Matco Tools M61435 ENDURO PRO USB RECHARGEABLE LED HEADLAMP

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
M61435 photo

M61435_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model M61435.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
BC
ENDURO
®
PRO USB
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
ENGLISH
Thank you for selecting Streamlight’s Enduro
®
Pro USB Headlamp.
Features:
- Two lighting modes, and adjustable lighting levels.
- Battery power meter in the on/off button.
- Adjustable nylon head band for comfort fit. Easily removes from the light for cleaning.
- Light body is black color or snap on the colored cover(s) for increased visibility.
- Spot beam – for distance spotting.
- Flood beam - has a smooth even beam and soft light 90 CRI LED for better color recognition.
- Recessed Power Button prevents accidental actuation.
- Charge indication LEDs for charge status.
The Enduro
®
Pro USB must be charged before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and
operating instructions for your Enduro
®
Pro USB and charger (if applicable).
B. Before using a battery charger, read all instructions and cautionary markings on the charger.
C. Don’t abuse the USB cord. Never carry a charger by the cord or use the cord
to disconnect the charger from a receptacle.
D. Plug AC chargers directly into an electrical outlet. Do not use an extension cord.
E. Do not use any damaged cord or charger. Replace damaged cords or plugs immediately.
F. Remove light from AC charge before attempting any routine cleaning or maintenance.
USING THE LIGHT
Light Function
Spot Output Modes = Low, Medium, High and Off
Flood Output Modes = Low, Medium, High and Off
Switching Output Modes: Pushing the button within 1.5 seconds of the last button push will change the
light mode. (Low, Med, High) You may sequence through all light levels and then to off.
NOTE: If you wait more than two seconds between button pushes, the next press of the button will turn
the light off.
Switching Light Function: Press the on/off button to actuate the light as the light must be on prior to
the next step.
To change the light from Spot to Flood, press and hold the on/off button for two seconds until the light
changes to the flood beam mode. Release the button. To return to the Spot mode, follow the
same press and hold procedure as above.
CHARGING INFORMATION
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may be left plugged into the micro USB port/
AC power after charge is completed.
To charge the light:
First turn off the light. Plug the USB cord into a power source, then fold back the rubber micro USB cover
on the right side of the light, plug the micro USB end of the cord into the port. The charge indicator is
located on the front surface of the light. The indicator will glow red for charging and green for charged.
Charge times will vary depending on the current available from the USB port.
Charge time using SL #22049, 22058, 22059, 22071, or 22072 charger, recharges in 4 hours.
BATTERY REPLACEMENT
Return the light to an authorized Streamlight repair center for battery replacement.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight
®
replacement parts. Important: To assure product
safety and reliability, repairs other than those listed below should be performed at the Streamlight factory.
Always use Streamlight approved replacement parts, substitution may invalidate underwriter’s approval.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries and
bulbs, abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this product should
we determine it to be defective. This limited lifetime warranty also excludes rechargeable batteries,
chargers, switches and electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase. THIS IS THE
ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE
EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may have
other specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty, and information on product
registration and the location of authorized service centers. Retain your receipt for proof of purchase.
SERVICE
The Enduro
®
Pro USB contains few or no user-serviceable parts.
For Service options, go to www.streamlight.com/support/service and complete the Online Service
Request for factory service or to find the location of an authorized Streamlight repair center near you.
Or contact:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free or 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 or 610-631-0712
997823 Rev. B 11/19
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für Streamlights Stirnlampe Enduro
®
Pro USB entschieden haben.
Merkmale:
- Zwei Beleuchtungsmodi und einstellbare Beleuchtungsstärken.
- Batteriestandsanzeige im Ein-/Ausschalter.
- Einstellbares Stirnband aus Polyamid für Tragekomfort. Leicht zu Reinigungszwecken von der Stirnlampe abnehmbar.
- Schwarzes Gehäuse mit aufsteckbarer farbiger Abdeckung bzw. aufsteckbaren farbigen Abdeckungen
für bessere Sichtbarkeit.
- Spot-Lichtkegel - zum Beleuchten weit entfernter Gegenstände.
- Flutlichtkegel - mit sanftem, gleichmäßig hellem Lichtkegel und LED mit weichem Licht und einem
Farbwiedergabeindex von 90 zur besseren Farberkennung.
- Versenkter Einschalter verhindert versehentliches Betätigen.
- Ladeanzeige-LEDs für den Ladezustand.
Die Enduro
®
Pro USB muss vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
SICHERHEIT
A. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren
Betrieb Ihrer Enduro
®
Pro USB und ggf. des Ladegeräts.
B. Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Batterieladegeräts bitte alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das USB-Kabel ausschließlich wie vorgesehen. Tragen Sie ein Ladegerät niemals am Kabel.
