Vevor KWSD03-72 Cordless Screwdriver 8V 7Nm Rechargeable

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KWSD03-72 photo

User Manual

This is the main product document for model KWSD03-72.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CORDLESS SCREWDRIVER
USER MANUAL
We continue to be committed to offering tools at competitive prices. "Save Half", "Half Price",
or any other similar expressions used by us only represent an estimate of savings you might
benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and do not
necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to
verify carefully when placing an order with us if you are saving half in comparison with the top
major brands.
background
background
1
KWSD03-72
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
CORDLESS
SCREWDRIVER
background
2
1
2
3
4
5
7
8
6
9
background
3
1. APPLICATION
The power tool is intended for driving and drilling through wood and plastics. It is
not designed for professional use.
WARNING! Read this manual and general safety instructions
carefully before using the appliance, for your own safety. Your power tool
should only be passed on together with these instructions.
2. DESCRIPTION (FIG A)
1. Switch lock botton
2.Bit holder (chuck)
3. Working light
4. Switch knob
5.Charger
6. Power display button
7.Charge status display & Power display
8. Working light switch
9. Charging socket
3. PACKAGE CONTENT LIST
Remove all packaging materials.
Remove remaining packing and package inserts (if included).
Check that the package contents are complete.
Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for
transportation damage.
Keep the packing materials as far as possible till the end of the warranty period.
Dispose it into your local waste disposal system afterwards.
WARNING: Packaging materials are not toys! Children must not play
with plastic bags! Danger of suffocation!
background
4
If any parts are missing or damaged, please contact your dealer.
4. SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
Wear eye protection
Read manual before use
In accordance with essential requirements of the European
directive(s)
Wear gloves
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not
cause harmful interference, and (2)this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
5. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety
warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the safety
warnings refers to your mainly operated (corded) power tool or battery- operated
(cordless) power tool.
5.1. Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to
accidents.
background
5
Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in
the presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control of it.
5.2. Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of an electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, kitchen
ranges and refrigerators. There is an increased risk of an electric shock if your
body is earthed.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. If water gets inside a power
tool, it will increase the risk of an electric shock.
Do not damage the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cable suitable for
outdoor use. Using a cord suitable for outdoor use reduces the risk of an electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a power supply
protected by a residual current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of
an electric shock.
5.3. Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power
tool may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection
whenever it is needed will reduce the risk of personal injury.
background
6
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting
the plug. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power
tools when the switch is in the on position makes accidents more likely.
Remove any adjusting keys or spanners before turning on the power tool. A
spanner or key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not reach out too far. Keep your feet firmly on the ground at all times. This will
enable you retain control over the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from the power tool. Loose clothes, jewelry or long hair can
become entangled in the moving parts.
If there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please
ensure that they are attached and used correctly. Using such devices can reduce
dust-related hazards.
5.4. Power tool use and care
Do not expect the power tool to do more than it can. Use the correct power tool
for what you want to do. A power tool will achieve better results and be safer if
used in the context for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch cannot turn it on and off. A power tool with
a broken switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store power tools, when not in use, out of the reach of children and do not allow
people who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it.
Power tools are potentially dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or jammed moving parts,
breakages or any other feature that might affect the operation of the power tool. If
it is damaged, the power tool must be repaired. Many accidents are caused by
using poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
Use the power tool, accessories and cutting tools, etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
background
7
taking into account the working conditions and the work which needs to be done.
Using a power tool in ways for which it was not intended can lead to potentially
hazardous situations.
5.5. Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard
spare parts. This will ensure that it meets the required safety standards.
6. MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Protect the battery charger from rain and moisture. The penetration of water in a
battery charger increases the risk of electric shock.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery, it may create a risk of fire when used with another
battery.
Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging
our lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger
of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination may cause the danger of electric
shock.
Check the battery charger, cable and plug each time before using. Do not use
the battery charger when defects are detected. Do not open the battery charger
yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts.
Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g. paper,
textiles, etc.) or in combustible environments. There is danger of fire due to the
heating of the battery charger during charging.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not open the battery yourself. There is danger of a short circuit.
background
8
Protect the battery from high temperatures, such as constant sunlight and fire,
which can cause an explosion.
Do not short-circuit the battery. There is a danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, vapors may be emitted. In
case of complaints, provide for fresh air and consult a physician. The vapors can
irritate the respiratory system.
7. OPERATION
7.1. Charging procedure
The battery charger supplied matches to the battery installed in the machine. Do
not use other battery chargers.
The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The bit holder
no longer moves.
If the On/Off switch is subject to continued use, the battery can be
damaged.
The charging process starts as soon as the mains plug of the battery charger is
inserted in the socket and the machine is then connected to the battery charger.
The battery charge indicator lights up green to indicate the charging procedure.
The battery is fully charged as soon as the battery charge indicator is all lit.
During the charging procedure, the handle of the machine warms up.
This is normal.
When the charging is finished, disconnect the battery charger from the
socket.
Do not use the machine during the charging procedure.
7.2. Battery power status display
By pressing Power display button. The charge status is displayed by three
multi-colored LED´s:
Red LED is on <20%
Red + yellow LED′s are on 20%-70%
All three LED′s are on >70%
background
9
Once only the red LED is lit, the screwdriver must be re-charged.
7.3. Inserting and extracting bits
Important! Always turn off the switch before you change the screw bit to avoid
unintentional starting of the machine. When the machine is completely stopped,
insert or extract the screw bit.
Only use tool bits which can be securely fastened in the chuck and
for which the bits has been designed.
Before using the machine check whether the screw-bit is inserted correctly.
Avoid over-tightening screws, otherwise the screw head may be damaged
or stripping of the threads may occur.
7.4. Switch knob
Use rotary switch to turn or reverse the machine, loosen the rotary switch, and the
machine will stop quickly.
7.5. Changing the angle of the tool
The tool’s angle can be changed by turn the handle clockwise or
counter-clockwise. To change the tool’s angle, stop the machine first.
Do not change the angle of the tool, when it is operating!
7.6. Working spot light
Turn the working light switch to the ON position to turn on the working spot light.
Turn the working light switch to the OFF position to turn off the working spot light.
7.7. Screw insertion
Set the direction of rotation of the screwdriver to the clockwise direction. Insert the
screw-bit into the slot in the head of the screw. Hold the screw bit perpendicular to
the head of the screw, otherwise the screw or the screw head may be damaged.
Press the screw bit against the screw with a constant pressure while driving in the
screw.
When the screw is completely screwed in, hold the machine firmly
and release the On/Off trigger, otherwise the screw or the screw head may
be damaged. If the On/Off trigger is not released immediately a high torque
could also damage the screw-bit or the screwdriver.
7.8. Screw removal
background
Set the direction of rotation of the screwdriver to the anticlockwise direction. Insert
the screwbit into the slot in the head of the screw. Hold the screw-bit
perpendicular to the head of the screw, otherwise the screw or the screw head
may be damaged. Press the screw bit against the screw with a constant pressure
while removing the screw.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
8.1. Cleaning
Keep the machine's ventilation slots clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents
may damage the plastic parts.
8.2. Maintenance
Attention! Always switch off the screwdriver and lock the switch in the OFF
position before carrying out any work on the machine.
9. TECHNICAL DETAILS
Model nr.
KWSD03-72
Rated voltage
7.2V
No load speed
230 rpm
Battery capacity
2000 mAh
Charging time
6.5 hours
Automatic max torque
7N.m
background
11
10. ENVIRONMENT
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EU.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
background
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MANUALDELUSUARIO
DESTORNILLADORINALÁMBRICO
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Sebeneficiandecomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcas
ynonecesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Selerecuerdaamablemente
Seguimoscomprometidosaofrecerherramientasaprecioscompetitivos."Ahorrelamitad","Mitaddeprecio"o
cualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodría
Verifiquecuidadosamentealrealizarunpedidoconnosotrossiestáahorrandolamitadencomparaciónconlas
principalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnología
osoftwareennuestroproducto.
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
KWSD0372
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
DESTORNILLADOR
SINCABLE
Machine Translated by Google
background
2
5
6
7
8
2
4
3
1
9
Machine Translated by Google
background
1.Botóndebloqueodelinterruptor
9.Tomadecarga
Laherramientaeléctricaestádiseñadaparaperforaryatornillarmaderayplásticos.
4.Perilladelinterruptor
Desécheloluegoenelsistemalocaldeeliminaciónderesiduos.
Dañosdetransporte.▪Conserve
losmaterialesdeembalajelomáximoposiblehastaelfinaldelperíododegarantía.
3.Luzdetrabajo
2.Portabrocas(mandril)
▪Retiretodoslosmaterialesdeembalaje.▪
Retireelrestodelembalajeylosprospectos(siestánincluidos).▪Compruebequeel
contenidodelpaqueteestécompleto.▪Compruebeelaparato,el
cabledealimentación,elenchufeytodoslosaccesorios
¡ADVERTENCIA!Leaestemanualylasinstruccionesgeneralesdeseguridad.
6.Botóndeencendidoyapagado
¡Conbolsasdeplástico!¡Peligrodeasfixia!
5.Cargador
Nodiseñadoparausoprofesional.
ADVERTENCIA:Losmaterialesdeembalajenosonjuguetes.Losniñosnodebenjugarconellos.
Sólodebetransmitirsejuntoconestasinstrucciones.
8.Interruptordeluzenfuncionamiento
7.Visualizacióndelestadodecargayvisualizacióndeenergía
Porsupropiaseguridad,antesdeutilizarelaparato,leaconatención.Suherramientaeléctrica
2.DESCRIPCIÓN(FIG.A)
1.APLICACIÓN
3.LISTADECONTENIDODELPAQUETE
3
Machine Translated by Google
background
4.SÍMBOLOS
5.ADVERTENCIASGENERALESDESEGURIDADPARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS
Leaelmanualantesdeusar
Deconformidadconlosrequisitosesencialesdela(s)directiva(s)europea(s)
Useguantes
5.1.Áreadetrabajo▪
Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasyoscuraspuedenprovocar
Indicariesgodelesionespersonalesodañosalaherramienta.
Useprotecciónparalosojos
Enestemanualy/oenlamáquinaseutilizanlossiguientessímbolos:
Sifaltaalgunapiezaoestádañada,comuníqueseconsudistribuidor.
accidentes.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestá
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausar
interferenciasperjudicialesy(2)Estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciaque
reciba,incluidaslasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
Leatodaslasadvertenciaseinstruccionesdeseguridad.Sinosetienenencuentalasadvertenciasynose
siguenlasinstrucciones,sepuedenproducirdescargaseléctricas,incendiosolesionesgraves.Guardelas
advertenciaseinstruccionesdeseguridadparafuturasconsultas.Eltérmino"herramientaeléctrica"enlas
advertenciasdeseguridadserefierealaherramientaeléctricaqueseutilizaprincipalmente(concable)oala
herramientaeléctricaquefuncionaabatería(sincable).
4
Machine Translated by Google
background
5
▪Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúnaloperarunvehículo.
Usoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
Noutiliceenchufesadaptadoresconherramientaseléctricasconectadasatierra.Losenchufesnomodificadosylosenchufescompatibles
Elusodelaherramientapuedeprovocarlesionespersonales
graves.▪Utiliceequipodeseguridad.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.Usodeequipodeseguridad
▪Los
enchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.▪Cuandoutiliceuna
herramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado
Lapresenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
cocinasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctricasisu
Protegidoporundispositivodecorrienteresidual(RCD).ElusodeunRCDreduceelriesgode
▪Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunafuentedealimentación
▪Noutiliceherramientaseléctricasenentornospotencialmenteexplosivos,porejemplo,en
▪Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,utensiliosdecocina.
Drogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónaloperarunvehículoeléctrico.
Lastomasdecorrientereduciránelriesgodedescargaeléctrica.
choque.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
herramienta,aumentaráelriesgodeunadescargaeléctrica.
5.3.Seguridadpersonal
Elcuerpoestáconectado
atierra.▪Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Sientraaguaenelinteriordeunaherramientaeléctrica,
quepuedanencenderelpolvooloshumos.▪
Mantengaalosniñosyalaspersonascercanasadistanciacuandoutiliceunaherramientaeléctrica.
unadescargaeléctrica.
comounamascarillaantipolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,uncascooprotecciónauditiva.
siemprequeseanecesarioreduciráelriesgodelesionespersonales.
herramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricacuandoestécansadoobajolainfluenciade
▪Compruebesiemprequelafuentedealimentacióncorrespondealvoltajeindicadoenlaplaca.
laherramientaeléctrica.Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladosopiezasmóviles.
▪Nodañeelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tirarodesenchufarelaparato.
5.2.Seguridadeléctrica
Machine Translated by Google
background
6
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoestasinstruccionesparaoperarla.
enredarseenlaspartesmóviles.▪Sihaydispositivos
paraconectarinstalacionesdeextracciónyrecoleccióndepolvo,
yguantesalejadosdelaherramientaeléctrica.Laropasuelta,lasjoyasoelpelolargopueden
reducirelriesgodeponerenmarchalaherramientaeléctricaaccidentalmente.
▪Guardelasherramientaseléctricas,cuandonoesténenuso,fueradelalcancedelosniñosynopermitaque
elenchufe.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenchufarlasalacorriente
5.4.Usoycuidadodelasherramientaseléctricas
▪Mantengalasherramientasdecorteafiladasy
limpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimientoadecuadoyafiladas
Siestádañado,laherramientaeléctricadeberepararse.Muchosaccidentessoncausadospor
▪Evitearranquesaccidentales.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesdeinsertar
Peligrosrelacionadosconelpolvo.
