
D. Enchufe los cargadores de CA directamente en la toma de corriente. No utilice un
alargador.
E. No ponga en funcionamiento un cargador que esté dañado. Sustituya de inmediato
los enchufes o cables estropeados.
F. No ponga ningún objeto metálico sobre los terminales de carga situados sobre el
soporte del cargador. Si bien no existe riesgo de descarga eléctrica, esta acción
podría causar una lesión por quemaduras.
G. Retire la linterna Survivor del soporte del cargador antes de proceder a la limpieza o
de realizar el mantenimiento de rutina. No trate de reparar la linterna ni el cargador
por su cuenta. Llévelos a un centro de servicio cualificado o devuélvalos a fábrica.
H. La aprobación del producto para uso en lugares con condiciones peligrosas solo
es válida con la pila Streamlight adecuada o las pilas primarias especificadas
Consulte el marcado del producto para informarse sobre las pilas específicas
necesarias para su linterna. No abra las pilas, no las deseche en el fuego ni las
cortocircuite, podrían prenderse, explotar, tener fugas o calentarse, provocando
lesiones personales.
I. Puede producirse una pequeña fuga de líquido de las celdas de la pila bajo
condiciones extremas de temperatura o uso. Esto no indica necesariamente que
haya un fallo. No obstante, si el sello de la caja externa está roto y la fuga química
entra en contacto con la piel:
1) Deberá enjuagar cualquier químico líquido de la piel con abundante cantidad
de agua. Cepille a fondo cualquier químico en polvo o seco antes de lavar el
área con una gran cantidad de agua.
2) Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuáguelos con agua limpia
durante un mínimo de treinta (30) minutos y acuda de inmediato a un médico.
(Nota para el médico: el líquido es una solución al 25-35% de hidróxido de
potasio).
J. No cargue la linterna en lugares potencialmente peligrosos.
K. No trate de reparar ni de sustituir ningún componente en lugares potencialmente
peligrosos.
USO DE LA LINTERNA
• El interruptor pulsador está situado en la parte superior de la linterna.
• Pulse el botón momentáneamente para encender o apagar la luz.
• Desde el modo “activado” pulse y mantenga pulsado el botón durante un segundo
para atenuar la luz, dos segundos para activar el modo estroboscópico, y durante
ocho segundos para entrar en el modo luz de luna con tiempo de funcionamiento
ampliado. Cualquier pulsación adicional del interruptor desde cualquiera de estos
modos apagará la linterna.
CONECTOR ÓPTICO SMOKE CUTTER
®
Se incluyen dos conectores con la linterna Survivor que permiten al usuario personalizar
la distribución de la luz.
Para usar cualquiera de los conectores:
1. Desenrosque y extraiga el conjunto de tapa delantera del cuerpo de la linterna.
2. Seleccione un conector óptico SMOKE CUTTER, agárrelo por la banda central
moldeada y colóquelo en la abertura en el centro del dispositivo óptico (NO
TOQUE LA ÓPTICA).
3. Vuelva a colocar y apriete el conjunto de tapa delantera.
CÓMO CARGAR LA LINTERNA (si corresponde)
La linterna Survivor debe estar completamente cargada antes de usarla. Inserte la base
de la linterna en el cargador (cierre de la puerta mirando hacia afuera). Es posible que
sean necesarios varios ciclos de carga y descarga para alcanzar la máxima capacidad
de las pilas. La linterna Survivor está diseñada para dejarse cargando continuamente
entre usos. Así se asegura que la linterna esté siempre lista para ser usada.
Descripción del cargador
Hay dos opciones básicas de cargadores: CARGADORES RÁPIDOS [que recargan en
dos (2) horas] y CARGADOR CONSTANTE [que recargan en diez (10) horas]. Los
CARGADORES RÁPIDOS tienen un transformador de CA o un cable CC conectado
directamente a un prensacables en la carcasa del cargador. El CARGADOR CONSTANTE
tiene cables de carga de CA o CC intercambiables que permiten conectarlo a una
variedad de fuentes de alimentación de CA y CC.
Cargador rápido
El LED rojo indica que las pilas se están cargando a una velocidad rápida. Cuando las
pilas están completamente cargadas (en aproximadamente 2 horas o menos) se
enciende el LED verde y el cargador cambia a una velocidad de carga de mantenimiento.
La máxima vida útil se logra si las pilas se cargan rápidamente en temperaturas
moderadas. La carga rápida a bajas temperaturas puede provocar que las pilas pierdan
algo de capacidad. El CARGADOR RÁPIDO DE CC está equipado con un sistema de
detección de temperatura que ajusta automáticamente la corriente para cargar a bajas
temperaturas. El sistema funciona mejor cuando el cargador y la linterna se acercan a
la misma temperatura. Evite llevar una Survivor de un ambiente frío, como 40 °F (5 ºC)
o menos para colocarla en un cargador más caliente. Deje que la Survivor se caliente
durante una media hora antes de colocarla en el cargador. Si la linterna y el cargador
están a una temperatura inferior a 40 °F (5 ºC), los indicadores de carga no se
encenderán hasta que el sistema se caliente.
Cargador constante
El LED rojo indica que las pilas se están cargando a un ritmo constante. Las pilas podrán
cargarse continuamente en el cargador constante a cualquier temperatura por encima de
0 ºF (-18 ºC).
• Con una pila Streamlight 90130 o 90335, la carga continuará y el LED rojo
permanecerá encendido mientras se aplique energía al cargador.
• Con una pila Streamlight 90316, la carga finalizará (aproximadamente 10 horas)
cuando la pila esté totalmente cargada y el LED rojo parpadeará.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente cables y soportes de carga de la linterna
Survivor de Streamlight originales. NO quite el transformador de pared de un
CARGADOR RÁPIDO DE CA para conectarlo a una fuente de alimentación de CC;
destruirá el cargador.
INSTALACIÓN DEL CARGADOR (VEHÍCULOS)
Los cargadores han sido diseñados para ser utilizados en muchas posiciones. Escoja
un lugar que resulte cómodo y asegúrese de que haya suficiente espacio para insertar
y retirar la linterna. Utilice el soporte del cargador como plantilla, marque la ubicación
de los orificios de montaje e instale el cargador de forma segura con el herraje
apropiado. Conecte el cargador a la fuente de alimentación apropiada. La carcasa de
todos los cargadores de la Survivor está aislada eléctricamente y puede instalarse en
el chasis del vehículo.
IMPORTANTE: Antes de realizar conexiones eléctricas en un vehículo, tenga en cuenta
que un cortocircuito en la batería del automóvil podría provocar con facilidad un
incendio. Haga todas las conexiones con conectores del tipo aprobado previstos para
dicho servicio.
Cargador rápido de CC
Para lograr la máxima vida útil, conecte el cargador rápido de CC directamente a la
batería de 12 V del vehículo o al lado sin conmutar del interruptor de la llave de
encendido. De este modo, reducirá a un mínimo los ciclos de carga innecesarios que
se iniciarían cada vez que se gira la llave de encendido. Los CARGADORES RÁPIDOS
DE CC cargan las pilas con rapidez pero consumen una corriente mínima después de
la carga. El cargador de CC 1 incluye un enchufe de encendedor de cigarrillos. El
cargador de CC 2 (cable directo) se usa para montar de forma permanente la linterna
Survivor en el vehículo. Conecte los cables a la batería del vehículo o al lado sin
conmutar del interruptor de la llave de encendido a través de un fusible de 5 amperios;
un fusible de acción retardada es la mejor opción.
