Klarstein 10030147 Mandala Garden Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manual

This is the main product document for model 10030147.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Mandala
Gartenkamin
Garden chimney
Chimenea de jardín
Cheminée de jardin
Caminetto da giardino
10030147
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Einzelteile 6
Zusammenbau 7
Reinigung und Pege 10
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Die Feuerstelle ist nur zur Nutzung im Freien
bestimmt. Sie darf nicht in Gebäuden, Garagen oder anderen
geschlossenen Bereichen verwendet werden. Es können sich
giftige Dämpfe bilden, die zum Ersticken führen.
Die Feuerstelle ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Die Feuerstelle darf nur von Erwachsenen verwendet werden. Kinder und
Haustiere müssen einen sicheren Abstand einhalten.
Verwenden Sie zum Anzünden kein Benzin, Brennspiritus,
Feuerzeugbenzin oder Alkohol.
Benutzen Sie die Feuerstelle nicht, bevor sie nicht vollständig
zusammengebaut wurde und alle Teile fest sitzen.
Verwenden Sie die Feuerstelle nicht auf Untergründen aus Holz oder
anderen brennbaren Materialien.
Leeren Sie die Feuerstelle nach jeder Verwendung. Lassen Sie eine dünne
Ascheschicht darin, um den Boden zu schützen. Nehmen Sie die Asche erst
heraus, wenn die Kohle komplett abgebrannt und die Asche abgekühlt ist.
Fassen Sie die Feuerstelle erst an, wenn sie komplett abgekühlt ist. Tragen
Sie während des Betriebs hitzebeständige Handschuhe.
Verstauen Sie die Feuerstelle erst, wenn sie komplett abgekühlt ist und die
Asche entsorgt wurde.
Verwenden Sie immer Werkzeuge und hitzebeständige Handschuhe,
wenn Sie Brennmaterial hinzufügen oder die Feuerstelle bewegen.
Lassen Sie die Feuerstelle während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
Während der Benutzung kann heiße Glut aus der Feuerstelle fallen.
Überladen Sie die Feuerstelle nicht mit Brennmaterial. Fügen Sie erst dann
neues Brennmaterial hinzu, wenn das Feuer heruntergebrannt ist. Wenn
ein Teil der Feuerstelle rot glüht, ist sie überladen.
Halten Sie den Brennstoff von Wand der Feuerstelle fern, da die Wand von
hohen Temperaturen beschädigt werden kann.
Atmen Sie den Rauch nicht ein und lassen Sie ihn nicht in die Ihre Augen kommen.
Untersuchen Sie die Feuerstelle vor der Benutzung auf Beschädigungen.
Durch die Benutzung kann sich die Metallober äche leicht verfärben.
background
5
DE
Besondere Hinweise zu Grillgeräten
Legen Sie das Grillgut erst auf, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht
bedeckt ist!
Das Gerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt
werden.
Benutzen Sie da Gerät nicht in geschlossenen Räumen.
Verwenden Sie zum Entzünden oder Wiederentzünden keinen Spiritus
oder Benzin verwenden. Verwenden Sie nur Anzündhilfen entsprechend
EN1860-3.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern.
VORSICHT!
VERWENDEN SIE KEIN ALKOHOL
ODER BENZIN ZUM ENTZÜNDEN ODER
WIEDERENTZÜNDEN!
background
6
DE
EINZELTEILE
background
7
DE
ZUSAMMENBAU
1. Die Feuerschale in die Basis einsetzen.
2. Montieren der beiden Pfeiler (B) mit den Schrauben Mx12 (S) und den
Mutterschrauben (T).
3. Einsetzen der Seitengitter (C, D, E, F). Schrauben Sie die Seitenteile an den
Pfeilern fest.
4. Einsetzen der hinteren Gitterwand.
background
8
DE
5. Tür einhängen.
6. Dach (I) aufsetzen und mit den Schrauben M6x10 (Q) befestigen.
7. Kaminhaube aufsetzen. Die Inbusschrauben von unten mit dem
Sechskantschlüssel festziehen.
