Snow Joe 24V-X2-SB18-GO Cordless Snow Blower Kit 18-Inch

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
24V-X2-SB18-GO photo

24V-X2-SB18-GO - Trilingual Manual

This is the main product document for model 24V-X2-SB18-GO.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
EN
OPERATOR’S MANUAL
R
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
*DISCLAIMER: Generates 48 V max with two 24 V lithium-ion batteries.
Initial no-load voltage, per fully charged battery, peaks at 24 V.
Nominal voltage under typical load is 21.6 V.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
R
1
Model 24V-X2-SB18-GO
Form No. ASP-24V-X2-SB18-GO-880E-M (K)
CORDLESS SNOW BLOWER
48V MAX* | 4.0 Ah | 18-INCH | LED LIGHT
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience by
writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have.
@ SNOWJOECO
CALL US
1-866-225-9723
m
For fastest response
CHAT WITH US
SHOPJOE.COM/CHAT
background
EN
OPERATOR’S MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
R
R
Model 24V-X2-SB18-GO
Form No. ASP-24V-X2-SB18-GO-880E-M (K)
CORDLESS SNOW BLOWER
48V MAX* | 4.0 Ah | 18-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all instructions when using cordless snow blowers.
Basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury.
General Safety Rules
Notice the personal safety alert symbol m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION, and
AWARENESS.
Keep work area clean and well lit – Cluttered, dark areas
invite accidents.
Keep bystanders away – All bystanders and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They
can get caught in moving parts. Protective rubber gloves and
non-slip footwear are recommended when working outdoors.
Use the right product – Do not use this machine for any job
except that for which it is intended.
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-fitting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
Do not force the snow blower – Use the snow blower at the
rate for which it was designed to ensure optimal performance
and safe operation.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the snow blower when you are tired or under
the influence of alcohol or drugs.
Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
Store indoors – When not in use, the snow blower should be
kept dry and stored out of the reach of children in a high or
locked place.
Maintain snow blower with care – Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
mWARNING! Always disengage the switch lever and
remove the battery pack before making any adjustments,
inspecting, servicing, changing accessories, cleaning the snow
blower, or when any other dangerous conditions are present.
Any such operation should be performed after revolving parts
inside the snow blower stop completely. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
mWARNING! When replacing any parts, you must strictly
observe the instructions and procedures described in this user
manual. Special care should be paid to any rubber parts,
since these parts may increase the motor load and decrease its
mechanical power if damaged.
mWARNING! If you notice that the snow blower is not
running properly or hear abnormal sounds from the motor
when it is in use, immediately stop the machine, disconnect the
battery, and contact your service center.
Surfaces –
This snow blower is intended for use on paved
surfaces. Do not use on gravel, stone or other unpaved
surfaces unless the snow blower is adjusted for such surfaces
according to the instructions given in the operator’s manual.
Moving parts present risks – Keep your face, hair, clothing,
hands, and feet away from moving parts.
All guards and safety attachments must be installed properly
before using the unit. Shut off and disconnect the battery
before touching any parts other than the handles and switch.
Avoid unintentional starting – Make sure the safety switch
and the switch lever are in the off position before inserting
the battery in the unit. Do not carry the snow blower with the
safety switch and the switch lever engaged.
Do not overreach – Maintain proper footing and balance
at all times. Place heels firmly on the ground and tightly
grasp the handle bar. Watch for uneven surfaces and do not
overreach. In case you fall or collide with the snow blower,
inspect the unit for any damages or cracks. When stepping
backwards, be careful to avoid obstacles beneath your feet
or behind you to avoid falling.
mWARNING! If the snow blower strikes any object,
follow these steps:
1. Stop the snow blower and remove the battery pack.
2. Inspect the unit for damage.
3. Repair all damage before resuming operation.
4. Do not operate on gravel surfaces unless properly
adjusted as described in this manual.
5. Keep children and bystanders at a safe distance during
operation.
background
3
6. Do not operate the snow blower in a hand-held position
unless specifically instructed in this manual.
Additional Safety Instructions
Safety Instructions for Walk-Behind
Snow Blowers
Read the operator’s manual carefully – Learn your snow
blower’s applications and limitations as well as the specific
potential hazards related to this machine. Do not use this
machine for any purpose other than the one for which it was
designed. Failure to adhere to these precautions may cause
mechanical defaults, serious damage, or personal injury.
Preliminary unit inspection – Thoroughly inspect the unit
before use. Make sure all the parts are secure and installed
correctly. If you notice any abnormalities, do not use the
machine until it has been properly repaired.
Always perform a test run the first time you use the snow
blower or after replacing parts to ensure that the unit is
functioning properly.
Preliminary area inspection – Clear the area to be plowed
before each use. Remove all objects such as rocks,
broken glass, nails, wire, or string, which can be thrown by
or become entangled in the snow blower. Keep the area of
operation clear of all people, children, and pets.
Excessive force – The snow blower was designed to
respond at a certain rate for various snow conditions for
optimal safety and performance. Do not force it; keep the
applied pressure constant throughout its operation.
Malfunctioning switch – Do not use the snow blower if the
switch does not turn it on and off. Any appliance that cannot
be controlled by the switch is not safe to use and must be
repaired.
Hitting an object – If the snow blower accidentally strikes
an object, first stop the snow blower and remove the battery;
next, inspect for damage; finally, repair or replace any
damaged part before restarting and operating the
snow blower.
Discharge chute safety – Never direct the snow discharge
chute at the operator, at bystanders, at vehicles, or at
windows. The discharged snow, which may contain foreign
objects accidentally picked up by the snow blower,
can cause serious damage and personal injury. Do not use
your hands to unclog the discharge chute. Stop the motor
before removing debris.
Hand-held operating position – Operation of the snow
blower in the hand-held position is unsafe.
Abnormal operation – If you find that the snow blower is not
running properly or hear abnormal sounds or feel abnormal
vibrations from the motor, immediately stop the machine,
remove the battery, and contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer
service center at 1-866-225-9723 for assistance.
Noise control – When using the snow blower, respect the
local laws and regulations regarding noise control and
environmental protection. To avoid noise disturbance,
you should carefully decide upon an appropriate operation
time and consider the surrounding conditions.
When work is completed – Remove the battery pack
from the snow blower when not in use, when changing
accessories, and before performing any maintenance task.
Store safely – Store the snow blower indoors in a dry area
between uses. Keep in a locked area, where children and
unauthorized users cannot gain access. Never store the snow
blower with the battery pack installed. It may cause damage
and injury.
Maintain for safety and longevity – Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
conditions that may affect the unit’s operation. If damaged,
repair or replace the damaged part before use. Use only
those replacement parts made for your model. When
replacing any parts, you must strictly observe the instructions
and procedures described in this manual. Special care
should be paid to any rubber parts, since these parts may
increase the motor load and decrease its mechanical power
if damaged.
Rotating parts – Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all
times.
Hidden hazards – Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the machine at high transport speeds on
slippery surfaces. Look behind and use care when operating
in reverse.
Never operate the snow blower without good visibility or light.
Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the
handles. Walk; never run.
Do not overload the machine capacity by attempting to clear
snow at too fast a rate.
Never allow children to operate the equipment. Never allow
adults to operate the equipment without proper instruction.
Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed
rock surface.
Always wear safety glasses or eye shields during operation
or while performing an adjustment or repair to protect eyes
from foreign objects that may be thrown from the machine.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with snow
blowers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE MOTOR OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have
stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
background
4
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be
guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling of
the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses confirm that incorrect use and poor care
of high-performance batteries are the main factors responsible
for personal and/or product damage.
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the snow blower and cause it to
malfunction.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
24V* IONMAX™ lithium-ion battery packs only in their
designated
24V* IONMAX™ lithium-ion charger. Other types of chargers
present risk of fire, personal injury and damage. Do not wire
a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter.
Such misuse will permanently disable or damage the battery
pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the battery
pack in rain, snow or in damp or wet locations. Do not use
the battery pack or charger in the presence of explosive
atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials)
because sparks may be generated when inserting or
removing the battery pack, which could lead to a fire.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the charger
vents. Keep them clear to allow for proper ventilation. Do not
allow smoking or open flames near a charging battery pack.
Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
-4°F – 113°F (-20°C – 45°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will
not be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly wired
extension cord poses a risk of fire and electric shock. If
an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC only –
The charger must be plugged into an appropriate receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery charger
or battery pack manufacturer may result in risk of fire,
electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to flow into the charger. Use a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on, etc.).
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories,
or storing appliance – Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Avoid unintentional starting – Make sure the safety switch
and the switch lever are in the off position before inserting
the battery in the unit. Do not carry the snow blower with the
safety switch and the ON/OFF trigger engaged.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects – like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact – If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified – Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature – Exposure to fire or temperature
above 130°C (265°F) may cause explosion.
background
5
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions – Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts – This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack – (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose a
serious risk of electric shock, fire or exposure to toxic battery
chemicals. If the battery or charger are damaged, please
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call
the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery fluids, wash the affected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately flush with water for 20 minutes
and seek medical attention. Remove and dispose of
contaminated clothing.
Store your battery pack and charger in a cool, dry place –
Do not store the battery pack or charger where temperatures
may exceed 104°F (40°C), such as in direct sunlight or
inside a vehicle or metal building during the summer.
Information about the battery
1. The battery packs supplied with your cordless snow blower
are only partially charged. The battery packs have to be
charged completely before you use the tool for the
first time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 59°F
(15°C) and charged fully.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging process.
The battery pack must be replaced at the latest when
its capacity falls to just 80% of its capacity when new.
Weakened cells in an aged battery pack are no longer
capable of meeting the high power requirements needed for
the proper operation of your snow blower,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fire as this poses a
risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to fire.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most common
cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use
of partially discharged batteries. Stop working as soon
as the performance of the battery falls noticeably or the
electronic protection system triggers. Place the battery
pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads.
Overloads will quickly result in overheating and cell damage
inside the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suffered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suffers overloading and overheating, the
integrated protective cutoff will switch off the equipment
for safety reasons. If this situation happens, stop the tool
and let the battery cool down for a few minutes before
restarting.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF trigger any more if
the protective cut-off has been activated. This may damage
the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a fire risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger to
a power supply with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a different mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage. Keep
the charger and its cord away from heat, oil and sharp
edges. Have damaged cords repaired without delay by a
qualified technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer
service center at 1-866-225-9723.
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
background
6
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suffered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a fire.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suffered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suffered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing, cracking,
etc.)
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging of
the battery cells.
Protection from environmental influences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and flammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 50ºF – 104°F
(10°C – 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, overcharging
and exposure to direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with batteries that have
been overheated – replace them immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 50°F – 104°F
(10°C – 40°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 50 – 68°F (10 – 20°C).
Protect the battery pack, charger and cordless tool from
humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage.
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
Electrical Safety
Avoid accidental starting – Make sure the safety switch and
the ON/OFF trigger is in the OFF position before inserting the
battery pack into the unit. Do not carry the snow blower with
the safety switch and ON/OFF trigger engaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn off the machine.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
WARNING! Do not expose the unit to
rain or wet conditions. Keep dry.
CAUTION! Beware of stones and
other foreign objects that could be
thrown from the appliance.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard – Keep hands away from the
rotating auger. Do not use hands to
unclog rotor housing. Stop motor
before removing debris.
DANGER! Cutting/dismemberment
hazard - Keep feet away from the
rotating auger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
Do not use hands to unclog chute.
Keep hands, feet and clothing
away from the rotating auger to
avoid injury.
Keep bystanders and children a
safe distance (at least 33 ft/10 m)
away from the work area.
WARNING! Always turn the
machine OFF before conducting
inspection, cleaning and
maintenance.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
background
8
Technical Data
Motor ....................................................................... 1200 W Brushless
Battery Voltage Max* .......................................... 48V D.C. (2 x 24V)
Battery Capacity** ...................................................................... 4.0 Ah
Charger Input ........................................................................ 120V AC,
60 Hz, 160 W
Charger Output ....................................................... 26V DC, 2 x 2.2A
Charge Time Max ........................................................... 1 hr 50 mins
No Load Speed .................................................................... 2,500 rpm
Auger .................................................... 4 rubber-tipped steel blades
Clearing Width ............................................................... 18 in. (46 cm)
Depth of Snow Cut .....................................................10 in. (25.4 cm)
Throw Distance Max .......................................................... 20 ft (6 m)
Plowing Capacity Max ..................................................... 700 lbs/min
(317.5 kg/min)
Stages ................................................................................ Single stage
Type of Snow ....................................................................... Light, fluffy
Directional Control ........................................ 180º adjustable chute
LED Light ......................................................................................... 2 W
Tire size ....................................................................... 6.5 in (16.5 cm)
Net Weight ................................................................ 32.9 lbs (14.9 kg)
* DISCLAIMER: Generates 48 V max with two 24 V* lithium-ion batteries. Initial no-load voltage, per fully charged battery,
peaks at 24 V*. Nominal voltage under typical load is 21.6 V. **Not compatible with 24V IONMAX™ System batteries 8.0 Ah and above.
