
CS60L213
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
CHAINSAW
SCIE À CHAÎNE
SIERRA DE CADENA


1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Product overview............................ 4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 General Product Safety
Warnings.........................................5
2.3 Safety instructions for chain
saws................................................6
2.4 Safety features on the product........7
2.5 Battery safety..................................8
2.6 Battery charger safety.....................8
2.7 Safety instructions for
maintenance................................... 8
3 Assembly................................9
3.1 Install the guide bar and saw
chain............................................... 9
4 Operation..............................10
4.1 Before you use the product...........10
4.2 Start the product............................11
4.3 Stop the product............................11
4.4 Kickback........................................11
4.5 Pull stroke and push stroke.......... 12
4.6 Fell a tree......................................12
4.7 Limb a tree....................................14
4.8 Buck a log..................................... 14
5 Maintenance......................... 15
5.1 Examine the battery and the
battery charger..............................15
5.2 Clean the product, the
battery, and the battery charger....15
5.3 Adjust the chain tension................16
5.4 Saw chain maintenance................16
5.5 Guide bar maintenance................ 17
6 Transportation, storage,
and disposal......................... 18
6.1 Transportation and storage...........18
6.2 Disposal of the battery,
battery charger, and product.........18
7 Troubleshooting...................18
8 Technical data...................... 19
9 Limited warranty.................. 20
3
English
EN

1 INTRODUCTION
WARNING
READ AND UNDERSTAND THE SAFETY
CHAPTER BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated chainsaw with an
electrical motor.
We are committed to continuously improving our
products, and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
This product is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the
cutting length of the guide bar. It is only designed to
cut wood.
1.3 PRODUCT OVERVIEW
3
2
1
7
6
8
10
9
11
14
13 15
12
1
Guide bar cover
2
Front hand
guard / chain
brake
3
Front handle
4
Trigger lockout
5
Trigger
6
Oil cap
7
Oil window
8
Spiked bumper
9
Saw chain
10
Guide bar
11
Wrench
12
Rear handle
13
Chain tensioning
screw
14
Sprocket cover
15
Bar nut
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Direct current - Type or charac-
teristic of current.
Important Safety Precautions.
Carefully read and understand all
instructions before operating the
product, and follow all warnings
and safety instructions.
Always wear safety glasses with
side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 and hearing pro-
tection marked to comply with
ANSI S3.19 when operating this
product.
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Always operate product with both
hands.
DANGER! Be careful with kick-
backs.
Keep all bystanders at least 50
feet (15 m) away.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
4
English
EN

CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
General product safety warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) product or BATTERY-
operated (cordless) product.
1) Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate products in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Products create
sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a product. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
• Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) products.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose products to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a product in a damp location
is unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT
DEVICE (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a product. Do
not use a product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating products may
result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or BATTERY pack, picking
up or carrying the product. Carrying products with
your finger on the switch or energising products that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of products allow you to become complacent
and ignore product safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Product use and care
• Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
5
English
EN

• Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if
detachable, from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
products. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
• Store idle products out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
product or these instructions to operate the
product. Products are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain products and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the product's operation. If
damaged, have the product repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
products.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of BATTERY pack may create a risk of fire
when used with another BATTERY pack.
• Use products only with specifically designated
BATTERY packs. Use of any other BATTERY
packs may create a risk of injury and fire.
• When BATTERY pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the BATTERY terminals together
may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the BATTERY; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the BATTERY may cause
irritation or burns.
• Do not use a BATTERY pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
• Do not expose a BATTERY pack or product to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or product
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the BATTERY and increase the risk of fire.
6) Service
• Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Never service damaged BATTERY packs. Service
of BATTERY packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.3 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHAIN
SAWS
General chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
• Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the
front handle. Holding the chain saw with a reversed
hand configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
• Hold the chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
chain saw "live" and could give the operator an
electric shock.
• Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate protective
equipment will reduce personal injury from flying
debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw, on a ladder, from a
rooftop, or any unstable support. Operation of a
chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
• Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
may cause a loss of balance or control of the chain
saw.
• When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released, the spring loaded limb may
strike the operator and/or throw the chain saw out of
control.
6
English
EN

• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
• Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain
saw, always fit the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
• Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
chain saw for cutting metal, plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
• Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
• Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Operation of a chain saw in a tree without proper
training could increase the risk of serious
personal injury.
• Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery pack
is removed. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which could result in
serious personal injury. Do not rely exclusively upon
the safety devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the
result of chain saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement guide bars and saw
chains specified by the manufacturer. Incorrect
replacement guide bars and saw chains may cause
chain breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
2.4 SAFETY FEATURES ON THE PRODUCT
WARNING
CAREFULLY READ THE WARNING
INSTRUCTIONS THAT FOLLOW BEFORE YOU
USE THE PRODUCT.
• Do not use a product with defective safety
hardware.
• Regularly inspect the safety hardware for proper
functioning.
• If the safety hardware is defective, consult your
nearest service center for assistance.
Test front hand guard and inertia brake release
1. Make sure that the front hand guard is not
damaged and that there are no defects, such as
cracks.
2. Make sure that the front hand guard moves freely
and that it is attached safely to the product.
3. Hold the product over a stable surface, such as a
stump, with the motor turned off.
4. Grasp the rear handle firmly and release the front
handle, allowing the product to fall against the
stump.
7
English
EN

5. Confirm that the chain brake engages when the
guide bar hits the stump.
Test the chain brake
This product is equipped with a chain brake designed
to stop the saw chain in the event of a kickback.
The chain brake plays a crucial role in reducing the
risk of accidents, but it is ultimately your responsibility
to prevent them. To engage the chain brake, push
the front hand guard forward. To disengage the chain
brake, pull the front hand guard rearward.
1. Put the product on stable ground and start it.
2. Firmly grip the handles, wrapping your fingers
and thumbs around them.
3. Apply full power to the product and tilt your left
wrist against the front hand guard to engage the
chain brake. The saw chain should come to an
immediate stop.
WARNING
DO NOT LET GO OF THE FRONT HANDLE!
Test the trigger lockout
1. Verify that the trigger and trigger lockout move
smoothly without any obstruction and ensure that
the return spring operates correctly.
2. Press down on the trigger lockout and confirm
that it returns to its initial position when released.
3. Ensure that the trigger locks in the idle position
when the trigger lockout is released.
4. Start the product according to the manufacturer's
instructions.
5. Release the trigger and verify that the saw
chain comes to a complete stop and remains
stationary. If the saw chain continues to rotate
when the trigger is in the idle position, contact
your servicing dealer for assistance.
2.5 BATTERY SAFETY
Refer to the Battery Operator Manual for warning
instructions before you use the product.
2.6 BATTERY CHARGER SAFETY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
warning instructions before you use the product.
2.7 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
WARNING INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO
ANY MAINTENANCE ON THE PRODUCT.
• Before performing any maintenance, checks, or
installing accessories, always remove the battery to
avoid accidental activation.
• The operator must only do the maintenance
and servicing as detailed in this operator's
manual. Consult your authorized service center for
specialized maintenance and servicing.
• Make sure that all nuts, bolts, and screws are
tightened properly to ensure the safe operation of
the product.
• Replace any worn or damaged parts promptly to
prevent damage or accidents.
8
English
EN

• Neglecting regular product maintenance can reduce
the product's lifespan and increase the risk of
accidents.
• Specialized training is necessary for all servicing
and repair work, particularly for the safety hardware
on the product. If any checks in this operator's
manual are not approved after the maintenance,
contact your authorized service center for further
assistance. Authorized service centers guarantee
professional repairs and servicing for your product.
• Always use original spare parts to maintain optimal
product performance and safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
3.1 INSTALL THE GUIDE BAR AND SAW
CHAIN
WARNING
ALWAYS REMOVE THE BATTERY BEFORE YOU
ASSEMBLE THE PRODUCT.
1. Disengage the chain brake to allow movement.
2. Use the wrench to loosen the bar nuts and
remove the sprocket cover.
3. Place the chain drive links into the bar groove,
forming a loop at the back of the guide bar.
Note: Ensure that the chain is properly oriented and
that the cutters are not assembled backward.
4. Hold the chain and bar securely in place.
5. Fit the chain loop around the sprocket.
6. Ensure that the hole in the guide bar aligns
correctly with the chain adjuster pin.
7. Install the sprocket cover back onto the saw.
8. Refer to the chain tension adjustment instructions
to adjust the chain tension appropriately.
9. Once the chain is properly tensioned, tighten the
bar nuts securely.
9
English
EN

Note: When starting the product with a new chain, it is
recommended to conduct a test run for 2-3 minutes. A
new chain may stretch slightly during initial use. After
the test run, check the chain tension and tighten if
necessary to ensure optimal performance.
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
4.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the proper voltage
and frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.1.4 ADD BAR AND CHAIN OIL
IMPORTANT
To ensure safe and proper operation, use only clean
and uncontaminated bar and chain oil (not included).
Avoid using dirty, used, or contaminated oil as it can
cause damage to the bar or chain. Consult nearest
service center for oil recommendations.
WARNING
INSUFFICIENT CHAIN OIL CAN RESULT IN THE
BREAKAGE OF THE SAW CHAIN, POSING A
SIGNIFICANT RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH TO THE OPERATOR.
WARNING
ENSURE THAT THE BATTERY IS NOT INSERTED
IN THE PRODUCT BEFORE ADDING BAR AND
CHAIN OIL.
1. Place the product on a flat and stable surface,
ensuring the oil cap is facing upward.
2. Flip up the oil cap lever and rotate it
counterclockwise to detach the oil cap.
3. Pour the appropriate oil into the oil tank, taking
care to prevent any spills or leaks. Wipe off any
excess oil from the opening.
4. Keep a watchful eye on the oil window to prevent
any dirt or debris from entering the oil tank while
adding the oil.
5. Securely tighten the oil cap by turning it clockwise
until it is snugly fitted in place.
4.1.5 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
ONLY USE THE ORIGINAL BATTERY WITH THE
PRODUCT.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
10
English
EN

CAUTION
IF THE BATTERY DOES NOT MOVE EASILY INTO
THE BATTERY COMPARTMENT, THE BATTERY
IS NOT INSTALLED CORRECTLY. THIS CAN
CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
4.1.6 HOLD THE PRODUCT
1. Hold the product securely with one hand on the
rear handle and the other hand on the front
handle. Always use both hands while operating
the product.
2. Grip the handles firmly with your thumbs and
fingers wrapped around them.
3. Ensure that the thumb of the hand holding the
front handle is positioned below the handle for a
secure grip.
4.2 START THE PRODUCT
1. Disengage the chain brake to allow movement.
2. Firmly press and hold the trigger lockout (1)
located on the handle.
3. Pull the trigger (2) to activate the product's
operation.
1
2
4. Once the product has started, release the trigger
lockout, allowing it to return to its initial position.
4.3 STOP THE PRODUCT
1. Release the trigger.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery from the product to fully stop
its operation.
4.4 KICKBACK
WARNING
A KICKBACK CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR
DEATH TO THE OPERATOR OR OTHERS. TO
DECREASE THE RISK YOU MUST KNOW THE
CAUSES OF KICKBACK AND HOW TO PREVENT
THEM.
• Kickback occurs when the upper quadrant of the
guide bar contacts a solid object or is pinched. The
upper quadrant of the guide bar is therefore called
the kickback zone. Kickback can occur suddenly
and can throw the product in the direction of the
operator.
• The reaction of the cutting force of the chain causes
a rotational force on the chainsaw in the direction
opposite to the chain movement. This may fling the
bar up and back in an uncontrolled arc mainly in the
plane of the bar.
11
English
EN

• Kickback occurs if the kickback zone of the guide
bar contacts an object. Do not let the kickback zone
touch an object.
• A smaller bar tip radius decreases the force of the
kickback.
• Use a low kickback saw chain to decrease the
effects of kickback. Do not let the kickback zone
touch an object.
WARNING
IT'S IMPORTANT TO NOTE THAT NO SAW CHAIN
CAN ENTIRELY ELIMINATE THE POSSIBILITY OF
KICKBACK.
4.5 PULL STROKE AND PUSH STROKE
You can cut through wood with 2 different strokes: pull
stroke and push stroke.
• The pull stroke is when you cut with the bottom
of the guide bar. The saw chain pulls through
the tree when you cut. In this position, you have
better control of the product and the position of the
kickback zone.
• The push stroke is when you cut with the top of the
guide bar. The saw chain pushes the product in the
direction of the operator.
WARNING
IF THE SAW CHAIN IS CAUGHT IN THE TRUNK,
THE PRODUCT CAN KICKBACK TOWARD YOU.
HOLD THE PRODUCT TIGHTLY AND MAKE
SURE THAT THE KICKBACK ZONE OF THE
GUIDE BAR DOES NOT MAKE CONTACT WITH
AN OBJECT.
4.6 FELL A TREE
Before starting, ensure the trunk is clear and
establish a safe path of retreat.
Cut off all branches from your shoulder height and
below.
1. Start cutting from the top down using a pull
stroke. Make sure that the tree is between you
and the product.
2. Remove undergrowth from the work area around
the tree. Remove all cut-off materials from the
work area.
3. Carefully inspect the surrounding area for
potential obstacles, such as stones, branches,
and holes. You must have a clear path of retreat
when the tree starts to fall. Your path of retreat
must be approximately 135 degrees away from
the felling direction.
c
a
a
b
b
a) The danger zone
b) The path of retreat
c) The felling direction
The felling hinge
The most important procedure during tree felling is to
make the correct felling hinge. With a correct felling
hinge, you control the felling direction and make sure
that the felling procedure is safe. The thickness of the
felling hinge must be equal and a minimum of 10% of
the tree diameter.
WARNING
IF THE FELLING HINGE IS INCORRECT OR TOO
THIN, YOU HAVE NO CONTROL OVER THE
FELLING DIRECTION.
12
English
EN

