
ninjakitchen.eu
DZ400EU
Friteuse sans huile
Dual Zone
Dual Zone Heißluftfritteuse
Airfryer med to zoner
Freidora de aire de zona doble
Friggitrice ad aria a due zone
-kuumailmakeitin
INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUKCJE
OHJEET
INSTRUKTIONER
FPO

1 2ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja Max Dual Zone Air Fryer
Important Safeguards .................................3
Parts .................................................5
Getting to Know Your Air Fryer .........................6
Function Buttons ........................................6
Operating Buttons .......................................6
Before First Use .......................................6
Using Your Air Fryer ...................................7
Cooking with DualZone Technology .......................7
Cooking in a single zone ..................................9
Max Crisp ........................................9
Air Fry .......................................... 10
Roast ............................................11
Reheat ...........................................11
Dehydrate ........................................12
Bake .............................................12
Cleaning & Maintenance ............................... 13
Helpful Tips ......................................... 13
Troubleshooting Guide ...............................14
Product Registration ..................................15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR code using mobile device
ENGLISH

3 4ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY
Read all instructions before using your Ninja
MAX Dual Zone Air Fryer.
When using electrical appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNINGS
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2 Keep the appliance and its cord out
of reach of children. DO NOT allow
the appliance to be used by children.
Close supervision is necessary when
used near children.
3 Children should not play with
the appliance.
4 DO NOT place or store anything on
top of product when in use.
5 DO NOT place appliance on hot
surfaces or near a hot gas or
electric burner, on or in a heated
oven or stovetop.
6 NEVER use electrical sockets
below counter.
7 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
8 DO NOT use an extension cord.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk of children less than
8 years grabbing the cord or
becoming entangled and to reduce
the risk of people tripping over a
longer cord.
9 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs, or main
unit housing in water or other liquid.
Cook only in the drawers provided.
10 Regularly inspect the appliance
and power cord. DO NOT use the
appliance if there is damage to the
power cord or plug. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
11 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
12 DO NOT cover the air intake vent
or air outlet while unit is operating.
Doing so will prevent even cooking
and may damage the unit or cause
it to overheat.
13 Before placing removable drawer
into the main unit, ensure drawer and
unit are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
14 This appliance is for household
use only. DO NOT use this appliance
for anything other than its intended
use. DO NOT use in moving vehicles
or boats. DO NOT use outdoors.
Misuse may cause injury.
15 Intended for worktop use only. Ensure
the surface is level, clean and dry. DO
NOT move the appliance when in use.
16 DO NOT place the appliance near the
edge of a worktop during operation.
17 DO NOT use accessory attachments not
recommended or sold by SharkNinja.
Do not place accessories in a
microwave, toaster oven, convection
oven, or conventional oven or on a
ceramic cooktop, electric coil, gas
burner range or outdoor grill. The
use of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock or injuries.
18 ALWAYS ensure drawer is properly
closed before operating.
19 When using this appliance, provide at
least 15 cm of space above and on all
sides for adequate air circulation.
20 DO NOT use the appliance without
the removable drawers installed.
21 DO NOT use this appliance for
deep-frying.
22 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill when
cooking. Overfilling may cause
personal injury or property damage
or affect the safe use of the appliance.
23 Socket voltages can vary, affecting
the performance of your product.
To prevent possible illness, use a
thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
24 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately. Wait for
smoking to stop before removing
any cooking accessories.
25 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent
burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated
oven mitts and use available handles.
26 Extreme caution must be used
when the appliance contains hot
food. Improper use may result in
personal injury.
27 Spilled food can cause serious burns.
Keep appliance and cord away from
children. DO NOT let cord hang over
edges of tables or counters or touch
hot surfaces.
28 The drawer and crisper plate become
extremely hot during the cooking
process. Avoid physical contact while
removing the drawer or plate from the
appliance. ALWAYS place drawer or
plate on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
29 Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children.
30 To disconnect, turn off any control
to OFF, then unplug from socket
when not in use and before cleaning.
Allow to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking
off parts and storage.
31 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating
the risk of electric shock.
32 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH

6ninjakitchen.eu5
ninjakitchen.eu
PARTS GETTING TO KNOW YOUR AIR FRYER
1 Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Wash the drawers and crisper plates in hot, soapy water, then rinse and dry thoroughly.
The drawers and crisper plates are the ONLY dishwasher safe parts. However to extend
the life of the drawers we recommend hand-washing. NEVER clean the main unit in
the dishwasher.
4 When using this appliance, provide at least 15 cm of space above and on all sides for
adequate air circulation.
BEFORE FIRST USE
FUNCTION BUTTONS
MAX CRISP: Best for cooking smaller
quantities of frozen food such as French
fries and chicken nuggets, which may need
a high temperature.
AIR FRY: Use this function to give your food
crispiness and crunch with little to no oil.
ROAST: Use the unit as an oven for tender
meats and more.
REHEAT: Revive leftovers by gently warming
them, leaving you with crispy results.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits and
vegetables for healthy snacks.
BAKE: Create decadent baked treats
and desserts.
OPERATING BUTTONS
1
Control the output for the drawer
on the left (Zone 1).
2
Control the output for the drawer
on the right (Zone 2).
TEMP arrows: Use the up and down
arrows to adjust the cook temperature
before or during cooking.
TIME arrows: Use the up and down
arrows to adjust the cook time in any
function before or during the cook cycle
SYNC button: Automatically syncs the
cook times to ensure both zones finish at
the same time, even if if they have dierent
cook times.
MATCH button: Automatically matches
zone 2 settings to those of zone 1 to cook
a larger amount of the same food or cook
dierent foods using the same function,
temperature and time.
START/STOP dial: Rotate the dial from side
to side to select desired function. During
cook cycle, press dial for START/STOP.
Power button: The
button turns the
unit on and also shuts it o and stops all
cooking functions.
STANDBY MODE: After 10 minutes with no
interaction with the control panel, the unit
will enter standby mode.
HOLD MODE: Hold will appear on the
unit while in SYNC mode. One zone will
be cooking, while the other zone will be
holding until the times sync together.
When setting time, the digital display shows HH:MM.
Control Panel
Air Intake Vent
Non-stick Drawers
(One for each zone)
Non-stick
Crisper Plates
(One for each drawer)
ENGLISH
Main Unit
Air Outlet
(located on back)

7 8ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING WITH DUALZONE
TECHNOLOGY
DualZone Technology utilises two cooking
zones to increase versatility. The Sync
feature ensures that, regardless of dierent
cook settings, both zones will finish ready
to serve at the same time.
For detailed instructions on using each
function, see pages 9-12.
SYNC
To finish cooking at the same time
when foods have dierent cook times,
temperatures, or even functions:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Zone 1 will remain illuminated. Select
the desired cooking function using the
dial. Use the TEMP arrows to set the
temperature, and use the TIME arrows to
set the time.
3 Select zone 2, then select the desired
cooking function using the dial. Use the
TEMP arrows to set the temperature,
and use the TIME arrows to set the time.
Starting both zones at the same time,
but ending at dierent times:
1 Select zone 1, then select the desired
function using the dial. Use the TEMP
arrows to set the temperature.
2 Use the TIME arrows to set the time.
3 Select zone 2 and repeat steps 1 and 2.
4 Press the dial to begin cooking in both
zones.
5 When cooking is complete in each zone,
the unit will beep and “End” will appear
on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
MATCH
To cook a larger amount of the same food,
or cook dierent foods using the same
function, temperature, and time:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Zone 1 will remain illuminated. Select
the desired cooking function using the
dial. Use the TEMP arrows to set the
temperature, and use the TIME arrows to
set the time.
3 Press the MATCH button to copy the
zone 1 settings to zone 2. Then Press the
dial to begin cooking in both zones.
4 “End” will appear on both screens when
cooking ends at the same time.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
4 Press SYNC, then press the dial to begin
cooking in the zone with the longest
time. The other zone will display Hold.
The unit will beep and activate the
second zone when both zones have the
same time remaining.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
DO NOT place drawer on top of unit.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
REFERENCE QUICK START GUIDE FOR RECIPES AND COOKING CHARTS
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before the
cook time is up, you can STOP A ZONE.
Select that zone, then press START/STOP.
See page 9 for further instructions.
NOTE: You can select a dierent function
for zone 2.
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before the
cook time is up, you can STOP A ZONE.
Select that zone, then press START/STOP.
See page 9 for further instructions.
ENGLISH

9 10ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ENGLISH
COOKING IN A SINGLE ZONE
To turn on the unit, plug the power cord into a
wall socket, then press the power button.
Max Crisp
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and insert
drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
MAX CRISP.
3 Use the TIME arrows to set the time in
1-minute increments up to 30 minutes.
Press the dial to begin cooking.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
5 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
ENDING THE COOK TIME IN ONE
ZONE (WHILE USING BOTH ZONES)
1 Select the zone you would like to stop.
2 Press START/STOP to end cooking.
3 “End” will appear on the display.
Cooking will continue in the other zone.
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
PAUSING COOKING
Cooking will automatically pause when
a drawer is removed. Re-insert drawer to
resume cooking.
WHEN USING IN SYNC or MATCH MODE
If you open a drawer, the other drawer will
automatically pause so that cooking will still
finish at the same time. Reinsert drawer to
continue cooking in both zones.
NOTE: If during cooking when using
SYNC a drawer is removed for longer
than 2 minutes, then the program will be
cancelled. You will need to re-program
each zone to resume cooking.
Air Fry
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
AIR FRY using the dial.
3 Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
4 Use the TIME arrows to set the time
in 1-minute increments up to 1 hour.
Press the dial to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: During cooking, you can remove
the drawer and shake or toss ingredients
for evening crisping.
NOTE: The temperature is preset to 200°C.
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the Max
Crisp function. The temperature is preset
to 240°C

11 12ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ENGLISH
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
Roast
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1
(to use zone 2 instead, select zone 2).
Select ROAST using the dial.
3 Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
4 Use the TIME arrows to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in
5-minute increments from 1 to 4 hours.
Press the dial to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
Reheat
1 Install crisper plate in the drawer (optional),
then place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
REHEAT using the dial.
3 Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
4 Use the TIME arrows to set the time
in 1-minute increments up to 1 hour.
Press the dial to begin reheating.
5 When reheating is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
Bake
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2).
Select BAKE using the dial.
3 Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
4 Use the TIME arrows to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in
5-minute increments from 1 to 4 hours.
Press the dial to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: To convert recipes from a traditional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Dehydrate
1 Place a single layer of ingredients in the
drawer. Then install the crisper plate in
the drawer on top of the ingredients and
place another layer of ingredients on the
crisper plate.
2 The unit will default to zone 1 (to use
zone 2 instead, select zone 2). Select
DEHYDRATE using the dial. The default
temperature will appear on the display.
Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
3 Use the TIME arrows to set the time in
15-minute increments from 1 to 12 hours.
Press the dial to begin dehydrating.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “End” will appear on the display.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 190°C NOTE: The temperature is preset to 170°C NOTE: The temperature is preset to 60°C NOTE: The temperature is preset to 160°C

13 14ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CLEANING & MAINTENANCE
HELPFUL TIPS
1 For consistent browning, make sure
ingredients are arranged in an even
layer on the bottom of the drawer
with no overlapping. If ingredients are
overlapping, make sure to shake them
halfway through the set cook time.
2 Cook temperature and time can be
adjusted at any time during cooking.
Simply select the zone you want to
adjust, then press the TEMP arrows
to adjust the temperature or the TIME
arrows to adjust the time.
3 To convert recipes from your conventional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Check food frequently to avoid overcooking.
4 Occasionally, the fan from the air fryer
will blow lightweight foods around.
To alleviate this, secure foods (like the
top slice of bread on a sandwich)
with cocktail sticks.
5 The crisper plates elevate ingredients
in the drawers so air can circulate
under and around ingredients for
even, crisp results.
6 After selecting a cooking function, you
can press the dial to begin cooking
immediately. The unit will run at the
default temperature and time.
7 For best results with fresh vegetables
and potatoes, use at least 1 tablespoon
of oil. Add more oil as desired to achieve
the preferred level of crispiness.
8 For best results, check progress
throughout cooking and remove food
when desired level of brownness has
been achieved. We recommend using
an instant-read thermometer to monitor
the internal temperature of meat & fish.
9 For best results, remove food
immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
The unit should be cleaned thoroughly after every use. Unplug the unit from the plug
socket and wait until the unit is fully cooled before cleaning.
Part/Accessory Cleaning Method Dishwasher Safe?
Main Unit
To clean the main unit and the control
panel, wipe them clean with a damp cloth
NOTE: NEVER immerse the main unit in
water or any other liquid. NEVER clean
the main unit in a dishwasher.
No
Drawers and
Crisper Plates
These can be washed in the dishwasher
or by hand. If handwashed air-dry or
towel-dry all parts after use. To extend
the life of the drawers we recommend
hand-washing them.
Yes
If food residue is stuck on the crisper plates or drawers, place them in a sink filled
with warm, soapy water and allow to soak.
TROUBLESHOOTING GUIDE
• How do I adjust the temperature or time while using a single zone?
Select the active zone, then use the TEMP arrows to adjust the temperature or the
TIME arrows to adjust the time.
• How do I adjust the temperature or time while using dual zones?
Select the desired zone, then use the TEMP arrows to adjust the temperature or the
TIME arrows to adjust the time.
• Does the unit need to pre-heat?
The unit does not need to be pre-heated.
• Can I cook dierent foods in each zone and not worry about cross contamination?
Yes, both zones are self-contained with separate heating elements and fans.
• How do I pause the countdown?
The countdown timer will pause automatically when you remove the drawers from the
unit. Reinsert drawer within 10 minutes to resume cooking or the zone with the drawer
open will be cancelled.
• How do I stop one zone when using both zones?
To stop one zone, first press the zone button then press the dial. To stop both zones
simply press the the dial.
• Is the drawer safe to put on my worktop?
The drawer will heat up during cooking. Use caution when handling, and place on heat
resistant surfaces only.
• When should I use the crisper plate?
Use the crisper plate when you want food to come out crispy. The plate elevates the
food in the drawer so that air can flow under and around it to cook ingredients evenly.
• Why didn’t my food cook fully?
Make sure the drawer is fully inserted during cooking. For consistent browning, make
sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of the drawer with no
overlapping. Shake drawer to toss ingredients for even crispiness. Cook temperature
and time can be adjusted at any time during cooking. Simply use the TEMP arrows to
adjust the temperature or the TIME arrows to adjust the time.
• Why is my food burned?
For best results, check progress throughout cooking and remove food when desired
level of brownness has been achieved. Remove food immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
• Why do some ingredients blow around when air frying?
Occasionally, the fan from the air fryer will blow lightweight foods around. Use wooden
cocktail sticks to secure loose lightweight food, like the top slice of bread on a sandwich.
• Can I air fry wet, battered ingredients?
Yes, but use the proper breading technique. It is important to coat foods first with flour,
then with egg, and then with breadcrumbs. Press breadcrumbs firmly onto the battered
ingredients, so crumbs won’t be blown o by the fan.
• Why is the unit beeping?
Either the food is finished cooking or it indicates that the other zone has started cooking.
• Why did the display screen go black?
The unit is in standby mode. Press the power
button to turn it back on.
• Why is there an “E” message on the display screen?
The unit is not functioning properly. You can find online support at ninjakitchen.eu.
ENGLISH

15 16ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ENGLISH
When a consumer buys a product in Europe, they
get the benefit of legal rights relating to the
quality of the product (your statutory rights). You
can enforce these rights against your retailer. We
give you an additional manufacturer’s guarantee
of two years. These terms and conditions relate to
our manufacturer’s guarantee only – your
statutory rights are unaected.
The conditions below describe the prerequisites
and scope of our guarantee. They do not aect
your statutory rights or the obligations of your
retailer and your contract with them.
Ninja Guarantees
Every Ninja machine comes with a free parts and
labour guarantee. You’ll also find online support at
www.ninjakitchen.eu
How do I register my Ninja guarantee?
You can register your guarantee online within
28 days of purchase. To save time, you’ll need the
following information about your product.
• Date you purchased the unit (receipt or delivery
note).
• To register online, please visit
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT:
• The guarantee will only cover your product from
the date of purchase and in the country of
purchase.
• Please keep your receipt at all times. Should you
need to use your guarantee we will need your
receipt to verify the information you have
supplied to us is correct. The inability to produce
a valid receipt may invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee we’ll have your
details to hand if we ever need to get in touch.You
can also receive tips and advice on how to get the
best out of your Ninja unit and hear the latest
news about new Ninja technology and launches. If
you register your guarantee online, you’ll get
instant confirmation that we’ve received your
details.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement of your Ninja machine (at
Ninja’s discretion), including all parts and labour.
A Ninja guarantee is in addition to your legal
rights as a consumer.
What is not covered by the free Ninja
guarantee?
1. Normal wear and tear of wearable parts (such
as accessories). Replacement parts are available
for purchase at www.ninjakitchen.eu
2. Damage caused by misuse, abuse, negligent
handling, failure to perform required
maintenance or damage due to mishandling in
transit.
3. Damage caused by maintenance not authorised
by Ninja.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
You’ll find a full range of Ninja spares and
replacement parts/accessories for all Ninja
machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that damage caused by the use
of non-Ninja spares may not be covered under
your guarantee.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
NOTES

17 18ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
18ninjakitchen.eu
TABLE DES MATIÈRES
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi la friteuse sans huile Dual Zone Ninja Max
Mises en garde importantes ...........................19
Pièces .............................................. 21
Présentation de votre friteuse à air chaud ...............22
Boutons de fonction .....................................22
Boutons de commande ..................................22
Avant la première utilisation ...........................22
Cuisiner avec votre friteuse à air chaud .................23
Cuisiner avec la technologie DualZone ....................23
Cuisiner dans un seul compartiment ......................25
Max Crisp .......................................25
Air Fry (Frire sans huile) ..........................26
Roast (Rôtir) ..................................... 27
Reheat (Réchauer) ..............................27
Dehydrate (Déshydrater) .........................28
Bake (Cuire au four) ..............................28
Nettoyage et entretien ................................29
Conseils pratiques ...................................29
Guide de dépannage .................................30
Garantie et enregistrement du produit ................. 31
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance : 2470W
CONSEIL: Vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
codeQR située à l’arrière de l’appareil,
auniveau du câble d’alimentation.
ENREGISTREZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: ������������
Numéro de série: ���������������
Date de l’achat: ����������������
(garder un justificatif d’achat)
Magasin d'achat: ���������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannez le code QR avec
unappareil mobile

19 20ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
19 20ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la
friteuse
àair chaud avec double compartiment Ninja Max.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours prendre quelques
précautions simples et respecter les consignes de sécurité qui suivent:
AVERTISSEMENTS
1 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçu des instructions
sur la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, et qu’elles comprennent
lesrisques liés à son utilisation.
2 Gardez l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des
enfants. NE PAS laisser l’appareil
entre les mains d’enfants. Redoubler
de vigilance en cas d’utilisation de
l’appareil à proximité d’enfants
3 Les enfants ne doivent pas jouer
avecl’appareil.
4 NE PAS placer ou stocker tout produit
sur le dessus de l’appareil en cours
d’utilisation.
5 NE PAS placer l’appareil sur une
surface chaude, à proximité de plaques
chaudes (électriques ou au gaz), ou
dans une four chaud.
6 NE JAMAIS utiliser de prise électrique
sous le plan de travail.
7 NE JAMAIS utiliser cet appareil avec
un dispositif de programmation
externe ou un système de
télécommande indépendant.
8 NE PAS utiliser de rallonge. Un cordon
d’alimentation court est utilisé pour
réduire le risque que des enfants
de moins de 8ans l’attrapent, s’y
emmêlent ou que des personnes
trébuchent sur un cordon plus long.
9 Afin d’éviter un choc électrique,
NEPAS immerger le cordon, les prises
ou le boîtier de l’unité principale dans
de l’eau ou un autre liquide. Cuisiner
uniquement dans le tiroir fourni.
10 Inspecter régulièrement l’appareil et le
cordon d’alimentation. NE PAS utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e). Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou a été
endommagé de quelque façon que ce
soit, arrêter immédiatement de l’utiliser
et appeler le service d’assistance à la
clientèle.
11 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
correctement assemblé avant del’utiliser.
12 NE PAS couvrir l’entrée ou la sortie d’air
pendant que l’appareil fonctionne. Ceci
provoquerait une cuisson inégale et
pourrait endommager l’appareil oule
faire surchauffer.
13 Avant de placer le tiroir amovible dans
l’unité principale, assurez-vous que le
tiroir et l’appareil soient propres et secs
en les essuyant avec un chiffon doux.
14 Cet appareil est uniquement destiné
àun usage domestique. NE PAS utiliser
cet appareil à des fins autres que celles
prévues. NE PAS utiliser dans des
véhicules en mouvement ou sur des
bateaux. NE PAS utiliser l’appareil à
l’extérieur. Une mauvaise utilisation peut
causer des blessures.
15 Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane, propre
et sèche. NE PAS déplacer l’appareil
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
16 NE PAS placer l’appareil au bord duplan
de travail lorsqu’il est
en cours d’utilisation.
17 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus par
SharkNinja. Ne pas mettre les accessoires
dans un micro-ondes, ungrille-pain,
un four à convection ouun four
traditionnel, ou sur une table de cuisson
en céramique, une plaque électrique, un
brûleur à gaz ou un barbecue. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par
SharkNinja peut entraîner des risques
d’incendie, de chocs électriques ou de
blessures.
18 TOUJOURS s’assurer que le tiroir est
correctement fermé avant de lancer
une cuisson.
19 Prévoir un espace d’au moins 15 cm
audessus et sur les côtés de l’appareil
pour permettre la circulation de l’air
lors de son fonctionnement.
20 NE PAS utiliser l’appareil sans
letiroiramovible.
21 NE PAS utiliser cet appareil pour
lafriture classique.
22 Éviter tout contact entre les aliments
et les éléments chauffants. NE PAS
trop remplir lors de la cuisson. Remplir
excessivement l’appareil peut entraîner
des blessures ou des dommages
matériels, ou des risques lors de
l’utilisation de l’appareil.
23 La tension des prises peut varier, ce
qui affecte la performance de votre
produit. Pour éviter toute maladie
éventuelle, utiliser un thermomètre
pour vérifier que vos aliments sont
cuits aux températures recommandées.
24 Si l’appareil émet de la fumée noire, le
débrancher immédiatement. Attendre
que l’appareil arrête d’émettre de la fumée
avant de retirer les accessoires de cuisson.
25 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes
pendant et après son utilisation. Afin
d’éviter toute brûlure ou blessure, utilisez
TOUJOURS des maniques ou des
gants de cuisson isolants, et utilisez
lespoignées prévues à cet effet.
26 Faire très attention lorsque l’appareil
contient des aliments chauds. Une
mauvaise utilisation peut entraîner
desblessures.
27 Des aliments renversés peuvent causer
de graves brûlures. Conserver l’appareil et
le cordon d’alimentation hors de portée
des enfants. NE PAS laisser le cordon
d’alimentation pendre du bord d’une
table ou d’un plan de travail et éviter tout
contact avec des surfaces chaudes.
28 Le tiroir et la plaque de cuisson
deviennent extrêmement chauds lors
du processus de cuisson. Éviter tout
contact physique lors du retrait du tiroir
ou de la grille de l’appareil. TOUJOURS
placer le tiroir ou la grille sur une surface
résistante à la chaleur après leur retrait.
NEPAS toucher les accessoires pendant
ou immédiatement après la cuisson.
29 Le nettoyage et la maintenance
par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
30 Pour débrancher : mettre n’importe
quel bouton sur «OFF» (Arrêt), puis
retirer de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer, de le démonter, d’ajouter ou
de retirer des pièces, ou de le ranger.
31 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et
toucher des composants électriques,
créant ainsi un risque d’électrocution.
32 Veuillez consulter la section Nettoyage
et entretien pour l’entretien régulier
del’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Invite à lire et à examiner les consignes pour comprendre le fonctionnement
etl’utilisation du produit.
Indique la présence d’un risque qui peut provoquer un dommage corporel, la mort
ou un dommage matériel important si la mise en garde représentée par ce symbole
n’est pas prise en compte.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les brûlures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.

22ninjakitchen.eu21
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
PIÈCES PRÉSENTATION DE VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD
1 Retirez et jetez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et le ruban adhésif de l’appareil.
2 Retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement ce manuel. Veuillez prêter
une attention toute particulière aux instructions de fonctionnement, aux avertissements et aux
mises en garde importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez les tiroirs et les plaques de cuisson avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincez
et séchez minutieusement. Les tiroirs et les plaques de cuisson sont les SEULES pièces
qui vont au lave-vaisselle. Cependant, pour prolonger la durée de vie des tiroirs, nous
recommandons le lavage à la main. Ne lavez JAMAIS l’unité principale au lave-vaisselle.
4 Prévoir un espace d’au moins 15 cm audessus et sur les côtés de l’appareil pour
permettre la circulation de l’air lors de son fonctionnement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Panneau de
commande
Entrée d’air
Sortie d’air
(situéeà l’arrière)
Tiroirs Anti-adhésifs
(lavables au lave-vaisselle)
Unité principale
BOUTONS DE FONCTIONS
MAX CRISP: Le meilleur pour les aliments
surgelés tels que les frites et les nuggets
de poulet.
AIR FRY (FRIRE SANS HUILE): Utilisez cette
fonction pour donner du croustillant àvos
aliments, avec peu ou pas d’huile.
ROAST (RÔTIR): Utilisez cet appareil
comme four pour des viandes tendres
etbien plus encore.
REHEAT (RÉCHAUFFER): Rendez à vos
restes tout leur croustillant tout en les
réchauant en douceur.
DEHYDRATE (DÉSHYDRATER):
Déshydratez vos viandes, fruits et légumes
pour des collations saines.
BAKE (CUIRE): Créez des pâtisseries
etdes desserts gourmands.
BOUTONS DE COMMANDE
1
Contrôlez la sortie pour le tiroir
degauche (compartiment 1).
2
Contrôlez la sortie pour le tiroir
dedroite (compartiment 2).
Flèches TEMP: Utilisez les flèches haut et
bas pour ajuster la température de cuisson
avant ou pendant la cuisson.
Flèches TIME (TEMPS): Utilisez les
flèches haut et bas pour ajuster le temps
de cuisson dans n’importe quelle fonction
avant ou pendant le cycle de cuisson.
Bouton SYNC (SYNCHRONISER):
Synchronise les fins de cuisson des deux
tiroirs, même si ils ont des réglages
diérents, pour déguster les aliments en
même temps.
Bouton MATCH (DUPLIQUER): Duplique
automatiquement les réglages de cuisson
du tiroir 1 sur le tiroir 2 pour doubler les
quantités d’un même aliment, ou cuire des
aliments diérents avec les mêmes réglages
de cuisson.
Bouton central START/STOP (MARCHE/
ARRÊT) : Tournez le bouton pour
sélectionner le programme souhaité.
Pendant le cycle de cuisson, ce bouton
permet de suspendre ou relancer les
programmes.
Bouton d’alimentation: Le
bouton
permet de mettre l’appareil en marche,
mais aussi de l’éteindre et d’arrêter toutes
les fonctions de cuisson.
MODE VEILLE: Après 10minutes sans
interaction avec le panneau de commande,
l’appareil entrera en mode veille.
MODE HOLD: «Hold» s’ache sur l’unité
lorsque l’appareil est en mode SYNC. La
cuisson sera lancée dans un compartiment,
tandis que l’autre compartiment sera mis
en attente jusqu’à ce que les temps de
cuisson soient synchronisés.
Lors du réglage de l’heure, l’écran numérique ache HH:MM.
Plaques de Cuisson
Anti-adhésives

23 24ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
CUISINER AVEC LA TECHNOLOGIE
DUALZONE
Les deux zones de cuisson indépendantes DualZone
permettent de synchroniser les fins de cuisson
(fonction SYNC) ou de dupliquer les réglages de
cuisson dans les deux tiroirs (fonction MATCH).
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation
de chaque fonction, consultez les pages25 à 28.
SYNCHRONISER LES FINS DE CUISSON (SYNC)
Pour cuire des aliments diérents dans chaque
tiroir avec des réglages de cuisson diérents et
synchroniser les fins de cuisson :
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérez les tiroirs dans l’appareil.
2 Le compartiment1 continuera à être éclairé.
Utilisez le bouton central pour sélectionner
la fonction de cuisson souhaitée. Utilisez les
flèches TEMP pour régler la température, et
utilisez les flèches TIME pour régler le temps
de cuisson.
3 Sélectionnez le compartiment2, puis utilisez
le bouton central pour sélectionner la fonction
de cuisson souhaitée. Utilisez les flèches TEMP
pour régler la température, et utilisez les
flèches TIME pour régler le temps de cuisson.
DÉMARRER LA CUISSON DES
DEUXCOMPARTIMENTS EN MÊME TEMPS,
SANS SYNCHRONISER LES FINS DE CUISSON:
1 Sélectionnez le compartiment1, puis utilisez le
bouton central pour sélectionner la fonction
désirée. Utilisez les flèches TEMP pour régler
la température.
2 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
de cuisson.
3 Sélectionnez le compartiment2, puis répétez
les étapes1 et 2.
4 Appuyez sur le bouton central pour lancer
la cuisson dans chaque compartiment.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
sonne et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
DUPLIQUER LES RÉGLAGES DE CUISSON
(MATCH)
Pour cuire une plus grande quantité du même
aliment, ou cuire diérents aliments en utilisant les
mêmes réglages de cuisson:
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérez les tiroirs dans l’appareil.
2 Le compartiment1 continuera à être éclairé.
Utilisez le bouton central pour sélectionner
la fonction de cuisson souhaitée. Utilisez les
flèches TEMP pour régler la température, et
utilisez les flèches TIME pour régler le temps
de cuisson.
3 Appuyez sur le bouton MATCH pour dupliquer
les paramètres du compartiment 1dans le
compartiment 2. Appuyez ensuite sur le
bouton central pour démarrer la cuisson dans
les deux compartiments.
4 “End” s’achera sur les deuxécrans pour
indiquer que la cuisson est terminée
simultanément.
5 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
4 Appuyez sur SYNC, puis sur le bouton
central pour commencer la cuisson dans
le compartiment avec le temps de cuisson
le plus long. L’autre compartiment achera
Hold. Lorsque les deuxcompartiments
achent le même temps restant, l’appareil
émet un bip et active le de cuisson
compartiment.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone. NE DÉPOSEZ JAMAIS le
tiroir sur le dessus de l’appareil.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE
VEUILLEZ CONSULTER LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR LES
RECETTES ET LES TABLEAUX DE CUISSON
REMARQUE: Si vous voyez que la nourriture
dans l’un des compartiments est prête avant
la fin du temps de cuisson, vous pouvez
ARRÊTER UN COMPARTIMENT. Sélectionnez
ce compartiment, puis appuyez sur le bouton
central pour interrompre la cuisson ou définir
le temps sur zéro. Voir page 25pour plus
d’instructions.
REMARQUE: Vous pouvez sélectionner une
fonction diérente pour le compartiment 2.
REMARQUE: Si vous voyez que la nourriture
dans l’un des compartiments est prête avant
la fin du temps de cuisson, vous pouvez
ARRÊTER UN COMPARTIMENT. Sélectionnez
ce compartiment, puis appuyez sur START/STOP.
Voir page 25pour plus d’instructions.

25 26ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
ARRÊTER LA CUISSON DANS
UN COMPARTIMENT (LORS
DE L’UTILISATION DES DEUX
COMPARTIMENTS)
1 Sélectionnez le compartiment que vous
souhaitez arrêter.
2 Appuyez sur START/STOP pour arrêter la
cuisson.
3 «End» s’achera à l’écran. La cuisson se
poursuivra dans l’autre compartiment.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE – SUITE
CUISINER DANS UN SEUL
COMPARTIMENT
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez sur le
bouton
.
Max Crisp
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir,
placez les ingrédients dans le tiroir, puis insérez
le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment
1 (pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
MAX CRISP.
3 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
par paliers d’une minute jusqu’à un maximum
de 30minutes. Appuyez sur le bouton pour
lancer la cuisson.
4 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
5 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
METTRE LA CUISSON EN PAUSE
La cuisson s’arrête automatiquement lorsqu’un
tiroir est retiré. Réinsérez le tiroir pour reprendre la
cuisson.
EN MODE SYNC ou MATCH
Si vous ouvrez un tiroir, l’autre tiroir sera
automatiquement mis en pause afin que la
cuisson finisse en même temps. Réinsérez le
tiroir pour continuer la cuisson dans les deux
compartiments.
REMARQUE: Si pendant la cuisson, un tiroir
est retiré pendant plus d’une minute, l’appareil
s’éteint automatiquement. Vous devrez
reprogrammer chaque compartiment pour
reprendre la cuisson.
Air Fry (Friture sans huile)
1 I
nstallez une plaque de cuisson dans le tiroir,
placez les ingrédients dans le tiroir, puis
insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
AIR FRY à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches TEMP pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
par paliers d’une minute jusqu’à un maximum
d’une heure. Appuyez sur le bouton pour
lancer la cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez
retirer le tiroir et remuer ou mélanger les
ingrédients pour obtenir un résultat croustillant
parfait.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 200 °C.
REMARQUE: Il n’est pas possible ou
nécessaire d’ajuster la température avec la
fonction Max Crisp. La température est réglée
par défaut sur 240 °C.

27 28ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE – SUITE
Roast (Rôtir)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir,
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
ROAST à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches TEMP pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
de cuisson par paliers d’une minute jusqu’à
un maximum d’une heure, puis par paliers de
5minutes pour une durée entre 1heure et
4heures. Appuyez sur le bouton pour lancer
la cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
sonne et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
Reheat (Réchauer)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
REHEAT à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches TEMP pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
par paliers d’une minute jusqu’à un maximum
d’une heure. Appuyez sur le bouton pour lancer
le réchauage.
5 Lorsque le réchauage est terminé, l’appareil
sonne et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
Bake (Cuire)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir,
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2).
Sélectionnez BAKE à l’aide du bouton central.
3 Utilisez les flèches TEMP pour régler la
température.
4 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
de cuisson par paliers d’une minute jusqu’à
un maximum d’une heure, puis par paliers de
5minutes pour une durée entre 1heure et 4heures.
Appuyez sur le bouton pour lancer la cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Pour vos recettes utilisant un four
traditionnel, réduisez la température de 10°C.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 190 °C.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 170 °C.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 160 °C.
Dehydrate (Déshydrater)
1 Disposez une seule couche d’ingrédients dans
le tiroir. Installez ensuite la plaque de cuisson
dans le tiroir sur les ingrédients, puis placez-y
une seconde couche d’ingrédients.
2 L’appareil utilisera par défaut le compartiment1
(pour utiliser le compartiment2 à la place,
sélectionnez le compartiment2). Sélectionnez
DEHYDRATE à l’aide du bouton central.
La température par défaut apparaîtra sur
l’écran. Utilisez les flèches TEMP pour régler la
température.
3 Utilisez les flèches TIME pour régler le temps
par paliers de 15minutes de 1 à 12heures.
Appuyez sur le bouton pour lancer la
déshydratation.
4 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil sonne
et «End» apparaît sur l’écran.
5 Retirez les ingrédients en renversant le panier,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 60 °C.

29 30ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
29 30ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSEILS PRATIQUES
1 Pour une cuisson uniforme, assurez-vous
que les ingrédients soient disposés en une
couche homogène au fond du tiroir, sans
qu’ils ne se chevauchent. Si les ingrédients
se chevauchent, assurez-vous de les
remuer à la moitié du temps de cuisson.
2 La durée et la température de cuisson
peuvent être ajustées à tout moment
lors de la cuisson. Sélectionnez
simplement le compartiment que
vous souhaitez ajuster, puis appuyez
sur les flèches TEMP pour ajuster la
température ou sur les flèches TIME
pour ajuster le temps de cuisson.
3 Pour vos recettes utilisant un four
traditionnel, réduisez la température de
10°C. Vérifiez régulièrement les aliments
pour ne pas trop les faire cuire.
4 Le ventilateur de la friteuse à air chaud
peut parfois déplacer les aliments
légers. Pour éviter cela, maintenez les
aliments en place (comme la tranche de
pain supérieure d’un sandwich) avec des
pics en bois.
5 Les grilles de cuisson surélèvent les
aliments dans le tiroir afin que l’air puisse
circuler sous et autour des ingrédients,
pour un croustillant homogène.
6 Une fois que vous avez sélectionné un
programme de cuisson, appuyez sur le
bouton central pour lancer la cuisson
immédiatement. L’appareil utilisera
la température et durée définies par
défaut.
7 Pour de meilleurs résultats avec les
légumes frais et les pommes de terre,
utilisez au moins une cuillère à soupe
d’huile. Ajoutez plus d’huile selon
vos préférences pour atteindre le
croustillantsouhaité.
8 Pour de meilleurs résultats, contrôlez la
cuisson et retirez les aliments dès que
vous jugez qu’ils sont susamment cuits.
Nous recommandons l’utilisation d’un
thermomètre à lecture instantanée afin
de contrôler la température interne de la
viande et du poisson.
9 Pour de meilleurs résultats, retirez
immédiatement les aliments à la fin
dutemps de cuisson pour éviter
de trop les cuire.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Débranchez l’appareil
de la prise de courant et attendez qu’il refroidisse totalement avant de le nettoyer.
Pièce/Accessoire Méthode de nettoyage
Lavable au lave-
vaisselle?
Unité principale
Pour nettoyer l’unité principale et le
panneau de commandes, essuyez-les
avecun chion humide
REMARQUE: Ne JAMAIS immerger l’unité
principale dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne JAMAIS laver l’unité principale au
lave-vaisselle.
Non
Tiroirs et plaques
de cuisson
Les tiroirs et les plaques de cuisson peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou à la main.
Laissez toutes les pièces sécher à l’air libre ou
essuyez-les après le nettoyage à la main. Pour
prolonger la durée de vie des tiroirs, nous
vous recommandons de les laver à la main.
Oui
Si des résidus alimentaires restent collés sur la grille de cuisson ou dans le tiroir, placez
ces derniers dans un évier rempli d’eau chaude savonneuse, et laissez tremper.
GUIDE DE DÉPANNAGE
• Comment puis-je ajuster la température ou le temps lorsque j’utilise
un seul compartiment?
Sélectionnez le compartiment actif, puis utilisez les flèches TEMP pour ajuster
latempérature ou les flèches TIME pour ajuster le temps de cuisson.
• Comment puis-je ajuster la température ou le temps lorsque j’utilise
lesdeuxcompartiments?
Sélectionnez le compartiment désiré, puis utilisez les flèches TEMP pour ajuster
latempérature ou sur les flèches TIME pour ajuster le temps de cuisson.
• L’appareil a-t-il besoin d’être préchaué? L’appareil n’a pas besoin d’être préchaué.
• Puis-je faire cuire des aliments diérents dans chaque compartiment sans risquer
lemélange des goûts?
Oui, les deux compartiments sont autonomes, avec des éléments chauants
et des ventilateurs séparés.
• Comment mettre mon compte à rebours en pause?
Le compte à rebours se mettra en pause automatiquement lorsque vous retirez
lepanier de l’unité principale. Réinsérez le tiroir dans les 2minutes pour reprendre
lacuisson ou l’unité s’éteindra automatiquement.
• Comment faire pour arrêter un compartiment lorsque j’utilise les deux?
Pour arrêter un compartiment, appuyez d’abord sur le bouton du compartiment,
puis appuyez sur le bouton central. Pour arrêter les deux compartiments, appuyez
simplement sur le bouton central.
• Puis-je poser le tiroir sur mon plan de travail?
Le tiroir chauera pendant la cuisson. Faites attention lorsque vous le manipulez,
etplacez-le uniquement sur des surfaces résistantes à la chaleur.
• Quand dois-je utiliser la plaque de cuisson?
Utilisez la plaque de cuisson lorsque vous souhaitez que vos aliments soient bien
croustillants. La plaque surélève les aliments dans le tiroir de manière à ce que l’air
puisse circuler de partout et les cuire de façon uniforme.
• Pourquoi mes aliments n’ont-ils pas été entièrement cuits?
Assurez-vous que le tiroir est correctement installé lors de la cuisson. Pour une cuisson
uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogène au fond
du tiroir, sans qu’ils ne se chevauchent. Secouez le tiroir pour mélanger les ingrédients pour
un croustillant uniforme. La durée et la température de cuisson peuvent être ajustées à tout
moment lors de la cuisson. Il sut d’utiliser les flèches TEMP pour ajuster la température ou
les flèches TIME pour ajuster le temps de cuisson.
• Pourquoi mes aliments sont-ils brûlés?
Pour de meilleurs résultats, contrôlez la cuisson et retirez les aliments dès que vous
jugez qu’ils sont susamment cuits. Retirez immédiatement les aliments à la fin
dutemps de cuisson pour éviter de trop les cuire.
• Pourquoi certains ingrédients gonflent-ils lorsqu’on les fait frire sans huile?
Le ventilateur de la friteuse à air chaud peut parfois déplacer les aliments légers. Utilisez
des piques en bois pour fixer les aliments légers en vrac, comme la tranche de pain
supérieure d’un sandwich.
• Puis-je faire frire sans huile des ingrédients panés et humides?
Oui, mais en utilisant la bonne technique pour les paner. Il est important de tremper
lesaliments d’abord dans la farine, puis dans l’œuf, et enfin dans la chapelure. Faites
ensorte que la chapelure ait bien adhéré sur les ingrédients panés pour que les miettes
ne soient pas souées par le ventilateur.
• Pourquoi le dispositif émet-il un signal sonore?
Pour indiquer que la cuisson des aliments est terminée ou que l’autre compartiment a
commencé à cuire.
• Pourquoi l’écran d’achage est-il devenu noir?
L’appareil est en mode veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour le rallumer.
• Pourquoi la lettre «E» s’ache-t-elle sur l’écran?
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service client au
0800 908 874.

