Cub Cadet 47RSCAB8A10 ZTXS4 60

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SHEET specifications: SUP:BILING:EPA:EVP:21 22 - (English) Download
  • SHEET specifications: SUP:BILING:EPA:EVP:22 23 - (English) Download
  • SHEET specifications: SUPP:WARR/PARTS:ENG/SP/F - (English) Download

User Manual: Operator: TRI:ZTXS

This is the main product document for model 47RSCAB8A10.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Safe Operation Practices • Set-up • Operation • Product Care
OperatOrs Manual
Steering Wheel
Zero-Turn Tractor
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are
applicable to all models and the model depicted may differ from yours.
English ............................................................................................................................Page 1
Spanish (Español) ..........................................................................................................Page 36
French (Français) ........................................................................................................... Page 74
Form No.
769-26660
(November 3, 2022)
WARNING
Read and follow all safety rules and instructions in this manual before attempting to operate this machine.
Failure to comply with these instructions may result in personal injury - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. www.p65warnings.ca.gov
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment,
please locate the model plate on the equipment and
record the information in the provided area to the right.
You can locate the model plate by lifting up the seat
and looking under the seat pan. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web
site or with your local authorized service dealer.
Model Number
Serial Number
background
2
SAFE OPERATION PRACTICES
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions on the tractor
and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know
how to stop the tractor and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this
tractor. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the tractor and should be trained and supervised by
an adult.
4. Never allow adults to operate this tractor without
proper instruction.
5. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Contact your customer service
representative for assistance.
6. According to the U.S. Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an estimated useful life of seven (7) years,
under ordinary use conditions. At the end of its useful life,
have the product inspected annually to ensure all mechanical
and safety systems are operating properly, safely, and are
not worn excessively. Failure to do so may result in accident,
injury, or death.
PREPARATION BEFORE OPERATING
1. Thoroughly inspect the area where the tractor is to be used.
Remove all stones, sticks, wire, bones, toys, and other foreign
objects which could be picked up and thrown by the blade(s).
Thrown objects can cause serious personal injury.
2. To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep
helpers at least 75 feet (23 meters) from the tractor while it
is in operation. Keep bystanders, children, and pets inside
during operation. Stop tractor if anyone enters the area.
3. Be aware of the tractor discharge direction and do not point
it at anyone.
4. Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair to
protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
5. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting slacks
and shirts. Loose-fitting clothes, jewelry, and long hair can
be caught in moving parts. Never operate this tractor in bare
feet or sandals.
6. Never overfill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2 inch
(13 mm) below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten securely.
8. Use only accessories and attachments approved for this
tractor by the tractor manufacturer. Read, understand, and
follow all instructions provided with the approved accessory
or attachment.
OPERATOR PROTECTIVE SYSTEM (OPS)
1. This tractor is equipped with an Operator Protective System
(OPS), which includes:
a. Roll Over Protective Structure (ROPS) of the fixed or
folding configuration.
b. Seat belt assembly with retractable function.
2. ROPS are structures designed to provide a crush-resistant
space for the operator when properly seat-belted within the
designated seating area of the tractor in the event of a tractor
tip-over or rollover. ROPS shall be used in their fully upright
and locked configurations except in those circumstances
whereby they need to be momentarily folded down to avoid
contact with items such as tree limbs, clotheslines, guy wires,
utility poles, buildings, etc. At other times and conditions,
ROPS shall be in their fully upright and locked configurations.
3. Seat belts shall be used and shall always be properly fastened
about the operator’s waist, except when the ROPS are:
a. Not properly installed and/or not properly secured onto
the tractor.
b. Damaged in such manner that the ROPS structural
integrity has been compromised.
c. Not in their fully upright and locked position.
4. Seat belts are attached to the movable portion of the seat
when suspension seats are utilized, and therefore the
seat-mounting base must be secured to its pivot means and
the pivot means secured/latched to the frame of the tractor.
Seat belts are attached to the seat or the frame of the tractor
when non-suspension (standard) seat is provided; however,
if a suspension kit is added to a seat, the seat belt must be
attached to the movable portion of the seat or suspension
mechanism, the seat-mounting base must be secured to its
pivot means, and the pivot means be secured/latched to the
frame of the tractor.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal
safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol, HEED ITS WARNING!
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of
power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable
of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury or death.
background
3
SAFE OPERATION PRACTICES
6. Check overhead clearances carefully before driving under
low-hanging tree branches, wires, door openings, etc., where
the operator may be struck or pulled from the tractor, which
could result in serious injury.
7. Never leave a running tractor unattended. Always turn off
blade(s), place drive control pedals in neutral, set parking
brake, stop engine, and remove key before dismounting.
8. Disengage blade(s), place drive control pedals in neutral, set
parking brake, stop engine, and wait until the blade(s) come
to a complete stop before removing grass catcher, emptying
grass, removing any grass or debris, unclogging chute, or
making any adjustments.
9. Your tractor is designed to cut normal residential grass of a
height no more than 10 inches (25 cm). Do not attempt to
mow through unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles
of dry leaves. Dry grass or leaves may contact the engine
exhaust and/or build up on the tractor deck presenting a
potential fire hazard.
10. Back up slowly. Always look down and behind before and
while backing to avoid a back-over accident. Be aware and
pay attention to the safety system function that stops power
to the blades when driving in reverse. If not functioning
properly, contact an authorized dealer for safety system
inspection and repair.
11. Never carry passengers.
12. Stay at least 10 feet (3 meters) from drop-offs, ditches,
embankments, or the edge of water. The tractor could
suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff, ditch,
or if an edge caves in.
13. A missing or damaged chute deflector can cause blade
contact or thrown object injuries.
14. Do not operate the tractor without the chute deflector or
entire grass catcher in its proper place.
15. Use extra care with grass catchers or other attachments.
These can change the stability of the tractor. Always follow
the attachment manufacturers instructions.
16. Stop the blades when crossing gravel drives, walks, or roads
and while not cutting grass.
17. Watch for traffic when operating near or crossing roadways.
This tractor is not intended for use on any public roadway.
18. Mow only in daylight or good artificial light.
19. Do not operate the tractor while under the influence of
alcohol or drugs.
20. Slow down before turning. Operate the tractor smoothly.
Avoid erratic operation and excessive speed.
21. The muffler and engine become very hot and can cause
serious burn injuries. Do not touch. Allow the tractor to cool
for five minutes before attempting any service.
22. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
5. The ROPS extends above and behind the operator position,
and therefore the operator must be aware of potential
contact of the ROPS with items such as tree limbs, buildings,
doorways, clotheslines, utility/guy wires, etc., that could
cause the tractor to tip over or roll over. Use caution in (or
avoid) areas where the ROPS could come in contact with any
structures, trees, etc.
6. A brush guard or canopy may contact/deflect tree limbs,
buildings, doorways, clotheslines, utility/guy wires, etc., that
otherwise would come in contact with the ROPS. Contact
of the ROPS and/or canopy with such items may create
hazardous conditions whereby the tractor could experience a
tip-over or rollover.
7. The ROPS and seat belt are integral parts of this tractor and
should not be tampered with, modified in any manner,
or removed.
8. Inspect the ROPS and seat belt assemblies per the
Maintenance Schedule shown in this manual for damage
or loose hardware. Replace all components that are loose,
damaged or not functioning properly with authorized
replacement parts.
9. Failure to use the seat belt properly could result in serious
injury or death if an accidental overturn occurs. For the ROPS
in the full up position to be effective, the seat belt must be
securely fastened around the operator at all times when
the operator is on the tractor. The tractor operator coming
in contact with the ROPS during a tip-over or rollover could
cause serious injury or death.
10. The ROPS will not prevent tractor from tip-overs or rollovers.
11. Do not assume ROPS will protect you in a tip-over or rollover.
Injuries may still occur.
WARNING
If ROPS are folded down or missing, seat belts shall not
be fastened. A worn or damaged seat belt assembly or a
damaged ROPS must be replaced prior to operator use of
the tractor.
OPERATING
1. Data indicates that operators, age 65 years and above, are
involved in a large percentage of tractor-related injuries.
These operators should evaluate their ability to operate the
tractor safely enough to protect themselves and others from
serious injury.
2. Disengage blade(s) and set the parking brake to the ON
position before attempting to start the engine.
3. Do not put hands or feet near rotating parts or under the
cutting deck. Contact with the blade(s) can amputate hands
and feet.
4. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects.
Uneven terrain could overturn the tractor. Tall grass can
hide obstacles.
5. Plan mowing pattern to avoid discharge of material toward
roads, sidewalks, helpers, and the like. Avoid discharging
material against a wall or obstruction which may cause
discharged material to ricochet back toward the operator.
CHILDREN
1. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
tractor and the mowing activity. They do not understand the
dangers. Never assume that children will remain where you
last saw them.
background
4
SAFE OPERATION PRACTICES
2. Keep bystanders, children, and pets inside during operation
under the watchful care of a responsible adult other than the
operator. Stop tractor if anyone enters the area.
3. Never carry children, even with the blade(s) shut off. They
may fall off or interfere with safe tractor operation, causing
serious injury or death.
4. Children who have been given rides in the past could
suddenly appear in the mowing area for another ride and be
run over or backed over by the tractor, causing serious injury
or death.
5. Be alert and turn tractor off if a child or bystander enters
the area.
6. To avoid back-over accidents, always look behind and down
for small children.
7. Use extreme care when approaching blind corners, doorways,
shrubs, trees, or other objects that may block your vision of a
child who may run into the path of the tractor.
8. Never allow children under 14 years of age to operate this
tractor. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the tractor and should be trained and supervised by
an adult.
9. Do not allow any child to joyride on the tractor. The tractor is
not a toy or a go-cart. Warn children that the tractor can be
dangerous and they must stay away from it at all times.
10. Keep children away from hot or running engines. They can
suffer burns from a hot muffler.
11. Remove key when tractor is unattended to prevent
unauthorized operation. Make certain the key is inaccessible
to small children.
8. Use extra care while operating tractor with grass catcher
or other attachment(s). They can affect the stability of the
tractor. Do not use grass catcher on slopes greater than
10° (17%).
9. Do not try to stabilize the tractor by putting a foot on
the ground.
10. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make
sudden changes in speed or direction. Rapid acceleration
could cause the front of the tractor to lift and rapidly roll over
backwards, which could cause serious injury or death.
SLOPE GAUGE (BACK COVER)
WARNING
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
which can result in severe injury or death. All slopes
require extra caution. If you feel uneasy on the slope, do
not mow it. Do not mow on slopes greater than 20° (35%).
Do not mow up and down slopes, only mow across slopes.
USE THE SLOPE GAUGE ON THE BACK COVER AS SHOWN TO
DETERMINE IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Open manual to the back cover and fold along the
dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g., a pole,
building, fence, tree, etc.).
3. Align either side of the slope gauge with the object.
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches
the slope.
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for
safe operation.
SLOPE OPERATION
1. Slopes are a major factor related to loss of control and tip-
over accidents which can result in severe injury or death. All
slopes require extra caution. If you cannot back up the slope
or if you feel uneasy on it, do not mow it.
2. For safety, measure any slope before using the tractor on
the sloped area. Use a slope measuring device in addition to
the slope gauge included as part of this manual to measure
slopes before operating this tractor on a sloped or hilly area.
Smart phone applications can also be utilized to measure
slopes. If the slope is greater than 20° (35%) as shown on the
slope gauge or a slope measuring device, do not operate this
tractor on that area or serious injury could result.
3. Do not mow on slopes greater than 20° (35%).
4. Do not mow up or down slopes, only mow across slopes
that are less than 20° (35%). Use low speeds and avoid
sudden turns.
5. Do not mow on wet grass. Reduced traction could cause
sliding or a loss of control.
6. Do not operate tractor under any conditions where traction,
steering, or stability is in question. Tires could slide even if
the wheels are stopped.
7. Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns slowly
and gradually.
FIRE AND FUEL
1. To avoid personal injury or property damage use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable
and the vapors are explosive. Serious personal injury
can occur when gasoline is spilled on yourself or your
clothes, which can ignite. Wash your skin and change
clothes immediately.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources
of ignition.
3. Use only an approved gasoline container.
4. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot
or running. Allow engine to cool at least five minutes
before refueling.
5. Never fuel tractor indoors.
6. Never store the tractor or fuel container inside where there is
an open flame, spark, or pilot light as on a water heater, space
heater, furnace, clothes dryer, or other gas appliances.
7. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment.
Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel-soaked
debris. Move tractor to another area. Wait five minutes
before starting the engine.
8. To reduce fire hazards, keep tractor free of grass, leaves, or
other debris build-up. Follow the Post-Operation Tractor Care
instructions in the Product Care section.
background
5
SAFE OPERATION PRACTICES
9. The tractor is designed to cut normal residential grass of a
height no more than 10 inches (25 cm). Do not attempt to
mow through unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles
of dry leaves. Dry grass or leaves may contact the engine
exhaust and/or build up on the tractor deck presenting a
potential fire hazard.
10. Never overfill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2 inch
(13 mm) below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
11. Replace gasoline cap and tighten securely. Do not operate
without fuel cap in place.
12. Allow tractor to cool at least five minutes before fueling
or storing.
13. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer
bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
14. When practical, remove gas-powered equipment from
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is
not possible, then refuel such equipment on a trailer
with a portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
15. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
TOWING
1. Do not tow a load that exceeds 250 lbs (113 kg) rolling weight
and never exceed 50 lbs (22 kg) tongue weight.
2. Do not attach towed equipment except at the hitch point of
the tractor.
3. Never allow children or others in or on towed equipment.
4. Do not tow on slopes greater than 5° (9%). On slopes, the
weight of the towed equipment may cause loss of traction,
loss of control, and/or the ability to stop.
5. Always use extra caution when towing with a tractor capable
of making tight turns (e.g., “zero-turn” tractor). Make wide
turns to avoid jackknifing.
6. Travel slowly and allow extra distance to stop.
HAULING
1. Use properly secured full width ramps for loading and
unloading tractor for transport.
2. Use extra care when loading or unloading the tractor into a
trailer or truck. This tractor should not be driven up or down
ramp(s), because the tractor could tip over, causing serious
personal injury. The tractor must be pushed manually on
ramp(s) to load or unload properly.
3. Raise the deck to the highest position for loading clearance.
3. Tractor blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and
use extra caution when servicing them.
4. Tractors with hydraulic pumps, hoses, or motors, and/or
diesel injection systems have fluid systems under pressure.
Fluid escaping under pressure may have sufficient force to
penetrate skin and cause serious injury. If fluid is injected into
the skin, seek immediate medical attention. Keep body and
hands away from pinholes or nozzles that eject fluid under
high pressure. If a leak occurs, have the tractor immediately
serviced by an authorized dealer.
5. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the
blade(s) and all moving parts have stopped. Turn off the
engine, remove the key, and disconnect the spark plug wire(s)
and negative battery cable to prevent unintended starting.
6. Check to make sure the blades come to a complete stop in
not more than five seconds after disengaging the blade
disengagement control per the schedule shown on the
Maintenance Schedule chart in the Product Care section
of this manual. Measure the stopping time with a stop
watch. If the blades do not stop completely in less than five
seconds, the tractor should be serviced professionally by an
authorized dealer.
7. Check the safety interlock system for proper function per the
schedule shown on the Maintenance Schedule chart in the
Product Care section of this manual. If the safety interlock
system does not function properly, have the tractor serviced
professionally by an authorized dealer.
8. Never tamper with the safety interlock system or other safety
devices. Check their proper operation regularly.
9. Check the blade(s) and engine mounting bolt torque in
accordance with the Maintenance Schedule chart in this
manual. Also, visually inspect blade(s) for damage (e.g.,
excessive wear, bent, cracked). Replace the blade(s) with the
original equipment manufacturer’s (O.E.M.) blade(s) only.
10. Use of service parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper performance
and compromise safety.
11. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition. Review the
Maintenance Schedule chart in this manual for service
interval information.
12. After striking a foreign object, stop the engine, remove the
key, and disconnect the spark plug wire(s) and negative
battery cable to prevent unintended starting. Thoroughly
inspect the tractor for any damage. Repair the damage before
starting and operating.
13. Never attempt to make adjustments or repairs to the tractor
while the engine is running.
14. Grass catcher components and the chute deflector are subject
to wear and damage which could expose moving parts or
allow objects to be thrown. Frequently check components
and replace immediately with original equipment
manufacturer’s (O.E.M.) parts only.
15. Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
16. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc.,
to protect the environment.
SERVICE
1. Keep machine in good working order. Do not use the tractor
until worn or damaged parts are replaced.
2. To avoid serious injury or death, do not modify engine in
any way. Tampering with the governor setting can lead to
a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds.
Never tamper with factory setting of engine governor. Do
not change the engine governor settings or over-speed the
engine. The governor controls the maximum safe operating
speed of the engine.
background
6
SAFE OPERATION PRACTICES
SPARK ARRESTOR
WARNING
This machine is equipped with an internal combustion
engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush-covered, or grass-
covered land unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting applicable local
or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal
laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer, or contact the service
department, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
NOTICE REGARDING EMISSIONS
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC), if so equipped.
When required, models are equipped with low permeation fuel
lines and fuel tanks for evaporative emission control. California
models may also include a carbon canister. Please contact
Customer Support for information regarding the evaporative
emission control configuration for your model.
SAFETY SYMBOLS
This table depicts and describes safety symbols that MAY APPEAR on this product.
Symbol Description
OPESymbol.com
WARNING - READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) -
Read, understand, and follow all the safety rules and
instructions in the manual(s) and on the tractor before
attempting to operate this tractor. Failure to comply
with this information may result in personal injury or
death. Keep this manual in a safe location for future
and regular reference. Using a Smart Phone, scan the
QR code symbol to learn more information concerning
the warnings contained on this tractor. You can also go
to www.OPESymbol.com for more information.
WARNING - AVOID THROWN OBJECTS INJURY - Keep
helpers at least 75 feet (23 meters) from machine
during operation. Remove all stones, sticks, wire,
bones, toys, and other foreign objects which could be
picked up and thrown by the blade(s). Do not operate
the tractor without the discharge cover or entire grass
catcher in its proper place.
WARNING - AVOID CHILD BACKOVER/RUNOVER/
BLADE INJURY - To avoid back-over accidents, always
look behind and down for small children. Never
carry children, even with the blade(s) shut off. Keep
bystanders, children, and pets inside during operation
under the watchful care of a responsible adult other
than the operator. Stop tractor if anyone enters
the area.
< 20˚
>
10ft (3m)
>
10ft (3m)
> 20˚
>20˚
(35%)
WARNING - AVOID TIP-OVER/ROLLOVER INJURY - Do
not operate machine on a slope greater than 20° (35%).
Do not mow up or down slopes, only mow across slopes
that are less than 20° (35%). Use low speeds and avoid
sudden turns on slopes. Stay at least 10 feet (3 meters)
from drop-offs, ditches, embankments, or the edge
of water.
background
7
SAFE OPERATION PRACTICES
Symbol Description
>10 in (25cm)
WARNING - AVOID FIRES - Your tractor is designed to
cut normal residential grass of a height no more than
10 inches (25 cm). Do not attempt to mow through
unusually tall, dry grass (e.g., pasture), or piles of
dry leaves. Allow tractor to cool at least five minutes
before fueling or storing inside an enclosed garage or
storage shed.
WARNING - AVOID AMPUTATION INJURY - Do not put
hands or feet near or under the cutting deck. Contact
with the blade(s) can amputate hands and feet.
1
2
3
WARNING - AVOID AMPUTATION INJURY - Do not put
hands or feet near rotating parts or under the cutting
deck. Contact with the blade(s) can amputate hands
and feet. Ensure that all safety devices (guards, shields,
switches, etc.) are in place and working. Belt and/or
blade spindle contact can crush or injure body parts.
WARNING - AVOID CRUSH/PINCH POINT INJURY
- Read, understand, and follow all the safety rules
and instructions in the manual(s) and on the tractor
before attempting to service this tractor. The deck lift
system is spring-assisted and under tension. Always
use the provided multi-tool to secure the lift system in
the locked position before attempting to remove the
mower deck.
WARNING - REMOVE KEY - Always turn off blade(s),
move the drive pedals to neutral, stop engine, and
remove key before dismounting. If you are leaving the
tractor unattended, always remove the key to prevent
unauthorized use by children or others.
<50 lb
(22 kg)
<250lb(113kg)
WARNING - AVOID TOWING-RELATED INJURY - Do
not tow a load that exceeds 250 lbs (113 kg) rolling
weight and never exceed 50 lbs (22 kg) tongue
weight. Never allow children or others in or on towed
equipment. Do not tow on slopes greater than 5° (9%).
On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction, loss of control, and/or loss of the
ability to stop. Travel slowly and allow extra distance
to stop.
1
2
3
WARNING - AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH FROM
ROLLOVER - Keep roll bar in the raised upright position
with your seat belt fastened. Lower roll bar and do not
fasten seat belt in low clearance situations. Raise roll
bar and fasten seat belt as soon as clearance permits.
WARNING
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand, and follow the warnings
and instructions in this manual and on the machine - SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
8
SET-UPSET-UP
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Tractor
features may vary by model. Not all features in this manual are
applicable to all tractor models and the tractor depicted may
differ from yours.
NOTE: All references in this manual to the left or right side and
front or back of the tractor are from the operating position only.
Exceptions, if any, will be specified.
PREPARATION
Manually Moving the Tractor
1. To engage the transmission bypass, pull the transmission
bypass lever (a) located to the right of the operator’s seat
(next to the park brake lever (b)), back and into the notch on
the right side of the slot (Figure 1).
a
b
Figure 1
2. After moving tractor, reverse Step 1 to disengage the
bypass lever.
Install Hitch (if necessary)
1. Locate hitch and install on the rear of the frame using the two
hex washer screws provided (Figure 2).
NOTE: Hitch and hex washer screws will be in the hardware pack.
Figure 2
Roll Over Protective System (ROPS)
Refer to Figure 3 and the following descriptions and uses for the
three (3) positions for the Upper ROPS.
TRANSPORT: Only to be used when transporting the tractor
or when they need to be momentarily folded down to avoid
contact with items such as tree limbs, clotheslines, guy wires,
utility poles, buildings, etc.
TRANSPORT WITH BAGGER: Allows for the ROPS to be
lowered for situations outlined for the TRANSPORT position
when the tractor is equipped with a bagger.
OPERATION: The ROPS should always be in this position
when operating unless the situations involved outlined in the
TRANSPORT and TRANSPORT WITH BAGGER descriptions arise.
Transport Position
Transport with
Bagger Position
Operation Position
Upper ROPS Positions
Figure 3
To change the position of the ROPS:
1. Pull slightly up on the ROPS to relieve any tension on the
locking pin (a) and rotate the locking pin (a) from the LOCKED
(b) position into the ADJUSTMENT (c) position. Repeat the
procedure for the locking pin on the opposite side (Figure 4).
c
a
b
Figure 4
background
9
SET-UP
2. Move the ROPS into the desired position (Figure 5).
b
c
a
Figure 5
NOTE: The three positions are TRANSPORT (a) position,
TRANSPORT WITH BAGGER (b) position, and into the OPERATION
(c) position (Figure 5).
