
HD2683, HD2623, HD2621

2

3
A
B
C
C
C
D
E
F
G
H
J
K
I
H
1

4

HD2683, HD2623, HD2621
EnglisH 6
DEutscH
10
Français 14
nEDErlanDs
18

6
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
general description (Fig. 1)
A Crumb tray
B Stop button
C Toasting lever
D Warming rack lever
E Warming button (HD2623)
F Reheat button (HD2623)
G Defrost button (HD2623)
H Browning control
I Defrost setting (HD2621, HD2683)
J Warming setting (HD2621, HD2683)
K Reheat setting (HD2621, HD2683)
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the appliance in water.
Do not insert oversized foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause re or
electric shock.
Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not let the appliance operate unattended.
Do not operate the appliance under or near curtains or other ammable materials or under
wall cabinets, as this may cause re.
Do not place the dust cover (specic types only) or any other object on top of the toaster
when the appliance is switched on or when it is still hot, as this can cause damage or re.
To avoid the risk of re, frequently remove crumbs from the crumb tray. Make sure the crumb
tray is correctly placed.
Immediately unplug the toaster if re or smoke is observed.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is only intended for toasting bread. Do not put any other ingredients in the
appliance, as this may lead to a hazardous situation.
caution
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
Avoid touching the metal parts of the toaster, as they become very hot during toasting. Only
touch the controls.
Do not place the toaster on a hot surface.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EnglisH

Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Always unplug the appliance after use.
The toaster is intended for household use only and may only be used indoors. It is not intended
for commercial or industrial use.
If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance and let it cool down before
you try to remove the bread. Do not use a knife or a sharp tool, as these may cause damage to
the heating elements.
The warming rack is only intended for warming up rolls or croissants. Do not put any other
ingredients on the warming rack, as this may lead to a hazardous situation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before rst use
Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
Before you use the appliance for the rst time, we advise you to let the appliance complete a few
toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room.
This burns off any dust that may have accumulated on the heating elements and prevents unpleasant
smells during toasting.
using the appliance
1
Puttheapplianceonastableandatsurface,awayfromcurtainsandothercombustible
materials.Putthepluginthewallsocket.
2 Toadjustthelengthofthecord,windpartofitroundthebracketsinthebaseofthe
appliance.
toasting bread
Neverletthetoasteroperateunattended.
1 Putoneortwoslicesofbreadinthetoaster(Fig.2).
2 Selectthedesiredbrowningsetting.(Fig.3)
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread and a high setting (5-7) for darkly toasted bread.
3 Pushdownthetoastinglevertoswitchontheappliance.(Fig.4)
The toasting lever only stays down when the appliance is connected to the mains.
Thestopbuttonlightsup.
Themetalpartsofthetoasterbecomehotduringtoasting.Donottouchthem.
4 Whenthetoastisready,itpopsupandthetoasterswitchesoff.
The toaster switches off automatically. You can stop the toasting process and pop up the
bread at any time by pressing the STOP button on top of the toaster (Fig. 5).
To remove smaller items, move the toasting lever upwards a little further.
If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall socket and let the appliance
cool down completely. Then carefully remove the bread from the toaster. Do not use a knife or
another sharp metal tool to do this and do not touch the metal internal parts of the toaster.
toasting frozen bread
Note: Toasting frozen bread takes longer than toasting defrosted bread.
1 Putoneortwoslicesoffrozenbreadinthetoaster.
-
-
-
-
-
,
-
-
-
EnglisH 7

