
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
WATER IONIZER MACHINE
OPERATION INSTRUCTION
MODEL: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Indoor Use only
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Buffet Warmer, basic safety precautions should always
be followed:
1.Read all instructions.
2.Check that the voltage indicated on the data plate corresponds with that
of the local network before connecting the appliance to the mains power
supply.
3.Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains
power supply.
4.Do not immerse the appliance in water or any other liquids.
5.It is imperative to unplug the power cord after the appliance has been
used, before it is cleaned and whilst being repaired.
6.Close supervision is required when using this appliance near children.
Never leave the appliance within reach of children.
7.Repairs to electrical appliances should only be performed by a qualified
electrician. Improper repairs may place the user at serious risk.
8.This appliance is intended for household use only and should not be

- 3 -
used for commercial purposes.
9.Do not operate the appliance with a damaged plug or cord, after a
malfunction, or after being dropped or damaged in any way.
10.Do not use the appliance for anything other that its intended use.
11.Do not touch hot surfaces, use handle or knobs when working with the
unit.
12.This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduce physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
13.Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION
CAUTION:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING:
Changes or modifications to this product not expressly approved by the
party. Responsible for compliance could void the user's authority to operate
the product.

- 4 -
Note:
This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• The input water quality should meet the local drinking water quality
standard. If the water quality is not good, it may not only shorten the water
ionizer's lifespan, but even may be harmful to your health.
• The input water flow rate should be over 0.8L/min, then it will drive the
water flow sensor to start the water ionizer. If your water flow is less than
0.8L/min, the water ionizer can't be turned on to work. Then you may need
a pump to help.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Do not force to bend, twist or squeeze the power cable and plug
• Do not drag the power cable

- 5 -
• Do not put heavy weight on it
• To avoid electric shock or catching fire, stop using the machine once
damage is found on the power cable or plug. Please contact professionals
to repair the damaged power cable and plug.
• Always insert the plug to the end. Stop using a damaged or loosened
power plug. If not, it may cause the electric shock or catch fire.
• Clean the dusts on the power plug pins regularly. Because if the dust
contacts the water mist, there is a risk of electric shock or catching fire. Do
not use volatile solvents to clean the machine. Clean it with soft cloth and
detergent.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• Near the Fire or high temperature(Over 60℃) place
• Outdoors or exposing to the sun or rain
• In steam or moisture place
• Do Not disassemble, repair or modify the machine on your own. Please
contact the distributor/seller or professionals for any question.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Model
EHM-939
Power supply
AC115V 60Hz
AC220V 50Hz
Heating power
1800W
2700W
Electrolytic power
110W
110W
Bide power
1.5W
1.5W
Water pressure
0.1~0.3MPa
0.1~0.3MPa
Inlet water TDS
50~1000mg/L
50~1000mg/L
Flow rate
1.0~3.5L/Min
1.0~3.5L/Min
Best flow rate
2~3 L/Min
2~3 L/Min
Continuously working
time
≤30minutes
≤30minutes

- 6 -
Filter usage life
9000L(Depend on the
water quality)
9000L(Depend on the
water quality)
Plates material
Titanium with
platinum coating
Titanium with platinum
coating
Number of plates
9 PCS
9 PCS
Electrolytic plate area
1350cm²
1350cm²
pH range
3-11.2
3-11.2
ORP range
+500~-800mv
+500~-800mv
Inlet water temperature
5-40
℃
(41-104
℉
)
Heat the water
temperature
35-55℃
(95-131℉)
Note:1.The pH&ORP range, Filter usage life and Flow rate etc is
depending on your local water supply condition.
2.The PH data is laboratory data, different regions are affected by TDS
value, the data may be different, which is a normal phenomenon.
3.When the heating function is working, the water temperature will be kept
at about 35-55℃.
METHOD OF ERECTION
1.Check The Accessories
Before installing the machine, please check if all the accessories are
received. If any of them are missing, please contact the distributor/seller.
Tap adapter A Tap adapter B Coiler

- 7 -
Tee assembly 1/4”PE pipe 3/8" soft pipe
Accessory bag Power cord pH test reagent
Note: If there is any improvement, it will be clarified in this manual. The
product's appearance, color changes and specifications are subject to
modification without notice.
2. Installation Environment
A. Install the machine in a place that will avoid the direct sunshine and the
fire (Over 1 Meter).
B. This water ionizer is using AC120V or AC220-240V power supply.
Please connect it to a separate power socket, and away from other
appliances, such as microwave oven. To ensure safety, the ground wire is
needed.
C. This water ionizer works with 0.1-0.3MPa water pressure. If your input
water pressure is lower than o.1MPa, please install a booster pump.
3. Installation Tools You May Need
A. Cross Screwdriver B. Cutting Knife C.PTFE tape
4. Installation Diagram Overview

- 8 -
NOTE:The Pre-filter set is an optional component and needs to be
purchased separately for assembly. It is normal that there is no such
component in the actual product.

- 9 -
Installation steps:
Install three-way ball valve > PE pipe > 1/4” quick connector > tap adapter
B
Step 1: Drilling: Within 70mm of the edge of the sink, drill a through hole
(diameter 142mm) on the counter surface with an electric drill. Note:
Marble counter tops need to use an φ14mm glass hole opener.
Step 2: Fix the 2-2 valve: Insert the 2-2 valve into the hole and fix it on the
counter with a hex nut.

- 10 -
Three-way ball valve installation
Should close the household main water valve switch, connect the
three-way ball valve from the user's home water pipe, so that one end of
the three-way ball valve is connected to the water inlet pipe, the other end
is connected to the external water equipment pipe, and then connect the
PE water pipe (1/4” water pipe) from the three-way ball valve outlet.

- 11 -
After the PE tube is inserted into the ball valve fixing nut, pull out the PE
tube with sufficient operating length, insert the PE tube into the fixing screw
of the ball valve base, and then screw the fixing nut into the fixing screw
and tighten it with a wrench to set the ball valve in the closed position. At
this time, the three-way ball valve and PE pipe are installed and connected.
Then insert the other end of the PE pipe into the1/4” straight-through quick
connector, and the other end of the quick connector is connected to the
bottom interface of the faucet adapter B, and the under-counter part is

- 12 -
installed.
Installation of the water ionizer machine
Fix the water ionizer machine on the wall with hanging kit.
The first step is to directly place the machine in a convenient and suitable
position on the counter;
The second step is to measure the appropriate height above the sink
(30-50cm above the sink is appropriate), take out the accessories in the
accessory bag, take out the hanging plate to determine the machine
hanging holes position.
If the installation environment is not convenient to drill holes, please use
nail-free glue to fix the wall hanging plate. After determining the position of
the wall hanging plate, evenly apply the nail-free glue to the fixing surface
of the wall hanging plate, and then stick to the fixed position of the wall
surface (complete the operation within 5 minutes to prevent glue from
solidification). After fixing with nail-free glue, it is necessary to wait 24
hours after the glue is completely solidified before hanging the machine on
the wall.

- 13 -
The third step is to use an electric drill to drill two holes with a vertical depth
of about 50mm and a diameter of 6mm according to the drilling position,
and the center distance of the two holes is 40mm.

- 14 -
Step 8: Take down the machine from wall. Cut the 3/8” hose into 2 pieces
with appropriate length. Connect the hoses to the IN and OUT nozzles at

- 15 -
the bottom of machine base.
Tap adapter A:
Insert one end of the first 3/8” hose into the top water outlet of the tap
adapter A and fix it tightly with a pipe clamp. Connect the other end to the
water inlet at the IN nozzle of the machine base and fix it tightly with a pipe
clamp.
Insert one end of the second 3/8” hose into the bottom outlet of the tap
adapter A and fix it tightly with a pipe clamp. Connect the other end to the
OUT nozzle of the machine base and fix it tightly with a pipe clamp.
Tap adapter B:
Insert one end of the first 3/8” hose into the bottom outlet of the tap adapter
B and fix it tightly with a pipe clamp, and connect the other end to the water
intake at the IN nozzle of the machine base and fix it tightly with a pipe
clamp.
Insert one end of the second 3/8” hose into the top outlet of the tap adapter
B and fix it tightly with a pipe clamp. Connect the other end to the outlet of
the machine base and fix it tightly with a pipe clamp.

- 16 -
Plug in the power cord.
First, make sure that the specifications of the power supply to be
connected are consistent with the requirements of the nameplate, and then
insert the power cord plug (one end is connected to the lower end of the
machine, the other end is connected to the power supply).
After the power cable is plugged in, the LCD and indicator light up. In daily
use, the power cable plug can not be disconnected.
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Type A:
This type of faucet is with the
external threads, after removing
the outlet nozzle of the tap.
Connect the adapter to the tap
and fasten the screw. Ensure the
washer has been inserted before
tightening.

- 17 -
Type B:
Connect the black rubber part to
the faucet. Remove the inside
small rubber ring if necessary.
Fasten the steel ring with the
screwdriver. Then fix the adapter
to the screw threads at the
bottom of the black rubber part.
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Insert the hoses through the hollow bolts first. Fix the hoses on the
nozzles, then fasten the hollow bolts.
Top hose (A): Tap water outlet.
Connect the other end to the Pre-filter
Inlet. The tap water will flow into the
Pre-filter set.
Bottom hose (B): Drain water outlet.
Connect the other end to the Outlet in the
back of the unit. The drain water will flow
out from the Outlet.
Hoses Installation Diagram:

- 18 -
• A 3/8” soft hose will come with the machine. The 3/8” soft hose connects
the Acid Water Outlet nozzle of the adapter to the water outlet in the back
of the machine.
• And a 3/8” hard hose will come with the pre-filter set. Cut this Hose into 2
pieces according to your need. As shown in the above diagram, one piece
connects the Tap Water Outlet nozzle of the adapter and the Pre-filter Inlet.
Another piece connects the Pre-filter Outlet and the water inlet in the back
of the machine.
• If you don't use the pre-filter set, then you need to cut the soft hose into 2
pieces. One piece connects the Acid Water Outlet nozzle of the adapter to
the water Inlet in the back of the machine. The other piece connects the
Tap Water Outlet nozzle of the adapter and the water. Inlet in the back of
the machine.
PRODUCT MAIN FEATURES
This Multifunctional Water Ionizer can be used freely in different
water quality and different standards of the power supplies.
• A large 4.2-inch colorful LCD screen display, displaying more information.
• The LCD displays pH and ORP, flow rate, temperature, filter usage life
etc., helping user to select suitable water.
• Elegant and solid CDC touch control panel, brief, clear and easier to be
used by children & elderly people.
• By using high-power SMPS power supply, it is suitable for many different
power supplies in the world, safe and reliable.
• The electrolysis with the Microcomputer automatic control system can
work perfectly with the water TDS from 50 to 1000PPM.
• It has a built-in water filtering system, showing the filter life span in time,
to make sure the water quality is safe for both body health and machine life
time.
• It has the self-cleaning function, to prevent scaling and maintain the high
performance.
• Japan imported stainless steel Spouts, never rust, free to be bent to any

- 19 -
direction.
• 9pcs large size Titanium with Platinum coating plates, applied with Japan
imported ionic membrane, providing higher efficiency electrolysis and
longer working life.
• Built-in overheat protection system, prevents high temperature water from
entering the machine, assure the machine.
• It comes with 6 different water levels to meet different the daily usages:
Cooking, Coffee/Tea, Drinking, Purified water, Skin Washing, Sanitizing.
• It comes with the water flow rate controller which can turn on/off the water
on the machine. More convenient than controlling by the kitchen faucet.
Controlling Panel Overview

- 20 -

- 21 -
LCD Display Introduction
Alkalinity: Purple color for Cooking water level, Blue color for Coffee / Tea
water level, Light blue color for Drinking water level.
Purified water: display Green color.
Acidity water: display Yellow color for Skin Washing water level, Red color
for Sanitizing water level.
Flow: display current water flow rate.
Temp: display current water temperature.
PH: display the pH (potential of Hydrogen) value of the stainless-steel
spout output water.
ORP: display the ORP (oxidation reduction potential) value of the
stainless-steel spout output water.
Cleaning: the machine is cleaning.
Electrolysis: the machine is electrolyzing.
Filter: display the internal filter life span.
Impeller: indicate the water is passing through the machine.

- 22 -
How to operate
Turn on the power button. Turn up the water flow regulator, then water
enters the water ionizer. The screen will be light up as soon as the water
flow rate is over 0.8L/min, then the unit will start electrolyzing.
The screen will be light up, and the default pH level is on Coffee / Tea water
level, and at the same time, a fast triple beep sound will be heard.
Press the 3 alkaline water level buttons (Drinking, Coffee / Tea, Cooking) to
select different alkaline pH water levels for different usages. The screen
light turns to different colors to indicate different alkaline water levels. The
alkaline water will come out from the top stainless-steel spout, and the
acidic water will come out from the bottom drain hose.
Press the Purified Water Button, the ionizer will produce purified water
which is not electrolyzed (screen light turns green). The light turns off 1
minute after water supply is turned off. The ionizer automatically switches
to Coffee / Tea water level.
When the Sanitizing Button is pressed, a continuously beep will be heard
(screen light turns red). The acidic water will come out from the top
stainless-steel spout, and the alkaline water will come out from the bottom
drain hose. Light turns off 1 minute later after water supply is turned off.
The ionizer automatically switches to Coffee / Tea water level.
When the Skin Washing Button is pressed, a continuously beep will be
heard (screen light turns red). The acidic water will come out from the top
stainless-steel spout, and the alkaline water will come out from the bottom
drain hose. Light turns off 1 minute later after water supply is turned off.
The ionizer automatically switches to Coffee / Tea water level.
When the Cleaning Button is pressed, the music will be heard. The screen
light turns red. After the cleaning (about 1 minute), the ionizer will
automatically switch to Coffee / Tea water level.

- 23 -
Note: In alkaline water levels, when turning down the water flow rate to
lower than 0.8L/minute, the ionizer will start auto-cleaning (LCD turns red).
After 10 seconds the auto-cleaning will stop, and the LCD turns blue and
the ionizer will enter standby mode. If there is no operation within 1 minute,
the LCD will turn out.
Function Setting
Do not turn on the water tap when you are going to set the machine.
1.Water temperature setting:
Press and hold the Drinking water button for 5 seconds to enter the
temperature setting. Adjust the readings by pressing the Cleaning button to
increase, and Heating button to decrease.
2.Time setting:
Press and hold the Coffee / Tea water button for 5 seconds to enter the
time setting. Adjust the readings by pressing the Cleaning button to
increase, and Heating button to decrease. After setting up the hour, press
the Coffee / Tea water button again to set up the minute. Press the Coffee /
Tea water button to save the setting and exit to standby state.
3.PH level setting:
Press and hold the Cooking water button for 5 seconds to enter the pH
level setting. You can set up 1-2-3 for low, middle and high electrolysis
strength. Adjust the readings by pressing the Cleaning button to increase,
and Heating button to decrease. Then press the Cooking water button to
save the setting and exit to standby state.
4.Filter lifespan setting:
Press and hold the Skin Washing water button for 5 seconds to enter the
filter lifespan setting. The filter life setting range is 1000L to 9000L. Adjust
the readings by pressing the Cleaning button to increase, and Heating

- 24 -
button to decrease. Then press the Skin Washing water button to save the
setting and exit to standby state.
Note: When the filter lifespan is less than 100Liters, the filter lifespan
indicator will flash to remind replacing the filter.
5.Cleaning Setting:
Press and hold the Skin Washing water button for 5 seconds to enter the
filter lifespan setting, then continue to press Skin Washing water button for
3 times to enter the cleaning setting. Press Cleaning button to increase and
Heating Button to decrease. You can choose from "30, 40, 50, 60, 70, 80,
90, EL" according to the input water quality. The numbers mean every time
the water discharge capacity reaches the corresponding amount, the red
cleaning light is on. You will need to press the cleaning button manually to
start the cleaning program. If set to "EL", every time the water discharge
capacity reaches 90L, the red cleaning light is on, and automatic cleaning
process will start next time as the water running though.
After setting, press Skin Washing water button to save the setting and exit
to standby state on the Coffee / Tea water level.
When cleaning program is running, the music plays, red cleaning light
flashes, and the LCD turns red. After 1 minute, the cleaning process will
stop automatically and return to standby state in the default Coffee / Tea
water level.
General Use & Instruction For Different pH Water
Function
Uses Of Different pH Water
Same pH Foods
Reference

- 25 -
Alkaline
Water
Purified
Water
Cooking/
Food
Cleaning
pH 9.5~11.0 Cooking Water
Level
• Good for cooking rice and
noodles,preserves its nature
flavor longer.
• Good for making soups and
helpful for maintaining their
nutrients and colors.
• Soaking vegetables,beef,pork
and fresh fish to remove fishy
taste and keep the food's
nature flavors
• Effective reduce pesticides on
fruits and vegetables.
Ginger
Grapes
Kelps
Seaweeds
Preparing
Coffee and
Tea
pH 8.5
~
10.0 Coffee /Tea
Water Level
• After initial period use,this
level is suitable for daily
drinking
• Good for making tea or
coffee,reduce bitterness and
give better taste.
• Strong antioxidant for
removing the free radicals from
body
Mushrooms
Soy beans
Spinach

- 26 -
Dally
drinking
pH 7.5
~
9.0 Drinking Water
Level
• Suitable for daily drinking and
improving your overall health
• Improve conditions for upset
stomach,constipation,diarrhea
and gout.
Banana
Carrot
Chestnut
lettuce
Red beans
Purified
water
pH 7.0 Purified Water Level
• No color,no taste,no impurity
• Suit able for taking
medicine,making milk and for
baby's diet
Asparagus
Bread
Milk
Miso
Tofu
Acidic
Water
Purified
water
pH 4.5~5.5 Skin Washing
Water Level
• Not suitable for drinking
• Close to the skin pH value,it
has and astringent effect when
face cleaning.
• Id eal for bathing sensitive
skin and infants,sunburn relief
• Minimize the appearance of
pores
• Good for brushing teeth to
keep fresh breath.
• Restores shine to hair.
Beef
Beer
Clam
Rice
Octopus

- 27 -
Sterilization
&
disinfection
pH 3.0~ 4.5 Sanitizing Water
Level
• Anti-bacterial for tableware
and floor cleaning.
• Eliminates the residual
agricultural chemicals on fruits
and vegetables when soaking
them in acidic water.
• Good for cleaning tough stain
on dishes
Cheese
Egg yolk
oats
squid
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• What is Hydrogen? -----"The fuel of life."
Nobel Prize winner Albert Szent-Gyorgyi said in his 1937 Nobel Lecture, "A
living cell requires energy not
only for all its functions, but also for the maintenance of its structure" ...
"bring out the fact that our body
really only knows one fuel, hydrogen."
• Hydrogen is the smallest and lightest antioxidant.
Due to the free electrons and reactive nature of both atomic and molecular

- 28 -
forms of hydrogen, it is considered one of the strongest antioxidants with a
high reduction potential. Due to its small size, it also penetrates easily
through cell membranes, to rejuvenate and repair our cells damaged by
harmful Free
Radicals.
Antioxidants prevent the oxidation of cells through chemical combination
with free radicals. As it is known to all, Oxidation damage is caused by
harmful free radicals. It is one of the main causes of diseases. And
hydrogen is one of the best anti-oxidants that selectively eliminates harmful
free radicals because of its applicable reducibility. It is hundreds of times
more effective than anti-oxidants like
Vitamin C. The advantage of Hydrogen is No side-effects. It can be used or
consumed without limitations. or restrictions. Hydrogen is an inner gas that
scientists found the bacterium in our large intestine would produce
hydrogen by fermentation.
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• How is the Hydrogen-rich water working as an antioxidant?

- 29 -
The free radicals which are outside of the cells can be removed by the
polyphenol, Vitamin C and Vitamin E.
While the free radicals inside of the cells only could be removed by the
hydrogen-rich water. The hydrogen-rich water can penetrate the cell freely,
because of its smaller size. That's why our body needs hydrogen-rich
water.
Our water ionizer is designed to produce plenty of Hydrogen in the alkaline
water, as soon as water passing through. During the electrolysis process,
hydrogen and oxygen are separated and only hydrogen can pass through
the ion membrane, enabling the dissolved hydrogen and electron
concentration to be maximized.
PRINCIPLE OF OPERATION
The basic principle of the water ionizer is electrolysis of water to change
the PH and Oxidation-Reduction Potential (ORP) to separate the hydrogen
and the hydroxide ion.
In general, the water cannot decompose into O2 and H2 in the state of
nature, but according to Faraday law of electrolysis, if add cathode and
anode into water. When the current is switched on, the water will be
electrolyzed
The Anode materials are usually platinum or platinum. They are not easy to

- 30 -
dissolve. The oxidationreduction reaction of cathode and anode is as
follows
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkaline electrolytic water with reductive
E0=0-0.0591pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Acidic electrolytic water with oxidative
E0=1.228-0.0591pH
After the hydrogen and oxygen are produced on the surface of the cathode
and anode, the water around the electrodes become alkaline and acidic. At
the same time, the ORP are changed. The porous semipermeable
membrane or the semipermeable membrane that Cation-anion can
selective to go through will be insert into the two poles to limit the water.
The acidic water with high concentration and oxidative will be collect from
positive pole, the alkaline water with high concentration and reductive will
be collect from negative pole. This is the operation principle of water
ionizer.
Precautions For Use
Before using this water ionizer, please read these precautions
carefully. Please operate this water ionizer following the precautions
to avoid the damages to the machine or your health.
• City or municipal water is recommended. Well water or ground water
which contains impurities, chemicals and heavy metals is not
recommended.
• Please replace the water filters timely, to assure the water quality is good
for your health and machine's lifespan.
• Don't connect it with a water heater. Make sure the inlet water
temperature is below 113 Fahrenheit degrees (45 Celsius degrees). Keep
the machine away from high temperatures and direct sunlight.
• Don't use water to rinse the machine directly, and don't use alcohol and
other volatile solvents to wipe it, either. Please use a soft cloth with soapy
water to wipe it gently.
• Don't use the aluminum or copper container for the alkaline or acidity

- 31 -
water, as the water could be contaminated by these types of containers.
• Don't disassemble the machine & components. Don't block, fold or break
the outlet tube. When the machine is working, for the purpose of expelling
water freely, don't keep the Drain water outlet tube in a high place. And the
Drain water tube should be no more than 60cm in length.
• Every morning before collecting alkaline water from the ionizer, allow the
water to run for 10~30 seconds to fl ush out the water in the machine and
filters. And the end of the day, it is suggested to flush for 10-15 seconds in
the “ Purified water” level and “ Sanitizing ” water level to prevent scaling.
• The ionized alkaline & acidic water should be used as soon as possible
within 24 hours.
• Don't take medicine with alkaline water. Please use purified water.
• Don't drink acidic water.
• Please disconnect the power plug when not using the machine for long
period.
Troubleshooting
Issue 1: The power supply light is not on or LCD screen does not display.
Solution: please check electricity power supply is connected properly and
re-plugin the cord.
Issue 2: Touch control panel does not function or respond (but the
machine can still work normally).
Solution: Please unplug the power cord and wait a minute, then plugin the
power cord. After the power is re- applied, the unit should return to normal
operation. Note: Do not share the power supply with a large power
appliance. Do not locate the ionizer near electromagnetic radiation
appliances, i.e. microwave ovens.
Issue 3: Background light on LCD is not on and the LCD is dark, when
water passes through.
Solution: The tap water pressure is LOW ( Less than 0 . 8L/ minute water
output), please increase the water pressure and check if the filter blocked

- 32 -
or not. Replace filters as needed.
Issue 4: Acidic / alkaline water or purified water does come out.
Solution: Please replace the water filters if needed. If water pressure is
too low, please increase water pressure. If “ cleaning indicator” light is
“ ON”, please initiate cleaning cycle.
Issue 5: There is some white sediment in the alkaline water.
Solution: The produced alkaline water is usually whitish color, because it
contains the air bubbles during the production. It will return to clear very
soon. This is normal, and the water is OK to drink.
Issue 6: A white film appears on the inner wall of the alkaline water
container.
Solution: This is a crystallization of calcium carbonate by gas in the air
after the reaction of (solid components of calcium) . These white
substances are normal when generating alkaline water. It does not imply
there is anything wrong with the water. The water is OK to drink.
Note: If this condition persists, please use food grade citric acid or white
vinegar to clean the electrode plates. Allow the machine to soak for a few
hours and flush thoroughly. Please see maintenance procedures. Note: If
the machine will not be used for a long period of time, please unplug the
power cord, remove the filter and remove the shunt Watergate and water
purifier. Drain thoroughly and place the filter cartridge in a sealed plastic
bag/film and store in the refrigerator.
Issue 7: Alkaline water output amount reduces gradually.
Possible causes and solutions:
Inlet Water Pressure- make sure input water pressure is suffi cient –above
40 psi.
Filter blockage – please make sure filter life is OK and replace filters as
needed.
Excessive build up of calcium deposits in the outlet tube - please clean the
outlet tube as needed. Soak in citric acid as needed.
Excessive build up of calcium deposits on the electrolysis plates – please
contact customer service for support.
Made In China


Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À IONISEUR D'EAU
INSTRUCTION D'OPÉRATION
MODÈLE : EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODÈLE : EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Utilisation en intérieur uniquement
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce
symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas
être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent
être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
GARANTIES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre Buffet Warmer, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être suivies :
1. Lisez toutes les instructions.
2.Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle du réseau local avant de connecter l'appareil au secteur.
3. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est connecté au
secteur.
4. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
5. Il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation après avoir utilisé
l'appareil, avant de le nettoyer et pendant sa réparation.
6. Une surveillance étroite est requise lors de l'utilisation de cet appareil à
proximité d'enfants.
Ne laissez jamais l'appareil à la portée des enfants.
7. Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées
uniquement par un électricien qualifié. Des réparations inappropriées

- 3 -
peuvent exposer l'utilisateur à de sérieux risques.
8.Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et ne doit
pas être utilisé à des fins commerciales.
9. N'utilisez pas l'appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après
un dysfonctionnement ou après une chute ou un dommage de quelque
manière que ce soit.
10. N'utilisez pas l'appareil pour autre chose que l'usage auquel il est
destiné.
11.Ne touchez pas les surfaces chaudes, n'utilisez pas la poignée ou les
boutons lorsque vous travaillez avec l'appareil.
12.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8
ans.
13.Fixation de type Y : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter tout danger.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INFORMATIONS FCC
PRUDENCE:
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la
partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de
l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :

- 4 -
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT:
Changements ou modifications apportés à ce produit non expressément
approuvés par la partie. Le fait d'être responsable de la conformité pourrait
annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Note:
Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe B conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si ce produit provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes.
· Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l'aide.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• La qualité de l’eau d’entrée doit répondre à la norme locale de qualité de
l’eau potable. Si la qualité de l’eau n’est pas bonne, cela peut non
seulement réduire la durée de vie de l’ioniseur d’eau, mais même nuire à

- 5 -
votre santé.
• Le débit d'eau d'entrée doit être supérieur à 0,8 L/min, puis il entraînera le
capteur de débit d'eau pour démarrer l'ioniseur d'eau. Si votre débit d'eau
est inférieur à 0,8 L/min, l'ioniseur d'eau ne peut pas être allumé pour
fonctionner. Ensuite, vous aurez peut-être besoin d’une pompe pour vous
aider.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Ne forcez pas pour plier, tordre ou serrer le câble d'alimentation et la
fiche.
• Ne faites pas glisser le câble d'alimentation
• Ne mettez pas de poids lourd dessus
• Pour éviter un choc électrique ou un incendie, arrêtez d'utiliser la
machine une fois que des dommages sont constatés sur le câble
d'alimentation ou la fiche. S'il te plaît contactez des professionnels pour
réparer le câble d’alimentation et la fiche endommagés.
• Insérez toujours la fiche jusqu'au bout. Arrêtez d'utiliser une fiche
d'alimentation endommagée ou desserrée. Dans le cas contraire, cela
pourrait provoquer un choc électrique ou prendre feu.
• Nettoyez régulièrement la poussière sur les broches de la prise
d'alimentation. Car si la poussière entre en contact avec le brouillard d’eau,
il existe un risque de choc électrique ou d’incendie. N'utilisez pas de
solvants volatils pour nettoyer la machine. Nettoyez-le avec un chiffon
doux et du détergent.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• Près du feu ou d'un endroit à haute température (plus de 60 ℃ )
• À l'extérieur ou exposé au soleil ou à la pluie
• Dans un endroit vapeur ou humide
• Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne modifiez pas la machine
vous-même. Veuillez contacter le distributeur/vendeur ou les

- 6 -
professionnels pour toute question.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Modèle
EHM-939
Source de courant
AC115V 60Hz
AC220V 50Hz
Puissance de chauffage
1 8 00W
2700W
Pouvoir électrolytique
110W
110W
Puissance bide
1,5W
1,5W
Pression de l'eau
0,1 ~ 0,3MPa
0,1 ~ 0,3MPa
TDS eau d'entrée
50~1000mg/L
50~1000mg/L
Débit
1,0 ~ 3,5 L/min
1,0 ~ 3,5 L/min
Meilleur débit
2~3 L/Min
2~3 L/Min
Temps de travail
continu
≤30minutes
≤30minutes
Durée d'utilisation du
filtre
9000L (dépend de la
qualité de l'eau)
9000L (dépend de la
qualité de l'eau)
Matériau des plaques
Titane avec
revêtement platine
Titane avec revêtement
platine
Nombre de plaques
9 pièces
9 pièces
Zone de la plaque
électrolytique
1350cm²
1350cm²
Plage de pH
3-11.2
3-11.2
Gamme ORP
+500~-800mV
+500~-800mV
Température de l'eau
d'entrée
5-40
℃
(41-104
℉
)
Chauffer la température
de l'eau
35-55℃
(95-131 ℉)
Remarque : 1. La plage pH&ORP, la durée d'utilisation du filtre et le débit,
etc. dépendent de l'état de votre approvisionnement en eau local.

- 7 -
2. Les données PH sont des données de laboratoire, différentes régions
sont affectées par la valeur TDS, les données peuvent être différentes, ce
qui est un phénomène normal.
3. Lorsque la fonction de chauffage fonctionne, la température de l'eau
sera maintenue à environ 35-55 ℃ .
METHOD OF ERECTION
1. Vérifiez les accessoires
Avant d'installer la machine, veuillez vérifier si tous les accessoires sont
reçu. Si l'un d'entre eux manque, veuillez contacter le distributeur/vendeur.
Adaptateur de robinet A Adaptateur de robinet B Enrouleur
Ensemble en T Tuyau PE 1/4” Tuyau souple 3/8"
Un sac accessoire Cordon d'alimentation Réactif pour test
de pH
Remarque : S'il y a une amélioration, elle sera clarifiée dans ce manuel.
L'apparence, les changements de couleur et les spécifications du produit

- 8 -
sont sujets à modification sans préavis.
2. Environnement d'installation
A. Installez la machine dans un endroit qui évitera la lumière directe du
soleil et le feu (plus de 1 mètre).
B. Cet ioniseur d'eau utilise une alimentation AC120V ou AC220-240V .
Veuillez le connecter à une prise de courant séparée et à l'écart d'autres
appareils, tels qu'un four à micro-ondes. Pour garantir la sécurité, le fil de
terre est nécessaire.
C. Cet ioniseur d'eau fonctionne avec une pression d'eau de 0,1 à 0,3 MPa.
Si la pression de votre eau d'entrée est inférieure à o,1MPa, veuillez
installer une pompe de surpression.
3. Outils d'installation dont vous pourriez avoir besoin
A. Tournevis cruciforme B. Couteau tranchant C. Ruban PTFE
4. Présentation du schéma d'installation
REMARQUE : L'ensemble de pré-filtres est un composant facultatif et doit
être acheté séparément pour l'assemblage. Il est normal qu'il n'y ait pas de
tel composant dans le produit lui-même.

- 9 -
Étapes d'installation :
Installer un robinet à bille à trois voies > un tuyau PE > un connecteur
rapide 1/4" > un adaptateur de robinet B

- 10 -
Étape 1: Perçage : À moins de 70 mm du bord de l'évier, percez un trou
traversant (diamètre 142 mm) sur la surface du comptoir avec une
perceuse électrique. Remarque : Les comptoirs en marbre doivent utiliser
un ouvre-trou en verre de φ 14 mm.
Étape 2: Fixez la valve 2-2 : insérez la valve 2-2 dans le trou et fixez-la sur
le comptoir avec un écrou hexagonal.
Installation d'un robinet à tournant sphérique à trois voies

- 11 -
Doit fermer l'interrupteur principal du robinet d'eau domestique, connecter
le robinet à tournant sphérique à trois voies à la conduite d'eau domestique
de l'utilisateur, de sorte qu'une extrémité du robinet à tournant sphérique à
trois voies soit connectée au tuyau d'entrée d'eau, l'autre extrémité soit
connectée à l'extérieur. Tuyau d'équipement d'eau, puis connectez le tuyau
d'eau PE (tuyau d'eau 1/4") à la sortie du robinet à tournant sphérique à
trois voies.

- 12 -
Une fois le tube PE inséré dans l'écrou de fixation du robinet à bille, retirez
le tube PE avec une longueur de fonctionnement suffisante, insérez le tube
PE dans la vis de fixation de la base du robinet à bille, puis vissez l'écrou
de fixation dans la vis de fixation et serrez-le. avec une clé pour mettre le
robinet à tournant sphérique en position fermée. À ce stade, le robinet à
tournant sphérique à trois voies et le tuyau PE sont installés et connectés.
Insérez ensuite l'autre extrémité du tuyau PE dans le connecteur rapide
droit 1/4", et l'autre extrémité du connecteur rapide est connectée à

- 13 -
l'interface inférieure de l'adaptateur de robinet B, et la partie sous le
comptoir est installée.
Installation de la machine ioniseur d'eau
Fixez la machine ioniseur d'eau au mur avec un kit de suspension.
La première étape consiste à placer directement la machine dans une
position pratique et adaptée sur le comptoir ;
La deuxième étape consiste à mesurer la hauteur appropriée au-dessus
de l'évier (30 à 50 cm au-dessus de l'évier sont appropriés), à retirer les
accessoires dans le sac d'accessoires , à retirer la plaque de suspension
pour déterminer la position du trou de suspension de la machine .
Si l'environnement d'installation n'est pas pratique pour percer des trous,
veuillez utiliser de la colle sans clous pour fixer la plaque de suspension
murale. Après avoir déterminé la position de la plaque de suspension
murale, appliquez uniformément la colle sans clous sur la surface de
fixation de la plaque de suspension murale , puis collez-la à la position fixe
de la surface du mur (terminez l'opération dans les 5 minutes pour
empêcher la colle de se solidifier ). Après fixation avec de la colle sans
clous, il faut attendre 24 heures après que la colle soit complètement
solidifiée avant d'accrocher la machine au mur.