Make the directional cuts
1. To make directional cuts, run the directional cuts
1/4 of the diameter of the tree. Make a 45° angle
between the top cut and bottom cut.
• Make the top cut first. Align the felling direction
mark (A) of the product with the felling direction
of the tree (B). Stay behind the product and
keep the tree on your right side. Cut using a
pull stroke.
• Make the bottom cut. Make sure that the end of
the bottom cut is at the same point as the end
of the top cut.
A
B
2. Make sure that the directional cut line is perfectly
horizontal and at a right angle (90°) to the felling
direction. The directional cut line goes through
the point where the two directional cuts touch.
Use the safe corner method
The felling cut must be made slightly above the
directional cut.
WARNING
BE CAREFUL WHEN YOU CUT WITH THE GUIDE
BAR TIP. START TO CUT WITH THE LOWER
SECTION OF THE GUIDE BAR TIP AS YOU MAKE
A BORE CUT INTO THE TRUNK.
1. If the usable cutting length is longer than the tree
diameter, follow these steps.
• Make a bore cut straight into the trunk to
complete the felling hinge width.
• Cut using the pull stroke until ⅓ of the trunk is
left.
• Pull the guide bar 2-4 in (5-10 cm) rearward.
• Cut through the remainder of the trunk to
complete a safe corner that is 2-4 in (5-10 cm)
wide.
2. If the usable cutting length is shorter than the tree
diameter, follow these steps.
• Make a bore cut straight into the trunk. The
bore cut must extend 3/5 of the tree diameter.
• Cut using the pull stroke through the remaining
trunk.
• Cut straight into the trunk from the other side of
the tree to complete the felling hinge.
• Cut using the push stroke, until ⅓ of the trunk
is left, to complete the safe corner.
3. Put a wedge in the kerf (slit or notch made by the
chainsaw) straight from behind.
13
English
EN

4. Cut off the corner to make the tree fall.
Note: If the tree does not fall, hit the wedge until
it does.
5. When the tree starts to fall, use the path of retreat
to move away from the tree. Move a minimum of
15 ft (5 m) away from the tree.
4.7 LIMB A TREE
WARNING
CUT LIMBS ONE BY ONE. BE CAREFUL WHEN
YOU REMOVE SMALL LIMBS AND DO NOT CUT
BUSHES OR MANY SMALL LIMBS AT THE SAME
TIME. SMALL LIMBS CAN GET CAUGHT IN THE
SAW CHAIN AND PREVENT SAFE OPERATION
OF THE PRODUCT.
Note: If it is necessary, cut the limbs piece by piece.
Cut the smaller branches (A) before you cut the limb
near the trunk (B).
A
B
1. Remove the limbs on the right side of the trunk.
a) Keep the guide bar on the right side of
the trunk and keep the body of the product
against the trunk.
b) Select the applicable cutting technique for
the tension in the branch.
WARNING
IF YOU ARE NOT SURE ABOUT HOW
TO CUT THE BRANCH, CONSULT
A PROFESSIONAL CHAINSAW
OPERATOR BEFORE YOU CONTINUE.
2. Remove the limbs on the top of the trunk.
a) Keep the product on the trunk and let the
guide bar move along the trunk.
b) Cut using the push stroke.
3. Next, remove the limbs on the left side of the
trunk.
a) Select the applicable cutting technique for
the tension in the branch.
4.8 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
It is important to make sure your footing is secure and
your weight is evenly distributed. If possible, lift the
log and hold it with branches, logs or chock. Obey the
instructions below:
Cut a log on the ground
1. Cut through the log using the pull stroke. Ensure
that you maintain full power during the cut while
holding the product firmly.
14
English
EN

WARNING
MAKE SURE THAT THE SAW CHAIN DOES
NOT TOUCH THE GROUND WHEN YOU
COMPLETE THE KERF.
2. Cut approximately 2/3 through the log and then
stop. Turn the log and cut from the opposite side.
Cut a log that is held on one end
WARNING
MAKE SURE THAT THE LOG DOES NOT BREAK
DURING CUTTING.
1. Cut using the push stroke approximately 1/3
through the trunk.
2. Cut through the trunk on the pull stroke until the
two kerfs meet.
Cut a log that is held on two ends
WARNING
MAKE SURE THAT THE SAW CHAIN DOES NOT
GET CAUGHT IN THE TRUNK DURING CUTTING.
1. Cut using the pull stroke approximately 1/3
through the trunk.
2. Cut through the remaining part of the trunk using
the push stroke to complete the cut.
WARNING
IF THE SAW CHAIN GETS CAUGHT IN THE
TRUNK, STOP THE MOTOR IMMEDIATELY. USE
A LEVER TO WIDEN THE KERF AND REMOVE
THE TOOL. AVOID ATTEMPTING TO EXTRACT IT
BY HAND, AS THIS CAN LEAD TO INJURY WHEN
THE TOOL UNEXPECTEDLY FREES ITSELF.
5 MAINTENANCE
This section describes how to maintain the battery,
battery charger, and product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO ANY
MAINTENANCE WORK.
Before you do maintenance:
• Stop the product.
• Remove the battery.
• Allow the motor to cool.
• Use correct clothing, protective gloves, and safety
glasses.
5.1 EXAMINE THE BATTERY AND THE
BATTERY CHARGER
Carefully inspect the battery, battery charger, and
connection cord of the battery charger for any signs
of damage, such as cracks or broken parts. Replace if
necessary.
5.2 CLEAN THE PRODUCT, THE BATTERY,
AND THE BATTERY CHARGER
• Clean the product after each use with a moist cloth
and neutral detergent.
• Do not use strong detergents or solvents like "glass
cleaner" to clean the plastic parts or handles.
• Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor.
• Do not spray water on the motor and electrical
components.
• Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
• Prior to inserting the battery into the battery charger,
ensure that the terminals on both the battery and the
battery charger are clean.
15
English
EN

5.3 ADJUST THE CHAIN TENSION
WARNING
IMPROPERLY TENSIONED SAW CHAINS CAN
BECOME DETACHED FROM THE GUIDE BAR,
POSING A SIGNIFICANT RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH.
A saw chain becomes longer when you use it. It is
essential to regularly adjust the tension of the saw
chain. Remember to inspect the saw chain tension
every time you refill the chain oil.
Note: During the initial period of using a new saw
chain, it goes through a run-in phase. It is important to
check the tension of the chain more frequently during
this time.
CAUTION
WEAR PROTECTIVE GLOVES IF YOU TOUCH
THE CHAIN, BAR, OR AREAS AROUND THE
CHAIN.
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery.
3. Loosen the bar nuts with the wrench.
Note: It is not necessary to remove the sprocket cover
to adjust the chain tension.
4. Raise the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw clockwise to tighten the chain,
or counterclockwise to loosen it.
5. Pull the chain in the middle of the guide bar at the
bottom away from the bar, the gap between the
chain guide and the guide bar should be between
3 mm and 6 mm.
3-6 mm
6. Tighten the bar nuts with the wrench.
7. Ensure that the saw chain moves freely when
pulled by hand and does not sag or hang from the
guide bar.
5.4 SAW CHAIN MAINTENANCE
Sharpen the cutters
If the chain does not easily penetrate the wood, it is
necessary to sharpen the cutters.
Note: For important sharpening work, we recommend
taking the chainsaw to a service center equipped with
an electric sharpener.
1. If sharpening by hand, use a round gauge file
with holder to sharpen the cutting teeth.
2. Apply the holder correctly onto the cutter.
3. Move the file from the inner side of the cutting
teeth and out. Decrease the pressure on the pull
stroke.
30°
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
16
English
EN

5. Turn the product around and remove material on
the other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same
length.
Adjust the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To ensure maximum
cutting performance you must remove filing material
from the depth gauge (B) to reach the recommended
depth gauge setting.
C
B
A
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the
depth gauge height.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
5.5 GUIDE BAR MAINTENANCE
1. Make sure that the oil channel is not blocked.
Clean if necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the
guide bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if necessary.
5. Make sure that the bar tip sprocket turns freely
and that the lubricating hole in the bar tip
sprocket is not blocked. Clean and lubricate if
necessary.
6. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
17
English
EN

6 TRANSPORTATION, STORAGE, AND
DISPOSAL
6.1 TRANSPORTATION AND STORAGE
• Follow special packaging and labeling requirements
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
• Seek advice from a person with special training in
dangerous materials before shipping the product
and comply with all applicable national regulations.
• Use tape on open contacts when packaging the
battery and ensure it is securely packed to prevent
movement.
• Remove the battery before storing or transporting
the product.
• Store the battery and battery charger in a dry,
moisture-free, and frost-free space.
• Avoid storing the battery in an area where static
electricity may occur, and do not store in a metal
box.
• Charge the battery 30% to 50% before long-term
storage.
• Store the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage, and ensure that unauthorized
persons, including children, do not touch the
equipment. Store the equipment in a lockable
space.
• Clean the product and perform full servicing before
long-term storage.
• Use transportation guards on the product to prevent
injury or damage during transportation and storage.
• Securely stow the product during transport to ensure
safe handling.
6.2 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY
CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product
mean that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service, or your dealer for more information about how
to recycle your product.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The guide bar
and the chain
become hot and
release smoke.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The oil tank is
empty.
Add oil.
Problem Possible cause Solution
Contamination
causes a block-
age of the dis-
charge port.
Remove the
guide bar and
clean the dis-
charge port.
Contamination
causes a block-
age of the oil
tank.
Clean the oil
tank. Add new
oil.
Contamination
causes a block-
age of the guide
bar and the oil
tank cap.
Clean the guide
bar and the oil
tank cap.
Contamination
causes a block-
age of the
sprocket or
guide wheels.
Clean the
sprocket and
the guide
wheels.
The motor runs
but the chain
does not rotate.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The guide bar
and the chain
are damaged.
Replace the
guide bar and
the chain.
The motor is
damaged.
1. Remove
the battery
pack from
the ma-
chine.
2. Remove
the guide
bar cover.
3. Remove
the bar
and saw
chain.
4. Clean the
machine.
5. Install bat-
tery pack
and oper-
ate the
machine.
If the sprocket
rotates, it
means the mo-
tor works prop-
erly. If not, call
service center.
The motor runs
and the chain
rotates, but the
The chain is
blunt.
Sharpen or re-
place the saw
chain.
18
English
EN

Problem Possible cause Solution
chain does not
cut.
The chain is in
the incorrect di-
rection.
Turn the chain
loop to the oth-
er direction.
The chain is
tight or loose.
Adjust the chain
tension.
The machine
does not start.
The chain brake
is engaged.
Pull the chain
brake rearward
to disengage it.
The machine
and battery are
not connected
correctly.
Make sure that
the battery re-
lease button
clicks when you
install the bat-
tery pack.
The battery lev-
el is low.
Charge the bat-
tery pack.
The lockout but-
ton and the trig-
ger are not
pushed at the
same time.
1. Push the
lockout
button and
hold it.
2. Push the
trigger to
start the
machine.
The battery is
too hot or too
cold.
Refer to battery
and charger
manual.
The motor runs,
but the chain
does not cut
correctly, or the
motor stops af-
ter around 3
seconds.
The machine is
in protection
mode to protect
the PCB.
Release the
trigger and start
the machine
again. Do not
force the ma-
chine to cut.
The battery is
not charged.
Charge the bat-
tery. Refer to
the battery and
charger manual
for correct
charging proce-
dures.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to de-
crease friction.
Do not let the
guide bar and
the chain oper-
ate without suf-
ficient oil.
Problem Possible cause Solution
Incorrect battery
storage temper-
ature
Cool the battery
pack until it de-
creases to the
ambient tem-
perature.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V DC
No load speed 23 m/s
Guide bar length 14'' (356 mm)
Chain pitch 3/8" LP (9.5 mm)
Chain gauge .043" (1.09 mm)
Drive links 52
Chain oil capacity 230 ml
Chain 90X-52E
Guide bar ES144MLEA041
Battery model LB60251 / LB6041 /
LB6042 / LB6051
Charger model CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A
and other CAC series
The recommended ambient temperature range:
Condition Temperature
Product storage 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Product operation 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging 39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation 39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
19
English
EN

9 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the operator manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
20
English
EN

1 Introduction.......................... 22
1.1 Description du produit...................22
1.2 Utilisation conforme...................... 22
1.3 Aperçu du produit......................... 22
1.4 Symboles figurant sur la
machine........................................ 22
1.5 California Proposition 65...............22
2 Sécurité.................................22
2.1 Définitions de sécurité.................. 22
2.2 Avertissements généraux sur
la sécurité produit......................... 23
2.3 Instructions de sécurité
concernant les scies à chaîne...... 24
2.4 Fonctionnalités de sécurité
sur le produit................................. 26
2.5 Sécurité de batterie.......................27
2.6 Sécurité du chargeur de batterie.. 27
2.7 Instructions de sécurité pour
la maintenance............................. 27
3 Assemblage..........................27
3.1 Installation du guide-chaîne
et de la chaîne de coupe.............. 28
4 Utilisation..............................28
4.1 Avant d’utiliser le produit...............29
4.2 Démarrage du produit...................30
4.3 Arrêt du produit............................. 30
4.4 Contrecoup................................... 30
4.5 Course de traction et course
de poussée................................... 31
4.6 Abattre un arbre............................31
4.7 Ébrancher un arbre.......................33
4.8 Couper une bûche........................ 34
5 Entretien............................... 34
5.1 Examinez la batterie et le
chargeur de batterie......................34
5.2 Nettoyage du produit, de la
batterie et du chargeur de
batterie..........................................34
5.3 Régler la tension de la chaîne...... 35
5.4 Maintenance de chaîne de
coupe............................................ 35
5.5 Entretien du guide-chaîne.............36
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 37
6.1 Transport et entreposage..............37
6.2 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................37
7 Dépannage............................38
8 Données techniques............39
9 Garantie limitée....................40
21
Français
FR