31 32ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
Lorsqu’un client achète un produit en France, il
bénéficie des droits légaux relatifs à la qualité du
produit (vos droits légaux : garantie légale de
conformité de 2 ans à compter de la délivrance et
garantie légale des vices cachés de 2 ans à
compter de la découverte du vice). Le client peut
faire valoir ces droits à l’encontre de son détaillant.
Ninja a une grande confiance dans la qualité de
ses produits et fournit donc une garantie
commerciale supplémentaire gratuite pouvant
aller jusqu’à deux ans.
Ces conditions contractuelles se réfèrent
uniquement à la garantie commerciale et ne
portent aucune atteinte à vos droits légaux. Nos
conditions de garantie commerciale sont les
suivantes. Elles n’aectent en rien vos droits
légaux ni les obligations de votre revendeur à
votre égard.
Garantie commerciale Ninja
Votre appareil Ninja constitue un investissement
important. Votre nouvel appareil doit donc
fonctionner correctement le plus longtemps
possible. La garantie commerciale fournie avec
l’appareil reflète la confiance du fabricant dans
ses produits et témoigne de leur qualité de
fabrication.
Chaque produit Ninja bénéficie de garanties
légales (conformité et vices cachés). Notre service
client (+33 (800) 908874) est ouvert du lundi au
vendredi de 8h à 20h, le samedi de 9h à 19h et le
dimanche de 10h à 18h30. L’appel est gratuit et
vous serez directement mis en relation avec un
représentant Ninja. Vous trouverez également une
assistance en ligne sur le site www.ninjakitchen.eu
Comment puis-je enregistrer ma garantie
commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie
commerciale en ligne dans un délai de 28 jours
après la date d’achat de votre produit. Pour
gagner du temps, préparez les informations
suivantes à propos de votre appareil :
• Date d’achat de l’appareil (ticket de caisse ou
bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site
www.ninjakitchen.eu. “Les produits achetés
directement auprès de Ninja sont
automatiquement enregistrés.”
IMPORTANT
• La garantie couvre votre produit uniquement à
partir de la date d’achat et dans le pays d’achat.
• Il est indispensable de conserver le justificatif
d’achat.
Pour utiliser la garantie commerciale, vous devez
présenter votre justificatif d’achat afin que nous
puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de
présenter un justificatif d’achat valable peut
annuler la garantie commerciale.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de
ma garantie commerciale gratuite Ninja ?
Si vous enregistrez votre garantie commerciale,
nous disposons de vos coordonnées au cas où
nous aurions besoin de vous contacter.
Vous pourrez également recevoir des conseils et
astuces pour vous aider à mieux utiliser votre
appareil Ninja, et des informations concernant les
nouvelles technologies et les nouveaux produits
Ninja. Si vous enregistrez votre garantie
commerciale en ligne, vous recevrez
immédiatement la confirmation de la réception de
vos coordonnées.
Quelle est la durée de la garantie commerciale
pour les appareils Ninja neufs ?
Compte tenu de notre confiance dans notre
design et notre contrôle qualité, votre nouvel
appareil Ninja est garanti pour une durée totale de
deux ans à partir de la date d’achat.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement de votre
appareil Ninja (à la discrétion de Ninja), y compris
les pièces et la main-d’œuvre. Cette garantie Ninja
s’ajoute à vos droits légaux en tant que
consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
1. L’usure normale des pièces d’usure (comme les
accessoires) n’est pas couverte par cette
garantie. Les pièces de rechange peuvent être
achetées sur le site www.ninjakitchen.eu
2. Dommages causés par une utilisation
incorrecte ou abusive, une manipulation
négligente, un manquement à l’entretien requis
ou des dommages dus à une mauvaise
manipulation pendant le transport.
3. Dommages causés par une maintenance non
autorisée par Ninja.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie
commerciale arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer
longtemps. Toutefois, il se peut que certains de
nos clients souhaitent faire réparer leur appareil
après la fin de la garantie commerciale. Dans ce
cas, veuillez contacter notre service client et
demander des renseignements sur notre
programme d’intervention hors garantie
commerciale au +33 (800) 908874.
Où puis-je acheter des pièces de rechange et
des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja
sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont
conçu votre appareil Ninja. Vous trouverez une
gamme complète de pièces de rechange et
d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja
sur le site www.ninjakitchen.eu
Veuillez noter que la garantie commerciale ne
couvre pas les dommages résultant de
l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées
autres que les pièces détachées Ninja.
SharkNinja Europe Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park, Century Way,
Leeds, LS15 8ZB, United Kingdom
Numéro gratuit du service client –
+33800908874
Adresse e-mail –
serviceclients.fr@sharkninja.com
CONTRAT DE GARANTIE COMMERCIALE
Le consommateur dispose d’un délai de deux ans
à compter de la délivrance du bien pour obtenir la
mise en œuvre de la garantie légale de conformité
en cas d’apparition d’un défaut de conformité.
Durant ce délai, le consommateur n’est tenu
d’établir que l’existence du défaut de conformité et
non la date d’apparition de celui-ci.
Lorsque le contrat de vente du bien prévoit la
fourniture d’un contenu numérique ou d’un service
numérique de manière continue pendant une
durée supérieure à deux ans, la garantie légale est
applicable à ce contenu numérique ou ce service
numérique tout au long de la période de fourniture
prévue. Durant ce délai, le consommateur n’est
tenu d’établir que l’existence du défaut de
conformité aectant le contenu numérique ou le
service numérique et non la date d’apparition de
celui-ci.
La garantie légale de conformité emporte
obligation pour le professionnel, le cas échéant,
de fournir toutes les mises à jour nécessaires au
maintien de la conformité du bien.
La garantie légale de conformité donne au
consommateur droit à la réparation ou au
remplacement du bien dans un délai de trente
jours suivant sa demande, sans frais et sans
inconvénient majeur pour lui.
Si le bien est réparé dans le cadre de la garantie
légale de conformité, le consommateur bénéficie
d’une extension de six mois de la garantie initiale.
Si le consommateur demande la réparation du
bien, mais que le vendeur impose le remplacement,
la garantie légale de conformité est renouvelée
pour une période de deux ans à compter de la
date de remplacement du bien.
Le consommateur peut obtenir une réduction du
prix d’achat en conservant le bien ou mettre fin
au contrat en se faisant rembourser intégralement
contre restitution du bien, si :
1° Le professionnel refuse de réparer ou de
remplacer le bien ;
2° La réparation ou le remplacement du bien
intervient après un délai de trente jours ;
3° La réparation ou le remplacement du bien
occasionne un inconvénient majeur pour
le consommateur, notamment lorsque le
consommateur supporte définitivement
les frais de reprise ou d’enlèvement du
bien non conforme, ou s’il supporte les
frais d’installation du bien réparé ou de
remplacement ;
4° La non-conformité du bien persiste en dépit
de la tentative de mise en conformité du
vendeur restée infructueuse.
Le consommateur a également droit à une
réduction du prix du bien ou à la résolution
du contrat lorsque le défaut de conformité est
si grave qu’il justifie que la réduction du prix
ou la résolution du contrat soit immédiate. Le
consommateur n’est alors pas tenu de demander
la réparation ou le remplacement du bien au
préalable.
Le consommateur n’a pas droit à la résolution de la
vente si le défaut de conformité est mineur.
Toute période d’immobilisation du bien en vue de
sa réparation ou de son remplacement suspend la
garantie qui restait à courir jusqu’à la délivrance du
bien remis en état.
Les droits mentionnés ci-dessus résultent de
l’application des articles L. 217-1 à L. 217-32 du code
de la consommation.
Le vendeur qui fait obstacle de mauvaise foi à la
mise en œuvre de la garantie légale de conformité
encourt une amende civile d’un montant maximal
de 300 000 euros, qui peut être porté jusqu’à 10 %
du chire d’aaires moyen annuel (article L. 241-5
du code de la consommation).
Le consommateur bénéficie également de la
garantie légale des vices cachés en application
des articles 1641 à 1649 du code civil, pendant une
durée de deux ans à compter de la découverte
du défaut. Cette garantie donne droit à une
réduction de prix si le bien est conservé ou à un
remboursement intégral contre restitution du bien.
»
Cette garantie commerciale s’applique sans préjudice du droit du consommateur de bénéficier de
la garantie légale de conformité, dans les conditions prévues aux articles L217-3 et suivants du code
de la consommation et de celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles
1641 à 1648 et 2232 du code civil.
GARANTIES LÉGALES

34ninjakitchen.eu33
ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf einer Ninja Dual-Zone Heißluftfritteuse
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................35
Bestandteile ..........................................37
Merkmale und Funktionen Ihrer Dual-Zone-Heissluftfritteuse ...38
Funktionstasten ..........................................38
Bedientasten ............................................38
Vor der ersten Verwendung .............................38
Garen in Ihrer Heissluftfritteuse .........................39
Garen mit der Dual-ZoneTechnologie ......................39
Garen in nur einer Kammer .................................41
Max Crisp .........................................41
Air Fry (Heißluft-Frittieren). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Roast (Braten) ....................................43
Reheat (Aufwärmen) ..............................43
Dehydrate (Dörren) ...............................44
Bake (Backen) ....................................44
Reinigung und Pflege ..................................45
Hilfreiche Tipps .......................................45
Anleitung zur Fehlerbehebung .........................46
Producktregistrierung .................................47
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220–240V~, 50–60Hz
Leistung: 2470 W
TIPP: Sie finden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des Geräts
neben demNetzkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: �����������������
Seriennummer: ������������������
Kaufdatum: ���������������������
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: ����������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannen Sie den QR-Code
miteinem Mobilgerät
DEUTSCH
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt in
der EU nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird,
helfen Sie mit, potentiellen negativen
Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses Produkt
für ein umweltfreundliches und sicheres
Recyclingzurücknehmen.

35 36ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
Lesen Sie alle Anweisungen vor erstem Gebrauch Ihrer Ninja
Dual-ZoneHeißluftfritteuse.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNHINWEISE
1 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung von Personen
mit verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
2 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät
und das Kabel haben. Das Gerät darf NICHT
von Kindern verwendet werden. Falls das
Gerät in der Nähe von Kindern betrieben
werden soll, müssen diese unbedingt strikt
beaufsichtigt werden.
3 Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder
zu vermeiden, entfernen und entsorgen
Sie die Schutzabdeckung amNetzstecker
diesesGerätes. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerätspielen.
4 NICHTS auf das Gerät stellen oder lagern,
wenn es in Gebrauch ist.
5 Das Gerät NICHT auf oder neben einen
Heißgas- oder Elektrobrenner oder
in einen beheizten Ofen oder eine
Herdplattestellen.
6 NIEMALS Steckdosen unter der
Arbeitsfläche verwenden.
7 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
8 KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Ein kurzes Netzkabel wird verwendet,
um die Gefahr zu verringern, dass Kinder
unter acht Jahren das Kabel greifen oder
sich darin verfangen, und um das Risiko
zu verringern, dass Personen über ein
längeres Kabel stolpern.
9 Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen
Sie das Kabel, den Stecker sowie andere
Teile der Haupteinheit NIEMALS in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur
imbereitgestellten Behälter kochen.
10
Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät und
das Netzkabel. Im Fall eines beschädigten
Netzkabels oder Steckers verwenden Sie
NICHT das Gerät. Wenn das Gerät nicht
funktioniert oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, stellen Sie die Nutzung
sofort ein und rufen Sie den Kundendienst an.
11 IMMER sicherstellen, dass das Gerät vor
dem Gebrauch richtig zusammengestellt ist.
12 Decken Sie das Lufteinlassventil oder den
Luftauslass NICHT ab, wenn das Gerät in
Gebrauch ist. Dadurch wird ein gleichmäßiges
Garen verhindert und das Gerät kann
beschädigt oder überhitzt werden.
13 Vor Einsetzen des entfernbaren Behälters
in den Hauptteil müssen Behälter und
Hauptteil sauber und trocken sein, wischen
Sie alle dazu mit einem weichen Tuch ab.
14 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen. Verwenden Sie dieses
Gerät AUSSCHLIESSLICH für den Zweck, für
den es bestimmt ist. Verwenden Sie dieses
Gerät NICHT in fahrenden Fahrzeugen oder
Booten. Verwenden Sie das Gerät NICHT
im Freien. Zweckentfremdung kann zu
Verletzungen führen.
15 Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatten bestimmt. Stellen Sie sicher,
dass die Oberfläche eben, sauber und
trocken ist. Bewegen Sie das Gerät NICHT,
wenn es in Gebrauch ist.
16 Stellen Sie das Gerät während des
BetriebsNICHT in Nähe der Kante der
Arbeitsfläche auf.
17
Verwenden Sie KEINE Zubehörteile, die
nicht von SharkNinja empfohlen oder
verkauft werden. Stellen Sie Zubehör nicht
in eine Mikrowelle, einen Toasterofen,
Konvektionsofen oder einen herkömmlichen
Ofen oder auf eine Keramikkochfläche, eine
elektrische Spule; einen Gasbrennerherd
oder Grillofen für den Außenbereich. Die
Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Brand, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
18
Stellen Sie vor Betrieb IMMER sicher, dass
der Behälter vollständig geschlossen ist.
19
Achten Sie bei der Verwendung dieses
Geräts darauf, dass oben und an
allen Seiten mindestens 15 cm für die
Luftzirkulation vorhanden sind.
20 Das Gerät NICHT verwenden, wenn
der entfernbare Behälter nicht im Gerät
eingesetzt ist.
21 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
22 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommen. Beim
Garen NICHT überfüllen. Eine Überfüllung
kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen oder den sicheren Gebrauch des
Gerätes beeinträchtigen.
23 Die Steckdosenspannungen können
variieren und die Leistung Ihres Produkts
beeinträchtigen. Um mögliche Krankheiten
zu vermeiden, überprüfen Sie mit einem
Thermometer, ob Ihr Gericht gemäß den
empfohlenen Temperaturen gekocht wurde.
24 Sollte schwarzer Rauch austreten, trennen
Sie das Netzkabel unverzüglich vom
Stecker. Warten Sie, bis kein Rauch mehr
austritt, bevor Sie Kochzubehör entfernen.
25 KEINE heißen Oberflächen berühren. Die
Oberflächen der Geräte sind während
und nach dem Betrieb heiß. Benutzen
Sie IMMER schützende Topflappen oder
isolierte Ofenhandschuhe und verwenden
Sie vorhandene Griffe, um Verbrennungen
oder Verletzungen zu vermeiden.
26
Bitte gehen Sie besonders vorsichtig
vor, wenn Sie ein Gerät bewegen oder
transportieren, in dem sich heiße
Lebensmittel, befinden. Unsachgemäße
Verwendung kann zu Verletzungen führen.
27 Verschüttete Lebensmittel können schwere
Verbrennungen verursachen. Halten Sie
Gerät und Kabel von Kindern fern. Lassen
sie KEINESFALLS das Netzkabel über
Tischkanten oder über Arbeitsflächen
herunter hängen, und es darf keinesfalls
heiße Oberflächen berühren.
28 Die Behälter und die Crisper-Platte erhitzen
sich während des Garvorgangs erheblich.
Vermeiden Sie direkten Körperkontakt,
wenn Sie den Behälter oder die Platte aus
dem Gerät entfernen. Stellen Sie nach
dem Herausnehmen den Behälter oder die
Platte IMMER auf einer hitzebeständigen
Oberfläche ab. Berühren Sie während des
Garvorgangs oder unmittelbar danach
NICHT das Zubehör.
29 Reinigungstätigkeiten und durch
den Anwender vorzunehmende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
30 Um das Gerät zu trennen, auf „OFF“
schalten. Dann bei Nichtverwendung oder
vor der Reinigung von der Stromquelle
trennen. Das Gerät vor Reinigung,
Zerlegen, Einlegen oder Abnehmen von
Bestandteilen und vor Aufbewahrung
abkühlen lassen.
31 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen
und elektrische Teile berühren, wodurch
die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
32 Informationen zur regelmäßigen Wartung
des Gerätes finden Sie im Abschnitt
Reinigung und Wartung.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Anleitungen gelesen und angeschaut werden müssen, um den Betrieb
und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
führen kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. Verwenden Sie stets
einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DEUTSCH

37 38ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BESTANDTEILE
MERKMALE UND FUNKTIONEN IHRER
DUAL-ZONEHEISSLUFTFRITTEUSE
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Werbeetiketten und alles Klebeband vom Gerät
undentsorgen Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig
durch. Bitte beachten Sie dabei besonders auf die Betriebsanweisungen, Warnungen und wichtigen
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
3 Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Behälter und Crisper-Platten mit heißem Seifenwasser, spülen
Sie sie anschließend gründlich und trocknen Sie sie gut ab. Reinigen Sie die Haupteinheit NIEMALS
inder Spülmaschine.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts darauf, dass oben und an allen Seiten mindestens
15 cm für die Luftzirkulation vorhanden sind.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bedienfeld
Lufteinlassventil
Luftauslass
(Befindetsich hinten)
Antihaftbeschichtete
Behälter
Hauptteil
FUNKTIONSTASTEN
MAX CRISP: Optimal für Tiefkühlprodukte wie
Pommes Frites und Hähnchenstückchen.
AIR FRY (Heißluft-Frittieren): Verwenden Siediese
Funktion, um Ihre Speisen mit wenig oder gar
keinem Öl knusprig und knackig zu machen.
ROAST (Braten): Verwenden Sie das Gerät als
Röstofen für zartes Fleisch und mehr.
REHEAT (Aufwärmen): Durch vorsichtiges
Erwärmen tschmeckenselbst Speisen vom
Vortagknusprig.
DEHYDRATE (Dörren): Dörren Sie Fleisch,
Obst und Gemüse, um gesunde
Snackszuzubereiten.
BAKE (Backen): Zaubern Sie leckere Backwaren
und Desserts.
BEDIENTASTEN
1
Einstellung der Leistung für den Behälter
links. (Kammer 1)
2
Einstellung der Leistung für den Behälter
rechts. (Kammer 2).
TEMP-Pfeile: Verwenden Sie die nach
obenund nach unten zeigenden Pfeile, um
dieGartemperatur vor oder während des
Garvorgangs anzupassen.
TIME-Pfeile: Verwenden Sie die nach oben
und nach unten zeigenden Pfeile. um die
Garzeit in jeder Funktion vor oder während
desGarzyklusanzupassen.
SYNC-Taste: Synchronisiert automatisch die
Garzeiten, damit beide Kammern zum selben
Zeitpunkt den Garvorgang beenden, auch wenn
sie unterschiedliche Garzeiten aufweisen.
MATCH-Taste: Passt automatisch die
Einstellungen der Kammer 2 auf die der Kammer
1 an, um eine größere Menge desselben Gerichts
oder unterschiedliche Gerichte mit derselben
Funktion, Temperatur und Zeit zuzubereiten.
START/STOP-Drehknopf: Drehen Sie den
Drehknopf, um die gewünschte Funktion
auszuwählen. Zum START/STOP während des
Garvorgangs drücken Sie den Drehknopf.
Ein-/Ausschalttaste: Mit der
Taste wird das
Gerät ein- und ausgeschaltet, sie dient ebenso
zum Abbruch aller Garfunktionen.
STANDBY MODUS: Nach 10 Minuten ohne
Betätigung des Bedienfelds wechselt das Gerät
in den Standby-Modus. Die Ein-/Ausschalttaste
leuchtet dann schwach.
HOLD-MODUS (Anhaltemodus): Hold wird
auf dem Gerät bei Betrieb im SYNC-Modus
angezeigt. In einer Kammer läuft der Garvorgang,
der Garvorgang in der anderen Kammer ist
angehalten, bis die Garzeiten einander gleichen.
Bei Einstellung der Zeit wird die digitale Anzeige als HH.MM (Stunden:Minuten) angezeigt.
Non-Stick
Crisper-Platten
DEUTSCH

39 40ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
GAREN MIT DER DUALZONE-
TECHNOLOGIE
Die Zwei-Zonen-Technologie nutzt
zwei Garkammern, um die Flexibilität
zu steigern. Die Sync-Funktion
gewährleistet, dass unabhängig von den
unterschiedlichen Gareinstellungen beide
Kammern zum selben Zeitpunkt ihren
Garvorgang abschließen.
Siehe Seiten 41-44 für genaue
Anweisungen zur Verwendung jeder
Funktion.
SYNC
Um den Garvorgang zum selben
Zeitpunkt zu beenden, wenn die Gerichte
unterschiedliche Garzeiten, Temperaturen
oder sogar Funktionen aufweisen:
1 Geben Sie die Zutaten in die Behälter
und setzen Sie dann die Behälter in das
Gerät ein.
2 Kammer1 bleibt beleuchtet. Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs die gewünschte
Garfunktion aus. Stellen Sie die
Gartemperatur mit den TEMP-Pfeilen
und die Garzeit mit den TIME-Pfeilen ein.
3 Wählen Sie Kammer2 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs
die gewünschte Garfunktion aus. Stellen
Sie die Gartemperatur mit den TEMP-
Pfeilen und die Garzeit mit den TIME-
Pfeilen ein.
Den Garvorgang in beiden Kammern
zur selben Zeit starten, aber zu
unterschiedlichen Zeitpunkten beenden:
1 Wählen Sie Kammer1 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs die
gewünschte Funktion aus. Verwenden Sie
die TEMP-Pfeile, um die Gartemperatur
einzustellen.
2 Verwenden Sie die TIME-Pfeile, um die
Garzeit einzustellen.
3 Wählen Sie Kammer2, wiederholen Sie
anschließend die Schritte1 und 2.
4 Drücken Sie den Drehknopf, um den
Garvorgang in beiden Kammern zu
starten.
5 Wenn der Vorgang in jeder Kammer
abgeschlossen ist, piept das Gerät und auf
der Anzeige erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe.
MATCH
Zur Zubereitung einer größeren Menge
desselben Gerichts oder unterschiedlicher
Gerichte mit derselben Funktion,
Temperatur und Zeit:
1 Geben Sie die Zutaten in die Behälter
und setzen Sie dann die Behälter in das
Gerät ein.
2 Kammer1 bleibt beleuchtet. Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs die gewünschte
Garfunktion aus. Stellen Sie die
Gartemperatur mit den TEMP-Pfeilen und
die Garzeit mit den TIME-Pfeilen ein.
3 Drücken Sie die MATCH-Taste, um
die Einstellungen der Kammer1 auf
Kammer2 zu kopieren. Drücken Sie
anschließend den Drehknopf, um den
Garvorgang in beiden Kammern zu
starten.
4 Auf beiden Anzeigen erscheint „END“,
wenn der Garvorgang zur selben Zeit
beendet wird.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe.
4 Drücken Sie SYNC, drücken Sie
anschließend den Drehknopf, um den
Garvorgang in der Kammer mit der
längeren Garzeit zu beginnen. Die
andere Kammer steht auf HOLD. Das
Gerät piept und aktiviert die zweite
Kammer, sobald beide Kammern
dieselbe Restgardauer erreicht haben.
5 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie
Behälter NICHT oben auf das Gerät.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
SCHNELLSTARTANLEITUNG FÜR REZEPTE UND KOCHTABELLEN
HINWEIS: Wenn Sie entscheiden, dass
die Speise in einer der Kammern vor
Ablauf der Garzeitfertig ist, können
Sie DEN GARVORGANG IN EINER
KAMMER ABBRECHEN. Wählen Sie diese
Kammer aus, drücken Sie anschließend den
Drehknopf, um den Garvorgang in dieser
Kammer anzuhalten oder die Garzeit auf
Null zu stellen. Siehe Seite 41 zu weiteren
Anweisungen.
HINWEIS: Sie können für Kammer2 eine
andere Funktion wählen.
HINWEIS: Wenn Sie entscheiden, dass
die Speise in einer der Kammern vor
Ablauf der Garzeitfertig ist, können Sie
DEN GARVORGANG IN EINER KAMMER
ABBRECHEN. Wählen Sie die jeweilige
Kammer und drücken Sie dann START/STOP.
Siehe Seite 41 zu weiteren Anweisungen.

41 42ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
BEENDEN DER GARZEIT IN EINER
KAMMER (BEI GEBRAUCH BEIDER
KAMMERN)
1 Wählen Sie die Kammer, in der Sie den
Garvorgang abbrechen möchten.
2 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu beenden.
3 END erscheint in der Anzeige. Der
Garvorang wird in der anderen Kammer
fortgesetzt.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTSETZ.
GAREN IN NUR EINER KAMMER
Um die Einheit einzuschalten, stecken Sie
das Stromkabel in eine Wandsteckdose und
drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste.
Max Crisp
1 Stellen Sie eine Crisper-Platte in den
Behälter, geben Sie die Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb in
das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie MAX CRISP.
3 Verwenden Sie die TIME-Pfeile, um die
Zeit in Minutenschritten auf bis zu 30
Minuten einzustellen. Drücken Sie den
Drehknopf, um den Garvorgang zu
starten.
4 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
GAREN ANHALTEN
Die Garzeit wird automatisch angehalten,
wenn ein Korb herausgenommen
wird. Körbe wieder einsetzen, um den
Garvorgang fortzusetzen.
BEI VERWENDUNG IM SYNC- oder
MATCH-MODUS
Wenn Sie einen Korb herausnehmen,
wird der Garvorgang vom anderen Korb
automatisch angehalten, sodass das Garen
immer noch zur gleichen Zeit beendet wird.
Körbe wieder einsetzen, um den Garvorgang
in beiden Kammern fortzusetzen.
HINWEIS: Wenn während des
Garvorgangs ein Korb länger als 1
Minute entfernt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Sie müssen jede
Kammer erneut programmieren, um den
Garvorgang fortzusetzen.
5 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
Air Fry (Heißluft-Frittieren)
1 Stellen Sie eine Crisper-Platte in den
Behälter, geben Sie die Zutaten in
den Behälter und setzen Sie dann den
Behälter in das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs
AIR FRY aus.
3 Verwenden Sie die TEMP-Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Verwenden Sie die TIME-Pfeile, um die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde einzustellen. Drücken Sie den
Drehknopf, um den Garvorgang zu
starten.
5 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Sie können während des
Gar-vorgangs den Körben herausnehmen
und die Zutaten schwenken oder
schütteln, um gleichmäßige Knusprigkeit
zu erreichen.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 200 °C.
HINWEIS: Bei der Max-Crisp-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht
verfügbar und auch nicht erforderlich.
Die Temperatur ist auf 240 °C.
voreingestellt.

43 44ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (Aufwärmen)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb
in das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs
REHEAT aus.
3 Verwenden Sie die TEMP-Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Verwenden Sie die TIME-Pfeile, um die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde einzustellen. Drücken Sie den
Drehknopf, um mit dem Aufwärmen zu
beginnen.
5 Wenn das Aufwärmen abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTSETZ.
Roast (Braten)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den
Korb in das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig
auf Kammer1 (um Kammer2 zu
verwenden, wählen Sie Kammer2).
Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs
ROAST aus
3 Verwenden Sie die TEMP-Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Stellen Sie mit den TIME-Pfeilen die
Garzeit in Minutenschritten auf bis zu
1Stunde ein und in 5-Minuten-Schritten
auf 1 bis 4Stunden. Drücken Sie den
Drehknopf, um den Garvorgang
zu starten.
5 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie
die Körbe NICHT oben auf das Gerät.
Bake (Backen)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb in
das Gerät ein.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig auf
Kammer1 (um Kammer2 zu verwenden,
wählen Sie Kammer2). Wählen Sie mithilfe
des Drehknopfs BAKE aus.
3 Verwenden Sie die TEMP-Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
4 Stellen Sie mit den TIME-Pfeilen die Garzeit
in Minutenschritten auf bis zu 1Stunde
ein und in 5-Minuten-Schritten auf 1 bis
4Stunden. Drücken Sie den Drehknopf,
um den Garvorgang zu starten.
5
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint END.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Um Rezepte von einem herkömm-
lichen Ofen umzuwandeln, verringern Sie die
Temperatur um 10°C.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 160 °C. HINWEIS: Die Temperatur ist auf 170 °C. HINWEIS: Die Temperatur ist auf 190 °C.
Dehydrate (Dörren)
1 Geben Sie eine einzige Schicht der
Zutaten in den Korb. Legen Sie
anschließend den Knusperblech in den
Korb auf die Zutaten und verteilen Sie
eine zweite Schicht Zutaten auf dem
Knusperblech.
2 Das Gerät schaltet standardmäßig auf
Kammer1 (um Kammer2 zu verwenden,
wählen Sie Kammer2). Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs DEHYDRATE
aus. Die standardmäßig voreingestellte
Gartemperatur erscheint in der Anzeige.
Verwenden Sie die TEMP-Pfeile, um die
gewünschte Gartemperatur einzustellen.
3 Verwenden Sie die TIME-Pfeile, um die
Zeit in 15-Minuten-Schritten auf 1 bis 12
Stunden einzustellen.Drücken Sie den
Drehknopf, um mit dem Dörrenvorgang
zu beginnen.
4 Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint END.
5 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS:
Die Temperatur ist auf 60 °C.
DEUTSCH

45 46ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
REINIGUNG UND PFLEGE
HILFREICHE TIPPS
1 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen,
achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig
auf dem Boden des Behälters verteilt sind und
diese sich nicht überlappen. Falls sich Zutaten
überlappen sollten, achten Sie darauf, diese
nach der Hälfte der Garzeit zu schütteln.
2
Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst werden.
Wählen Sie dazu einfach die Kammer, die
Sie anpassen möchten, und drücken Sie
anschließend die TEMP-Pfeile zur Anpassung
der Temperatur oder die TIME-Pfeile zur
Anpassung der Garzeit.
3 Um Rezepte von Ihrem herkömmlichen Ofen
umzuwandeln, verringern Sie die Temperatur
um 10°C. Behalten Sie Ihr Essen im Auge, um ein
Verkochen zu vermeiden.
4 Gelegentlich kann es vorkommen, dass der
Ventilator leichte Lebensmittel in der Fritteuse
herumbläst. Um dies zu vermeiden, sollten
Sie bestimmte Lebensmittel (beispielsweise
die obere Brotscheibe eines Sandwiches) mit
einem Cocktailspieß fixieren.
5
Dank der Crisper-Platten befinden sich die
Zutaten in den Behältern auf höherer Ebene.
Auf diese Weise kann die Luft um sie herum
zirkulieren, sodass Sie gleichmäßigere
knusprigere Resultate erhalten.
6 Nach der Auswahl einer Kochfunktion können
Sie den Drehknopf drücken, um sofort mit
dem Kochen zu beginnen. Das Gerät läuft
dann mit der Standardtemperatur und -zeit.
7 Für beste Ergebnisse bei frischem Gemüse
und Kartoeln sollten Sie mindestens
1Esslöel Öl verwenden. Fügen Sie nach
Belieben mehr Öl hinzu, um die gewünschte
Knusprigkeit zu erreichen.
8 Für beste Ergebnisse sollten Sie den
Fortschritt beim Kochen überprüfen und das
Essen herausnehmen, wenn die gewünschte
Bräunung erreicht ist. Wir empfehlen
die Verwendung eines sofort ablesbaren
Thermometers zur Überwachung der
Innentemperatur von Fleisch und Fisch. Nach
Abschluss der Garzeit sollten Sie das Essen
umgehend herausnehmen, um ein Verkochen
zu vermeiden.
9 Für beste Ergebnisse sollten Sie das
Essen umgehend nach Ablauf der
Garzeit herausnehmen, um ein Verkochen
zuvermeiden.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Nehmen Sie den
Stecker des Geräts aus der Steckdose und warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät
vollkommen abgekühlt ist.
Bestandteil/
Zubehör
Reinigungsmethode Spülmaschinenfest?
Hauptteil
Reinigen Sie den Hauptteil und das Bedienfeld
mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS: Tauchen Sie den Hauptteil
NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Hauptteil NIEMALS in der
Geschirrspülmaschine
.
Nein
Behälter und Crisper-
Platten
Diese können in der Geschirrspülmaschine oder
mit der Hand gereinigt werden. Lassen Sie im
Fall einer Reinigung mit der Hand sämtliche
Teile nach dem Reinigen an der Luft trocknen
oder trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab.
Ja
Wenn Speisereste an der Crisper-Platte oder den Behältern kleben, legen Sie diese zum
Einweichen in ein Waschbecken mit warmem Seifenwasser.
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
• Wie passe ich bei Verwendung nur einer Kammer die Gartemperatur oder -zeit an?
Wählen Sie dazu einfach die aktive Kammer und drücken Sie anschließend die TEMP-Pfeile zur
Anpassung der Temperatur oder die TIME-Pfeile zur Anpassung der Garzeit.
• HWie passe ich bei Verwendung beider Kammern die Gartemperatur oder -zeit ein?
Wählen Sie die jeweilige Kammer und drücken Sie anschließend die TEMP-Pfeile zur Anpassung
derTemperatur oder die TIME-Pfeile zur Anpassung der Garzeit.
• Muss das Gerät vorgeheizt werden?
Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
• Ist es möglich, in jeder Kammer ein anderes Gericht zuzubereiten, ohne dass
sie sich gegenseitigkontaminieren?
Ja, beide Kammern funktionieren mit separaten Heizelementen und Ventilatoren unabhängig.
• Wie halte ich den Countdown an?
Wenn der Behälter aus dem Hauptteil genommen wird, hält der Countdown automatisch an. Setzen
Sie den Behälter innerhalb 2 Minuten wieder ein, um den Garvorgang fortzustezen, ansonsten wird
das Gerät sich automatisch abschalten.
• Wie halte ich Garvorgang in einer Kammer an bzw. breche ihn ab, wenn ich beide Kammern verwende?
Um den Garvorgang in einem Kammer abzubrechen, drücken Sie die Taste der Zone und dann den
Drehknopf. Um beide Zonen zu stoppen, drücken Sie einfach den Drehknopf.
• Kann ich den Behälter auf der Arbeitsplatte abstellen?
Der Behälter erwärmt sich während des Garvorgangs. Handhaben Sie ihn mit Vorsicht und stellen
Sieihn nur auf hitzebeständigen Oberflächen ab.
• Wann sollte ich die Crisper-Platte verwenden?
Verwenden Sie die Crisper-Platte, wenn Sie knusprige Speisen wünschen. Die Platte sorgt dafür, dass
das Gargut höher im Behälter liegt, sodass Luft darunter durchströmen kann, wodurch die Zutaten
gleichmäßig gegart werden.
• Warum ist meine Speise nicht vollständig gar?
Achten Sie darauf, dass der Behälter während des Garvorgangs vollständig eingesetzt ist. Um eine
gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig auf dem
Boden des Behälters verteilt sind und diese sich nicht überlappen. Schwenken Sie den Behälter, um
Zutaten zu schütteln, damit sie rundum knusprig werden. Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst werden. Drücken Sie einfach die TEMP-Pfeile zur Anpassung
der Temperatur oder die TIME-Pfeile zur Anpassung der Garzeit.
• Warum ist mein Essen angebrannt?
Für beste Ergebnisse sollten Sie den Fortschritt beim Kochen überprüfen und das Essen
herausnehmen, wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist. Nach Ablauf der Garzeit sollten Sie das
Essen umgehend herausnehmen, um ein Verkochen zu vermeiden.
• Warum werden beim Frittieren mit Heißluft Zutaten herumgeblasen?
Gelegentlich kann es vorkommen, dass der Ventilator leichte Lebensmittel in der Fritteuse herumbläst.
Sichern Sie leichtgewichtige Lebensmittel, wie beispielsweise die obere Brotscheibe eines Sandwiches,
mit Holz-Cocksticks.
• Kann ich feuchte, mit Backteig überzogene Zutaten mit Heißluft frittieren?
Ja, aber verwenden Sie die richtige Paniertechnik. Es ist wichtig, das Gargut zuerst mit Mehl, dann
mit Ei und dann mit Semmelbröseln zu panieren. Drücken Sie die Panade fest auf die Zutaten, damit
keine Krümel durch den Ventilator aufgewirbelt werden.
• Warum piept das Gerät?
Das zeigt an, dass der Garvorgang abgeschlossen ist oder die andere Kammer mit dem
Garvorgangbeginnt.
• Warum ist die Anzeige dunkel?
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste, um das Gerät
wiedereinzuschalten.
• Warum erscheint „E“ in der Anzeige?
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter 0800 000 9063.
DEUTSCH

47 48ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in
Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich
der Mangelfreiheit des jeweiligen Produktes. Sie
können diese gesetzlichen Rechte Ihrem
Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, gegenüber geltend machen oder uns
gegenüber, sofern Sie das Produkt direkt bei Ninja
erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser
gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes
Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von
zwei (2) Jahren bieten. Die Garantiefrist beginnt
mit der Lieferung des Produktes. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem
Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch
gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt von
Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der
Umfang unserer Herstellergarantie beschrieben,
die Ninja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327
Frankfurt am Main (Deutschland) gibt.
Ninja-Garantie
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie
für alle Produkte Geltung hat, die bei einem
Händler (online und oine) mit Sitz in der EU
gekauft wurden. Die Garantie deckt Ihr Gerät erst
ab dem Kaufdatum und nur in dem Land, in dem
es gekauft wurde.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren
Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von
9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist
kostenlos, und Sie werden sofort zu einem
Mitarbeiter von uns durchgestellt. Halten Sie
hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein
Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg,
um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns
gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen
gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie
dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine
E-Mail an kundendienst-de@sharkninja.com
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie
Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns Ihren
Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch
kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit
Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis, den
weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den
meisten Fällen werden wir Ihnen Ersatzteile
schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls
der Fehler nicht mit einem Ersatzteil gelöst
werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter
www.ninjakitchen.eu
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen
ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden
Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
• Seriennummer (falls verfügbar)
• Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder
Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte
www.ninjakitchen.eu
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung
meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine
Voraussetzung für deren Geltendmachung. Wenn
Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie
auch unseren Newsletter mit Tipps, Ratschlägen
und Gewinnspielen abonnieren. Über den
Newsletter erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu
neuen Technologien und Produkten von Ninja.
Wenn Sie Ihre Garantie online registrieren,
erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre
Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie
unter www.ninjakitchen.eu
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl
von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und
Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
• Versehentliche Beschädigungen, Fehler,
verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung,
Vernachlässigung, achtlose oder
unsachgemäße Handhabung des
Haushaltgerätes, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung von Ninja zu Ihrem Gerät
erfolgt.
• Gebrauch des Gerätes zu anderen Zwecken
als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
• Der Gebrauch von Teilen, die nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert
wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die
keine Originalkomponenten von Ninja sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die
Installation von Ninja durchgeführt wurde).
• Wenn Reparaturen oder Änderungen, die
nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten
durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder
Änderungen, die von anderen durchgeführt
wurden, nicht mit dem Mangel
zusammenhängen, für den Sie die erweiterte
Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine
begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es zu
schätzen, wenn Kunden ihr Gerät auch nach
Ablauf der Garantiefrist reparieren lassen
möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle
unsere Kundendienst-Helpline unter der
Rufnummer 0800 000 9063.
Wo kann ich Originalersatzteile und
Originalzubehör von Ninja kaufen?
Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden
Sie unter www.ninjakitchen.eu
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR DZ400EU

49
ninjakitchen.eu
50ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
fordi du har købt en Ninja airfryer med to zoner
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .................... 51
Dele ................................................53
Lær din airfryer med to zoner at kende .................54
Funktionsknapper .......................................54
Betjeningsknapper ......................................54
Inden første brug .....................................54
Sådan bruger du din airfryer med to zoner ..............55
Madlavning med DualZone-teknologi .....................55
Madlavning i en enkelt zone ..............................57
Max Crisp (Maksimal Sprødhed) ...................57
Air Fry (Luftstegning) ............................58
Roast (Stegning) .................................59
Reheat (Genopvarm) .............................59
Dehydrate (Dehydrering) .........................60
Bake (Bagning) ..................................60
Rengøring og vedligeholdelse .........................61
Nyttige tips ......................................... 61
Fejlfindingsguide ....................................62
Produktregistrering ..................................63
DANSK
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240V~, 50-60Hz
Watt: 2470W
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på QRkoden på mærkaten, som sidder
på bagsiden af apparatet ved siden
afstrømkablet.
NOTER DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Købsdato: ���������������������
(behold kvitteringen):
Forretning, hvor apparatet er købt:
������������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR-koden med en mobilenhed
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald i
EU. For at forhindre mulig
skade på miljøet eller folkesundheden
fra askal det genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af
materialekilder. Ved aflevering af din brugte
enhed bedes du anvende returnerings- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den
forhandler, hvor dette produkt blev købt. De
kan sørge for, at produktet bliver genanvendt
påenmiljømæssigt sikker måde.