3. Rotate both locking pins into the LOCKED position. Move the
upper ROPS slightly until the locking pins settle, engaged in
the LOCKED position.
NOTE: See properly seated (fully engaged) ROPS pin in Figure 6.
Figure 6
DANGER
Always verify that both right and left locking pins of the
ROPS are settled and fully engaged all the way through
the hinge assembly so that each locking pin is visible on
the inside face. Failure to fully lock each locking pin may
result in serious injury or death.
Operators Seat
SEAT INSTALLATION (IF NECESSARY)
1. Cut any straps securing the seat assembly to the tractor.
Remove all packing material.
NOTE: Be careful not to cut the seat wiring harness.
2. Install the seat onto the seat pan (b) using flange lock nuts
(a) (Figure 7).
a
a
a
a
b
Figure 7
3. if necessary, securely connect the seat switch wiring harness
(a) to the seat switch (b) (Figure 8). Secure excess wire away
from pinch points before continuing.
NOTE: Tractor will not operate without the seat switch wiring
harness connected.
a
b
b
a
Figure 8
ADJUSTING SEAT FROM SHIPPING POSITION (IF
NECESSARY)
1. Remove and discard packing material, as applicable.
2. Remove the two screws (one right side, one left side) securing
seat in shipping position (Figure 9).
x2
Figure 9
background
10
SET-UP
3. Pivot seat forward into operating position (Figure 10).
Figure 10
4. Secure with two screws (one right side, one left side)
removed in Step 2 (Figure 11).
NOTE: Torque screws to 68-102 in-lbs (8-12 N-m).
x2
Figure 11
Installing Steering Wheel (if necessary)
IMPORTANT! Do not use impact tools to install or remove the
steering wheel.
1. Remove the hardware for attaching the steering wheel (a)
from beneath the steering wheel cover (b). Carefully remove
the cover by inserting a small, bladed screwdriver into one of
the three snap locations and slowly prying up on the steering
wheel cover (b) to remove the hardware (Figure 12).
a
b
c
d
Figure 12
2. With the wheels of the machine pointing straight forward,
place the steering wheel (a) over the steering shaft
(Figure 12).
3. Place the Belleville washer (c) with the cupped side facing
inward over the steering wheel and secure with the hex lock
screw (d) (Figure 12).
4. Place the steering wheel cover (b) over the center of the
steering wheel (a), align the three snaps with the tabs in
the steering wheel, and push downward until it “clicks” into
place (Figure 12).
5. Proper steering column and seat adjustment will result in the
following (to adjust the seat, refer to Adjusting the Seat):
a. In the neutral position with hands on the steering wheel:
Operator’s upper arms should be relaxed and
approximately vertical.
Operators forearms should be
approximately horizontal.
Operator’s back should stay in contact with the
seat back.
Steering column should not contact operator’s legs.
6. Check the results of any adjustments to the conditions
described above. Repeat any adjustment procedures as
required until all conditions are met.
Steering Wheel Column
INSTALLING THE TILT LOCKING CYLINDER (IF NECESSARY)
1. Remove hardware from manual bag.
2. Sit in operator’s seat.
3. With one hand, lift steering wheel column into a
raised position.
4. While holding steering wheel column in a raised position,
use other hand to raise tilt locking cylinder, aligning holes in
top of cylinder with holes in cylinder mounting plates on the
underside of the steering wheel column (Figure 13).
Figure 13
background
11
SET-UP
5. Working from right to left, install shoulder screw through
holes aligned in Step 4 and secure with hex flange lock nut.
Torque the shoulder screw to 120-144 in-lbs (14-16 N-m)
(Figure 13 on page 10).
Adjusting the Steering Wheel
1. To tilt the steering wheel column (a) forward, lift the steering
wheel column adjustment lever (b), place the steering wheel
column (a) in the desired position and then release the
steering wheel column adjustment lever (b) to secure the
steering wheel column in place (Figure 14).
a
b
Figure 14
NOTE: When the steering wheel column adjustment lever is
lifted, the steering wheel column will begin to raise up. Apply
downward pressure on the steering wheel to lower the steering
wheel column, if needed.
Lower Deck Discharge Chute Deflector
WARNING
Never operate the mower deck without the chute
deflector installed and in the down position.
1. The chute is shipped attached and with a stop bracket
holding the chute upright. The stop bracket must be removed
prior to operating the tractor (Figure 15).
a
b
c
Figure 15
2. Holding the chute deflector fully upward, remove the stop
bracket (Figure 15):
a. Grasp the bracket from behind the chute on top of
the deck.
b. Lift up slightly to free the bracket from the notch.
c. Pull back to fully remove the bracket.
Setting Deck Wheels
NOTE: The deck wheels are an anti-scalp feature of the deck and
are not designed to support the weight of the cutting deck.
1. Move the tractor to a level surface, preferably pavement.
2. Check tire pressure, adjust if necessary. See tire side wall for
proper tire pressure.
3. Make sure the deck is level side-to-side and properly pitched.
See the Product Care section for deck leveling information
and instructions.
4. Place knob in the desired mowing height position and lower
the deck.
5. Check the deck wheels for contact or excessive clearance with
the surface below.
NOTE: The deck wheels should have between 1/4 inch (6.35 mm)
and 1/2 inch (12.7 mm) clearance above the ground.
background
12
SET-UP
6. Remove the lock nut (a) securing one of the front gauge
wheels to the deck. Remove the shoulder screw (b), tube
spacer (c), and shoulder spacer (e) to remove the wheel (d)
(Figure 16).
d
a
b
e
c
Figure 16
7. Line up the gauge wheel with the tube spacer through the
center, the shoulder spacer on the shorter side hub of the
gauge wheel, and position the assembly inside the brackets
at the desired height.
NOTE: Allow a 1/4-1/2 inch (6.35-12.7 mm) clearance between
the ground and gauge wheel.
8. Insert the shoulder screw into the chosen index hole on the
front gauge wheel bracket.
NOTE: On the left side and right side deck gauge wheels, the
shoulder screw must be installed from the outside of the tractor
inward, through the square hole on the bracket. On center deck
gauge wheels (if equipped), the shoulder screw side of the
assembly can be installed from either direction (Figure 17).
Outer bracket
Inner bracket
Figure 17
9. Secure with the lock nut previously removed.
Battery Information
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: Battery posts,
terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California
to cause cancer and reproductive harm. Wash hands
after handling.
WARNING
Should battery acid accidentally splatter into the eyes or
onto the skin, rinse the affected area immediately with
clean cold water. Seek prompt medical attention.
If acid spills on clothing, first dilute it with clean water,
then neutralize with a solution of ammonia/water or
baking soda/water.
NEVER connect (or disconnect) battery charger clips
to the battery while the charger is turned on, as it can
cause sparks.
Keep all sources of ignition (cigarettes, matches, lighters)
away from the battery. The gas generated during
charging can be combustible.
As a further precaution, only charge the battery in a well
ventilated area.
Always shield eyes and protect skin and clothing when
working near batteries.
Batteries contain sulfuric acid and may emit explosive
gases. Use extreme caution when handling batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
The battery may present a risk of fire or chemical burn
if misused. Do not open, disassemble, overheat, or
incinerate the battery.
CAUTION
When attaching battery cables, always connect the
POSITIVE (Red) wire to the terminal first, followed by the
NEGATIVE (Black) wire.
NOTE: The positive battery terminal is marked Pos. [+]. The
negative battery terminal is marked Neg. [-].
Connecting Battery Cables
WARNING
Always connect the positive lead to the battery before
connecting the negative lead. This will prevent sparking
or possible injury from an electrical short caused by
contacting the tractor body with tools being used to
connect the cables.
For shipping reasons the factory may leave both battery cables
disconnected from the terminals. To connect the battery cables,
proceed as follows:
background
13
SET-UP
NOTE: Wiring harness should lay on top of battery hold-down
rod, otherwise damage to the wiring harness may result (Figure
21 on page 14).
MODELS WITH LEAD-ACID BATTERY
1. If present, remove the plastic cover from the positive battery
terminal. Attach the red connector to the positive battery
terminal [+] using the bolt (a) and hex nut (b) (Figure 18).
a
a
b
b
c
Figure 18
2. Position the red rubber boot (c) over the positive battery
terminal [+] to help protect it from corrosion (Figure 18).
3. If present, remove the plastic cover from the negative battery
terminal and attach the black cable to the negative battery
terminal [-] with the bolt (a) and hex nut (b) (Figure 18).
NOTE: If the battery is put into service after date shown on top/
side of battery, charge the battery as instructed in the Charging
the Battery section prior to operating.
MODELS WITH AGM BATTERY
1. Remove the hex screws (a) and square nuts (b) located
either on the end of the wiring harness or in the bag with
this manual. Retain the hardware for later instructions
(Figure 19).
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Figure 19
2. Remove the plastic cover (c), if present, from the positive
battery terminal (d) and attach the red cable (e) to the
positive battery terminal (d) with one of the hex screws (a)
and square nuts (b), from Step 1. Use a Phillips screwdriver
(Figure 19).
3. Position the red rubber boot over the positive battery
terminal to help protect it from corrosion (Figure 19 inset).
4. Remove the plastic cover (c), if present, from the negative
battery terminal (f) and attach the black cable (g) to the
negative battery terminal (f) with the remaining hex screw
(a) and square nut (b) (Figure 19).
NOTE: If the battery is put into service after the date shown
on top/side of battery, charge the battery as instructed in the
Charging the Battery section prior to operating the tractor.
BATTERY MAINTENANCE
Some batteries are filled with battery acid and then sealed
at the factory. However, even a “maintenance free” battery
requires some maintenance to ensure its proper life cycle.
Spray the terminals and exposed wire with a battery terminal
sealer, or coat the terminals with a thin coat of grease or
petroleum jelly, to protect against corrosion.
Always keep the battery cables and terminals clean and free
of corrosion.
Some models are equipped with a battery containing a liquid
electrolyte. Handle the battery with care and avoid tipping to
prevent leakage.
BATTERY STORAGE
When storing the tractor for extended periods, disconnect
the negative battery cable. It is not necessary to remove
the battery.
All batteries discharge during storage. Keep the exterior
of the battery clean, especially the top. A dirty battery will
discharge more rapidly.
The battery must be stored with a full charge. A discharged
battery can freeze sooner than a charged battery. A fully
charged battery will store longer in cold temperatures
than hot.
Recharge the battery before returning to service. Although
the tractor may start, the engine charging system may not
fully recharge the battery.
background
14
SET-UP
Battery Removal
WARNING
Battery posts, terminals, and related accessories contain
lead and lead compounds. Wash hands after handling.
The battery is located beneath the seat frame. To remove
the battery:
MODELS WITH LEAD-ACID BATTERY
1. Remove the bolt and hex nut securing the black negative
battery lead to the negative battery post (marked NEG [-]).
Move the cable away from the negative battery post.
2. Remove the bolt and hex nut securing the red positive battery
lead to the positive battery post (marked POS [+]).
3. Remove the hex washer screw (a) securing the battery
hold-down bracket (b) to the frame. Then flip the battery
hold-down bracket (b) up to free the battery (Figure 20).
a
b
Figure 20
4. Carefully lift the battery out of the tractor.
5. Install the battery by repeating the above steps in the
reverse order.
MODELS WITH AGM BATTERY
1. Remove the hex screw and square nut securing the black
negative battery lead to the negative battery post (marked
NEG [-]). Move the cable away from the negative battery post.
2. Remove the hex screw and square nut securing the red
positive battery lead to the positive battery post (marked
POS [+]).
3. Remove the hex washer screw (a) securing the battery hold-
down rod (b) to the frame. Then flip the battery hold-down
rod (b) up to free the battery (Figure 21).
b
a
Figure 21
4. Carefully lift the battery out of the tractor.
5. Install the battery by repeating the above steps in the
reverse order.
Charging the Battery
Test and, if necessary, recharge the battery after the tractor has
been stored for a period of time.
MODELS WITH LEAD-ACID BATTERY
A voltmeter or load tester reading of 12.4 volts (DC) or lower
across the battery terminals indicates that the battery needs
to be charged.
A lead-acid battery charger should be used. Recommended
charge rate is 4A/14.7V.
If your battery charger is automatic, charge the battery until
the charger indicates that charging is complete. If the charger
is not automatic, charge for no fewer than eight (8) hours.
MODELS WITH AGM BATTERY
An AGM battery charger should be used. Recommended
charge rate is 1.1A/14.8V.
IMPORTANT! Do not use an automotive charger.
If your battery charger is automatic, charge the battery until
the charger indicates that charging is complete. If the charger
is not automatic, charge for no fewer than eight (8) hours.
Operating the Seat Latch
1. Place the drive pedals in the neutral position and engage the
parking brake.
2. Locate the seat latch at the rear base of the seat.
3. Press downward on the front tabs to disengage the seat latch.
background
15
SET-UP
4. Rotate the entire seat pan upward (Figure 22).
Figure 22
Adjusting the Seat
1. Push left and hold the seat adjustment lever to adjust the
seat position.
2. Slide seat forward or rearward to desired position.
3. Release the adjustment lever. Ensure seat is locked into
position before operation (Figure 23).
Figure 23
Adjusting the Mechanical Suspension
Mechanism (ZTXS6 models only)
The mechanical suspension mechanism (if equipped)
incorporates weight/ride adjustment controls for operators in
the 125 to 275 lb (57-124 kg) weight range. Turn the knob on the
front of the seat clockwise to increase the weight capacity and
counterclockwise to decrease (Figure 24).
NOTE: The seat base must be secured by the latch, otherwise, the
seat assembly could tilt forward. The operator presence sensor
must be connected to the electrical wiring harness.
Figure 24
background
1616
OPERATIONOPERATION
H
A
B G1
C
D
M N
S L P
*
I
F
E
R
*
Q
K
J
G2
O
Figure 25
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Tractor
features may vary by model. Not all features in this manual are
applicable to all tractor models and the tractor depicted may
differ from yours.
NOTE: All references in this manual to the left or right side and
front or back of the tractor are from the operating position only.
Exceptions, if any, will be specified.
A. STEERING WHEEL
The steering wheel is used to control the direction of the tractor.
B. STEERING WHEEL COLUMN
ADJUSTMENT LEVER
The steering wheel column adjustment lever is
located on the left side of the steering wheel column.
To adjust the column pull up on the steering wheel
column adjustment lever and move the steering
wheel column up into the desired position. Release
the steering wheel column adjustment lever to secure
the steering wheel column in the desired position.
C. FORWARD DRIVE PEDAL
The forward drive pedal is located on the right
side of the tractor, to the right of the steering
wheel column. Press the forward drive pedal
forward to cause the tractor to travel forward.
Ground speed is also controlled with the
forward drive pedal. The further forward the
pedal is pressed, the faster the tractor will
travel. The pedal will return to its original/
neutral position when it is released.
D. REVERSE PEDAL
The reverse drive pedal is located on the right
side of the tractor along the running board,
nearest to frame rail. Ground speed is also
controlled with the reverse drive pedal. The
further downward the pedal is pressed, the
faster the tractor will travel. The pedal will
return to its original/neutral position when it
is released.
*If equipped
background
1717
OPERATION
J. TRANSMISSION BYPASS LEVER
The transmission bypass lever is located to the
right of the operator’s seat, next to the park
brake lever. When engaged, the lever opens a
bypass within the hydrostatic transmissions,
which allows the tractor to be pushed short
distances by hand. Refer to the Set-up section for
additional instructions.
CAUTION
Never tow your tractor. Towing the tractor with the
rear wheels on the ground may cause severe damage to
the transmissions.
K. PARK BRAKE LEVER
The park brake lever is located to the
right of the operator’s seat, next to
the transmission bypass lever. It is
used to engage the parking brake
when the tractor is at rest. Refer to
the Starting the Engine section of
this manual for detailed instructions
regarding the parking brake.
NOTE: The parking brake must be set if the operator leaves the
seat with the engine running or the engine will automatically
shut off.
L. CUP HOLDER
The cup holder is located on the top of the console.
M. STORAGE TRAY
The storage tray is located to the left of the operator’s seat.
N. FUEL TANK CAP
Turn the fill cap counterclockwise and pull upward to remove.
The fuel cap is tethered to the tractor to prevent its loss. Do not
attempt to remove the cap from the tractor. Fill tank to 1/2 inch
(12.7 mm) below the bottom of the filler neck, allowing some
space in the tank for fuel expansion. Do not overfill the tank.
Push the cap downward on the fuel tank fill neck and turn at
least two clicks clockwise to tighten. Always reinstall the fuel cap
tightly onto the fuel tank after removing.
WARNING
Never fill the fuel tank when the engine is running. If the
engine is hot from recently running, allow to cool for at
least five minutes before refueling. Highly flammable
gasoline could splash onto the engine and cause a fire.
O. FUEL GAUGE
The fuel gauge is located to the left of the seat and provides an
indicator of the current fuel level in the tank.
E. DECK HEIGHT INDEX
Each rotation represents a 1/4 inch (6.35 mm) change in deck
height. Positions range from 1 inch (2.5 cm) to 4-3/4 inch (12 cm)
at the highest point.
F. DECK TRANSPORT LOCK CONTROL
The deck transport lock
control is used to lock the
deck above its highest
cut setting into transport
mode. To engage the deck
transport lock control,
depress the deck lift pedal
and move the deck transport lock control into its rear position. To
disengage the transport lock and set the deck to its designated
cut height, depress the deck lift pedal and move the deck
transport lock control into its front position.
G. DECK LIFT
1. Deck Lift Pedal - The deck lift pedal is located on the
front, left corner of the platform. The pedal is used in
conjunction with the deck lift knob to raise and lower the
mowing deck. Push forward on the deck lift pedal, rotate
the deck lift knob to the desired height, and release the
deck lift pedal.
2. Deck Lift Knob - The deck lift knob is used in conjunction
with the deck lift pedal to raise and lower the mowing
deck. Push forward on the deck lift pedal, rotate the
deck lift knob to the desired height, and release the deck
lift pedal.
H. POWER TAKE-OFF (PTO)
The PTO switch operates the electric PTO
clutch mounted on the bottom of the engine
crankshaft. Pull the switch knob upward
to engage the PTO clutch, or push the knob
downward to disengage the clutch.
The PTO switch must be in the “OFF” position
when starting the engine.
I. IGNITION SWITCH MODULE
WARNING
Never leave a running tractor unattended. Always
disengage PTO, set parking brake, stop tractor, and
remove the key to prevent unauthorized operation.
The ignition switch module has three positions:
STOP — The engine and electrical system is turned off.
RUN — The tractor electrical system is energized.
START — The starter motor will turn over the engine.
Release the key immediately when the engine starts.
NOTE: To prevent accidental starting and/or battery discharge,
remove key from the ignition switch module when tractor is not
in use.
background
1818
OPERATION
P. HOUR METER AND LCD SERVICE MINDER
(IF EQUIPPED)
The hour meter and LCD service
minder will remind the operator of
maintenance intervals for changing the
engine oil, air filter service, low engine
oil pressure, and low battery warnings. When the key is rotated
out of the STOP position but is not in the START position, the hour
meter and LCD service minder will briefly display the battery
voltage, followed by the tractors accumulated hours.
NOTE: When the ignition key is out of the STOP position, the
hourglass symbol is illuminated/blinks to indicate it is
recording the hours of tractor operation, regardless of whether
the engine has been started.
Change Oil
The LCD screen will alternate the letters “CHG”, followed by “OIL,
followed by “SOON”, followed by the meter’s accumulated time.
“CHG/OIL/SOON/TIME” will alternate on the display for 7 minutes
after the meter reaches 50 hours. This oil service minder interval
will occur every 50 hours. Before the interval expires, change the
engine oil as instructed in the Engine Operator’s Manual.
Low Oil
NOTE: The low oil pressure function only works if the engine is
equipped with an oil pressure switch.
The LCD screen will alternate the letters “LO” followed by “OIL,
followed by the meter’s accumulated time, which indicates
the engine has low oil pressure. This is common when starting
an engine. The indicator will remain active until the engine
sufficiently builds pressure after starting. If it remains on with
the engine at full speed and after a few minutes of operation,
stop the tractor immediately and check the engine oil level and
add as instructed in the Engine Operator’s Manual. If the oil
level is correct and the indicator persists, contact an authorized
service dealer.
Low Battery
At startup, the battery voltage will briefly display, then changes
to accumulated hours. The letters “LO” followed by the letters
“BATT” will display, followed by the meter’s accumulated time.
“LO/BATT/TIME” is displayed on the LCD when the voltage
drops below 11.5 volts. When this occurs, the battery is in need
of a charge or the engine’s charging system is not generating
sufficient amperage. Charge the battery as instructed in the
Set-up section of this manual or have the charging system
checked by your local service dealer.
Air Filter Service
The LCD screen will display the letters “CLN” followed by
the letters “AIR”, followed by “FILT”, followed by the meter’s
accumulated time. “CLN/AIR/FILT/TIME” will alternate on the
display for 7 minutes after the meter reaches 25 hours. This air
filter service minder time interval will be every 25 hours. On
intervals that are common with oil service, the oil message will
be displayed first followed by the air filter message.
Q. THROTTLE CONTROL LEVER OR THROTTLE/
CHOKE CONTROL LEVER
NOTE: When set in a given position, a uniform engine speed will
be maintained.
Throttle Control Lever (if equipped)
Push the throttle
control lever
forward to increase
the engine speed. The tractor is designed to operate with the
throttle control lever at full throttle (FAST) when the tractor is
being driven and the tractor deck is engaged. Pull the throttle
control lever rearward to decrease the engine speed.
Throttle/Choke Control Lever (if equipped)
Push the
throttle/choke
control lever
forward to increase the engine speed. The tractor is designed
to operate with the throttle/choke control lever at full throttle
(FAST) when the tractor is being driven and the mower deck
is engaged. Pull the throttle/choke control lever rearward to
decrease the engine speed. When starting the engine, push
the control lever fully forward into the “CHOKE” position. After
starting and warming the engine, move the control handle
rearward until you feel it move past the choke detent. Throttle is
not meant to control unit speed; throttle should remain in high
speed while operating blades.
R. CHOKE CONTROL (IF EQUIPPED)
The choke control determines the
position of the engine choke. Pull the
knob out to choke the engine; push the
knob in to open the choke.
S. MULTI-TOOL
The multi-tool is located on the back of the right console. The
multi-tool can be used as a deck lift lockout, to remove the
footpan bolt, and can be used as a removal tool with the 1/2 inch
socket end. See the Product Care section for more information on
multi-tool usage.
HEADLIGHTS (NOT SHOWN)
The headlights are located on the front of the frame. The
headlights are ON whenever the ignition key is rotated out of
the STOP position and OFF when the ignition key is moved to the
STOP position.
SEAT ADJUSTMENT LEVER (NOT SHOWN)
The seat adjustment lever is located under the seat. The seat
adjustment lever allows for adjustment forward or backward of
the operator’s seat. Refer to the Set-up section for instructions on
adjusting the seat position.
background
1919
OPERATION
Starting the Engine
WARNING
This tractor is equipped with a safety interlock system
designed for the protection of the operator. Do not
operate the tractor if any part of the interlock system is
malfunctioning. Periodically check the functions of the
interlock system for proper operation.
