Andis 66815 Cordless Nail Grinder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
66815 photo

User Manual

This is the main product document for model 66815. Additionally, the document applies to other Andis models: DNG-1

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
USE & CARE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADO
DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DNG-1
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
background
2
Please read the following instructions before using your new Andis clipper.
Give it the care that a ne precision built instrument deserves and it will give
you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following: Read all
instructions before using the Andis nail grinder.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for nail grinder if it has fallen into water.
Unplug immediately from receptacle.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store nail grinder where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug nail grinder charger from the
electrical outlet immediately after using.
5. Unplug nail grinder charger before cleaning, removing, or
assembling parts.
6. Plug charger directly into receptacle – do not use an extension cord.
7. Unplug charger before plugging or unplugging appliance.
8. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the
detachable supply unit provided with this appliance. Use only with
RSS1002-025050-W2-W or JLH050500500U1 supply unit.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
ENGLISH
background
3
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
2. Close supervision is required when this appliance is used by, on, or
near children, or persons with limited physical, sensory, or mental
capabilities or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate nail grinder if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return to an Andis authorized service station
for examination or repair.
5. Keep the cord away from heated or sharp surfaces.
6. Never operate this appliance with the air openings blocked or
while on a soft surface, such as a bed or couch, where it is possible
for the air openings to be blocked. Keep the air openings free of
lint, hair, and similar objects.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) or other
flammable products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not touch the collet or attachments after use. These may be hot
and cause burns to the skin.
10. To disconnect, turn unit OFF, then remove plug from outlet.
11. Always wear safety glasses when using nail grinder. Do not wear
loose jewelry or clothing when in use. Keep long hair pulled back
out of work area.
12. Do not allow animal to lick or touch the nail grinder during use.
13. To prevent damage to the nail, do not hold the grinding wheel or
stone in one place on nail or apply excessive pressure to the nail
while grinding.
14. Make sure attachments are securely in place before use.
15. Do not leave nail grinder unattended when plugged in.
background
4
16. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it
may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather.
17. The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped.
18. The appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery.
19. The battery is to be disposed of safely.
20. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Nail grinder must be pre-charged fully before using it for the first time. To start nail grinder, push the
POWER button; to stop, push the POWER button again. This nail grinder has varying speeds. To
increase speed, push the plus (+) button; to decrease speed, push the minus (–) button (Figure A).
POWER SUPPLY
This unit is equipped with a universal AC/DC power adapter/battery charger (Figure A).
CHARGING NAIL GRINDER
The battery charger is intended for use with Andis DNG-1 nail grinder. Remove the nail grinder and
charger from the carton. Plug the charger into a 120V AC outlet, or according
to your local power standards (Figure A). Confirm the voltage available with each overseas location
before using the appliance. For connection to a 240V supply, use an attachment plug adapter of the
proper configuration for the power supply receptacle.
The nail grinder must be OFF before plugging the charger into the outlet and will not operate while
charging. Plug the adapter cord plug directly into the bottom of the nail grinder (Figure A). The nail
grinder has a lithium-ion battery that cannot be damaged by overcharging. We recommend that the
nail grinder be unplugged if not used for seven or more days.
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHTS
See the chart for charging status and corresponding indicator lights (Figure A). The nail grinder will
not turn on while being charged.
background
5
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you know is working).
2. Check to make sure adapter cord plug is plugged firmly into bottom of nail grinder. If failure to
charge still exists, return nail grinder to Andis or an Andis authorized service station for
examination and repair or replacement.
USING THE GRINDER ATTACHMENTS
(Attachments will vary by kit)
Your Andis nail grinder comes with different sizes of sanding drums and sanding bands (Figure B). It
is recommended to only use Andis attachments made specifically for this nail grinder. Before
changing any accessories, be sure that the nail grinder is turned off.
To remove a sanding drum: Press the collet release button while turning the collet nut counter-
clockwise until it locks into place. Using the wrench provided, turn the collet nut until loose (Figure
C). Remove sanding drum.
To insert a new sanding drum: Insert the sanding drum into the collet. Press the collet release
button while turning the collet nut clockwise until it locks into place. Using the wrench provided, turn
the collet nut clockwise until sanding drum is tight (Figure D).
To replace a sanding band: Using the small screwdriver tip on the wrench provided, loosen the
screw on top of the sanding drum and slide the old band off. Slide the new sanding band on and
expand the drum by tightening the screw again (Figure E).
IMPORTANT: Before each use, check that the drum is sufficiently expanded to secure the band
during use. If the band is loose it may cause injury.
BEFORE GRINDING
Before grinding the dog’s nails:
1. Get the dog used to having his paws touched and handled before showing him the
nail grinder. Take a few minutes to manipulate his paws while giving him positive reinforcement.
2. Let him sniff the nail grinder while it is turned off.
3. Turn the grinder on so he can get used to the sound it makes. Have him sit while the tool is in your
hand and running.
4. Once the dog is used to the tool, try touching it to his nails. Do not do any actual grinding yet.
5. You may need to repeat the above steps a few times.
NAIL ANATOMY
Before grinding your dog's nails, you need to be able to identify the “quick” of the nail (Figure F). The
quick is the inner soft part of the nail containing blood vessels and nerve endings; it is surrounded by
a hard outer cover. Should you hit or cut the quick, the dog will feel pain and may bleed.