Ziehen Sie das Ladegerät niemals am Kabel aus einer Steckdose.
D. Schließen Sie mit Netzstrom betriebene Ladegeräte direkt an einer Steckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
E. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät. Beschädigte Kabel oder Stecker müssen
unverzüglich ausgetauscht werden.
F. Trennen Sie die Lampe vom Netzadapter, bevor Sie versuchen, regelmäßige Reinigungs- oder
Instandhaltungsarbeiten daran durchzuführen.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
Lichtfunktionen
Spot-Leuchtmodi = abgeblendet, mittelhell, hell und aus
Flutlicht-Leuchtmodi = abgeblendet, mittelhell, hell und aus
Leuchtstärke wechseln: Wird der Schalter innerhalb von 1,5 Sekunden nach dem letzten Knopfdruck erneut
gedrückt, schaltet der Leuchtmodus weiter. (Abgeblendet, hell und aus). Sie können durch alle Leuchtmodi und
dann auf Aus schalten.
HINWEIS: Wenn Sie zwischen dem Drücken länger als zwei Sekunden warten, schaltet das nächste Drücken das Licht aus.
Lichtfunktion wechseln: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, denn das Licht muss vor dem nächsten Schritt einges-
chaltet sein. Zum Wechseln von Spot zu Flutlicht den Ein-/Ausschalter zwei Sekunden lang drücken und gedrückt
halten, bis auf Flutlichtmodus umgeschaltet wird. Schalter loslassen. Wird das oben beschriebene Verfahren aus
Drücken und Halten noch einmal durchgeführt, schaltet das Licht wieder zurück in den Spotmodus.
HINWEISE ZUM AUFLADEN
Laden Sie Ihre Lampe vor dem ersten Gebrauch über Nacht vollständig auf. Die Lampe kann nach dem Ende des
Ladevorgangs am Mikro-USB-Anschluss/Netzteil angeschlossen bleiben.
So laden Sie die Lampe:
Schalten Sie die Taschenlampe zunächst aus. Stecken Sie das USB-Zuleitungskabel in eine Stromquelle, klappen
Sie dann die Gummiabdeckung an der Mikro-USB-Buchse an der rechten Seite der Lampe beiseite und stecken Sie
den Mikro-USB-Stecker am Zuleitungskabel in die Buchse. Die Ladeanzeige befindet sich vorne an der Lampe. Sie
leuchtet rot, wenn der Ladevorgang läuft, und grün, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die Ladedauer hängt von der Stromstärke an der USB-Buchse ab. Die Ladedauer bei Verwendung der Ladegete
Art.-Nr. 22049, 22058, 22059, 22071 oder 22072 beträgt 4 Stunden.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Lassen Sie die Batterie in einer Streamlight-Vertragswerkstatt auswechseln.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile von Streamlight
®
zu verwenden. Wichtig: Um die
Sicherheit und Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen mit Ausnahme der unten angegebenen
nur von Streamlight im Werk durchgeführt werden. Verwenden Sie stets von Streamlight genehmigte Ersatzteile; andere
Teile könnten die Genehmigung des Versicherers ungültig machen.
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei von Mängeln ist.
Ausgenommen sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt
reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft ist.
Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien,
Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE
EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZITE GARANTIE EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN GARANTIE DER
MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN
ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN,
AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land
könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktregistrierung und zu Vertragswerkstätten finden Sie auf
www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als Kaufnachweis auf.
REPARATUREN
Die Enduro
®
Pro USB enthält nur wenige oder keine vom Benutzer wartbaren Teile.
Bei nötigen Reparaturen besuchen Sie www.streamlight.com/support/service und füllen den Online-Reparaturauftrag
aus, um eine Reparatur im Werk zu beauftragen oder eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu finden.
Oder wenden Sie sich an:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road, Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) oder +1 (610) 631-0600
Fax: +1 (800) 220-7007 oder +1 (610) 631-0712
Caution: LED Radiation (RG-2) -
Do not stare into beam.
May be harmful to eyes.
Precaución: Radiación de LED (RG-2) -
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
Attention : Rayonnement DEL (RG-2) -
Ne pas regarder dans le faisceau.
Susceptible d’endommager les yeux.
Achtung: LED-Strahlung (RG-2) -
Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Augenschädigung möglich.
background
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya seleccionado el faro Enduro
®
Pro USB de Streamlight.
Características:
- Tres modos de iluminación y niveles de iluminación ajustables.
- Medidor de potencia de la pila en el botón de encendido/apagado.
- Cinta de nailon ajustable para la cabeza que proporciona un ajuste cómodo.
Se extrae fácilmente de la linterna para su limpieza.