1. Handle bar
2. ON/OFF trigger
3. Safety lock button
4. Switch box
5. Upper frame
6. Upper crank rod
7. Rubber ring
8. Handle knobs and bolts (4)
9. Cord
10. Middle frame
11. Lower frame
12. Battery compartment (2)
13. Wheel (2)
14. 24V* IONMAX lithium-ion
battery (24VBAT) featuring
exclusive EcoSharp
®
technology (2)
15. 24V* IONMAX lithium-ion
dual-port charger
(24VCHRG-DPC)
16. Scraper bar
17. Auger
18. LED light
19. Discharge chute
20. Auxiliary handle
21. Chute deflector handle
22. Hitch pin
23. Chute deflector
24. Clean out tool
Know Your Cordless Snow Blower
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating your cordless snow blower. Compare the illustration below to
the actual unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.1
6
7
1
2
4
8
5
12
13
14
15
21
23
3
10
9
18
19
20
16
17
24
22
11
background
9
Unpacking
Carton Contents:
Cordless snow blower
Phillips screw
(3)
• Chute (assembled)
Upper crank rod (assembled)
Lower chute crank (assembled)
Clean out tool (assembled)
Upper frame
Middle frame
Handle knob and bolt (4)
Cable clip (2)
24V* IONMAX lithium-ion battery (2)
24V* IONMAX lithium-ion dual port charger
• Manual
1. Carefully remove the cordless snow blower and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the All Season Power customer service center
at 1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless snow
blower. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by 2 lithium-ion batteries.
The battery packs are completely sealed and maintenance free.
mWARNING! The cordless snow blower can only be
powered by both of the batteries together. One battery cannot
provide sufficient power to the tool. Make sure to use two
batteries of the same voltage and the same capacity. Using the
tool with batteries of different capacity will cause damage to the
batteries.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read off the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is flat. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be working,
place the battery pack on the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery packs, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only IONMAX™ 24V* lithium-ion
battery packs with its compatible IONMAX™ 24V* lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury and
damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the IONMAX™ 24VBAT
Lithium-iON Batteries
NOTE: The IONMAX™ 24VBAT lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the battery
pack before inserting the charger plug.
Use the battery indicator lights to determine when to charge
your IONMAX™ 24VBAT lithium-ion battery packs.
You can "top-off" your battery pack's charge before starting a
big job or after a long day of use.
Charging the Batteries
1. Press the push lock buttons on the batteries to pull them
out of the equipment (Fig. 1).
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
background
10
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, two green lights will illuminate and stay
green (Fig. 2).
3. Place the battery packs into the charger by sliding the
packs into position. When you insert the batteries into the
charger, the two green lights will go off, and the red lights
will illuminate to indicate that the batteries are charging
(Fig. 3).
4. When the charger lights turn green, the batteries are fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal temperature
in the normal range will fully charge in
1 hrs and 50 mins (between 32°F/0°C and 113°F/45°C).
5. If the light indicators do not come on at all, check that the
battery packs are fully seated into the bay. Remove the
battery packs and reinsert. If the problem persists, contact
an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the All
Season Power customer service center at 1-866-225-9723
for assistance.
6. When charging is complete, remove the batteries from the
charger and sliding the batteries backward (Fig. 4).
7. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
batteries.
Fig. 1
Battery
Push lock button
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery packs
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 4
Push lock
button
background
11
Assembly
Assembling the handles
1. Remove the bolts from the knobs and keep them handy.
2. Secure the middle frame to the lower frame using the first
set of knobs and bo Phillips screw lts. Tighten the knobs on
each side to ensure a secure fit (Fig. 5).
3. Connect the upper frame to the middle frame using the
second set of knobs and bolts. Tighten the knobs on each
side to ensure a secure fit (Fig. 6).
4. Secure the cable inside the cable clips and attach to the
frame (Fig. 7).
Installing the Chute
mWARNING! Never operate the snow thrower without the
complete discharge chute in place.
1. Align the three holes in the chute with three rods on the
chute base and push the chute down. Secure the chute in
place with three
Phillips screw
s. (Fig. 8).
Chute Crank Assembly
1. Remove the hitch pin from the female end of the lower
chute crank (Fig. 9).
2. Install the lower crank rod by inserting it into the opening at
the back of the housing and aligning the holes (Fig. 10).
Fig. 5
Lower frame
Middle
frame
Knob + bolt
Fig. 6
Middle frame
Upper
frame
Knob +
T-bolt
Fig. 7
Cable
Cable clip
Fig. 8
Chute
Phillips screw
Chute Base
Fig. 9
Hitch Pin
Lower chute crank
(female end)
background
12
3.
Secure the lower chute
crank in place with the hitch pin (Fig. 11).
4.
Remove the other hitch pin from the lower chute crank (Fig. 12).
5. Slide the upper chute crank through the rubber ring located
on the middle frame (Fig. 13).
6. Slide the upper chute crank into the lower chute crank
(Fig. 14).
7. Align the screw holes and secure with hitch pin (Fig. 15).
Operation
m
WARNING! Keep the area to be cleared free of stones,
toys or other foreign objects that the rotor blades might pick up
and throw. Such items could be covered by snow and are easy
to overlook, so be sure to conduct a thorough inspection of the
area before beginning work.
Starting + Stopping
1. Open the battery compartment covers and slide each
battery down until it clicks to lock it into position (Fig. 16).
Fig. 10
Lower chute crank
Align the holes
Fig. 11
Hitch pin
Fig. 12
Lower chute
crank
Hitch Pin
Fig. 13
Rubber ring
Upper chute crank
Fig. 14
Upper chute
crank
Lower chute
crank
Fig. 15
Hitch Pin
Fig. 16
Battery
background
13
2. While depressing the safety switch button, pull the ON/OFF
trigger toward you. Once the machine powers on, release
the safety switch button and begin operation (Fig. 17). The
machine can only be started by depressing the safety switch
button first, followed by squeezing the ON/OFF trigger;
reverse operation will not start the machine.
3. To power off, release your grip on the ON/OFF trigger.
Operating Tips
mWARNING! Foreign objects, such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string, can be picked up and thrown by the snow
blower, causing serious personal injury. Remove all foreign
objects from the area to be plowed before operating the snow
blower.
1. Keep the area of operation free of foreign objects that can
become thrown by the rotor blades. Perform a thorough
inspection of the area since some objects may be hidden
from view by surrounding snow. If the snow blower hits an
obstruction or picks up a foreign object during use, stop the
snow blower, remove the batteries, remove the obstruction,
and inspect the unit for damage. Repair or replace any
damaged part before restarting and operating the unit.
2. Keep children, pets, and bystanders away from the area of
operation. Be aware that the normal noise of the machine
when turned on may make it difficult for you to hear
approaching people.
3. When moving the snow blower, use the wheels on one side
as the pivot point. Slightly tilt the snow blower on this pivot
point to move it forward or backward.
4. Start your clearing path outward, throwing snow in a back
and forth motion. To clear in the opposite direction,
pivot the snow blower on its wheels. Make sure to overlap
clearing paths.
5. Note the wind direction. If possible, move in the same
direction as the wind so that the snow is not thrown against
the wind (and thus back into your face and on the just
cleared path).
6. Do not push the snow blower with excessive force.
You should push the machine gently and evenly in
accordance with the unit’s throw rate.
7. Do not apply additional man-made load to the motor since
this may cause motor damage.
8. Some parts of the snow blower may freeze under extreme
temperature conditions. Do not attempt to operate the
snow blower with frozen parts. If the parts freeze while
the snow blower is in use, stop the snow blower, remove
the batteries, and inspect for frozen parts. Free all parts
before restarting or operating the snow blower. Never force
controls that have frozen.
9. When working on pebbles, gravel, or unpaved surfaces,
avoid throwing loose surface material along with the snow
by pushing down on the handle to raise the scraper at the
base of the unit above the pebbles or gravel.
Headlight
The snow blower is equipped with a headlight that can be used
to illuminate the forward path in the dark. The headlight will be
turned on once the machine is started by depressing the safety
switch button and pulling the ON/OFF trigger (Fig. 17).
NOTE: The light will only turn ON when the snow blower is
running. The light will automatically turn off 30 seconds after the
machine powers off.
Changing Throw Direction and
Throw Height
1. The discharge chute can be adjusted 180 degrees by
rotating the chute crank. Rotate the chute control crank
clockwise (Fig. 18) to move the discharge chute to the left
and counterclockwise to move the chute to the right
(Fig. 19).
Fig. 17
Safety switch button
ON/OFF trigger
m WARNING m
Never direct the snow discharge chute at the operator,
at bystanders, at vehicles, or at nearby windows. The
discharged snow and foreign objects accidentally
picked up by the snow blower can cause serious
damage and personal injury.
Always orient the discharge chute in the opposite
direction from where you, bystanders, surrounding
vehicles, or windows are located.
Chute
crank
Discharge
chute
Fig. 18
background
14
2. The chute deflector on the top of the discharge chute
controls the height of the snow stream. Squeeze the trigger
on the chute deflector handle, and then raise the chute
deflector. Release the trigger on the chute-deflector handle
to lock the chute deflector in place (Fig. 20).
Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the
Snow Joe
®
24V-X2-SB18-GO cordless snow blower, please visit
shopjoe.com or contact the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723.
mWARNING! Make sure to turn off the switch and remove
the batteries before performing any maintenance task on your
snow blower.
Lifetime Lubrication (Motor + Auger)
Lubrication is not necessary and may damage the unit.
The snow blower is lubricated for lifetime use at the factory
before shipment.
General Maintenance Tips
1. Do not attempt to repair the machine unless you have the
proper tools and instructions for disassembly and repair of
the machine.
2. Check bolts and screws at frequent intervals for proper
tightness to ensure that the equipment is in safe working
condition.
3. After each snow removal session, run the snow blower
for a few minutes to prevent the collector/impeller from
freezing. Shut off the motor, wait for all revolving parts to
stop completely, and wipe residual ice and snow off the
unit. Rotate the chute deflector by the chute control crank
several times to remove any excess snow.
Proper Care for Batteries + Charger
mWARNING! To reduce the risk of injury, always unplug the
charger and remove the battery packs from the charger before
performing any maintenance task. Never disassemble the battery
packs or charger. Contact your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or the All Season Power customer service center for ALL repairs.
1. To reduce the risk of injury and damage, never immerse
your battery packs or charger in liquid or allow any liquid to
flow inside these components.
2. Clean out dust and debris from charger vents and electrical
contacts by blowing with compressed air.
3. Use only mild soap on a damp cloth to clean the battery
packs and charger, keeping away from all electrical
contacts. Certain cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia. Never use flammable
or combustible solvents around battery packs, battery
chargers or tools.
4. The 24V* IONMAX™ lithium-ion battery charger has no
serviceable parts.
Fig. 19
Chute deflector
Fig. 20
Trigger
Chute deflector
handle
m WARNING m
Make sure that the chute deflector snaps and locks
completely onto the discharge chute. An opening
between the discharge chute and the chute deflector
may allow foreign objects to be picked up by the snow
blower and thrown in the direction of the operator
causing serious bodily injury.
Do not advance the chute deflector too far forward
causing an opening to appear between the
deflector and discharge chute.
background
15
Maintenance + Storage
1. Run the machine a few minutes after throwing snow to
prevent the auger from freezing.
2. Examine the cordless snow blower thoroughly for worn,
loose or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer
service center at 1-866-225-9723 for assistance.
3. Clean the snow blower before storing or transporting.
Be sure to secure the unit while transporting.
4. Remove the batteries from the cordless snow blower before
storing.
5. Store the cordless snow blower indoors in a locked,
dry place out of the reach of children to prevent
unauthorized use or damage.
6. Maintain safety and instruction labels, as necessary.
7. Always refer to the Battery + Charger Off-Season Storage
section for important details if the snow blower is to be
stored for an extended period.
Battery + Charger Off-Season Storage
1. Do not expose your battery packs or charger to water,
rain or allow them to get wet. This could permanently
damage the charger and the battery packs. Do not use oil
or solvents to clean or lubricate your battery packs as the
plastic casing can become brittle and crack, causing a
serious risk of injury.
2. Store the battery packs and charger at room temperature
away from moisture. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if the pack
is stored for long periods of time at high temperatures (over
120°F/49°C).
3. 24V* IONMAX™ lithium-ion battery packs maintain their
charge during storage longer than other battery pack
types. As a general practice, it is best to unplug the battery
charger and remove the battery packs when they are not
in use. Recharge the battery packs every 6 months to 50%
capacity (2 lights on) during off-season storage to maintain
optimal battery performance.
Battery Caution +
Disposal Information
Always dispose of your battery packs according to federal, state,
and local regulations. Contact a recycling agency in your area
for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery packs from shorting,
which could cause a fire or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate battery packs even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual for
specific information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as indicated
in the battery compartment or manual, may shorten the life
of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fire.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Snow Joe
®
24V-X2-SB18-GO cordless snow blower
requires service or maintenance, please call the All Season
Power customer service center at 1-866-225-9723.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
24V-X2-SB18-GO
background
16
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
background
17
Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless snow blower. Contact All Season Power if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless snow blower. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723.
24V* IONMAX™ Lithium-Ion Battery Quick Charger
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
24V* IONMAX™ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT
6
24V* IONMAX™ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
Universal 21-inch snow thrower protection cover
SJCVR-21
Universal Snow Thrower Chute Clean-Out Tool
SJCOT
24V* IONMAX™ Lithium-Ion Battery Dual Port Charger
background
18
R7_06022025
OUR CUSTOMER PROMISE + LIMITED WARRANTY
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase or delivery by the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not
cover Products purchased from unauthorized sellers. If you have any questions about how to buy from an authorized seller, chat with us at
shopjoe.com/support or call us at 1-866-225-9723. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered
by the terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new
or comparable product (which may include a refurbished, like-new product) at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, by chatting with us at
shopjoe.com/support
or calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com or by calling 1-866-225-9723.
We encourage you to use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts + accessories. Damage
caused by the use of any other parts + accessories on your Product will not be covered under the warranty. Genuine parts + accessories
can be found and purchased here by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power, LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (Warranty) for our Products.
