
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Hot chocolate dispenser
MODEL:HC-10
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:HC-10
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Hot chocolate dispenser

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
Indoor Use Only
HC-10 hot chocolate machine, also known as "hot coffee machine", is a
multi-functional hot drink machine, which can heat and stir coffee,
chocolate, milk, milk tea, fruit juice, bean (rice) milk, wine, etc., or mixed
drinks: chocolate milk, milk coffee, etc. The machine has the
characteristics of beautiful appearance, novel design, small occupied area
and so on, and can be used independently or used together. It is suitable
for coffee shops, DIY chocolate shops, milk tea shops, bars, western
restaurants in hotels or high-end buildings, 4S shops for leisure cars,
company lounges, tea bars and other necessary equipment.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
1. Read all instructions before using this product.

- 3 -
2. This appliance generates heat during use. Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by children or by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning. To disconnect, turn any control to OFF, then unplug power
cord from outlet. Do not disconnect by pulling on cord.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Do not
attempt to replace or splice a damaged cord. Return appliance to the
manufacturer (see warranty) for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors or for commercial purposes.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near wet surfaces, or heat sources such as a hot
gas or electric burner, or in a heated oven.
11.Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
12.The heating base is subject to residual heat from cooking cycle. Do not
touch heating base immediately after using. Allow to cool before handling.
13. Use caution when opening the lid during or after a cooking cycle.
Escaping steam can cause burns.
14. Do not use appliance for other than intended use. Misuse can cause
injuries.
15. Intended for household countertop use only. Keep 6 inches (152 mm)

- 4 -
clear from the wall and on all sides. Always use appliance on a dry, stable,
level surface.
16. Be sure handles are properly assembled to bowl and locked in place
before using.
17.Never leave unattended when containing hot oil.
18.WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and
cord away from children. Never drape cord over edge of counter and never
use outlet below counter.
19.Models with detachable power cords: do not remove the power cord
during operation. If plug becomes disconnected from appliance, unplug
from wall outlet before re-connecting.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
No user-serviceable parts inside. Power Unit never needs lubrication. Do
not attempt to service this product. A short power supply cord is provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord. An extension cord may be used with care. However, the
marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the fondue pot. The extension cord should not be
allowed to hang over the counter or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over Unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including

- 5 -
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
Ⅰ. Basic parameters
Model
HC-10
Volume
10L
Name
Hot chocolate machine
Temperature
control range
30-90℃
Power
supply
AC220-240V 50/60HZ
AC110-120V 50/60HZ
Net weight
7.1Kg
Power
600W
Outline
dimensions
320*400*570

- 6 -
Ⅱ. Component Introduction
1.cover
2.Cylinder block
3.Stirring blade
4.Mixing shaft
5.Cylinder body buckle
6.Host shell
7.base
8.Power switch
9.Discharge faucet
10.controller
11.Water collection box
Schematic of the control panel
Ⅲ. Instructions for use
◆ Remove the machine and remove the foam film. Check that the
nameplate parameters on the back of the machine are consistent with what
you need. If not, please contact the after-sales service. Please read these
instructions carefully before attempting the machine..
◆ Switch on the power supply, the buzzer beeps twice after power on, the

- 7 -
power indicator is on, and the machine circuit is normal; press the "mixing
heating key" on the control panel, the mixing indicator is on, and the mixing
blade rotates; press the "stirring and heating key" for the second time, and
the heating function indicator lights up. Wait a while to see if the
temperature on the display rises (it is better to add a small amount of
water). Press this key the third time, and the stirring and heating will stop.
◆ In the standby state, press the "temperature setting key", and the Nixie
tube flashes to display the set temperature value. At this time, you can
press the "temperature setting key" to increase the set value. Press the
"temperature setting key" for a long time to quickly increase the set value.
The set temperature range is 30 ℃ ~ 90 ℃. Do not press any key for 5
seconds, save parameters, exit the setting state, and return to the standby
state.
◆ In the standby state, press the "mixing heating key", the mixing indicator
lights up, and the mixer starts working. Press the "Stirring Heating Key"
again, the heating indicator light is on, the heating tube starts working, and
the digital tube displays the actual temperature. When the actual
temperature is greater than or equal to the set temperature, the heating
tube stops working and the heating indicator flashes. When the
temperature drops and is 3 degrees below the set temperature, the heating
tube starts working again, and the heating indicator is on. If you want to
terminate the heating process, you can press the "Stirring heating key" to
exit the heating mode, and the heating indicator will go out and return to
the standby state.
◆ Press the "temperature setting key" for a long time in the standby state
to enter the parameter setting. Press the setting key to switch the
parameters from C1 to C6. Press the "Stirring and heating key" to select
the parameter. The nixie tube displays the corresponding parameter value.
Press the "temperature adjustment key" to change the corresponding
parameter value (the value increases in one direction. When it reaches the
maximum value, press the "temperature adjustment key" again to change it
to the minimum value of the range). Press the "Stirring heating key" again
to return to the parameter selection, do not operate any key for 5 seconds

- 8 -
after setting the parameters, save the parameters, exit the setting state,
and return to the standby state.
Parameters
Name
Range
Initial
value
Unit
C1
Temperature
compensation value
-19~20
0
℃
C2
Heater restart
temperature return
difference
0~50
1
℃
C3
Heater Alarm Current
(Span 0.1)
0.5~3.0
2.0
A
C4
First two digits of
motor alarm current
value: 1.1 (span 0.1)
0~2.0
1
A
C5
Two digits after the
decimal point of motor
alarm current value:
0.01
1~9
0
A
C6
alarm mode
0~3
3
0: No alarm
1: Individual
heating
alarm
2: Separate
motor alarm
3: Full
alarm
Alarm description: The alarm function can only be activated when the
corresponding device starts working. After the alarm goes off, it needs to
be switched on again.
E1: Mixing motor overcurrent alarm E2: Heater overcurrent alarm
IV. Precautions for cleaning

- 9 -
1. Clean the outside
◆ For the outer barrel, if the beverage is flowing, please wash it with clean
water and scrub the position around the sealing ring with a brush; if the
beverage is easy to solidify, such as chocolate, please wash it with hot
water, and it will be easier to clean after melting. Scrub the barrel wall and
cover with sponge or soft cleaning tools. Hard cleaning tools can easily
cause scratches on the barrel wall and cover. The plastic surface of the
base can be scrubbed with a towel.
2.Cleaning steps
A.Move the two cylinder block latches upwards as shown in the illustration
B.Take the lid off
C. As shown in the figure, pull the stirring blade up 30cm, tilt it 80 degrees,
and then pull it up to get the rotating blade out.

- 10 -
D. Cylinder block
E. Remove the seal ring
F.Install the cleaned sealing ring again. Pay attention to installing the
sealing ring in place.
G. Install the cleaned cylinder on the machine.
H. Fasten the cylinder lock catch.

- 11 -
3.Cleaning faucet
◆For the faucet, if the beverage is easy to solidify, such as chocolate,
should be cleaned in a timely manner, otherwise chocolate solidification
may cause blockage of the faucet;
Cleaning method: After cleaning the cylinder block, add hot water to the
cylinder block, then turn on the faucet and drain until the water from the
faucet is completely free of impurities
V. Operating Instructions
1. Instructions
◆ Pour the chocolate powder and other seasonings into the cylinder, pour
in a proper amount of water, 3-5 cm away from the upper end of the
cylinder.
◆ Turn on the power supply, press the power switch, set the temperature
to the required temperature, press the stirring and heating key, the
machine will automatically stir and heat, reach the set temperature and be
in a state of heat preservation.
2. Precautions
◆ When the machine is working, it is strictly forbidden to remove the
mixing blade and take away or put back the cylinder body.
◆ When the machine stops stirring, pay attention to whether the beverage
is solidified when cooled. If it is solidified, please take out the cylinder body
and the stirring blade and place them on a clean basin, so as to avoid
overload of the motor and affecting the service life of the machine.
◆ If the machine needs cooling, disconnect the power supply for natural
cooling. Do not spray water on the heater for cooling, so as not to affect the
service life of the machine.

- 12 -
Ⅵ. Fault analysis and solution
Serial
Number
Symptoms
Cause of occurrence
Discharge method
1
The
machine
does not
start
1. The power cord is
not connected properly
1. Check the power
line and connect it
properly
2. Zero line is not
connected
2. Check the zero
line
3. The power switch is
not turned on
3. Turn on the power
switch
4. Problems with power
switch plug and
connecting wire
4. Check the plug
and wiring
5. Problem with PCB
board
5. Replace PCB
board
2
The motor
does not
stir
1. Low voltage
1. Check the power
supply voltage
2. Problem with PCB
board
2. Replace PCB
board
3. Mixing motor is
damaged
3. Replace the
mixing motor
4. The stirring rod is not
installed in place
4. Check and install
in place
3
The
machine is
not heated
1. The wire end of
electric heater is loose.
1. Check the thread
ends and connect
them properly
2. The electric heater is
damaged
2. Replace the
electric heater

- 13 -
4
Material
leakage
1. The hose connecting
the faucet is broken.
1. Check and
replace the hose
2. The clamp on the
silicone hose is loose.
2. Check and
connect the clamp
3. Faucet valve body is
damaged
3. Replace the
faucet valve body
4. The seal ring at the
cylinder body is
damaged.
4. Replace the
sealing ring
5
The LCD
does not
display
1. Problem with PCB
board
1. Replace PCB
board
2. Loose plug
2. Check and
connect the plug.
Ⅶ. Circuit schematic

- 14 -
Guarantee card
Q&A
1.How do I get a spare seal ring?
You can contact us to purchase.
2.Can I use milk powder?
Yes
3. Can I add chocolate chunks and milk to make hot chocolate?
Chocolate cubes are not recommended. Chocolate powder is
recommended.
4. Can I make drinks inside?
Yes
5. Is chocolate bubbling a normal phenomenon?
Yes,Generally, chocolate contains a certain amount of small bubbles.
During stirring, bubbles will also enter the chocolate slurry; Heating
chocolate also produces gas; So, don't worry.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MODÈLE:HC10
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Distributeurdechocolatchaud
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:HC10
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Distributeurdechocolatchaud
1
Machine Translated by Google

GARANTIESIMPORTANTES
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.
Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduit
nécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Ceci
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères
normales,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedes
appareilsélectriquesetélectroniques.
ÉLIMINATIONCORRECTE
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Utilisationenintérieuruniquement
LamachineàchocolatchaudHC10,égalementconnuesouslenomde«machineàcafé
chaud»,estunemachineàboissonschaudesmultifonctionnelle,quipeutchaufferet
remuerlecafé,lechocolat,lelait,lethéaulait,lesjusdefruits,lelaitdeharicots(riz),levin,
etc.,oudesboissonsmélangées:laitauchocolat,caféaulait,etc.Lamachine
présentelescaractéristiquesd'unebelleapparence,d'undesignnovateur,d'unepetitezone
occupée,etc.,etpeutêtreutiliséeindépendammentouensemble.Ilconvientauxcafés,
chocolateriesDIY,salonsdethéaulait,bars,restaurantsoccidentauxdansdeshôtelsou
desimmeubleshautdegamme,magasins4Spourvoituresdeloisirs,salonsd'entreprise,
barsàthéetautreséquipementsnécessaires.
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventtoujours
êtresuivies,notammentlessuivantes:1.Lisez
touteslesinstructionsavantd'utiliserceproduit.
2
Machine Translated by Google

3
l'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
fabricant(voirgarantie)pourexamen,réparationouréglage.
Aprèslenettoyage.Pourdéconnecter,éteignezn'importequellecommande,puisdébranchezl'alimentation
12.Labasechauffanteestsoumiseàlachaleurrésiduelleducycledecuisson.Nepas
joueravecl'appareil.Gardezl'appareiletsoncordonhorsdeportéedes
14.N'utilisezpasl'appareilàdesfinsautresquecellesprévues.Unemauvaiseutilisationpeutcauser
5.Débranchezledelapriselorsquevousnel'utilisezpas,avantdemettreoud'enleverdespièces
Utilisezdespoignéesoudesboutons.
connaissance.Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsqu'unappareilestutilisé
l'appareilfonctionnemalouaétéendommagédequelquemanièrequecesoit.Nepas
11.Uneextrêmeprudencedoitêtreutiliséelorsdudéplacementd'unappareilcontenant
fabricantpeutprovoquerdesblessures.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardesenfantsoupardespersonnes
blessures.
cordondelaprise.Nedébranchezpasentirantsurlecordon.
10.Nepasplacersurouàproximitédesurfaceshumidesoudesourcesdechaleurtellesqu'un
etavantlenettoyage.Laisserrefroidiravantdemettreouderetirerdespièces,et
3.Pourvousprotégercontreleschocsélectriques,neplacezpasetn'immergezpaslecordon,lesfichesou
8.Nepasutiliseràl'extérieurouàdesfinscommerciales.
Lavapeurquis'échappepeutprovoquerdesbrûlures.
enfants.
2.Cetappareilgénèredelachaleurpendantsonutilisation.Netouchezpaslessurfaceschaudes.
touchezlabasechauffanteimmédiatementaprèsutilisation.Laisserrefroidiravantdemanipuler.
7.L'utilisationd'accessoiresnonrecommandésparl'appareil
essayezderemplacerouderaccorderuncordonendommagé.Remettezl'appareilau
prèsdesenfants.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsne
del'huilechaudeoud'autresliquideschauds.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued’expérienceet
6.N'utilisezaucunappareilavecuncordonouuneficheendommagéouaprès
brûleuràgazouélectrique,oudansunfourchauffé.
15.Destinéàunusagedomestiqueuniquementsurlescomptoirs.Gardez6pouces(152mm)
13.Soyezprudentlorsquevousouvrezlecouverclependantouaprèsuncycledecuisson.
9.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir,nitoucherdessurfaceschaudes.
Machine Translated by Google

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
4
CEPRODUITESTDESTINÉÀUNUSAGEDOMESTIQUEUNIQUEMENT
pendantlefonctionnement.Silafichesedébranchedel'appareil,débranchezla
lapuissanceélectriqueducaquelonàfondue.Larallongenedoitpasêtre
InformationsFCC:
avantd'utiliser.
Aucunepièceréparableparl'utilisateuràl'intérieur.L'unitédepuissancen'ajamaisbesoindelubrification.Faire
lesdeuxconditionssuivantes:
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
16.Assurezvousquelespoignéessontcorrectementassembléesauboletverrouilléesenplace.
18.AVERTISSEMENT:Lesalimentsrenverséspeuventprovoquerdegravesbrûlures.Gardezl'appareilet
réduirelerisquerésultantdes'emmêleroudetrébuchersurun
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserle
17.Nelaissezjamaissanssurveillancelorsquevouscontenantdel'huilechaude.
n'essayezpasderéparerceproduit.Uncourtcordond'alimentationestfournipour
Lapuissanceélectriqueindiquéedelarallongedoitêtreaumoinsaussiélevéeque
utilisezlaprisesouslecomptoir.
ATTENTION:Changementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'exploitationestsoumiseà
cordonhorsdeportéedesenfants.Nedrapezjamaislecordonsurlebordducomptoiretne
cordonpluslong.Unerallongepeutêtreutiliséeavecprécaution.Cependant,le
équipement!
autoriséàpendreaudessusducomptoiroudelatableoùilpeutêtretirépar
delaprisemuraleavantdelerebrancher.
surfaceplane.
enfantsoutrébuchésinvolontairement.
19.Modèlesaveccordonsd'alimentationamovibles:neretirezpaslecordond'alimentation
dégagédumuretdetouslescôtés.Utiliseztoujoursl'appareilsurunendroitsec,stableet
Machine Translated by Google

