
WX744L WX744L.X
20V Cordless Wood & Metal Crafter
Graveur 20V sans fil pour bois et métal
Grabador inalámbrico para madera y metal de 20V
EN
F
ES
02
12
20

2
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead and Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.For more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
The tool shall be recharged only with the specified charger for the battery. A
charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designed battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper, clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or a fire.
Do not incinerate the tool even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR CRAFTER
1. Do not leave the crafter unattended when in use.
2. This product is designed for light domestic use only, it is not designed for
industrial purposes and although every care has been taken to make the crafter
safe, accidents can happen. By following the simple safety guide, you can avoid
serious accidents.
3. Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out
of sight.
4. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or
moisture. Store indoors. Read instruction manual before using.
5. Any older children allowed to use this tool should be supervised by an adult.
Both parties must read and understand the operator’s manual.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with

3
EN
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
a) A short power-supply cord (or short detachable power-supply cord) is
provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Extension cords (or longer detachable power-supply cords) are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord (or a long detachable power-supply cord) is used:
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord;
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on
unintentionally (especially by children).
a) A battery operated crafter with a detachable battery back shall be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for
one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
b) Use battery operated crafter only with specifically designed battery pack. Use
of any other batteries may create a risk of fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper, clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or a fire.
d) Do not incinerate this crafter even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
e) Rechargeable batteries should be removed from the appliance before being
charged.
f) Exhausted batteries should be removed from the applicance and safely
disposed of.
g) If the appliance is to be unused for a long period, the battery should be
removed.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
product to rain or moisture. Store indoors. Do not immerse in water. Read
instruction manual before using. For Use only with WA3742 Charger. For Use
only with WA7150 WA7151 hub. For use only with WA3520 WA3525 WA3575
battery. To reduce the risk of electric shock, Do not expose to rain. Store indoors.
For use only with Worx WA3520 battery pack or additional battery packs listed in

4
EN
Operator’s Manual.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other
or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or fire.
d) Do not remove battery pack from its original packaging until required
for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and
equipment and ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the
equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or battery has been
swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended by the device
manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become
dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal
room temperature (68 °F ± 9°F) (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different

5
EN
electrochemical systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any
charger other than that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for future reference.
u) Use only the battery pack in the application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear eye protection
Wear protective gloves
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which
can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be recycled
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation
to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of the battery.

5
1234
6

7
EN
COMPONENT LIST
1. POWER BUTTON
2. “+” BUTTON
3. LCD DISPLAY
4. “-” BUTTON
5. CRAFTER TIP
6. COMFORT SLEEVE (OPTIONAL)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
WX744L WX744L.X *
Rated voltage
20 V Max. **
Power input 45 W
Max temperature 400 °F-900 °F (200 °C-480 °C)
Battery type Lithium battery
Machine weight (bare tool)
0.12 lbs (54 g)
* X may be followed by one or two characters. All models are the same except
model number and trademark. The suffix in models may be number from “1” to
“99” or English letter “A” to “Z” or ‘’M1’’ to ‘’M9’’ which means different package or
the various of accessories packed in the package.
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of
20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
Category Model Capacity
20V Hub/HubX
WA7150
Input: 20 V 10 A Max.
Output: 20 V 10 A Max.
WA7151
Input: 20 V 10 A Max.
Output 1: 20 V 10 A Max.
Output 2: 5 V 2 A (USB port)
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information
can be found on the product packaging, at a Worx dealer or on our website at www.
worx.com.
MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially designed to work together, so
do not attempt to use any other devices.