When you register your powered or non-powered Product with All Season Power at shopjoe.com/register, you will receive an additional
90 days of warranty coverage. In addition, you will have the option of purchasing extended warranty coverage beyond the standard 2-year
manufacturer’s warranty. Choose from one, two, or three years of extended coverage through Extend, Inc. Additional charges apply. When
you Go With Joe
®
, you’re not just buying an extended warranty; you’re buying total peace of mind to know that you can rely on our top-notch
tools, top-tier customer support, complete product coverage + no hassle return policy. Chat with us at shopjoe.com/support or call us at
1-866-225-9723 7 days a week 10AM-6PM EST. We’ve got you covered!
There are no warranties which extend beyond those stated herein. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE APPLICABLE TO
PRODUCTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL WE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR STRICT LIABILITY. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This warranty supersedes those printed in product manuals.
EN
R
background
19
background
background
21
*DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Genera 48 V máx. con dos
baterías iones de litio de 24 V. El voltaje inicial sin carga para cada batería
completamente cargada alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo
una carga típica es de 21.6 V.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
MANUAL DEL OPERADOR
ES
R
R
Modelo 24V-X2-SB18-GO
Forma ASP-24V-X2-SB18-GO-880S-M (K)
QUITANIEVE INALÁMBRICO
48 V MÁX.* | 4.0 Ah | 46 CM
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
LLÁMENOS
1-866-225-9723
m
Respuesta más rápida
CHATEA CON NOSOTROS
SHOPJOE.COM/CHAT
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
22
MANUAL DEL OPERADOR
ES
R
R
Modelo 24V-X2-SB18-GO
Forma ASP-24V-X2-SB18-GO-880S-M (K)
QUITANIEVE INALÁMBRICO
48 V MÁX.* | 4.0 Ah | 46 CM | LUZ LED
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones al usar su quitanieve inalámbrico.
Usted tendrá que tomar siempre las precauciones que se
indican a continuación para reducir riesgos de incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
Reglas generales de
seguridad
Preste atención al símbolo m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención
a una ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de
operación particular. Esto significa que la operación
requiere ATENCIÓN, PRECAUCIÓN Y CAUTELA especiales.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras provocan accidentes.
Mantenga alejados a los transeúntes: todos los visitantes,
incluidas las mascotas, deberán estar a una distancia segura
del área de trabajo.
Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni
joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al
trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de
goma y calzado antideslizante.
Utilice las herramientas apropiadas: no utilice esta
máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual está
destinada.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en superficies resbaladizas.
Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa
que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección
auditiva y para la cabeza.
No fuerce el quitanieve: use el quitanieve con la intensidad
para la cual fue diseñado con el propósito de asegurar un
rendimiento óptimo y una operación segura.
Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere el quitanieve si usted está cansado
o bajo la influencia del alcohol o las drogas.
No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y un
balance adecuados todo el tiempo.
Guárdelo en interiores: cuando no esté siendo usado,
el quitanieve debe permanecer seco y almacenado lejos del
alcance de los niños, en un lugar alto o bajo llave.
Cuide su quitanieve: siga las instrucciones para su
lubricación y cambio de accesorios.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre desactive la palanca
interruptora y retire la batería antes de realizar cualquier
tarea de ajuste, inspección, servicio, cambio de accesorios o
limpieza del quitanieve, o cuando exista cualquier otra condición
peligrosa. Cualquiera de estas operaciones deberá ser realizada
luego de que las partes giratorias dentro del quitanieve se
hayan detenido por completo. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de un encendido accidental de la
herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Al reemplazar cualquier parte,
usted debe seguir rigurosamente las instrucciones y
procedimientos descritos en este manual del operador.
Se debe tener especial cuidado con las partes de goma,
ya que estas partes, de estar dañadas, pueden aumentar la
carga del motor y reducir su potencia mecánica.
m ¡ADVERTENCIA! Si usted nota que el quitanieve
no está funcionando apropiadamente, o escucha sonidos
anormales del motor durante su uso, apague inmediatamente
la máquina, desconecte la batería, y contacte a su centro de
servicio.
Superficies: este quitanieve está diseñado para uso en
superficies pavimentadas. No lo use en grava, piedras u
otras superficies no pavimentadas a menos que el quitanieve
sea ajustado para dichas superficies, de acuerdo con las
instrucciones en el manual del operador.
Las partes móviles presentan riesgos: mantenga su rostro,
cabello, vestimenta, manos y pies lejos de cualquier parte
móvil. Todos los protectores y accesorios de seguridad
deben estar instalados apropiadamente antes de usar la
unidad. Apague y desconecte la batería antes de tocar
cualquier parte que no sea los manillar o el interruptor.
Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor de seguridad y la palanca interruptora estén
en la posición de apagado antes de insertar la batería en
la unidad. No transporte el quitanieve con el smoother as
activados ambos, el interruptor de seguridad y la palanca.
background
23
No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un balance adecuados todo el tiempo. Coloque sus talones
firmemente en el piso y agarre fuertemente el manillar.
Esté atento ante superficies desniveladas y no se extienda
demasiado. En caso de que usted se caiga o choque contra
el quitanieve, inspeccione la unidad para detectar daños o
resquebrajaduras. Al retroceder, tenga especial cuidado y
evite obstáculos cerca de sus pies o detrás de usted para
evitar tropezar y caer.
m ¡ADVERTENCIA! Si el quitanieve golpea un objeto
extraño, siga estas instrucciones:
1. Detenga el quitanieve y retire las baterías;
2. Inspecciónelo en busca de cualquier daño; y
3. Repare cualquier daño antes de volver a encender el
quitanieve.
4. No opere sobre superficies de grava a menos que esté
debidamente ajustada según se describe en este manual;
5. Mantenga a los niños y a los transeúntes a una distancia
segura durante la operación; y
6. No opere el quitanieve en posición manual a menos que
este manual lo indique específicamente.
Instrucciones adicionales
de seguridad
Instrucciones de seguridad para
quitanieves de rodadura
Lea cuidadosamente el manual del operador:
entérese de las aplicaciones y limitaciones de su quitanieve;
así como los peligros potenciales específicos relacionados
con este. El quitanieve no debe utilizarse para trabajos para
los que no se ha diseñado. No obedecer estas precauciones
puede causar fallas mecánicas, daños severos o lesiones
personales.
Inspección preliminar de la unidad: inspeccione
completamente la unidad antes de su uso. Asegúrese de que
todas las partes estén seguras e instaladas correctamente.
Si usted nota cualquier anormalidad, no use este quitanieve
hasta que haya sido reparado correctamente. Lleve a cabo
una prueba la primera vez que use el quitanieve, o siempre
después de haber reemplazado partes para asegurarse de
que funcione correctamente.
Inspección preliminar del área: limpie el área a ser trabajada
antes de cada uso. Retire todos los objetos,
tales como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas,
que puedan ser arrojados o enredarse dentro del quitanieve.
Mantenga el área de trabajo libre de personas adultas, niños
y mascotas.
Fuerza excesiva: el quitanieve fue diseñado para responder
a una velocidad determinada en diversas condiciones de
nieve para una seguridad y rendimiento óptimos. No lo
fuerce. Mantenga constante la presión aplicada durante su
operación.
Si el interruptor está defectuoso: no use el quitanieve si
su interruptor no lo enciende ni apaga. Cualquier artefacto
eléctrico que no pueda ser controlado por un interruptor no
es seguro y deberá ser reparado.
Si se golpea un objeto: si el quitanieve golpea
accidentalmente un objeto, primero detenga el quitanieve y
retire la batería; luego inspecciónelo en busca de daños y,
finalmente, repare o reemplace cualquier parte dañada antes
de volver a encender y operar el quitanieve.
Seguridad del conducto de descarga: nunca apunte el
conducto de descarga de nieve directamente al operador, a
los espectadores, a vehículos o a ventanas. Lanzar nieve que
pueda contener objetos extraños recogidos accidentalmente
por el quitanieve puede causar daños materiales y lesiones
personales graves. No use sus manos para desatascar el
conducto de descarga. Detenga el motor antes de retirar
residuos.
Posición de operación sosteniendo la máquina con las
manos: la operación del quitanieve sosteniéndolo con las
manos es insegura.
Operación anormal: si usted nota que el quitanieve no
está funcionando correctamente, u oye sonidos anormales
provenientes del motor, detenga inmediatamente la máquina,
retire las baterías, y comuníquese con un representante
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o llame a la central de
servicio al cliente All Season Power al 1-866-225-9723 para
obtener ayuda.
Control de ruido: al usar el quitanieve, respete las leyes
y normas locales con respecto al control de ruido y la
protección del medio ambiente. Para evitar perturbaciones
de ruido, usted debe elegir a conciencia una hora de
operación apropiada y tomar en cuenta las condiciones del
entorno.
Cuando el trabajo haya concluido: retire la batería del
quitanieve cuando no esté en uso, al cambiarle accesorios, y
antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
Almacenamiento seguro: guarde el quitanieve en interiores,
en un área seca, después de cada uso. Manténgalo en
un área bajo llave, a donde no puedan acceder niños ni
personas no autorizadas. Nunca guarde el quitanieve con la
batería instalada. Puede causar daños materiales y lesiones
personales.
Mantenimiento para seguridad y durabilidad: verifique que
las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que
no haya partes rotas y que no esté presente cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la unidad.
De estar dañada una parte, repárela o reemplácela antes de
usar la unidad. Utilice solamente aquellas partes de repuesto
hechas para su modelo. Al reemplazar cualquier parte, usted
debe seguir estrictamente las instrucciones y procedimientos
descritos en este manual. Se debe tener especial cuidado
con cualquier parte de goma, ya que estas partes pueden
incrementar la carga del motor y reducir su potencia
mecánica si se dañan.
Partes giratorias: no ponga sus manos o pies cerca o debajo
de las partes giratorias. Manténgase alejado de la abertura
de descarga en todo momento.
Peligros ocultos: tenga mucho cuidado al operar sobre, o
background
24
cruzando, senderos de grava, aceras o caminos. Esté atento
a peligros ocultos o tráfico.
Tenga mucho cuidado al operar en pendientes. Nunca opere
la máquina a altas velocidades de labrado en superficies
resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al operar en
reversa.
Nunca opere el quitanieve sin luz o visibilidad adecuada.
Siempre esté atento a dónde usted esté pisando, y mantenga
una sujeción firme en los manillar. Camine; nunca corra.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
retirar la nieve a una velocidad demasiado rápida.
Nunca permita que niños operen el equipo. Nunca permita
que adultos operen el equipo sin una instrucción adecuada.
Ajuste la altura de la carcasa de la barrena para evitar que
haga contacto con las superficies de rocas trituradas o
grava.
Use gafas de seguridad o protección ocular durante la
operación, o mientras realice cualquier ajuste o reparación,
para proteger sus ojos de objetos extraños que puedan ser
arrojados por la máquina.
Despeje de un conducto
de descarga atascado
El contacto de las manos con la barrena giratoria dentro del
conducto de descarga es la causa más común de lesiones
personales asociadas con quitanieves. Nunca use sus manos
para despejar el conducto de descarga.
Para despejar el conducto de descarga:
1. APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que las palas
de la barrena hayan dejado de girar por completo.
3. Use siempre una herramienta de limpieza, nunca sus
manos.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables,
con una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías
tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han confirmado que el uso
incorrecto y el cuidado deficiente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar el quitanieve y causar
fallas en su funcionamiento.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio IONMAX™
de 24 V** solo con su cargador de baterías de iones de litio
designado, el IONMAX™ de 24 V**. Otros tipos de cargadores
presentan riesgos de incendios, lesiones personales y
daños materiales. No conecte una batería a un tomacorriente
doméstico ni encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho
uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la
batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use la
batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inflamables) ya que al insertar o retirar la batería
se pueden generar chispas que pueden causar un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de -4°F (-20°C) a 113°F (45°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable,
para desconectarlo del tomacorriente y así evitar el riesgo
de daños al enchufe y cable de alimentación. Nunca
transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
del cargador alejado del calor, aceites y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no
se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones
mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador
con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador
dañado inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable
de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado
adecuado, con su enchufe hembra encajando perfectamente
en el enchufe macho del cargador. Verifique que el cable de
extensión esté en buenas condiciones.
El cargador 24VCHRG-DPC está especificado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
background
25
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de la
batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo de
un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han
dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
Antes de realizar en el artefacto cualquier tarea de
ajuste o cambio de accesorios, o antes de guardarlo,
sus baterías deberán ser retiradas: dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encendidos
accidentales.
Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor de seguridad y la palanca interruptora estén en
la posición de apagado antes de insertar la batería en la
unidad. No transporte el quitanieve con el interruptor de
seguridad y el gatillo de encendido/apagado activado.
Cuando las baterías no estén siendo usadas,
manténgalas alejadas de otros objetos metálicos:
monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alfileres u otros
objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto
de un terminal con otro. Cortocircuitar los terminales de las
baterías puede causar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido; evite el contacto con este líquido:
si ocurre un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido hace contacto con los ojos, adicionalmente busque
atención médica. El líquido que sale de las baterías puede
causar irritación o quemaduras.
No use baterías o artefactos que hayan sido dañados
o modificados: las baterías dañadas o alteradas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
No exponga una batería o el quitanieve al fuego o
temperaturas excesivas: una exposición al fuego o a
temperaturas mayores de 130°C (265°F) puede causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones: cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Haga que las tareas de reparación sean hechas por
personal calificado usando únicamente partes de
repuesto idénticas: esto garantizará la seguridad del
producto.
