Homecraft BK49BS Full-Size Kegerator Draft Beer Dispenser & Beer Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BK49BS photo

User Manual

This is the main product document for model BK49BS.

The file format is pdf, 58 pages, you can download this manual here .

background
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2020 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 03/04/20 MD)
background
BK49BS
KEGERATOR™
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
background
background
ENGLISH
2
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PARTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLING THE CASTERS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ASSEMBLY OVERVIEW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TAP TOWER INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ATTACHING COUPLER TO TAP TOWER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ATTACHING COUPLER TO REGULATOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ATTACHING REGULATOR TO CO
2
TANK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COMPLETED CO
2
TANK INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TEMPERATURE GAUGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALLING THE GUARDRAIL / DRIP TRAY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TAPPING THE BEER KEG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SETTING THE REGULATOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
HOW TO OPERATE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONVERT TO REFRIGERATOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HELPFUL TIPS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RETURNS & WARRANTY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SAFETY
Appliance Specications:
90 W, 115 V, 60 Hz
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
background
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Keep out of reach of children.
5. Unsupervised young children and cognitively challenged
individuals should never operate this appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug
or any part of this unit in water or other liquids.
8. Do not operate this appliance when parts are missing or broken.
9. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
10. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
11. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
12. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
13. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. DO NOT put any parts of this appliance in dishwasher.
16. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch not surfaces.
17. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
18. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
19. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. Before discarding your old appliance, remove the door from its
hinges so that children may not easily become trapped inside.
2. DO NOT roll the KEGERATOR™ with loaded beer kegs onto carpet oor.
3. The appliance door must be closed during operation. DO
NOT leave the door open when children are near.
4. This appliance should not be recessed or built into an enclosed
cabinet. It is designed for freestanding assembly only.
background
ENGLISH
4
5. Do not operate your appliance in the presence of explosive fumes.
6. Do not tamper with the controls.
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions
can result in death, re, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This unit is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock. If the plug does not t fully into the outlet, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
5. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
CO
2
(Carbon Dioxide) Gas
1. CO
2
gas can be dangerous! CO
2
cylinders contain high-pressure compressed
gas, which can be hazardous if not handled properly. Make sure you read and
understand all the procedures for the CO
2
cylinders before installation.
2. Always connect the CO
2
cylinder to a regulator! Failure to do so may cause an
explosion resulting in possible death or injury when the cylinder valve is opened,
3. Never connect the CO
2
cylinder directly to the beer keg.
4. Always follow the correct procedures when changing the CO
2
cylinder.
5. Never drop or throw a CO
2
cylinder.
6. Always keep CO
2
cylinders away from heat. Store extra cylinders in a cool place
(preferably 70° F). Secure fasten with a chain in an upright position when storing.
7. ALWAYS ventilate and leave the area immediately if CO
2
leakage has occurred.
8. There are two safety devices in the pressure system in the form of a valve. One
safety feature is on the CO
2
bottle. The second is on the regulator.
9. Never attempt to rell CO
2
cylinder yourself.
10. IMPORTANT! If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted
position for any period of time wait 8 hours before plugging in the unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
ENGLISH
5
INTRODUCTION
Great for serving even the thirstiest crowd, the HomeCraft™ KEGERATOR™ keeps the
beer owing and the good times rolling. This unit adds a unique element to backyard
barbecues, garage hangouts, recreation rooms, or simply relaxing at home.
Proper Location
To ensure that your KEGERATOR™ works to the maximum eciency for which it was
designed, keep it in a location where there is proper air circulation and electrical outlets.
Choose a location where the KEGERATOR™ will be away from
heat and will not be exposed to direct sunlight.
Indoor use only. It should not be used outdoors.
Designed to be freestanding and should not be placed in a built-in or recessed area.
Unit includes a 2.5 lb. CO
2
bottle, which should be able to
dispense two to four 15 gallon kegs of beer.
Capacity: 4.9 cu. ft.
Unit dimensions: L 24.80" x W 20.08" x H 33.50"
The following dimensions are recommended for clearances around the KEGERATOR™:
Sides …………………… ¾” (19 mm)
Back ……………………. 1” (25 mm)
Unit weight: 90.4 lbs
Compatible Keg Types
The KEGERATOR™ can hold one BarrelFull Size Keg, or one Pony Keg,
or two 5-Gallon Kegs. DOES NOT t non-standard keg sizes.
NOTE: Keg Coupler only ts D-Sankey Keg Valves. Attaching
the Keg Coupler will add height to the Keg.
Kegs 1/6 Barrel ¼ Barrel Short ¼ Barrel Slim ½ Barrel
Gallons 5.23 7.75 7.75 15.50
Keg Capacity 1 1 1 1
12 oz. Beers 55 82 82 165
Weight (Full
in lbs.)
58 87 87 161
½ Barrel
(Full Size)
Slim Quarter Barrel
(Tall Keg)
Sixth Barrel
Quarter Barrel
(Pony Keg)
9 1/4" 16 1/8" 11 1/8" 16 1/8"
23 3/8" 23 3/8" 23 3/8"13 7/8"
background
ENGLISH
6
PARTS
Read all instructions carefully before assembling the KEGERATOR
TM
.
IMPORTANT! Stand the KEGERATOR
TM
in an upright position for 8-10
hours before plugging into an electrical outlet. This will allow the coolant
in the refrigeration unit to stabilize before turning on the power.
If still unsure whether your KEGERATOR™ has been properly assembled,
it is recommended that you contact customer service, or a qualied
installer, such as a brewery or wherever kegs are sold.
Washers / Beer Line Adapter Parts
NOTE: Most washers are already attached to the KEGERATOR
TM
. Extra parts
are included in a plastic bag. Refer to the parts diagram and corresponding
part numbers to understand where each washer / extra parts belong.
CO
2
Hole Plug
(Exterior Cabinet)
CO
2
Directional
Washer
(Part 5)
Backow Stopper
(Part 5)
Hose Clamps
(Part 4)
Metal Washer
Qty. 2
(Part 11)
Tap Tower Washer
(Part 1)
Tap Tower Washer
(24 mm)
(Part 1)
Spigot Handle Washer
(15 mm)
(Part 2)
Tap Tower Spigot
Washer (13 mm)
(Part 3)
Regulator High Pressure
Washer (18 mm)
(Part 6)
Body Seal Coupler
Washer (38 mm)
(Part 5)
Probe Seal Coupler
Washer (22 mm)
(Part 5)
Inner Probe Seal
Coupler Washer
(23 mm)
(Part 5)
Top Coupler
Washer (20 mm)
(Part 5)
background
ENGLISH
7
Parts
(1)
Tap Tower
Qty. 1
(2) Spigot Handle
Qty. 1
(3) Tap Tower Spigot
Qty. 1
(4)
CO
2
Line
Qty. 1
(5) Keg Coupler
(US Sankey D-System)
Qty. 1
(6) Regulator
Qty. 1
(7)
CO
2
Tank Holder
Qty. 1
(8)
CO
2
Tank (unlled)
Qty. 1
(9)
Top Cabinet Plug
Qty. 1
(10)
Tap Tower Wrench
Qty. 1
(11) Front Locking
Casters
Qty. 2
(12) Rear
Non-
Locking Casters
Qty. 2
(13)
Wire Shelf
Qty. 2
(14) Guard Rail
Qty. 1
(15) Drip Tray
Qty. 1
1
3
4
2
5
8
6
7
9
10
11
13
15
14
12
background
ENGLISH
8
INSTALLING THE CASTERS
NOTE: Each of the Front Casters include a locking mechanism to ensure the unit
does not roll on hard oors. The Front Casters should be fastened at the front
end of the unit, with the Non-Locking Rear Casters fastened on the rear end.
1. Empty the inside of the cabinet and lay the
unit down on it’s side. To prevent dents or
scratches, we recommend placing a piece of
cardboard or cloth underneath the cabinet.
2. For the Front Casters, place Metal Washers over the
Caster bolts, then insert the Casters into the holes
on the bottom corners of the cabinet. (The Rear
Casters do not require Metal Washers.) Tighten each
Caster by turning each metal bracket clockwise.
3. Once all four Casters have been tightened, stand the cabinet in the upright position.
Locking The Front Casters
ASSEMBLY OVERVIEW
Unlocked Locked
Regulator
CO
2
Tank
Keg Coupler
Tap Tower
CO
2
Line
background
ENGLISH
9
TAP TOWER INSTALLATION
Remove all packing tape from the Tap Tower.
ATTACHING COUPLER TO
TAP TOWER
Remove the packing spring and Backflow
Stopper from inside the Keg Coupler,
then reinsert the Backflow Stopper into
the Keg Coupler (rounded side down).
Remove the black packing cap from
the top of the Coupler, then place the
Top Coupler Washer ush and centered
on the top of the Keg Coupler.
1. 2.
Remove & discard
Insert (rounded
side down)
1.
Tap Tower
Tap Tower
Washer
2.
Guide the Tap Tower Washer up the tap
tower hose and let it sit on the top of the
cabinet. Then feed the tap tower hose
through the hole in the top of the cabinet.
Align the notches at the bottom
of the tower with the hole in the
top of the cabinet, then insert and
twist the tower clockwise to lock
it into place (about a ¼ turn).
