-2
3. Retire primeiro o pré-filtro e depois rode
o sistema de ar ciclónico para o retirar.
Fig. F-3
Sugestões:
Cuidados e
manutenção
• Utilize sempre peças genuínas
para evitar que a sua garantia seja
invalidada.
• Se o filtro ou o bocal ficarem obstruídos,
o aspirador deixará de funcionar pouco
tempo depois de ser ligado. Limpe o
tubo para restaurar a funcionalidade.
• Antes de limpar o copo para o pó,
certifique-se de que a ficha está
desligada e mantenha o botão de
alimentação do aspirador na posição de
desligado.
• Se o aspirador não for utilizado durante
um longo período de tempo, carregue-o
completamente, desligue o cabo de
alimentação, retire a bateria e guarde-o
num ambiente fresco e com pouca
humidade, longe da luz solar direta.
Para evitar uma descarga excessiva da
bateria, recarregue-a pelo menos uma
vez de três em três meses.

66
PT
Limpar o filtro
1. Retire o copo para o pó como indicado
na figura.
Fig. F-5
2. Retire o filtro do aspirador puxando-o
para baixo no sentido indicado na figura.
Fig. F-6
3. Lave o filtro rodando-o 360°. Bata
levemente no filtro várias vezes para
remover quaisquer detritos presos no
mesmo.
Fig. F-7
4. Deixe o filtro secar ao ar livre durante
24 horas.
Fig. F-8
4. Lave o conjunto de ar ciclónico, o pré-
filtro e o copo para o pó até ficarem
limpos. Após a lavagem, deixe secar ao
ar livre durante, pelo menos, 24 horas.
Fig. F-4
Nota:
• limpe o copo para o pó sempre que
necessário.
Limpeza da escova de
iluminação multissuperfícies
Fig. F-9
Nota:
• Utilize apenas água limpa para lavar o
filtro.
• Não use detergente.
• Não tente limpar o filtro com uma escova
ou com os dedos.
• Recomenda-se que limpe o filtro uma
vez em cada 4 a 6 meses.
• Recomenda-se que limpe o sistema de
ar ciclónico e o pré-filtro pelo menos
uma vez em cada 3 a 4 meses.
1.
Como mostra a figura, empurre o fecho
para baixo para separar o rolo da
escova.
2. Lave e limpe o rolo de escova. Coloque
o rolo de escova na vertical, numa área
bem ventilada, durante pelo menos 24
horas, até estar completamente seco.
3. Quando o rolo de escova estiver seco,
volte a instalá-lo seguindo os passos de
desmontagem no sentido inverso.
Fig. F-14
Fig. F-15
Limpeza da miniescova
motorizada
1. Utilize uma moeda, conforme ilustrado,
para rodar o fecho no sentido anti-
horário até ouvir um clique. Depois de
desbloquear a miniescova motorizada,
retire o rolo de escova.
Fig. F-13
Fig. F-12
Fig. F-10
Fig. F-11
2.
Utilize uma tesoura para cortar os pelos
e as fibras que ficam presos no rolo
de escova. Limpe o pó do entalhe, das
tiras de vedação de ambos os lados e
da tampa transparente com um pano
seco ou uma toalha de papel.
3.
Quando o rolo de escova estiver sujo,
passe-o por água até ficar limpo. Em
seguida, coloque o rolo de escova na
vertical durante pelo menos 24 horas
até estar completamente seco.
4.
Quando o rolo de escova estiver seco,
volte a instalá-lo seguindo os passos
de desmontagem no sentido inverso.

67
PT
2. Quando estiver sujo, passe o rolo de
escova por água até ficar limpo. Coloque
o rolo de escova na vertical durante, pelo
menos, 24 horas até estar completamente
seco.
Fig. F-21
Limpeza do rolo húmido
motorizado: o rolo
1. Como mostra a imagem, prima o botão
de libertação do rolo de escova para retirar
o rolo da ranhura. Limpe o pó do entalhe e
da tampa transparente com um pano seco
ou uma toalha de papel.
Fig. F-20
Substituir a bateria
O aspirador contém uma bateria de iões
de lítio recarregável e amovível que tem
um número limitado de ciclos de recarga.
Após uma utilização prolongada, a bateria
pode deixar de manter a carga. Se isto
acontecer, significa que a bateria chegou
ao fim do seu ciclo de vida e precisa de ser
substituída.
1.
Prima o botão de libertação da bateria
e deslize a bateria para a direita para a
retirar.
2.
Instale a nova bateria.
Fig. F-26
Sugestão: Recomenda-se a limpeza da
escova de iluminação multissuperfícies, da
escova de role macia para iluminação, da
miniescova motorizada ou do rolo húmido
motorizado após cada utilização.

68
PT
Perguntas frequentes
Se o aspirador não estiver a funcionar corretamente, consulte o quadro seguinte.
Erros Possíveis causas Soluções
O aparelho não
funciona.
O aparelho está sem bateria ou o
nível da bateria está baixo.
Carregue totalmente o aspirador e
retome a utilização.
Modo de proteção contra o
sobreaquecimento desencadeado
por um bloqueio.
Limpe a abertura de sucção ou a
conduta de ar. Aguarde até que o
aspirador arrefeça e, em seguida,
reative-o.
A abertura de sucção ou a conduta
de ar está bloqueada.
Elimine qualquer obstrução da abertura
de sucção ou da conduta de ar.
Força de sucção
fraca.
O copo para o pó está cheio e/ou o
conjunto do filtro está entupido.
Esvazie o copo para o pó e/ou limpe o
conjunto do filtro.
Um acessório está bloqueado.
Elimine quaisquer bloqueios no ponto
de fixação do acessório.
O motor faz um
ruído estranho.
A abertura de aspiração principal ou
a haste de extensão está bloqueada.
Elimine qualquer bloqueio na abertura
de aspiração principal ou na haste de
extensão.
O indicador da
bateria não se
acende durante o
carregamento.
O carregador não encaixa bem
no suporte de carregamento e
armazenamento.
Verifique se o carregador está
corretamente ligado ao suporte de
carregamento e armazenamento.
O aparelho não está colocado
corretamente no suporte de
carregamento e armazenamento.
Certifique-se de que o aparelho está
colocado corretamente no suporte de
carregamento e armazenamento.
A bateria está carregada e muda
automaticamente para o modo de
repouso.
O aspirador funciona normalmente.
Se o problema persistir depois de excluídas as possibilidades acima referidas,
contacte o serviço de assistência pós-venda para manutenção.
O carregamento é
demasiado lento.
A temperatura da bateria é
demasiado baixa ou demasiado alta.
Aguarde até que a temperatura da
bateria volte ao normal e depois
recarregue-a.
As luzes LED da
iluminação
Omni-Brush não
funcionam.
As luzes LED estão danificadas.
Contacte o serviço pós-venda para
efetuar a manutenção.

69
PT
Indicador do estado da bateria
Estado Possíveis causas Soluções
O indicador fica vermelho
depois de ligar o aspirador.
A bateria está
danificada.
Contacte o serviço pós-
venda para efetuar a
manutenção.
O indicador pisca rapidamente
a vermelho durante o
carregamento do aspirador.
O carregador é
incompatível.
Utilize apenas o
carregador original para
carregar o aspirador.
O indicador pisca a branco
quando está a utilizar o
aspirador.
Sem bateria.
Carregue
atempadamente.
Resolução de problemas
Se o aparelho não estiver a funcionar corretamente, o ecrã apresentará uma mensagem
de erro. Consulte a tabela de resolução de problemas para encontrar a sua solução.
Ícone de erro Mensagem de erro Soluções
Bateria fraca Carregue atempadamente.
Sem bateria Carregue atempadamente.
A temperatura da
bateria é demasiado
elevada
Aguarde até que a temperatura da bateria volte
ao normal e, em seguida, retome a utilização.
Conduta de ar
bloqueada
Verifique se o copo para o pó, a haste de extensão
ou a escova estão bloqueados.
O Tubo está
entupido
Consulte a secção de limpeza da escova para
limpar os detritos e os cabelos emaranhados no
rolo de escova.
O filtro está chegar
ao seu termo
Substitua o filtro atempadamente.
Substitua o filtro
Depois de substituir o filtro, consulte a secção
[Definições] para reinicializar o filtro.
Água insuficiente no
depósito de água
limpa
Encha atempadamente o depósito de água limpa.
Erro
Contacte o serviço pós-venda para efetuar a
manutenção.

70
PT
Especificações
Aspirador
Modelo VZV78V
Tempo de
carregamento
Aproximadamente 4
horas
Potência nominal 880 W Tensão nominal 29,6V
Iluminação Omni-Brush
Modelo VMBB
Potência nominal 70 W Tensão nominal 25 V
Miniescova motorizada
Modelo VMMY
Potência nominal 20 W Tensão nominal 24 V
Carregador
Modelo TPQ-88E340090VW01 Eficiência média ativa 87.01%
Entrada
100-240V
50/60Hz 0,8A
Eficiência com carga
baixa (10%)
77,01%
Saída 34 V 0,9 A
Consumo de energia
sem carga
0,1 W
Bateria recarregável de iões de lítio
Modelo V2406-8S1P-GYA Tensão nominal 29,6V
Capacidade efetiva 3100mAh Capacidade nominal 3200mAh
Energia 91,76Wh
Informação sobre o REEE
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE, como especificado na Diretiva 2012/19/UE) que não devem
ser misturados com resíduos domésticos não selecionados. Em vez disso,
deve proteger a saúde humana e o ambiente, entregando os seus resíduos de
equipamentos num ponto de recolha designado para a reciclagem de resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos, designado pelo governo ou pelas
autoridades locais. A eliminação e reciclagem corretas ajudarão a prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. Por
favor, contacte o instalador ou as autoridades locais para mais informações
sobre o local, bem como sobre os termos e condições desses pontos de recolha.
A bateria de iões de lítio contém substâncias que são perigosas para o ambiente.
Antes de eliminar o aspirador, retire o módulo da bateria, depois descarte-a ou recicle-a
de acordo com as leis e regulamentos locais do país ou região em que é utilizada.

71
PL
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji, a jej egzemplarz zachować na wypadek konieczności skorzystania z niej w
przyszłości. Zachowując bezpieczeństwo unikniemy wypadków, w tym porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru, spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
•
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub intelektualnych, lub osoby
o niewystarczającym doświadczeniu lub wiedzy, pod warunkiem, że znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci pozostające bez
nadzoru nie mogą czyścić urządzenia ani dokonywać czynności konserwacyjnych.
•
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (łącznie z dziećmi) o
zmniejszonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych bądź braku
doświadczenia i wiedzy, o ile nie pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo bądź odebrały od takiej osoby instruktaż dotyczący użytkowania
urządzenia.
•
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem dla zapewnienia, że nie bawią się
urządzeniem.
•
Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieciom nie wolno włączać urządzenia ani używać go do
zabawy. Korzystając z odkurzacza w pobliżu dzieci należy zachować ostrożność. Nie
należy zezwalać, by dzieci czyściły ani konserwowały odkurzacz, chyba że znajdują się
pod nadzorem rodzica lub opiekuna.
•
Odkurzacza nie należy użytkować na wolnym powietrzu ani odkurzać nim mokrych
powierzchni. Odkurzacz służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni wewnątrz
pomieszczeń. Wtyczki ani żadnego elementu odkurzacza nie wolno dotykać mokrymi
dłońmi.
•
Celem zminimalizowania zagrożenia pożarowego, ryzyka wybuchu lub doznania
obrażeń ciała, przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy akumulator litowy
i ładowarka nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń akumulatora
litowego lub ładowarki, odkurzacza nie wolno eksploatować.
•
Szczotki, bateria, metalowy pin złącza i odkurzacz przewodzą prąd i nie należy zanurzać
ich w wodzie ani innych cieczach. Pamiętaj, by po wyczyszczeniu wszystkich filtrów
dokładnie je wysuszyć.
•
Aby zapobiec obrażeniom powodowanym przez części ruchome, wyłączaj odkurzacz
przed czyszczeniem głowic szczotek. Głowice szczotek, przegroda na kurz i filtr muszą
być prawidłowo zainstalowane przed użyciem odkurzacza.
•
Narzędzia do wyczesywania sierści zwierząt domowych nie należy używać równocześnie
z włączonym odkurzaczem. Narzędzia nie należy używać do wyczesywania mokrej
sierści.
•
Należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki. Nie wolno stosować zastępczych
ładowarek innych producentów, gdyż może to skutkować zapaleniem się akumulatora
litowego.
•
Odkurzacza nie wolno używać do zbierania łatwopalnych lub palnych cieczy, np.
benzyny, wybielaczy, amoniaku, środków do czyszczenia rur ani innych cieczy.
•
Odkurzacza nie należy używać do zbierania ostrych ani twardych przedmiotów, np.
kawałków szkła, gwoździ, śrub lub monet, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Odkurzacza nie należy używać do zbierania fragmentów płyt kartonowo-gipsowych,
popiołu ani tlących się lub rozżarzonych materiałów, np. węgla, niedopałków
papierosów lub zapałek.
•
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź sprzątany fragment podłogi. Celem
niedopuszczenia do zatkania otworów, z podłogi należy usunąć papierowe kulki i
większe kawałki papieru, odzież, ostre przedmioty (np. kawałki szkła, gwoździe, śruby,

72
PL
My, firma Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że niniejszy sprzęt
spełnia wymagania określone w obowiązujących dyrektywach, normach europejskimi i
ich nowelizacjach. Pełny tekst Deklaracji Zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: https://global.dreametech.com
Szczegółowy e-podręcznik, patrz https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-
and-faqs
monety itp.) oraz wszelkie przedmioty większe od średnicy otworów.
•
Do otworów i ruchomych części odkurzacza nie wolno zbliżać rozpuszczonych
włosów, luźnych części odzieży, dłoni ani innych części ciała. Nie należy kierować rury
przedłużającej lub narzędzi w kierunku twarzy, ani wkładać ich do ust.
•
Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. W przypadku
zatkania któregoś z otworów odkurzacza nie wolno z niego korzystać. Otwory
odkurzacza nie mogą być zatkane kurzem, kłaczkami, włosami ani przedmiotami, które
mogą utrudnić przepływ powietrza.
•
Odkurzacza nie należy opierać o krzesła, stół lub inne niestabilne powierzchnie,
gdyż grozi to uszkodzeniem urządzenia lub doznaniem obrażeń ciała. W przypadku
uszkodzenia odkurzacza w wyniku upadku lub jego wadliwego działania, naprawę
należy zlecić pracownikom naszego autoryzowanego punktu serwisowego. Nie wolno
podejmować prób samodzielnego demontowania urządzenia na części pierwsze.
•
Należy ściśle przestrzegać wszystkich zawartych w instrukcji obsługi zaleceń dotyczących
ładowania akumulatora. Ładowanie akumulatora w temperaturze wykraczającej poza
zalecany zakres może skutkować uszkodzeniem akumulatora.
•
Należy stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zalecane przez producenta.
•
Odkurzając schody należy zachować szczególną ostrożność.
•
Przed przystąpieniem do wszelkich działań konserwacyjnych lub napraw, a także na
dłuższy czas, gdy z odkurzacza nie będzie się korzystać, urządzenie należy odłączyć od
źródła zasilania.
•
Urządzenia nie należy montować, używać ani ładować jego akumulatora na wolnym
powietrzu, w łazienkach ani w bezpośredniej bliskości basenów kąpielowych.
•
Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Na filtr odkurzacza nie wolno nanosić żadnych
środków zapachowych. Tego rodzaju produkty zawierają łatwopalne substancje
chemiczne, które mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
•
Należy stosować wyłącznie oryginalną ładowarkę (TPQ-88E340090VW01).
Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować zapłonem akumulatora litowo-
jonowego.
•
OSTRZEŻENIE: Dla celów doładowywania akumulatora stosuj tylko odmontowywany
moduł zasilacza dostarczany wraz z tym urządzeniem.
•
Należy używać wyłącznie akumulatory zatwierdzonego typu (model V2406-8S1P-GYA).
Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować zapłonem akumulatora litowo-
jonowego.
•
W przypadku uwolnienia oparów z akumulatora, obecne tam osoby powinny opuścić
zagrożony obszar do chwili ostygnięcia akumulatora i rozproszenia się wyziewów.
•
Należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza, aby usunąć niebezpieczne gazy,
unikając wdychania oparów czy ich kontaktu ze skórą i oczami.
•
Rozlany płyn należy usunąć za pomocą dobrze wchłaniającego środka.
• Urządzenia nie należy użytkować ani składować w miejscu, w którym panuje nadmiernie
niska lub wysoka temperatura (poniżej 0℃ lub powyżej 40℃).
Akumulator odkurzacza
należy ładować w temperaturze mieszczącej się w zakresie 0℃ - 40℃.
•
Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
•
Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi.
Odłączany zasilacz
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych

73
PL
Opis produktu
Akcesoria
1.
Szczotka miękka do odkurzania
2.
Adapter elastyczny
3.
Obracająca się miękka szczotka do
ścierania kurzu
4.
Obrotowa mini szczotka
5.
Ładowarka
6.
Przedłużenie
7.
Narzędzie kombinacyjne
8.
Wąż przedłużający
9.
Szczotka Omni-brush z oświetleniem
10.
Uchwyt do ładowania i
przechowywania
11.
Narzędzie do wyczesywania sierści
zwierząt
Uwaga: Ilustracje zamieszczone w
niniejszej instrukcji mają charakter
wyłącznie poglądowy. Rzeczywisty produkt
może się różnić od przedstawionego na
ilustracjach.
Rys. A
1.
Pojemnik na kurz
2.
Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
3.
Przycisk zwalniania dolnej osłony
pojemnika na kurz
4.
Przycisk zwalniania akumulatora
5.
Ekran wyświetlacza
6.
Przycisk zasilania
7.
Przełącznik poziomu siły ssania
8.
Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
9.
Kontakt antystatyczny
Elementy urządzenia
Korpus podciśnieniowy
Rys. B-1
Montaż
Rys. C-1
Instalowanie akcesoriów
Uwaga:
• Nie jest zalecane używanie
obrotowej mini-szczotki z drążkiem
przedłużającym.
• Akcesoria instaluj według faktycznych
potrzeb sprzątania.
• Zaleca się stosowanie adaptera
elastycznego podczas czyszczenia pod
meblami. Do odkurzania podłogi pod
meblami o niskim nawisie zalecamy
użycie elastycznego adaptera, jednak do
codziennego sprzątania takie połączenie
nie jest zalecane.
Umieść odkurzacz na uchwycie do
ładowania i przechowywania, jak
przedstawiono na ilustracji, a następnie
podłącz ładowarkę między uchwytem do
ładowania i przechowywania a gniazdem
zasilającym. Podczas ładowania wskaźnik
stanu akumulatora będzie migał.
Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia
akumulator odkurzacza
należy w pełni naładować.
Ładowanie
Uwaga:
• Podczas ładowania nie można
podłączyć elastycznego złącza do
korpusu odkurzacza.
• W przypadku zabrudzenia styków
ładowania należy je delikatnie przetrzeć
suchą ściereczką.
• Podczas ładowania akumulatora z
odkurzacza nie można korzystać.
• Po upływie 5 minut od chwili pełnego
naładowania wskaźnik stanu
akumulatora wyłączy się, a odkurzacz
przejdzie w tryb oszczędzania energii.

74
PL
Rys. D-1
Wyświetlacz poziomu
naładowania akumulatora
1. Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
Rys. D-2
Ładowanie
W pełni naładowany
Ładowanie
Tryb gotowości
Ciągłe białe
Migające białe
Wył.
Rys. D-3
2. Ekran wyświetlacza
W trakcie ładowania liczba na ekranie
wyświetlacza informuje o aktualnym
poziomie naładowania akumulatora w
procentach. Wartość 100 oznacza, że
akumulator jest w pełni naładowany.
• Ładowanie trwa około 4 godzin.
Odkurzanie w trybie Turbo przez
dłuższy czas powoduje nagrzewanie
się akumulatora, co wydłuża czas
ładowania. Przed przystąpieniem do
ładowaniem akumulatora odkurzacza
należy poczekać 30 minut, do chwili gdy
ostygnie.
Użytkowanie
Ekran wyświetlacza
Eco
Auto
Turbo
Chcąc włączyć tryb Eco, Auto lub Turbo
krótkotrwale naciśnij ten przycisk.
> 10 μm (np. pyłki)
> 50 μm (np. włosy)
> 200 μm (np. kurz)
> 500 μm (np. roztocza)
Pojawienie się na wyświetlaczu
komunikatu „LO” oznacza, że poziom
naładowania akumulatora spadł
poniżej 10%.
1.
Wskaźnik ilości cząstek stałych
2.
Poziom ssania
3.
Przełącznik poziomu siły ssania
4.
Typy cząstek stałych
5.
Wartość procentowa naładowania
akumulatora
Wciśnij na chwilę, aby włączyć/
wyłączyć
6.
Przycisk zasilania
Odkurzanie
Rys. E-1
Rys. E-2
Czyszczenie na mokro
1.
Wartość procentowa naładowania
akumulatora
Pojawienie się na wyświetlaczu
komunikatu „LO” oznacza, że poziom
naładowania akumulatora spadł
poniżej 10%.
Celem rozpoczęcia/zatrzymania
czyszczenia krótkotrwale naciśnij ten
przycisk.
2.
Przycisk zasilania
7. Wskaźnik poziomu zabrudzenia
Kolor wskaźnika zmienia się w czasie
rzeczywistym wraz z ilością kurzu (tylko
w Trybie Auto) .

75
PL
Rys. E-3
W trybie czuwania wciśnij przełącznik
poziomu siły ssania na 3 sekundy,
co spowoduje wyświetlenie ekranu
konfiguracji. Krótkotrwale naciśnij przycisk
przełącznika aby wybrać żądaną opcję,
a następnie potwierdź wybór wciskając
przycisk na 3 sekundy.
Ustawienia
Resetowanie filtra
Chcąc wybrać resetowanie filtra wciśnij
przełącznik poziomu siły ssania na 3
sekundy; wyzerowanie ustawień nastąpi
automatycznie.
Wyjdź
Chcąc powrócić bezpośrednio z ekranu
konfiguracji do ekranu głównego wciśnij
przycisk zasilania lub wybierz ,a
następnie wciśnij przycisk na 3 sekundy,
co spowoduje powrót do ekranu
głównego.
Rozpoczęcie czyszczenia
Celem uruchomienia urządzenia naciśnij
przycisk
zasilania
. Po zakończeniu
odkurzania ponownie naciśnij przycisk
na ekranie pojawi się informacja o ilości
zebranego kurzu.
Chcąc włączyć tryb Auto, Eco lub Turbo
naciśnij przycisk a na ekranie pojawi się
odpowiednia ikona.
Uwaga:
• Po wyłączeniu odkurzacza pracującego
w dowolnym trybie czyszczenia, po
ponownym włączeniu uruchomi się
w trybie automatycznym. Fabryczną
nastawą domyślną jest tryb auto.
• Tylko podczas pracy w trybie auto
moc ssania i kolor wskaźnika poziomu
zabrudzenia zmieniają się wraz z ilością
cząstek stałych w czasie rzeczywistym.
• Jeżeli przez ponad 15 sekund nie
zostanie wykonana żadna operacja,
ekran wyłączy się, a po ponownym
włączeniu powróci do interfejsu
głównego.
• W przypadku nieprawidłowego działania
odkurzacza, na ekranie wyświetlacza
Korzystanie z poszczególnych
elementów wyposażenia
Rys. E-5
Tej szczotki nie zalecamy do usuwania
sierści i innych, trudnych do usunięcia
zabrudzeń z sof, pościeli i innych tkanin.
Tej szczotki nie zalecamy do odkurzania
delikatnych materiałów powierzchni, np.
jedwabiu.
Obrotowa mini szczotka
Rys. E-6
Nadaje się do odkurzania szczelin,
narożników drzwi i okien, schodów i
innych trudno dostępnych miejsc.
Narzędzie uniwersalne
Rys. E-7
Nadaje się do odkurzania LCD, klawiatur,
kloszy, zasłon, żaluzji i innych powierzchni
wrażliwych przedmiotów.
Szczotka miękka do odkurzania
Rys. E-8
pojawi się komunikat o błędzie. Sposób
usunięcia usterki opisano w poniższej
tabeli.
Rys. E-4
Szczotka Omni-brush z oświetleniem
Nadaje się do czyszczenia twardych
podłóg, marmuru, ceramiki, dywanów o
krótkim i średnim włosiu i innych.
Odkurzając podłogi wykonane z płytek
ceramicznych, drewna lub innych twardych
materiałów, albo usuwając ziarna kawy,
popcornu i innych granulatów, przełącznik
przesuń w drugą stronę.
Podczas czyszczenia dywanu przestaw
przełącznik w pozycję wyłączoną.
1. wł.
2. wył.

76
PL
Może być łączona z wężem
przedłużającym. Wraz z głowicą obrotową
nadaje się do czyszczenia delikatnych i
kruchych powierzchni i narożników, jak
szkło, wyświetlacze i klawiatury.
Obracająca się miękka szczotka do
ścierania kurzu
Rys. E-9
Zginając i wydłużając rurę przedłużającą
jednym kliknięciem można łatwo sięgnąć
pod niskie meble, jak łóżko i sofa.
Uwaga: Zaleca się stosowanie adaptera
elastycznego podczas czyszczenia nisko
dostępnych miejsc. Do odkurzania podłogi
pod meblami o niskim nawisie zalecamy
użycie elastycznego adaptera, jednak do
codziennego sprzątania takie połączenie
nie jest zalecane.
Adapter elastyczny
Rys. E-10
Doskonały do wyczesywania i zbierania
sierści zwierząt domowych o średniej i
długiej sierści.
Narzędzie do wyczesywania sierści zwierząt
Uwaga:
• W przypadku zblokowania którejś z
obrotowych części, odkurzacz może
samoczynnie się wyłączyć. Usuń wszelkie
ciała obce, które mogły spowodować
blokadę, a następnie wznów odkurzanie.
• W przypadku przegrzania akumulatora
odkurzacz samoczynnie się wyłączy.
Poczekaj, aż temperatura akumulatora
powróci do normalnego stanu, a
następnie wznów odkurzanie.
Czyszczenie odkurzacza
Obudowę odkurzacza należy czyścić
miękką, suchą ściereczką.
Czyszczenie pojemnika
na kurz, filtra wstępnego i
zespołu cyklonowego
1. Naciśnij przycisk zwalniania dolnej
osłony pojemnika na kurz, a następnie z
pojemnika usuń zawartość.
Rys. F-1
2. Wciśnij przycisk zwalniania pojemnika
na kurz i wyjmij go z odkurzacza.
Rys. F-2
Wskazówki :
Pielęgnacja i
konserwacja
• Należy używać oryginalnych elementów
wyposażenia, gdyż inaczej gwarancja
ulegnie unieważnieniu.
• W przypadku zatkania filtra lub dyszy
odkurzacz wyłączy się wkrótce po
włączeniu. Oczyść rurę, aby przywrócić
działanie.
• Przed czyszczeniem pojemnika na kurz
sprawdź, czy ładowarka jest odłączona
i utrzymuj przycisk zasilania odkurzacza
w pozycji wyłączonej.
• Jeżeli odkurzacz nie będzie używany
przez dłuższy czas, w pełni naładuj
jego akumulator, odłącz ładowarkę od
sieci i wyjmij akumulator. Odkurzacz
przechowuj w chłodnym miejscu o
niskiej wilgotności, nie narażając go na
działanie promieni słonecznych. Aby
uniknąć nadmiernego rozładowania
akumulatora, doładowuj go
przynajmniej raz na trzy miesiące.