No modifique ni intente reparar el artefacto o la batería
(de ser aplicable): a menos que lo haga según lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de las baterías. Si las baterías
o el cargador están dañados, contacte a un distribuidor
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la
central de servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Los químicos de las baterías causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto
con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los fluidos
de la batería, lave el área afectada con jabón y agua, y
enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a los
químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20
minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de
las vestimentas contaminadas.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador en lugares donde las
temperaturas puedan exceder los 104°F (40°C), tales
como bajo la luz directa del sol, o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Información sobre la batería
1. Las baterías suministradas con su quitanieve inalámbrico
están cargadas solo parcialmente. Las baterías tienen que
ser cargadas por completo antes de que usted use esta
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 59°F
(15°C) y cargada por completo.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su quitanieve, y por tanto
representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego ya que pueden explotar.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de las baterías.
background
26
La causa más común de descarga exhaustiva es el
almacenamiento prolongado o la falta de uso de baterías
parcialmente descargadas. Deje de trabajar tan pronto
como el rendimiento de la batería caiga considerablemente
o se active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
un metro o que hayan sido expuestas a golpes violentos,
incluso si el exterior de una batería aparenta no tener
daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad. Si esto ocurre,
apague el quitanieve y deje que las baterías se enfríen por
algunos minutos antes de volverla a encender.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo de encendido/
apagado si se ha activado el interruptor de protección. Esto
puede dañar las baterías.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras baterías
puede causar lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verifique la información indicada en la placa de
especificaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especificaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de baterías y su cable alejados
del calor, grasa, aceite y bordes afilados. Haga reparar
sin demora los cables dañados por un técnico calificado
en un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
All Season Power llamando al 1-866-225-9723.
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modificados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de insertarlas al cargador para
su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican
a baterías descargadas. La inserción frecuente de una
batería cargada o parcialmente cargada resultará en una
sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el
cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han pasado
más de doce (12) meses desde la última vez que fue
cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería ya
haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado durante
el proceso de carga, ni que muestren otros síntomas
atípicos como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra influencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use este quitanieve inalámbrico ni el cargador de batería
cerca de vapores o líquidos inflamables.
4. Use el cargador de batería y las herramientas inalámbricas
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 50°F (10ºC) y 104°F (40°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde la
temperatura pueda superar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz
directa del sol darán como resultado un sobrecalentamiento
y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 50°F (10°C) y 104°F (40°C).
Guarde sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y
seco, a una temperatura ambiente de entre 50°F (10°C)
y 68°F (20°C). Proteja las baterías, el cargador y la
herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz directa
background
27
del sol. Solo almacene baterías cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas, ya que estas pueden dañar el sistema
electrónico de protección y las celdas de la batería.
Evite las descargas electrostáticas y nunca toque los polos
de la batería.
Seguridad eléctrica
Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor de seguridad y el gatillo de encendido/apagado
estén en la posición de apagado antes de insertar la batería
en la unidad. No transporte el quitanieve con el interruptor
de seguridad y el gatillo de encendido/apagado activados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
28
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
La parte giratoria seguirá
moviéndose durante varios
segundos después de que usted
haya apagado la máquina.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, advertencia o peligro.
Use protección auditiva. Use
protección ocular. Use protección
respiratoria.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado
con piedras y otros objetos
extraños que puedan ser
arrojados por el artefacto.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
mutilación: mantenga las manos lejos
de la barrena giratoria. No use las
manos para desatascar la carcasa
del rotor. Detenga el motor antes de
retirar residuos.
¡PELIGRO! Peligro de corte/
mutilación: mantenga los pies lejos
de la barrena giratoria.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Solo para uso en interiores.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
No use las manos para desatascar
el conducto.
Mantenga las manos, pies y ropa
lejos del rotor giratorio para
evitar lesiones personales.
Mantenga a los espectadores y
niños a una distancia segura (al
menos 33 pies [10 metros]) del área
de trabajo.
¡ADVERTENCIA! Siempre
APAGUE la máquina antes
de realizar cualquier tarea
de inspección, limpieza o
mantenimiento.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta máquina
y al manipular desechos.
background
29
Conozca su quitanieve inalámbrico
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar su quitanieve inalámbrico. Compare
la ilustración debajo con el quitanieve real para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este
manual para referencias futuras.
Datos técnicos
Motor ................................................................1 200 W sin escobillas
Voltaje máx. de batería* .................................... 48 V CC (2 × 24 V)
Capacidad de la batería** ....................................................... 4.0 Ah
Entrada de cargador ............................... 120 V CA, 60 Hz, 160 W
Salida de cargador ............................................. 26 V CC, 2 x 2.2 A
Tiempo de carga .............................................................. 1 hr 50 min
Velocidad sin carga .......................................................... 2,500 RPM
Barrena ........................................................... Cuatro palas de acero
con bordes de goma
Ancho de despeje ...................................................... 18 plg (46 cm)
Profundidad de despeje de nieve ........................ 10 plg (25.4 cm)
Distancia máx. de lanzamiento ................................... 20 pies (6 m)
Capacidad máx. de retiro de nieve ................................ 700 lb/min
(317.5 kg/min)
Etapas ................................................................................ Etapa única
Tipo de nieve ................................................................. Ligera, suelta
Control direccional .............................................. Conducto de auto-
rotación de 180º
Luz LED ............................................................................................ 2 W
Tamaño de rueda ................................................... 6.5 plg (16.5 cm)
Peso neto .................................................................. 32.9 lb (14.9 kg)
*DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Genera 48 V máx. con dos baterías iones de litio de 24 V. El voltaje inicial sin carga para cada
batería completamente cargada alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
** No compatible con baterías del sistema IONMAX™ de 24 V* de 8,0 Ah y superiores.
1. Manillar
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Botón de trabado de seguridad
4. Caja de interruptor
5. Estructura superior
6. Manivela superior
7. Anillo de goma
8. Tuercas de mariposa y pernos (4)
9. Cable
10. Estructura intermedia
11. Estructura inferior
12. Compartimiento de batería (2)
13. Rueda (2)
14. Batería de iones de litio IONMAX
de 24 V (24VBAT) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
(2)
15. Cargador de doble puerto de
baterías de iones de litio IONMAX
de 24 V (24VCHRG-DPC)
16. Barra raspadora
17. Barrena
18. Luz LED
19. Conducto de descarga
20. Empuñadura auxiliar
21. Palanca del deflector de la
descarga
22. Pasador
23. Deflector de conducto
24. Herramienta de limpieza
6
7
1
2
4
8
5
12
13
14
15
21
23
3
10
9
18
19
20
16
17
24
22
11
background
30
Desembalaje
El paquete contiene:
• Quitanieve inalámbrico
Tornillo Phillips (3)
Conducto de descarga (ensamblado)
Manivela superior (ensamblada)
Manivela inferior del conducto (ensamblada)
Herramienta de limpieza (ensamblada)
• Armazón superior
• Armazón central
Perilla y perno (4)
Clip de cable (2)
Batería de iones de litio IONMAX de 24 V (2)
Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio
IONMAX de 24 V
• Manual
1. Retire cuidadosamente su quitanieve inalámbrico y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su
transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO
DEVUELVA el quitanieve a la tienda. Comuníquese con la
central de servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su quitanieve inalámbrico. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deshágase apropiadamente de
estos materiales según los reglamentos locales, o guarde el
empaquetado para el almacenamiento del producto a largo
plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asfixia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! El quitanieve inalámbrico solo podrá
funcionar con las dos baterías juntas. Usar solo una batería no
dará suficiente alimentación a la herramienta. Asegúrese de usar
dos baterías del mismo voltaje y capacidad. Usar la herramienta
con baterías de diferente capacidad provocará un daño a las
baterías.
Indicador de nivel de carga de batería
Las baterías están equipadas con un botón para comprobar el
nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel
de carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de
carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar tan
pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel de carga
de la batería está bajo. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE
y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
coloque la batería en el cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de las baterías, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
Carga de las baterías
1. Presione los botones pulsadores de trabado en las baterías
para poder extraer las baterías fuera del quitanieve (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especificaciones
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignificadoLuces
Fig. 1
Batería
Botón pulsador
de trabado
background
31
del cargador de la batería. Luego, inserte el enchufe del
cargador en el tomacorriente de pared. Cuando enchufe el
cargador, dos luces verdes se iluminarán y permanecerán
verdes (Fig. 2).
3. Coloque las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las baterías
dentro del cargador, las dos luces verdes se apagarán y
las luces rojas se encenderán indicando que las baterías
se están cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes,
las baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará por
completo dentro de 1 hora y 50 minutos a una temperatura
de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verifique
que las baterías estén asentadas por completo en sus
compartimientos. Retire las baterías y reinsértelas. Si el
problema persiste, contacte a un distribuidor autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de
servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723 para recibir asistencia.
6. Cuando se haya completado la carga, retire las baterías del
cargador presionando los botones pulsadores de trabado
y deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador (Fig. 4).
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
sus ciclos de vida útil. Usted debe recargar las baterías
cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que se dañarán irreversiblemente.
Ensamblado
Ensamblado de los manillar
1. Retire los pernos de las perillas y manténgalos a mano.
2. Fije el armazón central al armazón inferior utilizando el
primer juego de perillas y pernos. Apriete las perillas en
cada lado para asegurar un ajuste firme (Fig. 5).
3. Conecte el armazón superior al armazón central utilizando
el segundo juego de perillas y pernos. Apriete las perillas
en cada lado para asegurar un ajuste firme (Fig. 6).
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Baterías
Rojo
Cargando
Verde
Cargada por
completo
Fig. 4
Botón
pulsador de
trabado
Fig. 5
Estructura inferior
Estructura
intermedia
Perilla y
perno
background
32
4. Asegure el cable dentro de los clips de cable y sujételo al
armazón (Fig. 7).
Instalación del conducto
m¡ADVERTENCIA! Nunca opere la quitanieves sin que el
conducto de descarga completo esté instalado.
1. Alinee los tres orificios del conducto con las tres varillas
de la base del conducto y empuje el conducto hacia abajo.
Asegure el conducto en su lugar con tres tornillos Phillips
(Fig. 8).
Ensamblado de la manivela del conducto
1. Retire el pasador del extremo hembra de la manivela
inferior del conducto (Fig. 9).
2. In
stale la manivela inferior insertándola en la abertura en la parte
trasera de la carcasa, con los orificios alineados (Fig. 10).
3. Asegure la manivela inferior de conducto en su lugar con el
pasador (Fig. 11).
4.
Retire el otro pasador de la manivela inferior de conducto (Fig. 12).
5. Deslice la manivela superior de conducto a través del anillo
de goma ubicado en el marco intermedio (Fig. 13).
Fig. 6
Estructura
intermedia
Estructura
superior
Perilla y
perno
Fig. 7
Cable
Cable clip
Fig. 8
Deflector de
conducto
Tornillo Phillips
Base del
conducto
Fig. 9
Pasador
Manivela inferior
de conducto
(extremo hembra)
Fig. 10
Manivela inferior
de conducto
Alinee los orificios
Fig. 11
Pasador
Fig. 12
Pasador
Manivela
inferior de
conducto
background
33
6. Deslice la manivela superior de conducto dentro de la
manivela inferior del conducto (Fig. 14).
7. Alinee los orificios de tornillo y asegure con el pasador
(Fig. 15).
Operación
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga el área libre de piedras,
juguetes u otros objetos extraños que las palas del rotor puedan
capturar y lanzar. Dichos objetos pueden estar cubiertos por
nieve y ser ignorados, así que asegúrese de inspeccionar
minuciosamente el área antes de trabajar.
Arranque y parada
1. Abra las tapas de los compartimientos de batería y deslice
hacia dentro las dos baterías hasta que hagan “clic” para
trabarse en su posición (Fig. 16).
2. Manteniendo presionado el botón interruptor de seguridad,
jale el gatillo de encendido/apagado hacia usted. Una vez
que la máquina se encienda, suelte el botón interruptor
de seguridad y empiece con la operación (Fig. 17). La
máquina solo puede ser encendida primero presionando
el botón interruptor de seguridad, y luego apretando el
gatillo de encendido/apagado. Lo inverso no encenderá la
máquina.
3. Para apagar la máquina, suelte el gatillo de encendido/
apagado.
Consejos de operación
m ¡ADVERTENCIA! Objetos extraños, como piedras,
vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas pueden ser recogidos
y arrojados por el quitanieve, causando lesiones personales
severas. Retire todos los objetos extraños del área a ser
trabajada antes de operar el quitanieve.
1. Mantenga el área de trabajo libre de objetos extraños que
puedan ser arrojados por las palas del rotor. Lleve a cabo
una inspección completa del área, ya que algunos objetos
pueden estar ocultos a la vista por la nieve que los rodea.
Si el quitanieve golpea una obstrucción o atrapa un objeto
extraño durante su uso, detenga el quitanieve, retire las
baterías, retire la obstrucción e inspeccione el quitanieve
Fig. 13
Anillo de goma
Manivela superior
de conducto
Fig. 14
Manivela
superior de
conducto
Manivela
inferior de
conducto
Fig. 15
Pasador
Fig. 16
Batería
Fig. 17
Botón interruptor
de seguridad
Interruptor de
encendido/apagado
background
34
en busca de daños. Repare o reemplace cualquier parte
dañada antes de volver a encender y operar la unidad.
2. Mantenga a las mascotas, niños y espectadores alejados
del área de operación. Tenga en cuenta que el ruido normal
de la máquina al ser encendida puede hacer difícil oír a la
gente acercarse.
3. Al mover el quitanieve, use las ruedas en un lado como
punto de pivote. Incline ligeramente el quitanieve sobre este
punto de pivote para moverlo hacia adelante o hacia atrás.
4. Empiece su ruta de limpieza hacia afuera, lanzando la nieve
en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para limpiar
en la dirección opuesta, gire el quitanieve sobre sus ruedas.
Asegúrese de superponer las rutas de limpieza.
5. Tenga en cuenta la dirección del viento. De ser posible,
muévase en la misma dirección que el viento de manera
que la nieve no sea lanzada contra el viento (y por tanto
hacia su cara y por sobre la ruta recién limpiada).