Las instalaciones de CC 2 múltiples deben conectarse como se acaba de explicar
usando un fusible distinto para cada linterna. Cada CARGADOR RÁPIDO consumirá
aproximadamente 1 amperio mientras la linterna se está cargando y menos de 0,1
amperios mientras se encuentra en el modo de carga de mantenimiento. Los sistemas
de CARGADOR RÁPIDO DE CC no consumen corriente cuando la linterna no está
insertada en el cargador.
Cargador constante de CC
Este cargador está disponible con dos (2) cables de alimentación con enchufe: un
enchufe de encendedor de cigarrillo o un cable directo. El cargador se puede conectar
directamente a la batería del vehículo o al lado sin conmutar del interruptor de la llave
de encendido si el vehículo se utiliza cada pocos días. Si no se va a utilizar el vehículo
durante más de unos pocos días o se planea una instalación múltiple, el o los
cargadores se deben conectar al lado conmutado del interruptor de la llave de encendido
o a un interruptor principal; la batería del vehículo también se puede conectar a un
sistema de carga suplementario.
Cada cargador debe conectarse a través de un fusible de 1 amperio; un fusible de acción
retardada es la mejor opción. Si hay múltiples instalaciones, deberá usarse un fusible
independiente para cada cargador. Cada CARGADOR CONSTANTE con una linterna
insertada consume continuamente aproximadamente 0,2 amperios mientras que uno
que no tenga ninguna linterna insertada no consume ninguna corriente.
Polarización del vehículo
El chasis de la mayoría de los vehículos tiene una conexión a tierra negativa. En este
caso, el cable rayado del cargador deberá conectarse al lado de la salida del fusible. El
cable negativo sin marca deberá conectarse al chasis.
Si el chasis del vehículo tiene una conexión a tierra positiva, el cable rayado del cargador
deberá conectarse al chasis y el cable sin marca deberá ir en el lado de la salida del
fusible.
Polarización del vehículo: El chasis de la mayoría de los vehículos tiene una
conexión a tierra negativa. En este caso, el cable estriado del cargador deberá conectarse
al lado de salida del fusible. Deberá conectarse el cable negativo sin marcar al chasis.
Si el chasis del vehículo tiene una conexión a tierra positiva, el cable rayado del cargador
deberá conectarse al chasis y el cable sin marcar deberá ir en el lado de la salida del
fusible.
SUSTITUCIÓN DEL PAQUETE DE PILAS Cuando sustituya el paquete de
pilas, tenga en cuenta la orientación. El paquete está marcado y la base sólo se cerrará
si se inserta correctamente el paquete de pilas. No cierre la base a la fuerza.
NiCd/NiMH
El paquete de pilas de NiCd/NiMH de la Survivor puede alcanzar hasta 1000 ciclos
completos de carga/descarga. Las pilas nuevas deben producir aproximadamente 180
minutos de funcionamiento continuo (modo de alta potencia), algo más en modo
intermitente.
Litio
El paquete de pilas de litio de la Survivor puede alcanzar hasta 1500 ciclos completos
de carga/descarga. Las pilas nuevas deben producir aproximadamente 180 minutos de
funcionamiento continuo (modo de alta potencia), algo más en modo intermitente.
Paquete de pilas AA
Extraiga el paquete de pilas AA de la linterna. Oprima las lengüetas en el borde exterior
del paquete de pilas y separe las dos mitades. Utilice pilas de recambio nuevas y siga
la polaridad indicada en la bandeja. Cierre el paquete encajándolo y vuelva a insertarlo.
Está marcado; la base sólo se cerrará si se inserta el paquete de pilas siguiendo la
orientación correcta. No cierre la base a la fuerza.
NOTA: La pila recargable incluida en este producto puede reciclarse. Al final de su
vida útil, según establecen diferentes leyes estatales y del país, podría resultar ilegal
desechar esta pila en el flujo de residuos sólidos municipal. Consulte a los organismos
locales a cargo de los residuos sólidos para informarse sobre las opciones de reciclado
o desecho correcto de su área (en EE.UU.: ABRC).
USO DEL PRODUCTO:
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz
portátiles de alta intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para
cualquier otro fin que no sea como fuentes de luz está expresamente desaconsejado
por el fabricante.
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight.
Importante:
Para garantizar la seguridad del producto, utilice siempre piezas de
recambio aprobadas por Streamlight, sustituirlas podría invalidar la aprobación del
asegurador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA
SURVIVOR
®
DE STREAMLIGHT
®
Gracias por seleccionar SURVIVOR
®
, una linterna portátil realmente destacable. Tal y
como ocurre con cualquier herramienta profesional, el mantenimiento y cuidado
razonable de este producto brindará años de servicio fiable..
Lea este manual antes de usar su linterna Survivor. Incluye instrucciones importantes
de funcionamiento y seguridad, y deberá conservarlo. Es necesario cargar la
linterna antes de usarla por primera vez si utiliza un paquete de pilas
recargables.
Aprobada para usar en lugares con condiciones peligrosas (en
función del modelo):
Clase I, II División 1, Grupos C, D, E, F y G; Clase III, Código de temperatura: T4
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; Código de temperatura: T4
Cuando se usa con cuatro pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AA (Rayovac N.º 815,
Energizer E91 o Duracell MN 1500) o pilas Streamlight 90130 y 90335.
ATEX e IECEx:
II 1G Ex ia IIB T3/T4 Ga
II 2G Ex ia IIC T3/T4 Gb
Clase de temperatura T4 cuando se utiliza con la pila Streamlight 90316, Energizer L91
de litio AA, Rayovac 815 alcalina AA o Duracell MN1500.
Clase de temperatura T3 cuando se utiliza con Energizer E91 alcalina AA, Panasonic
LR6XP o LR6XWA.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El uso de la linterna en modo “estroboscópico” puede provocar
ataques epilépticos a personas con epilepsia fotosensible.
A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de
funcionamiento y seguridad para su Survivor y el cargador (si corresponde).
B. Antes de usar el cargador de pilas, lea todas las instrucciones y todas las señales
de precaución del cargador.
C. Sea cuidadoso con el cable. No transporte nunca el cargador por el cable ni tire del
cable para desconectar el cargador de un receptáculo.
ESPANOL
Garantía limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante una vida útil de
uso a excepción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos,
sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este producto si
determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye
las pilas recargables, los cargadores, botones y sistemas electrónicos que tengan una
garantía de 2 años con prueba de compra.
ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR
.
RENUNCIAMOS EXPRESAMENTE A CUALQUIER RESPONSABILIDAD FRENTE
A DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO CUANDO
DICHAS LIMITACIONES ESTÉN PROHIBIDAS POR LA LEY. Podría tener otros
derechos legales específicos que varían según la jurisdicción.