5
Modèle
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
autoritépourexploiterleproduit.
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioouàlatélévision
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
7,1kg
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressément
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
mesuressuivantes.
AC220240V50/60HZ
lerécepteurestconnecté.
fournir
600W
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesde
plagedecontrôle
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenallumantleproduit,le
HC10
320*400*570
garantirqu’aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sice
approuvéparlapartie.Responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateur
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
3090
Pouvoir
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
interférencespouvantprovoquerunfonctionnementindésirable.
Contour
Volume
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
dansuneinstallationrésidentielle.
AC110120V50/60HZ
Poidsnet
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
L'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesparunouplusieursdes
NomMachineàchocolatchaud
Pouvoir
10L
dimensions
Température
.Paramètresdebase
Machine Translated by Google

Schémadupanneaudecommande
6
9.Robinetdedécharge
10.Contrôleur
11.Boîtedecollected'eau
•Retirezlamachineetretirezlefilmdemousse.Vérifiezquele
Lesparamètresdelaplaquesignalétiqueàl'arrièredelamachinecorrespondentàcedontvous
avezbesoin.Danslecascontraire,veuillezcontacterleserviceaprèsvente.Veuillezlire
attentivementcesinstructionsavantd'essayerlamachine.•Allumez
l'alimentationélectrique,lebuzzerémetdeuxbipsaprèslamisesoustension,le
7.base
8.interrupteurd'alimentation
2.Bloccylindres3.
Lamed'agitation4.
Arbredemélange
5.Boucleducorpsducylindre
6.Coquehôte
1.couverture
.Moded'emploi
.Présentationdescomposants
Machine Translated by Google

7
Laplagedetempératurerégléeestde30~90.N'appuyezsuraucunetouchependant
5secondes,enregistrezlesparamètres,quittezl'étatderéglageetrevenezàl'étatdeveille.
•Enétatdeveille,appuyezsurla«touchedechauffagedemélange»,l'indicateurdemélange
s'allumeetlemélangeurcommenceàfonctionner.Appuyezànouveausurla«touchede
chauffaged'agitation»,levoyantdechauffageestallumé,letubechauffantcommenceà
fonctionneretletubenumériqueaffichelatempératureréelle.Lorsquela
températureréelleestsupérieureouégaleàlatempératureréglée,letubechauffantcesse
defonctionneretl'indicateurdechauffageclignote.Lorsquelatempératurebaisse
etestinférieurede3degrésàlatempératureréglée,letubechauffantrecommenceàfonctionner
etl'indicateurdechauffageestallumé.Sivoussouhaitezterminerleprocessusdechauffage,
vouspouvezappuyersurla«touchedechauffageparagitation»pourquitterlemodede
chauffage,etl'indicateurdechauffages'éteindraetreviendraàl'étatdeveille.•Appuyez
longuementsurla
«touchederéglagedelatempérature»enétatdeveillepouraccéderauréglagedes
paramètres.AppuyezsurlatouchederéglagepourbasculerlesparamètresdeC1
àC6.Appuyezsurla«toucheRemueretchauffer»poursélectionnerleparamètre.Letube
Nixieaffichelavaleurduparamètrecorrespondant.
levoyantd'alimentationestalluméetlecircuitdelamachineestnormal;appuyezsurla
«touchedechauffagedemélange»surlepanneaudecommande,l'indicateurdemélangeest
alluméetlalamedemélangetourne;appuyezunedeuxièmefoissurla«touched'agitationet
dechauffage»etl'indicateurdelafonctiondechauffages'allume.Attendezun
momentpourvoirsilatempératuresurl'écranaugmente(ilestpréférabled'ajouterune
petitequantitéd'eau).Appuyezunetroisièmefoissurcettetoucheetl'agitationetlechauffage
s'arrêteront.•Enétatdeveille,appuyezsurla«touchederéglagedelatempérature»etle
tubeNixieclignotepourafficherlavaleurdetempératureréglée.Àcemoment,vouspouvez
appuyersurla«touchederéglagedelatempérature»pouraugmenterlavaleurdéfinie.
Appuyezlonguementsurla«touchederéglagedelatempérature»pouraugmenterrapidementlavaleurdéfinie.
Appuyezsurla«touchederéglagedelatempérature»pourmodifierlavaleurdu
paramètrecorrespondant(lavaleuraugmentedansunsens.Lorsqu'elleatteintlavaleur
maximale,appuyezànouveausurla«touchederéglagedelatempérature»pourlamodifierà
lavaleurminimaledelaplage).Appuyerànouveausurla«toucheChauffageagitation»pour
reveniràlasélectiondesparamètres,n'actionneraucunetouchependant5secondes
Machine Translated by Google

IV.Précautionsdenettoyage
0,01
0,5~3,0
Paramètres
C6
retourdetempérature
Deuxchiffresaprèsle
Initial
Lesdeuxpremierschiffresde
Température
alarme
3:Plein
0~2,0
3
C4
19~20
E2:alarmedesurintensitéduchauffage
UN
0
C3
alarmemoteur
valeur:1,1(étendue0,1)
C5
1
aprèsavoirdéfinilesparamètres,enregistrezlesparamètres,quittezl'étatderéglageetrevenez
àl'étatdeveille.
l'appareilcorrespondantcommenceàfonctionner.Unefoisl'alarmedéclenchée,elledoit
chauffage
(Étendue0,1)
Unité
valeuractuelledel'alarme:
C1
0~3
E1:alarmedesurintensitédumoteurdemélange
0
Courantd'alarmedechauffage
valeur
Redémarrageduchauffage
Descriptiondel'alarme:Lafonctiond'alarmenepeutêtreactivéequelorsquele
UN
0~50
1:Individuel
Gamme
UN
0:Pasd'alarme
2.0
Nom
modealarme
pointdécimaldumoteur
différence
êtreànouveauallumé.
1~9
2:Séparé
courantd'alarmemoteur
valeurdel'indemnisation
alarme
C2
1
8
Machine Translated by Google

9
ADéplacezlesdeuxloquetsdubloccylindresverslehautcommeindiquésurl'illustration.
2.Étapesdenettoyage
1.Nettoyerl'extérieur•Pour
lefûtextérieur,silaboissoncoule,veuillezlelaveràl'eauclaireetfrotterlapositionautourdela
bagued'étanchéitéavecunebrosse;silaboissonestfacileàsolidifier,commelechocolat,
veuillezlalaveràl'eauchaude,etelleseraplusfacileànettoyerunefoisfondue.Frottezla
paroiducanonetcouvrezlaavecuneépongeoudesoutilsdenettoyagedoux.Lesoutilsde
nettoyagedurspeuventfacilementrayerlaparoietlecouvercleducanon.Lasurfaceen
plastiquedelabasepeutêtrefrottéeavecuneserviette.
BEnlevezlecouvercle
C.Commeindiquésurlafigure,tirezlalamed'agitationverslehautde30cm,inclinezlaà80
degrés,puistirezlaverslehautpourfairesortirlalamerotative.
Machine Translated by Google

dix
F.Installezànouveaulabagued'étanchéiténettoyée.Faitesattentionàl'installationdu
H.Fixezleloquetdelaserrureàcylindre.
E.Retirezlabagued'étanchéité
D.Bloccylindres
bagued'étanchéitéenplace.
G.Installezlecylindrenettoyésurlamachine.
Machine Translated by Google

V.Moded'emploi
1.Instructions•
Versezlapoudredechocolatetlesautresassaisonnementsdanslecylindre,versezune
quantitéappropriéed'eau,à35cmdel'extrémitésupérieureducylindre.
2.Précautions
•Allumezl'alimentationélectrique,appuyezsurl'interrupteurd'alimentation,réglezla
températuresurlatempératurerequise,appuyezsurlatouched'agitationetde
chauffage,lamachineremueraetchaufferaautomatiquement,atteindralatempératureréglée
etseradansunétatdeconservationdelachaleur.
3.Nettoyagedurobinet
•Pourlerobinet,silaboissonestfacileàsolidifier,commelechocolat,doitêtrenettoyée
entempsopportun,sinonlasolidificationduchocolatpeutprovoquerleblocagedurobinet;
Méthodedenettoyage:Aprèsavoirnettoyé
lebloccylindres,ajoutezdel'eauchaudedanslebloccylindres,puisouvrezlerobinetet
vidangezjusqu'àcequel'eaudurobinetsoitcomplètementexempted'impuretés.
•Lorsquelamachineestenfonctionnement,ileststrictementinterditderetirerlapale
demélangeetd'enleverouderemettrelecorpsducylindre.•Lorsquela
machinearrêtederemuer,vérifiezsilaboissonsesolidifieunefoisrefroidie.S'ilestsolidifié,
veuillezretirerlecorpsducylindreetlalamed'agitationetlesplacersurunbassinpropre,afin
d'éviterunesurchargedumoteuretd'affecterladuréedeviedelamachine.•Sila
machineabesoind'êtrerefroidie,débranchezl'alimentationélectriquepourun
refroidissementnaturel.Nevaporisezpasd'eausurlechauffagepourlerefroidir,afindene
pasaffecterladuréedeviedelamachine.
11
Machine Translated by Google

1.Bassetension
1
Nombre
machine
doubler
nefaitpas
Ensérie
connecté
correctement
3.L'interrupteurd'alimentation
n'estpasallumé
5.ProblèmeaveclePCB
4.Vérifiezlaficheetle
câblage
3.Lemoteurdemélange
estendommagé
4.Vérifiezetinstallez
lescorrectement
Le
1.Vérifiezlaligne
électriqueetconnectezla
nonchauffé
remuer
nefaitpas
2.Remplacezla
cartePCB
1.L'extrémitédufilde
Le
SymptômesCaused'apparitionMéthodededécharge
5.Remplacezla
cartePCB
Lemoteur
setermineetseconnecte
3
2.Lalignezéron'estpas
enplace
2.ProblèmeaveclePCB
4.Problèmesaveclafichede
l'interrupteur
d'alimentationetlefildeconnexion
2.Leradiateurélectriqueest
3.Allumezl'interrupteur
d'alimentation
2.Vérifiezlezéro
conseil
4.Latiged'agitationn'estpas
installéeenplace
lamachineest
2.Remplacezle
radiateurélectrique
1.Lecordond'alimentation
n'estpascorrectementconnecté
commencer
leradiateurélectriqueestdesserré.
3.Remplacezle
moteurdemélange
2
conseil
1.Vérifiezlefil
endommagé
1.Vérifiezlatension
d'alimentation
.Analyseetsolutiondesdéfauts
12
Machine Translated by Google

.Schémadecircuit
Matériel
afficher
2.Bouchondesserré
2.Lecollierdutuyauen
siliconeestdesserré.
4.Labagued'étanchéitédu
corpsducylindreest
endommagée.
4
1.Letuyaureliantlerobinet
estcassé.
3.Lecorpsdelavalvedurobinet
estendommagé
conseil
branchezlafiche.
2.Vérifiezet
connectezlapince
1.ProblèmeaveclePCB
nefaitpas
4.Remplacezla
bagued'étanchéité
3.Remplacezle
corpsdelavalvedurobinet
L'écranLCD
5
remplacerletuyau
fuite
2.Vérifiezet
1.Remplacezla
cartePCB
1.Vérifiezet
13
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
14
2.Puisjeutiliserdulaitenpoudre?
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
Pendantl'agitation,desbullesentrerontégalementdanslapâtedechocolat;Chaufferle
chocolatproduitégalementdugaz;Alorsnevousinquiétezpas.
Vouspouveznouscontacterpouracheter.
3.Puisjeajouterdesmorceauxdechocolatetdulaitpourfaireduchocolatchaud?
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Oui
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australie
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329
FrancfortsurleMain.
4.Puisjepréparerdesboissonsàl’intérieur?
Lescubesdechocolatnesontpasrecommandés.Lapoudredechocolatest
recommandée.
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsultingLimitedBureau
147,CenturionHouse,LondonRoad,StainesuponThames,
Surrey,TW184AX
Questions
etréponses1.Commentpuisjeobtenirunebagued'étanchéitéderechange?
Oui,engénéral,lechocolatcontientunecertainequantitédepetitesbulles.
Oui
5.Lesbullesdechocolatsontellesunphénomènenormal?
Cartedegarantie
Machine Translated by Google

Heiße-Schokolade-Spender
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: HC-10
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Heiße-Schokolade-Spender
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: HC-10
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google

- 2 -
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Nur Innen benutzen
KORREKTE ENTSORGUNG
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Die Heißschokoladenmaschine HC-10, auch als „Heißkaffeemaschine“ bekannt, ist eine
multifunktionale Heißgetränkemaschine, die Kaffee, Schokolade, Milch, Milchtee, Fruchtsaft,
Bohnenmilch (Reismilch), Wein usw. oder Mixgetränke wie Schokoladenmilch, Milchkaffee usw.
erhitzen und rühren kann. Die Maschine zeichnet sich durch ein schönes Aussehen,
ein neuartiges Design, eine geringe Stellfläche usw. aus und kann unabhängig oder zusammen
verwendet werden. Sie eignet sich für Cafés, DIY-Schokoladenläden, Milchteeläden, Bars, westliche
Restaurants in Hotels oder High-End-Gebäuden, 4S-Läden für Freizeitautos, Firmenlounges,
Teebars und andere notwendige Geräte.
Beim Einsatz von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen
werden, darunter die folgenden: 1. Lesen Sie
vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Machine Translated by Google

Hersteller (siehe Garantie) zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
13. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel während oder nach einem Kochvorgang öffnen.
9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
vor der Reinigung. Um die Verbindung zu trennen, schalten Sie alle Bedienelemente auf OFF und ziehen Sie dann den Netzstecker.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als vorgesehen. Missbrauch kann zu
Gas- oder Elektrobrenner oder in einem beheizten Ofen.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
6. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach
15. Nur für den Einsatz auf Arbeitsplatten im Haushalt vorgesehen. Halten Sie 6 Zoll (152 mm)
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Kabel zu ersetzen oder zu verbinden. Bringen Sie das Gerät zum
in der Nähe von Kindern. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten.
2. Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs Wärme. Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
Kinder.
7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Gerät nicht empfohlen werden
und vor der Reinigung. Vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen abkühlen lassen und
3. Zum Schutz vor Stromschlägen dürfen Kabel, Stecker oder
8. Nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke verwenden.
Berühren Sie die Heizplatte sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie sie vor dem Anfassen abkühlen.
Austretender Dampf kann Verbrennungen verursachen.
Verletzungen.
Ziehen Sie das Kabel nicht am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder Personen mit
10. Nicht auf oder in der Nähe von nassen Oberflächen oder Wärmequellen wie einem heißen
Wissen. Bei der Verwendung von Geräten ist eine genaue Überwachung erforderlich
das Gerät weist eine Fehlfunktion auf oder wurde in irgendeiner Weise beschädigt.
11.Beim Transport eines Geräts mit
12.Die Heizplatte ist der Restwärme des Kochvorgangs ausgesetzt.
mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie ihn nicht benutzen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen
Verwenden Sie Griffe oder Knöpfe.
des Herstellers kann zu Verletzungen führen.
- 3 -
Machine Translated by Google

ANLEITUNG AUFBEWAHREN
- 4 -
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT
17. Niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn heißes Öl darin ist.
Verwenden Sie die Steckdose unter der Theke.
Die angegebene elektrische Leistung des Verlängerungskabels sollte mindestens so hoch sein wie
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
Kabel von Kindern fernhalten. Kabel niemals über die Kante der Theke hängen und niemals
längeres Kabel. Ein Verlängerungskabel kann mit Vorsicht verwendet werden.
aus der Steckdose, bevor Sie den Stecker wieder anschließen.
ebene Fläche.
darf über die Theke oder Tischplatte gehängt werden, wo es von gezogen werden kann
Kinder oder unbeabsichtigtes Stolpern.
von der Wand und allen Seiten frei. Verwenden Sie das Gerät immer auf einem trockenen, stabilen,
19.Modelle mit abnehmbarem Netzkabel: Entfernen Sie das Netzkabel nicht
während des Betriebs. Wenn der Stecker vom Gerät abgezogen wird, ziehen Sie den Stecker
vor Gebrauch.
Keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Das Aggregat muss nie geschmiert werden.
die elektrische Leistung des Fonduetopfes. Das Verlängerungskabel sollte nicht
FCC-Informationen:
16. Stellen Sie sicher, dass die Griffe richtig an der Schüssel montiert und verriegelt sind
Ausrüstung!
die folgenden beiden Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
18.WARNUNG: Verschüttete Lebensmittel können schwere Verbrennungen verursachen.
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu warten. Ein kurzes Netzkabel ist im Lieferumfang enthalten,
Reduzieren Sie das Risiko, sich zu verfangen oder darüber zu stolpern
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Machine Translated by Google