6. No empuje el quitanieve con demasiada fuerza. Usted debe
empujar la máquina cuidadosamente y de forma uniforme,
de acuerdo con la intensidad de lanzamiento de la unidad.
7. No aplique carga humana adicional al motor ya que esto
puede causarle daños.
8. Algunas partes del quitanieve se pueden congelar bajo
condiciones de temperatura extremas. No intente operar
el quitanieve con partes congeladas. Si las partes se
congelan mientras el quitanieve está siendo usado, detenga
el quitanieve, retire las baterías e inspeccione en busca de
partes congeladas. Libere todas las partes antes de volver a
encender u operar el quitanieve. Nunca fuerce los controles
que se hayan congelado.
9. Al trabajar sobre piedras, grava o superficies sin
pavimentar, evite lanzar junto con la nieve materiales sueltos
de superficie empujando hacia abajo en el mango para
levantar la barra raspadora en la base de la unidad por
sobre las piedras o grava.
Luz frontal
El quitanieve está equipado con una luz frontal para iluminar la
trayectoria en la oscuridad. La luz frontal se encenderá cuando
la máquina se arranque presionando el botón de seguridad y
jalando el gatillo interruptor (Fig. 17).
NOTA : La luz estará encendida solo cuando el quitanieve
esté funcionando. La luz se apagará de forma automática
30 segundos después de que la máquina se apague.
Cambio de la dirección y altura
de lanzado
m ADVERTENCIA m
Nunca apunte el conducto de descarga al operador,
espectadores, vehículos o ventanas cercanas. Los objetos
extraños lanzados junto con la nieve accidentalmente
pueden causar daños materiales y lesiones personales
severas.
Siempre oriente el conducto de descarga a la dirección
opuesta a donde usted, los espectadores, vehículos y
ventanas en los alrededores estén ubicados.
1. El conducto de descarga puede ser ajustado 180 grados
girando la manivela del conducto. Gire la manivela de
control de conducto en sentido horario para mover el
conducto de descarga hacia la izquierda (Fig. 18) y en
sentido antihorario para mover el conducto a la derechar
(Fig. 19).
Fig. 18
Manivela de
conducto
Conducto de
descarga
background
35
2. El deflector de conducto en la parte superior del conducto
de descarga controla la altura del flujo de nieve. Apriete
el gatillo de la palanca del deflector del conducto y luego
levante el deflector del conducto. Suelte el gatillo de
la palanca del deflector del conducto para bloquear el
deflector en su lugar. (Fig. 20).
Mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos del
quitanieve inalámbrico 24V-X2-SB18-GO de Snow Joe
®
, visite
shopjoe.com o comuníquese con la central de servicio al cliente
All Season Power llamando al 1-866-225-9723.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el interruptor
y retirar las baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento en su quitanieve.
Lubricación de por vida (motor y barrena)
La lubricación no es necesaria y puede dañar la unidad.
Este quitanieve ha sido lubricado en la fábrica para un uso de
por vida antes de ser enviado.
Consejos generales de mantenimiento
1. No intente reparar la máquina a no ser que usted tenga las
herramientas e instrucciones apropiadas para desarmarla y
repararla.
2. Verifique los pernos y tornillos en intervalos frecuentes para
un ajuste correcto y asegurarse de que el equipo esté en
una condición de trabajo segura.
3. Después de cada sesión de retiro de nieve, mantenga el
quitanieve funcionando por unos minutos más para evitar que
el rotor/barrena se congelen. Apague el motor, espere a que
todas las partes giratorias se detengan por completo, y retire
el hielo y nieve residuales de la unidad. Gire el deflector de
conducto girando la manivela de conducto varias veces para
retirar cualquier exceso de nieve.
Cuidado apropiado de las baterías y
cargador
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre el cargador y retire las
baterías del cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento. Nunca desarme las baterías ni el cargador.
Para TODAS las reparaciones, comuníquese con su distribuidor
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o con la central de servicio al cliente All
Season Power llamando al 1-866-225-9723.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones personales,
nunca sumerja las baterías o el cargador en un líquido
ni permita que ningún líquido entre dentro de estos
componentes.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación del
cargador y los contactos eléctricos soplándolos con aire
comprimido.
3. Use solo detergente suave en un paño húmedo para limpiar
las baterías y el cargador, manteniendo el paño alejado de
todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes
de limpieza son dañinos para los plásticos y otras partes
aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina,
diluyente de laca, diluyente de pintura, solventes clorados
para limpieza, amoniaco y detergentes caseros con
amoniaco. Nunca use solventes inflamables o combustibles
cerca de baterías, cargadores de batería, o herramientas.
Fig. 19
Deflector del
conducto
Fig. 20
Gatillo
Palanca del
deflector del
conducto
m ADVERTENCIA m
Asegúrese de que el deflector de conducto se enganche
y trabe completamente sobre el conducto de descarga.
Una abertura entre el conducto de descarga y el
deflector de conducto puede permitir que objetos
extraños recogidos por el quitanieve sean lanzados en
la dirección del operador, causando lesiones personales
severas.
No mueva el deflector de conducto demasiado hacia
adelante provocando que aparezca una abertura entre
el deflector y el conducto de descarga.
background
36
4. El cargador de baterías de iones de litio IONMAX™ de 24
V** no tiene partes reparables.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Haga funcionar la máquina unos cuantos minutos luego de
retirar nieve para evitar que la barrena se congele.
2. Examine el quitanieve inalámbrico cuidadosamente
y compruebe que no haya partes gastadas, sueltas
o dañadas. En caso de necesitar una reparación o
reemplazar una parte, contacte a un distribuidor autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de
servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723 para obtener asistencia.
3. Limpie el quitanieve antes de guardarlo o transportarlo.
Asegúrese de sujetar la unidad durante su transporte.
4. Retire las baterías y la llave de seguridad del quitanieve
inalámbrico antes de almacenarlo.
5. Para prevenir daños o un uso no autorizado, guarde el
quitanieve inalámbrico en interiores, en un lugar seco y
bajo llave, lejos del alcance de los niños.
6. Conserve las etiquetas de seguridad y de instrucciones, de
ser necesario.
7. Consulte siempre la sección “almacenamiento de la batería
y el cargador fuera de temporada” para información
importante si el quitanieve se va a guardar por un periodo
prolongado.
Almacenamiento de la batería
y el cargador fuera de temporada
1.
No exponga sus baterías o cargador al agua o lluvia, ni
permita que se mojen. Esto podría dañar permanentemente
las baterías y el cargador. No use aceites o solventes para
limpiar o lubricar sus baterías ya que sus cubiertas de
plástico pueden tornarse quebradizas y romperse, causando
lesiones personales graves.
2. Guarde las baterías y el cargador a una temperatura
ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en lugares
húmedos donde los terminales se puedan corroer. Como
con cualquier otro tipo de batería, puede ocurrir una
pérdida permanente de capacidad si las baterías son
almacenadas por largos periodos de tiempo a elevadas
temperaturas (más de 120°F [49°C]).
3. Las baterías de iones de litio IONMAX™ de 24 V*
mantienen su carga durante el almacenamiento por más
tiempo que otras baterías. Como costumbre, es mejor
desenchufar el cargador y retirar las baterías cuando no
estén siendo usados. Recargue las baterías cada seis
meses al 50% de su capacidad (dos luces encendidas)
durante el almacenamiento fuera de temporada para
mantener un rendimiento óptimo de las baterías.
Precaución y eliminación
de las baterías
Deshágase de sus baterías de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje,
comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que las baterías
hagan cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere las baterías
incluso si están dañadas, inservibles o completamente
descargadas. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información específica.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto
(donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o en
el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico
o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su quitanieve inalámbrico 24V-X2-SB18-GO de Snow Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
24V-X2-SB18-GO
background
37
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones
o FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modificación
a esta unidad no aprobado expresamente por la parte
responsable por el cumplimiento puede hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites de
la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15
de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda
que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.
background
38
Accesorios
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este quitanieve inalámbrico. Comuníquese con All Season Power
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su quitanieve inalámbrico.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en shopjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente All
Season Power al 1-866-225-9723.
Cargador rápido de batería de iones de litio IONMAX™ de 24 V*
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
5
4
Batería de iones de litio IONMAX™ de 24 V* y 4.0 Ah
24VBAT
6
Batería de iones de litio IONMAX™ de 24 V* y 5.0 Ah
24VBAT-XR
Cubierta universal protectora de quitanieve eléctrico de 21 plg
SJCVR-21
Herramienta universal de limpieza de conducto de quitanieve
SJCOT
Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio
IONMAX™ de 24 V*
background
39
R7_06022025
NUESTRA PROMESA AL CLIENTE + GARANTÍA LIMITADA
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power garantiza que los Productos nuevos, genuinos, con y sin motor, están libres de defectos en materiales o mano de obra
cuando se utilizan para uso doméstico ordinario por un período de dos años a partir de la fecha de compra o entrega por el comprador
original, usuario final, cuando se compran a All Season Power o a uno de los vendedores autorizados de All Season Power con prueba
de compra. Debido a que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a
menos que la ley prohíba lo contrario, esta Garantía no cubre los Productos comprados a vendedores no autorizados. Si tienes alguna
pregunta sobre cómo comprar a un vendedor autorizado, chatea con nosotros en shopjoe.com/support o llámanos al 1-866-225-9723.
Si su Producto no funciona o hay un problema con una pieza específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, All Season
Power elegirá entre (1) enviarle una pieza de repuesto gratuita, (2) sustituir el Producto por un producto nuevo o comparable (que puede
incluir un producto reacondicionado, como nuevo) sin coste alguno, o (3) reparar el Producto. ¡Qué guay!
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda encarecidamente que registre su producto. Puedes registrarte online en shopjoe.com/register, chateando
con nosotros en shopjoe.com/support o llamando a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-866-225-9723. El hecho de no
registrar su Producto no disminuirá sus derechos de garantía. Sin embargo, el registro de su Producto permitirá a All Season Power servirle
mejor con cualquiera de sus necesidades de servicio al cliente.
QUIÉN PUEDE SOLICITAR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA:
Esta Garantía es extendida por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto se ha utilizado con fines comerciales o para aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto ha sido adquirido a un vendedor no autorizado. Esta Garantía tampoco cubre cambios cosméticos que
no afecten al rendimiento. Las piezas de desgaste como correas, sinfines, cadenas y púas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden
adquirirse en shopjoe.com o llamando al 1-866-225-9723.
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto y accesorios CERTIFICADOS AUTÉNTICOS Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto
Joe
®
. Los daños causados por el uso de cualquier otra pieza + accesorio en su Producto no estarán cubiertos por la garantía. Las piezas
+ accesorios originales se pueden encontrar y comprar aquí introduciendo el número de modelo de su producto.
POR ENCIMA DE TODO, All Season Power, LLC («All Season Power») se dedica a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que
su experiencia sea lo más agradable posible. Desafortunadamente, hay ocasiones en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
o
Auto Joe
®
(«Producto») no funciona o se rompe en condiciones normales de funcionamiento. Creemos que es importante que sepa lo que
puede esperar de nosotros. Por eso tenemos una Garantía Limitada («Garantía») para nuestros Productos.
Al registrar su producto con o sin motor en All Season Power en shopjoe.com/register, recibirá 90 días adicionales de cobertura de garantía.
Además, tendrá la opción de adquirir una cobertura de garantía ampliada más allá de la garantía estándar de 2 años del fabricante. Elija
entre uno, dos o tres años de cobertura ampliada a través de Extend, Inc. Se aplican cargos adicionales. Cuando usted va con Joe
®
,
usted no está comprando solamente una garantía extendida; usted está comprando tranquilidad total de saber que usted puede confiar en
nuestras herramientas de primera clase, atención al cliente de primer nivel, cobertura completa del producto + política de devolución sin
complicaciones. Chatea con nosotros en
shopjoe.com/support
o llámanos al
1-866-225-9723
los 7 días de la semana de 10AM-6PM EST.
Estamos aquí para ayudarte.
No hay garantías que se extiendan más allá de las aquí establecidas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER APLICABLE
A LOS PRODUCTOS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunos Estados no se permite limitar la duración de las
garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE BASADO
EN EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RESPONSABILIDAD ESTRICTA. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta limitación o exclusión puede no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el estado.
Esta garantía reemplaza aquellas impresas en los manuales del producto.
ES
R
background
background
*DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Génère 48V max. grâce à deux
batteries au lithium-ion de 24V. Tension initiale à vide; grimpe
à 24volts une fois à charge complète; la tension nominale sous
charge typique est de 21,6volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
FR
MANUEL D’UTILISATION
R
R
41
Modèle24V-X2-SB18-GO
Formulaire n°ASP-24V-X2-SB18-GO-880F-M (K)
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS CORDON
48V MAX.* | 4,0 Ah | 46cm | PHARE À DEL
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer.
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
APPELEZ-NOUS
1-866-225-9723
m
Pour une réponse rapide
CLAVARDEZ AVEC NOUS
SHOPJOE.COM/CHAT
background
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
42
FR
MANUEL D’UTILISATION
R
R
Modèle24V-X2-SB18-GO
Formulaire n°ASP-24V-X2-SB18-GO-880F-M (K)
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS CORDON
48V MAX.* | 4,0 Ah | 46cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
Lisez toutes les instructions lorsque vous utilisez une souffleuse
à neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie,
de secousse électrique ou de blessures.
Règles de sécurité générale
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle m
utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation
nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE
DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les
endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.
Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
spectateurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
une distance de sécurité de la zone de travail.
S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples
ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles.
Il est recommandé de porter des gants de protection en
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour
tout travail à l’extérieur.
Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux auxquels elle est
destinée.
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les
revêtements glissants.
Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et
une protection de la tête.