8. Aschewanne und Rost hineinlegen.
background
9
DE
9. Blende mit den Schrauben Mx12 (S) befestigen.
10. Schürhaken zur Verwendung bereithalten.
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die Feuerstelle vollständig
abkühlen, bevor Sie sie auf Schäden untersuchen oder reinigen.
Die Feuerstelle auf Schäden untersuchen
Überprüfen Sie die Feuerstelle regelmäßig auf Schäden, um die
Produktsicherheit und eine längere Lebensdauer zu gewährleisten.
1. Überprüfen Sie alle Teile, um sicherzustellen, dass sie fest sitzen.
2. Prüfen Sie die Komponenten auf Beschädigungen.
3. Wenn Sie Schäden an einer Komponente feststellen, lassen Sie die
Feuerstelle reparieren, bevor Sie sie weiter benutzen.
Reinigung
Versichern Sie sich, dass das Feuer vollständig gelöscht ist, wenn Sie die
Feuerstelle nicht mehr verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Feuer vollständig gelöscht ist und die
Feuerstelle abgekühlt ist, bevor Sie die Asche entfernen.
Verwenden Sie ein feuchtes Baumwolltuch, um Ruß zu entfernen.
Reinigen Sie die Feuerstelle regelmäßig, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten.
Hinweis: Nach mehrmaligem Gebrauch kann sich die Ober äche verfärben.
Verwenden Sie keinen Ofenreiniger oder Scheuermittel, da diese das
Produkt beschädigen können.
Reinigen Sie die Außenseite mit Wasser und einem milden
Geschirrspülmittel.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Flecken Sie einen Reiniger auf Zitrusbasis
und eine Nylon-Bürste.
background
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 12
Individual Parts 14
Assembly 15
Cleaning and Care 18
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of suffocation! This  re pit is for outdoor use only and shall
not be used in a building, garage or any other enclosed area.
Toxic carbon monoxide fumes can accumulate and cause
asphyxiation.
This  re pit is not for commercial use.
This  re pit should only be used by adults and all children and pets should
be kept at a safe distance.
Do not use petrol, white spirit, lighter  uid, alcohol or other similar
chemicals to light a  re as a rapid increase in temperature could damage
the  re pit. This  re pit is only suitable for use with charcoal, untreated
wood or dry logs. Do not use coal.
Do not use this  re pit until it is completely assembled and all parts are
securely fastened and tightened.
Do not use the  re pit on decking or any other  ammable surfaces such as
dry grass, wood chips, leaves.
Always empty this  re pit after use. Leave a thin layer of ash to protect the
bottom. Do not remove ashes or charcoal until they are completely and
fully extinguished.
Do not touch the  re pit until it is completely cooled unless you are
wearing heat resistant gloves as it is hot when in use.
Do not handle or move the  re pit when in use as it is hot.
Do not attempt to store the  re pit until all ashes and charcoals are
completely extinguished.
Always use a safety tool and heat resistant gloves when adding or moving fuel.
Do not leave a burning  re unattended.
Fire hazard-Hot embers may emit while in use.
Do not overload the  re pit with fuel. Do not add additional fuel until
the  re burns down. If an portion of the  re bowl is growing red, it is
overloaded.
Do not burn fuel directly on the  re bowl base.
Do keep the fuel away from the wall of the  re pit as the high temperature
may damage it.
Avoid breathing smoke from the  re and avoid getting it into your eyes.
Always thoroughly inspect the  re pit before use.
A slight discolouration of  nish may occur after use.
background
13
EN
Special instructions for grills
Do not place the food on the grill until the fuel is covered with a layer of
ash!
The appliance becomes very hot and must not be moved during operation.
Do not use the appliance in closed rooms.
Do not use spirit or petrol for ignition or reignition. Only use ignition aids
in accordance with EN 1860-3.
Keep children and pets away from the appliance.
CAUTION!
DO NOT USE SPIRIT OR PETROL
FOR LIGHTING OR RE-LIGHTING!
background
14
EN
INDIVIDUAL PARTS
background
15
EN
ASSEMBLY
1. Insert the re bowl into the base.
2. Assemble the two pillars (B) with the Mx12 screws (S) and the nut
screws (T).