- 14 -
La troisième étape consiste à utiliser une perceuse électrique pour percer
deux trous d'une profondeur verticale d'environ 50 mm et d'un diamètre de
6 mm selon la position de perçage, et l'entraxe des deux trous est de 40
mm.

- 15 -

- 16 -
Étape 8 : Retirez la machine du mur. Coupez le tuyau de 3/8" en 2
morceaux de longueur appropriée. Connectez les tuyaux aux buses IN et
OUT au bas de la base de la machine.
Adaptateur de robinet A :
Insérez une extrémité du premier tuyau de 3/8" dans la sortie d'eau
supérieure de l'adaptateur de robinet A et fixez-le fermement avec un
collier de serrage. Connectez l'autre extrémité à l'entrée d'eau au niveau
de la buse IN de la base de la machine et fixez-la fermement avec un
collier de serrage.
Insérez une extrémité du deuxième tuyau de 3/8" dans la sortie inférieure
de l'adaptateur de robinet A et fixez-le fermement avec un collier de
serrage. Connectez l'autre extrémité à la buse OUT de la base de la
machine et fixez-la fermement avec un collier de serrage.
Adaptateur de robinet B :
Insérez une extrémité du premier tuyau de 3/8" dans la sortie inférieure de
l'adaptateur de robinet B et fixez-le fermement avec un collier de serrage,
puis connectez l'autre extrémité à la prise d'eau au niveau de la buse IN de

- 17 -
la base de la machine et fixez-le fermement. avec un collier de serrage.
Insérez une extrémité du deuxième tuyau de 3/8" dans la sortie supérieure
de l'adaptateur de robinet B et fixez-le fermement avec un collier de
serrage. Connectez l'autre extrémité à la sortie de la base de la machine et
fixez-la fermement avec un collier de serrage.
Branchez le cordon d’alimentation.
Tout d'abord, assurez-vous que les spécifications de l'alimentation à

- 18 -
connecter sont conformes aux exigences de la plaque signalétique, puis
insérez la fiche du cordon d'alimentation (une extrémité est connectée à
l'extrémité inférieure de la machine, l'autre extrémité est connectée à
l'extrémité inférieure de la machine). source de courant).
Une fois le câble d'alimentation branché, l'écran LCD et le voyant
s'allument. En utilisation quotidienne, la fiche du câble d'alimentation ne
peut pas être débranchée .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Type A:
Ce type de robinet se fait avec
les filetages extérieurs, après
avoir retiré la buse de sortie du
robinet. Connectez l'adaptateur
au robinet
et serrez la vis. Assurez-vous
que la rondelle a été insérée
avant de serrer.
Tapez B :
Connectez la partie en
caoutchouc noir au robinet.
Retirez le petit anneau en
caoutchouc intérieur si
nécessaire. Fixez l'anneau en
acier avec le Tournevis. Fixez
ensuite l'adaptateur sur les pas
de vis en bas de la partie en
caoutchouc noir.

- 19 -
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Insérez d'abord les tuyaux dans les boulons creux. Fixez les flexibles sur
les buses, puis serrez les boulons creux.
Tuyau supérieur (A) : Sortie d'eau du
robinet.
Connectez l'autre extrémité à l'entrée du
pré-filtre. L'eau du robinet s'écoulera
dans le jeu de pré-filtre.
Tuyau inférieur (B) : Vidanger la sortie
d'eau.
Connectez l'autre extrémité à la prise à
l'arrière de l'appareil. L'eau de vidange
s'écoulera de la sortie.
Tuyaux Installation Diagramme:
• Un tuyau souple de 3/8" sera fourni avec la machine. Le tuyau souple de
3/8" relie la buse de sortie d'eau acide de l'adaptateur à la sortie d'eau à
l'arrière de la machine.
• Et un tuyau dur de 3/8" sera livré avec le jeu de pré-filtre. Coupez ce
tuyau en 2 morceaux selon vos besoins. Comme le montre le schéma
ci-dessus, une pièce relie la buse de sortie d'eau du robinet de l'adaptateur
et l'entrée du pré-filtre. Une autre pièce relie la sortie du pré-filtre et l'entrée
d'eau à l'arrière de la machine.
• Si vous n'utilisez pas le kit de pré-filtre, vous devez couper le tuyau
souple en 2 morceaux. Une pièce relie la buse de sortie d'eau acide de

- 20 -
l'adaptateur à l'entrée d'eau à l'arrière du machine. L'autre pièce relie la
buse de sortie d'eau du robinet de l'adaptateur et l'eau . Entrée à l'arrière
de la machine.
PRODUCT MAIN FEATURES
Cet ioniseur d'eau multifonctionnel peut être utilisé librement dans
différentes eaux qualité et différentes normes des alimentations.
• Un grand écran LCD coloré de 4,2 pouces, affichant plus d'informations.
• L'écran LCD affiche le pH et l'ORP, le débit, la température, la durée
d'utilisation du filtre, etc., aidant ainsi l'utilisateur à sélectionner l'eau
appropriée.
• Panneau de commande tactile CDC élégant et solide, bref, clair et plus
facile à utiliser par les enfants et les personnes âgées.
• En utilisant une alimentation SMPS haute puissance, il convient à de
nombreuses alimentations différentes dans le monde, sûre et fiable.
• L'électrolyse avec le système de contrôle automatique par
micro-ordinateur peut fonctionner parfaitement avec le TDS de l'eau de 50
à 1000PPM.
• Il dispose d'un système de filtration d'eau intégré, indiquant la durée de
vie du filtre dans le temps, afin de garantir que la qualité de l'eau est sans
danger pour la santé du corps et la durée de vie de la machine.
• Il a la fonction autonettoyante, pour éviter le tartre et maintenir la haute
performance.
• Le Japon a importé des becs verseurs en acier inoxydable, ne rouillent
jamais, peuvent être pliés dans n'importe quelle direction.
• 9 pièces de titane de grande taille avec plaques de revêtement en platine,
appliquées avec une membrane ionique importée du Japon, offrant une
électrolyse plus efficace et une durée de vie plus longue.
• Système de protection contre la surchauffe intégré, empêche l'eau à
haute température de pénétrer dans la machine, assure la machine.
• Il est livré avec 6 niveaux d'eau différents pour répondre aux différents
usages quotidiens : cuisine, café/thé, boisson, eau purifiée, lavage de la

- 21 -
peau, désinfection.
• Il est livré avec le contrôleur de débit d’eau qui peut allumer/éteindre l’eau
sur la machine. Plus pratique que de contrôler par le robinet de la cuisine.
Controlling Panel Overview

- 22 -

- 23 -
LCD Display Introduction
Alcalinité : couleur violette pour le niveau d'eau de cuisson, couleur bleue
pour le niveau d'eau du café/thé, couleur bleu clair pour le niveau d'eau
potable .
Eau purifiée : affichage de la couleur verte .
Acidité de l'eau : affichage de la couleur jaune pour le niveau d'eau de
lavage de la peau, de couleur rouge pour le niveau d'eau de désinfection.
Débit : affiche le débit d'eau actuel .
Temp : affiche la température actuelle de l’eau .
PH : affiche la valeur du pH (potentiel d'hydrogène) de l'eau de sortie du
bec en acier inoxydable .
ORP : affiche la valeur ORP (potentiel de réduction d'oxydation) de l'eau
de sortie du bec en acier inoxydable .
Nettoyage : la machine nettoie .
Électrolyse : la machine électrolyse .
Filtre : affiche la durée de vie du filtre interne .

- 24 -
Turbine : indique que l'eau passe à travers la machine .
How to operate
Allumez le bouton d'alimentation. Augmentez le régulateur de débit d’eau,
puis l’eau entre dans le ioniseur d’eau. L'écran s'allumera dès que le débit
d'eau sera supérieur à 0,8 L/min, puis l'appareil commencera l'électrolyse.
L'écran s'allumera et le niveau de pH par défaut est sur le niveau d'eau
Café/Thé, et en même temps, un triple bip rapide se fera entendre.
Appuyez sur les 3 boutons de niveau d'eau alcaline (boisson, café/thé,
cuisson) pour sélectionner différents niveaux d'eau au pH alcalin pour
différentes utilisations. La lumière de l'écran se transforme en différentes
couleurs pour indiquer différents niveaux d'eau alcaline. L'eau alcaline
sortira par le bec supérieur en acier inoxydable et l'eau acide sortira par le
tuyau de vidange inférieur.
Appuyez sur le bouton Eau purifiée, l'ioniseur produira de l'eau purifiée qui
n'est pas électrolysée (le voyant de l'écran devient vert). La lumière s'éteint
1 minute après la coupure de l'alimentation en eau. L'ioniseur passe
automatiquement au niveau d'eau Café/Thé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désinfection, un bip continu se fait
entendre (la lumière de l'écran devient rouge). L'eau acide sortira par le
bec supérieur en acier inoxydable et l'eau alcaline sortira par le tuyau de
vidange inférieur. La lumière s'éteint 1 minute plus tard après la coupure
de l'alimentation en eau. L'ioniseur passe automatiquement au niveau
d'eau Café/Thé.
Lorsque le bouton de lavage de la peau est enfoncé, un bip continu se fait
entendre (la lumière de l'écran devient rouge). L'eau acide sortira par le
bec supérieur en acier inoxydable et l'eau alcaline sortira par le tuyau de
vidange inférieur. La lumière s'éteint 1 minute plus tard après la coupure
de l'alimentation en eau. L'ioniseur passe automatiquement au niveau

- 25 -
d'eau Café/Thé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de nettoyage, la musique sera
entendue. La lumière de l'écran devient rouge. Après le nettoyage (environ
1 minute), l'ioniseur passera automatiquement au niveau d'eau Café/Thé.
Remarque : Dans des niveaux d'eau alcaline, lorsque le débit d'eau est
inférieur à 0,8 L/minute, l'ioniseur démarre le nettoyage automatique
(l'écran LCD devient rouge). Après 10 secondes, le nettoyage automatique
s'arrêtera, l'écran LCD deviendra bleu et l'ioniseur passera en mode veille.
S'il n'y a aucune opération dans un délai d'une minute, l'écran LCD
s'éteindra.
Function Setting
N'ouvrez pas le robinet d'eau lorsque vous allez régler la machine.
1.Réglage de la température de l'eau :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eau potable pendant 5 secondes
pour accéder au réglage de la température. Ajustez les lectures en
appuyant sur le bouton Nettoyage pour augmenter et sur le bouton
Chauffage pour diminuer.
2.Réglage de l'heure :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Café / Thé eau pendant 5
secondes pour accéder au réglage de l'heure. Ajustez les lectures en
appuyant sur le bouton Nettoyage pour augmenter et sur le bouton
Chauffage pour diminuer. Après avoir réglé l'heure, appuyez à nouveau sur
le bouton Café/Thé eau pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton
Café / Thé eau pour enregistrer le réglage et passer en mode veille.
3.Réglage du niveau PH :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eau de cuisson pendant 5
secondes pour accéder au réglage du niveau de pH. Vous pouvez
configurer 1-2-3 pour une force d'électrolyse faible, moyenne et élevée.

- 26 -
Ajustez les lectures en appuyant sur le bouton Nettoyage pour augmenter
et sur le bouton Chauffage pour diminuer. Appuyez ensuite sur le bouton
Eau de cuisson pour enregistrer le réglage et passer en mode veille.
4.Réglage de la durée de vie du filtre :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eau de lavage de la peau
pendant 5 secondes pour accéder au réglage de la durée de vie du filtre.
La plage de réglage de la durée de vie du filtre est de 1 000 L à 9 000 L.
Ajustez les lectures en appuyant sur le bouton Nettoyage pour augmenter
et sur le bouton Chauffage pour diminuer. Appuyez ensuite sur le bouton
Eau de lavage de la peau pour enregistrer le paramètre et passer en mode
veille.
Remarque : lorsque la durée de vie du filtre est inférieure à 100 litres,
l'indicateur de durée de vie du filtre clignote pour rappeler de remplacer le
filtre.
5.Paramètre de nettoyage :
Appuyez et maintenez le bouton d'eau de lavage de la peau pendant 5
secondes pour accéder au paramètre de durée de vie du filtre, puis
continuez d'appuyer 3 fois sur le bouton d'eau de lavage de la peau pour
accéder au paramètre de nettoyage. Appuyez sur le bouton Nettoyage
pour augmenter et sur le bouton Chauffage pour diminuer. Vous pouvez
choisir entre « 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL » en fonction de la qualité de
l'eau d'entrée. Les chiffres signifient que chaque fois que la capacité
d'évacuation de l'eau atteint la quantité correspondante, le voyant rouge de
nettoyage s'allume. Vous devrez appuyer manuellement sur le bouton de
nettoyage pour démarrer le programme de nettoyage. S'il est réglé sur «
EL », chaque fois que la capacité d'évacuation de l'eau atteint 90 L, le
voyant de nettoyage rouge s'allume et le processus de nettoyage
automatique démarrera la prochaine fois lorsque l'eau coulera.
Après le réglage, appuyez sur le bouton Eau de lavage de la peau pour
enregistrer le réglage et passer en mode veille au niveau d'eau Café/Thé.
Lorsque le programme de nettoyage est en cours, la musique joue, le

- 27 -
voyant de nettoyage rouge clignote et l'écran LCD devient rouge. Après 1
minute, le processus de nettoyage s'arrêtera automatiquement et
reviendra à l'état de veille au niveau d'eau Café/Thé par défaut.
General Use & Instruction For Different pH Water
Fonction
Utilisations d’eau à différents
pH
Référence des
aliments au même
pH
Eau
alcaline
Eau
purifiée
Cuisson/
Nettoyage
des
aliments
pH 9,5 ~ 11,0 Niveau d'eau de
cuisson
• Bon pour la cuisson du riz et
des nouilles, préserve sa
saveur naturelle plus
longtemps.
• Bon pour préparer des
soupes et utile pour conserver
leurs nutriments et leurs
couleurs.
• Faire tremper les légumes, le
bœuf, le porc et le poisson frais
pour éliminer le goût de
poisson et conserver les
saveurs naturelles des
aliments.
• Efficace pour réduire les
pesticides sur les fruits et
légumes.
Gingembre
Raisins
Varechs
Algues

- 28 -
En train de
préparer
Café et thé
pH 8,5
~
10,0 Niveau d'eau
pour café/thé
• Après une période d'utilisation
initiale, ce niveau convient à la
consommation quotidienne
• Bon pour faire du thé ou du
café, réduire l'amertume et
donner un meilleur goût.
• Antioxydant puissant pour
éliminer les radicaux libres du
corps
Champignons
Fèves de soja
Épinard
Dally
buvant
pH 7,5 ~ 9,0 Niveau d'eau
potable
• Convient pour boire
quotidiennement et améliorer
votre santé globale
• Améliore les conditions de
maux d'estomac, de
constipation, de diarrhée et de
goutte.
Banane
Carotte
châtaigne
laitue
haricots rouges
Eau
purifiée
Niveau d'eau purifiée pH 7,0
• Pas de couleur, pas de goût,
pas d'impureté
• Convient pour prendre des
médicaments, faire du lait et
pour l'alimentation de bébé
Asperges
Pain
Lait
Miso
Tofu

- 29 -
Eau acide
Eau
purifiée
pH 4,5 ~ 5,5 Niveau d'eau de
lavage de la peau
• Ne convient pas à la
consommation
• Proche du pH de la peau, il a
un effet astringent lors du
nettoyage du visage.
• Idéal pour le bain des peaux
sensibles et des nourrissons,
soulagement des coups de
soleil
• Minimiser l’apparence des
pores
• Bon pour se brosser les dents
pour garder une haleine
fraîche.
• Redonne de la brillance aux
cheveux.
Bœuf
Bière
Palourde
Riz
Pieuvre
Stérilisation
&
désinfectio
n
pH 3,0~ 4.5 Niveau d'eau
désinfectante
• Antibactérien pour le
nettoyage de la vaisselle et des
sols.
• Élimine les produits chimiques
agricoles résiduels sur les fruits
et légumes lors de leur
trempage dans de l'eau acide.
• Idéal pour nettoyer les taches
tenaces sur la vaisselle
Fromage
Jaune d'œuf
avoine
calmar
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Qu’est-ce que l’hydrogène ? -----"Le carburant de la vie."

- 30 -
Le lauréat du prix Nobel Albert Szent-Gyorgyi a déclaré dans sa
conférence Nobel de 1937 : « Une cellule vivante a besoin d'énergie, pas
de
non seulement pour toutes ses fonctions, mais aussi pour le maintien de
sa structure" ... " font ressortir le fait que notre corps
ne connaît en réalité qu'un seul carburant, l'hydrogène. »
• L'hydrogène est l'antioxydant le plus petit et le plus léger.
En raison des électrons libres et de la nature réactive des formes
atomiques et moléculaires de l'hydrogène, il est considéré comme l'un des
antioxydants les plus puissants avec un effet antioxydant élevé. potentiel
de réduction. En raison de sa petite taille, il pénètre également facilement
à travers les membranes cellulaires, pour rajeunir et réparer nos cellules
endommagées par les agents nocifs.
Radicaux.
Les antioxydants empêchent l'oxydation des cellules par combinaison
chimique avec les radicaux libres. Comme chacun le sait, les dommages
causés par l’oxydation sont causés par des radicaux libres nocifs. C’est
l’une des principales causes de maladies. Et l’hydrogène est l’un des
meilleurs antioxydants qui élimine sélectivement les radicaux libres nocifs
en raison de sa réductibilité applicable. Il est des centaines de fois plus
efficace que les antioxydants comme
Vitamine C. L'avantage de l'hydrogène est l'absence d'effets secondaires.
Il peut être utilisé ou consommé sans limites . ou des restrictions.

- 31 -
L'hydrogène est un gaz interne dont les scientifiques ont découvert que la
bactérie présente dans notre gros intestin produirait de l'hydrogène par
fermentation.
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Comment l’eau riche en hydrogène agit-elle comme antioxydant ?
Les radicaux libres qui se trouvent à l'extérieur des cellules peuvent être
éliminés par les polyphénols, les vitamines C et E.
Alors que les radicaux libres à l’intérieur des cellules ne pouvaient être

- 32 -
éliminés que par l’eau riche en hydrogène. L’eau riche en hydrogène peut
pénétrer librement dans la cellule en raison de sa plus petite taille. C'est
pourquoi notre corps a besoin d'eau riche en hydrogène.
Notre ioniseur d'eau est conçu pour produire beaucoup d'hydrogène dans
l'eau alcaline, dès que l'eau la traverse. Au cours du processus
d'électrolyse, l'hydrogène et l'oxygène sont séparés et seul l'hydrogène
peut traverser la membrane ionique, permettant ainsi de maximiser la
concentration d'hydrogène dissous et d'électrons.
PRINCIPLE OF OPERATION
Le principe de base de l’ioniseur d’eau est l’électrolyse de l’eau pour
modifier le PH et le potentiel d’oxydo-réduction (ORP) afin de séparer
l’hydrogène et l’ion hydroxyde.
En général, l'eau ne peut pas se décomposer en O2 et H2 à l'état naturel,
mais selon la loi de Faraday de l'électrolyse, si vous ajoutez une cathode
et une anode dans l'eau. Lorsque le courant est allumé, l'eau sera
électrolysée
Les matériaux de l'anode sont généralement du platine ou du platine. Ils ne
sont pas faciles à dissoudre. La réaction d'oxydo-réduction de la cathode
et de l'anode est la suivante
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Eau électrolytique alcaline avec réducteur
E0 = 0-0,0591pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Eau électrolytique acide avec oxydant
E0 = 1,228-0,0591pH
Une fois l’hydrogène et l’oxygène produits à la surface de la cathode et de
l’anode, l’eau autour des électrodes devient alcaline et acide. Dans le
même temps, les ORP sont modifiés. La membrane semi-perméable
poreuse ou la membrane semi-perméable que le cation-anion peut
traverser sélectivement sera insérée dans les deux pôles pour limiter l'eau.
L'eau acide à haute concentration et oxydante sera collectée à partir du
pôle positif, l'eau alcaline à haute concentration et réductrice sera collectée
à partir du pôle négatif. C'est le principe de fonctionnement du ioniseur

- 33 -
d'eau.
Precautions For Use
Avant d'utiliser cet ioniseur d'eau, veuillez lire attentivement ces
précautions. Veuillez utiliser cet ioniseur d'eau en suivant les
précautions pour éviter tout dommage à la machine ou à votre santé.
• L’eau de ville ou municipale est recommandée. L’eau de puits ou l’eau
souterraine contenant des impuretés, des produits chimiques et des
métaux lourds n’est pas recommandée.
• Veuillez remplacer les filtres à eau à temps, pour garantir que la qualité
de l'eau est bonne pour votre santé et la durée de vie de la machine.
• Ne le connectez pas à un chauffe-eau. Assurez-vous que la température
de l'eau d'entrée est inférieure à 113 degrés Fahrenheit (45 degrés
Celsius). Gardez la machine à l'écart des températures élevées et de la
lumière directe du soleil.
• N'utilisez pas d'eau pour rincer directement la machine et n'utilisez pas
non plus d'alcool ou d'autres solvants volatils pour l'essuyer. Veuillez
utiliser un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour l'essuyer
doucement.
• N'utilisez pas de récipient en aluminium ou en cuivre pour l'eau alcaline
ou acide, car l'eau pourrait être contaminée par ces types de récipients.
• Ne démontez pas la machine et les composants. Ne bloquez pas, ne
pliez pas et ne cassez pas le tube de sortie. Lorsque la machine fonctionne,
afin d'expulser l'eau librement, ne gardez pas le tube de sortie d'eau de
vidange en hauteur. Et le tube d'évacuation de l'eau ne doit pas mesurer
plus de 60 cm de longueur.
• Chaque matin, avant de récupérer l'eau alcaline de l'ioniseur, laissez
l'eau couler pendant 10 à 30 secondes pour rincer l'eau de la machine et
des fi ltres . Et en fin de compte, c'est Il est suggéré de rincer pendant 10 à
15 secondes au niveau « Eau purifiée » et au niveau d'eau «
Assainissement » pour éviter le tartre.
• L'eau alcaline et acide ionisée doit être utilisée dès que possible dans les

- 34 -
24 heures.
• Ne prenez pas de médicaments avec de l'eau alcaline. Veuillez utiliser de
l'eau purifiée.
• Ne buvez pas d'eau acide.
• Veuillez débrancher la fiche d'alimentation lorsque vous n'utilisez pas la
machine pendant une longue période.
Troubleshooting
Problème 1 : Le voyant d’alimentation n’est pas allumé ou l’écran LCD ne
s’affiche pas.
Solution : veuillez vérifier que l'alimentation électrique est correctement
connectée et rebrancher le cordon.
Problème 2 : Le panneau de commande tactile ne fonctionne pas ou ne
répond pas (mais la machine peut toujours fonctionner normalement).
Solution : Veuillez débrancher le cordon d'alimentation et attendre une
minute, puis brancher le cordon d'alimentation. Une fois le courant rétabli,
l'appareil devrait revenir à un fonctionnement normal. Remarque : Ne
partagez pas l'alimentation électrique avec un gros appareil électrique. Ne
placez pas l'ioniseur à proximité d'appareils à rayonnement
électromagnétique, par exemple des fours à micro-ondes.
Problème 3 : Le rétroéclairage de l'écran LCD n'est pas allumé et l'écran
LCD est sombre lorsque l'eau passe à travers.
Solution : La pression de l'eau du robinet est FAIBLE (débit d'eau inférieur
à 0,8 L/minute), veuillez augmenter la pression de l'eau et vérifier si le filtre
est bloqué ou non. Remplacez les filtres si nécessaire.
Problème 4 : De l'eau acide/alcaline ou de l'eau purifiée sort.
Solution : Veuillez remplacer les filtres à eau si nécessaire. Si la pression
de l'eau est trop basse, veuillez augmenter la pression de l'eau. Si le
voyant « indicateur de nettoyage » est « allumé », veuillez lancer le cycle
de nettoyage.
Problème 5 : Il y a des sédiments blancs dans l'eau alcaline.

- 35 -
Solution : L’eau alcaline produite est généralement de couleur blanchâtre,
car elle contient des bulles d’air lors de la production. Il redeviendra clair
très bientôt. C’est normal et l’eau est potable.
Problème 6 : Un film blanc apparaît sur la paroi intérieure du réservoir
d'eau alcaline.
Solution : Il s'agit d'une cristallisation du carbonate de calcium par le gaz
présent dans l'air après la réaction de (composants solides du calcium).
Ces substances blanches sont normales lors de la génération d’eau
alcaline. Cela ne veut pas dire qu’il y a un problème avec l’eau. L'eau est
potable.
Remarque : Si cette condition persiste, veuillez utiliser de l'acide citrique
de qualité alimentaire ou du vinaigre blanc pour nettoyer les plaques
d'électrode. Laissez la machine tremper pendant quelques heures et
rincez abondamment. Veuillez consulter les procédures d'entretien.
Remarque : Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période,
veuillez débrancher le cordon d'alimentation, retirer le filtre et retirer le
shunt Watergate et le purificateur d'eau. Égoutter soigneusement et placer
la cartouche filtrante dans un sac/film en plastique scellé et conserver au
réfrigérateur.
Problème 7 : La quantité d’eau alcaline produite diminue
progressivement.
Causes possibles et solutions :
Pression de l'eau d'entrée - assurez-vous que la pression de l'eau d'entrée
est suffi sante - supérieure à 40 psi.
Obstruction du filtre – veuillez vous assurer que la durée de vie du filtre est
correcte et remplacez les filtres si nécessaire.
Accumulation excessive de dépôts de calcium dans le tube de sortie –
veuillez nettoyer le tube de sortie si nécessaire. Tremper dans de l'acide
citrique si nécessaire.
Accumulation excessive de dépôts de calcium sur les plaques d'électrolyse
– veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
Fabriqué en Chine


Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
WASSERIONISIERGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Nur Innen benutzen
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als
solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung Ihres Buffetwärmers sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden:
1.Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit
der des örtlichen Netzes übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
3. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, nachdem Sie das Gerät benutzt
haben, bevor Sie es reinigen und während Sie es reparieren.
6. Bei der Verwendung dieses Geräts in der Nähe von Kindern ist eine
strenge Aufsicht erforderlich.
Lassen Sie das Gerät niemals in der Reichweite von Kindern.

- 3 -
7.Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
8.Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und sollte nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
9. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Stecker oder
Kabel, nach einer Fehlfunktion oder nachdem es heruntergefallen ist oder
auf andere Weise beschädigt wurde.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere als den vorgesehenen Zweck.
11. Berühren Sie beim Arbeiten mit dem Gerät keine heißen Oberflächen
und verwenden Sie keine Griffe oder Knöpfe.
12.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen werden und diese verstehen welche Gefahren damit
verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
13.Typ-Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
FCC-INFORMATIONEN
VORSICHT:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die
Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum
Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen!

- 4 -
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren,
einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG:
Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
von der Partei genehmigt wurden. Wenn der Benutzer für die Einhaltung
der Vorschriften verantwortlich ist, erlischt unter Umständen die
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Notiz:
Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation
verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt
schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was
durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird
dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features

- 5 -
• Die Qualität des Eingangswassers sollte dem örtlichen
Trinkwasserqualitätsstandard entsprechen. Wenn die Wasserqualität nicht
gut ist, kann dies nicht nur die Lebensdauer des Wasserionisierers
verkürzen, sondern auch gesundheitsschädlich sein.
• Die Eingangswasserdurchflussrate sollte über 0,8 l/min liegen, dann wird
der Wasserdurchflusssensor angesteuert, um den Wasserionisator zu
starten. Wenn Ihr Wasserdurchfluss weniger als 0,8 l/min beträgt, kann der
Wasserionisator nicht eingeschaltet werden. Dann benötigen Sie
möglicherweise eine Pumpe zur Unterstützung.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Biegen, verdrehen oder quetschen Sie das Netzkabel und den Stecker
nicht mit Gewalt
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel
• Belasten Sie es nicht mit schwerem Gewicht
• Um einen Stromschlag oder einen Brand zu vermeiden, verwenden Sie
die Maschine nicht mehr, sobald Schäden am Netzkabel oder Stecker
festgestellt werden. Bitte Wenden Sie sich an einen Fachmann, um das
beschädigte Netzkabel und den beschädigten Stecker zu reparieren.
• Stecken Sie den Stecker immer bis zum Ende ein. Benutzen Sie keinen
beschädigten oder lockeren Netzstecker mehr. Andernfalls kann es zu
einem Stromschlag oder einem Brand kommen.
• Reinigen Sie die Netzsteckerstifte regelmäßig von Staub. Denn wenn der
Staub mit dem Wassernebel in Berührung kommt, besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Brandes. Verwenden Sie zum Reinigen der
Maschine keine flüchtigen Lösungsmittel. Reinigen Sie es mit einem
weichen Tuch und Reinigungsmittel.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• In der Nähe von Feuer oder Orten mit hohen Temperaturen (über 60 °
C ).

- 6 -
• Im Freien oder der Sonne oder dem Regen ausgesetzt
• An einem Ort mit Dampf oder Feuchtigkeit
• Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie die Maschine nicht selbst. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an den Händler/Verkäufer oder an Fachleute.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Modell
EHM-939
Stromversorgung
AC115V 60Hz
AC220V 50Hz
Heizleistung
1 8 00W
2700W
Elektrolytische Kraft
110W
110W
Abwartende Kraft
1,5 W
1,5 W
Wasserdruck
0,1 ~ 0,3 MPa
0,1 ~ 0,3 MPa
Einlasswasser-TDS
50~1000 mg/L
50~1000 mg/L
Fließrate
1,0–3,5 l/Min
1,0–3,5 l/Min
Beste Durchflussrate
2~3 L/Min
2~3 L/Min
Kontinuierliche
Arbeitszeit
≤30 Minuten
≤30 Minuten
Lebensdauer des
Filters
9000L (abhängig von
der Wasserqualität)
9000L (abhängig von der
Wasserqualität)
Plattenmaterial
Titan mit
Platinbeschichtung
Titan mit
Platinbeschichtung
Anzahl der Teller
9 STÜCK
9 STÜCK
Elektrolytischer
Plattenbereich
1350cm²
1350cm²
pH-Bereich
3-11.2
3-11.2
ORP-Bereich
+500~-800 mV
+500~-800 mV
Einlasswassertemperat
ur
5-40
℃
(41-104
℉
)
Erhitzen Sie die
Wassertemperatur
35-55℃
(95-131℉)

- 7 -
Hinweis: 1. Der pH- und ORP-Bereich, die Lebensdauer des Filters, die
Durchflussrate usw. hängen von den Bedingungen Ihrer örtlichen
Wasserversorgung ab.
2. Bei den PH-Daten handelt es sich um Labordaten. Verschiedene
Regionen sind vom TDS-Wert betroffen. Die Daten können unterschiedlich
sein, was ein normales Phänomen ist.
3. Wenn die Heizfunktion in Betrieb ist, wird die Wassertemperatur bei
etwa 35–55 °C gehalten .
METHOD OF ERECTION
1.Überprüfen Sie das Zubehör
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Maschine, ob alle Zubehörteile
vorhanden sind erhalten. Sollte einer davon fehlen, wenden Sie sich bitte
an den Händler/Verkäufer.
Hahnadapter A Hahnadapter B Haspel
T-Stück 1/4" PE-Rohr 3/8" weiches Rohr

- 8 -
Eine Zubehörtasche Netzkabel _ pH-Testreagenz
Hinweis: Wenn es Verbesserungen gibt, werden diese in diesem
Handbuch erläutert. Das Aussehen, die Farbänderungen und die
Spezifikationen des Produkts können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
2. Installationsumgebung
A. Installieren Sie die Maschine an einem Ort, der vor direkter
Sonneneinstrahlung und Feuer geschützt ist (mehr als 1 Meter).
B. Dieser Wasserionisator verwendet eine AC120V- oder AC220-240V-
Stromversorgung. Bitte schließen Sie es an eine separate Steckdose an
und halten Sie es von anderen Geräten, wie z. B. einem Mikrowellenherd,
fern. Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist das Erdungskabel
erforderlich.
C. Dieser Wasserionisator arbeitet mit einem Wasserdruck von 0,1–0,3
MPa. Wenn Ihr Eingangswasserdruck niedriger als 0,1 MPa ist, installieren
Sie bitte eine Druckerhöhungspumpe.
3. Installationstools, die Sie möglicherweise benötigen
A. Kreuzschraubendreher B. Schneidmesser C. PTFE-Band
4. Übersicht über das Installationsdiagramm
HINWEIS: Das Vorfilterset ist eine optionale Komponente und muss zur
Montage separat erworben werden. Es ist normal, dass das eigentliche

- 9 -
Produkt keine solche Komponente enthält.
Installationsschritte:
Dreiwege-Kugelhahn > PE-Rohr > 1/4-Zoll-Schnellkupplung >
Hahnadapter B installieren

- 10 -
Schritt 1: Bohren: Bohren Sie innerhalb von 70 mm vom Rand des
Spülbeckens mit einer elektrischen Bohrmaschine ein Durchgangsloch
(Durchmesser 142 mm) in die Arbeitsfläche . Hinweis: Für
Marmorarbeitsplatten muss ein Glaslochöffner mit einem Durchmesser von
14 mm verwendet werden.
Schritt 2: Befestigen Sie das 2-2-Ventil: Setzen Sie das 2-2-Ventil in das
Loch ein und befestigen Sie es mit einer Sechskantmutter an der Theke .