In dogs with light colored nails, the quick is usually a pinkish color, which makes it easier to avoid. In
dogs with dark colored nails, the quick is usually a dark spot in the middle of the grinding area. In
both cases, grind a little at a time, and keep checking for the quick.
background
6
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHT STATUS
Nail Grinder in Use Indicator Light Status
Full Charge Green, yellow & red light on
Less than 60% battery Yellow & red light on
Less than 30% battery Red light on
Charge needed Red light off & grinder shuts off
Nail Grinder Charging Indicator Light Status
When Charging Red light on
Fully Charged Green light on
A
B
C
D
E
QUICK
ANGLE OF
TRIM
45°
F
WRENCH
FINISHING
STONE
1/2"
SANDING
BAND
1/2"
SANDING
DRUM
1/4"
SANDING
DRUM
1/4"
SANDING
BAND
PLUG ADAPTER CORD IN HERE
CHARGING STATUS
INDICATOR LIGHTS
COLLET
RELEASE
BUTTON
COLLET
NUT
POWER
BUTTON
SPEED
ADJUSTMENT
BUTTONS
REMOVE SANDING DRUM
INSERT SANDING DRUM
REPLACE SANDING BAND
background
7
DOG SAFETY AND AUTOMATIC SHUT-OFF
The dog should be secured during grinding process. It might be helpful to have another person help to
restrain the dog if necessary.
Keep hair away from spinning parts. If hair gets entangled in the tool, or excess pressure is
applied to grinding wheel, unit will stop automatically. If unit stops automatically, it will reset
itself and restart after a few seconds, once pressure or hair is cleared.
GRINDING NAILS
Your Andis nail grinder comes with variable speed operation. Use the lower settings for most nail grinding
needs. Use the higher settings for large dogs.
1. Turn on nail grinder; it will start at middle speed. To change speeds, click the (–) or (+) speed buttons.
2. Separate the dog’s toes by placing your thumb between the pads and hold foot securely. Push long hair
away from the foot to avoid tangling or pulling. You can try placing a nylon stocking over the foot and
pushing nails through the nylon to allow easy access to nails while keeping hair out of the way.
3. Support the toe and nail in one hand while using the nail grinder in the other hand. This keeps
vibrations to a minimum and is more comfortable for the dog.
4. To get a smooth edge, grind from the bottom of the nail up towards the tip.
5. Use a continuous side-to-side motion when grinding each nail; holding the tip in one place too long can
cause unevenness and over-grinding. Do not keep the grinding wheel or stone against the nail for
longer than three seconds at a time.
6. IMPORTANT: Do not apply excessive force when grinding. Let the speed of the grinder do the work.
Do not apply pressure to the nail with the spinning grinding wheel. Pressure causes the nail to get hot
and will cause pain to the dog.
7. Keep the nail grinder away from the nail when first starting, or the grinder may “grab” the nail and cause
loss of control or injury to the dog.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your nail grinder has been permanently lubricated at the factory. Other than the
recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except
by Andis Company or an Andis authorized service station. To contact Andis directly, please call our
Customer Support Team at 1-800-558-9441 or email us at [email protected].
CLEANING & MAINTENANCE
Turn the nail grinder OFF.
Brush or blow off dust or other material from nail grinder after each use.
• Use a soft cloth to wipe off nail grinder.
• Replace grinding attachments when worn.
Check cords and nail grinder for damage periodically.
background
8
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for 12 months from the date of purchase. All express
and implied warranties arising out of and applicable to the product by virtue of State law shall also be limited to 12 months
from the date of purchase. Any Andis product determined by Andis to be defective in material or workmanship during the
warranty period will be repaired or replaced, at Andis’ sole discretion, without cost to the consumer for parts and labor. To qualify
for this limited warranty, the defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to
Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Please include a letter describing the nature of the problem.
Due to foreign matter sometimes found in hair and for other reasons, clipper blades or the resharpening of blades are not
subject to this limited warranty. Andis will not be responsible for the replacement, cost of repairs, or alterations made to its
products by any other person, agency or company. Except as stated above, Andis does not provide and expressly disclaims any
implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose, or any other warranty of any kind whatsoever. Under no
circumstances will Andis be responsible for incidental or consequential damages of any type, or for any liability arising out of the
use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
this limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased ___________________________ Model__________________________________________
To nd an Andis Authorized Service Station near you log on to andis.com
or contact our customer service department: 1-800-558-9441
WARNING:
NO WARRANTY IF PURCHASED FROM UNAUTHORIZED SELLERS OF ANDIS PRODUCTS
To ensure you are receiving an authentic, safe, quality product, you must purchase Andis products only through authorized sellers.
Log on to andis.com or contact our customer service department at 1-800-558-9441 (U.S.) to review a list of our authorized
sellers. These sellers are approved or certied by our company. If you do not purchase through one of these companies, we cannot
assure the authenticity or condition of any Andis products, nor can we offer our warranty and related services for any products
purchased from an unauthorized seller. Any such warranty is void and any warranty claim made for a product purchased from
an unauthorized seller will be denied. Any sale or use by these unauthorized sellers of our products, and the marketing images,
logos, trademarks and copyrighted material on our products, is also unauthorized.