1 INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ET COMPRIS LE
CHAPITRE SÉCURITÉ AVANT D’ASSEMBLER LE
PRODUIT.
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tronçonneuse sur batterie dotée
d’un moteur électrique.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Ce produit est conçu pour la coupe de branches,
troncs, grumes et poutres d'un diamètre déterminé
par la longueur de coupe du guide-chaîne. Elle est
uniquement conçue pour couper du bois.
1.3 APERÇU DU PRODUIT
3
2
1
7
6
8
10
9
11
14
13 15
12
1
Couvercle du
guide-chaîne
2
Protège-main
avant /frein de
chaîne
3
Poignée avant
4
Verrouillage de
gâchette
5
Gâchette
6
Capuchon
d’huile
7
Fenêtre d'huile
8
Butée à
crampons
9
Chaîne de
coupe
10
Guide-chaîne
11
Clé
12
Poignée arrière
13
Vis de tension
de chaîne
14
Couvercle de
pignonnerie
15
Écrou de guide
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Symbole Explication
Courant continu - Type ou carac-
téristique du courant.
Précautions de sécurité impor-
tantes.
Vous devez avoir lu attentive-
ment et compris les instructions
avant d’utiliser le produit et sui-
vre tous les avertissements et in-
structions de sécurité.
Portez systématiquement des lu-
nettes de sécurité avec des
écrans latéraux bénéficiant d'un
marquage de compatibilité avec
la norme ANSI Z87.1 et, si néc-
essaire, une protection auditive
bénéficiant d'un marquage de
compatibilité avec la norme ANSI
S3.19 pour utiliser ce produit.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Utilisez systématiquement le pro-
duit à deux mains.
DANGER ! Attention aux contre-
coups.
Tenez tous les passants à une
distance d’au moins 50 pi (15 m).
Note : Les autres symboles/autocollants sur le produit
se réfèrent aux exigences de certification.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN
PRODUIT CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT
DE CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE
CAUSE DE CANCER, DE MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES PROBLÈMES DE
REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
22
Français
FR

AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ PRODUIT
Avertissements généraux sur la sécurité produit
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions, illustrations et
spécifications accompagnant ce produit. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme "produit" dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur BATTERIE (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
• Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les endroits encombrés ou sombres
favorisent les accidents.
• N’utilisez pas les produits dans environnement
explosif, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. Les produits
créent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou la fumée.
• Maintenez les enfants et les badauds à l'écart
lorsque vous utilisez un produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
• Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
• N'exposez pas les produits à la pluie ou à
l'humidité. L’eau qui pénètre dans un produit
augmente le risque de décharge électrique.
• N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un produit en extérieur,
employez une rallonge de câble adaptée à
l’usage en extérieur. Utiliser un câble adapté à
un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
• Si vous ne pouvez éviter d'utiliser un produit
dans un environnement humide, employez une
alimentation protégée par un DISPOSITIF DE
COURANT RÉSIDUEL (DCR). Le respect de cette
règle réduira le risque de chocs électriques.
3) Sécurités des personnes
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas un produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation des produits peut provoquer des
blessures graves.
• Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives, etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position arrêt avant
toute connexion à une source d'alimentation ou
à un bloc-BATTERIE et lorsque vous prenez ou
transportez le produit. Le transport des produits
avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous
tension des produits dont l’interrupteur est sur
marche risque de provoquer des accidents.
• Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux et vos vêtements des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
23
Français
FR

• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
• Ne laissez pas la familiarité liée à un usage
fréquent des produits vous amener à devenir
complaisant et à ignorer les principes de
sécurité inhérents aux outils. Une action
irréfléchie peut entraîner des blessures graves en
une fraction de seconde.
4) Usage et entretien du produit
• Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
• N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-BATTERIE, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger les produits.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
• Rangez les produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Les produits sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non formés.
• Assurez la maintenance des produits et
accessoires. Vérifiez qu’aucune pièce mobile
n’est désalignée, grippée ou cassée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement du produit. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance inappropriée des produits.
• Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
• Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
5) Utilisation et entretien de l’outil sur BATTERIE
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
BLOC-BATTERIE peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre BLOC-BATTERIE.
• Utilisez les produits uniquement avec les bloc-
BATTERIES spécifiquement conçus. L’utilisation
de tout autres BLOC-BATTERIES peut créer un
risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque le BLOC-BATTERIES n’est pas utilisé,
éloignez-la des autres objets métalliques,
comme des attaches trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, vis ou autres
petits objets métalliques, qui peuvent établir
une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes de la BATTERIE peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la BATTERIE. Évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s’échappant de
la BATTERIE peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou un bloc-
BATTERIE endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
• N’exposez pas un produit ou un bloc-BATTERIE
au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou une température supérieure
à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le bloc-BATTERIE ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Un rechargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager le BLOC-BATTERIE et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
• Faites effectuer l’entretien de votre produit par
un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité du produit.
• Ne réparez jamais un BLOC-BATTERIE
endommagé. L’entretien d’un BLOC-BATTERIE ne
doit être effectué que par le fabricant ou des
fournisseurs de service agréés.
2.3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SCIES À CHAÎNE
Avertissements de sécurité généraux concernant
les tronçonneuses
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la chaîne de coupe lorsque la
tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer
24
Français
FR

la tronçonneuse, vérifiez que la chaîne de coupe
n’est en contact avec aucun objet. Lors de
l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple moment
d’inattention suffit pour que vos vêtements se
prennent dans la chaîne de coupe ou qu’une partie
de votre corps entre en contact avec celle-ci.
• Tenez toujours la scie à chaîne avec la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Si vous tenez
la tronçonneuse en inversant la position des
mains, vous accroissez le risque de blessure. Ce
comportement est à proscrire.
• Tenez toujours la tronçonneuse par ses
poignées isolantes. La chaîne de coupe peut
à tout moment entrer en contact avec un fil
électrique caché. Si une chaîne de coupe entre
en contact avec un fil électrique sous tension,
les parties métalliques non carénées de la
tronçonneuse peuvent se retrouver sous tension
et l’opérateur risque d’être électrocuté.
• Portez des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter des équipements de
protection supplémentaires pour protéger lʼouïe,
la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des
équipements de protection appropriés permettent
de réduire les blessures corporelles pouvant se
produire suite à la projection de débris ou à un
contact accidentel avec la chaîne de coupe.
• Ne faites jamais fonctionner une scie à chaîne
en vous tenant sur une échelle, un toit
ou toute autre surface instable. L’utilisation
d’une tronçonneuse d’une telle manière pourrait
entraîner des blessures graves.
• L’utilisateur de la tronçonneuse doit toujours
être debout sur une surface plane, fixe et stable,
et doit toujours garder l’équilibre. Les surfaces
instables ou glissantes risquent de vous faire perdre
l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse.
• Quand vous coupez une branche sous tension,
faites attention à l’effet de contrecoup. Au
moment où la tension dans les fibres du bois se
relâche, la branche risque d’être projetée et de
frapper l’opérateur ou de lui faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse.
• Faites extrêmement attention quand vous
coupez des broussailles ou de jeunes arbres.
Le matériau fin peut se prendre dans la chaîne
de coupe puis se rabattre violemment dans votre
direction ou vous faire perdre l’équilibre.
• Portez la tronçonneuse en la tenant par la
poignée avant, à distance de votre corps,
et après vous être assuré qu’elle était bien
éteinte. Remettez toujours le couvercle du
guide-chaîne avant de transporter ou de ranger
la tronçonneuse. Manipulez la tronçonneuse de
manière appropriée afin de réduire les risques de
contact accidentel avec la chaîne de coupe en
mouvement.
• Suivez les instructions pour lubrifier, tendre la
chaîne et changer la barre et la chaîne. Si la
chaîne est mal lubrifiée ou incorrectement tendue,
elle peut se casser ou faire augmenter les risques
de contrecoup.
• Ne coupez pas d’autre chose que du bois.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour effectuer
une tâche pour laquelle elle n’est pas destinée.
Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse
pour couper du métal, du plastique, des briques
ou des matériaux de construction faits d’autres
matières que du bois. Il est potentiellement
dangereux d’utiliser la tronçonneuse pour un autre
travail que celui pour lequel elle a été conçue.
• N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir
compris les risques et la manière de les éviter.
L’opérateur ou les passants pourraient subir de
graves blessures lors de l’abattage d’un arbre.
• N’utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre si
vous n'avez pas reçu une formation spécifique
à cet effet. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre sans formation adéquate peut
augmenter le risque de blessures graves.
• Suivez toutes les instructions lorsque
vous décoincez des matériaux, rangez ou
entretenez la tronçonneuse. Assurez-vous que
l’interrupteur est éteint et que le bloc-batterie
est retiré. Une mise en marche inattendue de la
tronçonneuse lors de l’élimination de blocages ou
de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Causes et prévention du contrecoup de l'opérateur
Le contrecoup peut survenir lorsque la chaîne en
mouvement entre en contact avec un objet sur la
portion supérieure du guide-chaîne ou lorsque le bois
se rétracte et coince la chaîne de coupe dans l’entaille.
Ceci entraîne un contrecoup, une réaction soudaine
de la scie qui fait rebondir le guide-chaîne vers le
haut et vers l’arrière, en direction de l’opérateur. Si
la chaîne de coupe est coincée sur le dessus du
guide-chaîne, ce dernier peut être dirigé rapidement
vers l’opérateur. L’une ou l’autre de ces réactions
peut entraîner une perte de contrôle de la scie, ce
qui peut provoquer des blessures graves. Ne vous
fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
inclus avec votre scie. Utilisateur de la tronçonneuse,
vous devez adopter plusieurs mesures pour que
vos tâches de coupe ne soient pas exposées aux
accidents ou blessures. Le contrecoup est le résultat
d’une mauvaise utilisation de la tronçonneuse ou de
procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions appropriées
comme indiqué ci-dessous :
• Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains,
les pouces et les doigts enserrant les poignées,
et placez votre corps et vos bras de façon à
résister aux forces de contrecoup.
25
Français
FR

L’utilisateur peut contrôler les forces de contrecoup
s’il prend des précautions appropriées. Ne lâchez
pas la tronçonneuse.
• Ne vous étirez pas pour étendre votre portée
et ne coupez pas au-dessus des épaules. Vous
évitez ainsi le contact accidentel de la pointe et
maîtrisez mieux la tronçonneuse dans des situations
inattendues.
• Utilisez uniquement les guide-chaînes et les
chaînes de coupe remplacement spécifiés par le
fabricant. Les guide-chaînes et chaînes de coupe
de remplacement incorrects pourraient causer une
rupture la chaîne ou un contrecoup.
• Suivez les instructions du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de coupe.
Réduire la hauteur du guide de profondeur peut
augmenter les contrecoups.
2.4 FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ SUR
LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
D’AVERTISSEMENT SUIVANTES AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
• N’utilisez pas un produit dont le matériel de sécurité
est défectueux.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct du
matériel de sécurité.
• Si le matériel de sécurité est défectueux, consultez
votre centre d'entretien le plus proche pour
bénéficier d’une assistance.
Test du protège-main avant et de la libération du
frein à inertie
1. Assurez-vous que le protège-main avant est
intact et ne présente aucun défaut, comme des
fissures.
2. Assurez-vous que le protège-main avant bouge
librement mais est fixé en toute sécurité sur le
produit.
3. Maintenez le produit sur une surface stable,
comme une souche, avec le moteur coupé.
4. Saisissez fermement la poignée arrière et
relâchez la poignée avant pour laisser le produit
tomber sur la souche.
5. Confirmez que le frein de chaîne s’engage quand
le guide-chaîne heurte la souche.
Test du frein de chaîne
Ce produit est équipé d’un frein de chaîne conçu pour
arrêter la chaîne de coupe en cas de contrecoup.
Le frein de chaîne joue un rôle crucial pour réduire
le risque d’accidents mais c’est en définitive à vous
qu’il incombe de les éviter. Pour engager le frein de
chaîne, poussez le protège-main avant vers l’avant.
Pour désengager le frein de chaîne, tirez le protège-
main avant vers l’arrière.
1. Placez le produit sur un sol stable et démarrez-le.
2. Saisissez fermement les poignées en les
enserrant avec vos doigts et vos pouces.
3. Appliquez la pleine puissance au produit et
inclinez votre poignet gauche contre le protège-
main avant pour engager le frein de chaîne. La
chaîne de coupe doit s’arrêter immédiatement.
26
Français
FR