- 11 -
Installation eines Dreiwege-Kugelhahns
Soll der Schalter des Hauptwasserventils des Haushalts geschlossen
werden, schließen Sie den Dreiwege-Kugelhahn an die Hauswasserleitung
des Benutzers an, sodass ein Ende des Dreiwege-Kugelhahns mit der
Wassereinlassleitung und das andere Ende mit der Außenwasserleitung
verbunden ist Wasserausrüstungsrohr und schließen Sie dann das
PE-Wasserrohr (1/4-Zoll-Wasserrohr) an den Auslass des
Dreiwege-Kugelhahns an.

- 12 -
Nachdem der PE-Schlauch in die Befestigungsmutter des Kugelhahns
eingeführt wurde, ziehen Sie den PE-Schlauch mit ausreichender
Betriebslänge heraus, stecken Sie den PE-Schlauch in die
Befestigungsschraube des Kugelhahnsockels, schrauben Sie dann die

- 13 -
Befestigungsmutter in die Befestigungsschraube und ziehen Sie sie fest
Mit einem Schraubenschlüssel den Kugelhahn in die geschlossene
Position bringen. Zu diesem Zeitpunkt werden der Dreiwege-Kugelhahn
und das PE-Rohr installiert und angeschlossen.
Stecken Sie dann das andere Ende des PE-Rohrs in den geraden
1/4-Zoll-Schnellanschluss, und das andere Ende des Schnellanschlusses
wird mit der unteren Schnittstelle des Wasserhahnadapters B verbunden,
und das Unterbauteil wird installiert.
Installation der Wasserionisiermaschine
Befestigen Sie das Wasserionisiergerät mit einem Aufhängeset an der
Wand.
Der erste Schritt besteht darin, die Maschine direkt an einer geeigneten
und geeigneten Stelle auf der Theke zu platzieren ;

- 14 -
Der zweite Schritt besteht darin, die geeignete Höhe über dem
Waschbecken zu messen (30–50 cm über dem Waschbecken sind
angemessen), das Zubehör aus der Zubehörtasche herauszunehmen und
die Aufhängeplatte herauszunehmen, um die Position des Aufhängelochs
der Maschine zu bestimmen .
Wenn die Installationsumgebung zum Bohren von Löchern nicht geeignet
ist, verwenden Sie bitte nagelfreien Kleber, um die Wandplatte zu
befestigen. Nachdem Sie die Position der Wandplatte bestimmt haben,
tragen Sie den nagelfreien Kleber gleichmäßig auf die Befestigungsfläche
der Wandplatte auf und kleben Sie ihn dann an der festen Position der
Wandoberfläche fest (schließen Sie den Vorgang innerhalb von 5 Minuten
ab, um ein Aushärten des Klebers zu verhindern). ). Nach der Befestigung
mit nagelfreiem Kleber muss man 24 Stunden warten, nachdem der Kleber
vollständig ausgehärtet ist, bevor man die Maschine an die Wand hängt.
Der dritte Schritt besteht darin, mit einer elektrischen Bohrmaschine zwei
Löcher mit einer vertikalen Tiefe von etwa 50 mm und einem Durchmesser
von 6 mm entsprechend der Bohrposition zu bohren. Der Mittenabstand
der beiden Löcher beträgt 40 mm.

- 15 -

- 16 -
Schritt 8: Nehmen Sie die Maschine von der Wand herunter. Schneiden
Sie den 3/8-Zoll-Schlauch in zwei Stücke entsprechender Länge.
Schließen Sie die Schläuche an die IN- und OUT-Düsen an der Unterseite
des Maschinensockels an.
Hahnadapter A:
Stecken Sie ein Ende des ersten 3/8-Zoll-Schlauchs in den oberen
Wasserauslass des Wasserhahnadapters A und befestigen Sie ihn fest mit
einer Rohrschelle. Verbinden Sie das andere Ende mit dem Wassereinlass
am IN-Düse des Maschinensockels und befestigen Sie es fest mit einer
Rohrschelle.
Stecken Sie ein Ende des zweiten 3/8-Zoll-Schlauchs in den unteren
Ausgang des Hahnadapters A und befestigen Sie ihn fest mit einer
Rohrschelle. Verbinden Sie das andere Ende mit dem OUT-Stutzen des
Maschinensockels und befestigen Sie es fest mit einer Rohrschelle.
Hahnadapter B:
Stecken Sie ein Ende des ersten 3/8-Zoll-Schlauchs in den unteren
Ausgang des Wasserhahnadapters B und befestigen Sie ihn mit einer

- 17 -
Rohrschelle fest. Schließen Sie das andere Ende an den Wassereinlass
am IN-Düse des Maschinensockels an und befestigen Sie ihn fest mit einer
Rohrschelle.
Stecken Sie ein Ende des zweiten 3/8-Zoll-Schlauchs in den oberen
Ausgang des Wasserhahnadapters B und befestigen Sie ihn fest mit einer
Rohrschelle. Verbinden Sie das andere Ende mit dem Auslass des
Maschinenfußes und befestigen Sie es fest mit einer Rohrschelle.

- 18 -
Stecken Sie das Netzkabel ein.
Stellen Sie zunächst sicher, dass die Spezifikationen des
anzuschließenden Netzteils mit den Anforderungen auf dem Typenschild
übereinstimmen, und stecken Sie dann den Netzkabelstecker ein (ein
Ende wird mit dem unteren Ende der Maschine verbunden, das andere
Ende wird mit dem verbunden). Stromversorgung).
Nachdem das Netzkabel eingesteckt wurde, leuchten das LCD und die
Anzeige auf. Im täglichen Gebrauch kann der Stecker des Netzkabels nicht
abgezogen werden .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Tippe A:
Diese Art von Wasserhahn
verfügt über ein Außengewinde,
nachdem die Auslaufdüse des
Wasserhahns entfernt wurde.
Schließen Sie den Adapter an
den Wasserhahn an
und die Schraube festziehen.
Stellen Sie vor dem Anziehen
sicher, dass die Unterlegscheibe
eingesetzt ist.
Typ B:
Verbinden Sie das schwarze
Gummiteil mit dem Wasserhahn.
Entfernen Sie bei Bedarf den
inneren kleinen Gummiring.
Befestigen Sie den Stahlring mit
dem Schraubendreher.
Befestigen Sie dann den Adapter
an den Schraubengewinden an
der Unterseite des schwarzen

- 19 -
Gummiteils.
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Führen Sie die Schläuche zuerst durch die Hohlschrauben. Befestigen
Sie die Schläuche an den Düsen und befestigen Sie dann die
Hohlschrauben.
Oberer Schlauch (A):
Leitungswasserauslass.
Verbinden Sie das andere Ende mit dem
Vorfiltereinlass. Das Leitungswasser fließt
in das Vorfilterset.
Unterer Schlauch (B): Wasserauslass
ablassen.
Verbinden Sie das andere Ende mit der
Steckdose auf der Rückseite des Geräts.
Das Abwasser fließt aus dem Auslass ab.
Schläuche Installation Diagramm:

- 20 -
• Im Lieferumfang der Maschine ist ein weicher 3/8-Zoll-Schlauch enthalten.
Der weiche 3/8-Zoll-Schlauch verbindet die Säurewasser-Auslassdüse des
Adapters mit dem Wasserauslass auf der Rückseite der Maschine.
• Im Lieferumfang des Vorfiltersatzes ist ein harter 3/8-Zoll-Schlauch
enthalten. Schneiden Sie diesen Schlauch je nach Bedarf in 2 Teile. Wie im
obigen Diagramm gezeigt, verbindet ein Stück die
Leitungswasser-Auslassdüse des Adapters und den Vorfilter-Einlass. Ein
weiteres Stück verbindet den Vorfilterauslass und den Wassereinlass auf
der Rückseite der Maschine.
• Wenn Sie das Vorfilterset nicht verwenden, müssen Sie den weichen
Schlauch in zwei Teile schneiden. Ein Stück verbindet die
Säurewasser-Auslassdüse des Adapters mit dem Wassereinlass auf der
Rückseite des Adapters Maschine. Das andere Stück verbindet die
Leitungswasserauslassdüse des Adapters mit dem Wasser . Einlass auf
der Rückseite der Maschine.
PRODUCT MAIN FEATURES
Dieser multifunktionale Wasserionisator kann in verschiedenen
Gewässern verwendet werden Qualität und unterschiedliche
Standards der Netzteile.
• Ein großes, farbenfrohes 4,2-Zoll-LCD-Display, auf dem weitere
Informationen angezeigt werden.
• Das LCD zeigt pH-Wert und ORP, Durchflussrate, Temperatur,
Filterlebensdauer usw. an und hilft dem Benutzer bei der Auswahl des

- 21 -
geeigneten Wassers.
• Elegantes und solides CDC-Touch-Bedienfeld, kurz, klar und für Kinder
und ältere Menschen einfacher zu bedienen.
• Durch die Verwendung eines Hochleistungs-SMPS-Netzteils ist es für
viele verschiedene Stromversorgungen auf der Welt geeignet, sicher und
zuverlässig.
• Die Elektrolyse mit dem automatischen
Mikrocomputer-Steuerungssystem kann perfekt mit dem Wasser-TDS von
50 bis 1000 ppm arbeiten.
• Es verfügt über ein integriertes Wasserfiltersystem, das die Lebensdauer
des Filters im Laufe der Zeit anzeigt, um sicherzustellen, dass die
Wasserqualität sowohl für die Gesundheit des Körpers als auch für die
Lebensdauer der Maschine sicher ist.
• Es verfügt über eine Selbstreinigungsfunktion, um Kalkablagerungen zu
verhindern und das High aufrechtzuerhalten Leistung.
• Aus Japan importierte Edelstahlausgießer, rosten nicht und können in
jede Richtung gebogen werden.
• 9 große Titanplatten mit Platinbeschichtung, aufgebracht mit einer aus
Japan importierten Ionenmembran, die eine höhere Elektrolyseeffizienz
und eine längere Lebensdauer bietet.
• Das eingebaute Überhitzungsschutzsystem verhindert, dass Wasser mit
hoher Temperatur in die Maschine eindringt, und sorgt für eine sichere
Funktion der Maschine.
• Es verfügt über 6 verschiedene Wassermengen, um den
unterschiedlichen täglichen Anwendungen gerecht zu werden: Kochen,
Kaffee/Tee, Trinken, gereinigtes Wasser, Hautwaschen, Desinfizieren.
• Im Lieferumfang ist ein Wasserdurchflussregler enthalten, der das
Wasser an der Maschine ein- und ausschalten kann. Bequemer als die
Steuerung über den Küchenhahn.
Controlling Panel Overview

- 22 -

- 23 -

- 24 -
LCD Display Introduction
Alkalität: Lila Farbe für den Kochwasserstand, blaue Farbe für den
Kaffee-/Tee-Wasserstand, hellblaue Farbe für den Trinkwasserstand .
Gereinigtes Wasser: Grüne Farbe anzeigen .
Saures Wasser: Gelbe Farbe für den Hautwaschwasserstand und rote
Farbe für den Desinfektionswasserstand.
Durchfluss: Zeigt den aktuellen Wasserdurchfluss an .
Temp: Zeigt die aktuelle Wassertemperatur an .
PH: Zeigt den pH-Wert (Wasserstoffpotential) des aus dem
Edelstahlauslauf ausgegebenen Wassers an .
ORP: Zeigt den ORP-Wert (Oxidationsreduktionspotential) des aus dem
Edelstahlauslauf ausgegebenen Wassers an .
Reinigung: Die Maschine reinigt .
Elektrolyse: Die Maschine elektrolysiert .
Filter: Zeigt die Lebensdauer des internen Filters an .
Laufrad: Zeigt an, dass Wasser durch die Maschine fließt .

- 25 -
How to operate
Schalten Sie den Netzschalter ein. Drehen Sie den
Wasserdurchflussregler auf, dann gelangt Wasser in den Wasserionisator.
Der Bildschirm leuchtet auf, sobald die Wasserdurchflussrate über 0,8
l/min liegt, dann beginnt das Gerät mit der Elektrolyse.
Der Bildschirm leuchtet auf und der Standard-pH-Wert entspricht dem
Kaffee-/Teewasserspiegel. Gleichzeitig ertönt ein schneller dreifacher
Piepton.
Drücken Sie die 3 Tasten für den alkalischen Wasserstand (Trinken,
Kaffee/Tee, Kochen), um unterschiedliche alkalische pH-Werte des
Wassers für verschiedene Verwendungszwecke auszuwählen. Die
Bildschirmbeleuchtung wechselt in verschiedene Farben, um
unterschiedliche alkalische Wasserstände anzuzeigen. Das alkalische
Wasser kommt aus dem oberen Edelstahlauslauf und das saure Wasser
aus dem unteren Ablaufschlauch.
Drücken Sie die Taste für gereinigtes Wasser. Der Ionisator erzeugt
gereinigtes Wasser, das nicht elektrolysiert ist (die Bildschirmbeleuchtung
wird grün). Das Licht schaltet sich 1 Minute nach dem Abschalten der
Wasserversorgung aus. Der Ionisator schaltet automatisch auf
Kaffee-/Tee-Wasserstand um.
Wenn die Desinfektionstaste gedrückt wird, ertönt ein kontinuierlicher
Piepton (die Bildschirmbeleuchtung wird rot). Das saure Wasser kommt
aus dem oberen Edelstahlauslauf und das alkalische Wasser aus dem
unteren Ablaufschlauch. Das Licht schaltet sich 1 Minute später aus,
nachdem die Wasserversorgung abgestellt wurde. Der Ionisator schaltet
automatisch auf Kaffee-/Tee-Wasserstand um.
Wenn die Hautwaschtaste gedrückt wird, ertönt ein kontinuierlicher
Piepton (die Bildschirmbeleuchtung wird rot). Das saure Wasser kommt

- 26 -
aus dem oberen Edelstahlauslauf und das alkalische Wasser aus dem
unteren Ablaufschlauch. Das Licht schaltet sich 1 Minute später aus,
nachdem die Wasserversorgung abgestellt wurde. Der Ionisator schaltet
automatisch auf Kaffee-/Tee-Wasserstand um.
Wenn die Reinigungstaste gedrückt wird, ertönt die Musik. Die
Bildschirmbeleuchtung wird rot. Nach der Reinigung (ca. 1 Minute) schaltet
der Ionisator automatisch auf den Kaffee-/Tee-Wasserstand um.
Hinweis: Wenn der Wasserdurchfluss bei alkalischem Wasser auf weniger
als 0,8 l/Minute gesenkt wird, beginnt der Ionisator mit der automatischen
Reinigung (die LCD-Anzeige wird rot). Nach 10 Sekunden stoppt die
automatische Reinigung, das LCD wird blau und der Ionisator wechselt in
den Standby-Modus. Wenn innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt,
schaltet sich das LCD aus.
Function Setting
Drehen Sie den Wasserhahn nicht auf, wenn Sie die Maschine
einstellen.
1. Einstellung der Wassertemperatur:
Halten Sie die Trinkwassertaste 5 Sekunden lang gedrückt, um zur
Temperatureinstellung zu gelangen. Passen Sie die Messwerte an, indem
Sie zum Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die Heiztaste
drücken.
2. Zeiteinstellung:
Halten Sie die Kaffee-/Teewasser-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um zur
Zeiteinstellung zu gelangen. Passen Sie die Messwerte an, indem Sie zum
Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die Heiztaste drücken.
Nachdem Sie die Stunde eingestellt haben, drücken Sie erneut die
Kaffee-/Teewasser-Taste, um die Minute einzustellen. Drücken Sie die
Kaffee-/Teewasser-Taste, um die Einstellung zu speichern und in den
Standby-Modus zu wechseln.

- 27 -
3.PH-Pegeleinstellung:
Halten Sie die Taste „Kochwasser“ 5 Sekunden lang gedrückt, um zur
pH-Wert-Einstellung zu gelangen. Sie können 1-2-3 für niedrige, mittlere
und hohe Elektrolysestärke einstellen. Passen Sie die Messwerte an,
indem Sie zum Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die
Heiztaste drücken. Drücken Sie dann die Taste „Wasser kochen“, um die
Einstellung zu speichern und in den Standby-Modus zu wechseln.
4.Einstellung der Filterlebensdauer:
Halten Sie die Hautwaschwassertaste 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Einstellung für die Filterlebensdauer aufzurufen. Der Einstellbereich für die
Filterlebensdauer liegt zwischen 1000 l und 9000 l. Passen Sie die
Messwerte an, indem Sie zum Erhöhen die Reinigungstaste und zum
Verringern die Heiztaste drücken. Drücken Sie dann die Taste
„Hautwaschwasser“, um die Einstellung zu speichern und in den
Standby-Modus zu wechseln.
Hinweis: Wenn die Filterlebensdauer weniger als 100 Liter beträgt, blinkt
die Filterlebensdaueranzeige, um Sie daran zu erinnern, den Filter
auszutauschen.
5. Reinigungseinstellung:
Halten Sie die Hautwaschwasser-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Einstellung für die Filterlebensdauer aufzurufen, und drücken Sie dann
dreimal die Hautwaschwasser-Taste, um zur Reinigungseinstellung zu
gelangen. Drücken Sie die Reinigungstaste zum Erhöhen und die
Heiztaste zum Verringern. Je nach Qualität des Eingangswassers können
Sie zwischen „30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL“ wählen. Die Zahlen bedeuten,
dass jedes Mal, wenn die Wasserausstoßkapazität die entsprechende
Menge erreicht, das rote Reinigungslicht aufleuchtet. Um das
Reinigungsprogramm zu starten, müssen Sie die Reinigungstaste manuell
drücken. Bei der Einstellung „EL“ leuchtet die rote Reinigungsleuchte jedes
Mal auf, wenn die Wasserabgabekapazität 90 l erreicht, und der

- 28 -
automatische Reinigungsvorgang startet das nächste Mal, wenn das
Wasser durchläuft.
Drücken Sie nach der Einstellung die Taste „Hautwaschwasser“, um die
Einstellung zu speichern und in den Standby-Modus für den
Kaffee-/Teewasserstand zu wechseln.
Wenn das Reinigungsprogramm läuft, ertönt Musik, das rote
Reinigungslicht blinkt und das LCD wird rot. Nach 1 Minute stoppt der
Reinigungsvorgang automatisch und kehrt in den Standby-Zustand mit
dem standardmäßigen Kaffee-/Tee-Wasserstand zurück.
General Use & Instruction For Different pH Water
Funktion
Verwendung von Wasser mit
unterschiedlichem pH-Wert
Gleiche
pH-Lebensmittelref
erenz
Alkalische
s Wasser
Gereinigte
s Wasser
Kochen/
Lebensmitt
elreinigung
pH-Wert 9,5–11,0
Kochwasserstand
• Gut zum Kochen von Reis
und Nudeln geeignet, behält
seinen natürlichen Geschmack
länger.
• Gut für die Zubereitung von
Suppen und hilfreich für den
Erhalt ihrer Nährstoffe und
Farben.
• Einweichen von Gemüse,
Rindfleisch, Schweinefleisch
und frischem Fisch, um den
Fischgeschmack zu entfernen
und den natürlichen
Geschmack des Lebensmittels
beizubehalten
Ingwer
Trauben
Seetang
Algen

- 29 -
• Effektive Reduzierung von
Pestiziden auf Obst und
Gemüse.
Vorbereiten
Kaffee und
Tee
pH-Wert 8,5–10,0
Kaffee-/Tee-Wasserstand
• Nach dem ersten Gebrauch
ist diese Menge zum täglichen
Trinken geeignet
• Gut für die Zubereitung von
Tee oder Kaffee, reduziert
Bitterkeit und sorgt für einen
besseren Geschmack.
• Starkes Antioxidans zur
Entfernung freier Radikale aus
dem Körper
Pilze
Sojabohnen
Spinat

- 30 -
Dally trinkt
pH-Wert 7,5 bis 9,0
Trinkwasserstand
• Geeignet zum täglichen
Trinken und zur Verbesserung
Ihrer allgemeinen Gesundheit
• Verbessern Sie die
Bedingungen bei
Magenbeschwerden,
Verstopfung, Durchfall und
Gicht.
Banane
Karotte
Kastanie
Kopfsalat
rote Bohnen
Gereinigtes
Wasser
pH-Wert 7,0, gereinigtes
Wasser
• Keine Farbe, kein
Geschmack, keine
Verunreinigung
• Geeignet für die Einnahme
von Medikamenten, die
Zubereitung von Milch und für
die Ernährung von Babys
Spargel
Brot
Milch
Miso
Tofu
Saures
Wasser
Gereinigtes
Wasser
pH-Wert 4,5–5,5
Hautwaschwasserstand
• Nicht zum Trinken geeignet
• Nahe am pH-Wert der Haut
hat es eine adstringierende
Wirkung bei der
Gesichtsreinigung.
• Ideal zum Baden
empfindlicher Haut und von
Säuglingen, zur Linderung von
Sonnenbrand
• Minimieren Sie das
Erscheinungsbild von Poren
• Gut zum Zähneputzen, um
Rindfleisch
Bier
Muschel
Reis
Oktopus

- 31 -
den Atem frisch zu halten.
• Gibt dem Haar Glanz zurück.
Sterilisation
&
Desinfektio
n
pH-Wert 3,0~ 4.5
Wasserstand desinfizierend
• Antibakteriell für die Geschirr-
und Bodenreinigung.
• Entfernt die restlichen
landwirtschaftlichen
Chemikalien auf Obst und
Gemüse, wenn diese in saurem
Wasser eingeweicht werden.
• Gut zum Reinigen
hartnäckiger Flecken auf dem
Geschirr
Käse
Eigelb
Hafer
Tintenfisch
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Was ist Wasserstoff? -----„Der Treibstoff des Lebens.“
Nobelpreisträger Albert Szent-Györgyi sagte in seiner Nobelvorlesung
1937: „Eine lebende Zelle benötigt keine Energie.“

- 32 -
nicht nur für alle seine Funktionen, sondern auch für die Aufrechterhaltung
seiner Struktur“ ... „zeigen die Tatsache, dass unser Körper
kennt eigentlich nur einen Treibstoff, Wasserstoff.“
• Wasserstoff ist das kleinste und leichteste Antioxidans.
Aufgrund der freien Elektronen und der reaktiven Natur sowohl der
atomaren als auch der molekularen Formen von Wasserstoff gilt es als
eines der stärksten Antioxidantien mit hoher Wirkung Reduktionspotenzial.
Aufgrund seiner geringen Größe dringt es auch leicht durch
Zellmembranen ein, um unsere durch schädliche freie Substanzen
geschädigten Zellen zu verjüngen und zu reparieren
Radikale.
Antioxidantien verhindern die Oxidation von Zellen durch chemische
Verbindung mit freien Radikalen. Wie jeder weiß, werden
Oxidationsschäden durch schädliche freie Radikale verursacht. Es ist eine
der Hauptursachen für Krankheiten. Und Wasserstoff ist eines der besten
Antioxidantien, das aufgrund seiner anwendbaren Reduzierbarkeit selektiv
schädliche freie Radikale eliminiert. Es ist hundertmal wirksamer als
Antioxidantien wie z
Vitamin C. Der Vorteil von Wasserstoff ist, dass es keine Nebenwirkungen
hat. Es kann verwendet werden oder ohne Einschränkungen konsumiert
werden . oder Einschränkungen. Wasserstoff ist ein inneres Gas, von dem
Wissenschaftler herausfanden, dass das Bakterium in unserem Dickdarm
durch Fermentation Wasserstoff produziert.

- 33 -
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Wie wirkt das wasserstoffreiche Wasser als Antioxidans?
Die freien Radikale, die sich außerhalb der Zellen befinden, können durch
Polyphenol, Vitamin C und Vitamin E entfernt werden.
Während die freien Radikale im Inneren der Zellen nur durch das
wasserstoffreiche Wasser entfernt werden könnten. Das wasserstoffreiche
Wasser kann aufgrund seiner geringeren Größe ungehindert in die Zelle
eindringen. Deshalb braucht unser Körper wasserstoffreiches Wasser.

- 34 -
Unser Wasserionisator ist so konzipiert, dass er im alkalischen Wasser
reichlich Wasserstoff erzeugt, sobald Wasser durchläuft. Während des
Elektrolyseprozesses werden Wasserstoff und Sauerstoff getrennt und nur
Wasserstoff kann die Ionenmembran passieren, wodurch die gelöste
Wasserstoff- und Elektronenkonzentration maximiert werden kann.
PRINCIPLE OF OPERATION
Das Grundprinzip des Wasserionisierers ist die Elektrolyse von Wasser,
um den pH-Wert und das Oxidations-Reduktionspotential (ORP) zu ändern
und so den Wasserstoff und das Hydroxidion zu trennen.
Im Allgemeinen kann Wasser im Naturzustand nicht in O2 und H2 zerfallen,
sondern gemäß dem Faradayschen Gesetz der Elektrolyse, wenn dem
Wasser Kathode und Anode hinzugefügt werden. Wenn der Strom
eingeschaltet wird, wird das Wasser elektrolysiert
Die Anodenmaterialien sind üblicherweise Platin oder Platin. Sie sind nicht
leicht aufzulösen. Die Oxidations-Reduktions-Reaktion von Kathode und
Anode läuft wie folgt ab
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkalisches Elektrolytwasser mit reduktiver
E0=0-0,0591pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Saures Elektrolytwasser mit Oxidationsmittel
E0=1,228-0,0591pH
Nachdem Wasserstoff und Sauerstoff auf der Oberfläche der Kathode und
Anode erzeugt wurden, wird das Wasser um die Elektroden alkalisch und
sauer. Gleichzeitig werden die ORP verändert. Die poröse semipermeable
Membran oder die semipermeable Membran, durch die Kationen-Anionen
selektiv hindurchtreten können, wird in die beiden Pole eingesetzt, um das
Wasser zu begrenzen. Das saure Wasser mit hoher Konzentration und
Oxidationskraft wird vom Pluspol gesammelt, das alkalische Wasser mit
hoher Konzentration und reduktiver Wirkung wird vom Minuspol
gesammelt. Dies ist das Funktionsprinzip des Wasserionisators.
Precautions For Use

- 35 -
Bitte lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor
Sie diesen Wasserionisator verwenden. Bitte betreiben Sie diesen
Wasserionisierer unter Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen, um
Schäden an der Maschine oder Ihrer Gesundheit zu vermeiden.
• Stadt- oder Gemeindewasser wird empfohlen. Brunnenwasser oder
Grundwasser, das Verunreinigungen, Chemikalien und Schwermetalle
enthält, wird nicht empfohlen.
• Bitte tauschen Sie die Wasserfilter rechtzeitig aus, um sicherzustellen,
dass die Wasserqualität für Ihre Gesundheit und die Lebensdauer der
Maschine gut ist.
• Schließen Sie es nicht an einen Warmwasserbereiter an. Stellen Sie
sicher, dass die Wassertemperatur am Einlass unter 45 Grad Celsius liegt.
Halten Sie die Maschine von hohen Temperaturen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
• Spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser ab und wischen Sie sie
auch nicht mit Alkohol oder anderen flüchtigen Lösungsmitteln ab. Bitte
verwenden Sie zum sanften Abwischen ein weiches Tuch mit
Seifenwasser.
• Verwenden Sie keinen Aluminium- oder Kupferbehälter für alkalisches
oder saures Wasser, da das Wasser durch diese Art von Behältern
verunreinigt werden könnte.
• Zerlegen Sie die Maschine und ihre Komponenten nicht. Blockieren,
falten oder brechen Sie den Auslassschlauch nicht. Wenn die Maschine in
Betrieb ist, sollten Sie den Ablassschlauch nicht an einer hohen Stelle
aufbewahren, damit das Wasser ungehindert austreten kann. Und der
Abwasserschlauch sollte nicht länger als 60 cm sein.
• Jeden Morgen, bevor Sie alkalisches Wasser aus dem Ionisator
entnehmen, lassen Sie das Wasser 10–30 Sekunden lang laufen, um das
Wasser in der Maschine und den Filtern auszuspülen . Und am Ende des
Tages ist es so Es wird empfohlen, 10–15 Sekunden lang in den
Wasserstufen „Gereinigtes Wasser“ und „Desinfektionswasser“ zu spülen,
um Kalkablagerungen zu vermeiden .
• Das ionisierte alkalische und saure Wasser sollte so schnell wie möglich

- 36 -
innerhalb von 24 Stunden verwendet werden.
• Nehmen Sie keine Medikamente mit alkalischem Wasser ein. Bitte
verwenden Sie gereinigtes Wasser.
• Trinken Sie kein säurehaltiges Wasser.
• Bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen.
Troubleshooting
Problem 1: Die Stromversorgungsleuchte leuchtet nicht oder der
LCD-Bildschirm wird nicht angezeigt.
Lösung: Bitte überprüfen Sie, ob die Stromversorgung ordnungsgemäß
angeschlossen ist, und schließen Sie das Kabel erneut an.
Problem 2: Das Touch-Bedienfeld funktioniert nicht oder reagiert nicht
(das Gerät kann jedoch weiterhin normal arbeiten).
Lösung: Bitte ziehen Sie das Netzkabel ab, warten Sie eine Minute und
stecken Sie dann das Netzkabel wieder ein. Nach Wiedereinschalten der
Stromversorgung sollte das Gerät wieder in den Normalbetrieb
zurückkehren. Hinweis: Teilen Sie die Stromversorgung nicht mit einem
großen Elektrogerät. Stellen Sie den Ionisator nicht in der Nähe von
Geräten auf, die elektromagnetische Strahlung ausstrahlen, z. B.
Mikrowellenherden.
Problem 3: Die Hintergrundbeleuchtung auf dem LCD ist nicht
eingeschaltet und das LCD ist dunkel, wenn Wasser durchläuft.
Lösung: Der Leitungswasserdruck ist NIEDRIG (weniger als 0,8 l/Minute
Wasserausstoß). Bitte erhöhen Sie den Wasserdruck und prüfen Sie, ob
der Filter verstopft ist oder nicht. Ersetzen Sie die Filter nach Bedarf.
Problem 4: Es kommt saures/alkalisches Wasser oder gereinigtes Wasser
heraus.
Lösung: Bitte ersetzen Sie bei Bedarf die Wasserfilter. Wenn der
Wasserdruck zu niedrig ist, erhöhen Sie bitte den Wasserdruck. Wenn die
„Reinigungsanzeige“ leuchtet, starten Sie bitte den Reinigungszyklus.

- 37 -
Problem 5: Im alkalischen Wasser befinden sich weiße Ablagerungen.
Lösung: Das hergestellte alkalische Wasser hat normalerweise eine
weißliche Farbe, da es bei der Herstellung Luftblasen enthält. Es wird sehr
bald wieder klar sein. Das ist normal und das Wasser ist zum Trinken
geeignet.
Problem 6: An der Innenwand des alkalischen Wasserbehälters bildet sich
ein weißer Film.
Lösung: Dies ist eine Kristallisation von Calciumcarbonat durch Gas in der
Luft nach der Reaktion von (festen Calciumbestandteilen). Diese weißen
Substanzen sind bei der Bildung von alkalischem Wasser normal. Das
bedeutet nicht, dass etwas mit dem Wasser nicht stimmt. Das Wasser ist
trinkbar.
Hinweis: Wenn dieser Zustand weiterhin besteht, reinigen Sie die
Elektrodenplatten bitte mit Zitronensäure oder weißem Essig in
Lebensmittelqualität. Lassen Sie die Maschine einige Stunden einwirken
und spülen Sie sie gründlich aus. Bitte beachten Sie die
Wartungsverfahren. Hinweis: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
wird, ziehen Sie bitte den Netzstecker, entfernen Sie den Filter und
entfernen Sie den Shunt Watergate und den Wasserreiniger. Lassen Sie
das Wasser gründlich ab, legen Sie die Filterkartusche in einen
versiegelten Plastikbeutel/-folie und lagern Sie sie im Kühlschrank.
Problem 7: Die Ausgabemenge an alkalischem Wasser nimmt allmählich
ab.
Mögliche Ursachen und Lösungen:
Einlasswasserdruck – Stellen Sie sicher, dass der Einlasswasserdruck
ausreichend ist – über 40 psi.
Filterverstopfung – bitte stellen Sie sicher, dass die Lebensdauer des
Filters in Ordnung ist, und tauschen Sie die Filter bei Bedarf aus.
Übermäßige Kalkablagerungen im Auslassrohr – bitte reinigen Sie das
Auslassrohr nach Bedarf. Nach Bedarf in Zitronensäure einweichen.
Übermäßige Kalkablagerungen auf den Elektrolyseplatten – wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst, um Unterstützung zu erhalten.
In China hergestellt


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER LO IONIZZATORE
D'ACQUA
ISTRUZIONI OPERATIVE
MODELLO: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODELLO: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Solo per uso interno
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
TUTELA IMPORTANTE
Quando si utilizza lo scaldabuffet, è necessario seguire sempre le
precauzioni di sicurezza di base:
1.Leggi tutte le istruzioni.
2.Verificare che la tensione indicata sulla targa dati corrisponda a quella
della rete locale prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
3.Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è collegato alla rete
elettrica.
4.Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
5. È obbligatorio scollegare il cavo di alimentazione dopo aver utilizzato
l'apparecchio, prima di pulirlo e durante la riparazione.
6. È necessaria un'attenta supervisione quando si utilizza questo
apparecchio vicino a bambini.
Non lasciare mai l'apparecchio alla portata dei bambini.
7.Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da un
elettricista qualificato. Riparazioni improprie possono esporre l'utente a
gravi rischi.