Vaya a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía
e información sobre el registro del producto y la ubicación de centros de mantenimiento
autorizados. Conserve su recibo como prueba de compra..
Número de serie Fecha de compra
SERVICIO
Vaya a www.streamlight.com para informarse sobre la ubicación de un centro de
reparación Streamlight autorizado cerca de usted.
Póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Teléfono: (800) 523-7488 gratuito (en Estados Unidos)/+1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007/+1-610-631-0712
E. Ein beschädigtes Ladegerät darf nicht in Betrieb genommen werden. Beschädigte
Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden.
F. Legen Sie niemals Gegenstände aus Metall auf die Ladekontakte im Halter des
Ladegeräts. Es besteht zwar keine Stromschlaggefahr, aber es könnte zu
Brandverletzungen führen.
G. Nehmen Sie die Survivor aus der Halterung des Ladegeräts, bevor Sie regelmäßige
Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten daran durchführen. Versuchen Sie nicht,
das Gerät oder das Ladegerät selbst zu reparieren. Lassen Sie dies von einer
qualifizierten Werkstatt durchführen oder schicken Sie es ins Werk ein.
H. Die Zulassung des Produkts für Gefahrbereiche gilt nur mit der entsprechenden
Streamlight-Batterie oder den angegebenen Primärzellen. Welche Batterie Sie genau
für Ihren Strahler benötigen, können Sie der Kennzeichnung am Produkt selbst
entnehmen. Die Batterie nicht öffnen, verbrennen oder kurzschließen - sie könnte
Feuer fangen, explodieren, undicht werden oder heiß werden und so
Körperverletzungen bewirken.
I. Bei extremem Gebrauch oder extremen Temperaturen kann eine geringe
Flüssigkeitsmenge aus den Batteriezellen austreten. Dies weist nicht notwendiger
Weise auf ein Versagen hin. Beachten Sie jedoch das Folgende, wenn das
Außengehäuse gebrochen ist und austretende Chemikalien auf Ihre Haut gelangen:
1) Flüssige Chemikalien müssen mit reichlich Wasser von der Haut gespült
werden. Trockene oder pulverförmige Chemikalien müssen gründlich
abgebürstet werden, bevor der Bereich mit reichlich Wasser gespült wird.
2) Die Augen mindestens dreißig (30) Minuten lang mit klarem Wasser spülen,
wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, und sofort den Arzt aufsuchen.
(Medizinischer Hinweis: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine 25-
35%ige Kaliumhydroxidlösung.)
J. Nicht an potenziell gefährlichen Orten laden.
K. Versuchen Sie nicht, Komponenten an potenziell gefährlichen Orten zu reparieren
oder auszutauschen.
BENUTZUNG DES STRAHLERS
• Der Druckschalter befindet sich an der Oberseite des Strahlers.
• Drücken Sie den Schalter kurz, um das Licht ein- oder auszuschalten.
•
Bei eingeschalteter Lampe drücken und halten Sie den Schalter eine Sekunde lang,
um in den abgeblendeten Modus umzuschalten, zwei Sekunden lang, um den
Stroboskopmodus zu aktivieren und acht Sekunden lang, um in den Mondscheinmodus
mit verlängerter Betriebsdauer zu schalten. Mit einem weiteren Druck auf den Schalter
schalten Sie den Strahler von jedem beliebigen Leuchtmodus aus.
OPTISCHER AUFSATZ „SMOKE CUTTER®“
Mit der Survivor werden zwei Aufsätze mitgeliefert, mit denen der Benutzer einen seinen
Anforderungen entsprechenden Lichtkegel erzeugen kann.
So verwenden Sie einen der Aufsätze:
1. Schrauben Sie die Reflektorkappe vom Lampengehäuse ab und entfernen Sie sie.
2. Wählen Sie einen „SMOKE CUTTER“-Optikaufsatz aus, greifen Sie ihn an der
mittig angegossenen Versteifung und setzen Sie ihn in die Öffnung in der Mitte
des optischen Geräts (DIE OPTIK DARF DABEI NICHT BERÜHRT WERDEN).
3. Setzen Sie die Reflektorkappe wieder auf und ziehen Sie sie fest.
STRAHLER AUFLADEN (falls zutreffend)
Die Survivor sollte vor Gebrauch voll aufgeladen werden. Stellen Sie den Strahler ins
Ladegerät (Klappenverriegelung zeigt nach außen). Mehrere Lade- und Entladezyklen
können nötig sein, um die volle Batteriekapazität zu erreichen. Die Survivor ist darauf
ausgelegt, zwischen den Verwendungen auf dem Ladegerät aufgewahrt zu werden. Damit
wird gewährleistet, dass der Strahler stets einsatzbereit ist.
Beschreibung des Ladegeräts
Es gibt zwei grundlegende Ladegerätausführungen: SCHNELLLADEGERÄTE [zwei (2)
Stunden Ladedauer] und das DAUERLADEGERÄT [zehn (10) Stunden Ladedauer].
SCHNELLLADEGERÄTE haben entweder ein Gleichstromkabel oder einen
Wechselstromtransformator, die direkt an einer Zugentlastung am Gehäuse des
Ladegeräts angeschlossen sind. Das DAUERLADEGERÄT hat auswechselbare
Stromanschlusskabel für Gleich- oder Wechselstrom, mit denen es an eine Vielzahl von
Gleich- und Wechselstromquellen angeschlossen werden kann.
Schnellladegerät
Die rote LED zeigt an, dass die Batterie schnellgeladen wird. Wenn die Batterie voll
geladen ist (etwa nach 2 Stunden oder weniger), leuchtet die grüne LED und das
Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um. Die optimale Batterielebensdauer kann
erreicht werden, wenn die Batterie bei mittleren Temperaturen schnellgeladen wird.
Schnellladen bei niedrigen Temperaturen kann dazu führen, dass die Batterie etwas an
Kapazität verliert. Das GLEICHSTROM-SCHNELLLADEGERÄT verfügt über ein
Temperaturfühlersystem, das die Stromstärke automatisch für das Laden bei niedrigen
Temperaturen anpasst. Dieses System funktioniert am besten, wenn Ladegerät und
Strahler ähnlich warm sind. Vermeiden Sie es, die Survivor aus einer kalten Umgebung
wie beispielsweise 4°C oder niedriger heraus in ein warmes Ladegerät zu stellen. Lassen
Sie die Survivor sich etwa eine halbe Stunde lang aufwärmen, bevor Sie sie in das
Ladegerät stellen. Wenn der Strahler und das Ladegerät kälter als 4°C sind, schalten
sich die Ladekontrollanzeiger erst ein, wenn das System aufgewärmt ist.
Dauer-Ladegerät
Die rote LED zeigt an, dass die Batterie gleichförmig aufgeladen wird. Der Strahler kann
im Dauer-Ladegerät bei jeder Temperatur über -17,8°C ununterbrochen geladen werden.
• Bei Verwendung der Streamlight-Batterie 90130 oder 90335 wird der Ladevorgang
fortgesetzt und die rote LED leuchtet solange das Ladegerät mit Strom versorgt wird.
• Bei Verwendung der Streamlight-Batterie 90316 endet der Ladevorgang (etwa 10
Stunden), wenn die Batterie voll aufgeladen ist. Die rote LED blinkt dann.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Original-Survivor-Ladegeräthalter und -kabel.