CAUTION: Never handle your Andis nail grinder while you are operating a water
faucet, and never hold your nail grinder under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to the appliance. Andis Company will not
be responsible in case of injury due to this carelessness.
background
9
ESPAÑOL
Lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva limadora de uñas de Andis.
Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece, y le brindará un excelente
funcionamiento durante años.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse ciertas
precauciones básicas, entre ellas: Lea todas las instrucciones antes
de usar la limadora de uñas de Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si la limadora de uñas se ha caído al agua, no trate de sacarla.
Desenchúfela inmediatamente del receptáculo.
2. No la utilice dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No coloque ni almacene la limadora de uñas donde pueda caerse
en una bañera o un lavabo, o ser halada dentro de éstos. No la
coloque ni la deje caer en agua u otro líquido.
4. Salvo cuando la esté cargando, siempre desenchufe el cargador de
la limadora de uñas del tomacorriente eléctrico inmediatamente
después de usarlo.
5. Desenchufe el cargador de la limadora de uñas antes de limpiar,
desmontar o montar las piezas.
6. Enchufe el cargador directamente en el receptáculo; no utilice un
cable de extensión.
7. Desenchufe el cargador antes de enchufar o desenchufar el aparato.
8. ADVERTENCIA: Para los propósitos de volver a cargar la batería,
utilice únicamente la unidad de suministro desmontable provista con
este aparato. Use únicamente con la unidad de suministro
RSS1002-025050-W2-W o JLH050500500U1.
background
10
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. El uso de este aparato no está indicado para personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que para su
seguridad una persona responsable les supervise o instruya. Es
necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
2. Es necesaria una supervisión estricta cuando este aparato es
utilizado por, en o cerca de niños o personas discapacitadas o con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas.
3. Utilice este aparato exclusivamente para su uso propuesto, tal como
se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados
por Andis.
4. Nunca opere la limadora de uñas si su cable eléctrico o enchufe está
dañado, si no funciona correctamente, si se ha dejado caer, si se ha
dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el aparato a un centro
de servicio autorizado de Andis para su revisión o reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes o filosas.
6. Nunca opere este aparato con las aberturas de ventilación
bloqueadas o mientras se encuentre sobre una superficie blanda,
tal como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación
podrían quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación
libres de pelusa, pelo y otros objetos similares.
7. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de
sus aberturas.
8. No utilice el aparato al aire libre, ni lo opere donde se estén usando
productos en aerosol (nebulizados) u otros productos inflamables,
ni donde se esté administrando oxígeno.
background
11
9. No toque el collarín ni los accesorios o después del uso; podrían
estar calientes y causar quemaduras a la piel.
10. Para desconectar, apague la unidad y a continuación retire el
enchufe del tomacorriente de pared.
11. Siempre utilice gafas de seguridad al usar la limadora de uñas. No
use alhajas ni ropa suelta al utilizar el aparato. Mantenga el
cabello largo lejos del área de trabajo.
12. No permita que el animal lama ni toque la limadora de uñas
durante el uso.
13. Para evitar causarle daños a la uña, no sujete la banda de limado
en un lugar sobre la uña ni aplique una presión excesiva a la uña
al limar.
14. Asegúrese de que los accesorios estén firmemente colocados
antes de usarlos.
15. No deje la limadora de uñas sola mientras está enchufada.
16. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el aparato
donde (1) pueda ser dañado por un animal o
(2) pueda quedar expuesto a la intemperie.
17. La batería debe quitarse del aparato antes de desecharlo.
18. El aparato debe desenchufarse del tomacorriente antes de quitar la
batería.
19. La batería se debe desechar de manera segura.
20. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante para
volver a cargar.
background
12
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO EL HOGAR
INSTRUCCIONES DE USO
La limadora de uñas debe cargarse completamente antes de usarse por primera vez. Para encender la
limadora de uñas, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO; para detenerla, vuelva a pulsar el botón
de ENCENDIDO/APAGADO. Esta limadora de uñas tiene una velocidad variable. Para aumentar la
velocidad, presione el botón más (+); para disminuir la velocidad, presione el botón menos (–)
(Figura A).
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Esta unidad está equipada con un cargador de batería/adaptador eléctrico universal de
CA/CC (Figura A).
CARGA DE LA LIMADORA DE UÑAS
El cargador de batería está diseñado para usarse con la limadora de uñas DNG-1 de Andis. Saque la
limadora de uñas y el cargador de la caja. Enchufe el cargador en un tomacorriente de 120V CA, o el
que corresponda según las normas eléctricas de su localidad (Figura A). Confirme el voltaje
disponible en cada ubicación en otros países antes de usar el aparato. Para conexión a una fuente de
240 voltios, use un adaptador de enchufe de la configuración correcta para el tomacorriente eléctrico.
La limadora de uñas debe APAGARSE antes de enchufar el cargador en el tomacorriente, y no podrá
operarse mientras se esté cargando. Conecte el enchufe del cable del adaptador directamente a la
parte inferior de la limadora de uñas (Figura A). La limadora de uñas tiene una batería de iones de
litio que no puede ser dañada por sobrecarga. Recomendamos desenchufar la limadora de uñas si
no se usa durante siete días o más.