2 Totoastthefrozenbread:
Types HD2683 and HD2621: Turn the browning control to setting
Ñ(1) and then push down
the toasting lever (2). (Fig. 6)
Type HD2623: Push down the toasting lever (1) and then press the defrost button
Ñ
(2). (Fig. 7)
Thestopbuttonlightsup.
3 Whenthetoastisready,itpopsupandthetoasterswitchesoff.
reheating toasted bread
1 Putoneortwoslicesofalreadytoastedbreadinthetoaster.
2 Toreheatthetoastedbread:
Types HD2621 and HD2683: Turn the browning control to setting
(1) and then push down
the toasting lever (2). (Fig. 8)
Type HD2623: Push down the toasting lever (1) and then press the reheat button
(2). (Fig. 9)
Thestopbuttonlightsup.
3 Whenthetoastisready,itpopsupandthetoasterswitchesoff.
Heating up rolls and croissants
1 Pushdownthewarmingracklevertounfoldthewarmingrack(Fig.10).
Neverputtherollstobeheatedupdirectlyontopofthetoasterwithouthavingunfoldedthe
warmingracktoavoiddamagingthetoaster.
2 Puttherollsorcroissantsontopofthewarmingrack.
Do not heat up more than 2 items at a time.
3 Toheatuptherollsorcroissants:
Types HD2683 and HD2621: Turn the browning control to setting ó (1) and then push down
the toasting lever (2). (Fig. 11)
If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them after the toaster switches off.
Leave the browning control set to the warming setting ó and push down the toasting lever to
switch on the toaster again.
Type HD2623: Push down the toasting lever (1) and then press the warming button
ó
(2). (Fig. 12)
Thebuttonlightsup.
If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them after the toaster switches off.
Then push down the toasting lever to switch on the toaster again and press the warming button
ó
again.
Before every new warming cycle, you have to push down the toasting lever and press the warming
button again.
cleaning
1
Unplugtheappliance.
2 Lettheappliancecooldown.
3 Cleantheappliancewithadampcloth.
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquidssuchaspetroloracetone
tocleantheappliance.
Neverimmersetheapplianceinwater.
4 Toremovecrumbsfromtheappliance,slidethecrumbtrayoutoftheapplianceandempty
it(Fig.13).
-
-
,
-
-
,
-
-
,
EnglisH8

Donotholdtheapplianceupsidedownanddonotshakeittoremovethecrumbs.
guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or
contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or
contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
EnglisH 9

10
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips
optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
allgemeine Beschreibung (abb. 1)
A Krümelschublade
B Stopptaste
C Schiebeschalter
D Brötchenaufsatzhebel
E Aufbacktaste (HD2623)
F Aufwärmtaste (HD2623)
G Auftautaste (HD2623)
H Röstgradkontrolle
I Auftaueinstellung (HD2621, HD2683)
J Aufbackeinstellung (HD2621, HD2683)
K Aufwärmeinstellung (HD2621, HD2683)
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
gefahr
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Stecken Sie keine übergroßen Brotscheiben oder Verpackungen aus Metallfolie in die
Toastkammern, da dies zu Bränden und Stromschlägen führen kann.
Warnhinweis
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie es nicht unter Wandschränken oder in der Nähe von Gardinen oder anderen
leicht brennbaren Materialien, da dies zu Bränden führen kann.
Legen Sie weder die Staubabdeckung (nur bestimmte Gerätetypen) noch andere Gegenstände
auf den Toaster, solange das Gerät eingeschaltet oder noch heiß ist, da dies zu Beschädigungen
oder Bränden führen kann.
Brotkrümel sollten regelmäßig aus der Krümelschublade entfernt werden, um das Risiko eines
Brandes zu vermeiden. Achten Sie darauf, die Krümelschublade wieder richtig in das Gerät zu
schieben.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oder Feuer bemerken.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Toasten von Brot. Bei anderem Toastgut könnte
es zu Brand, Stromschlag und anderen Unfällen kommen.
achtung
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEutscH

Vermeiden Sie jede Berührung mit den Metallteilen des Geräts, da diese beim Toasten sehr heiß
werden. Berühren Sie nur die Tasten.
Stellen Sie den Toaster nicht auf heiße Flächen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Toaster ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen und darf nicht im Freien
verwendet werden. Er ist nicht für kommerzielle und gewerbliche Zwecke bestimmt.
Wenn eine Scheibe Brot im Toaster klemmt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das eingeklemmte Brot entfernen. Verwenden Sie hierzu
kein Messer oder spitze Metallgegenstände, da diese die Heizelemente beschädigen könnten.
Der Brötchenaufsatz ist nur zum Aufbacken von Brötchen und Croissants vorgesehen. Legen Sie
keine anderen Lebensmittel auf den Brötchenaufsatz, da dies zu Brand und Geräteschaden
führen kann.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
Vor dem ersten gebrauch
Entfernen Sie alle Aufkleber, und reinigen Sie das Gehäuse des Toasters mit einem feuchten Tuch.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts empehlt es sich, den Toaster in einem gut belüfteten Raum
mehrmals ohne Brot auf der höchsten Röststufe zu betreiben. Dadurch werden Staubpartikel
verbrannt, die sich möglicherweise auf den Heizelementen angesammelt haben und einen
unangenehmen Geruch beim Toasten von Brot verursachen können.
Das gerät benutzen
1
StellenSiedenToasteraufeinestabile,ebeneFläche.AchtenSieaufausreichendeEntfernung
zuGardinenundanderenleichtbrennbarenMaterialien.SteckenSiedenNetzsteckerindie
Steckdose.
2 ÜberschüssigesNetzkabellässtsichumdieVorsprüngeanderUnterseitedesGeräts
aufwickeln.
toasten
LassenSiedaseingeschalteteGerätniemalsunbeaufsichtigt.
1 GebenSieeineoderzweiScheibenBrotindenToaster(Abb.2).
2 StellenSiedengewünschtenRöstgradein.(Abb.3)
Wählen Sie eine niedrige Einstellung (1 - 2) für hellen Toast und eine hohe Einstellung (5 - 7) für
dunklen Toast.
3 DrückenSiedenSchiebeschalternachunten,umdasGeräteinzuschalten.(Abb.4)
Der Schiebeschalter rastet nur dann in der untersten Position ein, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.
DieStopptasteleuchtetauf.
DieMetallteilewerdenwährenddesToastensheiß.VermeidenSiejedeBerührung.
4 WennderToastfertigist,wirderausgeworfen,undderToasterschaltetsichaus.
Der Toaster schaltet sich automatisch aus. Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen,
indem Sie die STOP-Taste oben auf dem Toaster drücken. Das Brot wird sofort
ausgeworfen (Abb. 5).
-
-
-
-
-
-
-
,
-
DEutscH 11

Zum Entnehmen von kleinen Brotscheiben heben Sie den Schiebeschalter etwas weiter nach
oben.
Wenn Brot im Toaster klemmt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät vollkommen abkühlen. Entfernen Sie dann das eingeklemmte Brot vorsichtig aus dem
Toaster. Verwenden Sie hierzu kein Messer oder andere spitze Metallgegenstände, und
vermeiden Sie jede Berührung mit den Metallteilen im Inneren des Toasters.
gefrorenes Brot toasten
Hinweis: Das Toasten von tiefgefrorenem Brot dauert länger als das Toasten von aufgetautem Brot.
1 GebenSieeineoderzweiScheibentiefgefrorenesBrotindenToaster.
2 ZumToastenvontiefgefrorenemBrot:
Gerätetypen HD2683 und HD2621: Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf
Ñ (1), und drücken
Sie den Schiebeschalter nach unten (2). (Abb. 6)
Gerätetyp HD2623: Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten (1), und betätigen Sie dann die
Auftautaste Ñ (2). (Abb. 7)
DieStopptasteleuchtetauf.
3 WennderToastfertigist,wirderausgeworfen,undderToasterschaltetsichaus.
getoastetes Brot aufwärmen
1 GebenSieeineoderzweiScheibenbereitsgeröstetesBrotindenToaster.
2 ZumAufwärmenvongetoastetemBrot:
Gerätetypen HD2621 und HD2683: Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf
(1), und drücken Sie
den Schiebeschalter nach unten (2). (Abb. 8)
Gerätetyp HD2623: Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten (1), und betätigen Sie dann die
Aufwärmtaste (2). (Abb. 9)
DieStopptasteleuchtetauf.
3 WennderToastfertigist,wirderausgeworfen,undderToasterschaltetsichaus.
Brötchen/croissants aufbacken
1 SchiebenSiedenHebelnachunten,umdenBrötchenaufsatzaufzuklappen(Abb.10).
LegenSieniemalsBrötchenohnedenaufgeklapptenBrötchenaufsatzaufdenToaster,da
andernfallsdasGerätbeschädigtwerdenkann.
2 LegenSiedieBrötchen/CroissantsaufdenBrötchenaufsatz.
Wärmen Sie nicht mehr als 2 Brötchen/Croissants gleichzeitig auf.
3 ZumAufbackenvonBrötchenoderCroissants:
Gerätetypen HD2683 und HD2621: Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf
ó (1), und drücken
Sie den Schiebeschalter nach unten (2). (Abb. 11)
Wenn Sie Brötchen oder Croissants von beiden Seiten aufbacken wollen, wenden Sie sie, nachdem
sich der Toaster ausgeschaltet hat. Ändern Sie die Röstgradkontrolle auf die Aufbackeinstellung ó,
und schalten Sie das Gerät durch Drücken des Schiebeschalters wieder ein.
Gerätetyp HD2623: Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten (1), und betätigen Sie dann die
Aufbacktaste ó (2). (Abb. 12)
DieTasteleuchtetauf.
Wenn Sie Brötchen oder Croissants von beiden Seiten aufbacken wollen, wenden Sie sie, nachdem
sich der Toaster ausgeschaltet hat. Drücken Sie dann den Schiebeschalter nach unten, und drücken
Sie erneut die Aufbacktaste ó.
Vor jedem Aufbacken müssen Sie erneut den Schiebeschalter nach unten drücken und die
Aufbacktaste betätigen.
-
-
-
-
,
-
-
,
-
-
,
DEutscH12