1
2
2
1
A1 A2
A3 B
C D
E1 E2

1
2
2
1
A1 A2
A3 B
C D
E1 E2

10
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ASSEMBLY
1. Assemble the crafter tips as shown in Fig. A1-A3.
2. Connect the crafter and the hub. (See Fig. B)
WARNING: Before operation, make sure the speed control button on
the hub is at the“Min“ position. (See Fig. C)
OPERATION
1. Confirm the speed control button is set to “Min”. Grasp the tool by the grip.
Press on/off switch on the hub. Then press and hold the power button on the
crafter to start working. (See Fig. D)
NOTE: The speed is fixed, and can not be adjusted by the speed control button on
the hub.
During operation, the crafter will enter into auto sleep with no movement for
approximately 5 minutes or more. The temperature will drop to 400 °F (200 °C)
and the crafter automatically turns off 10 minutes later. It will display “OFF”.
WARNING: During initial use, the crafter may generate a light
smoke due to elements heating, which is normal.
While the crafter is heating, DO NOT touch the metallic parts near the
tip and DO NOT remove or replace the tip.
Never operate the crafter while people, especially young children are
nearby.
Be careful. The crafter remains hot after the work is concluded.
2. Press the on/off switch on the hub to turn off after use.
NOTE: Use the trestle to place the crafter when not in use.
3. Adjust temperature as needed.
Press on/off switch on the hub. Use “+” or”-” button to adjust temperature (the
temperature will increase / decrease by 20 °F (10 °C) each time the “+” or “-”
button is pressed).
NOTE: The temperature cannot be adjusted during the heating or cooling
process.
4. Switch °F and °C as needed. (See Fig. E1, E2)
Press on/off switch on the hub. With the crafter turned off, press both “+” and ”-”
button and “UNI” will be shown on the LCD display. Then press both “+” and ”-”
button to switch the temperature mode. After selection, wait for 3 seconds and

11
EN
then it will display “OFF”.
5. Your Wood & Metal Crafter comes with an optional silicon Comfort Sleeve. To
enhance the grip, simply slide the sleeve over the nose of the tool.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
Store the accessories in a dry place.

12
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes les instructions.
Le
non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits
chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
L’outil doit être rechargé seulement avec le chargeur spécifié pour la pile.
Un chargeur qui est convenable pour un bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez l’outil à pile seulement avec le bloc-piles désigné. Utilisez toute autre
pile pourrait créer un risque d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, gardez-le à l’écart d’autres objets en
métal, tel que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou autres petits objets en métal, qui peuvent établir une connexion d’une borne
à une autre. Court-circuiter les bornes de la pile ensemble pourrait causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
N’incinérez pas l’outil même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent
exposées lors d’un incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR VOTRE CRAFTER.
1. Ne laissez pas le crafter sans supervision lorsque vous l’utilisez.
2. Ce produit est conçu pour utilisation domestique légère seulement, il n’est
pas désigné à des fins industrielles et même que tous les soins ont été pris pour
rendre le crafter sécuritaire, des accidents peuvent toujours se produire. En
suivant le guide de sécurité simple, vous pouvez éviter les accidents graves.
3. Soyez conscient que la chaleur pourrait être combustible à des matériaux qui
ne sont pas visibles.
4. Pour réduire le risque d’un incendie ou choc électrique, n’exposez pas ce produit
à la pluie ou l’humidité. Ranger à l’intérieur. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser.
5. Tous enfants plus âgés permis d’utiliser cet outil devraient être supervisé par
un adulte. Les deux parties doivent lire et comprendre le mode d’emploi.
Cet outil a une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque d’électrocution, cette prise est conçue pour ne s’insérer dans une prise
polarisée que d’une seule façon. Si la prise n’entre pas complètement dans
la prise murale, inversez la prise. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. Ne modifiez la prise d’aucune façon.

13
F
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable
de leur sécurité les supervise ou leur a donné des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil
a) Un cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation détachable court)
est fourni pour réduire les risques qui pourraient survenir avec un cordon plus
long qui dans lequel l’utilisateur pourrait s’emmêler ou trébucher.
b) Des rallonges (ou cordons d’alimentation détachables plus longs) sont
disponibles et peuvent être utilisées mais avec prudence.
c) Si une rallonge (ou un cordon d’alimentation détachable long) est utilisée :
1) La capacité électrique indiquée sur le cordon d’alimentation détachable ou la
rallonge doit être au moins aussi grande que celle de l’outil;
2) Si l’outil est équipé d’une mise à la masse, la rallonge doit être aussi équipée
d’une mise à la masse avec 3 fils;
3) Le cordon plus long doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas de l’établi
ou de la table car il y aurait un risque de trébucher, de s’emmêler ou de le tirer
involontairement (en particulier pour les enfants).
a) Si le graveur est alimenté par une batterie amovible elle doit être rechargée
uniquement avec le chargeur spécifié de la batterie. Un chargeur qui peut être
adapté pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un pistolet thermique alimenté par batterie Exploité seulement avec
une batterie spécifiquement conçue à cet effet. L’utilisation de toute autre
batterie peut engendrer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que : du papier, des clips, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques pouvant établir une
connexion d’une borne à une autre. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) Ne pas incinérer ce pistolet thermique même s’il est gravement endommagé.
Les batteries peuvent exploser si elles sont exposées au feu.
e) Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être
chargées.
f) Les piles épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées en toute
sécurité.
g) Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la batterie
doit être retirée.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas ce produit à la pluie ou à l’humidité. Stocker à l’intérieur.
Ne pas plonger dans l’eau. Lire le mode d’emploi avant d’utiliser. À utiliser
uniquement avec le chargeur WA3742. À utiliser uniquement avec l’adaptateur