LUCES INDICADORAS DE LA LIMADORA DE UÑAS
Consulte la tabla para conocer los distintos estados de carga y las luces indicadoras correspondientes
(Figura A). La limadora de uñas no se encenderá mientras se carga.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto usando un
aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Compruebe que el enchufe del cable del adaptador esté firmemente enchufado en la parte inferior
de la limadora de uñas. Si aun así no logra cargarla, devuelva la limadora
de uñas a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o
reemplazo.
background
13
USO DE LOS ACCESORIOS DE LIMADO
(Los accesorios variarán según el kit)
La limadora de uñas de Andis incluye diferentes tamaños de tambores de limado y
bandas de limado (Figura B). Se recomienda usar únicamente accesorios Andis diseñados
específicamente para esta limadora de uñas. Antes de cambiar cualquiera de los accesorios,
asegúrese de haber apagado la limadora de uñas.
Para desmontar un tambor de limado: Presione el botón de liberación del collarín mientras gira
la tuerca del collarín en sentido antihorario hasta que se bloquee en posición. Usando la llave
provista, gire la tuerca del collarín hasta que quede floja (Figura C). Desmonte el tambor de limado.
Para insertar un nuevo tambor de limado: inserte el tambor de limado en el collarín. Presione el
botón de liberación del collarín mientras gira la tuerca del collarín en sentido horario hasta que se
bloquee en posición. Usando la llave provista, gire la tuerca del collarín en sentido horario hasta que
el tambor de limado quede ajustado (Figura D).
Para reemplazar una banda de limado: Usando el destornillador pequeño en la llave provista,
afloje el tornillo en la parte superior del tambor de limado y deslice la banda antigua para quitarla.
Deslice la banda de limado nueva para colocarla, y expanda el tambor apretando nuevamente el
tornillo (Figura E).
IMPORTANTE: Antes de cada uso, asegúrese de que el tambor esté lo suficientemente expandido
como para fijar la banda durante el uso. Si la banda quedara floja, podría causar lesiones.
ANTES DE LIMAR
Antes de limar las uñas de un perro:
1. Acostumbre al perro al contacto y la manipulación de las patas antes de mostrarle la limadora de
uñas. Dedique unos minutos a jugar con sus patas mientras le da refuerzos positivos.
2. Déjele que huela la limadora de uñas mientras está apagada.
3. Encienda la limadora para que pueda habituarse al sonido que emite. Haga que se siente mientras
usted sostiene la herramienta encendida en su mano.
4. Una vez que el perro se haya habituado a la herramienta, pruebe a tocarle las uñas con ella. No las
lime todavía.
5. Quizá tenga que repetir los pasos anteriores unas pocas veces.
ANATOMÍA DE LAS UÑAS
Antes de limar las uñas de su perro, debe identificar la zona viva de las mismas (Figura F).
La zona viva es la parte blanda interna de la uña que contiene vasos sanguíneos y terminaciones
nerviosas; está rodeada de un recubrimiento externo duro. Si alcanza o corta la zona viva, el perro
sentirá dolor y puede sangrar.
En los perros con uñas de color claro, la zona viva suele tener un color rosado que hace que sea más
fácil de evitar. En los perros con uñas de color oscuro, la zona viva de la uña suele ser un punto negro
situado en mitad del área de limado. En ambos casos, lime de poco en poco y preste atención a la
zona viva.
background
14
ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS DE LA LIMADORA
DE UÑAS
Limadora de uñas en
funcionamiento
Estado de los indicadores luminosos
Carga completa Luces verde, amarilla y roja encendidas
Menos del 60 % de la batería Luces amarilla y roja encendidas
Menos del 30 % de la batería Luz roja encendida
Es necesario cargar el aparato Luz roja apagada y se apaga limadora
Limadora de uñas en proceso de
carga
Estado de los indicadores luminosos
Durante la carga Luz roja encendida
Carga completa Luz verde encendida
A
B
ZONA VIVA
ÁNGULO
DE RECORTE
45°
F
LLAVE
PIEDRA DE
ACABADO
BANDA DE
LIMADO DE
½”
TAMBOR DE
LIMADO DE
½”
TAMBOR DE
LIMADO DE
¼”
BANDA DE
LIMADO DE
¼”
ENCHUFE AQUÍ EL CABLE DEL ADAPTADOR
INDICADORES
LUMINOSOS
DE ESTADO DE
CARGA
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL COLLARÍN
TUERCA DEL
COLLARÍN
BOTÓN DE
ENCENDIDO/
APAGADO
BOTONES DE
AJUSTE DE LA
VELOCIDAD
C
D
E
DESMONTE EL TAMBOR DE LIMADO
INSERTE EL TAMBOR DE LIMADO
REEMPLACE LA BANDA DE LIMADO
background
15
SEGURIDAD DEL PERRO Y APAGADO AUTOMÁTICO
El perro debe estar bien sujeto durante el limado. Podría ser útil que otra persona le ayude a sujetarlo
en caso de ser necesario.
Mantenga el pelo alejado de las piezas giratorias. Si se enreda pelo en la herramienta
o si se aplica presión excesiva a la rueda de limado, la unidad se detendrá automáticamente. Si la
unidad se detiene automáticamente, esperará y se reiniciará después de unos pocos
segundos, una vez que ya no detecte presión y se haya extraído el pelo.