- 3 -
8.Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non
deve essere utilizzato per scopi commerciali.
9.Non utilizzare l'apparecchio con una spina o un cavo danneggiati, dopo
un malfunzionamento o dopo essere caduto o danneggiato in qualsiasi
modo.
10.Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello previsto.
11.Non toccare superfici calde, utilizzare maniglie o manopole quando si
lavora con l'unità.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
hanno compreso i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
a 8 anni.
13. Attacco di tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da persone
similmente qualificate per evitare pericoli.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
INFORMAZIONI FCC
ATTENZIONE:
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a
utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,

- 4 -
comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTIMENTO:
Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati
dalla parte. La responsabilità della conformità potrebbe invalidare l'autorità
dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota:
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza
e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il
prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza
adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• La qualità dell'acqua in ingresso deve soddisfare gli standard locali di
qualità dell'acqua potabile. Se la qualità dell'acqua non è buona, potrebbe
non solo ridurre la durata dello ionizzatore d'acqua, ma potrebbe anche
essere dannoso per la salute.
• La portata dell'acqua in ingresso deve essere superiore a 0,8 l/min, quindi
farà sì che il sensore del flusso d'acqua avvii lo ionizzatore d'acqua. Se il

- 5 -
flusso d'acqua è inferiore a 0,8 l/min, lo ionizzatore d'acqua non può
essere acceso per funzionare. Allora potresti aver bisogno di una pompa
per aiutarti.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Non forzare per piegare, torcere o comprimere il cavo di alimentazione e
la spina
• Non trascinare il cavo di alimentazione
• Non caricarlo di pesi pesanti
• Per evitare scosse elettriche o incendi, interrompere l'uso della macchina
una volta riscontrati danni al cavo di alimentazione o alla spina. Per favore
contattare professionisti per riparare il cavo di alimentazione e la spina
danneggiati.
• Inserire sempre la spina fino in fondo. Smettere di utilizzare una spina di
alimentazione danneggiata o allentata. In caso contrario, si potrebbe
provocare una scossa elettrica o prendere fuoco.
• Pulire regolarmente la polvere dai poli della spina di alimentazione.
Perché se la polvere entra in contatto con l'acqua nebulizzata c'è il rischio
di scosse elettriche o di incendio. Non utilizzare solventi volatili per pulire la
macchina. Pulirlo con un panno morbido e detergente.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• Vicino al fuoco o in un luogo ad alta temperatura (oltre 60 ℃ ).
• All'aperto o esposto al sole o alla pioggia
• In luoghi con vapore o umidità
• Non smontare, riparare o modificare la macchina da soli. Si prega di
contattare il distributore/venditore o i professionisti per qualsiasi domanda.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Modello
EHM-939

- 6 -
Alimentazione elettrica
CA 115 V 60 Hz
CA 220 V 50 Hz
Potenza di
riscaldamento
1800 W _
2700W
Potenza elettrolitica
110 W
110 W
Aspetta il potere
1,5 W
1,5 W
Pressione dell'acqua
0,1~0,3MPa
0,1~0,3MPa
TDS acqua in ingresso
50~1000mg/l
50~1000mg/l
Portata
1,0~3,5 l/min
1,0~3,5 l/min
Migliore portata
2~3 l/min
2~3 l/min
Orario di lavoro
continuo
≤30 minuti
≤30 minuti
Filtra la durata di
utilizzo
9000L (dipende dalla
qualità dell'acqua)
9000L (dipende dalla
qualità dell'acqua)
Materiale piastre
Titanio con
rivestimento in platino
Titanio con rivestimento
in platino
Numero di piatti
9 PZ
9 PZ
Zona della piastra
elettrolitica
1350 cm²
1350 cm²
Intervallo di pH
3-11.2
3-11.2
Intervallo di ORP
+500~-800mV
+500~-800mV
Temperatura dell'acqua
in ingresso
5-40
℃
(41-104
℉
)
Riscalda la temperatura
dell'acqua
35-55
℃
(95-131
℉
)
Nota: 1. L'intervallo di pH e ORP, la durata di utilizzo del filtro, la portata
ecc. dipendono dalle condizioni della fornitura idrica locale.
2. I dati del PH sono dati di laboratorio, diverse regioni sono influenzate dal
valore TDS, i dati potrebbero essere diversi, il che è un fenomeno normale.
3. Quando la funzione di riscaldamento è in funzione, la temperatura
dell'acqua verrà mantenuta a circa 35-55℃ .

- 7 -
METHOD OF ERECTION
1.Controlla gli accessori
Prima di installare la macchina, verificare che tutti gli accessori siano
presenti ricevuto. Se qualcuno di loro manca, si prega di contattare il
distributore/venditore.
Adattatore per rubinetto A Adattatore per rubinetto B Avvolgitore
Gruppo a T Tubo PE 1/4” Tubo morbido 3/8”.
Una borsa per accessori Cavo di alimentazione Reagente
per il test del pH
Nota: eventuali miglioramenti verranno chiariti in questo manuale.
L'aspetto del prodotto, i cambiamenti di colore e le specifiche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
2. Ambiente di installazione
A. Installare la macchina in un luogo che eviti la luce solare diretta e il
fuoco (oltre 1 metro).

- 8 -
B. Questo ionizzatore d'acqua utilizza l'alimentazione AC120V o
AC220-240V . Collegarlo a una presa di corrente separata e lontano da
altri apparecchi, come il forno a microonde. Per garantire la sicurezza, è
necessario il filo di terra.
C. Questo ionizzatore d'acqua funziona con una pressione dell'acqua di
0,1-0,3 MPa. Se la pressione dell'acqua in ingresso è inferiore a 0,1 MPa,
installare una pompa booster.
3. Strumenti di installazione di cui potresti aver bisogno
A. Cacciavite a croce B. Coltello da taglio C. Nastro in PTFE
4. Panoramica dello schema di installazione
NOTA: il set prefiltro è un componente opzionale e deve essere acquistato
separatamente per il montaggio. È normale che tale componente non sia
presente nel prodotto reale.

- 9 -
Passaggi di installazione:
Installare valvola a sfera a tre vie > tubo PE > connettore rapido da 1/4” >
adattatore per rubinetto B

- 10 -
Passo 1: Foratura: Entro 70 mm dal bordo del lavello, praticare un foro
passante (diametro 142 mm) sul piano d'appoggio con un trapano elettrico.
Nota: i ripiani in marmo devono utilizzare un dispositivo di apertura del foro
in vetro da φ 14 mm.
Passo 2: Fissare la valvola 2-2: inserire la valvola 2-2 nel foro e fissarla sul
bancone con un dado esagonale.
Installazione valvola a sfera a tre vie

- 11 -
Se si chiude l'interruttore della valvola principale dell'acqua domestica,
collegare la valvola a sfera a tre vie dal tubo dell'acqua domestico
dell'utente, in modo che un'estremità della valvola a sfera a tre vie sia
collegata al tubo di ingresso dell'acqua, l'altra estremità sia collegata
all'esterno tubo dell'attrezzatura dell'acqua, quindi collegare il tubo
dell'acqua in PE (tubo dell'acqua da 1/4”) dall'uscita della valvola a sfera a
tre vie.

- 12 -
Dopo aver inserito il tubo PE nel dado di fissaggio della valvola a sfera,
estrarre il tubo PE con una lunghezza operativa sufficiente, inserire il tubo
PE nella vite di fissaggio della base della valvola a sfera, quindi avvitare il
dado di fissaggio nella vite di fissaggio e serrarlo con una chiave per
impostare la valvola a sfera in posizione chiusa. A questo punto, la valvola
a sfera a tre vie e il tubo PE sono installati e collegati.
Quindi inserire l'altra estremità del tubo PE nel connettore rapido diretto da
1/4" e l'altra estremità del connettore rapido è collegata all'interfaccia

- 13 -
inferiore dell'adattatore B del rubinetto e la parte sottopiano viene
installata.
Installazione della macchina ionizzatore d'acqua
Fissare la macchina ionizzatore d'acqua alla parete con il kit di
sospensione.
Il primo passo è posizionare la macchina direttamente sul bancone , in una
posizione comoda ed idonea ;
Il secondo passo è misurare l'altezza appropriata sopra il lavello (è
appropriato 30-50 cm sopra il lavello), estrarre gli accessori nella borsa
degli accessori , estrarre la piastra di sospensione per determinare la
posizione del foro di sospensione della macchina .
Se l'ambiente di installazione non è adatto per praticare fori, utilizzare colla
senza chiodi per fissare la piastra di sospensione a parete. Dopo aver
determinato la posizione della piastra per appendere al muro, applicare
uniformemente la colla senza chiodi sulla superficie di fissaggio della
piastra per appendere al muro , quindi attaccare alla posizione fissa della
superficie del muro (completare l'operazione entro 5 minuti per evitare che
la colla si solidifichi ). Dopo il fissaggio con colla senza chiodi, è necessario
attendere 24 ore dalla completa solidificazione della colla prima di
appendere la macchina al muro.

- 14 -
Il terzo passaggio consiste nell'utilizzare un trapano elettrico per praticare
due fori con una profondità verticale di circa 50 mm e un diametro di 6 mm
a seconda della posizione di perforazione e la distanza centrale dei due
fori è di 40 mm.

- 15 -

- 16 -
Passaggio 8: smontare la macchina dal muro. Tagliare il tubo da 3/8” in 2
pezzi della lunghezza adeguata. Collegare i tubi agli ugelli IN e OUT nella
parte inferiore della base della macchina.
Tocca l'adattatore A:
Inserire un'estremità del primo tubo da 3/8” nell'uscita dell'acqua superiore
dell'adattatore del rubinetto A e fissarlo saldamente con una fascetta
stringitubo. Collegare l'altra estremità all'ingresso dell'acqua sull'ugello IN
della base della macchina e fissarla saldamente con una fascetta
stringitubo.
Inserire un'estremità del secondo tubo da 3/8” nell'uscita inferiore
dell'adattatore per rubinetto A e fissarlo saldamente con una fascetta
stringitubo. Collegare l'altra estremità all'ugello OUT della base della
macchina e fissarla saldamente con una fascetta stringitubo.
Rubinetto adattatore B:
Inserire un'estremità del primo tubo da 3/8” nell'uscita inferiore
dell'adattatore del rubinetto B e fissarlo saldamente con una fascetta
stringitubo, quindi collegare l'altra estremità alla presa dell'acqua sull'ugello

- 17 -
IN della base della macchina e fissarlo saldamente con una fascetta per
tubi.
Inserire un'estremità del secondo tubo da 3/8” nell'uscita superiore
dell'adattatore per rubinetto B e fissarlo saldamente con una fascetta
stringitubo. Collegare l'altra estremità all'uscita della base della macchina e
fissarla saldamente con una fascetta stringitubo.
Collegare il cavo di alimentazione.

- 18 -
Innanzitutto, assicurarsi che le specifiche dell'alimentatore da collegare
siano coerenti con i requisiti della targhetta, quindi inserire la spina del
cavo di alimentazione (un'estremità è collegata all'estremità inferiore della
macchina, l'altra estremità è collegata alla presa Alimentazione elettrica).
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, il display LCD e l'indicatore si
accendono. Nell'uso quotidiano, la spina del cavo di alimentazione non
può essere scollegata .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Digitare un:
Questo tipo di rubinetto è con la
filettatura esterna, previa
rimozione dell'ugello di uscita del
rubinetto. Collega l'adattatore al
rubinetto
e fissare la vite. Assicurarsi che
la rondella sia stata inserita
prima di serrare.
Tipo B:
Collegare la parte in gomma
nera al rubinetto. Se necessario,
rimuovere il piccolo anello di
gomma interno. Fissare l'anello
in acciaio con il Cacciavite.
Quindi fissare l'adattatore alle
filettature delle viti nella parte
inferiore della parte in gomma
nera.

- 19 -
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Inserire prima i tubi flessibili attraverso i bulloni cavi. Fissare i tubi sugli
ugelli, quindi fissare i bulloni cavi.
Tubo superiore (A): uscita dell'acqua
del rubinetto.
Collegare l'altra estremità all'ingresso del
prefiltro. L'acqua del rubinetto scorrerà
nel set prefiltro.
Tubo inferiore (B): scarico dell'acqua.
Collegare l'altra estremità alla presa sul
retro dell'unità. L'acqua di scarico uscirà
dall'uscita.
Tubi Installazione Diagramma:
• Con la macchina verrà fornito un tubo morbido da 3/8”. Il tubo morbido da
3/8” collega l'ugello di uscita dell'acqua acida dell'adattatore all'uscita
dell'acqua sul retro della macchina.
• E con il set di prefiltro verrà fornito un tubo rigido da 3/8”. Taglia questo
tubo in 2 pezzi in base alle tue necessità. Come mostrato nello schema
sopra, un pezzo collega l'ugello di uscita dell'acqua del rubinetto
dell'adattatore e l'ingresso del prefiltro. Un altro pezzo collega l'uscita del
prefiltro e l'ingresso dell'acqua nella parte posteriore della macchina.
• Se non si utilizza il set di prefiltro, è necessario tagliare il tubo morbido in
2 pezzi. Un pezzo collega l'ugello di uscita dell'acqua acida dell'adattatore
all'ingresso dell'acqua nella parte posteriore del macchina. L'altro pezzo

- 20 -
collega l'ugello di uscita dell'acqua del rubinetto dell'adattatore e l'acqua .
Ingresso nella parte posteriore della macchina.
PRODUCT MAIN FEATURES
Questo ionizzatore d'acqua multifunzionale può essere utilizzato
liberamente in acque diverse qualità e diversi standard degli
alimentatori.
• Un ampio display LCD colorato da 4,2 pollici, che visualizza più
informazioni.
• Il display LCD visualizza pH e ORP, portata, temperatura, durata di
utilizzo del filtro ecc., aiutando l'utente a selezionare l'acqua adatta.
• Pannello di controllo touch CDC elegante e solido, breve, chiaro e facile
da usare da parte di bambini e anziani.
• Utilizzando l'alimentatore SMPS ad alta potenza, è adatto a molti
alimentatori diversi nel mondo, sicuro e affidabile.
• L'elettrolisi con il sistema di controllo automatico del microcomputer può
funzionare perfettamente con TDS dell'acqua da 50 a 1000 PPM.
• Dispone di un sistema di filtraggio dell'acqua integrato, che mostra la
durata del filtro nel tempo, per garantire che la qualità dell'acqua sia sicura
sia per la salute del corpo che per la durata della macchina.
• Ha la funzione autopulente, per prevenire il ridimensionamento e
mantenere l'effetto prestazione.
• Beccucci in acciaio inossidabile importati dal Giappone, mai arrugginiti,
liberi di essere piegati in qualsiasi direzione.
• Titanio di grandi dimensioni da 9 pezzi con piastre di rivestimento in
platino, applicate con membrana ionica importata dal Giappone, che
fornisce un'elettrolisi ad alta efficienza e una maggiore durata.
• Il sistema di protezione dal surriscaldamento integrato impedisce
all'acqua ad alta temperatura di entrare nella macchina, assicurando la
macchina.
• Viene fornito con 6 diversi livelli di acqua per soddisfare i diversi usi
quotidiani: cucinare, caffè/tè, bere, acqua purificata, lavaggio della pelle,

- 21 -
sanificazione.
• Viene fornito con il regolatore della portata dell'acqua che può
accendere/spegnere l'acqua sulla macchina. Più conveniente del controllo
tramite il rubinetto della cucina.
Controlling Panel Overview

- 22 -

- 23 -
LCD Display Introduction
Alcalinità: colore viola per il livello dell'acqua di cottura, colore blu per il
livello dell'acqua di caffè/tè, colore azzurro per il livello dell'acqua potabile .
Acqua purificata: display colore verde .
Acidità acqua: display Colore Giallo per il livello dell'acqua Lavaggio Pelle,
Colore Rosso per il livello dell'acqua Sanitizzante.
Flusso: visualizza la portata attuale dell'acqua .
Temp: visualizza la temperatura attuale dell'acqua .
PH: visualizza il valore del pH (potenziale dell'idrogeno) dell'acqua in
uscita dal beccuccio in acciaio inox .
ORP: visualizza il valore ORP (potenziale di ossidoriduzione) dell'acqua in
uscita dal beccuccio in acciaio inossidabile .
Pulizia: la macchina sta pulendo .
Elettrolisi: la macchina sta elettrolizzando .
Filtro: visualizza la durata del filtro interno .
Girante: indica che l'acqua sta passando attraverso la macchina .

- 24 -
How to operate
Accendi il pulsante di accensione. Alzare il regolatore del flusso d'acqua,
quindi l'acqua entra nello ionizzatore d'acqua. Lo schermo si illuminerà non
appena la portata dell'acqua sarà superiore a 0,8 l/min, quindi l'unità
inizierà l'elettrolisi.
Lo schermo si illuminerà e il livello di pH predefinito è sul livello dell'acqua
del caffè/tè e, allo stesso tempo, si sentirà un triplo segnale acustico
veloce.
Premere i 3 pulsanti del livello dell'acqua alcalina (bere, caffè/tè, cucinare)
per selezionare diversi livelli di pH alcalino dell'acqua per diversi usi. La
luce dello schermo cambia colore per indicare diversi livelli di acqua
alcalina. L'acqua alcalina uscirà dal beccuccio superiore in acciaio
inossidabile, mentre l'acqua acida uscirà dal tubo di scarico inferiore.
Premere il pulsante dell'acqua purificata, lo ionizzatore produrrà acqua
purificata che non viene elettrolizzata (la luce sullo schermo diventa verde).
La luce si spegne 1 minuto dopo la chiusura dell'alimentazione idrica. Lo
ionizzatore passa automaticamente al livello dell'acqua del caffè/tè.
Quando si preme il pulsante di sanificazione, si sentirà un segnale acustico
continuo (la luce sullo schermo diventa rossa). L'acqua acida uscirà dal
beccuccio superiore in acciaio inossidabile, mentre l'acqua alcalina uscirà
dal tubo di scarico inferiore. La luce si spegne 1 minuto dopo la chiusura
dell'alimentazione idrica. Lo ionizzatore passa automaticamente al livello
dell'acqua del caffè/tè.
Quando si preme il pulsante Lavaggio della pelle, si sentirà un segnale
acustico continuo (la luce sullo schermo diventa rossa). L'acqua acida
uscirà dal beccuccio superiore in acciaio inossidabile, mentre l'acqua
alcalina uscirà dal tubo di scarico inferiore. La luce si spegne 1 minuto
dopo la chiusura dell'alimentazione idrica. Lo ionizzatore passa

- 25 -
automaticamente al livello dell'acqua del caffè/tè.
Quando si preme il pulsante di pulizia, si sentirà la musica. La luce dello
schermo diventa rossa. Dopo la pulizia (circa 1 minuto), lo ionizzatore
passerà automaticamente al livello dell'acqua del caffè/tè.
Nota: con livelli di acqua alcalina, quando si abbassa la portata dell'acqua
a un valore inferiore a 0,8 l/minuto, lo ionizzatore avvia la pulizia
automatica (il display LCD diventa rosso). Dopo 10 secondi la pulizia
automatica si interromperà, il display LCD diventerà blu e lo ionizzatore
entrerà in modalità standby. Se non viene eseguita alcuna operazione
entro 1 minuto, il display LCD si spegne.
Function Setting
Non aprire il rubinetto dell'acqua quando si imposta la macchina.
1.Impostazione della temperatura dell'acqua:
Tenere premuto il pulsante dell'acqua potabile per 5 secondi per accedere
all'impostazione della temperatura. Regolare le letture premendo il
pulsante Pulizia per aumentare e il pulsante Riscaldamento per diminuire.
2. Impostazione dell'ora:
Tenere premuto il pulsante dell'acqua per caffè/tè per 5 secondi per
accedere all'impostazione dell'ora. Regolare le letture premendo il
pulsante Pulizia per aumentare e il pulsante Riscaldamento per diminuire.
Dopo aver impostato l'ora, premere nuovamente il pulsante dell'acqua
caffè/tè per impostare i minuti. Premere il pulsante dell'acqua per caffè/tè
per salvare l'impostazione e uscire dallo stato di standby.
3. Impostazione del livello PH:
Tenere premuto il pulsante dell'acqua di cottura per 5 secondi per
accedere all'impostazione del livello di pH. È possibile impostare 1-2-3 per
la forza dell'elettrolisi bassa, media e alta. Regolare le letture premendo il
pulsante Pulizia per aumentare e il pulsante Riscaldamento per diminuire.

- 26 -
Quindi premere il pulsante Acqua di cottura per salvare l'impostazione e
uscire allo stato di standby.
4. Impostazione della durata del filtro:
Tenere premuto il pulsante dell'acqua per il lavaggio della pelle per 5
secondi per accedere all'impostazione della durata del filtro. L'intervallo di
impostazione della durata del filtro è compreso tra 1000 L e 9000 L.
Regolare le letture premendo il pulsante Pulizia per aumentare e il
pulsante Riscaldamento per diminuire. Quindi premere il pulsante
dell'acqua per il lavaggio della pelle per salvare l'impostazione e uscire
dallo stato di standby.
Nota: quando la durata del filtro è inferiore a 100 litri, l'indicatore della
durata del filtro lampeggerà per ricordare di sostituire il filtro.
5.Impostazione di pulizia:
Tenere premuto il pulsante dell'acqua per il lavaggio della pelle per 5
secondi per accedere all'impostazione della durata del filtro, quindi
continuare a premere il pulsante dell'acqua per il lavaggio della pelle per 3
volte per accedere all'impostazione della pulizia. Premere il pulsante
Pulizia per aumentare e il pulsante Riscaldamento per diminuire. È
possibile scegliere tra "30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL" in base alla qualità
dell'acqua in ingresso. I numeri indicano che ogni volta che la capacità di
scarico dell'acqua raggiunge la quantità corrispondente, la spia rossa di
pulizia si accende. Sarà necessario premere manualmente il pulsante di
pulizia per avviare il programma di pulizia. Se impostato su "EL", ogni volta
che la capacità di scarico dell'acqua raggiunge 90 litri, la luce rossa di
pulizia si accende e il processo di pulizia automatica verrà avviato la volta
successiva mentre l'acqua scorre.
Dopo l'impostazione, premere il pulsante dell'acqua per il lavaggio della
pelle per salvare l'impostazione e uscire allo stato di standby sul livello
dell'acqua del caffè/tè.
Quando il programma di pulizia è in esecuzione, viene riprodotta la musica,
la luce rossa di pulizia lampeggia e il display LCD diventa rosso. Dopo 1

- 27 -
minuto, il processo di pulizia si interromperà automaticamente e tornerà
allo stato di standby con il livello dell'acqua predefinito per caffè/tè.
General Use & Instruction For Different pH Water
Funzione
Usi di acqua a pH diverso
Stesso riferimento
per gli alimenti a
pH
Acqua
alcalina
Acqua
purificata
Cucinando/
Pulizia
degli
alimenti
pH 9,5 ~ 11,0 Livello
dell'acqua di cottura
• Ottimo per cucinare riso e
noodles, preserva il suo sapore
naturale più a lungo.
• Buono per preparare zuppe e
utile per mantenerne le
sostanze nutritive e i colori.
• Mettere in ammollo verdure,
manzo, maiale e pesce fresco
per eliminare il sapore del
pesce e mantenere i sapori
naturali del cibo
• Ridurre efficacemente i
pesticidi su frutta e verdura.
Zenzero
Uva
Alghe
Alghe

- 28 -
Preparazio
ne
Caffè e tè
pH 8,5 ~ 10,0 Livello acqua
caffè/tè
• Dopo il periodo iniziale di
utilizzo, questo livello è adatto
per il consumo quotidiano
• Ottimo per preparare tè o
caffè, riduce l'amarezza e dona
un gusto migliore.
• Forte antiossidante per
rimuovere i radicali liberi dal
corpo
Funghi
Fagioli di soia
Spinaci
Indulgere
nel bere
pH 7,5 ~ 9,0 Livello dell'acqua
potabile
• Adatto per bere ogni giorno e
migliorare la tua salute
generale
• Migliora le condizioni per
disturbi di stomaco,
costipazione, diarrea e gotta.
Banana
Carota
Castagna
lattuga
fagioli rossi
Acqua
purificata
Livello dell'acqua purificata
pH 7,0
• Nessun colore, nessun
sapore, nessuna impurità
• Adatto per assumere
medicine, preparare il latte e
per la dieta del bambino
Asparago
Pane
Latte
Miso
tofu

- 29 -
Acqua
acida
Acqua
purificata
pH 4,5 ~ 5,5 Livello dell'acqua
per il lavaggio della pelle
• Non adatto per bere
• Vicino al valore del pH della
pelle, ha un effetto astringente
durante la pulizia del viso.
• Ideale per il bagno della pelle
sensibile e dei neonati, per
alleviare le scottature solari
• Minimizza l'aspetto dei pori
• Ottimo per lavarsi i denti per
mantenere l'alito fresco.
• Ridona lucentezza ai capelli.
Manzo
Birra
Mollusco
Riso
Polpo
Sterilizzazi
one&
disinfezion
e
pH 3,0~ 4.5 Livello
dell'acqua disinfettante
• Antibatterico per la pulizia
delle stoviglie e dei pavimenti.
• Elimina i residui di prodotti
chimici agricoli su frutta e
verdura quando vengono
immersi in acqua acida.
• Ottimo per pulire le macchie
ostinate sui piatti
Formaggio
Tuorlo d'uovo
avena
calamaro
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Cos'è l'idrogeno? -----"Il carburante della vita."
Il premio Nobel Albert Szent-Gyorgyi affermò nella sua conferenza Nobel
del 1937: "Una cellula vivente richiede energia non
solo per tutte le sue funzioni, ma anche per il mantenimento della sua

- 30 -
struttura"..." fanno emergere il fatto che il nostro corpo
in realtà conosce solo un combustibile, l'idrogeno."
• L’idrogeno è l’antiossidante più piccolo e leggero.
A causa degli elettroni liberi e della natura reattiva delle forme atomiche e
molecolari dell'idrogeno, è considerato uno degli antiossidanti più potenti
con un alto potenziale di riduzione. Grazie alle sue piccole dimensioni,
penetra facilmente anche attraverso le membrane cellulari, per ringiovanire
e riparare le nostre cellule danneggiate dai dannosi agenti liberi.
Radicali.
Gli antiossidanti prevengono l'ossidazione delle cellule attraverso la
combinazione chimica con i radicali liberi. Come è noto a tutti, il danno da
ossidazione è causato dai radicali liberi dannosi. È una delle principali
cause di malattie. E l’idrogeno è uno dei migliori antiossidanti che elimina
selettivamente i radicali liberi dannosi grazie alla sua riducibilità applicabile.
È centinaia di volte più efficace degli antiossidanti simili
Vitamina C. Il vantaggio dell'idrogeno è l'assenza di effetti collaterali. Può
essere utilizzato o consumato senza limitazioni . o restrizioni. L'idrogeno è
un gas interno che gli scienziati hanno scoperto che il batterio nel nostro
intestino crasso produce idrogeno mediante fermentazione.

- 31 -
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• In che modo l’acqua ricca di idrogeno agisce come antiossidante?
I radicali liberi che si trovano all'esterno delle cellule possono essere
rimossi dai polifenoli, dalla vitamina C e dalla vitamina E.
Mentre i radicali liberi all'interno delle cellule potevano essere rimossi solo
dall'acqua ricca di idrogeno. L'acqua ricca di idrogeno può penetrare
liberamente nella cellula, grazie alle sue dimensioni più piccole. Ecco
perché il nostro corpo ha bisogno di acqua ricca di idrogeno.

- 32 -
Il nostro ionizzatore d'acqua è progettato per produrre molto idrogeno
nell'acqua alcalina, non appena l'acqua passa attraverso. Durante il
processo di elettrolisi, l'idrogeno e l'ossigeno vengono separati e solo
l'idrogeno può passare attraverso la membrana ionica, consentendo di
massimizzare la concentrazione di idrogeno disciolto e di elettroni.
PRINCIPLE OF OPERATION
Il principio di base dello ionizzatore d'acqua è l'elettrolisi dell'acqua per
modificare il PH e il potenziale di ossido-riduzione (ORP) per separare
l'idrogeno e lo ione idrossido.
In generale, l'acqua non può decomporsi in O2 e H2 nello stato di natura,
ma secondo la legge dell'elettrolisi di Faraday, è necessario aggiungere
catodo e anodo all'acqua. Quando la corrente viene accesa, l'acqua verrà
elettrolizzata
I materiali dell'anodo sono solitamente platino o platino. Non sono facili da
sciogliere. La reazione di ossidoriduzione del catodo e dell'anodo è la
seguente
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Acqua elettrolitica alcalina con riduttore
E0=0-0,0591pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Acqua elettrolitica acida con ossidante
E0=1,228-0,0591pH
Dopo che l'idrogeno e l'ossigeno vengono prodotti sulla superficie del
catodo e dell'anodo, l'acqua attorno agli elettrodi diventa alcalina e acida.
Allo stesso tempo, gli ORP vengono modificati. La membrana
semipermeabile porosa o la membrana semipermeabile che il
catione-anione può attraversare in modo selettivo verrà inserita nei due
poli per limitare l'acqua. L'acqua acida ad alta concentrazione e ossidativa
verrà raccolta dal polo positivo, l'acqua alcalina ad alta concentrazione e
riducente verrà raccolta dal polo negativo. Questo è il principio di
funzionamento dello ionizzatore d'acqua.
Precautions For Use

- 33 -
Prima di utilizzare questo ionizzatore d'acqua, leggere attentamente
queste precauzioni. Si prega di utilizzare questo ionizzatore d'acqua
seguendo le precauzioni per evitare danni alla macchina o alla salute.
• Si consiglia acqua comunale o comunale. Si sconsiglia l'uso di acqua di
pozzo o freatica che contiene impurità, sostanze chimiche e metalli
pesanti.
• Si prega di sostituire tempestivamente i filtri dell'acqua per garantire che
la qualità dell'acqua sia buona per la salute e per la durata della macchina.
• Non collegarlo con uno scaldabagno. Assicurarsi che la temperatura
dell'acqua in ingresso sia inferiore a 113 gradi Fahrenheit (45 gradi
Celsius). Tenere la macchina lontana dalle alte temperature e dalla luce
solare diretta.
• Non utilizzare acqua per sciacquare direttamente la macchina e non
utilizzare alcol o altri solventi volatili per pulirla. Si prega di utilizzare un
panno morbido con acqua saponata per pulirlo delicatamente.
• Non utilizzare il contenitore in alluminio o rame per l'acqua alcalina o
acida, poiché l'acqua potrebbe essere contaminata da questo tipo di
contenitori.
• Non smontare la macchina e i componenti. Non bloccare, piegare o
rompere il tubo di uscita. Quando la macchina è in funzione, allo scopo di
espellere liberamente l'acqua, non tenere il tubo di scarico dell'acqua di
scarico in una posizione elevata. E il tubo di scarico dell'acqua non deve
essere più lungo di 60 cm.
• Ogni mattina, prima di raccogliere l'acqua alcalina dallo ionizzatore,
lasciare scorrere l'acqua per 10~30 secondi per eliminare l'acqua nella
macchina e nei fi ltri . E alla fine della giornata, lo è si consiglia di
sciacquare per 10-15 secondi nel livello "Acqua purificata" e nel livello
acqua "Sanitizzante" per evitare incrostazioni.
• L'acqua ionizzata alcalina e acida deve essere utilizzata il prima possibile
entro 24 ore.
• Non prendere medicine con acqua alcalina. Si prega di utilizzare acqua
purificata.
• Non bere acqua acida.

- 34 -
• Si prega di scollegare la spina di alimentazione quando non si utilizza la
macchina per un lungo periodo.
Troubleshooting
Problema 1: la spia dell'alimentatore non è accesa oppure lo schermo
LCD non viene visualizzato.
Soluzione: verificare che l'alimentazione elettrica sia collegata
correttamente e ricollegare il cavo.
Problema 2: il pannello di controllo touch non funziona o non risponde (ma
la macchina può comunque funzionare normalmente).
Soluzione: scollegare il cavo di alimentazione e attendere un minuto,
quindi collegare il cavo di alimentazione. Dopo aver ricollegato
l'alimentazione, l'unità dovrebbe tornare al funzionamento normale. Nota:
non condividere l'alimentazione con un apparecchio di grandi dimensioni.
Non posizionare lo ionizzatore vicino ad apparecchi che emettono
radiazioni elettromagnetiche, ad esempio forni a microonde.
Problema 3: La luce di sfondo sul display LCD non è accesa e il display
LCD è scuro quando passa l'acqua.
Soluzione: La pressione dell'acqua del rubinetto è BASSA (meno di 0,8
l/minuto di uscita dell'acqua), aumentare la pressione dell'acqua e
controllare se il filtro è bloccato o meno. Sostituire i filtri secondo necessità.
Problema 4: Esce acqua acida/alcalina o acqua purificata.
Soluzione: sostituire i filtri dell'acqua, se necessario. Se la pressione
dell'acqua è troppo bassa, aumentarla. Se la spia “indicatore di pulizia” è
“ON”, avviare il ciclo di pulizia.
Problema 5: Sono presenti dei sedimenti bianchi nell'acqua alcalina.
Soluzione: L'acqua alcalina prodotta è solitamente di colore biancastro,
perché contiene bolle d'aria durante la produzione. Tornerà a schiarirsi
molto presto. Questo è normale e l'acqua è potabile.
Problema 6: Sulla parete interna del contenitore dell'acqua alcalina
appare una pellicola bianca.