Ne pas forcer la souffleuse à neige – Pour un rendement
optimal et une sécurité maximale, utilisez la souffleuse à
neige au régime du moteur pour lequel elle a été conçue.
Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas la souffleuse à neige quand vous
êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de
la drogue.
Ne pas s’arc-bouter –
Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Remiser la machine à l’intérieur – Lorsqu’elle n’est pas
utilisée, la souffleuse à neige doit être remisée dans un
endroit sec, surélevé, hors de portée des enfants ou sous
clé.
Entretenir la souffleuse à neige avec soin – Suivez les
consignes de lubrification et de changement d’accessoire.
mAVERTISSEMENT! Toujours relâcher la gâchette
marche-arrêt et retirer les blocs-piles avant de régler, inspecter,
réparer ou nettoyer la souffleuse à neige, lors d’un changement
d’accessoire ou lorsque d’autres conditions dangereuses se
présentent. Chacune de ces opérations doit être effectuée une
fois que les pièces rotatives à l’intérieur de la souffleuse à neige
se sont complètement arrêtées. Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de la
machine électrique.
mAVERTISSEMENT! Si vous remplacez une pièce, quelle
qu’elle soit, vous devez strictement observer les instructions
et les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Des
précautions spéciales doivent être prises pour toutes les
pièces en caoutchouc dans la mesure où ces pièces peuvent
surcharger le moteur et réduire sa puissance mécanique si elles
sont endommagées.
mAVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la souffleuse
à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous entendez des
sons anormaux provenant du moteur quand il tourne, arrêtez
immédiatement la machine, retirez les batteries et communiquez
avec votre centre d’entretien et de réparation.
Revêtements – Cette souffleuse à neige est destinée à être
utilisée sur une surface revêtue. Ne l’utilisez pas sur du
gravier, de la pierre ou sur d’autres revêtements non revêtus,
à moins que la souffleuse à neige soit réglée pour ce type de
revêtements, conformément aux instructions fournies dans ce
manuel d’utilisation.
Les pièces mobiles présentent des risques – Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les pieds
éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les protections
et tous les accessoires de sécurité doivent être
background
43
convenablement posés avant d’utiliser la machine. Retirez les
batteries avant de toucher toute pièce autre que le guidon et
l’interrupteur.
Évitez tout démarrage involontaire: avant d’insérer les blocs-
piles dans la machine, assurez-vous que le bouton poussoir
de sécurité et la gâchette marche-arrêt sont à la position
d’arrêt. Ne transportez pas la souffleuse à neige si le bouton-
poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt ne sont pas
à la position d’arrêt.
Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Les talons bien posés
sur le sol, saisissez fermement le guidon. Ne vous laissez pas
surprendre par l’irrégularité du revêtement et ne vous arc-
boutez pas. Si vous chutez ou si vous heurtez la souffleuse
à neige, inspectez la machine pour vérifier la présence
éventuelle de dommages ou de fissures. Lorsque vous
reculez, pour ne pas chuter, veillez à éviter tout obstacle sous
vos pieds ou derrière vous.
mAVERTISSEMENT! Si la souffleuse à neige heurte quoi
que ce soit, suivez ces étapes:
1. Arrêtez la souffleuse à neige et retirez le bloc-batterie.
2. Inspectez l’appareil pour déceler tout dommage.
3. Réparez tout dommage avant de reprendre le
fonctionnement.
4. N’utilisez pas la souffleuse sur des surfaces de gravier à
moins qu’elle ne soit correctement réglée, comme décrit
dans ce manuel.
5. Tenez les enfants et les passants à une distance
sécuritaire pendant le fonctionnement.
6. N’utilisez pas la souffleuse à neige en position portative,
sauf si cela est spécifiquement indiqué dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Consignes de sécurité pour les
souffleuses à neige poussées
Lisez attentivement le manuel d’utilisation: apprenez
comment utiliser votre souffleuse à neige et ses limites,
ainsi que les dangers potentiels spécifiques que présente
cette machine. N’utilisez pas cette machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue.
Le non-respect de ces précautions peut être à l’origine de
défaillances mécaniques ou de graves dommages matériels
ou corporels.
Inspection préliminaire de la machine: inspectez
méticuleusement la souffleuse à neige avant de l’utiliser.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien attachées et
posées correctement. Si vous remarquez quoi que ce soit
d’anormal, n’utilisez pas la machine tant qu’elle n’a pas été
réparée convenablement. Pour vous assurer que la machine
fonctionne correctement, effectuez toujours un essai la
première fois que vous utilisez la souffleuse à neige ou après
avoir remplacé des pièces.
Inspection préliminaire de la zone de travail: nettoyez la
zone à déneiger avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui
pourrait être projeté par la souffleuse à neige ou qui pourrait
se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats
de verre, des clous, des fils ou de la ficelle. Ne laissez ni
personnes, ni enfants, ni animaux familiers s’approcher de la
zone de travail.
Force excessive: la souffleuse à neige a été conçue pour
maintenir une certaine puissance, quel que soit l’état de la
neige à déblayer, pour un niveau de sécurité et de rendement
optimal. Ne la forcez pas; poussez-la en exerçant une force
constante tout au long de l’utilisation.
Mauvais fonctionnement de l’interrupteur: n’utilisez pas la
souffleuse à neige si l’interrupteur ne la met pas en marche
ou ne l’arrête pas. Toute machine électrique qui ne répond
pas à l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Heurt accidentel: si la souffleuse à neige heurte
accidentellement quoi que ce soit, arrêtez-la d’abord et
retirez les blocs-piles. Inspectez-la ensuite pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée. Finalement, réparez ou
remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer et
d’utiliser la souffleuse à neige.
Sécurité de la goulotte d’éjection: ne dirigez jamais la
goulotte d’éjection vers l’utilisateur de la machine, des
spectateurs, des véhicules ou des fenêtres. La neige rejetée
et tout ce qui a été accidentellement ramassé et rejeté par la
souffleuse à neige peuvent provoquer de graves dommages
matériels et corporels. N’utilisez pas les mains pour
déboucher la goulotte d’éjection. Arrêtez le moteur avant de
retirer les débris.
Portée à bout de bras: il est dangereux de porter à bout de
bras la souffleuse à neige.
Fonctionnement anormal: si vous trouvez que la souffleuse
à neige ne fonctionne pas correctement ou si vous percevez
des vibrations ou des sons anormaux en provenance du
moteur, arrêtez immédiatement la machine, retirez les blocs-
piles et communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèleAll Season
Power au 1-866-225-9723 pour de l’aide.
Lutte contre le bruit: lorsque vous utilisez la souffleuse à
neige, respectez les lois et réglementations locales antibruit
ainsi que celles concernant la protection de l’environnement.
Pour éviter toute agression sonore,
vous devez soigneusement choisir l’heure appropriée à
laquelle utiliser la machine et tenir compte des conditions
environnementales.
Une fois le travail effectué: retirez les blocs-piles de la
souffleuse à neige si vous ne l’utilisez plus, si vous changez
d’accessoire et avant d’effectuer tout entretien de la machine.
Remisage en sécurité: entre chaque utilisation, remisez
la souffleuse à neige à l’intérieur, dans un endroit sec.
Maintenez la machine sous clé dans un endroit où ne
peuvent accéder ni les enfants ni les utilisateurs non
autorisés. Ne remisez jamais la souffleuse à neige si les
blocs-piles sont encore dedans. Ceci pourrait causer des
dommages matériels et corporels.
background
44
Entretien pour la sécurité et la longévité: vérifiez si
les pièces en mouvement sont correctement alignées et
ne grippent pas, si des pièces sont cassées et toutes les
autres conditions pouvant affecter l’utilisation de la machine.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées avant
d’utiliser à nouveau la machine. Utilisez uniquement les
pièces de rechange prévues pour votre modèle. Lorsque
vous remplacez des pièces, vous devez observer strictement
les instructions et les procédures décrites dans ce manuel.
Des précautions spéciales doivent être prises pour toutes les
pièces en caoutchouc dans la mesure où ces pièces peuvent
surcharger le moteur et réduire sa puissance mécanique si
elles sont endommagées.
• Pièces tournantes: ne mettez ni les mains ni les pieds
sous les pièces tournantes ou à proximité. Tenez-vous en
permanence à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Dangers cachés: faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous utilisez la machine ou lui faites traverser des
chemins, des allées ou des routes de gravier. Soyez à l’affut
des dangers cachés et de la circulation.
Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
la machine sur des terrains pentus. Ne déplacez jamais la
souffleuse à neige à une vitesse de transport élevée sur un
revêtement glissant. Regardez derrière vous et faites preuve
de prudence lors des marches arrière.
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans bonne visibilité
ou éclairage suffisant. Assurez toujours vos pas et tenez
fermement le guidon. Marchez; ne courez pas.
Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de
déblayer trop rapidement la neige.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Ne laissez jamais d’adultes utiliser la machine sans formation
adéquate.
Réglez la hauteur du carter du collecteur pour déblayer les
revêtements en gravier ou en pierre concassée.
Afin de vous protéger les yeux des corps étrangers pouvant
être rejetés par la machine, portez des lunettes de sécurité
ou des protecteurs oculaires pendant son utilisation,
un réglage ou une réparation.
Déblocage d’une goulotte d’éjection
bouchée
Le contact des mains avec le rotor à l’intérieur de la goulotte
d’éjection est la cause la plus commune des blessures
associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais les mains
pour déboucher la goulotte d’éjection.
Pour nettoyer la goulotte:
1. COUPEZ LE MOTEUR!
2. Patientez dix secondes pour vous assurer que les lames
du rotor se sont complètement arrêtées.
3. Utilisez toujours un outil de curage et non les mains.
Consignes de sécurité
concernant les batteries
et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger
peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée des blocs-piles peut endommager les
cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de tous les
avertissements et de toutes les consignes de sécurité pourrait
être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie ou de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent
endommager la souffleuse à neige et empêcher son bon
fonctionnement.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger les blocs-piles au lithium-ionIONMAX™ 24V*
uniquement dans le chargeur au lithium-ionIONMAX™ 24V*
désigné. Les autres types de chargeurs présentent des risques
d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher
aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une
voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement
endommagé.
Évitez les environnements dangereux: ne chargez pas les
blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait des blocs-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé: ne bloquez pas les
orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
background
45
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à
proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans
l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE: les températures de la plage de sécurité des
batteries sont comprises entre -20°C et 45°C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-les à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur: lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire: l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120VCA: il doit être branché dans une prise appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés:
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé: assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer
un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans
le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un
disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles:
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles: n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés, s’ils
ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une autre
(c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de marteau,
foulés au pied, etc.).
Retirez les blocs-piles de la machine avant de procéder
à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser
la machine: ces mesures préventives de sécurité visent à
réduire le risque de démarrage accidentel de la machine.
Évitez tout démarrage involontaire: avant d’insérer les
blocs-piles dans la machine, assurez-vous que le bouton
poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt sont à la
position d’arrêt. Ne transportez pas la souffleuse à neige si le
bouton-poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt ne
sont pas à la position d’arrêt.
Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les
à l’écart d’autres objets métalliques: par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre
les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie
peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Si une batterie est malmenée, du liquide peut en être
éjecté et il faut éviter de le toucher: en cas de contact
accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de
la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui a été
modifié: les batteries endommagées ou modifiées peuvent
se comporter de manière imprévisible et provoquer un
incendie ou une explosion ou présenter un risque de
blessure.
N’exposez pas les blocs-piles ou le chargeur au feu ou à
une température excessive: toute exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut déclencher une
explosion.
Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles
en veillant à ne jamais procéder à cette opération à
une température en dehors de la plage spécifiée dans
ces instructions: les batteries qui sont chargées de façon
inappropriée ou à une température en dehors de la plage
spécifiée peuvent être endommagées et augmenter le risque
d’incendie.
Faites réparer ou entretenir les blocs-piles et le chargeur
par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques: en pratiquant ainsi, vous assurerez
le maintien de la sécurité de vos produits.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer les blocs-
piles ou le chargeur: sauf, le cas échéant, précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Ne démontez rien: un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeurSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèleAll Season
Power
®
au 1-866-225-9723.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures: ne laissez jamais un bloc-
piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse
fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez
la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si
background
46
les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit frais
et sec: ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur quand
la température peut être supérieure à 40°C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
Renseignements sur les batteries
1. Les blocs-piles fournis avec votre souffleuse à neige sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-
piles doivent être complètement chargés avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
2. Pour que les blocs-piles fonctionnent de manière optimale,
évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et
chargez-les fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
15°C et à charge complète.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le
temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus tard
lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute de 80%.
Les cellules affaiblies dans des blocs-piles usés ne peuvent
plus produire la forte intensité exigée pour que votre
souffleuse à neige fonctionne normalement,
et ils présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une flamme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-utilisation
d’une batterie partiellement déchargée sont les causes
les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez
votre travail dès que vous remarquez que la puissance
de la batterie chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Rangez les blocs-piles pour une
longue période uniquement s’ils sont à charge complète.
8. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier des
batteries, même si cette surchauffe n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
Si cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez
les blocs-piles se refroidir quelques minutes avant de
redémarrer.
IMPORTANT! Ne pressez plus la gâchette marche-arrêt si
le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager les blocs-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batteries sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeurSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèleAll Season
Power au 1-866-225-9723.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le chargeur
pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce
temps de charge ne s’applique qu’aux batteries
déchargées. L’insertion fréquente de blocs-piles chargés
ou partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12mois qu’elles ont été
background
47
chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement
probable que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge jusqu’à épuisement).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5°C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur
pendant leur charge, car les cellules de batteries peuvent
avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi
des déformations pendant le processus de charge, ni celles
présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de
gaz, sifflement, fissures, etc.)
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80%).