3.
After the Tap Tower has been placed
on top the cabinet and the hose line
feeds through the bottom, attach
the wing nut to the Keg Coupler.
3.
background
ENGLISH
10
ATTACHING COUPLER TO REGULATOR
ATTACHING REGULATOR TO
CO
2
TANK
IMPORTANT! When you purchase your first keg of beer, you must also have
your
CO
2
Tank filled by a local supplier.
CO
2
Tanks can be filled at locations such
as welding supply shops, party stores, and wherever kegs are purchased.
Use an adjustable wrench (not included)
to attach the Regulator to the CO
2
Tank.
3.
Make sure the white nylon High
Pressure Washer (already installed)
is attached to the Regulator.
2.
4.
Place the
CO
2
Tank into the
CO
2
Tank Holder.
1.
Align and hook the 4 holes of the
CO
2
Tank Holder with the screws
on the back of the unit.
2.
If not already inserted, insert the
CO
2
Directional Washer into the
Keg Coupler. Then screw the
CO
2
Line onto the Keg Coupler.
1.
Push the other end of the
CO
2
Line
through the hole in the rear of the cabinet.
Slide a Hose Clamp onto the end of the
CO
2
Line, then attach the hose to the barb
tting on the bottom of the regulator.
Secure the
CO
2
Line by tightening the
Hose Clamp with a athead screwdriver.
Hose
Clamp
background
ENGLISH
11
COMPLETED CO
2
TANK INSTALLATION
Below is an overview of how the interior and back panel of your
KEGERATOR™ should look at this point of assembly.
DANGER! CO
2
can be dangerous! CO
2
cylinders contain
high-pressured gas, which can be hazardous if handled
improperly. They must be handled with care.
CO
2
Line
Keg
Coupler
Connects
to Keg
Tap Tower
Hose
Interior Cabinet Back Exterior
CO
2
Tank
Regulator
CO
2
Line
background
ENGLISH
12
TEMPERATURE GAUGE
The temperature gauge is located in the interior cabinet of
the KEGERATOR™ in the upper left-hand corner.
NOTE: Before purchasing a beer keg, allow the unit to cool for 48 hours.
INSTALLING THE GUARDRAIL / DRIP TRAY
1. Place the Guardrail on top of the unit
and align all pegs of the Guardrail
with the holes on top of the unit.
2. Secure the Guardrail to the unit by pushing
the pegs inside the corresponding holes.
3. Place the Drip Tray at the base of the Tap Tower.
Tap Tower
Handle
Tap Tower
Assembly
Guardrail
Drip Tray
OFF
1 2 3 4 5 6 7
Warmer ColderNormal Use
background
ENGLISH
13
TAPPING THE BEER KEG
(SINGLE VALVE-TYPE KEG)
1.
3.
Make sure the black pull handle
of the Coupler is in the open (up)
position, then insert the Coupler into
the locking neck of the beer keg.
Make sure the Tap Tower is in the closed
(handle pointing straight up) position.
Secure the connection by pulling the
Coupler handle out and pushing down
until it locks into position. The pull handle
will "click" when it shifts into the nal
downward position. This will open the beer
and CO
2
gas valves. The Keg is now tapped.
Turn the Coupler clockwise until
it locks securely into position.
2.
background
ENGLISH
14
SETTING THE REGULATOR
The Regulator connects the
CO
2
Tank to the
CO
2
Line, while measuring
PSI (pounds per square inch) and the volume of
CO
2
in the tank. Set the
Output Pressure Gauge between 8-12 PSI for a nice, frothy head.
Overview
Connects to
CO
2
Tank
Connects to
CO
2
Line
Pressure Dial: Adjusts
the output pressure
(loosen set screw
with Allen Wrench)
Output Pressure Gauge:
Measures PSI of
CO
2
outow from CO2 Tank
to Keg (0-60 PSI)
CO
2
Shut O Valve:
(shown in open position)
Pressure Relief Valve
(PRV): Allows gas to
ow through Regulator
to obtain an accurate
pressure reading.
background
ENGLISH
15
How To Set Regulator
Once desired pressure is reached, tighten the inner
Locking Ring. Pull the PRV to assure the correct
setting. If necessary, readjust your settings.
Next, open the CO
2
Shut O Valve on the Regulator to
allow gas to ow from the Regulator to the Keg Coupler.
You will hear the keg pressurizing. The output needle
will drop momentarily until the pressure has equalized.
Then the needle will return to the point you set it at.
Finally, we suggest you re-check the output pressure on the Regulator, and if
necessary re-adjust starting at step #1 until the desired pressure is reached.
3.
4.
Slowly turn Pressure Dial all the way to the negative
( - ), then pull the Pressure Relief Valve (PRV) to ensure
an accurate reading. Then very slowly turn the Pressure
Dial clockwise until the desired pressure is shown on the
Output Pressure Gauge (8-12 PSI is recommended).
» Turning clockwise will increase the
output pressure (higher PSI).
» Turning counter-clockwise will decrease
the output pressure (lower PSI).
2.
1.
Close the Shut O Valve on the Regulator, and open the
CO
2
Tank valve completely by turning it counterclockwise.
background
ENGLISH
16
HOW TO OPERATE
Follow the steps below to dispense beer from your
KEGERATOR
™.
1. Make sure the unit is plugged into a properly grounded AC outlet.
2. Place the Drip Tray under the beer faucet to avoid messes from excess beer.
3. To dispense beer pull the Tap Handle towards you. Refer to the section
on Tapping the Beer Keg if the beer does not dispense.
4. When pouring, hold the glass steady at a 45° angle. When it is 2/3 full,
straighten the glass. Ideally, foam should have a tight creamy head
and the collar on an average glass should be ¾” to 1” high.
5. Increase the pressure if the beer runs too slowly (see Setting the
Regulator section). Generally, 8-10 PSI is recommended.
6. Cheers!
CONVERT TO REFRIGERATOR
Follow these steps to easily convert your KEGERATOR™ into a refrigerator.
1.
Remove all parts and hoses from the interior and exterior of the
unit, including all hoses, the CO2 Tank and Tap Tower.
2.
To seal off the unit, insert the Top Cabinet Plug
into the opening on the top of the cabinet.
4.
Arrange the included Wire Racks in the cabinet
interior to t your refrigeration needs.
3.
Then insert the CO
2
Hole Plug into the CO
2
Line hole located
in the upper left corner on the back exterior of the cabinet.
background
ENGLISH
17
HELPFUL TIPS
IMPORTANT! If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted
position for any period of time wait 8 hours before plugging the unit in.
It is recommended that you ush the hoses with water prior to
rst use to remove any dust and debris from shipping.
Open the
CO
2
Tank with a ¼ turn to start, then use the regulator to
adjust to desired pour. If it is not enough, continue to open the
CO
2
Tank
by a ¼ turn and use regulator until desired setting is reached.
It is normal to see condensation form on the faucet. It is caused by
the dierence in temperature between the cold beer and the inside
of the faucet when beer is owing through the line.
Humidity can cause ice to build up inside the unit, so you will need to periodically
defrost it. A hole in the back of the unit will allow water to drain out of the KEGERATOR™.
NOTE: Do not use sharp objects to remove ice build up as this may damage the unit.
Foamy Beer
Follow these steps to prevent foamy beer:
1. Conrm the packing spring in the Keg Coupler is removed and discarded. It
is not to be placed inside the Keg Coupler when unit is assembled.
2. Make sure there is only one Backow Stopper inserted and it falls out easily if the
Keg Coupler is ipped over. If you have to force it out with a screwdriver, it is getting
lodged in the Keg Coupler. Try exchanging it with the included replacement.
3. Conrm the beer lines are not kinked and are clean.
4. You may need to adjust down your pressure, even if it is below the recommended 8-12 PSI:
Before lowering the pressure, close the CO
2
Shut O Valve (turn to 9 oclock
position) and use a 1.5 mm Allen Wrench to loosen the Allen Set Screw on the
red +/- adjustment dial. This will restrict excess CO
2
from entering the keg.
Adjust the pressure down to 8 PSI or below. Lock the red +/- dial
back in place by tightening with the Allen Wrench.
Pull the Release Valve on the Regulator to get an accurate reading of CO
2
pressure.
With the Shut O Valve still closed, move down to your Coupler.
Pull the release valve on the Coupler to remove any excess CO
2
that may have been pushed into the keg at another point.
Once most or all has released, open the Shut O Valve (6
oclock position) and attempt to pour a beer.
5. Keep in mind that jostling a keg can create foamy beer.
6. Temperature also may aect the beer, so be sure it is not too
warm or too cold. 37°F is an ideal temperature.
7. A faulty valve on the keg itself may cause the Keg Coupler to not seal well. Make sure all
connections are secure and well tightened. Ensure all Washers are intact and correctly
placed. Conrm the Directional Washer has a hole in it when pinched between the ngers.
background
ENGLISH
18
CLEANING & MAINTENANCE
To prevent the buildup of yeast, mold and bacteria, it's recommended that you clean your
KEGERATOR™ every time you switch a keg or every ve weeks, whichever is shorter.
NEVER use an abrasive sponge, cloth or scouring pad on this appliance.