- 35 -
Soluzione: Questa è una cristallizzazione del carbonato di calcio da parte
del gas presente nell'aria dopo la reazione di (componenti solidi del calcio).
Queste sostanze bianche sono normali quando si genera acqua alcalina.
Ciò non implica che ci sia qualcosa di sbagliato nell'acqua. L'acqua è ok da
bere.
Nota: se questa condizione persiste, utilizzare acido citrico per uso
alimentare o aceto bianco per pulire le piastre degli elettrodi. Lasciare la
macchina in ammollo per alcune ore e sciacquare accuratamente.
Consultare le procedure di manutenzione. Nota: se la macchina non verrà
utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione,
rimuovere il filtro e rimuovere lo shunt Watergate e il depuratore dell'acqua.
Scolare accuratamente e posizionare la cartuccia del filtro in un
sacchetto/pellicola di plastica sigillata e conservare in frigorifero.
Problema 7: La quantità di acqua alcalina in uscita si riduce
gradualmente.
Possibili cause e soluzioni:
Pressione dell'acqua in ingresso: assicurarsi che la pressione dell'acqua in
ingresso sia suffi ciente, superiore a 40 psi.
Blocco del filtro: assicurarsi che la durata del filtro sia OK e sostituire i filtri
secondo necessità.
Eccessivo accumulo di depositi di calcio nel tubo di uscita: pulire il tubo di
uscita secondo necessità. Immergere nell'acido citrico secondo necessità.
Eccessivo accumulo di depositi di calcio sulle piastre di elettrolisi:
contattare il servizio clienti per assistenza.
Made in China


Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MÁQUINA IONIZADORA DE AGUA
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN
MODELO: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELO: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Solamente para uso en interiores
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Los productos marcados como tales no podrán desecharse
con la basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Al usar su calentador de buffet, siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad:
1.Lea todas las instrucciones.
2.Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponde
con la de la red local antes de conectar el aparato a la red eléctrica.
3. No deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la red
eléctrica.
4. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
5.Es imperativo desenchufar el cable de alimentación después de haber
utilizado el aparato, antes de limpiarlo y durante su reparación.
6. Se requiere una estrecha supervisión cuando se utiliza este aparato
cerca de niños.
Nunca deje el aparato al alcance de los niños.
7. Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo deben ser realizadas por
un electricista calificado. Las reparaciones inadecuadas pueden poner al

- 3 -
usuario en grave riesgo.
8.Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico y no debe
utilizarse con fines comerciales.
9. No opere el aparato con un enchufe o cable dañado, después de un mal
funcionamiento o después de una caída o daño de alguna manera.
10.No utilice el aparato para ningún otro uso que no sea el previsto.
11. No toque superficies calientes, ni utilice manijas ni perillas cuando
trabaje con la unidad.
12.Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
13. Accesorio tipo Y: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente calificadas para evitar riesgos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE LA FCC
PRECAUCIÓN:
¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas

- 4 -
las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA:
Cambios o modificaciones a este producto no aprobados expresamente
por la parte. El responsable del cumplimiento podría anular la autoridad
del usuario para operar el producto.
Nota:
Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• La calidad del agua de entrada debe cumplir con el estándar local de
calidad del agua potable. Si la calidad del agua no es buena, no sólo
puede acortar la vida útil del ionizador de agua, sino que incluso puede ser
perjudicial para su salud.
• El caudal de agua de entrada debe ser superior a 0,8 l/min, luego
activará el sensor de flujo de agua para iniciar el ionizador de agua. Si el

- 5 -
flujo de agua es inferior a 0,8 l/min, el ionizador de agua no se puede
encender para funcionar. Entonces es posible que necesite una bomba
para ayudar.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• No fuerces para doblar, torcer o apretar el cable de alimentación y el
enchufe.
• No arrastre el cable de alimentación
• No le pongas mucho peso encima
• Para evitar descargas eléctricas o incendio, deje de usar la máquina una
vez que encuentre daños en el cable de alimentación o en el enchufe. Por
favor Póngase en contacto con profesionales para reparar el cable de
alimentación y el enchufe dañados.
• Inserte siempre el enchufe hasta el final. Deje de utilizar un enchufe
dañado o flojo. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o
incendiarse.
• Limpie el polvo de las clavijas del enchufe con regularidad. Porque si el
polvo entra en contacto con la neblina de agua, existe el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica o incendiarse. No utilice disolventes volátiles para
limpiar la máquina. Límpielo con un paño suave y detergente.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• Cerca del fuego o lugar con altas temperaturas (más de 60 ℃ )
• Al aire libre o expuesto al sol o la lluvia.
• En lugar de vapor o humedad.
• No desmonte, repare ni modifique la máquina por su cuenta. Por favor
contacte con el distribuidor/vendedor o profesionales para cualquier duda.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Modelo
EHM-939

- 6 -
Fuente de alimentación
CA 115 V 60 Hz.
CA 220 V 50 Hz.
Poder de calefacción
1 8 00W
2700W
poder electrolítico
110W
110W
poder de espera
1,5W
1,5W
Presión del agua
0,1 ~ 0,3 MPa
0,1 ~ 0,3 MPa
TDS de agua de
entrada
50~1000mg/L
50~1000mg/L
Tasa de flujo
1,0 ~ 3,5 l/minuto
1,0 ~ 3,5 l/minuto
Mejor caudal
2~3 litros/minuto
2~3 litros/minuto
tiempo de trabajo
continuo
≤30 minutos
≤30 minutos
Vida útil del filtro
9000L (depende de la
calidad del agua)
9000L (depende de la
calidad del agua)
Material de las placas
Titanio con
revestimiento de
platino.
Titanio con revestimiento
de platino.
Número de platos
9 piezas
9 piezas
Área de la placa
electrolítica
1350cm²
1350cm²
rango de pH
3-11.2
3-11.2
rango de redox
+500~-800mv
+500~-800mv
Temperatura del agua
de entrada
5-40
℃
(41-104
℉
)
Calentar la temperatura
del agua.
35-55℃
(95-131℉)
Nota: 1. El rango de pH y ORP, la vida útil del filtro y el caudal, etc.,
dependen de las condiciones del suministro de agua local.
2. Los datos de PH son datos de laboratorio, diferentes regiones se ven
afectadas por el valor de TDS, los datos pueden ser diferentes, lo cual es
un fenómeno normal.
3. Cuando la función de calefacción esté funcionando, la temperatura del

- 7 -
agua se mantendrá entre 35 y 55 ℃ .
METHOD OF ERECTION
1.Compruebe los accesorios
Antes de instalar la máquina, verifique si todos los accesorios están recibió.
Si falta alguno de ellos, póngase en contacto con el distribuidor/vendedor.
Adaptador de grifo A Adaptador de grifo B enrollador
Conjunto en T Tubo PE de 1/4” Tubo blando de 3/8"
Una bolsa de accesorios Cable de alimentación reactivo de
prueba de pH
Nota: Si hay alguna mejora, se aclarará en este manual. La apariencia, los
cambios de color y las especificaciones del producto están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
2. Entorno de instalación
A. Instale la máquina en un lugar que evite la luz solar directa y el fuego
(más de 1 metro).

- 8 -
B. Este ionizador de agua utiliza una fuente de alimentación AC120V o
AC220-240V . Conéctelo a una toma de corriente separada y lejos de
otros electrodomésticos, como un horno microondas. Para garantizar la
seguridad, se necesita el cable de tierra.
C. Este ionizador de agua funciona con una presión de agua de 0,1-0,3
MPa. Si la presión del agua de entrada es inferior a 0,1 MPa, instale una
bomba de refuerzo.
3. Herramientas de instalación que puede necesitar
A. Destornillador de estrella B. Cuchilla de corte C. Cinta de PTFE
4. Descripción general del diagrama de instalación
NOTA: El juego de prefiltro es un componente opcional y debe adquirirse
por separado para su montaje. Es normal que no exista dicho componente
en el producto real.

- 9 -
Pasos de instalación:
Instale la válvula de bola de tres vías > tubería de PE > conector rápido de
1/4” > adaptador de grifo B

- 10 -
Paso 1: Perforación: A 70 mm del borde del fregadero, taladre un orificio
pasante (diámetro de 142 mm) en la superficie de la encimera con un
taladro eléctrico. Nota: Las encimeras de mármol deben utilizar un abridor
de orificios para vidrio de φ 14 mm.
Paso 2: Fije la válvula 2-2: Inserte la válvula 2-2 en el orificio y fíjela en el
mostrador con una tuerca hexagonal.
Instalación de válvula de bola de tres vías.

- 11 -
Debe cerrar el interruptor de la válvula principal de agua de la casa,
conecte la válvula de bola de tres vías de la tubería de agua de la casa del
usuario, de modo que un extremo de la válvula de bola de tres vías esté
conectado a la tubería de entrada de agua y el otro extremo esté
conectado a la externa. tubería del equipo de agua y luego conecte la
tubería de agua de PE (tubería de agua de 1/4”) desde la salida de la
válvula de bola de tres vías.

- 12 -
Después de insertar el tubo de PE en la tuerca de fijación de la válvula de
bola, extraiga el tubo de PE con una longitud operativa suficiente, inserte
el tubo de PE en el tornillo de fijación de la base de la válvula de bola y
luego atornille la tuerca de fijación en el tornillo de fijación y apriételo. con
una llave para colocar la válvula de bola en la posición cerrada. En este
momento, la válvula de bola de tres vías y la tubería de PE están
instaladas y conectadas.
Luego inserte el otro extremo del tubo de PE en el conector rápido recto de

- 13 -
1/4”, y el otro extremo del conector rápido se conecta a la interfaz inferior
del adaptador del grifo B y se instala la parte debajo del mostrador.
Instalación de la máquina ionizadora de agua.
Fije la máquina ionizadora de agua en la pared con un kit para colgar.
El primer paso es colocar directamente la máquina en una posición
cómoda y adecuada sobre el mostrador ;
El segundo paso es medir la altura adecuada sobre el fregadero (30-50 cm
por encima del fregadero es apropiado), sacar los accesorios de la bolsa
de accesorios y sacar la placa colgante para determinar la posición del
orificio para colgar de la máquina .
Si el entorno de instalación no es conveniente para perforar agujeros,
utilice pegamento sin clavos para fijar la placa para colgar en la pared.
Después de determinar la posición de la placa para colgar en la pared,
aplique uniformemente el pegamento sin clavos a la superficie de fijación
de la placa para colgar en la pared y luego péguelo en la posición fija de la
superficie de la pared (completa la operación en 5 minutos para evitar que
el pegamento se solidifique) . ). Después de fijar con pegamento sin clavos,
es necesario esperar 24 horas después de que el pegamento se
solidifique por completo antes de colgar la máquina en la pared.

- 14 -
El tercer paso es utilizar un taladro eléctrico para perforar dos agujeros
con una profundidad vertical de aproximadamente 50 mm y un diámetro
de 6 mm según la posición de perforación, y la distancia entre centros de
los dos agujeros es de 40 mm.

- 15 -

- 16 -
Paso 8: retire la máquina de la pared. Corte la manguera de 3/8” en 2
pedazos con la longitud adecuada. Conecte las mangueras a las boquillas
de ENTRADA y SALIDA en la parte inferior de la base de la máquina.
Adaptador de grifo A:
Inserte un extremo de la primera manguera de 3/8” en la salida de agua
superior del adaptador del grifo A y fíjelo firmemente con una abrazadera
para tubos. Conecte el otro extremo a la entrada de agua en la boquilla IN
de la base de la máquina y fíjelo firmemente con una abrazadera para
tubos.
Inserte un extremo de la segunda manguera de 3/8” en la salida inferior
del adaptador del grifo A y fíjelo firmemente con una abrazadera para
tubos. Conecte el otro extremo a la boquilla de SALIDA de la base de la
máquina y fíjelo firmemente con una abrazadera para tubos.
Adaptador de grifo B:
Inserte un extremo de la primera manguera de 3/8” en la salida inferior del
adaptador del grifo B y fíjelo firmemente con una abrazadera para tubo, y
conecte el otro extremo a la entrada de agua en la boquilla IN de la base

- 17 -
de la máquina y fíjelo firmemente. con una abrazadera para tubo.
Inserte un extremo de la segunda manguera de 3/8” en la salida superior
del adaptador del grifo B y fíjelo firmemente con una abrazadera para
tubos. Conecte el otro extremo a la salida de la base de la máquina y fíjelo
firmemente con una abrazadera para tubos.
Conecte el cable de alimentación.
Primero, asegúrese de que las especificaciones de la fuente de

- 18 -
alimentación que se va a conectar coincidan con los requisitos de la placa
de identificación y luego inserte el enchufe del cable de alimentación (un
extremo está conectado al extremo inferior de la máquina, el otro extremo
está conectado al fuente de alimentación).
Después de enchufar el cable de alimentación, la pantalla LCD y el
indicador se iluminan. En el uso diario, el enchufe del cable de
alimentación no se puede desconectar .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Escribe un:
Este tipo de grifo es con rosca
exterior, previa retirada de la
boquilla de salida del grifo.
Conecte el adaptador al grifo.
y apriete el tornillo. Asegúrese
de que se haya insertado la
arandela antes de apretar.
Tipo B:
Conecte la parte de goma negra
al grifo. Retire el pequeño anillo
de goma interior si es necesario.
Fije el anillo de acero con el
destornillador. Luego fije el
adaptador a las roscas del
tornillo en la parte inferior de la
pieza de goma negra.

- 19 -
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Primero inserte las mangueras a través de los pernos huecos. Fije las
mangueras a las boquillas y luego apriete los pernos huecos.
Manguera superior (A): Salida de agua
del grifo.
Conecte el otro extremo a la entrada del
prefiltro. El agua del grifo fluirá hacia el
juego de prefiltro.
Manguera inferior (B): Salida de agua
de drenaje.
Conecte el otro extremo al tomacorriente
en la parte posterior de la unidad. El agua
de drenaje saldrá por la salida.
Mangueras Instalación Diagrama:
• Con la máquina vendrá una manguera blanda de 3/8”. La manguera
suave de 3/8” conecta la boquilla de salida de agua ácida del adaptador a
la salida de agua en la parte posterior de la máquina.
• Y una manguera dura de 3/8” vendrá con el juego de prefiltro. Corte esta
manguera en 2 piezas según sus necesidades. Como se muestra en el
diagrama anterior, una pieza conecta la boquilla de salida de agua del grifo
del adaptador y la entrada del prefiltro. Otra pieza conecta la Salida del
Prefiltro y la entrada de agua en la parte trasera de la máquina.
• Si no utiliza el juego de prefiltro, deberá cortar la manguera blanda en 2
trozos. Una pieza conecta la boquilla de salida de agua ácida del

- 20 -
adaptador a la entrada de agua en la parte posterior del máquina. La otra
pieza conecta la boquilla de salida de agua del grifo del adaptador y el
agua . Entrada en la parte trasera de la máquina.
PRODUCT MAIN FEATURES
Este ionizador de agua multifuncional se puede utilizar libremente en
diferentes tipos de agua. calidad y diferentes estándares de las
fuentes de alimentación.
• Una gran pantalla LCD colorida de 4,2 pulgadas que muestra más
información.
• La pantalla LCD muestra pH y ORP, caudal, temperatura, vida útil del
filtro, etc., lo que ayuda al usuario a seleccionar el agua adecuada.
• Panel de control táctil CDC elegante y sólido, breve, claro y más fácil de
utilizar por niños y personas mayores.
• Al utilizar una fuente de alimentación SMPS de alta potencia, es
adecuada para muchas fuentes de alimentación diferentes en el mundo,
segura y confiable.
• La electrólisis con el sistema de control automático por
microcomputadora puede funcionar perfectamente con el TDS del agua de
50 a 1000 PPM.
• Tiene un sistema de filtrado de agua incorporado, que muestra la vida útil
del filtro en el tiempo, para garantizar que la calidad del agua sea segura
tanto para la salud del cuerpo como para la vida útil de la máquina.
• Tiene la función de autolimpieza, para evitar incrustaciones y mantener el
alto actuación.
• Caños de acero inoxidable importados de Japón, nunca se oxidan y se
pueden doblar en cualquier dirección.
• 9 piezas de titanio de gran tamaño con placas de revestimiento de platino,
aplicadas con una membrana iónica importada de Japón, que proporciona
una electrólisis de mayor eficiencia y una vida útil más larga.
• El sistema de protección contra sobrecalentamiento incorporado evita
que entre agua a alta temperatura en la máquina, asegura la máquina.

- 21 -
• Viene con 6 niveles de agua diferentes para satisfacer diferentes usos
diarios: cocinar, café/té, beber, agua purificada, lavado de la piel,
desinfección.
• Viene con el controlador de caudal de agua que puede encender/apagar
el agua de la máquina. Más conveniente que controlarlo con el grifo de la
cocina.
Controlling Panel Overview

- 22 -

- 23 -
LCD Display Introduction
Alcalinidad: color púrpura para el nivel del agua de cocción, color azul
para el nivel del agua del café/té, color azul claro para el nivel del agua
potable .
Agua purificada: pantalla de color verde .
Acidez del agua: muestra el color amarillo para el nivel de agua de lavado
de la piel, el color rojo para el nivel de agua desinfectante.
Flujo: muestra el caudal de agua actual .
Temp: muestra la temperatura actual del agua .
PH: muestra el valor de pH (potencial de hidrógeno) del agua de salida del
pico de acero inoxidable .
ORP: muestra el valor ORP (potencial de reducción de oxidación) del agua
de salida del pico de acero inoxidable .
Limpieza: la máquina está limpiando .
Electrólisis: la máquina está electrolizando .
Filtro: muestra la vida útil del filtro interno .

- 24 -
Impulsor: indica que el agua pasa por la máquina .
How to operate
Encienda el botón de encendido. Suba el regulador de flujo de agua y
luego el agua ingresa al ionizador de agua. La pantalla se iluminará tan
pronto como el caudal de agua supere los 0,8 l/min, luego la unidad
comenzará a electrolizarse.
La pantalla se iluminará y el nivel de pH predeterminado será el nivel de
agua de café/té y, al mismo tiempo, se escuchará un triple pitido rápido.
Presione los 3 botones de nivel de agua alcalina (Beber, Café/Té, Cocinar)
para seleccionar diferentes niveles de agua con pH alcalino para
diferentes usos. La luz de la pantalla cambia a diferentes colores para
indicar diferentes niveles de agua alcalina. El agua alcalina saldrá por el
pico superior de acero inoxidable y el agua ácida saldrá por la manguera
de drenaje inferior.
Presione el botón de agua purificada, el ionizador producirá agua
purificada que no está electrolizada (la luz de la pantalla se vuelve verde).
La luz se apaga 1 minuto después de que se corta el suministro de agua.
El ionizador cambia automáticamente al nivel de agua de café/té.
Cuando se presiona el botón de desinfección, se escuchará un pitido
continuo (la luz de la pantalla se vuelve roja). El agua ácida saldrá por el
pico superior de acero inoxidable y el agua alcalina saldrá por la manguera
de drenaje inferior. La luz se apaga 1 minuto después de cerrar el
suministro de agua. El ionizador cambia automáticamente al nivel de agua
de café/té.
Cuando se presiona el botón de lavado de piel, se escuchará un pitido
continuo (la luz de la pantalla se vuelve roja). El agua ácida saldrá por el
pico superior de acero inoxidable y el agua alcalina saldrá por la manguera
de drenaje inferior. La luz se apaga 1 minuto después de cerrar el

- 25 -
suministro de agua. El ionizador cambia automáticamente al nivel de agua
de café/té.
Cuando se presiona el botón de limpieza, se escuchará la música. La luz
de la pantalla se vuelve roja. Después de la limpieza (aproximadamente 1
minuto), el ionizador cambiará automáticamente al nivel de agua de
café/té.
Nota: En niveles de agua alcalina, al reducir el caudal de agua a menos de
0,8 l/minuto, el ionizador comenzará la limpieza automática (la pantalla
LCD se vuelve roja). Después de 10 segundos, la limpieza automática se
detendrá, la pantalla LCD se volverá azul y el ionizador entrará en modo
de espera. Si no se realiza ninguna operación dentro de 1 minuto, la
pantalla LCD se apagará.
Function Setting
No abras el grifo del agua cuando vayas a configurar la máquina.
1.Ajuste de la temperatura del agua:
Mantenga presionado el botón Agua potable durante 5 segundos para
ingresar al ajuste de temperatura. Ajuste las lecturas presionando el botón
Limpieza para aumentar y el botón Calefacción para disminuir.
2.Configuración de hora:
Mantenga presionado el botón de agua de café/té durante 5 segundos
para ingresar a la configuración de tiempo. Ajuste las lecturas presionando
el botón Limpieza para aumentar y el botón Calefacción para disminuir.
Después de configurar la hora, presione nuevamente el botón Agua de
café / té para configurar los minutos. Presione el botón Café/Agua de té
para guardar la configuración y salir al estado de espera.
3.Configuración del nivel de PH:
Mantenga presionado el botón Agua de cocción durante 5 segundos para
ingresar a la configuración del nivel de pH. Puede configurar 1-2-3 para

- 26 -
una fuerza de electrólisis baja, media y alta. Ajuste las lecturas
presionando el botón Limpieza para aumentar y el botón Calefacción para
disminuir. Luego presione el botón Agua de cocción para guardar la
configuración y salir al estado de espera.
4.Configuración de vida útil del filtro:
Mantenga presionado el botón de agua para lavar la piel durante 5
segundos para ingresar a la configuración de vida útil del filtro. El rango de
configuración de la vida útil del filtro es de 1000 L a 9000 L. Ajuste las
lecturas presionando el botón Limpieza para aumentar y el botón
Calefacción para disminuir. Luego presione el botón de agua para lavar la
piel para guardar la configuración y salir al estado de espera.
Nota: Cuando la vida útil del filtro es inferior a 100 litros, el indicador de
vida útil del filtro parpadeará para recordarle que debe reemplazar el filtro.
5.Configuración de limpieza:
Mantenga presionado el botón de agua para lavar la piel durante 5
segundos para ingresar a la configuración de vida útil del filtro, luego
continúe presionando el botón de agua para lavar la piel 3 veces para
ingresar a la configuración de limpieza. Presione el botón de limpieza para
aumentar y el botón de calefacción para disminuir. Puede elegir entre "30,
40, 50, 60, 70, 80, 90, EL" según la calidad del agua de entrada. Los
números significan que cada vez que la capacidad de descarga de agua
alcanza la cantidad correspondiente, se enciende la luz roja de limpieza.
Deberá presionar el botón de limpieza manualmente para iniciar el
programa de limpieza. Si se configura en "EL", cada vez que la capacidad
de descarga de agua alcanza los 90 litros, la luz de limpieza roja se
enciende y la próxima vez se iniciará el proceso de limpieza automática
mientras el agua corre.
Después de la configuración, presione el botón de agua para lavar la piel
para guardar la configuración y salir al estado de espera en el nivel de
agua de café/té.
Cuando se ejecuta el programa de limpieza, se reproduce música, la luz

- 27 -
roja de limpieza parpadea y la pantalla LCD se vuelve roja. Después de 1
minuto, el proceso de limpieza se detendrá automáticamente y volverá al
estado de espera en el nivel de agua predeterminado para café/té.
General Use & Instruction For Different pH Water
Función
Usos del agua con diferente pH
Referencia de
alimentos con el
mismo pH
Agua
alcalina
Agua
purificada
Cocinando/
Limpieza
de
alimentos
pH 9,5~11,0 Nivel de agua
para cocinar
• Bueno para cocinar arroz y
fideos, conserva su sabor
natural por más tiempo.
• Bueno para hacer sopas y útil
para mantener sus nutrientes y
colores.
• Remojar verduras, carne de
res, cerdo y pescado fresco
para eliminar el sabor a
pescado y mantener los
sabores naturales de los
alimentos.
• Reducir eficazmente los
pesticidas en frutas y verduras.
Jengibre
Uvas
algas marinas
algas

- 28 -
Preparand
o
Cafe y te
pH 8,5 ~ 10,0 Nivel de agua
de café/té
• Después del uso inicial, este
nivel es adecuado para beber
diariamente.
• Bueno para preparar té o
café, reduce el amargor y da
mejor sabor.
• Fuerte antioxidante para
eliminar los radicales libres del
cuerpo.
Hongos
frijoles de soja
Espinaca
Beber
lentamente
pH 7,5~9,0 Nivel de agua
potable
• Adecuado para beber
diariamente y mejorar su salud
general.
• Mejora las condiciones de
malestar estomacal,
estreñimiento, diarrea y gota.
Banana
Zanahoria
castaña
lechuga
Frijoles rojos
Agua
purificada
Nivel de agua purificada pH
7,0
• Sin color, sin sabor, sin
impurezas.
• Adecuado para tomar
medicamentos, producir leche
y alimentar al bebé.
Espárragos
Pan
Leche
Miso
tofu

- 29 -
Agua
ácida
Agua
purificada
pH 4,5 ~ 5,5 Nivel de agua
para lavado de piel
• No apto para beber.
• Cerca del valor de pH de la
piel, tiene un efecto astringente
al limpiar la cara.
• Ideal para bañar pieles
sensibles y bebés, aliviar
quemaduras solares.
• Minimizar la apariencia de los
poros.
• Bueno para cepillarse los
dientes y mantener el aliento
fresco.
• Devuelve el brillo al cabello.
Carne de res
Cerveza
Almeja
Arroz
Pulpo
Esterilizaci
ón&
desinfecció
n
pH 3,0~ 4.5 Nivel de agua
desinfectante
• Antibacteriano para limpieza
de vajillas y suelos.
• Elimina los residuos de
químicos agrícolas en frutas y
verduras al remojarlas en agua
ácida.
• Bueno para limpiar manchas
difíciles en los platos.
Queso
Yema
avena
calamar
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• ¿Qué es el hidrógeno? -----"El combustible de la vida."
El premio Nobel Albert Szent-Gyorgyi dijo en su conferencia Nobel de
1937: "Una célula viva requiere energía, no
sólo para todas sus funciones, sino también para el mantenimiento de su

- 30 -
estructura"... "resalta el hecho de que nuestro cuerpo
Realmente sólo conoce un combustible: el hidrógeno".
• El hidrógeno es el antioxidante más pequeño y ligero.
Debido a los electrones libres y la naturaleza reactiva de las formas
atómicas y moleculares del hidrógeno, se considera uno de los
antioxidantes más fuertes con un alto potencial de reducción. Debido a su
pequeño tamaño, también penetra fácilmente a través de las membranas
celulares, para rejuvenecer y reparar nuestras células dañadas por
sustancias nocivas.
Radicales.
Los antioxidantes previenen la oxidación de las células mediante
combinación química con radicales libres. Como todos sabemos, el daño
por oxidación es causado por radicales libres dañinos. Es una de las
principales causas de enfermedades. Y el hidrógeno es uno de los
mejores antioxidantes que elimina selectivamente los radicales libres
dañinos debido a su reducibilidad aplicable. Es cientos de veces más
eficaz que los antioxidantes como
Vitamina C. La ventaja del hidrógeno es que no tiene efectos secundarios.
Se puede utilizar o consumir sin limitaciones . o restricciones. El hidrógeno
es un gas interno que los científicos descubrieron que la bacteria en
nuestro intestino grueso produciría hidrógeno mediante fermentación.

- 31 -
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• ¿Cómo actúa el agua rica en hidrógeno como antioxidante?
Los radicales libres que se encuentran fuera de las células pueden ser
eliminados por el polifenol, la vitamina C y la vitamina E.
Mientras que los radicales libres dentro de las células solo pueden ser
eliminados por el agua rica en hidrógeno. El agua rica en hidrógeno puede
penetrar libremente en la célula debido a su menor tamaño. Por eso
nuestro cuerpo necesita agua rica en hidrógeno.

- 32 -
Nuestro ionizador de agua está diseñado para producir abundante
hidrógeno en el agua alcalina, tan pronto como pasa el agua. Durante el
proceso de electrólisis, el hidrógeno y el oxígeno se separan y solo el
hidrógeno puede atravesar la membrana iónica, lo que permite maximizar
la concentración de hidrógeno y electrones disueltos.
PRINCIPLE OF OPERATION
El principio básico del ionizador de agua es la electrólisis del agua para
cambiar el PH y el potencial de oxidación-reducción (ORP) para separar el
hidrógeno y el ion hidróxido.
En general, el agua no puede descomponerse en O2 y H2 en el estado
natural, pero de acuerdo con la ley de electrólisis de Faraday, si se agrega
el cátodo y el ánodo al agua. Cuando se enciende la corriente, el agua se
electroliza.
Los materiales del ánodo suelen ser platino o platino. No son fáciles de
disolver. La reacción de oxidación-reducción del cátodo y el ánodo es la
siguiente
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Agua electrolítica alcalina con reductor
E0=0-0,0591pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Agua electrolítica ácida con oxidante
E0=1,228-0,0591pH
Después de que el hidrógeno y el oxígeno se producen en la superficie del
cátodo y el ánodo, el agua alrededor de los electrodos se vuelve alcalina y
ácida. Al mismo tiempo, se cambian los ORP. La membrana
semipermeable porosa o la membrana semipermeable que el catión-anión
puede atravesar selectivamente se insertará en los dos polos para limitar
el agua. El agua ácida con alta concentración y oxidativa se recogerá del
polo positivo, el agua alcalina con alta concentración y reductora se
recogerá del polo negativo. Este es el principio de funcionamiento del
ionizador de agua.
Precautions For Use

- 33 -
Antes de utilizar este ionizador de agua, lea atentamente estas
precauciones. Opere este ionizador de agua siguiendo las
precauciones para evitar daños a la máquina o a su salud.
• Se recomienda agua de ciudad o municipal. No se recomienda el uso de
agua de pozo o agua subterránea que contenga impurezas, productos
químicos y metales pesados.
• Reemplace los filtros de agua a tiempo para garantizar que la calidad del
agua sea buena para su salud y la vida útil de la máquina.
• No lo conectes con un calentador de agua. Asegúrese de que la
temperatura del agua de entrada sea inferior a 113 grados Fahrenheit (45
grados Celsius). Mantenga la máquina alejada de altas temperaturas y de
la luz solar directa.
• No use agua para enjuagar la máquina directamente y tampoco use
alcohol ni otros solventes volátiles para limpiarla. Utilice un paño suave
con agua y jabón para limpiarlo suavemente.
• No utilices el recipiente de aluminio o cobre para el agua alcalina o ácida,
ya que el agua podría contaminarse con este tipo de recipientes.
• No desmonte la máquina ni sus componentes. No bloquee, doble ni
rompa el tubo de salida. Cuando la máquina esté funcionando, para
expulsar el agua libremente, no mantenga el tubo de salida de agua de
drenaje en un lugar alto. Y el tubo de drenaje de agua no debe tener más
de 60 cm de largo.
• Todas las mañanas, antes de recoger agua alcalina del ionizador, deje
correr el agua durante 10 a 30 segundos para eliminar el agua de la
máquina y los fi ltros . Y al final del día, es Se sugiere enjuagar durante 10
a 15 segundos en el nivel de “agua purificada” y en el nivel de agua
“desinfectante” para evitar incrustaciones.
• El agua alcalina y ácida ionizada debe usarse lo antes posible dentro de
las 24 horas.
• No tome medicamentos con agua alcalina. Utilice agua purificada.
• No bebas agua ácida.
• Desconecte el enchufe de alimentación cuando no utilice la máquina
durante un período prolongado.

- 34 -
Troubleshooting
Problema 1: La luz de la fuente de alimentación no está encendida o la
pantalla LCD no aparece.
Solución: verifique que la fuente de alimentación eléctrica esté conectada
correctamente y vuelva a enchufar el cable.
Problema 2: el panel de control táctil no funciona ni responde (pero la
máquina aún puede funcionar normalmente).
Solución: Desenchufe el cable de alimentación y espere un minuto, luego
conecte el cable de alimentación. Después de volver a aplicar la energía,
la unidad debería volver a su funcionamiento normal. Nota: No comparta la
fuente de alimentación con un aparato eléctrico grande. No ubique el
ionizador cerca de aparatos de radiación electromagnética, es decir,
hornos microondas.
Problema 3: La luz de fondo de la pantalla LCD no está encendida y la
pantalla LCD está oscura cuando pasa agua.
Solución: La presión del agua del grifo es BAJA (menos de 0,8 l/minuto de
salida de agua). Aumente la presión del agua y verifique si el filtro está
bloqueado o no. Reemplace los filtros según sea necesario.
Problema 4: Sale agua ácida/alcalina o agua purificada.
Solución: reemplace los filtros de agua si es necesario. Si la presión del
agua es demasiado baja, aumente la presión del agua. Si la luz del
“indicador de limpieza” está “ENCENDIDA”, inicie el ciclo de limpieza.
Problema 5: Hay un sedimento blanco en el agua alcalina.
Solución: El agua alcalina producida suele ser de color blanquecino,
porque contiene burbujas de aire durante la producción. Volverá a
aclararse muy pronto. Esto es normal y el agua se puede beber.
Problema 6: Aparece una película blanca en la pared interior del
recipiente de agua alcalina.
Solución: Se trata de una cristalización de carbonato de calcio por gas en
el aire después de la reacción de (componentes sólidos del calcio). Estas

- 35 -
sustancias blancas son normales al generar agua alcalina. No implica que
haya algún problema con el agua. El agua está bien para beber.
Nota: Si esta condición persiste, utilice ácido cítrico de calidad alimentaria
o vinagre blanco para limpiar las placas de los electrodos. Deje la máquina
en remojo durante unas horas y enjuáguela bien. Consulte los
procedimientos de mantenimiento. Nota: Si la máquina no se utilizará
durante un período prolongado, desenchufe el cable de alimentación,
retire el filtro y retire la derivación Watergate y el purificador de agua.
Escurrir bien y colocar el cartucho de filtro en una bolsa/película de
plástico sellada y guardar en el refrigerador.
Problema 7: La cantidad de salida de agua alcalina se reduce
gradualmente.
Posibles causas y soluciones:
Presión de entrada de agua: asegúrese de que la presión de entrada de
agua sea suficiente (por encima de 40 psi).
Bloqueo del filtro: asegúrese de que la vida útil del filtro sea correcta y
reemplácelo según sea necesario.
Acumulación excesiva de depósitos de calcio en el tubo de salida; limpie el
tubo de salida según sea necesario. Remojar en ácido cítrico según sea
necesario.
Acumulación excesiva de depósitos de calcio en las placas de electrólisis;
comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
Hecho en china


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MASZYNA DO JONIZACJI WODY
INSTRUKCJA OPERACJI
MODEL: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Do użytku wewnątrz
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
WAŻNI OCHRONIARZE
Podczas korzystania z podgrzewacza bufetowego należy zawsze
przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź, czy
napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci
lokalnej.
3. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
źródła zasilania.
4. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
5. Należy koniecznie odłączyć przewód zasilający po użyciu urządzenia,
przed jego czyszczeniem i podczas naprawy.
6. Podczas korzystania z urządzenia w pobliżu dzieci wymagany jest ścisły
nadzór.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia w zasięgu dzieci.
7. Naprawy urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane wyłącznie

- 3 -
przez wykwalifikowanego elektryka. Nieprawidłowe naprawy mogą narazić
użytkownika na poważne ryzyko.
8. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie
powinno być wykorzystywane do celów komercyjnych.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub przewodem, po awarii,
upuszczeniu lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób.
10. Nie używaj urządzenia do celów innych niż jego przeznaczenie.
11. Podczas pracy z urządzeniem nie dotykaj gorących powierzchni,
używaj uchwytów i pokręteł.
12. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej
8 lat.
13. Mocowanie typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego
lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
INFORMACJE FCC
OSTROŻNOŚĆ:
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia
użytkownika do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.