Asegúresedequeesténcolocadosyutilizadoscorrectamente.Elusodeestosdispositivospuedereducir
Lasherramientaseléctricassonpotencialmentepeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.▪
Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaypiezasmóvilesdesalineadas
oatascadas,roturasocualquierotracaracterísticaquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Sisedejaunallavefijadaaunapiezagiratoriadelaherramientaeléctrica,puederesultaren
paraloquedeseahacer.Unaherramientaeléctricalograrámejoresresultadosyserámássegurasi
instruccionesyenlaformaprevistaparaeltipoparticulardeherramientaeléctrica,
▪Noesperequelaherramientaeléctricahagamásdeloquepuede.Utilicelaherramientaeléctricacorrecta
Elusodeherramientasconelinterruptorenlaposicióndeencendidoaumentalaprobabilidadde
accidentes.▪Retiretodaslasllavesdeajusteollavesinglesasantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Losbordescortantestienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesde
controlar.▪Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasherramientasdecorte,etc.,deacuerdoconestas
lepermitirámantenerelcontrolsobrelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.▪Vístase
apropiadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasucabello,ropay
Uninterruptorrotoespeligrosoydeberepararse.▪Desconecteelenchufe
delafuentedealimentaciónantesderealizarajustes,cambiaraccesoriosoguardarherramientas
eléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivas
utilizadoenelcontextoparaelcualfuediseñado.▪Noutilicela
herramientaeléctricasielinterruptornopuedeencenderlaniapagarla.Unaherramientaeléctricacon
lesionespersonales.
▪Noseestiredemasiado.Mantengalospiesfirmementeenelsueloentodomomento.Esto
Machine Translated by Google
background
6.ADVERTENCIASDESEGURIDADESPECÍFICASDELAMÁQUINA
Calentamientodelcargadordebateríadurantelacarga.▪En
condicionesabusivas,puedesalirlíquidodelabatería;eviteelcontacto.
choque.
▪Sujetelaherramientaeléctricaporlassuperficiesdeagarreaisladasalrealizarunaoperación.
deincendioyexplosión.▪
Mantengalimpioelcargadordebatería.Lacontaminaciónpuedeprovocarpeligrodedescargaeléctrica.
Busqueayudamédica.Ellíquidoexpulsadodelabateríapuedecausarirritaciónoquemaduras.▪Noabrala
bateríaustedmismo.Existepeligrodecortocircuito.
Elusodeunaherramientaeléctricaparaunfindistintoalprevistopuedeprovocar:
operadorpodríasufrirunadescarga
eléctrica.▪Protejaelcargadordebateríadelalluviaylahumedad.Lapenetracióndeaguaenun
ustedmismoyhágalorepararúnicamenteporpersonalcalificadoutilizandorepuestosoriginales.
Elcargadordebateríacuandosedetectendefectos.Noabraelcargadordebatería.
teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar.
Puedehacerquelaspartesmetálicasexpuestasdelaherramientaeléctricase"activen"ypodríandarlugara
dondeelsujetadorpuedeentrarencontactoconuncableadooculto.Sujetadoresqueentranencontactoconuncable"activo"
▪Compruebeelcargadordebatería,elcableyelenchufeantesdecadauso.Noutilice
Adecuadoparauntipodebatería,puedecrearriesgodeincendiosiseusaconotro.
5.5.Servicio
textiles,etc.)oenambientescombustibles.Existepeligrodeincendiodebidoala
Elcargadordebateríaaumentaelriesgodedescargaeléctrica.▪
Recargueúnicamenteconelcargadorespecificadoporelfabricante.Uncargadorque
situacionespeligrosas
Loscargadoresdebatería,cablesyenchufesdañadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.▪Noutiliceel
cargadordebateríasobresuperficiesfácilmenteinflamables(porejemplo,papel,
Siseproducecontactoaccidental,enjuagueconagua.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,
repuestos.Estogarantizaráquecumplaconlosestándaresdeseguridadrequeridos.
Nuestrasbateríasdeionesdelitioseencuentrandentrodelrangodevoltajeindicado.Delocontrario,existepeligro.
batería.▪
Nocargueotrasbaterías.Elcargadordebateríaesaptoúnicamenteparacargar
▪Suherramientaeléctricadebeserreparadaporunespecialistacalificadoutilizandoúnicamenteherramientasestándar.
7
Machine Translated by Google
background
7.FUNCIONAMIENTO
Alpresionarelbotóndeencendido,elestadodecargasemuestramediantetres
Duranteelprocesodecarga,elmangodelamáquinasecalienta.
Labateríadeionesdelitioestáprotegidacontradescargasprofundas.Cuandolabateríaestá
<20%
Noutiliceotroscargadoresdebatería.
Labateríaestarácompletamentecargadacuandoelindicadordecargadelabateríaestéencendido.
Encasodemolestias,ventilaryconsultaraunmédico.Losvaporespueden
Sielinterruptordeencendido/apagadoseutilizacontinuamente,labateríapuede
enchufe.
Cuandofinalicelacarga,desconecteelcargadordebateríadel
▪Protejalabateríadealtastemperaturas,comolaluzsolarconstanteyelfuego,quepueden
causarunaexplosión.▪Nocortocircuite
labatería.Existepeligrodeexplosión.▪Encasodedañoyusoinadecuadode
labatería,puedenemitirsevapores.
yanosemueve
▪ElLEDrojoestáencendido
vacío,lamáquinaseapagamedianteuncircuitodeprotección:Elportapuntas
Estoesnormal.
Elprocesodecargacomienzatanprontocomosedesenchufaelcargadordebatería.
7.2.Visualizacióndelestadodecargadelabatería
▪LosLEDrojoyamarilloestánencendidosentreun20%yun70%
dañado.
irritarelsistemarespiratorio.
Noutilicelamáquinaduranteelprocedimientodecarga.
>70%
▪LostresLEDestánencendidos
LEDmulticolor:
Elcargadordebateríasuministradoescompatibleconlabateríainstaladaenlamáquina.
Elindicadordecargadelabateríaseiluminaenverdeparaindicarelprocedimientodecarga.
Seinsertaenelenchufeyluegolamáquinaseconectaalcargadordebatería.
7.1.Procedimientodecarga
8
Machine Translated by Google
background
9
¡Importante!Apaguesiempreelinterruptorantesdecambiarlapuntadeltornilloparaevitar
Utiliceelinterruptorgiratorioparagiraroinvertirlamáquina,aflojeelinterruptorgiratorioy
7.7Insercióndetornillos
Tambiénpodríadañarlapuntadeltornillooeldestornillador.
Insertaroextraerlapuntadeltornillo.
Insertelapuntadeltornilloenlaranuradelacabezadeltornillo.Sostengalapuntadeltornilloperpendicularmentealacabezadeltornillo.
7.5.Cambiodelángulodelaherramienta
paraelcualfuerondiseñadoslosbits.
Ensentidocontrarioalasagujasdelreloj.Paracambiarelángulodelaherramienta,primerodetengalamáquina.
Presionelapuntadeltornillocontraeltornilloconunapresiónconstantemientraslointroduce.
Eviteapretardemasiadolostornillos,delocontrariolacabezadeltornillopodríadañarse.
7.6.Focodetrabajo
Cuandoeltornilloestécompletamenteatornillado,sujetelamáquinafirmemente.
7.3Inserciónyextraccióndebits
7.4.Perilladelinterruptor
GireelinterruptordelaluzdetrabajoalaposiciónAPAGADOparaapagarelfocodetrabajo.
estardañado.Sielgatillodeencendido/apagadonosesueltainmediatamente,seproduciráunparalto.
Arranqueinvoluntariodelamáquina.Cuandolamáquinaestácompletamenteparada,
Lamáquinasedetendrárápidamente.
Ajusteladirecciónderotacióndeldestornilladorenelsentidodelasagujasdelreloj.Inserteel
7.8.Extraccióndetornillos
Utiliceúnicamentebrocasquesepuedanfijardeformaseguraenelportabrocasy
lacabezadeltornillo,delocontrarioeltornilloolacabezadeltornillopodríandañarse.
Elángulodelaherramientasepuedecambiargirandoelmangoenelsentidodelasagujasdelrelojo
Antesdeutilizarlamáquina,compruebequelapuntadeltornilloestéinsertadacorrectamente.
¡Nocambieelángulodelaherramientacuandoestéenfuncionamiento!
tornillo.
UnavezquesoloseenciendeelLEDrojo,esnecesariorecargareldestornillador.
GireelinterruptordelaluzdetrabajoalaposiciónONparaencenderelfocodetrabajo.
opodríaproducirseeldesprendimientodelasroscas.
ysuelteelgatillodeencendido/apagado,delocontrarioeltornilloolacabezadeltornillopodrían
Machine Translated by Google
background
9.DETALLESTÉCNICOS
8.LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Capacidaddelabatería
230rpm
▪Mantengalimpiaslasranurasdeventilacióndelamáquinaparaevitarelsobrecalentamientodelmotor.▪Limpie
periódicamentelacarcasadelamáquinaconunpañosuave,preferiblementedespuésdecadauso.▪Mantenga
lasranurasdeventilaciónlibresdepolvoysuciedad.▪Silasuciedad
nodesaparece,utiliceunpañosuavehumedecidoconaguajabonosa.▪Nuncautilicedisolventescomo
gasolina,alcohol,aguaamoniacal,etc.Estosdisolventespueden
8.1.Limpieza
7,2V
lapuntadeldestornilladorenlaranuradelacabezadeltornillo.Sujetelapuntadeldestornillador
¡Atención!ApaguesiempreeldestornilladorybloqueeelinterruptorenlaposiciónOFF(APAGADO).
7N.m
6,5horas
Ajusteladirecciónderotacióndeldestornilladorensentidoantihorario.Inserte
8.2Mantenimiento
Parmáximoautomático
Puededañarlaspiezasdeplástico.
2000mAh
Puedeestardañado.Presionelapuntadeltornillocontraeltornilloconunapresiónconstante.
Sinvelocidaddecarga
posiciónantesderealizarcualquiertrabajoenlamáquina.
perpendicularalacabezadeltornillo,delocontrarioeltornilloolacabezadeltornillo
Tensiónnominal
Tiempodecarga
KWSD0372
Númerodemodelo.
mientrassequitaeltornillo.
10
Machine Translated by Google
background
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/UE.
Elsímbolodeuncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereuna
recogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoya
todoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotales
nopuedendesecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarse
aunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
10.MEDIOAMBIENTE
11
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
TRÄDLÖS SKRUVMECKARE
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligt om att
Vi fortsätter att vara engagerade i att erbjuda verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset"
eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan
verifiera noggrant när du gör en beställning hos oss om du sparar hälften i jämförelse med de främsta stora
varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan
du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
1
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
KWSD03-72
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SKRUVMEJSEL
TRADDLÖS
Machine Translated by Google
background
5
6
7
9
2
4
3
1
8
2
Machine Translated by Google
background
3
2. BESKRIVNING (FIG A)
1. ANSÖKAN
3. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLLSLISTA
1. Växla låsknapp
9. Laddningsuttag
Elverktyget är avsett för att köra och borra genom trä och plast. Det är det
4. Omkopplarvred
Kasta den i ditt lokala avfallshanteringssystem efteråt.
transportskador. ÿ Behåll
förpackningsmaterialet långt som möjligt tills garantiperioden löper ut.
3. Arbetsljus
2. Bitshållare (chuck)
ÿ Ta bort allt förpackningsmaterial. ÿ
Ta bort återstående förpackning och bipacksedel (om medföljande).
ÿ Kontrollera att paketets innehåll är komplett. ÿ
Kontrollera apparaten, nätsladden, stickkontakten och alla tillbehör för
VARNING! Läs denna manual och allmänna säkerhetsinstruktioner
6. Strömdisplayknapp
med plastpåsar! Risk för kvävning!
5.Laddare
inte avsedd för professionellt bruk.
VARNING: Förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka
ska endast lämnas vidare tillsammans med dessa instruktioner.
8. Arbetsljusomkopplare
7. Laddningsstatusdisplay & Powerdisplay
noggrant innan du använder apparaten, för din egen säkerhet. Ditt elverktyg
Machine Translated by Google
background
4
Läs bruksanvisningen före användning
I enlighet med väsentliga krav i de europeiska direktiven
Använd handskar
5.1. Arbetsområde ÿ
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Ostädade och mörka områden kan leda till
Betecknar risk för personskada eller skador verktyget.
Använd ögonskydd
I denna bruksanvisning och/eller maskinen används följande symboler:
Om några delar saknas eller är skadade, kontakta din återförsäljare.
olyckor.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användningen är föremål för
följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar,
och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och följa instruktioner
kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara säkerhetsvarningar och
instruktioner för framtida referens. Termen "elverktyg" i säkerhetsvarningarna syftar ditt huvudsakligen
drivna (sladd) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
5. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
4. SYMBOLER
Machine Translated by Google
background
ÿ Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du använder en
utomhusbruk. Att använda en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för en elektrisk
använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade pluggar och matchande
verktyg kan resultera i allvarliga personskador. ÿ
Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Använda säkerhetsutrustning
tallrik.