- El cuerpo de la linterna es de color negro o coloque a presión las fundas de colores para
una mayor visibilidad.
- Haz focal: para iluminación puntual a distancia.
- Haz ambiente: cuenta con un haz uniforme y una luz LED de 90 CRI para un
mejor reconocimiento de los colores.
- El botón de alimentación embutido evita que se accione accidentalmente.
- LED de indicación de carga para el estado de carga.
Deberá cargar el Enduro
®
Pro USB antes de usarlo por primera vez.
SEGURIDAD
A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de funcionamiento
y seguridad para su Enduro
®
Pro USB y el cargador (si corresponde).
B. Antes de usar un cargador de pilas, lea todas las instrucciones y todas
las señales de precaución del cargador.
C. Sea cuidadoso con el cable USB. No transporte nunca el cargador por el cable ni utilice el cable para
desconectar el cargador de un receptáculo.
D. Enchufe los cargadores de CA directamente en la toma de corriente. No utilice un alargador.
E. No utilice ningún cable o cargador que esté dañado. Sustituya de inmediato los enchufes
o cables estropeados.
F. Retire la linterna de la carga de CA antes de proceder a la limpieza o de realizar
el mantenimiento de rutina.
USO DE LA LINTERNA
Funcionamiento de la linterna
Modos de salida de haz focal = Bajo, medio, alto y apagado
Modos de salida de haz ambiente = Bajo, medio, alto y apagado
Cambio de modos de salida: Si se presiona el botón dentro de los 1,5 segundos siguientes a la pulsación
del último botón, se cambiará el modo de iluminación. (Bajo, medio, alto) Puede pasar por todos los
niveles de iluminación y después apagarse.
FRANÇAIS
Merci d’avoir sélectionné la lampe frontale Enduro
®
Pro USB de Streamlight.
Fonctions :
- Deux modes d’éclairage et niveau d’éclairage réglable.
- Indicateur de charge de batterie intégré au bouton marche/arrêt.
- Serre-tête en nylon réglable pour tenue confortable ; s’enlève facilement pour nettoyer la lampe.
- Le boîtier léger est de couleur noire ; des plaques encliquetables de différentes couleurs permettent
d’améliorer la visibilité.
- Faisceau étroit pour le repérage à distance.
- Faisceau large uniforme avec une lumière douce (DEL à IRC de 90) pour une meilleure
reconnaissance des couleurs.
- Bouton d’alimentation en retrait qui évite l’activation accidentelle.
- Indicateur de charge à DEL.
L’Enduro
®
Pro USB doit être chargé avant l’utilisation initiale.
SÉCURITÉ
A. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des informations importantes en matière
de sécurité et d’utilisation de votre Enduro
®
Pro USB et du chargeur (le cas échéant).
B. Avant d’utiliser un chargeur de batterie, lire toutes les instructions et tous les avertissements
figurant sur le chargeur.
C. Veiller à l’intégrité du cordon USB. Ne jamais porter un chargeur par le cordon ni utiliser
le cordon pour débrancher le chargeur d’une prise.
D. Brancher les chargeurs secteur directement sur une prise électrique.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
E. Ne pas utiliser un chargeur ou un cordon endommagé.
Changer immédiatement les cordons ou fiches endommagés.
F. Débrancher la lampe du chargeur secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien courant.
UTILISATION DE LA LAMPE
Fonction éclairage
Modes de sortie faisceau étroit - bas, moyen, haut et arrêt
Modes de sortie faisceau large - bas, moyen, haut et arrêt
Changement de modes de sortie : Le fait d’appuyer sur le bouton sous 1,5 seconde après la dernière
pression du bouton change le mode d’éclairage. (Bas, Moyen, Haut) On peut faire défiler tous les niveaux
d’éclairage puis les mettre sur arrêt.
NOTA: Si espera más de dos segundos entre las pulsaciones del botón, al pulsar de nuevo el botón se
apagará la linterna.
Cambio de la función de la linterna: Oprima el botón de encendido/apagado para accionar la linterna ya
que la linterna tiene que estar encendida antes de pasar al siguiente paso.
Para cambiar la luz del modo focal a ambiente, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
durante dos segundos hasta que la luz cambie al modo de haz ambiente. Suelte el botón. Para regresar al
modo de luz focal, siga el mismo procedimiento indicado más arriba de pulsar y mantener pulsado.
INFORMACIÓN DE CARGA
Cargue completamente la linterna antes de usarla por primera vez. La linterna también puede dejarse
enchufada en el micro puerto USB/fuente de alimentación de CA una vez finalizada la carga.