- 4 -
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE:
Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez stronę. Osoba odpowiedzialna za zgodność może
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Notatka:
Ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia
dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie
używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji
nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w
odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i
włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• Jakość wody wejściowej powinna spełniać lokalne standardy jakości
wody pitnej. Jeśli jakość wody nie jest dobra, może to nie tylko skrócić
żywotność jonizatora wody, ale nawet może być szkodliwe dla zdrowia.
• Natężenie przepływu wody wejściowej powinno przekraczać 0,8 l/min,

- 5 -
wówczas spowoduje to uruchomienie czujnika przepływu wody w celu
uruchomienia jonizatora wody. Jeśli przepływ wody jest mniejszy niż 0,8
l/min, nie można włączyć jonizatora wody. Wtedy możesz potrzebować
pomocy pompy.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Nie zginaj, nie skręcaj ani nie ściskaj kabla zasilającego i wtyczki na siłę
• Nie ciągnij kabla zasilającego
• Nie przykładaj do tego dużego ciężaru
• Aby uniknąć porażenia prądem lub zapalenia się, zaprzestań używania
urządzenia po stwierdzeniu uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki.
Proszę skontaktuj się ze specjalistą w celu naprawy uszkodzonego kabla
zasilającego i wtyczki.
• Zawsze wkładaj wtyczkę do końca. Przestań używać uszkodzonej lub
poluzowanej wtyczki zasilania. W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem lub zapalenia się.
• Regularnie czyść kurz na stykach wtyczki zasilania. Ponieważ w
przypadku kontaktu pyłu z mgłą wodną istnieje ryzyko porażenia prądem
lub zapalenia się. Do czyszczenia urządzenia nie używaj lotnych
rozpuszczalników. Wyczyść go miękką szmatką i detergentem.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• W pobliżu miejsca z ogniem lub wysoką temperaturą (ponad 60 ℃ ).
• Na zewnątrz lub wystawiając na działanie słońca lub deszczu
• W miejscu zaparowanym lub wilgotnym
• Nie demontuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj maszyny samodzielnie. W
przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z
dystrybutorem/sprzedawcą lub specjalistą.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS

- 6 -
Model
EHM-939
Zasilacz
AC 115 V 60 Hz
AC220 V 50 Hz
Moc grzewcza
1 8 00 W
2700 W
Moc elektrolityczna
110 W
110 W
Moc ofertowa
1,5 W
1,5 W
Ciśnienie wody
0,1 ~ 0,3 MPa
0,1 ~ 0,3 MPa
Woda wlotowa TDS
50 ~ 1000 mg/l
50 ~ 1000 mg/l
Przepływ
1,0 ~ 3,5 l/min
1,0 ~ 3,5 l/min
Najlepsze natężenie
przepływu
2~3 l/min
2~3 l/min
Ciągły czas pracy
≤30 minut
≤30 minut
Żywotność filtra
9000L (w zależności
od jakości wody)
9000L (w zależności od
jakości wody)
Materiał płyt
Tytan z powłoką
platynową
Tytan z powłoką
platynową
Liczba talerzy
9 szt
9 szt
Powierzchnia płytki
elektrolitycznej
1350cm²
1350cm²
Zakres pH
3-11.2
3-11.2
Zakres ORP
+500~-800mv
+500~-800mv
Temperatura wody na
wlocie
5-40 ℃
(41-104℉)
Podgrzej temperaturę
wody
35-55 ℃
(95-131 ℉)
Uwaga: 1. Zakres pH i ORP, żywotność filtra, natężenie przepływu itp.
zależą od lokalnych warunków zaopatrzenia w wodę.
2. Dane PH są danymi laboratoryjnymi, wartość TDS ma wpływ na różne
regiony, dane mogą się różnić, co jest zjawiskiem normalnym.
3. Gdy działa funkcja ogrzewania, temperatura wody będzie utrzymywana
na poziomie około 35-55℃ .

- 7 -
METHOD OF ERECTION
1. Sprawdź akcesoria
Przed zainstalowaniem urządzenia sprawdź, czy są wszystkie akcesoria
otrzymane. Jeżeli któregokolwiek z nich brakuje, prosimy o kontakt z
dystrybutor/sprzedawca.
Adapter do kranu A Adapter do kranu B Zwijacz
Trójnik Rura PE 1/4” Rura miękka 3/8”.
Torba na akcesoria Kabel zasilający Odczynnik do badania
pH
Uwaga: Jeśli nastąpi jakakolwiek poprawa, zostanie to wyjaśnione w tej
instrukcji. Wygląd produktu, zmiany kolorów i specyfikacje mogą podlegać
modyfikacjom bez powiadomienia.
2. Środowisko instalacji
A. Zainstaluj maszynę w miejscu, które będzie unikać bezpośredniego
światła słonecznego i ognia (ponad 1 metr).

- 8 -
B. Ten jonizator wody wykorzystuje zasilacz AC120V lub AC220-240V .
Podłącz go do osobnego gniazdka elektrycznego i z dala od innych
urządzeń, takich jak kuchenka mikrofalowa. Aby zapewnić bezpieczeństwo,
potrzebny jest przewód uziemiający.
C. Ten jonizator wody działa przy ciśnieniu wody 0,1-0,3 MPa. Jeśli
ciśnienie wody wejściowej jest niższe niż o,1 MPa, zainstaluj pompę
wspomagającą.
3. Narzędzia instalacyjne, których możesz potrzebować
A. Śrubokręt krzyżowy B. Nóż tnący C. Taśma PTFE
4. Omówienie schematu instalacji
UWAGA: Zestaw filtra wstępnego jest elementem opcjonalnym i należy go
zakupić osobno w celu montażu. To normalne, że w rzeczywistym
produkcie nie ma takiego składnika.

- 9 -
Kroki instalacji:
Zamontuj trójdrogowy zawór kulowy > rurę PE > szybkozłączkę 1/4” >
adapter do kranu B

- 10 -
Krok 1: Wiercenie: W odległości 70 mm od krawędzi zlewu wywierć
wiertarką elektryczną otwór przelotowy (o średnicy 142 mm) w powierzchni
blatu . Uwaga: W blatach marmurowych należy zastosować otwieracz do
szklanych otworów φ 14 mm.
Krok 2: Zamocuj zawór 2-2: Włóż zawór 2-2 do otworu i przymocuj go do
blatu za pomocą nakrętki sześciokątnej.
Instalacja trójdrożnego zaworu kulowego

- 11 -
W przypadku zamknięcia wyłącznika głównego zaworu wody w
gospodarstwie domowym, należy podłączyć zawór kulowy trójdrogowy z
domowej rury wodociągowej użytkownika w taki sposób, aby jeden koniec
zaworu kulowego trójdrożnego był podłączony do rury dopływowej wody, a
drugi koniec do rury zewnętrznej rurę wyposażenia wodnego, a następnie
podłączyć rurę wodną PE (rurka wodna 1/4”) z wylotu trójdrożnego zaworu
kulowego.

- 12 -
Po włożeniu rurki PE do nakrętki mocującej zawór kulowy, wyciągnij rurkę
PE na odpowiednią długość roboczą, włóż rurkę PE do śruby mocującej
podstawy zaworu kulowego, a następnie wkręć nakrętkę mocującą w
śrubę mocującą i dokręć ją kluczem do ustawienia zaworu kulowego w
pozycji zamkniętej. W tym momencie instalowany i podłączany jest
trójdrogowy zawór kulowy i rura PE.
Następnie włóż drugi koniec rury PE do prostego szybkozłącza 1/4”, a
drugi koniec szybkozłącza podłącz do dolnego interfejsu adaptera baterii B

- 13 -
i zainstaluj część podblatową.
Montaż maszyny do jonizacji wody
Zamocuj jonizator wody na ścianie za pomocą zestawu do zawieszania.
Pierwszym krokiem jest bezpośrednie ustawienie maszyny w wygodnej i
odpowiedniej pozycji na blacie ;
Drugim krokiem jest zmierzenie odpowiedniej wysokości nad zlewem
(odpowiednio 30-50 cm nad zlewem), wyjęcie akcesoriów z torby na
akcesoria , wyjęcie płytki do zawieszania w celu ustalenia położenia
otworu do zawieszenia maszyny .
Jeśli środowisko instalacji nie pozwala na wywiercenie otworów, do
zamocowania płyty do zawieszania na ścianie użyj kleju niezawierającego
gwoździ. Po ustaleniu położenia płytki do wieszania ścian, równomiernie
nałóż klej bez gwoździ na powierzchnię mocowania płyty do wieszania
ściany , a następnie przyklej do ustalonej pozycji powierzchni ściany (zako
ńcz operację w ciągu 5 minut, aby zapobiec zestaleniu się kleju ). Po
przyklejeniu za pomocą kleju bezgwoździowego należy odczekać 24
godziny po całkowitym stwardnieniu kleju przed zawieszeniem maszyny na
ścianie.

- 14 -
Trzeci krok polega na wywierceniu za pomocą wiertarki elektrycznej dwóch
otworów o głębokości pionowej około 50 mm i średnicy 6 mm w zależności
od pozycji wiercenia, przy czym odległość między środkami dwóch
otworów wynosi 40 mm.

- 15 -

- 16 -
Krok 8: Zdejmij maszynę ze ściany. Przetnij wąż 3/8” na 2 części o
odpowiedniej długości. Podłącz węże do dysz IN i OUT na dole podstawy
maszyny.
Adapter kranu A:
Włóż jeden koniec pierwszego węża 3/8” do górnego wylotu wody
adaptera kranu A i mocno zamocuj za pomocą obejmy rurowej. Podłącz
drugi koniec do wlotu wody przy dyszy IN podstawy maszyny i mocno
zamocuj obejmą rurową.
Włóż jeden koniec drugiego węża 3/8” do dolnego wylotu adaptera kranu A
i mocno zamocuj obejmą rurową. Podłącz drugi koniec do dyszy OUT
podstawy maszyny i mocno zamocuj obejmą rurową.
Adapter kranu B:
Włóż jeden koniec pierwszego węża 3/8” do dolnego wylotu adaptera
kranu B i mocno zamocuj za pomocą obejmy rurowej, a drugi koniec
podłącz do wlotu wody przy dyszy IN podstawy maszyny i mocno zamocuj
z obejmą rurową.
Włóż jeden koniec drugiego węża 3/8” do górnego wylotu adaptera kranu

- 17 -
B i mocno zamocuj za pomocą obejmy rurowej. Podłącz drugi koniec do
wylotu podstawy maszyny i mocno zamocuj obejmą rurową.
Podłącz przewód zasilający.
W pierwszej kolejności należy upewnić się, że specyfikacja podłączanego
zasilacza jest zgodna z wymaganiami tabliczki znamionowej, a następnie
włożyć wtyczkę przewodu zasilającego (jeden koniec podłączyć do
dolnego końca urządzenia, drugi koniec podłączyć do zasilacz).

- 18 -
Po podłączeniu kabla zasilającego wyświetlacz LCD i wskaźnik zaświecą
się. W codziennym użytkowaniu nie można odłączyć wtyczki przewodu
zasilającego .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Typ A:
Ten typ kranu jest z gwintem
zewnętrznym, po wyjęciu króćca
wylotowego z kranu. Podłącz
adapter do kranu
i dokręć śrubę. Przed
dokręceniem upewnij się, że
podkładka została włożona.
Typ B:
Podłącz czarną gumową część
do kranu. W razie potrzeby usuń
wewnętrzny mały gumowy
pierścień. Przymocuj stalowy
pierścień za pomocą Śrubokręt.
Następnie przymocuj adapter do
gwintów śrubowych
znajdujących się na dole czarnej
gumowej części.
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Najpierw przełóż węże przez wydrążone śruby. Zamocuj węże na
dyszach, a następnie przykręć śruby drążone.

- 19 -
Wąż górny (A): Wylot wody kranowej.
Podłącz drugi koniec do wlotu filtra
wstępnego. Woda z kranu będzie spływać
do zestawu filtra wstępnego.
Wąż dolny (B): Wylot wody spustowej.
Podłącz drugi koniec do gniazdka z tyłu
urządzenia. Woda spustowa wypłynie z
wylotu.
Węże Instalacja Diagram:
• Do urządzenia dołączony jest miękki wąż 3/8”. Miękki wąż 3/8” łączy
dyszę wylotową wody kwaśnej adaptera z wylotem wody z tyłu urządzenia.
• Do zestawu filtra wstępnego dołączony będzie twardy wąż 3/8”. Przetnij
ten wąż na 2 części w zależności od potrzeb. Jak pokazano na powyższym
schemacie, jeden element łączy dyszę wylotową wody kranowej adaptera
z wlotem filtra wstępnego. Kolejny element łączy wylot filtra wstępnego z
wlotem wody z tyłu urządzenia.
• Jeżeli nie korzystasz z zestawu z filtrem wstępnym, to miękki wąż musisz
przeciąć na 2 części. Jeden element łączy dyszę wylotową wody kwaśnej
adaptera z wlotem wody z tyłu maszyna. Druga część łączy dyszę
wylotową wody kranowej adaptera z wodą . Wlot z tyłu maszyny.
PRODUCT MAIN FEATURES
Ten wielofunkcyjny jonizator wody może być swobodnie używany w
różnych wodach jakość i różne standardy zasilaczy.

- 20 -
• Duży, kolorowy wyświetlacz LCD o przekątnej 4,2 cala, wyświetlający
więcej informacji.
• Wyświetlacz LCD wyświetla pH i ORP, natężenie przepływu, temperaturę,
żywotność filtra itp., pomagając użytkownikowi wybrać odpowiednią wodę.
• Elegancki i solidny dotykowy panel sterowania CDC, krótki, przejrzysty i
łatwiejszy w obsłudze dla dzieci i osób starszych.
• Dzięki zastosowaniu zasilacza SMPS o dużej mocy nadaje się do wielu
różnych zasilaczy na świecie, jest bezpieczny i niezawodny.
• Elektroliza za pomocą automatycznego systemu sterowania
mikrokomputerem może doskonale współpracować z wodą TDS od 50 do
1000 PPM.
• Posiada wbudowany system filtrowania wody, pokazujący w czasie
żywotność filtra, aby upewnić się, że jakość wody jest bezpieczna zarówno
dla zdrowia ciała, jak i żywotności urządzenia.
• Posiada funkcję samooczyszczania, która zapobiega osadzaniu się
kamienia i utrzymuje wysoki poziom wydajność.
• Japonia importowała wylewki ze stali nierdzewnej, nie rdzewiejące,
można je wyginać w dowolnym kierunku.
• 9 sztuk wielkoformatowego tytanu z płytkami z powłoką platynową,
nałożonych na importowaną z Japonii membranę jonową, zapewniającą
wyższą wydajność elektrolizy i dłuższą żywotność.
• Wbudowany system ochrony przed przegrzaniem, zapobiega
przedostawaniu się wody o wysokiej temperaturze do maszyny,
zapewniając maszynę.
• Jest wyposażony w 6 różnych poziomów wody, aby sprostać różnym
codziennym zastosowaniom: gotowanie, kawa/herbata, picie, woda
oczyszczona, mycie skóry, odkażanie.
• Wyposażony jest w regulator przepływu wody, który może
włączać/wyłączać wodę w urządzeniu. Wygodniejsze niż sterowanie za
pomocą kranu kuchennego.
Controlling Panel Overview

- 21 -

- 22 -

- 23 -
LCD Display Introduction
Zasadowość: fioletowy kolor dla poziomu wody do gotowania, niebieski
kolor dla poziomu wody w kawie/herbacie, jasnoniebieski kolor dla
poziomu wody pitnej .
Woda oczyszczona: wyświetlacz Kolor zielony .
Kwaśność wody: wyświetlacz Kolor żółty oznacza poziom wody do mycia
skóry, kolor czerwony oznacza poziom wody odkażającej.
Przepływ: wyświetla aktualne natężenie przepływu wody .
Temp: wyświetla aktualną temperaturę wody .
PH: wyświetla wartość pH (potencjał wodoru) wody wyjściowej ze stali
nierdzewnej .
ORP: wyświetla wartość ORP (potencjał redukcji utleniania) wody
wyjściowej ze stali nierdzewnej .
Czyszczenie: maszyna czyści .
Elektroliza: maszyna przeprowadza elektrolizę .
Filtr: wyświetla żywotność filtra wewnętrznego .

- 24 -
Wirnik: wskazuje, że woda przepływa przez maszynę .
How to operate
Włącz przycisk zasilania. Podkręć regulator przepływu wody, wtedy woda
dostanie się do jonizatora wody. Ekran zaświeci się, gdy natężenie
przepływu wody przekroczy 0,8 l/min, wówczas urządzenie rozpocznie
elektrolizę.
Ekran zostanie podświetlony, a domyślny poziom pH będzie ustawiony na
poziomie wody Kawa/Herbata i jednocześnie rozlegnie się szybki, potrójny
sygnał dźwiękowy.
Naciśnij 3 przyciski poziomu wody alkalicznej (Picie, Kawa/Herbata,
Gotowanie), aby wybrać różne poziomy pH wody alkalicznej dla różnych
zastosowań. Podświetlenie ekranu zmienia kolor na inny, wskazując różne
poziomy wody alkalicznej. Woda alkaliczna będzie wypływać przez górną
wylewkę ze stali nierdzewnej, a woda kwaśna będzie wypływać z dolnego
węża spustowego.
Naciśnij przycisk Oczyszczonej Wody, jonizator wytworzy oczyszczoną
wodę, która nie jest poddawana elektrolizie (światło na ekranie zmieni
kolor na zielony). Oświetlenie gaśnie 1 minutę po wyłączeniu dopływu
wody. Jonizator automatycznie przełącza się na poziom wody
Kawa/Herbata.
Po naciśnięciu przycisku odkażania rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy
(podświetlenie ekranu zmieni kolor na czerwony). Kwaśna woda będzie
wypływać przez górną wylewkę ze stali nierdzewnej, a woda alkaliczna
będzie wypływać z dolnego węża spustowego. Światło gaśnie 1 minutę
później po wyłączeniu dopływu wody. Jonizator automatycznie przełącza
się na poziom wody Kawa/Herbata.
Po naciśnięciu przycisku mycia skóry rozlegnie się ciągły sygnał
dźwiękowy (podświetlenie ekranu zmieni kolor na czerwony). Kwaśna

- 25 -
woda będzie wypływać przez górną wylewkę ze stali nierdzewnej, a woda
alkaliczna będzie wypływać z dolnego węża spustowego. Światło gaśnie 1
minutę później po wyłączeniu dopływu wody. Jonizator automatycznie
przełącza się na poziom wody Kawa/Herbata.
Po naciśnięciu przycisku czyszczenia zabrzmi muzyka. Podświetlenie
ekranu zmienia kolor na czerwony. Po czyszczeniu (około 1 minuty)
jonizator automatycznie przełączy się na poziom wody Kawa/Herbata.
Uwaga: W przypadku wody alkalicznej, po zmniejszeniu przepływu wody
do poziomu poniżej 0,8 l/min, jonizator rozpocznie automatyczne
czyszczenie (LCD zmieni kolor na czerwony). Po 10 sekundach
automatyczne czyszczenie zakończy się, wyświetlacz LCD zmieni kolor na
niebieski, a jonizator przejdzie w tryb czuwania. Jeśli w ciągu 1 minuty nie
zostanie wykonana żadna operacja, wyświetlacz LCD zgaśnie.
Function Setting
Nie odkręcaj kranu przed ustawieniem urządzenia.
1. Ustawienie temperatury wody:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody pitnej przez 5 sekund, aby wejść do
ustawień temperatury. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk Czyszczenie,
aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć.
2. Ustawienie czasu:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk kawy/herbaty przez 5 sekund, aby wejść do
ustawienia czasu. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk Czyszczenie, aby
zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć. Po ustawieniu godziny
należy ponownie nacisnąć przycisk wody Kawa/Herbata, aby ustawić
minuty. Naciśnij przycisk kawy/herbaty, aby zapisać ustawienie i wyjść do
stanu czuwania.
3. Ustawienie poziomu PH:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do gotowania przez 5 sekund, aby

- 26 -
wejść do ustawienia poziomu pH. Można ustawić 1-2-3 dla niskiej, średniej
i wysokiej siły elektrolizy. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk
Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć.
Następnie naciśnij przycisk Gotowanie wody, aby zapisać ustawienie i
wyjść do stanu gotowości.
4. Ustawienie żywotności filtra:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do mycia skóry przez 5 sekund, aby
wejść do ustawień żywotności filtra. Zakres ustawień żywotności filtra
wynosi od 1000L do 9000L. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk
Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć.
Następnie naciśnij przycisk wody do mycia skóry, aby zapisać ustawienie i
wyjść do stanu gotowości.
Uwaga: Gdy żywotność filtra jest mniejsza niż 100 litrów, wskaźnik
żywotności filtra będzie migać, przypominając o wymianie filtra.
5. Ustawienie czyszczenia:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do mycia skóry przez 5 sekund, aby
przejść do ustawień żywotności filtra, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk wody do mycia skóry 3 razy, aby przejść do ustawień czyszczenia.
Naciśnij przycisk Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewania, aby
zmniejszyć. Można wybierać spośród „30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL” w
zależności od jakości wody wejściowej. Liczby oznaczają, że za każdym
razem, gdy wydajność odprowadzania wody osiągnie odpowiednią
wartość, zapali się czerwona lampka czyszczenia. Aby rozpocząć program
czyszczenia, konieczne będzie ręczne naciśnięcie przycisku czyszczenia.
W przypadku ustawienia na „EL” za każdym razem, gdy pojemność
wypływu wody osiągnie 90 l, czerwona lampka czyszczenia będzie się
świecić, a automatyczny proces czyszczenia rozpocznie się następnym
razem, gdy woda zacznie płynąć.
Po ustawieniu naciśnij przycisk wody do mycia skóry, aby zapisać
ustawienie i wyjść do stanu gotowości na poziomie wody Kawa / Herbata.
Gdy program czyszczenia jest uruchomiony, odtwarzana jest muzyka,

- 27 -
miga czerwona lampka czyszczenia, a wyświetlacz LCD zmienia kolor na
czerwony. Po 1 minucie proces czyszczenia zatrzyma się automatycznie i
powróci do stanu gotowości przy domyślnym poziomie wody w
Kawie/Herbatie.
General Use & Instruction For Different pH Water
Funkcjono
wać
Zastosowania wody o różnym
pH
To samo
odniesienie do
żywności o pH
Woda
alkaliczna
Woda
oczyszczo
na
Gotowanie/
Czyszczeni
e żywności
pH 9,5 ~ 11,0 Poziom wody
do gotowania
• Nadaje się do gotowania ryżu
i makaronu, dłużej zachowuje
swój naturalny smak.
• Nadaje się do
przygotowywania zup i pomaga
zachować składniki odżywcze i
kolory.
• Moczenie warzyw, wołowiny,
wieprzowiny i świeżych ryb w
celu usunięcia rybiego
posmaku i zachowania
naturalnego aromatu żywności
• Skutecznie redukuje
pestycydy na owocach i
warzywach.
Ożywić
Winogrona
Kelpy
Wodorosty

- 28 -
Przygotow
anie
Kawa i
herbata
pH 8,5 ~ 10,0 Poziom wody w
kawie/herbacie
• Po początkowym okresie
stosowania poziom ten jest
odpowiedni do codziennego
picia
• Dobry do parzenia herbaty lub
kawy, zmniejsza gorycz i
nadaje lepszy smak.
• Silny przeciwutleniacz
usuwający wolne rodniki z
organizmu
Grzyby
Ziarna soi
szpinak
Daly pije
pH 7,5 ~ 9,0 Poziom wody
pitnej
• Nadaje się do codziennego
picia i poprawia ogólny stan
zdrowia
• Popraw warunki w przypadku
rozstroju żołądka, zaparć,
biegunki i dny moczanowej.
Banan
Marchewka
kasztan
sałata
czerwona fasola
Woda
oczyszczon
a
Poziom wody oczyszczonej o
pH 7,0
• Bez koloru, bez smaku, bez
zanieczyszczeń
• Nadaje się do przyjmowania
leków, przygotowywania mleka
i diety dziecka
Szparag
Chleb
mleko
Miso
tofu

- 29 -
Kwaśna
woda
Woda
oczyszczon
a
pH 4,5 ~ 5,5 Poziom wody do
mycia skóry
• Nie nadaje się do picia
• Wartość pH zbliżona do skóry,
działa ściągająco przy
oczyszczaniu twarzy.
• Nadaje się do kąpieli
wrażliwej skóry i niemowląt,
łagodzi oparzenia słoneczne
• Zminimalizuj widoczność
porów
• Dobry do mycia zębów, aby
zachować świeży oddech.
• Przywraca włosom blask.
Wołowina
Piwo
Małż
Ryż
Ośmiornica
Sterylizacja
&
dezynfekcj
a
pH 3,0~ 4.5 Poziom wody
odkażającej
• Środek antybakteryjny do
czyszczenia naczyń i podłóg.
• Eliminuje pozostałości
środków chemicznych
stosowanych w rolnictwie na
owocach i warzywach po
namoczeniu ich w kwaśnej
wodzie.
• Dobry do czyszczenia
trudnych plam na naczyniach
Ser
Żółtko jaja
owies
kałamarnica
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Co to jest wodór? -----"Paliwo życia."
Laureat Nagrody Nobla Albert Szent-Gyorgyi powiedział w swoim
wykładzie Nobla w 1937 r.: „Żywa komórka potrzebuje energii, a nie

- 30 -
tylko dla wszystkich jego funkcji, ale także dla utrzymania jego struktury”…
„uwypuklić fakt, że nasze ciało
tak naprawdę zna tylko jedno paliwo – wodór.”
• Wodór jest najmniejszym i najlżejszym przeciwutleniaczem.
Ze względu na wolne elektrony i reaktywny charakter zarówno atomowych,
jak i molekularnych form wodoru, jest on uważany za jeden z
najsilniejszych przeciwutleniaczy o wysokiej potencjał redukcyjny. Dzięki
swoim niewielkim rozmiarom łatwo przenika również przez błony
komórkowe, odmładzając i naprawiając nasze komórki uszkodzone przez
szkodliwe działanie
Radykałowie.
Przeciwutleniacze zapobiegają utlenianiu komórek poprzez chemiczne
połączenie z wolnymi rodnikami. Jak powszechnie wiadomo, uszkodzenia
oksydacyjne powodowane są przez szkodliwe wolne rodniki. Jest to jedna
z głównych przyczyn chorób. A wodór jest jednym z najlepszych
przeciwutleniaczy, który selektywnie eliminuje szkodliwe wolne rodniki ze
względu na swoją zdolność do redukcji. Jest setki razy skuteczniejszy niż
przeciwutleniacze
Witamina C. Zaletą wodoru jest brak skutków ubocznych. Można go
używać lub spożywane bez ograniczeń . lub ograniczenia. Wodór to gaz
wewnętrzny, który – jak odkryli naukowcy – bakteria w jelicie grubym
wytwarza wodór w procesie fermentacji.

- 31 -
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• W jaki sposób woda bogata w wodór działa jako przeciwutleniacz?
Wolne rodniki znajdujące się na zewnątrz komórek można usunąć za
pomocą polifenoli, witaminy C i witaminy E.
Podczas gdy wolne rodniki znajdujące się wewnątrz komórek można
usunąć jedynie wodą bogatą w wodór. Woda bogata w wodór może
swobodnie przenikać do komórki ze względu na jej mniejszy rozmiar.
Dlatego nasz organizm potrzebuje wody bogatej w wodór.

- 32 -
Nasz jonizator wody został zaprojektowany tak, aby wytwarzać dużą ilość
wodoru z wody alkalicznej zaraz po jej przepłynięciu. Podczas procesu
elektrolizy wodór i tlen oddzielają się i tylko wodór może przejść przez
membranę jonową, umożliwiając maksymalizację stężenia
rozpuszczonego wodoru i elektronów.
PRINCIPLE OF OPERATION
Podstawową zasadą działania jonizatora wody jest elektroliza wody w celu
zmiany PH i potencjału oksydacyjno-redukcyjnego (ORP) w celu
oddzielenia jonu wodorowego i wodorotlenkowego.
Ogólnie rzecz biorąc, woda nie może rozkładać się na O2 i H2 w stanie
naturalnym, ale zgodnie z prawem elektrolizy Faradaya, jeśli do wody doda
się katodę i anodę. Po włączeniu prądu woda ulegnie elektrolizie
Materiały anodowe to zwykle platyna lub platyna. Nie są łatwe do
rozpuszczenia. Reakcja utleniania i redukcji katody i anody przebiega
następująco
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkaliczna woda elektrolityczna z dodatkiem
redukującym
E0=0-0,0591pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Kwaśna woda elektrolityczna ze środkiem
utleniającym
E0=1,228-0,0591pH
Po wytworzeniu się wodoru i tlenu na powierzchni katody i anody, woda
wokół elektrod staje się zasadowa i kwaśna. Jednocześnie ulegają zmianie
ORP. Porowata półprzepuszczalna membrana lub półprzepuszczalna
membrana, przez którą kation-anion może selektywnie przechodzić,
zostanie wstawiona do dwóch biegunów, aby ograniczyć wodę. Kwaśna
woda o wysokim stężeniu i substancja utleniająca będzie zbierana z
bieguna dodatniego, woda alkaliczna o wysokim stężeniu i redukująca
będzie zbierana z bieguna ujemnego. Taka jest zasada działania jonizatora
wody.

- 33 -
Precautions For Use
Przed użyciem jonizatora wody należy uważnie przeczytać poniższe
środki ostrożności. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub zdrowia,
należy obsługiwać ten jonizator wody, przestrzegając środków
ostrożności.
• Zalecana jest woda miejska lub miejska. Nie zaleca się stosowania wody
studziennej lub gruntowej zawierającej zanieczyszczenia, chemikalia i
metale ciężkie.
• Należy regularnie wymieniać filtry wody, aby mieć pewność, że jakość
wody jest dobra dla zdrowia i trwałości urządzenia.
• Nie podłączaj go do podgrzewacza wody. Upewnij się, że temperatura
wody na wlocie jest niższa niż 45 stopni Celsjusza. Trzymaj maszynę z
dala od wysokich temperatur i bezpośredniego światła słonecznego.
• Nie używaj wody do bezpośredniego płukania urządzenia ani nie używaj
alkoholu ani innych lotnych rozpuszczalników do wycierania. Do
delikatnego wycierania należy używać miękkiej szmatki zwilżonej wodą z
mydłem.
• Nie używaj aluminiowych lub miedzianych pojemników do wody
alkalicznej lub kwaśnej, ponieważ tego typu pojemniki mogą spowodować
zanieczyszczenie wody.
• Nie demontuj maszyny i podzespołów. Nie blokuj, nie składaj ani nie łam
rurki wylotowej. Kiedy urządzenie pracuje, w celu swobodnego
odprowadzenia wody, nie trzymaj rury odprowadzającej wodę wysoko.
Długość rury odprowadzającej wodę nie powinna przekraczać 60 cm.
• Codziennie rano przed pobraniem wody alkalicznej z jonizatora należy
pozwolić jej płynąć przez 10–30 sekund, aby wypłukać wodę z urządzenia i
filtrów . I koniec dnia, tak jest sugeruje się płukanie przez 10-15 sekund na
poziomie „Woda oczyszczona” i „Odkażająca”, aby zapobiec osadzaniu się
kamienia.
• Zjonizowaną wodę alkaliczną i kwaśną należy zużyć możliwie jak
najszybciej w ciągu 24 godzin.
• Nie należy pić leków z wodą alkaliczną. Proszę używać oczyszczonej

- 34 -
wody.
• Nie pij kwaśnej wody.
• Proszę odłączyć wtyczkę zasilania, jeśli nie używasz urządzenia przez
dłuższy czas.
Troubleshooting
Problem 1: Kontrolka zasilania nie świeci się lub ekran LCD nie wyświetla
się.
Rozwiązanie: sprawdź, czy zasilanie elektryczne jest prawidłowo
podłączone i ponownie podłącz przewód.
Problem 2: Dotykowy panel sterowania nie działa lub nie odpowiada (ale
urządzenie może nadal pracować normalnie).
Rozwiązanie: Odłącz przewód zasilający i poczekaj minutę, a następnie
podłącz przewód zasilający. Po ponownym włączeniu zasilania urządzenie
powinno powrócić do normalnej pracy. Uwaga: Nie należy dzielić źródła
zasilania z urządzeniem o dużej mocy. Nie umieszczaj jonizatora w pobliżu
urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne, np. kuchenek
mikrofalowych.
Problem 3: Podświetlenie wyświetlacza LCD nie świeci się, a wyświetlacz
LCD jest ciemny, gdy przepływa przez niego woda.
Rozwiązanie: Ciśnienie wody w kranie jest NISKIE (wypływ wody poniżej
0,8 l/minutę). Zwiększ ciśnienie wody i sprawdź, czy filtr nie jest zatkany. W
razie potrzeby wymień filtry.
Problem 4: Wypływa woda kwaśna/zasadowa lub woda oczyszczona.
Rozwiązanie: W razie potrzeby wymień filtry wody. Jeśli ciśnienie wody jest
zbyt niskie, należy je zwiększyć. Jeśli kontrolka „wskaźnika czyszczenia”
świeci się, rozpocznij cykl czyszczenia.
Problem 5: W wodzie alkalicznej znajduje się biały osad.
Rozwiązanie: Wytwarzana woda alkaliczna ma zwykle białawy kolor,
ponieważ podczas produkcji zawiera pęcherzyki powietrza. Wkrótce
wszystko się wyjaśni. Jest to normalne i woda nadaje się do picia.