Clean Beer Lines
For best results, we recommend purchasing a beer line cleaning kit. There are
several dierent methods for cleaning beer lines, including hand pump cleaning
kits, pressurized cleaning kits, and recirculating cleaning pumps. Follow the
directions included in each kit to clean your KEGERATOR™ beer lines.
Clean Tap Tower Spigot
As beer residue left behind on the Tap Tower Spigot evaporates, it leaves behind sticky
sugars that can make the handle hard to pull. To avoid this, clean the Tap Tower Spigot after
every use.
IMPORTANT! Be sure to untap your keg before removing the Tap Tower Spigot.
1. Remove the Spigot Handle, then use the Tap Tower
Wrench to remove the Tap Tower Spigot. Be sure to not
lose the interior spring when removing the Tap Tower
Spigot.
NOTE: The Tap Tower Spigot has a reverse thread and can
be removed by turning clockwise.
2. Wash the Spigot Handle, Tap Tower Spigot
and interior spring in hot, soapy water. Allow
parts to dry before reassembling.
When Unit Is Not In Use
Adjust the temperature dial to "Warmer", especially when in colder environments as this unit
does not self-defrost and ice may build up inside the unit.
NOTE: To avoid permanent damage to the unit, never use
sharp objects to remove built up ice inside the unit.
Tap Tower
Spigot
Spigot Handle
Spring
background
ENGLISH
19
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
HOMECRAFT™ KEGERATOR™ / BK49BS
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and ll
out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the
date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under
normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the
operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will
at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of
the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as
proof of purchase date is required to obtain warranty benets. All warranty claims must be brought
to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure
to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling,
misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use.
You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
damaged or lost in transit. Unless otherwise specically permitted by the operating instructions, this
warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please
contact the Company at the telephone number listed above or by lling out the Customer Service
Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of
merchantability and tness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent
permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential,
or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some
states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
background
20
FRANÇAIS
20
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PIÈCES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALLATION DES ROULETTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
APERÇU DE L'ASSEMBLAGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INSTALLATION DE LA TOUR À FÛT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FIXATION DU COUPLEUR À LA TOUR DE ROBINET
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FIXATION DU COUPLEUR SUR LE RÉGULATEUR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ATTACHER LE RÉGULATEUR AU RÉSERVOIR DE CO2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CO2 TERMINÉ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
JAUGE DE TEMPERATURE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSTALLER LE GARDE-CORPS / LE PLATEAU D'ÉGOUTTEMENT
. . . . . . . . . . . . 30
PERÇAGE DU FÛT DE BIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RÉGLER LE RÉGULATEUR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONVERTIR EN REFRIGERATEUR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CONSEILS UTILES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
RETOURS ET GARANTIE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SÉCURITÉ
Spécifications de l'appareil:
90 W, 115 V, 60 Hz
Votre sécurité et la sécurité des autres est très importante.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et respecter les messages de sécurité.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peuvent
causer des blessures graves pour vous et les autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et vous diront comment réduire le risque de blessure et vous dire
ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
background
21
FRANÇAIS
21
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet
appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre
ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter les précautions de base, y comprises celles-ci :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les cadrans.
3. Cet appareil n'est PAS UN JOUET.
4. Ne pas laisser à la portée des enfants.
5. Les jeunes enfants non supervisés ainsi que les personnes intellectuellement
atteintes ne doivent jamais faire fonctionner cet appareil.
6. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil
est utilisé par ou à proximité des enfants.
7. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la
che ou une partie de cette unité dans l'eau ou d'autres liquides.
8. Ne pas utiliser cet appareil lorsque les pièces sont manquantes ou brisées.
9. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement,
avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
10. NE PAS utiliser l'appareil ayant un cordon ou une che électrique endommagée, ni
suivant un mauvais fonctionnement ou une détériorartion quelconque. Retournez-
le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.
12. N'employez PAS l'appareil à d'autres ns que son usage prévu.
13. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.
14. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
15. NE PAS mettre aucunes des pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
16. NE JAMAIS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table ou
d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
17. NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance tout en cours
d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise.
18. Soyez extrêmement prudent pour déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
19. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez dans
la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons en
mode « arrêt » (o), puis débranchez la che de la prise murale.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL
Instructions et précautions de sécurité
1. Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez la porte des pentures an
que les enfants ne puissent pas facilement s'y piéger à l’intérieur.
2. NE PAS faire rouler les KEGERATORMC chargés de barils de bière en fût pleins sur les tapis.
background
22
FRANÇAIS
22
3. La porte de l’appareil doit être fermée en cours d'utilisation. NE laissez
PAS la porte ouverte quand les enfants sont à proximité.
4. Cet appareil ne devrait pas être encastré ni intégré ou construit dans un
meuble fermé. Il est conçu pour montage autoportant seulement.
5. N’utilisez pas votre appareil en présence de vapeurs explosives.
6. Ne pas modier les contrôles.
Instructions pour le cordon électrique et la prise
1. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Ne pas suivre ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou une électrocution.
Branchez dans une prise à 3 ches.
NE retirez PAS la che de la mise à la terre.
N'utilisez PAS d'adaptateur.
N'utilisez PAS une rallonge.
2. Cet appareil DOIT être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en orant un l
d’échappement pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
muni d’un l de mise à la terre avec une che de mise à la terre. La che doit
être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
3. AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entraîner un
risque d’électrocution. Si la che nentre pas complètement dans la prise, contactez un
électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che de quelque façon que ce soit.
4. Un court cordon d'alimentation est fourni pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long.
5. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation de cette machine dans les
pays qui ne supportent pas les tensions de 120V AC, même si un adaptateur
de tension, un transformateur ou un convertisseur est utilisé.
CO2 (dioxyde de carbone) gaz
1. Les gas CO2 peuvent être dangereux ! Les cylindres CO2 contiennent un gaz comprimé à
haute pression, qui peut être dangereux si non manipulé correctement. Assurez-vous que
vous lisez et comprenez toutes les procédures pour les cylindres CO2 avant l’installation.
2. Toujours relier le cylindre de CO2 au régulateur ! Ne pas eectuer ceci pourrait entraîner
une explosion entraînant des blessures, voire la mort lorsque le robinet est ouvert,
3. Ne jamais raccorder le cylindre de CO2 directement dans le baril de bière en fût.
4. Toujours suivre les procédures correctes lors du changement du cylindre de CO2.
5. Ne jamais échapper ni jeter un cylindre de CO2.
6. Gardez toujours les cylindres de CO2 loin de la chaleur. Entreposez les
cylindres supplémentaires dans un endroit frais (préférence 70° F). Fixer
avec une chaîne en position verticale lors de l'entreposage.
7. TOUJOURS aérer et quitter la zone immédiatement si une fuite de CO2 a eu lieu.
8. Il y a deux dispositifs de sécurité dans le système de pression sous la forme d’une vanne.
Un dispositif de sécurité est sur la bouteille de CO2. Le second est sur le régulateur.
9. Ne jamais tenter de remplir le cylindre de CO2 vous-même.
10. IMPORTANT ! Si le réfrigérateur a été placé en position horizontale ou inclinée pour une
période de temps quelconque, attendre huit (8) heures avant de débrancher l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
background
23
FRANÇAIS
23
INTRODUCTION
Idéal pour servir même les foules les plus assoiées, le HomeCraft ™ KEGERATOR™
garde la bière à ot et permet au bon temps de se continuer. Cet appareil
ajoute un élément unique aux barbecues dans la cour, aux repères dans les
garages, aux salles de loisirs ou tout simplement à la détente à la maison.
Emplacement correct
Pour que votre KEGERATOR™ fonctionne avec l’ecacité maximale pour laquelle il a
été conçu, conservez-le dans un endroit bien ventilé et muni de prises de courant.
Choisissez un endroit où le KEGERATOR™ sera à l'abri de la chaleur
et ne sera pas exposé aux rayons directs du soleil.
Utilisation à l'intérieur seulement. Il ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
Conçu pour être autoportant et ne doit pas être placé dans une zone en retrait ou intégré.
L’appareil comprend une bouteille de CO2 de 2,5 lb. qui devrait
pouvoir distribuer deux à quatre fûts de bière de 15 gallons.
Capacité: 4,9 pi. cu.
Dimensions de l'unité : L 24,80 "x 20,08" x H 33,50 "
Les dimensions suivantes sont recommandées pour les dégagements autour du
KEGERATOR™:
Côtés …………………… ¾” (19 mm)
Arrière ……………………. 1” (25 mm)
Poids de l’unité: 90,4 lbs
Types de fûts compatibles
Le KEGERATOR ™ peut contenir un baril de taille normale, un fût de poney ou
deux fûts de 5 gallons. NE Convient PAS aux tailles de fûts non standard.
REMARQUE: Le coupleur de fût est compatible uniquement avec les vannes de
fût D-Sankey. Fixer le coupleur de baril de fût ajoutera de la hauteur au Keg.
Fûts 1/6 baril ¼ de baril
court
¼ Baril mince ½ baril
Gallons
5.23 7.75 7.75 15.50
Capacité du tonnelet
1 1 1 1
12 on. Bières
55 82 82 165
Poids (complet en lb.)