AVERTISSEMENT
NE LÂCHEZ PAS LA POIGNÉE AVANT.
Test du verrouillage de gâchette
1. Vérifiez que la gâchette et le verrouillage de
gâchette bougent avec fluidité, sans aucune
obstruction, et assurez-vous que le ressort de
rappel fonctionne correctement.
2. Enfoncez le verrouillage de gâchette et confirmez
qu’il revient en position initiale une fois relâché.
3. Assurez-vous que la gâchette se verrouille
en position d’attente quand le verrouillage de
gâchette est relâché.
4. Démarrez le produit selon les instructions du
fabricant.
5. Relâchez la gâchette et vérifiez que la chaîne
de coupe s’arrête complètement et reste
stationnaire. Si la chaîne de coupe continue
sa rotation quand la gâchette est en position
d’attente, contactez votre revendeur d'entretien
pour bénéficier de son assistance.
2.5 SÉCURITÉ DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur de la batterie
pour les instructions d’avertissement avant d’utiliser le
produit.
2.6 SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur du chargeur
de batterie pour les instructions d’avertissement avant
d’utiliser le produit.
2.7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS AVANT D'EFFECTUER UNE
QUELCONQUE MAINTENANCE SUR LE
PRODUIT.
• Avant d'effectuer une quelconque maintenance,
des contrôles ou l’installation d'accessoires, retirez
systématiquement la batterie pour éviter une
activation accidentelle.
• L’opérateur peut uniquement effectuer la
maintenance et l’entretien détaillés dans ce manuel
de l'opérateur. Consultez votre centre d'entretien
agréé pour un entretien et une maintenance
spécialisés.
• Vérifiez que tous les boulons, écrous et vis sont
serrés correctement pour assurer le fonctionnement
en toute sécurité du produit.
• Remplacez dans les meilleurs délais toutes les
pièces usées ou endommagées pour éviter tout
dégât ou accident.
• Le non-respect de la maintenance régulière du
produit peut réduire sa vie utile et élever le risque
d’accidents.
• Une formation spécialisée est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
particulièrement pour le matériel de sécurité sur
le produit. Si un quelconque contrôle de ce
manuel de l'opérateur n’est pas approuvé après
la maintenance, contactez votre centre d'entretien
agréé pour vous faire aider. Un centre d'entretien
agréé est la garantie d’un entretien et de réparations
professionnels pour votre produit.
• Utilisez systématiquement des pièces de rechange
d'origine pour préserver la sécurité et des
performances optimales pour votre produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
27
Français
FR

3.1 INSTALLATION DU GUIDE-CHAÎNE ET DE
LA CHAÎNE DE COUPE
AVERTISSEMENT
RETIREZ SYSTÉMATIQUEMENT LA BATTERIE
AVANT L’ASSEMBLAGE DU PRODUIT.
1. Desserrez le frein de chaîne pour autoriser le
mouvement.
2. Utilisez la clé pour desserrer les écrous de guide
et retirez le cache de pignonnerie.
3. Placez les maillons d'entraînement de la chaîne
dans la rainure du guide pour former une boucle
à l'arrière du guide-chaîne.
Note : Assurez-vous que la chaîne est correctement
orientée et que les dents ne sont pas assemblées à
l’envers.
4. Maintenez la chaîne et le guide-chaîne
fermement en place.
5. Passez la boucle de chaîne autour du pignon.
6. Assurez-vous que l’orifice du guide-chaîne
s’aligne correctement avec la goupille de régleur
de chaîne.
7. Remettez le cache de pignonnerie sur la
tronçonneuse.
8. Référez-vous aux instructions d’ajustement de la
tension de chaîne pour régler la tension de la
chaîne de manière appropriée.
9. Une fois la chaîne correctement tendue, serrez
les écrous de guide fermement.
Note : Lorsque vous démarrez le produit avec une
nouvelle chaîne, testez-la pendant 2-3 minutes. Une
chaîne neuve peut s’étendre légèrement après l’usage
initial. Après le test, vérifiez la tension de chaîne et
serrez, si nécessaire, pour assurer des performances
optimales.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
28
Français
FR

4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNECTER LE CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie à une
source de tension et de fréquence appropriées,
spécifiées sur la plaque signalétique.
2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
chargeur de batterie pour obtenir des
informations sur l’utilisation du chargeur de
batterie.
4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.1.4 AJOUTER LE LUBRIFIANT DU GUIDE-
CHAÎNE ET CHAÎNE
IMPORTANT
Pour assurer un bon fonctionnement en toute
sécurité, utilisez uniquement une huile de chaîne
et de guide propre et sans contamination (non
fournie). Évitez d’utiliser de l’huile sale, usagée ou
contaminée qui risque d’endommager le guide ou
la chaîne. Consultez le centre d'entretien le plus
proche pour les recommandations d’huile.
AVERTISSEMENT
UNE HUILE DE CHAÎNE INSUFFISANTE PEUT
CAUSER UNE RUPTURE DE LA CHAÎNE DE
COUPE, SUPPOSANT UN RISQUE SIGNIFICATIF
DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE,
POUR L’OPÉRATEUR.
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA BATTERIE N’EST PAS
INSÉRÉE DANS LE PRODUIT AVANT D’AJOUTER
DE L’HUILE DE CHAÎNE OU DE GUIDE.
1. Placez le produit sur une surface plate et stable
avec le bouchon d’huile dirigé vers le haut.
2. Retournez vers le haut le levier de bouchon
d’huile et tournez-le dans le sens antihoraire pour
détacher le bouchon d’huile.
3. Versez la quantité d’huile appropriée dans le
réservoir d'huile en prenant soin d’éviter tout
déversement ou fuite. Essuyez tout excès d’huile
de l’ouverture.
4. Observez le regard d’huile pour éviter qu’un
quelconque débris ou salissure ne s’infiltre dans
le réservoir d'huile pendant le ravitaillement en
huile.
5. Serrez fermement le bouchon d’huile dans le
sens horaire jusqu'à ce qu’il soit bien en place.
4.1.5 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE
D'ORIGINE AVEC LE PRODUIT.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
29
Français
FR

ATTENTION
SI LA BATTERIE A DU MAL À S’INSÉRER
DANS SON COMPARTIMENT, ELLE EST
MAL INSTALLÉE. VOUS RISQUEZ AINSI
D'ENDOMMAGER LE PRODUIT.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
4.1.6 MAINTIEN DU PRODUIT
1. Tenez fermement le produit avec la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant. Utilisez systématiquement vos
deux mains pour employer le produit.
2. Saisissez fermement les poignées en les
enserrant avec vos pouces et vos doigts.
3. Assurez-vous que le pouce de la main serrant
la poignée avant est positionné sous la poignée
pour une prise sécurisée.
4.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Desserrez le frein de chaîne pour autoriser le
mouvement.
2. Appuyez fermement sans relâcher sur le
verrouillage de gâchette (1) situé sur la poignée.
3. Tirez sur la gâchette (2) pour activer le
fonctionnement du produit.
1
2
4. Une fois le produit démarré, relâchez le
verrouillage de gâchette pour qu’il revienne en
position initiale.
4.3 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette.
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
3. Retirez la batterie du produit pour l'arrêter
complètement.
4.4 CONTRECOUP
AVERTISSEMENT
UN CONTRECOUP PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES,
À L’OPÉRATEUR COMME À AUTRUI. POUR
RÉDUIRE LE RISQUE, VOUS DEVEZ CONNAÎTRE
LES CAUSES DU CONTRECOUP ET COMMENT
LES ÉVITER.
• Le contrecoup se produit quand le quadrant
supérieur du guide-chaîne touche un objet solide
ou se coince. Le quadrant supérieur du guide-
chaîne est donc dénommé zone de contrecoup. Le
contrecoup peut être soudain et projeter le produit
dans la direction de l’opérateur.
• La réaction de la force de coupe de la chaîne
imprime une force rotationnelle à la tronçonneuse
dans le sens opposé au mouvement de la chaîne.
Le guide peut être projeté vers le haut et en arrière
selon un arc incontrôlé, principalement dans le plan
du guide.
• Le contrecoup se produit quand la zone de
contrecoup du guide-chaîne touche un objet. Ne
laissez pas la zone de contrecoup toucher un objet.
30
Français
FR

• Un rayon de pointe de guide-chaîne inférieur réduit
la force du contrecoup.
• Utilisez une chaîne de coupe à contrecoup faible
pour réduire les effets du contrecoup. Ne laissez
pas la zone de contrecoup toucher un objet.
AVERTISSEMENT
IL EST IMPORTANT DE NOTER QU’AUCUNE
CHAÎNE DE COUPE NE PEUT ENTIÈREMENT
ÉLIMINER LA POSSIBILITÉ DE CONTRECOUP.
4.5 COURSE DE TRACTION ET COURSE DE
POUSSÉE
Vous pouvez couper le bois selon 2 courses
différentes : la course de traction et la course de
poussée.
• La course de traction correspond à la coupe avec le
fond du guide-chaîne. La chaîne de coupe tire dans
l’arbre pendant votre coupe. Dans cette position,
vous maîtrisez mieux le produit et la position de la
zone de contrecoup.
• La course de poussée correspond à la coupe
avec le haut du guide-chaîne. La chaîne de coupe
pousse le produit dans la direction de l’opérateur.
AVERTISSEMENT
SI LA CHAÎNE DE COUPE EST PIÉGÉE DANS
LE TRONC, LE PRODUIT PEUT DÉCLENCHER
UN CONTRECOUP DANS VOTRE DIRECTION.
TENEZ FERMEMENT LE PRODUIT ET ASSUREZ-
VOUS QUE LA ZONE DE CONTRECOUP DU
GUIDE-CHAÎNE N’ENTRE PAS EN CONTACT
AVEC UN OBJET.
4.6 ABATTRE UN ARBRE
Avant de commencer, assurez-vous que le tronc
est dégagé et identifiez une voie de retraite
sécurisée.
Coupez toutes les branches à hauteur de votre épaule
et dessous.
1. Coupez de haut en bas selon une course de
traction. Assurez-vous que l’arbre est entre vous
et le produit.
2. Retirez les broussailles de la zone de travail
autour de l’arbre. Retirez toutes les coupes de la
zone de travail.
3. Inspectez attentivement la zone avoisinante pour
détecter les obstacles potentiels, comme les
rochers, branches et trous. Vous devez disposer
d’une voie de retraite dégagée quand l’arbre
amorce sa chute. Votre voie de retraite doit être à
environ 135 degrés du sens d’abattage.
c
a
a
b
b
a) Zone de danger
b) Voie de retraite
c) Sens d’abattage
Charnière d’abattage
La procédure la plus importante pendant l’abattage
de l’arbre est la réalisation de la charnière d’abattage
correcte. Avec une charnière d’abattage correcte, vous
maîtrisez le sens d'abattage et vous vous assurez de
la sécurité de la procédure d’abattage. L’épaisseur de
la charnière d’abattage doit être égale au minimum à
10% du diamètre de l’arbre.
AVERTISSEMENT
SI LA CHARNIÈRE D’ABATTAGE EST
INCORRECTE OU TROP FINE, VOUS NE
MAÎTRISEZ PAS LE SENS D'ABATTAGE.
31
Français
FR

Effectuer des coupes directionnelles
1. Pour effectuer des coupes directionnelles, faites-
les partir du 1/4 du diamètre de l’arbre. Effectuez
un angle de 45° entre la coupe supérieure et la
coupe inférieure.
• Effectuez la coupe supérieure en premier.
Alignez la marque de sens d'abattage (A) du
produit avec le sens d'abattage de l’arbre (B).
Restez derrière le produit et maintenez l’arbre
sur votre droite. Coupez avec une course de
traction.
• Effectuez la coupe inférieure. Assurez-vous
que le bout de la coupe inférieure est au même
point que celui de la coupe supérieure.
A
B
2. Assurez-vous que la ligne de coupe directionnelle
est parfaitement horizontale et à angle droit
(90°) du sens d'abattage. La ligne de coupe
directionnelle passe par le point de contact des
coupes directionnelles.
Utilisation de la méthode du coin de sécurité
La coupe d'abattage doit être effectuée légèrement au-
dessus de la coupe directionnelle.
AVERTISSEMENT
FAITES ATTENTION QUAND VOUS COUPEZ
AVEC LA POINTE DE GUIDE-CHAÎNE.
DÉMARREZ LA COUPE PAR LA SECTION
INFÉRIEURE DE LA POINTE DE GUIDE-
CHAÎNE EN EFFECTUANT UNE COUPE DE
TRONÇONNAGE DANS LE TRONC.
1. Si la longueur de coupe utilisable est supérieure
au diamètre de l’arbre, procédez comme suit.
• Effectuez une coupe de tronçonnage droite
dans le tronc pour parcourir toute la largeur de
la charnière d’abattage.
• Coupez avec une course de traction jusqu'à ce
qu’il reste ⅓ du tronc.
• Tirez le guide-chaîne de 2-4 in (5-10 cm) en
arrière.
• Coupez le reste du tronc pour créer un coin de
sécurité complet large de 2-4 in (5-10 cm).
2. Si la longueur de coupe utilisable est inférieure
au diamètre de l’arbre, procédez comme suit.
• Effectuez une coupe de tronçonnage
directement dans le tronc. La coupe de
tronçonnage doit couvrir 3/5 du diamètre de
l’arbre.
• Coupez en exécutant une course de traction
dans le reste du tronc.
• Coupez directement dans le tronc depuis
l’autre côté de l’arbre pour exécuter la
charnière d’abattage.
32
Français
FR