3. Insert the side grids (C, D, E, F). Screw the side grids to the abutments.
4. Insert the rear grating wall.
background
16
EN
5. Hook in the door.
6. Put on roof (I) and x it with the screws M6x10 (Q).
7. Put on the chimney hood. Tighten the allen screws from below with the
hexagonal wrench.
8. Place the ash pan and grate inside.
background
17
EN
9. Fasten the cover with the Mx12 screws (S).
10. Have the poker ready for use.
background
18
EN
CLEANING AND CARE
CAUTION
Danger of burns! Allow the  replace to cool completely before
inspecting or cleaning it for damage.
Inspect the fi replace for damage
Check the  replace regularly for damage to ensure product safety and a longer
service life.
1. Check all parts to make sure they are tight.
2. Check the components for damage.
3. If you  nd damage to a component, have the  replace repaired before
continuing to use it.
Cleaning
Make sure that the  re is completely extinguished when you no longer use
the  replace.
Make sure the  re is completely extinguished and the  replace has cooled
down before removing the ashes.
Use a damp cotton cloth to remove soot. Clean the  replace regularly to
ensure a long service life.
Note: The surface may discolour after repeated use.
Do not use oven cleaner or scouring agents, as these can damage the
product.
Clean the outside with water and a mild dishwashing liquid.
For stubborn stains, use a citrus-based cleaner and a nylon brush.
background
19
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para obtener acceso al manual
de usuario más reciente y otra información sobre el
producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 20
Piezas individuales 22
Montaje 23
Limpieza y cuidado 26
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Riesgo de as xia! La chimenea de jardín está concebida para
utilizarse únicamente en el exterior. No debe utilizarse en un
edi cio, garaje o área cerrada. Se pueden crear humos tóxicos y
provocar as xia.
La chimenea no está diseñada para  nes comerciales.
Solamente un adulto debe operar la chimenea. Mantenga a niños y
mascotas a una distancia segura.
No utilice gasolina, alcohol, gasolina para encendedores ni otros líquidos
explosivos para encender la chimenea.
Utilice la chimenea únicamente después de haberla montado
completamente y comprobado que todas sus piezas están correctamente
atornilladas.
No instale la chimenea sobre super cies hechas de madera u otros
materiales in amables.
Vacíe la chimenea después de cada uso. Deje una capa  na de cenizas para
proteger el fondo. Retire las cenizas cuando las brasas se hayan apagado y
la chimenea se haya enfriado.
No toque la chimenea hasta que se haya enfriado; utilice guantes
resistentes al calor durante el manejo de la misma.
Guarde la chimenea después de que se haya enfriado y haya retirado las
cenizas.
Utilice siempre utensilios y guantes resistentes al calor cuando añada el
material combustible o mueva la chimenea.
No deje la chimenea sin supervisión cuando está encendida.
Durante el uso, puede salir brasa muy caliente de la chimenea.
No llene en exceso la chimenea con material de combustión. Añada más
material combustible cuando el fuego se esté apagando. Si una parte de la
chimenea se ilumina en rojo, signi ca que está llena en exceso.
No coloque el material combustible cerca de las paredes de la chimenea,
ya que las altas temperaturas las podrían dañar.
No inhale el humo y evite que entre en contacto con sus ojos.
Inspeccione la chimenea antes de cada uso para detectar cualquier
deterioro.
La super cie de metal puede decolorarse un poco por el uso.
background
21
ES
Instrucciones especiales para parrillas
No coloque los alimentos en la parrilla hasta que el combustible esté
cubierto con una capa de ceniza!
El aparato se calienta mucho y no debe moverse durante el
funcionamiento.
No utilice el aparato en espacios cerrados.
No utilice alcohol o gasolina para el encendido o reencendido. Utilizar
únicamente dispositivos auxiliares de encendido conforme a la norma EN
1860-3.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del aparato.
ATENCIÓN!