CAUTION
The operator should be sitting in the tractor seat when
starting the engine.
NOTE: Refer to the Engine Operator’s Manual for gasoline and oil
fill-up instructions.
1. Operator must be sitting in the tractor seat.
2. Engage the parking brake by placing drive control pedals in
neutral, pushing the park brake lever to the right out of the
“OFF” position (a) and pulling the lever back until it locks into
the “ON” position (b) (Figure 26).
a
b
Figure 26
3. Make certain the PTO switch is in the disengaged
(down) position.
4. Move the throttle control to midway between its SLOW and
FAST positions.
5. Move the choke control into the CHOKE position (if equipped).
NOTE: If the engine is warmed up, it may not be necessary to
choke the engine.
6. Turn the key clockwise to the START position. After the engine
starts, release the key. It will return to the RUN position.
CAUTION
Do not hold the key in the START position for longer than
ten seconds at a time. Doing so may cause damage to
your engine’s electric starter.
7. As the engine warms up, gradually pull the throttle/choke
control lever rearward past the choke detent position or
slowly disengage the choke on models with a separate choke.
Do not use the choke position to enrich the fuel mixture,
except as necessary to start the engine.
OPERATION
Before Operating Your Tractor
Before operation, refer to the Maintenance Schedule chart
located in this manual for regularly scheduled service items.
This engine is certified to operate only on clean, fresh,
unleaded gasoline. Fill only with clean, fresh, unleaded
gasoline with a pump sticker octane rating of 87 or higher.
Do not use gasoline left over from the previous season, to
minimize gum deposits in the fuel system.
Gasohol (up to 10% ethyl alcohol, 90% unleaded gasoline by
volume) is an approved fuel. Other gasoline/alcohol blends
are not approved.
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and unleaded gasoline
blends (up to a maximum of 15% MTBE by volume)
are approved fuels. Other gasoline/ether blends are
not approved.
Safety Interlock System
WARNING
Do not operate the tractor if the safety interlock system
is malfunctioning. This system was designed for your
safety and protection.
This tractor is equipped with a safety interlock system for the
protection of the operator. If the interlock system should ever
malfunction, do not operate the tractor. Contact an authorized
service dealer.
The safety interlock system prevents the engine from
cranking or starting unless the parking brake is engaged and
the PTO switch is in the DISENGAGED (OFF) position.
The engine will automatically shut OFF if the operator leaves
the seat before engaging the parking brake.
The engine will automatically shut OFF if the operator leaves
the tractor’s seat with the PTO switch in the ENGAGED (ON)
position, regardless of whether the parking brake is engaged.
CHECKING THE SAFETY INTERLOCK CIRCUITS
Periodically check the safety interlock circuits to ensure they are
working properly. If a safety circuit is not working as designed,
contact your service dealer to have the tractor inspected. Do
not operate the tractor if any safety circuit is not functioning
properly. To check the safety circuits, proceed as follows:
1. Pull the PTO upward to the ENGAGED (ON) position.
Momentarily turn the ignition switch module to the START
position; the engine should not crank.
2. With the tractor running move both drive pedals to the
neutral position; then lift upward from the operator’s seat.
The engine should stop.
3. With both drive pedals in the neutral position and the
parking brake engaged, engage the PTO. Lift upward from
the operator’s seat; the engine should stop.
background
2020
OPERATION
8. Allow the engine to run for a few minutes at mid-throttle
before putting the engine under load.
9. Observe the hour meter and LCD service minder. If the battery
indicator light or oil pressure light come on, immediately stop
the engine. Have the tractor inspected by your authorized
service dealer.
Cold Weather Starting
When starting the engine at temperatures near or below
freezing, ensure the correct viscosity motor oil is used in the
engine and the battery is fully charged. Start the engine
as follows:
1. Be sure the battery is in good condition. A warm battery has
much more starting capacity than a cold battery.
2. Use fresh winter grade fuel. Winter grade gasoline has higher
volatility to improve starting. Do not use gasoline left over
from summer.
3. Follow the previous instruction for Starting the Engine.
Using Jumper Cables to Start Engine
WARNING
Batteries contain sulfuric acid and produce explosive
gases. Make certain the area is well ventilated, wear
gloves and eye protection, and avoid sparks or flames
near the battery.
If the battery charge is not sufficient to crank the engine,
recharge the battery. If a battery charger is unavailable and
the tractor must be started, the aid of a booster battery will be
necessary. Connect the booster battery as follows:
1. Connect the end of one cable to the disabled tractor batterys
positive terminal; then connect the other end of that cable to
the booster battery’s positive terminal.
2. Connect one end of the other cable to the booster batterys
negative terminal; then connect the other end of that cable
to the frame of the disabled tractor, as far from the battery
as possible.
3. Start the disabled tractor following the normal starting
instructions previously provided; then disconnect the jumper
cables in the exact reverse order of their connection.
4. Have the tractors electrical system checked and repaired as
soon as possible to eliminate the need for jump-starting.
Stopping the Engine
1. Place the PTO switch in the disengaged position.
2. Engage the parking brake.
3. Move the throttle control to midway between its SLOW and
FAST positions.
4. Turn the key to the STOP position and remove the key from
the ignition switch module.
NOTE: Always remove the key from the ignition switch module to
prevent accidental starting or battery discharge if the equipment
is left unattended.
Driving the Tractor
WARNING
Avoid sudden starts, excessive speed, and sudden stops.
WARNING
Sharp turns can affect control of the tractor. ALWAYS slow
the tractor before making sharp turns.
1. Adjust the operator’s seat to the most comfortable position
that allows you to operate the controls. See Adjusting the
Seat in the Set-up section.
2. Release the parking brake. Move the throttle/choke control
lever or throttle control lever into the FAST position.
3. To travel FORWARD, slowly press the forward drive pedal (a)
forward until the desired speed is achieved (Figure 27).
a
b
c
Figure 27
4. To stop or slow down the tractor, take your foot off of the
forward (a) or reverse drive (b) pedal. To lock the parking
brake, place drive control pedals in neutral and pull the
park brake lever (c) back until it locks into the “ON” position
(Figure 27).
5. To travel in reverse, check that the area behind is clear, then
slowly push down on the reverse drive pedal (b) with the
ball of your foot (NOT your heel) until the desired speed is
achieved (Figure 27).
CAUTION
Do not attempt to change the direction of travel when
the tractor is in motion. Always bring the tractor to a
complete stop before moving the tractor from forward to
reverse or vice versa.
background
2121
OPERATION
WARNING
Do not leave the seat of the tractor without first placing
the PTO knob in the DISENGAGED (OFF) position and
engaging the parking brake. If leaving the tractor
unattended, also turn the engine off and remove the key.
Reverse Caution Mode
The REVERSE CAUTION MODE position of the ignition
switch module allows the tractor to be operated in reverse with
the blades (PTO) engaged.
NOTE: Mowing in reverse is not recommended.
WARNING
Use extreme caution while operating the tractor in the
REVERSE CAUTION MODE . Always look down and
behind before and while backing. Do not operate the
tractor when children or others are around. Stop the
tractor immediately if someone enters the area.
To use the REVERSE CAUTION MODE :
NOTE: The operator MUST be seated in the tractor seat.
1. Start the engine as previously instructed.
2. Turn the key from the NORMAL MOWING MODE (a)
position to the REVERSE CAUTION MODE (b) position of
the ignition switch module (Figure 28).
a
b
c
d
e
Figure 28
3. Press the REVERSE PUSH BUTTON (c) at the top, right
corner of the ignition switch module. The red indicator light
(d) at the top, left corner of the ignition switch module will be
ON while activated (Figure 28).
4. Once activated (indicator light ON), the tractor can be driven
in reverse with the cutting blades (PTO) engaged.
5. Always look down and behind before and while backing to
make sure no children are around. After resuming forward
motion, return key to the NORMAL MOWING MODE (a)
position (Figure 28).
6. The REVERSE CAUTION MODE (b) will remain activated
until (Figure 28):
a. The key is placed in either the NORMAL MOWING MODE
(a) position or STOP (e) position, or
b. The operator leaves the seat.
Stopping the Tractor
1. Move both drive control pedals to the neutral position to stop
the motion of the tractor.
2. Push the PTO downward to the OFF position.
3. Use the deck lift knob/handle to raise the deck to its
highest position.
4. If dismounting the tractor, move the drive control pedals to
the neutral position, engage the parking brake, move the
throttle to the FAST position, turn the key to STOP and
remove from the ignition switch module.
WARNING
Do not leave the seat of the tractor without first placing the
PTO knob in the DISENGAGED (OFF) position and engaging the
parking brake. If leaving the tractor unattended, also turn the
engine off and remove the key.
Engaging the PTO
Engaging the PTO transfers power to the cutting deck or other
(separately available) attachments. To engage the PTO:
NOTE: During your tractors initial break-in period, in order to
engage the PTO and avoid engine stall, allow the engine to warm
before engaging the PTO. Break-in period varies depending on
your engine.
1. Move the throttle to the FAST position.
2. Pull the PTO switch up/out into the ENGAGED (ON) position.
NOTE: When operating the tractor be certain that the throttle is
always in the FAST position. Operating with the throttle at
less than full throttle may lead to premature battery wear and a
poor quality cut.
3. The operator must remain in the tractor seat at all times. If
the operator should leave the seat without disengaging the
PTO, the tractor’s engine will shut off.
4. The PTO clutch will not operate when the tractor is driving
in the reverse direction without the use of the REVERSE
CAUTION MODE. See Reverse Caution Mode section.
5. To disengage the PTO, push the PTO switch down/in to the
DISENGAGED (OFF) position.
background
2222
OPERATION
Mowing
WARNING
To help avoid blade contact or a thrown object injury,
keep bystanders, helpers, children, and pets at least
75 feet (23 meters) from the machine while it is in
operation. Stop machine if anyone enters the area.
WARNING
Make certain the area to be mowed is free of debris,
sticks, stones, wire, or other objects that can be thrown
by the rotating blades.
WARNING
Plan your mowing pattern to avoid discharge of materials
toward roads, sidewalks, bystanders, and the like. Also,
avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause discharged material to ricochet back
toward the operator.
WARNING
Be careful when crossing gravel paths or driveways.
Disengage the PTO and raise the deck to the highest
position before crossing.
NOTE: Do not engage the mower deck when lowered in grass.
Premature wear and possible failure of the “V” belt and PTO
clutch will result. Fully raise the deck or move to a non-grassy
area before engaging the mower deck.
Mow across slopes, not up and down. If mowing a slope, start
at bottom and work upward to ensure turns are made uphill.
Do not mow at high ground speed, especially if a mulch kit or
grass collector is installed.
Do not cut the grass too short. Short grass is prone to weed
growth and yellows quickly in dry weather.
Always operate the tractor with the throttle in the FAST
position while mowing.
On the first pass pick a point on the opposite side of the area
to be mowed. Follow the point to maintain a straight line.
Engage the PTO and move the throttle control or throttle/
choke control to the FAST position.
Lower the mower deck to the desired height setting.
Slowly and evenly push the forward drive control pedal
forward to move the tractor forward, and keep the tractor
headed directly toward the alignment point.
For best results it is recommended that the first two laps be
cut with the discharge thrown toward the center. After the
first two laps, reverse the direction to throw the discharge to
the outside for the balance of cutting. This will give a better
appearance to the lawn.
NOTE: The speed of the tractor will affect cut quality of
the lawn. Mowing at full speed will adversely affect a
high quality cut lawn. Control the ground speed with the
drive pedals.
Your tractor is designed to cut normal residential grass of a
height no more than 10 inches (25 cm). Do not attempt to
mow through unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles
of dry leaves. Dry grass or leaves may contact the engine
exhaust and/or build up on the tractor.
Do NOT attempt to mow heavy brush and weeds or extremely
tall grass. Your tractor is designed to mow lawns, NOT
clear brush.
Keep the blades sharp and replace the blades when worn.
When approaching the other end of the strip, slow down or
stop before turning. A U-turn is recommended unless a pivot
or zero turn is required.
Align the mower with an edge of the mowed strip and
overlap approximately 3 inches (7.6 cm).
Direct the tractor on each subsequent strip to align with a
previously cut strip.
To prevent rutting or grooving of the turf, if possible, change
the direction that the strips are mowed by approximately 45°
for the next and each subsequent mowing.
When stopping the tractor for any reason while on a grass
surface, always:
Engage the parking brake.
Shut engine off and remove the key.
Doing so will minimize the possibility of having your
lawn ‘‘browned’’ by hot exhaust from your tractor’s
running engine.
background
23
PRODUCT CAREPRODUCT CARE
Before
Each Use
After
First 5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours
Every
50
Hours
Every
100
Hours
Every
200
Hours
Prior to
Storing
See Engine
Operator’s
Manual
Check/Clean Engine Intake
Screens, and Cooling Fans #
Check/Clean Exhaust Manifold,
Muffler Pipe, and Muffler
Shields #
Check/Clean Top and Underside
of Deck, Under and Around
Spindle Covers and Belt Area #
Check/Clean Around Fuses,
Wiring, and Wiring Harnesses #
Check/Clean Around
Transmission, Axle, and Fans #
Check/Add/Change Transmission
Fluid as needed
Check Air Filter for Dirty, Loose,
or Damaged Parts
Check Engine Oil Level
Clean Battery Terminals
Grease All Lubrication Points
Check Engine Intake Screen/
Clean as Needed
Check Blades/Sharpen or Replace
as Needed
Check Tire Pressure
Check/Clean Underside of Deck
Check Safety Interlock System
Check ROPS Hardware and Seat
Belt Assembly
Check Mower Blade Stop Time
Inspect and Lube Deck Wheels
Inspect and Lube Steering Joint
Check Deck Level/Pitch
Check Belts and Pulleys for
Damage/Wear
MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain
the blade(s) and all moving parts have stopped. Turn
off the engine, remove the key, disconnect the spark
plug wire(s) and the negative battery cable to prevent
unintended starting. Always wear safety glasses or
safety goggles during operation and while performing
an adjustment or repair to protect your eyes.
Follow the Maintenance Schedule given below. This chart
describes service guidelines only.
Refer to the Engine Operators Manual for engine maintenance
items listed in the table below.
background
24
PRODUCT CARE
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Tractor
features may vary by model. Not all features in this manual are
applicable to all tractor models and the tractor depicted may
differ from yours.
POST-OPERATION TRACTOR CARE
After each operation of the tractor, to ensure safe operating
conditions, refer to the Maintenance Schedule chart in this
manual for proper tractor care.
WARNING
Failure to follow these recommendations may result
in serious injury to yourself or others and may cause
damage to the tractor.
CLEANING THE TRACTOR
WARNING
If the tractor has been recently run, the engine, muffler,
and surrounding metal surfaces will be very hot and can
cause burns to the skin. Let the engine cool for at least
five minutes. Exercise caution to avoid burns.
Your tractor should be cleaned after each use, and under certain
conditions, i.e., dry conditions and/or mulching situations,
additional cleaning may be necessary.
One of the best ways to keep your tractor running efficiently and
to reduce fire risk is to regularly remove debris buildup from the
tractor. Follow the recommendations below and contact your
authorized dealer with any questions.
Before
Each Use
After
First 5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours
Every
50
Hours
Every
100
Hours
Every
200
Hours
Prior to
Storing
See Engine
Operator’s
Manual
Check that All Hardware is in
Place and Secure
Check Engine Mounting Bolt
Torque (Tighten to 325-450 in-lbs
[37-50 N-m])
Check Blade Mount Nut Torque
(Tighten to 70-90 ft-lbs [95-122
N-m])
Check Spark Plug Condition
and Gap
Engine Break-in Oil Change
Change Engine Oil
Check Fuel System
(Lines, Tank, Cap, Fittings)
Check Spark Arrestor
Replace Oil Filter
Clean or Change Air Filter
Replace Fuel Filter
Have Valve Lash Checked
and Adjusted *
* -- Have this item performed by an authorized service dealer. # -- Perform more often in dry conditions and when mulching.
background
25
PRODUCT CARE
Clean around and near the transmission, axle, and the fan
area (Figure 31).
Wheel Not Shown For Clarity
Figure 31
Debris can accumulate anywhere on the tractor, especially
on horizontal surfaces. Additional cleaning may be necessary
when mowing in dry conditions or when mulching.
Fuel leaks/spills, oil leaks/spills, and excess lubrication can
also become collection sites for debris. Immediate repair and
cleaning up oil or fuel spills can help reduce fire hazards.
In addition to cleaning the tractor before operating and
storing, do not attempt to mow unusually tall grass (10
inches [25.4 cm] or higher), dry grass (e.g., pasture), or piles
of dry leaves. Dry grass or leaves may contact the engine
exhaust and/or build up on the mower deck, presenting a
potential fire hazard.
Storing the Tractor
Allow the machine to cool in an open area for at least five
minutes before storing.
Do not park the tractor near any flammable materials (wood,
cloth, or chemicals) or any open flames or other potential
source of ignition (furnace, water heater, or any other type
of heater).
Remove all combustible materials from the tractor before
storing. Empty cargo boxes, grass catchers, or containers.
Always shut off fuel flow when storing or transporting if
tractor is equipped with a fuel shutoff.
Check the fuel system (lines, tank, cap, and fittings) per the
Maintenance Schedule for cracks or leaks. Repair and clean
as necessary.
Allow the machine to cool for at least five minutes in an open
area before cleaning.
NOTE: Using a pressure washer or garden hose is not
recommended for cleaning your tractor other than to
clean the underside of the deck. It may cause damage to
electrical components, spindles, pulleys, bearings, or the
engine. The use of water will result in shortened life and
reduce serviceability.
Keep both sides of transmission cooling slots, exhaust
manifold, around fuses, all wiring and harnesses, muffler
pipe, muffler shield, engine intake screens and cooling fins,
etc., clear of grass clippings and leaves (Figure 29).
Figure 29
Clean the top of the mower deck, under the spindle covers
and belt area (Figure 30).
Figure 30
background
26
PRODUCT CARE
CHANGING THE ENGINE OIL
WARNING
If the tractor has been recently run, the engine, muffler,
and surrounding metal surfaces will be very hot and can
cause burns to the skin. Let the engine cool for at least
five minutes. Exercise caution to avoid burns.
NOTE: The oil filter should be changed at every oil
change interval.
To complete an oil change, proceed as follows:
1. Locate the oil drain hose (a) on the side of the engine
(Figure 33).
a
b
d
c
Figure 33
2. Place an appropriate oil collection container with at least a
2.5-quart (2.37 liter) capacity below the opening of the oil
drain hose, to collect the used oil. Remove the oil fill cap/
dipstick (b) from the oil fill tube (Figure 33).
3. While holding the free end of the oil drain hose over the oil
collection container, unscrew the square head hose plug
(c) from the end of the oil drain hose (Figure 33). Drain the
engine oil into the collection container.
4. After draining the oil, wipe any residual oil from the oil drain
hose. Thread the square head hose plug into the oil drain
hose fitting and tighten the square head hose plug to 16
ft-lbs (22 N-m).
5. Remove the oil filter (d) and drain into the collection
container (Figure 33).
6. Replace the oil filter (d), and refill the engine with new oil as
instructed in the Engine Operator’s Manual (Figure 33).
NOTE: Place an absorbent towel beneath the oil filter to keep oil
off the clutch.
NOTE: Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc., to protect the environment.
NOTE: Maintenance, repair, or replacement of the emission
control devices and systems which are being done at owners
expense may be performed by any engine repair establishment
or individual. Warranty repairs must be performed by an
authorized dealer.
MAINTENANCE
Removing the Floor Panel
WARNING
Do not operate tractor with floor panel removed.
The floor panel can be removed for maintenance, service, and
cleaning. To remove the floor panel:
1. Using the multi-tool or a 1/2-inch socket, remove the hex
screw (a) that secures the floor panel in place (Figure 32).
4
a
2
1
3
Figure 32
2. Carefully lift the rear of the floor panel (Figure 32).
3. Slide the floor panel rearward to free the front of the floor
panel (Figure 32).
4. Lift it off the tractor (Figure 32).
5. To place the floor panel back on the tractor, carefully fit the
front tabs at the front of the floor panel into place and lower
the rear of the panel down into place, securing with the hex
screw removed in Step 1.
Engine
WARNING
Allow machine to cool in an open area for at least five
minutes before storing or refueling.
Refer to the Engine Operators Manual for all engine maintenance
procedures and instructions.
NOTE: Maintenance, repair, or replacement of the emission
control devices and systems which are being done at owners
expense may be performed by any engine repair establishment
or individual. Warranty repairs must be performed by an
authorized dealer.
background
27
PRODUCT CARE
Tires
Keep the tires inflated to the recommended pressures. Improper
inflation will shorten the tire service life. See the tire side wall
for proper inflation pressure. Refer to the Maintenance Schedule
located in this manual for proper service intervals.
Observe the following guidelines:
Do not inflate a tire above the maximum pressure shown on
the sidewall of the tire.
Do not reinflate a tire that has been run flat or seriously
under-inflated. Have it inspected and serviced by a qualified
tire mechanic.
Hydrostatic Transmission
Your zero-turn tractor is equipped with two hydrostatic pumps/
transaxles. Under normal operating conditions, the oil level in
the expansion reservoirs does not need to be checked and no
additional oil is needed.
CHANGING THE TRANSMISSION OIL
Please see your authorized service dealer for transmission
oil changes.
Off-Season Storage
If your tractor is not going to be operated for an extended period
of time (30 days or more), the tractor should be prepared for
storage. Store the tractor in a dry and protected location. If
stored outside, cover the tractor (including the tires) to protect
it from the elements. The procedures outlined below should be
performed whenever the tractor is placed in storage.
1. Change the engine oil and filter following the instructions
provided in this manual as well as the Engine Operator's
Manual provided with this tractor.
WARNING
Never store the tractor with fuel in the tank indoors or
in poorly ventilated enclosures, where fuel fumes may
reach an open flame, spark, or pilot light as on a furnace,
water heater, clothes dryer, etc.
2. If storing the tractor for 30 days or more:
a. To prevent gum deposits from forming inside the
engine’s carburetor and causing possible malfunction of
the engine, the fuel system must be either completely
emptied, or the gasoline must be treated with a stabilizer
to prevent deterioration.
b. Using a fuel stabilizer for storage between 30 and 90 days:
Read the product manufacturers instructions
and recommendations.
Add to clean, fresh gasoline the correct amount of
stabilizer for the capacity of the fuel system.
Lubrication
WARNING
Before lubricating, repairing, or inspecting, always
disengage PTO, set parking brake, stop engine, and
remove key to prevent unintended starting.
Using a quality lubricating oil, lubricate all lubrication points.
Refer to Maintenance Schedule located in this manual for proper
service intervals.
Spark Arrestor Maintenance (if equipped)
Spark arrestor assemblies must be inspected and cleaned
periodically (see the Maintenance Schedule in this manual).
Visually inspect the screen for tears, broken wires, or loose welds.