ÿ. Grundparameter
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
Maßnahmen.
Wechselstrom 220–240 V, 50/60 Hz
Name Heiße Schokoladenmaschine
Leistung
liefern
Modell
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
7,1 kg
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
der Receiver ist angeschlossen.
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
30-90ÿ
Leistung
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Regelbereich
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
HC-10
320*400*570
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
in einer Wohnanlage.
Wechselstrom 110–120ÿV, 50/60ÿHz
Nettogewicht
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
Gliederung
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
Volumen 10 Liter
Maße
Temperatur
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- und Fernsehempfang
600 W
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- 5 -
Machine Translated by Google

Schematische Darstellung des Bedienfelds
- 6 -
9.Ablasshahn
10.Steuerung
11.Wassersammelbox
• Nehmen Sie die Maschine heraus und entfernen Sie die Schaumstofffolie.
2. Zylinderblock 3.
Rührblatt 4.
Mischwelle 5.
Zylinderkörperschnalle 6.
Host-Schale
8.Netzschalter
7.Basis
1.Abdeckung
Typenschildparameter auf der Rückseite der Maschine stimmen mit Ihren Anforderungen
überein. Wenn nicht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Bitte lesen Sie diese
Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen. • Schalten Sie die Stromversorgung ein, der Summer piept zweimal nach dem Einschalten, der
ÿ. Gebrauchsanweisung
ÿ. Komponenteneinführung
Machine Translated by Google

- 7 -
• Drücken Sie im Standby-Zustand die „Mischheiztaste“, die Mischanzeige leuchtet auf und der Mixer
beginnt zu arbeiten. Drücken Sie die „Rührheiztaste“ erneut, die Heizanzeige leuchtet auf, das
Heizrohr beginnt zu arbeiten und die digitale Röhre zeigt die tatsächliche Temperatur an. Wenn die
tatsächliche Temperatur größer oder gleich der eingestellten Temperatur ist, hört das
Heizrohr auf zu arbeiten und die Heizanzeige blinkt. Wenn die Temperatur sinkt und 3 Grad unter der
eingestellten Temperatur liegt, beginnt das Heizrohr wieder zu arbeiten und die Heizanzeige
leuchtet auf. Wenn Sie den Heizvorgang beenden möchten, können Sie die „Rührheiztaste“ drücken, um
den Heizmodus zu verlassen, und die Heizanzeige erlischt und kehrt in den Standby-Zustand zurück.
• Drücken Sie im Standby-Zustand lange die „Temperatureinstellungstaste“, um die Parametereinstellung
aufzurufen. Drücken Sie die Einstellungstaste, um die Parameter von C1 bis C6 umzuschalten. Drücken
Sie die „Rühr- und
Heiztaste“, um den Parameter auszuwählen. Die Nixie-Röhre zeigt den entsprechenden Parameterwert
an.
Der eingestellte Temperaturbereich beträgt 30 °C bis 90 °C. Drücken Sie 5 Sekunden lang keine
Taste, speichern Sie die Parameter, verlassen Sie den Einstellzustand und kehren Sie in den Standby-
Zustand zurück.
Die Betriebsanzeige leuchtet und der Schaltkreis der Maschine ist normal. Drücken Sie die „Misch-
Heiztaste“ auf dem Bedienfeld. Die Mischanzeige leuchtet und das Mischblatt dreht sich. Drücken Sie die
„Rühr- und Heiztaste“ ein zweites Mal. Die Heizfunktionsanzeige leuchtet auf. Warten Sie einen Moment,
um zu sehen, ob die Temperatur auf dem Display steigt (es ist besser, eine kleine Menge
Wasser hinzuzufügen). Drücken Sie diese Taste ein drittes Mal, und das Rühren und Heizen wird
gestoppt. • Drücken Sie im Standby-Zustand die „Temperatureinstellungstaste“. Die Nixie-Röhre blinkt,
um den eingestellten Temperaturwert anzuzeigen. Zu diesem Zeitpunkt können Sie die
„Temperatureinstellungstaste“ drücken, um den eingestellten Wert zu erhöhen. Drücken Sie die
„Temperatureinstellungstaste“ lange, um den eingestellten Wert schnell zu erhöhen.
Drücken Sie die „Temperatureinstellungstaste“, um den entsprechenden Parameterwert zu ändern
(der Wert steigt in eine Richtung. Wenn er den Maximalwert erreicht, drücken Sie die
„Temperatureinstellungstaste“ erneut, um ihn auf den Minimalwert des Bereichs zu ändern). Drücken Sie
die „Rührheiztaste“ erneut, um zur Parameterauswahl zurückzukehren. Betätigen Sie 5 Sekunden lang
keine Taste.
Machine Translated by Google

IV. Vorsichtsmaßnahmen bei der Reinigung
E1: Mischmotor-Überstromalarm
0
Heizungsalarmstrom
Wert
Alarmstromwert:
C1
0 bis 3
1: Individuell
Reichweite
A
Heizungsneustart
Alarmbeschreibung: Die Alarmfunktion kann nur aktiviert werden, wenn die
A
0 bis 50
Dezimalpunkt des Motors
Unterschied
wieder eingeschaltet werden.
1 bis 9
0: Kein Alarm
2.0
Name
Alarmmodus
Alarm
C2
1
2: Trennen
Motoralarmstrom
Kompensationswert
C6
Temperaturrücklauf
Zwei Ziffern nach dem
0,01
0,5 bis 3,0
Parameter
3: Voll
0 bis 2,0
ÿ
Anfänglich
ÿ
Die ersten beiden Ziffern von
Temperatur
Alarm
C3
0
A
Motoralarm
Wert: 1,1 (Spanne 0,1)
3
C4
-19 bis 20
E2: Heizungs-Überstromalarm
Heizung
(Spanne 0,1)
Einheit
C5
1
Nachdem Sie die Parameter eingestellt haben, speichern Sie die Parameter, verlassen Sie den Einstellungszustand
und kehren Sie in den Standby-Zustand zurück.
entsprechende Gerät beginnt zu arbeiten. Nachdem der Alarm ausgelöst wird, muss es
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
A. Bewegen Sie die beiden Zylinderblockriegel nach oben, wie in der Abbildung gezeigt
C. Ziehen Sie das Rührblatt, wie in der Abbildung gezeigt, 30 cm nach oben, kippen Sie es um 80 Grad und ziehen Sie
es dann nach oben, um das rotierende Blatt herauszuholen.
2.Reinigungsschritte
1. Reinigen Sie die Außenseite •
Wenn das Getränk fließt, waschen Sie das äußere Fass mit sauberem Wasser ab und schrubben Sie den Bereich um den
Dichtungsring mit einer Bürste. Wenn das Getränk leicht fest wird, wie z. B. Schokolade, waschen Sie es mit heißem
Wasser ab. Nach dem Schmelzen lässt es sich dann leichter reinigen. Schrubben Sie die Fasswand und den Deckel
mit einem Schwamm oder weichen Reinigungswerkzeugen. Harte Reinigungswerkzeuge können leicht Kratzer an der
Fasswand und dem Deckel verursachen. Die Kunststoffoberfläche des Bodens kann mit einem Handtuch geschrubbt
werden.
B. Nehmen Sie den Deckel ab
Machine Translated by Google

F.Installieren Sie den gereinigten Dichtungsring wieder. Achten Sie auf die Installation der
G. Installieren Sie den gereinigten Zylinder an der Maschine.
E. Entfernen Sie den Dichtungsring
D. Zylinderblock
H. Befestigen Sie den Verschluss des Zylinderschlosses.
Dichtring an Ort und Stelle.
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
• Schalten Sie die Stromversorgung ein, drücken Sie den Netzschalter, stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
und drücken Sie die Rühr- und Heiztaste. Die Maschine rührt und heizt automatisch, erreicht die
eingestellte Temperatur und befindet sich im wärmespeichernden Zustand.
2. Vorsichtsmaßnahmen
1. Anleitung • Geben
Sie das Schokoladenpulver und die anderen Gewürze in den Zylinder und gießen Sie eine angemessene Menge
Wasser hinein, 3–5 cm vom oberen Ende des Zylinders entfernt.
3. Wasserhahn reinigen
•Wenn das Getränk leicht verfestigt, wie z. B. Schokolade, sollte der Wasserhahn rechtzeitig gereinigt werden,
da sonst die Verfestigung der Schokolade zu einer Verstopfung des Wasserhahns führen kann. Reinigungsmethode:
Nach der Reinigung des Zylinderblocks heißes
Wasser in den Zylinderblock geben, dann den Wasserhahn aufdrehen und ablassen, bis das Wasser aus dem
Wasserhahn völlig frei von Verunreinigungen ist
• Während des Betriebs der Maschine ist es strengstens verboten, das Mixblatt zu entfernen und den
Zylinderkörper abzunehmen oder wieder einzusetzen. • Wenn die Maschine aufhört
zu rühren, achten Sie darauf, ob das Getränk beim Abkühlen fest geworden ist. Wenn es fest geworden ist,
nehmen Sie bitte den Zylinderkörper und das Mixblatt heraus und legen Sie sie auf ein sauberes Becken, um
eine Überlastung des Motors und eine Beeinträchtigung der Lebensdauer der Maschine zu vermeiden.
• Wenn die Maschine gekühlt werden muss, trennen Sie die Stromversorgung für eine natürliche
Kühlung. Sprühen Sie zum Kühlen kein Wasser auf die Heizung, um die Lebensdauer der Maschine nicht
zu beeinträchtigen.
V. Bedienungsanleitung
Machine Translated by Google

- 12 -
ÿ. Fehleranalyse und -lösung
richtig
3. Der Netzschalter ist nicht
eingeschaltet
5. Problem mit PCB
3. Mischmotor
austauschen
2
3. Mischmotor ist
beschädigt
Der
1. Niederspannung
Linie
1
4. Prüfen und installieren
nicht beheizt
Seriell
in Verbindung gebracht
4. Überprüfen Sie den Stecker
und die Verkabelung
Der
Symptome Ursache des Auftretens Entladungsmethode
5. Leiterplatte ersetzen
Der Motor
endet und verbindet
3
1. Stromleitung prüfen
und anschließen
Aufsehen
nicht
2. Leiterplatte ersetzen
1. Das Drahtende des
3. Schalten Sie den
Netzschalter ein
2. Überprüfen Sie den Nullpunkt
Planke
4. Der Rührstab ist nicht an Ort
und Stelle installiert
Maschine ist
2. Nulllinie ist nicht
an Ort und Stelle
4. Probleme mit
Netzschalterstecker
und Anschlusskabel
2. Problem mit PCB
2. Die elektrische Heizung ist
beschädigt
Planke
1. Überprüfen Sie den Thread
1. Überprüfen Sie die
Versorgungsspannung
Nummer
Maschine
nicht
sie richtig
2. Ersetzen Sie die
elektrische Heizung
1. Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen
Start
elektrische Heizung ist locker.
Machine Translated by Google

- 13 -
2. Klemme
prüfen und anschließen
4. Ersetzen Sie
den Dichtungsring
nicht
3. Ersetzen Sie den
Wasserhahnventilkörper
Das LCD
Ersetzen Sie den Schlauch
Leckage
5
2. Prüfen und
1. Prüfen und
1. Leiterplatte
ersetzen
Material
2. Die Klemme am
Silikonschlauch ist locker.
4. Der Dichtring am
Zylinderkörper ist
beschädigt.
Anzeige
2. Lockerer Stecker
1. Der Schlauch zum
Wasserhahn ist kaputt.
4
Stecker anschließen.
3. Der Wasserhahnventilkörper
ist beschädigt
1. Problem mit PCB
Planke
ÿ. Schaltplan
Machine Translated by Google

Ja
4. Kann ich drinnen Getränke zubereiten?
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Schokoladenwürfel sind nicht zu empfehlen. Schokoladenpulver ist zu
empfehlen.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Fragen
und Antworten 1. Wie bekomme ich einen Ersatzdichtring?
Ja, Schokolade enthält im Allgemeinen eine gewisse Menge kleiner Bläschen.
5. Ist es normal, dass in Schokolade Blasen entstehen?
Ja
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
2. Kann ich Milchpulver verwenden?
Sie können uns zum Kauf kontaktieren.
Beim Rühren gelangen außerdem Blasen in die Schokoladenaufschlämmung. Beim Erhitzen von
Schokolade entsteht außerdem Gas. Machen Sie sich also keine Sorgen.
3. Kann ich zur Zubereitung heißer Schokolade Schokoladenstücke und Milch hinzufügen?
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
- 14 -
Vertreter der EG
UK REP
Garantiekarte
Machine Translated by Google

MODELLO:HC-10
Distributore di cioccolata calda
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:HC-10
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Distributore di cioccolata calda
- 1 -
Machine Translated by Google

TUTELA IMPORTANTE
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/
UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione
Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici.
Solo per uso interno
CORRETTO SMALTIMENTO
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di
sicurezza di base, incluse le seguenti: 1.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
La macchina per cioccolata calda HC-10, nota anche come "macchina per caffè caldo", è
una macchina multifunzionale per bevande calde, che può riscaldare e mescolare
caffè, cioccolato, latte, tè al latte, succhi di frutta, latte di fagioli (riso), vino, ecc., o bevande
miste: latte al cioccolato, caffè al latte, ecc. La macchina ha le caratteristiche
di bell'aspetto, design innovativo, piccola area occupata e così via, e può essere utilizzata
indipendentemente o insieme. È adatto per caffetterie, negozi di cioccolato fai da te, negozi di
tè al latte, bar, ristoranti occidentali in hotel o edifici di fascia alta, negozi 4S per auto da
diporto, lounge aziendali, bar da tè e altre attrezzature necessarie.
-2-
Machine Translated by Google

- 3 -
conoscenza. È necessaria una stretta supervisione quando si utilizza qualsiasi apparecchio
l'apparecchio non funziona correttamente o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Non
11. È necessario prestare la massima attenzione quando si sposta un apparecchio contenente
Utilizzare maniglie o pomelli.
giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata
produttore (vedi garanzia) per esame, riparazione o regolazione.
12.La base riscaldante è soggetta al calore residuo derivante dal ciclo di cottura. Non
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, prima di mettere o togliere parti
produttore potrebbe causare lesioni.
Il vapore che fuoriesce può causare ustioni.
3. Per proteggersi dalle scosse elettriche, non posizionare o immergere cavi, spine o
e prima della pulizia. Lasciare raffreddare prima di montare o togliere le parti e
8. Non utilizzare all'aperto o per scopi commerciali.
lesioni.
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o persone con
cavo dalla presa. Non scollegare tirando il cavo.
10. Non posizionare sopra o vicino a superfici bagnate o fonti di calore come quelle calde
vicino ai bambini. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non lo facciano
tentare di sostituire o giuntare un cavo danneggiato. Riporre l'apparecchio nel
olio bollente o altri liquidi caldi.
7. L'uso di accessori accessori non consigliati dall'apparecchio
toccare la base riscaldante immediatamente dopo l'uso. Lasciare raffreddare prima di maneggiarlo.
2. Questo apparecchio genera calore durante l'uso. Non toccare le superfici calde.
bambini.
14. Non utilizzare l'apparecchio per un uso diverso da quello previsto. L'uso improprio può causare
apparecchio in acqua o altro liquido.
prima della pulizia. Per disconnettersi, ruotare qualsiasi controllo su OFF, quindi scollegare l'alimentazione
9. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone, né tocchi superfici calde.
13. Prestare attenzione quando si apre il coperchio durante o dopo un ciclo di cottura.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
6. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo il
fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato.
15. Destinato esclusivamente all'uso domestico sul piano di lavoro. Mantenere 6 pollici (152 mm)
Machine Translated by Google

CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO PRODOTTO È SOLO PER USO DOMESTICO
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta a
17.Non lasciare mai incustodito quando si contiene olio caldo.
non tentare di riparare questo prodotto. Viene fornito un cavo di alimentazione corto
ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
18.AVVERTENZA: il cibo versato può causare gravi ustioni. Conservare l'apparecchio e
ridurre il rischio derivante dall'impigliarsi o dall'inciampare a
responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
16. Assicurarsi che le maniglie siano correttamente montate sulla ciotola e bloccate in posizione
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
prima di usare.
All'interno non sono presenti parti riparabili dall'utente. L'unità di potenza non necessita mai di lubrificazione. Fare
19.Modelli con cavi di alimentazione staccabili: non rimuovere il cavo di alimentazione
la potenza elettrica della pentola per fonduta. La prolunga non dovrebbe esserlo
Informazioni FCC:
lontano dal muro e su tutti i lati. Utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie asciutta, stabile,
durante l'operazione. Se la spina si scollega dall'apparecchio, scollegarla
può essere appeso al bancone o al tavolo dove può essere tirato
le seguenti due condizioni:
superficie piana.
dalla presa a muro prima di ricollegarlo.
cavo lontano dalla portata dei bambini. Non stendere mai il cavo sul bordo del bancone e mai
cavo più lungo. È possibile utilizzare una prolunga con cautela. comunque, il
bambini o inciampare involontariamente.
utilizzare la presa sotto il bancone.
La potenza elettrica indicata della prolunga dovrebbe essere almeno pari a
attrezzatura!
-4-
Machine Translated by Google

ÿ. Parametri di base
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
seguenti misure.
AC220-240V 50/60HZ
fornitura
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
Modello
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è
il ricevitore è collegato.
7,1 Kg
Energia
30-90 ÿ
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare quella dell'utente
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
campo di controllo
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
ricezione, che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, il
HC-10
in un'installazione residenziale.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
AC110-120V 50/60HZ
Peso netto
320*400*570
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
Contorno
Volume
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe causare
Temperatura
autorità per utilizzare il prodotto.
il prodotto causa interferenze dannose alla radio o alla televisione
600 W
10 litri
dimensioni
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
l'utente è invitato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
Nome Macchina per la cioccolata calda
Energia
-5-
Machine Translated by Google

Schema del pannello di controllo
9.Rubinetto di scarico
10.controller
• Rimuovere la macchina e rimuovere la pellicola di schiuma. Controlla che il
8.Interruttore di alimentazione
i parametri della targhetta sul retro della macchina sono coerenti con ciò di cui hai bisogno. In
caso contrario, contattare il servizio post-vendita. Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni prima di provare a utilizzare la macchina.. • Accendere
l'alimentazione, il cicalino emette due segnali acustici dopo l'accensione, il
7.base
11.Vasca raccolta acqua
2. Blocco cilindri 3.
Lama di agitazione
4. Albero di
miscelazione 5. Fibbia corpo
cilindro 6. Guscio host
1.copertura
ÿ. Istruzioni per l'uso
ÿ. Introduzione ai componenti
-6-
Machine Translated by Google

-7-
• Nello stato di standby, premere il "tasto di riscaldamento della miscelazione", l'indicatore di
miscelazione si accende e il mixer inizia a funzionare. Premere nuovamente il "tasto di
riscaldamento agitazione", la spia del riscaldamento si accende, il tubo di riscaldamento inizia a
funzionare e il tubo digitale visualizza la temperatura effettiva. Quando la temperatura
effettiva è maggiore o uguale alla temperatura impostata, il tubo di riscaldamento smette di
funzionare e l'indicatore di riscaldamento lampeggia. Quando la temperatura scende
ed è 3 gradi inferiore alla temperatura impostata, il tubo di riscaldamento riprende a funzionare e
l'indicatore di riscaldamento si accende. Se si desidera terminare il processo di riscaldamento,
è possibile premere il "tasto di riscaldamento agitazione" per uscire dalla modalità di riscaldamento
e l'indicatore di riscaldamento si spegnerà e tornerà allo stato di standby. • Premere a lungo il
"tasto di impostazione
della temperatura" nello stato di standby per accedere all'impostazione dei parametri. Premere il
tasto di impostazione per cambiare i parametri da C1 a C6. Premere il "tasto agitazione
e riscaldamento" per selezionare il parametro. Il tubo nixie mostra il valore del parametro
corrispondente.
Premere il "tasto di regolazione della temperatura" per modificare il valore del parametro
corrispondente (il valore aumenta in una direzione. Quando raggiunge il valore massimo, premere
nuovamente il "tasto di regolazione della temperatura" per portarlo al valore minimo dell'intervallo).
Premere nuovamente il "tasto riscaldamento agitazione" per tornare alla selezione dei parametri,
non azionare alcun tasto per 5 secondi
L'intervallo di temperatura impostato è 30 ÿ ~ 90 ÿ. Non premere alcun tasto per 5 secondi,
salvare i parametri, uscire dallo stato di impostazione e tornare allo stato di standby.
l'indicatore di alimentazione è acceso e il circuito della macchina è normale; premere il "tasto di
riscaldamento della miscelazione" sul pannello di controllo, l'indicatore di miscelazione è acceso e
la pala di miscelazione ruota; premere il "tasto di agitazione e riscaldamento" per la seconda volta
e l'indicatore della funzione di riscaldamento si accende. Attendere qualche istante
per vedere se la temperatura sul display aumenta (è meglio aggiungere una piccola quantità
di acqua). Premere questo tasto una terza volta e l'agitazione e il riscaldamento si interromperanno.
• Nello stato di standby, premere il "tasto di impostazione della temperatura" e il tubo Nixie
lampeggia per visualizzare il valore della temperatura impostata. A questo punto, è possibile
premere il "tasto di impostazione della temperatura" per aumentare il valore impostato.
Premere a lungo il "tasto di impostazione della temperatura" per aumentare rapidamente il valore impostato.
Machine Translated by Google

IV. Precauzioni per la pulizia
C1
valore corrente dell'allarme:
0~3
E1: Allarme sovracorrente motore di miscelazione
0
valore
Corrente allarme riscaldatore
Riavvio del riscaldatore
UN
0~50
Descrizione allarme: La funzione allarme può essere attivata solo quando
UN
Allineare
1: Individuale
0: nessun allarme
Nome
2.0
modalità sveglia
differenza
punto decimale del motore
essere riacceso.
1~9
2: Separato
corrente di allarme motore
valore di compensazione
1
C2
allarme
0,01
Parametri
0,5~3,0
C6
ritorno della temperatura
Due cifre dopo il
Iniziale
ÿ
Prime due cifre di
allarme
Temperatura
3: Pieno
ÿ
0~2.0
3
-19~20
C4
E2: Allarme sovracorrente riscaldatore
0
C3
UN
allarme motore
valore: 1,1 (intervallo 0,1)
C5
il dispositivo corrispondente inizia a funzionare. Dopo che l'allarme suona, è necessario
1
dopo aver impostato i parametri, salvare i parametri, uscire dallo stato di impostazione e tornare
allo stato di standby.
(Campo 0,1)
Unità
riscaldamento
-8-
Machine Translated by Google

-9-
AÿSpostare i due fermi del blocco cilindri verso l'alto come mostrato nell'illustrazione
BÿTogliere il coperchio
2.Passaggi di pulizia
1. Pulisci l'esterno • Per il
fusto esterno, se la bevanda scorre, lavala con acqua pulita e strofina la posizione attorno
all'anello di tenuta con una spazzola; se la bevanda è facile da solidificare, come il
cioccolato, lavarla con acqua calda e sarà più facile pulirla dopo lo scioglimento. Strofinare
la parete della botte e coprire con una spugna o strumenti di pulizia morbidi. Gli strumenti duri
per la pulizia possono facilmente causare graffi sulla parete e sul coperchio della canna. La
superficie in plastica della base può essere strofinata con un asciugamano.
C. Come mostrato nella figura, sollevare la lama di agitazione di 30 cm, inclinarla di 80 gradi,
quindi tirarla verso l'alto per estrarre la lama rotante.
Machine Translated by Google

- 10 -
F.Installare nuovamente l'anello di tenuta pulito. Prestare attenzione all'installazione di
anello di tenuta in posizione.
E. Rimuovere l'anello di tenuta
D. Blocco cilindri
G. Installare il cilindro pulito sulla macchina.
H. Fissare il fermo della serratura a cilindro.
Machine Translated by Google

V. Istruzioni per l'uso
• Accendere l'alimentazione, premere l'interruttore di alimentazione, impostare la temperatura
sulla temperatura richiesta, premere il tasto di agitazione e riscaldamento, la
macchina mescolerà e riscalderà automaticamente, raggiungerà la temperatura impostata e
sarà in uno stato di conservazione del calore.
2. Precauzioni
1. Istruzioni •
Versare il cioccolato in polvere e gli altri condimenti nel cilindro, versare una quantità adeguata
di acqua, a 3-5 cm dall'estremità superiore del cilindro.
3.Pulizia del rubinetto
•Per il rubinetto, se la bevanda è facile da solidificare, come il cioccolato, deve essere
pulita tempestivamente, altrimenti la solidificazione del cioccolato potrebbe causare il blocco
del rubinetto; Metodo di pulizia: dopo aver
pulito il blocco cilindri, aggiungere acqua calda al blocco cilindri, quindi aprire il rubinetto e
scaricare finché l'acqua dal rubinetto non è completamente priva di impurità
• Quando la macchina è in funzione è severamente vietato rimuovere la pala
mescolatrice e togliere o rimontare il corpo cilindro. • Quando la macchina
smette di mescolare, prestare attenzione se la bevanda si solidifica una volta raffreddata. Se
si solidifica, estrarre il corpo del cilindro e la pala di agitazione e posizionarli su una bacinella
pulita, in modo da evitare il sovraccarico del motore e compromettere la durata della
macchina. • Se la macchina necessita di raffreddamento, scollegare l'alimentazione
per il raffreddamento naturale. Non spruzzare acqua sul riscaldatore per il raffreddamento,
per non compromettere la durata della macchina.
- 11 -
Machine Translated by Google

correttamente
3. L'interruttore di
alimentazione non è acceso
3. Il motore di miscelazione
è danneggiato
1. Il cavo di alimentazione
non è collegato correttamente
inizio
3. Sostituire il
motore di miscelazione
2
la resistenza elettrica è allentata.
Numero
macchina
1. Controllare la tensione
di alimentazione
non
correttamente
asse
1. Controllare la filettatura
IL
a posto
2. Problema con il PCB
4. Problemi con la spina
dell'interruttore di
alimentazione e il cavo di collegamento
2. La stufa elettrica è
danneggiato
2. La linea zero non lo è
2. Sostituire il
riscaldatore elettrico
asse
4. L'asta di agitazione non è
installata in posizione
2. Controllare lo zero
3. Accendere l'interruttore di
alimentazione
la macchina è
non
mescolata
1. Controllare la linea di
alimentazione e collegarla
2. Sostituire la
scheda PCB
termina e si connette
1. L'estremità del filo
3
Sintomi Causa dell'evento Metodo di scarica
IL
5. Sostituire la
scheda PCB
Il motore
Seriale
collegato
4. Controllare la spina
e il cablaggio
1. Bassa tensione
4. Controllare e installare
linea
1
non riscaldato
5. Problema con la PCB
ÿ. Analisi e soluzione dei guasti
- 12 -
Machine Translated by Google

ÿ. Schema del circuito
2. Controllare e
collegare il morsetto
1. Problema con la PCB
3. Il corpo della valvola del rubinetto
è danneggiato
asse
1. Il tubo che collega il
rubinetto è rotto.
4
collegare la spina.
2. Il morsetto sul tubo in
silicone è allentato.
4. L'anello di tenuta sul
corpo del cilindro è
danneggiato.
1. Sostituire la
scheda PCB
Schermo
2. Spina allentata
1. Controllare e
Materiale
5
sostituire il tubo
perdita
3. Sostituire il corpo
della valvola del rubinetto
Il display LCD
2. Controllare e
4. Sostituire l'anello
di tenuta
non
- 13 -
Machine Translated by Google

REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
SÌ
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
3. Posso aggiungere pezzetti di cioccolato e latte per preparare la cioccolata calda?
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Puoi contattarci per acquistare.
Durante l'agitazione, anche le bolle entreranno nell'impasto del cioccolato; Il riscaldamento
del cioccolato produce anche gas; Quindi non preoccuparti.
2.Posso usare il latte in polvere?
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
SÌ
5. Le bolle di cioccolato sono un fenomeno normale?
Domande
e risposte 1.Come posso ottenere un anello di tenuta di ricambio?
Sì, in genere il cioccolato contiene una certa quantità di piccole bollicine.
I cubetti di cioccolato non sono consigliati. Si consiglia cioccolato in polvere.
YH CONSULENZA LIMITATA. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
4. Posso preparare da bere all'interno?
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Carta di garanzia
- 14 -
Machine Translated by Google

MODELO:HC10
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Dispensadordechocolatecaliente
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:HC10
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Dispensadordechocolatecaliente
1
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONESIMPORTANTES
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueel
productorequiererecogidaselectivadebasuraenlaUniónEuropea.Estose
aplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Los
productosmarcadoscomotalesnopodrándesecharsejuntoconlabasura
domésticanormal,sinoquedeberánllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclaje
deaparatoseléctricosyelectrónicos.
ELIMINACIÓNCORRECTA
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
Solamenteparausoeninteriores
LamáquinadechocolatecalienteHC10,tambiénconocidacomo"máquinadecafécaliente",
esunamáquinadebebidascalientesmultifuncionalquepuedecalentaryrevolvercafé,
chocolate,leche,téconleche,jugodefrutas,lechedefrijoles(arroz),vino,etc.,obebidas
mixtas:lecheconchocolate,caféconleche,etc.Lamáquinatienelas
característicasdeaparienciahermosa,diseñonovedoso,áreaocupadapequeña,etc.,ysepuede
usardeformaindependienteoenconjunto.Esadecuadoparacafeterías,chocolateríasde
bricolaje,tiendasdetéconleche,bares,restaurantesoccidentalesenhotelesoedificiosde
altagama,tiendas4Sparavehículosdeocio,salonesdeempresas,baresdetéyotros
equiposnecesarios.
Alutilizaraparatoseléctricos,siempresedebenseguirlasprecaucionesbásicasdeseguridad,
incluidaslassiguientes:1.Leatodaslas
instruccionesantesdeusaresteproducto.
2
Machine Translated by Google