77
PL
3. Zdejmij najpierw filtr wstępny, a następnie
obróć układ cyklonu, aby go wyjąć.
Rys. F-3
4. Przemyj do czysta zespół cyklonu, filtr
wstępny i pojemnik na kurz. Po umyciu
susz na powietrzu przez przynajmniej 24
godziny.
Rys. F-4
Uwaga:
• Pojemnik na kurz czyść w miarę potrzeby.
• Zaleca się czyszczenie systemu
cyklonowego i filtra wstępnego co
najmniej raz na 3–4 miesiące.
Czyszczenie filtra
1. Wyjmij pojemnik na kurz, jak
przedstawiono na ilustracji.
Rys. F-5
2. Wyjmij filtr z odkurzacza, pociągając go
w dół w kierunku pokazanym na ilustracji
Rys. F-6
3. Myj filtr obracając go o 360°.
Wielokrotnie filtr przemyj go wodą, aby
usunąć zebrane na nim resztki.
Rys. F-7
4. Pozostaw filtr do wyschnięcia na
powietrzu przez 24 godziny.
Rys. F-8
Uwaga:
• Do mycia filtra używaj wyłącznie czystej
wody.
• Nie używaj detergentu.
• Filtra nie należy czyścić szczotką ani
palcami.
• Zaleca się czyszczenie filtra raz na 4 do 6
miesięcy.
2. Przepłucz i oczyść szczotkę rolkową.
Ustaw szczotkę rolkową pionowo w
miejscu dobrze przewietrzanym na
przynajmniej 24 godziny do pełnego
wyschnięcia.
3. Po wyschnięciu szczotki wałkowej
zamontuj ją ponownie, wykonując
czynności demontażu w odwrotnej
kolejności.
Rys. F-14
Rys. F-15
Czyszczenie obrotowej Mini-
szczotki
1. Posłuż się monetą, jak na rysunku, aby
obrócić blokadę w lewo, aż usłyszysz
kliknięcie. Po odblokowaniu obrotowej
mini-szczotki wyjmij szczotkę rolkową.
Rys. F-13
Rys. F-12
Rys. F-9
Rys. F-10
Rys. F-11
1.
Blokadę przesuń blokadę w dół i wyjmij
wałek ze szczotki, jak przedstawiono na
ilustracji.
2.
Nożyczkami odetnij włosy i włókna,
które utkwiły na szczotce wałkowej.
Suchą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym zetrzyj kurz z nacięcia,
pasków uszczelniających po obydwu
stronach i przezroczystej osłony.
3.
W razie zabrudzenia szczotki wałkowej
opłucz ją czystą wodą. Następnie
ustaw szczotkę wałkową pionowo na
co najmniej 24 godziny do całkowitego
wyschnięcia.
4.
Po wyschnięciu szczotki wałkowej
zamontuj ją ponownie, wykonując
czynności demontażu w odwrotnej
kolejności.
Czyszczenie oświetlenia
szczotki do uzębienia

78
PL
Wymiana pakietu
akumulatora
Odkurzacz wyposażony jest w wyjmowany
akumulator litowo-jonowy o ograniczonej
liczbie cykli ładowania. Po dłuższym
użytkowaniu akumulator może zmniejszyć
pojemność użytkową. Jeśli tak się stanie,
oznacza to, że akumulator osiągnął koniec
swojego cyklu eksploatacyjnego i należy
go wymienić.
1.
Wciśnij w dół przycisk zwalniania
pakietu akumulatora i przesuń ten
ostatni w prawo, aby go wyjąć.
2.
Zainstaluj nowy akumulator.
Rys. F-26
Wskazówka: Szczotkę uniwersalną z
oświetleniem, miękką szczotkę wałkową
z oświetleniem, obrotową mini szczotkę
i elektryczną szczotkę wałkową do
czyszczenia na mokro zalecamy czyścić po
każdym użyciu.

79
PL
Najczęściej zadawane pytania
W poniższej tabeli opisano działania zaradcze w przypadku wadliwego działania
odkurzacza.
Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązania
Odkurzacz nie
działa.
Akumulator urządzenia się
wyczerpał lub poziom naładowania
akumulatora jest niski.
Całkowicie naładuj akumulator
odkurzacza, po czym wznów
odkurzanie.
Tryb ochrony przed przegrzaniem
uruchomiony z powodu blokady.
Przetkaj otwór ssący lub kanał
powietrzny. Poczekaj, aż odkurzacz
ostygnie, a następnie ponownie go
włącz.
Otwór ssący lub kanał powietrzny
jest zablokowany.
Usuń wszelkie blokady w otworze
ssącym lub kanale powietrznym.
Mała moc ssania.
Pojemnik na kurz jest pełny i/lub
zespół filtra jest zatkany.
Opróżnij pojemnik na kurz i/lub wyczyść
zespół filtra.
Nasadka jest zatkana. Usuń wszelkie blokady w nasadce.
Silnik wydaje
dziwne odgłosy.
Główny otwór ssący lub rurka
przedłużająca są zatkane.
Usuń wszelkie blokady w głównym
otworze ssącym lub rurce
przedłużającej.
Podczas ładowania
nie włącza
się kontrolka
akumulatora.
Ładowarka nie jest prawidłowo
podłączona do uchwytu do
ładowania i przechowywania.
Sprawdź, czy ładowarka jest prawidłowo
podłączona do uchwytu do ładowania i
przechowywania.
Urządzenie nie jest prawidłowo
umieszczone na uchwycie do
ładowania i przechowywania.
Sprawdź, czy urządzenie jest
prawidłowo umieszczone na uchwycie
do ładowania i przechowywania.
Akumulator jest naładowany i
automatycznie przełącza się w tryb
uśpienia.
Odkurzacz działa normalnie.
Jeśli po wykluczeniu powyższych możliwości problem się utrzymuje, skontaktuj
się z działem obsługi posprzedażnej w celu dokonania przeglądu.
Ładowanie odbywa
się zbyt wolno.
Temperatura akumulatora jest zbyt
niska lub zbyt wysoka.
Poczekaj, aż temperatura akumulatora
powróci do normalnego stanu,
następnie naładuj akumulator.
Lampki LED
podświetlanej
szczotki omni-
brush nie
działają.
Diody LED są uszkodzone.
Skontaktuj się z działem serwisu
posprzedażnego w sprawie przeglądu.

80
PL
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
Stan Możliwe przyczyny Rozwiązania
Wskaźnik świeci na
czerwono po włączeniu
odkurzacza.
Akumulator jest
uszkodzony.
Skontaktuj się z działem
serwisu posprzedażnego
w sprawie przeglądu.
Wskaźnik miga na
czerwono podczas
ładowania odkurzacza.
Nieodpowiednia
ładowarka.
Do ładowania
akumulatora odkurzacza
należy używać wyłącznie
oryginalnej ładowarki.
Wskaźnik miga na biało
podczas używania
odkurzacza.
Brak akumulatora Ładuj na czas.
Wykrywanie i usuwanie usterek
W przypadku nieprawidłowego działania odkurzacza, na ekranie wyświetlacza pojawi się
komunikat o błędzie. Sposób usunięcia usterki opisano w poniższej tabeli.
Wskaźnik
błędu
Komunikat o
błędzie
Rozwiązania
Niski poziom
akumulatora
Ładuj na czas.
Bez akumulatora Ładuj na czas.
Temperatura
akumulatora za
wysoka
Poczekaj, aż temperatura akumulatora powróci do
normalnego stanu, a następnie wznów odkurzanie.
Zatkany kanał
powietrzny
Sprawdzaj, czy pojemnik na kurz, drążek
przedłużający lub szczotka nie są zatkane.
Zablokowana
szczotka
wałkowa
Informacje na temat sposobu usuwania
zanieczyszczeń i włosów nagromadzonych szczotce
wałkowej podano w rozdziale poświęconym
czyszczeniu szczotek.
Upływa ważność
filtra
Wymień filtr na czas.
Wymień filtr
Wymieniwszy filtr patrz [Ustawienia], aby go
zresetować.
Niewystarczająca
ilość wody w
zbiorniku na
czystą wodę
Napełnij zbiornik na czystą wodę.
Błąd
Skontaktuj się z działem serwisu posprzedażnego w
sprawie przeglądu.

81
PL
Podstawowe parametry
Odkurzacz myjący
Model VZV78V Czas ładowania około 4 godziny
Moc znamionowa 880 W Napięcie znamionowe 29,6 V
Szczotka Omni-brush z oświetleniem
Model VMBB
Moc znamionowa 70 W Napięcie znamionowe 25 V
Zmotoryzowana mini szczotka
Model VMMY
Moc znamionowa 20 W Napięcie znamionowe 24 V
Ładowarka
Model
TPQ-
88E340090VW01
Przeciętna aktywna
wydajność
87.01%
Prąd zasilania
100 - 240 V
50/60 Hz 0,8 A
Wydajność przy pełnym
obciążeniu (10%)
77,01%
Prąd wyjściowy 34 V 0,9 A
Pobór mocy bez
obciążenia
0,1 W
Bateria akumulatorowa litowo-jonowa
Model V2406-8S1P-GYA Napięcie znamionowe 29,6 V
Pojemność
znamionowa
3100 mAh
Pojemność
znamionowa
3200 mAh
Energia 91,76 Wh
Informacje o WEEE
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem stanowią zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE), którego nie należy
mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Chroniąc zdrowie ludzkie
i środowisko, zużyty sprzęt elektroniczny i elektroniczny należy przekazać
do wyznaczonego przez władze lokalne punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu tego rodzaju. Prawidłowa utylizacja i recykling
pomogą zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego. Celem uzyskania dodatkowych informacji na temat lokalizacji
takich punktów zbiórki należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska.
Przed przekazaniem urządzenia do utylizacji należy najpierw wyjąć z niego baterię
akumulatorową, a samej utylizacji dokonać zgodnie z przepisami obowiązującymi w
kraju, w którym jest używana.

82
HE
יתוחיטב עדימ
הרהזא
וא הפירש ,תולמשחתה עונמל ידכב תאזו ילמשחה רישכמב שומישה ינפל שמתשמל ךירדמה תא אורקל שי
.ידיתע ןויעל ותוא רומשל שי ,ןכ ומכ .רישכמב ןוכנ אל שומישמ האצותכ העיצפ
• ,עדי וא ןויסינ ירסח וא ,תוילטנמ ,תוישוח ,תויזיפ תולבגמ םע םישנאל וא 8 ליגל תחתמ םידליל תתל ןיא
לכ םינוכיס עונמלו החוטב הלועפ חיטבהל ידכב תאזו ,סופורטופא וא הרוה תחגשה אלל הז רישכמב שמתשהל
.החגשה אלל הקוזחתו ןויקינ עצבל םידליל תתל ןיא .םהש
• ,תותחפומ תוישפנ וא תוישוח ,תויזיפ תולוכי םע )םידלי ללוכ( םישנא ידי לע שומישל דעוימ וניא הז רישכמ
יארחאה םדא ידי לע רישכמב שומישה יבגל הכרדה ורבע וא חוקיפ תחת םה ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ רסוח וא
.םתוחיטבל
•.רישכמה םע וקחשי אל םהש חיטבהל ידכ םידלי לע חקפל שי
• תוריהז הנשמב טוקנל שי .ותוא ליעפהל וא רישכמה םע קחשל םידליל רשפאל ןיא .עוצעצ וניא קבאה באוש
םה םא אלא ,באושל הקוזחת עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי דיל קבאה באושב םישמתשמ רשאכ
.סופורטופא וא הרוה תחגשה תחת
• ךותב םישבי םיחטשמ לע קר באושב שמתשהל שי .םיבוטר םיחטשמ לע וא תיבל ץוחמ באושב שמתשהל ןיא
.תובוטר םיידי םע באושה לש רחא קלח לכב וא עקתב תעגל ןיא .תיבה
• הניעטה םאתמו םויתילה תללוסש שומישה ינפל אדוול שי ,העיצפל וא ץוציפל ,הפירשל ןוכיסה תא תיחפהל ידכ
.םימוגפ ןעטמה וא םויתילה תללוס םא באושב שמתשהל ןיא .םימוגפ םניא
• דיפקהל שי .רחא לזונב וא םימב םתוא לובטל ןיאו למשח םיכילומ באושהו הכראה טומ ,הללוסה ,תושרבמה
.יוקינה רחאל םיננסמה לכ תא שבייל
• קבאה את ,תשרבמה ישאר .ויוקינ ינפל באושה תא תובכל שי ,םיענ םיקלח ידי לע תמרגנה העיצפ עונמל ידכ
.באושב שומישה ינפל יוארכ םינקתומ תויהל םיבייח ןנסמהו
• דמחמ תויח חופיטל רזיבאב שמתשהל ןיא .לעופ באושה רשאכ דמחמ תויח חופיטל רזיבאב שמתשהל ןיא
.בוטר רעישה רשאכ
• םורגל לולע רבדהש ןוויכמ ,ירוקמ אל םאתמב שמתשהל ןיא םלועל .ירוקמה ןעטמה םאתמב קר שמתשהל שי
.חקלתהל םויתילה תללוסל
• וא תומיתס םיחתופ ,הינומא ,הקימונוקא ,קלד ןוגכ ,םיציפנ וא םיקילד םילזונ ףוסאל ידכ באושב שמתשהל ןיא
.םירחא םילזונ
• םילולעש תועבטמ וא םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ ,םישק וא םידח םיצפח ףוסאל ידכ באושב שמתשהל ןיא
וא ןושיעל םירמוח ,חא רפא ומכ רפא ,סבג ריק יקיקלח ףוסאל ידכ באושב שמתשהל ןיא .הנוכמל קזנ םורגל
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ הפירש
• ,םילודג תוריינ תונפל שי ,םיחתפה תמיסח תא עונמל ידכ .שומישה ינפל תוקנל שיש רוזאה תא קודבל שי
ץפח לכו )'וכו תועבטמ ,םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ( םידחה םיצפח וא קיטסלפ תוילטמ ,םילגלוגמ תוריינ
.םיחתפהמ רתוי לודגש
• טומ תא ןווכל ןיא .םיענה ויקלחמו באושה יחתפמ םירחא ףוג ירביאו תועבצא ,ףפור דוגיב ,רעיש קיחרהל שי
.הפל םסינכהל וא םיינזאה וא םייניעה רבעל הדובע ילכ וא טיברשה ,הכראהה
• רישכמה לע רומשל שי .םימוסח ולש םיחתפהשכ רישכמב שמתשהל ןיא .באושה יחתפל ץפח ףא סינכהל ןיא
.ריוואה תמירז תא בכעל לולעש טירפ לכו רעיש ,ךומ ,קבא ינפמ
• וא רישכמל קזנל םורגל לולע הז ןכש ,רחא ביצי אל חטשמ לכ וא ןחלוש ,אסיכ דגנכ באושה תא ןיעשהל ןיא
תורישה תקלחמ םע רשק רוציל שי ,איהש לכ הלקת וב תשחרתמ וא הליפנמ קוזינ רישכמה םא .העיצפל
.ךמצעב רישכמה תא קרפל תוסנל ןיא םלועל .ונלש תישרומה
• תורוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ אל הניעט .שדחמ הללוסה תניעטל ךירדמב תוארוהה לכ לע דיפקהל שי
.הללוסל קזנ םורגל הלולע ןיוצש
•.ןרציה ידי לע םיצלמומה ףוליח יקלחבו םירזיבאב קר שמתשהל שי

83
HE
https://global.dreametech.com/pages/user- :האבה תבותכב ןייעל שי ,טרופמ ינורטקלא ךירדמל
manuals-and-faqs
•.תוגרדמ לש רוזאב תוקנל ידכ באושב םישמתשמשכ תוריהז הנשמב טוקנל שי
•.םינוקית וא הקוזחת לכ עוציב ינפל ןכו תוכשוממ תופוקתל שומישב וניא רשאכ קתונמו יובכ באושהש אדוול שי
•.תוכירב ביבס וא היטבמא ירדחב ,תיבל ץוחמ הז רישכמב שמתשהל וא ןועטל ,ןיקתהל ןיא
• הז גוסמ םירצומ יכ עודי .באושה לש ןנסמב חוחינ לש גוס םושב שומיש תושעל ןיא :הפירש תנכס תרהזא
.חקלתהל באושל םורגל םילולעש םיקילד םילקימיכ םיליכמ
• תללוסל םורגל לולע וז הארוהל תויצ-יא .)TPQ-88E340090VW01 םגד( ירוקמה ןעטמב קר שמתשהל שי
.חקלתהל ןוי-םויתילה
• םע תקפוסמה ,תפלשנה הקפסאה תדיחיב קר שמתשהל שי ,הללוסה לש שדחמ הניעט תורטמל :הרהזא
.הז רישכמ
• תללוסל םורגל לולע וז הארוהל תויצ-יא .)V2406-8S1P-GYA םגד( רשואמה הללוסה גוסב קר שמתשהל שי
.חקלתהל ןוי-םויתילה
•.ורזפתי םידאהו וררקתי תוללוסהש דע רוזאהמ תווצ ישנא תונפל שי ,ררחתשמ הללוסה רמוח םא
•.םידא לש הפיאשמ וא םייניעה םעו רועה םע עגממ ענמיהלו םינכוסמ םיזג תוקנל ידכ יברימ רורווא קפסל שי
•.תלוספ ףרשו גפוס רמוח םע ךפשנש לזונ ריסהל שי
• שי .)104°F/℃40-ל לעמ וא 32°F/℃0-ל תחתמ( דחוימב תורק וא תומח תוביבסב ןסחאלו שמתשהל ןיא
.104°F/℃40-ל תחתמו 32°F/ ℃0-ל לעמ לש הרוטרפמטב יטוחלאה באושה תא ןועטל
•.דבלב תיבה םינפב שומישל דעוימ הז רישכמ
•.למשחה תקפסא יפוסמב רצקל םורגל ןיא
שמתשמל תוארוהה תרבוח תא אורקל שי
תפלשנ הקפסא תדיחי
דבלב תיבה םינפב שומישל

84
HE
רצומה תריקס
םירזיבא
1.קבא יוקינל הכר תשרבמ
2.שימג םאתמ
3.קבא יוקינל תבבותסמ הכר תשרבמ
4.תענוממ ינימ תשרבמ
5.ןעטמ
6.הכראה טומ
7.בוליש ילכ
8. הכראה רוניצ
9.הרואת םע תינוויכ-בר תשרבמ1
10. ןוסחאו הניעט תבשות
11.םייח ילעב חופיטל ילכ
רצומה .דבלב ןויעל םה הז ךירדמב םירויאה :הרעה
.הנוש תויהל יושע לעופב
א רויא
םיקלח תמישר
1.קבאה תיסוכ
2.קבאה תיסוכ רורחשל ןצחל
3.קבאה תיסוכ לש ןותחתה הסכמה רורחש ןצחל
4.הללוסה זראמ רורחשל ןצחל
5.הגוצת ךסמ
6.הלעפה ןצחל
7.הקיני תמר גתמ
8.הללוסה בצמ ןווחמ
9.םייטטס-יטנא םיעגמ
באושה ףוג
1 'ב רויא
הנקתה
1 'ג רויא
םירזיבאה תנקתה
:הרעה
דחי תענוממה ינימה תשרבמב שמתשהל ץלמומ אל
.הכראהה טומ םע
יוקינה יכרצל םאתהב םירזיבאה תא ןיקתהל שי
.לעופב
םיטיהר יוקינל שימגה םאתמב שמתשהל ץלמומ
-םוי יוקינל באושה ףוגל וניקתהל ץלמומ אלו םיכומנ
.תופצרה לש ימוי

85
HE
הניעטה תבשות לע קבאה באוש תא חינהל שי
תא רבחל ןכמ רחאלו ,רויאב גצומש יפכ ןוסחאהו
.חוכה קפס ןיבל ןוסחאהו הניעטה תבשות ןיב ןעטמה
.הניעטה ןמזב בהבהי הללוסה בצמ ןווחמ
ןועטל ץלמומ ןושארה שומישה ינפל
.ואולמב באושה תא
הניעטב
:הרעה
באושה ףוגל שימגה םאתמה תא רבחל ןתינ אל
.הניעטה ןמזב
םתוא בגנל אנ ,םיכלכולמ הניעטה יעגמ רשאכ
.השבי תילטמ םע תונידעב
.הניעטב אוהשכ באושב שמתשהל ןתינ אל
5 רחאל הבוכי הללוסה בצמ ןווחמ ,האלמ הניעטב
.למשחב ןוכסיח בצמל סנכי באושהו תוקד
בצמב תכשוממ הביאש .תועש 4 ךרעב חקיי הז
ךשמ תכראהלו ,הללוסה תוממחתהל םורגת וברוט
ךשמב ררקתהל קבאה באושל רשפאל שי .הניעטה
.הניעטה ינפל תוקד 30
1 'ד רויא
הללוס בצמ תגוצת
הללוסה בצמ ןווחמ .1
2 'ד רויא
הניעטב
האולמב הנועט הללוסה
הניעטב
הנתמה בצמ
עובק ןבל
בהבהמ ןבל
יובכ
3 'ד רויא
הגוצת ךסמ .2
הללוסה תמר תא גציימ הגוצתה ךסמ לע רפסמה
רפסמה רשאכ .הניעטה ךלהמב םיזוחאב תיחכונה
.האולמב הנועט הללוסה ,100-ל ךפוה

86
HE
2 'ה רויא
שמתשהל דציכ
3 'ה רויא
גתמ לע תכשוממ הציחל ץוחלל שי ,הייהשה בצמב
קשממל הסינכל תוינש 3 ךשמל הקיניה תמר
גתמה ןצחל לע הרצק הציחל ץוחלל שי .הרדגהה
3 ךשמל קיזחהלו ץוחללו ,תורשפא רוחבל ידכ
.רשאל ידכ תוינש
תורדגה
ןנסמה סופיא
ךשמל הקיניה תמר גתמ תא קיזחהלו ץוחלל שי
םילשי ןנסמהו ןנסמה סופיא תא רוחבל ידכ תוינש 3
.סופיאה תא תיטמוטוא
האיצי
אצמנ אוה רשאכ הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי
,ישארה קשממל תורישי רוזחל ידכ תורדגהה קשממב
3 ךשמל קיזחהלו ץוחלל ןכמ רחאלו , רוחבל וא
.ישארה קשממל רוזחל ידכ תוינש
יוקינה תלחתהל
רחאל .ליעפהל ידכ הלעפהה גתמ לע ץוחלל שי
תומכו ןצחלה לע ץוחלל שי ,הביאשה תמלשה
.ךסמה לע עיפות ובאשנש םינושה םיקיקלחה ירמוח
ןיב תומר ףילחהל ידכ ןצחלה לע ץוחלל שי
לע עיפוי םיאתמה למסהו וברוטו ינוכסח ,יטמוטוא
.ךסמה
4 'ה רויא
תמצוע ,יטמוטוא בצמב לעופ אוה רשאכ קר
תומכ םע םינתשמ ךולכלה תמר ןווחמ עבצו הקיניה
.תמא ןמזב םיקיקלחה
,תוינש 15-מ רתוי ךשמב הלועפ תעצבתמ אל םא
קלדיי אוהשכ ישארה קשממל רוזחיו הבכיי גצה
.הרזחב
גיצת ךסמה תגוצת ,הכלהכ לעופ וניא באושה םא
ידכ תויעבה ןורתפ תלבטב ןייעל שי .האיגש תעדוה
.יטנוולרה ןורתפה תא אוצמל
:הרעה
באוש ,לועפל קיספמ אוהש לכ יוקינ בצמ רשאכ
רשאכ יטמוטוא בצמל לדחמ תרירבכ רובעי קבאה
לעפמה לש לדחמה תרירב תרדגה .בוש לעפוי אוה
.יטמוטוא בצמ איה
1 'ה רויא
הגוצת ךסמ
)Eco( ינוכסח בצמ
יטמוטוא
וברוט
,ינוכסח בצמ ןיב רובעל ידכ הרצק הציחל ץוחלל שי
.וברוט בצמו יטמוטוא בצמ
)םינקבא ,לשמל( 10μm >
)רעיש ,לשמל( 50μm >
)קבא ,לשמל( 200μm >
)תידרק ,לשמל( 500μm >
תמרש ןייצמ הז ,"LO" גיצמ הגוצתה ךסמ רשאכ
.10%-מ הכומנ הללוסה
1.םיקיקלח תומכ ןווחמ
2.הקיני תמר
3.הקיני תמר גתמ
4.םיקיקלח יגוס
5.הללוס תמר זוחא
יוביכ/הלעפהל הרצק הציחל ץוחלל שי
6.הלעפה ןצחל
הביאש
בוטר יוקינ
1. הללוס תמר זוחא
תמרש ןייצמ הז ,"LO" גיצמ הגוצתה ךסמ רשאכ
.10%-מ הכומנ הללוסה
תא רוצעל/ליעפהל ידכ הרצק הציחל ץוחלל שי
בוטרה יוקינה
2. הלעפה ןצחל
ןמזב קבאה תומכ םע הנתשמ ןווחמה עבצ
)יטמוטוא בצמב קר( תמא
7.ךולכלה תמר ןווחמ