La décharge complète des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes
de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batteries près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et la machine sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 10°C et 40°C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans les
endroits où la température est susceptible d’être supérieure
à 40,5°C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil
entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent.
Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont
surchauffé: au besoin, remplacez-les immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 10°C et 40°C. Rangez
votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et
sec à une température comprise entre 10°C et 20°C.
Protégez les blocs-piles, le chargeur et la machine sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge
complète.
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0°C pendant plus de 60minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde aux
décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager
le système de protection électronique et les cellules des
batteries. Évitez de produire des charges électrostatiques et
ne touchez jamais les pôles des batteries.
Sécurité électrique
Évitez les démarrages accidentels: avant d’insérer les
blocs-piles dans la machine, assurez-vous que le bouton-
poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt sont à la
position d’arrêt. Ne transportez pas la souffleuse à neige si le
bouton-poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt ne
sont pas à la position d’arrêt.
background
48
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de procéder
à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
ou remiser la machine sous la
pluie où par forte humidité. La
maintenir au sec.
MISE EN GARDE! Attention aux
pierres et autres objets pouvant
être projetés par la machine.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative. Ne
pas utiliser les mains pour déboucher
le carter de tarière. Arrêter le moteur
avant de retirer
des débris.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batteries à l’intérieur.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à une
distance de sécurité (au moins
10m) de la zone de travail.
AVERTISSEMENT! Toujours
arrêter la machine avant
d’effectuer une inspection,
un nettoyage ou un entretien.
Porter des gants de protection
et des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser la
machine et manipuler les débris.
background
49
Apprenez à mieux connaître votre souffleuse à neige
sans cordon
Avant d’utiliser votre souffleuse à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Comparez l’illustration ci-dessous avec votre machine afin de vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
6
7
1
2
4
8
5
12
13
14
15
21
23
3
10
9
18
19
20
16
17
24
22
11
1. Guidon
2. Gâchette marche-arrêt
3. Bouton-poussoir de sécurité
4. Boîtier d’interrupteurs
5. Cadre supérieur
6. Tige supérieure de manivelle
7. Bague de caoutchouc
8. Bouton et boulon de guidon (4)
9. Cordon
10. Cadre intermédiaire
11. Cadre inférieur
12. Compartiment à batterie (2)
13. Roue (2)
14. Batterie au lithium-ion24 V*
IONMAX (24VBAT) présentant la
technologie exclusiveEcoSharp
®
(2)
15. Double chargeur au lithium-ion
24 V* IONMAX (24VCHRG-DPC)
16. Lame de raclage
17. Tarière
18. Phare à DEL
19. Goulotte d’éjection
20. Poignée auxiliaire
21. Poignée du déflecteur du
conduit
22. Goupille fendue
23. Déflecteur de goulotte
24. Outil de curage
Données techniques
Moteur ................................................................ 1200W, sans balais
Tension max. de la batterie* ................................................. 48 VCC
(2bloc-piles de 24 V)
Capacité des batteries** ........................................................... 4,0Ah
Entrée du chargeur .............................................................. 120VCA,
60Hz, 160W
Sortie du chargeur ................................................ 26VCC, 2 x 2,2A
Temps de charge ................................................................ 1h 50min
Régime à vide ................................................................... 2500tr/min
Tarière .......................................................................... 4lames d’acier
à chants en caoutchouc
Largeur de déneigement ........................................................... 46cm
Profondeur de tranchée de neige ........................................ 25,4cm
Distance max. d’éjection ................................................................ 6m
Capacité max. de déneigement ................................... 317,5 kg/min
Type de souffleuse ......................................................... Mono-étagée
Type de neige ....................................................... Légère, poudreuse
Contrôle du jet de neige .................. Goulotte auto-pivotante 180°
Phare à DEL .................................................................................... 2W
Dimension des pneus ............................................................. 16,5cm
Poids neto .................................................................................. 14,9kg
*DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Génère 48 V max. grâce à deux blocs-piles au lithium- ion de 24 V. Tension initiale à vide; grimpe à 24
volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
**Non compatible au système de batteries 24V IONMAX™ de 8.0 Ah ou plus.
background
50
Déballage
Contenu de la caisse:
Souffleuse à neige sans cordon
Vis Phillips (3)
• Conduit (assemblé)
Tige supérieure de manivelle (assemblée)
Manivelle inférieure du conduit (assemblée)
Outil de curage (assemblé)
• Cadre supérieur
• Cadre central
Bouton de poignée et boulon (4)
Attache de câble (2)
Batterie au lithium-ion24 V* IONMAX (2)
Double chargeur au lithium-ion24 V* IONMAX
• Manuel
1. Retirez soigneusement la souffleuse à neige de la caisse et
inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèleAll
Season Power au 1-866-225-9723.
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
souffleuse à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de
la machine.
IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Utilisation des blocs-piles
La machine est alimentée par deux batteries au lithium-ion.
Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent absolument aucun entretien.
mAVERTISSEMENT! La souffleuse à neige sans cordon
peut uniquement être alimentée par les deux batteries ensemble.
Une seule batterie ne peut pas fournir suffisamment d’énergie à
la machine. S’assurer d’utiliser deux batteries de même tension
et de même capacité. L’utilisation de la machine avec des
batteries de différentes capacités endommagera les batteries.
Témoins de charge de batterie
Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour vérifier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge:
Les témoins de charge sont tous les trois allumés: le niveau
de charge de batterie est élevé.
Deuxtémoins de charge sont allumés: le niveau de charge
de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
Un témoin de charge est allumé: la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30% de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60% de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins
REMARQUE: si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
REMARQUE: immédiatement après avoir utilisé les blocs-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries «récupèrent» une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-piles
au lithium-ion24 V* IONMAX dans leur chargeur au lithium-
ion24 V* IONMAX compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeurCA/CC.
Quand charger les batteries au
lithium-ionIONMAX 24VBAT
REMARQUE: les blocs-piles au lithium-ionIONMAX 24VBAT
ne présentent pas «d’effet mémoire» quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser les blocs-piles avant d’insérer la fiche du
chargeur.
background
51
Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger vos blocs-piles au lithium-ionIONMAX
24VBAT.
Vous pouvez «compléter» la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger les batteries
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage de chaque
batterie pour les sortir de la machine en les tirant (Fig.1).
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux
témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig.2).
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’elles se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans le
chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les témoins
rouges s’allument pour indiquer que la charge des batteries
est en cours (Fig.3).
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert,
les batteries sont à charge complète (Fig.3).
REMARQUE: un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 1h 50min (entre 0 et 45ºC).
5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument pas du
tout, vérifiez que les blocs-piles reposent bien dans leur
compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le
problème persiste, communiquez avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
clientèleAll Season Power au 1-866-225-9723 pour de l’aide.
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète, retirez-
les du chargeur en appuyant sur le bouton-poussoir de
verrouillage de chaque bloc-piles et en les faisant glisser
vers l’arrière pour les dégager du chargeur
(Fig.4).
7. En rechargeant les batteries au moment opportun,
vous prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
Fig.1
Batterie
Bouton-poussoir
de verrouillage
Fig.2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Blocs-piles
rouge
Charge en
cours
vert
À charge
complète
Fig.4
Bouton-
poussoir de
verrouillage
background
52
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se décharger
complètement, car ceci les endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
Assemblage du guidon
1. Retirez les boulons des boutons et gardez-les à portée de
main.
2. Fixez le cadre central au cadre inférieur en utilisant le
premier jeu de boutons et de boulons. Serrez les boutons
de chaque côté pour assurer un ajustement sécuritaire (Fig.
5).
3. Connectez le cadre supérieur au cadre central en utilisant
le deuxième jeu de boutons et de boulons. Serrez les
boutons de chaque côté pour assurer un ajustement
sécuritaire (Fig. 6).
4. Fixez le câble à l’intérieur des attaches de câble et
attachez-le au cadre (Fig. 7).
Installation du conduit
mAVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner le
souffle-neige sans que le conduit de décharge complet soit en
place.
1. Alignez les trois trous du conduit avec les trois tiges de la
base du conduit et poussez le conduit vers le bas. Fixez le
conduit en place avec trois vis Phillips (Fig. 8).
Assemblage de la manivelle de
commande de goulotte
1. Retirez la goupille de sécurité de l’extrémité femelle de la
tige inférieure de manivelle de goulotte (Fig. 9).
2. Posez la tige de manivelle inférieure en l'insérant dans
l'ouverture au dos du carter, les trous étant alignés
(Fig. 10).
Fig.5
Cadre inférieur
Cadre
intermédiaire
Bouton +
boulon
Fig.6
Cadre intermédiaire
Cadre
supérieur
Bouton +
boulon en T
Fig. 7
Cable
Cable clip
Fig. 8
Conduit
Vis Phillips
Base du
conduit
Fig. 9
Goupille fendue
Manivelle de commande
de goulotte inférieure
(extrémité femelle)
Fig. 10
Manivelle de
commande de
goulotte inférieure
Aligner les trous
background
53
3. Une fois en place, attachez la manivelle de commande de
goulotte inférieure à l'aide de la goupille fendue (Fig. 11).
4. Retirez l'autre goupille de sécurité de la tige inférieure de
manivelle de goulotte inférieure (Fig. 12).
5. Faites glisser la manivelle de commande de goulotte
supérieure à travers l’anneau en caoutchouc situé sur le
cadre intermédiaire (Fig. 13).
6. Faites glisser la tige supérieure de manivelle de goulotte
dans la tige inférieure de celle-ci (Fig. 14).
7. Alignez les trous de vis et attachez à l'aide d'une goupille
de sécurité (Fig. 15).
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
les lames rotatives pourraient ramasser et rejeter. Ces corps
étrangers pourraient être couverts de neige et passer facilement
inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien inspecter la zone
de travail avant de commencer à déblayer.
Démarrage et arrêt
1.
Ouvrez le couvercle des compartiments à batterie et faites glisser
chaque batterie vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour
se mettre en place en se verrouillant (Fig. 16).
Fig. 11
Goupille
fendue
Fig. 12
Goupille
fendue
Manivelle de
commande
de goulotte
inférieure
Fig. 13
Anneau en
caoutchouc
Manivelle de
commande de
goulotte supérieure
Fig. 14
Manivelle de
commande
de goulotte
supérieure
Manivelle de
commande
de goulotte
inférieure
Fig. 15
Goupille
fendue
Fig. 16
Batterie
background
54
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton-poussoir de sécurité,
tirez la gâchette marche/arrêt vers vous. Une fois que
la machine a démarré, relâchez le bouton-poussoir de
sécurité et commencez à déneiger (Fig. 17). La machine
peut uniquement être démarrée en appuyant d’abord sur le
bouton-poussoir de sécurité, puis en pressant la gâchette
marche-arrêt. L’opération inverse ne démarrera pas la
machine.
3. Pour arrêter la machine, relâchez la gâchette marche-arrêt.
Conseils d’utilisation
mAVERTISSEMENT! Des corps étrangers, par exemple
des roches, des éclats de verre, des clous, des fils ou de la
ficelle peuvent être ramassés et projetés par la souffleuse à
neige en provoquant de graves blessures. Avant d’utiliser la
souffleuse à neige, retirer tous les corps étrangers de la zone à
déneiger.
1. Débarrassez la zone de travail de tout ce qui pourrait être
rejeté par les lames du rotor. Sachant que certains corps
étrangers peuvent être cachés sous la neige, effectuez une
inspection minutieuse de la zone de travail. Si la souffleuse
à neige heurte un obstacle ou ramasse quoi que ce soit
pendant son utilisation, arrêtez la souffleuse à neige,
retirez les batteries, retirez ce qui fait obstacle et inspectez
la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de
redémarrer et d’utiliser à nouveau la machine.
2. Maintenez les enfants, les animaux familiers et les
spectateurs éloignés de la zone de travail. Souvenez-vous
que le volume sonore normal de la machine en marche
peut vous empêcher d’entendre facilement des personnes
s’approchant.
3. Lorsque vous déplacez la souffleuse à neige, utilisez les
roues sur un côté comme point de pivotement. Faites
légèrement basculer la souffleuse à neige sur cet axe pour
la faire avancer ou reculer.
4. Commencez par déblayer en vous en éloignant et en
projetant la neige dans un mouvement de va-et-vient.
Pour déneiger dans la direction opposée, faites pivoter la
souffleuse à neige sur ses roues. Assurez-vous de faire
chevaucher les tranchées dans la neige.
5. Notez la direction du vent. Au besoin, déplacez-vous dans
la même direction que le vent pour éviter que la neige soit
projetée contre le vent (dans votre visage et sur la tranchée
venant juste d’être ouverte).
6. Poussez la souffleuse à neige sans force excessive.
Vous devez pousser la machine doucement et régulièrement
en respectant sa capacité d’éjection.
7. N’exercez pas une force humaine supplémentaire sur le
moteur, car il pourrait être endommagé.
8. Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler
sous des températures extrêmes. N’essayez pas d’utiliser
la souffleuse à neige si des pièces sont gelées. Si des
pièces gèlent pendant que vous utilisez la souffleuse à
neige, arrêtez la machine, retirez les batteries et inspectez
les pièces gelées. Faites en sorte que toutes les pièces
se déplacent librement avant de redémarrer et d’utiliser
à nouveau la souffleuse à neige. Ne forcez pas les
commandes lorsqu’elles sont gelées.
9. Lorsque vous utilisez la machine sur des pierres,
du gravier ou une surface non revêtue, évitez de projeter
des gravillons en même temps que la neige en appuyant sur
la poignée pour lever la lame de raclage sous la machine et
la faire passer au-dessus des pierres ou du gravier.