3
aparatoenaguauotrolíquido.
fabricante(vergarantía)parasuexamen,reparaciónoajuste.
antesdelimpiar.Paradesconectar,apaguecualquiercontrolyluegodesconectelaalimentación.
12.Labasecalefactoraestásujetaalcalorresidualdelciclodecocción.No
jugarconelaparato.Mantengaelaparatoysucablefueradelalcancede
14.Noutiliceelaparatoparaotrousoquenoseaelprevisto.Elmalusopuedecausar
5.Desenchufedeltomacorrientecuandonoestéenuso,antesdeponeroquitarpiezas.
Utilicemanijasoperillas.
conocimiento.Esnecesariaunaestrechasupervisióncuandoseutilizacualquieraparato.
elaparatonofuncionacorrectamenteosehadañadodealgunamanera.No
11.Sedebetenerextremaprecauciónalmoverunaparatoquecontenga
fabricantepuedecausarlesiones.
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenniñosnipersonascon
lesiones.
cabledeltomacorriente.Nolodesconectetirandodelcable.
10.Nolocoloquesobreocercadesuperficiesmojadasofuentesdecalorcomounaestufacaliente.
yantesdelimpiar.Dejequeseenfríeantesdeponeroquitarpiezas,y
3.Paraprotegersecontradescargaseléctricas,nocoloquenisumerjacables,enchufeso
8.Noloutilicealairelibreniconfinescomerciales.
Elvaporquesalepuedeprovocarquemaduras.
niños.
2.Esteaparatogeneracalordurantesuuso.Notoquesuperficiescalientes.
toquelabasecalefactorainmediatamentedespuésdeusarla.Dejeenfriarantesdemanipularlo.
7.Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelaparato.
intentereemplazaroempalmaruncabledañado.Devuelvaelaparatoal
cercadelosniños.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarqueno
aceitecalienteuotroslíquidoscalientes.
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciay
6.Noopereningúnelectrodomésticoconuncableoenchufedañadoodespuésde
hornilladegasoeléctrica,oenunhornocaliente.
15.Diseñadoúnicamenteparausodomésticoenencimeras.Mantenga6pulgadas(152mm)
13.Tengacuidadoalabrirlatapaduranteodespuésdeunciclodecocción.
9.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostrador,nitoquesuperficiescalientes.
Machine Translated by Google

ESTEPRODUCTOESSÓLOPARAUSODOMÉSTICO
4
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
durantelaoperación.Sielenchufesedesconectadelaparato,desenchufe
laclasificacióneléctricadelaolladefondue.Elcabledeextensiónnodebeser
InformacióndelaFCC:
antesdeusar.
Enelinteriornohaypiezasqueelusuariopuedareparar.Launidaddepotencianuncanecesitalubricación.Hacer
lasdoscondicionessiguientes:
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
16.Asegúresedequelasmanijasesténcorrectamenteensambladaseneltazónybloqueadasensulugar.
18.ADVERTENCIA:Lacomidaderramadapuedeprovocarquemadurasgraves.Mantengaelaparatoy
reducirelriesgodeenredarseotropezarseconun
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
17.Nuncalodejedesatendidocuandocontengaaceitecaliente.
Nointenterepararesteproducto.Seproporcionauncabledealimentacióncortopara
Laclasificacióneléctricamarcadadelcabledeextensióndebeseralmenostangrandecomo
useeltomacorrientedebajodelmostrador.
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaa
cablefueradelalcancedelosniños.Nuncacoloqueelcablesobreelbordedelmostradorynunca
cablemáslargo.Sepuedeutilizaruncabledeextensiónconcuidado.sinembargo,el
¡equipo!
Sepermitecolgarsobreelmostradorolamesadondesepuedetirardeél.
deltomacorrientedeparedantesdevolveraconectarlo.
superficienivelada.
niñosotropezarseinvoluntariamente.
19.Modelosconcablesdealimentacióndesmontables:noretireelcabledealimentación
despejadodelaparedyportodoslados.Utilicesiempreelaparatoenunlugarseco,establey
Machine Translated by Google

.Parametrosbasicos
Modelo
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
autoridadparaoperarelproducto.
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradioolatelevisión.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
7,1kilos
interferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamente
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
siguientesmedidas.
CA220240V50/60Hz.
elreceptorestáconectado.
suministrar
600W
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesde
rangodecontrol
recepción,quesepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,el
HC10
320*400*570
Garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónconcreta.Siesto
aprobadoporelresponsabledelcumplimientopodríaanularelderechodelusuario
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
3090
Fuerza
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
Describir
Volumen
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealque
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
enunainstalaciónresidencial.
CA110120V50/60Hz.
Pesoneto
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasReglasdelaFCC.Estoslímites
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
NombreMáquinadechocolatecaliente
Fuerza
10L
dimensiones
Temperatura
5
Machine Translated by Google

Esquemadelpaneldecontrol.
6
11.Cajaderecogidadeagua
•Retirelamáquinayretirelapelículadeespuma.Compruebequeel
9.Grifodedescarga10.
Controlador
Losparámetrosdelaplacadeidentificaciónenlaparteposteriordelamáquinasonconsistentescon
loquenecesita.Encasocontrario,póngaseencontactoconelserviciopostventa.Leaatentamente
estasinstruccionesantesdeprobarlamáquina.•Enciendalafuentede
alimentación,eltimbresuenadosvecesdespuésdelencendido,el
7.base
8.Interruptordeencendido
2.Bloquedecilindros
3.Cuchillaagitadora
4.Ejedemezcla
5.Hebilladelcuerpodelcilindro
6.Carcasadelhost
1.cubierta
.Instruccionesdeuso
.Introduccióndelcomponente
Machine Translated by Google

7
Elrangodetemperaturaestablecidoesde30~90.Nopresioneningunatecladurante
5segundos,guardelosparámetros,salgadelestadodeconfiguraciónyvuelvaalestadode
espera.
•Enelestadodeespera,presionela"tecladecalentamientodemezcla",elindicadordemezcla
seiluminaylabatidoracomienzaafuncionar.Presionenuevamentela"tecladecalentamiento
yagitación",laluzindicadoradecalentamientoseenciende,eltubocalefactorcomienzaa
funcionaryeltubodigitalmuestralatemperaturareal.Cuandolatemperaturareal
esmayoroigualalatemperaturaestablecida,eltubocalefactordejadefuncionaryel
indicadordecalentamientoparpadea.Cuandolatemperaturabajayestá3grados
pordebajodelatemperaturaestablecida,eltubocalefactorcomienzaafuncionarnuevamentey
elindicadordecalentamientoseenciende.Sideseafinalizarelprocesodecalentamiento,
puedepresionarla"tecladecalentamientoconagitación"parasalirdelmododecalentamiento,
yelindicadordecalentamientoseapagaráyvolveráalestadodeespera.•Presionela"tecla
deconfiguraciónde
temperatura"durantemuchotiempoenelestadodeesperaparaingresaralaconfiguraciónde
parámetros.PresionelatecladeconfiguraciónparacambiarlosparámetrosdeC1a
C6.Pulsela"tecladeagitaciónycalentamiento"paraseleccionarelparámetro.Eltubonixie
muestraelvalordelparámetrocorrespondiente.
elindicadordeencendidoestáencendidoyelcircuitodelamáquinaesnormal;presionela
"tecladecalentamientodemezcla"enelpaneldecontrol,elindicadordemezclaestáencendido
ylapaletamezcladoragira;Presionela"tecladeagitaciónycalentamiento"porsegundavezy
elindicadordefuncióndecalentamientoseilumina.Esperaunratoparaversila
temperaturaenlapantallasube(esmejorañadirunapequeñacantidaddeagua).
Presioneestateclaporterceravezysedetendránlaagitaciónyelcalentamiento.•Enel
estadodeespera,presionela"tecladeconfiguracióndetemperatura"yeltuboNixieparpadea
paramostrarelvalordetemperaturaestablecido.Enestemomento,puedepresionarla
"tecladeconfiguracióndetemperatura"paraaumentarelvalorestablecido.Presionela
"tecladeajustedetemperatura"durantemuchotiempoparaaumentarrápidamenteelvalorestablecido.
Presionela"tecladeajustedetemperatura"paracambiarelvalordelparámetro
correspondiente(elvaloraumentaenunadirección.Cuandoalcanceelvalormáximo,presione
la"tecladeajustedetemperatura"nuevamenteparacambiarloalvalormínimodelrango).
Presionenuevamentela"tecladecalentamientodeagitación"pararegresaralaselecciónde
parámetros,noopereningunatecladurante5segundos.
Machine Translated by Google

IV.Precaucionesparalalimpieza
0,01
0,5~3,0
Parámetros
C6
retornodetemperatura
Dosdígitosdespuésdel
Inicial
Losprimerosdosdígitosde
Temperatura
alarma
3:completo
0~2.0
3
C4
19~20
E2:Alarmadesobrecorrientedelcalentador
A
0
C3
alarmademotor
valor:1,1(intervalo0,1)
C5
1
Despuésdeconfigurarlosparámetros,guardelosparámetros,salgadelestadodeconfiguración
yvuelvaalestadodeespera.
Eldispositivocorrespondientecomienzaafuncionar.Despuésdequesuenelaalarma,esnecesario
calefacción
(Lapso0,1)
Unidad
valoractualdealarma:
C1
0~3
E1:Alarmadesobrecorrientedelmotordemezcla
0
Corrientedealarmadelcalentador
valor
Reiniciodelcalentador
Descripcióndelaalarma:Lafuncióndealarmasólosepuedeactivarcuandoel
A
0~50
1:individuo
Rango
A
0:Sinalarma
2.0
Nombre
mododealarma
puntodecimaldelmotor
diferencia
encendersedenuevo.
1~9
2:Separar
corrientedealarmadelmotor
valordecompensación
alarma
C2
1
8
Machine Translated by Google

9
A.Muevalosdospestillosdelbloquedecilindroshaciaarribacomosemuestraenlailustración.
2.Pasosdelimpieza
1.Limpieelexterior•Para
elbarrilexterior,silabebidafluye,láveloconagualimpiayfrotelaposiciónalrededordelanillo
deselladoconuncepillo;Silabebidaesfácildesolidificar,comoelchocolate,lávelacon
aguacalienteyserámásfácildelimpiardespuésdederretirse.Frotelapareddelbarrily
cúbralaconunaesponjaoherramientasdelimpiezasuaves.Lasherramientasdelimpieza
duraspuedencausarfácilmenterayonesenlaparedylacubiertadelcañón.Lasuperficie
plásticadelabasesepuedefregarconunatoalla.
C.Comosemuestraenlafigura,levantelacuchillaagitadora30cm,inclínela80gradosy
luegotiredeellahaciaarribaparasacarlacuchillagiratoria.
B.Quitalatapa
Machine Translated by Google

10
E.Retireelanillodesellado
F.Instalenuevamenteelanillodeselladolimpio.Presteatenciónalainstalacióndel
D.Bloquedecilindros
G.Instaleelcilindrolimpioenlamáquina.
anillodeselladoensulugar.
H.Fijeelpestillodelacerraduradelcilindro.
Machine Translated by Google

V.Instruccionesdefuncionamiento
•Enciendalafuentedealimentación,presioneelinterruptordeencendido,ajustela
temperaturaalatemperaturarequerida,presionelatecladeagitacióny
calentamiento,lamáquinaagitaráycalentaráautomáticamente,alcanzarálatemperatura
establecidayestaráenunestadodeconservacióndelcalor.
2.Precauciones
1.Instrucciones•
Viertaelchocolateenpolvoyotroscondimentosenelcilindro,viertaunacantidadadecuada
deagua,a35cmdelextremosuperiordelcilindro.
3.Limpiezadelgrifo
•Paraelgrifo,silabebidaesfácildesolidificar,comoelchocolate,debelimpiarsede
maneraoportuna;delocontrario,lasolidificacióndelchocolatepuedecausarelbloqueo
delgrifo;Métododelimpieza:Despuésde
limpiarelbloquedecilindros,agregueaguacalientealbloquedecilindros,luegoabrael
grifoydrenehastaqueelaguadelgrifoestécompletamentelibredeimpurezas.
•Cuandolamáquinaestáenfuncionamiento,estáestrictamenteprohibidoquitarla
paletamezcladorayquitarovolveracolocarelcuerpodelcilindro.•
Cuandolamáquinadejederevolver,presteatenciónasilabebidasesolidificacuandose
enfría.Sisesolidifica,retireelcuerpodelcilindroylapaletaagitadoraycolóquelosenun
recipientelimpioparaevitarsobrecargarelmotoryafectarlavidaútildelamáquina.•
Silamáquinanecesitarefrigeración,desconectelafuentedealimentaciónpara
unarefrigeraciónnatural.Norocíeaguasobreelcalentadorparaenfriarlo,paranoafectar
lavidaútildelamáquina.
11
Machine Translated by Google

1.Bajovoltaje
1
máquina
Número
línea
noes
Deserie
conectado
adecuadamente
3.Elinterruptordeencendido
noestáencendido.
5.ProblemaconlaPCB
4.Verifiqueelenchufe
yelcableado.
3.Elmotordemezcla
estádañado.
4.Verificareinstalar
elloscorrectamente
El
1.Verifiquelalínea
eléctricayconéctela.
nocalentado
remover
noes
2.Reemplacela
placaPCB
1.Elextremodelcablede
El
SíntomasCausadeapariciónMétododealta
5.Reemplacela
placaPCB
Elmotor
terminayconecta
3
2.Lalíneaceronoes
ensulugar
2.ProblemaconlaPCB
4.Problemasconelenchufedel
interruptorde
encendidoyelcabledeconexión
2.Elcalentadoreléctricoestá
3.Enciendaelinterruptorde
encendido.
2.Compruebaelcero
junta
4.Lavarillaagitadoranoestá
instaladaensulugar.
lamáquinaes
2.Reemplaceel
calentadoreléctrico.
1.Elcabledealimentación
noestáconectadocorrectamente.
comenzar
Elcalentadoreléctricoestásuelto.
3.Reemplaceel
motordemezcla.
2
junta
1.Revisaelhilo
dañado
1.Verifiqueelvoltajedela
fuentedealimentación.
.Análisisysolucióndefallos.
12
Machine Translated by Google

.Esquemadelcircuito
Material
mostrar
2.Enchufeflojo
2.Laabrazaderadela
mangueradesiliconaestásuelta.
4.Elanillodeselladodel
cuerpodelcilindro
estádañado.
4
1.Lamangueraqueconecta
elgrifoestárota.
3.Elcuerpodelaválvuladelgrifo
estádañado.
junta
Conecteelenchufe.
2.Verifiquey
conectelaabrazadera.
1.ProblemaconlaPCB
noes
4.Reemplaceel
anillodesellado.
3.Reemplaceel
cuerpodelaválvuladelgrifo.
LapantallaLCD
5
fuga
reemplazarlamanguera
2.Verifiquey
1.Reemplacela
placaPCB
1.Verifiquey
13
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
14
2.¿Puedoutilizarlecheenpolvo?
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
Durantelaagitación,tambiénentraránburbujasenlamezcladechocolate;Calentar
elchocolatetambiénproducegas;Asíquenotepreocupes.
Puedescontactarnosparacomprar.
3.¿Puedoagregartrozosdechocolateylecheparahacerchocolatecaliente?
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Sí
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australia
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
4.¿Puedoprepararbebidasdentro?
Noserecomiendanloscubitosdechocolate.Serecomiendachocolateen
polvo.
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
Preguntas
yrespuestas1.¿Cómoconsigounanillodeselloderepuesto?
Sí,generalmenteelchocolatecontieneunaciertacantidaddepequeñasburbujas.
Sí
5.¿Esnormalelburbujeodelchocolate?
Tarjetadegarantía
Machine Translated by Google

Dozownik gorącej czekolady
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
MODEL:HC-10
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:HC-10
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Dozownik gorącej czekolady
- 1 -
Machine Translated by Google