87
HE
םירחא םירזיבאב שומיש
5-'ה רויא
רחא חישק ךולכל וא ,ח"עב רעיש ,ךולכל תביאשל
ץלמומ אל .םיפסונ גירא יחטשמו םיעצמ ,תופסמ
תמגודכ םינידע וא םיריבש םיחטשממ קבא בואשל
.ישמ
תענוממ ינימ תשרבמ
6-'ה רויא
7-'ה רויא
8-'ה רויא
9-'ה רויא
לשו תותלד לש תוניפ ,םיקדס תביאשל םיאתמ
עיגהל השקש םירחא תומוקמו תוגרדמ ,תונולח
.םהילא
בוליש ילכ
,תודלקמ ,LCD יבג לע קבא תביאשל המיאתמ
םיצפח לש םירחא םיחטשמו םיסירת ,תונוליו ,םיליהא
.םיריבש
קבא יוקינל הכר תשרבמ
בבותסמה שארה .הכראהה רוניצל רוביחל ןתינ
םיריבשו םינידע תוניפו םיחטשמ יוקינל םיאתמ
.תודלקמו הגוצת תונורא ,תיכוכז ומכ
קבא יוקינל תבבותסמ הכר תשרבמ
עיגהל םילוכי תחא הציחלב טומה תכראהו ףופיכ
.הפסו הטימ ןוגכ ,םיכומנ םיטיהרל תחתמ תולקב
יוקינל שימגה םאתמב שמתשהל ץלמומ :הרעה
באושה ףוגל וניקתהל ץלמומ אלו םיכומנ םיטיהר
.תופצרה לש ימוי-םוי יוקינל
שימג םאתמ
10 'ה רויא
תולעב דמחמ תויח לש רעיש ףוסיאו חופיטל המיאתמ
.ינוניבו ךורא רעיש
םייח ילעב חופיטל ילכ
:הרעה
לולע באושה ,עקתנ אוהש לכ בבותסמ קלח םא
ועקתנש םיצפח ריסהל שי .תיטמוטוא תובכיהל
.שומישה תא ךישמהל ןכמ רחאלו
באושה ,הדימה לע רתי תממחתמ הללוסה רשאכ
תרוטרפמטש דע ןיתמהל שי .תיטמוטוא הבכי
תא ךישמהל ןכמ רחאלו ,התומדקל רוזחת הללוסה
.שומישה
הרואת םע תינוויכ-בר תשרבמ
,שיש ,םישק תופצר יוקינל המיאתמ וז הלועפ
ךרואב וא םירצק םיביס םע םיחיטש ,םיחירא
.דועו ינוניב
םיחטשמ וא ץע תופצר ,םיחירא לע שומיש תעב
ןרוקפופ ,הפק ילופ תביאשל וא םירחא םישק
.ינשה דצל גתמה תא ףוחד ,םירחא םירודכו
בצמל גתמה תא ריבעהל שי ,חיטשה יוקינ תעב
.יובכ
הלעפה .1
יוביכ .2

88
HE
ןנסמה יוקינ
.רויאב גצומש יפכ קבאה תיסוכ תא ריסהל שי .1
5-'ו רויא
יפלכ ותכישמ ידי לע באושהמ ןנסמה תא ריסהל שי .2
.רויאב גצומה ןוויכב הטמ
6-'ו רויא
360-ב ובוביס תרזעב ןנסמה תא ףוטשל שי .3
ידכ םימעפ רפסמ ןנסמה לע תולק שיקהל שי .תולעמ
.וב הספתנש תלוספ לכ ריסהל
7-'ו רויא
תועש 24-ל ריוואב שבייתהל ןנסמל רשפאל שי .4
.תוחפל
8-'ו רויא
באושה יוקינ
השביו הכר תילטמ םע באושה תא בגנל שי
ןנסמה ,קבאה תיסוכ בכרה יוקינ
ןולקיצה בכרהו םידקמה
לש ןותחתה הסכמה רורחש ןצחל לע ץוחלל שי .1
.הנכות תא ןקורל ןכמ רחאלו קבאה תיסוכ
1-'ו רויא
2-'ו רויא
3-'ו רויא
4-'ו רויא
התוא רסהו קבאה תיסוכ רורחש ןצחל לע ץחל .2
.באושהמ
ןכמ רחאלו ,םידקמה ןנסמה תא הליחת ריסהל שי .3
.הצוחה התוא םירהל ידכ ןולקיצה תכרעמ תא בבוסל
םידקמה ןנסמה ,ןולקיצה בכרה תא ףוטשל שי .4
שי ,הפיטשה רחאל .םייקנ םהש דע קבאה תיסוכו
.תועש 24 תוחפל ריוואב שבייל
:הרעה
.ךרוצה יפל ,קבאה תיסוכ תא תוקנל שי
ןנסמה תאו ןולקיצה תכרעמ תא תוקנל ץלמומ
.םישדוח 4 דע 3-ל תחא תוחפל םידקמה
12-'ו רויא
9-'ו רויא
10-'ו רויא
11-'ו רויא
:הרעה
.ןנסמה תא ףוטשל ידכ םייקנ םימב קר שמתשהל שי
.יוקינ רמוח םושב שמתשהל ןיא
םע וא תשרבמ םע ןנסמה תא תוקנל תוסנל ןיא
.עבצאה
.םישדוח 4-6 לכ ןנסמה תא תוקנל ץלמומ
:םיפיט
הקוזחתו לופיט
ענמיהל ידכ םיירוקמ םיקלחב דימת שמתשהל שי
.ךלש תוירחאה לוטיבמ
לועפל קיספי באושה ,ומתסנ היפה וא ןנסמה םא
ידכ רוניצה תא תוקנל שי .ותלעפה רחאל רצק ןמז
.ןיקת לועפתל רוזחל
קתונמ עקתהש אדוול שי ,קבאה תיסוכ יוקינ ינפל
.יובכ בצמב באושה לש הלעפהה ןצחל תא ריאשהלו
,תכשוממ הפוקת ךשמב שומישב וניא באושה םא
,למשחה לבכ תא קתנל ,ואולמב ותוא ןועטל שי
תלעב הביבסב ותוא ןסחאלו הללוסה תא ריסהל
ידכ .רישי שמש רואמ קחרה הרירק ,הכומנ תוחל
תא שדחמ ןועטל שי ,הללוסה לש רתי תקירפ עונמל
.םישדוח השולשל תחא תוחפל הללוסה
1. יפלכ לוענמה תא ףוחדל שי ,רויאב גצומש יפכ
.תשרבמהמ תלגלגה תא ריסהל ידכ הטמ
םע תינוויכ-ברה תשרבמה יוקינ
הרואתה
2. תורעשה תא רוזגל ידכ םיירפסמב שמתשהל שי
בגנל שי .תשרבמה תלגלג לע ועקתנש םיביסהו
ינשמש םוטיאה תועוצרו ץירחהמ קבאה תא
וא השבי תילטמ םע ףוקשה יוסיכה תאו םידדצה
.ריינ תבגמ
3. םייקנ םימב תכלכולמ תשרבמ תלגלג ףוטשל שי
תא תיכנא דימעהל שי ןכמ רחאל .הקוניש דע
דע ,תוחפל תועש 24 ךשמל תשרבמה תלגלג
.טלחומה השוביל
4. ןיקתהל שי ,השבי תילגלגה תשרבמהש רחאל
.ךופה קוריפה יבלש עוציב ידי לע שדחמ התוא

89
HE
שי .תילגלגה תשרבמה תא תוקנלו ףוטשל שי .2
תועש 24 ךשמל תשרבמה תלגלג תא תיכנא דימעהל
.טלחומה השובייל דע בטיה ררוואמ םוקמב תוחפל
ןיקתהל שי ,השבי תילגלגה תשרבמהש רחאל .3
.ךופה קוריפה יבלש עוציב ידי לע שדחמ התוא
14-'ו רויא
15-'ו םישרת
תענוממה ינימה תשרבמ יוקינ
בוביסל רויאב גצומש יפכ עבטמב שמתשהל שי .1
רחאל .השיקנ עמשיהל דע ,ןועשה ןוויכ דגנ לוענמה
תא ריסהל שי ,ינימה תשרבמ לש הליענה רורחש
.תשרבמה תלגלג
13-'ו רויא
-ברה הרואתה תשרבמ תא תוקנל ץלמומ :פיט
,הרואתה םע הכרה תילגלגה תשרבמה ,תיחטשמ
תילגלגה תשרבמה וא תענוממה הנטקה תשרבמה
.שומיש לכ רחאל תענוממה הבוטרה
תוללוסה זראמ תפלחה
תופלשנ תונעטנ ןוי-םויתיל תוללוס זראמ ליכמ באושה
שומיש רחאל .הניעט ירוזחמ לש לבגומ רפסמ ול שיש
,הרוק הז םא .רתוי ןעטית אל הללוסהש ןכתיי ,ךשוממ
רוזחמ ףוסל עיגה תוללוסה זראמ יכ רבדה שוריפ
.ופילחהל שיו ולש םייחה
1. תוללוסה זראמ לש רורחשה ןצחל לע ץוחלל שי
ריסהל ידכ הנימי תוללוסה זראמ תא קילחהלו
.התוא
2..שדחה תוללוסה זראמ תא ןיקתהל שי
26-'ו רויא

90
HE
תוצופנ תולאש
ליעל הלבטב ןייעל שי ,הכלהכ לעופ וניא באושה םא
תונורתפ םיירשפא םימרוג תואיגש
רוזחל ןכמ רחאלו ואולמב באושה תא ןועטל שי
.שומישל
תמרש וא הלזא רישכמה לש הללוסה
.הכומנ ולש הללוסה
.לעופ וניא באושה
תלעת תא וא הקיניה חתפ תא תוקנל שי
זאו ,ררקתי באושהש דע ןיתמהל שי .ריוואה
.שדחמ ותוא ליעפהל
לעפוה רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמ
.המיתסמ האצותכ
רוניצמ וא הקיניה חתפמ המיסח לכ תוקנל שי
.ריוואה
.םימוסח ריוואה תלעת וא הקיניה חתפ
בכרה תא תוקנל וא/ו קבאה תיסוכ תא ןקורל שי
.ןנסמה
ןנסמה בכרה וא/ו האלמ קבאה תיסוכ
.םותס
.שלח הקיני חוכ
.רבחתמה רזיבאהמ המיסח לכ ריסהל שי .םוסח רבחתמ רזיבא
וא ישארה הקיניה חתפב המיסח לכ תוקנל שי
.הכראהה טומב
הכראהה טומ וא ישארה הקיניה חתפ
.םימוסח
.םירזומ םישער איצומ עונמה
תבשותל הכלהכ רבוחמ ןעטמה םא קודבל שי
.ןוסחאהו הניעטה
תבשותל בטיה רבחתמ וניא ןעטמה
.ןוסחאהו הניעטה
תעב קלדנ וניא הללוסה ןווחמ
.הניעטה
תבשות לע הכלהכ םקוממ רישכמהש אדוול שי
.ןוסחאהו הניעטה
הניעטה תבשות לע םקוממ וניא רישכמה
.יוארכ ןוסחאהו
.ליגרכ לעופ באושה
הניש בצמל תרבועו תנעטנ הללוסה
.יטמוטוא ןפואב
רחאל תורישה תקלחמל תונפל שי ,ליעל תויורשפאה יתש תלילש רחאל תכשמנ היעבה םא
.הקוזחת ךרוצל השיכרה
רוזחת עונמה תרוטרפמטש דע ןיתמהל אנ
.שדחמ ןועטל ןתינ ןכמ רחאל קרו ,הליגר המרל
וא ידמ הכומנ הללוסה לש הרוטרפמטה
.ידמ ההובג
.ידמ טאל ןעוט
תקוזחת םשל תורישה זכרמ םע רשק רוציל שי
.רישכמה
.תומוגפ LED-ה תורונ
תשרבמה לש LED-ה תורונ
.תולעופ אל תיללכה

91
HE
הללוסה בצמ ןווחמ
תונורתפ םיירשפא םימרוג בצמ
זכרמ םע רשק רוציל שי
תקוזחת םשל תורישה
.רישכמה
.קוזינ תוללוסה זראמ
םודא עבצב בהבהמ ןווחמה
.באושה תלעפה רחאל
ןעטמב קר שמתשהל שי
.באושה תא ןועטל ידכ ירוקמה
.םיאתמ אל ןעטמה
תוריהמב בהבהמ ןווחמה
תניעט תעב םודא עבצב
.באושה
.ןמזב ןיעטהל שי
.הללוסה הרמגנ
ןבל עבצב בהבהמ ןווחמה
.באושב שומישה תעב
תולקת ןורתפ
אוצמל ידכ תויעבה ןורתפ תלבטב ןייעל שי .האיגש תעדוה גיצת ךסמה תגוצת ,הכלהכ לעופ וניא באושה םא
.יטנוולרה ןורתפה תא
תונורתפ האיגש תועדוה האיגש למס
.ןמזב ןיעטהל שי השלח הללוסה
.ןמזב ןיעטהל שי הללוסה הרמגנ
המרל רוזחת הללוסה תרוטרפמטש דע ןיתמהל שי
.שומישה תא ךישמהל ןתינ ןכמ רחאלו ,הניקת
ידמ ההובג הללוסה תרוטרפמט
תשרבמה וא הכראהה טומ ,קבאה תיסוכ םא קודבל שי
.םימוסח
םוסח ריוואה תאיצי חתפ
תלוספה תא תוקנל ידכ תשרבמה יוקינ ףיעסב ןייעל שי
.תילגלגה תשרבמה לע וכבסתהש רעישהו
העוקת תילגלג תשרבמ
.ןמזב ןנסמה תא ףילחהל שי גופל דמוע ןנסמה
םאתהב ןנסמל סופיא עצבל שי ,ןנסמה תפלחה רחאל
.]תורדגה[ל
ןנסמה תא ףילחהל שי
.ןמזב םייקנה םימה לכמ תא אלמל אנ
םימה לכמב םימ קיפסמ ןיא
םייקנה
.רישכמה תקוזחת םשל תורישה זכרמ םע רשק רוציל שי האיגש

92
HE
ינכט טרפמ
קבא באוש
בוריקב תועש 4 הניעט ןמז VZV78V םגד
29.6 V
גרודמ חתמ
880 W
גרודמ חוכ
הרואת םע תינוויכ-בר תשרבמ
VMBB םגד
25 V
גרודמ חתמ
70 W
גרודמ חוכ
תענוממ ינימ תשרבמ
VMMY םגד
24 V
גרודמ חתמ
20 W
גרודמ חוכ
ןעטמ
87.01%
תוליעפה תוליעי
תעצוממה
TPQ-88E340090VW01 םגד
77.01%
ךומנ סמועב תוליעי
)10%(
100 - 240 V
50/60 Hz 0.8 A
טלק
0.1 W
סמוע אלל חתמ תכירצ
34 V 0.9 A
בוקנ אצומ קפסה
ןעטנ ינוי-םויתיל תוללוס זראמ
29.6 V
ילנימונ חתמ V2406-8S1P-GYA םגד
3200 mAh
ילנימונ קפסה
3100 mAh
גרודמ קפסה
91.76 Wh
היגרנא
זראמ תא וריסה תישאר ,קבאה באושמ ורטפיתש ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח ליכמ ןוי-םויתיל תללוס זראמ
.שמשמ אוה ובש רוזאה וא הנידמה לש תוימוקמה תונקתלו םיקוחל םאתהב ותוא ורזחמו,הללוסה

93
AR
ةمسلا تاميلعت
ريذحت
لبق ةيانعب ليلدلا اذه ةءارق ىجري ،ميلسلا ريغ مادختسا نع ةجتانلا قئارحلا وأ يئابرهكلا قعصلا كلذ يف امب ،ثداوحلا بنجتل
.لبقتسملا يف هيلإ عوجرلل هب ظافتحاو مادختسا
• وأ ةيدسج تاقاعإ نم نوناعي نيذلا صاخشا كلذكو ،جتنملا اذه مادختسا قوف امف تاونس 8 مهرامعأ غلبي مل نيذلا لافطل نكمي
نما ليغشتلا نامضل رما يلو وأ نيدلاولا دحأ فارشإ تحت ،ةيفاكلا ةفرعملا وأ ةربخلا ىلإ نورقتفي نيذلا وأ ،ةينهذ وأ ةيسح
.فارشإ نود ةنايصلاو فيظنتلا لامعأب لافطا موقي أ بجي .راطخأ وأ رطاخم يأ بنجتو
• ،ةضفخنملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ )لافطا كلذ يف امب( صاخشا لبق نم مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه
نع لوؤسم صخش لبق نم زاهجلا مادختسا نأشب تاميلعت وأ مهيلع فارشا متي مل ام ،ةفرعملاو ةربخلا ىلإ نورقتفي نيذلا وأ
.مهتمس
•.زاهجلاب مهثبع مدع نم دكأتلل لافطا ةبقارم بجي
• ةسنكملا مادختسا دنع رذحلا يخوت ىجري .هليغشتب اوموقي وأ جتنملا اذهب لافطا بعلي أ بجي .ةبعل تسيل ةيئابرهكلا ةسنكملا
.رما يلو وأ نيدلاولا دحأ فارشإ تحت إ اهتنايص وأ ةيئابرهكلا ةسنكملا فيظنتب لافطل حمست .لافطا نم برقلاب ةيئابرهكلا
• .ةفاجلا ةيلخادلا حطسا ىلع طقف ةيئابرهكلا ةسنكملا مدختسا .ةللبملا حطسا ىلع وأ قلطلا ءاوهلا يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مدختست
.نيتللبم نيديب ةيئابرهكلا ةسنكملا نم ءزج يأ وأ سباقلا سملت
• مدختست .مادختسا لبق نحشلا ةلوحمو مويثيللا ةيراطب يف رارضأ دوجو مدع نم دكأت ،ةباصا وأ راجفنا وأ قيرحلا رطخ ليلقتل
.نيفلات نحاشلا وأ مويثيللا ةيراطب تناك اذإ ةيئابرهكلا ةسنكملا
• يأ وأ ءاملا يف اهرمغ مدع بجيو ءابرهكلل ةلصوم ةيئابرهكلا ةسنكملاو يندعملا لصوملا سوبدو ةيراطبلاو شرفلا سوؤر ربتعت
.فيظنتلا دعب تاحشرملا عيمج فيفجت نم دكأت .رخآ لئاس
• سوؤر بيكرت بجي .شرفلا سوؤر فيظنت لبق ةيئابرهكلا ةسنكملا ليغشت فاقيإب مق ،ةكرحتملا ءازجا نع ةمجانلا ةباصا عنمل
.ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا لبق حيحص وحن ىلع حشرملاو رابغلا ةرجحو شرفلا
•.
ً
تبم رعشلا نوكي امنيح ةادا مادختسا بنجت .ةيئابرهكلا ةسنكملا ليغشت ءانثأ ةفيلا تاناويحلا رعش ةلازإ ةادأ مدختست
•.مويثيللا ةيراطب لاعتشا ىلإ كلذ يدؤي دق ثيح ،يلصأ ريغ
ً
وحم ا
ً
دبأ مدختست .طقف يلصا نحشلا لوحم مدختسا
• فيظنت داوم وأ اينوما وأ ضيبملا وأ نيزنبلا لثم ،لاعتشل ةلباقلا وأ لاعتشل ةلباقلا لئاوسلا عمجل ةيئابرهكلا ةسنكملا مدختست
.ىرخأ لئاوس يأ وأ يراجملا
• يف فلت ثادحإ اهنكمي يتلا تمعلا وأ يغاربلا وأ ريماسملا وأ جاجزلا لثم ،ةبلصلا وأ ةداحلا ماسجا عمجل ةسنكملا مادختسا بنجت
باقعأوأ محفلا لثم ،قرحلا وأ نيخدتلا داوم وأ ةأفدملا دامر لثم ،دامرلاو ةفاجلا ناردجلا تابيبح عمجل ةسنكملا مادختسا بنجت .ةلا
.باقثلا وأ رئاجسلا
• ةغوضمملا ةيقرولا ةروكلا وأ ريبكلا قرولا نم ص
ّ
لخت ،دادسنل تاحتفلا ضرعت بنجتل .مادختسا لبق ةقطنملا ةفاظن نم ققحت
يتلا ماسجا ةفاكو )كلذ ىلإ امو ةيندعملا تمعلا وأ يغاربلا وأ ريماسملا وأ جاجزلا لثم( ةبلصلا ماسجا وأ كيتسبلا شامق وأ
.تاحتفلا اهمجح زواجتي
• .ةكرحتملا ءازجاو ةيئابرهكلا ةسنكملا تاحتف نع ىأ
ْ
ن
َ
م يف ىرخا مسجلا ءازجأو عباصاو ةضافضفلا سبملاو رعشلاب ظفتحا
.كمف يف اهعضت وأ كينذأ وأ كينيع يلإ تا
ّ
د
َ
ع
ُ
ملا وأ اصعلا وأ ةلاطا عارذ ه
جوت
• نأ ىلع صرحا .ةدودسم اهتاحتف نم يأ تناك اذإ ةيئابرهكلا ةسنكملا مدختست .ةيئابرهكلا ةسنكملا تاحتف يف مسج يأ عضت
.ءاوهلا قفدت نم للقت دق ىرخأ رصانع يأ وأ رعشلا وأ ربولا وأ رابغلا نم ةيلاخ نوكت
• .ةيصخش ةباصإ وأ زاهجلا فلت يف كلذ ببستي دق ثيح ،رقتسم ريغ حطس يأ وأ ةلواط وأ يسرك ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا عضت
.انيدل دمتعملا ةمدخلا مسقب لاصتا ىجري ،رخآ لطع يأ نم يناعت تناك وأ طوقسلا ببسب فلتلل ةيئابرهكلا ةسنكملا تضرعت اذإ
.كدرفمب زاهجلا كيكفت ا
ً
دبأ لواحت
• نمض حيحص لكشب ةيراطبلا نحش مدع نإ .مراص لكشب ةيراطبلا نحشب ةقلعتملا ليلدلا يف ةدراولا تاميلعتلا عيمجب مازتلا بجي
.ةيراطبلا فلت ىلإ يدؤي دق ددحملا ةرارحلا تاجرد قاطن
•.ةعنصملا ةكرشلا اهب تصوأ ىتلا رايغلا عطقو تاقحلملا طقف مدختسا
•.ملسلا فيظنتل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا دنع ديدشلا رذحلا يخوت ىجري
•.تاحصإ وأ ةنايص يأ ءارجإ لبق كلذكو ،ةليوط تارتفل اهمادختسا مدع دنع ءابرهكلا ردصم نم ةيئابرهكلا ةسنكملا لصف نم دكأت
•.حبسملا نم برقلاب وأ ،تامامحلا يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف جتنملا اذه مادختسا وأ نحش وأ بيكرتب مقت

94
AR
https://global.dreametech.com/pages/user- ىلإ لاقتنا ىجر
ُ
ي ،لصفم ينورتكلإ ليلد ىلع لوصحللريياعملاو
manuals-and-faqs
• يوتحت اهنأب تاجتنملا نم عاونا هذه فرع
ُ
ت .ةيئابرهكلا ةسنكملا رتلف ىلع روطعلا نم عون يأ عضت :قيرحلا رطخ نم ريذحت
.ةيئابرهكلا ةسنكملا لاعتشا يف ببستي دق امم ،لاعتشل ةلباق ةيئايميك داوم ىلع
•.نويأ مويثيللا ةيراطب يف رانلا لاعتشا ىلإ كلذب مايقلا مدع يدؤي دق .)TPQ-88E340090VW01( طقف يلصا نحاشلا مدختسا
• .زاهجلا اذه عم ةقفرملا لصفلل ةلباقلا دادما ةدحو طقف مدختسا ،ةيراطبلا نحش ةداعإ ضارغ :ريذحت
• مويثيللا ةيراطب يف رانلا لاعتشا ىلإ كلذب مايقلا مدع يدؤي دق .)V2406-8S1P-GYA جذومنلا( طقف دمتعملا ةيراطبلا عون مدختسا
.نويأ
•.ةرخبا لوزتو تايراطبلا دربت ىتح ةقطنملا نم دارفا ءخإب مق ،ةيراطبلا ةدام برست مت اذإ
•.ةرخبا قاشنتسا وأ نينيعلاو دلجلا ةسمم بنجتو ةرطخلا تازاغلا نم ناكملا صيلختل ةيوهتلا نم ردق ىصقأ رفو
•.قرحلا قيرط نع تايافنلا نم صلختو ةصام ةدام مادختساب بوكسملا لئاسلا ةلازإب مق
• ةجرد 40 نم ىلعأ وأ تياهنرهف ةجرد 32 / ةيوئم ةجرد 0 نم لقأ( ةدوربلا وأ ةرارحلا ةديدش تائيب يف هنزخت وأ همدختست
ةجرد 32 / ةيوئم ةجرد 0 زواجتت ةرارح تاجرد يف ةيكلسلا ةيئابرهكلا ةسنكملا نحش ىجري .)تياهنرهف ةجرد 104 / ةيوئم
.تياهنرهف ةجرد 104 / ةيوئم ةجرد 40 نم لقأو تياهنرهف
•.طقف يلزنملا مادختسل ممصم جتنملا اذه
•.ةريصق ةرئاد تاذ ةيفرطلا دادما تاطحم نوكت نأ بجي
لغشملا ليلد أرقا
لصفلل ةلباق دادمإ ةدحو
طقف يلخادلا مادختسل

95
AR
جتنملا نع ةمدقم
تاقحلملا
1.ةمعانلا رابغلا ةاشرف
2.نرم لوحم
3.ةراود ةمعان رابغ ةاشرف
4.ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
5.نحاشلا
6.ديدمت عارذ
7.ةعومجملا ةادأ
8. ديدمت موطرخ
9.ينموأ ناعمل ةاشرف1
10.نيزختلاو نحشلا لماح
11.ةفيلا تاناويحلا رعش ةلازإ ةادأ
دق .طقف حيضوتلل يه ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلا :ةظحم
.يلعفلا جتنملا فلتخي
A لكشلا
1.رابغلا ةيواح
2.رابغلا ةيواح ريرحت رز
3.رابغلا ةيواح ةدعاق ءاطغ ريرحت رز
4.ةيراطبلا ةبلع ريرحت رز
5.ضرعلا ةشاش
6.ةيئابرهكلا ةقاطلا رز
7.طفشلا ىوتسم حاتفم
8.ةيراطبلا ةلاح رشؤم
9.ةنكاسلا ءابرهكلل داضم لصوم
تانوكملا ءامسأ
ةسنكملا لكيه
B-1 لكشلا
بيكرتلا
C-1 لكشلا
تاقحلملا تيبثت
:ةظحم
.ديدمتلا بيضق عم ةيلا ةريغصلا ةاشرفلا مادختساب ىصوي
.ةيلعفلا فيظنتلا تابلطتمل ا
ً
قفو تاقحلملا بيكرت ىجري
ضفخنملا ثاثا فيظنت دنع نرملا لوحملا مادختساب ىصوي
فيظنتلل تقولا لاوط ةسنكملا لكيهب هليصوتب ىصوي و
.تايضرل يمويلا
وه امك نيزختلاو نحشلا لماح ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا عض
نحشلا لماح نيب نحاشلا لصو مث ،يحيضوتلا مسرلا يف حضوم
ءانثأ ةيراطبلا ةلاح رشؤم ضمويس .ةقاطلا ردصمو نيزختلاو
.نحشلا
لبق لماكلاب ةيئابرهكلا ةسنكملا نحشا
.ىلوا ةرملل اهمادختسا
نحشلا
:ةظحم
.نحشلا ءانثأ ةسنكملا مسجب نرملا لوحملا ليصوت نكمي
ةعطق مادختساب قفرب اهحسم ىجري ،نحشلا طاقن خاستا دنع
.ةفاج شامق
.نحشلا ءانثأ ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا نكمي
قئاقد 5 دعب ةيراطبلا ةلاح رشؤم ئفطيس ،لماكلا نحشلا دنع
.ةقاطلا ريفوت عضو يف ةيئابرهكلا ةسنكملا لخدتسو
ةسنكملاب فيظنتلا يدؤيس .تاعاس 4 يلاوح اذه قرغتسيس
نيخست ىلإ ةليوط ةرتفل وبريتلا عضو يف ةيئابرهكلا
ةيئابرهكلا ةسنكملا كرتا .نحشلا تقو نم ديزي امم ،ةيراطبلا
.اهنحش لبق ةقيقد 30 ةدمل دربتل
D-1 لكشلا
ةيراطبلا ةلاح ضرع
ةيراطبلا ةلاح رشؤم .1
D-2 لكشلا
نحشلا
لماكلاب نوحشم
نحشلا
دادعتسا عضو
ت
ِ
باث ضيبأ نول
ضماو ضيبأ نول
ليغشتلا فاقيإ
D-3 لكشلا
ضرعلا ةشاش .2
يلاحلا ةيراطبلا ىوتسم لثمي ضرعلا ةشاش ىلع رهاظلا مقرلا
نوكت ،100 ىلإ مقرلا لصي امدنع .نحشلا ءانثأ ةيوئم ةبسنك
.لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا

96
AR
E-1 لكشلا
مادختسا ةقيرط
ضرعلا ةشاش
رفوم
يلآ
وبريت
رفوملا يداصتقا عضولا نيب ليدبتلل ةزيجو ةرتفل طغضا
.وبريتلا عضولاو يئاقلتلا عضولاو
)حاقللا بوبح :لثم( رتموركيم 10 نم ربكأ
)رعشلا :لثم( رتموركيم 50 نم ربكأ
)رابغلا :لثم( رتموركيم 200 نم ربكأ
)ةثعلا :لثم( رتموركيم 500 نم ربكأ
نأ ىلع لدي اذهف ،"LO" ضرعلا ةشاش ىلع رهظت امدنع
.% نم لقأ ةيراطبلا ىوتسم
1.تاميسجلا ةيمك رشؤم
2.طفشلا ىوتسم
3.طفشلا ىوتسم حاتفم
4.تاميسجلا عاونأ
5.ةيراطبلا ىوتسم ةبسن
فاقيا/ليغشتلل ةزيجو ةرتفل طغضا
6.ةيئابرهكلا ةقاطلا رز
E-3 لكشلا
ىوتسم حاتفم ىلع رارمتسا عم طغضا ،راظتنا ةلاح يف
ىلع طغضا .دادعا ةهجاو ىلإ لوخدلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل طفشلا
عم طغضاو ،رايخ رايتخ ةريصق ةرتفل ليدبتلا رز
.ديكأتلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل رارمتسا
تادادعا
ةيفصتلا لماع نييعت ةداعإ
ٍ
ناوث 3 ةدمل طفشلا ىوتسم حاتفم ىلع رارمتسا عم طغضا
ةداعإ لامكإب ا
ً
يئاقلت رتلفلا موقيسو طبضلا ةداعإ حشرم ديدحتل
.طبضلا
جورخ
ةدوعلل دادعا ةهجاو يف هدوجو دنع ةقاطلا رز ىلع طغضا
عم طغضا مث ، رتخا وأ ،ةيسيئرلا ةهجاولا ىلإ ةرشابم
.ةيسيئرلا ةهجاولا ىلإ ةدوعلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل رارمتسا
E-4 لكشلا
ةوق ريغتت ،طقف يئاقلتلا عضولا يف ليغشتلا دنع
ةيمك عم خستملا ىوتسملا رشؤم نولو طفشلا
.يلعفلا تقولا يف تاميسجلا
ليغشت فاقيإ متيس ،ةيناث 15 نم رثك ليغشتلا مدع ةلاح يف
ةرم اهتءاضإ دنع ةيسيئرلا ةهجاولا ىلإ دوعتسو ،ةشاشلا
.ىرخأ
رهظتس ،حيحص لكشب لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا تناك اذإ
لودج ىلإ عوجرلا ىجري .ضرعلا ةشاش ىلع أطخ ةلاسر
.كب صاخلا لحلا ىلع روثعلل اهحصإو ءاطخا فاشكتسا
فيظنتلا ةيلمع ءدب يراج
ةيلمع نم ءاهتنا دعب .ليغشتلا ءدبل ةقاطلا رز ىلع طغضا
داوملا فلتخم ةيمك رهظتسو رزلا ىلع طغضا ،طفشلا
.ةشاشلا ىلع ةطوفشملا ةيئيزجلا
يئاقلتلا ليغشتلا نيب تايوتسملا ليدبتل رزلا ىلع طغضا
.ةشاشلا ىلع ةلصلا تاذ ةنوقيا رهظتسو وبريتلاو يداصتقاو
:ةظحم
ةسنكملا دوعتس ،ليغشتلا نع فيظنت عضو يأ فقوتي امدنع
اهليغشت دنع يضارتفا لكشب يئاقلتلا عضولا ىلإ ةيئابرهكلا
.يئاقلتلا عضولا وه عنصملل يضارتفا دادعا .ىرخأ ةرم
ةيئابرهكلا ةسنكملاب فيظنتلا
E-2 لكشلا
بطرلا فيظنتلا
1. ةيراطبلا ىوتسم ةبسن
نأ ىلع لدي اذهف ،"LO" ضرعلا ةشاش ىلع رهظت امدنع
.% نم لقأ ةيراطبلا ىوتسم
.بطرلا فيظنتلا فاقيإ/ءدبل ةريصق ةرتفل طغضا
2. ةيئابرهكلا ةقاطلا رز
عضولا يف( يلعفلا تقولا يف رابغلا ةيمكل ا
ً
قفو نوللا ريغتي
.)طقف يئاقلتلا
7.ةبرتا ىوتسم رشؤم

97
AR
ةفلتخم تاقحلم مادختسا
E-5 لكشلا
ماطحلا نم اهريغو ةفيلا تاناويحلا رعشو خاسوا فيظنتل
.ىرخا ةيجيسنلا حطساو شارفلاو كئارا نم مداقلا تباثلا
.ريرحلا لثم ،ةشهلا حطسا ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملاب حصني
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
E-6 لكشلا
اهريغو ملسلاو ذفاونلاو باوبا اياوزو قوقشلا فيظنتل ةبسانم
.اهيلإ لوصولا بعصي يتلا نكاما نم
ةعومجملا ةادأ
E-7 لكشلا
تاروجباو حيتافملا تاحولو LCDs تاشاش طفشل ةبسانم
ءايشأ ىلع يوتحت يتلا ىرخا حطساو ةيلا فردلاو رئاتسلاو
.رسكلل ةلباق
ةمعانلا رابغلا ةاشرف
E-8 لكشلا
،نارودلل لباقلا سأرلا لضفب .ديدمتلا موطرخب اهليصوت نكمي
جاجزلا لثم ةشهلاو ةقيقرلا اياوزلاو حطسا فيظنتل بسانم وهف
.حيتافملا تاحولو تاشاشلاو
ةراود ةمعان رابغ ةاشرف
E-9 لكشلا
نرم لوحم
ىلإ ةلوهسب لوصولل ةدحاو ةرقنب بيضقلا ديدمتو ينث نكمي
.ةكيراو ريرسلا لثم ،ضفخنملا ثاثا تحت نكاما
ثاثا فيظنت دنع نرملا لوحملا مادختساب ىصوي :ةظحم
تقولا لاوط ةسنكملا لكيهب هليصوتب ىصوي و ضفخنملا
.تايضرل يمويلا فيظنتلل
E-10 لكشلا
تاذ ةفيلا تاناويحلل رعشلا صاصتماو طقاستلا ةلاز بسانم
.ليوطلاو طسوتملا رعشلا
ةفيلا تاناويحلا رعش ةلازإ ةادأ
:ةظحم
نع ةيئابرهكلا ةسنكملا فقوتت دقف ،را
ّ
ود ءزج يأ لطعت اذإ
فنأتسا مث ،ةرصاحم ةبيرغ ماسجأ يأ ةلازإب مق .ا
ً
يئاقلت لمعلا
.مادختسا
ةسنكملا فقوتتس ،ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت امدنع
ةرارح ةجرد دوعت ىتح رظتنا .ا
ً
يئاقلت لمعلا نع ةيئابرهكلا
.مادختسا فنأتسا مث ،يعيبطلا ىوتسملا ىلإ ةيراطبلا
ينموأ ناعمل ةاشرف
طبلاو ماخرلاو ةبلصلا تايضرا فيظنتل ةبسانم
.ديزملاو ربولا طسوتمو ضفخنم داجسلاو
وأ ةيبشخلا تايضرا وأ طبلا ع مادختسا دنع
ةوهقلا بوبح فيظنتل وأ ىرخا ةبلصلا حطسا
ةسنكملاب ىرخا بوبحلا نم اهريغو راشفلاو
.رخا بناجلا إ حاتفملا يلع طغضا ،ةيئابرهكلا
عضو إ حاتفملا عفد ىجري ،داجسلا فيظنت دنع
.فاقيا
ليغشت.1
فاقيإ .2

98
AR
رتلفلا فيظنت
لكشلا يف حضوم وه امك رابغلا ءاعو ةلازإب مق .1
F-5 لكشلا
لفس هبحس قيرط نع ةيئابرهكلا ةسنكملا نم رتلفلا ةلازإب مق .2
.لكشلا يف حضوملا هاجتا يف
F-6 لكشلا
قرطا .ةجرد 360 ةيوازب هريودت لخ نم رتلفلا فطشب مق .3
.هيف ةقلاع اياقب يأ ةلاز تارم ةدع رتلفلا ىلع قفرب
F-7 لكشلا
.ةعاس 24 ةدمل ءاوهلا يف فجيل رتلفلا كرتا .4
F-8 لكشلا
ةيئابرهكلا ةسنكملا فيظنت
ةفاجو ةمعان شامق ةعطقب ةيئابرهكلا ةسنكملا حسما
ةعومجمو ،يلوا رتلفلاو ،رابغلا ءاعو فيظنت
نولكيسلا
غارفإب مق مث ،رابغلا ةيواح ةدعاق ءاطغ ريرحت رز ىلع طغضا
.تايوتحملا
F-1 لكشلا
ةسنكملا نم هتلازإب مقو رابغلا ءاعو ريرحت رز ىلع طغضا .2
.ةيئابرهكلا
F-2 لكشلا
لصفلا زاهج ريودتب مق مث ،يلوا رتلفلا ةلازإب ةيادبلا يف مق .3
.جراخلل هعفرل
ّ
يما
ودلا
F-3 لكشلا
ءاعوو يلوا رتلفلاو
ّ
يما
َ
ودلا لصفلا ةعومجم فطشا .4
24 ةدمل ءاوهلاب ففج ،ليسغلا دعب .ةفيظن حبصت ىتح رابغلا
.لقا ىلع ةعاس
F-4 لكشلا
:ةظحم
.ةجاحلا بسح رابغلا ءاعو فيظنت ىجر
ُ
ي
ىلع ةدحاو ةرم يلوا رتلفلاو نولكيسلا ماظن فيظنتب حصن
ُ
ي
.رهشأ 4 ىلإ 3 لك لقا
F-12 لكشلا
F-9 لكشلا
F-10 لكشلا
F-11 لكشلا
:ةظحم
.رتلفلا لسغل طقف فيظنلا ءاملا مدختسا
.ةيوغرلا تافظنملا مدختست
.كعباصأب وأ ةاشرفب رتلفلا فيظنت لواحت
.رهشأ 6 ىلإ 4 لك ةرم رتلفلا فيظنتب ىصوي
:حئاصن
ةنايصلاو ةيانعلا
.نامضلا نايرس ىلع ظافحلل ةيلصا ءازجا ا
ً
مئاد مدختسا
نع ةيئابرهكلا ةسنكملا فقوتتس ،ةهوفلا وأ رتلفلا دسنا اذإ
بوبنا فيظنتب مق .اهليغشت نم ةريصق ةرتف دعب لمعلا
.ةفيظولا ةداعتس
عضو يف ةيئابرهكلا ةسنكملا ةقاط رز ىقباو سبقملا لصفا
.رابغلا ءاعو فيظنت لبق ،ليغشتلا فاقيإ
بجي هنإف ،ةليوط ةرتفل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا متي مل اذإ
ةلازإو ،اهب صاخلا ةقاطلا كلس لصفو ،لماكلاب اهنحش
ً
اديعب ،ةبوطرلا ضفخنم دراب ناكم يف اهنيزخت مث ،ةيراطبلا
ةنحشل دئازلا غيرفتلا بنجتل .ةرشابملا سمشلا ةعشأ نع
ةثث لك لقا ىلع ةدحاو ةرم ةيراطبلا نحش دعا ،ةيراطبلا
.رهشأ
ينموأ ناعمل ةاشرف فيظنت
1. ةلاز لفس لفقلا ىلع طغضا ،لكشلا يف حضوم وه امك
.ةاشرفلا نم ةيناوطس
ُ
ا ةركبلا
2. ةركب ىلع ةقلاعلا فايلاو رعشلا عطقل صقملا مدختسا
ةدوجوملا قغا ةطرشأو قشلا نم رابغلا حسما .ةاشرفلا
وأ ةفاج شامق ةعطقب فافشلا ءاطغلاو نيبناجلا ك ىلع
.ةيقرو ةفشنم
3. ىتح فيظنلا ءاملاب اهفطشا ،ةاشرفلا ةناوطسأ خستت امدنع
عضو يف ةاشرفلا ةناوطسأ عض ،كلذ دعب .ةفيظن حبصت
.ا
ً
مامت فجت ىتح لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ميقتسم
4. تاوطخ عابتاب اهتيبثت دعأ ،ةاشرفلا ةركب فجت نأ درجمب
.سكاعملا هاجتا يف كيكفتلا

99
AR
ةيراطبلا قودنص لادبتسا
ةلباق نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا يوتحت
تارود نم دودحم ددع ىلع يوتحت يتلاو ،نحشلا ةداعإو ةلازل
ةيراطبلا ةبلع ظفتحت دق ،لوطملا مادختسا دعب .نحشلا
تلصو دق ةيراطبلا ةبلع نأ ينعي اذهف ،كلذ ثدح اذإ .نحشلاب
.لادبتسا ىلإ جاتحتو اهتايح ةرود ةياهن ىلإ
1. ةبلع ك
ّ
رحو ،ةيراطبلا ةبلع ريرحت رز ىلع لفس طغضا
.اهتلاز نيميلا هاجتا ةيراطبلا
2..ةديدجلا ةيراطبلا ةبلع بيكرتب مق
F-26 لكشلا
عضو يف ةاشرفلا ةركب عض .ةاشرفلا ةناوطسأ في
ِ
ظن
َ
تو عقن .2
ىتح لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف ميقتسم
.ا
ً
مامت فجت
تاوطخ عابتاب اهبيكرت ةداعإب مق ،ةاشرفلا ةفل فجي نأ درجمب .3
.سكعلاب كيكفتلا
F-14 لكشلا
F-15 لكشلا
كرحمب ةريغصلا ةاشرفلا فيظنت
هاجتا سكعب لفقلا ريودتل حضوم وه امك ةيندعم ةلمع مدختسا .1
،ةيلا ةريغصلا ةاشرفلا حتف دعب .ةرقن عمست ىتح ةعاسلا براقع
.ةاشرفلا ةركب
ْ
لزأ
F-13 لكشلا
ةاشرفو ،ةءاضا ةددعتملا حطسلا ةاشرف فيظنتب ىصوي :ةحيصن
وأ ،ةيئابرهكلا ةريغصلا ةاشرفلاو ،ةئيضملا ةمعانلا ةناوطسا
.مادختسا لك دعب ةبطرلا ةيئابرهكلا ةناوطسا

100
AR
ةعئاشلا ةلئسا
.هاندأ لودجلا ىلإ عوجرلا ىجري ،حيحص لكشب لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا تناك اذإ
لولحلا ةلمتحملا بابسا ءاطخا
.اهمادختسا فنأتسا مث ،لماكلاب ةيئابرهكلا ةسنكملا نحشب مق
نحش ىوتسم نأ وأ ةسنكملا ةيراطب تدفن
ضفخنم ةيراطبلا
.لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا
دربت ىتح رظتنا .ءاوهلا ةانق وأ طفشلا ةحتف فيظنتب مق
.اهطيشنت دعأ مث ،ةيئابرهكلا ةسنكملا
ةدئازلا ةنوخسلا نم ةيامح عضو ليعفت مت
.دادسنا ببسب
.ءاوهلا ىرجم وأ طفشلا ةحتف نم دادسنا يأ ةلازإب مق .ةدودسم ءاوهلا ةانق وأ طفشلا ةحتف
.رتلفلا ةعومجم فيظنت وأ/و رابغلا ءاعو غيرفتب مق
رتلفلا ةعومجم وأ/و ئلتمم رابغلا ءاعو
.ةدودسم
.طفشلا ةوق فعض
.قحلملا يف دادسنا يأ ةلازإب مق .قحلملا دادسنا مت
بيضق وأ ةيسيئرلا طفشلا ةحتف يف دادسنا يأ ةلازإب مق
.ديدمتلا
ديدمتلا بيضق وأ ةيسيئرلا طفشلا ةحتف
.دودسم
.ا
ً
بيرغ ا
ً
توص كرحملا ردصي
لكشب نيزختلاو نحشلا لماحب
ً
صتم نحاشلا ناك اذإ ققحت
.حيحص
نحشلا لماحب نحاشلا ليصوت متي
.ديج لكشب نيزختلاو
.نحشلا دنع ءيضي ةيراطبلا رشؤم
نحشلا ةدعاق ىلع حيحص لكشب ةسنكملا عضو نم دكأت
.نيزختلاو
نحشلا لماح ىلع ةعوضوم ريغ ةسنكملا
.حيحص لكشب نيزختلاو
.يعيبط لكشب لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا
نوكسلا عضو ىلإ لوحتتو ةنوحشم ةيراطبلا
.ا
ً
يئاقلت
عيبلا دعب ام ةمدخ مسق عم لصاوتلا ىجري ،هعأ ةروكذملا تامتحا داعبتسا دعب ةلكشملا ترمتسا اذإ
.ةنايصلل
،يعيبطلا اهعضو ىلإ ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح رظتنا
.اهنحش دعأ مث
وأ ا
ً
دج ةضفخنم ةيراطبلا ةرارح ةجرد
.ةياغلل ةعفترم
.ا
ً
دج ءيطب نحشلا
.ةنايصلل عيبلا دعب ام مسقب لاصتا ىجري .ةفلات LED ةءاضا حيباصم
ةصاخلا LED حيباصم لمعت
.ةلماشلا ةءاضا ةاشرفب

101
AR
ةيراطبلا ةلاح رشؤم
لولحلا ةلمتحملا بابسا ةلاحلا
عيبلا دعب ام مسقب لاصتا ىجري
.ةنايصلل
.ةفلات ةيراطبلا ةبلع
دعب رمحا نوللاب رشؤملا رهظي
.ةيئابرهكلا ةسنكملا ليغشت
نحشل طقف يلصا نحاشلا مدختسا
.ةيئابرهكلا ةسنكملا
.قفاوتم ريغ نحاشلا
رمحا نوللاب رشؤملا ضموي
ةسنكملا نحش دنع ةعرسب
.ةيئابرهكلا
.بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري
.ةغراف ةيراطبلا
دنع ضيبا نوللاب رشؤملا ضموي
.ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا
هحصإو ءاطخا فاشكتسا
ءاطخا فاشكتسا لودج ىلإ عوجرلا ىجري .ضرعلا ةشاش ىلع أطخ ةلاسر رهظتس ،حيحص لكشب لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا تناك اذإ
.كب صاخلا لحلا ىلع روثعلل اهحصإو
لولحلا أطخ ةلاسر لطعلا رشؤم
.بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري ةفيعض ةيراطبلا
.بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري ةغراف ةيراطبلا
فنأتسا مث ،يعيبطلا ىوتسملا ىلإ ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح رظتنا
.مادختسا
ةيراطبلا ةرارح ةجرد
ا
ً
دج ةعفترم
.ا
ً
دودسم ةاشرفلا وأ ديدمتلا بيضق وأ رابغلا ءاعو ناك اذإ امم ققحت .دودسم ءاوهلا رمم
ةناوطسأ ىلع كباشتملا رعشلاو خاسوا فيظنتل ةاشرفلا فيظنت مسق عجار
.ةاشرفلا
ةقلاع ةاشرفلا ةركب
.بسانملا تقولا يف رتلفلا لادبتسا ىجري ءاهتنا كشو ىلع رتل
ِ
فلا
.رتلفلا نييعت ةداع ]تادادعا[ ىلإ عوجرلا ىجري ،رتلفلا لادبتسا دعب رتلفلا لدبتسا
.بسانملا تقولا يف ةفيظنلا هايملا نازخ ءلم ىجري
يف ةيفاك ريغ ءاملا ةيمك
ةفيظنلا هايملا نازخ
.ةنايصلل عيبلا دعب ام مسقب لاصتا ىجري أطخ

102
AR
تافصاوملا
مدختست يتلا ةقطنملا وأ دلبلل ةيلحملا حئاوللاو نيناوقلل
ً
ا
ً
قفو اهريودت ةداعإ وأ اهنم صلختلا مث ،ةيراطبلا ةبلع
اهيف.
ةيئابرهكلا ةسنكملا
تاعاس 4 يلاوح نحشلا تقو
VZV78V
ليدوملا
29,6 V
ردقملا دهجلا
880 W
ةردقملا ةقاطلا
ينموأ ناعمل ةاشرف
VMBB ليدوملا
25 V
ردقملا دهجلا
70 W
ةردقملا ةقاطلا
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
VMMY ليدوملا
24 V
ردقملا دهجلا
20 W
ةردقملا ةقاطلا
نحاشلا
%87.01
ةطشنلا ةءافكلا طسوتم TPQ-88E340090VW01 ليدوملا
%77,01
لمحلا دنع ةءافكلا
)% ( ضفخنملا
100 - 240 V
50/60 Hz 0,8 A
لاخدإ
0,1 W
نودب ةقاطلا كهتسا
ليمحت
34 V 0,9 A
جارخا
نحشلا ةداع ةلباق نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع
29,6 V
ةيمسا ةيطلوفلا
V2406-8S1P-GYA
ليدوملا
3200 mAh
ةيمسا ةعسلا
3100 mAh
ةردقملا ةعسلا
91,76 Wh
ةقاطلا

103
NL
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te
voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig
gebruik te bewaren.
•
Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt
door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke
tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te
waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
•
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met beperkte ervaring of
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
•
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
•
Deze stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen en het
niet gebruiken. Wees voorzichtig als u de stofzuiger in de buurt van kinderen gebruikt.
Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden zonder dat ze onder
toezicht van een ouder of voogd staan.
•
Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken. Gebruik de stofzuiger
alleen binnen, op droge oppervlakken. Raak de stekker of onderdelen van de
stofzuiger nooit met natte handen aan.
•
Om het risico op brand, explosies of verwondingen te verkleinen dient u er vóór
gebruik op te letten dat de lithiumaccu en de oplader onbeschadigd zijn. Gebruik de
stofzuiger niet als de lithiumaccu of de oplader beschadigd is.
•
De borstelkop, accu, metalen verbindingspin en de stofzuiger zelf geleiden stroom en
mogen niet in water of een andere vloeistof worden ondergedompeld. Droog na het
reinigen altijd alle filters.
•
Schakel de stofzuiger uit voordat u de borstelkoppen schoonmaakt om letsel door
bewegende onderdelen te voorkomen. De borstelkoppen, het stofcompartiment en
het filter moeten allemaal goed geïnstalleerd zijn voordat u de stofzuiger gebruikt.
•
Gebruik het opzetstuk voor het verwijderen van huisdierenhaar niet wanneer de
stofzuiger in werking is. Gebruik het opzetstuk niet als het haar nat is.
•
Gebruik alleen de originele oplaadadapter. Gebruik nooit een niet-originele oplader,
omdat dit ervoor kan zorgen dat de lithiumaccu in brand vliegt.
•
Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine,
bleekmiddel, ammoniak, ontstoppers of andere vloeistoffen mee op te zuigen.
•
Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen zoals glas, spijkers,
schroeven of munten mee op te zuigen, dit kan het apparaat beschadigen. Gebruik de
stofzuiger niet om gipsplaatdeeltjes, as uit een open haard of brandende materialen
zoals kolen, sigaretten of lucifers mee op te zuigen.
•
Controleer het te reinigen oppervlak voordat u begint. Om te voorkomen dat
openingen verstopt raken dient u papier, plastic, doekjes of scherpe voorwerpen
(zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc...) of ieder voorwerp dat groter is dan de
openingen, te verwijderen.
•
Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de

104
NL
Wij van Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaren hierbij, dat dit apparaat in
overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en
herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com
Ga voor een gedetailleerde elektronische handleiding naar https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
openingen in de stofzuiger en bewegende onderdelen. Richt de uitschuifbuis, de staaf
of het opzetstukken niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond.
•
Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik de stofzuiger niet
als er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haar of
andere materialen die de luchtstroom kunnen verminderen.
•
Laat de stofzuiger niet tegen een stoel, tafel of andere onstabiele voorwerpen
rusten, dit kan beschadigingen aan het toestel of verwondingen veroorzaken. Als de
stofzuiger beschadigd raakt doordat deze is gevallen of een storing heeft, neem dan
contact op met onze servicedesk. Probeer nooit zelf het apparaat te demonteren.
•
Alle instructies in de handleiding t.a.v. het opladen van de accu moeten strict gevolgd
worden. Het niet opladen van de accu binnen het aangegeven temperatuurbereik kan
de accu beschadigen.
•
Gebruik alleen accessoires en vervangingsonderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
•
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van de trap.
•
Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit als de stofzuiger lange tijd niet gebruikt
wordt, en voordat er onderhoudswerkzaamheden of reparaties aan verricht worden.
•
Gebruik en installeer dit product niet buiten, in badkamers of in de buurt van een
zwembad, en laad het daar ook niet op.
•
Waarschuwing voor brandgevaar: doe geen geurstoffen in het filter van de stofzuiger.
Dit soort producten bevatten brandbare chemicaliën die ervoor kunnen zorgen dat de
stofzuiger in brand vliegt.
•
Gebruik alleen de originele oplader (TPQ-88E340090VW01). Anders kan de lithium-
ionaccu in brand vliegen.
•
WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de bij dit apparaat
geleverde afneembare voedingseenheid.
•
Gebruik alleen het goedgekeurde type accu (model V2406-8S1P-GYA). Anders kan de
lithium-ionaccu in brand vliegen.
•
Als er accumateriaal vrijkomt, verwijdert u personeel uit de omgeving totdat de accu’s
zijn afgekoeld en de dampen zijn verdwenen.
•
Zorg voor maximale ventilatie om gevaarlijke gassen af te voeren en vermijd contact
met huid en ogen of inademing van dampen.
•
Verwijder gemorste vloeistof met een absorberend middel en verbrand het afval.
• Gebruik en berg niet op in extreem hete of koude ruimtes (lager dan 0 °C/32 °F of hoger
dan 40 °C/104 °F).
Laad de snoerloze stofzuiger alleen op in temperaturen hoger dan
0 °C/32 °F en lager dan 40 °C/104 °F.
•
Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld.
•
De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten.
Lees de gebruikershandleiding
Afneembare voedingseenheid
Alleen voor gebruik binnenshuis