ninjakitchen.eu
51 52ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Læs alle anvisningerne, før din airfryer med to zoner tages i brug.
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altidoverholdes, herunder følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparat kan bruges af
personer med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, hvis de
har fået vejledning eller instruktion i
brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede risici.
2 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Apparatet
må IKKE bruges af børn. Det er
nødvendigt at overvåge apparatet
nøje, hvis det anvendes i nærheden
afbørn
3 Børn må ikke lege med dette apparat.
4 Må IKKE anbring eller opbevar noget
oven på produktet, når det er i brug.
5 Du må IKKE anbringe apparatet på
varme overflader eller i nærheden af
gas eller elektriske brændere eller i en
opvarmet ovn eller på en varmeplade.
6 Brug ALDRIG en stikkontakt under
køkkenbordet.
7 Du må ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
8 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at
undgå, at børn under 8 år kan tage fat
i ledningen og blive viklet ind i den, og
så ingen falder i en lang ledning.
9 For at undgå elektrisk stød må du
IKKE nedsænke ledningen, stikket
eller apparatets hovedenhed i vand
eller anden væske. Tilbered kun i den
medfølgende kurv.
10 Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Brug IKKE apparatet,
hvis der er skader på ledningen eller
stikket. Hvis apparatet fungerer
forkert eller er beskadiget på nogen
måde, skal du straks slukke det og
ringe til kundeservice.
11 Sørg ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
12 Dæk IKKE indsugnings- eller
udluftningsventilen til under
tilberedning. Hvis du gør det, bliver
maden ikke ensartet tilberedt, og
apparatet kan blive beskadiget
elleroverophedet.
13 Inden du placerer den aftagelige kurv
ihovedenheden, skal du sørge for, at
kurv og enhed er rene og tørre ved
ataftørre dem med en blød klud.
14 Dette apparat er kun til privat
brug. Brug IKKE apparatet til
andet end det, det er beregnet til.
Brug IKKE apparatet i biler eller
både i bevægelse. Må IKKE bruges
udendørs. Forkert brug kan resultere
ipersonskader.
15 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
Sørg for, at overfladen er plan, ren
ogtør. Flyt IKKE apparatet, mens
deteribrug.
16 Placer IKKE apparatet i nærheden
afen bordkant under brug.
17 Brug IKKE udstyr, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug ikke
udstyret i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller på en grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk stød eller skader.
18 Sørg ALTID for, at kurven er lukket
ordentligt, før du tænder.
19 Når du bruger dette apparat, skal
du sørge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, så luften
kan cirkulere.
20 Brug IKKE apparatet, hvis den
aftagelige kurv ikke er sat i.
21 Brug IKKE dette apparat
tilfriturestegning.
22 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. Fyld IKKE for
meget i. Hvis du fylder for meget i,
kan det forårsage personskade eller
andre skader, og det kan påvirke den
sikre brug af apparatet.
23 Stikkets spænding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne. For
at undgå mulige sygdomme, skal
du bruge termometret til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker
på, at det har fået nok.
24 Hvis apparatet udsender sort røg, skal
du slukke øjeblikkeligt. Vent, til røgen
er stoppet, før du fjerner udstyret.
25 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker,
grydelapper eller lignende og bruge
apparatets håndtag.
26 Vær yderst forsigtig, når der er varm
mad i apparatet. Ukorrekt brug kan
forårsage personskade.
27 Spildt mad kan forårsage
forbrændinger. Hold apparat og
ledning uden for børns rækkevidde.
Lad ALDRIG ledningen hænge ud
over kanten af bordet eller røre ved
varme overflader.
28 Kurven og risten bliver meget varme
under tilberedningsprocessen.
Undgå fysisk kontakt, når du fjerner
kurven eller risten fra apparatet.
Stil ALTID kurven eller risten på en
varmeresistent overflade. Rør IKKE
ved udstyr under eller lige efter brug.
29 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
30 For at afbryde skal alle knapper
være slukkede. Træk stikket ud, når
apparatet ikke er i brug, samt før
rengøring. Lad apparatet afkøle
inden rengøring, demontering og
opbevaring, og inden du tager dele
afeller sætter dem på.
31 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
32 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse
afproduktets betjening og anvendelse.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette
advarselssymbol ignoreres.
Sørg for at undgå kontakt med varme overflader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
DANSK

54ninjakitchen.eu53
ninjakitchen.eu
DANSK
DELE LÆR DIN AIRFRYER AT KENDE
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale, mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du
undgår skader på personer eller ting.
3 Vask slip-let-kurvene og ristene med varmt sæbevand, og skyl derefter og tør dem
grundigt. Ristene er de ENESTE dele, der kan komme i opvaskemaskinen. For at
forlænge levetiden for skuerne anbefaler vi håndvask. Vask ALDRIG hovedenheden
iopvaskemaskinen.
4 Når du bruger dette apparat, skal du sørge for, at der er mindst 15 cm friplads over og til
alle sider, så luften kan cirkulere.
INDEN FØRSTE BRUG
Kontrolpanel
Indsugningsventil
Udluftningsenhed
(placeret bagpå)
Slip-let kurve
(Opvaskemaskine)
Hovedenhed
FUNKTIONSKNAPPER
MAX CRISP (Maksimal Sprødhed):
Bedst til frossen mad såsom pomfritter og
kyllingenuggets.
AIR FRY (Luftstegning): Brug denne
funktion, når din mad skal være ekstra
sprød ogknasende uden ret meget olie.
ROAST (Stegning): Brug den som
stegeovn tilmørt kød med mere.
REHEAT (Genopvarm): Giv nyt liv til
madrester ved at varme dem stille og roligt
op, hvilket giver dig et lækkert, sprødt resultat.
DEHYDRATE (Dehydrering): For sunde
snacks kan du dehydrere kød, frugt og
grøntsager.
BAKE (Bagning): Skab sofistikeret
bagværk ogdesserter.
BETJENINGSKNAPPER
1
Kontrollér udgangen for kurven til
venstre (zone 1).
2
Kontrollér udgangen for kurven til
højre (zone 2).
TEMP-pile: Brug op- og nedpilene
for atjustere temperaturen både før og
undertilberedning.
TID-pile: Brug op- og nedpilene til at
tilpasse tilberedningstiden i alle funktionerne
før og under tilberedningscyklussen
SYNC-knappen: Synkroniserer automatisk
tilberedningstiden for at sikre, at begge
zoner slutter samtidig, selv hvis de har
forskellige tilberedningstider.
MATCH-knap: Matcher automatisk zone
2-indstillinger til dem på zone 1 for at
tilberede en større mængde ens fødevarer
eller for at tilberede forskellige fødevarer
med den samme funktion, temperatur
ogvarighed.
START/STOP-drejeknap: Drej
drejeknappen fra side til side for at
vælge den ønskede funktion. I løbet af
tilberedningscyklussen, skal du trykke på
drejeknappen for START/STOP.
Afbryderknap: Knappen
tænder og
slukker apparatet, og den stopper også alle
tilberedningsfunktioner.
STANDBYTILSTAND: Efter 10 minutter
uden aktivitet på kontrolpanelet går
apparatet i standbytilstand.
HOLD-TILSTAND: Hold vises på enheden
i SYNC-tilstand. En zone vil lave mad,
mens den anden zone holder op med
atsynkronisere sammen.
Når du indstiller tiden, viser skærmen TT:MM.
Non-Stick riste

55 56ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DANSK
TILBEREDNING MED DUALZONE-
TEKNOLOGI
DualZone-teknologi anvender to
madlavningszoner til at øge fleksibiliteten.
Synkroniseringsfunktionen sikrer,
at begge zoner, uanset forskellige
tilberedningsindstillinger, vil være klar til at
servere på samme tid.
Se side 57-60 for detaljerede instruktioner
for hver funktion.
SYNKRONISERING
For at afslutte tilberedning på samme
tid, når ingredienser har forskellige
tilberedningstider, temperaturer eller endda
funktioner:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Zone 1 vil forblive oplyst. Vælg den
ønskede tilberedningsfunktion med
drejeknappen. Brug TEMP-pilene til at
indstille temperaturen og brug TID-
pilene til at indstille varigheden.
3 Vælg zone 2 og derpå den ønskede
tilberedningsfunktion med drejek-
nappen. Brug TEMP-pilene til at indstille
temperaturen og brug TID-pilene til at
indstille varigheden.
Start af begge zoner på samme tid,
men slut på forskellige tidspunkter:
1 Vælg zone 1 og derpå den ønskede
funktion med drejeknappen. Brug TEMP-
pilene til at indstille temperaturen.
2 Brug TID-pilene til at justere varigheden.
3 Vælg zone 2 og gentag trin 1 og 2.
4 Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedning i begge zoner.
5 Når maden er færdig i hver zone,
bipper apparatet, og “Slut” vil vises på
skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
MATCH
For at tilberede en større mængde ens
ingredienser eller for at tilberede forskellige
ingredienser med den samme funktion,
temperatur og varighed::
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Zone 1 vil forblive oplyst. Vælg den
ønskede tilberedningsfunktion med
drejeknappen. Brug TEMP-pilene til at
indstille temperaturen og brug TID-pilene
til at indstille varigheden.
3 Tryk på knappen MATCH for at kopiere
zone 1-indstillinger til zone 2. Tryk
derefter på drejeknappen for at begynde
tilberedning i begge zoner.
4 “Slut” vil vises på begge skærme, når
tilberedningstiden slutter samtidig.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
4 Tryk på SYNC og tryk derefter på
drejeknappen for at begynde at lave
mad i zonen med længst tid. Den anden
zone viser Hold. Apparatet vil bippe og
aktivere den anden zone, når begge
zoner har den samme varighed tilbage.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “Slut” på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning. PLACER
IKKE kurve oven på apparatet.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR
STARTVEJLEDNING TIL OPSKRIFTER OG MADLAVNINGSSKEMAER
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
før tilberedningstiden er forbi, du kan
STANDSE EN ZONE. Vælg zonen, tryk
derefter på drejeknappen for at sætte
zonen på pause eller nulstille. Se side 57
for yderligere instruktioner.
BEMÆRK: Du kan vælge en anden
funktion for zone 2.
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
før tilberedningstiden er forbi, du kan
STANDSE EN ZONE. Vælg den zone, og
tryk derefter på START/STOP. Se side 57
for yderligere instruktioner.

57 58ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DANSK
AFSLUTNING AF TILBEREDNINGSTIDEN
I ÉN ZONE (MENS BEGGE ZONER
ANVENDES)
1 Vælg den zone, du vil stoppe.
2 Tryk på START/STOP for at sætte
afslutte tilberedningen.
3 “Slut” vil vises på skærmen. Madlavning
vil fortsætte i den anden zone.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
TILBEREDNING I EN ENKELT ZONE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket i
en kontakt og trykke på afbryderknappen.
Max Crisp (maksimal sprødhed)
BEMÆRK: Der er ingen
temperaturindstilling tilgængelig
eller nødvendig, når du bruger Max
Crisp-funktionen. Temperaturen er
forudindstillet til 240 °C.
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge
zone 1 (for at bruge zone 2 i stedet for
skal zone 2 vælges). Vælg MAKSIMAL
SPRØDHED..
3 Brug TID-pilene til at indstille tiden i ét
minuts-intervaller op til 30 minutter.
Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedning.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og “Slut” vises på skærmen.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
PAUSERING AF MADLAVNING
Tilberedning vil automatisk blive pauseret,
når en skue fjernes. Isæt skuen igen for at
genoptage tilberedningen.
VED BRUG I SYNC eller MATCH-TILSTAND
Hvis du åbner en skue, vil den anden
skue automatisk blive sat på pause, så
madlavningen stadig vil blive færdig. Sæt
skuen i igen for at fortsætte med at lave
mad i begge zoner.
BEMÆRK: Hvis en skue under
tilberedningen fjernes i mere end 1 minut,
slukkes enheden automatisk. Du skal
omprogrammere hver zone for at
genoptage tilberedningen.
Air Fry (luftfriture)
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 200 °C.
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge zone
1 (for at bruge zone 2 i stedet for skal
zone 2 vælges). Vælg LUFTFRITURE
med drejeknappen.
3 Brug TEMP-pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug TID-pilene til at indstille tiden
i ét minuts-intervaller op til én time.
Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedningen.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet, og
“Slut” vil vises på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Under tilberedning kan du
fjerne kurven og ryste ingredienserne for
en mere jævn sprødhed.

59 60ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DANSK
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
Roast (stegning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), put
ingredienser i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge
zone 1 (for at bruge zone 2 i stedet for
skal zone 2 vælges). Væg STEG med
drejeknappen
3 Brug TEMP-pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug TID-pilene til at indstille tiden
i minutintervaller op til én time og i
fem minutters intervaller fra én time til
fire timer. Tryk på drejeknappen for at
starte tilberedningen.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og “Slut” vil vises på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
Reheat (genopvarmning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge zone
1 (for at bruge zone 2 i stedet for skal
zone 2 vælges). Vælg GENOPVARM
med drejeknappen.
3 Brug TEMP-pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug TID-pilene til at indstille tiden
i ét minuts-intervaller op til én time. Tryk
på drejeknappen for at genvarme.
5 Når genopvarmning er færdig, bipper
apparatet, og “Slut” vil vises på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
Bake (bagning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Apparatet vil som standard bruge zone 1
(for at bruge zone 2 i stedet for, skal zone
2 vælges). Vælg BAG med drejeknappen.
3 Brug TEMP-pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Brug TID-pilene til at indstille tiden i
minutintervaller op til én time og i fem
minutters intervaller fra én time til fire
timer. Tryk på drejeknappen for at starte
tilberedning.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “Slut” på skærmen.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: For at konvertere opskrifter
fra en almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C.
Dehydrate (dehydrering)
1 Læg et lag ingredienser i kurven. Sæt
derefter risten ned i kurven oven på
ingredienserne, og læg endnu et lag af
ingredienser oven på risten.
2 Apparatet vil som standard bruge zone
1 (for at bruge zone 2 i stedet for, skal
zone 2 vælges). Vælg DEHYDRER med
drejeknappen. Standardtemperaturen
vises på skærmen. Brug TEMP-pilene til
at indstille den ønskede temperatur.
3 Brug TID-pilene til at indstille tiden i 15
minutters-intervaller op til 1-12 timer.
Tryk på drejeknappen for at starte
dehydrering.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og “Slut” vil vises på skærmen.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske eller
en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 190 °C.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 170 °C.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 160 °C.
BEMÆRK: Temperaturen er
forudindstillet til 60 °C.

DANSK
61 62ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
NYTTIGE TIPS
1 For at maden får en jævn brun farve,
skal du sørge for, at ingredienserne
ligger i lige lag på bunden af kurven. De
må ikke ligge oven på hinanden. Hvis
ingredienserne ligger oven på hinanden,
skal du ryste panden, når halvdelen af
tiden er gået.
2 Tilberedningstemperaturen og -tiden
kan justeres på ethvert tidspunkt under
tilberedningen. Vælg blot den zone, du
vil tilpasse, og tryk på TEMP-pilene for
at tilpasse temperaturen, og TID-pilene
for tiden.
3 For at konvertere opskrifter fra din
almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C. Kontrollér maden
ofte, så du undgår, at den får for meget.
4 Sommetider bliver let mad blæst rundt
af ventilatoren i airfryeren. For at undgå
dette, kan du sætte maden fast (f.eks.
det øverste stykke brød i din sandwich)
med cocktailstikker.
5 Risten hæver ingredienserne i kurven,
så luften cirkulerer under og rundt
om dem, så din mad bliver sprød over
dethele.
6 Når du har valgt en tilberedningsfunktion,
kan du trykke på drejeknappen for
at begynde tilberedningen med
det samme. Enheden vil køre ved
standardtemperatur og -tid.
7 For at opnå det bedste resultat med
friske grøntsager og kartofler, skal
du bruge mindst én spiseskefuld olie.
Tilføj olie efter behov for at opnå den
ønskedesprødhed.
8 For at opnå det bedste resultat skal du
kigge til maden under tilberedning, og
tage den ud, når den har fået nok. Vi
anbefaler, at du bruger et termometer,
der viser temperaturen med det
samme, så du nemt kan overvåge den
indvendige temperatur på kød og fisk.
Når tilberedningstiden er slut, skal du
tage maden ud med det samme, så
denikke får for meget.
9 For at opnå det bedste resultat, skal du
tage maden ud, når tilberedningstiden
er slut, så den ikke får for meget.
Apparatet skal altid rengøres efter brug. Tag apparatets stik ud af stikkontakten,
ogvent, indtil apparatet er helt afkølet inden rengøring.
Del/tilbehør Rengøringsmetode
Kan du tåle
opvaskemaskine?
Hovedenhed
Brug en fugtig klud til at rengøre
hovedenheden og kontrolpanelet
BEMÆRK: Hovedenheden må ALDRIG
komme i vand eller andre former for væske.
Hovedenheden må ALDRIG komme i
opvaskemaskinen.
Nej
Kurve og riste
Disse kan komme i opvaskemaskinen eller
vaskes i hånden. Hvis de vaskes i hånden,
skal alle dele lufttørre eller aftørres med et
viskestykke efter brug. For at forlænge levetiden
for kurvene anbefaler vi at vaske dem.
Ja
Hvis der sidder madrester fast i ristene eller kurvene, så sæt dem ned i vasken,
fylddem med varmt sæbevand, og lad dem stå i blød.
FEJLFINDING
• Hvordan justerer jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger en enkelt zone?
Vælg den aktive zone, og tryk på TEMP-pilene for at tilpasse temperaturen
og TID-pilene for tiden.
• Hvordan justerer jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger de to zoner?
Vælg den ønskede zone, og tryk på TEMP-pilene for at tilpasse temperaturen
og TID-pilene for tiden.
• Kræver apparatet ikke forvarmning?
Apparatet kræver ikke forvarmning.
• Kan jeg tilberede forskellige fødevarer i hver zone uden at bekymre
mig om krydskontaminering?
Ja, begge zoner er aflukkede med separate varmeelementer og faner.
• Hvordan sætter jeg nedtællingen på pause?
Nedtællingstimeren sættes automatisk på pause, når du fjerner gryden fra apparatet.
Genindsæt kurven inden for 2 minutter for at genoptage tilberedningen, eller enheden
vil automatisk sluk.
• Hvordan sætter jeg én af zonerne på pause eller stopper den, når jeg bruger begge zoner?
For at stoppe en zone skal du først trykke på zoneknappen og derefter trykke på
drejeknappen. Stop begge zoner ved blot at trykke på drejeknappen.
• Kan risten stilles på mit køkkenbord?
Risten bliver varm under tilberedningen. Pas på ved håndtering, og stil den kun
påvarmeresistente overflader.
• Hvornår skal jeg bruger risten?
Brug risten, når du gerne vil have, at din mad skal være sprød. Risten hæver maden i kurven,
så der kan komme luft ind under og omkring ingredienserne, så de tilberedes jævnt.
• Hvorfor blev min mad ikke helt tilberedt?
Sørg for, at kurven sidder korrekt under tilberedning. For at maden får en jævn brun
farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i lige lag på bunden af kurven. De må ikke
ligge oven på hinanden. Ryst kurven for blande ingredienser for en ensartet sprødhed.
Tilberedningstemperaturen og -tiden kan justeres på ethvert tidspunkt under tilberedningen.
Tryk blot på TEMP-pilene for at tilpasse temperaturen og TID-pilene for tiden.
• Hvorfor er min mad brændt på?
For at opnå det bedste resultat skal du kigge til maden under tilberedning, og tage
den ud, når den har fået nok. Tag straks maden ud, når tilberedningstiden er slut,
såduundgår, at den får for meget.
• Hvorfor blæses nogle ingredienser rundt, når jeg luftsteger?
Sommetider bliver let mad blæst rundt af ventilatoren i airfryeren. Brug cocktailpinde
for at sikre løse, lette ingredienser, såsom den øverste skive brød i en sandwich.
• Kan jeg luftstege ingredienser med våd panering?
Ja, men du skal bruge den korrekte paneringsteknik. Det er vigtigt, at du først bruger
mel, så æg og til sidst brødkrummer. Tryk paneringen godt fast på den panerede
fødevare, så krummer ikke vil blive blæst væk af fanen.
• Hvorfor bipper apparatet?
Maden er tilberedt, eller det indikerer, at den anden zone har påbegyndt tilberedning.
• Hvorfor blev skærmen sort?
Apparatet er i standbytilstand. Tryk på afbryder
knappen for at tænde apparatet igen.
• Hvorfor er den en “E”-meddelelse på skærmen?
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu.

63 64ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DANSK
Forbrugere, der køber et produkt i Danmark,
drager fordel af juridiske rettigheder i
forbindelse med produktets kvalitet (dine
lovbestemte rettigheder). Du kan gøre disse
rettigheder gældende over for forhandleren.
Hos Ninja er vi dog så sikre på vores produkters
kvalitet, at vi giver dig en fabriksgaranti på to år.
Disse vilkår og betingelser vedrører kun vores
fabriksgaranti – dine lovbestemte rettigheder
påvirkes ikke.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne
og omfanget af vores garanti. De påvirker ikke
dine lovbestemte rettigheder eller din
forhandlers forpligtelser og din kontrakt med
denne.
Ninja-garantier
Hvert Ninja-apparat leveres med en garanti, der
omfatter gratis dele og arbejdskraft. Du kan
finde online-support på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Køb foretaget fra Ninja-hjemmesiden
registreres automatisk for den garanti på to år.
Du kan registrere din garanti online inden for 28
dage efter købet. For at spare tid skal du vide
følgende om dit apparat:
• Dato for købet af apparatet (kvittering eller
leveringsseddel
Besøg www.ninjakitchen.eu for at registrere
online
VIGTIGT:
• Garantien dækker først dit produkt fra
købsdatoen og kun i det land, hvor du har
købt det.
• Behold altid kvitteringen. Kvitteringen skal
bruges til at bekræfte de oplysninger, du har
givet os, hvis der skulle være behov for at
bruge garantien. Hvis en gyldig kvittering ikke
kan fremvises, kan det gøre din garanti
ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
Når du registrerer din garanti, har vi dine
oplysninger ved hånden, hvis der nogensinde
skulle være behov for at komme i kontakt med
hinanden. Du kan også modtage råd, om
hvordan du får det bedste ud af din Ninja-enhed
og høre de seneste nyheder om ny Ninja-
teknologi og udgivelser. Registreres garantien
online, får du straks bekræftelse på, at vi har
modtaget dine oplysninger.
Hvor længe er nye Ninja-apparater dækket af
garantien?
Vores tillid til vores design- og kvalitetskontrol
betyder, at der er to års garanti på din nye
Ninjaenhed.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning af Ninja-apparatet
(efter Ninjas valg) inklusive alle dele og alt
arbejde. En Ninja-garanti er en udvidelse af dine
lovbefæstede rettigheder som kunde.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti ikke?
1. Normal slitage af sliddele (såsom tilbehør).
Reservedele kan købes på
www.ninjakitchen.eu
2. Skader forårsaget af forkert brug, misbrug,
uagtsom håndtering, manglende udførelse af
nødvendig vedligeholdelse eller skade på
grund af forkert håndtering under transport.
3. Skader forårsaget af vedligeholdelse, der ikke
er godkendt af Ninja.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og
tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme
teknikere, der også har udviklet Ninja-enheden.
Du finder et komplet udvalg af Ninja-
reservedele og reservedele/tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk, at skader forårsaget af brug af uoriginale
Ninja-dele muligvis ikke er dækket af din
garanti.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
NOTES

65
ninjakitchen.eu
66ninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por comprar la freidora de aire de zona doble Ninja Foodi
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: 220-240V~, 50-60Hz
Vatios: 2470W
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera de la unidad junto al cable
de alimentación.
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: �������������
Número de serie: ���������������
Fecha de compra: ��������������
(guarde el comprobante)
Tienda de la compra: ������������
REGISTRE SU PRODUCTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Escanee el código QR utilizando
undispositivo móvil
Esta marca indica que este producto
no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en la UE. Con
el objetivo de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud
humana ocasionados por la eliminación de
residuos no controlados, recicle el aparato
de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de las fuentes de
materiales. Para devolver cualquier dispositivo
usado, use los sistemas de recogida y
devolución o póngase en contacto con
elvendedor donde adquirió este producto.
Puede entregar este producto para un
reciclado seguro para elmedio ambiente.
Salvaguardas importantes ............................67
Piezas ...............................................69
Composición de la freidora de aire de zona doble ........70
Botones de función .....................................70
Botones de funcionamiento ..............................70
Antes del primer uso ..................................70
Uso de la freidora de aire de zona doble ................ 71
Cocina con tecnología DualZone ..........................71
Cocinar en una sola zona ................................73
Max Crisp (Gratinado máximo) ....................73
Air Fry (Freír con aire) ............................74
Roast (Asar) .....................................75
Reheat (Recalentar) ..............................75
Dehydrate (Deshidratar) ..........................76
Bake (Hornear) ..................................76
Limpieza y mantenimiento ............................77
Consejos útiles ......................................77
Guía de resolución de problemas ......................78
Registro de producto .................................79

ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
67 68ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Lea todas las instrucciones antes de usar la freidora de aire de zona doble
Ninja
Foodi.
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento
precauciones básicas , incluidas las expuestas a continuación:
ADVERTENCIAS
1 Este aparato pueden utilizarlo
personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos debidos, siempre que
sea bajo supervisión y si han recibido
instrucciones para utilizar el aparato de
manera segura, además de entender
los riesgos posibles.
2 Mantenga el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños. NO permita
que los niños utilicen el aparato.
Extreme la supervisión cuando utilice
el aparato cerca de los niños
3 Los niños no deben jugar con
esteaparato.
4 NO coloque ni almacene nada sobre el
producto cuando lo use.
5 NO coloque el aparato sobre superficies
calientes, ni cerca de un quemador
eléctrico o de gas, ni tampoco dentro
de un horno caliente o sobre un
quemador caliente.
6 NUNCA utilice un enchufe ubicado
debajo de la encimera.
7 NUNCA conecte este aparato a un
interruptor con temporizador externo
o a un sistema de control remoto
independiente.
8 NO utilice cables alargadores. Se utiliza
un cable corto de suministro eléctrico
para reducir el riesgo de que niños
menores de ocho años agarren el cable
o queden enredados en este y para
reducir el riesgo de que las personas
tropiecen con cables de mayor longitud.
9 Para protegerse de descargas
eléctricas, NO sumerja el cable, los
enchufes ni la unidad principal en agua
u otros líquidos. Cocine solo en la
cesta incluida.
10 Inspeccione con regularidad el aparato
y el cable de alimentación. NO utilice el
aparato si el cable de alimentación o el
enchufe presentan desperfectos. Si el
aparato sufre alguna avería o cualquier
tipo de desperfecto, deje de utilizarlo
inmediatamente y llame al Servicio
deatención al cliente.
11 SIEMPRE debe asegurarse de que el
aparato esté montado adecuadamente
antes de usarlo.
12 NO tape el conducto de entrada de aire
ni de salida de aire mientras la unidad
esté en funcionamiento. Si lo hace, se
impide una cocción uniforme y podría
ocasionar desperfectos en la unidad
oel sobrecalentamiento de esta.
13 Antes de colocar la cesta extraíble en
la unidad principal, asegúrese de que
la cesta y la unidad estén limpias y
secas frotando con un paño suave.
14 Este aparato está destinado
únicamente a uso doméstico. NO
emplee el aparato para fines distintos
a los que está destinado. NO lo utilice
en vehículos o embarcaciones que
estén en marcha. NO lo utilice a la
intemperie. El uso indebido del mismo
podría ocasionar lesiones.
15 Destinado a usarse únicamente sobre
una superficie de trabajo. Asegúrese
de que la superficie esté nivelada,
limpia y seca. NO mueva el aparato
mientras esté en uso.
16 NO coloque el aparato cerca del
borde de la encimera durante
sufuncionamiento.
17 NO utilice accesorios complementarios que
noestén recomendados ni comercializados
por SharkNinja. Nocoloque accesorios
dentro de microondas, minihornos, hornos
de convección u hornos convencionales,
nisobre placas de inducción, resistencias
eléctricas, cocinas de gas o parrillas
exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
18 SIEMPRE debe asegurarse de que la
cesta esté debidamente cerrada antes
de poner en funcionamiento el aparato.
19 Al utilizar este aparato, dispón de
espacio adecuado por encima y
alrededor de este (al menos, 15 cm)
para permitir la circulación del aire.
20 NO utilice el aparato sin la cesta
extraíble instalada.
21 NO utilice este aparato para freír
enabundante aceite.
22 Evite que la comida entre en contacto
con elementos que emitan calor.
NO llene los recipientes en exceso
cuando vaya a proceder a la cocción.
De lo contrario, se podrían ocasionar
lesiones o daños materiales, o podrían
verse afectadas las condiciones de
seguridad con que utilizar el aparato.
23 Las tensiones en las tomas de corriente
pueden fluctuar, perjudicando así el
rendimiento de su producto. Con el fin
de prevenir posibles enfermedades,
utilice un termómetro para comprobar
que la comida se haya hecho a las
temperaturas recomendadas.
24 En caso de que de la unidad salga
humo negro, desenchúfela de
inmediato. Una vez que el humo haya
cesado, retire los accesorios de cocina.
25 NO toque superficies calientes. Las
superficies del aparato se calientan
durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras o
lesiones, utilice SIEMPRE salvamanteles
o manoplas de cocina aislantes y use las
asas con que va equipado el aparato.
26 Extreme las precauciones cuando
elaparato contenga comida caliente.
El uso indebido del aparato podría
ocasionar lesiones.
27 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños. NO deje que el cable cuelgue
de bordes de mesas o de encimeras
nique toque superficies calientes.
28 La cesta y la placa de gratinar
pueden alcanzar temperaturas
extremadamente altas durante la
cocción. Evite tocar la cesta o la placa
al extraerlas del aparato. SIEMPRE
debe colocar la cesta o la placa sobre
una superficie resistente al calor
una vez las haya extraído. NO toque
los accesorios durante la cocción o
inmediatamente después de esta.
29 Los niños no deben realizar la limpieza
y el mantenimiento.
30 Para desconectarlo, apague cualquier
control y, a continuación, desenchufe
el aparato de la toma de corriente
mientras no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo, desmontarlo,
colocar o de extraer piezas del mismo
y almacenarlo.
31 NO lo limpie con estropajos metálicos.
Las piezas pueden romper el
estropajo y hacer contacto con las
piezas eléctricas, lo que causaría una
descarga eléctrica.
32 Le rogamos que consulte la sección
Limpieza y mantenimiento para
obtener información sobre el
mantenimiento habitual del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procure evitar el contacto con superficies calientes. Utilice siempre protección
de manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.

70ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
69
ninjakitchen.eu
PIEZAS COMPOSICIÓN DE LA FREIDORA DE AIRE
1 Retire del aparato todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta
adhesiva, y deséchelos.
2 Extraiga del embalaje todos los accesorios y lea este manual con detenimiento. Le
rogamos que preste especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las
advertencias y las salvaguardas importantes para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lave las cestas y las placas de gratinar con agua caliente y jabonosa y, a continuación,
aclárelas y séquelas concienzudamente. Las cestas y las placas de gratinar son las ÚNICAS
piezas que se pueden meter en un lavavajillas. Sin embargo, para prolongar la vida útil
de las cestas, recomendamos lavarlas a mano. NUNCA lave la unidad principal en el
lavavajillas.insert warning:
4 Al utilizar este aparato, dispón de espacio adecuado por encima y alrededor de este (al
menos, 15 cm) para permitir la circulación del aire.
ANTES DEL PRIMER USO
Panel decontrol
Conducto de
entrada de aire
Salida de aire
(enla parte trasera)
Cestas antiadherentes
(apto para lavavajillas)
Unidad
principal
BOTONES DE FUNCIÓN
MAX CRISP (gratinado máximo): lo mejor para
alimentos congelados como patatas fritas y
nuggets de pollo.
AIR FRY (freír con aire): esta función permite
dotar a la comida de una textura crujiente con
una cantidad de aceite mínima.
ROAST (asar): utilice la unidad como horno para
lograr una carne jugosa y mucho más.
REHEAT (recalentar): reviva las sobras
recalentándolas levemente: obtendrá
unresultado crujiente.
DEHYDRATE (deshidratar): Prepare sanos
aperitivos deshidratando carne, fruta y verdura.
BAKE (hornear): Cree deliciosos postres ydulces
horneados.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
1
Para controlar el resultado de la cesta de la
izquierda (zona 1).
2
Para controlar el resultado de la cesta de la
derecha (zona 2).
Flechas de TEMP (temperatura): use las
flechas ascendente y descendente para ajustar
la temperatura de cocción antes odurante la
cocción.
Flechas de TIME (tiempo): Use las flechas
ascendente y descendente para ajustar el tiempo
de cocción antes o durante el ciclo de cocción
Botón SYNC (sincronización): sincroniza
automáticamente los tiempos de cocción para
garantizar que ambas zonas terminen al mismo
tiempo, aunque tengan diferentes tiempos de
cocción.
Botón MATCH (combinación): combina
automáticamente los ajustes de la zona 2 con los
de la zona 1 para cocinar una mayor cantidad de
la misma comida, o cocinar distintos alimentos
con la misma función, temperatura y tiempo.
Selector START/STOP (inicio/parada): Vaya
girando el selector para elegir la función deseada.
Durante el ciclo de cocción, pulse el selector
START/STOP (inicio/parada).
Botón de encendido: el botón
enciende la
unidad; también la apaga y detiene todas las
funciones de cocción.
MODO DE ESPERA: transcurridos 10minutos
sin que haya habido interacción con el panel de
control, el aparato entra en modo de espera.
MODO DE RETENCIÓN: La palabra “Hold”
(retención) aparecerá en la unidad mientras esté
en modo SYNC (sincronización). Una zona estará
cocinando, mientras que la otra zona estará
retenida hasta que los tiempos se sincronicen.
Cuando se configura el tiempo, la pantalla digital muestra HH:MM.
Placas de gratinar
antiadherentes

71 72ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
COCINAR CON TECNOLOGÍA
DUALZONE
La tecnología DualZone utiliza dos zonas
de cocción para aumentar la versatilidad.
La función Sync (sincronización) garantiza
que, independientemente de los diferentes
ajustes de cocción, ambas zonas terminen
listas para servir al mismo tiempo.
Para instrucciones detalladas sobre el uso
de cada función, consulte las páginas 73-76.
SYNC (SINCRONIZACIÓN)
Para terminar de cocinar al mismo tiempo
cuando los alimentos tengan distintos
tiempos, temperaturas o incluso funciones
de cocción:
1 Coloque los ingredientes en las cestas y
luego introduzca las cestas en la unidad.
2 La zona 1 permanecerá iluminada.
Seleccione la función de cocción que
desea utilizando el selector. Use las
flechas de TEMP (temperatura) para
ajustar la temperatura y las de TIME
(tiempo) para ajustar el tiempo.
3 Seleccione la zona 2 y luego la función
de cocción deseada utilizando el
selector. Use las flechas de TEMP
(temperatura) para ajustar la tempera-
tura y las de TIME (tiempo) para ajustar
el tiempo.
Para que ambas zonas empiecen a la vez,
pero acaben en horas distintas:
1 Seleccione la zona 1 y luego la función
deseada utilizando el selector. Utilice
las flechas de TEMP (temperatura) para
ajustar la temperatura.
2 Utilice las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo.
3 Seleccione la zona 2 y repita los pasos
1 y 2.
4 Presione el selector para empezar a
cocinar en ambas zonas.
5 Cuando la cocción haya concluido en
cada zona, la unidad emitirá un pitido
y aparecerá la palabra “End” (fin) en la
pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
MATCH (COMBINACIÓN)
Para cocinar una mayor cantidad de la
misma comida, o cocinar distintos alimentos
con la misma función, temperatura y
tiempo:
1 Coloque los ingredientes en las cestas y
luego introduzca las cestas en la unidad.
2 La zona 1 permanecerá iluminada.
Seleccione la función de cocción que
desea utilizando el selector. Use las
flechas de TEMP (temperatura) para
ajustar la temperatura y las de TIME
(tiempo) para ajustar el tiempo.
3 Pulse el botón MATCH (combinación)
para copiar la configuración de la zona
1 en la zona 2. A continuación, presione
el selector para empezar a cocinar en
ambas zonas.
4 Aparecerá “End” (fin) en las dos pantallas
cuando termine la cocción al mismo
tiempo.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
4 Pulse SYNC (sincronizar) y pulse el
selector para comenzar a cocinar en
la zona con el tiempo más largo. La
otra zona mostrará la palabra Hold
(Retención). La unidad emitirá un pitido
y activará la segunda zona cuando a las
dos zonas les quede el mismo tiempo.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona. NO ponga la cesta encima de la
unidad.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE
CONSULTE EN LA GUÍA DE INICIO RÁPIDO RECETAS Y TABLAS DE COCCIÓN
NOTA: Si decide que la comida de una
de las zonas ya terminó de cocinarse
antes de que se acabe el tiempo de
cocción, puede DETENER UNA ZONA.
Seleccione esa zona y luego pulse el
selector para interrumpir la zona o ajuste el
tiempo a cero.Consulte la página 73 para
obtener más instrucciones.
NOTA: Puede seleccionar una función
diferente para la zona 2.
NOTA: Si decide que la comida de una
de las zonas ya terminó de cocinarse
antes de que se acabe el tiempo de
cocción, puede DETENER UNA ZONA.
Seleccione esa zona y pulse START/STOP
(inicio/parada). Consulte la página 73
para obtener más instrucciones.

73 74ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
TERMINAR EL TIEMPO DE COCCIÓN
EN UNA ZONA (MIENTRAS USA
AMBAS ZONAS)
1 Seleccione la zona que desea detener.
2 Pulse el botón START/STOP (inicio/
parada) para comenzar la cocción.
3 La palabra “End” (fin) aparecerá en la
pantalla. La cocción continuará en la
otra zona.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE – CONT.
COCINAR EN UNA SOLA ZONA
Para encender el aparato, enchufe el cable
de corriente en una toma, luego presione el
botón de encendido.
Max Crisp (gratinado máximo)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta,
luego ponga los ingredientes en la cesta
e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione MAX CRISP (gratinado
máximo).
3 Utilice las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo en incrementos de
unminuto hasta 30minutos. Presione el
selector para empezar a cocinar.
4 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
PAUSA DE COCINADO
La cocción se detendrá automáticamente
cuando se retire una cesta. Vuelva a insertar la
cesta para reanudar la cocción.
CUANDO SE UTILIZA EN MODO
SYNC (SINCRONIZACIÓN) o MATCH
(COMBINACIÓN)
Si abre una cesta, la otra se pondrá en pausa
automáticamente para que la cocción pueda
seguir terminando al mismo tiempo. Vuelva a
insertar la cesta para continuar cocinando en
ambas zonas.
NOTA: Si se retira una cesta durante
más de 1 minuto, la unidad se apagará
automáticamente. Deberá volver a
programar cada zona para reanudar la
cocción.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
Air Fry (freír con aire)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta,
luego ponga los ingredientes en la cesta
e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione AIR FRY (freír con aire)
utilizando el selector.
3 Utilice las flechas de TEMP
(temperatura) para ajustar la
temperatura que prefiera.
4 Utilice las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo en incrementos de
unminuto hasta unahora. Presione el
selector para empezar a cocinar.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: durante la cocción, puede sacar
la cesta y agitar o mezclar ingredientes
para un gratinado nocturno.
NOTA: No hay disponible ni es necesario
el ajuste de temperatura al usar la
función Max Crisp (Gratinado máximo).
La temperatura viene preajustada a
240°C.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 200°C.