reinigung
1
ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.
2 LassenSiedasGerätvollständigabkühlen.
3 ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchtenTuch.
BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloderaggressive
FlüssigkeitenwieBenzinoderAzeton.
TauchenSiedasGerätniemalsinWasser!
4 ZumEntfernenderBrotkrümelziehenSiedieKrümelschubladeausdemGerätundleeren
sie(Abb.13).
SchüttelnSiedieBrotkrümelnichtausdemumgekehrtgehaltenenGerät.
garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie
können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
kontaktieren.
DEutscH 13

14
introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Description générale (g. 1)
A Ramasse-miettes
B Bouton d’arrêt
C Manette de brunissage
D Manette de la grille de réchauffage
E Bouton de chauffe (HD2623)
F Bouton de réchauffage (HD2623)
G Bouton de décongélation (HD2623)
H Réglage du brunissage
I Fonction décongélation (HD2621, HD2683)
J Thermostat (HD2621, HD2683)
K Fonction de réchauffage (HD2621, HD2683)
important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais l’épilateur dans l’eau.
N’introduisez pas de tranches de pain trop grandes ou de la nourriture emballée dans de
l’aluminium car vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur le socle correspond à la tension
secteur locale.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inammables tels que des tentures. Ne faites
pas fonctionner l’appareil sous des placards suspendus (risque d’incendie).
Ne placez jamais le couvercle (certains modèles uniquement) ou tout autre objet sur le grille-
pain lorsque celui-ci est allumé ou encore chaud. Vous risqueriez d’endommager l’appareil ou de
provoquer un incendie.
Pour éviter tout risque d’incendie, retirez fréquemment les miettes du ramasse-miettes. Replacez
correctement le ramasse-miettes.
Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez de la fumée ou des ammes.
Tenez le cordon secteur à l’écart des surfaces chaudes.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
An d’éviter tout risque d’accident, utilisez cet appareil uniquement pour griller du pain.
attention
Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Français