105
NL
Productoverzicht
Accessoires
1.
Zachte afstofborstel
2.
Flexibele adapter
3.
Roterende zachte stofborstel
4.
Gemotoriseerde miniborstel
5.
Oplader
6.
Uitschuifbuis
7.
Combinatiegereedschap
8.
Verlengslang
9.
Omni-borstel met verlichting
10.
Oplaad- en opbergbeugel
11.
Opzetstuk voor het verwijderen van
huisdierenharen
Opmerking: De afbeeldingen in deze
handleiding zijn slechts indicatief. Het
werkelijke product kan er anders uitzien.
Afb. A
1.
Stofreservoir
2.
Ontgrendelingsknop voor stofreservoir
3.
Ontgrendelingsknop voor
stofreservoironderpan
4.
Ontgrendelingsknop voor accupakket
5.
Weergavescherm
6.
Aan/Uit-knop
7.
Zuigkrachtschakelaar
8.
Accustatusindicator
9.
Antistatisch contact
Namen van onderdelen
Stofzuigerbehuizing
Afb. B-1
Installatie
Afb. C-1
De accessoires installeren
Opmerking:
• Het wordt afgeraden om de
gemotoriseerde miniborstel met de
uitschuifbuis te gebruiken.
• Monteer de accessoires volgens de
werkelijke reinigingsbehoeften.
• Het wordt aanbevolen om de flexibele
adapter te gebruiken voor het reinigen
van laaggelegen meubilair en het
wordt afgeraden om deze altijd op de
stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse
vloerreiniging.
Plaats de stofzuiger op de oplaad- en
opbergbeugel zoals aangegeven in de
afbeelding en sluit vervolgens de oplader
aan tussen de oplaad- en opbergbeugel
en de voeding. De statusindicator van de
accu zal tijdens het opladen knipperen.
Laad de stofzuiger volledig op
voordat u deze vóór het eerst
gebruikt.
Opladen
Opmerking:
• De flexibele adapter kan niet worden
aangesloten op de behuizing van de
stofzuiger tijdens het opladen.
• Als de laadcontacten vuil zijn, veeg deze
dan voorzichtig af met een droge doek.
• De stofzuiger kan niet worden gebruikt
tijdens het opladen.
• Wanneer de accu volledig is opgeladen,
gaat de accustatusindicator na 5
minuten uit en schakelt de stofzuiger
over op de energiebesparingsmodus.
• Dit zal ongeveer 4 uur duren. Van het
langdurig gebruik van de turbomodus
wordt de accu erg warm, dat verhoogt
de oplaadtijd. Laat de stofzuiger 30
minuten afkoelen voordat u het oplaadt.
Afb. D-1

106
NL
Accustatusweergave
1. Accustatusindicator
Afb. D-2
Opladen
Volledig opgeladen
Opladen
Stand-bymodus
Continu wit
Knipperend wit
Uit
Afb. D-3
2. Weergavescherm
Het getal op het scherm geeft het huidige
accuniveau weer als percentage tijdens
het opladen. Wanneer het getal 100 wordt,
dan is de accu volledig opgeladen.
Afb. E-1
Afb. E-2
Hoe te gebruiken
Weergavescherm
Eco
Auto
Turbo
Druk kort hierop om te schakelen tussen
eco-, auto- en turbomodus.
>
10 μm (bijv. pollen)
> 50 μm (bijv. haar)
> 200 μm (bijv. stof)
> 500 μm (bijv. mijt)
Als op het scherm "LO" wordt
weergegeven, betekent dit dat het
accuniveau lager is dan 10%.
1.
Indicator voor hoeveelheid fijnstof
2.
Zuigkrachtniveau
3.
Zuigkrachtschakelaar
4.
Soorten fijnstof
5.
Percentage van accuniveau
Druk kort hierop om in/uit te schakelen
6.
Aan/Uit-knop
Houd in de stand-bystand de
zuigkrachtschakelaar 3 seconden
ingedrukt om de instellingsinterface te
openen. Druk kort op de schakelknop
om een optie te selecteren en houd 3
seconden ingedrukt om te bevestigen.
Instellingen
Stofzuigen
Nat reinigen
1.
Percentage van accuniveau
Als op het scherm "LO" wordt
weergegeven, betekent dit dat het
accuniveau lager is dan 10%.
Druk kort hierop om te starten/stoppen
met nat reinigen
2.
Aan/Uit-knop
7. Vuilniveau-indicator
De kleur verandert in realtime met
de hoeveelheid stof (alleen in de
automatische modus).

107
NL
Afb. E-4
Afb. E-3
Filter resetten
Houd de zuigkrachtschakelaar 3
seconden ingedrukt om het resetten van
het filter te selecteren en het filter zal
automatisch gereset worden.
Afsluiten
Druk op de Aan/Uit-knop
wanneer het
apparaat zich
in de instellingsinterface
bevindt om direct
terug te keren naar de
hoofdinterface, of selecteer
en houd
vervolgens
3 seconden ingedrukt om
terug te keren naar de hoofdinterface.
• De zuigkracht en de kleur van de
vuilniveau-indicator veranderen alleen
tijdens het werken in de automatische
modus in realtime met de hoeveelheid
stofdeeltjes.
• Als er langer dan 15 seconden geen
handeling wordt uitgevoerd, gaat het
scherm uit en keert het terug naar de
hoofdinterface als het weer oplicht.
• Als de stofzuiger niet goed
werkt, verschijnt op het scherm
een foutmelding. Raadpleeg de
probleemoplossingstabel om een
oplossing te vinden.
Beginnen met reinigen
Druk op de Aan/Uit-knop
om de
werking te starten.
Nadat het stofzuigen
is voltooid,
drukt u op de knop
en wordt
de hoeveelheid opgezogen vuildeeltjes
op
het scherm weergegeven.
Druk op de knop om te schakelen tussen
auto, eco en turbo en het bijbehorende
pictogram verschijnt op het scherm.
Opmerking:
• Wanneer een reinigingsmodus stopt
met werken, schakelt de stofzuiger
terug naar de automatische modus
als hij opnieuw wordt gestart. De
fabrieksinstelling is de automatische
modus.
Het gebruik van de diverse
accessoires
Afb. E-5
Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar
en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf
banken, beddegoed en andere stoen
oppervlakken. Het is niet aan te raden
de stofzuiger te gebruiken op kwetsbare
oppervlakken zoals zijde.
Gemotoriseerde miniborstel
Afb. E-6
Geschikt voor het stofzuigen van spleten,
hoekjes rond deuren en ramen, trappen en
andere moeilijk bereikbare plaatsen.
Combinatiegereedschap
Afb. E-7
Geschikt voor het stofzuigen van LCD's,
toetsenborden, lampenkappen, gordijnen,
rolluiken en andere oppervlakken van
kwetsbare voorwerpen.
Zachte afstofborstel
Afb. E-8
Kan aan de verlengslang worden
bevestigd. Met een draaibare kop is deze
geschikt voor het reinigen van kwetsbare
en fragiele oppervlakken en hoeken, zoals
glas, beeldschermen en toetsenborden.
Roterende zachte stofborstel
Afb. E-9
Omni-borstel met verlichting
Geschikt voor het reinigen van harde
vloeren, marmer, tegels, laag- en
middelpolig tapijt en meer.
Bij gebruik op tegels, houten vloeren of
andere harde oppervlakken of voor het
opzuigen van koebonen, popcorn en
andere korrels, duwt u de schakelaar naar
de andere kant.
Druk de schakelaar in de uit-stand
wanneer u het tapijt reinigt.
1. aan
2. uit

108
NL
Door de buis met één klik te buigen en
uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder
laagliggende meubels, zoals bed en bank,
komen.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om de
flexibele adapter te gebruiken voor het
reinigen van laaggelegen meubilair en
het wordt afgeraden om deze altijd op de
stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse
vloerreiniging.
Flexibele adapter
Afb. E-10
Geschikt voor het verwijderen en
absorberen van haar bij huisdieren met
middellang tot lang haar.
Opzetstuk voor het verwijderen van
huisdierenharen
Opmerking:
• Als een draaiend onderdeel vast komt
te zitten kan de stofzuiger automatisch
uitschakelen. Verwijder vastzittende
vreemde voorwerpen en begin opnieuw.
• Als de accu oververhit raakt, schakelt de
stofzuiger zich automatisch uit. Wacht
totdat de accu is afgekoeld en begin
opnieuw.
De stofzuiger schoonmaken
Veeg de stofzuiger af met een zachte,
droge doek.
Het stofreservoir, het voorfilter
en de cycloonbehuizing
schoonmaken
1. Druk op de ontgrendelingsknop van
stofreservoironderpan en maak deze leeg.
Afb. F-1
2. Druk op de ontgrendelingsknop van
het stofreservoir en verwijder deze van de
stofzuiger.
Afb. F-2
3. Verwijder eerst het voorfilter en draai
vervolgens het cycloonsysteem om deze
eruit te halen.
Afb. F-3
Tips:
Zorg en onderhoud
• Gebruik altijd originele onderdelen
zodat uw garantie niet verloopt.
• Als het filter of de mond verstopt raakt
gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze
wordt ingeschakeld. Verwijder de
verstopping in de buis om de werking te
herstellen.
• Voordat u het stofreservoir
schoonmaakt, moet u controleren of de
stekker uit het stopcontact is getrokken
en de aan/uit-knop van de stofzuiger in
de uit-stand houden.
• Als u de stofzuiger langere tijd niet
gebruikt, laadt u deze volledig op,
haalt u de stekker uit het stopcontact,
verwijdert u de accu en bewaart u deze
in een koele omgeving met een lage
luchtvochtigheid en uit de buurt van
direct zonlicht. Om overmatige ontlading
van de accu te voorkomen, laadt u
de accu ten minste eenmaal per drie
maanden op.

109
NL
Het filter
schoonmaken
1. Verwijder het stofreservoir zoals
aangegeven in de afbeelding.
Afb. F-5
2. Verwijder het filter uit de stofzuiger door
deze omlaag te trekken in de richting zoals
aangegeven in de afbeelding.
Afb. F-6
3. Spoel het filter door het 360° te draaien.
Tik een paar keer lichtjes op het filter om
eventueel vastzittend vuil te verwijderen.
Afb. F-7
4. Laat het filter 24 uur drogen.
Afb. F-8
4. Spoel de cyclooneenheid, het voorfilter
en het stofreservoir schoon. Na het
wassen minimaal 24 uur aan de lucht
laten drogen.
Afb. F-4
Opmerking:
• Maak het stofreservoir indien nodig
schoon.
Opmerking:
• Gebruik alleen schoon water om het filter
te wassen.
• Gebruik geen schoonmaakmiddel.
• Probeer het filter niet met een borstel of
met uw vingers te reinigen.
• Het wordt aangeraden om het filter
eenmaal per 4 à 6 maanden schoon te
maken.
• Het wordt aanbevolen het
cycloonsysteem en het voorfilter ten
minste om de 3 à 4 maanden te reinigen.
2. Spoel de borstelrol af en maak deze
schoon. Zet de borstelrol tenminste 24 uur
rechtop in een goed geventileerde ruimte
totdat deze volledig droog is.
3. Zodra de borstelrol droog is, plaats
deze dan weer terug door de demontage-
instructies in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Afb. F-14
Afb. F-15
De gemotoriseerde
miniborstel schoonmaken
1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt om
de vergrendeling linksom te draaien tot u
een klik hoort. Verwijder de borstelrol na
het ontgrendelen van de gemotoriseerde
miniborstel.
Afb. F-13
Afb. F-12
Afb. F-9
Afb. F-10
Afb. F-11
De omni-borstel met
verlichting schoonmaken
1.
Zoals op de afbeelding is getoond,
duwt u de vergrendeling naar beneden
om de rol van de borstel te verwijderen.
2.
Gebruik een schaar om de haren
en vezels af te knippen die aan de
borstelrol vastzitten. Veeg het stof van
de inkeping, de afdichtstrips aan beide
zijden en de transparante behuizing af
met een droge doek of keukenpapier.
3.
Wanneer de borstelrol vuil is, spoel
deze dan af met schoon water tot deze
schoon is. Zet vervolgens de borstelrol
24 uur rechtop totdat deze volledig
droog is.
4.
Zodra de borstelrol droog is, plaats deze
dan weer terug door de demontage-
instructies in omgekeerde volgorde uit
te voeren.

110
NL
De accu vervangen
De stofzuiger bevat een uitneembaar
oplaadbaar lithium-ion accupakket die
een beperkt aantal malen kan worden
opgeladen. Na veelvuldig gebruik kan
het zijn dat het accupakket geen lading
meer vasthoudt. Als dit gebeurt heeft het
accupakket het einde van zijn levensduur
bereikt en dient het vervangen te worden.
1.
Druk op de ontgrendelingsknop van het
accupakket en schuif het accupakket
naar rechts om het te verwijderen.
2.
Plaats het nieuwe accupakket
Afb. F-26
Tip: Het wordt aanbevolen om de
borstel voor meerdere oppervlakken
met verlichting, de zachte rolborstel met
verlichting, de gemotoriseerde miniborstel
of de gemotoriseerde natte rol na elk
gebruik schoon te maken.

111
NL
Veelgestelde vragen
Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder.
Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen
De stofzuiger werkt
niet.
De accu van het apparaat is leeg of
het accuniveau is laag.
Laad de stofzuiger volledig op, hervat
vervolgens het gebruik.
Oververhittingsbescherming
ingeschakeld door een verstopping.
Reinig de zuigopening of de luchtinlaat.
Wacht totdat de stofzuiger is afgekoeld,
activeer het dan opnieuw.
De zuigopening of luchtinlaat is
verstopt.
Verwijder de verstopping uit de
zuigopening of de luchtinlaat.
Zuigtkracht is laag.
Het stofreservoir is vol en/of
filterbehuizing is verstopt.
Maak het stofreservoir leeg en/of maak
de filterbehuizing schoon.
Een opzetstiuk is verstopt.
Verwijder verstoppingen uit het
opzetstuk.
De motor maakt
een raar geluid.
Hoofd-zuigopening of uitschuifbuis
is verstopt.
Verwijder verstoppingen uit de hoofd-
zuigopening of de uitschuifbuis.
Het accu-
indicatielampje
licht niet op tijdens
het opladen.
De accu is opgeladen en schakelt
automatisch over naar de
slaapmodus.
De stofzuiger functioneert normaal.
De oplader kan niet goed op de
oplaad- en opbergbeugel worden
aangesloten.
Controleer of de oplader goed op
de oplaad- en opbergbeugel is
aangesloten.
Het apparaat is niet goed op de
oplaad- en opbergbeugel geplaatst.
Controleer of het apparaat correct op de
oplaad- en opbergbeugel is geplaatst.
Als het probleem aanhoudt nadat u bovenstaande mogelijkheden heeft
uitgesloten, neem dan contact op met de klantenservice voor onderhoud.
Het opladen gaat te
langzaam.
De accutemperatuur is te laag of te
hoog.
Wacht tot de accutemperatuur weer
normaal is en laad vervolgens de accu
opnieuw op.
De LED-lampjes van
de omni-borstel
met
verlichting werken
niet.
LED-lampjes zijn beschadigd.
Neem contact op met de klantenservice
voor onderhoud.

112
NL
Accustatusindicator
Status Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het indicatielampje is rood
na het aanzetten van de
stofzuiger.
Accupakket is
beschadigd.
Neem contact op met
de klantenservice voor
onderhoud.
Het indicatielampje
knippert rood tijdens het
opladen de stofzuiger.
De oplader is
incompatibel.
Gebruik alleen de
originele oplader om de
stofzuiger op te laden.
Het indicatielampje
knippert wit als de
stofzuiger wordt gebruikt.
Accu is leeg.
Laad tijdig op.
Probleemoplossing
Als de stofzuiger niet goed werkt, verschijnt op het scherm een foutmelding. Raadpleeg
de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden.
Foutpictogram Foutbericht Oplossingen
Accu bijna leeg Laad tijdig op.
Accu is leeg Laad tijdig op.
De temperatuur
van de accu is te
hoog
Wacht totdat de accu is afgekoeld en probeer het
opnieuw.
Luchtinlaat
verstopt
Controleer of het stofreservoir, de uitschuifbuis, of
borstel verstopt is.
Borstelrol zit vast
Raadpleeg het hoofdstuk over borstelreiniging
om vuil en haren die op de borstelrol vastzitten te
verwijderen.
Filter werkt niet Vervang het filter tijdig.
Vervang het filter
Raadpleeg na het vervangen van het filter
[Instellingen] om het filter te resetten.
Onvoldoende
water in de
schoonwatertank
Vul de schoonwatertank tijdig.
Fout
Neem contact op met de klantenservice voor
onderhoud.

113
NL
Specificaties
Stofzuiger
Model VZV78V Oplaadtijd ongeveer 4 uur
Nominaal vermogen 880 W Nominale spanning 29,6 V
Omni-borstel met verlichting
Model VMBB
Nominaal vermogen 70 W Nominale spanning 25 V
Gemotoriseerde miniborstel
Model VMMY
Nominaal vermogen 20 W Nominale spanning 24 V
Oplader
Model TPQ-88E340090VW01
Gemiddelde actieve
eciëntie
87,01%
Ingang
100 -240 V
50/60 Hz, 0,8 A
Eciëntie bij lage
belasting (10%)
77,01%
Uitgang 34 V 0,9 A
Stroomverbruik
zonder belasting
0,1 W
Oplaadbare lithium-ionaccu
Model V2406-8S1P-GYA Nominale spanning 29,6 V
Werkelijke capaciteit 3100 mAh Nominale capaciteit 3200 mAh
Energie 91,76 Wh

114
NL
AEEA-informatie
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen
worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de
volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in
te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen
inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem
contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten voor meer
informatie over de locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
De lithium-ionaccu bevat stoen die schadelijk zijn voor het milieu.
Voordat u de stofzuiger weggooit dient u het accupakket te verwijderen en het vervolgens
weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving
van het land of de regio waar het wordt gebruikt.

115
SV
Säkerhetsinstruktioner
Varning
Läsa den här bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida
referens för att förhindra olyckor, elektriska stötar eller brand på grund av felaktig
användning.
•
Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer
med fysiska, sensoriska och intellektuella funktionsnedsättningar eller begränsad
erfarenhet eller kunskap under överinseende av en förälder eller vårdnadshavare för
att säkerställa säker användning och för att undvika risker för faror. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
•
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
•
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
•
Dammsugaren är ingen leksak. Barn får inte leka med eller använda denna produkt.
Var försiktig när du använder dammsugaren nära barn. Låt inte barn rengöra eller
underhålla dammsugaren om de inte övervakas av en förälder eller vårdnadshavare.
•
Använd inte dammsugaren utomhus eller på våta ytor. Använd endast dammsugaren
på torra ytor inomhus. Rör inte vid kontakten eller någon del av dammsugaren med
våta händer.
•
Minska risken för brand, explosion eller skada genom att kontrollera att litiumbatteriet
och laddningsadaptern är oskadade före användning. Använd inte dammsugaren om
litiumbatteriet eller laddaren är skadad.
•
Borsthuvudena, batteriet, kontaktstiften i metall och dammsugaren är elektriskt
ledande och ska inte nedsänkas i vatten eller annan vätska. Se till att torka alla filter
efter rengöring.
•
För att förhindra skador som orsakats av rörliga delar, ska dammsugaren stängas av
innan du rengör borsthuvudena. Borsthuvudena, dammfacket och filtret måste alla
vara korrekt monterade innan dammsugaren används.
•
Använd inte pälsvårdsverktyget när dammsugaren används. När håret är blött ska
verktyget inte användas.
•
Använd endast originalladdningsadaptern. Använd aldrig en adapter som inte är
original, eftersom det kan leda till att litiumbatteriet fattar eld.
•
Använd inte dammsugaren för att suga upp brandfarliga eller brännbara vätskor,
såsom bensin eller blekmedel, ammoniak, avloppsrens eller andra vätskor.
•
Använd inte dammsugaren för att suga upp vassa eller hårda föremål, såsom glas,
spik, skruvar eller mynt, som kan skada maskinen. Använd inte dammsugaren för att
suga upp partiklar av gips, aska från eldstad eller rykande eller brinnande material
som kol, cigarettfimpar eller tändstickor.
•
Kontrollera området som ska rengöras före användning. Förhindra att öppningarna
blockeras, rensa bort pappersbitar, skräpbollar, plast eller vassa föremål (som glas,
spikar, skruvar, mynt, etc.) och alla föremål som är större än öppningarna.
•
Håll undan hår, löst sittande kläder, fingrar och andra kroppsdelar från
dammsugarens öppningar och rörliga delar. Rikta inte förlängningsstången, skaftet

116
SV
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., förklarar härmed att denna utrustning är i
överensstämmelse med tillämpliga direktiv och europeiska normer och tillägg.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: https://global.dreametech.com
Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/
pages/user-manuals-and-faqs
eller verktygen mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen.
•
Placera inga föremål i dammsugarens öppningar. Använd inte dammsugaren när
någon av dess öppningar är blockerade. Håll fri från damm, ludd, hår eller andra
föremål som kan minska luftflödet.
•
Låt inte dammsugaren vila mot en stol, ett bord eller annan instabil yta, eftersom
detta kan orsaka skador på maskinen eller personskada. Kontakta vår auktoriserade
serviceavdelning om dammsugaren blir skadad av att den vält eller på annat sätt inte
fungerar. Försök aldrig att ta isär enheten på egen hand.
•
Alla manualens instruktioner om att ladda batteriet måste följas strikt. Om batteriet
inte laddas ordentligt inom det angivna temperaturintervallet kan det skada batteriet.
•
Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.
•
Var extra försiktig när du använder dammsugaren för att rengöra trappor.
•
Säkerställ att dammsugaren är frånkopplad när den inte används under längre
perioder samt innan du utför underhåll eller reparationer.
•
Installera, ladda eller använd inte denna produkt utomhus, i badrum eller runt en pool.
•
Varning för brandrisk: Applicera inte någon typ av doft på dammsugarens filter. Dessa
typer av produkter är kända för att innehålla brandfarliga kemikalier som kan få
dammsugaren att fatta eld.
•
Använd endast originalladdaren (TPQ-88E340090VW01). Om detta inte görs kan
litiumjonbatteriet börja brinna.
•
VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den löstagbara försörjningsenheten
som medföljer apparaten.
•
Använd endast godkänd batterityp (modell V2406-8S1P-GYA). Om detta inte görs kan
litiumjonbatteriet börja brinna.
•
Om batterimaterialet frigörs bör personal tas bort från området tills batterierna svalnat
och ångorna försvinner.
•
Sörj för maximal ventilation så att farliga gaser rensas ut och undvik hud- och
ögonkontakt eller inandning av ångor.
•
Torka bort spilld vätska och släng avfall.
• Använd och förvara inte apparaten i extremt varma eller kalla miljöer (under 0℃/32°F
eller över 40℃/104°F).
Ladda den sladdlösa dammsugaren i temperaturer över
0℃/32°F och under 40℃/104°F.
•
Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk.
•
Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas.
Läs bruksanvisningen
Löstagbar försörjningsenhet
Endast för inomhusbruk

117
SV
Produktöversikt
Tillbehör
1.
Mjuk dammborste
2.
Flexibel adapter
3.
Roterande mjuk dammborste
4.
Motoriserad miniborste
5.
Laddare
6.
Förlängningsstång
7.
Kombinationsverktyg
8.
Förlängningsslang
9.
Omni-borste med belysning
10.
Laddnings- och förvaringsfäste
11.
Pälsvårdsverktyg
Obs: Illustrationerna i denna handbok
är endast vägledande. Den faktiska
produkten kan skilja sig åt.
Bild A
1.
Dammkopp
2.
Knapp för frigöring av dammkopp
3.
Frigöringsknapp för dammkopp under
locket
4.
Knapp för frigöring av batteripaket
5.
Skärm
6.
Strömbrytare
7.
Strömbrytare för sugnivå
8.
Batterinivåindikator
9.
Antistatisk kontakt
Namn på komponenter
Dammsugarkropp
Bild B-1
Placera dammsugaren på laddnings- och
förvaringsfästet som visas på bilden, anslut
därefter laddaren mellan laddnings- och
förvaringsfästet och strömförsörjningen.
Batteriets statusindikator blinkar under
laddning.
Ladda dammsugaren helt
innan du använder den för
första gången.
Laddning
Obs:
• Den flexibla adaptern kan inte anslutas
till dammsugarkroppen under laddning.
• När laddningskontakterna är smutsiga,
torka dem försiktigt med en torr trasa.
• Den flexibla adaptern kan inte anslutas
till dammsugarkroppen under laddning.
• När laddningskontakterna är smutsiga,
torka dem försiktigt med en torr trasa.
• Dammsugaren kan inte användas under
laddning.
• När batteriet är fulladdat stängs
batteristatusindikatorn av efter fem
minuter och dammsugaren går in i
energisparläge.

118
SV
Bild D-1
Visning av batteristatus
1. Batterinivåindikator
Bild D-2
Laddning
Fullt laddad
Laddning
Viloläge
Helt vit
Blinkande vit
Av
Bild D-3
2. Skärm
Siran på bildskärmen anger den aktuella
batterinivån i procent under laddning.
Batteriet är fulladdat när siran blir 100.
• Detta kommer att ta ca 4 timmar. Om
du dammsuger i Turbo-läge under en
längre tid kommer batteriet att värmas
upp, vilket ökar laddningstiden. Låt
dammsugaren svalna i 30minuter innan
du laddar det.
Bild E-1
Bild E-2
Bruksanvisning
Skärm
Eco
Auto
Turbo
Tryck kort för att växla mellan eko-,
auto- och turboläge.
>10μm (till exempel pollen)
>50μm (till exempel hår)
>200μm (till exempel damm)
>500μm (till exempel kvalster)
När bildskärmen visar "LÅG" indikerar
det att batterinivån är lägre än 10%.
1.
Indikator för mängden partiklar
2.
Sugkraftsnivå
3.
Strömbrytare för sugnivå
4.
Typer av partiklar
5.
Batterinivå i procent
Tryck kort för att slå på/av
6.
Strömbrytare
Dammsuga
Våtrengöring
1.
Batterinivå i procent
När bildskärmen visar "LÅG" indikerar
det att batterinivån är lägre än 10%.
Tryck kort för att starta/avsluta
våtrengöring
2.
Strömbrytare
7. Indikator för smutsnivå
Färgen ändras i realtid med mängden
damm (endast i auto-läge).