58 87 87 161
1/2 baril
( pleine grandeur )
Quart de baril mince
(Grand baril)
Sixième baril
Quart de baril (barillet)
Fût
9 1/4"
16 1/8" 11 1/8" 16 1/8"
23 3/8" 23 3/8" 23 3/8"13 7/8"
background
24
FRANÇAIS
24
PIECES
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’assembler le KEGERATOR
MD
.
IMPORTANT! Placer le KEGERATORTM en position verticale pendant 8 à 10
heures avant de le brancher sur une prise électrique. Cela permettra au liquide de
refroidissement dans l’unité de réfrigération de se stabiliser avant de l'allumer.
Si vous n'êtes pas certain si votre KEGERATOR ™ a été correctement
assemblé, il est recommandé de contacter le service à la clientèle ou un
installateur qualié, telle une brasserie ou le lieu de vente des fûts
.
Rondelles / Pièces d'adaptateur de conduite de bière
REMARQUE: La plupart des rondelles sont déjà attachées au KEGERATORTM. Des
pièces supplémentaires sont inclues dans un sac en plastique. Reportez-vous
au diagramme des pièces et aux numéros de références correspondantes pour
comprendre où chaque rondelle / pièces supplémentaires appartiennent.
Prise pour trou du CO2
(Armoire extérieure)
CO2 Directionnel
Rondelle
(Partie 5)
Bouchon de
refoulement
(partie 5)
Colliers de serrage
(partie 4)
Rondelle en métal
Qté. 2
(partie 11)
Rondelle de Tour de
Robinet
(Partie 1)
Rondelle de Tour de
Robinet
(24 mm) (Partie 1)
Rondelle de poignée
d'embout
(15 mm)(partie 2)
Rondelle de Tour de
Robinet
(13 mm) (Partie 3)
Rondelle haute
pression du régulateur
(18 mm) (Partie 6)
Joint d’étanchéité
pour joint de corps
(38 mm) (partie 5)
Rondelle d’étanchéité
de la sonde
(22 mm) (partie 5)
Rondelle
d’accouplement de
la sonde intérieure
(23 mm) (Partie 5)
Coupleur supérieur
Rondelle (20 mm)
(partie 5)
background
25
FRANÇAIS
25
Parts
(1)
tour de robinet
Qté. 1
(2) poignée de robinet
Qté. 1
(3) Robinet de
la tour à fût
Qté. 1
(4)
Ligne CO2
Qté. 1
(5) coupleur de fût
(US Sankey D-System)
Qté. 1
(6) régulateur
Qté. 1
(7)
porte-réservoir
de CO2
Qté. 1
(8)
réservoir de CO2
(non rempli)
Qté. 1
(9)
prise de l'armoire
supérieure
Qté. 1
(10)
Clé à molette
tour du robinet
Qté. 1
(11) Roulettes
verrouillables avant
Qté. 2
(12) Roulettes arrière
non bloquantes
Qté. 2
(13)
étagère grillagée
Qté. 2
(14) garde-corps
Qté. 1
(15) plateau
d'égouttage
Qté. 1
1
3
4
2
5
8
6
7
9
10
11
13
15
14
12
background
26
FRANÇAIS
26
INSTALLATION DES ROULETTES
REMARQUE: Chacune des roulettes avant comprend un mécanisme de verrouillage
pour éviter que l'unité ne roule sur des sols durs. Les roulettes avant devraient être
xées à l'avant de l'unité, avec les roulettes arrière non verrouillables xées à l'arrière.
1. Vider l’intérieur de l’armoire et coucher l’appareil
sur son côté. Pour éviter les bosses ou les rayures,
nous vous recommandons de placer un morceau
de carton ou un chion sous l'armoire.
2. Pour les roulettes avant, placer des rondelles métalliques
sur les boulons de la roulette, puis insérer les roulettes
dans les trous situés dans les coins inférieurs de l'armoire.
(Les roulettes arrière ne nécessitent pas de rondelles
en métal.) Serrer chaque roulette en tournant chaque
support en métal dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Une fois que les quatre roulettes ont été serrées, placer le meuble en position verticale.
Verrouillage des roulettes avant
APERÇU DE L'ASSEMBLAGE
Déverrouillé Verrouillé
Régulateur
Réservoir CO
2
Coupleur de fût
Tour à fût
Ligne CO
2
background
27
FRANÇAIS
27
INSTALLATION DE LA TOUR À FÛT
Retirez tout le ruban d’emballage de la tour à fût.
FIXATION DU COUPLEUR À LA TOUR DE ROBINET
Retirer le ressort de garniture et le
bouchon anti-refoulement de l'intérieur
du coupleur de fût, puis réinsérer le
bouchon anti-refoulement dans le
coupleur de fût (côté arrondi vers le bas).
Retirer le capuchon noir du haut
du coupleur, puis placer la rondelle
du coupleur supérieur à plat et
centrée sur le coupleur du fût.
1. 2.
Retirer et jeter
Insérer (côté
arrondi vers le bas)
1.
Tap Tower
Tap Tower
Washer
2.
Guider la rondelle du robinet en
remontant le tuyau de la tour et laissez-la
reposer sur le dessus de l'armoire.. Puis
alimentez le boyau de la tour à fût par
le trou situé sur le dessus du cabinet.
Aligner les encoches situées au bas
de la tour avec le trou situé en haut
de l'armoire, puis insérer et tourner
la tour dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la verrouiller en
place (environ un quart de tour).
3.
Une fois que la tour de robinet a été
placée sur le dessus de l’armoire et que la
conduite de tuyau passe par le bas, xer
l’écrou papillon au coupleur de fût.
3.
background
28
FRANÇAIS
28
FIXATION DU COUPLEUR SUR LE RÉGULATEUR
ATTACHER LE RÉGULATEUR AU RÉSERVOIR DE
CO
2
IMPORTANT! Lorsque vous achetez votre premier baril de bière, vous devez également
faire remplir votre réservoir de CO2 par un fournisseur local. Les réservoirs de CO2
peuvent être remplis à des endroits tels que les magasins d'approvisation pour
produits de soudage, magasins de fêtes et partout où les barils sont achetés.
Utilisez une clé à molette (non fournie)
pour fixer le régulateur au réservoir de CO2.
3.
S'assurer que la rondelle haute
pression en nylon blanc (déjà
installée) est fixée au régulateur.
2.
4.
Placer le réservoir de CO2 dans
le porte-réservoir de CO2.
1.
Aligner et accrocher les 4 trous du
support de réservoir du CO2 avec
les vis à l'arrière de l'unité.
2.
Si elle n'est pas déjà insérée, insérer
la rondelle directionnelle CO2 dans
le coupleur de fût. Ensuite, visser la
conduite de CO2 sur le coupleur de fût.
1.
Pousser l'autre extrémité de la ligne de
CO2 à travers le trou à l'arrière de l'armoire.
Faites glisser un collier de serrage sur
l'extrémité de la conduite de CO2, puis
attacher le tuyau au raccord cannelé
situé au bas du régulateur. Sécuriser la
conduite de CO2 en serrant le collier de
serrage avec un tournevis à tête plate.
Collier
de
serrage
background
29
FRANÇAIS
29
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CO2 TERMINÉ
Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la manière dont les panneaux intérieur
et arrière de votre KEGERATOR™ doivent regarder à ce point d’assemblage.
DANGER! Le CO2 peut être dangereux! Les bouteilles
de CO2 contiennent du gaz sous haute pression, qui
peut être dangereux s’il est manipulé incorrectement.
Elles doivent être manipulées avec précaution.
Ligne
CO
2
Coupleur
de fût
Brancher au
baril
Tuyau de
tour à fût
Cabinet intérieur Arrière Extérieur
Réservoir
CO
2
Tank
Régulateur
Ligne
CO
2
background
30
FRANÇAIS
30
JAUGE DE TEMPERATURE
La jauge de température est située dans l’armoire intérieure
du KEGERATOR™ dans le coin supérieur gauche.
REMARQUE: Avant d’acheter un baril de bière, laisser l’unité refroidir pendant 48 heures.
INSTALLER LE GARDE-CORPS / LE
PLATEAU D'ÉGOUTTEMENT
1. Placer la glissière de sécurité au-dessus de
l'unité et à aligner toutes les chevilles du garde-
corps avec les trous sur le dessus de l'unité.
2. Sécuriser le garde-corps à l’unité en poussant les
chevilles à l’intérieur des trous correspondants.
3. Placer le bac à égoutter à la base
de la tour de robinet.
Poignée de
la tour à fût
Assemblage
de la tour à fût
Garde-corps
Bac à
égoutter
ÉTEINT
1 2 3 4 5 6 7
Plus chaud Plus froide
Utilisation
normale
background
31
FRANÇAIS
31
PERÇAGE DU FÛT DE BIÈRE
(BARIL TYPE VALVE_SIMPLE)
1.
S'assurer que la poignée noire du
coupleur est en position ouverte
(haut), puis insérez le coupleur dans le
col de verrouillage du fût de bière.
Faire tourner le coupleur dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il se verrouille correctement.
2.
3.
S'assurer que le robinet de la tour est dans
la position fermée (la poignée pointée
vers le haut). Sécuriser la connexion en
tirant sur la poignée du coupleur et en
poussant vers le bas jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en place. La poignée de
traction "cliquera" quand elle passera
dans la position nale vers le bas. Cela
ouvrira les vannes de bière et de gaz CO2.