LIMADO DE UÑAS
Su limadora de uñas Andis ofrece una operación de velocidad variable. Use los ajustes más lentos
para la mayoría de los limados de uñas. Use los ajustes más rápidos para los perros de mayor
tamaño.
1. Encienda la limadora de uñas; empezará a funcionar a velocidad media. Para cambiar las
velocidades, pulse los botones de velocidad (–) o (+).
2. Introduzca el pulgar entre los dedos del perro para separarlos y sujete el pie con firmeza. Aparte el
pelo largo del pie para evitar que se enrede y dé tirones. Puede probar a colocar una media de
nailon sobre el pie y atravesarla con las uñas para manipularlas con facilidad y evitar que el pelo se
interponga en su trabajo.
3. Sujete el dedo y la uña con una mano y utilice la limadora con la otra. Esto reduce al máximo las
vibraciones y es más cómodo para el perro.
4. Para conseguir un borde suave, empiece a limar desde abajo y vaya subiendo hasta la punta de la
uña.
5. Utilice un movimiento continuo de lado a lado al limar cada uña; sujetar la punta en un lugar
durante demasiado tiempo puede causar un limado desigual y excesivo. No deje que la uña
mantenga contacto con la rueda o la piedra de limado durante más de tres segundos
cada vez.
6. IMPORTANTE: No aplique una fuerza excesiva al limar. Deje que la limadora haga el trabajo.
No aplique presión a la uña con la rueda de limado en movimiento. La presión puede provocar el
sobrecalentamiento de la uña, lo que causará dolor al perro.
7. Mantenga la limadora de uñas alejada de la uña al comenzar; de lo contrario, podría “enganchar
la uña provocando pérdida de control o lesionando al perro.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica.
Aparte del mantenimiento recomendado que se describe en este manual, no debe realizarse ningún
otro mantenimiento, excepto por parte de la compañía Andis o por un centro de servicio autorizado
de Andis. Para comunicarse directamente con Andis, llame a nuestro equipo de servicio al
cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un correo electrónico a [email protected].
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la limadora de uñas.
Utilice un cepillo o sople para quitar los restos que queden en la limadora después de cada uso.
• Use un paño suave para limpiar la limadora de uñas.
• Reemplace los accesorios de limado cuando se desgasten.
• Verifique el buen estado de los cables y de la limadora de uñas periódicamente.
background
16
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis cuenta con una garantía contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 12 meses a partir
de la fecha de compra. Todas las garantías expresas e implícitas que surjan a partir de las leyes del Estado y en virtud de ellas
también se limitarán a 12 meses a partir de la fecha de compra. Todo producto Andis que Andis determine que es defectuoso,
en cuanto a los materiales o la mano de obra, durante el período de garantía, se reparará o reemplazará, a entera discreción de
Andis, sin cargo para el consumidor en cuanto a las piezas y la mano de obra. Para poder beneciarse de esta garantía limitada,
el producto defectuoso deberá devolverse como una encomienda asegurada o por U.P.S., con comprobante de compra, a Andis:
Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, EE.UU. Incluya una carta en la que se describa la naturaleza del problema.
Debido a la materia extraña que a veces se encuentra en el cabello y por otros motivos, ni las cuchillas de la máquina de corte
ni el realado de las cuchillas están sujetos a esta garantía limitada. Andis no se responsabiliza por el reemplazo, el costo de
posibles reparaciones ni por alteraciones realizadas a sus productos por parte de otras personas, agencias o compañías. Salvo lo
indicado más arriba, Andis no proporciona y expresamente renuncia a cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para
un propósito en particular, o a cualquier otra garantía de cualquier tipo. Andis no será responsable bajo ninguna circunstancia
por los daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por cualquier tipo de responsabilidad que pudiera surgir debido
al uso de accesorios no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión o limitación con respecto a daños
incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Fecha de compra __________________________ Modelo _________________________________________
Para encontrar un centro de servicio técnico autorizado de Andis en su área, visite www.andis.com o póngase
encontacto con nuestro departamento de Atención al Cliente: 1-800-558-9441
ADVERTENCIA:
SIN GARANTÍA SI SE COMPRA DE VENDEDORES NO AUTORIZADOS DE PRODUCTOS ANDIS
Para asegurarse de recibir un producto auténtico, seguro y de calidad, los productos Andis deben adquirirse únicamente a través
de vendedores autorizados. Visite andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al Cliente al 1-800-
558-9441 (EE.UU.) para obtener una lista de nuestros vendedores autorizados. Estos vendedores están aprobados o certicados
por nuestra compañía. Si no compra por medio de una de estas compañías, no podemos asegurar la autenticidad o el estado de
los productos Andis ni tampoco podemos ofrecer nuestra garantía y servicios relacionados por cualquier producto comprado de
un vendedor no autorizado. Toda garantía de este tipo será nula y se denegarán todos los reclamos bajo la garantía que se hagan
por un producto comprado a un vendedor no autorizado. Tampoco se autoriza la venta o el uso por parte de estos vendedores no
autorizados de nuestros productos, así como de imágenes de marketing, logotipos, marcas comerciales y material con derechos
de autor relacionados con nuestros productos.