119
SV
Bild E-4
Bild E-3
I standby-läge, tryck och håll ned
strömbrytaren för sugnivå i tre sekunder
för att gå till inställningsgränssnittet. Tryck
kort på för att välja ett alternativ och
tryck och håll ned i tre sekunder för att
bekräfta.
Inställningar
Återställa filter
Tryck och håll ned strömbrytaren
för sugnivå i tre sekunder för att
välja återställa filter och filtret slutför
automatiskt återställningen.
Avsluta
Tryck på strömbrytaren när den är
i inställningsgränssnittet för att direkt
gå tillbaka till huvudgränssnittet, eller
välj
och tryck och håll sedan ned
i tre sekunder för att gå tillbaka till
huvudgränssnittet.
• Endast vid drift i auto-läge
ändras sugeffekten och färgen på
smutsnivåindikatorn i realtid beroende
på mängden partiklar.
• Om ingen åtgärd vidtas under mer än 15
sekunder stängs skärmen av och återgår
till huvudgränssnittet när den tänds igen.
• Om dammsugaren inte fungerar som
den ska visas ett felmeddelande på
skärmen. Se felsökningstabellen för att
hitta din lösning.
Starta rengöring
Tryck på strömbrytaren för att starta
driften.
När dammsugningen är slutförd,
tryck på
knappen och
mängden av olika
partikelämnen som dammsugits visas på
skärmen.
Tryck på knappen för att växla
nivå mellan auto, eco och turbo och
motsvarande ikon visas på skärmen.
Obs:
• När ett rengöringsläge avslutas återgår
dammsugaren till auto-läge när den
startas igen. Fabriksinställningen är
auto-läget.
Använda olika tillbehör
Bild E-5
För dammsugning av smuts, djurhår
och annat hårt sittande skräp från
soor, sängkläder och andra tygytor. Det
rekommenderas inte att dammsuga på
ömtåliga ytor, t.ex. siden.
Motoriserad miniborste
Bild E-6
Lämplig för dammsugning av sprickor,
hörn på dörrar och fönster, trappor och
andra svåråtkomliga ställen.
Kombinationsverktyg
Bild E-7
Lämplig för dammsugning på LCD-
skärmar, tangentbord, lampskärmar,
gardiner, fönsterluckor och andra ytor på
ömtåliga föremål.
Mjuk dammborste
Bild E-8
Den kan anslutas till förlängningsslangen.
Med ett vridbart huvud är den lämpligt
för rengöring av ömtåliga och bräckliga
ytor och hörn som glas, bildskärmar och
tangentbord.
Roterande mjuk dammborste
Bild E-9
Omni-borste med belysning
Lämplig för rengöring av hårda golv,
marmor, kakel, matta med låg och
medelhög lugg och mer.
Tryck reglaget till den andra sidan när
den används på klinkers, trägolv eller
andra hårda ytor, samt för att dammsuga
upp kaffebönor, popcorn och andra små
föremål.
Vid mattrengöringen trycker du
omkopplaren till avstängt läge.
1. på
2. av

120
SV
Att böja och förlänga stången med ett klick
kan lätt nås under lågt liggande möbler,
som säng och soa.
Obs: Användning av den flexibla adaptern
rekommenderas vid rengöring av lågt
liggande möbler och ska inte vara ansluten
till dammsugaren hela tiden för daglig
golvrengöring.
Flexibel adapter
Bild E-10
Lämplig för att ta bort och absorbera hår
för medel till långhåriga husdjur.
Pälsvårdsverktyg
Obs:
• Om någon roterande del fastnar kan
dammsugaren stängas av automatiskt.
Avlägsna eventuella främmande föremål
som fastnat och återuppta sedan
användningen.
• När batteriet blir överhettat stängs
dammsugaren av automatiskt. Vänta
tills batteritemperaturen återgår till
det normala och återuppta sedan
användningen.
Rengör dammsugaren
Torka av dammsugaren med en mjuk torr
trasa.
Rengöring av dammkoppen,
förfiltret och cyklonenheten
1. Tryck på frigöringsknappen till
dammkoppens nedre lucka och töm sedan
innehållet.
Bild F-1
2. Tryck på frigöringsknappen för
dammkoppen och ta bort den från
dammsugaren.
Bild F-2
3. Ta först bort förfiltret och vrid sedan
cyklonsystemet för att lyfta ut det.
Bild F-3
4. Skölj cyklonenheten, förfiltret och
dammkoppen tills de är rena. Efter tvätt,
lufttorka i minst 24timmar.
Bild F-4
Skötsel och
underhåll
Tips:
• Använd alltid originaldelar för att
förhindra att din garanti blir ogiltig.
• Om filtret eller munstycket blir igentäppt
kommer dammsugaren att sluta fungera
kort efter att den slagits på. Rensa röret
så att funktionaliteten återställs.
• Innan du rengör dammkoppen bör du
kontrollera att kontakten är urkopplad
och håll dammsugarens strömbrytare i
avstängt läge.
• Om dammsugaren inte används under
en längre tid bör man ladda den helt,
dra ur elkabeln, ta bort batteriet och
förvara det i en sval miljö med låg
luftfuktighet borta från direkt solljus.
Undvik överurladdning av batteriet,
ladda om batteriet minst en gång var
tredje månad.

121
SV
Rengöra filtret
1. Ta bort dammkoppen enligt bilden.
Bild F-5
2. Ta bort filtret från dammsugaren genom
att dra det nedåt i den riktning som visas
på bilden.
Bild F-6
3. Skölj filtret genom att vrida det 360°.
Knacka lätt på filtret flera gånger för att ta
bort skräp som fastnat i det.
Bild F-7
4. Låt filtret lufttorka i 24timmar.
Bild F-8
Bild F-9
Bild F-10
Bild F-11
Obs:
• Använd endast rent vatten för att tvätta
filtret.
• Använd inte rengöringsmedel.
• Försök inte att rengöra filtret med en
borste eller ett finger.
• Det rekommenderas att rengöra filtret en
gång var 4:e till 6:e månad.
Obs:
• Rengör dammkoppen vid behov.
• Det rekommenderas att rengöra
cyklonsystemet och förfiltret minst en
gång var 3:e till var 4:e månad.
1.
Tryck ner låset enligt bilden för att ta
bort rullen från borsten.
Rengöring av Omni-Brush
med belysning
2.
Använd en sax för att klippa av hårstrån
och fibrer som fastnat på borstvalsen.
Torka bort damm från skåran,
tätningslisterna på båda sidor och det
genomskinliga höljet med en torr trasa
eller pappershandduk.
3.
När borstvalsen är smutsig sköljer du
den med rent vatten tills den är ren.
Ställ borstvalsen upprätt i minst 24
timmar tills den är helt torr.
2. Skölj och rengör borstvalsen. Ställ
borstvalsen upprätt i ett välventilerat
utrymme i minst 24timmar tills den är helt
torr.
3. När borstvalsen är torr, sätt tillbaka den
genom att följa demonteringsstegen i
omvänd ordning.
Bild F-14
Bild F-15
Rengöra den motoriserade
miniborsten
1. Använd ett mynt enligt bilden för att
vrida låset moturs tills du hör ett klick.
Efter att ha låst upp den motordrivna
miniborsten, ta bort borstvalsen.
Bild F-13
Bild F-12
4.
När borstvalsen är torr, sätt
tillbaka den genom att följa
demonteringsstegen i omvänd
ordning.
Byte av batteripaket
Dammsugaren innehåller ett löstagbart
laddningsbart litiumjonbatteri som har
ett begränsat antal laddningscykler. Efter
långvarig användning kan det hända att
batteripaketet inte längre håller för en
laddning. Om detta händer betyder det
att batteripaketet har nått slutet av sin
livscykel och måste bytas ut.
1.
Tryck ned batteripaketets
frigöringsknapp och skjut batteripaketet
åt höger för att ta bort det.
2.
Installera det nya batteripaketet.
Bild F-26
Tips: Det rekommenderas att rengöra den
belysta flerytsborsten, den belysta mjuka
borstvalsen, den motoriserade miniborsten
eller den motoriserade våtrullborsten efter
varje användning.

122
SV
Frågor och svar
Om dammsugaren inte fungerar korrekt, se tabellen nedan.
Fel Möjliga orsaker Lösningar
Dammsugaren
fungerar inte.
Apparatens batteri är slut eller
batterinivån är låg.
Ladda dammsugaren helt och återuppta
sedan användningen.
Överhettningsskyddsläge utlöstes av
en blockering.
Rengör sugöppningen eller luftkanalen.
Vänta tills dammsugaren har svalnat
och aktivera det sedan igen.
Sugöppningen eller luftkanalen är
blockerad.
Rensa eventuella blockeringar från
sugöppningen eller luftkanalen.
Svag sugkraft.
Dammkoppen är full och/eller
filterenheten är igensatt.
Töm dammkoppen och/eller rengör
filterenheten.
En bilaga är blockerad.
Rensa eventuella blockeringar i
tillbehöret.
Motorn gör ett
konstigt ljud.
Huvudsugöppningen eller
förlängningsstången är blockerad.
Rensa eventuella blockeringar
i huvudsugöppningen eller
förlängningsstången.
Batteriindikatorn
tänds inte vid
laddning.
Laddaren ansluter dåligt till
laddnings- och förvaringsfästet.
Kontrollera om laddaren är ordentligt
ansluten till laddnings- och
förvaringsfästet.
Apparaten är inte ordentligt placerad
på laddnings- och förvaringsfästet.
Se till att apparaten är ordentligt
placerad på laddnings- och
förvaringsfästet.
Batteriet laddas och växlar
automatiskt till viloläge.
Dammsugaren går normalt.
Om problemet kvarstår efter att du har uteslutit ovanstående möjligheter,
kontakta serviceavdelningen för underhåll.
Laddar för
långsamt.
Batteritemperaturen är för låg eller
för hög.
Vänta tills batteritemperaturen återgår
till det normala och återuppta sedan
användningen.
LED-lampor på den
upplysta
omni-borsten
fungerar inte.
LED-lampor är skadade. Kontakta kundservicen för underhåll.

123
SV
Batterinivåindikator
Status Möjliga orsaker Lösningar
Indikatorn är röd efter
att vakuumet har slagits
på.
Batteripaketet är
skadat.
Kontakta kundservicen
för underhåll.
Indikatorn blinkar
snabbt rött när
dammsugaren laddas.
Laddaren är
inkompatibel.
Använd endast
originalladdaren för att
ladda dammsugaren.
Indikatorn blinkar vitt
när dammsugaren
används.
Batteriet är slut.
Ladda i tid.
Felsökning
Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen.
Se felsökningstabellen för att hitta din lösning.
Felikon Felmeddelande Lösningar
Låg batterinivå Ladda i tid.
Batteriet är slut Ladda i tid.
Batteritemperaturen
är för hög
Vänta tills batteriets temperatur återgår till normal
och återuppta sedan användningen.
Luftkanalen är
blockerad
Kontrollera om dammkoppen,
förlängningsstången eller borsten är blockerad.
Borstvalsen har
fastnat
Se avsnittet om borstrengöring för att rengöra
skräp och intrasslat hår från borstvalsen.
Filtret har löpt ut Byt ut filtret i tid.
Byt ut filtret
När du har bytt filtret, se [Inställningar] för att
återställa filtret.
För lite vatten i
renvattentanken
Fyll renvattentanken i tid.
Fel Kontakta kundservicen för underhåll.

124
SV
Specifikationer
Dammsugare
Modell VZV78V Laddningstid cirka 4 timmar
Nominell eekt 880 W Nominell spänning 29,6 V
Omni-borste med belysning
Modell VMBB
Nominell eekt 70 W Nominell spänning 25 V
Motoriserad miniborste
Modell VMMY
Nominell eekt 20 W Nominell spänning 24 V
Laddare
Modell TPQ-88E340090VW01
Genomsnittlig aktiv
eektivitet
87,01 %
Inmatning
100 -240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eektivitet vid låg
belastning (10 %)
77,01 %
Uteekt 34 V 0,9 A
Strömförbrukning
utan belastning
0,1 W
Uppladdningsbart litiumjonbatteri
Modell V2406-8S1P-GYA Nominell spänning 29,6 V
Nominell kapacitet 3 100mAh Nominell kapacitet 3 200mAh
Energi 91,76Wh

125
SV
WEEE-information
Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk
utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas med osorterat
hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom
att överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig återvinningscentral som
har utsetts av berörda myndigheter för hantering av avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning. Korrekt avfallshantering och återvinning hjälper till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa.
Kontakta installatören eller lokala myndigheter om du vill ha mer information
om platsen samt villkoren för sådana insamlingsställen.
Litiumjonbatteripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön.
Innan du kasserar dammsugaren bör du ta bort batteripaketet och kassera eller återvinna
det i enlighet med lokala lagar och förordningar i det land eller den region det används i.

126
NO
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel
For å forhindre ulykker inkludert elektrisk støt eller brann forårsaket av feil bruk, bes du
lese denne håndboken nøye før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse.
•
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år eller eldre, og av personer med fysiske,
sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom
det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå
risiko for farer. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
•
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
•
Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med utstyret.
•
Støvsugeren er ikke en leke. Barn skal ikke leke eller betjene dette produktet. Vær
forsiktig når du bruker støvsugeren i nærheten av barn. Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde støvsugeren med mindre de er under tilsyn av en forelder eller foresatt.
•
Ikke bruk støvsugeren utendørs eller på våte overflater. Bruk kun støvsugeren på tørre
innendørs overflater. Ikke berør kontakten eller noen deler av støvsugeren med våte
hender.
•
For å redusere risikoen for brann, eksplosjon eller skade, må du kontrollere at
litiumbatteriet og ladeadapteren er uskadet før bruk. Ikke bruk støvsugeren hvis enten
litiumbatteriet eller laderen er skadet.
•
Børstehodene, batteriet, metallkontaktpinnen og støvsugeren er elektrisk ledende og
skal ikke senkes i vann eller annen væske. Sørg for å tørke alle filtrene etter rengjøring.
•
Slå av støvsugeren før du rengjør børstehodene, for å unngå skader forårsaket
av bevegelige deler. Børstehodene, støvbeholderen og filteret må alle være riktig
installert før du bruker støvsugeren.
•
Ikke bruk kjæledyrpelsverktøy når støvsugeren er i drift. Ikke bruk verktøyet når håret
er vått.
•
Bruk kun den originale ladeadapteren. Bruk aldri en ikke-original adapter, siden dette
kan føre til at litiumbatteriet tar fyr.
•
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp brennbare eller brennbare væsker, som bensin
eller blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensere eller andre væsker.
•
Ikke bruk støvsugeren til å samle skarpe eller harde gjenstander, som glass, spiker,
skruer eller mynter som kan skade maskinen. Ikke bruk støvsugeren til å samle
gipspartikler, aske som peisaske, eller materialer som ryker eller brenner, som kull,
sigarettstumper eller fyrstikker.
•
Kontroller området som skal rengjøres før bruk. For å forhindre at åpningene
blokkeres, fjerner du større papir, spyttekuler, plastkluter eller skarpe gjenstander
(som glass, spiker, skruer, mynter osv.) og alle gjenstander som er større enn
åpningene.
•
Hold hår, løse klær, fingre og andre deler av kroppen unna støvsugerens åpninger og
bevegelige deler. Ikke rett forlengelsesstangen, staven eller verktøyene mot øynene

127
NO
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. erklærer herved at dette utstyret er
i samsvar med gjeldende direktiver og europeiske normer og tillegg. EU-
overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse:
https://global.dreametech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
eller ørene eller legg dem i munnen.
•
Ikke stikk gjenstander inn i støvsugerens åpninger. Ikke bruk støvsugeren med blokkert
åpning. Hold deg fri for støv, lo, hår eller andre gjenstander som kan redusere
luftstrømmen.
•
Ikke la støvsugeren hvile mot en stol, bord eller annen ustabil overflate, siden dette
kan føre til skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren blir skadet etter
å ha blitt veltet eller på annen måte ikke fungerer, bes du kontakte vår autoriserte
serviceavdeling. Forsøk aldri å demontere enheten på egen hånd.
•
Alle instruksjoner i håndboken for å lade batteriet må følges nøye. Unnlatelse av å lade
batteriet riktig innenfor det angitte temperaturområdet kan skade batteriet.
•
Bruk kun tilbehør og reservedeler som anbefales av produsenten.
•
Vær ekstra forsiktig når du bruker støvsugeren til å rengjøre trapper.
•
Sørg for at støvsugeren er koblet fra når den ikke brukes i lengre perioder, samt før du
utfører vedlikehold eller reparasjoner.
•
Ikke installer, lad eller bruk dette produktet utendørs, på bad eller rundt et basseng.
•
Advarsel om brannfare: Ikke bruk noen form for duft på støvsugerens filter. Disse
typer produkter er kjent for å inneholde brennbare kjemikalier som kan føre til at
støvsugeren tar fyr.
•
Bruk kun den originale laderen (TPQ-88E340090VW01). Unnlatelse av å gjøre det kan
føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.
•
ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare tilførselsenheten som fulgte med dette apparatet
for å lade opp batteriet.
•
Bruk kun godkjent batteritype (modell V2406-8S1P-GYA). Unnlatelse av å gjøre det kan
føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.
•
Hvis batterimaterialet frigjøres, fjern personell fra området til batteriene avkjøles og
røyken forsvinner.
•
Sørg for maksimal ventilasjon for å fjerne farlige gasser og unngå hud- og øyekontakt
eller innånding av damper.
•
Fjern sølt væske med absorberende middel og brent avfall.
•
Ikke bruk og oppbevar i ekstremt varme eller kalde omgivelser (under 0 °C / 32 °F eller
over 40 °C / 104 °F). Lad den trådløse støvsugeren i temperaturer over 0
℃
/ 32°F og
under 40
℃
/ 104 °F.
•
Dette produktet er kun beregnet for hjemmebruk.
•
Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes.
Les bruksanvisningen
Avtakbar forsyningsenhet
Kun for innendørs bruk

128
NO
Produktoversikt
Tilbehør
1.
Myk støvbørste
2.
Fleksibel adapter
3.
Roterende myk støvbørste
4.
Motorisert minibørste
5.
Lader
6.
Forlengelsesstang
7.
Kombinasjonsverktøy
8.
Forlengelsesslange
9.
Belysnings-omni-børste
10.
Lade- og oppbevaringsfeste
11.
Kjæledyrpelsverktøy
Merk: Illustrasjonene i denne
bruksanvisningen er kun for referanse. Det
faktiske produktet kan avvike.
Fig. A
1.
Støvkopp
2.
Utløserknapp for støvkoppen
3.
Utløserknapp for støvkoppens
bunndeksel
4.
Utløserknapp for batteripakke
5.
Skjerm
6.
Strømknapp
7.
Sugenivåbryter
8.
Batteristatusindikator
9.
Antistatisk kontakt
Komponentnavn
Vakuumchassis
Fig. B-1
Installasjon
Fig. C-1
Installere tilbehør
Merk:
• Det anbefales ikke å bruke den
motoriserte minibørsten med
forlengelsesstangen.
• Installer tilbehøret i henhold til det
faktiske rengjøringsbehovet.
• Det anbefales å bruke den fleksible
adapteren ved rengjøring av de
lavtliggende møblene og anbefales ikke
å være koplet til støvsugeren hele tiden
for daglig gulvrengjøring.
Plasser støvsugeren på lade- og
oppbevaringsfestet som vist i
illustrasjonen, og koble deretter laderen
mellom lade- og oppbevaringsfestet og
strømforsyningen. Batteristatusindikatoren
blinker under lading.
Fullade støvsugeren før den
brukes for første gang.
Lader
Merk:
• Den fleksible adapteren kan ikke kobles
til støvsugerkroppen under lading.
• Når ladekontaktene er skitne, tørker du
dem forsiktig av med en tørr klut.
• Støvsugeren kan ikke brukes under
lading.
• Når den er fulladet, vil
batteristatusindikatoren slå seg av etter
5 minutter og støvsugeren går inn i
strømsparingsmodus.
• Dette tar omtrent 4 timer. Støvsuging i
turbomodus over en lengre periode vil
føre til at batteriet varmes opp, noe som
øker ladetiden. La støvsugeren avkjøles i
30 minutter før du lader den.
Fig. D-1

129
NO
Batteristatusskjerm
1. Batteristatusindikator
Fig. D-2
Lader
Fulladet
Lader
Standby-modus
Fast hvit
Blinkende hvit
Av
Fig. D-3
2. Skjerm
Tallet på skjermen representerer gjeldende
batterinivå i prosent under lading. Når
tallet blir 100 er batteriet fulladet.
Fig. E-1
Bruk
Skjerm
Øko
Auto
Turbo
Trykk kort for å bytte mellom øko-,
auto- og turbomodus.
>
10 μm (f.eks. pollen)
>
50 μm (f.eks. hår)
>
200 μm (f.eks. støv)
>
500 μm (f.eks. midd)
Når skjermen viser «LO», indikerer det
at batterinivået er lavere enn 10 %.
1.
Indikator for partikkelmengde
2.
Sugenivå
3.
Sugenivåbryter
4.
Partikkeltyper
5.
Batterinivåets prosent
Trykk kort for å slå på/av
6.
Strømknapp
Støvsuging
Fig. E-2
Våtrengjøring
1.
Batterinivåets prosent
Når skjermen viser «LO», indikerer det
at batterinivået er lavere enn 10 %.
Trykk kort for å stoppe/starte
våtrengjøring
2.
Strømknapp
7. Indikator for skittent nivå
Fargen endres med mengden støv i
sanntid (kun i Auto-modus)

130
NO
Fig. E-4
Fig. E-3
I standby-tilstand, trykker og holder du
inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for å
gå inn i innstillingsgrensesnittet. Trykk kort
på bryteren for å velge et alternativ, og
trykk og hold i 3 sekunder for å bekrefte.
Innstillinger
Tilbakestill filter
Trykk og hold inne sugenivåbryteren i
3 sekunder for å velge tilbakestillingsfilter
og filteret vil automatisk fullføre
tilbakestillingen.
Avslutt
Trykk på strømknappen
når den er i
innstillingsgrensesnittet for å gå direkte
tilbake til hovedgrensesnittet, eller velg
. Deretter og trykker du på og holder
inne i 3 sekunder for å gå tilbake til
hovedgrensesnittet.
• Bare når du kjører i automodus,
endres sugekraften og fargen på
skittennivåindikatoren med mengden
partikler i sanntid.
• Hvis det ikke er noen operasjon på
mer enn 15 sekunder, vil skjermen
slå seg av, og den vil gå tilbake til
hovedgrensesnittet når den lyser opp
igjen.
• Hvis støvsugeren ikke fungerer som den
skal, viser skjermen en feilmelding. Se
feilsøkingstabellen for å finne løsningen.
Starte rengjøring
Trykk på strømknappen for å starte
driften.
Når støvsugingen er fullført trykker
du på -knappen, og mengden med
forskjellige partikkelmaterialer som er
støvsugd vises på skjermen.
Trykk på -knappen for å bytte nivåer
mellom auto, øko og turbo og det
tilsvarende ikonet vil vises på skjermen.
Merk:
• Når en rengjøringsmodus slutter å gå,
går støvsugeren til automatisk modus
når den startes igjen. Fabrikkinnstillingen
er automodus.
Bruke forskjellig tilbehør
Fig. E-5
For støvsuging av smuss, kjæledyrhår og
annet gjenstridig rusk fra sofaer, sengetøy
og andre stooverflater. Det anbefales ikke
å støvsuge på skjøre overflater, som silke.
Motorisert minibørste
Fig. E-6
Egnet for støvsuging av sprekker, hjørner
av dører og vinduer, trapper og andre
vanskelig tilgjengelige steder.
Kombinasjonsverktøy
Fig. E-7
Egnet for støvsuging på LCD-skjermer,
tastaturer, lampeskjermer, gardiner,
skodder og andre overflater på skjøre
gjenstander.
Myk støvbørste
Fig. E-8
Den kan koples til forlengelsesslangen.
Med roterbart hode er det egnet for
rengjøring av sarte og skjøre overflater og
hjørner som glass, skjermer og tastaturer.
Roterende myk støvbørste
Fig. E-9
Belysnings-omni-børste
Egnet for rengjøring av harde gulv,
marmor, fliser, lave og middels høye
tepper og mer.
Skyv bryteren til den andre siden ved
bruk på fliser, tregulv eller andre harde
overflater eller ved støvsuging av
kaffebønner, popcorn og andre pellets.
Skyv bryteren til av-posisjon når du
rengjør tepper.
1. på
2. av

131
NO
Bøying og forlenging av stangen med
ett klikk, for å lett nå under lavtliggende
møbler, som seng og sofa.
Merk: Det anbefales å bruke den
fleksible adapteren ved rengjøring av de
lavtliggende møblene og anbefales ikke å
være koplet til støvsugeren hele tiden for
daglig gulvrengjøring.
Fleksibel adapter
Fig. E-10
Egnet for pelsfjerning og absorbering av
hår for middels til langhårede kjæledyr.
Kjæledyrpelsverktøy
Merk:
• Hvis en roterende del setter seg fast, kan
støvsugeren slå seg av automatisk. Fjern
eventuelle fastklemte fremmedlegemer,
og gjenoppta bruken.
• Dersom batteriet blir overopphetet, slår
støvsugeren seg automatisk av. Vent
til batteritemperaturen går tilbake til
normalen, og gjenoppta bruken.
Rengjøre støvsugeren
Tørk av støvsugeren med en tørr klut.
Rengjøring av støvkoppen,
forfilteret og syklonenheten
1. Trykk på utløserknappen for støvkoppens
bunndeksel, og tøm deretter innholdet.
Fig. F-1
2. Trykk på utløserknappen for støvkoppen
og fjern den fra støvsugeren.
Fig. F-2
3. Fjern først forfilteret, og roter deretter
syklonsystemet for å løfte det ut.
Fig. F-3
4. Skyll syklonenheten, forfilteret og
støvkoppen til de er rene. Etter vask,
lufttørkes den i minst 24 timer.
Fig. F-4
Merk:
• Rengjør støvkoppen etter behov.
Tips:
Pleie og
vedlikehold
• Bruk alltid originale deler for å forhindre
at garantien din blir ugyldig.
• Hvis filteret eller munnstykket blir
tilstoppet, vil støvsugeren slutte å virke
kort tid etter at det er slått på. Tøm røret
for å gjenopprette funksjonaliteten.
• Før du rengjør støvkoppen, må du
bekrefte at støpselet er koblet fra og
hold støvsugerens strømknapp i av-
posisjon.
• Hvis støvsugeren ikke skal brukes over
en lengre periode, lader du den helt
opp, trekker ut strømledningen, fjerner
batteriet og oppbevarer den i et kjølig
miljø med lav luftfuktighet unna direkte
sollys. For å unngå overutlading av
batteriet, lader du opp batteriet minst én
gang hver tredje måned.