• Coupez avec une course de traction jusqu'à ce
qu’il reste ⅓ du tronc pour exécuter un coin de
sécurité.
3. Placez un coin dans l’entaille (fente ou encoche
créée par la tronçonneuse) directement par
derrière.
4. Coupez le coin pour abattre l’arbre.
Note : Si l’arbre ne tombe pas, frappez le coin
jusqu'à l’abattage.
5. Lorsque l'arbre commence à tomber, employez
la voie de retraite pour vous en écarter. Écartez-
vous au minimum de 15 ft (5 m) de l’arbre.
4.7 ÉBRANCHER UN ARBRE
AVERTISSEMENT
COUPEZ LES BRANCHES UNE PAR UNE.
SOYEZ PRUDENT EN RETIRANT LES PETITES
BRANCHES ET NE COUPEZ PAS LES
ARBUSTES OU TROP DE PETITES BRANCHES
À LA FOIS. LES PETITES BRANCHES PEUVENT
ÊTRE PIÉGÉES DANS LA CHAÎNE DE COUPE ET
EMPÊCHER LE FONCTIONNEMENT EN TOUTE
SÉCURITÉ DU PRODUIT.
Note : Si nécessaire, coupez les branches une par
une. Coupez les branches plus petites (A) avant de
couper une branche proche du tronc (B).
A
B
1. Retirez les branches sur la droite du tronc.
a) Maintenez le guide-chaîne sur la droite du
tronc et le bloc du produit contre le tronc.
b) Sélectionnez la technique de coupe
applicable pour la tension de la branche.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE DOUTE SUR
LA MÉTHODE DE COUPE
DE LA BRANCHE, CONSULTEZ
UN OPÉRATEUR PROFESSIONNEL
DE TRONÇONNEUSE AVANT DE
CONTINUER.
2. Retirez les branches sur le haut du tronc.
a) Maintenez le produit sur le tronc et laissez le
guide-chaîne se déplacer le long du tronc.
b) Coupez avec une course de poussée.
3. Ensuite, retirez les branches sur la gauche du
tronc.
a) Sélectionnez la technique de coupe
applicable pour la tension de la branche.
33
Français
FR

4.8 COUPER UNE BÛCHE
La coupe consiste à couper une bûche en longueurs.
Il est important de vous assurer que votre appui est
solide et que votre poids est réparti uniformément.
Si c'est possible, soulevez la bûche et tenez-la avec
des branches, des bûches ou une cale. Respectez les
instructions ci-dessous :
Coupe d’une bille au sol
1. Coupez dans la bille avec une course de
traction. Assurez-vous de maintenir la puissance
maximum durant la coupe tout en tenant
fermement le produit.
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA CHAÎNE DE
COUPE NE TOUCHE PAS LE SOL LORSQUE
VOUS TERMINEZ L’ENTAILLE.
2. Coupez environ 2/3 de la bille puis arrêtez.
Retournez la bille et coupez depuis le côté
opposé.
Coupe d’une bille retenue par une extrémité
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA BILLE NE SE CASSE
PAS DURANT LA COUPE.
1. Coupez avec une course de poussée environ 1/3
du tronc.
2. Coupez dans le tronc sur la course de traction
jusqu'à ce que les deux entailles se rencontrent.
Coupe d’une bille retenue par deux extrémités
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA CHAÎNE DE COUPE
N’EST PAS PIÉGÉE DANS LE TRONC DURANT
LA COUPE.
1. Coupez avec une course de traction 1/3 du tronc.
2. Coupez dans le reste du tronc avec une course
de poussée pour terminer la coupe.
AVERTISSEMENT
SI LA CHAÎNE DE COUPE EST PIÉGÉE
DANS LE TRONC, ARRÊTEZ LE MOTEUR
IMMÉDIATEMENT. UTILISEZ UN LEVIER POUR
ÉLARGIR L’ENTAILLE ET RETIREZ L’OUTIL.
ÉVITEZ DE TENTER DE L’EXTRAIRE À LA
MAIN CAR VOUS RISQUEZ DE VOUS BLESSER
LORSQUE L’OUTIL SE DÉGAGE INOPINÉMENT.
5 ENTRETIEN
Cette section décrit la maintenance de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET
COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT TOUT
TRAVAIL DE MAINTENANCE.
Avant d'effectuer la maintenance :
• Arrêtez le produit.
• Retirez la batterie.
• Laissez le moteur refroidir.
• Portez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
5.1 EXAMINEZ LA BATTERIE ET LE
CHARGEUR DE BATTERIE
Inspectez soigneusement la batterie, le chargeur de
batterie et le cordon de connexion du chargeur de
batterie pour détecter tout signe de dommage, des
pièces fissurées ou cassées par exemple. Remplacez
si nécessaire.
5.2 NETTOYAGE DU PRODUIT, DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR DE
BATTERIE
• Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un
chiffon humide trempé dans un détergent neutre.
34
Français
FR

• N'utilisez pas de détergents ou de solvants forts
comme un « nettoyant pour vitres » pour nettoyer
les pièces en plastique ou les poignées.
• Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de
feuilles ou de graisse excessive.
• Maintenez les aérations propres et sans débris pour
éviter une surchauffe et des dommages du moteur.
• Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
• Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Assurez la propreté des glissières de
guidage de la batterie.
• Avant l’insertion de la batterie dans le chargeur de
batterie, assurez-vous que les bornes de la batterie
et du chargeur de batterie sont propres.
5.3 RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
UNE CHAÎNE DE COUPE MAL TENDUE PEUT SE
DÉTACHER DU GUIDE-CHAÎNE ET POSER UN
RISQUE SIGNIFICATIF DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES.
Une chaîne de coupe s’allonge à l’usage. Il est
essentiel d’ajuster régulièrement la tension de la
chaîne de coupe. Pensez à inspecter la tension de
chaîne de coupe à chaque ravitaillement en huile de
chaîne.
Note : Durant la période initiale d’usage d’une chaîne
de coupe neuve, elle passe par une phase de rodage.
Il est important de vérifier la tension de la chaîne plus
fréquemment durant cette phase.
ATTENTION
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION SI VOUS
TOUCHEZ LA CHAÎNE, LE GUIDE-CHAÎNE OU
LES ZONES AUTOUR DE LA CHAÎNE.
1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez la batterie.
3. Desserrez les écrous de guide à l'aide de la clé.
Note : Il n'est pas nécessaire de retirer le cache de
pignon pour ajuster la tension de la chaîne.
4. Levez l’avant du guide-chaîne et tournez la vis
de tension de chaîne dans le sens horaire pour
serrer la chaîne ou dans le sens antihoraire pour
la desserrer.
5. Tirez la chaîne au milieu du guide-chaîne, en bas,
vers l’extérieur et loin du guide-chaîne; l’écart
entre la chaîne et le guide-chaîne doit être de
3 mm à 6 mm.
3-6 mm
6. Serrez les écrous de guide avec la clé.
7. Assurez-vous que la chaîne de coupe se déplace
librement en la tirant à la main et ne présente pas
de mou ou de ventre par rapport au guide-chaîne.
5.4 MAINTENANCE DE CHAÎNE DE COUPE
Affûter les dents
Si la chaîne a du mal à mordre dans le bois, il est
nécessaire d’affûter les dents.
Note : Pour un travail d'affûtage important, nous
recommandons d’apporter la tronçonneuse à un centre
d'entretien équipé d’un affûteur électrique.
35
Français
FR

1. Pour un affûtage à la main, utilisez une lime
ronde avec un support pour affûter les dents de
coupe.
2. Appliquez le support correctement sur la dent.
3. Déplacez la lime de la face intérieure de la dent
de coupe vers l'extérieur. Relâchez la pression
sur la course de traction.
30°
4. Retirez le matériau d’un côté de toutes les dents
de coupe.
5. Retournez le produit et retirez le matériau de
l’autre côté.
6. Assurez-vous que toutes les dents de coupe ont
la même longueur.
Ajustement du réglage de jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue
quand vous affûtez la dent de coupe (A). Pour
maximiser les performances de coupe, vous devez
retirer le matériau limé de la jauge de profondeur
(B) pour atteindre le réglage de jauge de profondeur
recommandé.
C
B
A
1. Utilisez une lime plate et un outil de jauge de
profondeur pour ajuster la hauteur de la jauge de
profondeur.
2. Placez l’outil de jauge de profondeur sur la
chaîne de coupe.
3. Utilisez la lime plate pour éliminer la part de la
jauge de profondeur dépassant de l’outil de jauge
de profondeur.
5.5 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
1. Assurez-vous que le canal d’huile n'est pas
bloqué. Nettoyez si nécessaire.
2. Examinez la présence de bavures sur les bords
du guide-chaîne. Limez toutes les bavures.
3. Nettoyez la rainure du guide-chaîne.
36
Français
FR

4. Examinez l’usure de la rainure du guide-chaîne.
Remplacez le guide-chaîne si nécessaire.
5. Assurez-vous que le pignon de la pointe du
guide-chaîne tourne librement et que l’orifice de
lubrification du pignon de la pointe du guide-
chaîne n’est pas obstrué. Nettoyez et lubrifiez si
nécessaire.
6. Tournez quotidiennement le guide-chaîne pour
prolonger sa vie utile.
6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU
REBUT
6.1 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
• Respectez les exigences spéciales sur l’emballage
et les étiquettes pour le transport commercial. Ce
point concerne également les tiers et les agents
transitaires.
• Recherchez le conseil d’une personne spécialement
formée sur les substances dangereuses avant
d'expédier le produit et respectez l’ensemble de la
législation nationale applicable.
• Utilisez du ruban sur les contacts ouverts pour
emballer la batterie et assurez-vous qu’elle est
emballée en toute sécurité pour éviter tout
mouvement.
• Retirez la batterie avant d’entreposer ou de
transporter le produit.
• Entreposez la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec, sans humidité et à l’abri du
gel.
• Évitez de ranger la batterie dans une zone exposée
à l’électricité statique et ne la gardez pas dans une
boîte métallique.
• Chargez la batterie à 30%-50% avant un
entreposage à long terme.
• Entreposez le chargeur de batterie dans un espace
fermé et sec.
• Maintenez la batterie à l’écart du chargeur de
batterie durant l’entreposage et assurez-vous que
les personnes sans autorisation, notamment les
enfants, ne touchent pas l’équipement. Entreposez
l’équipement dans un espace sous verrou.
• Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant un entreposage à long terme.
• Utilisez les protections de transport sur le produit
pour éviter les blessures et dommages durant le
transport et l’entreposage.
• Rangez en toute sécurité le produit durant le
transport pour assurer une manipulation sécurisée.
6.2 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE,
DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU
PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage
signifient que le produit n'est pas un déchet ménager.
Recyclez-le auprès du point de recyclage destiné
aux équipements électriques et électroniques. Vous
contribuez ainsi à protéger l’environnement et les
personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de
traitement des déchets ménagers ou votre revendeur
pour en savoir plus sur la manière de recycler votre
produit.
37
Français
FR

7 DÉPANNAGE
Problème Cause possi-
ble
Solution
Le guide-chaîne
et la chaîne de-
viennent
chauds et dég-
agent de la fu-
mée.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le réservoir
d’huile est vide.
Ajouter de
l’huile.
La contamina-
tion provoque
un blocage de
l'orifice de dé-
charge.
Retirez le
guide-chaîne et
nettoyez l'orifice
de décharge.
La contamina-
tion provoque
un blocage du
réservoir
d’huile.
Nettoyez le rés-
ervoir d’huile.
Ajouter de
l’huile neuve.
La contamina-
tion provoque
un blocage du
guide-chaîne et
du capuchon du
réservoir
d’huile.
Nettoyez le
guide-chaîne et
le capuchon du
réservoir
d’huile.
La contamina-
tion provoque
un blocage du
pignon ou des
roues directri-
ces.
Nettoyez le
pignon et les
roues directri-
ces.
Le moteur mar-
che, mais la
chaîne ne
tourne pas.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le guide-chaîne
et la chaîne
sont endom-
magés.
Remplacez le
guide-chaîne et
la chaîne.
Problème Cause possi-
ble
Solution
Le moteur est
endommagé.
1. Retirez le
bloc-batt-
erie de la
machine.
2. Retirez le
couvercle
du guide-
chaîne.
3. Retirez le
guide et la
chaîne.
4. Nettoyez
la ma-
chine.
5. Installez la
batterie et
faites fonc-
tionner la
machine.
Si le pignon
tourne, donc le
moteur fonc-
tionne correcte-
ment. Sinon,
communiquez
avec le centre
de service.
Le moteur
tourne et la
chaîne tourne,
mais la chaîne
ne coupe pas.
La chaîne est
émoussée.
Affûtez ou re-
mplacez la
chaîne.
La chaîne est
orientée dans la
mauvaise direc-
tion.
Tournez la bou-
cle de chaîne
dans l'autre
sens.
La chaîne est
serrée ou lâche.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
La machine ne
démarre pas.
Le frein de la
chaîne est en-
clenché.
Tirez le frein de
chaîne en ar-
rière pour le
dégager.
La machine et
la batterie ne
sont pas con-
nectées cor-
rectement.
Assurez-vous
que le bouton
de déverrouil-
lage de la batt-
erie s'enclenche
lorsque vous in-
stallez la batter-
ie.
38
Français
FR