PRECAUCIÓN : Nunca manipule la limadora de uñas Andis mientras esté usando
un grifo de agua corriente, y nunca sujete la limadora de uñas bajo el chorro de un
grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de
causar daños al aparato. Andis Company no será responsable en el caso de
lesión debido a este descuido.
background
17
FRANÇAIS
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet
appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années
de bons services.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre
certaines règles de sécurité; notamment, il faut lire toutes les
instructions avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer la ponceuse à ongles si elle est tombée
dans l’eau. La débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger la ponceuse à ongles à un endroit d’
elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Sauf en cas de recharge, toujours débrancher le chargeur de la
ponceuse à ongles de la prise électrique immédiatement après
utilisation.
5. Débrancher le chargeur de la ponceuse à ongles avant de la
nettoyer, de la déplacer ou d’installer une pièce.
6. Brancher le chargeur directement sur la prise – ne pas utiliser de
rallonge.
7. Débrancher le chargeur avant de brancher ou de débrancher
l'appareil.
8. AVERTISSEMENT : Lors de la recharge de la batterie, utiliser
uniquement l’alimentation détachable fournie avec cet appareil.
Utiliser uniquement avec une alimentation RSS1002-025050-W2-W
ou JLH050500500U1.
background
18
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, sauf supervision ou instruction concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
2. Une étroite supervision est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé
par, sur ou près d’enfants ou de personnes invalides ou aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par
Andis.
4. Ne jamais utiliser la ponceuse à ongles si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, si elle ne fonctionne pas
correctement, si elle est tombée par terre, si elle est endommagée
ou si elle est tombée dans l’eau. La retourner
à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et
réparation.
5. Garder le cordon à l’écart de surfaces chaudes ou coupantes.
6. Ne jamais utiliser cet appareil avec les prises d’air bouchées ou s’il
est posé sur une surface moelleuse (par exemple sur un lit ou un
sofa) qui pourrait obstruer les prises d’air. Garder les prises d’air
exemptes de fibres, de cheveux et d’objets similaires.
7. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de
l’appareil.
background
19
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des
aérosols ou d’autres produits inflammables sont employés ou
encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
9. Ne pas toucher au collier ou à l’accessoire après usage. Ils peuvent
être chauds et causer des brûlures.
10. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur OFF, puis retirer la fiche
de la prise murale.
11. Toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant la ponceuse à
ongles. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements lâches durant
l’utilisation. Tenir les cheveux attachés derrière la tête, à l’écart de
la zone de travail.
12. Ne pas laisser l’animal lécher ou toucher à la ponceuse à ongle
durant l’utilisation.
13. Pour éviter d’endommager l’ongle, ne pas tenir la bande de
ponçage à un endroit sur l’ongle ni trop appuyer sur l’ongle durant
le ponçage.
14. S’assurer que les accessoires sont solidement attachés avant usage.
15. Ne pas laisser la ponceuse à ongles sans surveillance une fois
qu’elle est branchée.
16. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à
un endroit où il risque d’être (1) endommagé par un animal ou (2)
exposé aux intempéries.
17. La batterie doit être retirée de l’appareil avant son élimination.
18. Lappareil doit être débranché de la source d’alimentation avant le
retrait de la batterie.
19. On doit éliminer la batterie de manière sécuritaire.
20. Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger.
background
20
MODE D’EMPLOI
Avant de démarrer la ponceuse à ongles, la charger à fond avant de l’utiliser pour la première fois.
Pour démarrer la ponceuse à ongles, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt; pour l’arrêter, appuyer de
nouveau sur ce bouton. Cette ponceuse à ongles est à vitesse variable. Pour augmenter la vitesse,
appuyer sur le bouton plus (+); pour la diminuer, appuyez sur le bouton moins (–) (Figure A).
ALIMENTATION
Cet appareil est équipé d’un adaptateur secteur (~/-)/chargeur de batterie universel
(Figure A).
RECHARGE DE LA PONCEUSE À ONGLES
L’utilisation du chargeur de batterie est destiné à la ponceuse à ongles Andis DNG-1. Enlever la
ponceuse à ongles et le chargeur de la boîte. Brancher le chargeur sur une prise 120 V~ (ou une
autre prise, en fonction des normes locales) (Figure A). Confirmer la tension disponible à l’étranger
avant d’utiliser l’appareil. Pour un branchement sur une alimentation de 240 V, utiliser un adaptateur
correspondant à la prise secteur.
La ponceuse à ongles doit être arrêtée avant le branchement du chargeur sur la prise secteur et elle
ne fonctionnera pas en cours de chargement. Brancher le cordon de l’adaptateur directement sur le
bas de la ponceuse à ongles (Figure A). La ponceuse à ongles a une batterie lithium-ion qui ne risque
pas d’être abîmée en cas de surcharge. Il est toutefois recommandé de débrancher la ponceuse à
ongles si elle ne doit pas être utilisée pendant sept jours ou plus.
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHTS
Pour l’état de charge et les voyants correspondants, voir le tableau (Figure A). La ponceuse à ongles
ne peut être allumée en cours de recharge.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en y branchant un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que la fiche du cordon adaptateur est bien branchée sous la ponceuse à ongles. Si elle ne
se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen
et réparation ou remplacement.