Para cargar la linterna:
En primer lugar, apague la linterna. Enchufe el cable USB en la fuente de alimentación, a continuación
pliegue la tapa de caucho del micro USB en el lado derecho de la linterna y enchufe el extremo del micro
USB del cable en el puerto. El indicador de carga está situado en la superficie frontal de la linterna. El in-
dicador se iluminará de color rojo para indicar que se está cargando y verde para indicar que se ha cargado.
Los tiempos de carga varían en función de la corriente disponible en el puerto USB. El tiempo de carga
con el cargador SL n.º 22049, 22058, 22059, 22071 o 22072 es de 4 horas.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Envíe la linterna a un centro de reparación Streamlight autorizado para la sustitución de la pila.
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight
®
. Importante: Para
garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, salvo las indicadas a continuación,
deberán ser realizadas en la fábrica de Streamlight. Utilice siempre piezas de repuesto aprobadas por
Streamlight; sustituirlas podría invalidar la aprobación del asegurador.
Garantía limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto estará libre de defecto durante una vida útil de uso a excepción
de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos
el precio de compra de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de
por vida también excluye las pilas recargables, los cargadores, interruptores y sistemas electrónicos
que tienen una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN
REMARQUE : Remarque - Si on attend plus de 2 secondes entre deux pressions, l’éclairage s’éteint à la
pression suivante.
Changement de fonction d’éclairage : Appuyer sur le bouton on/off pour activer la lumière étant donné
que la lumière doit être allumée avant la prochaine étape.
Pour passer du faisceau étroit au faisceau large, appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la lumière passe au faisceau large. Relâcher le bouton. Suivre la même procédure
pour repasser au faisceau étroit.
INFORMATIONS RELATIVES À LA CHARGE
Charger complètement la lampe avant l’utilisation initiale. Une fois chargée, la lampe peut rester branchée
sur le micro port USB ou l’alimentation secteur.
Pour charger la lampe :
Allumer la lampe. Brancher le cordon USB sur une source d’alimentation, puis replier le cache micro
USB en caoutchouc et brancher l’extrémité micro USB du cordon dans le port. Le voyant de charge
est situé sur la face avant de la lampe. Il s’allume en rouge pendant la charge et devient vert une fois la
charge terminée.
Les temps de charge varient en fonction du courant disponible du port USB. Le temps de charge est de 4
heures avec le chargeur SL n° 22049, 22058, 22059, 22071 ou 22072.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Retourner la lampe à un centre de réparation agréé Streamlight pour faire remplacer la batterie.
AVERTISSEMENT : Veiller à utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight
®
d’origine.
Important : Par mesure de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations autres que celles indiquées
ci-dessous doivent être effectuées à l’usine Streamlight. Toujours utiliser des pièces de rechange agréées
par Streamlight. Toute utilisation de pièces autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit.
Garantie limitée à vie de Streamlight
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des batteries et des ampoules, des
emplois abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser
le prix d’achat de ce produit si nous déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut
également les batteries rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique, qui sont
couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justificatif d’achat. IL N’EST OFFERT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX ENDROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS.
PARTICULAR. RENUNCIAMOS EXPRESAMENTE A CUALQUIER RESPONSABILIDAD FRENTE A DAÑOS
INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO CUANDO DICHAS LIMITACIONES ESTÉN PRO-
HIBIDAS POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales específicos que varían según la jurisdicción.
Vaya a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía e información
sobre el registro del producto y la ubicación de centros de servicio autorizados. Conserve su recibo como
prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO
El Enduro
®
Pro USB incluye pocas o ninguna pieza que pueda ser reparada
por el usuario. Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a
www.streamlight.com/support/service y rellene la Solicitud de servicio en línea para servicio de fábrica o
para encontrar la ubicación de un centro de reparación Streamlight autorizado cercano.
Póngase en contacto con nosotros en:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Teléfono: (800) 523-7488 gratuito (en Estados Unidos)
o 610-631-0600
Fax: (800) 220-7007 o 610-631-0712
Il est possible que la réglementation locale vous accorde d’autres droits juridiques particuliers.
Allez à www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie et pour tout
renseignement sur l’enregistrement du produit et sur les centres de réparation agréés. Conservez votre
reçu en tant que justificatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE
L’Enduro
®
Pro USB
ne contient que peu ou pas de pièces réparables
par l’utilisateur. Pour les options de service, allez à www.streamlight.com/support/service et complétez
la demande de service en ligne pour service en usine ou trouver l’emplacement d’un centre de réparation
homologué Streamlight
près de chez vous.
Ou contactez :
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit ou 610-610-631-0600
Télécopie : (800) 220-7007 ou 610-631-0712

Specifications

Matco Tools M61435 Questions and Answers

See other models: SPC1 MTR91498 MSC4BKQP MT2116 MT2132