Évitez de toucher les parties métalliques de l’appareil car elles chauffent en cours de
fonctionnement. Ne touchez que les boutons.
Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Ce grille-pain est destiné à un usage domestique intérieur uniquement. Il ne convient pas pour
un usage commercial ou industriel.
Si une tranche de pain reste coincée, débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir
complètement avant d’essayer de retirer le pain. N’insérez jamais de couteau ou d’objet pointu
car vous risqueriez d’endommager les résistances.
An d’éviter tout risque d’accident, utilisez la grille de réchauffage uniquement pour réchauffer
des petits pains ou des croissants.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
avant la première utilisation
Retirez tout autocollant et essuyez le grille-pain à l’aide d’un chiffon humide.
Avant la première utilisation, faites fonctionner l’appareil plusieurs fois sans pain au degré de
brunissage maximum, dans une pièce bien aérée. Vous brûlerez ainsi les particules de poussière qui
peuvent s’être accumulées sur les résistances et éviterez qu’une odeur désagréable ne se dégage en
cours de fonctionnement.
utilisation de l’appareil
1
Placezl’appareildansunendroitsûrloindetoutematièreinammablecommedesrideaux,
etbranchez-lesuruneprisedecourant.
2 Sinécessaire,enroulezlecordonautourdescrochetssituésendessousdel’appareilpouren
ajusterlalongueur.
Faire griller du pain
Nelaissezjamaislegrille-painenmarchesanssurveillance.
1 Mettezuneoudeuxtranchesdepaindanslegrille-pain(g.2).
2 Sélectionnezledegrédebrunissagedésiré.(g.3)
Sélectionnez un faible réglage (1-2) pour obtenir des tranches légèrement dorées et un réglage plus
élevé (5-8) pour des tranches bien grillées.
3 Abaissezlamanettepourmettrel’appareilenmarche.(g.4)
La manette de brunissage ne se bloque en position basse que si l’appareil est branché.
Leboutond’arrêts’allume.
Lesélémentsmétalliquesdugrille-painchauffentencoursd’utilisation.Nelestouchezpas.
4 Lorsquelepainestprêt,lamanetteremonteetl’appareils’éteintautomatiquement.
L’appareil s’éteint automatiquement. Vous pouvez arrêter le brunissage et éjecter le pain à tout
moment en appuyant sur le bouton d’arrêt sur le dessus du grille-pain (g. 5).
Pour saisir les tranches les plus petites, il suft de lever la manette un peu plus haut.
Si une tranche reste coincée, débranchez la che d’alimentation de la prise murale, laissez le
grille-pain refroidir et retirez soigneusement la tranche du grille-pain. N’insérez jamais de
couteau ou d’objet pointu dans l’appareil et veillez à ne pas toucher les parties métalliques
internes.
-
-
-
-
-
-
-
,
-
-
-
Français 15

grillage du pain congelé
Remarque : Le grillage du pain congelé requiert plus de temps que le grillage du pain décongelé.
1 Insérezuneoudeuxtranchesdepaincongelédanslegrille-pain.
2 Pourgrillerdupaincongelé:
Modèles HD2683 et HD2621 : réglez la commande de brunissage sur
Ñ(1) et abaissez la
manette (2). (g. 6)
Modèle HD2623 : abaissez la manette (1), puis appuyez sur le bouton de décongélation
Ñ
(2). (g. 7)
Leboutond’arrêts’allume.
3 Lorsquelepainestprêt,lamanetteremonteetl’appareils’éteintautomatiquement.
réchauffage du pain grillé
1 Insérezuneoudeuxtranchesdepaindéjàgrillédanslegrille-pain.
2 Pourréchaufferdupaingrillé:
Modèles HD2621 et HD2683 : réglez la commande de brunissage sur
(1) et abaissez la
manette (2). (g. 8)
Modèle HD2623 : abaissez la manette (1), puis appuyez sur le bouton de réchauffage
(2). (g. 9)
Leboutond’arrêts’allume.
3 Lorsquelepainestprêt,lamanetteremonteetl’appareils’éteintautomatiquement.
réchauffage de petits pains ou de croissants
1 Abaissezlamanettedelagrillederéchauffageandeladéplier(g.10).
Andenepasendommagerl’appareil,nemettezjamaislespetitspainsàréchaufferdirectement
surlegrille-painsansavoirdépliélagrillederéchauffage.
2 Mettezlespetitspainsoulescroissantssurlagrillederéchauffage.
Ne faites pas chauffer plus de 2 petits pains à la fois.
3 Pourréchaufferdespetitspainsoudescroissants:
Modèles HD2683 et HD2621 : réglez la commande de brunissage sur
ó(1), puis abaissez la
manette (2). (g. 11)
Pour faire chauffer les petits pains ou les croissants sur les deux faces, tournez-les une fois le grille-
pain arrêté. Laissez le bouton de réglage sur la température souhaitée ó , puis appuyez sur la
manette pour rallumer le grille-pain.
Modèle HD2623 : abaissez la manette (1), puis appuyez sur le bouton de réchauffage
ó
(2). (g. 12)
Leboutons’allume.
Pour faire chauffer les petits pains ou les croissants sur les deux faces, tournez-les une fois le grille-
pain arrêté. Laissez le bouton de réglage sur la température souhaitée ó , puis appuyez sur la
manette pour rallumer le grille-pain.
Pour chaque nouveau cycle de chauffe, vous devez abaisser la manette de brunissage et appuyer de
nouveau sur le bouton de chauffe.
nettoyage
1
Débranchezl’appareil.
2 Laissezl’appareilrefroidir.
3 Nettoyezl’appareilavecunchiffonhumide.
-
-
,
-
-
,
-
-
,
Français16