75 76ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE – CONT.
Roast (asar)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introduzca esta en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione ROAST (asar) utilizando
el selector.
3 Utilice las flechas de TEMP (temperatura)
para ajustar la temperatura que prefiera.
4 Use las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo en incrementos de un
minuto hasta una hora, y en incrementos
de 5 minutos de 1 a 4 horas. Presione el
selector para empezar a cocinar.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de silicona.
Reheat (recalentar)
1
Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona 2).
Seleccione REHEAT (recalentar) utilizando
el selector.
3 Utilice las flechas de TEMP (temperatura)
para ajustar la temperatura que prefiera.
4 Utilice las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo en incrementos de
unminuto hasta unahora. Pulse el
selector para comenzar el recalentamiento.
5 Cuando el recalentamiento haya
concluido, la unidad emitirá un pitido
y aparecerá la palabra “End” (fin) en la
pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de silicona.
Bake (hornear)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introdúzcala en la unidad.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione BAKE (hornear) utilizando
el selector.
3 Utilice las flechas de TEMP (temperatura)
para ajustar la temperatura que prefiera.
4 Use las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo en incrementos de un
minuto hasta una hora, y en incrementos
de 5 minutos de 1 a 4 horas. Presione el
selector para empezar a cocinar.
5 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de silicona.
NOTA:
para convertir recetas de un horno
tradicional, rebaje la temperatura unos 10 ºC.
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloque una sola capa de ingredientes
en la cesta. A continuación, instale la
placa de gratinar en la cesta, encima de
los ingredientes, y ponga una segunda
capa de ingredientes sobre la placa.
2 La unidad pasará por defecto a zona 1
(para usar la zona 2, seleccione la zona
2). Seleccione DEHYDRATE (deshidratar)
utilizando el selector. La temperatura
predeterminada aparecerá en la pantalla.
Utilice las flechas de TEMP (temperatura)
para ajustar la temperatura que prefiera.
3 Utilice las flechas de TIME (tiempo) para
ajustar el tiempo en incrementos de
15minutos de 1 a 12horas. Presione el
selector para empezar a deshidratar.
4 Cuando la cocción haya concluido, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “End” (fin) en la pantalla.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 60°C.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 170°C.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 190°C.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 160°C.

ESPAÑOL
77 78ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONSEJOS ÚTILES
1 Para lograr un dorado uniforme,
asegúrese de que los ingredientes estén
dispuestos en una capa nivelada en el
fondo de la cesta sin que se solapen.
Si hay solapamiento de ingredientes,
asegúrese de darles una sacudida
transcurrida la mitad del tiempo de
cocción que haya establecido.
2 El tiempo y la temperatura de cocción
se pueden ajustar en cualquier
momento durante la cocción. Basta
con seleccionar la zona que quiere
ajustar y, luego, pulse las flechas de
TEMP (temperatura) para ajustar la
temperatura o las de TIME (tiempo)
para ajustar el tiempo.
3 Para convertir recetas de su horno
convencional, rebaje10°C la temperatura.
Vigile la comida con frecuencia para evitar
que esta se pase de cocción.
4 En ocasiones, el ventilador de la freidora
de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Para minimizar esto, fije
los alimentos (como la rebanada de pan
superior de un bocadillo) con palillos.
5 Las placas de gratinar elevan los
ingredientes de las cestas de modo que
pueda circular aire por debajo y alrededor
de los ingredientes para obtener así
unresultado uniforme y crujiente.
6 Tras seleccionar una función de cocción,
puede pulsar el selector para empezar
a cocinar de inmediato. La unidad
funcionará a la la temperatura y durante
el tiempo predeterminados.
7 Para lograr un resultado óptimo con
verduras frescas y patatas, añada por lo
menos una cucharada sopera de aceite.
Añada más cantidad de aceite según
convenga para lograr la textura crujiente
que prefiera.
8 Para lograr un resultado óptimo,
vigile el progreso durante toda la
cocción y retire la comida cuando se
haya alcanzado el grado deseado de
dorado. Recomendamos utilizar un
termómetro instantáneo para controlar
la temperatura interna de carne y
pescado. Una vez haya terminado el
tiempo de cocción, retire la comida
inmediatamente para evitar que se pase.
9 Para lograr un resultado óptimo, retire
la comida inmediatamente después
de que haya terminado el tiempo de
cocción a fin de evitar que se pase.
El aparato debe limpiarse concienzudamente después de cada uso. Desenchufe el aparato
de la toma de corriente y espere a que se haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Pieza/accesorio Método de limpieza
¿Apto para
lavavajillas?
Unidad principal
Para limpiar la unidad principal y el panel
de control, límpielos con un paño húmedo
NOTA: NUNCA sumerja la unidad en agua
o en cualquier otro líquido. NUNCA lave
launidad principal en un lavavajillas.
No
Cestas y placas
degratinar
Se pueden lavar en el lavavajillas o a
mano. Si se lavan a mano, seque con aire o
con un paño todas las piezas tras su uso.
Para prolongar la vida útil de las cestas,
recomendamos lavarlas a mano.
Sí
Si quedan restos de alimentos pegados en las placas de gratinar o las cestas, déjelos
en remojo en un fregadero lleno de agua caliente y jabonosa.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• ¿Cómo ajustar la temperatura o el tiempo mientras usa una sola zona?
Seleccione la zona activa y, luego, pulse las flechas de TEMP (temperatura)
para ajustar la temperatura o las de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo.
• ¿Cómo ajustar la temperatura o el tiempo mientras usa dos zonas?
Seleccione la zona deseada y, luego, pulse las flechas de TEMP (temperatura)
paraajustar la temperatura o las de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo.
• ¿Necesita la unidad precalentarse?
La unidad no necesita precalentarse.
• ¿Puedo cocinar distintas comidas en cada zona sin preocuparme
de una contaminación cruzada?
Sí, ambas zonas están autocontenidas con elementos de calefacción
y ventiladores independientes.
• ¿Cómo puedo detener la cuenta atrás?
El temporizador se detendrá de forma automática cuando retire las cestas de la unidad.
Vuelva a insertar la cesta en el plazo de 2 minutos para reanudar la cocción o la unidad
se apagará automáticamente.
• ¿Cómo pausar o parar una zona al usar ambas zonas?
Para detener una zona, pulse primero el botón de zona y luego pulse el selector. Para
detener ambas zonas, solo tiene que pulsar el selector.
• ¿Es seguro colocar la cesta en la encimera?
La cesta se calentará durante la cocción. Tome precauciones al manipularla y colóquela
únicamente sobre superficies resistentes al calor.
• ¿Cuándo debería usar la placa de gratinar?
Utilice la placa de gratinar cada vez que desee que la comida salga crujiente. La placa
eleva la comida en la cesta para que el aire pueda circular por debajo y alrededor, para
que todos los ingredientes se cocinen de manera uniforme.
• ¿Por qué no se ha cocinado por completo mi comida?
Asegúrese de que la cesta esté insertada por completo durante la cocción. Para lograr
un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa
nivelada en el fondo de la cesta sin que se solapen. Dé una sacudida a la cesta para mezclar
ingredientes y lograr una textura crujiente uniforme. El tiempo y la temperatura de cocción se
pueden ajustar en cualquier momento durante la cocción. Basta con usar las flechas de TEMP
(temperatura) para ajustar la temperatura o las de TIME (tiempo) para ajustar el tiempo.
• ¿Por qué se me ha quemado la comida?
Para lograr un resultado óptimo, vigile el progreso durante toda la cocción y retire la comida
cuando se haya alcanzado el grado deseado de dorado. Retire la comida inmediatamente
después de que haya terminado el tiempo de cocción para evitar que se pase.
• ¿Por qué algunos ingredientes salen volando al freír con aire?
En ocasiones, el ventilador de la freidora de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Use palillos de madera para fijar la comida ligera y suelta, como
larebanada de pan superior de un bocadillo.
• ¿Se pueden freír con aire ingredientes que lleven rebozado líquido?
Sí, pero utilice la técnica de empanado adecuada. Es importante bañar los ingredientes
primero en harina, luego en huevo y finalmente en pan rallado. Presione el pan
firmemente sobre los ingredientes rebozados, para que el ventilador no expulse migas.
• ¿Por qué emite la unidad pitidos?
Porque la comida ha terminado de cocinarse o ha empezado la cocción en la otra zona.
• ¿Por qué la pantalla se ha puesto en negro?
La unidad está en modo de espera. Pulse el botón de
encendido/apagado para
encenderla de nuevo.
• ¿Por qué hay un mensaje de “E” en la pantalla”?
La unidad no funciona correctamente. Contacta con Atención al cliente en el 900 839 453.

79 80ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Cuando un consumidor compra un producto en la
España, está amparado por los derechos legales
en lo que respecta a la calidad de dicho producto
(tus derechos legales). Puedes hacer valer esos
derechos ante tu proveedor. No obstante, Ninja
confía tanto en la calidad de sus productos que te
otorga una garantía adicional del fabricante de
dos años. Estos términos y condiciones se refieren
únicamente a la garantía que ofrece el fabricante:
tus derechos legales no se ven afectados.
A continuación, se detallan los requisitos previos y
el alcance de nuestra garantía, los cuales son
emitidos por SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main
(Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o
“nosotros”). Dichas condiciones no afectan a sus
derechos legales, a las obligaciones de su
proveedor ni a los acuerdos que usted haya
estipulado con él. Lo anteriormente mencionado
resulta igualmente aplicable en el caso de que
usted haya comprado el producto a Ninja de
forma directa.
Garantías de Ninja
Todos los productos Ninja están respaldados
por una garantía gratuita contra defectos de
materiales o mano de obra. Nuestro servicio de
asistencia telefónica 900 839 453 está operativo
de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h. La llamada
es gratuita y te permitirá ponerte en contacto
directo con un representante de Ninja.
También puedes encontrar ayuda en línea en
www.ninjakitchen.eu
¿Cómo debo registrar mi garantía Ninja?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo
de 28 días a partir de la fecha de compra. Para
ahorrar tiempo, te informamos de que necesitarás
los siguientes datos de tu dispositivo:
• Fecha de compra del dispositivo (factura, recibo
o albarán). Para el registro en línea, entra en
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE:
• La garantía solo cubre el producto a partir de la
fecha de compra y en el país donde lo adquirió.
• Le rogamos que conserve en todo momento la
factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar
la garantía, deberá proporcionarnos la factura o
el recibo de compra para comprobar que la
información suministrada es correcta. En caso
de no poder presentar una factura o un recibo
de compra válido, la garantía quedará
invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi
garantía?
Al registrarte, nos permites disponer de tus datos
por si necesitamos contactar contigo.
Si lo deseas, también puedes recibir consejos para
optimizar el uso de tu dispositivo e información
sobre nuevos productos y tecnologías Ninja. Si
registras tu garantía en línea, recibirás
inmediatamente la confirmación de que hemos
recibido tus datos.
¿Cuánto duran las garantías de las máquinas
nuevas Ninja?
Nuestra confianza en nuestro diseño y control de
calidad significa que tu dispositivo está
garantizado por un total de dos años.
¿Qué cubre la garantía gratuita Ninja?
Reparación o sustitución de su dispositivo Ninja (a
discreción de Ninja), incluyendo todas las piezas y
la mano de obra. La garantía Ninja es adicional a
tus derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita
Ninja?
1. El desgaste normal y deterioro de las piezas
(como, p. ej., los accesorios) no está cubierto
por esta garantía. Las piezas de repuesto están
disponibles para su compra en
www.ninjakitchen.eu
2. El daño causado por usos incorrectos, abusivos
o una manipulación negligente, falta de
mantenimiento requerido o daño debido a una
mala manipulación en el transporte.
3. Daños causados por un mantenimiento no
autorizado por Ninja.
¿Dónde puedo adquirir recambios y accesorios
originales Ninja?
Los recambios y accesorios Ninja están diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan tu
dispositivo. Puedes ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja
correspondientes a todas las máquinas Ninja en
www.ninjakitchen.eu
Recuerda que los daños causados por el uso de
recambios que no sean de Ninja podrían no estar
cubiertos por la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2)AÑOS
NOTES

81
ninjakitchen.eu
82ninjakitchen.eu
SOMMARIO
GRAZIE
per aver acquistato la friggitrice ad aria a due zone Ninja Foodi
Precauzioni importanti ................................83
Componenti .........................................85
Presentazione della friggitrice ad aria a due zone ........86
Pulsanti funzione ........................................86
Pulsanti operativi ........................................86
Prima del primo utilizzo ...............................86
Utilizzo della friggitrice ad aria a due zone ..............87
Cucina con la tecnologia DualZone .......................87
Cucinare in un’unica zona ................................89
Max Crisp .......................................89
Air Fry (Frittura ad aria) ..........................90
Roast (Cottura arrosto) ............................91
Reheat (Riscaldamento) ...........................91
Dehydrate (Essiccazione) .........................92
Bake (Cottura al forno) ...........................92
Pulizia e manutenzione ...............................93
Consigli utili .........................................93
Guida alla risoluzione dei problemi ....................94
Registrazione del prodotto ............................95
ITALIANO
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
SUGGERIMENTO: Il numero del
modello e il numero di serie si trovano
sulla targhetta del codice QR situata
sul retro dell’unità accanto al cavo
dialimentazione.
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero modello: ���������������
Numero di serie: ����������������
Data di acquisto: ���������������
(conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto del prodotto:
������������������������������
REGISTRATE IL VOSTRO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Leggete il codice QR con il cellulare
Questo marchio indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l’UE. Per
evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute dell’uomo causati dallo
smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare
ilprodotto in maniera responsabile allo scopo
di favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
ocontattare il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare
questo prodotto e garantire un riciclaggio
sicuroper l’ambiente.

ninjakitchen.eu
ITALIANO
83 84ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la friggitrice
ad aria a due zone Ninja
Foodi.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare sempre le precauzioni
disicurezza di base, tra cui:
AVVERTENZE
1 Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo
sotto supervisione oppure dopo aver
ricevuto istruzioni adeguate sull’uso
del dispositivo, sulla sicurezza e sui
possibili pericoli.
2 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
consentire ai bambini di utilizzare
l’elettrodomestico. Prestare estrema
attenzione quando lo si utilizza in
prossimità di bambini
3 Non permettere ai bambini di usare
l’elettrodomestico come un giocattolo.
4 NON appoggiare o conservare alcun
oggetto sopra il prodotto quando è in uso.
5 NON collocare l’apparecchio su
superfici calde o accanto a un fornello
elettrico o a gas caldo o sopra o
dentro un forno riscaldato o fornello.
6 Non utilizzare MAI la presa elettrica
sotto il piano di lavoro.
7 Non collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
8 NON utilizzare prolunghe. Viene usato un
cavo di alimentazione corto per evitare
che i bambini di età inferiore agli 8 anni
loutilizzino o vi rimangano impigliati
eche le persone possano inciampare.
9 Al fine di evitare scosse elettriche,
NON immergere il cavo, le spine o
l’alloggiamento dell’unità principale
in acqua o altri liquidi. Cuocere le
pietanze solo nel cestello fornito.
10 Controllare regolarmente l’apparecchio
e il cavo di alimentazione. NON utilizzare
l’apparecchio se il cavo ola spina di
alimentazione risultano danneggiati.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
echiamare ilServizio clienti.
11 Prima dell’uso, verificare SEMPRE
che l’apparecchio sia montato
correttamente.
12 NON coprire le prese di ingresso
o di uscita dell’aria durante il
funzionamento dell’unità. In caso
contrario, la cottura potrebbe non
essere uniforme e l’unità potrebbe
subire danni o surriscaldarsi.
13 Prima di posizionare il cestello rimovibile
nell’unità principale, verificare che questo
e l’unità siano puliti e asciutti passando
un panno morbido.
14 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
NON utilizzare questo apparecchio
per impieghi diversi da quello previsto.
NON utilizzare su veicoli in movimento
o imbarcazioni. NON utilizzare all’aperto.
Un uso errato può causare lesioni.
15 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana,
pulita e asciutta. NON spostare
l’apparecchio durante l’uso.
16 NON utilizzare l’apparecchio vicino
albordo di un piano di lavoro durante
ilfunzionamento.
17 NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. Non
collocare gli accessori in un microonde,
un tostapane, un forno a convezione o un
forno tradizionale oppure su un piano di
lavoro in ceramica, una serpentina elettrica,
un fornello a gas o un barbecue all’aperto.
L’uso di accessori non raccomandati
da SharkNinja può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
18 Verificare SEMPRE che il cestello
sia chiuso correttamente prima
diutilizzare l’unità.
19 Per un’adeguata circolazione dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15 cm di spazio sopra e lungo i
lati dell’apparecchio.
20 NON utilizzare l’apparecchio senza aver
inserito il cestello rimovibile.
21 NON utilizzare l’apparecchio
per la frittura a immersione.
22 Evitare che il cibo entri in contatto con
gli elementi riscaldanti. NON riempire
eccessivamente durante la cottura. Un
riempimento eccessivo può causare
lesioni personali o danni materiali
o può compromettere l’uso sicuro
dell’apparecchio.
23 Dato che le prese di corrente possono
avere tensioni diverse, le prestazioni del
prodotto possono variare. Per evitare
possibili malattie, utilizzare un termometro
per verificare che il cibo venga cotto in
base alle temperatureconsigliate.
24 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo
nero, scollegarla immediatamente.
Attendere che il fumo sia scomparso
prima di rimuovere gli accessori di cottura.
25 NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dell’apparecchio è elevata sia durante
sia dopo l’utilizzo. Per evitare di bruciarsi
oincorrere in lesioni personali, utilizzare
SEMPRE presine o guanti da forno
isolanti e utilizzare le maniglie disponibili.
26 Prestare particolare attenzione quando
l’apparecchio contiene cibo caldo. Un
uso errato può causare lesioni personali.
27 Se cade, il cibo può causare gravi
bruciature. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
lasciare che il cavo penda dal bordo del
tavolo o dal piano di lavoro né che entri
in contatto con superfici calde.
28 Il cestello e la piastra di frittura
raggiungono temperature
estremamente elevate durante la
cottura. Evitare il contatto fisico
quando si estrae il cestello o la piastra
dall’apparecchio. Dopo l’estrazione,
collocare SEMPRE il cestello o la
piastra su una superficie resistente
al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
29 La manutenzione e la pulizia non
devono essere effettuate da bambini.
30 Per disconnettersi, posizionare
qualsiasi controllo sulla posizione
“OFF”, quindi scollegare la spina dalla
presa di corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato e prima di pulirlo.
Lasciarlo raffreddare prima di pulizia,
smontaggio, montaggio o rimozione
dei componenti e prima di riporlo.
31 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche,
creando il rischio di una scarica elettrica.
32 Fare riferimento alla sezione Pulizia e
manutenzione per informazioni sulle
operazioni di manutenzione regolare
dell’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
el’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per
lemani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.

86ninjakitchen.eu
ITALIANO
85
ninjakitchen.eu
COMPONENTI PRESENTAZIONE DELLA FRIGGITRICE AD ARIA
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro
adesivo dall’unità.
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare i cestelli e le piastre di frittura in acqua calda e sapone, quindi risciacquarli e
asciugarli completamente. I cestelli e le piastre di frittura sono gli UNICI componenti
lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, per prolungare la vita dei cestelli, consigliamo il lavaggio
a mano. Non inserire MAI l’unità principale in lavastoviglie.insert warning:
4 Per un’adeguata circolazione dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno 15 cm
di spazio sopra e lungo i lati dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Pannello di
controllo
Presa di
ingressodell’aria
Uscita dell’aria
(sulretro)
Cestelli antiaderenti
(Lavabili in lavastoviglie)
Unità principale
PULSANTI FUNZIONE
MAX CRISP: indicata per i cibi surgelati
come patatine fritte e nugget di pollo.
AIR FRY (FRITTURA AD ARIA): utilizzare
questa funzione per rendere il cibo
croccante senza usare olio o usandone
unaquantità minima.
ROAST (COTTURA ARROSTO): utilizzare
l’unità come forno per carni tenere e altro.
REHEAT (RISCALDAMENTO): gli avanzi
potranno essere riscaldati leggermente per
ottenere pietanze con una deliziosa crosticina.
DEHYDRATE (ESSICCAZIONE): è possibile
essiccare carni, frutta e verdure per
preparare sani spuntini.
BAKE (COTTURA AL FORNO): prepara
succulenti dolcetti e dessert al forno.
PULSANTI OPERATIVI
1
Comando dell’uscita del cestello
disinistra (Zona 1).
2
Comando dell’uscita del cestello
didestra (Zona 2).
Frecce TEMP: utilizzare le frecce su e giù
per regolare la temperatura prima o durante
la cottura.
Frecce TIME: utilizzare le frecce su e giù
per regolare il tempo di cottura di qualsiasi
funzione prima o durante la cottura
Pulsante SYNC: sincronizza
automaticamente i tempi di cottura per
garantire che entrambe le zone finiscano
contemporaneamente, anche se hanno
tempi di cottura diversi.
Pulsante MATCH: fa corrispondere
automaticamente le impostazioni della
zona 2 a quelle della zona 1 per cuocere una
maggiore quantità dello stesso cibo, oppure
per cuocere cibi diversi utilizzando la stessa
funzione, temperatura e lo stesso tempo.
Manopola START/STOP: Ruotare
la manopola da un lato all’altro per
selezionare la funzione desiderata. Durante
il ciclo di cottura premere la manopola per
START/STOP.
Pulsante di accensione: con il
pulsante si accende l’unità, si spegne e si
interrompono tutte le funzioni di cottura.
MODALITÀ STANDBY: se il pannello di
controllo non viene utilizzato per 10 minuti,
l’unità entra in modalità Standby.
MODALITÀ HOLD: quando in modalità
SYNC, verrà visualizzata la dicitura Hold
sull’unità. In una zona si cucinerà, mentre
nell’altra zona sarà in modalità Hold fino a
quando non si sincronizzano.
Quando viene impostato il tempo, sul display digitale viene visualizzato come HH:MM.
Piastre di frittura antiaderenti

87 88ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ITALIANO
CUCINARE CON LA TECNOLOGIA
DUALZONE
La tecnologia DualZone utilizza due
zone di cottura per aumentare la
versatilità. La funzione Sync assicura
che, indipendentemente dalle diverse
impostazioni di cottura, entrambe le zone
finiscano la cottura di cibi pronti da servire
contemporaneamente.
Per istruzioni dettagliate relative all’uso di
ciascuna funzione, vedere le pagine 89-92.
SYNC
Per terminare la cottura allo stesso tempo
quando le pietanze hanno tempi di cottura,
temperature o anche funzioni diversi:
1 Inserire gli ingredienti nei cestelli, quindi
inserire i cestelli nell’unità.
2 La Zona 1 rimarrà illuminata. Selezionare
la funzione di cottura desiderata con
il quadrante. Usare le frecce TEMP per
impostare la temperatura e le frecce
TIME per impostare il tempo.
3 Selezionare la Zona 2, quindi selezionare
la funzione di cottura desiderata con
il quadrante. Usare le frecce TEMP per
impostare la temperatura e le frecce
TIME per impostare il tempo.
Se le zone vengono fatte partire allo stesso
tempo, ma terminano con tempi diversi:
1 Selezionare la zona 1, quindi selezionare
la funzione desiderata con il quadrante.
Utilizzare le frecce TEMP per impostare
la temperatura.
2 Utilizzare le frecce TIME per impostare il
tempo.
3 Selezionare la Zona 2 e ripetere i
passaggi 1 e 2.
4 Premere il quadrante per avviare la
cottura in entrambe le zone.
5 Una volta completata la cottura in
entrambe le zone, l’unità emetterà un
segnale acustico e sul display verrà
visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
MATCH
Per cuocere una maggiore quantità dello
stesso cibo, oppure per cuocere cibi diversi
utilizzando la stessa funzione, temperatura e
lo stesso tempo:
1 Inserire gli ingredienti nei cestelli, quindi
inserire i cestelli nell’unità.
2 La Zona 1 rimarrà illuminata. Selezionare
la funzione di cottura desiderata con
il quadrante. Usare le frecce TEMP per
impostare la temperatura e le frecce TIME
per impostare il tempo.
3 Premere il pulsante MATCH per copiare
le impostazioni della Zona 1 nella Zona 2.
Quindi premere il quadrante per avviare
la cottura in entrambe le zone.
4 Su entrambi i display appare la scritta
“End” quando la cottura termina
contemporaneamente.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
4 Premere SYNC, quindi premere il
quadrante per avviare la cottura nella
zona con il tempo più lungo. Nell’altra
zona verrà visualizzata la dicitura Hold.
L’unità emetterà un segnale acustico
e attiverà la seconda zona quando
entrambe avranno lo stesso tempo
rimanente.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone. NON collocare il cestello sopra
l’unità.
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA
CONSULTARE LA GUIDA RAPIDA PER RICETTE E TABELLE DI COTTURA
NOTA:
se si nota che gli alimenti in
una delle zone sono pronti prima del
termine del tempo di cottura, è possibile
INTERROMPERE UNA ZONA. Selezionare
quella zona, quindi premere il quadrante per
metterla in pausa o impostare il tempo su
zero. Vedere pagina 89 per ulteriori istruzioni.
NOTA: è possibile selezionare una
funzione diversa per la Zona 2.
NOTA: se si nota che gli alimenti in
una delle zone sono pronti prima del
termine del tempo di cottura, è possibile
INTERROMPERE UNA ZONA. Selezionare
quella zona, quindi premere START/STOP.
Vedere pagina 89 per ulteriori istruzioni.

89 90ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ITALIANO
TERMINARE IL TEMPO DI COTTURA
IN UNA ZONA (MENTRE SI
UTILIZZANO ENTRAMBE LE ZONE)
1 Selezionare la zona che si desidera
interrompere.
2 Premere START/STOP per terminare la
cottura.
3 Sul display verrà visualizzata la dicitura
“End”. La cottura continuerà nell’altra
zona.
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
CUCINARE IN UN’UNICA ZONA
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante di accensione.
Max Crisp
1 Installare la piastra di frittura nel cestello,
quindi mettere gli ingredienti nel cestello
e inserirlo nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare MAX CRISP.
3 Usare le frecce TIME per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino
a 30 minuti. Premere il quadrante per
avviare la cottura.
4 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
o utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
METTERE IN PAUSA LA COTTURA
La cottura si mette in pausa automaticamente
quando viene rimosso un cestello. Reinserire il
cestello per riprendere la cottura.
QUANDO SI UTILIZZA IN MODALITÀ SYNC
o MATCH
Se il cestello viene aperto, l’altro cestello si
mette in pausa automaticamente in modo
che la cottura finisca contemporaneamente.
Reinserire il cestello per continuare la cottura
in entrambe le zone.
NOTA: se durante la cottura viene
rimosso un cestello per più di 1 minuto,
l’unità si spegnerà automaticamente.
Sarà necessario riprogrammare ogni
zona per riprendere la cottura.
Air Fry (frittura ad aria)
1 Installare la piastra di frittura nel cestello,
quindi mettere gli ingredienti nel cestello
e inserirlo nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare FRITTURA AD
ARIA con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce TEMP per impostare
la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce TIME per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino
a 1 ora. Premere il quadrante per avviare
la cottura.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: durante la cottura, è possibile
estrarre il cestello e scuotere o mescolare
gli ingredienti per una croccantezza
uniforme.
NOTA: Quando si usa la funzione Max
Crisp, non è possibile o necessario
regolare la temperatura. La temperatura
è preimpostata su 240°C.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 200°C.

91 92ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ITALIANO
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
Roast (cottura arrosto)
1 Installare la piastra di frittura nel cestello
(facoltativo), quindi mettere gli ingredienti
nel cestello e inserirlo nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare COTTURA
ARROSTO con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce TEMP per impostare
la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce TIME per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora e in incrementi di 5 minuti da 1 ora
fino a 4 ore. Premere il quadrante per
avviare la cottura.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
Reheat (riscaldamento)
1 Installare la piastra di frittura nel
cestello (facoltativo), quindi mettere
gli ingredienti nel cestello e inserirlo
nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare RISCALDAMENTO
con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce TEMP per impostare
la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce TIME per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora. Premere il quadrante per avviare il
riscaldamento.
5 Una volta completato il riscaldamento,
l’unità emetterà un segnale acustico e sul
display verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
Bake (cottura al forno)
1 Inserire una piastra di frittura nel cestello
(facoltativo), quindi inserire il cestello
nell’unità.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare COTTURA AL
FORNO con il quadrante.
3 Utilizzare le frecce TEMP per impostare
la temperatura desiderata.
4 Usare le frecce TIME per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora e in incrementi di 5 minuti da 1 ora
fino a 4 ore. Premere il quadrante per
avviare la cottura.
5 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
o utilizzando pinze/utensili con la punta
in silicone.
Dehydrate (essiccazione)
1 Collocare nel cestello un singolo strato
di ingredienti. A questo punto, inserire
la piastra di frittura nel cestello, sugli
ingredienti, e mettervi sopra un altro
strato di ingredienti.
2 L’unità passerà automaticamente alla
Zona 1 (per usare la Zona 2, selezionare
Zona 2). Selezionare ESSICCAZIONE con
il quadrante. Sul display verrà visualizzata
la temperatura predefinita. Utilizzare le
frecce TEMP per impostare
la temperatura desiderata.
3 Usare le frecce TIME per impostare il
tempo in incrementi di 15 minuti da 1
ora a 12 ore. Premere il quadrante per
avviare l’essiccazione.
4 Una volta completata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e sul display
verrà visualizzata la dicitura “End”.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 190°C.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 170°C.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 60°C.
NOTA: La temperatura è preimpostata
su 160°C.

ITALIANO
93 94ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONSIGLI UTILI
1 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi
che gli ingredienti siano disposti in uno
strato uniforme sul fondo del cestello
senza sovrapposizioni. Se gli ingredienti
si sovrappongono tra loro, ricordarsi di
scuoterli quando è trascorsa la metà
deltempo di cottura impostato.
2 È possibile impostare la temperatura e
il tempo in qualsiasi momento durante
la cottura. Basta selezionare la zona che
si desidera regolare, quindi premere le
frecce TEMP per regolare la temperatura
o le frecce TIME per regolare il tempo.
3 Per convertire le ricette pensate per un
forno tradizionale, ridurre la temperatura
di 10°C. Controllare con frequenza il cibo
per evitare di cuocerlo eccessivamente.
4 Può capitare che la ventola della
friggitrice ad aria sposti i cibi più leggeri
all’interno del cestello. Per evitare questo
inconveniente, fissare i cibi (ad esempio
la fetta di pane della parte superiore
diun panino) con degli stuzzicadenti.
5 La piastra di frittura solleva gli
ingredienti nel cestello in modo che
l’aria possa circolare attorno a loro e che
il livello di croccantezza sia uniforme.
6 Dopo aver selezionato una funzione di
cottura, si può premere la manopola
per iniziare immediatamente a cucinare.
L’unità funzionerà alla temperatura e per
il tempo predefiniti.
7 Per ottenere i migliori risultati con
verdura fresca e patate, utilizzare almeno
1 cucchiaio d’olio. Aggiungere più olio
in base alle esigenze per ottenere così
illivello di croccantezza desiderato.
8 Per ottenere risultati migliori, controllare
il cibo durante la cottura ed estrarlo
non appena sia stato raggiunto il
livello di rosolatura desiderato. Si
consiglia di utilizzare un termometro
a lettura istantanea per monitorare la
temperatura interna di carne e pesce.
Una volta terminato il tempo di cottura,
estrarre immediatamente il cibo per
evitare una cottura eccessiva.
9 Per ottenere i migliori risultati, estrarre
immediatamente il cibo una volta
completato il tempo di cottura così
danon cuocere eccessivamente.
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni uso. Scollegarla dalla presa di corrente
easpettare che si sia rareddata completamente prima di pulirla.
Parte/Accessorio Metodo di pulizia
Lavabile in
lavastoviglie?
Unità principale
Per pulire l’unità principale e il pannello di
controllo, strofinarli con un panno umido
NOTA: non immergere MAI l’unità principale
in acqua o in altri liquidi. non lavare MAI in
lavastoviglie l’unità principale.
No
Cestelli e piastre
da frittura
Si possono lavare in lavastoviglie o a mano.
Dopo il lavaggio a mano, lasciare asciugare
i componenti all’aria oppure asciugarli con
uno strofinaccio. Per prolungare la vita dei
cestelli, consigliamo il lavaggio a mano.
Sì
Se sulla piastra di frittura o sui cestelli sono presenti resti di cibo, collocarli
in un lavandino riempito di acqua tiepida e sapone e lasciarli in ammollo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Come faccio a regolare la temperatura o il tempo se uso una sola zona?
Selezionare la zona attiva, quindi premere le frecce TEMP per regolare la temperatura
ole frecce TIME per regolare il tempo.
• Come faccio a regolare la temperatura o il tempo se uso le due zone?
Selezionare la zona desiderata, quindi usare le frecce TEMP per regolare la temperatura
o le frecce TIME per regolare il tempo.
• L’unità ha bisogno di essere preriscaldata?
L’unità non ha bisogno di essere preriscaldata.
• Posso cuocere alimenti diversi in ciascuna zona senza dovermi preoccupare
che i sapori si mescolino?
Sì, entrambe le zone sono autonome, con elementi riscaldanti e ventole separate.
• Come è possibile mettere in pausa il conto alla rovescia?
Il conto alla rovescia si metterà in pausa automaticamente rimuovendo i cestelli
dall’unità. Reinserire il cestello entro 2 minuti per riprendere la cottura o l’unità
sispegnerà automaticamente.
• Come faccio a interrompere una zona quando le uso entrambe?
Per interrompere una zona, premere prima il pulsante della zona, poi premere la
manopola. Per interrompere entrambe le zone basta premere la manopola.
• Il cestello può essere collocato sul piano di lavoro?
Il cestello si riscalderà durante la cottura. Maneggiarlo con cautela e collocarlo solo
susuperfici resistenti al calore.
• Quando devo usare la piastra di frittura?
Utilizzare la piastra di frittura per rendere i cibi croccanti. La piastra solleva il cibo
nelcestello per consentire all’aria di scorrere al di sotto e intorno ad essa, in modo
dacuocere gli ingredienti uniformemente.
• Perché la mia pietanza non si è cotta completamente?
Verificare che il cestello sia completamente inserito durante la cottura. Per una rosolatura
omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti in uno strato uniforme sul fondo
del cestello senza sovrapposizioni. Per una croccantezza uniforme, scuotere gli ingredienti.
È possibile impostare la temperatura e il tempo in qualsiasi momento durante la cottura.
Selezionare le frecce TEMP per regolare la temperatura o le frecce TIME per regolare iltempo.
• Perché il cibo si è bruciato?
Per ottenere risultati migliori, controllare il cibo durante la cottura ed estrarlo non
appena sia stato raggiunto il livello di rosolatura desiderato. Estrarre il cibo subito dopo
il completamento del tempo di cottura per evitare una cottura eccessiva.
• Perché alcuni ingredienti si spostano con la frittura ad aria?
Può capitare che la ventola della friggitrice ad aria sposti i cibi più leggeri all’interno del
cestello. Utilizzare stuzzicadenti da cocktail per fissare il cibo leggero, ad esempio la fetta
di pane della parte superiore di un panino.
• È possibile friggere ad aria ingredienti immersi nella pastella?
Sì, ma occorre utilizzare la tecnica di impanatura corretta. È importante cospargere i
cibi innanzitutto con la farina, quindi con l’uovo e infine con il pangrattato. Premere forte
l’impanatura sugli ingredienti pastellati, così le briciole non verranno sparpagliate dalla ventola.
• Perché l’unità emette un segnale acustico?
Il cibo finisce di cuocersi o indica che l’altra zona ha avviato la cottura.
• Perché il display è diventato nero?
L’unità si trova in modalità Standby. Premere il pulsante
di accensione per riattivarla.
• Perché sul display appare la lettera “E”?
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 800 961 655.

95 96ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ITALIANO
Quando un consumatore acquista un prodotto in
Italia, beneficia di una serie di diritti legali relativi
alla qualità del prodotto (i diritti di legge del
cliente). Il cliente può far valere questi diritti nei
confronti del proprio rivenditore. Tuttavia, Ninja
ripone una tale fiducia nella qualità dei propri
prodotti da orire al cliente una garanzia del
produttore supplementare della durata di due
anni. Questi termini e condizioni riguardano
esclusivamente la garanzia del produttore,
lasciando inalterati i diritti di legge del cliente.
Le condizioni che seguono descrivono i
prerequisiti e il campo di applicazione della nostra
garanzia. Non alterano in alcun modo i diritti di
legge o gli obblighi di legge del rivenditore né il
contratto del cliente con lo stesso.
Garanzie Ninja
Ogni apparecchio Ninja è provvisto di una
garanzia gratuita relativa a ricambi e
manodopera. La nostra linea diretta di assistenza
clienti (800 961655) è attiva dalle ore 09:00 alle
ore 18:00, dal lunedì al venerdì. La telefonata è
gratuita e il cliente verrà messo direttamente in
contatto con un rappresentante di Ninja. È anche
possibile ricevere assistenza online visitando il sito
www.ninjakitchen.eu
Come devo fare per registrare la mia garanzia
estesa Ninja?
È possibile registrare la propria garanzia online
entro 28 giorni dall’acquisto. Per farti risparmiare
tempo, ricorda di tenere a portata di mano le
seguenti informazioni relatives dispositivo:
• Data di acquisto dispositivo (scontrino fiscale
o bolla di consegna).
Per eettuare la registrazione online, visita il sito
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• La garanzia copre il prodotto solo a partire dalla
data di acquisto e nel Paese di acquisto.
• Ti chiediamo di conservare sempre il relativo
scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere la
Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello
scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette.
Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà
valida.
Quali sono i vantaggi oerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Quando il cliente registra la garanzia, l’azienda
avrà i suoi dati qualora sia necessario contattarlo.
L’utente potrà inoltre ricevere suggerimenti e
consigli su come sfruttare tutte le potenzialità
dispositivo e conoscere le ultime notizie sulle
nuove tecnologie e i lanci di nuovi prodotti Ninja.
Registrando la garanzia online, l’utente riceverà
una conferma immediata della ricezione dei dati.
Per quanto tempo sono garantiti gli apparecchi
Ninja nuovi?
La nostra fiducia nel design e nella qualità
significa che il tuo nuovo dispositivo è garantito
per un totale di due anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi
e la manodopera. La garanzia Ninja va ad
aggiungersi ai diritti legali dell’utente come
consumatore.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
1. La presente garanzia non copre la normale
usura e rottura delle parti soggette a usura (ad
esempio gli accessori). Le parti di ricambio
possono essere acquistate sul sito www.
ninjakitchen.eu
2. Danni causati da uso non conforme, improprio,
negligente nonché da una mancata
manutenzione o danni causati da una
manipolazione scorretta durante il trasporto.
3. Danni causati da manutenzione non autorizzata
Ninja.
Dove è possibile acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli
stessi ingegneri che hanno sviluppato dispositivo.
È possibile trovare una gamma completa di parti
di ricambio, componenti sostitutivi e accessori
Ninja per tutti gli apparecchi Ninja sul sito
www.ninjakitchen.eu
Si ricorda che i danni causati dall’uso di parti di
ricambio non originali Ninja potrebbero non
essere coperti dalla garanzia.
GARANZIA CONVENZIONALE DI DUE (2) ANNI
NOTES

97
ninjakitchen.eu
98ninjakitchen.eu
INHOUD
BEDANKT
voor de aanschaf van de Ninja Dual Zone Air Fryer
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen ..................99
Onderdelen ......................................... 101
Informatie over uw Dual Zone Air Fryer ................102
Functieknoppen ....................................... 102
Bedieningsknoppen ....................................102
Vóór het eerste gebruik ..............................102
Uw airfryer met dubbele zone gebruiken ...............103
Koken met dubbele zone-technologie .................... 103
Koken in een enkele zone ...............................105
Max Crisp ......................................105
Air Fry (Airfryen) ................................106
Roast (Braden) ................................. 107
Reheat (Opwarmen) .............................107
Dehydrate (Uitdrogen) ..........................108
Bake (Bakken) ..................................108
Reiniging en onderhoud ..............................109
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Handleiding voor het oplossen van problemen ......... 110
Productregistratie ...................................111
NEDERLANDS
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~, 50-60Hz
Vermogen: 2470W
TIP: U kunt het model- en serienummer
op het label met de QR-code vinden dat
zich aan de achterkant van het apparaat
bij de voedingskabel bevindt.
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Aankoopdatum: ����������������
(aankoopbewijs bewaren)
Winkel waar u het product
hebtgekocht: ������������������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan de QR-code met een
mobielapparaat
Deze markering geeft aan dat
dit product in de EU niet bij het
overige huisvuil gegooid mag
worden. Om schade aan het
milieu of de gezondheid van de
mens te voorkomen door ongecontroleerd
weggooien van afval, dient u het afval op
een verantwoordelijke manier te recyclen
om het duurzame hergebruik van materialen
te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat
retour te sturen, dient u het retour- en
verzamelsysteem te gebruiken of contact op
te nemen met de winkelier waar u dit product
hebt gekocht. Zij kunnen dit product innemen
om het milieuvriendelijk te recyclen.

ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
99 100ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Lees alle instructies voordat u uw Ninja
Dual Zone Air Fryer gaat gebruiken.
Als u elektrische apparatuur gebruikt, dient u altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWINGEN
1 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies
hebben gekregen over veilig gebruik
van het apparaat en zij begrijpen welke
gevaren ermee gepaard gaan.
2 Houd dit apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen. Kinderen NIET het
apparaat laten gebruiken. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk wanneer het
apparaat in de buurt van kinderen
wordt gebruikt
3 Kinderen mogen niet met dit
apparaatspelen.
4 Plaats of bewaar NIETS bovenop het
product wanneer het in gebruik is.
5 Plaats het apparaat NIET op of in
de buurt van een gaspit, elektrische
brander, op of in een verwarmde
ovenof kookplaat.
6 Gebruik NOOIT een stopcontact
onderhet aanrecht.
7 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart,
opafstand bedienbaar systeem.
8 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het
korte netsnoer verkleint het risico dat
kinderen jonger dan 8 jaar het snoer
vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over
eenlang snoer struikelen.
9 Dompel, om elektrische schokken te
voorkomen, het snoer, de stekkers of
de behuizing van de hoofdeenheid
NOOIT onder in water of andere
vloeistoffen. Kook alleen in de
meegeleverde lade.
10 Inspecteer het apparaat en het
netsnoer regelmatig. Gebruik het
apparaat NIET indien het netsnoer
of de stekker is beschadigd. Als het
apparaat niet goed werkt of op een
of andere manier beschadigd is, dient
u het gebruik ervan onmiddellijk te
staken en contact op te nemen met
deklantenservice.
11 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het
ingebruik neemt.
12 Dek de luchtinlaat of luchtuitvoer
NOOIT af wanneer het apparaat in
werking is. Als u dat wel doet, wordt
uw eten niet gelijkmatig gegaard en
kan het apparaat worden beschadigd
of oververhit raken.
13 Voordat u de verwijderbare lade in de
hoofdeenheid plaatst, moet u ervoor
zorgen dat de lade en het apparaat
schoon en droog zijn door ze met
eenzachte doek af te vegen.
14 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat NIET voor andere
doeleinden gebruiken dan waarvoor
het is bedoeld. Het apparaat NIET
in bewegende voertuigen of boten
gebruiken. Gebruik het apparaat
NOOIT buiten. Onjuist gebruik
kanletsel veroorzaken.
15 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlak, schoon en droog oppervlak staat.
Verplaats het apparaat NIET terwijl het
in gebruik is.
16 Zet het apparaat terwijl het in gebruik
is NIET in de buurt van de rand van
hetaanrecht.
17 Maak GEEN gebruik van accessoires
die niet door SharkNinja worden
aanbevolen of verkocht. Plaats geen
hulpstukken in een magnetron,
broodroosteroven, heteluchtoven of
traditionele oven of op een keramische
kookplaat, elektrische spoel, gasbrander
of buitengrill. Het gebruik van
accessoires die niet worden aanbevolen
door SharkNinja kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
18 Zorg er ALTIJD voor dat de mand goed
afgesloten is voordat u hem gebruikt.
19 Zorg bij gebruik van dit apparaat
voor minstens 15 cm ruimte boven en
aan alle kanten van het apparaat ten
behoeve van de luchtcirculatie.
20 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de verwijderbare lade is geïnstalleerd.
21 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
22 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Gebruik NIET te veel eten tijdens
het koken. Een te volle pan kan leiden
tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin
het apparaat niet meer op een veilige
manier kan worden gebruikt.
23 Verschillende stopcontacten kunnen
verschillende voltages hebben, hetgeen
van invloed is op de prestaties van het
product. Gebruik om mogelijke ziektes
te voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
24 Als er zwarte rook uit het apparaat
komt, dient u de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen. Wacht tot er
geen rook meer vanaf komt voordat u
eventuele kookaccessoires verwijdert.
25 Raak de hete oppervlakken NIET aan. De
oppervlakken van het apparaat zijn heet,
zowel tijdens als na gebruik. Gebruik
ALTIJD beschermende pannenlappen
of geïsoleerde ovenwanten en de
beschikbare hendels om brandwonden
of persoonlijk letsel te voorkomen.
26 U dient extreem voorzichtig te zijn
als het apparaat heet voedsel bevat.
Oneigenlijk gebruik kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
27 Het morsen van eten kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen. Het netsnoer NIET over de
rand van de tafel of het aanrecht laten
hangen of op hete oppervlakken leggen.
28 De lade en crispplaat worden tijdens
het kookproces uiterst heet. Vermijd
fysiek contact als u de lade of plaat uit
het apparaat verwijdert. Plaats de lade
of plaat ALTIJD op een hittebestendig
oppervlak na verwijdering ervan uit het
apparaat. Raak GEEN accessoires aan
tijdens of onmiddellijk na het koken.
29 Schoonmaken en onderhouden mag
niet door kinderen te worden uitgevoerd.
30 Om los te koppelen, zet u alle
schakelaars op UIT, dan trekt u de
stekker uit het stopcontact en kunt u
het reinigen. Laat het apparaat afkoelen
voordat u het reinigt, demonteert,
er onderdelen op aanbrengt of uit
verwijdert of opbergt.
31 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsjes
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische
schokontstaat.
32 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en
onderhoud voor meer informatie over
regelmatig onderhoud aan het apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik
vanhet product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan persoonlijk letsel, overlijden
of substantiële eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt
omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.

102ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
101
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN INFORMATIE OVER UW AIRFRYER
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, promotielabels en plakband van het apparaat
engooi deze weg.
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig
door. Lees met name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke
voorzorgsmaatregelen om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de laden en de crispplaten met warm zeepsop af, spoel ze grondig af en droog ze
vervolgens goed af. De laden en crispplaten zijn de ENIGE vaatwasmachinebestendige
onderdelen. Om de levensduur van de laden te verlengen raden we u aan om ze met
dehand te wassen. Doe de hoofdeenheid NOOIT in de vaatwasser.insert warning
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm ruimte boven en aan alle kanten
van het apparaat ten behoeve van de luchtcirculatie.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Bedieningspaneel
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
(aanachterkant)
Anti-aanbak laden
(Vaatwasmachinebestendig)
Hoofdeenheid
FUNCTIEKNOPPEN
MAX CRISP: Het beste voor bevroren
voedsel zoals frites en kipnuggets.
AIR FRY (Airfryen): Gebruik deze functie
om uwvoedsel krokant te maken met weinig
ofgeen gebruik van olie.
ROAST (Braden): Gebruik het apparaat als
eenoven voor mals vlees en meer.
REHEAT (Opwarmen):
Maak restjes opnieuw
knapperig door ze zachtjes te verwarmen.
DEHYDRATE (Uitdrogen): Droog vlees,
fruit en groenten uit om gezonde snacks te
maken.
BAKE (Bakken): Maak decadente
gebakken lekkernijen en desserts.
BEDIENINGSKNOPPEN
1
Bedien de uitvoer voor de linker lade
(zone 1).
2
Bedien de uitvoer voor de rechter lade
(zone 2).
TEMP-pijlen: Gebruik de pijlen omhoog
enomlaag om de kooktemperatuur voor
entijdens het koken aan te passen.
TIJD-pijlen: Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag om de kooktijd in een
willekeurige functie voor of tijdens de
kookcyclus aan te passen
SYNC-knop: Synchroniseert automatisch
de kooktijden om te zorgen dat beide
zones tegelijkertijd eindigen, zelfs als
zeverschillende kooktijden hebben.
COMBINEER-knop: Past automatisch
de instellingen van zone 2 aan die van
zone 1 aan om een grotere hoeveelheid
van hetzelfde voedsel te bereiden of
verschillende gerechten te bereiden met
dezelfde functie, temperatuur en tijd.
START/STOP-knop: Draai de draaiknop
om de gewenste functie te selecteren.
Druk tijdens de kookcyclus de knop in
voor START/STOP.
AAN/UIT-knop: De
knop schakelt het
apparaat in en schakelt het ook uit en stopt
alle kookfuncties.
STANDBY-STAND: Na 10 minuten zonder
activiteit op het bedieningspaneel gaat het
apparaat over op de stand-by-stand.
HOLD-STAND: In de SYNC-stand verschijnt
op het apparaat Hold. Eén zone is aan het
koken, terwijl de andere zone wacht totdat
de tijden samen gesynchroniseerd zijn.
Bij het instellen van de tijd toont het digitale weergavescherm UU:MM.
Anti-aanbak
crispplaten

103 104ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
KOKEN MET DUALZONE
TECHNOLOGIE
De Dualzone-technologie gebruikt
twee kookzones om de veelzijdigheid
te vergroten. De Sync-functie zorgt
ervoor dat, ongeacht de verschillende
kookinstellingen, beide zones tegelijkertijd
eindigen en het eten klaar is.
Zie pagina’s 105-108 voor gedetailleerde
instructies voor het gebruik van elke
functie.
SYNC
Om het koken op hetzelfde moment te
beëindigen wanneer voedsel verschillende
kooktijden, temperaturen of zelfs functies
heeft:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Zone 1 blijft verlicht. Selecteer de
gewenste kookfunctie met de draaiknop.
Gebruik de TEMP-pijlen om de
temperatuur in te stellen en gebruik de
TIME-pijlen om de tijd in te stellen.
3 Selecteer zone 2 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de
draaiknop. Gebruik de TEMP-pijlen om
de temperatuur in te stellen en gebruik
de TIME-pijlen om de tijd in te stellen.
Beide zones tegelijkertijd beginnen, maar
op verschillende tijdstippen eindigen:
1 Selecteer zone 1 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de
draaiknop. Gebruik de TEMP-pijlen om
de temperatuur in te stellen.
2 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen.
3 Selecteer zone 2 en herhaal vervolgens
de stappen 1 en 2.
4 Druk op de draaiknop om het koken in
beide zones te starten.
5 Wanneer het koken in elke zone is
voltooid, geeft het apparaat een
pieptoon en verschijnt er "End" (einde)
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
COMBINEREN
Om een grotere hoeveelheid van hetzelfde
voedsel te bereiden of verschillende
gerechten te bereiden met dezelfde functie,
temperatuur en tijd:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Zone 1 blijft verlicht. Selecteer de
gewenste kookfunctie met de draaiknop.
Gebruik de TEMP-pijlen om de
temperatuur in te stellen en gebruik de
TIME-pijlen om de tijd in te stellen.
3 Druk op de MATCH-knop om de
instellingen van zone 1 naar zone 2
te kopiëren. Druk vervolgens op de
draaiknop om het koken in beide zones
te starten.
4 "End" verschijnt op beide schermen
wanneer het koken tegelijkertijd eindigt.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
4 Druk op SYNC en druk vervolgens
op de draaiknop om te beginnen met
koken in de zone met de langste tijd.
De andere zone geeft Hold weer.
Het apparaat geeft een pieptoon en
activeert de tweede zone wanneer
beide zones dezelfde resterende tijd
hebben.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden. Plaats de lade NIET boven op
het apparaat.
KOKEN IN UW AIRFRYER
RAADPLEEG DE SNELSTARTGIDS VOOR RECEPTEN EN KOOKTABELLEN
OPMERKING: Als u besluit dat het
voedsel in een van de zones klaar is met
koken voordat de kooktijd is verstreken,
kunt u EEN ZONE STOPPEN. Selecteer
die zone en druk vervolgens op de
draaiknop om de zone te pauzeren of de
tijd op nul te zetten. Zie pagina 105 voor
verdere instructies.
OPMERKING: U kunt een andere functie
voor zone 2 selecteren.
OPMERKING: Als u besluit dat het voedsel
in een van de zones klaar is met koken
voordat de kooktijd is verstreken, kunt u
EEN ZONE STOPPEN. Selecteer die zone
en druk vervolgens op START/STOP. Zie
pagina 105 voor verdere instructies.

105 106ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
DE KOOKTIJD IN ÉÉN ZONE
BEËINDIGEN (BIJ GEBRUIK VAN
BEIDE ZONES)
1 Selecteer de zone die u wilt stoppen.
2 Druk op START/STOP om het koken te
beëindigen.
3 "End" verschijnt op het weergave-
scherm. Het koken gaat door in de
andere zone.
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
KOKEN IN EEN ENKELE ZONE
Steek het snoer in een stopcontact om
het apparaat in te schakelen en druk
op de knop.
Max Crisp
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en
plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer MAX CRISP.
3 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 30
minuten. Druk de draaiknop in om te
beginnen met koken.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconen-uiteinden.
HET KOKEN PAUZEREN
Het koken pauzeert automatisch wanneer een
lade wordt verwijderd. Plaats de lade opnieuw
om het koken te hervatten.
BIJ GEBRUIK IN DE SYNC- of MATCH-STAND
Als u een lade opent, zal de andere lade
automatisch pauzeren zodat het koken
tegelijkertijd zal eindigen. Plaats de lade
opnieuw om in beide zones verder te koken.
OPMERKING: Als tijdens het bakken
een lade langer dan 1 minuut wordt
verwijderd, schakelt het apparaat
automatisch uit. U moet elke zone
opnieuw programmeren om het koken te
hervatten.
Air Fry (Airfryen)
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en
plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer AIR FRY met de
draaiknop.
3 Gebruik de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur.
Druk de draaiknop in om te beginnen
met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
OPMERKING: Tijdens het koken kunt u
de lade verwijderen en de ingrediënten
schudden of roeren om ze knapperiger
te maken.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 200 ° C.
OPMERKING: Er is geen
temperatuuraanpassing beschikbaar
of nodig bij het gebruik van de Max
Crisp functie. De temperatuur is vooraf
ingesteld op 240 ° C.

107 108ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
Roast (Braden)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer ROAST met de
draaiknop.
3 Gebruik de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur
en in stappen van 5 minuten van 1 uur
tot 4 uur. Druk de draaiknop in om te
beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
Reheat (Opwarmen)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert
u zone 2). Selecteer REHEAT met de
draaiknop.
3 Gebruik de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur.
Druk op de draaiknop om het opwarmen
te beginnen.
5 Wanneer het opwarmen is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
er "End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
Bake (Bakken)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone 1
(om zone 2 te gebruiken, selecteert u zone
2). Selecteer BAKE met de draaiknop.
3 Gebruik de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur
en in stappen van 5 minuten van 1 uur
tot 4 uur. Druk de draaiknop in om te
beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconen-uiteinden.
OPMERKING: Verlaag de temperatuur met
10°C om recepten voor een conventionele
oven over te zetten.
Dehydrate (Drogen)
1 Plaats een enkele laag ingrediënten in
de lade. Plaats vervolgens de crispplaat
in de lade boven op de ingrediënten en
plaats een andere laag ingrediënten op
de crispplaat.
2 Het apparaat staat standaard op zone
1 (om zone 2 te gebruiken, selecteert u
zone 2). Selecteer DEHYDRATE met de
draaiknop. De standaardtemperatuur
verschijnt op het weergavescherm.
Gebruik de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3 Gebruik de TIME-pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 15 minuten van
1 tot 12 uur. Druk op de knop om met
drogen te beginnen.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
"End" op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei voorzien van siliconen-
uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 190 ° C.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 170 ° C.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 60 ° C.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 160 ° C.

NEDERLANDS
109 110ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
REINIGING EN ONDERHOUD
HANDIGE TIPS
1 Zorg er, om ingrediënten gelijkmatig
bruin te laten worden, voor dat ze als
vlakke laag op de bodem van de lade
zijn gerangschikt en zonder elkaar te
overlappen. Als de ingrediënten elkaar
overlappen, schudt u ze halverwege de
ingestelde kooktijd heen en weer.
2 De kooktemperatuur en -tijd kunnen op
elk moment tijdens het koken worden
aangepast. Selecteer de zone die u wilt
aanpassen en druk vervolgens op de
TEMP-pijlen om de temperatuur aan te
passen of op de TIJD-pijlen om de tijd
aan te passen.
3 Om recepten van uw traditionele
oven over te zetten, gaat u uit van een
verlaging van de temperatuur met 10°C.
Controleer het voedsel regelmatig om
overgaring te voorkomen.
4 Van tijd tot tijd gebeurt het dat de
ventilator van de airfryer lichte ingrediënten
rond blaast. Om dat tegen te gaan kunt u
ingrediënten (zoals het bovenop liggende
sneetje brood van een sandwich) met
cocktailprikkers vast te steken.
5 De crispplaten tillen ingrediënten in de
laden op, zodat er lucht onder en rondom
de ingrediënten gecirculeerd kan worden
om ze krokant te laten worden.
6 Nadat u een kookfunctie hebt
geselecteerd drukt u de draaiknop in
om direct te beginnen. Het apparaat zal
inschakelen op de standaardtemperatuur
en -tijd.
7 Voor het beste resultaat met verse
groenten en aardappelen dient u ten
minste 1 eetlepel olie te gebruiken. Voeg
meer olie toe om het gewenste niveau
van krokantheid te verkrijgen.
8 Controleer voor het beste resultaat het
eten tijdens het koken voortdurend en
verwijder eten zodra dat het bruin genoeg
geworden is. We raden aan om een direct
uitleesbare thermometer te gebruiken
om de interne temperatuur van vlees
en vist te controleren. Als de kooktijd is
voltooid moet u het voedsel onmiddellijk
verwijderen om overgaring te voorkomen.
9 Voor het beste resultaat moet u voedsel
onmiddellijk nadat de kooktijd is voltooid
verwijderen om overgaring te voorkomen.
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig worden gereinigd. Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Onderdeel/
accessoire
Reinigingsmethode
Vaatwasmachine-
bestendig?
Hoofdeenheid
Veeg de hoofdeenheid en het
bedieningspaneel met een vochtige doek
schoon om deze te reinigen
OPMERKING: Dompel de hoofdeenheid
NOOIT onder in water of een andere vloeistof.
Doe de hoofdeenheid NOOIT inde vaatwasser.
Nee
Laden en
crispplaten
Deze kunnen in de vaatwasser of met de hand
worden gewassen. Droog alle onderdelen aan
de lucht of met een theedoek na het afwassen
met de hand. Om de levensduur van de laden
te verlengen raden we u aan om ze met de
hand te wassen.
Ja
Als er etensresten op de crispplaten of laden vastzitten, zet ze dan in een gootsteen
gevuld met warm zeepwater en laat het water intrekken.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
• Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik een enkele zone gebruik?
Selecteer de actieve zone en gebruik vervolgens de TEMP-pijlen om de temperatuur
aan te passen of op de TIJD-pijlen om de tijd aan te passen.
• Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik dubbele zones gebruik?
Selecteer de gewenste zone en gebruik vervolgens de TEMP-pijlen om de temperatuur
aan te passen of op de TIJD-pijlen om de tijd aan te passen.
• Moet apparaat worden voorverwarmd?
Het apparaat hoeft niet te worden voorverwarmd.
• Kan ik in elke zone verschillende gerechten koken en hoef ik me geen zorgen
temaken over smaken die elkaar beïnvloeden?
Ja, beide zones zijn zelfstandig met afzonderlijke verwarmingselementen en ventilatoren.
• Hoe pauzeer ik het aftellen?
De timer zal automatisch pauzeren zodra u de laden uit het apparaat haalt. Plaats
de lade binnen 2 minuten opnieuw om het koken te hervatten of het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
• Hoe stop ik één zone wanneer ik beide zones gebruik?
Om één zone te stoppen drukt u eerst op de zone-knop en vervolgens op draaiknop.
Om beide zones te stoppen drukt u de draaiknop direct in.
• Is het veilig om de lade op het aanrecht te zetten?
De lade wordt heet tijdens het koken. Wees voorzichtig bij het hanteren van de lade
enzet deze alleen op hittebestendige oppervlakken neer.
• Wanneer moet ik de crispplaat gebruiken?
Gebruik de crispplaat indien u wilt dat het eten knapperig wordt. De plaat verhoogt
hetvoedsel in de lade, zodat lucht er onder en rondom kan stromen om de ingrediënten
gelijkmatig te bereiden.
• Waarom is mijn eten niet volledig gekookt?
Zorg ervoor dat de lade tijdens het koken volledig geplaatst is. Zorg er, om ingrediënten
gelijkmatig bruin te laten worden, voor dat ze als vlakke laag op de bodem van de lade
zijn gerangschikt en zonder elkaar te overlappen. Schud de ingrediënten in de lade los
om ervoor te zorgen dat alles even krokant wordt. De kooktemperatuur en -tijd kunnen
op elk moment tijdens het koken worden aangepast. Gebruik de TEMP-pijlen om de
temperatuur aan te passen of de TIJD-pijlen om de tijd aan te passen.
• Waarom is mijn eten verbrand?
Controleer voor het beste resultaat het eten tijdens het koken voortdurend en verwijder
eten zodra dat het bruin genoeg geworden is. Als de kooktijd is voltooid moet u het
voedsel onmiddellijk verwijderen om overgaring te voorkomen.
• Waarom worden sommige ingrediënten in de rondte geblazen tijdens het airfryen?
Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator van de airfryer lichte ingrediënten rond
blaast. Gebruik houten cocktailprikkers om los, voedsel met een licht gewicht vast
teprikken, zoals de bovenste snee brood op een sandwich.
• Kan ik natte, gepaneerde ingrediënten airfryen?
Ja, maar alleen als de juiste paneertechniek wordt gebruikt. Het is belangrijk om voedsel
eerst met bloem, dan met ei, en vervolgens pas met broodkruimels te paneren. Druk
het paneermeel stevig op de gepaneerde ingrediënten, zodat kruimels niet door de
ventilator eraf worden geblazen.
• Waarom geeft het apparaat een pieptoon?
Het voedsel is klaar met koken of het apparaat geeft aan dat de andere zone
isbegonnen met koken.
• Waarom werd het weergavescherm zwart?
Het apparaat is op de stand-by-stand overgegaan. Druk op de
aan-/uitknop
om het apparaat aan te zetten.
• Waarom verschijnt er een “E”-bericht op het weergavescherm?
Het apparaat functioneert niet goed. U vindt online ondersteuning op ninjakitchen.eu.

111 112ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
Wanneer een consument in de Nederland een
product koopt, krijgt hij/zij wettelijke rechten met
betrekking tot de kwaliteit van het product (uw
wettelijke rechten). U kunt uw winkelier aan deze
rechten houden. Bij Ninja hebben wij echter
zoveel vertrouwen in de kwaliteit van onze
producten, dat wij fabrieksgarantie van twee jaar
geven. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze fabrieksgarantie - uw
wettelijke rechten blijven onaangetast.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de
vereisten en omvang van onze garantie. Zij
hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of
de verplichtingen van de verkoper van het
product en uw overeenkomst met hen.
Ninja-garantie
Ieder apparaat van Ninja wordt geleverd met
garantie op de onderdelen en werkzaamheden.
U vindt online ondersteuning op
www.ninjakitchen.eu
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop
online registreren. Om tijd te besparen, heeft u de
volgende informatie over uw haardroger nodig:
• Datum van aankoop van de enhet
Bezoek www.ninjakitchen.eu om online te
registeren
BELANGRIJK:
De garantie dekt uw product enkel vanaf de
datum van aankoop en in het land van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik
maken van uw garantie, dan hebben wij het
aankoopbewijs nodig om te controleren of de
versterkte informatie correct is. Als u geen geldig
aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie
komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van
mijn gratis Ninja garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met
u op moeten nemen.
U kunt ook tips en adviezen krijgen over hoe u het
meeste rendement uit uw enhet kunt halen en u
zult op de hoogte worden gehouden over nieuwe
technologieën en productlanceringen van Ninja.
Als u uw garantie online registreert, krijgt u
onmiddellijk een bevestiging dat wij uw gegevens
hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een nieuw
apparaat van Ninja?
Vanwege ons vertrouwen in ons ontwerp en onze
kwaliteitscontrole heeft uw nieuwe apparaat een
garantie van in totaal twee jaar.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar beoordeling van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid. De garantie van Ninja is een
aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
1. Normale slijtage van aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals accessoires), vallen niet
onder deze garantie. Vervangingsonderdelen
zijn te koop op www.ninjakitchen.eu
2. Schade veroorzaakt door foutief gebruik,
misbruik, achteloos handelen, het niet uitvoeren
van het vereiste onderhoud of schade door een
onjuiste behandeling tijdens het transport.
3. Schade veroorzaakt door niet door Ninja
geautoriseerd onderhoud.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn
ontworpen door dezelfde ingenieurs die uw enhet
hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid
assortiment Ninjaonderdelen,
-vervangingsonderdelen/-accessoires voor alle
apparaten van Ninja op www.ninjakitchen.eu
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt
door het gebruik van niet-originele Ninja-
reserveonderdelen mogelijk niet door uw garantie
wordt gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
NOTES

113
ninjakitchen.eu
114ninjakitchen.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TUSEN TAKK
for kjøpet av Ninja Dual Zone Air Fryer
Viktige sikkerhetstiltak ...............................115
Deler ................................................117
Bli kjent med Dual Zone Air Fryer ......................118
Funksjonsknapper .......................................118
Betjeningsknapper ......................................118
Før første bruk .......................................118
Bruke Dual Zone Air Fryer ............................ 119
Matlaging med DualZone-teknologi .......................119
Matlaging i en enkelt sone ...............................121
Max Crisp .......................................121
Air Fry (luftfritere) ...............................122
Roast (steke) ................................... 123
Reheat (varme opp) ............................. 123
Dehydrate (dehydrere). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Bake ........................................... 124
Rengjøring og vedlikehold ............................125
Nyttige tips ........................................125
Retningslinjer for feilsøking ..........................126
Produktregistrering .................................127
NORSK
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240 V~, 50–60 Hz
Eekt: 2470 W
TIPS: Du finner modellnummer og
serienummer på QR-kodeetiketten
på baksiden av enheten, ved siden
avstrømledningen.
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: ����������������
Serienummer: ������������������
Kjøpsdato: ��������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikk for kjøp: �����������������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skann QR-koden med
en mobil enhet
Dette merket indikerer at produktet
ikke skal kasseres sammen med
annet husholdningsavfall i EU.
For å forhindre potensiell skade
av miljøet eller menneskelig helse
fra ukontrollert kassering av avfall, skal
det resirkuleres på en ansvarlig måte for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere din brukte enhet,
bruk retur- og innsamlingssystemene,
eller kontakt forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet
formiljømessig trygg resirkulering.

ninjakitchen.eu
NORSK
115 116ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
Les alle instruksjonene før du bruker Ninja
Dual Zone Air Fryer.
Følg alltid elementære sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater,
inkludert følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparatet kan brukes av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap, hvis
de har tilsyn eller gis veiledning om
bruken av apparatet på en sikker måte
og forstår farene som er involvert.
2 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la
barn bruke apparatet. Vær ekstra
oppmerksom når apparatet brukes
inærheten av barn
3 Barn må ikke leke med apparatet.
4 IKKE plasser eller lagre noe på toppen
av produktet når det er i bruk.
5 IKKE sett apparatet på varme
overflater eller i nærheten av varme
gassdrevne eller elektriske ovner, eller i
en oppvarmet ovn eller på en komfyr.
6 ALDRI – bruk ikke en stikkontakt under
benken.
7 ALDRI – dette apparatet må ikke
kobles til en ekstern tidsbryter eller et
separat, fjernstyrt system.
8 IKKE bruk skjøteledning.
Strømledningen er med hensikt kort
for å redusere risikoen for at barn
under 8 år drar i eller setter seg fast i
ledningen, og for å unngå at personer
snubler i den.
9 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve apparatet
IKKE dyppes i vann eller andre væsker.
Tilbered maten kun i skuffen som
følger med.
10 Inspiser apparatet og strømledningen
regelmessig. IKKE bruk apparatet
hvis strømledningen eller støpselet er
skadet. Hvis apparatet fungerer feil
eller er skadet på en eller annen måte,
må du umiddelbart slutte å bruke det
og ringe kundeservice.
11 ALLTID – du må kontrollere at
apparatet er montert riktig før bruk.
12 IKKE dekk til luftinntak og luftuttak
mens enheten er i bruk. Dette kan
forhindre jevn steking og kan føre til at
enheten skades eller overopphetes.
13 Før du setter den uttakbare skuffen
inn i hovedenheten, må du sørge for
atbåde skuffen og enheten er rene ved
å tørke dem med en myk klut.
14 Dette apparatet er kun for
husholdningsbruk. IKKE bruk dette
apparatet til noe annet enn tilsiktet bruk.
IKKE for bruk i kjøretøy eller båter som
er i bevegelse. IKKE for bruk utendørs.
Misbruk kan forårsake skader.
15 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE flytt apparatet under bruk.
16 IKKE plasser apparatet nær kanten av
kjøkkenbenken under bruk.
17 IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt eller solgt av SharkNinja. Sett
ikke tilbehør inn i en mikrobølgeovn,
brødristerovn, varmluftsovn eller
tradisjonell stekeovn, eller på en
keramisk koketopp, elektrisk kokeplate,
gassbrenner eller utendørsgrill. Bruk
av tilbehør som ikke er anbefalt av
SharkNinja, kan forårsake brann,
elektrisk støt eller personskade.
18 ALLTID – du må kontrollere at skuffen
er lukket skikkelig før du starter.
19 Sørg for at det er minst 15 cm med
plass til luftsirkulasjon både over og
rundt enheten når den er i bruk.
20 IKKE bruk apparatet uten at den
uttakbare skuffen er satt inn.
21 IKKE bruk dette apparatet
tilfrityrsteking.
22 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
under matlaging. Overfylling kan
forårsake personskade eller skade
på eiendom, og kan gjøre apparatet
mindre trygt å bruke.
23 Spenningen i stikkontakten kan variere,
noe som påvirker produktets ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
24 Skulle det komme svart røyk ut av
enheten, må du straks trekke støpselet
ut av stikkontakten. Vent til det ikke
kommer ut mer røyk før du begynner
åta ut noe tilbehør.
25 IKKE berør varme overflater.
Apparatets overflater er varme
under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader må du
ALLTID bruke beskyttende grytekluter
eller varmeisolerende ovnsvotter og
benytte tilgjengelige håndtak.
26 Vær ytterst forsiktig når apparatet
inneholder varm mat. Feil bruk kan
forårsake personskader.
27 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Hold apparatet og
ledningen unna barn. IKKE la ledningen
henge utenfor kanten av bordet eller
benken, og den må ikke komme nær
varme overflater.
28 Skuffen og crisppannen blir svært
varme under stekingen. Unngå
berøring mens du tar skuffen eller
platen ut av apparatet. Sett ALLTID
skuffer og crisppanner på en varmefast
overflate etter at de er tatt ut. IKKE
berør tilbehøret under eller rett
ettersteking.
29 Rengjøring og vedlikehold må
ikkeutføres av barn.
30 Frakoble ved å slå av (OFF) alle brytere
og trekke støpselet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk og før
rengjøring. La apparatet kjøles ned før
rengjøring, demontering, innsetting av
eller uttak av deler og før oppbevaring.
31 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan løsne
fra disse artiklene og komme i kontakt
med elektriske deler, noe som kan
medføre elektrisk støt.
32 Les «Rengjøring og vedlikehold»-
avsnittet vedrørende informasjon om
regelmessig vedlikehold av apparatet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
avproduktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige skader
påeiendeler og eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
Sørg for at du ikke kommer i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Bare til bruk innendørs og i husholdninger.

118ninjakitchen.eu
NORSK
117
ninjakitchen.eu
DELER BLI KJENT MED LUFTFRITYRKOKEREN
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og teip fra enheten.
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen, og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
anvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell.
3 Vask skuene og crisppannene i varmt såpevann, og skyll og tørk dem grundig. Skuene
og crisppannene er de ENESTE delene som kan vaskes i oppvaskmaskin. Vi anbefaler
imidlertid håndvask for å forlenge levetiden til skuene. ALDRI – hovedenheten må ikke
vaskes i oppvaskmaskin.
4 Sørg for at det er minst 15 cm med plass til luftsirkulasjon både over og rundt enheten
når den er i bruk.
FØR FØRSTE BRUK
Kontrollpanel
Luftinntak
Luftuttak
(påbaksiden)
Klebefrie skuer
(kan vaskes i oppvaskmaskin)
Hovedenhet
FUNKSJONSKNAPPER
MAX CRISP: Best for frossen mat som
pommes frites og kyllingnuggets.
AIR FRY (LUFTFRITERE): Bruk denne
funksjonen til å gjøre maten sprø med
liteeller ingen olje.
ROAST (STEKE): Bruk enheten som en
stekeovn for mørt kjøtt og annen mat.
REHEAT (VARME OPP): Varsom oppvarming
av rester for å oppnå et sprøttresultat.
DEHYDRATE (DEHYDRERE): Ovnstørking
av kjøtt, frukt og grønnsaker for å lage
sunne snacks.
BAKE: Lag nydelige bakverk og desserter.
BETJENINGSKNAPPER
1
Kontroller eekten for skuen
tilvenstre (sone 1).
2
Kontroller eekten for skuen
til høyre (sone 2).
TEMP-piler: Bruk opp- og nedpilene
til åjustere steketemperaturen før eller
undertilberedningen.
TIME-piler: Bruk opp- og nedpilene til
åjustere steketiden for alle funksjoner
føreller under tilberedningen.
SYNC-knappen: Synkroniserer
steketiden automatisk for å sikre at begge
sonene blir ferdige til samme tid, selv om
de har ulikesteketider.
MATCH-knappen: Tilpasser sone
2-innstillinger automatisk til sone
1-innstillingene for å tilberede en større
mengde av samme mat, eller for å tilberede
forskjellige typer mat med samme funksjon,
temperatur og tid.
START/STOP-innstillingshjul: Drei
innstillingshjulet fra side til side for å velge
ønsket funksjon. Under stekesyklus trykk
på innstillingshjulet for START/STOP.
Strømknappen:
-knappen slår på
enheten, i tillegg til å slå av og stanse
allestekefunksjoner.
HVILEMODUS: Enheten går i hvilemodus
når ingen knapper på betjeningspanelet
har blitt trykket på 10 minutter.
HOLD-MODUS: «Hold» vises på enheten
i mens den er i SYNC-modus. Den ene
sonen fortsetter stekingen, mens den andre
venter til steketidene er synkronisert.
Når du stiller inn tiden, viser det digitale displayet HH:MM.
Klebefrie crisppanner

119 120ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NORSK
MATLAGING MED DUALZONE-
TEKNOLOGI
DualZone-teknologien benytter to
varmesoner for å øke allsidigheten.
Synkroniseringsfunksjonen sikrer at
begge sonene, selv om de har hver sine
matlagingsinnstillinger, blir serveringsklare
til samme tid.
Se side 121-124 for detaljerte anvisninger
om bruk av hver funksjon.
SYNC
For å fullføre tilberedningen til samme tid
når matvarene har ulike tilberedningstider,
temperaturer, eller til og med funksjoner:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
skuene inn i enheten.
2 Sone 1 vil være belyst. Velg ønsket steke-
funksjon ved å bruke innstillingshjulet.
Bruk TEMP-pilene til å angi temperatur,
og bruk TIME-pilene til å angi tid.
3 Velg sone 2, og velg deretter
ønsket stekefunksjon ved å bruke
innstillingshjulet. Bruk TEMP-pilene til å
angi temperatur, og bruk TIME-pilene til
å angi tid.
Starte begge sonene samtidig,
men avslutte til ulike tider:
1 Velg sone 1, og velg deretter ønsket
funksjon ved å bruke innstillingshjulet.
Bruk TEMP-pilene til å angi
temperaturen.
2 Bruk TIME-pilene til å angi tiden.
3 Velg sone 2 og gjenta trinn 1 og 2.
4 Trykk på innstillingshjulet for å starte
steking i begge sonene.
5 Når stekingen i hver sone er fullført,
piper enheten og viser «END» på
displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MATCH
For å tilberede en større mengde av samme
mat, eller for å tilberede forskjellige typer
mat med samme funksjon, temperatur og
tid:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
skuene inn i enheten.
2 Sone 1 vil være belyst. Velg
ønsket stekefunksjon ved å bruke
innstillingshjulet. Bruk TEMP-pilene til å
angi temperatur, og bruk TIME-pilene til å
angi tid.
3 Trykk på MATCH-knappen for å kopiere
sone 1-innstillingene til sone 2. Trykk
deretter på hjulet for å begynne steking
i begge sonene.
4 «END» vises på begge skjermene når
stekingen er ferdig til samme tid for
begge skuene.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
4 Trykk på SYNC, og trykk deretter på
innstillingshjuletfor å starte steking i
sonen med den lengste tiden. Den andre
sonen vil vise Hold. Enheten piper og
aktiverer den andre sonen når begge
sonene har samme gjenværende tid.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg. IKKE sett
skuene oppå enheten.
MATLAGING I AIR FRYER
LES I HURTIGSTARTGUIDEN OM OPPSKRIFTER OG STEKETABELLER
MERK: Hvis du finner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen og trykk på hjulet for å sette sonen
på pause eller sette tiden til null. Se side 121
for nærmere anvisninger.
MERK: Du kan velge en annen funksjon
for sone 2.
MERK: Hvis du finner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen, og trykk START/STOP. Se side 121
for nærmere anvisninger.

121 122ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NORSK
AVSLUTTE STEKETIDEN I EN SONE
(MENS BEGGE SONER ER I BRUK)
1 Velg sonen du vil stoppe.
2 Trykk START/STOP for å avslutte
stekingen.
3 «End» vises på displayet. Stekingen
fortsetter i den andre sonen.
MATLAGING I AIR FRYER – FORTSATT
MATLAGING I EN ENKELT SONE
Enheten slås på ved å sette støpselet inn i en
stikkontakt og trykke på strømknappen.
Max Crisp
1 Sett crisppannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett skuen inn
i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
MAX CRISP.
3 Bruk TIME-pilene til å angi tiden i
trinn på 1 minutt opptil 30 minutter.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
SETT STEKINGEN PÅ PAUSE
Stekingen blir satt på pause automatisk når
en sku fjernes. Sett inn skuen igjen for å
gjenoppta stekingen.
VED BRUK I SYNC- ELLER MATCH-MODUS
Hvis du åpner en sku, vil den andre
skuen automatisk bli satt på pause slik at
tilberedningen fortsatt blir ferdig til samme
tid for begge skuene. Sett inn skuen igjen
for å fortsette stekingen i begge sonene.
MERK: Hvis en sku fjernes i mer enn ett
minutt, vil enheten automatisk slå seg av.
Du må programmere hver sone på nytt
for å gjenoppta stekingen.
Air Fry (luftfrityr)
1 Sett crisppannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
AIR FRY ved å bruke hjulet.
3 Bruk TEMP-pilene til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk TIME-pilene til å angi tiden
i trinn på ett minutt opptil én time.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Under tilberedningen kan du ta ut
skuen og riste på ingrediensene for å få
et jevnt og sprøtt resultat.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig eller nødvendig når du bruker
Max Crisp-funksjonen. Temperaturen er
forhåndsinnstilt til 240 °C.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 200 °C.

123 124ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (oppvarming)
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen inn i
enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
REHEAT ved å bruke hjulet.
3 Bruk TEMP-pilene til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk TIME-pilene til å angi tiden
i trinn på ett minutt opptil én time.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
dehydrering.
5 Når oppvarmingen er fullført, piper
enheten og viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
NORSK
MATLAGING I AIR FRYER – FORTSATT
Roast (steke)
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden). Velg
ROAST ved å bruke hjulet.
3 Bruk TEMP-pilene til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk TIME-pilene til å angi tiden i trinn
på ett minutt opptil én time, og i trinn
på fem minutter fra én til fire timer.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
Bake
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden).
Velg BAKE ved å bruke hjulet.
3 Bruk TEMP-pilene til å angi ønsket
temperatur.
4 Bruk TIME-pilene til å angi tiden i trinn
på ett minutt opptil én time, og i trinn
på fem minutter fra én til fire timer.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
tilberedningen.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10°C.
Dehydrate (dehydrere)
1 Legg et enkelt lag med ingredienser i
skuen. Deretter setter du crisppannen
inn i skuen over ingrediensene, og
legger enda et lag med ingredienser på
crisppannen.
2 Enheten velger automatisk sone 1 (velg
sone 2 for å bruke denne isteden).
Velg DEHYDRATE ved å bruke hjulet.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk TEMP-pilene til å angi ønsket
temperatur.
3 Bruk TIME-pilene til å angi tiden i
trinn på 15 minutter fra én til 12 timer.
Trykk på innstillingshjulet for å starte
dehydrering.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten og
viser «END» på displayet.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 190 °C.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 170 °C.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 60 °C.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til 160 °C.