WAŻNI OCHRONIARZE
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga
selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych
jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
Ekspres do gorącej czekolady HC-10, znany również jako „ekspres do gorącej kawy”, to
wielofunkcyjny ekspres do gorących napojów, który może podgrzewać i mieszać
kawę, czekoladę, mleko, herbatę mleczną, sok owocowy, mleko fasolowe (ryżowe), wino,
itp. lub napoje mieszane: mleko czekoladowe, kawa mleczna itp. Maszyna
charakteryzuje się pięknym wyglądem, nowatorskim designem, małą zajmowaną powierzchnią
itp. i może być używana niezależnie lub używana razem. Nadaje się do kawiarni, sklepów z
czekoladą DIY, sklepów z herbatą mleczną, barów, zachodnich restauracji w hotelach lub
ekskluzywnych budynkach, sklepów 4S z samochodami rekreacyjnymi, saloników
firmowych, herbaciarni i innego niezbędnego sprzętu.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków ostrożności, w tym: 1. Przed użyciem
tego produktu przeczytaj wszystkie instrukcje.
Do użytku wewnątrz
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
producenta (patrz gwarancja) w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
13. Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy w trakcie lub po cyklu gotowania.
9. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu i nie dotykał gorących powierzchni.
urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Przed sprzątaniem. Aby odłączyć, ustaw dowolne sterowanie w pozycji OFF, a następnie odłącz zasilanie
14. Nie używaj urządzenia do celów innych niż przeznaczone. Niewłaściwe użycie może spowodować
na palniku gazowym, elektrycznym lub w nagrzanym piekarniku.
ograniczone możliwości fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i
6. Nie używaj żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub po
15. Przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Zachowaj 6 cali (152 mm)
podjąć próbę wymiany lub sklejenia uszkodzonego przewodu. Zwróć urządzenie do
w pobliżu dzieci. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że tak się nie stanie
gorący olej lub inne gorące płyny.
2. To urządzenie generuje ciepło podczas użytkowania. Nie dotykaj gorących powierzchni.
dzieci.
7. Używanie akcesoriów niezalecanych przez urządzenie
i przed czyszczeniem. Przed założeniem lub zdjęciem części poczekaj, aż ostygnie
3. Aby chronić się przed porażeniem prądem, nie umieszczaj ani nie zanurzaj przewodu, wtyczek ani
8. Nie używać na zewnątrz ani w celach komercyjnych.
dotknąć podstawy grzewczej bezpośrednio po użyciu. Pozostawić do ostygnięcia przed manipulacją.
Wydobywająca się para może spowodować oparzenia.
urazy.
przewód z gniazdka. Nie odłączaj, ciągnąc za przewód.
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci ani osoby z
10. Nie umieszczaj na lub w pobliżu mokrych powierzchni lub źródeł ciepła, np. gorących
wiedza. Podczas korzystania z dowolnego urządzenia konieczny jest ścisły nadzór
urządzenie działa nieprawidłowo lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone. Nie rób
11. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia zawierającego:
12. Podstawa grzewcza jest poddawana działaniu ciepła resztkowego z cyklu gotowania. Nie rób
bawić się urządzeniem. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem
Użyj uchwytów lub gałek.
5. Odłącz urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane, przed założeniem lub zdjęciem części
producenta może spowodować obrażenia.
Machine Translated by Google

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
- 4 -
TEN PRODUKT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
17. Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru, jeśli zawiera gorący olej.
użyj gniazdka pod ladą.
oznaczona moc elektryczna przedłużacza powinna być co najmniej tak duża, jak
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
przewód z dala od dzieci. Nigdy nie przeciągaj przewodu przez krawędź blatu i nigdy
dłuższy sznur. Z przedłużacza można korzystać ostrożnie. Jednakże
płaska powierzchnia.
od gniazdka ściennego przed ponownym podłączeniem.
można zawiesić nad blatem lub blatem, za który można go ciągnąć
dzieci lub przypadkowo się o nie potknęły.
z dala od ściany i ze wszystkich stron. Zawsze używaj urządzenia na suchym, stabilnym,
podczas operacji. Jeżeli wtyczka odłączy się od urządzenia, należy ją odłączyć
19.Modele z odłączanymi przewodami zasilającymi: nie odłączać przewodu zasilającego
przed użyciem.
Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłby naprawić użytkownik. Jednostka napędowa nigdy nie wymaga smarowania. Do
parametry elektryczne garnka do fondue. Przedłużacz nie powinien być
Informacje FCC:
16. Upewnij się, że uchwyty są prawidłowo zamontowane w misce i zablokowane na swoim miejscu
sprzęt!
następujące dwa warunki:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
18.OSTRZEŻENIE: Rozlana żywność może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj urządzenie i
zmniejszyć ryzyko wynikające z zaplątania się lub potknięcia o:
nie próbuj naprawiać tego produktu. Do zestawu dołączony jest krótki przewód zasilający
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
Machine Translated by Google

. Podstawowe parametry
zostały zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
następujące środki.
AC220-240V 50/60HZ
Nazwa Maszyna do gorącej czekolady
Moc
dostarczać
Model
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej oraz
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
7,1 kg
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dokonywane w sposób wyraźny
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednak nie ma
odbiornik jest podłączony.
gwarantują, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli to
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
30-90 ℃
Moc
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dot
zakres regulacji
odbioru, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu
HC-10
320*400*570
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
w instalacji mieszkaniowej.
AC110-120V 50/60HZ
Waga netto
zakłóceń, które mogą powodować niepożądane działanie.
jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
Zarys
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony
Tom 10L
wymiary
Temperatura
uprawnienia do obsługi produktu.
produkt rzeczywiście powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji
600 W
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, te ograniczenia
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby
- 5 -
Machine Translated by Google

Schemat panelu sterującego
- 6 -
11. Pojemnik na wodę
9.Kran spustowy
10.kontroler
• Zdejmij maszynę i usuń folię piankową. Sprawdź, czy
Parametry z tabliczki znamionowej z tyłu maszyny są zgodne z tym, czego potrzebujesz. Jeżeli nie,
prosimy o kontakt z serwisem posprzedażnym. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia. • Włącz zasilanie,
po włączeniu zasilania rozlegnie się dwukrotnie sygnał dźwiękowy,
2. Blok cylindrów 3.
Łopatka mieszająca
4. Wał mieszający
5. Klamra korpusu cylindra 6.
Obudowa hosta
8. Wyłącznik zasilania
7.baza
1.pokrywa
. Instrukcja użycia
. Wprowadzenie do komponentów
Machine Translated by Google

- 7 -
Ustawiony zakres temperatur wynosi 30 ℃ ~ 90 ℃. Nie naciskaj żadnego klawisza przez 5
sekund, zapisz parametry, wyjdź ze stanu ustawień i wróć do stanu gotowości.
• W stanie gotowości naciśnij „przycisk ogrzewania mieszania”, zaświeci się wskaźnik mieszania i
mikser zacznie działać. Naciśnij ponownie przycisk „mieszanie ogrzewania”, zaświeci się
lampka kontrolna ogrzewania, rura grzewcza zacznie działać, a cyfrowy w kształcie tuby wyświetli
rzeczywistą temperaturę. Gdy rzeczywista temperatura jest większa lub równa
ustawionej temperaturze, rura grzewcza przestaje działać, a wskaźnik ogrzewania miga. Gdy
temperatura spadnie i będzie o 3 stopnie niższa od ustawionej, rura grzewcza
zacznie ponownie działać, a kontrolka ogrzewania będzie się świecić. Jeśli chcesz zakończyć
proces podgrzewania, możesz nacisnąć przycisk „Podgrzewanie z mieszaniem”, aby wyjść z
trybu podgrzewania, a wskaźnik podgrzewania zgaśnie i powróci do stanu gotowości. • Naciśnij
długo „przycisk ustawiania temperatury” w stanie gotowości, aby wejść do ustawień
parametrów. Naciśnij
klawisz ustawień, aby przełączyć parametry z C1 na C6. Aby wybrać parametr, naciśnij przycisk
„Mieszanie i podgrzewanie”. Rurka Nixie wyświetla odpowiednią wartość parametru.
wskaźnik zasilania jest włączony, a obwód maszyny działa normalnie; naciśnij „przycisk ogrzewania
mieszania” na panelu sterowania, wskaźnik mieszania świeci się, a łopatka mieszająca się obraca;
naciśnij przycisk „mieszanie i podgrzewanie” po raz drugi, a wskaźnik funkcji podgrzewania
zaświeci się. Poczekaj chwilę, aż temperatura na wyświetlaczu wzrośnie (lepiej
dodać niewielką ilość wody). Naciśnij ten przycisk trzeci raz, a mieszanie i ogrzewanie
zatrzymają się. • W stanie gotowości naciśnij „przycisk ustawiania temperatury”, a rurka Nixie
zacznie migać, wyświetlając ustawioną wartość temperatury. W tym momencie możesz nacisnąć
„przycisk ustawiania temperatury”, aby zwiększyć ustawioną wartość. Naciśnij długo
„przycisk ustawiania temperatury”, aby szybko zwiększyć ustawioną wartość.
Naciśnij „przycisk regulacji temperatury”, aby zmienić odpowiednią wartość parametru
(wartość rośnie w jednym kierunku. Gdy osiągnie wartość maksymalną, naciśnij ponownie „przycisk
regulacji temperatury”, aby zmienić ją na minimalną wartość zakresu). Aby powrócić do wyboru
parametrów, naciśnij ponownie przycisk „Podgrzewanie z mieszaniem”, nie naciskaj żadnego
przycisku przez 5 sekund
Machine Translated by Google

IV. Środki ostrożności podczas czyszczenia
E1: Alarm przetężenia silnika mieszającego
0
Prąd alarmowy nagrzewnicy
wartość
wartość prądu alarmowego:
C1
0 ~ 3
1: Indywidualne
Zakres
A
Ponowne uruchomienie nagrzewnicy
Opis alarmu: Funkcję alarmu można aktywować tylko wtedy, gdy
A
0~50
punkt dziesiętny silnika
różnica
zostać ponownie włączony.
1 ~ 9
0: Brak alarmu
2.0
Nazwa
tryb alarmowy
alarm
C2
1
2: Oddzielne
prąd alarmowy silnika
wartość odszkodowania
C6
powrót temperatury
Dwie cyfry po
0,01
0,5 ~ 3,0
Parametry
3: Pełny
0 ~ 2,0
℃
Wstępny
℃
alarm
Pierwsze dwie cyfry
C3
0
A
Temperatura
alarm silnika
wartość: 1,1 (zakres 0,1)
3
C4
-19 ~ 20
E2: Alarm przetężenia grzejnika
ogrzewanie
(Rozpiętość 0,1)
Jednostka
C5
1
po ustawieniu parametrów zapisz parametry, wyjdź ze stanu ustawień i wróć do stanu
gotowości.
odpowiednie urządzenie zacznie działać. Po włączeniu alarmu musi to nastąpić
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
APrzesuń dwa zatrzaski bloku cylindrów w górę, jak pokazano na ilustracji
C. Jak pokazano na rysunku, pociągnij ostrze mieszające do góry o 30 cm, przechyl je o 80 stopni, a
następnie pociągnij do góry, aby wysunąć obracające się ostrze.
2. Etapy czyszczenia
1. Oczyść zewnętrzną część
beczki zewnętrznej, jeśli napój płynie, umyj ją czystą wodą i wyszoruj szczotką miejsce wokół
pierścienia uszczelniającego; jeśli napój łatwo twardnieje, np. czekolada, należy go umyć gorącą
wodą, łatwiej będzie go wyczyścić po rozpuszczeniu. Wyszoruj ściankę beczki i przykryj gąbką
lub miękkim narzędziem do czyszczenia. Twarde narzędzia czyszczące mogą łatwo spowodować
zarysowania ścianki lufy i pokrywy. Plastikową powierzchnię podstawy można czyścić ręcznikiem.
B. Zdejmij pokrywkę
Machine Translated by Google

- 10 -
F. Zamontuj ponownie oczyszczony pierścień uszczelniający. Zwróć uwagę na instalację
G. Zamontuj oczyszczony cylinder na maszynie.
E. Zdejmij pierścień uszczelniający
D. Blok cylindrów
H. Zamocować zatrzask zamka bębenkowego.
pierścień uszczelniający na swoim miejscu.
Machine Translated by Google

V. Instrukcja obsługi
• Włącz zasilanie, naciśnij wyłącznik zasilania, ustaw żądaną temperaturę, naciśnij przycisk
mieszania i podgrzewania, maszyna automatycznie zacznie mieszać i podgrzewać,
osiągnie ustawioną temperaturę i przejdzie w stan utrzymywania ciepła.
2. Środki ostrożności
1. Instrukcje • Do
cylindra wsypać proszek czekoladowy i inne przyprawy, wlać odpowiednią ilość wody w
odległości 3-5 cm od górnego końca cylindra.
3. Czyszczenie kranu •
W przypadku kranu, jeśli napój łatwo twardnieje, np. czekolada, należy go oczyścić w
odpowiednim czasie, w przeciwnym razie stwardnienie czekolady może spowodować
zablokowanie kranu; Metoda czyszczenia:
Po wyczyszczeniu bloku cylindrów należy dodać gorącą wodę do bloku cylindrów, następnie
odkręcić kran i spuszczać, aż woda z kranu będzie całkowicie wolna od zanieczyszczeń
• Podczas pracy maszyny zabrania się wyjmowania mieszadła i wyjmowania lub
ponownego zakładania korpusu cylindra. • Gdy urządzenie przestanie
mieszać, zwróć uwagę, czy napój stwardnieje po ochłodzeniu. Jeśli stwardniał, wyjmij korpus
cylindra i łopatkę mieszającą i umieść je na czystej misce, aby uniknąć przeciążenia silnika i
wpływu na żywotność maszyny. • Jeśli maszyna wymaga chłodzenia, odłącz zasilanie w
celu zapewnienia naturalnego chłodzenia. Nie spryskuj grzejnika wodą w celu
chłodzenia, aby nie wpłynąć na żywotność urządzenia.
- 11 -
Machine Translated by Google

odpowiednio
3. Przełącznik zasilania nie
jest włączony
5. Problem z płytką PCB
3. Wymienić silnik
mieszający
2
3. Silnik mieszający jest
uszkodzony
The
1. Niskie napięcie
linia
1
4. Sprawdź i zainstaluj
nieogrzewany
Seryjny
połączony
4. Sprawdź wtyczkę i
okablowanie
The
Objawy Przyczyna wystąpienia Sposób rozładowania
5. Wymień płytkę
drukowaną
Silnik
kończy się i łączy
3
1. Sprawdź linię zasilającą
i podłącz ją
zamieszać
nie
2. Wymień płytkę
drukowaną
1. Koniec drutu
3. Włącz wyłącznik zasilania
2. Sprawdź zero
tablica
4. Mieszadło nie jest
zamontowane na swoim miejscu
maszyna jest
2. Linia zerowa nie jest
w miejscu
4. Problemy z wtyczką
wyłącznika zasilania
i przewodem łączącym
2. Problem z płytką PCB
2. Grzejnik elektryczny jest
uszkodzony
tablica
1. Sprawdź wątek
1. Sprawdź napięcie
zasilania
Numer
maszyna
nie
je prawidłowo
2. Wymień grzejnik
elektryczny
1. Przewód zasilający nie
jest prawidłowo podłączony
początek
grzejnik elektryczny jest poluzowany.
. Analiza usterek i rozwiązanie
- 12 -
Machine Translated by Google

. Schemat obwodu
2. Sprawdź i
podłącz zacisk
4. Wymienić
pierścień uszczelniający
nie
3. Wymień korpus
zaworu kranu
LCD
wymienić wąż
przeciek
5
2. Sprawdź i
1. Sprawdź i
Materiał
1. Wymień płytkę
drukowaną
2. Zacisk na wężu
silikonowym jest poluzowany.
4. Uszkodzony jest pierścień
uszczelniający na
korpusie cylindra.
wyświetlacz
2. Luźna wtyczka
1. Wąż łączący kran jest
uszkodzony.
4
podłącz wtyczkę.
3. Korpus zaworu kranowego
jest uszkodzony
1. Problem z płytką PCB
tablica
- 13 -
Machine Translated by Google

REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
- 14 -
Tak
4. Czy w środku mogę przygotowywać napoje?
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt nad Menem.
Kostki czekolady nie są zalecane. Zalecana jest czekolada w proszku.
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Pytania
i odpowiedzi 1. Jak zdobyć zapasowy pierścień uszczelniający?
Tak, ogólnie rzecz biorąc, czekolada zawiera pewną ilość małych bąbelków.
5. Czy bulgotanie czekolady jest zjawiskiem normalnym?
Tak
2. Czy mogę użyć mleka w proszku?
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Możesz skontaktować się z nami w celu zakupu.
Podczas mieszania do zawiesiny czekoladowej dostaną się również bąbelki; Podgrzewanie
czekolady również wytwarza gaz; Więc nie martw się.
3. Czy do przygotowania gorącej czekolady mogę dodać kawałki czekolady i mleko?
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Karta gwarancyjna
Machine Translated by Google

MODEL:HC-10
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde tools bij
ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van
aangeboden tools dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij
ons goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Dispenser voor warme chocolademelk
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL:HC-10
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dispenser voor warme chocolademelk
- 1 -
Machine Translated by Google

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
CORRECTE VERWIJDERING
Alleen binnenshuis te gebruiken
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het
symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product
in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
HC-10 warme chocolademelkmachine, ook wel "hete koffiemachine" genoemd, is een
multifunctionele machine voor warme dranken, die koffie, chocolade, melk, melkthee,
vruchtensap, bonen(rijst)melk, wijn kan verwarmen en roeren, enz., of gemengde dranken:
chocolademelk, melkkoffie, enz. De machine heeft de kenmerken van een mooi
uiterlijk, een nieuw ontwerp, een kleine bezette ruimte enzovoort, en kan onafhankelijk of samen
worden gebruikt. Het is geschikt voor coffeeshops, doe-het-zelf-chocoladewinkels,
melktheewinkels, bars, westerse restaurants in hotels of luxe gebouwen, 4S-winkels voor
vrijetijdsauto's, bedrijfslounges, theebars en andere benodigde apparatuur.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden
gevolgd, waaronder de volgende: 1. Lees alle
instructies voordat u dit product gebruikt.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
kennis. Wanneer een apparaat wordt gebruikt, is nauwlettend toezicht noodzakelijk
Het apparaat werkt niet goed of is op enigerlei wijze beschadigd. Niet doen
11. Uiterste voorzichtigheid is geboden bij het verplaatsen van een apparaat met daarin
5. Haal de stekker uit het stopcontact als u hem niet gebruikt, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert
Gebruik handgrepen of knoppen.
fabrikant kan letsel veroorzaken.
spelen met het apparaat. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
fabrikant (zie garantie) voor onderzoek, reparatie of afstelling.
12. De verwarmingsbasis is onderhevig aan restwarmte van de kookcyclus. Niet doen
en vóór het schoonmaken. Laat afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert, en
3. Ter bescherming tegen elektrische schokken mag u geen snoeren, stekkers of dergelijke plaatsen of onderdompelen
8. Niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ontsnappende stoom kan brandwonden veroorzaken.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of door personen met
verwondingen.
snoer uit stopcontact. Ontkoppel niet door aan het snoer te trekken.
proberen een beschadigd snoer te vervangen of te splitsen. Breng het apparaat terug naar de
in de buurt van kinderen. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen dat dit niet gebeurt
hete olie of andere hete vloeistoffen.
10. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van natte oppervlakken of warmtebronnen zoals hittebronnen
7. Het gebruik van accessoires die niet door het apparaat worden aanbevolen
raak de verwarmingsbasis onmiddellijk na gebruik aan. Laat afkoelen voordat u het hanteert.
2. Dit apparaat genereert warmte tijdens gebruik. Raak hete oppervlakken niet aan.
kinderen.
9. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, en laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken.
apparaat in water of een andere vloeistof.
vóór het schoonmaken. Om de verbinding te verbreken, zet u een willekeurige knop op UIT en haalt u vervolgens de stekker uit het stopcontact
13. Wees voorzichtig bij het openen van het deksel tijdens of na een kookcyclus.
14. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het bedoeld is. Misbruik kan leiden tot
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
6. Gebruik geen apparaat als het snoer of de stekker beschadigd is, of als de stekker beschadigd is
gas- of elektrische brander, of in een verwarmde oven.
15. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Houd 6 inch (152 mm)
Machine Translated by Google

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 4 -
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
voor gebruik.
19.Modellen met afneembare netsnoeren: verwijder het netsnoer niet
vrij van de muur en aan alle kanten. Gebruik het apparaat altijd op een droge, stabiele,
tijdens bedrijf. Als de stekker losraakt van het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact
Geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin. De krachtbron heeft nooit smering nodig. Doen
het elektrische vermogen van de fonduepan. Het verlengsnoer zou dat niet moeten zijn
uit het stopcontact voordat u deze opnieuw aansluit.
vlakke ondergrond.
snoer uit de buurt van kinderen. Drapeer het snoer nooit over de rand van het aanrecht en nooit
langer snoer. Een verlengsnoer mag met zorg worden gebruikt. echter, de
mag over het aanrecht of tafelblad hangen waar er aan getrokken kan worden
kinderen of struikelde onbedoeld.
De aangegeven elektrische classificatie van het verlengsnoer moet minstens zo groot zijn als
gebruik een stopcontact onder de toonbank.
apparatuur!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als er hete olie in zit.
de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Probeer dit product niet te repareren. Er wordt een kort netsnoer meegeleverd
18. WAARSCHUWING: Gemorst voedsel kan ernstige brandwonden veroorzaken. Bewaar het apparaat en
het risico verminderen dat voortvloeit uit het verstrikt raken in of struikelen over een
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
16. Zorg ervoor dat de handgrepen goed op de kom zijn gemonteerd en op hun plaats zijn vergrendeld
FCC-informatie:
Machine Translated by Google

ÿ. Basisparameters
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
volgende maatregelen.
AC220-240V 50/60 Hz
levering
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk toegestaan
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
de ontvanger is aangesloten.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
Model
7,1 kg
Stroom
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan het recht van de gebruiker ongeldig maken
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
30-90ÿ
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
controle bereik
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
in een wooninstallatie.
AC110-120V 50/60HZ
HC-10
Netto gewicht
320*400*570
Overzicht
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
Volume
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
als dit niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan dit leiden tot
Temperatuur
bevoegdheid om het product te bedienen.
product veroorzaakt schadelijke interferentie op radio of televisie
10L
dimensies
600W
een digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels, deze limieten
De gebruiker wordt aangeraden te proberen de interferentie door een of meer van de volgende apparaten te corrigeren
Naam Warme chocolademelkmachine
Stroom
- 5 -
Machine Translated by Google

Schematische weergave van het bedieningspaneel
- 6 -
• Verwijder de machine en verwijder de schuimfolie. Controleer of de
8. Aan/uit-schakelaar
11.Wateropvangbak
7.basis
9. Afvoerkraan 10.
regelaar
2. Cilinderblok 3.
Roerblad 4. Mengas
5. Gesp van het
cilinderlichaam 6.
Gastheerschaal
1.dekking
De parameters op het typeplaatje op de achterkant van de machine komen overeen met wat u
nodig heeft. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de klantenservice. Lees deze
instructies aandachtig door voordat u de machine gaat gebruiken. •
Schakel de voeding in, de zoemer piept twee keer na het inschakelen, de
ÿ. Gebruiksaanwijzing
ÿ. Componentintroductie
Machine Translated by Google

- 7 -
Het ingestelde temperatuurbereik is 30 ÿ ~ 90 ÿ. Druk gedurende 5 seconden op geen
enkele toets, sla de parameters op, verlaat de instellingsstatus en keer terug naar de standby-
status.
Druk op de "temperatuuraanpassingstoets" om de overeenkomstige parameterwaarde te
wijzigen (de waarde neemt in één richting toe. Wanneer de maximale waarde wordt bereikt,
drukt u nogmaals op de "temperatuuraanpassingstoets" om deze te wijzigen naar de
minimumwaarde van het bereik). Om terug te keren naar de parameterselectie drukt u opnieuw
op de knop "Roeren verwarmen", gedurende 5 seconden geen enkele toets bedienen
• Druk in de stand-bymodus op de "mengverwarmingstoets", de mengindicator licht op en de
mixer begint te werken. Druk nogmaals op de "Roerverwarmingstoets", het
verwarmingsindicatielampje brandt, de verwarmingsbuis begint te werken en de digitale buis
geeft de werkelijke temperatuur weer. Wanneer de werkelijke temperatuur hoger is
dan of gelijk is aan de ingestelde temperatuur, stopt de verwarmingsbuis met werken en
knippert de verwarmingsindicator. Wanneer de temperatuur daalt en 3 graden
onder de ingestelde temperatuur komt, begint de verwarmingsbuis weer te werken en brandt het
verwarmingslampje. Als u het verwarmingsproces wilt beëindigen, kunt u op de
"Roerverwarmingstoets" drukken om de verwarmingsmodus te verlaten. De verwarmingsindicator
gaat uit en keert terug naar de standby-status. • Druk in de standby-status lang op de
"temperatuurinstellingstoets" om de parameterinstelling te openen. Druk op de insteltoets om
de parameters van C1 naar C6 te schakelen. Druk op de toets "Roeren en
verwarmen" om de parameter te selecteren. De Nixie-buis geeft de bijbehorende
parameterwaarde weer.
stroomindicator brandt en het machinecircuit is normaal; druk op de "mengverwarmingstoets"
op het bedieningspaneel, de mengindicator brandt en het mengblad draait; druk voor de tweede
keer op de "roer- en verwarmingstoets" en het indicatielampje van de verwarmingsfunctie gaat
branden. Wacht even om te zien of de temperatuur op het display stijgt (het is
beter om een kleine hoeveelheid water toe te voegen). Druk de derde keer op deze toets
en het roeren en verwarmen stopt. • Druk in de standby-status op de "temperatuurinstellingstoets"
en de Nixie-buis knippert om de ingestelde temperatuurwaarde weer te geven. Op dit moment
kunt u op de "temperatuurinstellingstoets" drukken om de ingestelde waarde te verhogen.
Druk lang op de "temperatuurinsteltoets" om de ingestelde waarde snel te verhogen.
Machine Translated by Google

IV. Voorzorgsmaatregelen voor het reinigen
motoralarm
waarde: 1,1 (bereik 0,1)
C3
0
A
E2: Alarm overstroom verwarming
-19~20
3
C4
(bereik 0,1)
Eenheid
verwarming
Nadat u de parameters hebt ingesteld, slaat u de parameters op, verlaat u de instellingsstatus
en keert u terug naar de standby-status.
C5
1
het bijbehorende apparaat begint te werken. Nadat het alarm is afgegaan, moet dit wel gebeuren
temperatuur terugkeer
Twee cijfers na de
C6
Parameters
0,01
0,5~3,0
ÿ
3: Vol
0~2,0
alarm
Temperatuur
Eerste twee cijfers van
Voorletter
ÿ
weer ingeschakeld worden.
1~9
decimaalpunt van de motor
verschil
alarmmodus
Naam
0: Geen alarm
2.0
C2
1
alarm
compensatie waarde
2: Apart
motoralarmstroom
Verwarmingsalarmstroom
waarde
E1: Overstroomalarm mengmotor
0
alarmstroomwaarde:
C1
0~3
Bereik
A
1: Individueel
A
0~50
Alarmbeschrijving: De alarmfunctie kan alleen worden geactiveerd als de
Verwarming opnieuw opstarten
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
A.Beweeg de twee cilinderblokvergrendelingen naar boven zoals weergegeven in de afbeelding
B. Haal het deksel eraf
2.Reinigingsstappen
1. Maak de buitenkant
schoon • Als de drank stroomt, was het buitenste vat dan met schoon water en schrob de positie rond
de afdichtring met een borstel; Als de drank gemakkelijk te stollen is, zoals chocolade, was deze
dan met heet water, zodat hij na het smelten gemakkelijker schoon te maken is. Schrob de wand
van het vat en bedek het met een spons of zacht reinigingsgereedschap. Hard schoonmaakgereedschap
kan gemakkelijk krassen op de loopwand en het deksel veroorzaken. Het plastic oppervlak van de
basis kan worden geschrobd met een handdoek.
C. Zoals weergegeven in de afbeelding trekt u het roerblad 30 cm omhoog, kantelt u het 80 graden en
trekt u het vervolgens omhoog om het roterende blad eruit te halen.
Machine Translated by Google

E. Verwijder de afdichtring
afdichtring op zijn plaats.
F.Installeer de gereinigde afdichtring opnieuw. Besteed aandacht aan het installeren van de
D. Cilinderblok
G. Installeer de gereinigde cilinder op de machine.
H. Maak de cilinderslotpal vast.
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
1. Instructies •
Giet het chocoladepoeder en andere kruiden in de cilinder, giet er een juiste hoeveelheid water
in, op 3-5 cm afstand van het bovenste uiteinde van de cilinder.
• Wanneer de machine in werking is, is het ten strengste verboden het mengblad te
verwijderen en het cilinderlichaam weg te halen of terug te plaatsen. •
Wanneer de machine stopt met roeren, let dan op of de drank bij afkoeling stevig wordt. Als het
is gestold, verwijder dan het cilinderlichaam en het roerblad en plaats ze op een schone bak,
om overbelasting van de motor en de levensduur van de machine te voorkomen. • Als de
machine koeling nodig heeft, ontkoppel dan de voeding voor natuurlijke koeling.
Spuit geen water op de verwarming ter koeling, om de levensduur van de machine niet te
beïnvloeden.
• Schakel de voeding in, druk op de aan/uit-schakelaar, stel de temperatuur in op de gewenste
temperatuur, druk op de roer- en verwarmingstoets, de machine zal automatisch
roeren en verwarmen, de ingestelde temperatuur bereiken en in een staat van hittebehoud zijn.
3. Kraan reinigen • Als
de drank gemakkelijk te stollen is, zoals chocolade, moet de kraan tijdig worden gereinigd,
anders kan het stollen van chocolade verstopping van de kraan veroorzaken;
Reinigingsmethode: Voeg na het reinigen
van het cilinderblok heet water toe aan het cilinderblok, draai vervolgens de kraan open en
laat leeglopen totdat het water uit de kraan volledig vrij is van onzuiverheden
2. Voorzorgsmaatregelen
V. Gebruiksaanwijzing
Machine Translated by Google

- 12 -
ÿ. Foutanalyse en oplossing
2. Vervang de
elektrische verwarming
op de juiste manier
3. De aan/uit-schakelaar
staat niet aan
5. Probleem met printplaat
3. Mengmotor is
beschadigd
De
Serieel
verbonden
4. Controleer de stekker
en bedrading
lijn
1
1. Lage spanning
4. Controleer en installeer
eindigt en verbindt
niet verwarmd
3
De
Symptomen Oorzaak van het optreden Ontladingsmethode
5. Vervang de
printplaat
De motor
1. Controleer de
voedingskabel en sluit deze aan
roeren
doet niet
3. Zet de aan/uit-schakelaar
aan
2. Controleer de nul
bord
2. Vervang de
printplaat
4. De roerstaaf is niet op zijn
plaats geïnstalleerd
1. Het draaduiteinde van
machine is
in situ
4. Problemen met de stekker
van de
stroomschakelaar en de aansluitkabel
2. Probleem met printplaat
2. De elektrische verwarming is
2. Nullijn is dat niet
1. Controleer de
voedingsspanning
Nummer
machine
bord
doet niet
1. Controleer de schroefdraad
1. Het netsnoer is niet
goed aangesloten
begin
ze goed
3. Vervang de
mengmotor
2
elektrische verwarming zit los.
beschadigd
Machine Translated by Google