NICHT den Wandtransformator von einem WECHSELSTROM-SCHNELLLADEGERÄT
entfernen und an eine GLEICHSTROMQUELLE anschließen; das Ladegerät würde dann
zerstört werden.
MONTAGE DES LADEGERÄTS (FAHRZEUGE)
Die Ladegeräte sind so konstruiert, dass sie in vielen Positionen verwendet werden
können. Suchen Sie sich einen praktischen Ort und achten Sie darauf, dass genug Platz
verbleibt, um den Strahler einzustecken und herauszunehmen. Verwenden Sie die
Halterung des Ladegeräts als Schablone, markieren Sie die Position der
Befestigungslöcher und montieren Sie das Ladegerät sicher mit geeignetem
Befestigungsmaterial. Schließen Sie das Ladegerät an einer geeigneten Stromquelle an.
Die Gehäuse aller Survivor-Ladegeräte sind elektrisch isoliert und können an der
Fahrzeugkarosserie montiert werden.
WICHTIG: Bevor Sie elektrische Anschlüsse in einem Fahrzeug legen, sollten Sie
bedenken, dass eine kurzgeschlossene Autobatterie leicht zu Bränden führen kann.
Stellen Sie alle Verbindungen mit typgenehmigten Verbindern her, die für derartige
Zwecke vorgesehen sind.
Gleichstrom-Schnellladegerät
Für eine maximale Lebensdauer der Batterie schließen Sie das Gleichstrom-
Schnellladegerät direkt an der 12V-Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite
des Zündschalters an. Damit werden unnötige Ladezyklen minimiert, die jedes Mal,
wenn der Zündschalter eingeschaltet wird, begonnen werden würden. GLEICHSTROM-
SCHNELLLADEGERÄTE laden die Batterie schnell, ziehen nach dem Laden aber
weiterhin einen minimalen Strom. Das Gleichstrom-Ladegerät Nr. 1 hat einen Stecker
für den Zigarettenanzünder. Das Gleichstrom-Ladegerät Nr. 2 (feste Verkabelung) wird
verwendet, um eine Survivor dauerhaften in einem Fahrzeug zu montieren. Schließen
Sie die Kabel an der Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite des
Zündschalters über eine 5 Ampere-Sicherung an; träge Sicherungen sind am besten.
Mehrere Installationen des Gleichstrom-Ladegeräts Nr. 2 sollten wie oben beschrieben,
aber mit einer separaten Sicherung für jeden Strahler angeschlossen werden. Jedes
SCHNELLLADEGERÄT zieht etwa 1 Ampere, während der Strahler geladen wird, und
weniger als 0,1 Ampere im Erhaltungsmodus. Das GLEICHSTROM-
SCHNELLLADEGERÄT zieht keinen Strom, wenn der Strahler nicht im Ladegerät
eingesteckt ist.
Gleichstrom-Dauerladegerät
Dieses Ladegerät ist mit zwei (2) Stromkabeln lieferbar: mit Stecker für den
Zigarettenanzünder oder für feste Verkabelung. Das Ladegerät kann direkt an der
Fahrzeugbatterie oder an der ungeschalteten Seite des Zündschalters angeschlossen
werden, wenn das Fahrzeug alle paar Tage bewegt wird. Falls das Fahrzeug länger als
ein paar Tage lang nicht bewegt wird oder wenn mehrere Installationen geplant sind,
sollte das Ladegerät bzw. sollten die Ladegeräte an der geschalteten Seite des Zünd-
oder Hauptstromschalters angeschlossen werden. Auch könnte die Fahrzeugbatterie an
ein ergänzendes Ladesystem angeschlossen werden.
Jedes Ladegerät sollte über eine 1-Ampere-Sicherung angeschlossen werden; träge
Sicherungen sind am besten. Bei mehreren Installationen sollte für jedes Ladegerät eine
eigene Sicherung vorgesehen werden. Jedes DAUERLADEGERÄT zieht bei
eingestecktem Strahler kontinuierlich etwa 0,2 Ampere, wohingegen eines ohne
eingesteckten Strahler keinen Strom zieht.
Fahrzeugpolung
Die Karosserie ist bei den meisten Fahrzeugen die negative Masse. In diesem Fall sollte
das gesteifte Anschlusskabel des Ladegeräts an der Ausgangsseite der Sicherung
angeschlossen werden. Das unmarkierte negative Anschlusskabel sollte mit der
Karosserie verbunden werden.
Falls die Karosserie des Fahrzeugs die positive Masse ist, sollte das gesteifte
Anschlusskabel des Ladegeräts an der Karosserie und das unmarkierte Anschlusskabel
an der Ausgangsseite der Sicherung angeschlossen werden.
AUSWECHSELN DES BATTERIEPACKS
Achten Sie beim Austausch des Batteriepacks auf die Ausrichtung. Das Batteriepack hat
Aussparungen und das Batteriefach kann nur geschlossen werden, wenn das
Batteriepack richtig eingesetzt wurde. Schließen sie das Batteriefach nicht mit Gewalt.
NiCd/NiMH
Das NiCd/NiMH-Batteriepack der Survivor erträgt voraussichtlich bis zu 1000
vollständige Lade-/Entladezyklen. Im Neuzustand sollte die Batterielaufzeit bei
ununterbrochenen Betrieb etwa 180 Minuten betragen (Hell-Modus), bei
intermittierendem Betrieb mehr.
Lithium
Das Lithium-Batteriepack der Survivor erträgt voraussichtlich bis zu 1500 vollständige
Lade-/Entladezyklen. Im Neuzustand sollte die Batterielaufzeit bei ununterbrochenen
Betrieb etwa 180 Minuten betragen (Hell-Modus), bei intermittierendem Betrieb mehr.
AA-Batteriepack
Nehmen Sie das AA-Batteriepack aus dem Strahler. Drücken Sie die Zungen am äußeren
Rand des Batteriepacks nach unten und ziehen Sie die zwei Hälften auseinander.
Verwenden Sie frische Ersatzbatterien und beachten Sie die auf dem Batteriehalter
angegebene Polarität. Klicken Sie das Pack zu und schieben Sie es wieder ein. Es hat
Aussparungen; Das Batteriefach kann nur geschlossen werden, wenn das Batteriepack
richtig herum eingesetzt wurde. Schließen sie das Batteriefach nicht mit Gewalt.
HINWEIS: Die in diesem Produkt enthaltene wiederaufladbare Batterie ist
wiederverwertbar. In vielen Ländern ist es verboten, diese Batterie am Ende ihrer
Lebensdauer in den Restmüll zu geben. Informieren Sie sich bei Ihrem örtlichen
Entsorgungsbetrieb über die Recyclingoptionen bzw. die ordnungsgemäße Entsorgung.
(In den USA: ABRC).
PRODUKTVERWENDUNG:
Streamlight-Strahler sind darauf ausgelegt, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen für
harte Einsätze verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab,
Streamlight-Strahler für andere Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, nur Original-Ersatzteile von Streamlight zu
verwenden.