14
F
WA7150 WA7151. À utilisation uniquement avec la batterie WA3520 WA3525
WA3575. Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas exposer à la pluie.
Stocker à l’intérieur. À utiliser uniquement avec la batterie Worx WA3520 ou les
batteries supplémentaires spécifiées dans le mode d’emploi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en
vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie
n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres
objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un
terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie
peut causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation
dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact
avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur
l’appareil et veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec
cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a
été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles
deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours
le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou
au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas
utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de
charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (20 °C ± 5 °C) (68 °F ± 9 °F).

15
F
r) Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de
différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par
Worx. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu
pour être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie
peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a
été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez un protecteur oculaire
Toujours porter des gants de protection
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si
elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usagées avec les déchets municipaux non triés.
Batterie Li-ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection
de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la
fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.

5
1234
6

17
F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON D’ACTIVATION
2. BOUTON « + »
3. AFFICHAGE LCD
4. BOUTON « - »
5. BOUT DU CRAFTER
6. MANCHON CONFORT (EN OPTION)
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le
cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX744L WX744L.X *
Tension
20 V Max. **
Entrée d’alimentation 45 W
Température maximale 200 °C-480 °C (400
o
F-900
o
F)
Type de batterie Batterie au lithium
Poids de la machine (Outil nu)
54 g (0.12 lbs)
* X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques,
sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un
nombre allant de « 1 » à « 99 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à
« M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés
dans l’emballage.
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint
le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V.
Catégorie Modèle Capacité
20V Hub/HubX
WA7150
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie: 20 V 10 A Max.
WA7151
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie 1: 20 V 10 A Max.
Sortie 2: 5 V 2 A (port USB).
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des
accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant
Worx ou sur notre site Web www.worx.com.

18
F
Les outils de série MakerX et 20V Hub/HubX sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble, alors n’essayez pas des les utiliser avec d’autres appareils.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement
le manuel d’utilisation.
ASSEMBLÉ
1. Montez les bouts du crafter tel qu’illustré aux Fig. A1-A3.
2. Connectez le crafter et la plateforme. (Voir Fig. B)
ATTENTION: Avant l’utilisation, assurez-vous que le bouton de contrôle
de la vitesse sur la plateforme est à la position « Min ». (Voir Fig. C)
OPÉRATION
1. Confirmez que le bouton de contrôle de vitesse est réglé sur «Min». Saisissez
l’outil par la poignée. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme.
Puis appuyez et gardez enfoncé le bouton d’alimentation sur le crafter pour
commencer à travailler. (Voir Fig. D)
REMARQUE : La vitesse est fixe et ne peut pas être ajustée par le bouton de
contrôle de la vitesse sur la plateforme.
Lors de l’utilisation, le crafter sera en mode veille automatique s’il n’y pas de
mouvement pendant environ 5 minutes ou plus. La température baissera à
200 °C ( 400 °F) et le crafter s’éteindra automatiquement après 10 minutes. Il
affichera «OFF».
AVERTISSEMENT : Lors de la première utilisation, le crafter pourrait
produire une fumée légère causée par le chauffage des éléments,
ce qui est normale.
Alors que le crafter chauffe, NE touchez PAS les pièces métalique près
du bout et NE retirez ou remplacez PAS le bout.
N’utilisez jamais le crafter près des autres et surtout près de jeunes
enfants.Faites attention.
Le crafter demeure chaud après la fin du travail.
2. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme éteindre après
chaque utilisation.
REMARQUE : Placez le crafter sur un chevalet lorsque vous ne l’utilisez pas.
3. Ajustez la température au besoin.
Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme. Utilisez le bouton «+»
ou «-» pour régler la température (la température augmentera / diminuera de