- 35 -
Problem 6: Na wewnętrznej ściance pojemnika na wodę alkaliczną
pojawia się biały nalot.
Rozwiązanie: Jest to krystalizacja węglanu wapnia przez gaz zawarty w
powietrzu po reakcji (stałych składników wapnia). Te białe substancje są
zjawiskiem normalnym podczas wytwarzania wody alkalicznej. Nie
oznacza to jednak, że z wodą dzieje się coś złego. Woda jest w porządku
do picia.
Uwaga: Jeśli ten stan będzie się utrzymywał, do czyszczenia płytek
elektrod użyj kwasu cytrynowego lub octu przeznaczonego do kontaktu z
żywnością. Pozostaw maszynę do namoczenia na kilka godzin i dokładnie
spłucz. Proszę zapoznać się z procedurami konserwacji. Uwaga: Jeśli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć
przewód zasilający, wyjąć filtr i odłączyć bocznik Watergate oraz
oczyszczacz wody. Dokładnie odcedź, umieść wkład filtra w szczelnie
zamkniętej plastikowej torbie/folii i przechowuj w lodówce.
Problem 7: Ilość produkowanej wody alkalicznej stopniowo się zmniejsza.
Możliwe przyczyny i rozwiązania:
Ciśnienie wody na wlocie — upewnij się, że ciśnienie wody na wejściu jest
wystarczające – powyżej 40 psi.
Zablokowanie filtra – upewnij się, że żywotność filtra jest prawidłowa i w
razie potrzeby wymień filtry.
Nadmierne osadzanie się kamienia w rurze wylotowej – w razie potrzeby
wyczyść rurkę wylotową. W razie potrzeby namoczyć w kwasku
cytrynowym.
Nadmierne gromadzenie się osadów wapnia na płytkach elektrolizy –
prosimy o kontakt z obsługą klienta w celu uzyskania pomocy.
Wyprodukowano w Chinach


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
WATERIONISATORMACHINE
BEDIENINGSINSTRUCTIE
MODEL: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Waarschuwing- Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Alleen binnenshuis te gebruiken
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met
het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van uw Buffetverwarmer moeten altijd de
basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen:
1.Lees alle instructies.
2.Controleer of de spanning aangegeven op het typeplaatje overeenkomt
met die van het lokale netwerk voordat u het apparaat op het
elektriciteitsnet aansluit.
3. Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
4. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
5. Het is absoluut noodzakelijk om de stekker uit het stopcontact te halen
nadat het apparaat is gebruikt, voordat het wordt schoongemaakt en
tijdens reparatie.
6. Er is nauwlettend toezicht vereist wanneer dit apparaat in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
Laat het apparaat nooit binnen bereik van kinderen achter.

- 3 -
7. Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde elektricien. Onjuiste reparaties kunnen een
ernstig risico voor de gebruiker opleveren.
8. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag
niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde stekker of snoer, na een
storing, of nadat het is gevallen of op welke manier dan ook beschadigd is.
10.Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het bedoeld is.
11. Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik handvaten of knoppen
wanneer u met het apparaat werkt.
12. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en de de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
13. Type Y-bevestiging: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar
gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
FCC-INFORMATIE
VOORZICHTIGHEID:
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door
de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van
de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:

- 4 -
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij. Verantwoordelijk voor naleving kan de
bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig
maken.
Opmerking:
Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat
van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen,
en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal
optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke
interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een
of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• De kwaliteit van het inputwater moet voldoen aan de lokale
drinkwaterkwaliteitsnorm. Als de waterkwaliteit niet goed is, kan dit niet
alleen de levensduur van de waterionisator verkorten, maar zelfs

- 5 -
schadelijk zijn voor uw gezondheid.
• Het invoerwaterdebiet moet hoger zijn dan 0,8 l/min, waarna de
waterstroomsensor de waterionisator zal starten. Als uw waterstroom
minder dan 0,8 l/min bedraagt, kan de waterionisator niet worden
ingeschakeld. Dan heb je misschien een pomp nodig om te helpen.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Forceer het netsnoer en de stekker niet om het te buigen, te draaien of in
te knijpen
• Sleep de voedingskabel niet
• Plaats er geen zwaar gewicht op
• Om een elektrische schok of brand te voorkomen, dient u te stoppen met
het gebruik van de machine zodra er schade aan het netsnoer of de
stekker wordt geconstateerd. Alsjeblieft neem contact op met professionals
om de beschadigde stroomkabel en stekker te repareren.
• Steek de stekker altijd tot het einde in. Stop met het gebruik van een
beschadigde of losgeraakte stekker. Als dit niet het geval is, kan dit een
elektrische schok veroorzaken of in brand vliegen.
• Maak regelmatig het stof op de pinnen van de stekker schoon. Want als
het stof in contact komt met de watermist, bestaat het risico op een
elektrische schok of brand. Gebruik geen vluchtige oplosmiddelen om de
machine schoon te maken. Maak het schoon met een zachte doek en
afwasmiddel.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• In de buurt van vuur of hoge temperaturen (meer dan 60 ℃ ).
• Buiten of blootgesteld aan de zon of regen
• Op een stoom- of vochtige plaats
• Demonteer, repareer of wijzig de machine niet zelf. Neem voor vragen
contact op met de distributeur/verkoper of professionals.

- 6 -
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Model
EHM-939
Stroomvoorziening
AC115V 60Hz
AC220V 50Hz
Verwarmingsvermogen
1 8 00W
2700W
Elektrolytische kracht
110W
110W
Wacht macht
1,5 W
1,5 W
Waterdruk
0,1~0,3 MPa
0,1~0,3 MPa
Inlaatwater TDS
50~1000 mg/l
50~1000 mg/l
Stroomsnelheid
1,0 ~ 3,5 l/min
1,0 ~ 3,5 l/min
Beste stroomsnelheid
2~3 l/min
2~3 l/min
Continu werktijd
≤30 minuten
≤30 minuten
Levensduur filtergebruik
9000L (afhankelijk
van de waterkwaliteit)
9000L (afhankelijk van de
waterkwaliteit)
Materiaal platen
Titanium met platina
coating
Titanium met platina
coating
Aantal platen
9 STUKS
9 STUKS
Elektrolytisch
plaatgebied
1350cm²
1350cm²
pH-bereik
3-11.2
3-11.2
ORP-bereik
+500~-800mv
+500~-800mv
Inlaatwatertemperatuur
5-40℃
(41-104℉)
Verwarm de
watertemperatuur
35-55
℃
(95-131
℉
)
Opmerking: 1. Het pH- en ORP-bereik, de gebruiksduur van het filter en
de stroomsnelheid etc. zijn afhankelijk van de plaatselijke
watervoorziening.
2. De PH-gegevens zijn laboratoriumgegevens, verschillende regio's
worden beïnvloed door de TDS-waarde, de gegevens kunnen verschillen,

- 7 -
wat een normaal verschijnsel is.
3. Wanneer de verwarmingsfunctie werkt, wordt de watertemperatuur op
ongeveer 35-55 ℃ gehouden .
METHOD OF ERECTION
1. Controleer de accessoires
Controleer voordat u de machine installeert of alle accessoires aanwezig
zijn ontvangen. Als een van deze ontbreekt, neem dan contact op met de
distributeur/verkoper.
Kraanadapter A Kraanadapter B Spoelmachine
T-stuk 1/4”PE buis 3/8" zachte buis
Een accessoiretasje Stroomdraad _ pH-testreagens
Let op: Als er enige verbetering is, wordt dit in deze handleiding
verduidelijkt. Het uiterlijk, de kleurveranderingen en de specificaties van
het product kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
2. Installatieomgeving

- 8 -
A. Installeer de machine op een plaats waar direct zonlicht en vuur
vermeden wordt (meer dan 1 meter).
B. Deze waterionisator gebruikt een AC120V- of AC220-240V- voeding.
Sluit hem aan op een apart stopcontact en uit de buurt van andere
apparaten, zoals een magnetron. Om de veiligheid te garanderen, is de
aarddraad nodig.
C. Deze waterionisator werkt met een waterdruk van 0,1-0,3 MPa. Als uw
ingangswaterdruk lager is dan o,1 MPa, installeer dan een boosterpomp.
3. Installatiehulpmiddelen die u mogelijk nodig heeft
A. Kruisschroevendraaier B. Snijmes C. PTFE-tape
4. Overzicht installatieschema
OPMERKING: De voorfilterset is een optioneel onderdeel en moet apart
worden aangeschaft voor montage. Het is normaal dat een dergelijk
onderdeel niet in het daadwerkelijke product zit.

- 9 -
Installatiestappen:
Installeer driewegkogelkraan > PE-buis > 1/4” snelkoppeling >
kraanadapter B

- 10 -
Stap 1: Boren: Binnen 70 mm van de rand van de gootsteen boort u met
een elektrische boormachine een doorgaand gat (diameter 142 mm) in het
aanrechtblad . Opmerking: voor marmeren werkbladen is een glazen
gatopener met een diameter van φ 14 mm nodig .
Stap 2: Bevestig de 2-2-klep: steek de 2-2-klep in het gat en bevestig deze
op het aanrecht met een zeskantmoer.
Installatie van driewegkogelkranen

- 11 -
Als u de hoofdwaterklepschakelaar van het huishouden sluit, sluit u de
driewegkogelkraan aan op de waterleiding van de gebruiker thuis, zodat
het ene uiteinde van de driewegkogelklep is aangesloten op de
waterinlaatleiding en het andere uiteinde is aangesloten op de externe
waterleiding. waterapparatuurleiding en sluit vervolgens de
PE-waterleiding (1/4” waterleiding) aan op de uitlaat van de
driewegkogelkraan.

- 12 -
Nadat de PE-buis in de bevestigingsmoer van de kogelkraan is geplaatst,
trekt u de PE-buis met voldoende werklengte eruit, steekt u de PE-buis in
de bevestigingsschroef van de kogelkraanbasis en schroeft u vervolgens
de bevestigingsmoer in de bevestigingsschroef en draait u deze vast met
een sleutel om de kogelkraan in de gesloten stand te zetten. Op dit
moment worden de driewegkogelkraan en PE-buis geïnstalleerd en
aangesloten.
Steek vervolgens het andere uiteinde van de PE-buis in de 1/4” rechte

- 13 -
snelkoppeling en het andere uiteinde van de snelkoppeling wordt
aangesloten op de onderste interface van kraanadapter B en het
onderbouwgedeelte wordt geïnstalleerd.
Installatie van de waterionisatormachine
Bevestig de waterionisator aan de muur met een ophangset.
De eerste stap is om de machine direct op een handige en geschikte
plaats op het aanrecht te plaatsen ;
De tweede stap is het meten van de juiste hoogte boven de gootsteen
(30-50 cm boven de gootsteen is geschikt), haal de accessoires uit de
accessoiretas en verwijder de ophangplaat om de positie van het
ophanggat van de machine te bepalen .
Als de installatieomgeving niet handig is om gaten te boren, gebruik dan
nagelvrije lijm om de wandophangplaat te bevestigen. Nadat u de positie
van de muurophangplaat hebt bepaald, brengt u de nagelvrije lijm
gelijkmatig aan op het bevestigingsoppervlak van de muurophangplaat en
plakt u deze vervolgens op de vaste positie van het muuroppervlak (voltooi
de handeling binnen 5 minuten om te voorkomen dat de lijm stolt ). Na het
bevestigen met nagelvrije lijm moet er 24 uur worden gewacht nadat de
lijm volledig is uitgehard voordat de machine aan de muur wordt
gehangen.

- 14 -
De derde stap is het gebruik van een elektrische boormachine om twee
gaten te boren met een verticale diepte van ongeveer 50 mm en een
diameter van 6 mm, afhankelijk van de boorpositie, en de middenafstand
van de twee gaten is 40 mm.

- 15 -

- 16 -
Stap 8: Haal de machine van de muur. Snij de 3/8” slang in 2 stukken met
de juiste lengte. Sluit de slangen aan op de IN- en OUT-mondstukken aan
de onderkant van de machinebasis.
Kraanadapter A:
Steek het ene uiteinde van de eerste 3/8” slang in de bovenste wateruitlaat
van kraanadapter A en zet deze stevig vast met een pijpklem. Sluit het
andere uiteinde aan op de waterinlaat bij het IN-mondstuk van de
machinebasis en zet het stevig vast met een buisklem.
Steek het ene uiteinde van de tweede 3/8” slang in de onderste uitlaat van
kraanadapter A en zet deze stevig vast met een pijpklem. Sluit het andere
uiteinde aan op het UIT-mondstuk van de machinebasis en zet het stevig
vast met een pijpklem.
Kraanadapter B:
Steek het ene uiteinde van de eerste 3/8”-slang in de onderste uitlaat van
kraanadapter B en zet hem stevig vast met een pijpklem, en sluit het
andere uiteinde aan op de waterinlaat bij het IN-mondstuk van de
machinebasis en zet hem stevig vast met een pijpklem.

- 17 -
Steek het ene uiteinde van de tweede 3/8” slang in de bovenste uitlaat van
kraanadapter B en zet deze stevig vast met een pijpklem. Sluit het andere
uiteinde aan op de uitlaat van de machinebasis en zet het stevig vast met
een pijpklem.
Sluit het netsnoer aan.
Zorg er eerst voor dat de specificaties van de aan te sluiten voeding
overeenkomen met de vereisten op het typeplaatje en steek vervolgens de

- 18 -
stekker van het netsnoer in het stopcontact (het ene uiteinde is
aangesloten op de onderkant van de machine, het andere uiteinde is
aangesloten op de stroomvoorziening).
Nadat de voedingskabel is aangesloten, lichten het LCD-scherm en de
indicator op. Bij dagelijks gebruik kan de stekker van het netsnoer niet
worden losgekoppeld .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Type A:
Dit type kraan is met de externe
schroefdraad, na het verwijderen
van het uitlaatmondstuk van de
kraan. Sluit de adapter aan op
de kraan
en draai de schroef vast. Zorg
ervoor dat de sluitring is
geplaatst voordat u deze
vastdraait.
Type B:
Sluit het zwarte rubberen
onderdeel aan op de kraan.
Verwijder indien nodig de kleine
rubberen ring aan de
binnenkant. Zet de stalen ring
vast met de schroevendraaier.
Bevestig vervolgens de adapter
op de schroefdraad aan de
onderkant van het zwarte
rubberen onderdeel.

- 19 -
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• Steek de slangen eerst door de holle bouten. Bevestig de slangen op de
sproeiers en draai vervolgens de holle bouten vast.
Bovenste slang (A):
Leidingwateruitlaat.
Sluit het andere uiteinde aan op de
voorfilterinlaat. Het kraanwater stroomt in
de voorfilterset.
Onderste slang (B): Waterafvoer.
Sluit het andere uiteinde aan op de uitlaat
aan de achterkant van het apparaat. Het
afvoerwater stroomt uit de uitlaat.
Slangen Installatie Diagram:
• Er wordt een zachte slang van 3/8” bij de machine geleverd. De zachte
slang van 3/8” verbindt het zuurwateruitlaatmondstuk van de adapter met
de wateruitlaat aan de achterkant van de machine.
• En bij de voorfilterset wordt een harde slang van 3/8 inch geleverd. Snijd
deze slang in 2 stukken, afhankelijk van uw behoefte. Zoals weergegeven
in het bovenstaande diagram, verbindt één stuk het
kraanwateruitlaatmondstuk van de adapter en de voorfilterinlaat. Een
ander stuk verbindt de voorfilteruitlaat en de waterinlaat aan de achterkant
van de machine.
• Gebruik je de voorfilterset niet, dan knip je de zachte slang in 2 stukken.
Eén stuk verbindt het zuurwateruitlaatmondstuk van de adapter met de

- 20 -
waterinlaat aan de achterkant van de machine. Het andere stuk verbindt
het kraanwateruitlaatmondstuk van de adapter en het water . Inlaat aan de
achterkant van de machine.
PRODUCT MAIN FEATURES
Deze multifunctionele waterionisator kan vrij in verschillende soorten
water worden gebruikt kwaliteit en verschillende normen van de
voedingen.
• Een groot 4,2-inch kleurrijk LCD-scherm waarop meer informatie wordt
weergegeven.
• Het LCD-scherm geeft pH en ORP, debiet, temperatuur, levensduur van
het filter enz. weer, zodat de gebruiker geschikt water kan selecteren.
• Elegant en solide CDC-touchbedieningspaneel, kort, duidelijk en
gemakkelijker te gebruiken door kinderen en ouderen.
• Door gebruik te maken van een krachtige SMPS-voeding is deze geschikt
voor veel verschillende voedingen ter wereld, veilig en betrouwbaar.
• De elektrolyse met het automatische controlesysteem van de
Microcomputer kan perfect werken met de water-TDS van 50 tot
1000PPM.
• Het heeft een ingebouwd waterfiltersysteem, dat de levensduur van het
filter in de tijd weergeeft, om ervoor te zorgen dat de waterkwaliteit veilig is
voor zowel de lichaamsgezondheid als de levensduur van de machine.
• Het heeft een zelfreinigende functie om kalkaanslag te voorkomen en de
high te behouden prestatie.
• Japan importeerde roestvrijstalen tuiten, roest nooit, kan in elke richting
worden gebogen.
• 9 stuks groot formaat titanium met platina-coatingplaten, aangebracht
met Japan geïmporteerd ionisch membraan, voor een efficiëntere
elektrolyse en een langere levensduur.
• Ingebouwd oververhittingsbeveiligingssysteem, voorkomt dat water op
hoge temperatuur de machine binnendringt, verzekert de machine.
• Het wordt geleverd met 6 verschillende waterniveaus voor verschillende

- 21 -
dagelijkse toepassingen: koken, koffie/thee, drinken, gezuiverd water, huid
wassen, ontsmetten.
• Het wordt geleverd met een waterdebietregelaar waarmee u het water op
de machine kunt in- en uitschakelen. Handiger dan bediening via de
keukenkraan.
Controlling Panel Overview

- 22 -

- 23 -
LCD Display Introduction
Alkaliteit: paarse kleur voor kookwaterniveau, blauwe kleur voor
koffie-/theewaterniveau, lichtblauwe kleur voor drinkwaterniveau .
Gezuiverd water: groene kleur weergeven .
Zuurwater: weergave gele kleur voor huidwaswaterniveau, rode kleur voor
ontsmettingswaterniveau.
Flow: toon het huidige waterdebiet .
Temp: weergave van de huidige watertemperatuur .
PH: geeft de pH-waarde (potentieel van waterstof) van het uitgangswater
van de roestvrijstalen uitloop weer .
ORP: geeft de ORP-waarde (oxidatiereductiepotentieel) weer van het
uitgangswater van de roestvrijstalen uitloop .
Reinigen: de machine is aan het reinigen .
Elektrolyse: de machine is aan het elektrolyseren .
Filter: geeft de levensduur van het interne filter weer .
Waaier: geef aan dat het water door de machine stroomt .

- 24 -
How to operate
Zet de aan/uit-knop aan. Draai de waterstroomregelaar omhoog en er komt
water in de waterionisator. Het scherm licht op zodra het waterdebiet hoger
is dan 0,8 l/min, waarna het apparaat begint te elektrolyseren.
Het scherm licht op en het standaard pH-niveau is het
koffie-/theewaterniveau. Tegelijkertijd klinkt er een snel drievoudig
piepgeluid.
Druk op de 3 alkalische waterniveauknoppen (Drinken, Koffie/Thee, Koken)
om verschillende alkalische waterniveaus voor verschillende toepassingen
te selecteren. Het schermlicht verandert in verschillende kleuren om
verschillende alkalische waterniveaus aan te geven. Het alkalische water
komt uit de bovenste roestvrijstalen uitloop en het zure water komt uit de
onderste afvoerslang.
Druk op de knop Gezuiverd water. De ionisator produceert gezuiverd water
dat niet wordt geëlektrolyseerd (het schermlampje wordt groen). Het licht
gaat uit 1 minuut nadat de watertoevoer is uitgeschakeld. De ionisator
schakelt automatisch over naar het koffie-/theewaterniveau.
Wanneer de ontsmettingsknop wordt ingedrukt, klinkt er continu een
pieptoon (het schermlampje wordt rood). Het zure water komt uit de
bovenste roestvrijstalen uitloop en het alkalische water komt uit de
onderste afvoerslang. Het licht gaat 1 minuut later uit nadat de
watertoevoer is uitgeschakeld. De ionisator schakelt automatisch over naar
het koffie-/theewaterniveau.
Wanneer u op de huidwasknop drukt, hoort u een continue pieptoon (het
schermlampje wordt rood). Het zure water komt uit de bovenste
roestvrijstalen uitloop en het alkalische water komt uit de onderste
afvoerslang. Het licht gaat 1 minuut later uit nadat de watertoevoer is
uitgeschakeld. De ionisator schakelt automatisch over naar het

- 25 -
koffie-/theewaterniveau.
Wanneer de reinigingsknop wordt ingedrukt, is de muziek te horen. Het
schermlampje wordt rood. Na de reiniging (ongeveer 1 minuut) schakelt de
ionisator automatisch over naar het koffie-/theewaterniveau.
Opmerking: Bij alkalische waterniveaus zal de ionisator beginnen met
automatische reiniging wanneer het waterdebiet wordt verlaagd tot minder
dan 0,8 l/minuut (het LCD-scherm wordt rood). Na 10 seconden stopt de
automatische reiniging, wordt het LCD-scherm blauw en gaat de ionisator
naar de stand-bymodus. Als er binnen 1 minuut geen handeling plaatsvindt,
wordt het LCD-scherm uitgeschakeld.
Function Setting
Draai de waterkraan niet open wanneer u de machine gaat instellen.
1. Instelling watertemperatuur:
Houd de knop Drinkwater 5 seconden ingedrukt om naar de
temperatuurinstelling te gaan. Pas de meetwaarden aan door op de knop
Reinigen te drukken om te verhogen, en op de knop Verwarming om te
verlagen.
2. Tijdinstelling:
Houd de koffie-/theewaterknop 5 seconden ingedrukt om de tijdinstelling te
openen. Pas de meetwaarden aan door op de knop Reinigen te drukken
om te verhogen, en op de knop Verwarming om te verlagen. Nadat u het
uur heeft ingesteld, drukt u nogmaals op de koffie-/theewaterknop om de
minuten in te stellen. Druk op de koffie-/theewaterknop om de instelling op
te slaan en naar de standby-status te gaan.
3.PH-niveau-instelling:
Houd de knop Kookwater 5 seconden ingedrukt om de pH-niveau-instelling
te openen. U kunt 1-2-3 instellen voor lage, gemiddelde en hoge
elektrolysesterkte. Pas de meetwaarden aan door op de knop Reinigen te

- 26 -
drukken om te verhogen, en op de knop Verwarming om te verlagen. Druk
vervolgens op de knop Kookwater om de instelling op te slaan en naar de
stand-bymodus te gaan.
4. Levensduurinstelling filter:
Houd de knop Huidwaswater 5 seconden ingedrukt om de instelling voor
de levensduur van het filter te openen. Het instelbereik voor de
filterlevensduur is 1000L tot 9000L. Pas de meetwaarden aan door op de
knop Reinigen te drukken om te verhogen, en op de knop Verwarming om
te verlagen. Druk vervolgens op de knop Huidwaswater om de instelling op
te slaan en naar de stand-bymodus te gaan.
Opmerking: Wanneer de levensduur van het filter minder dan 100 liter
bedraagt, gaat de indicator voor de levensduur van het filter knipperen om
u eraan te herinneren dat u het filter moet vervangen.
5. Reinigingsinstelling:
Houd de knop Huidwaswater 5 seconden ingedrukt om de instelling voor
de levensduur van het filter te openen. Houd vervolgens de knop
Huidwaswater 3 keer ingedrukt om de reinigingsinstelling te openen. Druk
op de Reinigingsknop om te verhogen en op de Verwarmingsknop om te
verlagen. U kunt kiezen uit "30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL", afhankelijk van
de kwaliteit van het ingevoerde water. De cijfers betekenen dat elke keer
dat de waterafvoercapaciteit de overeenkomstige hoeveelheid bereikt, het
rode reinigingslampje brandt. Om het reinigingsprogramma te starten,
moet u handmatig op de reinigingsknop drukken. Indien ingesteld op "EL",
brandt het rode reinigingslampje elke keer dat de waterafvoercapaciteit 90
liter bereikt, en start het automatische reinigingsproces de volgende keer
terwijl het water doorstroomt.
Druk na het instellen op de knop Huidwaswater om de instelling op te slaan
en naar de standby-status op het koffie-/theewaterniveau te gaan.
Wanneer het reinigingsprogramma actief is, speelt de muziek, knippert het
rode reinigingslampje en wordt het LCD-scherm rood. Na 1 minuut stopt
het reinigingsproces automatisch en keert terug naar de stand-by-status

- 27 -
op het standaard koffie-/theewaterniveau.
General Use & Instruction For Different pH Water
Functie
Gebruik van verschillende
pH-water
Dezelfde
pH-voedselreferent
ie
Alkalisch
water
Gezuiverd
water
Koken/
Voedsel
schoonmak
en
pH 9,5~11,0 Kookwaterniveau
• Goed voor het koken van rijst
en noedels, behoudt zijn
natuurlijke smaak langer.
• Goed voor het maken van
soepen en nuttig voor het
behouden van hun
voedingsstoffen en kleuren.
• Het weken van groenten,
rundvlees, varkensvlees en
verse vis om de vissmaak te
verwijderen en de natuurlijke
smaken van het voedsel te
behouden
• Effectief verminderen van
pesticiden op groenten en fruit.
Gember
Druiven
Kelpen
Zeewier

- 28 -
voorbereidi
ngen
treffen
Koffie en
thee
pH 8,5~10,0 Waterniveau
voor koffie/thee
• Na het eerste
menstruatiegebruik is dit niveau
geschikt voor dagelijks drinken
• Goed voor het maken van
thee of koffie, vermindert de
bitterheid en geeft een betere
smaak.
• Sterke antioxidant voor het
verwijderen van vrije radicalen
uit het lichaam
Paddestoelen
Soja bonen
Spinazie
Dally
drinken
pH 7,5~9,0 Drinkwaterniveau
• Geschikt om dagelijks te
drinken en uw algehele
gezondheid te verbeteren
• Verbeter de omstandigheden
voor maagklachten,
constipatie, diarree en jicht.
Banaan
Wortel
Kastanje
sla
rode bonen
Gezuiverd
water
pH 7,0 Gezuiverd
waterniveau
• Geen kleur, geen smaak,
geen onzuiverheid
• Geschikt voor het innemen
van medicijnen, het maken van
melk en voor het dieet van de
baby
Asperges
Brood
Melk
Miso
Tofu

- 29 -
Zuur water
Gezuiverd
water
pH 4,5~5,5
Huidwaswaterniveau
• Niet geschikt om te drinken
• Het ligt dicht bij de pH-waarde
van de huid en heeft een
samentrekkend effect bij het
reinigen van het gezicht.
• Ideaal voor het baden van de
gevoelige huid en baby's,
verlichting van zonnebrand
• Minimaliseer het uiterlijk van
poriën
• Goed voor het tandenpoetsen
om een frisse adem te houden.
• Herstelt de glans van het
haar.
Rundvlees
Bier
Tweekleppig
schelpdier
Rijst
Octopus
Sterilisatie
&
desinfectie
pH 3,0~ 4.5 Waterniveau
zuiveren
• Antibacterieel voor
serviesgoed en vloerreiniging.
• Elimineert de resterende
landbouwchemicaliën op fruit
en groenten wanneer deze in
zuur water worden geweekt.
• Goed voor het verwijderen
van hardnekkige vlekken op
serviesgoed
Kaas
Eigeel
haver
inktvis
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Wat is waterstof? -----"De brandstof van het leven."
Nobelprijswinnaar Albert Szent-Gyorgyi zei in zijn Nobellezing uit 1937:
‘Een levende cel heeft energie nodig, niet

- 30 -
alleen voor al zijn functies, maar ook voor het behoud van zijn structuur" ...
"brengen het feit naar voren dat ons lichaam
kent eigenlijk maar één brandstof, waterstof.”
• Waterstof is de kleinste en lichtste antioxidant.
Vanwege de vrije elektronen en de reactieve aard van zowel atomaire als
moleculaire vormen van waterstof, wordt het beschouwd als een van de
sterkste antioxidanten met een hoge reductiepotentieel. Vanwege zijn
kleine formaat dringt het ook gemakkelijk door celmembranen heen, om
onze cellen die beschadigd zijn door schadelijke stoffen te verjongen en te
repareren.
Radicalen.
Antioxidanten voorkomen de oxidatie van cellen door chemische
combinatie met vrije radicalen. Zoals iedereen weet, wordt oxidatieschade
veroorzaakt door schadelijke vrije radicalen. Het is een van de
belangrijkste oorzaken van ziekten. En waterstof is een van de beste
antioxidanten die selectief schadelijke vrije radicalen elimineert vanwege
de toepasbare reduceerbaarheid ervan. Het is honderden keren effectiever
dan anti-oxidanten zoals
Vitamine C. Het voordeel van waterstof is dat er geen bijwerkingen zijn.
Het kan worden gebruikt of zonder beperkingen geconsumeerd . of
beperkingen. Waterstof is een inwendig gas waarvan wetenschappers
ontdekten dat de bacterie in onze dikke darm waterstof zou produceren
door fermentatie.

- 31 -
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Hoe werkt het waterstofrijke water als antioxidant?
De vrije radicalen die zich buiten de cellen bevinden, kunnen worden
verwijderd door polyfenol, vitamine C en vitamine E.
Terwijl de vrije radicalen in de cellen alleen konden worden verwijderd door
het waterstofrijke water. Het waterstofrijke water kan door zijn kleinere
formaat vrijelijk de cel binnendringen. Daarom heeft ons lichaam
waterstofrijk water nodig.

- 32 -
Onze waterionisator is ontworpen om voldoende waterstof te produceren
in het alkalische water, zodra er water doorheen stroomt. Tijdens het
elektrolyseproces worden waterstof en zuurstof gescheiden en kan alleen
waterstof door het ionenmembraan passeren, waardoor de opgeloste
waterstof- en elektronenconcentratie kan worden gemaximaliseerd.
PRINCIPLE OF OPERATION
Het basisprincipe van de waterionisator is elektrolyse van water om de PH
en het oxidatie-reductiepotentieel (ORP) te veranderen om de waterstof en
het hydroxide-ion te scheiden.
Over het algemeen kan het water in de natuurtoestand niet ontleden in O2
en H2, maar volgens de elektrolysewet van Faraday, als kathode en anode
aan water worden toegevoegd. Wanneer de stroom wordt ingeschakeld,
wordt het water geëlektrolyseerd
De anodematerialen zijn meestal platina of platina. Ze zijn niet gemakkelijk
op te lossen. De oxidatiereductiereactie van kathode en anode is als volgt
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkalisch elektrolytisch water met reductiemiddel
E0=0-0,0591 pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Zuur elektrolytisch water met oxidatief
E0=1,228-0,0591pH
Nadat de waterstof en zuurstof op het oppervlak van de kathode en anode
zijn geproduceerd, wordt het water rond de elektroden alkalisch en zuur.
Tegelijkertijd worden de ORP gewijzigd. Het poreuze semipermeabele
membraan of het semipermeabele membraan waar kation-anion selectief
doorheen kan gaan, zal in de twee polen worden ingebracht om het water
te beperken. Het zure water met een hoge concentratie en oxidatief zal
worden verzameld vanaf de positieve pool, het alkalische water met een
hoge concentratie en reductief zal worden verzameld vanaf de negatieve
pool. Dit is het werkingsprincipe van de waterionisator.
Precautions For Use

- 33 -
Lees deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u deze
waterionisator gebruikt. Gebruik deze waterionisator volgens de
voorzorgsmaatregelen om schade aan de machine of uw gezondheid
te voorkomen.
• Stads- of gemeentewater wordt aanbevolen. Bronwater of grondwater dat
onzuiverheden, chemicaliën en zware metalen bevat, wordt niet
aanbevolen.
• Vervang de waterfilters tijdig, om er zeker van te zijn dat de waterkwaliteit
goed is voor uw gezondheid en de levensduur van de machine.
• Sluit hem niet aan op een boiler. Zorg ervoor dat de temperatuur van het
inlaatwater lager is dan 113 Fahrenheit graden (45 graden Celsius). Houd
de machine uit de buurt van hoge temperaturen en direct zonlicht.
• Gebruik geen water om de machine rechtstreeks af te spoelen, en
gebruik ook geen alcohol en andere vluchtige oplosmiddelen om de
machine af te vegen. Gebruik een zachte doek met zeepwater om het
voorzichtig af te vegen.
• Gebruik geen aluminium of koperen container voor alkalisch of zuur water,
omdat het water door dit soort containers kan worden verontreinigd.
• Demonteer de machine en componenten niet. Blokkeer, vouw of breek de
uitlaatbuis niet. Als de machine in werking is, mag u de waterafvoerbuis
voor het afvoeren van water niet op een hoge plaats bewaren, zodat het
water vrijelijk kan worden afgevoerd. En de afvoerwaterbuis mag niet
langer zijn dan 60 cm.
• Laat het water elke ochtend, voordat u alkalisch water uit de ionisator
ophaalt, 10~30 seconden lopen om het water uit de machine en de filters
weg te spoelen . En het einde van de dag, dat is het ook voorgesteld om
gedurende 10-15 seconden te spoelen op het niveau “Gezuiverd water” en
“Ontsmettend” water om kalkaanslag te voorkomen.
• Het geïoniseerde alkalische en zure water moet zo snel mogelijk binnen
24 uur worden gebruikt.
• Neem geen medicijnen in met alkalisch water. Gebruik gezuiverd water.
• Drink geen zuur water.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u de machine langere tijd niet

- 34 -
gebruikt.
Troubleshooting
Probleem 1: Het voedingslampje brandt niet of het LCD-scherm wordt niet
weergegeven.
Oplossing: controleer of de elektriciteitsvoorziening goed is aangesloten en
sluit het snoer opnieuw aan.
Probleem 2: Het aanraakbedieningspaneel werkt of reageert niet (maar
het apparaat werkt nog steeds normaal).
Oplossing: Haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut en sluit
vervolgens de stekker weer in het stopcontact. Nadat de stroom weer is
ingeschakeld, moet de unit terugkeren naar de normale werking.
Opmerking: deel de stroomvoorziening niet met een groot elektrisch
apparaat. Plaats de ionisator niet in de buurt van elektromagnetische
stralingsapparaten, zoals magnetrons.
Probleem 3: Achtergrondverlichting op het LCD-scherm brandt niet en het
LCD-scherm is donker wanneer er water doorheen stroomt.
Oplossing: De kraanwaterdruk is LAAG (minder dan 0,8 liter water per
minuut). Verhoog de waterdruk en controleer of het filter verstopt is of niet.
Vervang de filters indien nodig.
Probleem 4: Er komt zuur/alkalisch water of gezuiverd water uit.
Oplossing: Vervang indien nodig de waterfilters. Als de waterdruk te laag is,
verhoog dan de waterdruk. Als het “reinigingsindicator”-lampje “AAN” is,
start dan de reinigingscyclus.
Probleem 5: Er zit wat wit sediment in het alkalische water.
Oplossing: Het geproduceerde alkalische water is meestal witachtig van
kleur, omdat het tijdens de productie luchtbellen bevat. Het zal zeer
binnenkort weer helder worden. Dit is normaal en het water is prima te
drinken.
Probleem 6: Er verschijnt een witte film op de binnenwand van het
alkalische waterreservoir.