¡NO UTILICE ALCOHOL O GASOLINA
PARA ENCEDER LA CHIMENEA!
background
22
ES
PIEZAS INDIVIDUALES
background
23
ES
MONTAJE
1. Inserte el recipiente del fuego en la base.
2. Ensamble los dos pilares (B) con los tornillos Mx12 (S) y los tornillos de
tuerca (T).
3. Inserte los rieles laterales (C, D, E, F). 3. Atornille las barandillas laterales a
los pilares.
4. Insertar la pared de la rejilla trasera.
background
24
ES
5. Colgar la puerta.
6. Coloque el techo (I) y fíjelo con los tornillos M6x10 (Q).
7. Ponte el gorro de la chimenea. Apriete los tornillos Allen desde abajo con
la llave hexagonal.
8. Coloque el cajón de la ceniza y la rejilla en el interior.
background
25
ES
9. Fije la pantalla con los tornillos Mx12 (S).
10. Tener el atizador listo para su uso.
background
26
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
ATENCIÓN:
¡Riesgo de quemaduras! Deje que la chimenea se enfríe por
completo antes de limpiarla o examinarla para detectar
cualquier deterioro.
Examinar la chimenea
Inspeccione regularmente la chimenea para detectar posibles daños y, de este
modo, garantizar la seguridad del producto y una mayor vida útil.
1. Inspeccione todas las piezas para asegurar que están bien atornilladas.
2. Revise las piezas para detectar cualquier deterioro u oxidación.
3. Si detecta cualquier deterioro, repárelo antes de volver a utilizar la
chimenea.
Limpieza
Compruebe que el fuego está completamente apagado si no utiliza más la
chimenea.
Asegúrese de que el fuego está completamente apagado y la chimenea
enfriada antes de retirar las cenizas.
Utilice un paño de algodón húmedo para retirar el hollín de la tapa de
rejilla y la tapa de chimenea. Limpie regularmente la chimenea para
asegurar una mayor vida útil.
Atención: la super cie puede decolorarse después de varios usos.
No utilice limpiadores para hornos ni agentes abrasivos, ya que pueden
dañar el producto.
Limpie el exterior con agua y un lavavajillas suave.
Para manchas difíciles, use un limpiador a base de cítricos y un cepillo de
nylon.
background
27
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect
des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 28
Pièces détachées 30
Montage 31
Nettoyage et entretien 34
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risque d‘étouffement ! Le braséro est destiné à un usage
extérieur seulement. Il ne doit pas être utilisé dans des
bâtiments, garages ou autres espaces clos. Il peut former des
fumées toxiques qui provoquent la suffocation.
Le braséro ne convient pas à un usage commercial.
Le braséro ne peut être utilisé que par des adultes. Les enfants et les
animaux de compagnie doivent garder une distance de sécurité.
N‘utilisez pas d‘essence, d‘alcool à brûler, de liquide léger ou d‘alcool pour
l‘éclairage.
N‘utilisez pas le braséro tant qu‘il nest pas complètement assemblé et que
toutes les pièces sont serrées.
N‘utilisez pas le braséro sur du bois ou d‘autres matériaux combustibles.
Videz le braséro après chaque utilisation. Laissez une  ne couche de
cendre pour protéger le fond. Ne retirez les cendres que lorsque le
charbon a complètement brûlé et que les cendres se sont refroidies.
Ne touchez pas le braséro avant qu‘il ne soit complètement refroidi ;
portez des gants résistant à la chaleur pendant le fonctionnement.
Ne rangez le braséro que lorsqu‘il est complètement refroidi et que les
cendres ont été éliminées.
Utilisez toujours des outils et des gants résistant à la chaleur pour ajouter
du carburant ou déplacer le braséro.
Ne laissez pas le braséro sans surveillance pendant l‘utilisation.
Pendant l‘utilisation, des braises chaudes peuvent tomber du braséro.
Ne surchargez pas le braséro avec du carburant. Ajoutez du nouveau
carburant seulement lorsque le feu a brûlé. Si une partie du foyer est
rouge, cela signi e qu‘elle est surchargée.
Gardez le carburant loin des parois du braséro car la paroi peut être
endommagée par les températures élevées.
N‘inhalez pas la fumée et ne la laissez pas entrer dans vos yeux.