Wichtig:
Verwenden Sie im Interesse der Produktsicherheit stets von Streamlight
genehmigte Ersatzteile; andere Teile könnten die Genehmigung des Versicherers
ungültig machen.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR STREAMLIGHT SURVIVOR
®
Vielen Dank, dass Sie sich für die SURVIVOR
®
entschieden haben, eine wahrhaft
bemerkenswerte tragbare Lichtquelle. Wie bei jedem Profi-Gerät ist auch bei diesem Produkt
eine gewisse Pflege und Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre Survivor in Betrieb nehmen.
Sie enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt
werden. Die Taschenlampe muss vor dem erstmaligen Gebrauch geladen
werden, wenn ein wiederaufladbares Batteriepack eingelegt ist.
Für Gefahrbereiche zugelassen (modellabhängig):
Klasse I, II, Abteilung 1, Gruppen C, D, E, F und G; Klasse III, T-Code: T4
Klasse I, Abteilung 2, Gruppen A, B, C, D; T-Code: T4
Bei Verwendung mit vier Alkaline-Batterien der Größe AA 1,5V (Rayovac Nr. 815,
Energizer E91 oder Duracell MN 1500) oder der Streamlight-Batterie 90130 & 90335.
ATEX und IECEx:
II 1G Ex ia IIB T3/T4 Ga
II 2G Ex ia IIC T3/T4 Gb
T-Klasse T4 bei Verwendung mit Streamlight-Batterie 90316, AA-Lithiumbatterien
Energizer L91, AA-Alkalinebatterien Rayovac 815 oder Duracell MN1500.
T-Klasse T3 bei Verwendung mit AA-Alkalinebatterien Energizer E91, Panasonic LR6XP
oder LR6XWA.
SICHERHEIT
ACHTUNG: Die Verwendung des Lichts im „Stroboskopmodus“ kann bei Personen
mit fotosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen.
A.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für Ihre Survivor und ggf. für das Ladegerät.
B. Bitte lesen sie vor Gebrauch des Batterieladegeräts alle Anweisungen und
Warnhinweise auf dem Ladegerät.
C. Verwenden Sie das Kabel ausschließlich wie vorgesehen. Tragen Sie das Ladegerät
niemals am Kabel. Ziehen Sie den Ladegerätstecker niemals am Kabel aus der
Steckdose.
D. Schließen Sie das mit Netzstrom betriebene Ladegerät direkt an einer Steckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
DEUTSCH
Streamlights eingeschränkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten
Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind Batterien und
Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt
reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten,
dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie
ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte, Schalter und die
Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE
EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH
EINER ETWAIGEN GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE
DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land
könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktregistrierung und
Vertragswerkstätten finden Sie auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren
Einkaufsbeleg als Kaufnachweis auf.
Seriennummer Kaufdatum
KUNDENDIENST
Besuchen Sie www.streamlight.com, um herauszufinden, wo in Ihrer Nähe sich eine Stream-
light-Vertragswerkstatt befindet.
Kontakt:
Customer Service / Kundendienst
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-3996
Telefon: +1 800 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 (610) 631-0600
Fax: +1 800-220-7007 / +1 (610) 631-0712
SL_997697_REVC_0417.qxp_Layout 1 5/5/17 3:21 PM Page 1

D. Brancher le chargeur AC directement sur une prise électrique. Ne pas utiliser une
rallonge électrique.
E. Ne pas utiliser un chargeur endommagé. Changer immédiatement les cordons ou
fiches endommagés.
F. Ne placer aucun objet métallique sur les bornes de chargement situées dans le socle
du chargeur. Bien qu'il n'y ait aucun danger de décharge électrique, cela risque de
provoquer une brûlure.
G. Enlever la torche Survivor du chargeur avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien courant. Ne pas tenter de réparer soi-même la lampe ou le chargeur. Les
confier à un service de réparation qualifié ou les renvoyer à l’usine Streamlight.
H. L'homologation du produit pour une utilisation dans des endroits dangereux est
valable uniquement avec la batterie Streamlight appropriée ou les piles primaires
indiquées. Pour vérifier le type spécifique de pile requis pour votre lampe, consulter
les marquages du produit. Ne pas ouvrir la pile, ni la jeter dans un feu, ni la court-
circuiter (elle risquerait de s'enflammer, d'exploser, de fuir ou de surchauffer,
entraînant par là-même un risque d'accident corporel).
I. Une légère fuite de liquide peut s’écouler des cellules des piles dans le cadre d’une
utilisation intensive ou de conditions de température extrêmes. Cela n'indique pas
nécessairement une défaillance. Cependant, si le boîtier externe est cassé et que la
fuite de produit chimique entre en contact avec la peau :
1) En cas de contact avec la peau, tout produit chimique liquide doit être éliminé
en rinçant abondamment à l’eau. Éliminer tout produit chimique sec ou sous
forme de poudre en brossant soigneusement, avant de rincer abondamment
à l’eau.
2) En cas de contact du liquide de batterie avec les yeux, rincer à l'eau claire
pendant au moins trente (30) minutes et consulter immédiatement un
médecin.
(Note au médecin : le liquide est une solution contenant 25 à 35 %
d'hydroxyde de potassium.)
J. Ne pas charger dans des zones potentiellement dangereuses.
K. Ne pas tenter de réparer ou de remplacer des composants dans des zones
potentiellement dangereuses.
UTILISATION DE LA LAMPE
• L’interrupteur à bouton-poussoir se trouve sur le dessus de la lampe.
• Appuyer momentanément sur le bouton pour allumer la lampe ou pour l’éteindre.
• À partir du mode « allumé », appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant
une seconde pour mettre en veilleuse, deux secondes pour activer le mode
stroboscopique, et huit secondes pour accéder au mode clair de lune avec une durée
de fonctionnement prolongée. Il suffit d’exercer une pression supplémentaire sur le
commutateur à partir de l’un de ces modes pour éteindre la lampe.
CAPUCHON OPTIQUE SMOKE CUTTER
®
Deux capuchons sont fournis avec la torche Survivor pour permettre à l'utilisateur de
personnaliser le faisceau.
Pour utiliser l'un ou l'autre des capuchons :
1. Dévisser et retirer la tête de lampe du fût de la lampe torche.
2. Sélectionner un capuchon optique SMOKE CUTTER, le saisir en son centre par
la nervure moulée et le placer dans l'orifice au centre de l'optique (NE PAS
TOUCHER L'OPTIQUE).
3. Remettre en place la tête de lampe et la serrer.
CHARGEMENT DE LA LAMPE (le cas échéant)
La torche Survivor doit être complètement chargée avant l'emploi. Insérer la base de la
torche dans le chargeur (loquet tourné vers l’extérieur). Il est possible qu’il soit nécessaire
de procéder à plusieurs cycles de chargement et de déchargement avant d’atteindre une
capacité de batterie optimale. La torche Survivor est conçue pour rester posée sur le
chargeur entre les utilisations. Cela assure qu’elle est toujours prête à l’emploi.