ÿ Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt. Do
Skadade eller intrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. ÿ När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningskabel som är lämplig för
närvaron av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
serier och kylskåp. Det finns en ökad risk för en elektrisk stöt om din
skyddas av en jordfelsbrytare (RCD). Att använda en RCD minskar risken för
ÿ Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd en strömkälla
ÿ Använd inte elverktyg i potentiellt explosiva miljöer, till exempel i
ÿ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, kök
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när man använder en ström
uttag minskar risken för elektriska stötar.
chock.
Distraktioner kan dig att tappa kontrollen över det.
verktyget ökar risken för en elektrisk stöt.
5.3. Personlig säkerhet
kroppen är jordad.
ÿ Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Om vatten kommer in i en makt
som kan antända damm eller ångor. ÿ Håll
barn och åskådare avstånd när du använder ett elverktyg.
en elektrisk stöt.
som en dammmask, halkfria skyddsskor, en hjälm eller hörselskydd
närhelst det behövs minskar risken för personskador.
elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
ÿ Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen märkvärdet
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
ÿ Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
5.2. Elsäkerhet
5
Machine Translated by Google
background
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda det.
trassla in sig i de rörliga delarna. ÿ Om det
finns anordningar för anslutning av dammsugning och uppsamlingsanläggningar, vänligen
och handskar borta från elverktyget. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
minska risken för att elverktyget startas av misstag. ÿ Förvara
elverktyg utom räckhåll för barn när de inte används och låt det inte användas
pluggen. Bära elverktyg med fingret strömbrytaren eller koppla in ström
5.4. Användning och skötsel av elverktyg
använder dåligt underhållna elverktyg. ÿ
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
den är skadad måste elverktyget repareras. Många olyckor orsakas av
ÿ Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du sätter i den
dammrelaterade faror.
se till att de sitter fast och används rätt sätt. Att använda sådana enheter kan minska
Elverktyg är potentiellt farliga i händerna outbildade användare. ÿ Underhåll
elverktyg. Kontrollera om det finns felinriktning eller fastnade rörliga delar, sprickor
eller andra funktioner som kan påverka elverktygets funktion. Om
skiftnyckel eller nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan resultera i
för det du vill göra. Ett elverktyg kommer att uppnå bättre resultat och vara säkrare om
instruktioner och det sätt som är avsett för den speciella typen av elverktyg,
ÿ Förvänta dig inte att elverktyget gör mer än det kan. Använd rätt elverktyg
verktyg när strömbrytaren är i läge gör olyckor mer sannolikt. ÿ Ta bort
eventuella justeringsnycklar eller nycklar innan du slår elverktyget. A
skäreggar är mindre benägna att fastna och är lättare att kontrollera.
ÿ Använd elverktyget, tillbehör och skärverktyg etc. i enlighet med dessa
gör att du kan behålla kontrollen över elverktyget i oväntade situationer. ÿ Klä
dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Behåll ditt hår, dina kläder
en trasig strömbrytare är farlig och måste repareras. ÿ Dra
ur kontakten från strömkällan innan du gör justeringar, byter tillbehör eller förvarar
elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
används i det sammanhang som det utformades
för. ÿ Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan slå och av det. Ett elverktyg med
personskada. ÿ
Räck inte ut handen för långt. Håll dina fötter stadigt marken hela tiden. Detta kommer
6
Machine Translated by Google
background
7
uppvärmning av batteriladdaren under laddning. ÿ Under
dåliga förhållanden kan vätska sprutas ut från batteriet; undvika kontakt.
chock.
ÿ Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du utför en operation
av brand och explosion. ÿ
Håll batteriladdaren ren. Kontaminering kan orsaka fara för elektriska
söka medicinsk hjälp. Vätska som sprutas ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. ÿ
Öppna inte batteriet själv. Det finns risk för kortslutning.
Att använda ett elverktyg sätt som det inte var avsett för kan leda till potentiellt
operatören en elektrisk stöt. ÿ
Skydda batteriladdaren från regn och fukt. Inträngningen av vatten i en
själv och låt endast kvalificerad personal reparera den med originalreservdelar.
batteriladdaren när defekter upptäcks. Öppna inte batteriladdaren
med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som behöver utföras.
kan göra exponerade metalldelar elverktyget "strömförande" och kan ge
där fästet kan komma i kontakt med dolda ledningar. Fästelement som kommer i kontakt med en "strömförande" tråd
ÿ Kontrollera batteriladdaren, kabeln och kontakten varje gång före användning. Använd inte
5.5. Service
lämpar sig för en typ av batteri, kan det skapa brandrisk när det används med en annan
textilier etc.) eller i brännbara miljöer. Det finns risk för brand grund av
batteriladdare ökar risken för elektriska stötar. ÿ Ladda endast
med den laddare som specificerats av tillverkaren. En laddare alltså
farliga situationer.
Skadade batteriladdare, kablar och kontakter ökar risken för elektriska stötar. ÿ Använd inte
batteriladdaren lättantändliga ytor (t.ex. papper,
Om kontakt inträffar av misstag, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, dessutom
reservdelar. Detta kommer att säkerställa att den uppfyller de säkerhetsstandarder som krävs.
våra litiumjonbatterier inom det angivna spänningsområdet. Annars finns det fara
batteri. ÿ
Ladda inte andra batterier. Batteriladdaren är endast lämplig för laddning
ÿ Ditt elverktyg bör servas av en kvalificerad specialist som endast använder standard
6. MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
Machine Translated by Google
background
8
Genom att trycka Power display-knappen. Laddningsstatusen visas med tre
Under laddningsproceduren värms maskinens handtag upp.
Li-ion-batteriet är skyddat mot djupurladdning. När batteriet är
<20 %
använd inte andra batteriladdare.
Batteriet är fulladdat snart batteriladdningsindikatorn lyser.
vid besvär, sörja för frisk luft och konsultera en läkare. Ångorna kan
Om på/av-knappen är föremål för fortsatt användning kan batteriet vara
uttag.
När laddningen är klar, koppla bort batteriladdaren från
ÿ Skydda batteriet från höga temperaturer, såsom konstant solljus och eld, som kan orsaka en
explosion. ÿ Kortslut inte batteriet.
Det finns risk för explosion. ÿ Vid skada och felaktig användning av batteriet
kan ångor avges. I
rör sig inte längre.
ÿ Röd lysdiod lyser
tom stängs maskinen av med hjälp av en skyddskrets: Bitshållaren
Detta är normalt.
Laddningsprocessen startar snart batteriladdarens nätkontakt är ansluten
7.2. Visning av batteristatus
ÿ Röda + gula lysdioder lyser 20%-70%
skadad.
irritera andningsorganen.
Använd inte maskinen under laddningsproceduren.
>70 %
ÿ Alla tre lysdioderna är tända
flerfärgade lysdioder:
Den medföljande batteriladdaren matchar batteriet som är installerat i maskinen. Do
Batteriladdningsindikatorn lyser grönt för att indikera laddningsproceduren.
sätts in i uttaget och maskinen ansluts sedan till batteriladdaren.
7.1. Laddningsförfarande
7. DRIFT
Machine Translated by Google
background
Viktig! Stäng alltid av strömbrytaren innan du byter skruvbit för att undvika
Använd vridomkopplaren för att vända eller backa maskinen, lossa vridomkopplaren och
7.7. Skruvinsättning
och släpp på/av-avtryckaren, annars kan skruven eller skruvhuvudet
kan också skada skruvbiten eller skruvmejseln.
skruvbit i skåran i skruvhuvudet. Håll skruvbiten vinkelrätt mot
7.5. Ändra verktygets vinkel
sätt i eller dra ut skruvbiten.
som bitarna har designats för.
moturs. För att ändra verktygets vinkel, stoppa maskinen först.
Tryck skruvbiten mot skruven med ett konstant tryck under körning i
Undvik att dra åt skruvarna för hårt, annars kan skruvhuvudet skadas
7.6. Fungerande spotlight
När skruven är helt inskruvad, håll maskinen stadigt
7.3. Infoga och extrahera bitar
7.4. Omkopplarvred
Vrid arbetsljusomkopplaren till OFF-läget för att stänga av arbetspunktsbelysningen.
vara skadad. Om på/av-avtryckaren inte släpps omedelbart ett högt vridmoment
oavsiktlig start av maskinen. När maskinen är helt stoppad,
maskinen stannar snabbt.
Ställ in skruvmejselns rotationsriktning moturs. Sätt in
7.8. Borttagning av skruv
skruvhuvudet, annars kan skruven eller skruvhuvudet skadas.
Använd endast verktygsbitar som kan fästas säkert i chucken och
Verktygets vinkel kan ändras genom att vrida handtaget medurs eller
Innan du använder maskinen kontrollera om skruvbiten är korrekt isatt.
Ändra inte vinkeln verktyget när det är i drift!
skruva.
När endast den röda lysdioden lyser måste skruvmejseln laddas om.
eller avskalning av trådarna kan förekomma.
Vrid arbetsljusomkopplaren till ON-läget för att tända arbetspunktsbelysningen.
9
Machine Translated by Google
background
10
Batterikapacitet
230 rpm
ÿ Håll maskinens ventilationsöppningar rena för att förhindra överhettning av motorn. ÿ Rengör
maskinens hölje regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje användning. ÿ Håll
ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. ÿ Om
smutsen inte lossnar använd en mjuk trasa fuktad med tvålvatten. ÿ Använd aldrig
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniakvatten etc. Dessa lösningsmedel
8.1. Rengöring
7,2V
skruvbiten i skåran i skruvhuvudet. Håll i skruvbiten
Uppmärksamhet! Stäng alltid av skruvmejseln och lås strömbrytaren i OFF
7N.m
6,5 timmar
Ställ in skruvmejselns rotationsriktning moturs. Infoga
8.2. Underhåll
Automatiskt max vridmoment
kan skada plastdelarna.
2000 mAh
kan vara skadad. Tryck skruvbiten mot skruven med ett konstant tryck
Nej lasthastighet
position innan du utför något arbete maskinen.
vinkelrätt mot skruvhuvudet, annars skruven eller skruvhuvudet
Märkspänning
Laddningstid
KWSD03-72
Modell nr.
samtidigt som du tar bort skruven.
9. TEKNISKA DETALJER
8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
11
10. MILJÖ
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning
i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste
lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
profiteren van het kopen van bepaalde gereedschappen bij ons in vergelijking met de grote topmerken en betekenen
niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. U wordt vriendelijk herinnerd aan
Wij blijven ons inzetten om gereedschappen tegen concurrerende prijzen aan te bieden. "Save Half", "Half Price" of andere
soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u mogelijk kunt behalen.
Controleer zorgvuldig wanneer u een bestelling bij ons plaatst of u de helft bespaart ten opzichte van de grote topmerken.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
GEBRUIKERSHANDLEIDING
SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
SCHROEVENDRAAIER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
KWSD03-72
SNOERLOOS
1
Machine Translated by Google
background
5
6
7
8
2
4
3
1
9
2
Machine Translated by Google
background
3
2. BESCHRIJVING (FIG A)
1. TOEPASSING
3. LIJST MET PAKKETINHOUD
8. Werklichtschakelaar
9. Oplaadaansluiting
1. Schakelaar slotknop
3. Werklamp
2. Bithouder (spankop)
Het elektrische gereedschap is bedoeld voor het aandrijven en boren door hout en kunststof. Het is
4. Schakelknop
ÿ Verwijder alle verpakkingsmaterialen. ÿ
Verwijder de resterende verpakking en bijsluiters (indien aanwezig). ÿ Controleer
of de inhoud van de verpakking compleet is. ÿ Controleer het
apparaat, het netsnoer, de stekker en alle accessoires op
transportschade. ÿ Bewaar
de verpakkingsmaterialen zoveel mogelijk tot het einde van de garantieperiode.
5. Oplader
niet ontworpen voor professioneel gebruik.
Gooi het daarna weg via uw lokale afvalverwerkingssysteem.
WAARSCHUWING: Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed! Kinderen mogen niet spelen
met plastic zakken! Verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING! Lees deze handleiding en algemene veiligheidsinstructies
6. Power display-knop
7. Laadstatusweergave en vermogensweergave
zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt, voor uw eigen veiligheid. Uw elektrisch gereedschap
mogen uitsluitend samen met deze gebruiksaanwijzing worden doorgegeven.
Machine Translated by Google
background
4
Draag handschoenen
Draag oogbescherming
In overeenstemming met de essentiële eisen van de Europese richtlijn(en)
ongelukken.
Geeft aan dat er een risico bestaat op persoonlijk letsel of schade aan het gereedschap.
Lees de handleiding voor gebruik
In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende symbolen gebruikt:
Neem contact op met uw dealer als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
5.1. Werkgebied ÿ Houd
het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige en donkere gebieden kunnen leiden tot
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet in acht nemen van waarschuwingen en het niet
opvolgen van instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de
veiligheidswaarschuwingen en -instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap" in de
veiligheidswaarschuwingen verwijst naar uw voornamelijk bediende (met snoer) elektrisch gereedschap of op
batterijen werkende (snoerloos) elektrisch gereedschap.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
4. SYMBOLEN
5. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Machine Translated by Google
background
het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
plaat. ÿ
Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op enigerlei wijze.
Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. ÿ Gebruik
bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid bij het bedienen van een stroombron
buitengebruik. Door een snoer te gebruiken dat geschikt is voor buitengebruik, wordt het risico op een elektrische schok verminderd.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en bijpassende
ÿ Gebruik geen elektrisch gereedschap in een potentieel explosieve omgeving, bijvoorbeeld in
ÿ Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, keukenapparatuur
gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ÿ Gebruik
veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsuitrusting gebruiken
stopcontacten verkleinen het risico op een elektrische schok.