Problème Cause possi-
ble
Solution
La batterie est
faible.
Rechargez le
bloc-batterie.
Le bouton de
verrouillage et
la gâchette ne
sont pas enfon-
cés en même
temps.
1. Appuyez
sur le bou-
ton de ver-
rouillage et
maintenez-
le.
2. Appuyez
sur la
gâchette
pour dé-
marrer la
machine.
La batterie est
trop chaude ou
trop froid.
Consultez le
manuel de la
batterie et du
chargeur.
Le moteur
tourne, mais la
chaîne ne
coupe pas cor-
rectement, ou le
moteur s'arrête
après environ 3
secondes.
La machine est
en mode de
protection pour
protéger la
carte de circuits
imprimés.
Relâchez la
gâchette et re-
démarrez la
machine. Ne
forcez pas la
machine à
couper.
La batterie n’est
pas chargée.
Rechargez la
batterie. Con-
sultez le manuel
de la batterie et
du chargeur
pour connaître
les procédures
de charge cor-
rectes.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la
chaîne pour di-
minuer la fric-
tion. Ne laissez
pas le guide-
chaîne et la
chaîne fonction-
ner sans lubrifi-
ant en quantité
suffisante.
Mauvaise tem-
pérature d'en-
treposage de la
batterie
Refroidissez la
batterie jusqu'à
ce qu'elle revi-
enne à la tem-
pérature am-
biante.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 60 V DC
Vitesse à vide 23 m/s
Longueur du guide-
chaîne
14'' (356 mm)
Pas de chaîne 3/8" LP (9.5 mm)
Jauge de chaîne .043" (1.09 mm)
Maillons de la chaîne 52
Capacité d'huile de
chaîne
230 ml
Chaîne 90X-52E
Guide-chaîne ES144MLEA041
Modèle de batterie LB60251 / LB6041 /
LB6042 / LB6051
Chargeur modèle CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A
et autres CAC séries
La plage de température ambiante recommandée :
État Température
Entreposage de produit 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Fonctionnement de pro-
duit
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Charge de batterie 39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Fonctionnement de char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Entreposage de batterie 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Décharge de batterie 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
39
Français
FR

9 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des
conditions normales d'utilisation, sans frais pour le
client. Cette garantie est valable uniquement pour les
unités utilisées à des fins personnelles, qui n'ont pas
été louées à des fins industrielles ou commerciales et
qui ont été entretenues conformément aux instructions
du manuel de l’opérateur fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur ; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
40
Français
FR

1 Introducción......................... 42
1.1 Descripción del producto.............. 42
1.2 Uso previsto..................................42
1.3 Perspectiva general del
producto........................................42
1.4 Símbolos en el producto............... 42
1.5 Propuesta 65 de California........... 42
2 Seguridad............................. 42
2.1 Definiciones de seguridad............ 42
2.2 Advertencias generales
sobre seguridad del producto....... 43
2.3 Instrucciones de seguridad
para motosierras...........................45
2.4 Funciones de seguridad del
producto........................................46
2.5 Seguridad de la batería................ 47
2.6 Seguridad del cargador de la
batería...........................................47
2.7 Instrucciones de seguridad
para el mantenimiento.................. 47
3 Montaje................................. 47
3.1 Instalación de la barra de
guía y la cadena de sierra............ 48
4 Funcionamiento................... 48
4.1 Antes de utilizar el producto......... 49
4.2 Arranque del producto.................. 50
4.3 Parada del producto..................... 50
4.4 Retroceso......................................50
4.5 Movimiento de tracción y
movimiento de empuje..................51
4.6 Talar un árbol................................ 51
4.7 Desramar un árbol........................ 53
4.8 Tronzar un tronco..........................54
5 Mantenimiento......................54
5.1 Examine la batería y el
cargador de batería...................... 54
5.2 Limpieza del producto, la
batería y el cargador de baterías..54
5.3 Ajustar la tensión de la cadena.....55
5.4 Mantenimiento de la cadena
de la sierra.................................... 55
5.5 Mantenimiento de la barra de
guía...............................................56
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 57
6.1 Transporte y almacenamiento...... 57
6.2 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el
producto........................................57
7 Solución de problemas....... 58
8 Datos técnicos..................... 59
9 Garantía limitada..................59
41
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
AVISO
DEBE LEER Y ENTENDER EL CAPÍTULO
DE SEGURIDAD ANTES DE MONTAR EL
PRODUCTO.
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es una motosierra con funcionamiento a
batería que dispone de un motor eléctrico.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
Este producto se ha diseñado para cortar ramas,
troncos, leños y vigas de un diámetro determinado
por la longitud de corte de la barra de guía. Se ha
diseñado únicamente para cortar madera.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO
3
2
1
7
6
8
10
9
11
14
13 15
12
1
Cubierta de
barra de guía
2
Protección de
mano
delantera / freno
de cadena
3
Asa delantera
4
Bloqueo del
gatillo
5
Gatillo
6
Tapa de aceite
7
Ventanilla del
aceite
8
Tope dentado
9
Cadena de
sierra
10
Barra de guía
11
Llave
12
Asa trasera
13
Tornillo de
tensado de
cadena
14
Cubierta del
piñón
15
Tuerca de la
barra
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
Corriente continua - Tipo de car-
acterística de corriente.
Precauciones importantes de se-
guridad.
Debe leer detenidamente y en-
tender todas las instrucciones
antes de manejar el producto,
así como seguir todas las adver-
tencias e instrucciones de seguri-
dad.
Lleve siempre gafas de segur-
idad con protectores laterales
marcadas para cumplir la norma
ANSI Z87.1 y protección auditiva
marcada para cumplir la norma
ANSI S3.19 cuando utilice este
producto.
No exponga el producto a la llu-
via o a condiciones de humedad.
Maneje siempre el producto con
ambas manos.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el
retroceso.
Mantenga a los transeúntes al
menos a 15 m (50 pies).
Nota: Otros símbolos/adhesivos en el producto se
refieren a los requisitos de certificación.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE CÁNCER O DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
42
Español
ES

AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Advertencias generales sobre seguridad del
producto
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a BATERÍA
(inalámbrico).
1) Seguridad de la zona de trabajo
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
• No utilice los productos en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Los productos generan
chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
• Mantenga alejados a los niños y a los
transeúntes mientras utilice un producto. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
• Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
• No exponga los productos a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando utilice un producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
• Manténgase alerta, observe lo que está
haciendo y emplee el sentido común cuando
utilice un producto. No utilice un producto
mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
inatención durante el uso de los productos puede
provocar lesiones personales graves.
• Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación
o a la BATERÍA y al coger o transportar el
producto. El transporte de los productos con el
dedo en el interruptor o la conexión de productos
que tienen el interruptor activado fomenta los
accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
• No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa
43
Español
ES

lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de los productos le permita
confiarse e ignorar los principios de seguridad
del producto. Una acción descuidada puede
provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4) Uso y cuidado del producto
• No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la BATERÍA, si es
extraíble, del producto antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar productos.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
• Almacene los productos inactivos fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con el producto
o estas instrucciones puedan utilizarlo. Los
productos son peligrosos en manos de usuarios
inexpertos.
• Realice el mantenimiento de los productos y
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
• Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de herramientas a
BATERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de BATERÍA puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro tipo de BATERÍA.
• Utilice los productos únicamente con las
BATERÍAS designadas específicamente. El uso
de cualquier otra BATERÍA puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la BATERÍA no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la BATERÍA puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la BATERÍA; evite
el contacto. En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque también atención
médica. El líquido despedido de la BATERÍA puede
provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una BATERÍA o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar
a un incendio, una EXPLOSIÓN o un riesgo de
lesiones.
• No exponga la BATERÍA ni el producto al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130 °C
(265 °F) puede provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la BATERÍA ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la BATERÍA y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
• Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
• Nunca repare las BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS únicamente debe ser
realizada por el fabricante o los proveedores de
servicio técnico autorizados.
44
Español
ES

2.3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
Advertencias generales de seguridad para
motosierras
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la motosierra
esté funcionando. Antes de arrancar la
motosierra, asegúrese de que la cadena de
la sierra no esté en contacto con nada. Un
momento de falta de atención mientras utiliza la
motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo
se enreden con la cadena de la sierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano
derecha en el asa posterior y la mano izquierda
en el asa delantera. Si invierte las posiciones
de las manos para sujetar la motosierra, aumenta
el riesgo de lesiones personales. Esto no debe
hacerse nunca.
• Sujete la motosierra solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cadena de la
sierra puede entrar en contacto con cableado
oculto. Si la cadena de la sierra entra en
contacto con un cable "con corriente", esto
puede hacer que las piezas metálicas expuestas
de la motosierra "tengan corriente" y podrían
producir una descarga eléctrica al operario.
• Lleve protección ocular. Se recomienda el uso
de productos adicionales de protección para los
oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Un equipo protector adecuado reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena
de sierra.
• No utilice una motosierra sobre una escalera,
desde un tejado o cualquier soporte inestable.
La utilización de una motosierra de esta manera
podría provocar lesiones personales graves.
• Mantenga siempre una postura adecuada y
utilice la motosierra solo cuando se encuentre
sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
• Cuando corte una rama que esté bajo tensión,
esté alerta al rebote. Cuando se libera la tensión
en las fibras de madera, la rama bajo tensión puede
golpear al operario o hacer que pierda el control de
la motosierra.
• Tenga mucho cuidado al cortar maleza y
árboles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la cadena de sierra y ser azotado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
• Transporte la motosierra por el asa delantera
con la motosierra apagada y alejada de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, coloque siempre la cubierta de
la barra de guía. El manejo adecuado de la
motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en
movimiento.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena. Una
cadena lubricada o tensada incorrectamente puede
romperse o aumentar la posibilidad de retroceso.
• Corte únicamente madera. No utilice la
motosierra para fines distintos al previsto. Por
ejemplo: no utilice la motosierra para cortar
metal, plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean madera. El uso de
la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
• No intente talar un árbol hasta que entienda
los riesgos y cómo evitarlos. El operario o los
transeúntes pueden sufrir lesiones graves al talar un
árbol.
• No utilice una motosierra en un árbol a menos
que haya recibido formación específica para
hacerlo. La utilización de una motosierra en
un árbol sin la formación adecuada podría
aumentar el riesgo de lesiones personales
graves.
• Siga todas las instrucciones cuando quite
material atascado, almacene o realice tareas de
servicio en la motosierra. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado y se haya extraído la
batería. La puesta en marcha inesperada de la
motosierra mientras se quita el material atascado
o se realizan reparaciones puede provocar lesiones
personales graves.
Causas y prevención del retroceso por parte del
operario
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de sierra en
el corte. El contacto con la punta en algunos casos
puede provocar una reacción inversa repentina, que
levanta la barra de guía y la empuja atrás hacia
el operario. Si se pellizca la cadena de sierra a lo
largo de la parte superior de la barra de guía, la
barra de guía puede ser empujada rápidamente atrás
hacia el operario. Cualquiera de estas reacciones
puede hacer que pierda el control de la sierra, lo
que podría provocar lesiones personales graves. No
confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en su sierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar diversas medidas para realizar
sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones. El
retroceso es el resultado del mal uso de la motosierra
o de procedimientos o condiciones de uso incorrectos
que podría evitarse tomando las precauciones que se
indican a continuación:
• Mantenga un agarre firme, con los pulgares y
los dedos rodeando las asas de la motosierra,
con ambas manos en la sierra y coloque el
45
Español
ES

cuerpo y el brazo para permitirle resistir las
fuerzas de retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas
por el operario, si se toman las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
• No se estire y no corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto
accidental con la punta y permite un mejor control
de la motosierra en situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente las barras de guía y las
cadenas de sierra de repuesto especificadas por
el fabricante. Las barras de guía y las cadenas de
sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o retroceso.
• Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena
de sierra. Si disminuye la altura del calibrador de
profundidad, puede aumentar el retroceso.
2.4 FUNCIONES DE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
AVISO
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE ADVERTENCIA QUE SIGUEN ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
• No utilice un producto con elementos de seguridad
defectuosos.
• Compruebe periódicamente el correcto
funcionamiento de los elementos de seguridad.
• Si los elementos de seguridad están defectuosos,
consulte al centro de servicio más cercano para
obtener asistencia.
Pruebas de la protección de mano delantera y el
desbloqueo del freno de inercia
1. Asegúrese de que la protección de mano
delantera no esté dañada y no presente defectos,
como grietas.
2. Asegúrese de que la protección de mano
delantera se mueva libremente y esté fijada de
forma segura al producto.
3. Sostenga el producto sobre una superficie
estable, como un tocón, con el motor apagado.
4. Sujete firmemente el asa trasera y suelte el asa
delantera, dejando que el producto caiga contra
el tocón.
5. Compruebe que el freno de cadena se acople
cuando la barra de guía golpee el tocón.
Prueba del freno de cadena
Este producto está equipado con un freno de cadena
diseñado para detener la cadena de la sierra en caso
de retroceso. El freno de cadena desempeña un papel
crucial en la reducción del riesgo de accidentes, pero
en última instancia es su responsabilidad evitarlos.
Para aplicar el freno de cadena, empuje la protección
de mano delantera hacia delante. Para desacoplar
el freno de cadena, tire de la protección de mano
delantera hacia atrás.
1. Coloque el producto sobre un suelo estable y
arránquelo.
2. Sujete firmemente las asas, rodeándolas con los
dedos y los pulgares.
3. Aplique la potencia máxima al producto e
incline la muñeca izquierda contra la protección
de mano delantera para acoplar el freno de
cadena. La cadena de la sierra debe detenerse
inmediatamente.
46
Español
ES