Description du chargeur
Deux options de base sont disponibles pour le chargeur : CHARGEUR RAPIDE [recharge
en deux (2) heures] et CHARGEUR CONTINU [recharge en dix (10) heures]. Les
CHARGEURS RAPIDES sont dotés soit d’un cordon c.c., soit d’un transformateur c.a.
raccordé directement à un réducteur de tension sur le boîtier du chargeur. Le CHARGEUR
CONTINU est équipé de cordons d’alimentation électrique c.a. ou c.c. interchangeables
qui permettent de raccorder à diverses sources d’alimentation c.a. et c.c.
Chargeur rapide
Le voyant rouge s'allume et indique que la batterie est en cours de charge rapide. Une
fois la batterie entièrement chargée (environ 2 heures ou moins), le voyant vert s’allume
et le chargeur passe en mode de charge lente (maintenance). Pour optimiser la durée
de vie de la batterie, il est préférable d'effectuer la recharge rapide à des températures
modérées. Une charge rapide à basse température peut entraîner une perte de capacité
de la batterie. Le CHARGEUR RAPIDE C.C. est équipé d'un système de détection de
température qui ajuste automatiquement le courant pour une charge à basse température.
Ce dispositif fonctionne de manière optimale lorsque le chargeur et la lampe ont des
températures voisines. Éviter de prendre une torche Survivor dans un environnement
froid (5 °C ou moins) pour la placer dans un chargeur chaud. Laisser la torche Survivor
se réchauffer pendant environ une demi-heure avant de la placer dans le chargeur. Si la
lampe et le chargeur sont tous deux à une température inférieure à 5 °C, les indicateurs
de charge ne s’allumeront pas tant que le système ne se sera pas réchauffé
Chargeur continu
La DEL rouge indique que la batterie est en cours de chargement en mode continu. La
lampe peut être chargée en permanence au moyen du chargeur continu aux températures
supérieures à -18 °C.
• Lors de l'utilisation d'une batterie Streamlight 90130 ou 90335, la charge continue
continue et la DEL rouge reste allumée tant qu'une alimentation électrique est
appliquée au chargeur.
• Lors de l'utilisation d'une batterie Streamlight 90136, la charge s'arrête lorsque la
batterie est complètement chargée (après environ 10 heures) et la DEL rouge
clignote.
AVERTISSEMENT:
Utiliser exclusivement des cordons et supports de chargeur
Streamlight Survivor d'origine. NE PAS retirer le transformateur mural d’un CHARGEUR
RAPIDE C.A. pour le brancher sur une source d'alimentation c.c.; le chargeur serait détruit.
MONTAGE DU CHARGEUR (VÉHICULES)
Les chargeurs sont conçus pour être utilisés dans de nombreuses positions. Identifier
un emplacement commode et s'assurer que l’espace est suffisant pour permettre
l’insertion et le retrait de la lampe torche. En utilisant le support du chargeur comme
gabarit, marquer l'emplacement des vis de fixation et installer solidement le chargeur
avec le matériel adéquat. Brancher le chargeur sur une source d’alimentation électrique
adéquate. Le boîtier de tous les chargeurs Survivor est isolé électriquement et peut être
installé sur un châssis de véhicule.
IMPORTANT : Avant d’effectuer tout raccordement électrique à un véhicule, garder à
l’esprit qu’une batterie automobile en court-circuit peut aisément démarrer un incendie.
Réaliser tous les branchements au moyen de prises agréées, prévues à cet effet.
Chargeur rapide c.c.
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, brancher directement le chargeur sur la
batterie 12 V du véhicule ou sur le côté non commuté du commutateur d’allumage. Ceci
permet d’éviter les cycles de charge inutiles qui seraient initiés chaque fois que le
commutateur d'allumage est activé. Les CHARGEURS RAPIDES C.C. chargent rapidement
la batterie, mais utilisent un courant minimum après la charge. Le chargeur c.c. n° 1
comporte une prise allume-cigare. Le chargeur c.c. n° 2 (câblage direct) est utilisé pour
monter de manière permanente une torche Survivor à bord d’un véhicule. Brancher les
fils sur la batterie du véhicule ou du côté non commuté du commutateur d’allumage au
moyen d’un fusible 5 A ; il est préférable d’employer pour cela un fusible à fusion lente.
Les installations de multiples chargeurs c.c. n° 2 doivent être connectées comme
indiqué ci-dessus ; toutefois, un fusible séparé doit être utilisé pour chaque lampe.
Chaque CHARGEUR RAPIDE consomme environ 1 A lorsque la torche est en charge,
et moins de 0,1 A en mode de charge lente (maintenance). Les systèmes de CHARGEUR
RAPIDE C.C. ne consomment pas d’électricité lorsque la lampe n'est pas insérée dans
le chargeur.
Chargeur continu c.c.
Ce chargeur est disponible avec deux (2) cordons d’alimentation : à prise allume-cigare
ou à câblage direct. Le chargeur peut être relié directement à la batterie du véhicule ou
du côté non commuté du commutateur d’allumage lorsque le véhicule est utilisé à
intervalle de quelques jours. Lorsque le véhicule n’est pas utilisé durant des périodes
dépassant quelques jours, ou si de multiples installations sont prévues, le ou les
chargeurs doivent être connectés du côté commuté du commutateur d’allumage ou du
commutateur d'alimentation principal ; la batterie du véhicule peut également être
connectée à un système de charge supplémentaire.
Chaque chargeur doit être relié à un fusible de 1 A ; il est préférable d’employer pour
cela un fusible à fusion lente. En cas d’installations multiples, il est vivement
recommandé d’utiliser un fusible spécifique pour chaque chargeur. Lorsque la lampe
est insérée, la consommation de chaque CHARGEUR CONTINU est d’approximativement
0,2 A. En l’absence de lampe, la consommation est nulle.
Polarisation du véhicule
Le châssis de la plupart des véhicules est relié à la borne négative de la batterie. Dans
ce cas, le fil rayé du chargeur doit être connecté à la sortie du fusible. Le fil négatif non
marqué doit être relié au châssis.
Lorsque le châssis du véhicule est relié à la borne positive de la batterie, le fil rayé du
chargeur doit être connecté au châssis et le fil dépourvu de marque doit être relié à la
sortie du fusible.
REMPLACEMENT DU BLOC BATTERIE
Pour remplacer le bloc batterie, noter son orientation. Le bloc est muni d'un détrompeur
et la base se ferme uniquement si le bloc batterie est correctement inséré. Ne pas fermer
la base de force.
NiCd/NiMH
Le bloc batterie NiCd/NiMH de la torche Survivor devrait raisonnablement fournir
jusqu'à 1000 cycles complets de charge/décharge. Lorsqu'elle est neuve, la batterie
devrait permettre environ 180 minutes de fonctionnement continu (en mode haute
intensité), ou plus en fonctionnement intermittent.
Lithium
Le bloc batterie au lithium de la torche Survivor devrait raisonnablement fournir jusqu'à
1500 cycles complets de charge/décharge. Lorsqu'elle est neuve, la batterie devrait
permettre environ 180 minutes de fonctionnement continu (en mode haute intensité),
ou plus en fonctionnement intermittent.