19
F
10 °C (20 °F ) chaque fois que le bouton «+» ou «-» est enfoncé).
REMARQUE: La température ne peut pas être ajustée pendant le processus de
chauffage ou de refroidissement.
4. Changez de °F à °C au besoin. (Voir Fig. E1, E2)
Appuyez sur le commutateur on/off sur la poignée. Lorsque le graveur est
hors tension, appuyez en même temps sur les boutons « + » et « - ». « UNI »
s’affichera sur l’écran LCD. Ensuite appuyez en même temps sur les boutons «
+ » et « - » pour activer le mode de température. Après la sélection, attendez 3
secondes, puis il affichera «OFF».
5. Votre graveur à bois et métal est livré en option avec un manchon confort en
silicone. Pour améliorer la prise, il suffit de faire glisser le manchon sur le nez de
l’outil.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez
jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez
propres les ouvertures de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre
outil.
Conservez les accessoires dans un endroit sec.

20
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones.
El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias
químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov.
La herramienta debe recargarse solamente con el cargador especificado para la
batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otra batería.
Use la herramienta de baterías solo con el paquete de baterías diseñado
específicamente. Usar cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo lejos de otros
objetos como: papel, presillas, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal al otro.
Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras
o un incendio.
No incinere la herramienta aun cuando esté muy dañada. Las baterías pueden
explotar en el fuego.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU GRABADOR
1. No deje desatendido el grabador cuando esté en uso.
2. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico ligero, no
está diseñado para propósitos industriales y aunque se han tenido todos
los cuidados para hacer seguro el grabador, pueden producirse accidentes.
Siguiendo la sencilla guía de seguridad, puede evitar accidentes graves.
3. Tenga presente que el calor puede ser conducido hacia materiales
combustibles que están fuera de la vista.
4. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga este
producto a la lluvia ni a la humedad. Guárdelo bajo techo. Lea el manual de
instrucciones antes de usar.
5. Todos los niños mayores con permiso para usar esta herramienta deben estar
supervisados por un adulto. Ambos deben leer y comprender el manual del
operador.
Este aparato tiene una clavija polarizada (una cuchilla más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija está diseñada para
ajustarse a una toma de corriente polarizada sólo de una manera. Si la clavija
no entra completamente en la toma de corriente, dé vuelta la clavija. Si aun así
no entra, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique la
clavija de ninguna forma.

21
ES
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya supervisado o instruido en el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato
a) Se incluye un cable de alimentación corto (o un cable corto desmontable)
para reducir los riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable más
largo.
b) Están disponibles cables de extensión (o cables de alimentación
desmontables más largos) que pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión (o un largo cable de alimentación
desmontable):
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable
o del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la clasificación
eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de 3 hilos con conexión a tierra.
3) El cordón más largo debe disponerse de manera que no caiga sobre la
cubierta del mostrador o de la mesa, donde puede tropezarse, engancharse o
tirar de él sin querer (especialmente los niños).
a) Un artesano que trabaja con baterías y que tiene un respaldo de batería
desmontable deberá recargarse únicamente con el cargador especificado para
la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede
crear un riesgo de fuego cuando se utiliza con otra batería.
b) Utilice baterías de la pistola térmica sólo con el paquete diseñado
específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio.
c) Cuando no esté en uso el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como: papel, clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de una terminal
a otra. Hacer un cortocircuito entre las terminales de la batería puede causar
chispas, quemaduras o un incendio.
d) No incinere esta pistola de calor, aunque esté gravemente dañada. Las
baterías pueden explotar y crear un incendio.
e) Las baterías recargables deben retirarse del aparato antes de cargarlas.
f) Las baterías agotadas deben retirarse del aparato y eliminarse de manera
segura.
g) Si el aparato no se va a utilizar durante un período prolongado, se debe quitar
la batería.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.Guárdelo bajo techo.
No sumergir en agua. Lea el manual de instrucciones antes del uso. Para uso
solo con el cargador WA3742. Para uso solo con los adaptadores WA7150,

22
ES
WA7151. Para uso solo con las baterías WA3520, WA3525, WA3575. Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, no lo exponga a la lluvia. Guárdelo bajo techo.
Para uso solo con el paquete de baterías WA3520 de Worx o paquetes
adicionales de baterías enumerados en el Manual del operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz
directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete
de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse
en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer
una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se
requiera para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con
bastante agua y busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la
batería y el equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el
equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante
del dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su
se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use
el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser
necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para
obtener el desempeño máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se
opera en temperatura ambiente normal (68 °F ± 9 °F) (20 °C ± 5 °C).
r) Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de
batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí.