Le fût est maintenant percé et exploité.
background
32
FRANÇAIS
32
RÉGLER LE RÉGULATEUR
Le régulateur connecte le réservoir de CO2 à la conduite de CO2, tout en mesurant
le PSI (livres par pouce carré) et le volume de CO2 dans le réservoir. Dénissez
l’indicateur de pression de sortie entre 8-12 lb/PSI pour un beau collet mousseux.
Présentation
Se connecte
au réservoir
de CO2
Se connecte à la
ligne de CO2
Cadran de pression:
Ajuste la pression de sortie
(desserrer la vis de réglage
avec la clef Allen fournie)
Manomètre de sortie:
Mesure le PSI du débit de
CO2 sortant du réservoir de
CO2 vers le baril (0-60-PSI)
Valve d’arrêt du CO2
:
(en position ouverte)
Soupape de surpression
(PRV): Permet au gaz de
traverser le régulateur
pour obtenir une lecture
précise de la pression.
background
33
FRANÇAIS
33
Comment régler le régulateur
Une fois la pression désirée atteinte, serrer la
bague de verrouillage intérieure. Tirer sur la
soupape de Sécurité pour assurer le réglage
correct. Si nécessaire, réajuster vos réglages.
Ensuite, ouvrir la vanne d’arrêt de CO2 sur le régulateur
pour permettre au gaz de s'écouler du régulateur au
coupleur de fût. Vous entendrez le baril se pressuriser.
L’aiguille de sortie tombera momentanément jusqu'à
ce que la pression se soit égalisée. Ensuite l’aiguille
retournera au point de réglage pré-déterminé.
Enn, nous vous suggérons de vérier à nouveau la pression de sortie
sur le régulateur et, le cas échéant de procéder à un nouveau réglage en
commençant à l’étape 1 jusqu'à ce que la pression souhaitée soit atteinte.
3.
4.
Tourner lentement le sélecteur de pression jusqu’à la
valeur négative (-), puis tirer sur la soupape de surpression
(PRV) pour obtenir une lecture précise. Ensuite tourner le
cadran de la pression très lentement dans le sens horaire
jusqu'à ce que la pression désirée soit achée sur le
manomètre de sortie (il est recommandé de 8-12 -PSI).
» Tourner dans le sens horaire augmentera
la pression de sortie (supérieur PSI)
» En tournant dans le sens anti-horaire cela
diminuera la pression de sortie (PSI inférieure)
2.
1.
Fermer la vanne d'arrêt du régulateur et ouvrir
complètement la vanne du réservoir de CO2 en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
background
34
FRANÇAIS
34
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
Suivez les étapes ci-dessous pour distribuer de la bière à partir de votre KEGERATOR™.
1. S'assurer que l'appareil est branché sur une prise secteur correctement mise à la terre.
2. Placer le bac à égouttement sous le robinet de bière an
d’éviter des déversements de bière excédentaire.
3. Pour distribuer de la bière, tirer la poignée du robinet vers vous. Se reporter
à la section sur Perçage du baril de bière si la bière ne coule pas.
4. Lors du versement, maintenez le verre immobile à un angle de 45 °. Quand le verre est
au 2 /3 plein, redresser le verre. Idéalement, la mousse devrait avoir une tête crémeuse
et serrée et le col de mousse d'un verre moyen devrait avoir une hauteur de 3/4”à 1”.
5. Augmenter la pression si la bière fonctionne trop lentement (voir la section
Régler le régulateur). En règle générale, 8-10 PSI est recommandé.
6. À plus!
CONVERTIR EN REFRIGERATEUR
Suivre ces étapes pour convertir facilement votre KEGERATOR™ en réfrigérateur.
1.
Retirer toutes les pièces et les tuyaux de l'intérieur et de l'extérieur de l'unité,
y compris tous les tuyaux, le réservoir de CO2 et la tour à robinet.
2.
Pour sceller l’unité, insérer le bouchon de l’armoire
supérieure dans l’ouverture sur le dessus de l’armoire.
4.
Disposer les grilles fournies à l'intérieur de l'armoire
pour répondre à vos besoins en réfrigération.
3.
Insérer ensuite le bouchon du trou pour le CO2
dans le trou de la conduite de CO2 situé dans le
coin supérieur gauche à l'arrière de l'armoire.
background
35
FRANÇAIS
35
CONSEILS UTILES
IMPORTANT! Si le réfrigérateur a été placé en position horizontale ou inclinée
pendant une certaine période, attendre 8 heures avant de brancher l’appareil.
Il est recommandé de rincer les tuyaux d’eau avant la première utilisation
pour enlever toute poussière et débris de l’expédition.
Ouvrir le réservoir de CO2 avec un quart de tour pour démarrer, puis utiliser le
régulateur pour ajuster l’écoulement désiré. Si cela ne sut pas, ouvrir le réservoir de
CO2 de ¼ de tour additionnel et utiliser le régulateur pour obtenir le bon débit.
Il est normal de voir une certaine condensation se former sur la poignée.
Elle est causée par la diérence de température entre la bière et à
l’intérieur du robinet quand la bière sécoule par le biais de la ligne.
L'humidité peut causer de la glace qui s’accumulera à l’intérieur de l’unité, donc
vous devrez décongeler périodiquement. Un trou à l’arrière de l’aunité permettra
à l’eau s’écouler hors du KEGERATOR™.
REMARQUE: Ne pas utiliser d’objets pointus
pour enlever la glace accumulée car cela pourrait endommager l’unité.
Bière mousseuse
Suivre ces étapes pour empêcher une bière mousseuse :
1. Conrmer que le ressort d'emballage dans le coupleur du baril est enlevé et jeté. C’est
ne pas pour être placé à l’intérieur du coupleur du baril lorsque l'unité est assemblé.
2. S'assurer quil n’y a qu’un seul bouchon de retour inséré et qu'il tombe facilement si le
coupleur Keg est renversé. Si vous devez le forcer à sortir avec un tournevis, il est logé
dans le coupleur Keg. Essayer de le remplacer avec les pièces de rechange incluses.
3. Conrmer que les lignes de bière ne sont pas tordues et sont propres.
4. Vous devrez peut-être régler vers votre pression à la baisse, même
si elle est inférieure à la PSI de 8-12 recommandée :
Avant d’abaisser la pression, fermer la vanne d'arrêt du CO2 (tourner à la position
de 09h00) et utiliser la clef Allen de 1,5 mm fournie pour desserrer la vis Allen sur
le cadran de réglage rouge +/-. Cela limitera l'excès de CO2 d’entrer dans le fût.
Régler la pression à 8 PSI ou moins. Verrouiller le cadran
rouge +/- en place en serrant avec la clef Allen.
Tirer la Vanne de relâchement située sur le régulateur pour
obtenir une lecture précise de la pression du CO2.
Avec la vanne d'arrêt encore fermée, descendre vers le coupleur.
Tirer la valve d'évacuation sur le coupleur pour enlever tout l'excès de
CO2 qui peut avoir été poussé dans le baril à un autre moment.
Une fois que la plupart du gas a été relâché, ouvrez la valve
d'arrêt (position de 06h00) et tenter de servir une bière.
5. Garder à l’esprit que bousculer un fût peut créer de la bière mousseuse.
6. La température peut également aecter la bière, donc ne pas oublier, pas
trop chaud ou trop froid. 37 degrés F est une température idéale.
7. Une valve défectueuse sur le baril lui-même peut provoquer que le coupleur ne se
scelle pas bien. S'assurer que tous les branchements sont hermétiques et bien serrés.
S’assurer que toutes les rondelles sont intactes et correctement placées. Conrmer que
la rondelle directionnelle a un trou dedans quand elle est pincée entre les doigts.
background
36
FRANÇAIS
36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éviter l’accumulation de levures, moisissures et bactéries, il est
recommandé de nettoyer votre KEGERATOR™ chaque fois que vous changez
un baril ou toutes les cinq semaines, selon ce qui est plus court.
Ne JAMAIS utiliser une éponge abrasive, tissu ou tampon à récurer sur cet appareil.
Nettoyer les lignes de bière
Pour de meilleurs résultats, nous nous recommandons d’acheter un kit de nettoyage
de ligne de bière. Il existe plusieurs méthodes différentes pour le nettoyage des lignes
de bière, comprenant des ensembles de nettoyage de la pompe à main, ensembles de
nettoyage sous pression et des pompes de nettoyage à recirculation. Suivre les instructions
incluses dans chaque trousse pour nettoyer vos lignes à bière du KEGERATOR™.
Nettoyer le robinet de la tour
Comme les résidus de bière laissés sur le robinet de la tour à fût s’évaporent, il laisse derrière
lui des sucres collants qui peuvent rendre le manche dur à tirer. Pour éviter cela, enlever,
nettoyer le robinet de la tour à fût après chaque utilisation.
IMPORTANT! S'assurer d'enlever le robinet du baril avant de retirer le robinet de la tour à fût.
1. Enlever la poignée du robinet, puis utiliser la clef de la tour
à fût an d'enlever le robinet de la tour à fût. S'assurer de
ne pas perdre le ressort intérieur lors du retrait du robinet.