Bloc de piles AA
Retirer le bloc de piles AA de la lampe torche. Enfoncer les onglets sur le bord extérieur
du bloc de piles et détacher les deux moitiés. Utiliser des piles de rechange neuves et
observer la polarité indiquée dans le compartiment. Refermer le bloc et le remettre en
place. Il est muni d'un détrompeur ; la base ne se referme que si le bloc de piles est
inséré dans le bon sens. Ne pas fermer la base de force.
REMARQUE: La batterie rechargeable contenue dans ce produit est recyclable. À
la fin de sa durée de service, en fonction la réglementation en vigueur, il est possible
qu’il soit illégal de l'éliminer avec les ordures ménagères. Consulter les responsables
locaux en charge de l’élimination des ordures pour connaître les solutions de recyclage
ou d’élimination adéquates (aux États-Unis : ABRC).
UTILISATION DU PRODUIT: Les lampes torches Streamlight sont destinées
à fournir une source d'éclairage à forte intensité, robuste et portable. L'utilisation des
lampes torches Streamlight à toute fin autre que des sources d'éclairage est
spécifiquement déconseillée par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Veiller à utiliser exclusivement des pièces de rechange
Streamlight d’origine.
Important:
Pour assurer la sécurité du produit, utiliser toujours des pièces de
rechange agréées par Streamlight. Toute utilisation de pièces autres est susceptible
d’invalider l’homologation du produit.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES LAMPES STREAMLIGHT
SURVIVOR
®
Merci d’avoir choisi la SURVIVOR
®
, une lampe portable vraiment remarquable.
Comme pour tout outil professionnel, un entretien approprié vous permettra de profiter
de cet article pendant des années.
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser votre Survivor. Il contient d’importantes
instructions de sécurité et d’utilisation et doit être conservé. Si un bloc batterie
rechargeable est installé, la lampe torche doit être chargée avant la
première utilisation.
Homologuée pour une utilisation dans des zones dangereuses
(selon le modèle) :
Classe I, II Division 1, Groupes C, D, E, F et G ; Classs III, Code T : T4
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D ; Code T : T4
Lors d'une utilisation avec quatre piles alcalines AA de 1,5 V (Rayovac nº 815, Energizer
E91 ou Duracell MN 1500) ou une batterie Streamlight 90130 ou 90335.
ATEX et IECEx :
II 1G Ex ia IIB T3/T4 Ga
II 2G Ex ia IIC T3/T4 Gb
Classe T : T4 lors d'une utilisation avec une batterie Streamlight 90136, des piles au
lithium AA Energizer L91, des piles alcalines AA Rayovac 815 ou Duracell MN 1500.
Classe T : T3 lors d'une utilisation avec des piles alcalines AA Energizer E91, Panasonic
LR6XP ou LR6XWA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: L’utilisation de la lampe en mode « stroboscope » peut
provoquer une crise chez les personnes souffrant d'épilepsie photosensible..
A. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des informations
importantes en matière de sécurité et d’utilisation de votre Survivor et du chargeur
(le cas échéant).
B. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur le chargeur.
C. Veiller à l’intégrité du cordon en évitant notamment de le soumettre à des tensions
excessives. Ne jamais porter le chargeur par son cordon, ni tirer sur le cordon pour
débrancher le chargeur d’une prise.
FRANÇAIS
Garantie limitée à vie de Streamlight
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l'exception des piles et des
ampoules, des emplois abusifs et de l'usure normale. Nous nous engageons à réparer,
à remplacer ou à rembourser le prix d'achat de ce produit si nous déterminons qu'il
est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les piles rechargeables,
les chargeurs, les commutateurs et l'électronique, qui sont couverts par une garantie
de 2 ans sur présentation d'un justificatif d'achat. IL N'EST OFFERT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS
DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS
OU SPÉCIAUX, SAUF AUX ENDROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES
RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale vous accorde d'autres
droits juridiques particuliers.
Rendez-vous sur www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet
de la garantie et pour tout renseignement sur l'enregistrement du produit et sur les
centres de service après-vente agréés. Conservez votre reçu en tant que justificatif
d'achat.
Seriennummer Kaufdatum
RÉPARATION
Allez à www.streamlight.com pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé près de
chez vous..
Nous contacter:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA 19403-39996
États-Unis
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit / +1-610-631-0600
Télécopie : (800) 220-7007 / +1-610-631-0712
H. The product’s hazardous locations approval is valid only with the appropriate
Streamlight battery or designated primary batteries. See the product markings for
the specific battery required for your light. Do not open battery, dispose of in fire, or
short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing personal injury.
I. A small leakage of liquid from the battery cells can occur under extreme usage or
temperature conditions. This does not necessarily indicate a failure. However, if the
outer case seal is broken and the chemical leakage gets on your skin:
1) Any liquid chemical must be flushed off the skin with a generous amount of
water. Brush any dry or powdered chemicals thoroughly, before flushing the
area with profuse amounts of water.
2) If battery liquid gets into your eyes, flush them with clear water for a minimum
of thirty (30) minutes and seek immediate medical attention.
(Medical note: The liquid is a 25 -35% solution of potassium hydroxide.)
J. Do not charge in potentially hazardous locations.
K.
Do not attempt to repair or replace any components in potentially hazardous locations.
USING THE LIGHT
• The pushbutton switch is located on the top of the light.
• Depress the button momentarily to turn the light on or off.
• From the "on" mode depress and hold the button for one second to dim, two seconds
to activate the strobe mode, and eight seconds to enter the moonlight mode with
extended runtime. An additional press of the switch from any of these modes will
turn the light off.
SMOKE CUTTER
®
OPTIC PLUG
Two plugs are included with the Survivor to allow the user to customize the beam pattern.
To use either plug:
1. Unscrew and remove the facecap assembly from the flashlight body.
2.
Select a SMOKE CUTTER optic plug, grasp it using the molded, center rib, and place
it into the opening at the center of the optic device (DO NOT TOUCH THE
OPTIC).
3. Replace and tighten the facecap assembly.
CHARGING THE LIGHT (If Applicable)
The Survivor should be fully charged before use. Insert the base of the flashlight into
the charger (door latch faces out). Several charge and discharge cycles may be needed
to achieve full battery capacity. The Survivor is designed to be stored on the charger
between uses. This insures that the light is always ready for use.
Charger Description
There are two basic charger options, FAST CHARGERS [two (2) hour recharge] and the
STEADY CHARGER [ten (10) hour recharge]. FAST CHARGERS have either a DC cord
or an AC transformer wired directly into a strain relief on the charger housing. The
STEADY CHARGER has interchangeable AC or DC power cords which allow connection
to a variety of AC and DC power sources
Fast Charger
The red LED lights and the battery is fast-charging. When the battery is fully charged
(approximately 2 hours or less) the green LED will light and the charger switches to a
trickle (maintenance) charge. Optimal battery life can be achieved if the battery is fast
charged in moderate temperatures. Fast charging at low temperature may cause the
battery to lose some capacity. The DC FAST CHARGER is equipped with a temperature
sensing system that automatically adjusts the current for low temperature charging. This
system works best when the charger and the light are close to the same temperature.
Avoid taking a Survivor from a cold environment such as 40°F or lower and placing it
into a warm charger. Allow the Survivor to warm up for about a half hour before placing
it in the charger. If the light and charger are colder than 40°F, the charge indicators will
not light until the system warms.