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als uw
schok.
ÿ Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan een stroomvoorziening
lichaam is geaard. ÿ
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
ÿ Houd kinderen en omstanders op afstand wanneer u een elektrisch gereedschap bedient.
beschermd door een aardlekschakelaar (RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op
een elektrische schok.
5.3. Persoonlijke veiligheid
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
gereedschap, vergroot het de kans op een elektrische schok.
zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
wanneer nodig, verkleint u het risico op persoonlijk letsel.
ÿ Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen.
5.2. Elektrische veiligheid
ÿ Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen van een
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van
ÿ Controleer altijd of de voeding overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
5
Machine Translated by Google
background
een kapotte schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ÿ Haal de
stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen doet, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap
opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
en handschoenen uit de buurt van het elektrische gereedschap. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
verminder het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk start. ÿ Berg
elektrisch gereedschap, wanneer het niet in gebruik is, buiten bereik van kinderen op en laat het niet door kinderen worden gebruikt.
mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze gebruiksaanwijzing niet kennen.
verstrikt raken in de bewegende delen. ÿ Als er apparaten
zijn voor het aansluiten van stofafzuig- en opvangvoorzieningen,
ÿ Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de
stofgerelateerde gevaren.
ervoor zorgen dat ze correct worden bevestigd en gebruikt. Het gebruik van dergelijke apparaten kan de kans op
de stekker. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of de stekker in het stopcontact steken
5.4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
Elektrisch gereedschap is potentieel gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. ÿ Onderhoud
elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastgelopen bewegende onderdelen, breuken of
andere kenmerken die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden. Als
het is beschadigd, het elektrische gereedschap moet worden gerepareerd. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
ÿ Verwacht niet dat het elektrische gereedschap meer doet dan het kan. Gebruik het juiste elektrische gereedschap
gereedschap gebruiken terwijl de schakelaar in de aan-stand staat, vergroot de kans op ongelukken. ÿ Verwijder
alle afstelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
slecht onderhouden elektrisch gereedschap gebruiken. ÿ
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. ÿ Gebruik het
elektrische gereedschap, de accessoires en het snijgereedschap, enz. in overeenstemming met deze
instructies en op de manier die bedoeld is voor het specifieke type elektrisch gereedschap,
een sleutel of moersleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan leiden tot
voor wat u wilt doen. Een elektrisch gereedschap levert betere resultaten en is veiliger als
gebruikt in de context waarvoor het is ontworpen. ÿ Gebruik het
elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten. Een elektrisch gereedschap met
persoonlijk letsel. ÿ
Reik niet te ver. Houd uw voeten te allen tijde stevig op de grond. Dit zal
zodat u de controle over het elektrische gereedschap behoudt in onverwachte situaties. ÿ Kleed u goed. Draag
geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding
6
Machine Translated by Google
background
7
onze lithium-ionbatterijen binnen het vermelde spanningsbereik. Anders is er gevaar
van brand en explosie. ÿ
Houd de batterijlader schoon. Verontreiniging kan gevaar voor elektrische
Zoek medische hulp. Vloeistof die uit de batterij spuit, kan irritatie of brandwonden veroorzaken. ÿ Open de
batterij niet zelf. Er is gevaar voor kortsluiting.
schok.
ÿ Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een handeling uitvoert
kan de blootgestelde metalen delen van het elektrische gereedschap "onder spanning" zetten en de
rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk dat gedaan moet worden.
waar de bevestiging verborgen bedrading kan raken. Bevestigingsmiddelen die een "live" draad raken
Het gebruik van elektrisch gereedschap op manieren waarvoor het niet bedoeld is, kan leiden tot potentieel
een elektrische schok voor de
gebruiker. ÿ Bescherm de batterijlader tegen regen en vocht. Het binnendringen van water in een
ÿ Controleer de batterijlader, kabel en stekker elke keer voor gebruik. Gebruik niet
de batterijlader wanneer er defecten worden gedetecteerd. Open de batterijlader niet
batterijlader verhoogt het risico op elektrische schokken. ÿ Laad
alleen op met de door de fabrikant gespecificeerde lader. Een lader die
gevaarlijke situaties.
U dient het zelf te repareren en het uitsluitend door gekwalificeerd personeel te laten repareren met gebruikmaking van originele reserveonderdelen.
Beschadigde batterijladers, kabels en stekkers vergroten het risico op een elektrische schok. ÿ Gebruik de
batterijlader niet op licht ontvlambare oppervlakken (bijv. papier,
textiel, enz.) of in brandbare omgevingen. Er is brandgevaar door de
5.5. Dienstverlening
geschikt voor één type batterij, kan er brandgevaar ontstaan bij gebruik met een ander type batterij
batterij. ÿ
Laad geen andere batterijen op. De batterijlader is alleen geschikt voor het opladen
ÿ Uw elektrisch gereedschap mag alleen door een gekwalificeerde specialist worden onderhouden, met gebruikmaking van standaardgereedschappen.
verhitting van de acculader tijdens het opladen. ÿ Bij misbruik
kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact.
Als er per ongeluk contact optreedt, spoel dan met water. Als vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien
reserveonderdelen. Dit zorgt ervoor dat het voldoet aan de vereiste veiligheidsnormen.
6. MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Machine Translated by Google
background
8
De batterij-oplaadindicator licht groen op om aan te geven dat het opladen bezig is.
Gebruik geen andere batterijladers.
De batterij is volledig opgeladen zodra de batterij-indicator brandt.
ÿ Rode LED brandt
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het apparaat warm.
De Li-ion accu is beschermd tegen diepe ontlading. Wanneer de accu
ÿ Bescherm de batterij tegen hoge temperaturen, zoals constant zonlicht en vuur, die een explosie
kunnen veroorzaken. ÿ Sluit de batterij
niet kort. Er is explosiegevaar. ÿ Bij schade en onjuist gebruik van de batterij
kunnen dampen vrijkomen. In
beweegt niet meer.
<20%
leeg, de machine wordt uitgeschakeld door middel van een beveiligingscircuit: De bithouder
bij klachten, zorg voor frisse lucht en raadpleeg een arts. De dampen kunnen
Als de aan/uit-schakelaar voortdurend wordt gebruikt, kan de batterij leeg raken.
Dat is normaal.
Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u de batterijlader los van de
beschadigd.
de luchtwegen irriteren.
stopcontact.
Gebruik het apparaat niet tijdens het opladen.
7.2. Weergave van de batterijstatus
Het laadproces start zodra de netstekker van de acculader in het stopcontact zit.
ÿ Rode + gele LED's branden 20%-70%
>70%
ÿ Alle drie de LED's branden
wordt in het stopcontact gestoken en vervolgens wordt het apparaat aangesloten op de acculader.
7.1. Oplaadprocedure
Door op de Power display-knop te drukken. De laadstatus wordt weergegeven door drie
meerkleurige LED's:
De meegeleverde batterijlader past bij de batterij die in de machine is geïnstalleerd.
7. WERKING
Machine Translated by Google
background
Gebruik de draaischakelaar om de machine te draaien of om te keren, draai de draaischakelaar los en de
Belangrijk! Zet altijd de schakelaar uit voordat u de schroefbit verwisselt om te voorkomen dat
7.7. Schroefinbrenging
kan ook de schroefkop of de schroevendraaier beschadigen.
7.5. De hoek van het gereedschap veranderen
Plaats of verwijder de schroefbit.
schroefbit in de gleuf in de kop van de schroef. Houd de schroefbit loodrecht op
waarvoor de bits zijn ontworpen.
tegen de klok in. Om de hoek van het gereedschap te veranderen, moet u eerst de machine stoppen.
Druk de schroefbit met constante druk tegen de schroef terwijl u in de
7.3. Bits invoegen en verwijderen
7.4. Schakelknop
Zet de schakelaar van de werklamp op UIT om de werkspotverlichting uit te schakelen.
Wanneer de schroef volledig is ingedraaid, houdt u de machine stevig vast
Vermijd het te vast aandraaien van de schroeven, anders kan de schroefkop beschadigd raken
7.6. Werkende spotlamp
Stel de draairichting van de schroevendraaier in op rechtsom. Steek de
onbedoeld starten van de machine. Wanneer de machine volledig is gestopt,
machine zal snel stoppen.
7.8. Verwijderen van schroeven
beschadigd raken. Als de aan/uit-trekker niet onmiddellijk wordt losgelaten, kan een hoog koppel
de kop van de schroef, anders kan de schroef of de schroefkop beschadigd raken.
De hoek van het gereedschap kan worden gewijzigd door de hendel met de klok mee te draaien of
Gebruik alleen gereedschapsbits die stevig in de boorkop kunnen worden bevestigd en
Verander de hoek van het gereedschap niet terwijl het in werking is!
Controleer voor gebruik van de machine of de schroefbit correct is geplaatst.
schroef.
Zet de schakelaar van de werklamp op AAN om de werkspotverlichting in te schakelen.
Zodra alleen de rode LED nog brandt, moet de schroevendraaier opnieuw worden opgeladen.
of de draden kunnen losraken.
en laat de aan/uit-trekker los, anders kan de schroef of de schroefkop losraken.
9
Machine Translated by Google
background
10
8.1. Reinigen
7,2V
Automatische maximumkoppel
230 toeren
ÿ Houd de ventilatiesleuven van de machine schoon om oververhitting van de motor te voorkomen. ÿ
Reinig de behuizing van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik. ÿ
Houd de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil. ÿ Als het vuil niet
loskomt, gebruik dan een zachte doek die is bevochtigd met zeepsop. ÿ Gebruik nooit
oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniakwater, enz. Deze oplosmiddelen
Stel de draairichting van de schroevendraaier in op tegen de klok in.
8.2. Onderhoud
kan de kunststof onderdelen beschadigen.
de schroefbit in de gleuf in de kop van de schroef. Houd de schroefbit vast
Let op! Schakel de schroevendraaier altijd uit en vergrendel de schakelaar in de UIT-stand.
2000mAh
6,5 uur
positie voordat u werkzaamheden aan de machine uitvoert.
loodrecht op de kop van de schroef, anders de schroef of de schroefkop
7Nm
Nominale spanning
Geen laadsnelheid
kan beschadigd raken. Druk de schroefbit met constante druk tegen de schroef
Model nr.
terwijl u de schroef verwijdert.
Batterijcapaciteit
Oplaadtijd
KWSD03-72
9. TECHNISCHE GEGEVENS
8. REINIGING EN ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
11
10. MILIEU
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese
Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die
met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met
het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten naar een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
Machine Translated by Google
background
VK REP
EC-REP
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Lesavantagesdel'achatdecertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarqueshautdegammenesont
pasnécessairementdestinésàcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsavecplaisir
Nouscontinuonsànousengageràoffrirdesoutilsàdesprixcompétitifs.«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outoute
autreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliser.
Vérifiezsoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezlamoitiéparrapportaux
grandesmarques.
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
MANUELD'UTILISATION
TOURNEVISSANSFIL
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
KWSD0372
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TOURNEVIS
SANSFIL
1
Machine Translated by Google
background
2
6
5
7
2
4
3
1
8
9
Machine Translated by Google
background
nonconçupourunusageprofessionnel.
5.Chargeur
dommagesdetransport.▪
Conservezlesmatériauxd'emballageautantquepossiblejusqu'àlafindelapériodedegarantie.
Jetezleensuitedansvotresystèmelocald’éliminationdesdéchets.
AVERTISSEMENT!Lisezcemanueletlesconsignesgénéralesdesécurité
6.Boutond'affichagedepuissance
AVERTISSEMENT:Lesmatériauxd'emballagenesontpasdesjouets!Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
avecdessacsenplastique!Risqued'étouffement!
7.Affichagedel'étatdechargeetaffichagedel'alimentation
Avantd'utiliserl'appareil,lisezattentivementcetarticlepourvotrepropresécurité.Votreoutilélectrique
nedoitêtretransmisqu'accompagnédecesinstructions.
8.Interrupteurd'éclairagedetravail
9.Prisedecharge
1.Boutondeverrouillagedel'interrupteur
3.Lampedetravail
2.Porteembout(mandrin)
▪Retireztouslesmatériauxd'emballage.▪Retirez
lesemballagesrestantsetlesinsertsd'emballage(lecaséchéant).▪Vérifiezquelecontenu
del'emballageestcomplet.▪Vérifiezl'appareil,lecordond'alimentation,
lafiched'alimentationettouslesaccessoires.
L'outilélectriqueestconçupourenfonceretpercerleboisetleplastique.
4.Boutondecommutation
2.DESCRIPTION(FIGA)
1.APPLICATION
3.LISTEDUCONTENUDUPAQUET
3
Machine Translated by Google
background
5.AVERTISSEMENTSGÉNÉRAUXDESÉCURITÉPOURLESOUTILSÉLECTRIQUES
4.SYMBOLES
Porterdesgants
Portezuneprotectionpourlesyeux
Conformémentauxexigencesessentiellesdelaoudesdirectiveseuropéennes
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
soumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquer
d'interférencesnuisibleset(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,y
comprislesinterférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
Indiqueunrisquedeblessurecorporelleoud’endommagementdel’outil.
Lirelemanuelavantutilisation
Danscemanuelet/ousurlamachine,lessymbolessuivantssontutilisés:
Sidespiècessontmanquantesouendommagées,veuillezcontactervotrerevendeur.