132
NO
Fig. F-12
Rengjøring av filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på figuren.
Fig. F-5
2. Fjern filteret fra støvsugeren ved å trekke
det ned i retningen som vist på figuren.
Fig. F-6
3. Skyll filteret ved å rotere det 360°. Bank
lett på filteret flere ganger for å fjerne rusk
som sitter fast i det.
Fig. F-7
4. La filteret lufttørke i 24 timer.
Fig. F-8
Fig. F-9
Fig. F-10
Fig. F-11
Merk:
• Bruk kun rent vann til å vaske filteret.
• Ikke bruk vaskemiddel.
• Ikke forsøk å rengjøre filteret med en
børste eller en finger.
• Det anbefales å rengjøre filteret hver 4.
til 6. måned.
• Det anbefales å rengjøre syklonsystemet
og forfilteret minst en gang hver 3. til 4.
måned.
Rengjøring av belysnings-
omni-børsten
1.
Som vist på figuren, skyves låsen ned
for å fjerne rullen fra børsten.
2.
Bruk en saks til å klippe av hårene
og fibrene som setter seg fast på
børsterullen. Tørk av støvet fra hakket,
forseglingsstripene på begge sidene
og det gjennomsiktige dekselet med en
tørr klut eller papirhåndkle.
3.
Når rullen er skitten, skyller du børsten
med rent vann til den er ren. La deretter
børsterullen stå oppreist i minst 24
timer til den er helt tørr.
4.
Når børstevalsen er tørr, setter
du den på plass igjen ved å følge
demonteringstrinnene i motsatt
rekkefølge.
2. Skyll og rengjør børstevalsen. La
børstevalsen stå oppreist i et godt ventilert
område i minst 24 timer til den er helt tørr.
3. Når børstevalsen er tørr, setter
du den på plass igjen ved å følge
demonteringstrinnene i motsatt
rekkefølge.
Fig. F-14
Fig. F-15
Rengjøring av den motoriserte
minibørsten
1. Bruk en mynt som illustrert for å rotere
låsen mot klokken til du hører et klikk. Etter
å ha låst opp den motoriserte minibørsten,
fjern børstevalsen.
Fig. F-13
Tips: Det anbefales å rengjøre
belysningsbørsten med flere overflater,
myk belysningsbørste, motorisert
minibørste eller motorisert våtrulle etter
hver bruk.
Bytte batteripakken
Støvsugeren inneholder en avtakbar
oppladbar litium-ion-batteripakke som har
et begrenset antall oppladingssykluser.
Etter lang tids bruk kan det hende at
batteripakken ikke lenger holder en lading.
Hvis det skjer, betyr det at batteripakken
har nådd slutten av livssyklusen og må
byttes.
1.
Trykk ned batteripakkens utløserknapp
og skyv batteripakken til høyre for å
fjerne den.
2.
Installer den nye batteripakken.
Fig. F-26

133
NO
Vanlige spørsmål
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, kan du se tabellen nedenfor.
Feil Mulige årsaker Løsninger
Støvsugeren
fungerer ikke.
Apparatet er tomt for batteri eller
lavt batterinivå.
Lad støvsugeren helt, og gjenoppta
bruken.
Overopphetingsbeskyttelsesmodus
utløst av en blokkering.
Rengjør sugeåpningen eller luftkanalen.
Vent til støvsugeren er avkjølt, og aktiver
det deretter på nytt.
Sugeåpningen eller luftkanalen er
blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer fra
sugeåpningen eller luftkanalen.
Svak sugekraft.
Støvkoppen er full og/eller
filterenheten er tilstoppet.
Tøm støvkoppen og/eller rengjør
filterenheten.
Et vedlegg er blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer i
vedlegget.
Motoren lager en
merkelig lyd.
Hovedsugeåpning eller
forlengelsesstangen er blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer
i hovedsugeåpningen eller
forlengelsesstangen.
Batteriindikatoren
lyser ikke under
lading.
Laderen kobles ikke godt til lade- og
oppbevaringsfestet.
Kontroller om laderen er
ordentlig plugget inn i lade- og
oppbevaringsfestet.
Apparatet er ikke plassert riktig på
lade- og oppbevaringsfestet.
Sørg for at apparatet er plassert riktig
på lade- og oppbevaringsfestet.
Batteriet lades og bytter automatisk
til hvilemodus.
Støvsugeren fungerer normalt.
Hvis problemet vedvarer etter å ha utelukket de ovennevnte mulighetene, bes
du kontakte ettersalgsserviceavdelingen for vedlikehold.
Ladingen går for
sakte.
Batteritemperaturen er for lav eller
for høy.
Vent til batteritemperaturen går tilbake
til normalen, og lade den på nytt.
LED-lysene på
belysningsomni-
børsten fungerer
ikke.
LED-lysene er skadet.
Kontakt ettersalgsavdelingen for
vedlikehold.

134
NO
Batteristatusindikator
Status Mulige årsaker Løsninger
Indikatoren er rød etter
at støvsugeren er slått
på.
Batteripakken er
skadet.
Kontakt
ettersalgsavdelingen for
vedlikehold.
Indikatoren blinker
raskt rødt når du lader
støvsugeren.
Laderen er ikke
kompatibel.
Bruk kun originale lader
til å lade støvsugeren.
Indikatoren blinker
hvitt når du bruker
støvsugeren.
Tomt for batteri.
Lad i tide.
Feilsøking
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se
feilsøkingstabellen for å finne løsningen.
Feilikon Feilmelding Løsninger
Lite batteri Lad i tide.
Tomt for batteri Lad i tide.
Batteritemperaturen
er for høy
Vent til batteritemperaturen vender tilbake til
normalen, og gjenoppta bruken.
Blokkert luftkanal
Kontroller om støvkoppen, forlengelsesstangen
eller børsten er blokkert.
Rullebørsten sitter
fast
Se delen med børsterengjøring for å rense rusk og
hår som er filtret på børsterullen.
Filteret utløper Bytt filteret i tide.
Bytt ut filteret
Etter at du har skiftet filteret, kan du se
[Innstillinger] for å tilbakestille filteret.
Utilstrekkelig vann i
rentvannstanken
Fyll rentvannstanken i tide.
Feil Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold.

135
NO
Spesifikasjoner
Støvsuger
Modell VZV78V Ladetid omtrent 4 timer
Nominell eekt 880 W Nominell spenning 29,6 V
Belysnings-omni-børste
Modell VMBB
Nominell eekt 70 W Nominell spenning 25 V
Motorisert minibørste
Modell VMMY
Nominell eekt 20 W Nominell spenning 24 V
Lader
Modell TPQ-88E340090VW01
Gjennomsnittlig aktiv
eektivitet
87,01 %
Inngang
100–240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eektivitet ved lav
belastning (10%)
77,01%
Utgang 34 V 0,9 A
Strømforbruk i
ubelastet tilstand
0,1 W
Oppladbar litium-ion-batteripakke
Modell V2406-8S1P-GYA Nominell spenning 29,6 V
Anbefaltkapasitet 3100 mAh Nominell kapasitet 3200 mAh
Energi 91,76 Wh

136
NO
EE-informasjon
Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall
(EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert
husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved
å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter.
Riktig avhending og resirkulering bidrar til å forhindre mulige negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller lokale
myndigheter for mer informasjon om plasseringen, samt vilkår og betingelser
for slike innsamlingssteder.
Litium-ion-batteripakken inneholder stoer som er skadelige for miljøet.
Før støvsugeren avhendes, må du fjerne batteripakken og deretter avhende eller resirkulere
den i samsvar med lokale lover og forskrifter i landet eller regionen den brukes i.

137
DA
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel
For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug,
bedes du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig
reference.
•
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske,
sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af
en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå enhver risiko for farer.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
•
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
•
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
•
Støvsugeren er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med eller betjene dette produkt. Vær
forsigtig, når du bruger støvsugeren i nærheden af børn. Lad ikke børn rengøre eller
vedligeholde støvsugeren, medmindre de er under opsyn af en forælder eller værge.
•
Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader. Brug kun støvsugeren på
tørre indendørs overflader. Rør ikke ved stikket eller nogen del af støvsugeren med
våde hænder.
•
For at reducere risikoen for brand, eksplosion eller skade, skal du kontrollere, at
lithiumbatteriet og opladningsadapteren er ubeskadigede før brug. Brug ikke
støvsugeren, hvis enten lithiumbatteriet eller opladeren er beskadiget.
•
Børstehovederne, batteriet, metalstikbenet og støvsugeren er elektrisk ledende og må
ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Sørg for at tørre alle filtre efter rengøring.
•
For at forhindre skader forårsaget af bevægelige dele skal du slukke støvsugeren, før
du rengør børstehovederne. Børstehovederne, støvbeholderen og filteret skal alle være
korrekt installeret, før støvsugeren tages i brug.
•
Brug ikke værktøjet til at fjerne kæledyrshår, når støvsugeren er i drift. Brug ikke
værktøjet, når håret er vådt.
•
Brug kun den originale opladningsadapter. Brug aldrig en uoriginal adapter, da dette
kan få lithiumbatteriet til at antænde.
•
Brug ikke støvsugeren til at opsuge brændbare væsker såsom benzin eller
blegemiddel, ammoniak, afløbsrens eller andre væsker.
•
Brug ikke støvsugeren til at opsamle skarpe eller hårde genstande, såsom glas, søm,
skruer eller mønter, som kan beskadige maskinen. Brug ikke støvsugeren til at opsamle
gipsplader, aske som pejseaske eller rygende eller brændende materialer som kul,
cigaretskod eller tændstikker.
•
Kontroller området, der skal rengøres, før brug. For at forhindre, at åbningerne
blokeres, skal du rydde større papirstykker, papirkugler, plastikklude eller skarpe
genstande (såsom glas, søm, skruer, mønter osv.) og enhver genstand, der er større
end åbningerne.
•
Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra støvsugerens
åbninger og bevægelige dele. Ret ikke forlængerstangen, staven eller værktøjet mod
dine øjne eller ører, og læg dem ikke i munden.

138
DA
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i
overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EU-
overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global.
dreametech.com
Hele e-vejledningen kan findes på
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
•
Stik ikke genstande ind i støvsugerens åbninger. Brug ikke støvsugeren med blokerede
åbninger. Hold den fri for støv, fnug, hår eller andre genstande, som kan reducere
luftstrømmen.
•
Lad ikke støvsugeren hvile mod en stol, et bord eller en anden ustabil overflade, da
dette kan forårsage skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren bliver
beskadiget ved at blive væltet eller på anden måde ikke fungerer korrekt, bedes du
kontakte vores autoriserede serviceafdeling. Forsøg aldrig at skille enheden ad på
egen hånd.
•
Alle instruktioner i manualen til genopladning af batteriet skal følges nøje. Hvis
batteriet ikke oplades korrekt inden for det angivne temperaturområde, kan det
beskadige batteriet.
•
Brug kun tilbehør og reservedele anbefalet af producenten.
•
Vær ekstra forsigtig, når du bruger støvsugeren til at rengøre trapper.
•
Sørg for, at støvsugeren er afbrudt, når den ikke bruges i længere perioder, såvel som
før der udføres vedligeholdelse eller reparationer.
•
Undlad at installere, oplade eller bruge dette produkt udendørs, på badeværelser eller
omkring en pool.
•
Advarsel om brandfare: Påfør ikke nogen form for duft på støvsugerens filter.
Disse typer produkter er kendt for at indeholde brandfarlige kemikalier, som kan få
støvsugeren til at antænde.
•
Brug kun den originale oplader (TPQ-88E340090VW01). Hvis du ikke gør det, kan
lithium-ion-batteriet antændes.
•
ADVARSEL: Med henblik på genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige
forsyningsenhed, der følger med dette apparat.
•
Brug kun den godkendte batteritype (Model V2406-8S1P-GYA). Hvis du ikke gør det,
kan lithium-ion-batteriet antændes.
•
Hvis batterimaterialet lækker, skal alle personer forlade området, indtil batterierne er
afkølet og dampene forsvinder.
•
Sørg for maksimal ventilation for at fjerne farlige gasser og undgå hud- og øjenkontakt
eller indånding af dampe.
•
Fjern spildt væske med et absorberende materiale, og afbrænd affaldet.
•
Må ikke bruges og opbevares i ekstremt varme eller kolde omgivelser (under 0
℃
/32°F
eller over 40
℃
/104°F). Oplad den trådløse støvsuger ved temperaturer over 0
℃
/32°F
og under 40
℃
/104°F.
•
Dette produkt er kun designet til hjemmebrug.
•
Forsyningsterminalernemåikkekortsluttes.
Læs betjeningsvejledningen
Aftagelig forsyningsenhed
Kun til indendørs brug

139
DA
Produktoversigt
Tilbehør
1.
Blød støvbørste
2.
Fleksibel adapter
3.
Roterende blød støvbørste
4.
Motoriseret minibørste
5.
Oplader
6.
Forlængerstang
7.
Kombinationsværktøj
8.
Forlængerslange
9.
Omni-børste med lys
10.
Opladning og opbevaringsbeslag
11.
Værktøj til at fjerne kæledyrshår
Bemærk: Illustrationerne i denne
vejledning er kun vejledende. Det faktiske
produkt kan afvige.
Fig. A
1.
Støvkop
2.
Udløserknap til støvkop
3.
Udløserknap til støvkop bunddæksel
4.
Udløserknap til batteripakke
5.
Display skærm
6.
Tænd/sluk-knap
7.
Sugeniveaukontakt
8.
Batteristatusindikator
9.
Antistatisk kontakt
Komponentnavne
Støvsugerkrop
Fig. B-1
Installation
Fig. C-1
Installation af tilbehør
Bemærk:
• Det anbefales ikke at bruge den
motoriserede minibørste med
forlængerstangen.
• Installer venligst tilbehøret i
overensstemmelse med de faktiske
rengøringsbehov.
• Det anbefales at bruge den fleksible
adapter ved rengøring af de lavtliggende
møbler, og det anbefales ikke hele tiden
at være tilsluttet støvsugeren til daglig
gulvrengøring.
Anbring støvsugeren på opladnings- og
opbevaringsbeslaget som vist i billedet,
og tilslut derefter opladeren mellem
opladnings- og opbevaringsbeslaget
og strømforsyningen. Batteriets
statusindikator vil blinke under opladning.
Oplad støvsugeren helt, før du
bruger den første gang.
Opladning
Bemærk:
• Den fleksible adapter kan ikke tilsluttes
vakuumkroppen under opladning.
• Tør opladningskontakterne forsigtigt af
med en tør klud, når de er snavsede.
• Støvsugeren kan ikke bruges under
opladning.
• Når den er fuldt opladet, slukker
batteristatusindikatoren efter 5 minutter,
og støvsugeren går i strømsparetilstand.
• Dette vil tage omkring 4 timer.
Støvsugning i Turbo-tilstand i en
længere periode vil få batteriet til at
varme op, hvilket øger opladningstiden.
Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før
den oplades.
Fig. D-1

140
DA
Batteristatusdisplay
1. Batteristatusindikator
Fig. D-2
Opladning
Fuldt opladet
Opladning
Standby-tilstand
Konstant hvid
Blinker hvidt
Slukket
Fig. D-3
2. Display skærm
Tallet på displayet repræsenterer det
aktuelle batteriniveau i procent under
opladning. Når tallet viser 100, er batteriet
fuldt opladet.
Hvordan man
bruger
Display skærm
Øko
Auto
Turbo
Tryk kort for at skifte mellem øko-, auto-
og turbotilstand.
>
10 μm (f.eks. pollen)
>
50 μm (f.eks. hår)
>
200 μm (f.eks. støv)
>
500 μm (f.eks. mider)
Når displayet viser "LO", angiver det, at
batteriniveauet er lavere end 10 %.
1.
Indikator for partikelmængde
2.
Sugeniveau
3.
Sugeniveaukontakt
4.
Partikeltyper
5.
Batteriniveau i procent
Tryk kort for at tænde/slukke
6.
Tænd/sluk-knap
I standbytilstand skal du trykke på og holde
sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder
for at åbne indstillingsgrænsefladen. Tryk
kort på kontaktknappen for at vælge
en mulighed, og tryk og hold nede i 3
sekunder for at bekræfte.
Indstillinger
Støvsugning
Fig. E-1
Fig. E-2
Vådrengøring
1.
Batteriniveau i procent
Når displayet viser "LO", angiver det, at
batteriniveauet er lavere end 10 %.
Tryk kortvarigt for at starte/stoppe
vådrengøring
2.
Tænd/sluk-knap
7. Indikator for niveau af snavs
Farven ændres med mængden af støv i
realtid (kun i automatisk tilstand).

141
DA
Fig. E-3
Nulstil filter
Tryk og hold sugeniveaukontakten
nede i 3 sekunder for at vælge nulstilling
af filter, og filteret vil automatisk fuldføre
nulstillingen.
Afslut
Tryk på tænd/sluk-knappen , når den
er i indstillingsgrænsefladen, for at vende
direkte tilbage til hovedgrænsefladen,
eller vælg , og tryk derefter på og hold
nede i 3 sekunder for at vende tilbage
til hovedgrænsefladen.
• Kun når den kører i automatisk tilstand,
ændres sugekraften og farven på
snavsniveauindikatoren med mængden
af partikler i realtid.
• Hvis der ikke forekommer nogen
Start rengøring
Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
brugen. Når støvsugningen er afsluttet,
skal du trykke på knappen , og mængden
af forskellige støvsugede partikler vises på
skærmen.
Tryk på knappen for at skifte niveau
mellem auto, øko og turbo, og det
tilsvarende ikon vises på skærmen.
Bemærk:
• Når en rengøringstilstand holder op med
at køre, vil støvsugeren som standard
gå til automatisk tilstand, når den
startes igen. Fabriksindstillingen er den
automatiske tilstand.
betjening i mere end 15 sekunder,
slukkes skærmen, og den vender tilbage
til hovedgrænsefladen, når den lyser op
igen.
• Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt,
vil displayet vise en fejlmeddelelse.
Se fejlfindingstabellen for at finde din
løsning.
Fig. E-4
Brug af forskelligt tilbehør
Fig. E-5
Til støvsugning af snavs, dyrehår og andet
genstridigt aald fra sofaer, sengetøj og
andre stofoverflader. Det anbefales ikke at
støvsuge på skrøbelige overflader, såsom
silke.
Motoriseret minibørste
Fig. E-6
Velegnet til støvsugning af revner, hjørner
af døre og vinduer, trapper og andre svært
tilgængelige steder.
Kombinationsværktøj
Fig. E-7
Velegnet til støvsugning på LCD'er,
tastaturer, lampeskærme, gardiner,
skodder og andre overflader af skrøbelige
genstande.
Blød støvbørste
Fig. E-8
Den kan tilsluttes forlængerslangen.
Med et drejeligt hoved er den velegnet til
rengøring af sarte og skrøbelige overflader
og hjørner som glas, skærme og tastaturer.
Roterende blød støvbørste
Fig. E-9
Omni-børste med lys
Velegnet til rengøring af hårdt gulv,
marmor, fliser, lav- og mellemluvet tæpper
og mere.
Ved brug på fliser, trægulve eller andre
hårde overflader eller til støvsugning af
kaffebønner, popcorn og andre piller,
skubbes kontakten til den anden side.
Når du renser tæppet, skal du skubbe
kontakten til slukket position.
1. tændt
2. slukket

142
DA
Bøjning og forlængelse af stangen med
et enkelt klik så den nemt kan nå under
lavtliggende møbler, såsom senge og
sofaer.
Bemærk: Det anbefales at bruge den
fleksible adapter ved rengøring af de
lavtliggende møbler, og det anbefales ikke
hele tiden at være tilsluttet støvsugeren til
daglig gulvrengøring.
Fleksibel adapter
Fig. E-10
Velegnet til at fjerne og absorbere hår til
mellem- til langhårede kæledyr.
Værktøj til at fjerne kæledyrshår
Bemærk:
• Hvis en roterende del sætter sig fast, kan
støvsugeren automatisk slukke. Fjern
eventuelle fastklemte fremmedlegemer,
og genoptag derefter brugen.
• Hvis batteriet overophedes, slukker
støvsugeren automatisk. Vent, indtil
batteritemperaturen vender tilbage til
normal, og genoptag derefter brugen.
Rengøring af støvsugeren
Tør støvsugeren af med en blød, tør klud.
Rengøring af støvkoppen,
forfilteret og cyklonenheden
1. Tryk på udløserknappen til støvkoppens
bunddæksel, og tøm derefter indholdet.
Fig. F-1
2. Tryk på udløserknappen til støvkoppen,
og fjern den fra støvsugeren.
Fig. F-2
3. Fjern først forfilteret, og drej derefter
cyklonsystemet for at løfte det ud.
Fig. F-3
4. Skyl cyklonenheden, forfilteret og
støvkoppen, indtil de er rene. Efter vask
lufttørres de i mindst 24 timer.
Fig. F-4
Bemærk:
• Rengør støvkoppen efter behov.
• Det anbefales at rengøre cyklonsystemet
Tips:
Pleje og
vedligeholdelse
• Brug altid originale dele for at forhindre,
at din garanti bortfalder.
• Hvis filteret eller dysen bliver tilstoppet,
stopper støvsugeren med at virke kort
efter at være blevet tændt. Ryd røret for
at genoprette funktionaliteten.
• Før du rengør støvkoppen, skal du
kontrollere, at stikket er taget ud, og
holde støvsugerens tænd/sluk-knap i
slukket position.
• Hvis støvsugeren ikke bruges i en
længere periode, skal du oplade den
helt, tage netledningen ud, fjerne
batteriet og opbevare det i et køligt miljø
med lav luftfugtighed væk fra direkte
sollys. For at undgå overafladning af
batteriet skal du genoplade batteriet
mindst en gang hver tredje måned.

143
DA
Fig. F-12
Rengøring af filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på figuren.
Fig. F-5
2. Fjern filteret fra støvsugeren ved at
trække det ned i retningen vist på figuren.
Fig. F-6
3. Skyl filteret ved at dreje det 360°. Bank
let på filteret flere gange for at fjerne
snavs, der er fanget i det.
Fig. F-7
4. Lad filteret lufttørre i 24 timer.
Fig. F-8
Fig. F-9
Fig. F-10
Fig. F-11
Bemærk:
• Brug kun rent vand til at vaske filteret.
• Brug ikke vaskemiddel.
• Forsøg ikke at rengøre filteret med en
børste eller finger.
• Det anbefales at rengøre filteret hver 4.
til 6. måned.
og forfilteret mindst en gang hver 3. til 4.
måned.
Rengøring af Omni-børsten
med lys
1.
Som vist på figuren skal du skubbe
låsen ned for at fjerne rullen fra
børsten.
2.
Brug en saks til at klippe de hår
og fibre af, der sætter sig fast på
børsterullen. Tør støvet af indhakket,
tætningsstrimlerne på begge sider og
det gennemsigtige låg med en tør klud
eller køkkenrulle.
3.
Når børsterullen er snavset, skal du
skylle den med rent vand, indtil den er
ren. Stil derefter børsterullen oprejst i
mindst 24 timer, indtil den er helt tør.
4.
Når børsterullen er tør, geninstallerer du
den ved at følge demonteringstrinene i
omvendt rækkefølge.
2. Skyl og rengør børsterullen. Stil
børsterullen oprejst i et godt ventileret
område i mindst 24 timer, indtil den er helt
tør.
3. Når børsterullen er tør, geninstallerer
du den ved at følge demonteringstrinene i
omvendt rækkefølge.
Fig. F-14
Fig. F-15
Rengøring af den
motoriserede minibørste
1. Brug en mønt som vist til at dreje låsen
mod uret, indtil du hører et klik. Når du har
låst den motoriserede minibørste op, skal
du fjerne børsterullen.
Fig. F-13
Tip: Det anbefales at rengøre børsten
til flere overflader med lys, den bløde
rullebørste med lys, den motoriserede
minibørste eller den motoriserede vådrulle
efter hver brug.
Udskiftning af batteripakken
Støvsugeren indeholder en aftagelig
genopladelig lithium-ion batteripakke,
som har et begrænset antal
genopladningscyklusser. Efter længere
tids brug kan batteripakken muligvis ikke
længere holde en opladning. Hvis dette
sker, betyder det, at batteripakken har
nået slutningen af sin livscyklus og skal
udskiftes.
1.
Tryk på batteripakkens udløserknap, og
skub batteripakken til højre for at fjerne
den.
2.
Installer den nye batteripakke.
Fig. F-26

144
DA
Ofte stillede spørgsmål
Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt.
Fejl Mulige årsager Løsninger
Støvsugeren virker
ikke.
Apparatet er løbet tør for batteri,
eller dets batteriniveau er lavt.
Oplad støvsugeren helt, og genoptag
derefter brugen.
Beskyttelsestilstand for
overophedning udløst af en
blokering.
Rengør sugeåbningen eller luftkanalen.
Vent, indtil støvsugeren er afkølet, og
genaktiver den derefter.
Sugeåbningen eller luftkanalen er
blokeret.
Fjern enhver blokering fra sugeåbningen
eller luftkanalen.
Svag sugekraft.
Støvkoppen er fuld, og/eller
filterenheden er tilstoppet.
Tøm støvkoppen, og/eller rengør
filterenheden.
En vedhæftet fil er blokeret.
Fjern enhver blokering i tilbehøret.
Motoren laver en
mærkelig lyd.
Hovedsugeåbning eller
forlængerstang er blokeret.
Fjern enhver blokering i
hovedsugeåbningen eller
forlængerstangen.
Batteriindikatoren
lyser ikke under
opladning.
Opladeren passer ikke
godt ind i opladnings- og
opbevaringsbeslaget.
Kontroller, om opladeren er
korrekt tilsluttet opladnings- og
opbevaringsbeslaget.
Apparatet er ikke placeret
korrekt på opladnings- og
opbevaringsbeslaget.
Sørg for, at apparatet er placeret
korrekt på opladnings- og
opbevaringsbeslaget.
Batteriet oplades og skifter
automatisk til dvaletilstand.
Støvsugeren kører normalt.
Hvis problemet fortsætter efter at have udelukket ovenstående muligheder,
bedes du kontakte eftersalgsserviceafdelingen for vedligeholdelse.
Oplader for
langsomt.
Batteritemperaturen er for lav eller
for høj.
Vent, indtil batteritemperaturen vender
tilbage til normal, og genoplad derefter.
LED-lysene på
omnibørsten
med lys virker ikke.
LED-lysene er beskadiget.
Kontakt eftersalgsafdelingen for
vedligeholdelse.