NORSK
125 126ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NYTTIGE TIPS
1 For å oppnå jevn bruning av maten må
ingrediensene legges i et jevnt lag uten
overlapping på bunnen av skuen. Rist
maten halvveis gjennom steketiden hvis
ingrediensene overlapper hverandre.
2 Du kan justere steketiden og
temperaturen når som helst under
matlagingen. Velg sonen du vil justere
og trykk på TEMP-pilene for å justere
temperaturen eller TIME-pilene for
åjustere tiden.
3 Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10°C. Kontroller maten
hyppig for å unngå at den blir overkokt.
4 Lettere ingredienser kan til tider bli
blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren.
Dette kan dempes ved å feste maten
(for eksempel den øverste skiven i en
sandwich) med cocktailspyd i tre.
5 Crisppannene hever ingrediensene i
skuene slik at luften kan sirkulere under
og rundt ingrediensene og gi et jevnt
ogsprøtt resultat.
6 Når du har valgt type tilberedning,
kan du trykke på innstillingshjulet for å
begynne umiddelbart. Enheten vil kjøre
på standard temperatur og tid.
7 For å få best mulig resultat med ferske
grønnsaker og poteter, bruk minst én
spiseskje olje. Tilsett mer olje ved behov
for å få et sprøere resultat.
8 Du får best resultat ved å kontrollere
maten mens den tilberedes, og ta den ut
når du har oppnådd ønskelig brunfarge.
Det er anbefalt å måle kjernetemperaturen
i kjøtt og fisk med et steketermometer. Ta
ut maten så snart steketiden er ferdig for
åunngå oversteking.
9 Du får best resultat ved å ta maten
ut såsnart steketiden er fullført for
åunngå overkoking.
Enheten bør rengjøres grundig etter hver bruk. Koble enheten fra stikkontakten
ogvent til den er helt avkjølt før rengjøring.
Del/tilbehør Rengjøringsmetode
Oppvask maskin-
sikker?
Hovedenhet
Tørk av hovedenheten og kontrollpanelet
med en fuktig klut
MERK: ALDRI – hovedenheten må
ikke dyppes i vann eller annen væske.
ALDRI – hovedenheten må ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
Nei
Skuer og
crisppanner
Disse kan vaskes i oppvaskmaskinen eller
for hånd. Vaskes de for hånd, skal delene
lufttørke eller tørkes av med et håndkle
etterpå. Vi anbefaler håndvask for å
forlenge levetiden til skuene.
Ja
Hvis det er fastbrente matrester på crisppannene eller skuene, legger du dem
ibløt i varmt såpevann i oppvaskkummen.
RETNINGSLINJER FOR FEILSØKING
• Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker en enkelt sone?
Velg den aktive sonen og bruk TEMP-pilene til å justere temperaturen eller TIME-pilene
til å justere tiden.
• Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker to soner?
Velg ønsket sone og bruk TEMP-pilene til å justere temperaturen eller TIME-pilene
til å justere tiden.
• Må enheten forvarmes?
Det er ikke nødvendig å forvarme enheten.
• Kan jeg tilberede forskjellige matvarer i hver sone uten å være redd for krysskontaminering?
Ja, de to sonene er uavhengige og har separate varmeelementer og vifter.
• Hvordan kan jeg pause nedtellingen?
Nedtellingsuret pauser automatisk når du fjerner skuene fra enheten. Sett inn skuen igjen
innen 2 minutter for å gjenoppta tilberedningen, ellers vil enheten automatisk slå seg av.
• Hvordan kan jeg stoppe én sone når begge sonene er i bruk?
For å stoppe én sone trykk først på soneknappen og deretter START/STOP-
innstillingshjulet. For å stoppe begge sonene bare trykk på innstillingshjulet.
• Er det trygt å sette skuen på kjøkkenbenken?
Skuen blir varm under stekingen. Håndteres med forsiktighet, og plasseres kun
påvarmesikre overflater.
• Når skal jeg bruke crisppannen?
Bruk crisppannen når du vil at den tilberedte maten skal bli sprø. Pannen hever maten
iskuen slik at luft kan strømme under og rundt den for å tilberede ingrediensene jevnt.
• Hvorfor ble ikke maten gjennomstekt?
Pass på at skuen sitter ordentlig på plass under stekingen. For å oppnå jevn bruning
av maten må ingrediensene legges i et jevnt lag uten overlapping på bunnen av skuen.
Rist løs ingrediensene for å sikre at de sprøstekes jevnt. Du kan justere steketiden
og temperaturen når som helst under matlagingen. Bruk TEMP-pilene for å justere
temperaturen eller TIME-pilene for å justere tiden.
• Hvorfor ble maten brent?
Du får best resultat ved å kontrollere maten mens den tilberedes, og ta den ut når
duhar oppnådd ønskelig brunfarge. Ta ut maten umiddelbart når matlagingstiden
erover for å unngå oversteking.
• Hvorfor blåser noen ingredienser rundt under luftfritering?
Lettere ingredienser kan til tider bli blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren. Bruk cocktailspyd
i tre til å feste lettere matvarer, som for eksempel den øverste skiven i en sandwich.
• Kan jeg luftsteke fuktige, panerte ingredienser?
Ja, men bruk riktig teknikk for påføring av griljermel. Det er viktig at maten dekkes av
mel før du påfører egg og griljermel. Trykk griljeringsmelet godt på ingredienser dekket
med røre, slik at smulene ikke blåser av med viften.
• Hvorfor piper enheten?
Maten er ferdig tilberedt eller indikerer at den andre sonen har startet tilberedningen.
• Hvorfor ble skjermen svart?
Enheten er i hvilemodus. Trykk på
strømknappen for å slå den på igjen.
• Hvorfor står det en «E» på skjermen?
Enheten fungerer ikke ordentlig. Du finner online-støtte på ninjakitchen.eu.

127 128ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
NORSK
Når en forbruker kjøper et produkt i Den Norge
får de fordelen av lovbestemte rettigheter relatert
til produktets kvalitet (dine «lovfestede
rettigheter»). Du kan håndheve disse rettighetene
hos forhandleren din. Hos Ninja er vi imidlertid så
sikre på kvaliteten på produktene våre at vi gir
deg en produsentgaranti på to år. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder bare vår produsentgaranti
– dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene
for og omfanget av garantien vår. De påvirker ikke
dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens
forpliktelser og din kontrakt med dem.
Ninja-garantier
Du finner nettstøtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien?
Kjøp fra Ninja-nettstedet blir automatisk registret
for den utvidede garantien på to år. Du kan
registrere garantien på nett innen 28 dager etter
kjøpet. For å spare tid, trenger du følgende
informasjon om enhet:
• Kjøpsdato for enheten (kvittering eller
følgeseddel).
For å registrere på nett, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG:
• Garantien dekker kun produktet ditt fra
kjøpsdatoen og i kjøpslandet.
• Ta vare på kvitteringen til enhver tid. Hvis du må
benytte deg av garantien, må vi ha kvitteringen
for å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til
oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge en
gyldig kvittering, kan det føre til at garantien
oppheves.
Hva er fordelene ved å registrere den frie
Ninjagarantien?
Etter at du har registrert garantien, har vi
personopplysningene tilgjengelig hvis vi trenger å
kontakte deg. Du kan også motta tips og råd om
hvordan du best bruker Ninja-enheten og få
oppdateringer om ny Ninja-teknologi og nye
lanseringer. Hvis du registrerer garantien på nett,
får du umiddelbart bekreftelse på at vi har
mottatt personopplysningene dine.
Hvor lang er garantien for nye Ninja-enheter?
Vår tiltro til egen design og kvalitetskontroll betyr
at din nye Ninja-enhet er garantert for totalt to år.
Hva dekkes av den frie Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Ninja-enhet (etter
Ninjas eget skjønn), inkludert alle deler og arbeid.
En Ninjagaranti kommer i tillegg til lovfestede
rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av den frie Ninja-garantien?
1. Normal slitasje på bruksdeler (som for eksempel
tilbehør). Erstatningsdeler er tilgjengelig for
kjøp på www.ninjakitchen.eu
2. Skade som følge av forsømmelse, feil bruk,
uforsiktig bruk, unnlatelse av å utføre påkrevd
vedlikehold eller skader som følge av feil
håndtering under transport.
3. Skade som følge av vedlikehold ikke autorisert
av Ninja.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler
og -tilbehør?
De samme ingeniørene som utviklet
Ninja-enheten har også utviklet vårt utvalg av
Ninja-reservedeler og -tilbehør. Du finner et
komplett utvalg av reservedeler fra Ninja,
erstatningsdeler/tilbehør for alle Ninjaenheter på
www.ninjakitchen.eu
Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler
som ikke er fra Ninja, kanskje ikke dekkes av
garantien din.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
NOTES

129 130ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
ÍNDICE
OBRIGADO
por ter adquirido a fritadeira a Ar com Duas Zonas Ninja Foodi Max
Salvaguardas importantes ............................131
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Conhecer a sua Duas Zonas fritadeira a ar .............134
Botões de funções .....................................134
Botões de operações ...................................134
Antes da primeira utilização ..........................134
Utilizar a sua Duas Zonas fritadeira a ar ................135
Cozinhar com a Tecnologia DualZone .................... 135
Cozinhar apenas numa zona .............................137
Tostagem máxima ................................137
Fritar a Ar ...................................... 138
Assar .......................................... 139
Reaquecer ......................................139
Desidratar ......................................140
Cozer ..........................................140
Limpeza e manutenção .............................. 141
Sugestões úteis ..................................... 141
Guia de resolução de problemas ......................142
Registo do produto ..................................143
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potência: 2470 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja de compra: �����������������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
Esta marcação indica que este
produto não deve ser eliminado
juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para
evitar possíveis efeitos nocivos
para o ambiente ou para a saúde das
pessoas, derivados da eliminação não
controlada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover o uso
sustentável dos recursos materiais. Para
eliminar o seu dispositivo usado, queira
utilizar os sistemas de eliminação e
recolha, ou contacte o revendedor onde
este produto foi comprado. Ele poderá
levar este produto para uma reciclagem
ambientalmente segura.

131 132ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Leia todas as instruções antes de utilizar a sua Fritadeira a Ar com Duas Zonas
Ninja
Foodi
MAX.
Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções básicas
de segurança, incluindo as seguintes:
AVISOS
1 Este aparelho pode ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou instruções sobre
como usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
2 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. NÃO permita que
o aparelho seja usado por crianças.
É necessária uma supervisão atenta quando
usado perto de crianças.
3 As crianças não devem brincar com
o aparelho.
4 NÃO coloque nem guarde nada por cima do
produto quando este estiver a ser utilizado.
5 NÃO coloque o aparelho sobre superfícies
quentes, perto de um queimador a gás ou
elétrico quente ou numa placa ou forno
aquecido.
6 NUNCA utilize uma tomada elétrica por
baixo do balcão.
7 NUNCA ligue este aparelho a um interruptor
de temporizador externo ou sistema de
telecomando separado.
8 NÃO utilize um cabo de extensão.
É utilizado um cabo de alimentação
curto para reduzir o risco de crianças
com menos de 8 anos o agarrarem ou
ficarem enredadas e para reduzir o risco
de as pessoas tropeçarem num cabo mais
comprido.
9 Para se proteger de choques elétricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
compartimento da unidade principal em
água ou noutro líquido. Cozinhe apenas na
gaveta fornecida.
10 Verifique regularmente o aparelho e o cabo
de alimentação. NÃO utilize o aparelho se
existirem danos no cabo de alimentação
ou na ficha. Se o aparelho não funcionar
corretamente ou se tiver sido danificado
de alguma maneira, pare de o utilizar e
contacte a linha de Apoio ao Cliente.
11 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho
está montado corretamente antes da
utilização.
12 NÃO cubra a abertura de entrada ou
saída de ar enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Fazer isso evitará que os
alimentos cozinhem de modo uniforme e
pode danificar o aparelho ou fazer com que
sobreaqueça.
13 Antes de colocar a gaveta amovível na
unidade principal, certifique-se de que a
gaveta e o aparelho estão limpos e secos,
limpando com um pano macio.
14 Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos. NÃO
utilize em veículos rodoviários ou barcos
em movimento. NÃO utilize no exterior. A
utilização indevida pode causar ferimentos.
15 Destina-se apenas à utilização na bancada.
Certifique-se de que a superfície está
nivelada, limpa e seca. NÃO mova o
aparelho quando estiver a ser utilizado.
16 NÃO coloque o aparelho próximo da
extremidade de uma bancada durante o
funcionamento.
17 NÃO utilize acessórios que não sejam
recomendados ou vendidos pela SharkNinja.
NÃO coloque acessórios num micro-
ondas, torradeira, forno de convecção
ou convencional ou sobre uma placa de
cerâmica, resistência elétrica, queimador a
gás ou churrasqueira ao ar livre. A utilização
de acessórios não recomendados pela
SharkNinja pode causar incêndios, choques
elétricos ou ferimentos.
18 Assegure-se SEMPRE de que a gaveta está
devidamente fechada antes de utilizar o
aparelho.
19 Quando utilizar este aparelho, certifique-se
de que existe um espaço de pelo menos
15 cm por cima e por todos os lados para
circulação de ar.
20 NÃO utilize o aparelho sem a gaveta
amovível colocada.
21 NÃO utilize este aparelho para fritura por
imersão.
22 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. NÃO encha
demasiado durante a cozedura. Encher
demasiado pode causar ferimentos ou
danos materiais ou afetar a utilização segura
do aparelho.
23 A tensão das tomadas pode variar, afetando
o desempenho do seu produto. Para evitar
possíveis doenças, utilize um termómetro
para verificar se a sua comida é cozinhada
às temperaturas recomendadas.
24 Se a unidade emitir fumo negro, desligue-a
imediatamente. Aguarde que o fumo pare
antes de remover quaisquer acessórios de
cozinha.
25 NÃO toque nas superfícies quentes. As
superfícies dos aparelhos estão quentes
durante e após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE
pegas protetoras ou luvas de forno isolantes
e utilize as pegas disponíveis no aparelho.
26 Quando o aparelho contém alimentos
quentes, é necessário ter muito cuidado.
Uma utilização inadequada pode resultar
em ferimentos.
27 Os alimentos derramados podem causar
queimaduras graves. Mantenha o aparelho
e o cabo fora do alcance das crianças. NÃO
deixe o cabo de alimentação pendurado nas
extremidades de mesas ou balcões ou tocar
em superfícies quentes.
28 A gaveta e a placa de tostagem ficam
extremamente quentes durante o processo
de cozedura. Evite o contacto físico ao
retirar a gaveta ou a placa do aparelho.
Coloque SEMPRE a gaveta ou a placa
numa superfície resistente ao calor depois
de a remover. NÃO toque nos acessórios
durante a cozedura ou imediatamente
depois.
29 A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças.
30 Para desligar, coloque todos os controlos
no OFF e depois retire a ficha da tomada,
quando não estiver a ser usado e antes da
limpeza. Deixe arrefecer antes de limpar,
desmontar, colocar ou retirar peças e
guardar.
31 NÃO limpe com esfregões metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do esfregão
e tocar em peças elétricas, criando um
risco de choque elétrico.
32 Consulte a secção Limpeza e Manutenção
para efetuar a manutenção regular do
aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento e
a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.

134ninjakitchen.eu133
ninjakitchen.eu
PEÇAS
PORTUGUÊS
Painel de
controlo
Abertura de
entrada de ar
Gavetas antiaderentes
(uma para cada zona)
Placas de trituração
antiaderentes
(uma para cada gaveta)
Unidade
principal
Saída de ar
(localizada na parte
traseira)
CONHECER A SUA FRITADEIRA A AR
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e fita adesiva do
aparelho.
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente. Tenha especial
atenção a instruções de funcionamento, avisos e salvaguardas importantes, para evitar ferimentos e
danos materiais.
3 Lave as gavetas e as placas de tostagem em água quente com sabão e, em seguida, enxague-as e
seque-as bem. As gavetas e as placas de tostagem são as ÚNICAS peças laváveis na máquina de
lavar loiça. No entanto, para prolongar a vida útil das gavetas, recomendamos a lavagem à mão.
NUNCA lave a unidade principal na máquina de lavar loiça.
4 Quando utilizar este aparelho, certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 15 cm por cima e
por todos os lados para circulação de ar.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
BOTÕES DE FUNÇÕES
TOSTAGEM MÁXIMA: Mais adequado para
cozinhar pequenas quantidades de alimentos
congelados, como batatas fritas e nuggets de
frango, que podem necessitar de temperaturas
elevadas.
FRITAR A AR: Use esta função para tornar os
alimentos crocantes e estaladiços com pouco ou
nenhum óleo.
ASSAR: Utilize o aparelho como forno para
carnes tenras e muito mais.
REAQUECER: Recupere as sobras aquecendo-as
suavemente, obtendo resultados estaladiços.
DESIDRATAR: Desidrate carnes, frutas e
vegetais para um snack saudável.
COZER: Crie sobremesas e guloseimas
deliciosas.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
1
Controle a potência para a gaveta da
esquerda (zona 1).
2
Controle a potência para a gaveta da direita
(zona 2).
Setas de TEMP (Temperatura): Utilize
as setas para cima e para baixo para ajustar a
temperatura de cozedura antes ou durante a
cozedura.
Setas de TIME (Tempo): Utilize as setas
para cima e para baixo para ajustar o tempo de
cozedura em qualquer função antes ou durante o
ciclo de cozedura
Botão SYNC (Sincronização): O sistema
sincroniza automaticamente os tempos de
cozedura para garantir que ambas as zonas
terminam em simultâneo, mesmo que tenham
tempos de cozedura diferentes.
Botão MATCH (Igual): Combina
automaticamente as definições da zona 2 com
as da zona 1 para cozinhar uma quantidade
maior do mesmo alimento ou cozinhar alimentos
diferentes usando a mesma função, temperatura
e tempo.
Botão START/STOP (iniciar/parar): Depois
de selecionar a temperatura e o tempo, prima o
botão START/STOP (iniciar/parar) para começar
a cozinhar.
Botão para ligar/desligar: O botão
liga e
desliga o aparelho e desativa todas as funções de
cozedura.
MODO DE ESPERA: Após 10 minutos sem
interação com o painel de controlo, a unidade
entra no modo de espera.
MODO DE SUSPENSÃO: Enquanto estiver
no modo SYNC (Sincronização), aparecerá Hold
(Suspensão) na unidade. Uma zona estará a
cozinhar, enquanto a outra ficará suspensa até
que as horas fiquem sincronizadas.
Quando acertar a hora, o visor digital indica HH:MM.

135 136ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
COZINHAR COM A TECNOLOGIA
DUALZONE
A tecnologia DualZone usa duas
zonas de cozedura para aumentar a
versatilidade. A função Sync garante
que, independentemente das definições
de preparação, ambas as zonas ficarão
prontas a servir ao mesmo tempo.
Para obter instruções sobre como usar
cada função, consulte as páginas 137 a 140.
SYNC
Para terminar a preparação ao mesmo
tempo, quando os alimentos têm tempos,
temperaturas ou até funções de cozedura
diferentes:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as na unidade.
2 A zona 1 permanecerá iluminada.
Selecione a função de cozedura
pretendida.Use as setas TEMP para
definir a temperatura e use as setas
TIME para definir o tempo.
3 Selecione a zona 2 e depois a função
de cozedura desejada usando o botão
rotativo. Use as setas TEMP para definir
a temperatura e as setas TIME para
definir o tempo.
Começar ambas as zonas ao mesmo
tempo, mas terminar em momentos
diferentes:
1 Selecione a zona 1 e depois a função
desejada, usando o botão rotativo.
Use as setas TEMP para definir a
temperatura.
2 Use as setas TIME para definir o tempo.
3 Selecione a zona 2 e repita os passos 1 e 2.
4 Depois prima START/STOP (iniciar/
parar) para começar a cozinhar em
ambas as zonas.
5 Quando a cozedura estiver concluída em
cada zona, a unidade emitirá um sinal
sonoro e aparecerá no visor a indicação
“End” (Fim).
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
MATCH (IGUAL)
Para cozinhar uma quantidade maior do
mesmo alimento ou cozinhar diferentes
alimentos usando a mesma função,
temperatura e tempo:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as na unidade.
2 A zona 1 permanecerá iluminada.
Selecione a função de cozedura desejada
usando o botão rotativo. Use as setas
TEMP para definir a temperatura e as
setas TIME para definir o tempo.
3 Prima o botão MATCH (Igual) para
copiar as definições da zona 1 para a
zona 2. Depois prima o botão rotativo
para começar a cozinhar em ambas as
zonas.
4 “End” (Fim) aparecerá em ambos os
ecrãs quando a cozedura terminar ao
mesmo tempo.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas em
silicone.
4 Prima SYNC e depois o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar na zona que necessita de
mais tempo. A outra zona apresentará a
indicação Hold (em espera). A unidade
emitirá um sinal sonoro e ativará a
segunda zona quando ambas tiverem o
mesmo tempo restante.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará “End” (Fim) no visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas em
silicone. NÃO COLOQUE a gaveta por
cima da unidade.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR
CONSULTE O GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PARA VER RECEITAS E TABELAS DE COZEDURA
NOTA:
Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de terminar
o tempo de cozedura, pode PARAR UMA
ZONA. Selecione essa zona, depois prima
o botão rotativo para parar a zona ou
definir o tempo como zero. Consulte a
página 137 para obter mais instruções.
NOTA: Pode selecionar uma função
diferente para a zona 2.
NOTA:
Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de terminar
o tempo de cozedura, pode PARAR
UMA ZONA. Selecione essa zona e prima
START/STOP (iniciar/parar). Consulte a
página 137 para obter mais instruções.

137 138ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
TERMINAR O TEMPO DE COZEDURA
NUMA ZONA (AO USAR AMBAS AS
ZONAS)
1 Selecione a zona que deseja parar.
2 Prima START/STOP para terminar a
cozedura.
3 Surgirá no visor a indicação “End”
(Fim). A cozedura continuará na outra
zona.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
COZINHAR APENAS NUMA ZONA
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma
tomada e depois prima o botão para ligar/
desligar.
Max Crisp (Tostagem máxima)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes na gaveta e
insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione MAX CRISP (tostagem máxima).
3 Utilize as setas TIME para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 30 minutos. Prima o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar.
4 Quando a cozedura estiver concluída, a
unidade emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “End” (Fim).
5 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
INTERROMPER A COZEDURA
A cozedura será automaticamente
interrompida quando uma gaveta é retirada.
Volte a colocar a gaveta para retomar a
cozedura.
AO USAR NO MODO SYNC (sincronizado)
OU MATCH (igual)
Se abrir uma gaveta, a outra gaveta parará
automaticamente para que a cozedura
termine ao mesmo tempo. Volte a inserir a
gaveta para continuar a cozinhar em ambas
as zonas.
NOTA: Se, durante a cozedura, uma
gaveta for removida por um tempo
superior a 1 minuto, a unidade desligar-
se-á automaticamente. Terá de voltar
a programar cada zona para retomar a
cozedura.
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes na
gaveta e insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na
zona 1 (para usar a zona 2, selecione a
zona 2). Selecione AIR FRY (fritar a ar)
usando o botão rotativo.
3 Use as setas TEMP para definir a
temperatura desejada.
4 Utilize as setas TIME para definir o
tempo de cozedura em incrementos de 1
minuto até 1 hora. Prima o botão
START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará a indicação “End”
(Fim).
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
de silicone.
NOTA: Durante a cozedura, pode
retirar a gaveta e agitar ou mexer
os ingredientes para uma tostagem
uniforme.
NOTA: Não existe ajuste de temperatura
disponível nem o mesmo é necessário
quando utilizar a função tostagem
máxima. A temperatura encontra-se
predefinida em 240 ºC.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 200 ºC.

139 140ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
Roast (Assar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta
(opcional), depois coloque os ingredientes na
gaveta e introduza a gaveta na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione ROAST (assar) usando o botão
rotativo.
3 Use as setas TEMP para definir a temperatura
desejada.
4 Utilize as setas TIME para definir o tempo de
cozedura em incrementos de 1 minuto até
1 hora e incrementos de 5 minutos entre 1
hora e 4 horas. Prima o botão START/STOP
(iniciar/parar) para começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará a indicação “End” (Fim)
no visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
Reheat (Reaquecer)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta
(opcional), depois coloque os ingredientes
na gaveta e insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione REHEAT (reaquecer) usando o
botão rotativo.
3 Use as setas TEMP para definir a
temperatura desejada.
4 Utilize as setas TIME para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora. Prima o botão START/STOP
(iniciar/parar) para começar a reaquecer.
5 Quando o reaquecimento tiver terminado,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
apresentará a indicação “End” (Fim) no
visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
Bake (Cozer)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta
(opcional), depois coloque os ingredientes
na gaveta e insira-a na unidade.
2 A unidade iniciará por predefinição na zona
1 (para usar a zona 2, selecione a zona 2).
Selecione BAKE (cozer) usando o botão
rotativo.
3 Use as setas TEMP para definir a
temperatura desejada.
4 Utilize as setas TIME para definir o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora e incrementos de 5 minutos entre
1 hora e 4 horas. Prima o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e apresentará a indicação “End”
(Fim) no visor.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone.
NOTA: Para converter receitas de um forno
tradicional, reduza a temperatura em 10 ºC.
Dehydrate (Desidratar)
1 Coloque uma única camada de
ingredientes na gaveta. Depois instale
a placa de tostagem na gaveta por
cima dos ingredientes e coloque outra
camada de ingredientes sobre a placa
de tostagem.
2 A unidade iniciará por predefinição na
zona 1 (para usar a zona 2, selecione
a zona 2). Selecione DEHYDRATE
(desidratar) usando o botão rotativo.
A temperatura predefinida será
apresentada no visor. Use as setas TEMP
para definir a temperatura desejada.
3 Utilize as setas TIME para definir o
tempo de cozedura em incrementos
de 15 minutos de 1 a 12 horas. Prima o
botão START/STOP (iniciar/parar) para
começar a desidratar.
4 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, a unidade emitirá um sinal
sonoro e apresentará “End” (Fim) no visor.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 190 ºC.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 170 ºC.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 60 ºC.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 160 ºC.

141 142ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
SUGESTÕES ÚTEIS
1 Para um dourado consistente, certifique-
se de que os ingredientes estão dispos-
tos numa camada uniforme no fundo
da gaveta, sem sobreposição. Se os
ingredientes estiverem sobrepostos,
certifique-se que os agita a meio do
tempo de cozedura definido.
2 A temperatura e o tempo de cozedura
podem ser ajustados a qualquer
momento durante a cozedura. Basta
selecionar a zona que pretende ajustar
e, em seguida, premir as setas TEMP
para ajustar a temperatura ou as setas
TIME para ajustar o tempo.
3 Para converter receitas do seu forno
convencional, reduza a temperatura em
10 °C. Verifique os alimentos com frequência
para evitar cozer em excesso.
4 Ocasionalmente, a ventoinha da
fritadeira a ar irá mover os alimentos
leves. Para o atenuar, prenda os
alimentos (como a fatia superior de
pão numa sanduíche) com palitos de
cocktail.
5 As placas de tostagem elevam os
ingredientes nas gavetas, para que o ar
possa circular por baixo e em volta dos
ingredientes para resultados uniformes
e estaladiços.
6 Depois de selecionar uma função de
cozedura, pode premir o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar imediatamente.
7 Para obter os melhores resultados com
legumes e batatas frescas, utilize pelo
menos 1 colher de sopa de óleo. Adicione
mais óleo a gosto para alcançar o nível
de crocância preferido.
8 Para obter os melhores resultados,
verifique o progresso durante a
cozedura e retire os alimentos quando
o nível de tostagem desejado tiver
sido alcançado. Recomendamos
a utilização de um termómetro de
leitura instantânea para monitorizar a
temperatura interna de carne e peixe.
9 Para obter os melhores resultados, retire
os alimentos imediatamente após o
tempo de cozedura terminar para evitar
cozer em excesso.
A unidade deve ser cuidadosamente limpa após cada utilização. Antes de limpar,
desligue a unidade da tomada e aguarde até que arrefeça completamente.
Peça/Acessório Métodos de limpeza
Pode ir à máquina de
lavar loiça?
Unidade principal
Para limpar a unidade principal e o painel
de controlo, utilize um pano húmido
NOTA: NUNCA mergulhe a unidade
principal em água ou em qualquer outro
líquido. NUNCA lave a unidade principal
numa máquina de lavar loiça.
Não
Gavetas e placas
de tostagem
Podem ser lavadas na máquina de lavar
loiça ou à mão. Se forem lavadas à mão,
seque todas as peças ao ar ou com um
pano após a utilização. Para prolongar a
vida útil das gavetas, recomendamos que
as lave à mão.
Sim
Se ficarem resíduos de alimentos presos nas placas de tostagem ou legumes,
coloque-os numa pia cheia de água morna com detergente e deixe-as de molho.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar uma única zona?
Selecione a zona ativa e, em seguida, utilize as setas TEMP para ajustar a temperatura ou as
setas TIME para ajustar o tempo.
• Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar as duas zonas?
Selecione a zona pretendida e, em seguida, utilize as setas TEMP para ajustar a temperatura
ou as setas TIME para ajustar a hora.
• A unidade tem de pré-aquecer?
A unidade não tem de ser pré-aquecida.
• Posso cozinhar alimentos diferentes em cada zona e não me preocupar com a
contaminação cruzada?
Sim, ambas as zonas são autónomas, com elementos de aquecimento e ventiladores
separados.
• Como posso parar a contagem decrescente?
A contagem decrescente parará automaticamente quando retirar as gavetas da unidade.
Volte a colocar a gaveta no espaço de 10 minutos para retomar a cozedura, caso contrário a
zona com a gaveta aberta será cancelada.
• Como paro uma zona quando utilizo ambas as zonas?
Para parar uma zona, prima primeiro o botão da zona e depois START/STOP (iniciar/parar).
Para parar as duas zonas, basta premir o botão START/STOP (iniciar/parar).
• É seguro colocar a gaveta na minha bancada?
A gaveta aquece durante a cozedura. Tenha cuidado ao manuseá-la e coloque-a apenas sobre
superfícies resistentes ao calor.
• Quando devo usar a placa de tostagem?
Utilize a placa de tostagem quando quiser que os alimentos fiquem estaladiços. O prato eleva
os alimentos na gaveta para que o ar possa fluir por baixo e à sua volta, para cozinhar os
ingredientes uniformemente.
• Por que motivo os meus alimentos não cozinharam totalmente?
Certifique-se de que a gaveta está totalmente inserida durante a cozedura. Para um dourado
consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa camada uniforme no
fundo da gaveta, sem sobreposição. Abane a gaveta para misturar os ingredientes e obter
uma crocância uniforme. A temperatura e o tempo de cozedura podem ser ajustados a
qualquer momento durante a cozedura. Basta usar as setas TEMP para ajustar a temperatura
ou as setas TIME para ajustar o tempo.
• Por que motivo os meus alimentos estão queimados?
Para obter os melhores resultados, verifique o progresso durante a cozedura e retire os
alimentos quando o nível de tostagem desejado tiver sido alcançado. Retire os alimentos
imediatamente quando o tempo de cozedura terminar, para evitar que cozam em excesso.
• Por que motivo alguns ingredientes se deslocam ao fritar a ar?
Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira a ar irá mover os alimentos leves. Utilize palitos
de cocktail de madeira para segurar comida leve e solta, como a fatia superior de pão numa
sanduíche.
• Posso fritar a ar ingredientes molhados e panados?
Sim, mas utilize a técnica de panar adequada. É importante revestir os alimentos primeiro
com farinha, depois com ovo e depois com pão ralado. Pressione o pão ralado firmemente
nos ingredientes panados, para que o pão ralado não seja removido pela ventoinha.
• Por que razão a unidade está a emitir um sinal sonoro?
Pode indicar que a cozedura dos alimentos terminou ou que a outra zona começou a cozinhar.
• Por que motivo o visor ficou preto?
A unidade está no modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para voltar a ligá-la.
• Por que existe uma mensagem “E” no ecrã?
A unidade não está a funcionar corretamente. Pode encontrar apoio online em
www.ninjakitchen.eu.

143 144ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
Quando um consumidor compra um produto em
Portugal, obtém o benefício dos direitos legais
relacionados com a qualidade do produto (os
seus direitos legais). Pode exigir o cumprimento
destes direitos pelo seu revendedor. No entanto,
na Ninja, temos tanta confiança na qualidade dos
nossos produtos que disponibilizamos uma
garantia adicional do fabricante de até dois anos.
Estes termos e condições referem-se apenas à
nossa garantia de fabricante – os seus direitos
legais permanecem inalterados. As condições
abaixo descrevem os pré-requisitos e a
abrangência da nossa garantia. Não afetam os
seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo.
A Ninja garante
Pode encontrar apoio online em
www.ninjakitchen.eu
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Pode registar a garantia online até 28 dias após
a compra. Para poupar tempo, irá precisar das
seguintes informações sobre o seu dispositivo:
• Data da compra do aparelho (recibo ou nota
de entrega).
Para efetuar o registo online, visite
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia só cobre o produto a partir da data
de compra e no país de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de
utilizar a sua garantia alargada, vamos precisar
do recibo para verificar se as informações que
nos disponibilizou estão corretas. A não
apresentação de um recibo válido pode invalidar
a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus
dados disponíveis se necessitarmos de entrar em
contacto consigo.
Também pode receber dicas e conselhos sobre
como aproveitar ao máximo o seu produto Ninja e
conhecer as últimas novidades sobre lançamentos
e novas tecnologias da Ninja. Se registar a sua
garantia online, receberá uma confirmação
instantânea de que recebemos os seus dados.
Qual é a duração da garantia dos aparelhos
Ninja novos?
A nossa confiança no nosso design e controlo de
qualidade significa que o seu novo produto Ninja
está garantido por um total de dois anos.
O que está abrangido pela garantia Ninja
gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Ninja
(a critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra. Uma garantia Ninja é um
complemento aos seus direitos legais enquanto
consumidor.
O que não está abrangido pela garantia Ninja
gratuita?
1. O desgaste normal das peças suscetíveis de
desgaste (tais como acessórios), não é coberto
por esta garantia. As peças de substituição
estão disponíveis para comprar em
www.ninjakitchen.eu
2. Danos causados por má utilização, abuso,
manuseamento negligente, não realização da
manutenção necessária ou danos devidos a
mau manuseamento em trânsito.
3. Danos causados por manutenção não
autorizada pela Ninja.
Onde posso comprar peças sobresselentes e
acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu dispositivo de cabelo Ninja.
Encontrará uma ampla gama de peças
sobresselentes, peças de reposição e acessórios
para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
Lembre-se de que os danos causados pela
utilização de peças sobresselentes que não sejam
da marca Ninja podem não estar cobertos pela
sua garantia.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
NOTES

145 146ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
TREŚĆ
DZIĘKUJEMY
za zakup produktu Ninja Foodi Max Dual Zone Air Fryer
Ważne środki bezpieczeństwa ........................ 147
Części ..............................................149
Poznaj swoją frytkownicę beztłuszczową ...............150
Przyciski funkcji ........................................150
Przyciski sterowania ....................................150
Przed pierwszym użyciem ............................150
Korzystanie z frytkownicy beztłuszczowej ..............151
Gotowanie z technologią Dual Zone ......................151
Gotowanie w jednej strefie .............................. 153
Max Crisp (Maksymalna chrupkość) ............... 153
Air Fry (Smażenie beztłuszczowe) ................154
Roast (Pieczenie) ............................... 155
Reheat (Odgrzewanie) ........................... 155
Dehydrate (Suszenie) ............................ 156
Bake (Wypieki) ................................. 156
Czyszczenie i konserwacja ............................157
Pomocne wskazówki ................................ 157
Rozwiązywanie problemów ..........................158
Rejestracja produktu ................................159
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220–240V~, 50–60Hz
Moc: 2470W
WSKAZÓWKA: Numer modelu i numer
seryjny znajdziesz na etykiecie z kodem
QR z tyłu urządzenia przy przewodzie
zasilającym.
ZAPISZ TE INFORMACJE
Numer modelu: �����������������
Numer seryjny: ������������������
Data zakupu: �������������������
(zachowaj paragon)
Miejsce zakupu: �����������������
ZAREJESTRUJ SWÓJ ZAKUP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Zeskanuj kod QR za pomocą
urządzenia mobilnego
POLSKI

147 148ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem produktu Ninja
Foodi
MAX
Dual Zone Air Fryer.
Korzystając zurządzenia elektrycznego, należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, wtym:
OSTRZEŻENIA
1 Tego urządzenia mogą używać osoby
oograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz
osoby bez odpowiedniego doświadczenia
iwiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały
poinstruowane wzakresie bezpiecznego
korzystania zurządzenia irozumieją
związane ztym zagrożenia.
2 Urządzenie ijego przewód należy
przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. NIE WOLNO pozwalać na
używanie urządzenia przez dzieci.
Wprzypadku używania wobecności
dzieci konieczny jest ścisły nadzór.
3 Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
4 NIE WOLNO niczego umieszczać ani
przechowywać na produkcie podczas
jego używania.
5 NIE WOLNO umieszczać urządzenia
na gorących powierzchniach, w pobliżu
gorącego gazowego lub elektrycznego
palnika ani w rozgrzanym piekarniku.
6 NIGDY nie należy używać gniazdka
elektrycznego poniżej blatu.
7 NIGDY nie należy podłączać urządzenia do
zewnętrznego wyłącznika czasowego lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
8 NIE WOLNO używać przedłużacza.
Zastosowanie krótkiego przewodu
zasilającego zmniejsza ryzyko chwycenia
przewodu lub zaplątania się wniego przez
dzieci poniżej 8.roku życia oraz ryzyko
potknięcia się odłuższy przewód.
9 Wcelu ochrony przed porażeniem prądem
NIE WOLNO zanurzać przewodu, wtyczek
ani obudowy jednostki głównej wwodzie
lub innej cieczy. Gotować należy wyłącznie
wprzeznaczonej do tego szufladzie.
10 Należy regularnie sprawdzać urządzenie
iprzewód zasilający. NIE WOLNO używać
urządzenia, jeśli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone. Jeśli urządzenie
działa nieprawidłowo lub zostało
wjakikolwiek sposób uszkodzone, należy
natychmiast zaprzestać jego użytkowania
iskontaktować się zObsługą klienta.
11 ZAWSZE przed użyciem należy upewnić się,
że urządzenie jest prawidłowo zmontowane.
12 NIE WOLNO zakrywać otworu wlotowego
powietrza ani wylotu powietrza podczas
pracy urządzenia. Uniemożliwi to
równomierne gotowanie imoże spowodować
uszkodzenie urządzenia lub jej przegrzanie.
13 Przed włożeniem szuflady do jednostki
głównej należy upewnić się, że szuflada
ijednostka są czyste isuche, przecierając
je miękką szmatką.
14 Urządzenie to służy wyłącznie do użytku
domowego. NIE WOLNO używać tego
urządzenia do celów innych niż jego
przeznaczenie. NIE WOLNO używać
wporuszających się pojazdach lub
łodziach. NIE WOLNO używać na
zewnątrz. Niewłaściwe użycie może
spowodować obrażenia.
15 Przeznaczone wyłącznie do użytku na
blatach kuchennych. Upewnić się,
że powierzchnia jest równa, czysta isucha.
NIE WOLNO przenosić urządzenia
podczas użytkowania.
16 NIE WOLNO stawiać urządzenia blisko
krawędzi blatu kuchennego podczas pracy.
17 NIE WOLNO używać akcesoriów, które
nie są zalecane lub sprzedawane przez
SharkNinja. Akcesoriów nie wolno
umieszczać wkuchence mikrofalowej,
tosterze, piekarniku konwekcyjnym
ani konwencjonalnym, na kuchence
ceramicznej, elektrycznej, gazowej
ani na grillu zewnętrznym. Korzystanie
z akcesoriów niezalecanych przez
SharkNinja może spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia ciała.
18 ZAWSZE przed uruchomieniem należy
upewnić się, że szuflada jest prawidłowo
zamknięta.
19 Podczas używania tego urządzenia
zapewnij co najmniej 15 cm przestrzeni
powyżej i po wszystkich stronach dla
odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
20 NIE WOLNO używać urządzenia bez
zainstalowanych wyjmowanych szuflad.
21 NIE WOLNO używać urządzenia
do smażenia wgłębokim tłuszczu.
22 Należy unikać kontaktu żywności
zelementami grzewczymi. NIE WOLNO
przepełniać urządzenia podczas gotowania.
Przepełnienie może spowodować obrażenia
ciała lub uszkodzenie mienia, atakże
wpłynąć na bezpieczeństwo
użytkowania urządzenia.
23 Napięcie wgniazdach może się różnić,
wpływając na wydajność produktu. Aby
zapobiec ewentualnym chorobom, należy
używać termometru do sprawdzania, czy
żywność jest gotowana wzalecanych
temperaturach.
24 Jeśli zurządzenia wydobywa się czarny dym,
należy natychmiast odłączyć ją od zasilania.
Przed wyjęciem jakichkolwiek akcesoriów
należy odczekać, aż dym ustanie.
25 NIE WOLNO dotykać gorących powierzchni.
Powierzchnie urządzenia są gorące podczas
pracy ipo jej zakończeniu. Aby zapobiec
poparzeniom lub obrażeniom ciała, należy
ZAWSZE używać podkładek ochronnych
lub izolowanych rękawic kuchennych
ikorzystać zdostępnych uchwytów.
26 Należy zachować szczególną ostrożność,
gdy wurządzeniu znajduje się gorąca
żywność. Niewłaściwe użytkowanie
może spowodować obrażenia ciała.
27 Rozlana żywność może spowodować
poważne oparzenia. Urządzenie iprzewód
należy trzymać zdala od dzieci. NIE
WOLNO dopuścić, aby przewód zwisał
zkrawędzi stołów lub blatów ani dotykał
gorących powierzchni.
28 Szuflada ipłyta grillowa bardzo mocno
nagrzewają się wtrakcie gotowania.
Podczas wyjmowania szuflady lub płyty
zurządzenia należy unikać dotykania
ich. ZAWSZE po wyjęciu należy umieścić
szufladę lub płytę na powierzchni
termoodpornej. NIE WOLNO dotykać
akcesoriów w trakcie gotowania lub
bezpośrednio po jego zakończeniu.
29 Czyszczenia ikonserwacji nie mogą
przeprowadzać dzieci.
30 Aby odłączyć urządzenie, ustaw wszystko
na WYŁĄCZONY, następnie odłącz z
gniazdka po zakończeniu używania
i przed czyszczeniem. Przed
czyszczeniem, demontażem, wkładaniem
lub wyjmowaniem części oraz
przechowywaniem należy pozostawić
urządzenie do ostygnięcia.
31 NIE WOLNO czyścić metalowymi
zmywakami do szorowania. Kawałki
zmywaka mogą oderwać się idotknąć
części elektrycznych, stwarzając ryzyko
porażenia prądem.
32 Informacje na temat regularnej konserwacji
urządzenia znajdują się w rozdziale
„Czyszczenie ikonserwacja”.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Wskazuje na konieczność zapoznania się zinstrukcjami wcelu zrozumienia działania
iużytkowania produktu.
Wskazuje na ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub znacznych szkód materialnych wprzypadku
zignorowania ostrzeżenia opatrzonego tym symbolem.
Należy unikać kontaktu zgorącą powierzchnią. Aby uniknąć poparzeń, należy zawsze
stosować ochronę dłoni.
Wyłącznie do użytku domowego iwewnątrz pomieszczeń.
POLSKI