UTILISATION DES ACCESSOIRES DE LA PONCEUSE
(Les accessoires varient selon la trousse)
La ponceuse à ongles Andis est fournie avec différentes tailles de tambours et bandes
de ponçage (Figure B). Il est recommandé d’utiliser seulement des accessoires Andis spécialement
conçus pour la ponceuse à ongles. Avant de changer un des accessoires, s’assurer que la ponceuse à
ongles est arrêtée.
Pour enlever un tambour de ponçage : appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant
l’écrou du collier dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou du collier jusqu’à ce qu’il se desserre (Figure C). Enlever le
tambour de ponçage.
Pour insérer un nouveau tambour de ponçage : insérer le tambour de ponçage dans le collier.
Appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le sens horaire,
background
21
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou du collier dans le sens
horaire jusqu’à ce que le tambour de ponçage soit serré (Figure D).
Pour remplacer une bande de ponçage : à l’aide du petit embout de tournevis sur la clé fournie,
desserrer la vis sur le dessus de la bande de ponçage et sortir la bande usagée en la faisant glisser.
Glisser la nouvelle bande de ponçage en position et déployer le tambour en resserrant la vis (Figure
E).
IMPORTANT : Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est suffisamment
déployé pour fixer la bande de ponçage en cours d’utilisation. Si la bande
est lâche, elle risque de causer des blessures.
AVANT DE PONCER
Avant de poncer les ongles du chien :
1. Prendre l’habitude de toucher et manipuler les pattes du chien avant de lui montrer
la ponceuse à ongles. Prendre quelques minutes pour manipuler ses pattes tout en
l’encourageant.
2. Lui laisser renifler la ponceuse à ongles à l’arrêt.
3. Mettre la ponceuse en marche pour qu’il s’habitue au bruit qu’elle fait. Lui demander de s’asseoir
en tenant l’outil dans la main et en marche.
4. Une fois le chien habitué à l’outil, essayer de le mettre en contact avec ses ongles. Ne pas
commencer le ponçage proprement dit pour l’instant.
5. Il faudra peut-être le faire plusieurs fois.
ANATOMIE D’UN ONGLE
Avant de poncer les ongles du chien, il faut identifier sa partie vivante (Figure F). La partie vivante est
la partie intérieure molle de l’ongle qui contient des vaisseaux sanguins et des terminaisons
nerveuses; elle est enveloppée d’une couche extérieure dure. Si vous touchez ou coupez la partie
vivante, le chien aura mal et risque de saigner.
Chez les chiens à ongles clairs, la partie vivante est généralement de couleur rose, ce qui permet de
l’éviter facilement. Chez les chiens à ongles foncés, la partie vivante est généralement une tache
foncée au milieu de la zone de ponçage. Dans les deux cas, poncez petit à petit et continuez à vérifier
la partie vivante.
SÉCURITÉ DU CHIEN ET ARRÊT AUTOMATIQUE
Le chien doit être maîtrisé durant le ponçage. Il pourra être utile de demander à quelqu’un d’autre
d’aider à maîtriser le chien au besoin.
Tenir les poils à l’écart des pièces en rotation. Si les poils se prennent dans l’outil ou si une
pression excessive est appliquée à la meule, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Si lappareil
s’arrête automatiquement, il se réarmera et redémarrera après quelques secondes, une fois la
pression relâchée ou les poils retirés.
background
22
INTERPRÉTATION DES VOYANTS D’ÉTAT DE LA PONCEUSE À
ONGLES
Ponceuse à ongles en cours
d’utilisation
Comportement des voyants
Charge complète Voyants vert, jaune et rouge allumés
Batterie chargée à moins de 60 % Voyants jaune et rouge allumés
Batterie chargée à moins de 30 % Voyant rouge allumé
Recharge nécessaire
Voyant rouge éteint et la ponceuse s’arrête
Ponceuse à ongles en cours de
charge
Comportement des voyants
Recharge en cours Voyant rouge allumé
Chargée à fond Voyant vert allumé
A
B
PARTIE VIVE
ANGLE DE
COUPE
45°
F
CLÉ
PIERRE DE
FINITION
BANDE
DE PONÇAGE
12 MM
TAMBOUR
DE PONÇAGE
12 MM
TAMBOUR DE
PONÇAGE
6 MM
BANDE DE
PONÇAGE
6 MM
BRANCHER LE CORDON ADAPTATEUR ICI
VOYANTS D’ÉTAT
DE RECHARGE
BOUTON DE
LIBÉRATION
DU COLLIER
ÉCROU DU
COLLIER
BOUTON
MARCHE/ARRÊT
BOUTONS DE
RÉGLAGE DE
VITESSE
C
D
E
RETIRER LE TAMBOUR DE PONÇAGE
INSÉRER LE TAMBOUR DE PONÇAGE
REMPLACER LA BANDE DE PONÇAGE
background
23
PONÇAGE DES ONGLES
La ponceuse à ongles Andis est à vitesse variable. Utiliser une vitesse basse pour la plupart des
besoins de ponçage des ongles. Utiliser une vitesse supérieure pour les gros chiens.
1. Mettre la ponceuse à ongles sous tension; elle démarrera à vitesse moyenne. Pour modifier la
vitesse, appuyer sur le bouton de vitesse (–) ou (+).
2. Séparer les orteils du chien en plaçant le pouce entre les coussinets et bien caler sa patte. Dégager
les poils du pied pour éviter qu’ils se prennent dans l’appareil ou ne pas risquer de tirer dessus.