REMARQUE: Le robinet de la tour à fût a un letage
inversé et peut être enlevé en tournant dans le sens
horaire.
2. Laver la poignée du robinet, le robinet de la tour à fût
et le ressort intérieur dans l’eau chaude savonneuse.
Laisser sécher avant de les réassembler.
Lorsque l'unité n'est pas utilisée
Ajuster le sélecteur de température sur "Warmer - Tiède", spécialement dans les
environnements les plus froids, car cet appareil ne s'auto-dégivre pas automatiquement et
de la glace risque de se former à l'intérieur.
REMARQUE: Pour éviter des dommages permanents à l’unité, ne jamais
utiliser d'objets pointus pour enlever la glace à l’intérieur de l’appareil.
Robinet de
la tour à fût
Poignée de
robinet
Ressort
background
37
FRANÇAIS
37
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
HOMECRAFT
MD
KEGERATOR
MC
/ BK49BS
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis
remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un
(1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation
normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux
directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra
à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du
produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie nest disponible seulement qu’à
l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement
avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits
reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la
fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la
mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire
toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le
produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais
des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise nest aucunement responsable pour les
retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives
de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement.
An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de
téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le
site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
background
38
ESPAÑOL
38
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROTECCIONES IMPORTANTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INTRODUCCIÓN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PARTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS GIRATORIAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIPCIÓN DEL ENSAMBLAJE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INSTALACIÓN DE LA TORRE CON GRIFO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR A LA TORRE CON GRIFO
. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR AL REGULADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TANQUE DE CO2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INSTALACIÓN COMPLETA DEL TANQUE DE CO2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MEDIDOR DE TEMPERATURA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSTALACIÓN DE LA BARANDA / BANDEJA DE GOTEO
. . . . . . . . . . . . . . . . 48
UTILIZACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
AJUSTE DEL REGULADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CÓMO UTILIZAR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONVERTIR A REFRIGERADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONSEJOS ÚTILES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SEGURIDAD
Especicaciones del aparato:
90 W, 115 V, 60 Hz
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos dado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en
el aparato. Siempre lea y cumpla con todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que
pueden provocar serias lesiones a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad seguirán al símbolo de alerta de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, cómo
reducir la posibilidad de lesiones, y qué puede suceder si no sigue las instrucciones.
background
39
ESPAÑOL
39
PROTECCIONES IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones
de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos
los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual
de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas
medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use agarraderas o mangos.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Sin supervisión los niños y las personas con discapacidad
intelectual nunca deben usar este aparato.
6. Es necesaria una supervisión estricta cuando los niños utilicen
el aparato o cuando se encuentren a su alrededor.
7. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
8. No haga funcionar el aparato si están faltando piezas o si están rotas.
9. Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando, antes
de retirar piezas y antes de su limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar
o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
10. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni si el aparato
tiene desperfectos o SI se ha dañado de cualquier manera. Devolver el
aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
11. El fabricante no recomienda el uso de otros aditamentos o accesorios diferentes a los
proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
12. NO utilice el aparato para otro uso que no sea el cual para el que está destinado.
13. NO lo utilice en exteriores. ÚNICAMENTE PARA USO INTERIOR
14. NO coloque el aparato sobre o cerca de un fogón de gas
o eléctrico o dentro de un horno caliente.
15. NO coloque ninguna pieza de este aparato en un lavavajillas.
16. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
17. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso o
cuando esté enchufada a una toma de corriente.
18. Debe ser extremadamente cuidadoso al mover cualquier aparato con comida caliente.
19. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el
cable a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los
controles a o y luego retire el enchufe del tomacorriente.
PROTECCIONES ADICIONALES IMPORTANTES
Precauciones de seguridad operativa
1. Antes de desechar su aparato viejo, quite la puerta de las bisagras para
que los niños no puedan quedar fácilmente atrapados adentro.
background
40
ESPAÑOL
40
2. NO trate de rodar el KEGERATOR™ con barriles de cerveza cargados sobre piso alfombrado.
3. El aparato debe estar cerrado durante su utilización. NO deje la puerta
abierta cuando los niños están cerca del dispensador.
4. Este aparato no debe empotrarse o integrarse en un gabinete cerrado.
Sólo está diseñado para un montaje independiente.
5. NO utilice el aparato en presencia de vapores explosivos.
6. No manipule los controles.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: El incumplimiento de estas instrucciones
puede resultar en la muerte, incendio o descarga eléctrica.
Enchufe en un tomacorrientes de 3 patas con conexión a tierra.
NO retire la patilla de conexión de tierra.
NO utilice un adaptador.
NO utilice un cable de extensión.
2. La unidad DEBE conectarse a tierra. En caso de un corto circuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Esta unidad está provista de un cable
que tiene un cable a tierra con un enchufe a tierra. Se debe enchufar en un
tomacorriente de pared instalado apropiadamente y conectado a tierra.
3. ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede resultar en riesgo de sufrir
una descarga eléctrica. Si el enchufe no entra completo en el tomacorriente, contacte
a un electricista calicado. No trate de modicar el enchufe de ninguna manera.
4. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
5. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120V
CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje.
Gas de CO2 (Dióxido de carbono)
1. ¡El gas de CO2 puede ser peligroso! Los cilindros de CO2 contienen gas comprimido de alta
presión, que pueden ser peligrosos si no se manejan adecuadamente. Asegúrese de leer
y comprender todos los procedimientos de los cilindros de CO2 antes de la instalación.
2. ¡Siempre conecte el cilindro de CO2 a un regulador! Si no lo hace,
puede provocar una explosión que dará como resultado lesiones
o la muerte cuando la válvula del cilindro esté abierta.
3. Nunca debe conectar el cilindro de CO2 directamente al barril de cerveza.
4. Siempre siga los procedimientos correctos al cambiar el cilindro de CO2.
5. Nunca deje caer o tire el cilindro de CO2.
6. Siempre mantenga los cilindros de CO2 lejos del calor. Guarde los cilindros
adicionales en un lugar fresco (preferiblemente 70° F). Sujételos rmemente
con una cadena en una posición vertical durante el almacenamiento.
7. SIEMPRE ventile y abandone la zona inmediatamente si se ha producido una fuga de CO2.
8. Hay dos dispositivos de seguridad en el sistema de presión en forma de una válvula.
Una función de seguridad está en la botella de CO2. La segunda está en el regulador.
9. Nunca trate de rellenar el cilindro de CO2 por su cuenta.
10. ¡IMPORTANTE! Si el refrigerador se ha colocado en una posición horizontal o
inclinada por algún período de tiempo, espere 8 horas antes de enchufar la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
41
ESPAÑOL
41
INTRODUCCIÓN
Ideal para servir incluso a la multitud más sedienta, el HomeCraft™
KEGERATOR™ mantiene el ujo de cerveza y los buenos tiempos. Esta unidad
agrega un elemento único a las barbacoas del patio trasero, reuniones de
garaje, salas de recreación o simplemente para relajarse en el hogar.
Ubicación apropiada
Para garantizar de que el KEGERATOR™ funcione con máxima eciencia
para el que fue diseñado, manténgalo en un lugar donde haya una
adecuada circulación de aire y de tomas de corriente.
Escoja una ubicación donde el KEGERATOR™ esté lejos del
calor ni esté expuesto a la luz solar directa.
Solo para uso en interiores. No debe utilizarse en exteriores.
Diseñado para ser autosuciente y no debe colocarse en una zona integrada o empotrada.
La unidad viene con una botella de CO2 de 2,5 libras, que debe
distribuir de dos a cuatro barriles de cerveza de 15 galones.
Capacidad: 4,9 pies cúbicos
Dimensiones de la unidad: Largo 24,80" x Ancho 20,08" x Alto 33,50"
Las dimensiones siguientes se recomiendan para espacios libres cerca del KEGERATOR™:
Lados…………………… ¾” (19 mm)
Atrás……………………. 1” (25 mm)
Peso de la unidad: 90,4 libras
Tipos de barriles compatibles
El KEGERATOR™ puede soportar un barril de tamaño completo, un barril pequeño o
dos barriles de 5 galones. NO SIRVE para barriles que no tengan tamaño estándar.
NOTA: El acoplador de barriles encaja solo con las válvulas de barriles
D-Sankey. Instalar el acoplador de barriles agregará altura al barril.
Barriles Barril de 1/6 Barril corto de ¼ Barril delgado de ¼ Barril de ½
Galones
5,23 7,75 7,75 15,50
Capacidad
del barril
1 1 1 1
Cervezas de
12 onzas
55 82 82 165
Peso (completo
en libras)
58 87 87 161
Barril de ½
(Tamaño grande)
Barril delgado de un cuarto
(Barril alto)
Barril de un sexto
Barril de un cuarto
(Barril Pony)
9 1/4" 16 1/8" 11 1/8" 16 1/8"
23 3/8" 23 3/8" 23 3/8"13 7/8"
background
42
ESPAÑOL
42
PARTES
Lea atentamente todas las instrucciones antes de ensamblar el KEGERATOR.
¡IMPORTANTE! Coloque el KEGERATORTM en posición vertical por 8-10 horas
antes de enchufarlo en un tomacorriente eléctrico. Esto permitirá que el
refrigerante en la unidad de refrigeración se estabilice antes de encender.