Inspectez le braséro pour vous assurer qu‘il n‘est pas endommagé avant de
l‘utiliser.
La surface métallique peut facilement décolorer au fur et à mesure des
utilisations.
background
29
FR
Consignes particulières concernant les barbecues
Ne placez les aliments sur le gril que lorsque le combustible est recouvert
d‘une ne couche de cendre !
Lappareil devient très chaud et ne doit pas être déplacé pendant le
fonctionnement.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘intérieur.
N‘utilisez pas d‘alcool ou d‘essence pour allumer ou raviver le feu. Utilisez
uniquement des allume-feu conformément à la norme EN 1860-3.
Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés de l‘appareil.
ATTENTION !
NE PAS UTILISER D'ALCOOL OU
D'ESSENCE POUR ALLUMER OU
RALLUMER !
background
30
FR
PIÈCES DÉTACHÉES
background
31
FR
MONTAGE
1. Insérez le bol à feu dans la base.
2. Assemblez les deux piliers (B) avec les vis Mx12 (S) et les vis à écrou (T). 3.
3. Insérez les rails latéraux (C, D, E, F). Vissez les rails latéraux aux piliers. 4.
4. Insérez la paroi de la grille arrière.
background
32
FR
5. Accrochez la porte.
6. Mettre le toit (I) et le xer avec les vis M6x10 (Q).
7. Mets le bonnet de cheminée. Serrez les vis Allen par le bas avec la clé
hexagonale.
8. Placez le bac à cendres et la grille à l‘intérieur.
background
33
FR
9. Fixez l‘écran avec les vis Mx12 (S).
10. Avoir le poker prêt à être utilisé.
background
34
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION
Risque de brûlure ! Laissez la cheminée refroidir entièrement
avant de l‘examiner pour rechercher d‘éventuels défauts ou de la
nettoyer.
Contrôle du bon état de la cheminée
Véri ez régulièrement la cheminée du jardin pour déceler tout dommage a n
d‘assurer la sécurité du produit et une plus longue durée de vie.
1. Véri ez les poignées pour vous assurer qu‘elles sont bien serrées.
2. Véri ez que les éléments sont exempts de dommages et de rouille.
3. Si vous remarquez des dommages sur un élément, faites réparer la
cheminée avant de continuer à l‘utiliser.
Nettoyage
Assurez-vous que le feu est complètement éteint lorsque vous cessez
d‘utiliser la cheminée de jardin.
Assurez-vous que le feu est complètement éteint et que la cheminée s‘est
refroidie avant de nettoyer le bac à cendres. Remettez les cendres dans le
conteneur à cendres, sortez le conteneur à cendres et videz-le.
Utilisez un chiffon en coton humide pour enlever la suie du couvercle
grillagé et du chapeau de cheminée. Nettoyez la cheminée régulièrement
pour lui assurer une grande longévité.
Remarque : les surfaces sont susceptibles de se décolorer après plusieurs
utilisation.
N‘utilisez pas de nettoyant pour four ou d‘agents abrasifs, car ils peuvent
endommager le produit.
Nettoyez l‘extérieur avec de l‘eau et un liquide vaisselle doux.
Pour les taches tenaces, utilisez un nettoyant à base d‘agrumes et une
brosse en nylon.
background
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 36
Parti individuali 38
Montaggio 39
Pulizia e manutenzione 42
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di soffocamento! Il braciere da giardino è progettato
per il solo uso all’aperto. Non può essere utilizzato in edi ci,
garage o altri ambienti chiusi. Possono formarsi vapori tossici,
che provocano il soffocamento.
Il braciere non è adatto a utilizzi commerciali.
Il braciere può essere utilizzato solo da persone adulte. Tenere bambini e
animali domestici a distanza di sicurezza.
Non utilizzare benzina, spirito, liquido per accendini o alcool per
accenderlo.
Non utilizzare il braciere prima del completo montaggio e prima che tutti i
componenti siano saldamente assemblati.
Non utilizzare il braciere su fondi in legno o in altri materiali in ammabili.