Essayer de placer un bas de nylon sur la patte et de pousser les ongles à travers le nylon pour
faciliter l’accès aux ongles tout en tenant les poils à l’écart.
3. Soutenir l’orteil et l’ongle d’une main tout en utilisant la ponceuse de l’autre. Ceci permet de
maintenir les vibrations au minimum et favorise le confort du chien.
4. Pour obtenir un bord lisse, poncer à partir de la base de l’ongle vers l’extrémité.
5. Utiliser un mouvement latéral continu pour poncer chaque ongle; le maintien de l’extrémité en un
endroit pendant trop longtemps peut causer un ponçage irrégulier ou excessif. Ne pas laisser la
meule ou la pierre ponce contre l’ongle pendant plus de trois secondes à la fois.
6. IMPORTANT : Ne pas trop appuyer durant le ponçage. Laisser la vitesse de la ponceuse faire
toute seule le travail. Ne pas appuyer sur l’ongle avec la meule en rotation. Une pression fera
chauffer l’ongle et causera des douleurs au chien.
7. Tenir la ponceuse à l’écart de l’ongle au démarrage, car elle risque de se prendre dans l’ongle et de
causer une perte de contrôle et des blessures au chien.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la ponceuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les mesures
d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de
réparation agréé par Andis. Pour contacter Andis directement, appelez notre service client au
1-800-558-9441 ou envoyez-nous un courriel à [email protected].
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Arrêter la ponceuse à ongles
.
Brosser ou souffler pour enlever la poussière et autres particules de la ponceuse à ongles après
chaque utilisation.
• Utiliser un chiffon doux pour essuyer la ponceuse.
• Remplacer les accessoires de ponçage usés.
• Vérifier périodiquement l’état des cordons et de la ponceuse.
background
24
GARANTIE LIMITÉE DE12 MOIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant 12mois à compter de la
date d’achat. Toutes les garanties expresses et implicites découlant du produit et applicables à celui-ci en vertu de la législation de
l’État/la province sont également limitées à 12mois à compter de la date d’achat. Si, pendant la période de garantie, un produit
Andis ne fonctionne pas correctement en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou réparera, à sa
seule discrétion, le produit sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal
assuré ou par UPS, accompagné d’une preuve d’achat à: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 États-Unis. Veuillez
inclure une lettre décrivant la nature du problème.
Étant donné, entre autres, que les cheveux peuvent contenir des matières étrangères, ni les lames ni l’affûtage des lames ne
sont compris dans cette garantie limitée. Andis ne sera pas responsable du remplacement, du coût des réparations ou des
modications apportées à ses produits par toute autre personne, agence ou entreprise. À l’exception de ce qui est indiqué ci-
dessus, Andis ne fournit pas et décline expressément toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, ou toute autre garantie de quelque nature que ce soit. En aucun cas, Andis ne sera responsable des dommages
accessoires ou indirects de quelque type que ce soit, ou de toute responsabilité découlant de l’utilisation d’accessoires non
autorisés. Certains États n’autorisant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires, il se peut que la
limitation ou l’exclusion qui précède ne s’applique pas dans votre cas.
Date d’achat _____________________________ Modèle _________________________________________
Pour le trouver le centre de service Andis autorisé le plus proche, consultez le site www.andis.com ou contactez
notre service à la clientèle au: 1800558-9441.
AVERTISSEMENT:
AUCUNE GARANTIE N’EST OFFERTE SI LES PRODUITS ANDIS SONT ACHETÉS AUPRÈS DE
VENDEURS NON AUTORISÉS
Pour vous assurer de recevoir un produit authentique, sécuritaire et de qualité, vous devez acheter les produits Andis uniquement
par l’intermédiaire de vendeurs autorisés. Connectez-vous à andis.com ou contactez notre service à la clientèle au 1800558-
9441 (É.-U.) pour consulter la liste de nos vendeurs autorisés. Ces vendeurs sont agréés ou certiés par notre société. Si vous
n’achetez pas par l’intermédiaire de l’une de ces sociétés, nous ne pouvons pas garantir l’authenticité ou l’état des produits Andis,
ni offrir notre garantie et nos services connexes pour tout produit acheté auprès d’un vendeur non autorisé. Toute garantie de ce
type est nulle et toute demande de garantie faite pour un produit acheté auprès d’un vendeur non autorisé sera rejetée. La vente
ou l'utilisation de nos produits par ces vendeurs non autorisés, ainsi que l’usage d’images commerciales, de logos, de marques
de commerce et de matériel protégé par des droits d’auteurs se trouvant sur nos produits, sont également interdits.
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit
d'un robinet d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles
manoeuvres présentent un risque d'électrocution et d'endommagement de la
tondeuse. Andis Company ne pourra être tenue responsable de blessures
qui font suite à une négligence.
background
25
background
26
background
27
background
28
ANDIS.COM | SINCE 1922
© 2023 ANDIS COMPANY
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 | [email protected]
FORM #103809
PRINTED IN USA
FLAT SIZE: 7.2"W X 5.1"H
FOLDED SIZE: 3.6"W X 5.1"H
MIN SIZE: 3.4"W X 4.75"H

Specifications

Andis 66815 Questions and Answers

See other models: 66750 24865 20640 562261 74025
Questions and Answers