150ninjakitchen.eu149
ninjakitchen.eu
CZĘŚCI POZNAJ SWOJĄ FRYTKOWNICĘ BEZTŁUSZCZOWĄ
1 Usuń iwyrzuć wszelkie materiały opakowaniowe, etykiety promocyjne itaśmę zurządzenia.
2 Wyjmij wszystkie akcesoria zopakowania iprzeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Szczególną uwagę
zwróć na instrukcje obsługi, ostrzeżenia iważne środki bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała
lub uszkodzenia mienia.
3 Umyj szuflady ipłyty grillowe wgorącej wodzie zpłynem do naczyń, anastępnie dokładnie
opłucz iwysusz. Szuflady ipłyty grillowe to JEDYNE części, które można myć wzmywarce.
Aby jednak przedłużyć żywotność szuflad, zalecamy mycie ręczne. NIGDY nie myj głównej
jednostki w zmywarce.
4 Podczas korzystania z tego urządzenia zapewnij co najmniej 15 cm miejsca powyżej i ze wszystkich
stron w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRZYCISKI FUNKCJI
MAX CRISP (MAKSYMALNA CHRUPKOŚĆ):
Najlepsze do gotowania mniejszych ilości mrożonej
żywności, takiej jak frytki i nuggetsy z kurczaka,
które mogą wymagać wysokiej temperatury.
AIR FRY (SMAŻENIE BEZTŁUSZCZOWE): Użyj tej
funkcji, aby nadać potrawom kruchość ichrupkość
zniewielką ilością lub bez oleju.
ROAST (PIECZENIE): Używaj urządzenia jako
piekarnika do delikatnych mięs inie tylko.
REHEAT (ODGRZEWANIE): Odświeżaj resztki,
delikatnie je podgrzewając, aby uzyskać
chrupiące rezultaty.
DEHYDRATE (SUSZENIE): Możesz osuszać
kawałki mięsa, owoce i warzywa, aby uzyskać
zdrowe przekąski.
BAKE (WYPIEKI): Przygotowuj smaczne wypieki
i desery.
PRZYCISKI STEROWANIA
1
Steruje wyjściem dla lewej szuflady
(Strefa 1).
2
Kontroluj moc wyjściową dla szuflady
po prawej stronie (Strefa 2).
Strzałki TEMP (TEMPERATURA): Użyj strzałek
w górę i w dół, aby dostosować temperaturę
gotowania przed lub podczas gotowania.
Strzałki TIME (CZAS): Użyj strzałek wgórę
iwdół,
aby dostosować czas gotowania dowolnej funkcji
przed cyklem gotowania lub wjego trakcie.
Przycisk SYNC (SYNCHRONIZACJA):
Automatycznie synchronizuje czasy gotowania,
aby obie strefy zakończyły pracę równocześnie,
nawet jeśli mają różne czasy gotowania.
Przycisk MATCH (DOPASOWANIE):
Automatycznie dopasowuje ustawienia strefy 2
do ustawień strefy 1, aby gotować większą ilość
tej samej żywności lub gotować różne potrawy
przy użyciu tej samej funkcji, temperatury i czasu.
Pokrętło START/STOP (ROZPOCZĘCIE/
ZATRZYMANIE): Obracaj pokrętło, aby wybrać
żądaną funkcję. Podczas cyklu gotowania
naciśnij pokrętło START/STOP
(ROZPOCZĘCIE/ZATRZYMANIE).
Przycisk zasilania: Przycisk
włącza
urządzenie, atakże wyłącza ją izatrzymuje
wszystkie funkcje gotowania.
STANDBY TRYB (CZUWANIA): Po 10minutach
nieużywania panelu sterowania urządzenie
przejdzie wtryb standby (czuwania).
HOLD MODE (TRYB PAUZY): Wtrybie
SYNC (SYNCHRONIZACJA) na wyświetlaczu
urządzenia pojawi się słowo „Hold” (wstrzymanie).
Jedna strefa będzie gotować, podczas gdy
druga będzie wstrzymana do momentu
zsynchronizowania czasów.
Podczas ustawiania czasu na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się HH:MM.
Panel sterowania
Otwór wlotowy
powietrza
Nieprzywierające szuflady
(po jednej dla każdej strefy)
Nieprzywierające
płyty grillowe
(po jednej do każdej szuflady)
POLSKI
Jednostka główna
Wylot powietrza
(ztyłu)

151 152ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GOTOWANIE Z TECHNOLOGIĄ
DUAL ZONE
Technologia Dual Zone wykorzystuje dwie strefy
gotowania, aby zwiększyć wszechstronność.
Dzięki funkcji Sync (Synchronizacja) potrawy
w obu strefach będą gotowe do podania
w tym samym czasie, niezależnie od różnych
ustawień gotowania.
Szczegółowe instrukcje korzystania
zposzczególnych funkcji znajdują się
na stronach153-156.
SYNC (SYNCHRONIZACJA)
Aby potrawy o różnym czasie gotowania,
temperaturze, a nawet funkcjach były
gotowane w tym samym czasie:
1 Umieść składniki w szufladach, a następnie
włóż szuflady do urządzenia.
2 Strefa1 pozostanie podświetlona.
Wybierz żądaną funkcję gotowania,
korzystając z pokrętła. Użyj strzałek TEMP
(TEMPERATURA) do ustawienia temperatury
istrzałek TIME (CZAS) do ustawienia czasu.
3 Wybierz strefę 2, następnie wybierz żądaną
funkcję gotowania za pomocą pokrętła.
Użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA) do
ustawienia temperatury istrzałek TIME
(CZAS) do ustawienia czasu.
Rozpoczęcie gotowania w obu strefach
jednocześnie,ale zakończenie o różnym czasie:
1 Wybierz strefę1, anastępnie wybierz żądaną
funkcję, używając pokrętła. Użyj strzałek TEMP
(TEMPERATURA), aby ustawić temperaturę.
2 Użyj strzałek TIME (CZAS), aby ustawić czas.
3 Wybierz strefę2 ipowtórz kroki 1i2.
4 Naciśnij pokrętło, aby rozpocząć gotowanie
wobu strefach.
5 Po zakończeniu gotowania w każdej strefie
urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy,
a na wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
6 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
MATCH (DOPASOWANIE)
Aby ugotować większą ilość tej samej potrawy
lub różne potrawy przy użyciu tej samej funkcji,
temperatury i czasu.:
1 Umieść składniki w szufladach, a następnie
włóż szuflady do urządzenia.
2 Strefa1 pozostanie podświetlona.
Wybierz żądaną funkcję gotowania,
korzystając z pokrętła. Użyj strzałek TEMP
(TEMPERATURA) do ustawienia temperatury
istrzałek TIME (CZAS) do ustawienia czasu.
3 Naciśnij przycisk MATCH (DOPASOWANIE),
aby skopiować ustawienia strefy1 do strefy2.
Naciśnij pokrętło, aby rozpocząć gotowanie
wobu strefach.
4 „End” (Koniec) pojawi się na obu ekranach, gdy
gotowanie zakończy się w tym samym czasie.
5 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
4 Naciśnij przycisk SYNC (SYNCHRONIZACJA),
a następnie naciśnij pokrętło, aby rozpocząć
gotowanie w strefie o najdłuższym czasie. Na
wyświetlaczu drugiej strefy pojawi się słowo
Hold (wstrzymanie). Urządzenie wyemituje
sygnał dźwiękowy i uruchomi drugą strefę,
gdy w obu strefach pozostanie taki sam czas
do zakończenia.
5 Po zakończeniu gotowania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
6 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
NIE STAWIAJ szuflady na urządzeniu.
GOTOWANIE WE FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWIERA PRZEPISY I TABELE GOTOWANIA
UWAGA: Jeśli uznasz, że potrawa w jednej
ze stref jest gotowa przed upływem czasu
gotowania, możesz ZATRZYMAĆ STREFĘ.
Wybierz tę strefę, anastępnie naciśnij START/
STOP (ROZPOCZĘCIE/ZATRZYMANIE). Dalsze
instrukcje znajdują się na stronie153.
UWAGA: Dla strefy2 możesz wybrać
inną funkcję.
UWAGA: Jeśli uznasz, że potrawa w jednej
ze stref jest gotowa przed upływem czasu
gotowania, możesz ZATRZYMAĆ STREFĘ.
Wybierz tę strefę, anastępnie naciśnij START/
STOP (ROZPOCZĘCIE/ZATRZYMANIE).
Dalsze instrukcje znajdują się na stronie153.
POLSKI

153 154ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ZAKOŃCZENIE CZASU GOTOWANIA
W JEDNEJ STREFIE (PODCZAS
KORZYSTANIA Z OBU STREF)
1 Wybierz strefę, którą chcesz zatrzymać.
2 Naciśnij START/STOP (ROZPOCZĘCIE/
ZATRZYMANIE), aby zakończyć gotowanie.
3 Na wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
Gotowanie w drugiej strefie będzie
kontynuowane.
GOTOWANIE WE FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ – CD.
GOTOWANIE WJEDNEJ STREFIE
Aby włączyć urządzenie, podłącz przewód
zasilający do gniazda ściennego, a następnie naciśnij
przycisk zasilania
.
Max Crisp (Maksymalna chrupkość)
1 Zamontuj w szufladzie płytę grillową, następnie
umieść w szufladzie składniki i wsuń szufladę do
urządzenia.
2 Urządzenie domyślnie ustawi się na
strefę1 (aby zamiast tego użyć strefy2,
wybierz strefę2). Wybierz MAX CRISP
(MAKSYMALNA CHRUPKOŚĆ).
3 Użyj strzałek TIME (CZAS), aby ustawić czas
co 1minutę do 30minut. Naciśnij pokrętło,
aby rozpocząć gotowanie.
4 Po zakończeniu gotowania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
5 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
WSTRZYMYWANIE GOTOWANIA
Gotowanie zostanie automatycznie wstrzymane
po wyjęciu szuflady. Aby wznowić gotowanie,
wsuń szufladę z powrotem.
W TRYBIE SYNC (SYNCHRONIZACJA)
lub MATCH (DOPASOWANIE)
Po otwarciu jednej szuflady druga szuflada
zostanie automatycznie wstrzymana, aby
gotowanie zakończyło się w tym samym czasie.
Aby kontynuować gotowanie w obu strefach,
wsuń szufladę z powrotem.
UWAGA: Jeśli podczas gotowania w trybie
SYNC (SYNCHRONIZACJA) szuflada zostanie
wyjęta na dłużej niż 2 minuty, program
zostanie anulowany. Aby wznowić gotowanie,
trzeba będzie ponownie zaprogramować
każdą strefę.
Air Fry (Smażenie beztłuszczowe)
1 Zamontuj w szufladzie płytę grillową,
następnie umieść w szufladzie składniki i wsuń
szufladę do urządzenia.
2 Urządzenie domyślnie ustawi się na strefę1
(aby zamiast tego użyć strefy2, wybierz
strefę2). Wybierz opcję AIR FRY (SMAŻENIE
BEZTŁUSZCZOWE) za pomocą pokrętła.
3 Użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA),
aby ustawić żądaną temperaturę.
4 Użyj strzałek TIME (CZAS), aby ustawić czas
co 1minutę do 1godziny. Naciśnij pokrętło,
aby rozpocząć gotowanie.
5 Po zakończeniu gotowania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
6 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
UWAGA: Podczas gotowania można wyjąć
szufladę i potrząsnąć lub podrzucić składniki,
aby równomiernie się opiekły.
UWAGA: Temperaturę ustawiono na 200°C.
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji Max Crisp
(Maksymalna chrupkość) nie jest dostępna ani
konieczna regulacja temperatury. Temperaturę
ustawiono na 240°C
POLSKI

155 156ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GOTOWANIE WE FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ – CD.
Roast (Pieczenie)
1 Zamontuj w szufladzie płytę grillową
(opcjonalnie), następnie umieść w szufladzie
składniki i wsuń szufladę do urządzenia.
2 Urządzenie domyślnie ustawi się na strefę1
(aby zamiast tego użyć strefy2, wybierz
strefę2). Wybierz ROAST (PIECZENIE) przy
użyciu pokrętła
3 Użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA), aby
ustawić żądaną temperaturę.
4 Użyj strzałek TIME (CZAS), aby ustawić czas
co 1minutę do 1godziny ico 5minut od1 do
4godzin. Naciśnij pokrętło, aby rozpocząć
gotowanie.
5 Po zakończeniu gotowania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawi się „End” (Koniec).
6 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
Reheat (Odgrzewanie)
1 Zamontuj w szufladzie płytę grillową
(opcjonalnie), następnie umieść w szufladzie
składniki i wsuń szufladę do urządzenia.
2 Urządzenie domyślnie ustawi się na strefę1
(aby zamiast tego użyć strefy2, wybierz
strefę2). Wybierz REHEAT (ODGRZEWANIE)
przy użyciu pokrętła
3 Użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA), aby
ustawić żądaną temperaturę.
4 Użyj strzałek TIME (CZAS), aby ustawić czas
co 1minutę do 1godziny. Naciśnij pokrętło,
aby rozpocząć podgrzewanie.
5 Po zakończeniu odgrzewania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawi się „End” (Koniec).
6 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
Bake (Wypieki)
1 Zamontuj w szufladzie płytę grillową
(opcjonalnie), następnie umieść w szufladzie
składniki i wsuń szufladę do urządzenia.
2 Urządzenie domyślnie ustawi się na strefę
1 (aby zamiast tego użyć strefy2, wybierz
strefę2). Wybierz BAKE (WYPIEKI)
za pomocą pokrętła.
3 Użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA), aby
ustawić żądaną temperaturę.
4 Użyj strzałek TIME (CZAS), aby ustawić czas
co 1minutę do 1godziny ico 5minut od1 do
4godzin. Naciśnij pokrętło, aby rozpocząć
gotowanie.
5 Po zakończeniu gotowania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
6 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
UWAGA: Dla przepisów z tradycyjnego
piekarnika obniż temperaturę o 10°C.
Dehydrate (Suszenie)
1 Umieść jedną warstwę składników w szufladzie.
Następnie zainstaluj płytę grillową w szufladzie
nad składnikami i umieść kolejną warstwę
składników na płycie.
2 Urządzenie domyślnie ustawi się na strefę1
(aby zamiast tego użyć strefy2, wybierz
strefę2). Wybierz opcję DEHYDRATE
(SUSZENIE) przy użyciu pokrętła. Domyślna
temperatura pojawi się na wyświetlaczu.
Użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA),
aby ustawić żądaną temperaturę.
3 Użyj strzałek TIME CZASU, aby ustawić czas
w 15-minutowych krokach od 1 do 12 godzin.
Naciśnij pokrętło, aby zacząć suszenie.
4 Po zakończeniu gotowania urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się „End” (Koniec).
5 Wyjmij składniki, wysypując je lub używając
szczypiec z silikonowymi końcówkami.
UWAGA: Temperaturę ustawiono na 190°C.
UWAGA: Temperaturę ustawiono na 170°C. UWAGA: Temperaturę ustawiono na 60°C. UWAGA: Temperaturę ustawiono na 160°C
POLSKI

157 158ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
POMOCNE WSKAZÓWKI
1 Aby składniki równomiernie się przyrumieniły,
ułóż równą warstwę na dnie szuflady, tak
aby na siebie nie zachodziły. Jeśli składniki
nakładają się na siebie, potrząśnij nimi w
połowie ustawionego czasu gotowania.
2 Temperaturę i czas gotowania można
regulować w dowolnym momencie podczas
gotowania. Wystarczy wybrać żądaną strefę,
anastępnie naciskać strzałki TEMP
(TEMPERATURA), aby dostosować
temperaturę, lub strzałki TIME (CZAS),
aby dostosować czas.
3 Aby dostosować przepisy z konwencjonalnego
piekarnika, zmniejsz temperaturę o 10°C. Często
sprawdzaj potrawy, aby uniknąć przegotowania.
4 Wentylator frytkownicy beztłuszczowej
może czasami zdmuchiwać z potraw lekkie
składniki. Aby temu zaradzić, zabezpiecz
składniki (np. górną kromkę na kanapce)
patyczkami koktajlowymi.
5 Płyty grillowe podnoszą składniki w szufladach,
aby powietrze mogło krążyć pod nimi i wokół
nich, zapewniając równomiernie
chrupiące rezultaty.
6 Po wybraniu funkcji gotowania, możesz
nacisnąć pokrętło, aby natychmiast rozpocząć
gotowanie. Urządzenie będzie pracować
z domyślną temperaturą i czasem.
7 Aby uzyskać najlepsze rezultaty ze świeżymi
warzywami i ziemniakami, użyj co najmniej
1łyżki stołowej oleju. W razie potrzeby dodaj
więcej oleju, aby osiągnąć pożądaną chrupkość.
8 Aby uzyskać najlepsze rezultaty, sprawdzaj
postępy w trakcie gotowania i wyjmuj
jedzenie, gdy osiągnie pożądany poziom
zarumienienia. Zalecamy używanie
termometru z natychmiastowym odczytem
do kontrolowania wewnętrznej temperatury
mięsa i ryb.
9 Aby uzyskać najlepsze rezultaty, wyjmij
potrawę od razu po zakończeniu gotowania,
aby się nie rozgotowała.
Urządzenie należy dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czyszczenia
odłącz urządzenie od gniazda i odczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Część/akcesorium Metoda czyszczenia
Można myć
wzmywarce?
Jednostka główna
Aby wyczyścić jednostkę główną i panel
sterowania, należy przetrzeć je wilgotną
szmatką
UWAGA: NIGDY nie zanurzaj jednostki
głównej w wodzie ani innej cieczy. NIGDY
nie myj głównej jednostki w zmywarce.
Nie
Szuflady i płyty
grillowe
Można je myć w zmywarce lub ręcznie.
Myjąc ręcznie, odstaw wszystkie części do
wyschnięcia lub wytrzyj je do sucha. Aby
przedłużyć żywotność szuflad, zalecamy
mycie ich ręcznie.
Tak
Jeśli na płytach grillowych lub w szufladach zostały resztki jedzenia, namocz je w zlewie z
ciepłą wodą z płynem do naczyń.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Jak dostosować temperaturę lub czas podczas korzystania zjednej strefy?
Wybierz aktywną strefę, anastępnie użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA), aby dostosować
temperaturę, lub strzałek TIME (CZAS), aby dostosować czas.
• Jak dostosować temperaturę lub czas podczas korzystania zdwóch stref?
Wybierz żądaną strefę, anastępnie użyj strzałek TEMP (TEMPERATURA), aby dostosować
temperaturę, lub strzałek TIME (CZAS), aby dostosować czas.
• Czy urządzenie trzeba wstępnie rozgrzać?
Urządzenie nie wymaga wstępnego rozgrzewania.
• Czy mogę gotować różne potrawy w poszczególnych strefach bez obaw
o zanieczyszczenie krzyżowe?
Tak, obie strefy są niezależne, mają oddzielne elementy grzewcze i wentylatory.
• Jak wstrzymać odliczanie czasu?
Odliczanie czasu zostaje automatycznie wstrzymane po wyjęciu szuflad z urządzenia.
Włóż szufladę z powrotem w ciągu 10 minut, aby kontynuować gotowanie, w przeciwnym
razie program strefy z otwartą szufladą zostanie anulowany.
• Jak zatrzymać jedną strefę podczas korzystania z obu stref?
Aby zatrzymać jedną strefę, najpierw naciśnij przycisk strefy, a następnie pokrętło.
Aby zatrzymać obie strefy, po prostu naciśnij pokrętło.
• Czy szufladę można bezpiecznie postawić na blacie kuchennym?
Szuflada nagrzewa się podczas gotowania. Zachowaj ostrożność podczas obsługi i stawiaj
ją wyłącznie na powierzchniach odpornych na wysokie temperatury.
• Kiedy należy używać płyty grillowej?
Używaj płyty grillowej, gdy chcesz, aby jedzenie było chrupiące. Płyta podnosi żywność
w szufladzie, aby powietrze mogło krążyć pod i wokół niej, równomiernie gotując składniki.
• Dlaczego jedzenie nie jest w pełni ugotowane?
Upewnij się, że podczas gotowania szuflada jest całkowicie wsunięta. Aby składniki równomiernie
się przyrumieniły, ułóż równą warstwę na dnie szuflady, tak aby na siebie nie zachodziły.
Potrząśnij szufladą, aby podrzucić składniki w celu uzyskania równomiernej chrupkości.
Temperaturę i czas gotowania można regulować w dowolnym momencie podczas gotowania.
Wystarczy użyć strzałek TEMP (TEMPERATURA), aby dostosować temperaturę, lub strzałek
TIME (CZAS), aby dostosować czas.
• Dlaczego jedzenie jest przypalone?
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, sprawdzaj postępy w trakcie gotowania i wyjmuj jedzenie,
gdy osiągnie pożądany poziom zarumienienia. Po zakończeniu gotowania od razu wyjmij
potrawę, aby się nie rozgotowała.
• Dlaczego niektóre składniki są zdmuchiwane podczas smażenia beztłuszczowego?
Wentylator frytkownicy beztłuszczowej może czasami zdmuchiwać z potraw lekkie składniki.
Użyj drewnianych patyczków koktajlowych, aby zabezpieczyć luźne, lekkie składniki, takie
jak górna kromka na kanapce.
• Czy mogę smażyć beztłuszczowo wilgotne, panierowane składniki?
Tak, ale użyj odpowiedniej techniki panierowania. Ważne jest, aby najpierw obtoczyć produkty
w mące, następnie w jajku, a na końcu w bułce tartej. Mocno dociśnij panierkę, aby wentylator
nie zdmuchnął bułki tartej z panierowanych produktów.
• Dlaczego urządzenie emituje sygnał dźwiękowy?
Oznacza to, że potrawa jest gotowa lub że rozpoczęło się gotowanie w drugiej strefie.
• Dlaczego ekran wyświetlacza jest czarny?
Urządzenie jest w trybie standby (czuwania). Naciśnij przycisk zasilania
, aby ponownie je włączyć.
• Dlaczego na ekranie wyświetlacza pojawia się komunikat „E”?
Urządzenie nie działa prawidłowo. Wsparcie online znajdziesz na www.ninjakitchen.eu
POLSKI

159 160ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
POLSKI
Przy zakupie produktu w Polska przysługują Ci
prawa związane z jakością produktu (prawa
ustawowe). Możesz dochodzić tych praw wobec
sprzedawcy. My udzielamy dodatkowej,
dwuletniej gwarancji producenta. Niniejsze
warunki dotyczą wyłącznie gwarancji producenta
– Twoje prawa ustawowe pozostają nienaruszone.
Poniższe postanowienia opisują warunki wstępne
i zakres naszej gwarancji. Nie wpływają na Twoje
prawa ustawowe ani na obowiązki sprzedawcy i
zawartą z nim umowę.
Gwarancje Ninja
Każde urządzenie Ninja objęte jest bezpłatną
gwarancją na części i robociznę. Wsparcie
znajdziesz też online na stronie
www.ninjakitchen.eu
Jak zarejestrować gwarancję Ninja?
Gwarancję możesz zarejestrować online w ciągu
28 dni od daty zakupu. Aby zaoszczędzić czas,
przygotuj poniższe informacje na temat produktu.
• Data zakupu urządzenia (paragon lub
potwierdzenie odbioru).
• W celu rejestracji online odwiedź stronę
www.ninjakitchen.eu
WAŻNE:
• A garantia só cobre o produto a partir da data
de compra e no país de compra
• Prosimy o zachowanie paragonu. Jeśli w
przyszłości zechcesz skorzystać z gwarancji,
będziemy potrzebować paragonu, aby
sprawdzić poprawność przekazanych nam
informacji. Brak ważnego paragonu może
unieważnić gwarancję.
Co daje zarejestrowanie bezpłatnej
gwarancji Ninja?
Po zarejestrowaniu gwarancji będziemy mieć
Twoje dane na wypadek konieczności kontaktu z
Tobą. Możesz też otrzymywać wskazówki i
porady na temat optymalnego wykorzystania
urządzenia Ninja oraz najbardziej aktualne
informacje o nowych technologiach i premierach
Ninja. Jeśli zarejestrujesz gwarancję online,
natychmiast potwierdzimy otrzymanie Twoich
danych.
Co obejmuje bezpłatna gwarancja Ninja?
Naprawę lub wymianę urządzenia Ninja (według
uznania Ninja), w tym wszystkie części i
robociznę. Gwarancja Ninja jest uzupełnieniem
Twoich praw konsumenckich.
Czego nie obejmuje bezpłatna gwarancja Ninja?
1. Normalnego zużycia eksploatacyjnego części
(takich jak akcesoria). Części zamienne można
nabyć na stronie www.ninjakitchen.eu
2. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym lub
nadmiernym użytkowaniem, niedbałą obsługą,
brakiem wymaganej konserwacji lub
nieostrożnym obchodzeniem się podczas
transportu.
3. Uszkodzeń spowodowanych konserwacją
nieautoryzowaną przez Ninja.
Gdzie kupię oryginalne części zamienne i
akcesoria Ninja
Pełną ofertę części zamiennych i akcesoriów Ninja
do wszystkich produktów Ninja znajdziesz na
stronie www.ninjakitchen.eu
Pamiętaj, że uszkodzenia spowodowane użyciem
części zamiennych innych niż marki Ninja mogą
nie być objęte gwarancją.
DWA (2) LATA OGRANICZONEJ GWARANCJI
NOTES

161
ninjakitchen.eu
162ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS,
Ninja Dual Zone Air Fryer -kuumakeittimen ostamisesta
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220-240V~, 50-60Hz
Watit: 2470W
VINKKI: Malli- ja sarjanumero löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
MERKITSE MUISTIIN SEURAA-
VATTIEDOT
Mallinumero: �������������������
Sarjanumero: ������������������
Ostopäivä: ��������������������
(säilytä kuitti):
Ostoliike: ����������������������
REKISTERÖI LAITTEESI
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että laitetta
ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana missään EU:n alueella.
Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan
välttämiseksi laite tulee kierrättää
vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä
käytettyä laitetta palauttaessasi palautus-
jakeräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän
tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa
tuotteen, jotta se kierrätetään ympäristölle
turvallisella tavalla.
Tärkeitä varotoimia .................................163
Osat ...............................................165
Tutustu Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimeen .....166
Toimintopainikkeet .....................................166
Käyttöpainikkeet .......................................166
Ennen ensimmäistä käyttöä ..........................166
Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimen käyttö .......167
Kypsentäminen DualZone-teknologialla .................. 167
Kypsentäminen yhdessä kypsennysosassa ................169
Max Crisp (Max Crisp -rapeutus) ..................169
Air Fry (Kuumailmakypsennys) ...................170
Roast (Paahto) ...................................171
Reheat (Uudelleenlämmitys) ......................171
Dehydrate (Kuivaus) ..............................172
Bake (Paisto) ....................................172
Puhdistus ja huolto .................................. 173
Hyödyllisiä vinkkejä .................................173
Vianmääritysopas ...................................174
Tuotteen rekisteröinti ...............................175

ninjakitchen.eu
SUOMI
163 164ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Lue kaikki ohjeet ennen Ninja
Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimen
käyttöä.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
VAROITUKSET
1 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, aistiperäinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä siinä tapauksessa, että heitä
valvotaan tai heille annetaan laitteen
turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
2 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten
käyttää laitetta. Tarkkaa valvontaa
vaaditaan, kun laitetta käytetään
lastenlähellä.
3 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
4 ÄLÄ aseta tai säilytä tuotteen päällä
mitään, kun tuote on käytössä.
5 ÄLÄ aseta laitetta kuumille pinnoille,
kaasu- tai sähköliedelle tai sellaisten
läheisyyteen tai kuumaan uuniin
taiuunin päälle.
6 ÄLÄ koskaan käytä työtason
allaolevaa pistorasiaa.
7 ÄLÄ koskaan liitä tätä laitetta ulkoiseen
ajastinkytkimeen tai erilliseen kauko-
ohjausjärjestelmään.
8 ÄLÄ koskaan käytä jatkojohtoa.
Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on
pienentää riskiä, että alle 8-vuotiaat
lapset tarttuvat tai sotkeutuvat johtoon
taiettä joku kompastuu johtoon.
9 Suojautuaksesi sähköiskulta ÄLÄ upota
johtoa, pistokkeita tai pääyksikön
koteloa veteen tai muuhun nesteeseen.
Kypsennä ruokaa vain laitteeseen
kuuluvassa kattilassa.
10 Tarkasta laite ja virtajohto säännöllisin
väliajoin. ÄLÄ käytä laitetta, jos sen
virtajohto tai pistoke on vahingoittunut.
Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
11 Varmista AINA ennen käyttöä, että
laite on koottu oikein.
12 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoa tai
ilmanpoistoaukkoa laitteen ollessa
toiminnassa. Se estää tasaisen
kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen
ylikuumenemisen.
13 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan
perusyksikköön, varmista, että kattila ja
laite ovat puhtaita ja kuivia pyyhkimällä
ne pehmeällä liinalla.
14 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
EIsaa käyttää ulkona. Väärinkäyttö
voiaiheuttaa loukkaantumisen.
15 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön
työtason päällä. Varmista, että pinta
on tasainen, puhdas ja kuiva. ÄLÄ
siirrälaitetta käytön aikana.
16 ÄLÄ aseta laitetta lähelle työtason
reunaa käytön aikana.
17 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
Älä laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin tai
tavalliseen uuniin tai keraamiselle liedelle,
sähkö- tai kaasuliedelle tai ulkogrillin
päälle. Muiden kuin SharkNinjan
suosittelemien lisävarusteiden käyttö
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai vamman.
18 Varmista AINA ennen käyttöä, että
kattila on suljettu asianmukaisesti.
19 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että
laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää
ainakin 15 cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
20 ÄLÄ käytä laitetta, ellei irrotettava
kattila ole paikallaan.
21 ÄLÄ käytä tätä laitetta
uppopaistamiseen.
22 Älä päästä ruokaa koskemaan kuumiin
osiin. ÄLÄ täytä laitetta liian täyteen
kypsennyksen aikana. Liikatäytöstä voi
aiheutua henkilö- tai omaisuusvahinko tai
se voi haitata laitteen turvallista käyttöä.
23 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella,
mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa lämpömittarin avulla,
että ruoka kypsentyy suositusten
mukaisiinlämpötiloihin.
24 Jos tuotteesta tulee mustaa savua,
irrota se välittömästi pistorasiasta.
Odota, kunnes savuaminen
lakkaa, ennen kuin poistat
mitäänruoanlaittovälineitä.
25 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita palo- ja
muiden vammojen välttämiseksi, ja
tartu laitteeseen käyttäen sen kahvoja.
26 Ole erittäin varovainen, jos laite sisältää
kuumaa ruokaa. Epäasianmukainen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen.
27 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja
palovammoja. Pidä laite ja johto poissa
lasten ulottuvilta. ÄLÄ anna johdon
roikkua pöytien tai työtasojen reunojen
yli tai koskettaa kuumiin pintoihin.
28 Kattila ja grillilevy kuumenevat erittäin
paljon ruoanlaiton aikana. Vältä
koskettamasta kattilaa ja levyä ottaessasi
niitä laitteesta.Aseta kattila tai levy AINA
kuumuutta kestävälle alustalle otettuasi
sen laitteesta. ÄLÄ koskaan koske
lisävarusteisiin kypsennyksen aikana
taiheti sen jälkeen.
29 Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta.
30 Kytke laite irti virtalähteestä kytkemällä
säädin OFF-sammutusasentoon ja
irrottamalla pistoke pistorasiasta
laitteen ollessa pois käytöstä sekä
ennen puhdistusta. Anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistusta, purkamista
sekä osien irrottamista ja varastoimista.
31 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä.
Sienestä voi irrota paloja, jotka saattavat
joutua kosketukseen sähköosien kanssa. Tämä
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
32 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesipalovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.

166ninjakitchen.eu
SUOMI
165
ninjakitchen.eu
OSAT
AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMEEN TUTUSTUMINEN
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat ja teipit tuotteesta.
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä
erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese tarttumattomat kattilat ja grillilevyt kuumassa saippuavedessä ja huuhtele ja
kuivaa ne sitten huolellisesti. VAIN kattilat ja grillilevyt ovat astianpesukoneen kestäviä.
Kattiloiden käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme kuitenkin tiskaamista käsin.
ÄLÄkoskaan pese pääyksikköä astianpesukoneessa.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää ainakin 15
cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Ohjauspaneeli
Ilmanottoaukko
Ilmanpoisto
(laitteentakaosassa)
Tarttumattomat kattilat
(Astianpesukoneen kestävä)
Perusyksikkö
TOIMINTOPAINIKKEET
MAX CRISP -RAPEUTUS: Sopii parhaiten
pakasteruokien, kuten ranskanperunoiden
ja kananugettien rapeuttamiseen.
AIR FRY (KUUMAILMAKYPSENNYS): Tällä
toiminnolla saat ruuastasi rapeaa ja mureaa
hyvin pienellä öljymäärällä tai kokonaan
ilman öljyä.
ROAST (PAAHTO): Käytä laitetta uunina
esimerkiksi murealle lihalle.
REHEAT (UUDELLEENLÄMMITYS):
Hyödynnä tähteet lämmittämällä
neherkullisen rapeiksi.
DEHYDRATE (KUIVAUS): Kuivaa lihaa,
hedelmiä ja vihanneksia terveellisiksi välipaloiksi.
BAKE (PAISTO): Luo upeita paistettuja
herkkuja ja jälkiruokia.
KÄYTTÖPAINIKKEET
1
Hallitse vasemmanpuoleisen kattilan
toimintoja (osa 1).
2
Hallitse oikeanpuoleisen kattilan
toimintoja (osa 2).
TEMP-nuolet: Käytä ylä- ja alanuolia
kypsennyslämpötilan säätämiseen ennen
kypsennystä tai sen aikana.
TIME-nuolet: Käytä ylä- ja alanuolia
kypsennysajan säätämiseen missä tahansa
toiminnossa ennen kypsennyssykliä tai
senaikana
SYNC-painike: Synkronoi kypsennysajat
automaattisesti, jotta varmistetaan, että
molemmat osat päättyvät samanaikaisesti,
vaikka niillä olisi eri keittoajat.
MATCH-painike: Muuttaa kypsennysosan
2asetukset automaattisesti kypsennysosan
1 asetusten mukaisiksi. Näin voit valmistaa
suuremman määrän samaa ruokaa, tai eri
ruokia samassa lämpötilassa ja ajassa sekä
samaa kypsennystoimintoa käyttäen.
START/STOP-säädin: KValitse haluamasi
toiminto kiertämällä säädintä sivulta
sivulle. Paina säätimestä START/STOP
kypsennyssyklin aikana.
Virtapainike: Painike
käynnistää ja
sammuttaa laitteen sekä pysäyttää kaikki
kypsennystoiminnot.
VALMIUSTILA: Jos käyttöpaneelilla ei
tehdä mitään 10 minuuttiin, laite siirtyy
valmiustilaan.
ODOTUSTILA: Odotustila näkyy
laitteessa sen ollessa SYNC-tilassa.
Toinen kypsennysosa kypsentää toisen
lkypsennysosan odottaessa, kunnes ajat
ovat keskenään synkroniassa.
Aikaa asetettaessa aika näkyy digitaalinäytöllä muodossa HH:MM.
Tarttumattomat grillilevyt

167 168ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SUOMI
KYPSENTÄMINEN DUALZONE-
TEKNOLOGIALLA
DualZone-teknologia käyttää kahta
kypsennysosaa monipuolisuuden
lisäämiseksi. Synkronointitoiminnolla
varmistetaan, että eri kypsennysasetuksista
riippumatta kummatkin osat valmistuvat
tarjottavaksi samaan aikaan.
Sivut 169-172 sisältävät lisäohjeita kunkin
kypsennystoiminnon käyttämisestä.
SYNC
Tällä toiminnolla kypsentäminen voidaan
päättää samanaikaisesti, kun ruoilla on
eri kypsennysajat, lämpötilat tai jopa
toiminnot:
1 Lisää ainekset kattiloihin ja työnnä sitten
kattilat laitteeseen.
2 Kypsennysosan 1 valo jää palamaan.
Valitse kypsennystoiminto säätimestä.
Aseta lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla
ja kypsennysaika TIME-asetuksen
nuolilla.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja valitse tämän
jälkeen kypsennystoiminto säätimestä.
Aseta lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla
ja kypsennysaika TIME-asetuksen
nuolilla.
Kypsennyksen aloittaminen samaan
aikaan ja lopettaminen eri aikaan:
1 Valitse kypsennysosa 1 ja valitse tämän
jälkeen haluamasi toiminto säätimestä.
Aseta lämpötila TEMP-asetuksen
nuolilla.
2 Aseta kypsennysaika TIME-asetuksen
nuolilla.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja toista sitten
vaiheet 1 ja 2.
4 Aloita kypsennys kummassakin
kypsennysosassa painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys kummassakin
kypsennysosassa päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”End” (loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
MATCH
Tällä toiminnolla voit kypsentää suuremman
määrän samaa ruokaa tai eri ruokia samassa
lämpötilassa ja ajassa sekä samaa toimintoa
käyttäen:
1 Lisää ainekset kattiloihin ja työnnä sitten
kattilat laitteeseen.
2 Kypsennysosan 1 valo jää palamaan.
Valitse kypsennystoiminto säätimestä.
Aseta lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla
ja kypsennysaika TIME-asetuksen nuolilla.
3 Paina MATCH-painiketta kopioidaksesi
kypsennysosan 1 asetukset
kypsennysosaan 2. Aloita
sitten kypsennys kummassakin
kypsennysosassa painamalla säädintä.
4 Teksti ”End” ilmestyy molempien
kypsennysosien näyttöön, kun kypsennys
päättyy samanaikaisesti.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
4 Paina SYNC-painiketta ja paina
sitten säädintä kypsennyksen
aloittamiseksi kypsennysosassa
pisimmällä kypsennysajalla. Toisessa
kypsennysosassa näkyy Hold (odottaa).
Laite piippaa ja aktivoi toisen
kypsennysosan, kun molemmissa osissa
on saman verran kypsennysaikaa jäljellä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia. ÄLÄ aseta
kattilaa laitteen päälle.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ
PIKA-ALOITUSOPAS SISÄLTÄÄ RUOKAOHJEITA JA KYPSENNYSTAULUKOITA.
HUOMAUTUS: Jos päätät, että ruoka
on toisessa kypsennysosassa valmista
ennen kuin kypsennysaika on päättynyt,
voit
PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN.
Valitse kypsennysosa ja paina sitten
säädintä asettaaksesi kypsennysosan
tauolle tai nollataksesi ajan. Katso
lisätietoja sivulta 169.
HUOMAUTUS: Voit valita toisen
toiminnon kypsennysosalle 2.
HUOMAUTUS: Jos päätät, että ruoka on
toisessa kypsennysosassa valmista
ennen kuin kypsennysaika on päättynyt,
voit
PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN.
Valitse kyseinen kypsennysosa ja paina
START/STOP. Katso lisätietoja sivulta 169.