145
DA
Batteristatusindikator
Status Mulige årsager Løsninger
Indikatoren er rød
efter at have tændt for
støvsugeren.
Batteripakken er
beskadiget.
Kontakt
eftersalgsafdelingen for
vedligeholdelse.
Indikatoren blinker
hurtigt rødt, når
støvsugeren oplades.
Opladeren er
inkompatibel.
Brug kun den originale
oplader til at oplade
støvsugeren.
Indikatoren blinker
hvidt, når du bruger
støvsugeren.
Batteriet er fladt.
Oplad i god tid.
Fejlfinding
Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil displayet vise en fejlmeddelelse. Se
fejlfindingstabellen for at finde din løsning.
Fejlikon Fejlmeddelelse Løsninger
Lavt batteriniveau Oplad i god tid.
Batteriet er fladt Oplad i god tid.
Batteritemperaturen
er for høj
Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til
normal, og genoptag derefter brugen.
Luftkanal blokeret
Kontroller, om støvkoppen, forlængerstangen eller
børsten er blokeret.
Børsterulle sidder
fast
Se afsnittet om børsterengøring for at fjerne snavs
og hår, der er filtret sammen på børsterullen.
Filteret skal udskiftes Udskift filteret i god tid.
Udskift filteret
Efter udskiftning af filteret, se [Indstillinger] for at
nulstille filteret.
Ikke nok vand i
rentvandstanken
Fyld rentvandstanken op i tide.
Fejl Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse.

146
DA
Specifikationer
Støvsuger
Model VZV78V Opladningstid cirka 4 timer
Nominel eekt 880 W Nominel spænding 29,6 V
Omni-børste med lys
Model VMBB
Nominel eekt 70 W Nominel spænding 25 V
Motoriseret minibørste
Model VMMY
Nominel eekt 20 W Nominel spænding 24 V
Oplader
Model TPQ-88E340090VW01
Gennemsnitlig aktiv
eektivitet
87,01%
Indgang
100-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eektivitet ved lav
belastning (10 %)
77,01%
Udgang 34 V 0,9 A
Strømforbrug uden
belastning
0,1 W
Genopladelig lithium-ion batteripakke
Model V2406-8S1P-GYA Nominel spænding 29,6 V
Nominel kapacitet 3,100 mAh Nominel kapacitet 3,200 mAh
Energi 91,76 Wh

147
DA
WEEE-oplysninger
Alle produkter, der bærer dette symbol, er aald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må blandes med usorteret
husholdningsaald. I stedet bør du beskytte menneskers sundhed og miljøet
ved at aflevere dit brugte udstyr til et udpeget indsamlingssted til genbrug
af aald af elektrisk og elektronisk udstyr, udpeget af regeringen eller lokale
myndigheder. Korrekt bortskaelse og genbrug vil hjælpe med at forhindre
potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. Kontakt
installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen
samt vilkår og betingelser for sådanne indsamlingssteder.
Lithium-ion batteripakken indeholder stoer, der er skadelige for miljøet.
Før du bortskaer støvsugeren, skal du fjerne batteripakken, derefter kassere den eller
genbruge den i overensstemmelse med lokale love og regler i det land eller område, den
bruges i.

148
FI
Turvallisuusohjeet
Varoitus
Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo,
välttämiseksi lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten.
•
Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta
tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa. Näin
varmistetaan laitteen turvallinen käyttö ja vältetään mahdolliset riskit. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta
tai tietoa laitteiden käytöstä, käyttöön ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
•
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteella.
•
Imuri ei ole lelu. Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Ole varovainen,
kun käytät imuria lasten lähellä. Älä anna lasten siivot tai huoltaa imuria, ellei heitä
valvota vanhempansa tai huoltajansa toimesta.
•
Älä käytä imuria ulkona tai märillä pinnoilla. Käytä imuria ainoastaan sisätiloissa
kuivilla pinnoilla. Älä koske pistotulppaan tai mihinkään imurin osaan märillä käsillä.
•
Tulipalo-, räjähdys- ja loukkaantumisriskin pienentämiseksi varmista ennen käyttöä,
että litiumakku ja latausmuuntaja eivät ole vaurioituneet. Älä käytä imuria, jos
litiumakku tai laturi on vaurioitunut.
•
Harjaspäät, akku, metalliliittimen tappi ja tyhjiö ovat sähköä johtavia, eikä niitä saa
upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista, että kuivaat kaikki suodattimet
puhdistuksen jälkeen.
•
Liikkuvien osien aiheuttamien vammojen välttämiseksi sammuta imuri ennen
harjaspäiden puhdistamista. Harjaspäät, pölysäiliö ja suodatin on asennettava oikein
ennen imurin käyttöä.
•
Älä käytä pohjavillaharjaa imurin ollessa käytössä. Älä käytä harjaa märkiin karvoihin.
•
Käytä vain alkuperäistä latausmuuntajaa. Älä koskaan käytä muuta kuin alkuperäistä
latausmuuntajaa, koska tämä voi johtaa litiumakun syttymiseen.
•
Älä käytä imuria syttyvien tai palavien nesteiden, kuten bensiini, valkaisuaine,
ammoniakki, viemärinpuhdistusaineet tai muut nesteet, keräämiseen.
•
Älä käytä imuria terävien tai kovien esineiden, kuten lasin, naulojen, ruuvien tai
kolikoiden keräämiseen, koska ne voivat vaurioittaa laitetta. Älä käytä imuria
kipsilevyn palojen, tuhkan, kuten tulisijan tuhkan tai savukkeiden tai palavien
materiaalien, kuten hiilten, savuketumppien tai tulitikkujen keräämiseen.
•
Tarkasta siivottava alue ennen käyttöä. Vältä aukkojen tukkeutuminen siivoamalla
isommat paperit, sylkipallot, muoviset liinat tai terävät esineet (kuten lasi, naulat,
ruuvit, kolikot jne.) ja muut aukkoja suuremmat esineet.
•
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja muut kehon osat poissa imurin aukoista ja
liikkuvista osista. Älä osoita jatkovarrella, sauvalla tai lisävarusteilla silmiisi tai korviisi
tai laita niitä suuhusi.
•
Älä laita mitään esineitä imurin aukkoihin. Älä käytä imuria, kun jokin sen aukoista on
tukossa. Pidä puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muista mahdollisesti ilmavirtaa
rajoittavista esineistä.

149
FI
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia
eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Täydellinen
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.
com
Sähköinen käyttöohje on saatavilla sivustolla https://global.dreametech.com/pages/
user-manuals-and-faqs
•
Älä lepuuta imuria tuolia, pöytää tai muuta epävakaata pintaa vasten, koska tämä voi
aiheuttaa vaurioita laitteelle tai henkilövahinkoja. Mikäli imuri vaurioituu kaatumisesta
tai on muuten viallinen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Älä koskaan yritä purkaa
laitetta itse.
•
Kaikkia ohjekirjan ohjeita akun lataamiseen täytyy noudattaa tiukasti. Virheellinen
akun lataaminen määritetyllä lämpötila-alueella voi vaurioittaa akkua.
•
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja korvaavia osia.
•
Ole erityisen varovainen, kun käytät imuria portaiden siivoamiseen.
•
Varmista, että imurin pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun sitä ei käytetä
pidempään aikaan sekä ennen huoltoja ja korjauksia.
•
Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkona, kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä.
•
Tulipalovaroitus: Älä levitä minkäänlaisia hajusteita imurin suodattimeen. Tämän
tyyppisten tuotteiden tiedetään sisältävän syttyviä kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa
imurin syttymisen.
•
Käytä vain alkuperäistä laturia (TPQ-88E340090VW01). Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.
•
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua
irrotettavaa syöttöyksikköä.
•
Käytä vain hyväksyttyä akkutyyppiä (malli V2406-8S1P-GYA). Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.
•
Jos akun materiaalia on päässyt vuotamaan, poista henkilöt alueelta, kunnes akku on
jäähtynyt ja höyryt haihtuneet.
•
Poista vaaralliset kaasut järjestämällä mahdollisimman tehokas ilmanvaihto ja vältä
iho- ja silmäkosketuksia tai höyryjen hengittämistä.
•
Poista roiskunut neste imeytysaineella ja hävitä jäte.
• Älä käytä ja varastoi äärimmäisen kuumissa tai kylmissä ympäristöissä (alle 0℃ /32°F
tai yli 40℃ /104°F).
Lataa johdoton imuri yli 0℃ /32°Fja alle 40℃ /104°F lämpötilassa.
•
Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.
•
Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Lue käyttöohjeet
Irrotettava syöttöyksikkö
Ainoastaan sisäkäyttöön

150
FI
Tuotteen
yleiskuvaus
Lisätarvikkeet
1.
Pehmeä suulake
2.
Taipuisa sovitin
3.
Pehmeä pyörivä pölyharja
4.
Moottoroitu minisuulake
5.
Laturi
6.
Jatkovarsi
7.
Yhdistelmäsuulake
8.
Jatkoletku
9.
Valaistu monitoimisuulake
10.
Lataus- ja säilytysteline
11.
Lemmikin pohjavillaharja
Huomautus: Käyttöohjeen kuvat ovat
vain viitteellisiä. Todellinen tuote voi olla
erilainen.
Kuva A
1.
Pölysäiliö
2.
Pölysäiliön vapautuspainike
3.
Pölysäiliön pohjan vapautuspainike
4.
Akun vapautuspainike
5.
Näyttö
6.
Virtapainike
7.
Imutehon kytkin
8.
Akun varaustason ilmaisin
9.
Antistaattinen kahva
Osien nimitykset
Imurirunko
Kuva B-1
Asennus
Kuva C-1
Lisävarusteiden asentaminen
Huomautus:
• Moottoroidun miniharjan käyttöä ei
suositella jatkovarren kanssa.
• Asenna lisävarusteet todellisten
siivoustarpeiden mukaan.
• käyttöä suositellaan matalien
huonekalujen siivouksessa, mutta ei
pidettäväksi liitettynä imurirunkoon
kaiken aikaa päivittäiseen lattian
siivoukseen.
Aseta imuri lataus- ja säilytystelineeseen
kuvassa esitetyllä tavalla ja liitä
laturi lataus- ja säilytystelineeseen ja
pistorasiaan. Akun varaustason ilmaisin
vilkkuu latauksen aikana.
Lataa imuri täyteen ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
Lataa
Huomautus:
• Taipuisa sovitin ei voi olla liitettynä
imurirunkoon latauksen aikana.
• Pyyhi latauskoskettimet hellävaraisesti
kuivalla liinalla, kun ne ovat likaiset.
• Imuria ei voi käyttää sen ollessa
latauksessa.
• Kun imuri on ladattu täyteen, akun
varaustason ilmaisin sammuu viiden
minuutin kuluttua ja imuri siirtyy
virransäästötilaan.
• Tähän menee noin 4 tuntia. Imurointi
turbotilassa pidemmän aikaa aiheuttaa
akun lämpenemistä, mikä pidentää
latausaikaa. Anna imurin jäähtyä 30
minuuttia ennen sen lataamista.
Kuva D-1

151
FI
Akun varaustasonäyttö
1. Akun varaustason ilmaisin
Kuva D-2
Lataa
Ladattu täyteen
Lataa
Valmiustila
Jatkuva valkoinen valo
Vilkkuva valkoinen valo
Pois päältä
Kuva D-3
2. Näyttö
Luku näytössä vastaa tämän hetkistä
akun varaustasoa prosentteina latauksen
aikana. Kun luku on 100, on akku ladattu
täyteen.
Käyttö
Näyttö
Eko
Automaattinen
Turbo
Paina lyhyesti vaihtaaksesi eko-,
automaatti- ja turbotilan välillä.
> 10μm (esim. siitepöly)
> 50μm (esim. karvat)
> 200μm (esim. pöly)
> 500μm (esim. punkit)
Kun näytössä on ”LO”, osoittaa tämä
akun tason olevan alle 10 %.
1.
Hiukkasmäärän ilmaisin
2.
Imuteho
3.
Imutehon kytkin
4.
Hiukkastyypit
5.
Akun varaustaso prosentteina
Imuroi
Käynnistä/sammuta painamalla
lyhyesti.
6.
Virtapainike
Kuva E-3
Paina imutehon kytkintä ja pidä
se painettuna kolmen sekunnin ajan
valmiustilassa ollessa päästäksesi
asetuksiin. Paina lyhyesti valitaksesi
vaihtoehdon ja vahvista painamalla ja
pitämällä painettuna kolmen sekunnin
ajan.
Asetukset
Suodattimen nollaus
Paina imutehon kytkintä ja pidä
se painettuna kolmen sekunnin ajan
nollataksesi suodattimen ja suodatin
viimeistelee nollauksen automaattisesti.
Poistu
Palaa asetusnäytöstä päänäyttöön
painamalla virtapainiketta
tai valitse
, sitten palaa päänäyttöön painamalla
imutehon kytkintä kolmen sekunnin
ajan.
Siivouksen käynnistäminen
Käynnistä toiminto painamalla
virtapainiketta .
Kun imurointi on
suoritettu, paina painiketta ja imuroitujen
eri hiukkasten määrä tulee näyttöön.
Vaihda tehoja automaattisen, ekon ja
turbon välillä painamalla painiketta ja
vastaava kuvake näkyy näytössä.
Kuva E-2
Märkäpuhdistus
1.
Akun varaustaso prosentteina
Kun näytössä on ”LO”, osoittaa tämä
akun tason olevan alle 10 %.
Paina lyhyesti aloittaaksesi/
pysäyttääksesi märkäpuhdistuksen
2.
Virtapainike
7. Likaisuustason ilmaisin
Väri vaihtuu pölyn märän
mukaan reaaliajassa (ainoastaan
automaattitilassa).
Kuva E-1

152
FI
Kuva E-4
• Ainoastaan automaattitilassa
imuteho ja likaisuustason ilmaisimen
hiukkasmäärän mukainen väri vaihtuvat
reaaliajassa.
• Mikäli yli 15 sekuntiin ei ole toimintoja,
näyttö sammuu ja palaa aloitusnäyttöön
taas käynnistyessään.
• Jos imuri ei toimi oikein, tulee
näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu
vianhakutaulukosta.
Huomautus:
• Kun minkä tahansa siivoustilan käyttö
lopetetaan, imuri menee jälleen
käynnistettäessä automaattisesti
automaattitilaan. Tehdasoletusasetus on
automaattitila
.
Eri lisävarusteiden
käyttäminen
Kuva E-5
Lian, eläinten karvojen ja muun tiukassa
olevien roskien imurointiin sohvalta,
vuodevaatteista ja muilta kangaspinnoilta.
Herkkien pintojen, kuten silkin, imurointia
ei suositella.
Moottoroitu minisuulake
Kuva E-6
Valaistu monitoimisuulake
Soveltuu kovien lattioiden, marmorin,
laattojen sekä ei-pitkänukkaisten mattojen
puhdistukseen.
Työnnä kytkin toiselle puolelle, kun
laitetta käytetään laatta- tai puulattialla
tai muulla kovalla pinnalla tai kun
imuroidaan kahvipapuja, maissijyviä ja
muita vastaavia esineitä.
Kun puhdistat mattoa, paina kytkin off-
asentoon.
1. päällä
2. pois päältä
Sopii rakojen, ovien ja ikkunoiden
kulmien, portaiden sekä muiden vaikeasti
saavutettavien paikkojen imurointiin.
Yhdistelmäsuulake
Kuva E-7
Sopii LCD-näyttöjen, näppäimistöjen,
lampunvarjostinten, verhojen,
sälekaihdinten ja muiden helposti
särkyvien esineiden pintojen imurointiin.
Pehmeä suulake
Kuva E-8
Voidaan yhdistää jatkoletkuun. Pyörivän
päänsä ansiosta se sopii arkojen ja
helposti särkyvien pintojen ja nurkkien,
kuten lasin, näyttöjen ja näppäimistöjen,
imurointiin.
Pehmeä pyörivä pölyharja
Kuva E-9
Napsautuksella taivutettavan ja
jatkettavan varren avulla saavutetaan
helposti matalien huonekalujen, kuten
vuoteet ja sohvat, alla olevat alueet.
Huomautus: käyttöä suositellaan matalien
huonekalujen siivouksessa, mutta ei
pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken
aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen.
Taipuisa sovitin
Kuva E-10
Sopii keskipitkä- ja pitkäkarvaisten
lemmikkien pohjavillan siistimiseen ja
karvojen keräämiseen.
Lemmikin pohjavillaharja
Huomautus:
• Jos jokin pyörivä osa juuttuu, imuri
saattaa sammua automaattisesti. Irrota
tarttuneet vierasesineet ja jatka käyttöä.
• Kun akku ylikuumenee, imuri sammuu
automaattisesti. Odota, kunnes akun
lämpötila palaa normaaliksi ja jatka
käyttöä.

153
FI
Suodattimen puhdistus
1. Irrota pölysäiliö kuvassa osoitetulla
tavalla.
Kuva F-5
2. Irrota suodatin imurista vetämällä sitä
alas kuvassa osoitettuun suuntaan.
Kuva F-6
3. Huuhtele suodatin pyörittämällä sitä
samalla 360°. Napauta suodatinta kevyesti
useita kertoja, jotta siihen tarttuneet roskat
irtoavat.
Kuva F-7
4. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.
Kuva F-8
Imurin puhdistus
Pyyhi imuri pehmeällä kuivalla liinalla.
Pölysäiliön, esisuodattimen
ja sykloniasetelman
puhdistaminen
1. Paina pölysäiliön pohjan
vapautuspainiketta ja tyhjennä sisältö.
Kuva F-1
2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja
irrota se imurista.
Kuva F-2
3. Irrota ensin esisuodatin ja sitten kierrä
sykloniasetelmaa nostaaksesi sen ulos.
Kuva F-3
4. Huuhtele sykloniasetelmaa,
esisuodatinta ja pölysäiliötä, kunnes ne
ovat puhtaat. Anna niiden kuivua pesun
jälkeen vähintään 24 tuntia.
Kuva F-4
Huomautus:
• Puhdista pölysäiliö tarvittaessa.
• Sykloniasetelman ja esisuodattimen
Kuva F-9
Kuva F-10
Kuva F-11
Huomautus:
• Käytä ainoastaan puhdasta vettä
suodattimen pesuun.
• Älä käytä puhdistusaineita.
• Älä yritä puhdistaa suodatinta harjalla
tai sormin.
• Suodattimen puhdistaminen 4–6
kuukauden välein on suositeltavaa.
Vihjeitä:
Hoito ja ylläpito
• Käytä aina alkuperäisiä varaosia, jotta
takuu säilyy voimassa.
• Jos suodatin tai suutin tukkeutuu, imuri
lakkaa toimimasta pian käynnistyksen
jälkeen. Palauta toimintaan
puhdistamalla letku/putki.
• Varmista ennen pölysäiliön
puhdistamista, että pistoke on irrotettu
ja pidä imurin virtapainike pois-
asennossa.
• Jos imuria ei käytetä pitempään aikaan,
lataa se täyteen, irrota virtajohto,
irrota akku ja säilytä se viileässä,
kuivassa paikassa poissa suorasta
auringonvalosta. Akun ylipurkautumisen
välttämiseksi lataa akku uudelleen
vähintään kolmen kuukauden välein.
puhdistaminen 3–4 kuukauden välein on
suositeltavaa.
Valaistun monitoimisuulakeen
puhdistus
1.
Irrota rullaharja harjasta painamalla
lukkoa alaspäin kuvan osoittamalla
tavalla.
2.
Leikkaa rullaharjaan tarttuneet karvat
ja kuidut saksilla. Pyyhi pöly kolosta,
tiivisteliuskat molemmilla puolilla
ja kirkas suojus kuivalla liinalla tai
paperilla.
3.
Huuhtele likaista rullaharjaa vedellä,
kunnes se on puhdas. Aseta sen jälkeen
rullaharja kuivumaan pystyasentoon 24
tunnin ajaksi, kunnes se on täysin kuiva.

154
FI
Kuva F-12
2. Huuhtele ja puhdista rullaharja.
Aseta harjarulla pystyasentoon hyvin
tuuletettuun tilaan vähintään 24 tunniksi,
kunnes se on täysin kuiva.
3. Kun rullaharja on kuivunut, asenna
se takaisin purkamisvaiheiden
päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuva F-14
Kuva F-15
Moottoroidun minisuulakkeen
puhdistus
1. Käytä kolikkoa kuvan mukaisesti
kiertämään lukitusta vastapäivään, kunnes
kuulet naksahduksen. Kun moottoroidun
minisuulakkeen lukitus on avattu, irrota
rullaharja.
Kuva F-13
Vihje: On suositeltavaa puhdistaa
valaiseva monipintaharja, valaiseva
pehmeä telaharja, moottoroitu
minisuulake tai motorisoitu märkä tela
jokaisen käyttökerran jälkeen.
4.
Kun rullaharja on kuivunut, asenna
se takaisin purkamisvaiheiden
päinvastaisessa järjestyksessä.
Akun vaihtaminen
Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen
ladattavan litiumioniakun, jossa on
rajallinen määrä lataussyklejä. Käytön
jatkuttua pidemmän aikaa akku ei
välttämättä pysty pitämään latausta. Jos
näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari
on lopussa ja se täytyy vaihtaa.
1.
Irrota akku painamalla akun
vapautuspainiketta ja liu’uttamalla
akku oikealle kuvan mukaisesti.
2.
Asenna uusi akku.
Kuva F-26

155
FI
USEIN KYSYTTYÄ
Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa.
Virheet Mahdolliset syyt Ratkaisut
Imuri ei toimi.
Laitteen akku on loppunut tai akun
varaus on alhainen.
Lataa imuri täyteen ja jatka käyttöä.
Ylilämpösuoja on lauennut tukoksen
vuoksi.
Puhdista imuaukko tai ilmakanava.
Odota, kunnes imuri jäähtyy ja
käynnistä se sitten uudelleen.
Imuaukko tai ilmakanava on tukossa.
Poista esteet imuaukolta tai
ilmakanavasta.
Heikko imuteho.
Pölysäiliö on täynnä ja/tai
suodatinasetelma on tukossa.
Tyhjennä pölysäiliö ja/tai puhdista
suodatinasetelma.
Lisävaruste on tukossa.
Puhdista kaikki tukokset
lisävarusteessa.
Moottori pitää outoa
ääntä.
Pääimuaukko tai jatkovarsi on
tukossa.
Poista esteet pääimuaukolta tai
jatkovarresta.
Akun merkkivalo ei
syty, kun laite on
latauksessa.
Laturi ei kytkeydy hyvin lataus- ja
säilytystelineeseen.
Tarkista, onko laturi liitetty kunnolla
lataus- ja säilytystelineeseen.
Laitetta ei ole asetettu kunnolla
lataus- ja säilytystelineeseen.
Varmista, että laite on
asetettu kunnolla lataus- ja
säilytystelineeseen.
Akku on ladattu täyteen ja laite on
mennyt automaattisesti lepotilaan.
Imuri toimii normaalisti.
Mikäli ongelma ei poistu edellä kerrotuilla mahdollisuuksilla, ota yhteyttä
jälkimarkkinointipalveluun huoltoa varten.
Lataa liian hitaasti.
Akun lämpötila on liian matala tai
korkea.
Odota, kunnes akun lämpötila palaa
normaaliksi ja lataa sitten.
Valaistun omni-harjan
LED-valot eivät toimi.
LED-valot ovat vaurioituneet.
Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa
varten.

156
FI
Akun varaustason ilmaisin
Tila Mahdolliset syyt Ratkaisut
Ilmaisin on punaisena
imurin käynnistyksen
jälkeen.
Akku on
vaurioitunut.
Ota yhteyttä
huoltopalveluun huoltoa
varten.
Ilmaisin vilkkuu
nopeasti punaisena
latauksen aikana.
Laturi ei ole
yhteensopiva.
Käytä vain alkuperäistä
laturia imurin
lataamiseen.
Ilmaisin vilkkuu
valkoisena käytön
aikana.
Akku tyhjä
Lataa ajoissa.
Vianetsintä
Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta.
Virhesymboli Virheilmoitus Ratkaisut
Alhainen akun
varaus
Lataa ajoissa.
Akku on loppu Lataa ajoissa.
Akun lämpötila on
liian korkea
Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi
ja jatka sitten käyttöä.
Ilmakanava tukossa
Tarkasta pölysäiliö, jjatkovarsi tai harja tukoksen
varalta.
Rullaharja on
jumissa
Katso ohjeet harjan puhdistusosiosta rullaharjaan
takertuneiden roskien ja karvojen puhdistamiseksi.
Suodatin on
vanhenemassa
Vaihda suodatin ajoissa.
Vaihda suodatin
Kun suodatin on vaihdettu, katso kohdasta
[Asetukset] suodattimen nollaus.
Puhdasvesisäiliössä
ei ole tarpeeksi
vettä
Täytä puhdasvesisäiliö ajoissa.
Virhe Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten.

157
FI
Erittely
Imuri
Malli VZV78V Latausaika noin 4 tuntia
Nimellisteho 880 W Mitoitusjännite 29,6 V
Valaistu monitoimisuulake
Malli VMBB
Nimellisteho 70 W Mitoitusjännite 25 V
Moottoroitu minisuulake
Malli VMMY
Nimellisteho 20 W Mitoitusjännite 24 V
Laturi
Malli TPQ-88E340090VW01
Keskimääräinen
tehokkuus
87,01 %
Syöttö
100–240 V
50/60 Hz 0,8 A
Tehokkuus alhaisella
kuormalla (10 %)
77,01 %
Ulostulo 34 V 0,9 A
Tehonkulutus ilman
kuormaa
0,1 W
Ladattava litiumioniakku
Malli V2406-8S1P-GYA Nimellisjännite 29,6 V
Määritetty
kapasiteetti
3100 mAh Nimelliskapasiteetti 3200 mAh
Energia 91,76 Wh

158
FI
WEEE-tiedot
Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
(WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä niitä saa hävittää kotitalouden
sekajätteen mukana. Terveyden ja ympäristön suojelemiseksi vie hävitettävät
laitteet sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun, paikallisten viranomaisten
määräämään keräys- ja kierrätyspisteeseen. Oikeaoppinen hävitys ja kierrätys
ehkäisee haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Jos tarvitset lisätietoja
keräyspisteiden sijainnista ja toiminnasta, ota yhteyttä asentajaan tai paikallisiin
viranomaisiin.
Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita.
Ennen imurin hävittämistä irrota akku ja hävitä tai kierrätä se käyttömaan tai -alueen
paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti.