N’utilisezjamaisdetamponsàrécurer,deproduitsabrasifsoudedétergentsagressifstelsquede
l’essenceoudel’acétonepournettoyerl’appareil.
Neplongezjamaisl’épilateurdansl’eau.
4 Retirezleramasse-miettesdel’appareiletvidezlesmiettesqu’ilcontient(g.13).
Netenezpasl’appareilàl’envers,nelesecouezpasnonpluspourenleverlesmiettes.
garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Français 17

18
inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
A Kruimellade
B Stopknop
C Roosterknop
D Hendel voor opwarmrek
E Opwarmknop voor broodjes (HD2623)
F Heropwarmknop voor geroosterd brood (HD2623)
G Ontdooiknop (HD2623)
H Bruiningsknop
I Ontdooistand (HD2621, HD2683)
J Opwarmstand voor broodjes (HD2621, HD2683)
K Heropwarmstand voor geroosterd brood (HD2621, HD2683)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
gevaar
Dompel het apparaat nooit in water.
Steek geen grote etenswaren en verpakkingen van aluminiumfolie in de broodrooster, omdat dit
brand of elektrische schokken kan veroorzaken.
Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Gebruik het apparaat niet onder of in de buurt van gordijnen of andere brandbare materialen
en ook niet onder hangende keukenkastjes, omdat dit brand kan veroorzaken.
Plaats nooit de stofkap (alleen bepaalde typen) of een ander voorwerp op de broodrooster als
het apparaat is ingeschakeld of nog heet is, omdat dit schade of brand kan veroorzaken.
Om brandgevaar te voorkomen moet de kruimellade regelmatig worden geleegd. Zorg ervoor
dat de kruimellade goed in het apparaat zit.
Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u vuur of rook waarneemt.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Doe geen andere
ingrediënten in het apparaat, aangezien dit tot een gevaarlijke situatie kan leiden.
let op
Laat het snoer niet over de rand hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat.
Raak de metalen delen van de broodrooster niet aan, omdat deze tijdens het roosteren zeer
heet worden. Raak alleen de knoppen aan.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
nEDErlanDs

Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen binnenshuis
worden gebruikt. De broodrooster is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
Als een sneetje brood vast komt te zitten in het apparaat, haal dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het brood verwijdert. Gebruik hiervoor
geen mes of ander scherp voorwerp, omdat dit schade aan de verwarmingselementen kan
veroorzaken.
Het opwarmrek is uitsluitend bedoeld voor het opwarmen van broodjes en croissants. Leg geen
andere producten op het opwarmrek, aangezien dit tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
Verwijder eventuele stickers van de broodrooster en maak de behuizing schoon met een vochtige
doek.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, raden we u aan het apparaat in een goed
geventileerde kamer enkele keren op de hoogste bruiningsstand te laten werken zonder dat er
brood in zit. Hierdoor wordt het stof dat zich eventueel op de verwarmingselementen heeft
verzameld, weggebrand en wordt het ontstaan van onaangename geurtjes tijdens het roosteren
voorkomen.
Het apparaat gebruiken
1
Plaatshetapparaatopeenstabieleenvlakkeondergrond,uitdebuurtvangordijnenen
anderebrandbarematerialen.Steekdestekkerinhetstopcontact.
2 Alsudelengtevanhetsnoerwiltaanpassen,wikkeleendeelvanhetsnoerdanrondde
hakenaandeonderzijdevanhetapparaat.
Brood roosteren
Laatdebroodroosternooitzondertoezichtwerken.
1 Plaatseenoftweesneetjesbroodindebroodrooster(g.2).
2 Steldegewenstebruiningsstandin.(g.3)
Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterd brood en een hoge stand (5-7) voor donker
geroosterd brood.
3 Duwderoosterknopnaarbenedenomhetapparaatinteschakelen.(g.4)
De roosterknop blijft alleen omlaag als het apparaat is aangesloten op netspanning.
Destopknopgaatbranden.
Demetalendelenvandebroodroosterwordenheettijdenshetroosteren.Raakdezedelenniet
aan.
4 Alshetroosterprocesisvoltooid,springtderoosterknopomhoogenschakeltde
broodroosteruit.
De broodrooster schakelt automatisch uit. U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment
onderbreken en het brood omhoog laten komen door op de stopknop boven op de
broodrooster te drukken (g. 5).
Om kleinere stukken brood te verwijderen, duwt u de roosterknop iets verder omhoog.
-
-
-
-
-
-
,
-
-
nEDErlanDs 19