169 170ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SUOMI
KYPSENNYSAJAN PÄÄTTÄMINEN
VAIN TOISESSA KYPSENNYSOSASSA
(KUN KUMMATKIN KYPSENNYSOSAT
OVAT KÄYTÖSSÄ)
1 Valitse kypsennysosa, jonka haluat
lopettaa.
2 Lopeta kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
3 ”End” ilmestyy tämän jälkeen
näyttöön. Kypsennys jatkuu toisessa
kypsennysosassa.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
KYPSENTÄMINEN YHDESSÄ
KYPSENNYSOSASSA
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten virtapainiketta.
Max Crisp (rapeutus)
1 Aseta grillilevy kattilaan, aseta ainekset
kattilaan ja aseta kattila yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse MAX CRISP -rapeutus.
3 Aseta enintään 30minuutin
kypsennysaika minuutin tarkkuudella
TIME-asetuksen nuolilla. Aloita
kypsennys painamalla säädintä.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
KYPSENNYKSEN TAUOTTAMINEN
Kypsennys keskeytyy automaattisesti, kun
kattila poistetaan. Aseta kattila uudelleen
paikalleen kypsennyksen jatkamiseksi.
SYNC- TAI MATCH-TILAA KÄYTETTÄESSÄ
Jos avaat kattilan, toisen kattilan
kypsennystoiminto keskeytyy automaattisesti
niin, että kypsennys päättyy edelleen
samanaikaisesti. Aseta kattila takaisin
paikalleen, jos haluat jatkaa kypsennystä
kummassakin kypsennysosassa.
HUOMAUTUS: Jos kattila poistetaan
kypsennyksen aikana yli yhden minuutin
ajaksi, laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä. Molemmat kypsennysosat
on tällöin ohjelmoitava uudelleen
kypsennyksen jatkamiseksi.
Air Fry (Kuumailmakypsennys)
1 Aseta grillilevy kattilaan, aseta ainekset
kattilaan ja aseta kattila yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä AIR FRY.
3 Aseta lämpötila TEMP-asetuksen
nuolilla.
4 Aseta enintään 1tunnin kypsennysaika
minuutin tarkkuudella TIME-asetuksen
nuolilla. Aloita kypsennys painamalla
säädintä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana
voit poistaa kattilan hetkeksi ja ravistella
tai sekoittaa aineksia. Näin saat niistä
tasaisen rapeita.
HUOMAUTUS: Max Crisp -toimintoa
(rapeutus) käytettäessä ei voi eikä
tarvitse käyttää lämpötilan säätöä.
Lämpötila on esiasetettu 240 °C.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
200 °C.

171 172ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SUOMI
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
Roast (Paahto)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä ROAST.
3 Aseta lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla.
4 Aseta TIME-asetuksen nuolilla
enintään 1tunnin kypsennysaika
1minuutin tarkkuudella tai 1–4tunnin
kypsennysaika 5minuutin tarkkuudella.
Aloita kypsennys painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
Reheat (Uudelleenlämmitys)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä REHEAT.
3 Aseta lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla.
4 Aseta enintään 1tunnin kypsennysaika
minuutin tarkkuudella TIME-asetuksen
nuolilla. Aloita uudelleenlämmitys
painamalla säädintä.
5 Kun uudelleenlämmitys päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”End” (loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
Bake (Paisto)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä BAKE.
3 Aseta lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla.
4 Aseta TIME-asetuksen nuolilla
enintään 1tunnin kypsennysaika
1minuutin tarkkuudella tai 1–4tunnin
kypsennysaika 5minuutin tarkkuudella.
Aloita kypsennys painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS:
Jos haluat muuntaa
perinteisellä uunilla käytetyt reseptit Air
Fryer -kuumailmakeittimelle sopiviksi, laske
lämpötilaa 10°C.
Dehydrate (Kuivaus)
1 Asettele yksi kerros aineksia kattilaan.
Laita sitten grillilevy kattilaan ainesten
päälle ja levitä toinen kerros aineksia
grillilevyn päälle.
2 Yksikössä käytetään oletuksena
kypsennysosaa 1. Jos haluat käyttää
kypsennysosaa 2, valitse kypsennysosa
2. Valitse säätimellä DEHYDRATE.
Oletuslämpötila ilmestyy tämän jälkeen
näyttöön. Aseta lämpötila TEMP-
asetuksen nuolilla.
3 Aseta enintään 12tunnin kypsennysaika
15minuutin tarkkuudella TIME-asetuksen
nuolilla. Aloita kuivaus painamalla
säädintä.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”End”
(loppu).
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
60 °C.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
160 °C.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
170 °C.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
190 °C.

SUOMI
173 174ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti,
varmista, että ne ovat tasaisena
kerroksena kattilan pohjalla eivätkä
mene päällekkäin. Jos ainekset menevät
päällekkäin, muista ravistella niitä
asetetun kypsennysajan puolivälissä.
2 Lämpötilaa ja kypsennysaikaa voi säätää
koska tahansa kypsennyksen aikana.
Valitset tätä varten ensin kypsennysosa,
jossa haluat tehdä säädön. Säädä sitten
lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla tai
kypsennysaika TIME-asetuksen nuolilla.
3 Jos haluat muuntaa tavallisella uunilla
käytetyt reseptit, laske lämpötilaa
10°C. Tarkista ruoan kypsyys usein
ylikypsymisen välttämiseksi.
4 Joskus Air Fryerin puhallin saattaa
lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä.
Voit lieventää tätä ilmiötä kiinnittämällä
ainekset (kuten voileivän päällimmäisen
leipäviipaleen) cocktailtikuilla.
5 Grillilevy nostaa aineksia kattilassa siten,
että ilma pääsee kiertämään niiden
alla ja ympärillä. Näin saadaan tasaisen
rapea lopputulos.
6 Kun olet valinnut kypsennystoiminnon,
voit painaa säädintä kypsennyksen
aloittamiseksi välittömästi. Laite toimii
oletuslämpötilassa ja -ajassa.
7 Kun kypsennät tuoreita vihanneksia ja
perunoita, saat parhaan tuloksen, kun
käytät ainakin yhden ruokalusikallisen
öljyä. Lisää öljyä tarpeen mukaan
saadaksesi aikaan haluamasi rapeuden.
8 Parhaaseen tulokseen pääset, kun
tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä
ja otat ruoan ulos, kun toivottu
väri on saavutettu. Suosittelemme
nopeasti luettavan lämpömittarin
käyttöä lihan ja kalan sisälämpötilan
seuraamiseksi. Ota ruoka laitteesta
välittömästi kypsennysajan päätyttyä
ylikypsymisenvälttämiseksi.
9 Parhaan tuloksen saat, kun otat ruoan
laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä välttääksesi ylikypsymisen.
Laite tulisi puhdistaa perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja odota, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Osa/lisävaruste Puhdistusmenetelmä
Astianpesukoneen
kestävä?
Perusyksikkö
Puhdista perusyksikkö ja käyttöpaneeli
pyyhkimällä se puhtaaksi kostealla liinalla.
HUOMAUTUS: ÄLÄ koskaan upota
perusyksikköä veteen tai muuhun
nesteeseen. ÄLÄ koskaan pese
perusyksikköä astianpesukoneessa.
Ei
Kattilat ja
grillilevyt
Voidaan pestä astianpesukoneessa sekä käsin.
Anna kaikkien osien ilmakuivua tai kuivaa ne
pyyhkeellä käsinpesun jälkeen. Kattiloiden
käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme
kuitenkin niiden tiskaamista käsin.
Kyllä
Jos ruoantähteitä tarttuu grillilevyyn tai kattilaan, laita ne lämpimällä saippuavedellä
täytettyyn altaaseen ja anna liota.
VIANMÄÄRITYSOPAS
• Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni yhtä kypsennysosaa?
Valitse ensin käytössä oleva kypsennysosa. Säädä sitten lämpötila TEMP-asetuksen
nuolilla tai kypsennysaika TIME-asetuksen nuolilla.
• Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni molempia kypsennysosia?
Valitse ensin kypsennysosa, jossa haluat tehdä säädön. Säädä sitten lämpötila
TEMP-asetuksen nuolilla tai kypsennysaika TIME-asetuksen nuolilla.
• Tarvitseeko laitteen esilämmetä?
Laitteen ei tarvitse esilämmetä.
• Voinko kypsentää kypsennysosissa eri ruokia? Aiheuttaako tämä ristikontaminaation riskin?
Kypsennysosissa voi kypsentää eri ruokia. Osat ovat toisistaan erillisiä, ja niissä on myös
erilliset lämmityselementit ja tuulettimet.
• Miten keskeytän lähtölaskennan?
Lähtölaskenta-ajastin pysähtyy automaattisesti, kun poistat kattilat laitteesta. Aseta
kattlia takaisin paikalleen 2 minuutin kuluessa kypsennyksen jatkamiseksi, tai laite
sammuu automaattisesti.
• Kuinka lopetan kypsennyksen yhdessä kypsennysosassa, kun käytän molempia
osiasamanaikaisesti?
Jos haluat lopettaa kypsennyksen toisessa kypsennysosassa, paina ensin kypsennysosan
painiketta ja sitten säädintä. Voit pysäyttää molemmat osat painamalla säädintä.
• Onko kattilan laskeminen työtasolle turvallista?
Kattila kuumentuu kypsennyksen aikana. Ole varovainen käsitellessäsi sitä, ja aseta
seaina vain kuumuutta kestävälle pinnalle.
• Milloin grillilevyä käytetään?
Käytä grillilevyä silloin, kun haluat ruoasta rapeaa. Levy pitää kattilassa olevan ruoan
ylempänä, jolloin ilma voi virrata ruoan alapuolelta. Näin ainekset kypsentyvät tasaisesti.
• Miksi ruoka ei kypsynyt kunnolla?
Varmista, että kattila on kokonaan laitteen sisällä kypsennyksen aikana. Jotta ainekset
ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan pohjalla eivätkä
mene päällekkäin. Sekoita aineksia ravistelemalla varovaisesti kattilaa. Näin saat niistä
tasaisen rapeita. Lämpötilaa ja kypsennysaikaa voi säätää koska tahansa kypsennyksen
aikana. Säädä lämpötila TEMP-asetuksen nuolilla ja kypsennysaika TIME-asetuksen nuolilla.
• Miksi ruoka paloi?
Parhaaseen tulokseen pääset, kun tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä ja otat ruoan
ulos, kun toivottu väri on saavutettu. Ota ruoka laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä ylikypsymisen välttämiseksi.
• Miksi jotkin ainekset lentelevät ympäriinsä Air Fryeriä käytettäessä?
Joskus Air Fryerin puhallin saattaa lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä. Voit kiinnittää
cocktail-tikulla irralliset kevyet ainekset, kuten voileivän päällimmäisen leipäviipaleen.
• Voinko kypsentää Air Fryerissa märkiä taikinamaisia aineksia?
Kyllä, mutta käytä oikeaa leivontatekniikkaa. On tärkeää leivittää ruoat ensin jauhoilla,
sitten kananmunalla ja lopuksi korppujauhoilla. Tee leivitys huolella, jotta tuuletin
eilennätä korppujauhoja ympäriinsä.
• Miksi laite piippaa?
Ruoka on valmista tai sitten kypsennys on aloitettu toisessa kypsennysosassa.
• Miksi näyttö pimeni?
Laite on valmiustilassa. Käynnistä laite uudelleen painamalla
virtapainiketta.
• Miksi näytössä näkyy “E”-viesti?
Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu.

175 176ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SUOMI
Kun kuluttaja ostaa tuotteen Suomi, hänellä on
tuotteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(lakisääteiset oikeudet). Voit käyttää näitä
oikeuksia jälleenmyyjää vastaan. Me Ninja olemme
kuitenkin niin varmoja tuotteidemme laadusta,
että myönnämme tuotteelle kahden vuoden
valmistajan lisätakuun. Nämä ehdot liittyvät vain
valmistajan takuuseen − ne eivät vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi.
Alla esitetyissä ehdoissa kuvataan myöntämämme
takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivät vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi tai oman jälleenmyyjäsi
velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa
solmimaasi sopimukseen.
Ninja-takuun sisältö
Asiakastukea on saatavana verkon kautta
osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Ninjain verkkosivustolta ostetuille tuotteille
annetaan automaattisesti kahden vuoden
laajennettu takuu. Voit rekisteröidä takuun
verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen
ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot Tuuletin:
• Laitteen ostopäivämäärä (kuitista tai
lähetysilmoituksesta).
Takuu voidaan rekisteröidä verkossa sivustolla
www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
• Takuu kattaa tuotteen vain sen ostopäivästä ja
on voimassa vain maassa, jossa tuote on ostettu.
• Säilytä kuitti tallessa koko takuuajan. Mikäli sinun
täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat
oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen mitätöi
takuun.
Mitä etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistä?
Rekisteröityäsi takuusi meillä on yhteystietosi siltä
varalta, että joudumme jostain syystä ottamaan
sinuun yhteyttä. Lisäksi voit saada vinkkejä ja
neuvoja siitä, miten voit hyödyntää Ninja-laitettasi
parhaalla mahdollisella tavalla, ja saat tietoja
uusista Ninja-tekniikoista ja -tuotteista.
Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti
vahvistuksen tietojesi vastaanottamisesta.
Miten pitkä on uusien Ninja-laitteiden takuu?
Luotamme suunnitteluumme ja
laadunvarmistukseen niin paljon, että uudelle
Ninja-laitteellesi annetaan yhteensä kahden
vuoden takuu.
Mitä maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus ja vaihto (Ninjain harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Ninjatakuu on lisäys kuluttajan lakisääteisiin
oikeuksiin.
Mitä maksuton Ninja-takuu ei kata?
1. Normaalia käyttötarvikkeiden kulumista (esim.
lisätarvikkeiden). Varaosia voi ostaa osoitteesta
www.ninjakitchen.eu
2. Väärinkäytöstä, huolimattomasta käsittelystä,
vaadittavan huollon suorittamatta jättämisestä
tai väärästä käsittelystä kuljetuksen aikana
aiheutuvaa vauriota.
1. Ninjain valtuuttamattoman huollon aiheuttamaa
vikaa.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja
-lisävarusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen
asiantuntijoiden kehittämiä kuin Ninja-laite. Kaikki
Ninja-varaosat, kaikkien Ninja-laitteiden
vaihtoosat ja lisävarusteet ovat saatavilla
sivustolta www.ninjakitchen.eu
Huomioi, että takuu ei välttämättä kata muiden
kuin Ninja-varaosien käytöstä aiheutuneita
vahinkoja.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
NOTES

177
ninjakitchen.eu
178ninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du köpt en Ninja Dual Zone Air Fryer
Viktiga säkerhetsåtgärder ...........................179
Delar ................................................181
Lär känna din Dual Zone Air Fryer .....................182
Funktionsknappar ...................................... 182
Driftsknappar .......................................... 182
Före första användning ..............................182
Hur du använder din Dual Zone Air Fryer ...............183
Matlagning med DualZone-teknik ........................ 183
Matlagning i en enda zon ............................... 185
Max Crisp ...................................... 185
Air Fry (Luftstek) ............................... 186
Roast (Steka) ................................... 187
Reheat (Värma upp) ............................. 187
Dehydrate (Torka) ............................... 188
Bake (Baka) .................................... 188
Rengöring och underhåll .............................189
Praktiska tips .......................................189
Felsökning .........................................190
Produktregistrering ................................. 191
SVENSKA
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220-240V~, 50-60Hz
Eekt: 2470W
TIPS: Modell- och serienummer anges
på QR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill strömkabeln.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: ����������������
Serienummer: ������������������
Inköpsdatum: ������������������
(behåll kvittot)
Inköpsställe: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skanna QR-kod med mobilenhet
Denna märkning anger att
produkten inte får kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra eventuella skador på
miljön eller människors hälsa till
följd av okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för att främja
en hållbar återanvändning av material. För att
återlämna enanvänd enhet kan du använda
dig av befintliga retur- och insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten
köptes. De kan lämna produkten till
miljösäkeråtervinning.

ninjakitchen.eu
SVENSKA
179 180ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST FÖR HEMMABRUK
Läs alla instruktioner innan du använder din Ninja
Dual Zone Air Fryer.
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive:
VARNINGAR
1 Utrustningen kan användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer
som saknar erfarenhet och kunskap,
om de har fått instruktioner om
hur apparaten ska användas på ett
säkert sätt och förstår de faror som
ärinblandade.
2 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomliga för barn. Låt INTE barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten
används i närheten av barn
3 Barn får inte leka med utrustningen.
4 Placera eller förvara INTE något
ovanpå apparaten när den används.
5 Placera INTE apparaten på heta ytor
eller intill en het gaslåga, elektrisk
värmekälla eller i eller på en varm ugn
eller spis.
6 Använd ALDRIG ett eluttag under
endiskbänk.
7 Anslut ALDRIG utrustningen till en
extern timer med strömbrytare eller
ettseparat fjärrkontrollsystem.
8 Använd INTE en förlängningssladd.
En kort sladd används för att minska
risken för att barn under 8 år tar tag i
sladden eller trasslar in sig, samt för att
minska risken för att personer snubblar
över en lång sladd.
9 För att skydda mot elchocker, sänk
INTE ner sladd, kontakter eller
huvudenhet i vatten eller annan vätska.
Använd endast den medföljande
keramikbelagda lådan vid matlagning.
10 Inspektera apparaten och sladden
med jämna mellanrum. använd INTE
apparaten om sladden eller kontakten
har skadats. Om apparaten inte
fungerar eller har skadats på något
sätt ska du genast sluta att använda
den och ringa kundservice.
11 Se ALLTID till att apparaten är
monterad på rätt sätt före användning.
12 Täck INTE över luftintaget eller
luftutsläppsventilen när apparaten
är påslagen. Om du gör det kommer
maten inte att tillagas jämnt och du
riskerar att skada enheten eller få den
att överhettas.
13 Innan du sätter i den borttagbara lådan
i huvudenheten, se till att lådan och
enheten är rena och torra genom att
torka av dem med en mjuk trasa.
14 Den här apparaten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den här
apparaten för någonting annat än dess
avsedda användning. Använd INTE
i fordon eller båtar i rörelse. Använd
INTE utomhus. Felaktig användning
kan leda till personskada.
15 Avsedd endast för användning på
bänkskiva. Se till att ytan är jämn, ren
och torr. Flytta INTE apparaten under
användning.
16 Placera INTE apparaten nära kanten
påen bänkskiva under användning.
17 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av
SharkNinja. Placera inte tillbehören
i en mikrovågsugn, smörgåsgrill,
konvektionsugn eller konventionell ugn,
eller på en keramisk spishäll, elektrisk
spiralplatta, gasspis eller utomhusgrill.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas av SharkNinja kan
orsaka eldsvåda, elektrisk stöt eller
skador.
18 Se ALLTID till att lådan är ordentligt
stängd innan användning.
19 Se till att apparaten under användning
är placerad med minst 15 cm fritt
utrymme ovanför och på alla sidor så
att luftcirkulationen inte hindras.
20 Använd INTE apparaten utan att den
borttagbara lådan är på plats.
21 Använd INTE den här apparaten
förfritering.
22 Förhindra att mat kommer i kontakt
med värmeelement. Fyll INTE på för
mycket vid tillagning. Överfyllning kan
orsaka person- eller egendomsskada
eller påverka säker användning
avapparaten.
23 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
För att undvika att bli sjuk ska
du använda en termometer för
att se till att maten tillagas med
rekommenderadtemperatur.
24 Dra genast ur sladden om det skulle
komma svart rök från apparaten.
Vänta tills den har slutat ryka innan
duavlägsnar några tillagningstillbehör.
25 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens ytor
är varma under och efter användning.
Undvik brännskador och personskador
genom att ALLTID använda grytlappar
eller isolerande grytvantar och
tillgängliga handtag.
26 Extrem försiktighet måste vidtas
när apparaten innehåller varm
mat. Felaktig användning kan
orsakapersonskada.
27 Spilld mat kan ge allvarliga
brännskador. Håll apparaten och
sladden borta från barn. Låt INTE
sladden hänga över kanter på bord
eller bänkar eller ligga mot heta ytor.
28 Lådan och krispningsplattan blir
extremt varma under tillagningens
gång. Undvik fysisk kontakt när du
avlägsnar lådan eller plattan från
apparaten. Placera ALLTID lådan eller
plattan på en värmebeständig yta när
de har avlägsnats. Rör INTE tillbehören
under eller direkt efter tillagning.
29 Låt inte barn utföra rengöring
ochunderhåll.
30 För att koppla bort enheten, vrid
varje reglage till OFF och dra sedan
ut kontakten ur eluttaget när den
inte används och före rengöring.
Låt enheten kallna före rengöring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar eller förvaring.
31 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma
ikontakt med strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
32 Se rengörings- och underhållskapitlet
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Läs igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar
för att undvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.

182ninjakitchen.eu
SVENSKA
181
ninjakitchen.eu
DELAR LÄR KÄNNA DIN AIR FRYER
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial, reklametiketter och tejp från enheten.
2 Avlägsna alla tillbehör från förpackningen och läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Var särskilt uppmärksam på driftinstruktioner, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom.
3 Rengör lådorna och krispningsplattan i varmt vatten med diskmedel. Skölj och torka
sedan noggrant. Lådorna och krispningsplattorna är de ENDA diskmaskinssäkra delarna.
För att förlänga livslängden för lådorna rekommenderar vi dock handtvätt. Diska
ALDRIG huvudenheten i diskmaskinen.
4 Se till att apparaten under användning är placerad med minst 15 cm fritt utrymme
ovanför och på alla sidor så att luftcirkulationen inte hindras.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Manöverpanel
Luftintag
Luftutsläppsventil
(på baksidan)
Non-stick Lådor
(Tålmaskindisk)
Huvudenhet
FUNKTIONSKNAPPAR
MAX CRISP: Bäst för frusen mat, t.ex.
pommes frites och kycklingbitar.
AIR FRY (luftsteK): Använd den här
funktionen för attgöra din mat krispig och
knaprig med liteeller ingen olja.
ROAST (ugnsstekning): Använd enheten
som en stekugn för mört kött med mera.
REHEAT (uppvärmning): Ge nytt liv åt dina
matrester genom att värma upp dem och
fåett krispigt resultat.
DEHYDRATE (torkning): Torka kött, frukter
och grönsaker för hälsosamma tilltugg.
BAKE (bakning): Skapa dekadenta bakverk
och desserter.
DRIFTSKNAPPAR
1
Kontrollera utmatningen för den
vänstra lådan (Zone 1).
2
Kontrollera utmatningen för den högra
lådan (Zone 2).
TEMP-pilar: Använd upp- och nedpilarna
för att justera tillagningstemperaturen före
eller under tillagning.
TIME-pilar: Använd upp- och nedpilarna
för att justera tillagningstiden för en
funktion före eller under tillagningen
SYNC-knappen: Synkar tillagningstiderna
automatiskt för att säkerställa att båda
zonerna slutförs samtidigt, även om de
harolika tillagningstider.
MATCH-knappen: Matchar automatiskt
inställningarna för zon 2 med
inställningarna för zon 1 för tillagning
av enstörre mängd av samma maträtt,
eller för tillagning av olika maträtter med
samma funktion, temperatur och tid.
START/STOPP-vred: Vrid vredet från sida
till sida för att välja önskad funktion. Under
tillagningscykeln trycker du på vredet för
START/STOP.
Strömknapp:
-knappen startar enheten,
och stänger även av den och avbryter
allatillagningsfunktioner.
STANDBY-läge: Om kontrollpanelen inte
vidrörs på 10 minuter kommer enheten att
försättas i standby-läge.
VÄNTELÄGE: Hold (vänta) visas på
enheten i SYNC-läget. En zon kommer att
tillagas, medan den andra zonen väntar tills
tiderna synkroniseras.
När du ställer in tiden visar den digitala displayen HH:MM.
Non-stick
krispningsplattor

183 184ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SVENSKA
MATLAGNING MED DUALZONE-
TEKNIK
DualZone Technology använder
två matlagningszoner för att öka
mångsidigheten. Sync-funktionen
säkerställer att båda zonerna, oavsett
olika tillagningsinställningar, är redo att
användas samtidigt.
För mer information om användningen av
varje funktion, se sid. 185-188.
SYNC
För att avsluta tillagningen samtidigt när
olika maträtter har olika tillagningstid,
temperaturer eller funktioner:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Zon 1 fortsätter att vara upplyst. Välj
önskad tillagningsfunktion med hjälp av
vredet. Ställ in temperaturen med TEMP-
pilarna och tiden med TIME-pilarna.
3 Välj zon 2 och välj sedan önskad
tillagningsfunktion med hjälp av vredet.
Ställ in temperaturen med TEMP-pilarna
och tiden med TIME-pilarna.
Starta båda zonerna samtidigt,
men avsluta på olika tider:
1 Välj zon 1 och välj sedan önskad
funktion med hjälp av vredet. Ställ in
temperaturen med TEMP-pilarna.
2 Justera tiden med TIME-pilarna.
3 Välj zon 2 och upprepa sedan steg 1 och 2.
4 Tryck på vredet för att börja tillagningen
i båda zonerna.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
MATCH
För tillagning av en större mängd av samma
maträtt, eller för tillagning av olika maträtter
med samma funktion, temperatur och tid:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Zon 1 fortsätter att vara upplyst. Välj
önskad tillagningsfunktion med hjälp av
vredet. Ställ in temperaturen med TEMP-
pilarna och tiden med TIME-pilarna.
3 Tryck på knappen MATCH för att kopiera
zon 1-inställningar till zon 2. Tryck sedan
på vredet för att börja tillagningen i
båda zonerna.
4 “End” visas på båda displayerna när
tillagningen avslutas samtidigt.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
4 Tryck på SYNC och tryck sedan på
vredet för att börja tillaga i zonen med
den längsta tiden. Den andra zonen visar
Hold. Enheten piper till och aktiverar
den andra zonen när båda zonerna har
lika lång tid tid kvar.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar. PLACERA INTE lådan
ovanpå enheten.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER
SE SNABBGUIDEN FÖR RECEPT OCH TILLAGNINGSTABELLER
OBS!
Om du bestämmer dig för maten i en
av zonerna är färdig innan tilla-gningstiden
tagit slut, kan du STOPPA EN ZON. Välj
denna zon och tryck sedan på vredet för
att pausa zonen eller nollställa tiden. Se
sidan 185 för ytterligare instruktioner.
OBS! Du kan välja en annan funktion för
zon 2.
OBS! Om du bestämmer dig för att
maten i en av zonerna är färdig innan
tillagningstiden tagit slut, kan du
STOPPA EN ZON. Välj den zonen och
tryck sedan på START/STOP. Se sidan 185
för ytterligare instruktioner.

185 186ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SVENSKA
AVSLUTA TILLAGNINGSTIDEN I
EN ZON (MEDAN BÅDA ZONERNA
ANVÄNDS)
1 Välj den zon du vill stoppa.
2 Tryck på START/STOP för att avsluta
tillagningen.
3 “End” visas på displayen. Tillagningen
fortsätter i den andra zonen.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
MATLAGNING I ENBART EN ZON
För att sätta på enheten ska du ansluta
elsladden till ett uttag och sedan trycka på
strömbrytaren.
Max Crisp
1 Placera krispningsplattan i lådan, och sätt
sedan in lådan i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Välj MAX CRISP.
3 Ställ in tillagningstiden med TIME-
pilarna i en minut långa intervall upp
till 30 minuter. Tryck på vredet för att
påbörja tillagningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
PAUSA MATLAGNING
Tillagningen pausas automatiskt när en låda
tas bort. Sätt tillbaka lådan för att återuppta
tillagningen.
VID ANVÄNDNING I SYNC- eller
MATCHNINGSLÄGE
Om du öppnar en låda pausar den andra
lådan automatiskt så att tillagningen
fortfarande är klar. Sätt tillbaka lådan för att
fortsätta tillagningen i båda zoner.
OBS! Om en låda avlägsnas under en
längre tid än 1 minut stängs enheten av
automatiskt. Du måste programmera om
varje zon för att återuppta matlagningen.
Air Fry (luftfritera)
1 Placera krispningsplattan i lådan, och
sätt sedan in lådan i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för
att välja AIR FRY.
3 Ställ in önskad temperatur med TEMP-
pilarna.
4 Ställ in tillagningstiden med TIME-
pilarna i en minut långa intervall upp
till en timme. Tryck på vredet för att
påbörja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Under tillagningen kan du ta
ut lådan och skaka den eller vända
på ingredienserna för att få jämnare
krispning.
OBS! Ingen temperaturjustering finns
tillgänglig eller är nödvändig när
du använder Max Crisp-funktionen.
Temperaturen är förinställd på 240 °C.
OBS! Temperaturen är förinställd på 200 °C.

187 188ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SVENSKA
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
Roast (steka)
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt),
lägg ingredienserna i lådan och för sedan
in den i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för
att välja ROAST.
3 Ställ in önskad temperatur med TEMP-
pilarna.
4 Ställa in tillagningstiden med TIME-
pilarna i en minut långa intervall i
upp till 1 timme, och i 5 minuter långa
intervall från 1 timme till 4 timmar. Tryck
på vredet för att påbörja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
Reheat (värm upp)
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt),
lägg ingredienserna i lådan och för
sedan in den i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för
att välja REHEAT.
3 Ställ in önskad temperatur med TEMP-
pilarna.
4 Ställ in tillagningstiden med TIME-
pilarna i en minut långa intervall upp
till en timme. Tryck på vredet för att
påbörja återuppvärmningen.
5 När uppvärmningen är klar piper enheten
till och “End” visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
Bake (Baka)
1
Placera krispningsplattan i lådan (valfritt),
lägg ingredienserna i lådan och för sedan
in den i enheten.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon
2 i stället, välj zon 2). Använd vredet för att
välja BAKE.
3 Ställ in önskad temperatur med
TEMP-pilarna.
4 Ställa in tillagningstiden med TIME-pilarna
i en minut långa intervall i upp till 1 timme,
och i 5 minuter långa intervall från 1 timme
till 4 timmar. Tryck på vredet för att påbörja
tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten till och
“End”
visas på displayen.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma
ut dem eller genom att använda grytvantar
eller tänger/köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Omvandla recept för vanlig ugn genom
att reducera temperaturen med 10°C.
Dehydrate (torka)
1 Lägg ett lager med ingredienser i lådan.
Placera sedan krispningsplattan i lådan
ovanpå ingredienserna och placera ett
andra lager med ingredienser på den.
2 Zon 1 är förvald (om du vill använda zon 2
i stället, välj zon 2). Använd vredet för att
välja DEHYDRATE. Förvald temperatur
visas på displayen. Ställ in önskad
temperatur med TEMP-pilarna.
3 Ställ in tiden med TIME-pilarna i 15
minuter långa intervall i 1–12 timmar.
Tryck på vredet för att påbörja
torkningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten till
och “End” visas på displayen.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 190 °C.
OBS! Temperaturen är förinställd på 170 °C. OBS! Temperaturen är förinställd på 60 °C. OBS! Temperaturen är förinställd på 160 °C.

SVENSKA
189 190ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
PRAKTISKA TIPS
1 För en jämn tillagning, se till att
ingredienserna placeras i ett jämnt
lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Om ingredienserna
ligger på varandra, se till att skaka dem
halvvägs genom tillagningstiden.
2 Tillagningstemperatur och tid
kan justeras när som helst under
tillagningen. Välj den zon du vill justera
och justera sedan temperaturen
med TEMP-pilarna eller tiden
medTIME-pilarna.
3 För att omvandla recept för vanlig ugn,
reducera temperaturen med 10°C. Titta
till maten ofta för att undvika att den
tillagas för länge.
4 Då och då kommer fläkten i din Air
Fryer att blåsa omkring lätt mat. För att
avhjälpa detta kan du fästa mat (som
den översta skivan på en smörgås)
medcocktailpinnar.
5 Krispningsplattan lyfter upp
ingredienser i lådan så att luft kan
cirkulera under och omkring dem
för ett jämnt, krispigt resultat.
6 När du valt en tillagningsfunktion kan
du trycka på vredet för att påbörja
tillagningen omedelbart. Enheten körs
vid standardtemperatur och -tid.
7 För bästa resultat med färska grönsaker
och potatis, använd minst en matsked
olja. Tillsätt mer olja efter smak för att
uppnå önskad nivå av krispighet.
8 För bästa resultat bör du titta till maten
då och då under tillagningen och ta
bort den när den har fått önskad färg.
Vi rekommenderar att du använder en
digital termometer för innertemperatur
på kött och fisk. Plocka ut maten direkt
när den är klar för att undvika att den
tillagas för länge.
9 För bästa resultat, ta bort maten direkt
när tillagningstiden är klar för att
undvika att tillaga den för länge.
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje användning. Dra ut sladden ur eluttaget
och vänta tills enheten har svalnat innan du rengör den.
Del/Tillbehör Rengöringsmetod Maskindisksäker?
Huvudenhet
Rengör huvudenheten och kontrollpanelen
genom att torka av dem med en fuktigtrasa
OBS! Sänk ALDRIG ner huvudenheten
ivatten eller annan vätska. Diska ALDRIG
huvudenheten i en diskmaskin.
Nej
Lådor och
krispningsplattor
Krispningsplattorna kan diskas i diskmaskin
eller för hand. Låt alla delar lufttorka eller
torka dem med handduk efter handdisk.
För att förlänga lådorna rekommenderar
viatt du tvättar dem för hand.
Ja
Om matrester sitter fast på krispningsplattan eller lådorna, placera dem i en diskho
fylld med varmt vatten och diskmedel för att lösa upp resterna.
FELSÖKNING
• Hur justerar jag temperaturen eller tiden under tillagningens gång?
Välj den aktiva zonen och justera sedan temperaturen med TEMP-pilarna eller tiden
medTIME-pilarna.
• Hur justerar jag temperaturen eller tiden när jag använder båda zonerna?
Välj önskad zon och justera sedan temperaturen med TEMP-pilarna eller tiden
medTIME-pilarna.
• Behöver enheten förvärmas? Enheten behöver inte förvärmas.
• Kan jag tillaga olika maträtter i varje zon utan att behöva oroa mig för att
de ska påverka varandra?
Ja, båda zonerna är självständiga, med separata värmeelement ochfläktar.
• Hur pausar jag nedräkningen?
Nedräkningstimern pausas automatiskt när locket lyfts. Sätt tillbaka lådan inom 2 minuter
för att återuppta tillagningen eller så kommer enheten automatiskt att stängas av.
• Hur pausar jag eller stoppar en zon när jag använder båda zonerna?
För att stoppa en zon trycker du först på zonknappen och sedan på vredet. För att
stoppa båda zonerna trycker du bara på vredet.
• Är det säkert att ställa lådan på min köksbänk?
Lådan blir varm under tillagningen. Var försiktig när du hanterar den och placera
denendast på värmebeständiga ytor.
• När ska jag använda krispningsplattan?
Använd krispningsplattan när du vill att maten ska bli krispig. Plattan lyfter upp
maten i lådan så att luft kan komma in under och omkring den för jämn tillagning
avingredienserna.
• Varför var inte maten färdiglagad?
Se till att lådan är helt insatt under tillagningen. För en jämn tillagning, se till
att ingredienserna placeras i ett jämnt lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Skaka lådan för att vända på ingredienser för jämn krispighet.
Tillagningstemperatur och tid kan justeras när som helst under tillagningen. Justera
enkelt temperaturen med TEMP-pilarna eller tiden med TIME-pilarna.
• Varför bränns maten vid?
För bästa resultat bör du titta till maten då och då under tillagningen och ta bort
dennär den har fått önskad färg. Ta bort maten direkt när tillagningstiden är klar
så att du inte tillagar den för länge.
• Varför blåses en del ingredienser runt vid luftstekning?
Då och då kommer fläkten i din Air Fryer att blåsa omkring lätt mat. Använd tandpetare
av trä för att fästa lös, lätt mat, t.ex. den övre skivan på en smörgås.
• Kan jag luftsteka blöta, panerade ingredienser?
Ja, men använd rätt paneringsmetod. Det är viktigt att först täcka maten med mjöl,
sedan med ägg och därefter ströbröd. Pressa in ströbrödet ordentligt i paneringen,
såatt smulor inte blåses bort av fläkten.
• Varför piper enheten?
Maten är klar eller så har tillagningen börjat i den andra zonen.
• Varför släcktes displayen?
Enheten är i standby-läge. Tryck på strömknappen
för att slå på den igen.
• Varför visas ett ”E”-meddelande på displayen?
Enheten fungerar inte som den ska. Du hittar hjälp online på ninjakitchen.eu.

191 192ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SVENSKA
När en konsument köper en produkt i Sverige får
de juridiska rättigheter avseende produktens
kvalitet (dina lagstadgade rättigheter). Du kan
hävda dessa rättigheter mot din återförsäljare. På
Ninja är vi dock så säkra på kvaliteten på våra
produkter att vi ger dig tillverkargaranti på två år.
Dessa villkor avser endast vår tillverkargaranti –
dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna för
och omfattningen av vår garanti. De påverkar inte
dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och inte heller ditt avtal med
återförsäljaren.
Ninja Guarantees
Du hittar onlinesupport på www.ninjakitchen.eu
Hur registrerar jag min utökade Ninja-garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar
från inköp. För att spara tid, ha följande
information om din Fläkt till hands:
• Datum då du köpte enhet (kvitto eller
följesedel).
För att registrera online, besök
www.ninjakitchen.eu
VIKTIGT:
Garantin täcker endast din produkt från
inköpsdatumet och i inköpslandet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din
garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den
information vi har fått är korrekt. Om du inte kan
visa upp ett giltigt kvitto kommer detta att
ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera den
inkluderade Ninja-garantin?
När du registrerar din garanti har vi dina uppgifter
till hands om vi behöver ta kontakt. Du kan också
få tips och råd om hur du får största möjliga nytta
av din Ninja-fläkt och de senaste nyheterna om
nya produkter och lanseringar från Ninja. Om du
registrerar din garanti online, får du genast en
bekräftelse om att vi har tagit emot dina
uppgifter.
Hur länge gäller garantin för din nya Ninja-
apparat?
Vårt förtroende för vår design och
kvalitetskontroll innebär att din nya Ninja-produkt
har en garanti som gäller i totalt två år.
Vad täcks av den inkluderade Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (enligt
Ninjas gottfinnande), inklusive alla delar och
arbete. En Ninja-garanti gäller utöver dina lagliga
rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av den inkluderade Ninja-
garantin?
1. Normalt slitage på bärbara delar (t.ex. tillbehör)
täcks inte av denna garanti. Reservdelar finns
att köpa på www.ninjakitchen.eu
2. Skada orsakad av felaktig eller olämplig
användning, försumlig hantering, underlåtenhet
att utföra nödvändigt underhåll eller skada
orsakad av felaktig hantering under transport.
3. Skada orsakad av underhåll som inte är
godkänd av Ninja.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och
tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av
samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-hårtork. Du hittar ett fullständigt sortiment
av Ninjas reservdelar och tillbehör för alla
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Kom ihåg att skador som orsakas av användning
av reservdelar som inte kommer från Ninja kanske
inte täcks av din garanti.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
NOTES

193 194ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SVENSKA
NOTES NOTES

DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
NINJA er et registreret varemærke i den Europæiske Union
tilhørende SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
NINJA ist eine in der Europäischen Union eingetragene Marke
von SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change withoutnotice.
NINJA is a registered trademark in the European Union of
SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
NINJA es una marca comercial registrada en la Unión Europea
de SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
NINJA est une marque déposée de SharkNinja Operating LLC
au sein de l’Union européenne.
©2025 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
NINJA è un marchio registrato di SharkNinja Operating LLC
nell’Unione europea
© 2025 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de specificaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk in de Europese Unie
van SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
NINJA er et registrert varemerke i Den europeiske union som
tilhører SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
NINJA é uma marca da SharkNinja Operating LLC registada
na União Europeia.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
POLSKI Prezentacje produktu na ilustracjach mogą
odbiegać od rzeczywistego produktu. Nieustannie staramy
się ulepszać nasze produkty, dlatego specyfikacje podane
wtym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
NINJA jest zarejestrowanym znakiem towarowym
SharkNinja Operating LLC w Unii Europejskiej.
© 2025 SharkNinja Operating LLC WYDRUKOWANO
W CHINACH
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
NINJA on SharkNinja Operating LLC -yhtiön Euroopan
unionissa rekisteröity tavaramerkki.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
NINJA är ett registrerat varumärke i Europeiska unionen för
SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park, Century Way,
Leeds, England, LS15 8ZB
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
ninjakitchen.eu
DZ400EU�Series�IB�MP�250114�Mv1