Phare
La souffleuse à neige est équipée d’un phare qui peut être utilisé
dans l’obscurité pour éclairer la neige à déblayer devant la
machine. Une fois la machine démarrée, le phare s’allumera en
enfonçant le bouton-poussoir de sécurité et en tirant la gâchette
marche/arrêt (Fig. 17).
REMARQUE : le phare s’allume uniquement quand la souffleuse
à neige est en marche. Le phare s’éteint automatiquement au
bout de 30 secondes une fois que le moteur de la machine est
coupé.
Changement de l’orientation et
de la hauteur du jet de neige
Fig. 17
Gâchette
marche-arrêt
Bouton-poussoir de sécurité
m AVERTISSEMENT m
Ne jamais diriger la goulotte d’éjection vers
l’utilisateur de la machine, des spectateurs, des
véhicules ou des fenêtres à proximité. Les projections
de neige et de tout ce qui a été accidentellement
ramassé par la souffleuse à neige peuvent provoquer
de graves dommages matériels et corporels.
Toujours orienter la goulotte d’éjection dans la
direction opposée où vous êtes, où se trouvent des
spectateurs, des véhicules ou des fenêtres.
background
55
1. La goulotte d'éjection peut pivoter à 180 degrés en tournant
la manivelle de commande de goulotte. Faites tourner
le levier de commande dans le sens des aiguilles d'une
montre pour orienter la goulotte vers la gauche (Fig. 18)
et dans le sens contraire des aiguilles d'unemontre pour
orienter la goulotte vers la droite (Fig. 19).
2. Le déflecteur de goulotte sur la partie supérieure de la
goulotte d’éje
ction permet de contrôler la hauteur du jet de
neige. Appuyez sur la gâchette de la poignée du déflecteur
du conduit, puis soulevez le déflecteur du conduit. Relâchez
la gâchette de la poignée du déflecteur pour verrouiller le
déflecteur en place (Fig. 20).
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la souffleuse à neige sans cordonSnow Joe
®
24V-X2-SB18, veuillez vous rendre sur le site shopjoe.com ou
communiquer avec le service clientèleAll Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! S’assurer de fermer l’interrupteur
et de retirer les batteries avant de procéder à toute tâche
d’entretien sur la souffleuse à neige.
Lubrification à vie (moteur et tarière)
Il n’est pas nécessaire de lubrifier la machine, ce qui pourrait
l’endommager. La souffleuse à neige est lubrifiée en usine avant
son expédition pour toute sa durée de vie.
Conseils d’entretien d’ordre général
1. N’essayez pas de réparer la machine à moins d’avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour démonter
et réparer la machine.
2. Inspectez les boulons et les vis à intervalles réguliers et
vérifiez qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
3. Après chaque séance de déneigement, faites tourner
la souffleuse à neige pendant quelques minutes pour
empêcher le collecteur et le rotor de geler. Coupez le
moteur, attendez que toutes les pièces en rotation s’arrêtent
complètement et essuyez la glace et la neige résiduelles qui
se sont déposées dessus. Faites pivoter plusieurs fois le
déflecteur de goulotte à l’aide de la manivelle pour retirer la
neige qui pourrait s’être accumulée dessus.
Entretien approprié pour les batteries
et le chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se blesser,
toujours débrancher le chargeur et retirer les blocs-piles du
chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien.
Ne jamais démonter les blocs-piles ou le chargeur. Pour toutes
Fig. 18
Manivelle de
commande
de goulotte
Goulotte
d’éjection
Fig. 19
Déflecteur du
conduit
Fig. 20
Gâchette
Poignée du
déflecteur du
conduit
m AVERTISSEMENT m
S’assurer que le déflecteur de goulotte s’enclenche
complètement et se verrouille sur la goulotte
d’éjection. Tout espace entre la goulotte d’éjection et
le déflecteur de goulotte peut permettre à des corps
étrangers d’être ramassés par la souffleuse à neige
et projetés dans la direction de son utilisateur en
provoquant de graves blessures.
N’avancez pas le déflecteur de goulotte trop loin
vers l’avant, un espace pouvant se créer entre le
déflecteur et la goulotte d’éjection.
background
56
les réparations, communiquer avec un revendeurSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou le service clientèleAll Season Power.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
les blocs-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en
soufflant dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à peinture-
laque, les diluants pour peintures, les solvants de nettoyage
chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant
de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants inflammables
ou combustibles autour de blocs-piles,
de chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
4. Le chargeur de batteries au lithium-ion24 V* IONMAX ne
comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la souffleuse à neige sans cordonSnow Joe
®
24V-X2-SB18-GO, veuillez vous rendre sur le site www.shopjoe.
com ou communiquer avec le service clientèleAll Season Power
au 1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! S’assurer de fermer l’interrupteur
et de retirer les batteries avant de procéder à toute tâche
d’entretien sur la souffleuse à neige.
Lubrification à vie (moteur et tarière)
Il n’est pas nécessaire de lubrifier la machine, ce qui pourrait
l’endommager. La souffleuse à neige est lubrifiée en usine avant
son expédition pour toute sa durée de vie.
Conseils d’entretien d’ordre général
1. N’essayez pas de réparer la machine à moins d’avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour démonter
et réparer la machine.
2. Inspectez les boulons et les vis à intervalles réguliers et
vérifiez qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
3. Après chaque séance de déneigement, faites tourner
la souffleuse à neige pendant quelques minutes pour
empêcher le collecteur et le rotor de geler. Coupez le
moteur, attendez que toutes les pièces en rotation s’arrêtent
complètement et essuyez la glace et la neige résiduelles qui
se sont déposées dessus. Faites pivoter plusieurs fois le
déflecteur de goulotte à l’aide de la manivelle pour retirer la
neige qui pourrait s’être accumulée dessus.
Entretien approprié pour les batteries et
le chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se blesser,
toujours débrancher le chargeur et retirer les blocs-piles du
chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien.
Ne jamais démonter les blocs-piles ou le chargeur. Pour toutes
les réparations, communiquer avec un revendeurSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou le service clientèleAll Season Power.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
les blocs-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en
soufflant dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à peinture-
laque, les diluants pour peintures, les solvants de nettoyage
chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant
de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants inflammables
ou combustibles autour de blocs-piles,
de chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
4. Le chargeur de batteries au lithium-ionIONMAX™ 24V* ne
comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Entretien et remisage
1. Pour empêcher la tarière de geler, faites tourner la machine
quelques minutes après avoir déblayé de la neige.
2. Examinez minutieusement la souffleuse à neige sans cordon
pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces usées, desserrées ou
endommagées. Si vous devez faire réparer ou remplacer
une pièce, communiquez avec votrerevendeurSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
ou appelez le service à la clientèleAll Season
Power au 1-866-225-9723 pour de l’aide.
3. Nettoyez la souffleuse à neige avant de la remiser ou de la
transporter. Veillez à ce que la machine ne présente aucun
danger potentiel avant de la transporter.
4. Avant de la remiser, retirez les batteries et la clé de sécurité
de la souffleuse à neige sans cordon.
5. Remisez la souffleuse à neige sans cordon à l’intérieur, dans
un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et ce
afin d’éviter toute utilisation non autorisée de la machine ou
de l’endommager.
6. Au besoin, maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions.
7. Si la souffleuse à neige doit être remisée pendant une
période prolongée, pour des conseils utiles, consultez
toujours la section Rangement hors-saison des batteries et
du chargeur.
background
57
Rangement hors-saison des batteries et
du chargeur
1. N’exposez pas les blocs-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides.
Le chargeur et les blocs-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrifier les blocs-piles, et ce dans la mesure où
le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se fissurer
et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez les blocs-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si les
blocs-piles sont rangés pendant de longues périodes à une
température élevée (supérieure à 49°C).
3. Les blocs-piles au lithium-ionIONMAX™ 24V* restent
chargés plus longtemps que les autres types de blocs-piles
lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est préférable de
débrancher le chargeur de batteries et de retirer les blocs-
piles lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant
de les ranger et pour maintenir leur rendement optimal,
rechargez les blocs-piles tous les six mois jusqu’à 50%
de leur capacité (deux témoins allumés).
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région
pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer les blocs-
piles, même s’ils sont endommagés, à plat ou complètement
déchargés. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques
sont émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des batteries n’est pas
respectée, comme indiqué dans les compartiments à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou elles pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les batteries au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre souffleuse à neige sans cordonSun Joe
®
24V-X2-SB18-GO nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèleAll Season Power
au 1-866-225-9723.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
24VCHRG-DPC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de ClasseB:
REMARQUE: ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est
conforme aux limites des appareils numériques de ClasseB,
conformément à la Partie15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage
préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon de votre
nouveau produit:
N° de modèle:
N° de série:
24V-X2-SB18-GO
background
58
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent
de celui dans lequel le récepteur est branché.
Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
59
Accessoires
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoiresSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués. NE
JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette souffleuse à neige sans cordon.
Communiquez avec All Season Power si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier
avec votre souffleuse à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée
peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le siteshopjoe.com ou par téléphone en
appelant le service clientèleAll Season Power au 1-866-225-9723.
Chargeur rapide de batterie au lithium-ionIONMAX™ 24V*
Double chargeur de batteries au lithium-ionIONMAX™ 24V*
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
Batterie au lithium-ion 4,0Ah IONMAX™ 24V*
24VBAT
6
Batterie au lithium-ion 5,0Ah IONMAX™ 24V*
24VBAT-XR
Housse de protection universelle de 53,3 cm pour
souffleuse à neige
SJCVR-21
Outil universel de curage de goulotte de souffleuse à neige
SJCOT
background
60
R7_06022025
NOTRE PROMESSE AUX CLIENTS + GARANTIE LIMITÉE
NOTRE GARANTIE :
All Season Power garantit que les produits neufs, authentiques, motorisés et non motorisés sont exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage domestique ordinaire pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat ou de livraison
par l’acheteur initial, utilisateur final, lorsqu’ils ont été achetés auprès d’All Season Power ou de l’un des vendeurs agréés d’All Season
Power, avec une preuve d’achat. Étant donné qu’All Season Power n’est pas en mesure de contrôler la qualité de ses produits vendus
par des vendeurs non agréés, cette garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non agréés, à moins que la loi ne
l’interdise. Si vous avez des questions sur la façon d’acheter auprès d’un vendeur autorisé, discutez avec nous à
shopjoe.com/support
ou appelez-nous au
1-866-225-9723
. Si votre produit ne fonctionne pas ou s’il y a un problème avec une pièce spécifique couverte par les
termes de cette garantie, All Season Power choisira soit
(1)
de vous envoyer une pièce de rechange gratuite,
(2)
de remplacer le produit
par un produit neuf ou comparable (qui peut inclure un produit remis à neuf, comme neuf) sans frais, ou
(3)
de réparer le produit. Comme
c’est cool !
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
All Season Power vous encourage vivement à enregistrer votre produit. Vous pouvez vous inscrire en ligne à shopjoe.com/register, en
discutant avec nous à shopjoe.com/support ou en appelant notre service à la clientèle au 1-866-225-9723. Le fait de ne pas enregistrer
votre produit ne diminuera pas vos droits à la garantie. Cependant, l’enregistrement de votre produit permettra à All Season Power de mieux
répondre à vos besoins en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE :
La présente garantie est accordée par All Season Power à l’acheteur initial et au propriétaire initial du produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été utilisé à des fins commerciales ou pour des applications non domestiques ou locatives.
Cette garantie ne s’applique pas non plus si le produit a été acheté auprès d’un vendeur non autorisé. La présente garantie ne couvre
pas non plus les modifications esthétiques qui n’affectent pas les performances. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les
chaînes et les dents ne sont pas couvertes par la présente garantie et peuvent être achetées sur shopjoe.com ou en appelant le 1-866-
225-9723.
Nous vous encourageons à utiliser des pièces de rechange et des accessoires CERTIFIÉS AUTHENTIQUES Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua
Joe
®
+ Auto Joe
®
. Les dommages causés par l’utilisation d’autres pièces et accessoires sur votre produit ne seront pas couverts par la
garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés ici en entrant le numéro de modèle de votre produit.
PAR-DESSUS TOUT, All Season Power, LLC (« All Season Power ») vous est dédié, à vous, notre client. Nous nous efforçons de rendre votre
expérience aussi agréable que possible. Malheureusement, il arrive qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(« Produit
») ne fonctionne pas ou tombe en panne dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez à
quoi vous attendre de notre part. C’est pourquoi nous avons une Garantie Limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
Lorsque vous enregistrez votre produit motorisé ou non motorisé auprès de All Season Power sur shopjoe.com/register, vous bénéficiez
d’une couverture de garantie supplémentaire de 90 jours. De plus, vous aurez la possibilité d’acheter une extension de garantie au-delà de
la garantie standard de 2 ans du fabricant. Vous avez le choix entre une, deux ou trois années d’extension de garantie par l’intermédiaire
d’Extend, Inc. Des frais supplémentaires s’appliquent. Lorsque vous choisissez Joe®, vous n’achetez pas seulement une garantie prolongée
; vous achetez une tranquillité d’esprit totale en sachant que vous pouvez compter sur nos outils de premier ordre, notre soutien à la
clientèle de premier ordre, notre couverture complète des produits et notre politique de retour sans tracas. Clavardez avec nous à shopjoe.
com/support ou appelez-nous au 1-866-225-9723 7 jours par semaine, de 10 h à 18 h (HNE). Nous sommes là pour vous aider !
Aucune garantie ne s’étend au-delà de celles énoncées dans le présent document. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AUX
PRODUITS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion
susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Cette garantie remplace celles qui sont imprimées dans les manuels des produits.
FR
R

Specifications

Indexed Terms: Blower Kit, 24V, Kit, Cordless Blower

Snow Joe 24V-X2-SB18-GO Questions and Answers