AVISO
¡NO SUELTE EL ASA DELANTERA!
Prueba del bloqueo del gatillo
1. Verifique que el gatillo y el bloqueo del gatillo se
muevan suavemente sin ninguna obstrucción y
asegúrese de que el muelle de retorno funcione
correctamente.
2. Presione hacia abajo el bloqueo del gatillo y
confirme que vuelve a su posición inicial al
soltarlo.
3. Asegúrese de que el gatillo se bloquee en la
posición de reposo cuando se suelta el bloqueo
del gatillo.
4. Arranque el producto siguiendo las instrucciones
del fabricante.
5. Suelte el gatillo y verifique que la cadena de la
sierra se detenga por completo y permanezca
inmóvil. Si la cadena de la sierra sigue girando
cuando el gatillo está en la posición de reposo,
póngase en contacto con su distribuidor de
servicio para obtener asistencia.
2.5 SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
conocer las instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
2.6 SEGURIDAD DEL CARGADOR DE LA
BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para conocer las instrucciones de advertencia
antes de utilizar el producto.
2.7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL MANTENIMIENTO
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
LAS INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA ANTES
DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN
EL PRODUCTO.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento,
comprobaciones o de instalar accesorios, retire
siempre la batería para evitar una activación
accidental.
• El operario solo debe realizar las tareas de
mantenimiento y servicio que se detallan en
este manual del operario. Consulte a su centro
de servicio técnico autorizado para las tareas
especializadas de mantenimiento y servicio.
• Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y
los tornillos estén bien apretados para garantizar el
funcionamiento seguro del producto.
• Sustituya inmediatamente cualquier pieza
desgastada o dañada para evitar daños o
accidentes.
• El descuido en el mantenimiento periódico del
producto puede reducir su vida útil y aumentar el
riesgo de accidentes.
• Es necesaria una formación especializada para
todos los trabajos de mantenimiento y reparación,
en particular para los elementos de seguridad del
producto. Si después del mantenimiento no se
supera alguna de las comprobaciones indicadas
en este manual del operario, póngase en contacto
con su centro de servicio técnico autorizado
para obtener más ayuda. Los centros de servicio
técnico autorizados garantizan la realización de
tareas profesionales de reparación y servicio de su
producto.
• Utilice siempre piezas de repuesto originales para
mantener un rendimiento y una seguridad óptimos
del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
47
Español
ES

3.1 INSTALACIÓN DE LA BARRA DE GUÍA Y
LA CADENA DE SIERRA
AVISO
RETIRE SIEMPRE LA BATERÍA ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
1. Desacople el freno de la cadena para permitir el
movimiento.
2. Utilice la llave para aflojar las tuercas de la barra
y retire la cubierta del piñón.
3. Coloque los eslabones de accionamiento de la
cadena en la ranura de la barra, formando un
bucle en la parte posterior de la barra de guía.
Nota: Asegúrese de que la cadena está
correctamente orientada y los cortadores no estén
montados al revés.
4. Sujete firmemente la cadena y la barra en su
posición.
5. Instale el bucle de cadena alrededor del piñón.
6. Asegúrese de que el orificio de la barra de guía
esté correctamente alineado con el pasador de
ajuste de la cadena.
7. Vuelva a instalar la cubierta del piñón en la sierra.
8. Consulte las instrucciones de ajuste de tensión
de la cadena para ajustar la tensión de la cadena
adecuadamente.
9. Cuando la cadena esté correctamente tensada,
apriete firmemente las tuercas de la barra.
Nota: Cuando arranque el producto con una cadena
nueva, se recomienda realizar un ciclo de prueba
de 2-3 minutos. Una cadena nueva puede estirarse
ligeramente durante el uso inicial. Después del ciclo
de prueba, compruebe la tensión de la cadena
y apriétela si es necesario para garantizar un
rendimiento óptimo.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
48
Español
ES

4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería al voltaje y la
frecuencia adecuada que se especifica en la
placa de características.
2. Consulte el Manual del operador del cargador
de batería para obtener información sobre cómo
usar el cargador de batería.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.1.4 ADICIÓN DE ACEITE PARA BARRAS Y
CADENAS
IMPORTANTE
Para garantizar un funcionamiento seguro y
correcto, utilice únicamente aceite limpio y no
contaminado para barras y cadenas (no incluido).
Evite utilizar aceite sucio, usado o contaminado, ya
que puede dañar la barra o la cadena. Consulte
al centro de servicio más cercano para obtener
recomendaciones sobre el aceite.
AVISO
UNA CANTIDAD INSUFICIENTE DE ACEITE
PARA CADENAS PUEDE PROVOCAR LA
ROTURA DE LA CADENA DE LA MOTOSIERRA,
LO QUE SUPONE UN RIESGO IMPORTANTE
DE LESIONES GRAVES O MUERTE PARA EL
OPERARIO.
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE LA BATERÍA NO ESTÉ
INSERTADA EN EL PRODUCTO ANTES DE
AÑADIR ACEITE PARA BARRAS Y CADENAS.
1. Ponga el producto sobre una superficie plana y
estable, asegurándose de que la tapa del aceite
esté orientada hacia arriba.
2. Lleve hacia arriba la palanca de la tapa del aceite
y gírela en sentido antihorario para soltar la tapa
del aceite.
3. Vierta el aceite adecuado en el depósito de
aceite, teniendo cuidado de evitar derrames o
fugas. Limpie cualquier exceso de aceite de la
abertura.
4. Vigile la mirilla de aceite para evitar que entre
suciedad o residuos en el depósito mientras
añade el aceite.
5. Apriete firmemente la tapa del aceite girándola en
sentido horario hasta que quede bien ajustada en
su posición.
4.1.5 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE LA BATERÍA ORIGINAL
CON EL PRODUCTO.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Empuje la batería para introducirla en el
compartimento de la batería. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
49
Español
ES

PRECAUCIÓN
SI LA BATERÍA NO ENTRA FÁCILMENTE EN
SU COMPARTIMENTO, ESTO SIGNIFICA QUE
NO ESTÁ INSTALADA CORRECTAMENTE. ESTO
PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN EL PRODUCTO.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
4.1.6 SUJECIÓN DEL PRODUCTO
1. Sujete firmemente el producto con una mano
en el asa trasera y la otra en el asa delantera.
Utilice siempre ambas manos cuando maneje el
producto.
2. Sujete firmemente las asas con los pulgares y los
dedos alrededor de ellas.
3. Asegúrese de que el pulgar de la mano que
sujeta el asa delantera esté colocado debajo del
asa para un agarre seguro.
4.2 ARRANQUE DEL PRODUCTO
1. Desacople el freno de la cadena para permitir el
movimiento.
2. Presione firmemente y mantenga presionado el
bloqueo del gatillo (1) situado en el asa.
3. Apriete el gatillo (2) para activar el
funcionamiento del producto.
1
2
4. Cuando el producto haya arrancado, suelte el
bloqueo del gatillo, permitiendo que vuelva a su
posición inicial.
4.3 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
3. Retire la batería del producto para detener por
completo su funcionamiento.
4.4 RETROCESO
AVISO
EL RETROCESO PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE AL OPERARIO O
A OTRAS PERSONAS. PARA DISMINUIR EL
RIESGO DEBE CONOCER LAS CAUSAS DEL
RETROCESO Y CÓMO PREVENIRLAS.
• El retroceso se produce cuando el cuadrante
superior de la barra de guía entra en contacto con
un objeto sólido o queda pellizcado. Por ello, el
cuadrante superior de la barra de guía se denomina
la zona de retroceso. El retroceso puede producirse
repentinamente y puede lanzar el producto en la
dirección del operario.
• La reacción de la fuerza de corte de la cadena
provoca una fuerza de rotación en la motosierra en
dirección opuesta al movimiento de la cadena. Esto
puede lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás en
un arco incontrolado principalmente en el plano de
la barra.
• El retroceso se produce cuando la zona de
retroceso de la barra de guía entra en contacto con
50
Español
ES

un objeto. No deje que la zona de retroceso toque
un objeto.
• Un radio menor de la punta de la barra disminuye la
fuerza del retroceso.
• Utilice una cadena de sierra de bajo retroceso para
reducir los efectos del retroceso. No deje que la
zona de retroceso toque un objeto.
AVISO
ES IMPORTANTE TENER EN CUENTA QUE
NINGUNA CADENA DE SIERRA PUEDE
ELIMINAR POR COMPLETO LA POSIBILIDAD DE
RETROCESO.
4.5 MOVIMIENTO DE TRACCIÓN Y
MOVIMIENTO DE EMPUJE
Puede cortar la madera con 2 movimientos diferentes:
de tracción y de empuje.
• El movimiento de tracción es cuando corta con la
parte inferior de la barra de guía. La cadena de
la sierra atraviesa el árbol cuando corta. En esta
posición, tiene un mejor control del producto y de la
posición de la zona de retroceso.
• El movimiento de empuje es cuando corta con la
parte superior de la barra de guía. La cadena de
la sierra empuja el producto en la dirección del
operario.
AVISO
SI LA CADENA DE LA SIERRA QUEDA
ATRAPADA EN EL TRONCO, EL PRODUCTO
PUEDE RETROCEDER HACIA USTED. SUJETE
FIRMEMENTE EL PRODUCTO Y ASEGÚRESE
DE QUE LA ZONA DE RETROCESO DE LA
BARRA DE GUÍA NO ENTRE EN CONTACTO
CON NINGÚN OBJETO.
4.6 TALAR UN ÁRBOL
Antes de empezar, asegúrese de que el tronco esté
despejado y establezca una vía de salida segura.
Corte todas las ramas desde la altura de los hombros
y por debajo.
1. Empiece a cortar de arriba hacia abajo con un
movimiento de tracción. Asegúrese de que el
árbol esté entre usted y el producto.
2. Elimine la maleza de la zona de trabajo alrededor
del árbol. Retire todos los materiales cortados de
la zona de trabajo.
3. Inspeccione cuidadosamente la zona circundante
en busca de posibles obstáculos, como piedras,
ramas y agujeros. Cuando el árbol empiece a
caer, debe tener una vía de salida despejada. La
vía de salida debe estar aproximadamente a 135
grados de la dirección de tala.
c
a
a
b
b
a) La zona de peligro
b) La vía de salida
c) La dirección de tala
La bisagra de tala
El procedimiento más importante durante la tala de
árboles es hacer la bisagra de tala correcta. Con una
bisagra de tala correcta, se controla la dirección de
tala y se garantiza que el procedimiento de tala sea
seguro. El grosor de la bisagra de tala debe ser igual y
como mínimo el 10% del diámetro del árbol.
AVISO
SI LA BISAGRA DE TALA ES INCORRECTA
O DEMASIADO FINA, NO TENDRÁ CONTROL
SOBRE LA DIRECCIÓN DE TALA.
51
Español
ES

Realización de los cortes direccionales
1. Para realizar cortes direccionales, haga los
cortes a 1/4 del diámetro del árbol. Haga un
ángulo de 45° entre el corte superior y el inferior.
• Realice primero el corte superior. Alinee la
marca de dirección de tala (A) del producto
con la dirección de tala del árbol (B).
Permanezca detrás del producto y mantenga
el árbol a su derecha. Corte utilizando un
movimiento de tracción.
• Realice el corte inferior. Asegúrese de que el
final del corte inferior esté en el mismo punto
que el final del corte superior.
A
B
2. Asegúrese de que la línea de corte direccional
sea perfectamente horizontal y forme un ángulo
recto (90°) con la dirección de tala. La línea
de corte direccional atraviesa el punto donde se
tocan los dos cortes direccionales.
Uso del método de esquina segura
El corte de tala debe realizarse ligeramente por
encima del corte direccional.
AVISO
TENGA CUIDADO AL CORTAR CON LA PUNTA
DE LA BARRA DE GUÍA. EMPIECE A CORTAR
CON LA SECCIÓN INFERIOR DE LA PUNTA DE
LA BARRA DE GUÍA A MEDIDA QUE REALIZA
UN CORTE DE PERFORACIÓN EN EL TRONCO.
1. Si la longitud de corte utilizable es mayor que el
diámetro del árbol, siga estos pasos.
• Haga un corte de perforación recto en el tronco
para completar la anchura de la bisagra de
tala.
• Corte utilizando el movimiento de tracción
hasta que quede ⅓ del tronco.
• Tire de la barra de guía 5-10 cm (2-4 in) hacia
atrás.
• Corte el tronco restante para completar una
esquina segura de 5-10 cm (2-4 in) de ancho.
2. Si la longitud de corte utilizable es inferior al
diámetro del árbol, siga estos pasos.
• Haga un corte de perforación recto en
el tronco. El corte de perforación debe
extenderse 3/5 del diámetro del árbol.
• Corte utilizando el movimiento de tracción a
través del tronco restante.
• Realice un corte recto en el tronco desde el
otro lado del árbol para completar la bisagra de
tala.
• Corte utilizando el movimiento de empuje,
hasta que quede ⅓ del tronco, para completar
la esquina segura.
52
Español
ES