Replace the spark arrestor assembly if any of these conditions
exist. If the screen is in good condition, clean the screen by
brushing away loose dirt or carbon particles.
Grease Points
FRONT WHEELS
Each of the front wheel axles is equipped with grease fittings
(Figure 34). Lubricate with a No. 2 multi-purpose grease applied
with a grease gun after every 25 hours of tractor operation.
Figure 34
STEERING JOINT
The steering joint is equipped with two grease fittings (Figure
35). Lubricate with a No. 2 multi-purpose grease applied with a
grease gun after every 25 hours of tractor operation.
Figure 35
background
28
PRODUCT CARE
Figure 36
3. Position the pedal to the optimal position based on operator
preference (Figure 37).
Figure 37
4. Reinstall the hardware previously removed and torque the
hex nut to 28-35 ft-lbs (38-47 N-m) (Figure 36).
Deck Leveling
If the cutting deck appears to be mowing unevenly, leveling
adjustments can be performed.
WARNING
If the tractor has been recently run, the engine, muffler,
and surrounding metal surfaces will be very hot and can
cause burns to the skin. Let the engine cool for at least
five minutes. Exercise caution to avoid burns.
WARNING
Tractor blades are sharp. Wrap the blade or wear
gloves, and use extra caution when servicing them.
LEVELING THE DECK (SIDE-TO-SIDE)
1. Park the tractor on a firm, level surface.
2. Ensure that all tires are properly inflated.
3. Place the deck lift knob in a middle mowing position and
rotate both outside blades so that they are perpendicular
with the tractor.
Fill the fuel tank with treated fuel and run the
engine for 2-3 minutes to get stabilized fuel into
the carburetor.
Fuel left in the fuel tank deteriorates and will cause
serious starting problems.
c. Emptying the fuel system for storage of more than
90 days:
Prior to putting the tractor in storage, monitor
fuel consumption with the goal of running the fuel
tank empty.
Run the engine until it begins to stall. Use the choke (if
equipped) to keep the engine running until all fuel in
the carburetor has been exhausted.
Referring to the Engine Operator's Manual, drain the
fuel from the carburetor bowl.
3. Clean the engine and the entire tractor thoroughly.
NOTE: Using a pressure washer or garden hose is not
recommended for cleaning your tractor other than to
clean the underside of the deck. It may cause damage to
electrical components, spindles, pulleys, bearings, or the
engine. The use of water will result in shortened life and
reduce serviceability.
4. Fully charge the battery, then disconnect the negative cable
at the battery to prevent possible discharge. Recharge the
battery periodically when in storage.
NOTE: Remove the battery if exposed to prolonged periods
of sub-freezing temperatures. Store in a cool, dry location
where temperatures are above freezing.
5. Lubricate all lubrication points.
Removing the Tractor from Storage
1. Check the engine oil.
2. Fully charge the battery and inflate the tires to the
recommended pressure. See tire side wall for proper tire
inflation pressure.
3. Fill the fuel tank with clean, fresh gasoline.
4. Start the engine and allow to idle for a few minutes to ensure
engine is operating properly.
5. Drive the tractor without a load to make certain all the tractor
systems are functioning properly.
ADJUSTMENTS
Adjusting Deck Lift Pedal
The deck lift pedal can be adjusted to operator preference.
1. Set the deck to the transport position.
2. Remove the carriage bolt and hex nut near the center of the
pedal assembly (Figure 36).
background
29
PRODUCT CARE
a. Remove the end cap on both front deck height adjust rods
and save for later reinstallation (Figure 39).
Figure 39
b. Rotate both front nuts clockwise to raise the front deck
pitch or counterclockwise to lower the front deck pitch,
depending on the needed adjustment. Adjust each nut
equally (Figure 39).
NOTE: Make adjustments in quarter-turn increments, and re-
measure front-to-rear deck pitch blade distance frequently
until proper pitch is achieved.
c. Reinstall the end caps onto the deck rods.
Adjusting the Deck Wheels
WARNING
Keep hands and feet away from the discharge opening of
the cutting deck.
NOTE: The deck wheels are an anti-scalp feature of the deck and
are not designed to support the weight of the cutting deck. The
deck wheels should be approximately 1/4-1/2 inch (6.35-12.7
mm) above the ground when the deck is set in the desired
height setting. To adjust the deck wheels, see the Set-up section
for instructions.
SERVICE
Electrical System
A fuse is installed to protect the tractor’s electrical system from
damage caused by excessive amperage. Always use the same
capacity fuse for replacement. If the electrical system does not
function, check for a blown fuse.
If you have a recurring problem with blown fuses, have
the tractor’s electrical system checked by an authorized
service dealer.
4. Measure the distance from the outside of the left blade tip
to the ground and the distance from the outside of the right
blade tip to the ground. Both measurements taken should be
equal. If they are not, proceed to the next step.
5. Locate the adjustment nuts on top of the deck lift rods on the
left and right side of the tractor. There is one on each side at
the front of the deck between the platform and lower frame
tube, and one at each side of the rear of the deck near the
front of the rear wheel (Figure 38).
Lower Frame Not Shown for Clarity
Figure 38
6. Remove the end cap from front deck lift rods and save for
later reinstallation.
7. Rotate either the left side (front and rear) or right side (front
and rear) nuts clockwise to raise the deck height or counter-
clockwise to lower the deck, depending on the needed
adjustment. Adjust each nut equally.
NOTE: Make adjustments in quarter-turn increments, and
remeasure blade distance on both sides frequently.
LEVELING THE DECK (PITCH/FRONT-TO-REAR)
The front of the deck should be between 1/8-3/8 inch (3-9 mm)
lower than the rear of the deck. Adjust if necessary as follows:
1. Park the tractor on a firm, level surface and place the deck lift
knob in a middle position.
2. Ensure that all tires are properly inflated.
3. Ensure side-to-side level.
4. Rotate the blade nearest the discharge chute so that it is
parallel with the tractor.
5. Measure the distance from the front of the blade tip to the
ground and the rear of the blade tip to the ground. The first
measurement taken should be between 1/8-3/8 inch (3-9
mm) less than the second measurement.
6. Determine the approximate distance necessary for proper
adjustment and proceed, if necessary.
background
30
PRODUCT CARE
Relays and Switches
There are several safety switches in the electrical system. If a
function of the safety interlock system described earlier is not
functioning properly, have the electrical system checked by your
authorized service dealer.
Parking Brake Adjustment
If the tractor does not come to a complete stop when the drive
control pedals are in the neutral position and the parking brake
engaged, or if the tractors rear wheels can roll with the parking
brake engaged (and the hydrostatic relief valve open), the brake
is in need of adjustment. See your authorized dealer to have the
brake properly adjusted.
Deck Removal
Remove the tractor deck from the tractor as follows:
1. Move the tractor to a level surface, disengage the PTO, stop
the engine, place the drive pedals in the neutral position, and
engage the parking brake.
2. There are two methods for removing the belt; to remove
the belt by releasing belt tension, go on to Step 3, to remove
the belt by rolling the belt off the PTO pulley skip, ahead to
Step 4.
WARNING
Use caution to avoid pinching your fingers when rolling
the belt off the PTO pulley.
3. Release belt tension:
a. Using the deck lift pedal and knob, raise the deck to the
position that provides the most horizontal run of the belt
between the deck idler pulleys and the PTO pulley on the
bottom of the engine.
b. Remove the idler spring from the wireframe spring hook
on the right side of the center of the deck (Figure 40).
Figure 40
4. Roll the belt off the PTO pulley:
a. Raise the deck to the position that provides the most
horizontal run of the belt between the deck idler pulleys
and the PTO pulley on the bottom of the engine.
b. Sitting behind the tractor facing forward, reach beneath
the tractor to grasp the belt at the front of the PTO pulley.
c. Pull the left side of the belt rearward and downward
while manually turning the PTO pulley to the right until
the belt rides out onto the edge of the lower sheave of
the pulley.
NOTE: If pulling the right side of the belt, turn the pulley left.
d. While still holding the PTO belt (a) downward, continue
turning the PTO pulley (b) until the PTO belt (a) is rolled
off the PTO pulley (b) (Figure 41).
a
a
b
Figure 41
e. Lower the deck into the lowest mowing position.
WARNING
The deck lift is spring-assisted and under tension. Injury
can occur if spring-assisted deck lift is released suddenly.
Always use the multi-tool to secure the deck lift in place.
Do not attempt to use the deck lift pedal while the deck is
locked with the multi-tool in this way.
5. Use the deck lift pedal and deck lift knob to place the deck in
the lowest position and use the multi-tool to lock the deck
lift components in place. There are a pair of alignment holes
by the rear wheel on the left side of the tractor (one on the
frame and one on the deck lift arm) as shown in Figure 42.
Ensure tool is fully inserted properly, locking the deck lift arm
in place to the frame.
Figure 42
background
31
PRODUCT CARE
6. Remove the two bow-tie pins from the deck rods that secure
the front center lift link brackets on the frame to the front-
center lift brackets on the deck and pull the front end of the
rods out of place (Figure 43).
Figure 43
7. Remove the deck stabilizer bar at the rear of the deck:
a. Remove the bow-tie cotter pin on the right side of the
bar, connecting the bar with the bracket on the deck
(Figure 44).
Figure 44
b. Remove the bow-tie cotter pin on the left side of the
bar, connecting the bar with the bracket on the frame
(Figure 45).
Figure 45
8. Remove the bow-tie pin from the bottom clevis end of each
deck height adjust rod. There is one at the front and one at
the rear on each side of the deck (Figure 46) (left side shown).
Figure 46
9. Carefully maneuver the deck out from beneath the tractor.
Deck Installation
Install the deck on the tractor as follows:
1. Carefully maneuver the deck under the tractor from the right
side, lining up the deck hanger rods and the deck lift rods on
the tractor removed in the previous section with appropriate
bracket connections on the top of the deck.
2. Once the deck is under the tractor, move the deck to the
lowest mowing position.
NOTE: To line the brackets up properly, it may be necessary to
place a small block of wood under each side of the deck.
3. Reinstall the applicable hardware for your tractor, in reverse
order of the removal process:
a. Install the hanger rod clevis ends of the deck height adjust
rods removed in Step 8 of Deck Removal and secure with
the bow-tie pins previously removed.
b. Reinstall the deck stabilizer rod, at the rear of the deck,
onto the frame at the left side, and onto the deck on the
right side, with the bow-tie pins previously removed.
c. Reinstall the front hanger rods into the front center
brackets on the deck and secure with the bow-tie pins
previously removed.
4. Make certain the “V” belt is in the spindle pulleys on the deck.
5. Make certain that the backside of the belt is against both
the fixed and movable idler pulleys. Reinstall or tighten any
idler pulley hardware previously removed or loosened for
deck removal.
6. Route the belt rearward beneath the tractor frame, above the
rear deck stabilizer bar, above the transmission tube(s), to the
PTO pulley on the bottom of the engine.
7. Raise the deck to the position that provides the most
horizontal run of the belt between the deck idler pulleys and
the PTO pulley on the bottom of the engine.
8. Sitting behind the tractor, facing forward, make certain the
belt is not twisted; then reach beneath the tractor to grasp
the belt and pull it toward the PTO pulley.
background
32
PRODUCT CARE
3. Remove the belt covers from the deck (Figure 49).
Figure 49
4. Remove the two idler pulley assemblies by removing the
flange lock nuts (a) at the top of the assemblies, then
removing the assemblies from the idler arm (Figure 50).
a
Figure 50
NOTE: Take note of all hardware, including the positions of the
belt keepers for proper reinstallation later.
5. Remove the belt from the spindle pulleys.
6. Install the new belt around the spindle pulleys as shown and
reinstall the belt covers removed in Step 3 of this section.
7. Place the belt around the idler pulleys removed in Step 4
with the “V” side facing in, and no kinks or twists along
the run of the belt. Once in place, loosely reinstall the idler
arm hardware.
WARNING
Use caution to avoid pinching your fingers when rolling
the belt off the PTO pulley.
9. Pull the right side of the PTO belt rearward and place
the narrow "V" side of the PTO belt into the PTO pulley
(Figure 47).
Figure 47
10. While holding the PTO belt and PTO pulley together, rotate
the PTO pulley to the left (Figure 41 on page 30). Continue
holding and rotating the PTO pulley and PTO belt until the
PTO belt is fully rolled into the PTO pulley.
NOTE: Before using the tractor double-check the belt routing
to make sure that the belt has been routed properly.
11. Check deck level and pitch. Adjust if necessary.
Replacing the Belt
1. Remove the deck from beneath the tractor (refer to
Deck Removal).
2. Remove the wing knobs securing the belt covers to the deck
(Figure 48).
Figure 48
background
33
PRODUCT CARE
2. Place a block of wood (c) between the deck housing and the
cutting edge of the blade (b) to help in breaking loose the
hex nut (a) securing the blade (b). Use a 15/16-inch wrench to
loosen the hex nut (a) (Figure 52).
a
b
c
Figure 52
3. When reinstalling the blades, be sure they are installed
so that the wings are pointing upward toward the top of
the deck.
4. Tighten the hex nuts (a) to 70-90 ft-lbs (95-122 N-m).
5. Reinstall the deck (refer to Deck Installation).
Changing the Transmission Drive Belt
Several components must be removed and special tools used
in order to change the tractor’s transmission drive belt. See
an authorized service dealer to have the transmission drive
belt replaced.
Tractor Creeping
Creeping is the slight forward or backward movement of the
tractor when the throttle is on and the speed control pedals
are in the neutral position. If tractor creeps, see an authorized
service dealer.
8. Route the belt as shown in Figure 51. Tighten and secure the
idler arm hardware.
Figure 51
TRACTOR BLADE CARE
WARNING
Before performing any maintenance, disengage the
PTO, move the drive control to the neutral position,
and engage the parking brake. If leaving the tractor
unattended, turn the ignition key to the STOP position
and remove key. Protect your hands by using heavy
gloves when handling the blades. When servicing
the tractor deck, be careful not to cut yourself on the
sharpened blades.
The cutting blades must be kept sharp at all times. Sharpen the
cutting edges of the blades evenly so that the blades remain
balanced and the same angle of sharpness is maintained.
If the cutting edge of a blade has already been sharpened many
times, or if any metal separation is present, it is recommended
that new blades be installed. New blades are available at your
authorized dealer.
The blades may be removed as follows.
1. Remove the deck from beneath the tractor (refer to
Deck Removal), then gently flip the deck over to expose
its underside.
background
34
PRODUCT CARE
TROUBLESHOOTING
WARNING
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the blade(s) and all moving parts have stopped. Turn off the engine,
remove the key, disconnect the spark plug wire(s) and the negative battery cable to prevent unintended starting. Always
wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes.
This section addresses minor service issues. To locate the nearest authorized service center, consult the separate supplement
sheet for contact information.
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. PTO/blade engage knob engaged.
2. Parking brake not engaged.
3. Spark plug wire disconnected.
4. Throttle control lever not in correct
starting position.
5. Fuel tank empty, or stale fuel.
6. Blocked fuel line or fuel filter.
7. Faulty spark plug.
8. Engine flooded.
9. Fuse(s) blown.
1. Place knob in disengaged (OFF) position.
2. Engage parking brake.
3. Connect wire to spark plug.
4. Place throttle lever to FAST position.
5. Fill tank with clean, fresh (less than 30 days
old) gas.
6. Replace fuel line. See an authorized service
dealer. Replace fuel filter.
7. Clean, adjust gap, or replace plug.
8. Crank engine with throttle in FAST position.
9. Replace fuse.
Engine runs erratically 1. Tractor running with choke activated.
2. Spark plug wire loose.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Vent in gas cap plugged.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
1. Check that the electric choke is working. See
an authorized service dealer.
2. Connect and tighten spark plug wire.
3. Replace fuel line. See an authorized service
dealer. Fill tank with clean, fresh gasoline
and replace fuel filter.
4. Clear vent or replace cap if damaged.
5. Drain fuel tank. Refill with clean,
fresh gasoline.
6. Clean or replace air cleaner paper element
or clean foam pre-cleaner.
background
35
PRODUCT CARE
Problem Cause Remedy
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Air flow restricted.
1. Fill engine with proper amount and type
of oil.
2. Clean grass clippings and debris from
around the engine’s cooling fins and
blower housing.
Engine hesitates at
high RPMs
1. Spark plug gap set too close. 1. Remove spark plug and adjust gap.
Engine idles poorly 1. Fouled spark plug.
2. Dirty air cleaner.
1. Replace spark plug and adjust gap.
2. Clean or replace air cleaner element and/or
clean pre-cleaner.
Excessive vibration 1. Cutting blades loose or unbalanced.
2. Damaged, dull, or bent cutting blade.
1. Tighten blade and spindle. Balance blade.
2. Replace blade.
Uneven cut 1. Deck not leveled properly.
2. Dull blade.
3. Uneven tire pressure.
1. Perform side-to-side deck adjustment.
2. Sharpen or replace blade.
3. Check tire pressure in all four tires.
background
Medidas de seguridad • Conguración • Operación • Cuidado del producto
Volante Tractor de radio de giro cero
NOTA: este Manual del Operador corresponde a varios modelos. Las características pueden variar según los modelos. No
todas las características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí
puede diferir del suyo.
Registro de Información
del Producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por
favor localice la placa de modelo en el equipo y registre la
información en el espacio de la derecha. Para encontrar
la placa de modelo, eleve el asiento y mire debajo de la
bandeja del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a
través de nuestro sitio web o de un distribuidor de servicio
local autorizado, necesitará esta información.
Número de modelo
Número de serie
Inglés (English) .............................................................................................................Página 1
Español ......................................................................................................................Página 36
Francés (French) ......................................................................................................... Página 74
Manual del OperadOr
ADVERTENCIA
Lea y cumpla todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar esta máquina.
Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias químicas que el Estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los contactos, bornes y accesorios afines de las baterías contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que
según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y problemas reproductivos. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes. www.p65warnings.ca.gov
Formulario nº
769-26660
(3 de noviembre de 2022)
background
37
MEDIDAS DE SEGURIDADMEDIDAS DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas
en el tractor y en los manuales antes de intentar armar
la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultas futuras y periódicas, así como para
solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su correcto
funcionamiento. Sepa cómo detener el tractor y desactivar los
controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
este tractor. Los niños de 14 años en adelante deben leer
y entender las instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y sobre el tractor, y deben ser
entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen este tractor sin recibir
antes la instrucción apropiada.
5. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con su representante de atención al cliente para
obtener ayuda.
6. De conformidad con la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil estimada de siete (7) años,
en condiciones normales de uso. Al final de su vida útil, se
deberá solicitar una inspección del producto anualmente a
fin de asegurarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionen adecuadamente, de manera segura y
no estén excesivamente desgastados. Si no lo hace, puede
ocasionar accidentes, lesiones o la muerte.
PREPARATIVOS ANTERIORES AL USO
1. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el tractor.
Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y
demás objetos extraños que puedan ser recogidos y arrojados
por las cuchilla(s). Los objetos arrojados por la máquina
pueden producir lesiones personales graves.
2. A fin de evitar lesiones por el contacto con las cuchillas o
por objetos arrojados, mantenga a los asistentes a por los
menos 75 pies (23 metros) del tractor mientras está en
funcionamiento. Mantenga a los observadores, los niños y las
mascotas en interiores durante el funcionamiento. Detenga el
tractor si alguien entra en la zona.
3. Esté atento a la dirección de la descarga del tractor y no
apunte a nadie.
4. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras
de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes
o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden
producir lesiones graves en los ojos.
5. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
y pantalones y camisas ajustados. Las ropas sueltas, las
alhajas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles. Nunca haga funcionar este tractor si está descalzo o
con sandalias.
6. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene
el depósito no más de 1/2 pulgada (13 mm) por debajo de
la base del cuello de llenado, para dejar espacio para la
expansión del combustible.
7. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
8. Use solo aditamentos o accesorios aprobados para este
tractor por el fabricante del tractor. Lea, comprenda y
siga todas las instrucciones incluidas con el accesorio o
aditamento aprobado.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, podrían poner en peligro
la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea y cumpla todas las instrucciones de este
manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar
lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las medidas de seguridad contenidas en este manual. Al igual
que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves.
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DEL
OPERADOR (OPS)
1. Este tractor está equipado con un Sistema de protección del
operador (OPS), que incluye:
a. Estructura de protección antivuelco (ROPS) de la
configuración fija o plegable.
b. Conjunto de cinturón de seguridad con función retráctil.
2. Las ROPS son estructuras diseñadas para proporcionar
un espacio resistente al aplastamiento para el operador
cuando se coloca correctamente el cinturón de seguridad
dentro del área de asiento designada del tractor en caso
de que el tractor se vuelque o vuelque. ROPS se utilizará en
sus configuraciones totalmente verticales y bloqueadas,
excepto en aquellas circunstancias en las que necesiten
doblarse momentáneamente para evitar el contacto con
elementos como ramas de árboles, cuerdas de ropa, cables,
postes, edificios, etc. En otros momentos y condiciones, ROPS
debe estar en sus configuraciones totalmente verticales
y bloqueadas.
3. Se deben usar cinturones de seguridad y siempre deben
estar correctamente abrochados alrededor de la cintura del
operador, excepto cuando los ROPS son:
a. No está instalado correctamente y / o no está asegurado
correctamente en el tractor.
b. Dañado de tal manera que la integridad estructural de
ROPS se ha visto comprometida.
background
38
MEDIDAS DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO
1. Los datos estadísticos muestran que los operadores mayores
de 65 años se ven implicados en un alto porcentaje de
lesiones relacionadas con tractores. Estos operadores
deben evaluar su capacidad para operar el tractor en forma
suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los
demás contra lesiones graves.
2. Desenganche la(s) cuchilla(s) y ponga el freno de mano en
posición ON (encendido) antes de intentar arrancar el motor.
3. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias
ni debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchilla(s) puede amputar manos y pies.
4. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede hacer que vuelque el
tractor. El césped alto puede ocultar obstáculos.
5. Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga
de material se realice hacia los caminos, las veredas, los
asistentes, etc. Evite descargar material contra una pared
u obstrucción, ya que esto podría hacer que el material
descargado rebotara contra el operador.
6. Revise la holgura superior antes de conducir debajo de ramas
bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc., donde
el operador puede golpearse o ser tirado del tractor, lo que
podría resultar en lesiones graves.
7. Nunca deje un tractor en funcionamiento sin vigilancia.
Desconecte siempre las cuchillas, coloque las palancas/
pedales de control de transmisión en neutral, coloque el freno
de mano, apague el motor y saque la llave antes de bajarse
de la unidad.
8. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque los pedales de
control de la transmisión en punto neutro, ponga el freno
de mano, pare el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s)
se detenga(n) completamente antes de retirar el colector
de césped, vaciar los recortes, desbloquear el canal de
descarga, retirar cualquier residuo o desecho, o realizar
cualquier ajuste.
9. Su tractor fue diseñado para cortar césped residencial normal,
con una altura no mayor de 10 pulgadas (25 cm). No intente
cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni
pilas de hojas secas. El césped o las hojas que están secos
pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o
acumularse en la plataforma del tractor presentando un
potencial peligro de incendio.
10. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras retrocede para evitar accidentes en
retroceso. Esté atento y vigile el funcionamiento del sistema
de seguridad que corta la energía de las cuchillas al conducir
marcha atrás. Si no funciona correctamente, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado para que se
inspeccione y repare el sistema de seguridad.
11. Nunca lleve pasajeros.
12. Manténgase a por lo menos 10 pies (3 metros) de barrancos,
zanjas o terraplenes o del borde del agua. El tractor puede
volcarse repentinamente si una de las ruedas pasa el borde de
un acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
13. Un deflector del canal faltante o dañado puede provocar
lesiones por contacto con las cuchillas o por objetos arrojados.
14. No opere el tractor si no está el deflector del canal o el
colector de césped completo en su lugar correspondiente.
c. No en su posición totalmente vertical y bloqueada.
4. Los cinturones de seguridad están unidos a la parte móvil del
asiento cuando se utilizan asientos de suspensión y, por lo
tanto, la base de montaje del asiento debe estar asegurada
a sus medios de pivote y los medios de pivote asegurados
/ enganchados al bastidor del tractor. Los cinturones de
seguridad esn sujetos al asiento o al marco del tractor
cuando se proporciona un asiento sin suspensión (estándar),
sin embargo, si se agrega un kit de suspensión a un asiento,
el cinturón de seguridad debe estar sujeto a la parte móvil
del asiento o mecanismo de suspensión, la base de montaje
del asiento debe estar asegurada a sus medios de pivote, y los
medios de pivote deben estar asegurados / enganchados al
bastidor del tractor.
5. El ROPS se extiende por encima y detrás de la posición del
operador y, por lo tanto, el operador debe ser consciente del
posible contacto del ROPS con elementos como ramas de
árboles, edificios, puertas, tendederos, cables de servicio /
cables, etc., que podrían causar que el tractor volcar o volcar.
Tenga precaución en (o evite) áreas donde el ROPS pueda
entrar en contacto con estructuras, árboles, etc.
6. Un protector de arbustos o dosel puede contactar / desviar las
ramas de los árboles, edificios, puertas, tendederos, cables de
servicio / cables, etc. que de otro modo entrarían en contacto
con el ROPS. El contacto del ROPS y / o el dosel con dichos
artículos puede crear condiciones peligrosas por las cuales el
tractor podría experimentar un vuelco o un vuelco.
7. El ROPS y el cinturón de seguridad son partes integrales de
este tractor y no deben ser manipulados, modificados de
ninguna manera ni eliminados.
8. Inspeccione los conjuntos de ROPS y cinturones de seguridad
de acuerdo con el programa de mantenimiento que se
muestra en este manual en busca de daños o hardware
suelto. Reemplace todos los componentes que estén flojos,
dañados o que no funcionen correctamente con piezas de
repuesto autorizadas.
9. Si no usa el cinturón de seguridad adecuadamente, podría
sufrir lesiones graves o la muerte si se produce un vuelco
accidental. Para que el ROPS en la posición de arriba hacia
arriba sea efectivo, el cinturón de seguridad debe estar
abrochado de manera segura alrededor del operador en todo
momento cuando el operador esté en el tractor. El operador
del tractor que entra en contacto con el ROPS durante un
vuelco o un vuelco puede causar lesiones graves o la muerte.
10. El ROPS no evitará que el tractor se vuelque.
11. No asuma que ROPS lo protegerá en caso de vuelco o vuelco.
Las lesiones aún pueden ocurrir.
ADVERTENCIA
Si la ROPS está doblada o falta, los cinturones de
seguridad no deberán abrocharse. Se debe reemplazar
un conjunto de cinturón de seguridad desgastado o
dañado o un ROPS dañado antes de que el operador use
el tractor.
background
39
MEDIDAS DE SEGURIDAD
15. Tenga mucho cuidado con los colectores de césped y otros
accesorios. Pueden modificar la estabilidad del tractor. Siga
siempre las instrucciones del fabricante del accesorio.
16. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando cruce caminos de gravilla,
senderos o caminos y cuando no esté cortando el césped.
17. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de
caminos o en cruces. Este tractor no se ha diseñado para el
uso en la vía pública.
18. Úsela solamente con luz natural o con buena luz artificial.
19. No haga funcionar el tractor si se encuentra bajo los efectos
del alcohol o las drogas.
20. Reduzca la velocidad antes de girar. Opere el tractor
suavemente. Evite que funcione de manera errática y a
excesiva velocidad.
21. El silenciador y el motor están a temperatura muy alta y
pueden provocar lesiones graves por quemaduras. No los
toque. Deje que se enfríe el tractor durante cinco minutos
antes de intentar cualquier tarea de mantenimiento.
22. Nunca haga funcionar un motor en interiores o en un área
mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y letal.
10. Mantenga a los niños alejados de los motores calientes o
en funcionamiento. Pueden sufrir quemaduras al tocar un
silenciador caliente.
11. Retire la llave cuando el tractor quede sin vigilancia para
evitar el funcionamiento no autorizado. Asegúrese de que la
llave quede fuera del alcance de los niños pequeños.
FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
1. Las pendientes son un factor importante en los accidentes
ocasionados por pérdida de control y vuelcos que pueden
causar lesiones graves e incluso la muerte. Todas las
pendientes requieren precaución extra. Si no puede
retroceder por la pendiente o si no se siente seguro, no realice
ningún corte.
2. Para su seguridad, mida las pendientes antes de usar el
tractor en el lugar inclinado. Use el dispositivo de medición
de pendientes además del indicador de pendientes que se
incluye como parte de este manual para medir las pendientes
antes de operar este tractor en una zona inclinada o con
pendientes. Para medir las pendientes, también se pueden
usar aplicaciones de teléfonos inteligentes. Si la pendiente
es de más de 20° (35%), como se muestra en el indicador
de pendientes o un dispositivo de medición de pendientes,
no haga funcionar este tractor en ese sector o podría causar
lesiones graves.
3. No corte el césped en pendientes de más de 20° (35%).
4. No corte el césped subiendo y bajando pendientes, solo
hágalo de forma transversal a las pendientes que son de
menos de 20° (35%). Utilice las velocidades bajas y evite los
giros bruscos.
5. No corte el césped húmedo. La reducción de la tracción puede
causar derrapes o pérdas del control.
6. No opere el tractor en ninguna condición en la que se
comprometan la tracción, la dirección o la estabilidad.
Los neumáticos podrían deslizarse incluso si las ruedas
están detenidas.
7. Evite arrancar y parar en una pendiente. Evite hacer cambios
repentinos de velocidad o dirección. Haga los giros de forma
lenta y gradual.
8. Tenga mucho cuidado al operar este tractor con el colector de
césped y otros accesorios. Pueden comprometer la estabilidad
del tractor. No utilice el colector de césped en pendientes
superiores a 10° (17%).
9. No intente estabilizar el tractor poniendo el pie en el suelo.
10. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No realice cambios bruscos de velocidad o
dirección. La aceleración repentina podría hacer que el frente
del tractor se levantara y volcara rápidamente hacia atrás, lo
que podría producir lesiones graves o la muerte.
NIÑOS
1. Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no está
alerta por la presencia de niños. Por lo general, los niños se
sienten atraídos por el tractor y su actividad. Los niños no
son conscientes de los peligros. Nunca asuma que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
2. Mantenga a los observadores, los niños y las mascotas en
interiores durante la operación bajo la atenta supervisión de
un adulto responsable que no sea el operador. Detenga el
tractor si alguien entra en la zona.
3. Nunca transporte niños, ni siquiera con las cuchillas
desactivadas. Podrían caerse o interferir con la operación
segura del tractor, causando lesiones graves o la muerte.
4. Los niños que ya fueron transportados en el pasado podrían
aparecer repentinamente en la zona de corte para otra
vuelta y ser atropellados o también podrían ser arrollados al
dar marcha atrás con el tractor, causando lesiones graves o
la muerte.
5. Esté alerta y apague el tractor si un niño o un observador
ingresa al área.
6. Para evitar accidentes al retroceder, siempre mire hacia atrás
y hacia abajo para ver si hay niños.
7. Tenga mucho cuidado al aproximarse a las esquinas ciegas,
puertas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
obstaculizarle la vista de un niño que pudiese correr al
encuentro del tractor.
8. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
este tractor. Los niños de 14 años en adelante deben leer
y entender las instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y sobre el tractor, y deben ser
entrenados y supervisados por un adulto.
9. No permita que se transporte a ningún niño por diversión en
el tractor. El tractor no es un juguete ni un carro de paseo.
Adviértales a sus hijos que el tractor puede ser peligroso y
que deben mantenerse alejados de él en todo momento.
background
40
MEDIDAS DE SEGURIDAD
REMOLQUE
1. No remolque cargas que superen las 250 libras (113 kg) de
peso de arrastre y nunca supere las 50 libras (22 kg) de peso
sobre el punto de enganche.
2. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche
del tractor.
3. Nunca permita que los niños y otras personas se suban a
equipos remolcados.
4. No remolque en pendientes de más de 5° (9%). En las
pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar
pérdida de tracción y pérdida de control, y/o de la capacidad
para detenerse.
5. Siempre tenga mucho cuidado al remolcar con un tractor
capaz de hacer giros cerrados (por ejemplo, tractor
cortacésped con radio de giro cero). Realice giros amplios
para el acodillamiento.
6. Desplácese lentamente y deje distancia adicional
para detenerse.
INDICADOR DE PENDIENTE
(CUBIERTA POSTERIOR)
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante en los
accidentes ocasionados por derrapes y caídas y
pueden producir lesiones graves. Todas las pendientes
requieren precaución extra. Si no se siente seguro en
una pendiente, no corte el césped. No corte el césped en
pendientes de más de 20° (35%). Siempre corte el césped
de forma transversal a la pendiente, nunca hacia arriba
y hacia abajo.
PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO EMPINADA
Y EVITAR RIESGOS, USE EL INDICADOR DE PENDIENTE QUE APARECE
EN LA CUBIERTA POSTERIOR COMO SE MUESTRA.
Para comprobar la pendiente, proceda de la siguiente manera:
1. Abra el manual por la contraportada y dóblelo por la línea
de puntos.
2. Ubique un objeto vertical que esté sobre la pendiente o
detrás de la misma (p. ej., un poste, un edificio, un cerco, un
árbol, etc.).
3. Alinee cualquiera de los lados del indicador de pendiente con
el objeto.
4. Ajuste el indicador hacia arriba o abajo hasta que la esquina
izquierda toque la pendiente.
5. Si hay una separación por debajo del indicador, significa
que la pendiente es demasiado empinada para una
operación segura.
9. Su tractor fue diseñado para cortar césped residencial normal,
con una altura no mayor de 10 pulgadas (25 cm). No intente
cortar césped demasiado crecido, seco (como un pastizal)
ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas que están secos
pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o
acumularse en la plataforma del tractor presentando un
potencial peligro de incendio.
10. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el
tanque no más de 1/2 pulgada (13 mm) por debajo de la base
del cuello de llenado, para dejar espacio para la expansión
del combustible.
11. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. No
opere el tractor si la tapa del combustible no está colocada
en su lugar.
12. Deje que el tractor se enfríe por lo menos cinco minutos antes
de cargarle combustible o guardarlo.
13. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o
camión o caja de remolque con un recubrimiento plástico.
Siempre ubique los recipientes en el piso, lejos del vehículo
antes de llenarlos.
14. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, recargue
combustible sobre un remolque con un recipiente portátil, en
lugar de una boquilla dosificadora de combustible.
15. En todo momento, mantenga el pico en contacto con el borde
del depósito de combustible o con la abertura del recipiente,
hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de bloqueo/
apertura de boquilla.
INCENDIOS Y COMBUSTIBLE
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina
es sumamente inflamable y sus vapores son explosivos. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se podría prender fuego. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
2. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y toda otra fuente
de combustión.
3. Utilice sólo recipientes para gasolina aprobados.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos cinco minutos antes de volver a
cargar combustible.
5. Nunca cargue combustible en los tractores en interiores.
6. Nunca guarde el tractor o el recipiente de combustible en
un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto,
como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
7. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el
motor y el equipo. Limpie los derrames de combustible o
de aceite y elimine los residuos empapados con gasolina.
Traslade el tractor a otra zona. Espere 5 minutos antes de
arrancar el motor.
8. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el tractor limpio
de pasto, hojas y residuos acumulados. Siga las instrucciones
de Cuidado del tractor posterior al funcionamiento de la
sección de Cuidado del producto.
TRANSPORTE
1. Utilice rampas de ancho total bien sujetas para cargar y
descargar un tractor para el transporte.
2. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar el tractor en un
remolque o camión. Este tractor no debe conducirse subiendo
o bajando rampas, ya que el tractor podría volcar y provocar
lesiones personales graves. El tractor se debe empujar a mano
en rampas para cargarlo o descargarlo correctamente.
3. Eleve la plataforma hasta la posición más alta para una
separación para la carga.
background
41
MEDIDAS DE SEGURIDAD
11. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien ajustados
para asegurarse de que el equipo está en condiciones de
funcionamiento seguras. Revise la tabla del Cronograma de
mantenimiento de este manual para obtener información
sobre el intervalo de mantenimiento.
12. Después de golpear algún objeto extraño, detenga el motor,
desconecte los cables de las bujías y el cable negativo de
la batería para evitar un arranque involuntario. Revise
cuidadosamente para detectar daños. Repare el daño antes
de volver a arrancar y operar la máquina.
13. Nunca intente hacer ajustes o arreglos en el tractor con el
motor en marcha.
14. Los componentes del colector de césped y el deflector del
canal están sujetos a desgaste y daños lo que podrían dejar
expuestas las piezas móviles o permitir que se arrojaran
objetos. Verifique frecuentemente los componentes y
reemplácelos inmediatamente por piezas del fabricante del
equipo original (O.E.M.) únicamente.
15. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
16. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera
correcta de desechar gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
SERVICIO
1. Mantenga la máquina en buenas condiciones de
funcionamiento. No use el tractor hasta que se reemplacen
las piezas desgastadas o dañadas.
2. Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el
motor de ninguna manera. La manipulación del ajuste del
regulador puede modificar la regulación del motor y hacer
que este funcione a velocidades inseguras. Nunca manipule
el ajuste de fábrica del regulador del motor. No cambie la
configuración del regulador del motor ni acelere demasiado
el motor. El regulador del motor controla la velocidad máxima
de funcionamiento seguro del motor.
3. Las cuchillas del tractor son afiladas. Envuelva la cuchilla
o utilice guantes y extreme las precauciones cuando les
haga mantenimiento.
4. Los tractores que tienen motores, mangueras o bombas
hidráulicas, y/o sistemas de inyección diésel tienen sistemas
de líquidos bajo presión. El líquido que escapa a presión
puede tener fuerza suficiente para penetrar la piel y causar
lesiones graves. Si se inyecta líquido en la piel, consulte de
inmediato a un médico. Mantenga el cuerpo y las manos
alejados de los orificios de pasadores o los picos que expulsan
líquido a alta presión. Si ocurre una pérdida, haga que un
distribuidor autorizado realice el mantenimiento del tractor
de inmediato.
5. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Apague el motor, saque la llave y desconecte
los cables de las bujías y el cable negativo de la batería para
evitar un arranque involuntario.
6. Controle para garantizar que las cuchillas se detengan
completamente en no más de cinco segundos después de
desactivar el control de desactivación de las cuchillas según
el intervalo del Cronograma de mantenimiento. Mida el
tiempo hasta la detención con un cronómetro. Si las cuchillas
no se detienen completamente en menos de cinco segundos,
su tractor debe ser reparado por un profesional en un
distribuidor de servicio autorizado.
7. Controle el sistema de interbloqueo de seguridad, según
el intervalo del Cronograma de mantenimiento para un
funcionamiento correcto, tal como se describe más adelante
en este manual. Si el sistema de interbloqueo de seguridad no
funciona correctamente, lleve su tractor a hacerle un servicio
profesional de un distribuidor autorizado.
8. Nunca altere el sistema de interbloqueo de seguridad u otros
dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que
estos elementos funcionen correctamente.
9. Controle el par de ajuste del perno de montaje del motor
y las cuchillas de acuerdo con la tabla del Cronograma
de mantenimiento de este manual. Además, inspeccione
visualmente las cuchillas para detectar la presencia de daños
(por ejemplo: desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras).
Reemplace las cuchillas por cuchillas de los fabricantes del
equipo original (O.E.M.) únicamente.
10. El uso de piezas de mantenimiento que no cumplen con
las especificaciones del equipo original puede resultar
en rendimiento inadecuado y puede poner en peligro
la seguridad.
AVISO SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR
Los motores tienen la certificación de cumplimiento de las
reglamentaciones de California y federales para SORE (equipo
pequeño para uso fuera de carreteras), funcionan con gasolina
normal y pueden incluir los siguientes sistemas de control de
emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías
(TWC) si están equipados con esos sistemas.
Cuando sea necesario, los modelos están equipados con líneas
de combustible y depósitos de combustible de baja penetración
para controlar las emisiones por evaporación. Los modelos de
California también pueden incluir un filtro de carbono. Por
favor, póngase en contacto con Atención al cliente para obtener
información sobre la configuración del control de emisiones por
evaporación para su modelo.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Este tractor cortacésped está equipado con un motor de
combustión interno y no debe ser utilizado en o cerca
de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o
hierba excepto que el sistema de escape del motor es
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla
con las leyes locales o estatales correspondientes (en
caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California, las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o
poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
background
42
MEDIDAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Esta tabla representa y describe los símbolos de seguridad que PUEDEN APARECER en este producto.
Símbolo Descripción
OPESymbol.com
ADVERTENCIA - LEA LOS MANUALES DEL
OPERADOR - Lea, entienda y cumpla todas las
reglas e instrucciones de seguridad que se incluyen
en el manual y en el tractor antes de intentar utilizar
este tractor. Si no cumple con lo que indica esta
información, se pueden provocar lesiones personales
o la muerte. Conserve este manual en un lugar
seguro para usarlo como referencia futura habitual.
Con un teléfono inteligente, escanee el símbolo del
código de QR para obtener más información sobre
las advertencias incluidas en este tractor. También
puede visitar www.OPESymbol.com para obtener
más información.
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES POR OBJETOS
ARROJADOS - Mantenga a los asistentes a una
distancia al menos de 75 pies (23 metros) del tractor
durante el funcionamiento de la cortadora de césped.
Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes
y demás objetos extraños que puedan ser recogidos y
arrojados por la(s) cuchilla(s). Nunca opere el tractor
si no está bien colocada la cubierta de descarga o si
no está instalado el colector de césped completo en el
lugar que corresponde.
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES EN NIÑOS AL
RETROCEDER/POR ATROPELLAR/POR CONTACTO
CON LAS CUCHILLAS - Para evitar accidentes al
retroceder, siempre mire hacia atrás y hacia abajo
para ver si hay niños. Nunca transporte niños, ni
siquiera con las cuchillas desactivadas. Mantenga a los
observadores, los niños y las mascotas en interiores
durante la operación bajo la atenta supervisión de un
adulto responsable que no sea el operador. Detenga el
tractor si alguien entra en la zona.
< 20˚
>
10f t (3m)
>
10f t (3m)
> 20˚
>20˚
(35%)
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES POR VUELCOS
- No utilice la máquina en una pendiente superior
a 20° (35%). No corte el césped subiendo y bajando
pendientes, solo hágalo de forma transversal a las
pendientes que tienen menos de 20° (35%). Utilice
las velocidades bajas y evite los giros bruscos en las
pendientes. Manténgase al menos a 10 pulgadas (3
metros) de los desniveles, zanjas, terraplenes o del
borde del agua.
>10 in (25cm)
ADVERTENCIA - EVITE INCENDIOS - Su tractor
está diseñado para cortar césped residencial normal
de una altura no superior a 10 pulgadas (25 cm). No
intente cortar césped demasiado crecido, seco (como
un pastizal) ni pilas de hojas secas. Deje que el tractor
se enfríe al menos cinco minutos antes de repostar
o de guardarlo dentro de un garaje o en una barraca
de almacenamiento.
background
43
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Símbolo Descripción
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN
- No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de la
plataforma de corte. El contacto con las cuchilla(s)
puede amputar manos y pies.
1
2
3
ADVERTENCIA - EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN
- No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas
rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con la(s) cuchilla(s) puede amputar manos
y pies. Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad (protecciones, escudos, interruptores, etc.)
estén en su lugar y funcionando. El contacto con las
correas y/o el husillo de las cuchillas puede aplastar o
lesionar partes del cuerpo.
ADVERTENCIA - EVITE LAS LESIONES POR
PUNTOS DE APLASTAMIENTO/COMPRESIÓN - Lea,
comprenda y siga todas las reglas e instrucciones de
seguridad que se incluyen en el manual y en el tractor
antes de intentar realizar el mantenimiento de este
tractor. La elevación de la plataforma se acciona
por resorte y está bajo tensión. Utilice siempre la
herramienta para usos múltiples provista para fijar el
sistema de elevación en la posición de bloqueo antes
de intentar extraer la plataforma de la cortadora
de césped.
ADVERTENCIA - SACAR LA LLAVE - Apague siempre
la(s) cuchilla(s), ponga los pedales de accionamiento
en punto neutro, pare el motor y retire la llave antes
de desmontar. Si va a dejar el tractor sin supervisión,
saque siempre la llave para evitar que niños u otras
personas utilicen el tractor sin autorización.
<50 lb
(22 kg)
<250lb(113kg)
ADVERTENCIA - EVITE LAS LESIONES
RELACIONADAS CON EL REMOLQUE - No remolque
cargas que superen las 250 libras (113 kg) de peso de
arrastre y nunca supere las 50 libras (22 kg) de peso
sobre el punto de enganche. Nunca permita que los
niños y otras personas se suban a equipos remolcados.
No remolcar en pendientes superiores a 5° (9%). En
las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
provocar la pérdida de tracción, la pérdida de control
y/o de la capacidad para detenerse. Desplácese
lentamente y deje distancia adicional para detenerse.
1
2
3
ADVERTENCIA - EVITAR LESIONES GRAVES O
LA MUERTE POR EL VUELCO - Mantenga la barra
antivuelco en posición vertical elevada con el cinturón
de seguridad abrochado. Baje la barra antivuelco y
no se abroche el cinturón de seguridad en situaciones
de poco espacio libre. Levante la barra antivuelco y
abroche el cinturón de seguridad tan pronto como el
espacio lo permita.
ADVERTENCIA
Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. - ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
44
CONFIGURACIÓNCONFIGURACIÓN
NOTA: este manual de operación, corresponde a varios modelos.
Las características del tractor pueden variar según los modelos.
No todas las características que se incluyen en este manual se
aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra
aquí puede diferir de la suya.
NOTA: todas las referencias que contiene este manual sobre los
lados derecho o izquierdo y trasero o delantero del tractor se
hacen siempre desde la posición de operación. Las excepciones, si
las hubiere, serán especificadas.