Svuotare il braciere dopo ogni utilizzo. Lasciare un sottile strato di cenere
all’interno per proteggere il fondo. Togliere la cenere solo quando il
carbone è completamente bruciato e la cenere si è raffreddata.
Toccare il braciere solo quando è completamente raffreddato. Durante
l’utilizzo, indossare guanti termoresistenti.
Riporre il braciere solo quando è completamente raffreddato ed è stata
rimossa la cenere.
Quando si aggiunge materiale combustibile o si sposta il braciere,
utilizzare sempre utensili e guanti termoresistenti.
Non lasciare il braciere privo di controllo durante il funzionamento.
Durante il funzionamento, possono cadere braci fuori dal braciere.
Non sovraccaricare il braciere con materiale combustibile. Aggiungere
combustibile solo quando il fuoco è debole. Se alcune parti del braciere
diventano rosse a causa dell’eccessivo calore, è stato inserito troppo
materiale combustibile.
Tenere il combustibile lontano dalla parete del braciere, in quanto
temperature elevate potrebbero danneggiarla.
Non inspirare il fumo e non farlo arrivare negli occhi.
Controllare il braciere prima dell’utilizzo per eventuali danneggiamenti.
L’utilizzo può causare un cambiamento di colore delle super ci metalliche.
background
37
IT
Avvertenze particolari sui dispositivi per grigliare
Aggiungere le pietanze da grigliare solo quando il combustibile è coperto
da uno strato di cenere!
Il dispositivo diventa estremamente caldo e non può essere spostato
durante l’utilizzo.
Non utilizzare il dispositivo in locali chiusi.
Non utilizzare spirito o benzina per accendere o riaccendere il fuoco.
Utilizzare solo accenditori conformi a EN 1860-3.
Tenere bambini e animali domestici lontano dal dispositivo.
ATTENZIONE!
NON UTILIZZARE ALCOOL O BENZINA
PER ACCENDERE O RIACCENDERE IL
BRACIERE!
background
38
IT
PARTI INDIVIDUALI
background
39
IT
MONTAGGIO
1. Inserire la ciotola del fuoco nella base.
2. Assemblare i due pilastri (B) con le viti Mx12 (S) e le viti a dado (T).
3. Inserire le guide laterali (C, D, E, F). Avvitare le guide laterali ai pilastri.
4. Inserire la parete della griglia posteriore.
background
40
IT
5. Appendere la porta.
6. Mettere il tetto (I) e ssarlo con le viti M6x10 (Q).
7. Mettiti la cufetta del camino. Serrare le viti a brugola dal basso con la
chiave esagonale.
8. Posizionare il cassetto della cenere e la griglia all‘interno.
background
41
IT
9. Fissare lo schermo con le viti Mx12 (S).
10. Avere l‘attizzatoio pronto all‘uso.
background
42
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Far raffreddare completamente il camino,
prima di controllarlo per eventuali danni o di pulirlo.
Controllare il camino per eventuali danni
Controllare regolarmente se il camino è danneggiato, in modo da garantire
sicurezza e durata.
1. Controllare le impugnature per assicurarsi che siano  ssate saldamente.
2. Controllare se i componenti sono arrugginiti o danneggiati.
3. Se si nota un componente danneggiato, far riparare il camino prima di
utilizzarlo.
Pulizia
Assicurarsi che il fuoco sia completamente spento, quando non si utilizza
più il camino.
Assicurarsi che il fuoco sia completamente spento e che il camino si sia
raffreddato, prima di rimuovere la cenere.
Utilizzare un panno in cotone umido per rimuovere fuliggine dalla
copertura in rete e dal coperchio del comignolo. Pulire regolarmente il
camino per garantire una lunga vita utile.
Avvertenza: dopo diversi utilizzi, la super cie può cambiare colore.
Non utilizzare detergenti per forni o agenti abrasivi, in quanto potrebbero
danneggiare il prodotto.
Pulire l‘esterno con acqua e un detergente delicato.
Per le macchie ostinate utilizzare un detergente a base di agrumi e una
spazzola di nylon.
background
background

Specifications

Klarstein 10030147 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products