3. Coloque una cuña en el corte (hendidura o
muesca hecha por la motosierra) recta desde
atrás.
4. Corte la esquina para que el árbol caiga.
Nota: Si el árbol no cae, golpee la cuña hasta
que lo haga.
5. Cuando el árbol empiece a caer, utilice la vía de
salida para alejarse del árbol. Aléjese del árbol
un mínimo de 5 m (15 ft).
4.7 DESRAMAR UN ÁRBOL
AVISO
CORTE LAS RAMAS UNA A UNA. TENGA
CUIDADO AL RETIRAR RAMAS PEQUEÑAS Y
NO CORTE ARBUSTOS O MUCHAS RAMAS
PEQUEÑAS AL MISMO TIEMPO. LAS RAMAS
PEQUEÑAS PUEDEN QUEDAR ATRAPADAS EN
LA CADENA DE LA SIERRA E IMPEDIR EL
FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL PRODUCTO.
Nota: Si es necesario, corte las ramas de una en una.
Corte las ramas más pequeñas (A) antes de cortar la
rama cercana al tronco (B).
A
B
1. Retire las ramas del lado derecho del tronco.
a) Mantenga la barra de guía en el lado
derecho del tronco y el cuerpo del producto
contra el tronco.
b) Seleccione la técnica de corte aplicable a la
tensión de la rama.
AVISO
SI NO ESTÁ SEGURO DE
CÓMO CORTAR LA RAMA,
CONSULTE A UN OPERARIO DE
MOTOSIERRA PROFESIONAL ANTES
DE CONTINUAR.
2. Retire las ramas de la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto sobre el tronco y deje
que la barra de guía se mueva a lo largo del
tronco.
b) Corte utilizando el movimiento de empuje.
3. A continuación, retire las ramas del lado
izquierdo del tronco.
a) Seleccione la técnica de corte aplicable a la
tensión de la rama.
53
Español
ES

4.8 TRONZAR UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea
seguro y que su peso esté distribuido uniformemente.
Si es posible, levante el tronco y sopórtelo con ramas,
troncos o calzos. Respete las siguientes instrucciones:
Cortar un tronco en el suelo
1. Corte atravesando el tronco con el movimiento
de tracción. Asegúrese de mantener la máxima
potencia durante el corte mientras sujeta
firmemente el producto.
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE LA CADENA DE LA
SIERRA NO TOQUE EL SUELO CUANDO
COMPLETE EL CORTE.
2. Corte aproximadamente 2/3 del tronco y
deténgase. Gire el tronco y corte por el lado
opuesto.
Cortar un tronco apoyado en un extremo
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE EL TRONCO NO SE
ROMPA DURANTE EL CORTE.
1. Corte con el movimiento de empuje
aproximadamente 1/3 a través del tronco.
2. Corte atravesando el tronco con el movimiento de
tracción hasta que los dos cortes se encuentren.
Cortar un tronco apoyado en dos extremos
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE LA CADENA DE LA
SIERRA NO SE ENGANCHE EN EL TRONCO
DURANTE EL CORTE.
1. Corte con el movimiento de tracción
aproximadamente 1/3 del tronco.
2. Corte la parte restante del tronco utilizando el
movimiento de empuje para completar el corte.
AVISO
SI LA CADENA DE LA SIERRA SE ENGANCHA
EN EL TRONCO, PARE INMEDIATAMENTE
EL MOTOR. UTILICE UNA PALANCA PARA
ENSANCHAR EL CORTE Y EXTRAER LA
HERRAMIENTA. EVITE INTENTAR EXTRAERLA
CON LA MANO, YA QUE PODRÍA LESIONARSE
CUANDO LA HERRAMIENTA SE LIBERE
INESPERADAMENTE.
5 MANTENIMIENTO
Esta sección describe cómo realizar el mantenimiento
de la batería, el cargador de baterías y el producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
Antes de realizar el mantenimiento:
• Detenga el producto.
• Retire la batería.
• Deje que el motor se enfríe.
• Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
5.1 EXAMINE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
DE BATERÍA.
Inspeccione cuidadosamente la batería, el cargador de
batería y el cable de conexión del cargador de batería
para detectar indicios de daño, como grietas o piezas
rotas. Sustituir si es necesario.
5.2 LIMPIEZA DEL PRODUCTO, LA BATERÍA Y
EL CARGADOR DE BATERÍAS
• Limpie el producto después de cada uso con un
paño humedecido en detergente neutro.
54
Español
ES

• No utilice detergentes o disolventes fuertes como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
• Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
• Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
• No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
• Limpie la batería y el cargador de baterías con un
paño seco. Mantenga limpios los carriles de guía de
la batería.
• Antes de insertar la batería en el cargador de
baterías, asegúrese de que los terminales tanto de
la batería como del cargador estén limpios.
5.3 AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA
AVISO
LAS CADENAS DE SIERRA TENSADAS
INCORRECTAMENTE PUEDEN DESPRENDERSE
DE LA BARRA DE GUÍA, LO QUE SUPONE UN
RIESGO IMPORTANTE DE LESIONES GRAVES O
MUERTE.
Una cadena de sierra se alarga cuando se utiliza. Es
imprescindible ajustar periódicamente la tensión de la
cadena de sierra. Recuerde inspeccionar la tensión de
la cadena de sierra cada vez que rellene el aceite de
la cadena.
Nota: Durante el periodo inicial de uso de una cadena
de sierra nueva, esta pasa por una fase de rodaje.
Es importante comprobar la tensión de la cadena con
mayor frecuencia durante este tiempo.
PRECAUCIÓN
LLEVE GUANTES DE PROTECCIÓN SI TOCA
LA CADENA, LA BARRA O LAS ZONAS
ALREDEDOR DE LA CADENA.
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería.
3. Afloje las tuercas de la barra con la llave.
Nota: No es necesario retirar la cubierta del piñón
para ajustar la tensión de la cadena.
4. Levante la parte delantera de la barra de guía y
gire el tornillo de tensado de la cadena en sentido
horario para tensarla, o en sentido antihorario
para aflojarla.
5. Tire de la cadena en el centro de la barra de guía
en la parte inferior lejos de la barra, el espacio
entre la guía de la cadena y la barra de guía
debe estar entre 3 mm y 6 mm.
3-6 mm
6. Apriete las tuercas de la barra con la llave.
7. Asegúrese de que la cadena de la sierra se
mueva libremente cuando se tira de ella a mano
y no se combe ni cuelgue de la barra de guía.
5.4 MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA
SIERRA
Afilado de los cortadores
Si la cadena no penetra fácilmente en la madera, es
necesario afilar los cortadores.
Nota: Para trabajos de afilado importantes,
recomendamos llevar la motosierra a un centro de
servicio equipado con un afilador eléctrico.
55
Español
ES

1. Si afila a mano, utilice una lima de calibre
redondo con soporte para afilar los dientes de
corte.
2. Aplique correctamente el soporte sobre el
cortador.
3. Mueva la lima desde el lado interior de los
dientes de corte y hacia fuera. Disminuya la
presión en el movimiento de tracción.
30°
4. Retire material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Dé la vuelta al producto y elimine material del
otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte
tengan la misma longitud.
Ajuste del calibre de profundidad
El ajuste del calibre de profundidad (C) disminuye
cuando afila la herramienta de corte (A). Para
garantizar el máximo rendimiento de corte, debe
eliminar el material de limado del calibre de
profundidad (B) para alcanzar el ajuste recomendado
del calibre de profundidad.
C
B
A
1. Utilice una lima plana y una herramienta
calibradora de profundidad para ajustar la altura
del calibre de profundidad.
2. Coloque la herramienta calibradora de
profundidad sobre la cadena de la sierra.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del
calibre de profundidad que se extiende por la
herramienta calibradora de profundidad.
5.5 MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
obstruido. Limpie en caso necesario.
2. Examine si hay rebabas en los extremos de la
barra de guía. Elimine las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura de la barra de guía.
56
Español
ES

4. Examine si hay desgaste en la ranura de la
barra de guía. Sustituya la barra de guía en caso
necesario.
5. Asegúrese de que el piñón de la punta de la
barra gire libremente y el orificio de lubricación
del piñón de la punta de la barra no esté
obstruido. Limpie y lubrique en caso necesario.
6. Gire la barra de guía a diario para aumentar su
ciclo de vida útil.
6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y
ELIMINACIÓN
6.1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Siga los requisitos especiales de embalaje y
etiquetado para el transporte comercial, incluso por
parte de terceros y agentes de transporte.
• Pida consejo a una persona con formación
especial en materiales peligrosos antes de enviar
el producto y cumpla todos los reglamentos
nacionales aplicables.
• Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos
cuando embalaje la batería y asegúrese de que
esté bien embalada para evitar que se mueva.
• Retire la batería antes de almacenar o transportar el
producto.
• Almacene la batería y el cargador de baterías en un
lugar seco, sin humedad y donde no haya heladas.
• Evite almacenar la batería en una zona donde
pueda producirse electricidad estática y no la
almacene en una caja metálica.
• Cargue la batería entre el 30% y el 50% antes del
almacenamiento a largo plazo.
• Almacene el cargador de baterías en un espacio
cerrado y seco.
• Mantenga la batería alejada del cargador de
baterías durante el almacenamiento y asegúrese
de que las personas no autorizadas, incluidos los
niños, no toquen el equipo. Almacene el equipo en
un lugar que pueda cerrar con llave.
• Limpie el producto y realice una revisión completa
antes del almacenamiento a largo plazo.
• Utilice protecciones de transporte en el producto
para evitar lesiones o daños durante el transporte
y el almacenamiento.
• Almacene bien el producto durante el transporte
para garantizar una manipulación segura.
6.2 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL
CARGADOR DE BATERÍA Y EL
PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del
producto significan que el producto no es un desecho
doméstico. Recíclelo en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar
daños al medio ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el
servicio de recogida de desechos domésticos o su
distribuidor para obtener más información sobre cómo
reciclar el producto.
57
Español
ES

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La barra de
guía y la cade-
na se calientan
y sueltan humo.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la ten-
sión de la cade-
na.
El depósito de
aceite está vac-
ío.
Añada aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del orificio de
descarga.
Retire la barra
de guía y limpie
el orificio de
descarga.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del depósito de
aceite.
Limpie el de-
pósito de
aceite. Añada
aceite nuevo.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
de la barra de
guía y la tapa
del depósito de
aceite.
Limpie la barra
de guía y la ta-
pa del depósito
de aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del piñón o de
las ruedas de
guía.
Limpie el piñón
y las ruedas de
guía.
El motor funcio-
na, pero la ca-
dena no gira.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la ten-
sión de la cade-
na.
La barra de
guía y la cade-
na han sufrido
daños.
Sustituya la bar-
ra de guía y la
cadena.
Problema Posible causa Solución
El motor ha su-
frido daños.
1. Retire la
batería de
la máqui-
na.
2. Retire la
cubierta de
la barra de
guía.
3. Retire la
barra y la
cadena de
sierra.
4. Limpie la
máquina.
5. Instale la
batería y
haga fun-
cionar la
máquina.
Si el piñón gira,
significa que el
motor funciona
correctamente.
En caso contra-
rio, contacte el
centro de servi-
cio.
El motor funcio-
na y la cadena
gira, pero la ca-
dena no corta.
La cadena está
desafilada.
Afile o sustituya
la cadena de si-
erra.
La cadena está
en la dirección
incorrecta.
Gire el bucle de
cadena en la
otra dirección.
La cadena está
tensa o floja.
Ajuste la ten-
sión de la cade-
na.
La máquina no
se pone en
marcha.
El freno de la
cadena está
acoplado.
Tire del freno
de cadena ha-
cia atrás para
desacoplarlo.
La máquina y la
batería no se
han conectado
correctamente.
Asegúrese de
que el botón de
desbloqueo de
la batería haga
clic cuando in-
stale la batería.
El nivel de la
batería está ba-
jo.
Cargue la bate-
ría.
El botón de blo-
queo y el gatillo
1. Pulse el
botón de
58
Español
ES

Problema Posible causa Solución
no se presionan
al mismo tiem-
po.
bloqueo y
sujételo.
2. Apriete el
gatillo para
arrancar la
máquina.
La batería está
demasiado cal-
iente o fría.
Consulte el
manual de la
batería y el car-
gador.
El motor funcio-
na, pero la ca-
dena no corta
correctamente,
o el motor se
detiene de-
spués de unos
3 segundos.
La máquina es-
tá en modo de
protección para
proteger la pla-
ca de circuitos
impresos.
Suelte el gatillo
y vuelva a ar-
rancar la máqui-
na. No fuerce la
máquina para
cortar.
La batería no
está cargada.
Cargue la bate-
ría. Consulte el
manual de la
batería y el car-
gador para con-
ocer los proce-
dimientos de
carga correctos.
La cadena no
está lubricada.
Lubrique la ca-
dena para dis-
minuir la fric-
ción. No deje
que la barra de
guía y la cade-
na funcionen si
no tienen sufi-
ciente aceite.
Temperatura in-
correcta de al-
macenamiento
de la batería
Enfríe la batería
hasta que dis-
minuya a la
temperatura
ambiente.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V DC
Velocidad sin carga 23 m/s
Longitud de barra de
guía
14'' (356 mm)
Paso de cadena 3/8" LP (9.5 mm)
Calibre de cadena .043" (1.09 mm)
Eslabones de acciona-
miento
52
Capacidad de aceite
para cadena
230 ml
Cadena 90X-52E
Barra de guía ES144MLEA041
Modelo de batería LB60251 / LB6041 /
LB6042 / LB6051
Modelo de cargador CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A
y otras series CAC
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Estado Temperatura
Almacenamiento del pro-
ducto
0 °C (32 °F) - 45 °C (113
°F)
Funcionamiento del pro-
ducto
0 °C (32 °F) - 45 °C (113
°F)
Carga de la batería 4 °C (39 °F) - 40 °C (104
°F)
Funcionamiento del car-
gador
4 °C (39 °F) - 40 °C (104
°F)
Almacenamiento de la
batería
0 °C (32 °F) - 45 °C (113
°F)
Descarga de la batería 0 °C (32 °F) - 45 °C (113
°F)
9 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones
59
Español
ES

del manual del operario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
60
Español
ES




www.greenworkstools.com
P0805266-00 Rev B1