PREPARATIVOS
Movimiento Manual del Tractor
1. Para conectar la derivación de la transmisión, tire de la
palanca de derivación de la transmisión (a) situada a la
derecha del asiento del operador (junto a la palanca del freno
de estacionamiento (b)), hacia atrás y hacia la muesca situada
en el lado derecho de la ranura (Figura 1).
a
b
Figura 1
2. Luego de mover el tractor, invierta el paso 1 para desactivar
la derivación de la transmisión.
Instale el enganche (si fuera necesario)
1. Ubique el enganche e inslelo en la parte trasera del bastidor
con los dos tornillos de arandela hexagonal proporcionados
(Figura 2).
NOTA: el enganche y los tornillos de arandela hexagonal estarán
en el paquete de herrajes.
Figura 2
Sistema de Protección Antivuelco (ROPS)
Consulte las tres (3) posiciones para el ROPS en la Figura 3 y en las
siguientes descripciones y usos.
TRANSPORTE: Sólo para usar cuando esté transportando el
tractor o cuando se lo deba plegar momentáneamente para
evitar contacto con elementos como ramas de árboles, sogas
para colgar ropa, retenidas de alambre, postes de servicios
públicos, edificios, etc.
TRANSPORTE CON EMBOLSADORA: Permite bajar el ROPS
para situaciones descriptas para la posición de TRANSPORTE
cuando el tractor está equipado con una embolsadora.
OPERACIÓN: El ROPS siempre debería estar en esta posición
cuando esté operando a menos que surjan las situaciones
indicadas en las descripciones TRANSPORTE y TRANSPORTE
CON EMBOLSADORA.
Posición Transporte
Posición Transporte
con Embolsadora
Posición Operación
Posiciones del ROPS
Figura 3
Para cambiar la posición del ROPS:
1. Tire ligeramente hacia arriba del ROPS superior para aliviar
cualquier tensión sobre la chaveta de cierre (a) y gire la
chaveta de cierre (a) de la posición TRABADA (b) a la posición
AJUSTE (c). Repita el procedimiento para la chaveta de cierre
del lado opuesto (Figura 4).
c
a
b
Figura 4
background
45
CONFIGURACIÓN
2. Mueva el ROPS a la posición deseada (Figura 5).
b
c
a
Figura 5
NOTA: las tres posiciones son posición TRANSPORTE (a), posición
TRANSPORTE CON EMBOLSADORA (b) y posición OPERACIÓN (c)
(Figura 5).
3. Gire ambas chavetas de cierre a la posición TRABADA. Mueva
el ROPS superior ligeramente hasta que las chavetas de cierre
encajen dentro de la posición TRABADA.
NOTA: vea el ejemplodel ROPs colocado correctamente Figura 6.
Figura 6
PELIGRO
Siempre verifique que los pasadores de bloqueo derecho
e izquierdo del ROPS estén asentados y completamente
enganchados a través del conjunto de bisagra para que
cada pasador de bloqueo sea visible en la cara interior. Si
no bloquea completamente cada pasador de bloqueo, se
pueden producir lesiones graves o la muerte.
Asiento del operador
INSTALE EL ASIENTO DEL OPERADOR (SI FUERA
NECESARIO)
1. Corte cualquier tira que sujete el conjunto del asiento al
tractor. Extraiga todo el material de embalaje.
NOTA: tenga cuidado de no cortar el arnés de cables del asiento.
2. Instale el asiento en la bandeja del asiento (b) con las tuercas
de seguridad con reborde (a) (Figura 7).
a
a
a
a
b
Figura 7
3. Si es necesario, conecte el arnés de cables del interruptor del
asiento (a) al interruptor del asiento (b) (Figura 8). Sujete
el cable sobrante alejado de los puntos de apriete antes
de continuar.
NOTA: el tractor no funcionará sin estar conectado el arnés de
cables del interruptor del asiento.
a
b
b
a
Figura 8
AJUSTAR EL ASIENTO DESDE LA POSICIÓN DE ENVÍO (SI
FUERA NECESARIO)
1. Retire y deseche el material de embalaje, según corresponda.
2. Retire los dos tornillos (uno derecho, uno izquierdo) que
aseguran el asiento en posición de envío (Figura 9).
x2
Figura 9
background
46
CONFIGURACIÓN
3. Pivote el asiento hacia adelante en la posición de operación
(Figura 10).
Figura 10
4. Asegúralo con dos tornillos (uno del lado derecho, otro del
lado izquierdo) retirados en el paso 2 (Figura 11).
NOTA: tornillos de torsión a 68-102 pulgadas-libras (8-12 N-m).
x2
Figura 11
Instalación del volante (si es necesario)
¡IMPORTANTE! No utilice herramientas de impacto para instalar
o extraer el volante.
1. Extraiga los elementos de herraje para fijar el volante (a) que
están debajo de la tapa del volante (b). Extraiga la cubierta
con cuidado insertando un destornillador plano pequeño
dentro de una de las tres ubicaciones de ajuste a presión, al
tiempo que lentamente apalanca la tapa del volante (b) para
extraer los herrajes (Figura 12).
a
b
c
d
Figura 12
2. Con las ruedas de la máquina ubicadas rectas hacia delante,
coloque el volante (a) sobre el eje de dirección (Figura 12).
3. Coloque la arandela Belleville (c) con el lado cóncavo hacia
adentro por encima del volante y ajústela con el tornillo de
bloqueo hexagonal (d) (Figura 12).
4. Coloque la cubierta del volante (b) sobre el centro del volante
(a), alinee los tres broches de presión con las lengüetas del
volante y empuje hacia abajo hasta que haga “clic” en su
lugar (Figura 12).
5. Con el ajuste adecuado de la columna de la dirección y el
asiento se producirá lo siguiente (para reajustar el asiento,
consulte Ajuste del asiento):
a. En la posición neutral, con las manos sobre el volante:
Los brazos del operador deben estar relajados y en
posición aproximadamente vertical.
Los antebrazos del operador deben estar en posición
aproximadamente horizontal.
La espalda del operador debe estar en contacto con el
respaldo del asiento.
La columna de dirección no debe estar en contacto con
las piernas del operador.
6. Compruebe los resultados de cualquier ajuste de las
condiciones arriba descriptas. Repita cualquier procedimiento
de ajuste que sea necesario hasta que se cumplan todas
las condiciones.
Columna del volante
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE CIERRE BASCULANTE (SI
ES NECESARIO)
1. Extraiga los herrajes de la bolsa manual.
2. Siéntese en el asiento del operador.
3. Con una mano, levante la columna del volante a una
posición elevada.
4. Mientras sostiene la columna del volante en posición
elevada, utilice la otra mano para elevar el cilindro de cierre
basculante, alineando los agujeros en la parte superior del
cilindro con los agujeros en las placas de montaje del cilindro
en la parte inferior de la columna del volante (Figura 13).
Figura 13
background
47
CONFIGURACIÓN
5. Trabajando de derecha a izquierda, instale el tornillo con
reborde a través de los agujeros alineados en el paso 4 y
asegúrelos con las tuercas de seguridad con brida hexagonal.
Ajuste los tornillos con reborde a 120-144 pulgadas-libras
(14-16 N-m) (Figura 13 en la página 46).
Ajuste del volante
1. Para inclinar la columna del volante (a) hacia delante, levante
la palanca de ajuste de la columna del volante de dirección
(b), coloque la columna del volante (a) en la posición deseada
y luego suelte la palanca de ajuste de la columna del volante
de dirección (b) para sujetar la columna del volante de
dirección en su lugar (Figura 14).
a
b
Figura 14
NOTA: cuando se levanta la palanca de ajuste de la columna de
dirección, la columna del volante de dirección comenzará a subir.
Aplique presión hacia abajo en el volante para bajar la columna
del volante de dirección, si es necesario.
Baje el deflector del canal de la plataforma
ADVERTENCIA
Nunca opere la plataforma de corte sin el deflector del
canal instalado y en posición baja.
1. El canal se envía adjunto y con un soporte que lo mantiene en
posición vertical. El soporte debe retirarse antes de operar el
tractor (Figura 15).
a
b
c
Figura 15
2. Sosteniendo el deflector del canal completamente hacia
arriba, retire el soporte (Figura 15):
a. Sujete el soporte por detrás del deflector en la parte
superior de la plataforma.
b. Levante ligeramente para liberar el soporte de la muesca.
c. Tire hacia atrás para quitar completamente el soporte.
Ajuste de las ruedas de calibración delanteras
NOTA: las ruedas de la plataforma constituyen un mecanismo
para el cuidado del césped y no fueron diseñadas para soportar el
peso de la plataforma de corte.
1. Mueva el tractor a una superficie nivelada,
preferentemente pavimentada.
2. Controle la presión de los neumáticos, ajuste si es necesario.
Consulte la pared lateral de los neumáticos para averiguar las
presiones de inflado adecuadas.
3. Asegúrese de que la plataforma esté nivelada de un lado a
otro, y adecuadamente inclinada. Consulte información e
instrucciones sobre nivelado de la plataforma en la sección
Cuidado del producto.
4. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en la
posición deseada de altura de corte.
5. Controle si las ruedas esn en contacto con la superficie de
abajo o si hay una separación excesiva.
NOTA: las ruedas de la plataforma deben tener entre 1/4 pulgada
(6.35 mm) y 1/2 pulgada (12.7 mm) de separación del suelo.
6. Retire la tuerca de seguridad (a) que fija una de las ruedas
de calibración delanteras a la plataforma. Quite el tornillo
con reborde (b), el separador tubular (c) y el espaciador con
reborde (e) para quitar la rueda (d) (Figura 16).
d
a
b
e
c
Figura 16
7. Alinee la rueda de calibración con el espaciador tubular por
el centro, y el espaciador con reborde sobre el cubo de lado
más corto de la rueda de calibración, y posicione el montaje
dentro de los soportes a la altura deseada.
NOTA: deje una separación de 14-1⁄2 pulgada (6.35-12.7 mm)
entre el suelo y la rueda de calibración.
background
48
CONFIGURACIÓN
8. Inserte el tornillo con reborde en el orificio de
posicionamiento elegido que está en el soporte de la rueda de
calibración delantera.
NOTA: en las ruedas de calibración de la plataforma del lado
izquierdo y lado derecho, el tornillo con reborde debe instalarse
desde el exterior del tractor hacia adentro, por el orificio
cuadrado que está sobre el soporte. En las ruedas de calibración
centrales de la plataforma (si se incluyen), el lado del tornillo con
reborde del montaje puede instalarse desde cualquier dirección
(Figura 17).
Soporte exterior
Soporte interior
Figura 17
9. Asegure con la turca de seguridad previamente quitada.
Información sobre la batería
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICN 65 DE CALIFORNIA:
Los contactos, bornes y accesorios afines de las baterías
contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y problemas reproductivos.
Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca una salpicadura accidental
de ácido en los ojos o la piel, enjuague el área afectada
inmediatamente con agua limpia fría. Consulte a un
médico inmediatamente.
Si el ácido salpica la ropa, en primer lugar dilúyalo con
agua limpia, luego neutralícelo con una solución de
agua/amoníaco o bicarbonato/agua.
NUNCA conecte (o desconecte) las abrazaderas del
cargador de la batería a la batería si el cargador está
encendido, ya que puede causar chispas.
Mantenga todas las fuentes de ignición (cigarrillos,
cerillas, encendedores) alejadas de la batería. El gas
generado durante la carga puede ser combustible.
Como precaución adicional, cargue la batería únicamente
en un área bien ventilada.
Siempre proteja sus ojos y su piel y vestimenta cuando
trabaje cerca de baterías.
Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden producir
gases explosivos. Tenga sumo cuidado cuando manipule
baterías. Mantenga las baterías lejos del alcance de los
niños.
La batería puede generar riesgo de incendio o
quemadura química si se la usa incorrectamente. NO
abra, desensamble, sobrecaliente o incinere la batería.
PRECAUCIÓN
Cuando coloque los cables de la batería, conecte
siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a
continuación el cable NEGATIVO (negro).
NOTA: el borne positivo de la batería está marcado como Pos.
[+]. El borne negativo de la batería está marcado como Neg. (–).
Conexión de los cables de la batería
ADVERTENCIA
Siempre conecte el conductor positivo a la batería
antes de conectar el conductor negativo. Esto evita la
generación de chispas o posibles lesiones producidas por
un cortocircuito eléctrico causado por el contacto del
cuerpo del tractor con las herramientas que se usan para
conectar los cables.
Por razones relacionadas con el embarque, la fábrica puede dejar
los dos cables de la batería desconectados de los bornes. Para
conectar los cables de la batería, proceda de la siguiente manera:
NOTA: El mazo de cables debería colocarse sobre la parte
superior de la barra de sujeción de batería. De no ser así, el mazo
de cables podría resultar dañado (Figura 21 en la página 50).
background
49
CONFIGURACIÓN
MODELOS CON BATERÍA DE ÁCIDO-PLOMO
1. Retire la cubierta plástica, si está presente, del borne positivo
de la batería. Conecte el cable rojo al borne positivo de la
batería [+] utilizando el perno (a) y la tuerca hexagonal (b)
(Figura 18).
a
a
b
b
c
Figura 18
2. Coloque el capuchón de goma rojo (c) sobre el borne
positivo de la batería [+] para protegerlo contra la corrosión
(Figura 18).
3. Retire la cubierta plástica, si está presente, del borne
negativo de la batería y conecte el cable negro al borne
negativo de la batería (–) utilizando el perno (a) y la tuerca
hexagonal (b) (Figura 18).
NOTA: si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado del
producto de este manual antes de operar el tractor.
MODELOS CON BATERÍA AGM
1. Extraiga los tornillos hexagonales (a) y las tuercas cuadradas
(b) situados en el extremo del arnés de cables o en la bolsa
que acompaña a este manual. Guarde los herrajes para uso
posterior (Figura 19).
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Figura 19
2. Retire la cubierta plástica (c), si está presente, del borne
positivo de la batería (d) y una el cable rojo (e) al borne
positivo de la batería (d) utilizando uno de los tornillos
hexagonales (a) y las tuercas cuadradas (b) que se extrajeron
en el paso 1. Use un destornillador Phillips (Figura 19).
3. Coloque el capuchón de caucho rojo por encima del borne
positivo de la batería para protegerlo contra la corrosión
(Figura 19 inserto).
4. Retire la cubierta plástica (c), si está presente, del borne
negativo de la batería (f) y una el cable negro (g) al borne
negativo de la batería (f) utilizando el tornillo hexagonal
restante (a) y la tuerca cuadrada (b) (Figura 19).
NOTA: si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado del
producto de este manual antes de operar el tractor.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Algunas baterías se llenan de ácido de batería y luego se
sellan en la fábrica. Sin embargo, para asegurar un ciclo de
vida adecuado es necesario realizar cierto mantenimiento,
aún en las baterías 'sin mantenimiento.'
Rocíe los bornes y el cable expuesto con un sellador de bornes
de batería, o recubra los bornes con una capa delgada de
grasa o vaselina para protegerlos contra la corrosión.
Siempre mantenga limpios y libres de corrosión los cables y
los bornes de la batería.
Algunos modelos vienen equipados con una batería que
contiene un electrolito líquido. Manipule la batería con
cuidado y evite inclinarla para evitar fugas.
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Cuando el tractor se guarda durante períodos prolongados,
desconecte el cable negativo de la batería. No es necesario
retirar la batería.
Todas las baterías se descargan durante el almacenamiento.
Mantenga el exterior de la batería limpio, especialmente
la parte superior. Una batería sucia se descarga con
mayor rapidez.
La batería debe guardarse con carga completa. Una batería
descargada se puede congelar más pronto que una batería
cargada. Una batería con carga completa se guarda por más
tiempo en temperaturas frías que en temperaturas altas.
Vuelva a cargar la batería antes de volver a ponerla en
servicio. Aun cuando el tractor pueda arrancar, el sistema de
carga del motor tal vez no recargue totalmente la batería.
background
50
CONFIGURACIÓN
Retiro de la batería
ADVERTENCIA
Los contactos, bornes y accesorios afines de las baterías
contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está ubicada debajo del bastidor del asiento. Para
retirar la batería:
MODELOS CON BATERÍA DE ÁCIDO-PLOMO
1. Retire el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca hexagonal
que fijan el conductor negativo negro de la batería al borne
negativo de la batería (marcado ‘NEG’ [-]). Aleje el cable del
terminal negativo de la batería.
2. Retire el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca hexagonal
que fijan el conductor positivo rojo de la batería al borne
positivo de la batería (marcado ‘POS’ [+]).
3. Extraiga el tornillo de arandela hexagonal (a) que sujeta
el soporte de sujeción de la batería al bastidor (b). Luego
levante el soporte de sujeción de la batería (b) para liberar la
batería (Figura 20).
a
b
Figura 20
4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor.
5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en
orden inverso.
MODELOS CON BATERÍA AGM
1. Retire el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca que fijan
el conductor negativo negro de la batería al borne negativo
de la batería (marcado ‘NEG’ [-]). Aleje el cable del contacto
negativo de la batería.
2. Retire el tornillo de cabeza hexagonal y la tuerca que fijan el
conductor positivo rojo de la batería al contacto positivo de la
batería (marcado ‘POS’ [+]).
3. Extraiga el tornillo de arandela hexagonal (a) que sujeta
el soporte de sujeción de la batería al bastidor (b). Luego
levante el soporte de sujeción de la batería (b) para liberar la
batería (Figura 21).
b
a
Figura 21
4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor.
5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en
orden inverso.
Carga de la batería
Si el tractor ha estado guardado durante un tiempo, pruebe la
batería y, si es necesario, recárguela.
MODELOS CON BATERÍA DE ÁCIDO-PLOMO
Una lectura del voltímetro o del comprobador de carga de
12,4 voltios (DC) o menos a través de los terminales de la
batería indica que la batería necesita ser cargada.
Debe utilizarse un cargador de batería de ácido-plomo. La
tasa recomendada de carga es 4A/14.7V.
Si su cargador de batería es automático, cargue la batería
hasta que el cargador indique que se ha completado la carga.
Si el cargador no es automático, cargue durante ocho (8)
horas como mínimo.
MODELOS CON BATERÍA AGM
Debe utilizarse un cargador de batería AGM. La tasa
recomendada de carga es 1.1A/14.8V.
¡IMPORTANTE! NO use un cargador para automóviles.
Si su cargador de batería es automático, cargue la batería
hasta que el cargador indique que se ha completado la carga.
Si el cargador no es automático, cargue durante ocho (8)
horas como mínimo.
Operando el pestillo del asiento
1. Coloque los pedales de transmisión en posición neutra y
ponga el freno de estacionamiento.
background
51
CONFIGURACIÓN
2. Localice el pestillo del asiento detrás del asiento.
3. Presione hacia abajo las pestañas delanteras para soltar el
pestillo del asiento.
4. Gire todo el conjunto del asiento hacia arriba (Figura 22).
Figura 22
Ajuste del asiento
1. Para ajustar la posición del asiento, empuje la palanca
de ajuste del asiento hacia la izquierda y manténgala en
esa posición.
2. Deslice el asiento hacia adelante o atrás hasta la
posición deseada.
3. Suelte la palanca de ajuste. Asegúrese de que el asiento esté
fijo en su posición antes de operar el tractor (Figura 23).
Figura 23
Ajuste del mecanismo de suspensión menica
(solo los modelos ZTXS6)
El mecanismo de suspensión mecánica (si está equipado)
incorpora controles de ajuste de peso / marcha para operadores
en el rango de peso de 125 a 275 lb (57-124 kg). Gire la perilla en
la parte delantera del asiento en sentido horario para aumentar
la capacidad de peso y en sentido antihorario para disminuir
(Figura 24).
NOTA: la base del asiento debe estar asegurada por el pestillo;
de lo contrario, el conjunto del asiento podría inclinarse hacia
adelante. El sensor de presencia del operador debe estar
conectado al arnés de cableado eléctrico.
Figura 24
background
5252
OPERACIÓNOPERACIÓN
H
A
B G1
C
D
M N
S L P
*
I
F
E
R
*
Q
K
J
G2
O
Figura 25
NOTA: este manual de operación corresponde a varios modelos.
Las características del tractor pueden variar según los modelos.
No todas las características que se incluyen en este manual se
aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra
aquí puede diferir de la suya.
NOTA: todas las referencias que contiene este manual sobre los
lados derecho o izquierdo y trasero o delantero del tractor se
hacen siempre desde la posición de operación. Las excepciones, si
las hubiere, serán especificadas.
A. VOLANTE
El volante se utiliza para controlar la dirección del tractor.
B. PALANCA DE AJUSTE DE LA COLUMNA
DEL VOLANTE
La palanca de ajuste de la columna del volante es
ubicada a la izquierda de la columna del volante.
Para ajustar la columna, tire hacia arriba de la
palanca de ajuste de la columna del volante y mueva
la columna del volante hasta la posición deseada.
Suelte la palanca de ajuste de la columna del volante
para que la columna del volante quede fija en la
posición deseada.
*Si se incluye
background
5353
OPERACIÓN
2. Perilla de elevación de la plataforma - La perilla de
elevación de la plataforma se usa junto con el pedal de
elevación de la plataforma para subir y bajar la plataforma
de corte. Oprima hacia adelante el pedal de elevación de
la plataforma, gire la perilla de elevación de la plataforma
hasta la altura deseada y suelte el pedal de elevación de
la plataforma.
H. TOMA DE TUERZA (PTO)
El interruptor de la PTO hace funcionar el
embrague de la PTO eléctrica montado en la
base del cigüeñal del motor. Tire de la perilla
del interruptor hacia arriba para enganchar
el embrague de la toma de fuerza (PTO), o
empuje la perilla hacia abajo para desactivar
el embrague.
Al arrancar el motor, el interruptor de la
toma de fuerza (PTO) debe estar en posición “OFF” (Desactivado).
I. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA
Nunca deje una máquina en funcionamiento sin
vigilancia. Siempre desconecte la toma de fuerza (PTO),
ponga el freno de mano, detenga la máquina y retire la
llave para evitar la operación no autorizada.
El interruptor de encendido tiene tres posiciones:
STOP (parada): Se apagan el motor y el sistema eléctrico.
RUN (funcionamiento): Se activa el sistema eléctrico del
tractor cortacésped.
START (arranque): El motor de arranque enciende el motor.
Suelte la llave inmediatamente apenas arranque el motor.
NOTA: para evitar el arranque accidental y/o la descarga de la
batería, quite la llave del interruptor de encendido cuando el
tractor no se encuentra en uso.
J. PALANCA DE DERIVACIÓN DE
LA TRANSMISIÓN
La palanca de derivación de la transmisión está
situada a la derecha del asiento del operador,
junto a la palanca de freno de mano. Cuando se
engancha, la varilla abre una derivación dentro
de las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite
empujar el tractor a mano a lo largo de distancias
cortas. Consulte la sección Configuración para ver
instrucciones adicionales.
PRECAUCIÓN
Nunca remolque su tractor. Si se remolca el tractor con
las ruedas traseras apoyadas en el suelo se pueden causar
daños graves a las transmisiones.
C. PEDAL DE MARCHA ADELANTE
El pedal de avance está situado al lado derecho
del tractor, a la derecha de la columna del
volante. Presione el pedal de marcha adelante
hacia adelante para que el tractor se mueva en
esa dirección. La velocidad absoluta también
se controla con el pedal de marcha adelante.