Liseztouslesavertissementsetinstructionsdesécurité.Lenonrespectdesavertissementsetdes
instructionspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.Conservezles
avertissementsetinstructionsdesécuritépourréférenceultérieure.Leterme«outilélectrique»dansles
avertissementsdesécuritéfaitréférenceàvotreoutilélectriqueprincipal(avecfil)ouàvotreoutilélectriqueà
batterie(sansfil).
accidents.
5.1.Zonedetravail▪
Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesdésordonnéesetsombrespeuvententraîner
4
Machine Translated by Google
background
5
quipeuventenflammerlapoussièreoulesfumées.▪
Gardezlesenfantsetlespersonnesprésentesàdistancelorsquevousutilisezunoutilélectrique.
Lecorpsdel'outilest
reliéàlaterre.▪N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.Sidel'eaupénètreàl'intérieurd'unoutilélectrique,
▪Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezunealimentation
protégéparundispositifàcourantrésiduel(RCD).L'utilisationd'unRCDréduitlerisque
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
outil,celaaugmenteralerisquedechocélectrique.
unchocélectrique.
5.3.Sécuritépersonnelle
▪Nepasendommagerlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tireroudébrancher
▪Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousconduisezun
commeunmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéouuneprotectionauditive
5.2.Sécuritéélectrique
outilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencede
chaquefoisquecelaestnécessaire,celaréduiralerisquedeblessurescorporelles.
▪Vérifieztoujoursquel'alimentationélectriquecorrespondàlatensionindiquéesurlafiche
l'outilélectrique.Gardezlecordond'alimentationàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.
▪Les
fichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.▪Lorsquevous
utilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
drogues,alcooloumédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationd'unappareilélectrique
N'utilisezpasdefichesd'adaptationavecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.Desfichesnonmodifiéesetdesfichescorrespondantes
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisqued'électrocution.
L'utilisationd'unoutilpeutentraînerdesblessuresgraves.▪
Utilisezunéquipementdesécurité.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.Utilisationd'unéquipementdesécurité
▪N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesenvironnementspotentiellementexplosifs,parexemple
Lesprisesdecourantréduirontlerisquedechocélectrique.
▪Éviteztoutcontactcorporelavecdessurfacesreliéesàlaterretellesquedestuyaux,desradiateurs,desustensilesdecuisine,etc.
choc.
cuisinièresetréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectriquesivotre
laprésencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
Machine Translated by Google
background
6
outilslorsquel'interrupteurestenpositiondemarcheaugmentelerisqued'accident.▪Retireztoutes
lesclésderéglageoulesclésplatesavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
▪Nevousattendezpasàcequel'outilélectriquefasseplusquecequ'ilpeut.Utilisezl'outilélectriqueapproprié
ilestendommagé,l'outilélectriquedoitêtreréparé.Denombreuxaccidentssontcauséspar
▪Gardezlesoutilsdecoupebienaiguiséset
propres.Desoutilsdecoupebienentretenusetbienaiguisés
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
pourcequevousvoulezfaire.Unoutilélectriquedonnerademeilleursrésultatsetseraplussûrsi
lesbordstranchantssontmoinssusceptiblesdesebloqueretsontplusfacilesà
contrôler.▪Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesoutilsdecoupe,etc.,conformémentàces
instructionsetdelamanièreprévuepourletypeparticulierd'outilélectrique,
utilisédanslecontextepourlequelilaétéconçu.▪N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.Unoutilélectriqueavec
blessurescorporelles.
▪Nevousétendezpastroploin.Gardeztoujourslespiedsfermementsurlesol.
vouspermettentdegarderlecontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.▪
Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtements
uninterrupteurcasséestdangereuxetdoitêtreréparé.▪Débranchezla
fichedelasourced'alimentationavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresoude
rangerdesoutilsélectriques.Cesmesuresdesécuritépréventives
etdesgantsloindel'outilélectrique.Desvêtementsamples,desbijouxoudescheveuxlongspeuvent
réduirelerisquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.▪Rangez
lesoutilsélectriques,lorsqu'ilsnesontpasutilisés,horsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
▪S'ilexistedesdispositifsderaccordement
d'installationsd'extractionetdecollectedepoussière,veuillez
lespersonnesquinesontpasfamiliariséesavecl'outilélectriqueoucesinstructionspourl'utiliser.
▪Évitezlesdémarragesaccidentels.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavantd'insérer
assurezvousqu'ilssontfixésetutiliséscorrectement.L'utilisationdetelsdispositifspeutréduire
dangersliésàlapoussière.
Lesoutilsélectriquessontpotentiellementdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.▪
Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedes
piècesmobiles,debrisoudetouteautrecaractéristiquesusceptibled'affecterlefonctionnementdel'outilélectrique.Si
5.4.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
laprise.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteuroubrancherl'alimentation
Machine Translated by Google
background
6.AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉSPÉCIFIQUESÀLAMACHINE
situationsdangereuses.
chargeurdebatterieaugmentelerisquedechocélectrique.▪
Rechargezuniquementaveclechargeurspécifiéparlefabricant.Unchargeurqui
lechargeurdebatterielorsquedesdéfautssontdétectés.N'ouvrezpaslechargeurdebatterie
vousmêmeetfaiteslerépareruniquementpardupersonnelqualifiéutilisantdespiècesderechanged'origine.
5.5.Service
convientàuntypedebatterie,ilpeutcréerunrisqued'incendielorsqu'ilestutiliséavecunautre
Leschargeursdebatterie,lescâblesetlesfichesendommagésaugmententlerisquedechocélectrique.▪
N'utilisezpaslechargeurdebatteriesurdessurfacesfacilementinflammables(parexemple,dupapier,
textiles,etc.)oudansdesenvironnementscombustibles.Ilexisteunrisqued'incendiedûà
▪Ne
chargezpasd'autresbatteries.Lechargeurdebatterieestuniquementdestinéàcharger
échauffementduchargeurdebatteriependantlacharge.▪
Dansdesconditionsabusives,duliquidepeutêtreéjectédelabatterie;évitertoutcontact.
▪Votreoutilélectriquedoitêtreentretenuparunspécialistequalifiéutilisantuniquementdes
Encasdecontactaccidentel,rinceràl'eau.Encasdecontactduliquideaveclesyeux,rincerabondammentàl'eau.
piècesderechange.Celagarantiraqu'ilrépondauxnormesdesécuritérequises.
nosbatterieslithiumiondanslaplagedetensionindiquée.Sinon,ilyadanger
d'incendieetd'explosion.▪
Gardezlechargeurdebatteriepropre.Lacontaminationpeutentraînerundangerd'électrocution.
Consultezunmédecin.Leliquideéjectédelabatteriepeutprovoqueruneirritationoudesbrûlures.▪
N'ouvrezpaslabatterievousmême.Ilexisteunrisquedecourtcircuit.
▪Tenirl'outilélectriqueparlessurfacesdepréhensionisoléeslorsdel'exécutiond'uneopération
choc.
entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer.
oùlafixationpeutentrerencontactavecuncâblagecaché.Fixationsencontactavecunfil«soustension»
peutrendrelespiècesmétalliquesexposéesdel'outilélectrique«soustension»etpourraitdonner
▪Vérifiezlechargeurdebatterie,lecâbleetlapriseavantchaqueutilisation.N'utilisezpas
L'utilisationd'unoutilélectriqueàdesfinspourlesquellesiln'estpasprévupeutentraînerdesdommagespotentiels.
▪Protégezlechargeurdebatterie
delapluieetdel'humidité.Lapénétrationdel'eaudansun
7
Machine Translated by Google
background
7.FONCTIONNEMENT
irriterlesystèmerespiratoire.
endommagé.
Unefoislachargeterminée,débranchezlechargeurdebatteriedelaprise.
douille.
Leprocessusdechargedémarredèsquelafichesecteurduchargeurdebatterieestdébranchée.
N'utilisezpaslamachinependantlaprocéduredecharge.
7.2.Affichagedel'étatdechargedelabatterie
▪LesLEDrougesetjaunessontalluméesà20%70%
insérédanslapriseetlamachineestensuiteconnectéeauchargeurdebatterie.
Enappuyantsurleboutond'affichaged'alimentation.L'étatdechargeestaffichépartrois
>70%
7.1.Procéduredechargement
LEDmulticolores:
▪LestroisLEDsontallumées
Lechargeurdebatteriefournicorrespondàlabatterieinstalléedanslamachine.
L'indicateurdechargedelabatteries'allumeenvertpourindiquerlaprocéduredecharge.
n'utilisezpasd'autreschargeursdebatterie.
Labatterieestcomplètementchargéedèsquel'indicateurdechargedelabatterieestentièrementallumé.
▪LaLEDrougeestallumée
LabatterieLiionestprotégéecontreladéchargeprofonde.Lorsquelabatterieest
Pendantlaprocéduredecharge,lapoignéedelamachineseréchauffe.
<20%
▪Protégezlabatteriedestempératuresélevées,tellesquel'expositionconstanteausoleiletaufeu,qui
peuventprovoqueruneexplosion.▪Ne
courtcircuitezpaslabatterie.Ilexisteunrisqued'explosion.▪Encasdedommage
etd'utilisationincorrectedelabatterie,desvapeurspeuventêtreémises.
vide,lamachineestéteinteaumoyend'uncircuitdeprotection:Leporteembout
nebougeplus.
C'estnormal.
Encasdeplaintes,prévoirdel'airfraisetconsulterunmédecin.Lesvapeurspeuvent
Sil'interrupteurmarche/arrêtestsoumisàuneutilisationcontinue,labatteriepeutêtre
8
Machine Translated by Google
background
pourlequellesbitsontétéconçus.
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Pourmodifierl'angledel'outil,arrêtezd'abordlamachine.
Tournezl’interrupteurdel’éclairagedetravailsurlapositionOFFpouréteindreleprojecteurdetravail.
Appuyezl'emboutdeviscontrelavisavecunepressionconstantetoutenl'enfonçant.
7.4.Boutondecommutation
7.3.Insertionetextractiondebits
Lorsquelavisestcomplètementvissée,maintenezfermementlamachine
Évitezdetropserrerlesvis,sinonlatêtedevispourraitêtreendommagée
7.6.Projecteurdetravail
Utilisezl'interrupteurrotatifpourfairetournerouinverserlamachine,desserrezl'interrupteurrotatifetle
Important!Éteigneztoujoursl'interrupteuravantdechangerl'emboutdevispouréviter
7.7.Insertiondelavis
pourraitégalementendommagerl'emboutdevisouletournevis.
7.5.Modificationdel'angledel'outil
emboutdevisdanslafentedelatêtedelavis.Maintenezl'emboutdevisperpendiculairementà
insérerouextrairel'emboutdevis.
Nechangezpasl’angledel’outillorsqu’ilfonctionne!
Avantd'utiliserlamachine,vérifiezsil'emboutdevisestcorrectementinséré.
vis.
Tournezl'interrupteurdelalampedetravailsurlapositionONpourallumerlespotdetravail.
etrelâchezlagâchettemarche/arrêt,sinonlavisoulatêtedevispeut
UnefoisqueseulelaLEDrougeestallumée,letournevisdoitêtrerechargé.
ouunarrachementdesfilspeutseproduire.
Réglezlesensderotationdutournevisdanslesensdesaiguillesd'unemontre.Insérezle
démarrageinvolontairedelamachine.Lorsquelamachineestcomplètementarrêtée,
lamachines'arrêterarapidement.
7.8.Retraitdelavis
êtreendommagé.Silagâchettemarche/arrêtn'estpasrelâchéeimmédiatement,uncoupleélevé
latêtedelavis,sinonlavisoulatêtedevisrisquentd'êtreendommagées.
Utilisezuniquementdesoutilspouvantêtresolidementfixésdanslemandrinet
L'angledel'outilpeutêtremodifiéentournantlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontreou
9
Machine Translated by Google
background
10
perpendiculaireàlatêtedelavis,sinonlavisoulatêtedevis
positionavantd'effectuertouttravailsurlamachine.
6,5heures
7N.m
peutêtreendommagé.Appuyezl'emboutdeviscontrelavisavecunepressionconstante
Tensionnominale
Pasdevitessedechargement
Modèle
Capacitédelabatterie
toutenretirantlavis.
Tempsdecharge
KWSD0372
8.1.Nettoyage
7,2V
Couplemaxautomatique
▪Maintenezlesfentesd'aérationdelamachineproprespouréviterlasurchauffedumoteur.▪Nettoyez
régulièrementleboîtierdelamachineavecunchiffondoux,depréférenceaprèschaqueutilisation.▪
Gardezlesfentesd'aérationexemptesdepoussièreetde
saleté.▪Silasaleténes'enlèvepas,utilisezunchiffondouximbibéd'eausavonneuse.▪
N'utilisezjamaisdesolvantstelsquel'essence,l'alcool,l'eauammoniacale,etc.Cessolvants
230tr/min
Réglezlesensderotationdutournevisdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Insérer
peutendommagerlespiècesenplastique.
8.2.Entretien
2000mAh
l'emboutdanslafentedelatêtedelavis.Maintenezl'embout
Attention!Éteigneztoujoursletournevisetverrouillezl'interrupteurenpositionOFF
9.DÉTAILSTECHNIQUES
8.NETTOYAGEETENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
11
10.ENVIRONNEMENT
Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoitêtrecollecté
séparémentdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtousles
accessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpas
êtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdans
unpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOOD
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vorteile beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeuten nicht
unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt sind. Wir erinnern Sie freundlich daran,
Wir sind weiterhin bestrebt, Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder
andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie möglicherweise erzielen.