23
ES
s) Recargue únicamente con el cargador especificado por Worx. No use
cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso
con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de
batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual
de instrucciones
Advertencia
Use lentes de seguridad
Use siempre unos guantes de protección
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan
incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema.
No deseche las baterías de desperdicio como desperdicio
municipal sin clasificar.
Batería de iones de litio. Recolección por separado. La batería deberá
reciclarse.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el
reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle.
Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las
baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo
de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.

5
1234
6

25
ES
LISTA DE PARTES
1. BOTÓN DE ENCENDIDO
2. BOTÓN “+”
3. PANTALLA LCD
4. BOTÓN “-”
5. PUNTA DEL GRABADOR
6. FUNDA CÓMODA (OPCIONAL)
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el
producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WX744L WX744L.X*
Voltios
20 V Max. **
Entrada de alimentación 45 W
Temperatura máx. 400
o
F-900
o
F (200 °C-480 °C)
Tipo de batería Batería de litio
Peso de la máquina
(Herramienta descubiertalbs)
0.12 lbs (54 g)
* X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos los modelos son iguales,
excepto el número de modelo y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede
ser un número del “1” al “99” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que significa
un paquete diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete.
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un
máximo de 20V. El voltaje nominal es 18V.
Catégorie Modèle Capacité
20V Hub/HubX
WA7150
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie: 20 V 10 A Max.
WA7151
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie 1: 20 V 10 A Max.
Sortie 2: 5 V 2 A (puerto USB)
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede
encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto,
consultando a un distribuidor de Worx o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
Las herramientas de la serie MakerX y el Conector/ConectorX de 20V están diseña-
dos especialmente para trabajar juntos, así pues, no intente usarlos con ningún

26
ES
otro dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de
instrucciones.
MONTAJE
1. Ensamble las puntas del grabador como se muestra en las Fig. A1-A3.
2. Conecte el grabador y el conector. (Vea la Fig. B).
PRECAUCIÓN: Antes del uso, asegúrese de que el botón de control de
velocidad en el conector está en la posición “Mín”. (Vea la Fig. C)
OPERACIÓN
1. Confirme que el botón de control de velocidad esté configurado en “Min”.
Agarre la herramienta por la empuñadura. Presione el interruptor de encendido/
apagado en el conector. Después presione y mantenga presionado el botón de
encendido en el grabador para comenzar a trabajar. (Vea la Fig. D)
NOTA: La velocidad es fija, no puede regularse mediante el botón de control de
velocidad en el conector.
Durante el funcionamiento, el grabador entrará en modo inactivo cuando
detecte ausencia de movimiento por aproximadamente 5 minutos o más. La
temperatura bajará a 400 °F (200 °C) y el grabador se apagará automáticamente
10 minutos más tarde. Mostrará “OFF”.
ADVERTENCIA: Durante el uso inicial, el grabador puede generar un
humo ligero debido al calentamiento de los elementos, lo cual es
normal. Mientras el grabador esté calentando, NO toque las partes
metálicas cerca de la punta y NO retire ni sustituya la punta.
Nunca use el grabador mientras haya personas cerca, especialmente
niños pequeños.
Sea cuidadoso. El grabador permanece caliente después de concluido el
trabajo.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado en el conector para apagar
después del uso.
NOTA: Coloque el grabador en el soporte cuando no esté en uso.
3. Ajuste la temperatura según sea necesario.
Presione el interruptor de encendido/apagado en el conector. Use el botón “” o
“-” para ajustar la temperatura (la temperatura aumentará / disminuirá en 20 °F
(10 °C) cada vez que presione el botón “+” o “-”).

27
ES
NOTA: La temperatura no se puede ajustar durante el proceso de calentamiento
o enfriamiento.
4. Cambie entre °F y °C según necesite.(Vea la Fig. E1, E2)
Presiona el interruptor de encendido y apagado en el centro. Con el cubo
apagado, pulse tanto el botón “+” como el “-” y se mostrará “UNI” en la pantalla
LCD. A continuación, pulse tanto el botón “+” como el “-” para cambiar el modo
de temperatura. Después de la selección, espere 3 segundos y luego mostrará
“OFF”.
5. Su grabador de madera y metal viene con una Funda cómoda de silicona.
Para mejorar el agarre, simplemente deslice la funda en la parte delantera de la
herramienta.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use
simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de operación libres de polvo. La observación de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su
herramienta.
Guarde los accesorios en un lugar seco.

www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
AR01530700