ÿ. Schakelschema
2. De klem op de
siliconenslang zit los.
1. Vervang de
printplaat
1. Controleer en
4. De afdichtring op het
cilinderlichaam is
beschadigd.
Materiaal
weergave
vervang de slang
lekkage
3. Vervang het
kraankleplichaam
Het LCD-scherm
5
2. Controleer en
doet niet
4. Vervang de
afdichtring
2. Controleer de
klem en sluit deze aan
1. Probleem met printplaat
3. Het kraanventielhuis is
beschadigd
bord
4
1. De slang die de kraan
verbindt is kapot.
sluit de stekker aan.
2. Losse plug
- 13 -
Machine Translated by Google

EG REP
Britse REP
- 14 -
2.Kan ik melkpoeder gebruiken?
Ja
5. Is het borrelen van chocolade een normaal verschijnsel?
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Vraag
en antwoord 1. Hoe krijg ik een reserveafdichtring?
Ja, over het algemeen bevat chocolade een bepaalde hoeveelheid kleine belletjes.
Chocoladeblokjes worden niet aanbevolen. Chocoladepoeder wordt
aanbevolen.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
4. Kan ik binnen drankjes maken?
Ja
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
3. Kan ik chocoladestukjes en melk toevoegen om warme chocolademelk te maken?
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Tijdens het roeren komen er ook belletjes in de chocoladebrij; Bij het verwarmen van
chocolade ontstaat er ook gas; Maak je dus geen zorgen.
Voor aankoop kunt u bij ons terecht.
Garantiekaart
Machine Translated by Google

MODELL:HC-10
Dispenser för varm choklad
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:HC-10
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Dispenser för varm choklad
- 1 -
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
KORREKT AVFALLSHANTERING
Endast för inomhusbruk
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
När du använder elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid
följas inklusive följande: 1. Läs alla
instruktioner innan du använder denna produkt.
HC-10 varm chokladmaskin, även känd som "het kaffemaskin", är en multifunktionell
varmdrycksmaskin, som kan värma och röra om kaffe, choklad, mjölk,
mjölkte, fruktjuice, bönor (ris) mjölk, vin, etc., eller blandade drycker: chokladmjölk,
mjölkkaffe, etc. Maskinen har egenskaperna för vackert utseende, ny
design, liten ockuperad yta och så vidare, och kan användas självständigt eller
användas tillsammans. Den är lämplig för kaféer, gör-det-själv-chokladbutiker,
mjölktebutiker, barer, västerländska restauranger på hotell eller exklusiva
byggnader, 4S-butiker för fritidsbilar, företagslounger, tebarer och annan
nödvändig utrustning.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
kunskap. Noggrann övervakning är nödvändig när någon apparat används
apparaten fungerar felaktigt eller har skadats på något sätt. Låt bli
11. Ytterst försiktighet måste iakttas när en apparat som innehåller
Använd handtag eller knoppar.
5. Dra ur kontakten från uttaget när den inte används, innan du sätter på eller tar av delar
tillverkaren kan orsaka skador.
leka med apparaten. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
tillverkare (se garanti) för undersökning, reparation eller justering.
12. Värmebasen utsätts för restvärme från tillagningscykeln. Låt bli
och innan rengöring. Låt svalna innan du sätter på eller tar av delar, och
3. För att skydda mot elektriska stötar, placera eller doppa inte ner sladd, kontakter eller
8. Använd inte utomhus eller för kommersiella ändamål.
Utströmmande ånga kan orsaka brännskador.
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller av personer med
skador.
sladd från uttaget. Koppla inte bort genom att dra i sladden.
10. Placera inte på eller nära våta ytor eller värmekällor som t.ex
nära barn. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte gör det
försök att byta ut eller skarva en skadad sladd. Lämna tillbaka apparaten till
het olja eller andra heta vätskor.
7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparaten
rör vid värmebasen omedelbart efter användning. Låt svalna innan hantering.
2. Denna apparat genererar värme under användning. Rör inte vid heta ytor.
barn.
9. Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller bänken eller vidrör heta ytor.
apparaten i vatten eller annan vätska.
före rengöring. För att koppla från, vrid valfri kontroll till OFF och koppla sedan ur strömmen
13. Var försiktig när du öppnar locket under eller efter en tillagningscykel.
14. Använd inte apparaten för annat än avsett ändamål. Missbruk kan orsaka
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
6. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter att
gas- eller elektrisk brännare, eller i en uppvärmd ugn.
15. Endast avsedd för hushållsbänkskiva. Behåll 6 tum (152 mm)
Machine Translated by Google

SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
slät yta.
från vägguttaget innan du ansluter igen.
16. Se till att handtagen är ordentligt monterade i skålen och låsta på plats
barn eller oavsiktligt snubblat.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
innan användning.
Inga delar inuti som kan repareras av användaren. Power Unit behöver aldrig smörjas. Do
FCC-information:
17. Lämna aldrig obevakad när den innehåller het olja.
inte försök att serva denna produkt. En kort nätsladd medföljer
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
18.VARNING: Spilld mat kan orsaka allvarliga brännskador. Behåll apparaten och
minska risken för att fastna i eller snubbla över en
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
sladden borta från barn. Draperera aldrig sladden över diskens kant och aldrig
längre sladd. En förlängningssladd kan användas med försiktighet. Men den
Utrustning!
använd uttag under disk.
märkt elektriskt märkvärde för förlängningssladden bör vara minst lika hög som
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
19. Modeller med löstagbara nätsladdar: ta inte bort nätsladden
fonduegrytans elektriska klassificering. Förlängningssladden ska inte vara det
följande två villkor:
fri från väggen och på alla sidor. Använd alltid apparaten på en torr, stabil,
Under operationen. Om kontakten kopplas bort från apparaten, dra ur kontakten
får hänga över bänken eller bordsskivan där den kan dras på
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
- 4 -
Machine Translated by Google

ÿ. Grundläggande parametrar
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
följande åtgärder.
AC220-240V 50/60HZ
tillförsel
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
mottagaren är ansluten.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
Modell
7,1 kg
Kraft
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om det här
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
30-90 ÿ
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
kontrollområde
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och på produkten
HC-10
i en bostadsanläggning.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
AC110-120V 50/60HZ
Nettovikt
320*400*570
Skissera
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken
Volym
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
Temperatur
behörighet att använda produkten.
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
10L
mått
600W
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
Namn Varmchokladmaskin
Kraft
- 5 -
Machine Translated by Google

Schematisk kontrollpanel
9.Utloppskran 10.kontroll
11. Vattenuppsamlingslåda
• Ta bort maskinen och ta bort skumfilmen. Kontrollera att
7.bas
8. Strömbrytare
2.Cylinderblock
3.Omrörarblad
4.Blandningsaxel
5.Cylinderkroppsspänne
6.Värdskal
1.omslag
namnskyltens parametrar på baksidan av maskinen stämmer överens med vad du behöver. Om
inte, kontakta kundtjänsten. Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du försöker använda
maskinen. • Slå på strömförsörjningen, summern piper två gånger
efter påslagning,
ÿ. Användningsinstruktioner
ÿ. Komponentintroduktion
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
• I standby-läge, tryck på "blandningsvärmningsknappen", blandningsindikatorn tänds och mixern
börjar arbeta. Tryck på "Omrörningsknapp för värme" igen, värmeindikatorlampan lyser,
värmeröret börjar fungera och det digitala röret visar den faktiska temperaturen. När den faktiska
temperaturen är högre än eller lika med den inställda temperaturen slutar värmeröret
att fungera och värmeindikatorn blinkar. När temperaturen sjunker och är 3 grader under den
inställda temperaturen börjar värmeröret fungera igen, och värmeindikatorn lyser.
Om du vill avsluta uppvärmningsprocessen kan du trycka på knappen "Omrörning uppvärmning" för
att lämna uppvärmningsläget, och uppvärmningsindikatorn slocknar och återgår till standbyläge.
• Tryck länge på "temperaturinställningsknappen" i standby-läge för att gå in i parameterinställningen.
Tryck på inställningsknappen för att växla parametrarna från C1 till C6. Tryck på knappen
"Omrörning och
uppvärmning" för att välja parameter. Nixie-röret visar motsvarande parametervärde.
Tryck på "temperaturjusteringstangenten" för att ändra motsvarande parametervärde (värdet
ökar i en riktning. När det når maxvärdet, tryck på "temperaturjusteringstangenten" igen för att ändra
det till intervallets lägsta värde). Tryck på knappen "Omrörning värme" igen för att återgå till
parameterval, använd ingen knapp på 5 sekunder
Det inställda temperaturområdet är 30 ÿ ~ 90 ÿ. Tryck inte på någon knapp i 5 sekunder, spara
parametrar, lämna inställningsläget och återgå till standbyläget.
strömindikatorn är på och maskinkretsen är normal; tryck på "blandningsvärmningsknappen" på
kontrollpanelen, blandningsindikatorn är på och blandningsbladet roterar; tryck på "omrörnings- och
uppvärmningsknappen" för andra gången, och uppvärmningsfunktionsindikatorn tänds. Vänta ett
tag för att se om temperaturen på displayen stiger (det är bättre att tillsätta en liten
mängd vatten). Tryck på den här knappen en tredje gång, och omrörningen och
uppvärmningen avbryts. • I standby-läge, tryck på "temperaturinställningsknappen", och Nixie-röret
blinkar för att visa det inställda temperaturvärdet. Vid denna tidpunkt kan du trycka på
"temperaturinställningsknappen" för att öka det inställda värdet. Tryck länge på
"temperaturinställningsknappen" för att snabbt öka det inställda värdet.
Machine Translated by Google

IV. Försiktighetsåtgärder för rengöring
0~50
C3
0
A
motorlarm
värde: 1,1 (spann 0,1)
3
C4
-19~20
E2: Värmare överströmslarm
uppvärmning
(Spänn 0,1)
Enhet
C5
1
motsvarande enhet börjar fungera. Efter att larmet har gått måste det
efter att ha ställt in parametrarna, spara parametrarna, lämna inställningsläget och
återgå till standbyläget.
C6
temperaturåtergång
Två siffror efter
0,01
0,5~3,0
Parametrar
3: Full
0~2,0
ÿ
Första
ÿ
De två första siffrorna i
Temperatur
larm
skillnad
motorns decimalkomma
slås på igen.
1~9
0: Inget larm
2.0
namn
larmläge
larm
C2
1
2: Separera
motorlarmström
ersättningsvärde
E1: Överströmslarm för blandningsmotor
0
Värmare Larmström
värde
larmströmvärde:
C1
0~3
1: Individuell
Räckvidd
A
Värmare omstart
Larmbeskrivning: Larmfunktionen kan endast aktiveras när
A
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
2. Rengöringssteg
B. Ta av locket
AÿFlytta de två cylinderblocksspärrarna uppåt enligt bilden
1. Rengör utsidan • För
det yttre fatet, om drycken rinner, tvätta den med rent vatten och skrubba läget runt tätningsringen
med en borste; om drycken är lätt att stelna, till exempel choklad, tvätta den med varmt
vatten, så blir den lättare att rengöra efter smältning. Skrubba trummans vägg och täck med
svamp eller mjuka rengöringsverktyg. Hårda rengöringsverktyg kan lätt orsaka repor på pipväggen
och locket. Plastytan på basen kan skrubbas med en handduk.
C. Som visas i figuren, dra upp omrörarbladet 30 cm, luta det 80 grader och dra det sedan uppåt
för att få ut det roterande bladet.
Machine Translated by Google

- 10 -
F. Montera den rengjorda tätningsringen igen. Var uppmärksam på att installera
tätningsringen på plats.
E. Ta bort tätningsringen
D. Cylinderblock
G. Installera den rengjorda cylindern på maskinen.
H. Fäst cylinderlåsspärren.
Machine Translated by Google

V. Bruksanvisning
• Slå på strömförsörjningen, tryck på strömbrytaren, ställ in temperaturen på önskad temperatur,
tryck på omrörnings- och uppvärmningsknappen, maskinen kommer automatiskt att
röra om och värma, nå den inställda temperaturen och vara i ett tillstånd av värmebevarande.
2. Försiktighetsåtgärder
1. Instruktioner •
Häll chokladpulvret och andra kryddor i cylindern, häll i lagom mängd vatten, 3-5 cm från
cylinderns övre ände.
3.Rengöringskran •För
kranen, om drycken är lätt att stelna, såsom choklad, bör den rengöras i tid, annars kan
chokladens stelning orsaka blockering av kranen; Rengöringsmetod: Efter rengöring av
cylinderblocket, tillsätt varmt vatten till
cylinderblocket, slå sedan på kranen och töm tills vattnet från kranen är helt fritt från
föroreningar
• När maskinen är i drift är det strängt förbjudet att ta bort blandningsbladet och ta bort
eller sätta tillbaka cylinderkroppen. • När maskinen slutar röra, var
uppmärksam på om drycken stelnat när den kyls. Om det stelnat, ta ut cylinderkroppen och
omrörarbladet och placera dem på ett rent bassäng, för att undvika överbelastning av motorn och
påverka maskinens livslängd. • Om maskinen behöver kylas, koppla bort strömförsörjningen
för naturlig kylning. Spraya inte vatten på värmaren för kylning, för att inte påverka
maskinens livslängd.
- 11 -
Machine Translated by Google

2. Byt ut elvärmaren
ordentligt
3. Strömbrytaren är inte
påslagen
5. Problem med PCB
3. Blandningsmotorn
är skadad
De
Serie
ansluten
4. Kontrollera kontakten
och kablarna
linje
1
1. Låg spänning
4. Kontrollera och installera
slutar och anslut
inte uppvärmd
3
De
Symptom Orsak till förekomsten Urladdningsmetod
5. Byt ut PCB-kortet
Motorn
1. Kontrollera
strömledningen och anslut den
Vispa
gör inte
2. Byt ut PCB-kortet
2. Kontrollera nollan
3. Slå på strömbrytaren
styrelse
4. Omrörarstaven är inte
installerad på plats
1. Trådänden av
maskinen är
på plats
4. Problem med strömbrytarens
kontakt och
anslutningskabel
2. Problem med PCB
2. Elvärmaren är
2. Nolllinje är det inte
1. Kontrollera
nätspänningen
siffra
maskin
styrelse
gör inte
1. Kontrollera tråden
1. Nätsladden är inte
korrekt ansluten
Start
dem ordentligt
3. Byt ut
blandningsmotorn
2
elvärmaren är lös.
skadad
ÿ. Felanalys och lösning
- 12 -
Machine Translated by Google

ÿ. Kretsschema
byt ut slangen
läckage
1. Slangen som ansluter
kranen är trasig.
4
2. Kontrollera och
anslut kontakten.
2. Klämman på
silikonslangen är lös.
4. Tätningsringen vid
cylinderkroppen
är skadad.
2. Lös kontakt
2. Kontrollera
och anslut klämman
1. Problem med PCB
3. Kranventilhuset är
skadat
styrelse
3. Byt ut
kranens ventilhus
LCD-skärmen
4. Byt ut
tätningsringen
gör inte
1. Byt ut PCB-kortet
visa
1. Kontrollera och
Material
5
- 13 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
Frågor
och svar 1.Hur får jag en reservtätningsring?
Ja, i allmänhet innehåller choklad en viss mängd små bubblor.
Du kan kontakta oss för att köpa.
Under omrörning kommer bubblor också in i chokladslammet; Uppvärmning av
choklad producerar också gas; Så, oroa dig inte.
2. Kan jag använda mjölkpulver?
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Ja
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
3. Kan jag lägga till chokladbitar och mjölk för att göra varm choklad?
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Chokladtärningar rekommenderas inte. Chokladpulver rekommenderas.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
4. Kan jag göra drinkar inuti?
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Ja
5. Är chokladbubblande ett normalt fenomen?
Garantikort
- 14 -
Machine Translated by Google