- 35 -
Oplossing: Dit is een kristallisatie van calciumcarbonaat door gas in de
lucht na de reactie van (vaste componenten van calcium). Deze witte
stoffen zijn normaal bij het genereren van alkalisch water. Het betekent niet
dat er iets mis is met het water. Het water is prima te drinken.
Opmerking: Als deze toestand aanhoudt, gebruik dan citroenzuur of witte
azijn van voedingskwaliteit om de elektrodeplaten schoon te maken. Laat
de machine een paar uur weken en spoel grondig door. Zie
onderhoudsprocedures. Opmerking: Als de machine gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact, verwijder
het filter en verwijder de shunt Watergate en waterzuiveraar. Laat het filter
goed uitlekken, doe het in een afgesloten plastic zak/folie en bewaar het in
de koelkast.
Probleem 7: De hoeveelheid alkalisch water neemt geleidelijk af.
Mogelijke oorzaken en oplossingen:
Inlaatwaterdruk - zorg ervoor dat de invoerwaterdruk voldoende is – hoger
dan 40 psi.
Filter verstopt – controleer of de levensduur van het filter in orde is en
vervang de filters indien nodig.
Overmatige ophoping van kalkaanslag in de uitlaatbuis. Maak de
uitlaatbuis indien nodig schoon. Geniet indien nodig van citroenzuur.
Overmatige kalkaanslag op de elektrolyseplaten – neem contact op met de
klantenservice voor ondersteuning.
Gemaakt in China


Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
VATTENJONISERINGSMASKIN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTION
MODELL: EHM-939
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: EHM-939
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER IONIZER MACHINE

- 2 -
Varning- För att minska risken för skada måste användaren
läsa bruksanvisningen noggrant.
Endast för inomhusbruk
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
När du använder din buffévärmare bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas:
1. Läs alla instruktioner.
2. Kontrollera att spänningen som anges på typskylten överensstämmer
med den för det lokala nätverket innan du ansluter apparaten till elnätet.
3. Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
4. Doppa inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
5. Det är absolut nödvändigt att dra ur nätsladden efter att apparaten har
använts, innan den rengörs och under reparation.
6. Noggrann övervakning krävs när du använder denna apparat nära barn.
Lämna aldrig apparaten inom räckhåll för barn.
7. Reparationer av elektriska apparater bör endast utföras av en behörig
elektriker. Felaktiga reparationer kan utsätta användaren för allvarlig risk.
8.Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk och bör inte användas
för kommersiella ändamål.
9. Använd inte apparaten med en skadad kontakt eller sladd, efter ett fel,

- 3 -
eller efter att ha tappats eller skadats på något sätt.
10. Använd inte apparaten för något annat än dess avsedda användning.
11.Rör inte vid heta ytor, använd handtag eller vred när du arbetar med
enheten.
12. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande
erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner
angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de
inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
13.Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer
för att undvika fara.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
FCC-INFORMATION
VARNING:
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för överensstämmelse kan ogiltigförklara användarens
behörighet att använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING:
Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen
godkänts av parten. Ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara
användarens behörighet att använda produkten.
Notera:

- 4 -
Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna
för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna.
Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i
en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan
den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock
ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.
Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten,
uppmanas användaren att försöka korrigera störningarna med en eller
flera av följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
Product Main Features
• Ingående vattenkvalitet bör uppfylla den lokala kvalitetsstandarden för
dricksvatten. Om vattenkvaliteten inte är bra kan det inte bara förkorta
vattenjonisatorns livslängd, utan även vara skadligt för din hälsa.
• Ingående vattenflödeshastighet bör vara över 0,8L/min, sedan kommer
den att driva vattenflödessensorn för att starta vattenjonisatorn. Om ditt
vattenflöde är mindre än 0,8 l/min, kan vattenjonisatorn inte slås på för att
fungera. Då kan du behöva en pump som hjälp.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
• Tvinga inte att böja, vrida eller klämma strömkabeln och kontakten
• Dra inte i strömkabeln
• Lägg inte tung vikt på den

- 5 -
• För att undvika elektriska stötar eller att fatta eld, sluta använda maskinen
när skada har upptäckts på strömkabeln eller kontakten. Snälla du
kontakta proffs för att reparera den skadade strömkabeln och kontakten.
• Sätt alltid i kontakten till slutet. Sluta använda en skadad eller lös
stickkontakt. Om inte kan det orsaka elektriska stötar eller fatta eld.
• Rengör dammet på stickkontaktens stift regelbundet. För om dammet
kommer i kontakt med vattendimman finns det risk för elektriska stötar eller
att fatta eld. Använd inte flyktiga lösningsmedel för att rengöra maskinen.
Rengör den med en mjuk trasa och rengöringsmedel.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BELOW
• Nära eld eller hög temperatur (Över 60 ℃ ) plats
• Utomhus eller utsätts för sol eller regn
• I ånga eller fuktig plats
• Ta inte isär, reparera eller modifiera maskinen på egen hand. Kontakta
distributören/säljaren eller proffs om du har frågor.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
Modell
EHM-939
Strömförsörjning
AC115V 60Hz
AC220V 50Hz
Värmekraft
1 8 00W
2700W
Elektrolytisk kraft
110W
110W
Bide makt
1,5W
1,5W
Vattentryck
0,1~0,3 MPa
0,1~0,3 MPa
Inloppsvatten TDS
50~1000mg/L
50~1000mg/L
Flödeshastighet
1,0~3,5L/min
1,0~3,5L/min
Bästa flödeshastighet
2~3 l/min
2~3 l/min
Kontinuerlig arbetstid
≤30 minuter
≤30 minuter
Filtrets livslängd
9000L (Beroende på
vattenkvaliteten)
9000L (Beroende på
vattenkvaliteten)

- 6 -
Plattmaterial
Titan med
platinabeläggning
Titan med
platinabeläggning
Antal plattor
9 st
9 st
Elektrolytisk plattyta
1350 cm²
1350 cm²
pH-intervall
3-11.2
3-11.2
ORP sortiment
+500~-800mv
+500~-800mv
Inloppsvattentemperatu
r
5-40
℃
(41-104
℉
)
Värm
vattentemperaturen
35-55 ℃
(95-131℉)
Obs: 1. pH&ORP-intervallet, filtrets livslängd och flödeshastighet etc beror
på ditt lokala vattenförsörjningsförhållande.
2. PH-data är laboratoriedata, olika regioner påverkas av TDS-värdet, data
kan vara olika, vilket är ett normalt fenomen.
3. När uppvärmningsfunktionen fungerar kommer vattentemperaturen att
hållas på cirka 35-55 ℃ .
METHOD OF ERECTION
1. Kontrollera tillbehören
Innan du installerar maskinen, kontrollera om alla tillbehör finns mottagen.
Om någon av dem saknas, vänligen kontakta distributör/säljare.
Tapadapter A Tapadapter B Coiler

- 7 -
T-aggregat 1/4”PE-rör 3/8” mjukt rör
En tillbehörsväska Strömsladd _ pH-testreagens
Obs: Om det finns någon förbättring kommer det att förtydligas i denna
manual. Produktens utseende, färgändringar och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
2. Installationsmiljö
A. Installera maskinen på en plats som undviker direkt solsken och eld
(över 1 meter).
B. Denna vattenjonisator använder AC120V eller AC220-240V
strömförsörjning. Anslut den till ett separat eluttag och på avstånd från
andra apparater, såsom mikrovågsugn. För att garantera säkerheten
behövs jordledningen.
C. Denna vattenjonisator fungerar med 0,1-0,3MPa vattentryck. Om ditt
ingående vattentryck är lägre än 0,1 MPa, installera en boosterpump.
3. Installationsverktyg du kan behöva
A. Korsskruvmejsel B. Skärkniv C. PTFE-tejp
4. Översikt över installationsdiagram

- 8 -
OBS: Förfilterset är en valfri komponent och måste köpas separat för
montering. Det är normalt att det inte finns någon sådan komponent i själva
produkten.

- 9 -
Installationssteg:
Installera trevägskulventil > PE-rör > 1/4” snabbkoppling > kranadapter B
Steg 1: Borrning: Inom 70 mm från diskbänkens kant, borra ett
genomgående hål (diameter 142 mm) på motytan med en elektrisk borr.
Obs: Bänkskivor i marmor måste använda en φ 14 mm glasöppnare.
Steg 2: Fäst 2-2-ventilen: Sätt in 2-2-ventilen i hålet och fixera den på
disken med en sexkantsmutter.

- 10 -
Trevägs kulventilinstallation
Om huvudvattenventilens strömbrytare ska stängas, anslut
trevägskulventilen från användarens hemvattenrör, så att ena änden av
trevägskulventilen är ansluten till vatteninloppsröret, den andra änden är
ansluten till den externa vattenutrustningsrör och anslut sedan
PE-vattenröret (1/4” vattenrör) från trevägskulventilens utlopp.

- 11 -
Efter att PE-röret har satts in i kulventilens fästmutter, dra ut PE-röret med
tillräcklig arbetslängd, sätt in PE-röret i fästskruven på kulventilbasen och
skruva sedan in fixeringsmuttern i fästskruven och dra åt den med en
skiftnyckel för att ställa kulventilen i stängt läge. Vid denna tidpunkt är
trevägskulventilen och PE-röret installerade och anslutna.
Sätt sedan in den andra änden av PE-röret i 1/4” raka snabbkopplingen,
och den andra änden av snabbkopplingen ansluts till bottengränssnittet på
kranadaptern B, och underbänksdelen installeras.

- 12 -
Installation av vattenjoniseringsmaskinen
Fäst vattenjoniseringsmaskinen på väggen med upphängningssats.
Det första steget är att direkt placera maskinen i en bekväm och lämplig
position på bänken ;
Det andra steget är att mäta lämplig höjd över diskbänken (30-50 c m över
diskbänken är lämpligt), ta ut tillbehören i tillbehörspåsen , ta ut
hängplattan för att bestämma maskinens hänghåls position .
Om installationsmiljön inte är lämplig för att borra hål, använd spikfritt lim
för att fixera den vägghängande plattan. Efter att ha bestämt placeringen
av väggplattan, applicera det spikfria limmet jämnt på fästytan på
väggplattan och håll sedan fast vid väggytans fasta läge (slutför
operationen inom 5 minuter för att förhindra att lim stelnar ). Efter fixering
med spikfritt lim är det nödvändigt att vänta 24 timmar efter att limmet är
helt stelnat innan du hänger maskinen på väggen.

- 13 -
Det tredje steget är att använda en elektrisk borr för att borra två hål med
ett vertikalt djup på cirka 50 mm och en diameter på 6 mm beroende på
borrposition, och mittavståndet mellan de två hålen är 40 mm.

- 14 -
Steg 8: Ta ner maskinen från väggen. Skär 3/8”-slangen i 2 delar med
lämplig längd. Anslut slangarna till IN- och OUT-munstyckena längst ner på

- 15 -
maskinbasen.
Tryck på adapter A:
Sätt in ena änden av den första 3/8”-slangen i det övre vattenutloppet på
kranadaptern A och fäst den ordentligt med en rörklämma. Anslut den
andra änden till vatteninloppet vid IN-munstycket på maskinbasen och
fixera det ordentligt med en rörklämma.
Sätt in ena änden av den andra 3/8”-slangen i bottenutloppet på
kranadaptern A och fäst den ordentligt med en rörklämma. Anslut den
andra änden till OUT-munstycket på maskinbasen och fixera det ordentligt
med en rörklämma.
Tryck på adapter B:
Sätt in ena änden av den första 3/8”-slangen i bottenutloppet på
kranadaptern B och fäst den ordentligt med en rörklämma, och anslut den
andra änden till vattenintaget vid IN-munstycket på maskinbasen och
fixera det ordentligt med en rörklämma.
Sätt in ena änden av den andra 3/8”-slangen i det övre utloppet på
kranadaptern B och fäst den ordentligt med en rörklämma. Anslut den
andra änden till utloppet på maskinbasen och fixera den ordentligt med en
rörklämma.

- 16 -
Sätt i nätsladden.
Se först till att specifikationerna för strömförsörjningen som ska anslutas
överensstämmer med kraven på märkskylten och sätt sedan i nätsladdens
kontakt (ena änden är ansluten till den nedre änden av maskinen, den
andra änden är ansluten till strömförsörjning).
När strömkabeln är ansluten lyser LCD-skärmen och indikatorn. Vid daglig
användning kan strömkabelns kontakt inte kopplas ur .
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET
Typ A:
Denna typ av kran är med de
yttre gängorna, efter att ha tagit
bort kranens utloppsmunstycke.
Anslut adaptern till kranen
och skruva fast skruven. Se till
att brickan har satts i innan du
drar åt.

- 17 -
Typ B:
Anslut den svarta gummidelen
till kranen. Ta bort den inre lilla
gummiringen om det behövs.
Fäst stålringen med skruvmejsel.
Fäst sedan adaptern på
skruvgängorna i botten av den
svarta gummidelen.
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
• För in slangarna genom de ihåliga bultarna först. Fäst slangarna på
munstyckena och fäst sedan de ihåliga bultarna.
Toppslang (A): Kranvattenutlopp.
Anslut den andra änden till
förfilterinloppet. Kranvattnet kommer att
rinna in i förfiltersetet.
Bottenslang (B): Dränera
vattenutloppet.
Anslut den andra änden till uttaget på
baksidan av enheten. Dräneringsvattnet
kommer att rinna ut från utloppet.
Slangar Installation Diagram:

- 18 -
• En 3/8” mjuk slang kommer med maskinen. Den 3/8” mjuka slangen
ansluter adapterns munstycke för surt vattenutlopp till vattenutloppet på
baksidan av maskinen.
• Och en 3/8” hård slang kommer med förfiltersetet. Skär den här slangen i
2 delar efter ditt behov. Som visas i diagrammet ovan ansluter ett stycke
kranvattenutloppsmunstycket på adaptern och förfiltrets inlopp. En annan
del ansluter förfilterutloppet och vatteninloppet på baksidan av maskinen.
• Om du inte använder förfiltersetet måste du skära den mjuka slangen i 2
delar. Ett stycke ansluter surt vattenutloppsmunstycke på adaptern till
vatteninloppet på baksidan av maskin. Den andra delen förbinder
kranvattenutloppsmunstycket på adaptern och vattnet . Inlopp på baksidan
av maskinen.
PRODUCT MAIN FEATURES
Denna multifunktionella vattenjonisator kan användas fritt i olika
vatten kvalitet och olika standarder för strömförsörjningen.
• En stor 4,2-tums färgglad LCD-skärm som visar mer information.
• LCD-skärmen visar pH och ORP, flödeshastighet, temperatur, filtrets
livslängd etc., vilket hjälper användaren att välja lämpligt vatten.
• Elegant och solid CDC touch-kontrollpanel, kortfattad, tydlig och lättare
att använda av barn och äldre.
• Genom att använda högeffekts SMPS-strömförsörjning är den lämplig för
många olika strömförsörjningar i världen, säker och pålitlig.
• Elektrolysen med mikrodatorns automatiska styrsystem kan fungera
perfekt med vatten TDS från 50 till 1000PPM.
• Den har ett inbyggt vattenfiltreringssystem som visar filtrets livslängd i tid
för att säkerställa att vattenkvaliteten är säker för både kroppshälsan och
maskinens livslängd.
• Den har en självrengörande funktion, för att förhindra skalning och
bibehålla det höga prestanda.
• Japan importerade piper i rostfritt stål, rostar aldrig, fria att böjas åt alla
håll.

- 19 -
• 9 st stora titan med platinabeläggningsplattor, applicerad med
Japanimporterat jonmembran, vilket ger högre effektivitet elektrolys och
längre livslängd.
• Inbyggt överhettningsskyddssystem, förhindrar högtemperaturvatten från
att komma in i maskinen, försäkra maskinen.
• Den kommer med 6 olika vattennivåer för att möta olika dagliga
användningsområden: matlagning, kaffe/te, dricka, renat vatten, hudtvätt,
rengöring.
• Den levereras med vattenflödesregulatorn som kan slå på/stänga av
vattnet på maskinen. Bekvämare än att styra med kökskranen.
Controlling Panel Overview

- 20 -

- 21 -
LCD Display Introduction
Alkalinitet: Lila färg för matlagningsvattennivån, Blå färg för
kaffe-/tevattennivån, Ljusblå färg för dricksvattennivån .
Renat vatten: visa grön färg .
Surhet vatten: visa gul färg för hudtvättvattennivå, röd färg för
rengöringsvattennivå.
Flöde: visa aktuellt vattenflöde .
Temp: visa aktuell vattentemperatur .
PH: visa pH-värdet (potential för väte) för utloppsvattnet från utloppsröret i
rostfritt stål .
ORP: visa ORP-värdet (oxidationsreduktionspotential) för utloppsvattnet i
rostfritt stål .
Rengöring: maskinen rengör .
Elektrolys: maskinen elektrolyserar .
Filter: visa den interna filtrets livslängd .
Impeller: indikerar att vattnet passerar genom maskinen .

- 22 -
How to operate
Slå på strömknappen. Vrid upp vattenflödesregulatorn, sedan kommer
vatten in i vattenjonisatorn. Skärmen kommer att lysa upp så snart
vattenflödet är över 0,8L/min, sedan börjar enheten elektrolysera.
Skärmen kommer att lysa upp och standard pH-nivån är på vattennivån
kaffe/te, och samtidigt hörs ett snabbt tredubbelt pipljud.
Tryck på de 3 alkaliska vattennivåknapparna (Dricka, Kaffe / Te,
Matlagning) för att välja olika alkaliska pH-vattennivåer för olika
användningsområden. Skärmljuset växlar till olika färger för att indikera
olika alkaliska vattennivåer. Det alkaliska vattnet kommer ut från den övre
pipen av rostfritt stål och det sura vattnet kommer ut från den nedre
avloppsslangen.
Tryck på knappen för renat vatten, jonisatorn kommer att producera renat
vatten som inte är elektrolyserat (skärmlampan blir grön). Ljuset släcks 1
minut efter att vattentillförseln stängts av. Jonisatorn växlar automatiskt till
vattennivån kaffe/te.
När rengöringsknappen trycks in hörs ett kontinuerligt pip (skärmlampan
blir röd). Det sura vattnet kommer ut från den övre pipen av rostfritt stål och
det alkaliska vattnet kommer ut från den nedre avloppsslangen. Ljuset
släcks 1 minut senare efter att vattentillförseln stängts av. Jonisatorn växlar
automatiskt till vattennivån kaffe/te.
När hudtvättknappen trycks in hörs ett kontinuerligt pip (skärmlampan blir
röd). Det sura vattnet kommer ut från den övre pipen av rostfritt stål och det
alkaliska vattnet kommer ut från den nedre avloppsslangen. Ljuset släcks 1
minut senare efter att vattentillförseln stängts av. Jonisatorn växlar
automatiskt till vattennivån kaffe/te.
När du trycker på rengöringsknappen kommer musiken att höras.
Skärmens ljus blir rött. Efter rengöringen (cirka 1 minut), växlar jonisatorn

- 23 -
automatiskt till vattennivån kaffe/te.
Obs: I alkaliska vattennivåer, när du sänker vattenflödet till lägre än 0,8
l/minut, kommer jonisatorn att starta automatisk rengöring (LCD blir röd).
Efter 10 sekunder avbryts den automatiska rengöringen, LCD-skärmen blir
blå och jonisatorn går in i standby-läge. Om ingen åtgärd görs inom 1
minut, slocknar LCD-skärmen.
Function Setting
Slå inte på vattenkranen när du ska ställa in maskinen.
1. Vattentemperaturinställning:
Tryck och håll ned knappen Dricksvatten i 5 sekunder för att gå in i
temperaturinställningen. Justera avläsningarna genom att trycka på
Rengöringsknappen för att öka och Uppvärmningsknappen för att minska.
2.Tidsinställning:
Tryck och håll in kaffe-/tevattenknappen i 5 sekunder för att gå in i
tidsinställningen. Justera avläsningarna genom att trycka på
Rengöringsknappen för att öka och Uppvärmningsknappen för att minska.
Efter att ha ställt in timmen, tryck på knappen för kaffe/tevatten igen för att
ställa in minuten. Tryck på knappen för kaffe/tevatten för att spara
inställningen och gå tillbaka till standbyläge.
3.PH nivåinställning:
Tryck och håll ned kokvattenknappen i 5 sekunder för att gå in i pH-nivån.
Du kan ställa in 1-2-3 för låg, medel och hög elektrolysstyrka. Justera
avläsningarna genom att trycka på Rengöringsknappen för att öka och
Uppvärmningsknappen för att minska. Tryck sedan på kokvattenknappen
för att spara inställningen och gå tillbaka till standbyläge.
4. Inställning för filterlivslängd:
Tryck och håll ned hudtvättvattenknappen i 5 sekunder för att gå in i filtrets

- 24 -
livslängdsinställning. Inställningsintervallet för filterlivslängden är 1000L till
9000L. Justera avläsningarna genom att trycka på Rengöringsknappen för
att öka och Uppvärmningsknappen för att minska. Tryck sedan på knappen
Hudtvättvatten för att spara inställningen och gå tillbaka till standbyläge.
Obs: När filtrets livslängd är mindre än 100 liter, blinkar indikatorn för filtrets
livslängd för att påminna om att byta ut filtret.
5. Rengöringsinställning:
Tryck och håll ned Skin Washing-vattenknappen i 5 sekunder för att gå in i
filtrets livslängdsinställning, fortsätt sedan att trycka på Skin
Washing-vattenknappen i 3 gånger för att gå in i rengöringsinställningen.
Tryck på Rengöringsknappen för att öka och Uppvärmningsknappen för att
minska. Du kan välja mellan "30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL" enligt
ingående vattenkvalitet. Siffrorna betyder att varje gång
vattentömningskapaciteten når motsvarande mängd lyser den röda
rengöringslampan. Du måste trycka på rengöringsknappen manuellt för att
starta rengöringsprogrammet. Om den är inställd på "EL" tänds den röda
rengöringslampan varje gång vattentömningskapaciteten når 90L, och den
automatiska rengöringsprocessen startar nästa gång när vattnet rinner.
Efter inställningen, tryck på Skin Washing Water-knappen för att spara
inställningen och gå tillbaka till standbyläge på kaffe-/tevattennivån.
När rengöringsprogrammet körs spelas musiken, den röda
rengöringslampan blinkar och LCD-skärmen blir röd. Efter 1 minut kommer
rengöringsprocessen att stoppas automatiskt och återgå till standbyläge i
standardvattennivån för kaffe/te.
General Use & Instruction For Different pH Water
Fungera
Användning av olika pH-vatten
Samma pH Foods
Reference

- 25 -
Alkaliskt
vatten
Renat
vatten
Matlagning/
Matrengöri
ng
pH 9,5–11,0
Matlagningsvattennivå
• Bra för att laga ris och nudlar,
bevarar dess natursmak längre.
• Bra för att göra soppor och till
hjälp för att behålla sina
näringsämnen och färger.
• Blötläggning av grönsaker,
nötkött, fläsk och färsk fisk för
att ta bort fiskig smak och
behålla matens natursmaker
• Effektivt minska
bekämpningsmedel på frukt
och grönsaker.
Ingefära
Vindruvor
Kelps
Tång
Förbereder
Kaffe och
te
pH 8,5–10,0 Vattennivå
kaffe/te
• Efter inledande användning är
denna nivå lämplig för dagligt
drickande
• Bra för att göra te eller kaffe,
minskar beska och ger bättre
smak.
• Stark antioxidant för att ta bort
fria radikaler från kroppen
Svampar
Sojabönor
Spenat

- 26 -
Dally
dricker
pH 7,5–9,0 Dricksvattennivå
• Lämplig för dagligt drickande
och för att förbättra din
allmänna hälsa
• Förbättra förhållandena för
orolig mage, förstoppning,
diarré och gikt.
Banan
Morot
kastanj
sallad
röda bönor
Renat
vatten
pH 7,0 Renat vattennivå
• Ingen färg, ingen smak, ingen
orenhet
• Lämplig för att ta medicin,
göra mjölk och för barnets kost
Sparris
Bröd
Mjölk
Miso
Tofu
Surt vatten
Renat
vatten
pH 4,5~5,5
Hudtvättvattennivå
• Inte lämplig att dricka
• Nära hudens pH-värde har
den en sammandragande
effekt vid ansiktsrengöring.
• Id eal för att bada känslig hud
och spädbarn, lindra solbränna
• Minimera uppkomsten av
porer
• Bra för att borsta tänderna för
att hålla fräsch andedräkt.
• Återställer hårets glans.
Nötkött
Öl
Mussla
Ris
Bläckfisk

- 27 -
Steriliserin
g&
desinfektio
n
pH 3,0~ 4.5
Saneringsvattennivå
• Antibakteriell för servis och
golvrengöring.
• Eliminerar kvarvarande
jordbrukskemikalier på frukt
och grönsaker när de blötläggs
i surt vatten.
• Bra för att rengöra hårda
fläckar på disk
Ost
Äggula
havre
bläckfisk
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Vad är väte? -----"Livets bränsle."
Nobelpristagaren Albert Szent-Gyorgyi sa i sin Nobelföreläsning 1937, "En
levande cell kräver energi inte
bara för alla dess funktioner, men också för att underhålla sin struktur" ...
"få fram det faktum att vår kropp
vet egentligen bara ett bränsle, väte."
• Väte är den minsta och lättaste antioxidanten.
På grund av de fria elektronerna och den reaktiva naturen hos både

- 28 -
atomära och molekylära former av väte anses det vara en av de starkaste
antioxidanterna med en hög reduktionspotential. På grund av sin ringa
storlek penetrerar den också lätt genom cellmembran, för att föryngra och
reparera våra celler skadade av skadliga Free
Radikaler.
Antioxidanter förhindrar oxidation av celler genom kemisk kombination
med fria radikaler. Som det är känt för alla, orsakas oxidationsskador av
skadliga fria radikaler. Det är en av huvudorsakerna till sjukdomar. Och
väte är en av de bästa antioxidanterna som selektivt eliminerar skadliga
fria radikaler på grund av dess tillämpliga reducerbarhet. Det är hundratals
gånger mer effektivt än antioxidanter som
Vitamin C. Fördelen med väte är inga biverkningar. Den kan användas eller
konsumeras utan begränsningar . eller restriktioner. Väte är en inre gas
som forskare fann att bakterien i vår tjocktarm skulle producera väte
genom jäsning.
The Benefits Of Hydrogen In Alkaline Water
• Hur fungerar det väterika vattnet som en antioxidant?

- 29 -
De fria radikalerna som finns utanför cellerna kan avlägsnas av polyfenol,
vitamin C och vitamin E.
Medan de fria radikalerna inuti cellerna bara kunde avlägsnas av det
väterika vattnet. Det väterika vattnet kan penetrera cellen fritt på grund av
dess mindre storlek. Det är därför vår kropp behöver väterikt vatten.
Vår vattenjonisator är designad för att producera mycket väte i det
alkaliska vattnet, så snart vatten passerar igenom. Under
elektrolysprocessen separeras väte och syre och endast väte kan passera
genom jonmembranet, vilket gör att koncentrationen av löst väte och
elektroner kan maximeras.
PRINCIPLE OF OPERATION
Den grundläggande principen för vattenjonisatorn är elektrolys av vatten
för att ändra PH och oxidationsreduktionspotential (ORP) för att separera
väte och hydroxidjon.
I allmänhet kan vattnet inte sönderdelas till O2 och H2 i naturens tillstånd,
men enligt Faradays elektrolyslag, om tillsätt katod och anod i vatten. När
strömmen slås på kommer vattnet att elektrolyseras
Anodmaterialen är vanligtvis platina eller platina. De är inte lätta att lösa
upp. Oxidationsreduktionsreaktionen av katod och anod är som följer
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkaliskt elektrolytiskt vatten med reduktiv

- 30 -
E0=0-0,0591 pH
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Surt elektrolytiskt vatten med oxidativ
E0=1,228-0,0591 pH
Efter att vätet och syret har producerats på ytan av katoden och anoden,
blir vattnet runt elektroderna alkaliskt och surt. Samtidigt ändras ORP. Det
porösa semipermeabla membranet eller det semipermeabla membranet
som katjon-anjon kan selektivt gå igenom kommer att infogas i de två
polerna för att begränsa vattnet. Det sura vattnet med hög koncentration
och oxidativ kommer att samlas upp från positiv pol, det alkaliska vattnet
med hög koncentration och reduktiv kommer att samlas upp från negativ
pol. Detta är funktionsprincipen för vattenjonisator.
Precautions For Use
Innan du använder denna vattenjonisator, läs dessa
försiktighetsåtgärder noggrant. Använd denna vattenjonisator enligt
försiktighetsåtgärderna för att undvika skador på maskinen eller din
hälsa.
• Stads- eller kommunalt vatten rekommenderas. Brunnsvatten eller
grundvatten som innehåller föroreningar, kemikalier och tungmetaller
rekommenderas inte.
• Byt ut vattenfiltren i tid för att säkerställa att vattenkvaliteten är bra för din
hälsa och maskinens livslängd.
• Anslut den inte till en varmvattenberedare. Se till att inloppsvattnets
temperatur är under 113 Fahrenheit grader (45 Celsius grader). Håll
maskinen borta från höga temperaturer och direkt solljus.
• Använd inte vatten för att skölja maskinen direkt, och använd inte alkohol
och andra flyktiga lösningsmedel för att torka av den heller. Använd en
mjuk trasa med tvålvatten för att torka försiktigt.
• Använd inte aluminium- eller kopparbehållaren för det alkaliska eller sura
vattnet, eftersom vattnet kan vara förorenat av dessa typer av behållare.
• Ta inte isär maskinen och komponenterna. Blockera, vik eller bryt inte
utloppsröret. När maskinen arbetar, i syfte att driva ut vatten fritt, håll inte

- 31 -
utloppsröret för dräneringsvatten på en hög plats. Och
dräneringsvattenröret bör inte vara mer än 60 cm långt.
• Varje morgon innan du samlar upp alkaliskt vatten från jonisatorn, låt
vattnet rinna i 10~30 sekunder för att spola ut vattnet i maskinen och
filtren . Och slutet på dagen är det rekommenderas att spola i 10-15
sekunder i nivån "Renat vatten" och "Desinficerande" vattennivån för att
förhindra avlagringar.
• Det joniserade alkaliska och sura vattnet bör användas så snart som
möjligt inom 24 timmar.
• Ta inte medicin med alkaliskt vatten. Använd renat vatten.
• Drick inte surt vatten.
• Dra ur strömkontakten när du inte använder maskinen under en längre
tid.
Troubleshooting
Problem 1: Strömförsörjningslampan lyser inte eller LCD-skärmen visas
inte.
Lösning: kontrollera att strömförsörjningen är korrekt ansluten och sätt i
sladden igen.
Problem 2: Pekkontrollpanelen fungerar inte eller svarar inte (men
maskinen kan fortfarande fungera normalt).
Lösning: Koppla ur nätsladden och vänta en minut och anslut sedan
nätsladden. Efter att strömmen har slagits på ska enheten återgå till
normal drift. Obs: Dela inte strömförsörjningen med en stor elapparat.
Placera inte jonisatorn nära apparater med elektromagnetisk strålning, t.ex.
mikrovågsugnar.
Problem 3: Bakgrundsbelysningen på LCD-skärmen är inte tänd och
LCD-skärmen är mörk när vatten passerar igenom.
Lösning: Kranvattentrycket är LÅGT (mindre än 0,8 l/minut vattenuttag),
öka vattentrycket och kontrollera om filtret är blockerat eller inte. Byt ut
filtren vid behov.

- 32 -
Problem 4: Surt/alkaliskt vatten eller renat vatten kommer ut.
Lösning: Byt ut vattenfiltren om det behövs. Om vattentrycket är för lågt,
öka vattentrycket. Om "rengöringsindikatorn" lyser "PÅ", vänligen starta
rengöringscykeln.
Problem 5: Det finns en del vitt sediment i det alkaliska vattnet.
Lösning: Det producerade alkaliska vattnet är vanligtvis vitaktig färg,
eftersom det innehåller luftbubblorna under produktionen. Det kommer att
återgå till klart mycket snart. Detta är normalt och vattnet är OK att dricka.
Problem 6: En vit film visas på innerväggen av den alkaliska
vattenbehållaren.
Lösning: Detta är en kristallisering av kalciumkarbonat av gas i luften efter
reaktion av (fasta komponenter av kalcium) . Dessa vita ämnen är normala
vid generering av alkaliskt vatten. Det betyder inte att det är något fel på
vattnet. Vattnet är OK att dricka.
Obs: Om detta tillstånd kvarstår, använd citronsyra av livsmedelskvalitet
eller vit vinäger för att rengöra elektrodplattorna. Låt maskinen dra i några
timmar och spola noggrant. Se underhållsrutiner. Obs: Om maskinen inte
ska användas under en längre tid, koppla ur nätsladden, ta bort filtret och
ta bort shunten Watergate och vattenrenaren. Dränera noggrant och
placera filterpatronen i en förseglad plastpåse/film och förvara i kylen.
Problem 7: Mängden alkaliskt vatten minskar gradvis.
Möjliga orsaker och lösningar:
Inloppsvattentryck – se till att ingående vattentryck är tillräckligt – över 40
psi.
Filterblockering – se till att filtrets livslängd är OK och byt ut filtren vid
behov.
Överdriven ansamling av kalciumavlagringar i utloppsröret - rengör
utloppsröret vid behov. Blötlägg i citronsyra vid behov.
Överdriven ansamling av kalciumavlagringar på elektrolysplattorna –
kontakta kundtjänst för support.
Tillverkad i Kina