Steady Charger
The red LED indicates that the battery is being charged at a steady rate. The light may
be continuously charged in the steady charger at any temperature above 0°F.
• Using Streamlight battery 90130 or 90335, charging will continue and the red LED
will be on as long as power is applied to the charger.
• Using Streamlight battery 90316, charging will terminate (approximately 10 hours)
when the battery is fully charged and the red LED will blink.
WARNING: Use only genuine Streamlight Survivor charger holders and cords. DO
NOT remove the wall transformer from an AC FAST CHARGER and connect it to a DC
power source; the charger will be destroyed.
MOUNTING THE CHARGER (VEHICLES)
The chargers are designed to be used in many positions. Decide on a convenient
location and make sure there is enough clearance to insert and remove the flashlight.
Use the charger holder as a template, mark the location of the mounting holes and mount
the charger securely with appropriate hardware. Connect the charger to an appropriate
power source. The housings of all Survivor chargers are electrically isolated and may
be mounted to the vehicle chassis.
IMPORTANT: Before making electrical connections in a vehicle, keep in mind that a
shorted auto battery can easily start a fire. Make all connections with type-approved
connectors intended for such service.
DC Fast Charger
For maximum battery life, connect the DC fast charger directly to the 12V vehicle battery
or the unswitched side of the ignition switch. This will minimize unnecessary charge
cycles which would be initiated each time the ignition switch is turned on. DC FAST
CHARGERS charge the battery quickly but draw a minimum of current after charge. The
DC #1 charger features a cigarette lighter plug. The DC #2 charger (direct wire) is used
to permanently mount a Survivor in a vehicle. Connect the wires to the vehicle battery
or to the unswitched side of the ignition switch through a 5-amp fuse; slow-blow is best.
Multiple DC #2 installations should be connected as above but using a separate fuse
for each light. Each FAST CHARGER will draw about 1 ampere while the light is charging
and less than .1 ampere while in trickle (maintenance) mode. The DC FAST CHARGER
systems do not draw any current when the light is not inserted in the charger.
DC Steady Charger
This charger is available with two (2) plug-in power cords: a cigarette lighter plug or
direct wire. The charger can be connected directly to the vehicle battery or in the
unswitched side of the ignition switch if the vehicle is operated every few days. If the
vehicle does not operate for periods of longer than a few days or multiple installations
are planned, the charger(s) should be connected to the switched side of the ignition or
master power switch; the vehicle battery could also be connected to a supplemental
charging system.
Each charger should be connected through a 1-amp fuse; slow-blow is best. Multiple
installations should use a separate fuse for each charger. Each STEADY CHARGER with
a light inserted continuously draws about .2 amperes while one without a light inserted
draws no current.
Vehicle Polarization
The chassis on most vehicles is negative ground. In this case, the charger’s striped lead
should be connected to the output side of the fuse. The unmarked negative lead should
be connected to the chassis.
If the chassis of the vehicle is positive ground, the striped lead of the charger should
connect to the chassis and the unmarked lead should go to the output side of the fuse.
BATTERY PACK REPLACEMENT
When replacing the battery pack; note the orientation. The pack is keyed and the base
will only close if the battery pack is inserted properly. Do not force the base closed.
NiCd/NiMH
The NiCd/NiMH battery pack of the Survivor can be expected to give up to 1000
complete charge/discharge cycles. When new, the battery should yield approximately
180 minutes of continuous run time (high output mode), more with intermittent use.
Lithium
The Lithium battery pack of the Survivor can be expected to give up to 1500 complete
charge/discharge cycles. When new, the battery should yield approximately 180 minutes
of continuous run time (high output mode), more with intermittent use.
AA Battery Pack
Remove the AA battery pack from the flashlight. Depress the tabs on the outside edge
of the battery pack and pull the two halves apart. Use fresh replacement cells and observe
the polarity indicated in the tray. Snap the pack closed and reinsert. It is keyed; the base
will only close if the battery pack is inserted with the proper orientation. Do not force
the base closed.
NOTE: The rechargeable battery contained in this product is recyclable. At the end of
its useful life, under various country and state laws, it may be illegal to dispose of this
battery in the municipal solid waste stream. Check with your local solid waste officials
for details in your area for recycling options or proper disposal (In USA: ABRC).
PRODUCT USE: Streamlight flashlights are intended for use as high intensity,
heavy duty, portable light sources. Use of Streamlight flashlights for any purpose other
than as light sources is specifically discouraged by the manufacturer.
WARNING: Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts.
Important
: To assure product safety always use Streamlight approved replacement
parts, substitution may invalidate underwriter’s approval.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR STREAMLIGHT SURVIVOR
®
Thank you for selecting the SURVIVOR
®
, a truly remarkable portable light. As with
any professional tool, reasonable care and maintenance of this product will provide
years of dependable service.
Please read this manual before using your Survivor. It includes important safety and
operating instructions and should be saved. Flashlight must be charged before
first use if a rechargeable battery pack is installed.
Approved for hazardous locations (model dependent):
Class I, II Division 1, Groups C, D, E, F and G; Class III, T- Code: T4
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; T- Code: T4
When used with four size AA 1.5v alkaline batteries (Rayovac No. 815, Energizer E91
or Duracell MN 1500) or Streamlight battery 90130 & 90335.
ATEX and IECEx:
II 1G Ex ia IIB T3/T4 Ga
II 2G Ex ia IIC T3/T4 Gb
T-Class T4 when used with Streamlight battery 90316, AA lithium type Energizer L91,
AA alkaline type Rayovac 815 or Duracell MN1500.
T-Class T3 when used with AA alkaline type Energizer E91, Panasonic LR6XP or
LR6XWA.
SAFETY
WARNING: Use of light in "strobe" mode may cause seizure in persons with
photosensitive epilepsy.
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and operating
instructions for your Survivor and charger (IF APPLICABLE).
B. Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on
the charger.
C. Don't abuse the cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect the
charger from a receptacle.
D. Plug AC charger directly into an electrical outlet. Do not use an extension cord.
E. Do not operate a damaged charger. Replace damaged cords or plugs immediately.
F.
Do not put any metal objects on to the charging terminals located in the charger holder.
Although there is no electrical shock hazard, this action could cause a burn injury.
G. Remove Survivor from charger holder before attempting any routine cleaning or
maintenance. Do not try to repair the unit or charger yourself. Take it to a qualified
service facility or return it to the factory.
ENGLISH
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for
batteries and bulbs, abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the
purchase price of this product should we determine it to be defective. This limited
lifetime warranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and
electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase.
THIS IS THE ONLY
WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED
EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW
. You may have other
specific legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty, and
information on product registration and the location of authorized service centers. Retain
your receipt for proof of purchase.
Serial # Date of Purchase
SERVICE
Go to www.streamlight.com for the location of an authorized Streamlight repair center near
you.
Contact us at:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free/+1-610-631-0600
Fax: (800) 220-7007/+1-610-631-0712
©Streamlight, Inc. 2017
P/N 997697 Rev C 05/17
SURVIVOR
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
®
SL_997697_REVC_0417.qxp_Layout 1 5/5/17 3:21 PM Page 2