Si aún no está seguro si su KEGERATOR™ ha sido correctamente ensamblado,
se recomienda que contacte al servicio al cliente, o a un instalador
calicado, como una cervecería o un lugar de venta de barriles
.
Piezas del adaptador para la lavadora/línea de cerveza
NOTA: La mayoría de las arandelas están ya instaladas en el KEGERATOR™.
Las piezas adicionales se incluyen en una bolsa de plástico. Consulte
el diagrama de piezas y los números de pieza correspondientes para
comprender dónde va cada arandela/pieza adicional.
Tapón para el
oricio de CO2
(Gabinete exterior)
Arandela direccional
de CO2
(Parte 5)
Tapón de contraujo
(Parte 5)
Abrazaderas de
mangueras
(Parte 4)
Arandela de metal
Cant. 2
(Parte 11)
Arandela de la
torre con grifo
(Parte 1)
Arandela de la
torre con grifo
(24 mm) (Parte 1)
Arandela del mango
de la llave (15 mm)
(Parte 2)
Arandela de la llave
de la torre con grifo
(13 mm) (Parte 3)
Arandela de alta
presión del regulador
(18 mm) (Parte 6)
Arandela acopladora
con sello para el cuerpo
(38 mm) (Parte 5)
Arandela acopladora
con sello para la sonda
(22 mm) (Parte 5)
Arandela acopladora
con sello interno
(23 mm)
(Parte 5)
Acoplador superior
Arandela
(20 mm) (Parte 5)
background
43
ESPAÑOL
43
Piezas
(1)
Torre con grifo
Cant
. 1
(2) Mango de la llave
Cant. 1
(3) Llave de la
torre con grifo
Cant. 1
(4)
Línea de CO2
Cant
. 1
(5) Acoplador de barriles
(Sistema Sankey D
de los EE. UU.)
Cant. 1
(6) Regulador
Cant. 1
(7)
Soporte del
tanque de CO2
Cant. 1
(8)
Tanque de
CO2 (vacío)
Cant. 1
(9)
Tapón del
gabinete superior
Cant
. 1
(10)
Llave de la
torre con grifo
Cant. 1
(11) Ruedas de
bloqueo delanteras
Cant. 2
(12) Ruedas traseras
sin bloqueo
Cant. 2
(13)Estante de alambres
Cant. 2
(14) Baranda
Cant. 1
(15) Bandeja de goteo
Cant. 1
1
3
4
2
5
8
6
7
9
10
11
13
15
14
12
background
44
ESPAÑOL
44
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS GIRATORIAS
NOTA: Cada una de las ruedas giratorias delanteras incluyen un mecanismo de
bloqueo para garantizar que la unidad no se deslice en pisos duros. Las ruedas
giratorias delanteras deben sujetarse a la parte delantera de la unidad, con
las ruedas giratorias traseras sin bloqueo y sujetadas en la parte trasera.
1. Vacíe el interior del gabinete y coloque la unidad
hacia abajo de lado. Para prevenir marcas o
rasguños, recomendamos colocar una pieza
de cartón o paño debajo del gabinete.
2. Para las ruedas giratorias delanteras, coloque las arandelas
de metal en los pernos de las ruedas giratorias, luego
inserte las ruedas giratorias en los oricios de las esquinas
inferiores del gabinete. (Las ruedas giratorias traseras no
requieren arandelas de metal). Ajuste cada rueda giratoria
girando cada soporte de metal en sentido horario.
3. Una vez que las cuatro ruedas giratorias se hayan apretado,
coloque el gabinete en su posición vertical.
Bloqueo de las ruedas giratorias delanteras
DESCRIPCIÓN DEL ENSAMBLAJE
Bloqueado Desbloqueado
Regulador
Tanque
de CO2
Acoplador de barriles
Torre con grifo
Línea de
CO2
background
45
ESPAÑOL
45
INSTALACIÓN DE LA TORRE CON GRIFO
Retire toda la cinta de embalaje de la torre con grifo.
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR A LA TORRE CON GRIFO
Retire el resorte de embalaje y el tapón de
contraflujo desde dentro del acoplador
del barril, luego vuelva a insertar el
tapón de contraflujo en el acoplador
del barril (lado redondo hacia abajo).
Retire la tapa negra del embalaje de
la parte superior del acoplador, luego
coloque la arandela del acoplador
superior al ras y centrada en la parte
superior del acoplador del barril.
1. 2.
Retire y descarte
Insertar (lado
redondeado
hacia abajo)
1.
Torre con
grifo
Torre con grifo
Arandela
2.
Guíe la arandela de la torre con grifo hacia
arriba por la manguera de la torre con
grifo y deje que se asiente sobre la parte
superior del gabinete. Luego alimente
la manguera de la torre con grifo por el
orificio en la parte superior del gabinete.
Alinee las muescas en la parte inferior de
la torre con el oricio en la parte superior
del gabinete, luego inserte y gire la
torre en sentido horario para bloquearla
en su lugar (alrededor de ¼ vuelta).
3.
Después de haber colocado la torre con
grifo en la parte superior del gabinete y que
la línea de la manguera se haya alimentado
mediante la parte inferior, instale la tuerca
de mariposa al acoplador de barriles.
3.
background
46
ESPAÑOL
46
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR AL REGULADOR
CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TANQUE DE CO2
¡IMPORTANTE! Al comprar su primer barril de cerveza, debe también llenar el tanque de
CO2 mediante su proveedor local. Los tanques de CO2 se pueden llenar en lugares como
tiendas de soldadura, tiendas de fiestas, y en cualquier lugar donde se compran barriles.
Use una llave ajustable (no incluida) para
conectar el regulador al tanque de CO2.
3.
Asegúrese de que la arandela de
alta presión de nylon blanco (ya
instalada) se instale al regulador.
2.
4.
Coloque el tanque de CO2 en el
soporte del tanque de CO2.
1.
Alinee y enganche los 4 orificios del
soporte del tanque de CO2 con los tornillos
en la parte posterior de la unidad.
2.
Si aún no se ha insertado, inserte la
arandela direccional de CO2 en el
acoplador del barril. Luego atornille la
línea de CO2 en el acoplador del barril.
1.
Empuje el otro extremo de la línea de
CO2 por el oricio en la parte posterior
del gabinete. Deslice luna abrazadera
de manguera en la línea de CO2, luego
conecte la manguera al accesorio
texturado en la parte posterior del
regulador. Sujete la línea de CO2
ajustando la abrazadera de manguera
con un destornillador de cabeza plana.
Hose
Clamp
background
47
ESPAÑOL
47
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE CO2 COMPLETA
A continuación se incluye una descripción de cómo el panel interior y
trasero de su KEGERATOR™ deben verse en este punto del ensamble.
¡PELIGRO! ¡El gas de CO2 puede ser peligroso!
Los cilindros de CO2 contienen gas con alta
presión, que pueden ser peligrosos si se manejan
inadecuadamente. Deben manipularse con cuidado.
Línea
de CO2
Se conecta
al barril
Manguera
de la torre
con grifo
Acoplador
de barriles
Gabinete interior Exterior trasero
Tanque
de CO2
Regulador
nea de
CO2
background
48
ESPAÑOL
48
MEDIDOR DE TEMPERATURA
El indicador de temperatura se ubica en el gabinete interior
del KEGERATOR™ en la esquina superior izquierda.
NOTA: Antes de comprar un barril de cerveza, deje enfriar la unidad por 48 horas.
INSTALACIÓN DE LA BARANDA /
BANDEJA DE GOTEO
1. Coloque la baranda sobre la unidad y
alinee todas las clavijas de la baranda
con los oricios sobre la unidad.
2. Fije la baranda a la unidad empujando las clavijas
dentro de los oricios correspondientes.
3. Coloque la bandeja de goteo en
la base de la torre con grifo.
Mango de la
torre con grifo
Ensamblaje de la
torre con grifo
Baranda
Bandeja de
goteo
APAGADO
1 2 3 4 5 6 7
Más caliente Más fríoUso normal
background
49
ESPAÑOL
49
UTILIZACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA
(BARRIL DEL TIPO DE UNA VÁLVULA)
1.
Asegúrese de que el mango negro
del acoplador se encuentre en la
posición abierta (hacia arriba), luego
inserte el acoplador en el cuello de
bloqueo del barril de cerveza.
Gire el acoplador en sentido horario hasta
que se bloquee rmemente en su posición.
2.
3.
Asegúrese de que la torre con grifo se
encuentre en la posición cerrada (mango hacia
arriba). Sujete la conexión tirando del mango
del acoplador hacia afuera y empujándolo
hasta que se bloquee en su posición. El
mango emitirá un chasquido cuando se
ajuste en su posición nal hacia abajo. Esta
acción abrirá las válvulas de cerveza y gas
de CO2. El barril está ahora habilitado.
background
50
ESPAÑOL
50
AJUSTE DEL REGULADOR
El regulador conecta el tanque de CO2 a la línea de CO2, al tiempo que mide el
PSI (libras por pulgada cuadrada) y el volumen de CO2 en el tanque. Ajuste el
manómetro de salida entre 8 y 12 PSI para una cabeza nítida y llena de espuma.