Als er brood in de broodrooster vast komt te zitten, haal dan de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat volledig afkoelen. Verwijder het brood vervolgens voorzichtig uit de
broodrooster. Gebruik hiervoor geen mes of ander scherp metalen voorwerp en raak de
metalen onderdelen in de broodrooster niet aan.
Bevroren brood roosteren
Opmerking: Het roosteren van bevroren brood duurt langer dan het roosteren van ontdooid brood.
1 Plaatseenoftweesneetjesbevrorenbroodindebroodrooster.
2 Roosterhetbevrorenbroodalsvolgt:
Typen HD2683 en HD2621: draai de bruiningsregelaar naar stand
Ñ (1) en duw de
roosterknop vervolgens naar beneden (2). (g. 6)
Type HD2623: duw de roosterknop omlaag (1) en druk vervolgens op de ontdooiknop
Ñ
(2). (g. 7)
Destopknopgaatbranden.
3 Alshetroosterprocesisvoltooid,springtderoosterknopomhoogenschakeltde
broodroosteruit.
geroosterd brood heropwarmen
1 Plaatseenoftweesneetjesgeroosterdbroodindebroodrooster.
2 Warmhetgeroosterdebroodalsvolgtop:
Typen HD2621 en HD2683: draai de bruiningsknop naar stand
(1) en duw de roosterknop
vervolgens naar beneden (2). (g. 8)
Type HD2623: duw de roosterknop omlaag (1) en druk vervolgens op de heropwarmknop
voor geroosterd brood (2). (g. 9)
Destopknopgaatbranden.
3 Alshetroosterprocesisvoltooid,springtderoosterknopomhoogenschakeltde
broodroosteruit.
Broodjes en croissants opwarmen
1 Duwdehendelvoorhetopwarmreknaarbenedenomhetopwarmrekuitte
klappen(g.10).
Plaatsdeoptewarmenbroodjesnooitrechtstreeksopdebroodroosterzonderhetopwarmrek
tehebbenuitgeklaptomschadeaandebroodroostertevoorkomen.
2 Plaatsdebroodjesofcroissantsbovenophetopwarmrek.
Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op.
3 Warmbroodjesofcroissantsalsvolgtop:
Typen HD2683 en HD2621: draai de bruiningsknop naar stand
ó (1) en duw de roosterknop
vervolgens naar beneden (2). (g. 11)
Als u broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai deze dan om nadat de
broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld. Laat de bruiningsknop op de opwarmstand voor broodjes
ó staan en duw de roosterknop naar beneden om de broodrooster opnieuw in te schakelen.
Type HD2623: duw de roosterknop omlaag (1) en druk vervolgens op de opwarmknop voor
broodjes ó (2). (g. 12)
Deknopgaatbranden.
Als u broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai deze dan om nadat de
broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld. Duw de roosterknop vervolgens naar beneden om de
broodrooster opnieuw in te schakelen en druk nogmaals op de opwarmknop voor broodjes ó.
Telkens als u de opwarmfunctie wilt gebruiken, moet u de roosterknop omlaag duwen en opnieuw
op de opwarmknop voor broodjes drukken.
-
-
-
,
-
-
,
-
-
,
nEDErlanDs20

schoonmaken
1
Haaldestekkeruithetstopcontact.
2 Laathetapparaatafkoelen.
3 Maakhetapparaatschoonmeteenvochtigedoek.
Gebruiknooitschuursponzen,schurendeschoonmaakmiddelenofagressievevloeistoffenzoals
benzineofacetonomhetapparaatschoontemaken.
Dompelhetapparaatnooitinwater.
4 Alsukruimelsuithetapparaatwiltverwijderen,trekdandekruimelladeuithetapparaaten
leegdekruimellade(g.13).
Houdhetapparaatnietonderstebovenenschudhetnietomkruimelsteverwijderen.
garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
nEDErlanDs 21

22
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13

23

4222.001.9676.5