Überprüfen Sie bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken die Hälfte sparen.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
BENUTZERHANDBUCH
AKKU-SCHRAUBER
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
1
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
SCHRAUBENDREHER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KWSD03-72
KABELLOS
Machine Translated by Google
background
2
6
5
7
3
4
2
1
8
9
Machine Translated by Google
background
zu Ihrer eigenen Sicherheit sorgfältig durch. Ihr Elektrowerkzeug
7.Ladestatusanzeige & Power-Anzeige
darf nur zusammen mit dieser Anleitung weitergegeben werden.
8. Funktionierender Lichtschalter
5.Ladegerät
nicht für den professionellen Einsatz konzipiert.
ACHTUNG: Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug! Kinder dürfen nicht damit spielen.
mit Plastiktüten! Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Lesen Sie dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise
6. Power-Anzeige-Taste
2.Bithalter (Bohrfutter)
3. Arbeitslicht
ÿ Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial. ÿ Entfernen Sie Verpackungsreste und Beipackzettel
(sofern vorhanden). ÿ Prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit. ÿ Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel, den Netzstecker und alle Zubehörteile auf
Transportschäden. ÿ
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial möglichst bis zum Ende der Garantiezeit auf.
Das Elektrowerkzeug ist zum Schrauben und Bohren in Holz und Kunststoff bestimmt. Es ist
4. Schalterknopf
9. Ladebuchse
Entsorgen Sie es anschließend über die örtliche Müllabfuhr.
1. Schalterverriegelungstaste
2. BESCHREIBUNG (ABB. A)
1. ANWENDUNG
3. PACKUNGSINHALTSLISTE
3
Machine Translated by Google
background
5. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
4. SYMBOLE
Tragen Sie Handschuhe
Tragen Sie einen Augenschutz
In Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie(n)
Unfälle.
Weist auf die Gefahr einer Verletzung oder einer Beschädigung des Werkzeugs hin.
Vor Gebrauch das Handbuch lesen
In dieser Anleitung und/oder auf der Maschine werden folgende Symbole verwendet:
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
5.1. Arbeitsbereich ÿ Halten
Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche und dunkle Bereiche können zu
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise und Nichtbefolgen der Anweisungen
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags, Brandes und/oder schwerer Verletzungen. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht
sich auf Ihr hauptsächlich betriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug bzw. auf Ihr batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses
Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
4
Machine Translated by Google
background
5
5.2. Elektrische Sicherheit
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
bei Bedarf verringert sich das Verletzungsrisiko.
ÿ Beschädigen Sie das Kabel nicht. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken
ÿ Überprüfen Sie immer, ob die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
das Elektrowerkzeug. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
ÿ Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Körper geerdet ist. ÿ
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
ÿ Halten Sie Kinder und umstehende Personen beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs fern.
einen elektrischen Schlag.
5.3. Persönliche Sicherheit
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle darüber verlieren.
Werkzeug erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
verringert das Risiko eines Stromschlags.
ÿ Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in
ÿ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern,
Schock.
ÿ Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie ein Netzteil
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn Ihr
ÿ Der
Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ÿ Wenn Sie
mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) geschützt. Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko
Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen eines
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Werkzeug kann zu schweren Verletzungen führen. ÿ
Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung von Sicherheitsausrüstung
Machine Translated by Google
background
6
Personenschäden. ÿ
Greifen Sie nicht zu weit. Halten Sie Ihre Füße immer fest auf dem Boden. Dadurch
ÿ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter das
Ein- und Ausschalten verhindert. Ein Elektrowerkzeug mit
Sie behalten in unerwarteten Situationen die Kontrolle über das Elektrowerkzeug. ÿ Ziehen Sie sich
angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
Ein defekter Schalter ist gefährlich und muss repariert werden. ÿ Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
weglegen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
ÿ Erwarten Sie von einem Elektrowerkzeug nicht mehr, als es leisten kann. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
Werkzeuge, wenn der Schalter in der Ein-Position ist, erhöhen die Unfallgefahr. ÿ Entfernen Sie alle
Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Schneiden verklemmen weniger und sind leichter zu kontrollieren. ÿ Verwenden Sie
Elektrowerkzeug, Zubehör, Schneidwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und in der für den jeweiligen Elektrowerkzeugtyp vorgesehenen Weise,
Schraubenschlüssel oder Schlüssel, die an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt sind, können zu
für das, was Sie tun möchten. Ein Elektrowerkzeug erzielt bessere Ergebnisse und ist sicherer, wenn
Stellen Sie sicher, dass sie richtig angebracht und verwendet werden. Die Verwendung solcher Geräte kann
ÿ Vermeiden Sie unbeabsichtigte Starts. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist, bevor Sie
Gefahren durch Staub.
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern potenziell gefährlich. ÿ Warten Sie
Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob sich bewegliche Teile verklemmt haben, ob sie beschädigt sind oder
andere Merkmale vorhanden sind, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten.
Wenn es beschädigt ist, muss das Elektrowerkzeug repariert werden. Viele Unfälle sind verursacht durch
den Stecker. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder am Stecker in der Steckdose
5.4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
und Handschuhe vom Elektrowerkzeug fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
verringern Sie das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs. ÿ
Bewahren Sie Elektrowerkzeuge, wenn sie nicht verwendet werden, außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie sie nicht
durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge. ÿ Halten
Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, dürfen es nicht benutzen.
in den beweglichen Teilen verfangen. ÿ Wenn Vorrichtungen
zum Anschluss von Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen vorhanden sind,
Machine Translated by Google
background
6. MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
ÿ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Fachmann warten und verwenden Sie dafür
ÿ Laden
Sie keine anderen Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von
Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass es den erforderlichen Sicherheitsstandards entspricht.
unsere Lithium-Ionen-Akkus innerhalb des angegebenen Spannungsbereichs. Andernfalls besteht Gefahr
Erwärmung des Ladegerätes während des Ladevorgangs. ÿ
Unter unsachgemäßen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten, vermeiden Sie Kontakt.
Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, zusätzlich
Das Laden des Akkuladegeräts erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
ÿ Laden Sie nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das
Gefahrensituationen.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines Stromschlags. ÿ Betreiben Sie das
Ladegerät nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen (z. B. Papier,
Textilien usw.) oder in brennbaren Umgebungen. Es besteht Brandgefahr durch die
5.5. Leistung
Für einen Batterietyp geeignet, kann bei Verwendung mit einem anderen Batterietyp Brandgefahr entstehen
wo der Befestiger mit versteckten Leitungen in Kontakt kommen kann. Befestiger, die mit einem stromführenden Kabel in Kontakt kommen
unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu erledigenden Arbeit.
können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und das
ÿ Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, das Kabel und den Stecker. Verwenden Sie
das Ladegerät bei Defekten. Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
ÿ Schützen Sie das Ladegerät vor
Regen und Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein
Der Einsatz von Elektrowerkzeugen für nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu
ÿ Halten Sie das Ladegerät
sauber. Bei Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
selbst und lassen Sie das Gerät nur von Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Suchen Sie einen Arzt auf. Austretende Flüssigkeit aus der Batterie kann zu Reizungen oder Verbrennungen
führen. ÿ Öffnen Sie die Batterie nicht selbst. Es besteht Kurzschlussgefahr.
Schock.
ÿ Halten Sie das Elektrowerkzeug bei der Arbeit an den isolierten Griffflächen fest.
7
Machine Translated by Google
background
7. BETRIEB
7.1. Ladevorgang
>70 %
in die Steckdose gesteckt und die Maschine anschließend mit dem Batterieladegerät verbunden.
Das mitgelieferte Ladegerät ist auf die in der Maschine verbaute Batterie abgestimmt.
Die Akku-Ladeanzeige leuchtet grün und zeigt damit den Ladevorgang an.
Durch Drücken der Power-Anzeigetaste. Der Ladezustand wird durch drei
mehrfarbige LED´s:
ÿ Alle drei LEDs leuchten
beschädigt.
die Atemwege reizen.
Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.
7.2. Anzeige des Batterieladezustands
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes eingesteckt ist.
ÿ Rote und gelbe LEDs leuchten zu 20%-70%
leer, wird die Maschine durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Der Bithalter
ÿ Schützen Sie den Akku vor hohen Temperaturen, wie z. B. ständiger Sonneneinstrahlung und
Feuer, da diese eine Explosion
verursachen können. ÿ Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht
Explosionsgefahr. ÿ Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt werden. In
bewegt sich nicht mehr.
Das ist normal.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Ladegerät vom
Bei Beschwerden Frischluft holen und Arzt aufsuchen. Die Dämpfe können
Bei längerer Benutzung des Ein-/Ausschalters kann die Batterie
keine anderen Batterieladegeräte verwenden.
Der Akku ist vollständig geladen, sobald die Akkuladeanzeige vollständig leuchtet.
Buchse.
ÿ Rote LED leuchtet
Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Griff der Maschine.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Bei
<20 %
8
Machine Translated by Google
background
9
für die die Bits entwickelt wurden.
gegen den Uhrzeigersinn. Um den Winkel des Werkzeugs zu ändern, stoppen Sie zuerst die Maschine.
7.3. Einfügen und Entnehmen von Bits
7.4. Schalterknopf
Drehen Sie den Arbeitslichtschalter in die Position „AUS“, um das Arbeitsscheinwerferlicht auszuschalten.
Drücken Sie den Schraubbit mit konstantem Druck gegen die Schraube und drehen Sie ihn dabei in
Wenn die Schraube vollständig eingeschraubt ist, halten Sie die Maschine fest
Vermeiden Sie ein zu festes Anziehen der Schrauben, da sonst der Schraubenkopf beschädigt werden kann
7.6. Arbeitsscheinwerfer
Mit dem Drehschalter die Maschine wenden oder umkehren, den Drehschalter lösen und die
Wichtig! Schalten Sie immer den Schalter aus, bevor Sie den Schraubeinsatz wechseln, um zu vermeiden
7.7. Einsetzen der Schrauben
Außerdem kann es zu Beschädigungen des Schrauberbits oder des Schraubendrehers kommen.
7.5. Ändern des Werkzeugwinkels
Schraubbit einstecken oder herausziehen.
Schraubbit in den Schlitz im Kopf der Schraube einführen. Halten Sie den Schraubbit senkrecht zur
Verändern Sie den Winkel des Werkzeugs nicht während des Betriebs!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine, ob der Schrauberbit richtig eingesetzt ist.
schrauben.
und lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, sonst kann die Schraube oder der Schraubenkopf
Sobald nur noch die rote LED leuchtet, muss der Schrauber neu aufgeladen werden.
oder es kann zum Abstreifen der Gewinde kommen.
Drehen Sie den Arbeitslichtschalter auf die Position „ON“, um den Arbeitsscheinwerfer einzuschalten.
Stellen Sie die Drehrichtung des Schraubendrehers auf den Uhrzeigersinn ein.
unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine. Wenn die Maschine vollständig gestoppt ist,
Die Maschine stoppt schnell.
7.8. Schraubenentfernung
beschädigt werden. Wird der Ein-/Ausschalter nicht sofort losgelassen, kann ein hohes Drehmoment
den Kopf der Schraube, da sonst die Schraube bzw. der Schraubenkopf beschädigt werden kann.
Benutzen Sie nur Werkzeuge, die sicher im Bohrfutter befestigt werden können und
Der Winkel des Werkzeugs kann durch Drehen des Griffs im Uhrzeigersinn oder
Machine Translated by Google
background
9. TECHNISCHE DETAILS
8. REINIGUNG UND WARTUNG
während Sie die Schraube entfernen.
Modellnr.
KWSD03-72
Batteriekapazität
Ladezeit
bevor Sie an der Maschine arbeiten.
senkrecht zum Schraubenkopf, sonst wird die Schraube bzw. der Schraubenkopf
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
kann beschädigt werden. Drücken Sie den Schraubeinsatz mit konstantem Druck gegen die Schraube
kann die Kunststoffteile beschädigen.
Stellen Sie die Drehrichtung des Schraubendrehers auf den Gegenuhrzeigersinn ein.
8.2. Wartung
2000 mAh
6,5 Stunden
den Schraubeinsatz in den Schlitz im Kopf der Schraube ein. Halten Sie den Schraubeinsatz
Achtung! Schalten Sie den Schrauber immer aus und verriegeln Sie den Schalter in der OFF-Position.
8.1. Reinigung
7,2 V
7N.m
Automatisches maximales Drehmoment
230 U/min
ÿ Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ÿ
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, am besten nach jedem Gebrauch.
ÿ Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz. ÿ
Wenn sich der Schmutz nicht lösen lässt, verwenden Sie ein weiches, mit Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch. ÿ Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel
10
Machine Translated by Google
background
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und
alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
10. UMWELT
11
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WKRĘTARKA BEZPRZEWODOWA
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
sprawdź dokładnie, czy składając u nas zamówienie zaoszczędzisz połowę ceny w porównaniu z produktami
najlepszych marek.
Nadal staramy się oferować narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne
podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać.
korzyści z zakupu niektórych narzędzi u nas w porównaniu do głównych marek i niekoniecznie oznacza
to objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
KWSD03-72
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ŚRUBOKRĘT
BEZPRZEWODOWY
1
Machine Translated by Google
background
2
5
6
7
8
3
4
2
1
9
Machine Translated by Google
background
należy przekazywać wyłącznie wraz z niniejszą instrukcją.
8. Wyłącznik światła roboczego
9. Gniazdo ładowania
1. Przełącznik blokady przycisku
3. Światło robocze
2. Uchwyt na bity (uchwyt)
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Usuń pozostałe materiały opakowaniowe i wkładki do opakowań (jeśli dołączone).
Sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna. Sprawdź
urządzenie, przewód zasilający, wtyczkę zasilającą i wszystkie akcesoria pod kątem
Narzędzie elektryczne przeznaczone jest do wkręcania i wiercenia w drewnie i tworzywach sztucznych. Jest
4. Pokrętło przełącznika
uszkodzeń transportowych.
Materiały opakowaniowe należy zachować w miarę możliwości do końca okresu gwarancji.
nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego.
5. Ładowarka
Następnie należy wyrzucić do lokalnego systemu utylizacji odpadów.
OSTRZEŻENIE: Materiały opakowaniowe nie zabawkami! Dzieci nie mogą się nimi bawić
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj instrukcję i ogólne instrukcje bezpieczeństwa
6. Przycisk wyświetlacza zasilania
z plastikowymi torbami! Niebezpieczeństwo uduszenia!
7. Wyświetlacz stanu naładowania i wyświetlacz mocy
ostrożnie przed użyciem urządzenia, dla własnego bezpieczeństwa. Twoje elektronarzędzie
2. OPIS (RYC. A)
1. ZASTOSOWANIE
3. LISTA ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA
3
Machine Translated by Google
background
5. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNYCH
4. SYMBOLE
Przed użyciem przeczytaj instrukcję
Zgodnie z zasadniczymi wymogami dyrektyw europejskich
Załóż rękawiczki
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym
dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to
urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
W niniejszej instrukcji i/lub na maszynie stosowane następujące symbole:
Noś okulary ochronne
Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia.
Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub one uszkodzone, prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj ostrzeżenia i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa na przyszłość. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach dotyczących bezpieczeństwa
odnosi się do narzędzia elektrycznego zasilanego głównie (przewodowo) lub narzędzia zasilanego akumulatorowo
(bezprzewodowo).
5.1. Obszar roboczy
Utrzymuj obszar roboczy w czystości i dobrym oświetleniu. Nieporządek i ciemne obszary mogą prowadzić do
Wypadki.
4
Machine Translated by Google
background
5
Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
elektronarzędzie. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
płytka.
Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas używania
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
narkotyki, alkohol lub leki. Chwila nieuwagi podczas obsługi zasilania
nie używać adapterów wtyczek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące
do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
narzędzie może spowodować poważne obrażenia ciała.
Używaj sprzętu bezpieczeństwa. Zawsze noś okulary ochronne. Używanie sprzętu bezpieczeństwa
Nie należy obsługiwać elektronarzędzi w otoczeniu potencjalnie wybuchowym, np.
gniazdek elektrycznych zmniejszy ryzyko porażenia prądem.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchnia.
zaszokować.
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
kuchenek i lodówek. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli
Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy używać zasilacza
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Podczas obsługi elektronarzędzi dzieci i osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości.
ciało jest uziemione.
Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Jeśli woda dostanie się do środka elektronarzędzia,
chronione przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD). Użycie wyłącznika RCD zmniejsza ryzyko
porażenie prądem.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad sytuacją.
narzędzia, zwiększa to ryzyko porażenia prądem.
5.3. Bezpieczeństwo osobiste
takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, kask lub ochrona słuchu
Nie uszkadzaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania.
Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz, i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi
zawsze, gdy zajdzie taka potrzeba, zmniejszy to ryzyko obrażeń ciała.
5.2. Bezpieczeństwo elektryczne
elektronarzędzie. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
Machine Translated by Google
background
6
pozwalają zachować kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. Ubieraj się
odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież
zepsuty przełącznik jest niebezpieczny i musi zostać naprawiony. Odłącz
wtyczkę od źródła zasilania przed dokonywaniem regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze
i rękawice z dala od elektronarzędzia. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, gdy nie używane, w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj, aby
zaplątać się w ruchome części. Jeżeli występują
urządzenia umożliwiające podłączenie urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, prosimy o
osobom, które nie znają elektronarzędzia lub nie znają niniejszej instrukcji jego obsługi.
Unikaj przypadkowych uruchomień. Przed włożeniem upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej.
upewnij się, że one prawidłowo zamocowane i używane. Używanie takich urządzeń może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłem.
Narzędzia elektryczne potencjalnie niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwuj narzędzia elektryczne. Sprawdź, czy nie ma nieprawidłowego ustawienia lub zablokowanych
ruchomych części, pęknięć lub innych cech, które mogą mieć wpływ na działanie narzędzia elektrycznego. Jeśli
wtyczka. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie zasilania
5.4. Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
jest uszkodzony, elektronarzędzie musi zostać naprawione. Wiele wypadków jest spowodowanych przez
narzędzi, gdy przełącznik jest w pozycji włączonej, zwiększa prawdopodobieństwo wypadków. Przed
włączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie klucze regulacyjne lub nasadowe.
Nie oczekuj, że elektronarzędzie zrobi więcej, niż może. Używaj właściwego elektronarzędzia
używanie źle konserwowanych elektronarzędzi.
Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi
ostrza tnące rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania. Używaj
elektronarzędzi, akcesoriów i narzędzi tnących itp. zgodnie z niniejszymi
pozostawienie klucza lub klucza przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
do tego, co chcesz zrobić. Elektronarzędzie osiągnie lepsze rezultaty i będzie bezpieczniejsze, jeśli
instrukcji i w sposób przewidziany dla danego typu elektronarzędzia,
używane w kontekście, dla którego zostało zaprojektowane. Nie
używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie może go włączyć ani wyłączyć. Elektronarzędzie z
obrażenia ciała. Nie
wyciągaj zbyt daleko. Trzymaj stopy mocno na ziemi przez cały czas. To
Machine Translated by Google
background
6. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MASZYNY
części zamienne. Dzięki temu można mieć pewność, że spełnia on wymagane normy bezpieczeństwa.
nasze baterie litowo-jonowe w podanym zakresie napięcia. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
pożaru i wybuchu. Utrzymuj
ładowarkę akumulatora w czystości. Zanieczyszczenie może spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
zasięgnij porady lekarskiej. Płyn wyrzucony z baterii może powodować podrażnienia lub oparzenia. Nie otwieraj baterii
samodzielnie. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
Podczas wykonywania operacji trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytne.
zaszokować.
biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę, która musi zostać wykonana.
gdzie łącznik może stykać się z ukrytym okablowaniem. Łączniki stykające się z przewodem „pod napięciem”
może spowodować, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem i mogą spowodować
Przed każdym użyciem sprawdź ładowarkę akumulatora, kabel i wtyczkę. Nie używaj
Używanie elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem może potencjalnie prowadzić do
operatora porażenie prądem
elektrycznym. Chroń ładowarkę akumulatora przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do
ładowarki akumulatora, gdy zostaną wykryte wady. Nie otwieraj ładowarki akumulatora
niebezpieczne sytuacje.
ładowarka zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka, która jest
naprawę należy wykonać samodzielnie, a naprawę należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu oryginalne części zamienne.
Uszkodzone ładowarki akumulatorów, kable i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem. Nie należy używać ładowarki
akumulatorów na powierzchniach łatwopalnych (np. papier,
5.5. Usługa
nadaje się do jednego typu baterii, ale może stwarzać ryzyko pożaru w przypadku użycia z innym typem baterii
tekstyliów itp.) lub w środowiskach zagrożonych wybuchem. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru ze względu na
baterii.
Nie ładować innych baterii. Ładowarka baterii nadaje się wyłącznie do ładowania
nagrzewania się ładowarki akumulatora podczas ładowania. W
przypadku nieodpowiedniego użytkowania, z akumulatora może wydostać się płyn; należy unikać kontaktu.
Serwisowanie elektronarzędzia powinno być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistę, przy użyciu wyłącznie standardowych środków
W przypadku przypadkowego kontaktu przemyć wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, dodatkowo
7
Machine Translated by Google
background
7. DZIAŁANIE
Dostarczona ładowarka baterii pasuje do baterii zainstalowanej w maszynie.
Wskaźnik naładowania akumulatora zaświeci się na zielono, informując o rozpoczęciu ładowania.
Nie należy używać innych ładowarek.
Akumulator jest w pełni naładowany, gdy cały wskaźnik naładowania akumulatora zaświeci się.
Czerwona dioda LED jest włączona
Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Gdy akumulator jest
Podczas ładowania nagrzewa się uchwyt urządzenia.
<20%
Chroń akumulator przed wysokimi temperaturami, takimi jak stałe światło słoneczne i ogień, które mogą
spowodować wybuch. Nie zwieraj
akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. W przypadku uszkodzenia i
niewłaściwego użytkowania akumulatora mogą wydzielać się opary. W
pusty, maszyna jest wyłączana za pomocą obwodu ochronnego: Uchwyt na bity
już się nie rusza.
To jest normalne.
w przypadku dolegliwości należy zapewnić dopływ świeżego powietrza i zasięgnąć porady lekarza. Opary mogą
Jeżeli przełącznik Włącz/Wyłącz jest stale używany, akumulator może zostać rozładowany.
Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę akumulatora od gniazdka.
podrażniać układ oddechowy.
uszkodzony.
gniazdo.
Nie należy używać urządzenia podczas ładowania.
Proces ładowania rozpoczyna się po podłączeniu wtyczki sieciowej ładowarki akumulatora.
7.2. Wyświetlacz stanu naładowania akumulatora
Diody LED czerwone i żółte świecą się w zakresie 20%–70%
>70%
należy włożyć do gniazdka, a następnie podłączyć maszynę do ładowarki akumulatora.
Naciskając przycisk Power display. Stan naładowania jest wyświetlany za pomocą trzech
Wszystkie trzy diody LED włączone
7.1. Procedura ładowania
diody LED wielokolorowe:
8
Machine Translated by Google
background
9
Aby wyłączyć reflektor roboczy, należy ustawić przełącznik oświetlenia roboczego w pozycji OFF.
zostać uszkodzony. Jeśli spust On/Off nie zostanie natychmiast zwolniony, wysoki moment obrotowy
niezamierzone uruchomienie maszyny. Gdy maszyna jest całkowicie zatrzymana,
Maszyna szybko się zatrzyma.
Ustaw kierunek obrotu śrubokręta zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Włóż
7.8. Wyjmowanie śrub
łba śruby, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia śruby lub jej łba.
Używaj wyłącznie narzędzi, które można bezpiecznie zamocować w uchwycie i
Kąt narzędzia można zmienić poprzez obrót uchwytu zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub
Przed użyciem maszyny sprawdź, czy bit wkrętakowy jest prawidłowo włożony.
Nie zmieniaj kąta ustawienia narzędzia podczas pracy!
śruba.
Gdy zaświeci się tylko czerwona dioda LED, należy ponownie naładować wkrętarkę.
lub może dojść do zerwania gwintu.
Aby włączyć reflektor roboczy, należy ustawić przełącznik oświetlenia roboczego w pozycji ON.
i zwolnij spust włączania/wyłączania, w przeciwnym razie śruba lub jej łeb mogą się odkręcić
Ważne! Zawsze wyłączaj przełącznik przed wymianą bitu wkrętakowego, aby uniknąć
Użyj przełącznika obrotowego, aby obrócić lub cofnąć maszynę, poluzuj przełącznik obrotowy i
7.7. Wkręcanie śrub
może również uszkodzić końcówkę wkrętaka lub śrubokręt.
7.5. Zmiana kąta narzędzia
wkrętak do szczeliny w łbie śruby. Trzymaj wkrętak prostopadle do
włożyć lub wyjąć końcówkę wkrętaka.
dla którego bity zostały zaprojektowane.
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Aby zmienić kąt narzędzia, najpierw zatrzymaj maszynę.
Dociskaj końcówkę wkrętaka do wkrętu ze stałą siłą podczas wkręcania.
Unikaj nadmiernego dokręcania śrub, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia łba śruby.
7.6. Światło robocze
Gdy śruba zostanie całkowicie wkręcona, przytrzymaj maszynę mocno
7.3. Wkładanie i wyjmowanie bitów
7.4. Pokrętło przełącznika
Machine Translated by Google
background
9. DANE TECHNICZNE
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
KWSD03-72
8.1. Czyszczenie
7,2 V
Automatyczny maksymalny moment obrotowy
Utrzymuj otwory wentylacyjne maszyny w czystości, aby zapobiec przegrzaniu silnika. Regularnie
czyść obudowę maszyny miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Utrzymuj otwory wentylacyjne
wolne od kurzu i brudu. Jeśli brud nie zejdzie, użyj miękkiej
szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nigdy nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna,
alkohol, woda amoniakalna itp. Rozpuszczalniki te
230 obr./min
Ustaw kierunek obrotu śrubokręta w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włóż
może uszkodzić części plastikowe.
8.2. Konserwacja
2000 mAh
wkrętak w szczelinę w łbie śruby. Przytrzymaj wkrętak
Uwaga! Zawsze wyłączaj śrubokręt i blokuj przełącznik w pozycji OFF
6,5 godziny
prostopadle do łba śruby, w przeciwnym wypadku śruby lub łba śruby
pozycję przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie.
7Nm
Napięcie znamionowe
może zostać uszkodzony. Dociskaj końcówkę wkrętaka do wkrętu stałym naciskiem
Nie prędkość ładowania
Nr modelu.
Pojemność baterii
podczas wykręcania śruby.