Descripción
Se conecta al
tanque de CO2
Se conecta a la
línea de CO2
Indicador de presión:
Ajusta la presión de salida
(aoje el tornillo de ajuste
con una llave Allen)
Manómetro de salida:
Mide el PSI del ujo saliente
de CO2 del tanque de
CO2 al barril (0-60 PSI)
Válvula de corte de
CO2
: (Mostrada en
posición abierta)
Válvula de
descompresión (PRV):
Permite que el gas uya
por el regulador para
obtener una lectura
precisa de presión.
background
51
ESPAÑOL
51
Cómo ajustar el regulador
Una vez que se alcanza la presión deseada, ajuste el anillo
de bloqueo interno. Tire de la PRV para asegurar el sellado
correcto. De ser necesario, re ajuste su conguración.
Luego, abra la válvula de corte de CO2 en el regulador
para permitir que el gas uya del regulador al acoplador
del barril. Usted escuchará al barril presurizándose.
La aguja de salida descenderá momentáneamente
hasta que la presión se haya igualado. Luego, la
aguja regresará al punto que usted determinó.
Finalmente, sugerimos que vuelva a comprobar la presión de salida en el regulador, y si es
necesario vuelva a ajustar comenzando por el paso No. 1 hasta alcanzar la presión deseada.
3.
4.
Lentamente gire el dial completamente hasta el
negativo, luego tire de la válvula de descompresión
(PRV) para asegurar una lectura precisa. Luego gire
muy lentamente el indicador de presión en sentido
horario hasta que la presión deseada se muestre en
el manómetro de salida (se recomienda 8-12 PSI).
» Girarlo en sentido horario aumentará
la presión de salida (mayor PSI).
» Girarlo en sentido antihorario reducirá
la presión de salida (menor PSI).
2.
1.
Cierre la válvula de corte en el regulador, y abra
la válvula del tanque de CO2 por completo
girándola en sentido antihorario.
background
52
ESPAÑOL
52
CÓMO UTILIZAR
Siga los pasos siguientes para dispensar cerveza de su KEGERATOR™.
1. Asegúrese de que la unidad está enchufada en un tomacorriente de CA con conexión a tierra.
2. Coloque la bandeja de goteo debajo del grifo de cerveza
para evitar derrames por exceso de cerveza.
3. Para dispensar cerveza, tire del mango hacia usted. Consulte la sección
Colocación del grifo del barril de cerveza si no se dispensa cerveza.
4. Al servir, sujete el vaso en un ángulo de 45°. Cuando esté ²/3 lleno, enderece
el cristal. Idealmente, una espuma adecuada debe tener una cabeza bien
cremosa y el collar en un vidrio promedio debe ser de ¾” a 1” de alto.
5. Aumente la presión si la cerveza sale muy lentamente (vea la sección
Ajuste del regulador). En general, se recomienda un PSI de 8-10.
6. ¡Salud!
CONVERTIR A REFRIGERADOR
Siga estos pasos para convertir fácilmente su KEGERATOR™ en un refrigerador.
1.
Retire todas las piezas y mangueras del interior y el exterior de la unidad,
incluidas todas las mangueras, el tanque de CO2 y la torre con grifo.
2.
Para sellar la unidad, inserte el tapón superior del gabinete
en la abertura en la parte superior del gabinete.
4.
Coloque los bastidores de alambre incluidos en el interior del
gabinete para ajustarse a sus necesidades de refrigeración.
3.
Luego inserte el tapón del orificio de CO2 en el orificio
del alinea de CO2 ubicado en la esquina superior
izquierda en la parte trasera exterior del gabinete.
background
53
ESPAÑOL
53
CONSEJOS ÚTILES
¡IMPORTANTE! Si el refrigerador se ha colocado en una posición horizontal o inclinada
por algún período de tiempo, espere 8 horas antes de enchufar la unidad.
Se recomienda lavar las mangueras con agua antes de utilizarlas por
primera vez para eliminar el polvo y la suciedad del envío.
Abra el tanque de CO2 con ¼ de vuelta para comenzar, luego use el regulador
para ajustar el ujo deseado. Si no es suciente, continúe abriendo el tanque de
CO2 por ¼ de vuelta y use un regulador hasta alcanzar el ajuste deseado.
Es normal ver cómo se produce la condensación en el grifo. Se
produce por la diferencia de temperatura entre la cerveza fría y el
interior del grifo cuando la cerveza uye a través de la línea.
La humedad puede causar acumulación de hielo dentro de la unidad, por lo que
será necesario descongelar periódicamente. Un oricio en la parte posterior de
la unidad que permitirá drenar agua del KEGERATOR™.
NOTA: : No use objetos
losos para retirar la acumulación de hielo, ya que esto puede dañar la unidad.
Cerveza espumosa
Siga estos pasos para no obtener cerveza espumosa:
1. Conrme que el resorte del empaque en el acoplador del barril se haya retirado y desechado.
No trate de colocarlo dentro del acoplador del barril cuando la unidad esté ensamblada.
2. Asegúrese de que se inserte solo un tapón de reujo y que entre con facilidad si se
voltea el acoplador del barril. Si tiene que retirarlo a la fuerza con un destornillador, se
podrá atorar en el acoplador del barril. Trate de cambiarlo con su reemplazo incluido.
3. Conrme que las líneas de cerveza no estén dobladas y que están limpias.
4. Quizás tenga que bajar su presión, incluso si está por debajo de la recomendada, 8-12 PSI:
Antes de bajar la presión, cierre la válvula de cierre de CO2 (a la posición de las 9
en punto) y utilice una llave Allen de 1,5 mm para aojar el tornillo Allen de ajuste
en el dial de ajuste +/- rojo. Esto evitará que exceso de CO2 entre en el barril.
Ajuste la presión a 8 PSI o menos. Bloquee el dial +/- rojo
de vuelta a su lugar al apretar con la llave Allen.
Tire la válvula de descompresión en el regulador para
obtener una lectura precisa de la presión de CO2..
Con la válvula de cierre todavía cerrada, muévase hacia abajo al acoplador.
Tire la válvula de descompresión en el acoplador para eliminar cualquier
exceso de CO2 que pueda haber sido presionado en el barril a otro punto.
Una vez que la mayoría o todos se hayan liberado, abra la válvula de
cierre (posición de las 6 en punto) y trate de servir cerveza.
5. Considere que empellar un barril puede crear cerveza espumosa.
6. La temperatura también puede afectar a la cerveza, así que asegúrese de
que no esté muy caliente o muy fría. 37 °F es una temperatura ideal.
7. Una válvula defectuosa en el barril puede causar que el acoplador del barril no
selle bien. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien ajustadas. Asegúrese
de que todas las arandelas estén intactas y colocadas correctamente. Conrme
que la arandela direccional tenga un oricio al sujetarla entre los dedos.
background
54
ESPAÑOL
54
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para prevenir la acumulación de levadura, moho y bacterias, se recomienda que limpie
su KEGERATOR™ cada vez que cambia un barril o cada cinco semanas, el plazo menor.
No utilice NUNCA una esponja, un paño abrasivo o un estropajo de acero con este aparato.
Limpieza de las líneas de cerveza
Para obtener mejores resultados, recomendamos comprar un kit de limpieza
de línea de cerveza. Existen varios métodos diferentes para limpiar líneas
de cerveza, incluido kits de limpieza con bomba manual, kits de limpieza
presurizada y bombas de limpieza con recirculación. Siga las instrucciones
incluidas en cada kit para limpiar sus líneas de cerveza KEGERATOR™.
Limpieza de la llave de la torre con grifo
Cuando los residuos de cerveza que quedan en la llave de la torre con grifo se evaporan,
dejan azúcares pegajosos que pueden dicultar el movimiento del mango. Para evitarlo,
limpie la llave de la torre con grifo después de cada uso.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de retirar el grifo del barril
antes de quitar la llave de la torre con gri.
1. Retire el mango de la llave, luego use la llave de la
torre con grifo para retirar la llave de la torre con grifo.
Asegúrese de no aojar el resorte interno al quitar la llave
de la torre con grifo.
NOTA: La llave de la torre con grifo posee una rosa inversa
y puede quitarse al girarla en sentido horario.
2. Lave el mango de la llave, la llave de la torre con grifo y
el resorte interno en agua caliente y jabonosa. Permita
que las partes se sequen antes de reensamblar.
Cuando la unidad no está en uso
Ajuste el medidor de temperatura a “Más caliente, especialmente en ambientes más fríos ya
que esta unidad no se descongela automáticamente y puede acumularse hielo dentro de la
unidad.
NOTA: Para evitar daños permanentes a la unidad, nunca utilice objetos
losos para quitar el hielo acumulado dentro de la unidad.
Llave de la
torre con grifo
Mango de
la llave
Resorte
background
55
ESPAÑOL
55
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
HOMECRAFT™ KEGERATOR™ / BK49BS
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene
el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano
de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las
instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a
su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un
reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el
comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es
válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los
benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía
dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta
garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso,
accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible
que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación.
Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones
dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por
las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para
realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de
teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al
Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida
permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental,
consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del
mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento
de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
background

Specifications

Indexed Terms: Beer Dispenser, Kegerator

Homecraft BK49BS Questions and Answers