Czas ładowania
10
Machine Translated by Google
background
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że produkt wymaga
oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie
można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać
do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
10. ŚRODOWISKO
11
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
NSW 2122 Australia
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
trarre vantaggio dall'acquisto di determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi di punta e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di
Continuiamo a impegnarci a offrire strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o
qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima dei risparmi che potresti
verifica attentamente quando effettui un ordine con noi se stai risparmiando la metà rispetto ai marchi più
importanti.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
MANUALE D'USO
CACCIAVITE SENZA FILI
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
1
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo
di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o
software sul nostro prodotto.
Codice articolo: KWSD03-72
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
CACCIAVITE
SENZA CORDONE
Machine Translated by Google
background
6
5
7
2
4
3
1
8
9
2
Machine Translated by Google
background
3
3. ELENCO DEL CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1. APPLICAZIONE
2. DESCRIZIONE (FIG A)
9. Presa di ricarica
1. Pulsante di blocco dell'interruttore
2. Portainserti (mandrino)
3. Luce di lavoro
ÿ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
ÿ Rimuovere l'imballaggio rimanente e gli inserti della confezione (se inclusi). ÿ
Controllare che il contenuto della confezione sia completo. ÿ
Controllare l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione e tutti gli accessori per
danni causati dal trasporto. ÿ
Conservare il materiale d'imballaggio il più lontano possibile fino alla fine del periodo di garanzia.
L'utensile elettrico è destinato all'azionamento e alla foratura di legno e plastica. È
4. Manopola dell'interruttore
Successivamente smaltirlo nel sistema di smaltimento rifiuti locale.
5.Caricabatterie
non progettato per uso professionale.
ATTENZIONE: I materiali di imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica! Pericolo di soffocamento!
ATTENZIONE! Leggere questo manuale e le istruzioni generali di sicurezza
attentamente prima di utilizzare l'apparecchio, per la vostra sicurezza. Il vostro elettroutensile
6. Pulsante di accensione/spegnimento del display
7. Visualizzazione dello stato di carica e visualizzazione dell'alimentazione
devono essere trasmessi solo insieme alle presenti istruzioni.
8. Interruttore luce di lavoro
Machine Translated by Google
background
4
Indossare guanti
Indossare protezioni per gli occhi
Conforme ai requisiti essenziali della direttiva/direttive europee
5.1. Area di lavoro ÿ
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate e buie possono portare a
Indica il rischio di lesioni personali o di danni all'utensile.
Leggere il manuale prima dell'uso
Nel presente manuale e/o sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli:
Se qualche parte risultasse mancante o danneggiata, contattare il rivenditore.
incidenti.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare
interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento
indesiderato.
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le avvertenze e le istruzioni
di sicurezza per riferimento futuro. Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze di sicurezza si riferisce
all'elettroutensile utilizzato principalmente (con cavo) o all'elettroutensile a batteria (senza cavo).
5. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
4. SIMBOLI
Machine Translated by Google
background
piastra.
ÿ Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. ÿ Quando si
utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per
elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di
droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di un alimentatore
uso esterno. L'utilizzo di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
non utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate e corrispondenti
strumento può causare gravi lesioni personali. ÿ Utilizzare
dispositivi di sicurezza. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Utilizzo di dispositivi di sicurezza
come una maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, un casco o una protezione per l'udito
prese elettriche ridurranno il rischio di scosse elettriche.
ÿ Non utilizzare utensili elettrici in ambienti potenzialmente esplosivi, ad esempio in
ÿ Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, cucine
shock.
ÿ Se non è possibile evitare di utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un alimentatore
la presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
fornelli e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scossa elettrica se il tuo
protetto da un dispositivo di corrente residua (RCD). L'utilizzo di un RCD riduce il rischio di
ogniqualvolta sia necessario, si ridurrà il rischio di lesioni personali.
corpo è collegato a
terra. ÿ Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. Se l'acqua penetra all'interno di un utensile elettrico,
che possono incendiare la polvere o i fumi. ÿ
Tenere i bambini e gli astanti a distanza quando si utilizza un elettroutensile.
una scossa elettrica.
5.3. Sicurezza personale
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
5.2. Sicurezza elettrica
utensile, aumenterà il rischio di scosse elettriche.
ÿ Non danneggiare il cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
ÿ Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione nominale
l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
ÿ Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando utilizzi un
5
Machine Translated by Google
background
e guanti lontano dall'utensile elettrico. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
ridurre il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile. ÿ Conservare gli
elettroutensili non in uso fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso.
impigliarsi nelle parti mobili. ÿ Se sono presenti
dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della polvere,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di tali dispositivi può ridurre
ÿ Evitare avviamenti accidentali. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di inserire
pericoli legati alla polvere.
Gli utensili elettrici sono potenzialmente pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. ÿ
Manutenere gli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti
mobili, rotture o qualsiasi altra caratteristica che potrebbe influire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se
è danneggiato, l'utensile elettrico deve essere riparato. Molti incidenti sono causati da
la spina. Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o collegandoli alla corrente
5.4. Uso e cura degli utensili elettrici
utilizzando utensili elettrici mal tenuti. ÿ Mantenere
gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti con utensili affilati
ÿ Non aspettarti che l'elettroutensile faccia più di quello che può. Usa l'elettroutensile corretto
utensili quando l'interruttore è in posizione di accensione aumenta la probabilità di incidenti. ÿ
Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o chiavi inglesi prima di accendere l'utensile elettrico.
i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da
controllare. ÿ Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e gli utensili da taglio, ecc., in conformità con queste
istruzioni e nel modo previsto per il tipo specifico di elettroutensile,
chiave inglese o chiave inglese lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
lesioni personali. ÿ
Non allungare troppo le mani. Tieni sempre i piedi ben piantati a terra. Questo
per quello che vuoi fare. Un elettroutensile otterrà risultati migliori e sarà più sicuro se
utilizzato nel contesto per cui è stato progettato. ÿ Non
utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non riesce ad accenderlo e spegnerlo. Un utensile elettrico con
consentono di mantenere il controllo sull'utensile elettrico in situazioni impreviste. ÿ Vestirsi in
modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti
un interruttore rotto è pericoloso e deve essere riparato. ÿ Scollegare
la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre
utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive
6
Machine Translated by Google
background
7
di incendio ed esplosione.
ÿ Mantenere pulito il caricabatteria. La contaminazione può causare il pericolo di scosse elettriche.
In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
cercare assistenza medica. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. ÿ Non aprire
la batteria da soli. C'è il rischio di cortocircuito.
shock.
ÿ Tenere l'utensile elettrico dalle superfici di presa isolate, quando si esegue un'operazione
dove il dispositivo di fissaggio può entrare in contatto con cavi nascosti. Dispositivi di fissaggio che entrano in contatto con un filo "sotto tensione"
tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
può rendere "viventi" le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e potrebbe dare
ÿ Controllare il caricabatterie, il cavo e la spina ogni volta prima dell'uso. Non utilizzare
il caricabatteria quando vengono rilevati difetti. Non aprire il caricabatteria
L'uso di un elettroutensile in modi non previsti può comportare potenziali
operatore una scossa elettrica. ÿ
Proteggere il caricabatteria dalla pioggia e dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
personalmente e farlo riparare solo da personale qualificato e utilizzando ricambi originali.
caricabatteria aumenta il rischio di scosse elettriche. ÿ Ricaricare
solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria che è
situazioni pericolose.
Caricabatterie, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche. ÿ Non utilizzare il
caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad esempio carta,
tessili, ecc.) o in ambienti combustibili. Esiste il pericolo di incendio dovuto alla
5.5. Servizio
ÿ Il tuo elettroutensile deve essere riparato da uno specialista qualificato utilizzando solo strumenti standard
adatto per un tipo di batteria, può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro
batteria.
ÿ Non caricare altre batterie. Il caricabatterie è adatto solo per la carica
pezzi di ricambio. Ciò garantirà che soddisfi gli standard di sicurezza richiesti.
le nostre batterie agli ioni di litio entro l'intervallo di tensione elencato. Altrimenti c'è pericolo
riscaldamento del caricabatteria durante la carica. ÿ In
condizioni improprie, il liquido può essere espulso dalla batteria; evitare il contatto.
6. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA
Machine Translated by Google
background
8
non utilizzare altri caricabatterie.
La batteria è completamente carica non appena l'indicatore di carica è completamente acceso.
LED multicolore:
ÿ Il LED rosso è acceso
Durante la procedura di ricarica, l'impugnatura della macchina si riscalda.
La batteria agli ioni di litio è protetta contro la scarica profonda. Quando la batteria è
<20%
ÿ I LED rossi + gialli sono accesi al 20%-70%
vuoto, la macchina viene spenta tramite un circuito di protezione: Il portainserti
ÿ Proteggere la batteria da temperature elevate, come luce solare costante e fuoco, che possono
causare un'esplosione. ÿ Non
cortocircuitare la batteria. C'è il rischio di esplosione. ÿ In caso di danni e uso
improprio della batteria, potrebbero essere emessi vapori. In
non si muove più.
Questo è normale.
Una volta terminata la carica, scollegare il caricabatteria dalla
caso di disturbi, far respirare aria fresca e consultare un medico. I vapori possono
Se l'interruttore On/Off è soggetto a un uso continuato, la batteria può essere
PRESA.
>70%
danneggiato.
irritare l'apparato respiratorio.
Non utilizzare la macchina durante la procedura di ricarica.
ÿ Tutti e tre i LED sono accesi
7.2. Visualizzazione dello stato di carica della batteria
Il processo di carica inizia non appena la spina di rete del caricabatteria viene inserita
7.1. Procedura di ricarica
inserita nella presa e la macchina viene poi collegata al caricabatteria.
Il caricabatteria in dotazione è compatibile con la batteria installata nella macchina.
L'indicatore di carica della batteria si illumina di verde per indicare la procedura di ricarica.
Premendo il pulsante Power display, lo stato di carica viene visualizzato da tre
7. FUNZIONAMENTO
Machine Translated by Google
background
inserire o estrarre la punta della vite.
7.5. Modifica dell'angolazione dell'utensile
la punta della vite nella fessura della testa della vite. Tenere la punta della vite perpendicolare a
Utilizzare l'interruttore rotante per girare o invertire la direzione della macchina, allentare l'interruttore rotante e il
Importante! Spegnere sempre l'interruttore prima di cambiare la punta della vite per evitare
7.7. Inserimento delle viti
potrebbe anche danneggiare la punta della vite o il cacciavite.
Quando la vite è completamente avvitata, tenere saldamente la macchina
Evitare di stringere eccessivamente le viti, altrimenti la testa della vite potrebbe danneggiarsi
7.6. Faretto di lavoro
7.3. Inserimento ed estrazione dei bit
7.4. Manopola dell'interruttore
per cui il bit è stato progettato.
in senso antiorario. Per cambiare l'angolazione dell'utensile, arrestare prima la macchina.
Premere la punta della vite contro la vite con una pressione costante durante l'inserimento
Per spegnere il faretto di lavoro, portare l'interruttore della luce di lavoro in posizione OFF.
Utilizzare solo utensili che possano essere fissati saldamente nel mandrino e
L'angolazione dell'utensile può essere modificata ruotando la maniglia in senso orario o
la testa della vite, altrimenti la vite o la testa della vite potrebbero danneggiarsi.
essere danneggiati. Se il grilletto On/Off non viene rilasciato immediatamente, si verifica una coppia elevata
Impostare la direzione di rotazione del cacciavite in senso orario. Inserire il
avvio involontario della macchina. Quando la macchina è completamente ferma,
la macchina si fermerà rapidamente.
7.8. Rimozione delle viti
Quando si accende solo il LED rosso, il cacciavite deve essere ricaricato.
oppure potrebbe verificarsi lo sfilamento dei fili.
Per accendere il faretto di lavoro, ruotare l'interruttore della luce di lavoro in posizione ON.
e rilasciare il grilletto On/Off, altrimenti la vite o la testa della vite potrebbero
Non modificare l'angolazione dell'utensile mentre è in funzione!
Prima di utilizzare la macchina, controllare che la punta della vite sia inserita correttamente.
vite.
9
Machine Translated by Google
background
10
8.1. Pulizia
7,2V
Tempo di ricarica
Coppia massima automatica
230 giri al minuto
ÿ Mantenere pulite le fessure di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore. ÿ Pulire
regolarmente l'alloggiamento della macchina con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. ÿ
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia. ÿ
Se la sporcizia non viene via, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua saponata. ÿ Non
utilizzare mai solventi come benzina, alcool, acqua ammoniacale, ecc. Questi solventi
potrebbe danneggiare le parti in plastica.
8.2. Manutenzione
Impostare la direzione di rotazione del cacciavite in senso antiorario. Inserire
2000 mAh
6,5 ore
la punta della vite nella fessura nella testa della vite. Tenere la punta della vite
Attenzione! Spegnere sempre il cacciavite e bloccare l'interruttore in posizione OFF
7N.m
posizione prima di effettuare qualsiasi intervento sulla macchina.
perpendicolare alla testa della vite, altrimenti la vite o la testa della vite
Tensione nominale
Velocità a vuoto
potrebbe essere danneggiato. Premere la punta della vite contro la vite con una pressione costante
durante la rimozione della vite.
Modello n.
Codice articolo: KWSD03-72
Capacità della batteria
9. DETTAGLI TECNICI
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE.
Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti
gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in
un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
10. AMBIENTE
11
Machine Translated by Google
background
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Screwdriver

Vevor KWSD03-72 Questions and Answers