Cuanto más se presione el pedal hacia
adelante, más rápido se moverá el tractor. El
pedal volverá a su posición neutral original/cuando se suelte.
D. PEDAL DE RETROCESO
El pedal de marcha atrás está situado del lado
derecho del tractor, sobre el estribo, más cerca
del carril del bastidor. La velocidad absoluta
también se controla con el pedal de retroceso.
Cuanto más se presione el pedal hacia abajo,
más rápido se moverá el tractor. El pedal
volverá a su posición neutral original/cuando
se suelte.
E. POSICIONAMIENTO DE LA
ALTURA DE LA PLATAFORMA
Cada rotación representa un cambio de 1/4” (6.35 mm) en la
altura de la plataforma. Las posiciones van de 1” (2.5 cm) a 4-3/4
(12 cm) en el punto más alto.
F. CONTROL DE TRABA DE TRANSPORTE DE
LA PLATAFORMA
La manija de elevación
de la plataforma se usa
para trabar la plataforma
por arriba de su valor de
corte más alto en el modo
transporte. Para engranar
el control de traba de
transporte de la plataforma, presione el pedal de elevación
de la plataforma y mueva la perilla a su posición trasera. Para
desengranar la traba de transporte y colocar la plataforma en su
altura de corte designada, presione el pedal de elevación de la
plataforma y mueva la perilla a su posición delantera.
G. ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
1. Pedal de elevación de la plataforma - El pedal de
elevación de la plataforma está ubicado en el vértice
delantero izquierda de la plataforma. El pedal se usa junto
con la perilla de elevación de la plataforma para subir
y bajar la plataforma de corte. Oprima hacia adelante
el pedal de elevación de la plataforma, gire la perilla
de elevación de la plataforma hasta la altura deseada y
suelte el pedal de elevación de la plataforma.
background
5454
OPERACIÓN
P. LCD AVISADOR DE SERVICIO Y MEDIDOR
HORARIO (SI SE INCLUYE)
Medidor horario y el avisador de
revisión LCD le recuerda al operador
los intervalos de mantenimiento
para el cambio de aceite del motor,
el servicio del filtro de aire, la baja
presión del aceite del motor y poca batería. Cuando la llave se
rota fuera de la posición STOP (detención), pero no está en la
posición START (arranque), el medidor horario y el avisador
de revisión LCD mostrará brevemente la tensión de la batería,
seguido de las horas acumuladas del tractor.
NOTA: cuando la llave de encendido está fuera de la posición
STOP (detención), el símbolo del reloj de arena se enciende/
parpadea para indicar que está registrando las horas de
funcionamiento del tractor, independientemente de que el
motor esté encendido o no.
Cambio de aceite
La pantalla LCD alternará las letras “CHG” (cambiar), seguidas de
las letras “OIL” (aceite), seguidas de las letras “SOON” (pronto), y
luego finalmente seguidas por el tiempo acumulado del medidor.
“CHG/OIL/SOON/TIME” se alternarán en la pantalla durante
7 minutos después de que el medidor llegue a 50 horas. Este
intervalo del avisador de servicio de aceite se producirá cada
50 horas. Antes de que finalice el intervalo, cambie el aceite del
motor según se indica en este Manual del operador del motor.
Poco aceite
NOTA: la función de baja presión de aceite solo funciona si el
motor tiene un interruptor de presión de aceite.
En la pantalla LCD aparecen alternadas las letras “LO” (nivel
bajo) seguidas de las letras “OIL” (aceite), seguidas luego del
tiempo acumulado del medidor indicarán que el tractor tiene
poca presión de aceite. Esto suele suceder cuando se enciende
un motor. El indicador permanecerá activo hasta que el motor
genere suficiente presión después de comenzar. Si el indicador
permanece encendido cuando el motor está a máxima velocidad
y después de que hayan transcurrido unos pocos minutos de
funcionamiento, detenga el tractor de inmediato y controle el
nivel de aceite del motor según las instrucciones de este Manual
del operador del motor. Si el nivel de aceite es correcto y el
indicador sigue encendido, comuníquese con un distribuidor de
servicio autorizado.
Poca batería
Al arrancar, se visualiza fugazmente el voltaje de la batería y
luego cambia a horas acumuladas. Aparecen las letras “LO” (nivel
bajo), seguidas de las letras “BATT” (batería), seguidas luego del
tiempo acumulado del medidor. “LO/BATT/TIME” se muestra en
la pantalla LCD cuando la tensión cae por debajo de 11.5 voltios.
Cuando esto ocurre, significa que se debe cargar la batería o que
el sistema de carga del motor no genera suficiente amperaje.
Cargue la batería como se indica en la sección Configuración
de este manual o haga controlar el sistema de carga por su
distribuidor de servicio local.
K. PALANCA DE FRENO DE MANO
La palanca de freno de mano está
situada a la derecha del asiento
del operador, junto a la palanca de
derivación de la transmisión. Se usa
para poner el freno de mano cuando
el tractor está inactivo. Consulte la
sección Conducción del tractor de
este manual para ver instrucciones
detalladas sobre el freno de mano.
NOTA: si el operador abandona el asiento y deja el motor en
funcionamiento, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
L. PORTAVASOS
El portavasos está ubicado en la parte superior de la consola.
M. BANDEJA DE ALMACENAMIENTO
La bandeja de almacenamiento se encuentra a la izquierda del
asiento del operador.
N. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Gire el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y
tire hacia afuera para sacarlo. El tapón del combustible es
amarrado al tractor para impedir que se pierda. No intente retirar
el tapón del tractor. Llene el tanque hasta 12 pulgada (12.7 mm)
por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, dejando un
poco de espacio en el tanque para la expansión del combustible.
No llene en exceso el depósito de combustible.
Empuje el tapón hacia abajo sobre el cuello de llenado del
depósito de combustible y gírelo al menos dos clics en el sentido
de las agujas del reloj para ajustarlo. Siempre vuelva a colocar
el tapón del depósito de combustible bien ajustado después
de quitarlo.
ADVERTENCIA
Nunca llene el depósito de combustible si el motor está
en funcionamiento. Si el motor está caliente por haber
funcionado hasta hace poco, déjelo enfriar al menos
cinco minutos antes de volver a cargar combustible. La
gasolina es muy inflamable y podría salpicar el motor y
causar un incendio.
O. INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El indicador de combustible se encuentra a la izquierda del
asiento e indica el nivel de combustible que hay en el depósito.
background
5555
OPERACIÓN
Mantenimiento del filtro de aire
En la pantalla LCD aparecen las letras “CLN” (limpiar), seguidas
de las letras “AIR” (aire), seguidas por “FILT” (filtro), seguidas
luego del tiempo acumulado del medidor. “CLN/AIR/FILT/TIME”
se alternarán en la pantalla durante 7 minutos después de que el
medidor llegue a 25 horas. Este intervalo del avisador de servicio
del filtro de aire será cada 25 horas. En intervalos comunes con el
servicio del aceite, aparece el mensaje del aceite primero seguido
primero por el mensaje del filtro de aire.
Q. PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR/
CEBADOR O CONTROL DEL ACELERADOR
NOTA: cuando se lo coloca en determinada posición, se mantiene
una velocidad de motor uniforme.
Palanca de control del acelerador (si se incluye)
Empuje la palanca
de control del
acelerador hacia
adelante para aumentar la velocidad del motor. El tractor
está diseñado para que funcione con la palanca de control del
acelerador en aceleración máxima FAST (rápido) cuando se
conduce el tractor y se engancha la plataforma del tractor. Tire
de la palanca de control del acelerador hacia atrás para reducir la
velocidad del motor.
Palanca de control del acelerador/cebador (si
se incluye)
Empuje la
palanca de
control del
acelerador/cebador hacia adelante para aumentar la velocidad
del motor. El tractor está diseñado para que funcione con
la palanca de control del acelerador/cebador en aceleración
máxima FAST (rápido) cuando se conduce el tractor y se
engancha la plataforma de la cortadora de césped. Tire de la
palanca de control del acelerador/cebador hacia atrás para
reducir la velocidad del motor. Cuando arranque el motor,
empuje la palanca de control totalmente hacia adelante a la
posición “CHOKE” (cebador). Después de arrancar y calentar el
motor, mueva la manija de control hacia atrás hasta que sienta
que pasa el bloqueador del cebador. El objetivo del acelerador no
es controlar la velocidad de la unidad, sino que debe permanecer
a alta velocidad mientras se operan las cuchillas.
R. CONTROL DEL CEBADOR (SI SE INCLUYE)
El control del cebador determina la
posición del cebador del motor. Tire de la
perilla hacia afuera para cebar el motor;
empuje la perilla hacia adentro para abrir
el cebador.
S. HERRAMIENTA PARA USOS MÚLTIPLES
La herramienta para usos múltiples está ubicada en la parte
posterior de la consola derecha. La herramienta para usos
múltiples se puede utilizar como bloqueo de elevación de la
plataforma, para extraer el perno del estribo, y se puede utilizar
como herramienta de extracción con el extremo de la toma de
1/2 pulgada. Consulte la sección Cuidado del producto para
obtener más información sobre el uso de la herramienta para
usos múltiples.
FAROS (NO SE MUESTRAN)
Los faros se encuentran en el frente del bastidor. Los faros
se encienden (ON) cada vez que se gira la llave de encendido
sacándola de la posición STOP (detención) y se apagan
(OFF) cuando la llave de encendido se mueve a la posición
STOP (detención).
PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO (NO
SE MUESTRA)
La palanca de ajuste del asiento está ubicada debajo del asiento.
La palanca de ajuste del asiento permite el ajuste del asiento
del operador hacia adelante o hacia atrás. Consulte la sección
Configuración para ver instrucciones sobre el ajuste de la
posición del asiento.
FUNCIONAMIENTO
Antes de hacer funcionar el tractor
Antes de la operación, consulte la tabla del Programa
de mantenimiento que aparece en este manual para los
servicios programados habitualmente.
Se certifica que este motor funciona únicamente con gasolina
normal sin plomo, nueva y limpia. Llene únicamente con
gasolina sin plomo, nueva y limpia, en un surtidor que
indique un octanaje igual a 87 o más.
No use gasolina que haya quedado de la temporada anterior,
para minimizar la formación de depósitos de goma en el
sistema de combustible.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina
sin plomo por volumen) es un combustible aprobado. No se
aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/alcohol.
El éter metílico terciario-butílico (MTBE) y las mezclas de
gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% de MTBE por
volumen) son combustibles aprobados. No se aprueba el uso
de otras mezclas de gasolina/éter.
background
5656
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
El operador debe estar sentado en el asiento del tractor
al arrancar el motor.
NOTA: consulte el manual del operador del motor para ver las
instrucciones de llenado de gasolina y aceite.
1. El operador debe estar sentado en el asiento del tractor.
2. Active el freno de mano colocando los pedales de control
de la transmisión en punto muerto, empujando la palanca
del freno de mano hacia la derecha fuera de la posición
“apagado” (a) y tirando de la palanca hacia atrás hasta que se
bloquee en la posición “encendido” (b) (Figura 26).
a
b
Figura 26
3. Verifique que el interruptor de la potencia de arranque (PTO)
se encuentre en posición desenganchada (abajo).
4. Mueva el control del regulador a distancia media entre las
posiciones VELOCIDAD LENTA y VELOCIDAD RÁPIDA.
5. Mueva el control del cebador a la posición CHOKE (cebador)
(si se incluye).
NOTA: si el motor está caliente, tal vez no sea necesario cebar
el motor.
6. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición START (encendido). Una vez que arranque el
motor, suelte la llave. Volverá a la posición NORMAL MOWING
(corte normal).
PRECAUCIÓN
NO mantenga la llave en la posición START (arranque)
durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede
ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor.
7. Cuando se calienta el motor, tire gradualmente de la palanca
de control del acelerador/cebador hacia atrás pasando la
posición de detención del cebador o, en modelos con un
cebador separado, desenganche lentamente el cebador.
No use la posición del cebador para enriquecer la mezcla
de combustible, a menos que sea necesario para arrancar
el motor.
8. Deje que el motor funcione unos cuantos minutos a una
aceleración intermedia antes de someterlo a la carga.
Sistema de enclavamiento de seguridad
ADVERTENCIA
NO opere el tractor si el sistema de enclavamiento de
seguridad funciona mal. Este sistema fue diseñado para
brindarle seguridad y protección.
Este tractor está equipado con un sistema de enclavamiento
de seguridad para protección del operador. Si el sistema de
enclavamiento funciona mal, no se debe hacer funcionar el
tractor. Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
El sistema de enclavamiento de seguridad impide que el
motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el
freno de mano, y la PTO esté DESACTIVADA en la posición de
apagado (OFF).
Si el operador abandona su asiento antes de poner el freno de
mano, el motor se APAGARÁ automáticamente.
El motor se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con el interruptor de
la palanca de la toma de fuerza (PTO) en la posición de
activación (ON), independientemente de si el freno de mano
está puesto o no.
CONTROL DE LOS CIRCUITOS DEL ENCLAVAMIENTO
DE SEGURIDAD
Controle periódicamente los circuitos del enclavamiento de
seguridad para estar seguro de que funcionan adecuadamente. Si
algún circuito de seguridad no funciona según el diseño, póngase
en contacto con el distribuidor de servicio para que inspeccione
el tractor. NO use el tractor si algún circuito de seguridad no es
funcionando adecuadamente. Para controlar los circuitos de
seguridad proceda de la siguiente manera:
1. Tire de la PTO hacia arriba, hasta la posición de activación
(ON). Gire el interruptor de encendido a la posición START
(arranque) momentáneamente; el motor no debería
intentar arrancar.
2. Con el tractor en marcha, mueva las dos palancas de control
de la transmisión totalmente hacia adentro hasta la posición
de punto muerto; luego levántese del asiento del operador. El
motor debe dejar de funcionar.
3. Con los dos pedales de accionamiento en posición neutra
y el freno de estacionamiento accionado, conecte el PTO.
Levante hacia arriba desde el asiento del operador; el motor
debería detenerse.
Encendido del Motor
ADVERTENCIA
Esta unidad está equipada con un sistema de bloqueo
de seguridad para protección del operador. No opere
el tractor si alguna parte del sistema de bloqueo
funciona mal. Controle periódicamente las funciones
del sistema de enclavamiento para verificar que
funcionen adecuadamente.
background
5757
OPERACIÓN
9. Observe el LCD avisador de servicio y medidor horario. Si se
enciende la luz del indicador de batería o de presión de aceite,
detenga el motor inmediatamente. Haga que su distribuidor
de servicio autorizado inspeccione el tractor.
Arranque del motor en clima fo
Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al
punto de congelamiento, asegúrese de que se use aceite de
motor de viscosidad correcta y que la batería tenga carga
completa. Arranque el motor de la siguiente forma:
1. Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado.
Una batería caliente tiene una capacidad de arranque mucho
mayor que una batería fría.
2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina para
uso invernal tiene mayor volatilidad a los efectos de mejorar
el arranque. No use gasolina que le haya quedado del verano.
3. Siga las instrucciones previas para Arranque del motor.
Uso de cables de arranque para encender
el motor
ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácido sulfúrico y producen gases
explosivos. Asegúrese de que el área esté bien ventilada,
use guantes y protectores de ojos y evite chispas o llamas
cerca de la batería.
Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al
motor, vuelva a cargar la batería. Si no dispone de un cargador
de batería y debe arrancar el tractor, puede ser necesario usar
una batería de urgencia. Conecte la batería de urgencia de la
siguiente forma:
1. Conecte el extremo de un cable al borne positivo de la batería
del tractor que no funciona; luego conecte el otro extremo de
ese cable al borne positivo de la batería de urgencia.
2. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la
batería de urgencia; luego conecte el otro extremo de ese
cable al bastidor del tractor que no funciona, a la mayor
distancia posible de la batería.
3. Arranque el tractor que no funciona según las instrucciones
de arranque normales indicadas más arriba; luego desconecte
los cables de puente en orden exactamente inverso al de
la conexión.
4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico del tractor lo
más pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad de
usar cables de puente para arrancarlo.
Detención del motor
1. Coloque el interruptor de la toma de fuerza (PTO) en la
posición desactivada.
2. Aplique el freno de mano.
3. Mueva el control del regulador a distancia media entre las
posiciones VELOCIDAD LENTA y VELOCIDAD RÁPIDA.
4. Gire la llave de encendido a la posición STOP (parada) y quite
la llave del interruptor de encendido.
NOTA: siempre quite la llave del interruptor de encendido para
evitar el arranque accidental o la descarga de la batería si el
equipo queda sin supervisión.
Conducción del tractor
ADVERTENCIA
Evite los arranques súbitos, los excesos de velocidad y las
detenciones intempestivas.
ADVERTENCIA
Los giros bruscos pueden afectar el control del tractor.
Conduzca SIEMPRE el tractor lentamente antes de
realizar giros bruscos.
1. Ajuste el asiento del operador a la posición más cómoda que
le permita operar los controles. Consulte Ajuste del asiento en
la sección Configuración.
2. Suelte el freno de mano. Mueva la palanca de control
del acelerador/estrangulador a la posición FAST
(velocidad rápida).
3. Para conducir hacia ADELANTE, presione lentamente el pedal
de marcha adelante (a) hasta alcanzar la velocidad deseada
(Figura 27).
a
b
c
Figura 27
4. Para que el tractor se detenga o ande más despacio, saque
el pie del pedal de transmisión marcha adelante (a) o atrás
(b). Para bloquear el freno de mano, coloque los pedales de
control de la conducción en punto muerto y tire de la palanca
del freno de mano (c) hacia atrás hasta que bloquee en la
posición de “encendido” (Figura 27).
5. Para conducir marcha atrás, verifique que el área de atrás
esté despejada, luego presione lentamente hacia abajo el
pedal de transmisión marcha atrás (b) con la parte anterior
de la planta (NO con el talón) hasta alcanzar la velocidad
deseada (Figura 27).
background
5858
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
NO intente cambiar la dirección de desplazamiento
mientras el tractor está en movimiento. Siempre lleve
el tractor a la detención completa antes de mover el
tractor desde la posición de avance a la de marcha atrás
o viceversa.
ADVERTENCIA
No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la
perilla de la PTO en la posición desactivada OFF (apagado)
y sin poner el freno de mano. Si deja el tractor sin
vigilancia, apague el motor y retire la llave.
Modo de precaucn en marcha ats
La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del
módulo de encendido permite operar el tractor marcha atrás con
las cuchillas (PTO) acopladas.
NOTA: no se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor en
MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS . Mire
siempre hacia abajo y detrás de usted antes y durante
el retroceso. No haga funcionar el tractor cuando
haya niños u otras personas cerca. Detenga el tractor
inmediatamente si alguien se acerca.
Para usar el MODO DE PRECAUCIÓN DE RETROCESO :
NOTA: el operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor.
1. Ponga en marcha el motor como se indicó previamente.
2. Gire la llave de la posición CORTE NORMAL (a) a la
posición MODO DE PRECAUCIÓN DE RETROCESO (b) del
módulo de encendido (Figura 28).
a
b
c
d
e
Figura 28
3. Oprima el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (c) en el ángulo
superior derecho del módulo de encendido. La luz indicadora
roja (d) que está en el ángulo superior izquierdo del módulo
de encendido se mantendrá ENCENDIDA mientras es
activada (Figura 28).
4. Una vez activada (luz indicadora ENCENDIDA), el tractor
podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de corte
(PTO) engranadas.
5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera
en marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el
área. Luego de volver a desplazarse hacia adelante, vuelva la
llave a la posición de CORTE NORMAL (a) (Figura 28).
6. El MODO DE PRECAUCIÓN DE RETROCESO (b)
permanecerá activado hasta que (Figura 28):
a. La llave se coloca ya sea en la posición CORTE NORMAL
(a) o STOP (e), o bien
b. El operador abandone el asiento.
Detención del tractor
1. Mueva los dos pedales de control de la transmisión a la
posición de punto muerto para detener el movimiento
del tractor.
2. Empuje la PTO hacia abajo, hasta la posición OFF (apagado).
3. Use la manija/perilla de elevación de la plataforma para
levantar la plataforma a su posición más alta.
4. Si va a desmontar el tractor, mueva los pedales de control
de conducción a la posición neutral, ponga el freno de
estacionamiento, mueva el acelerador a la posición RÁPIDA
(FAST), gire la llave a DETENER (STOP) y retírela del
módulo del interruptor de encendido.
ADVERTENCIA
No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la
perilla de la PTO en la posición desactivada OFF (apagado) y
sin poner el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia,
apague el motor y retire la llave.
Activación de la PTO
Al conectar la PTO se suministra alimentación a la plataforma
de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Para
activar la PTO:
NOTA: durante el periodo de asentamiento inicial de su tractor,
para activar la PTO y evitar que el motor se cale, permita que
el motor se caliente antes de activar la PTO. El periodo de
asentamiento varía según el motor.
1. Mueva el acelerador a la posición FAST (rápido).
2. Tire del interruptor de la PTO hacia arriba/afuera a la posición
de activación (ON).
NOTA: cuando haga funcionar el tractor asegúrese de que el
acelerador esté siempre en la posición FAST (rápido). El
funcionamiento con el acelerador a menos de máxima velocidad
puede acortar la vida útil de la batería y producir un corte de
mala calidad.
3. El operador debe permanecer sentado en el tractor en todo
momento. Si el operador debe abandonar el asiento sin
desactivar la toma de fuerza, se apagará el motor del tractor.
background
5959
OPERACIÓN
4. El embrague de la PTO no funcionará cuando el tractor circule
en sentido inverso sin utilizar el modo de precaución en
marcha atrás. Consulte la sección Modo de precaución en
marcha atrás.
5. Para desactivar la PTO, presione el interruptor de la PTO para
abajo/adentro a la posición de desactivación (OFF).
CORTE DE CÉSPED
ADVERTENCIA
Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a
las personas que lo observan, a los ayudantes, niños
y mascotas alejados al menos 75 pies (23 metros) de
la máquina mientras está en funcionamiento. Pare la
máquina si alguien ingresa a la zona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el área donde se va a cortar esté libre
de desechos, ramitas, piedras, cables u otros objetos que
puedan ser arrojados por las cuchillas rotativas.
ADVERTENCIA
Planifique el patrón de corte, para evitar que la
descarga de materiales se dirija hacia caminos, aceras,
observadores, etc. Evite además descargar material
contra una pared u obstrucción, ya que esto podría hacer
que el material descargado rebotara contra el operador.
ADVERTENCIA
Tenga sumo cuidado al atravesar senderos de grava
o caminos de acceso. Desactive la PTO y levante la
plataforma hasta la posición más alta antes de cruzar.
NOTA: no enganche la plataforma de corte cuando esté baja
sobre el pasto. Se produce el desgaste prematuro y la posible
falla de la correa en “V” y del embrague de la PTO. Antes de
enganchar la plataforma de corte, levante totalmente la
plataforma o lleve la máquina a un área donde no haya césped.
Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni
hacia abajo. Si corta el césped en pendiente, comience por la
base y desplácese hacia arriba para asegurar que siempre se
gire cuesta arriba.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si tiene
instalado un kit de abono o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto fomenta
el crecimiento de maleza y se pone amarillo rápidamente
cuando escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar el tractor con el acelerador en la
posición FAST (rápido) mientras corta el césped.
Al realizar la primera pasada elija un punto del lado opuesto
del área a cortar. Siga el punto para mantener una línea recta.
Mueva el control del acelerador/cebador o el control del
acelerador a la posición FAST (rápido) y conecte la PTO.
Baje la plataforma de corte al valor de altura deseado.
Empuje el pedal de control de marcha de avance lentamente
y de forma pareja hacia adelante para que el tractor avance
hacia adelante, y mantenga la orientación del tractor en línea
recta hacia el punto de alineación.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
las dos primeras vueltas de corte con la descarga hacia el
centro. Después de las dos primeras pasadas, cambie la
dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar
el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped.
NOTA: la velocidad del tractor afectará la calidad del corte
del césped. Cortar el césped a toda velocidad afectará
negativamente en la calidad del corte. Controle la velocidad
de avance con los pedales de conducción.
Su tractor está diseñado para cortar césped residencial
normal de una altura no superior a 10 pulgadas (25 cm). No
intente cortar césped demasiado crecido, seco (como un
pastizal) ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas que
estén secos pueden entrar en contacto con el escape del
motor y/o acumularse en el tractor.
No intente cortar malezas frondosas o césped sumamente
alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para
podar malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y cámbielas cuando se gasten.
Cuando se acerque al otro extremo de la franja, reduzca la
velocidad o deténgase antes de girar. Se recomienda realizar
un giro en U a menos que sea necesario realizar un giro de
radio cero.
Alinee la cortadora de césped con un borde de la franja
cortada y superponga la pasada aproximadamente 3
pulgadas (7.6 cm).
Oriente el tractor en cada franja subsiguiente de modo que se
alinee con la franja ya cortada.
Para evitar la formación de surcos o ranuras en el césped,
en lo posible varíe la dirección de las franjas de corte
aproximadamente 45° en cada corte subsiguiente.
Siempre que detenga el tractor por cualquier razón en un área de
césped, haga lo siguiente:
Aplique el freno de mano.
Apague el motor y retire la llave.
Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su
césped resulte “quemado” por el escape caliente del motor
en funcionamiento.
background
60
CUIDADO DEL PRODUCTO
Antes de
cada uso
Después
de las
primeras
5 horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
200
horas
Antes de
almacenar
Consulte
el
Manual
del Motor
Verifique/limpie los filtros de
admisión y los ventiladores de
refrigeración del motor #
Verifique/limpie el colector de
escape, tubo del silenciador y los
protectores del silenciador #
Verifique/limpie la parte
de arriba y de abajo de la
plataforma, debajo y alrededor
de las plataformas del husillo y
del área de la correa #
Verifique/limpie alrededor de
los fusibles, cableado y mazos
de cables #
Verifique/limpie alrededor de la
transmisión, eje y ventiladores #
Verifique/Agregue/Cambie el
líquido de transmisión según sea
necesario
Controle si el filtro de aire tiene
piezas sucias, sueltas o dañadas
Controle el nivel de aceite del
motor
Limpie los bornes de la batería
Engrase todos los puntos de
lubricación
Revise el filtro de admisión
del motor/limpie según sea
necesario
Revise las cuchillas/afile o
reemplace según sea necesario
Verifique la presión de aire de los
neumáticos
Revise/limpie la parte de abajo
de la plataforma
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, compruebe
que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas móviles se hayan
detenido. Apague el motor, retire la llave, desconecte el
o los cables de las bujías y el cable negativo de la batería
para evitar un arranque involuntario. Para protegerse
los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras de
seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes
o reparaciones.
Siga el programa de mantenimiento que se presenta a
continuación. En esta tabla sólo se describen pautas de revisión.
Consulte el Manual del operador del motor para obtener
información sobre las tareas de mantenimiento del motor que se
enumeran en la siguiente tabla.
background
61
CUIDADO DEL PRODUCTO
Antes de
cada uso
Después
de las
primeras
5 horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
200
horas
Antes de
almacenar
Consulte
el
Manual
del Motor
Verifique el sistema de
enclavamiento de seguridad
Inspeccione el hardware de ROPS
y el conjunto del cinturón de
seguridad
Verifique el tiempo de detención
de las cuchillas
Inspeccione y lubrique las ruedas
de la plataforma
Inspeccione y lubrique el
conjunto de dirección
Verifique el nivel/inclinación de
la plataforma
Verifique las correas y poleas
para ver si están dañadas/
desgastadas
Verifique que todos los herrajes
están en su lugar y asegurados
Verifique el par de ajuste del
perno montaje del motor (ajuste
hasta 325-450 pulgadas-libras
[37-50 N-m])
Verifique el par de apriete de la
tuerca de montaje de la cuchilla
(ajuste hasta 70-90 pies-libras
[95-122 N-m])
Verifique el estado y la
separación de la bujía de
encendido
Cambio del aceite de
asentamiento del motor
Cambio el aceite del motor
Verifique el sistema de
combustible (circuitos, depósito,
tapón, accesorios)
Verifique el amortiguador de
chispas
Reemplace el filtro de aceite
Limpie o cambie el filtro de aire
Reemplace el filtro de
combustible
Haga controlar y ajustar la
holgura de la válvula*
* -- Solicite a un distribuidor de servicio autorizado que realice este servicio.
# -- Realice esta acción con mayor frecuencia en condiciones de sequía y/o cuando se realice el acolchado.
background
62
CUIDADO DEL PRODUCTO
Figura 29
Limpie la parte superior de la plataforma de corte, debajo de
las cubiertas de husillos y del área de correas (Figura 30).
Figura 30
Limpie alrededor y cerca de la transmisión, eje y área de
ventiladores (Figura 31).
No se muestra el volante para mayor claridad
No se muestra el volante para mayor claridad
Figura 31
Se pueden acumular residuos en cualquier parte del tractor,
especialmente en superficies horizontales. Puede ser
necesario realizar una limpieza adicional cuando corte césped
en condiciones secas o cuando haga abono.
Las fugas y los derrames de combustible o de aceite y la
lubricación excesiva también pueden convertirse en lugares
de acumulación de residuos. La reparación de las fugas
y la limpieza inmediata de los derrames de aceite o de
combustible pueden ayudar a reducir los riesgos de incendio.
NOTA: este Manual del Operador corresponde a varios modelos.
Las características del tractor pueden variar según los modelos.
No todas las características que se incluyen en este manual se
aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra
aquí puede diferir de la suya.
CUIDADO DEL TRACTOR POSTERIOR
AL FUNCIONAMIENTO
Después de cada vez que se usa el tractor, a fin de asegurar
condiciones seguras de funcionamiento, consulte la tabla del
Programa de mantenimiento que se presenta en este manual
para un cuidado adecuado del tractor.
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas recomendaciones, usted u otras
personas pueden sufrir lesiones graves, o pueden
producirse daños en el tractor.
LIMPIEZA DEL TRACTOR
ADVERTENCIA
Si el tractor ha estado en funcionamiento recientemente,
el motor, el silenciador y las superficies metálicas
circundantes estarán muy calientes y pueden causar
quemaduras en la piel. Deje que el motor se enfríe
durante al menos cinco minutos. Tenga precaución para
evitar quemaduras.
El tractor se debe limpiar después de cada uso y bajo ciertas
condiciones; es decir, en condiciones secas y/o cuando se haga
abono, podría ser necesario realizar limpiezas adicionales.
Una de las mejores maneras de mantener el funcionamiento
eficiente de su tractor y reducir el riesgo de incendio es eliminar
regularmente la acumulación de desechos del tractor. Siga las
recomendaciones a continuación y contacte a su distribuidor
autorizado si tiene alguna pregunta.
Deje que la máquina se enfríe al menos cinco minutos en un
área abierta antes de limpiarla.
NOTA: no se recomienda el uso de una lavadora de presión
ni de una manguera de jardín para limpiar el tractor excepto
para limpiar la parte inferior de la plataforma. Puede dañar
los componentes eléctricos, los husillos, las poleas, los
rodamientos o el motor. El uso de agua acortará la vida útil de
la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
Mantenga ambos lados de las ranuras de enfriamiento
de la transmisión, el colector de escape, alrededor de los
fusibles, todo el cableado y los arneses de cables, el tubo
del silenciador, el protector del silenciador, los filtros de
admisión del motor y las aletas de refrigeración, etc. libres de
residuos de pasto y hojas (Figura 29).
background
63
CUIDADO DEL PRODUCTO
2. Levante con cuidado la parte trasera del panel de piso
(Figura 32).
3. Para liberar el frente del panel de piso, deslícelo hacia atrás
(Figura 32).
4. Levántelo para separarlo del tractor (Figura 32).
5. Para colocar el panel de piso nuevamente en el tractor, vuelva
a colocarlo con atención en su lugar y vuelva a colocar el
tornillo de cabeza hexagonal que se extrajo en el paso 1.
Motor
ADVERTENCIA
Deje que la máquina se enfe en un lugar abierto al
menos cinco minutos antes de almacenarla o de volver a
cargarle combustible.
Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento
del motor en el Manual del operador del motor.
NOTA: el mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los
dispositivos y los sistemas del control de emisiones, que corre por
cuenta del cliente, puede realizarlo cualquier establecimiento o
individuo especializado en reparaciones de motores. Los arreglos
en garantía deben ser realizados por un distribuidor autorizado.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Si el tractor ha estado en funcionamiento recientemente,
el motor, el silenciador y las superficies metálicas
circundantes estarán muy calientes y pueden causar
quemaduras en la piel. Deje que el motor se enfríe
durante al menos cinco minutos. Tenga precaución para
evitar quemaduras.
NOTA: el filtro de aceite se debe cambiar en cada intervalo de
cambio de aceite.
Para realizar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera:
1. Ubique la manguera de drenaje de aceite (a) que está en el
costado del motor (Figura 33).
a
b
d
c
Figura 33
2. Para recoger el aceite usado, coloque un recipiente adecuado
con al menos una capacidad de 2.5 cuartos de galón (2.37
litros) debajo de la abertura de la manguera de drenaje de
aceite. Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel
de aceite (b) del tubo de llenado (Figura 33).
Además de limpiar el tractor antes de utilizarlo y antes de
guardarlo, no intente cortar césped demasiado crecido (de 10
pulgadas [25.4 cm] o más de altura), seco (como un pastizal)
ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas secas pueden
entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse
en la plataforma de corte presentando un potencial peligro
de incendio.
Almacenamiento del tractor
Deje que la máquina se enfríe en un lugar abierto al menos
cinco minutos antes de almacenarla.
No estacione el tractor cerca de cualquier material inflamable
(madera, ropa o productos químicos) o de llamas abiertas o
cualquier otra fuente de ignición (hornos, calentadores de
agua u otros tipos de calefactores).
Quite todos los materiales combustibles del tractor antes
de guardarlo. Vacíe las cajas de carga y los colectores o
contenedores de césped.
Si el tractor está equipado con una válvula de corte de
combustible, interrumpa siempre el flujo de combustible
cuando almacene o transporte el tractor.
Verifique el sistema de combustible (circuitos, el depósito,
el tapón y los accesorios) de acuerdo con el Programa de
mantenimiento para ver si hay grietas o pérdidas. Repárelos y
límpielos según sea necesario.
MANTENIMIENTO
Retiro del panel del piso
ADVERTENCIA
No opere el tractor si se extrajo el panel del piso.
El panel de piso se puede quitar para realizar tareas de
mantenimiento, revisión y limpieza. Para extraer el panel de piso:
1. Con una herramienta para usos múltiples o una llave de cubo
de 1/2 pulgada, extraiga el tornillo de cabeza hexagonal (a)
que sujeta el panel de piso en su lugar (Figura 32).
4
a
2
1
3
Figura 32
background
64
CUIDADO DEL PRODUCTO
Puntos de engrase
RUEDAS DELANTERAS
Cada uno de los ejes de las ruedas delanteras está equipado
con engrasadores (Figura 34). Lubrique con una grasa multiuso
No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de
funcionamiento del tractor.
Figura 34
CONJUNTO DE DIRECCIÓN
El conjunto de dirección está equipado con dos engrasadores
(Figura 35). Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada
con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento
del tractor.
Figura 35
Neumáticos
Mantenga los neumáticos inflados a las presiones recomendadas.
El inflado inadecuado de un neumático reduce su vida útil.
Consulte los laterales de los neumáticos para averiguar las
presiones de inflado adecuadas. Consulte la tabla del Programa
de mantenimiento que se encuentra en este manual para conocer
los intervalos de revisión adecuados.
Respete las siguientes pautas:
No infle los neumáticos por encima de la presión máxima que
se muestra en el lateral del neumático.
No vuelva a inflar un neumático que se ha utilizado
desinflado o desinflado en extremo. Un gomero calificado
debe inspeccionar y reparar el neumático.
3. Mientras sostiene el extremo libre de la manguera de
drenaje de aceite sobre el recipiente de recolección de aceite,
desenrosque el tapón con cabeza cuadrada de la manguera
(c) del extremo de la manguera de drenaje de aceite (Figura
33). Drene el aceite del motor dentro del recipiente.
4. Una vez que haya drenado el aceite, limpie el aceite residual
de la manguera de drenaje de aceite. Enrosque el tapón
con cabeza cuadrada de la manguera en el accesorio de la
manguera de drenaje de aceite, y ajuste dicho tapón hasta 16
pies-libras (22 N-m).
5. Extraiga el filtro de aceite (d) y drene en el recipiente
recolector (Figura 33).
6. Vuelva a colocar el filtro de aceite (d) y cargue el motor con
aceite nuevo según las instrucciones del Manual del operador
del motor (Figura 33).
NOTA: coloque una toalla absorbente debajo del filtro de aceite
para mantener el aceite fuera del embrague.
NOTA: respete las leyes y reglamentaciones sobre la manera
correcta de desechar gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
NOTA: el mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los
dispositivos y de los sistemas de control de emisiones que se
estén realizando pueden ser llevados a cabo por cualquier
individuo o establecimiento especializado en reparación de
motores. Los arreglos en garantía deben ser realizados por un
distribuidor autorizado.
Lubricación
ADVERTENCIA
Antes de lubricar, reparar o inspeccionar, desconecte
siempre la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de mano,
pare el motor y retire la llave, para evitar el encendido
accidental del motor.
Con un aceite lubricante de buena calidad, lubrique todos
los puntos de lubricación. Consulte la tabla del Programa de
mantenimiento que se encuentra en este manual para conocer
los intervalos de revisión adecuados.
Mantenimiento del amortiguador de chispas
(si se incluye)
Los conjuntos de amortiguadores de chispas se deben
inspeccionar y limpiar periódicamente (consulte la tabla del
Programa de mantenimiento que figura en este manual).
Inspeccione visualmente el filtro para detectar roturas, cables
rotos o soldaduras sueltas. Vuelva a colocar el conjunto de
amortiguador de chispas si existen algunas de estas condiciones.
Si el filtro está en buenas condiciones, límpielo cepillando para
sacar la suciedad o partículas de carbono sueltas.
background
65
CUIDADO DEL PRODUCTO
Haga funcionar el motor hasta que comience a
detenerse. Use el cebador para mantener el motor en
funcionamiento hasta que se haya agotado todo el
combustible del carburador.
Consulte el Manual del operador del motor para drenar
el combustible del recipiente del carburador.
3. Limpie perfectamente el motor y todo el tractor.
NOTA: no se recomienda utilizar una lavadora a presión o
una manguera de jardín para limpiar el tractor, salvo para
limpiar la parte inferior de la plataforma. Puede dañar
los componentes eléctricos, los husillos, las poleas, los
rodamientos o el motor. El uso de agua acortará la vida útil de
la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
4. Cargue totalmente la batería, luego desconecte el cable
negativo de la batería para evitar posibles descargas. Vuelva a
cargar la batería periódicamente durante el almacenamiento.
NOTA: retire la batería si está expuesta a períodos
prolongados de temperaturas inferiores al congelamiento.
Guarde en un lugar fresco y seco, donde las temperaturas
estén por encima del punto de congelamiento.
5. Lubrique todos los puntos de lubricación.
Retiro del tractor del lugar de guarda
1. Verifique el aceite del motor.
2. Cargue totalmente la batería e infle los neumáticos
a la presión recomendada. Consulte los laterales
de los neumáticos para averiguar las presiones de
inflado adecuadas.
3. Llene el depósito de combustible con gasolina limpia y nueva.
4. Arranque el motor y déjelo andar en ralentí unos cuantos
minutos para asegurar que su funcionamiento sea adecuado.
5. Conduzca el tractor sin carga para estar seguro de que todos
los sistemas del tractor funcionan correctamente.
AJUSTES
Ajuste del pedal de elevacn de la plataforma
El pedal de elevación de la plataforma se puede ajustar según la
preferencia del operador.
1. Coloque la plataforma en la posición de transporte.
2. Retire el tornillo de carro y la tuerca hexagonal cerca del
centro del montaje del pedal. (Figura 36).
Figura 36
Transmisión hidrostática
Su tractor de radio de giro cero está equipado con dos
transejes/bombas hidrostáticas. En condiciones normales de
funcionamiento, no es necesario comprobar el nivel de aceite.
CAMBIAR EL ACEITE DE TRANSMISIÓN
Por favor, acuda a su distribuidor de servicio autorizado para
cambiar el aceite de la transmisión.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Si el tractor no va a funcionar por un periodo prolongado (treinta
días o más), se lo debe preparar para el almacenamiento.
Guarde el tractor en un lugar seco y protegido. Si lo guarda
afuera, cúbralo (incluidos los neumáticos) para protegerlo de los
fenómenos climáticos. Cada vez que almacene el tractor se deben
realizar los procedimientos que se describen más abajo.
1. Cambie el aceite y el filtro del motor siguiendo las
instrucciones suministradas en este manual, como a
también el manual del motor entregado con este tractor.
ADVERTENCIA
Nunca guarde el tractor con combustible en el depósito
en un lugar cerrado o con escasa ventilación, donde los
gases del combustible pueden alcanzar llamas abiertas,
chispas o una luz piloto como la de un horno, calentador
de agua, secador de ropa, etc.
2. Si guarda el tractor por 30 días o más:
a. Para evitar que se formen depósitos de goma dentro
del carburador del motor y posibles desperfectos en
el motor, el sistema de combustible debe ser vaciado
completamente, o se debe tratar la gasolina con un
estabilizador para evitar el deterioro.
b. Uso de un estabilizador de combustible para
almacenamiento de entre 30 y 90 días:
Lea las instrucciones y recomendaciones del fabricante
del producto.
Agregue a la gasolina limpia y nueva la cantidad
correcta de estabilizador según la capacidad del
sistema de combustible.
Llene el depósito de combustible con combustible
tratado y haga funcionar el motor 2-3 minutos para
estabilizar el combustible dentro del carburador.
El combustible que queda en el depósito se deteriora y
causa graves problemas de arranque.
c. Vaciado del sistema de combustible para almacenamiento
de más de 90 días:
Antes de guardar el tractor, observe el consumo de
combustible a los efectos de hacer funcionar el tractor
hasta que el depósito esté vacío.
background
66
CUIDADO DEL PRODUCTO
5. Ubique los pernos de ajuste arriba de las varillas de
elevación de la plataforma del lado izquierdo y derecho
de la plataforma. Hay uno de cada lado en el frente de la
plataforma entre la plataforma y el tubo del bastidor inferior,
y uno a cada lado de la parte trasera de la plataforma cerca
del frente de la rueda trasera (Figura 38).
Bastidor inferior no se muestra para mayor claridad
Figura 38
6. Quite la tapa de extremo de las varillas de elevación
delanteras y resérvelas para volver a instalarla.
7. Para elevar la altura de la plataforma, gire los pernos del
lado izquierdo (delanteros y traseros) o del lado derecho
(delanteros y traseros) en sentido horario o en sentido
antihorario para bajar la plataforma, dependiendo del ajuste
necesario. Ajuste cada perno igualmente.
NOTA: haga los ajustes en incrementos de un cuarto de giro,
y vuelva a medir la distancia de la cuchilla de ambos lados
con frecuencia.
NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA (INCLINACIÓN/DE
ADELANTE HACIA ATRÁS)
La parte delantera de la plataforma debe estar entre 1/8
a 3/8 pulgadas (3 a 9 mm) más baja que la parte trasera
de la plataforma. De ser necesario, realice un ajuste de la
siguiente manera:
1. Estacione el tractor sobre una superficie firme y nivelada,
y coloque la perilla de elevación de plataforma en una
posición intermedia.
2. Verifique que todos los neumáticos estén
correctamente inflados.
3. Verifique que haya nivelación lado a lado.
4. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de
manera que esté en paralelo con el tractor.
5. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de
la cuchilla hasta el suelo, y desde la parte posterior de la
punta de la cuchilla hasta el suelo. La primera medición
tomada debe ser entre 1/8-3/8” (3-9 mm) menos que la
segunda medición.
6. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, proceda.
3. Coloque el pedal en la posición óptima según la preferencia
del operador (Figura 37).
Figura 37
4. Vuelva a instalar el hardware que retiró anteriormente y
apriete la tuerca a 28-35 pies-libras (38-47 N-m) (Figura 36
en la página 65).
Nivelación de la plataforma
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, pueden realizarse ajustes de nivelación.
WARNING
Si el tractor ha estado en funcionamiento recientemente,
el motor, el silenciador y las superficies metálicas
circundantes estarán muy calientes y pueden causar
quemaduras en la piel. Deje que el motor se enfríe
durante al menos cinco minutos. Tenga precaución para
evitar quemaduras.
ADVERTENCIA
Las cuchillas del tractor están afiladas. Envuelva
la cuchilla o use guantes, y tenga mucho cuidado
cuando las revise.
NIVELACN DE LA PLATAFORMA (DE LADO A LADO)
1. Coloque el tractor sobre una superficie nivelada y firme.
2. Verifique que todos los neumáticos estén
correctamente inflados.
3. Coloque la manija de elevación de la plataforma o la perilla
de elevación de la plataforma en la posición intermedia de
corte y gire ambas cuchillas exteriores para que queden
perpendiculares al tractor.
4. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la
punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones
obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, prosiga con el
paso siguiente.
background
67
CUIDADO DEL PRODUCTO
a. Quite la tapa de extremo de las varillas de ajuste de
elevación de la plataforma delanteras y resérvelas para
volver a instalarla (Figura 39).
Figura 39
b. Gire ambos pernos delanteros en sentido horario para
elevar la inclinación de la plataforma delantera o en
sentido antihorario para bajar la inclinación de la
plataforma delantera, dependiendo del ajuste necesario.
Ajuste cada perno igualmente (Figura 39).
NOTA: haga los ajustes en incrementos de un cuarto de giro,
y vuelva a medir la distancia de la cuchilla de inclinación de la
plataforma de adelante a atrás con frecuencia hasta alcanzar
la inclinación correcta.
c. Vuelva a instalar las tapas de extremo en las varillas de
la plataforma.
Ajuste de las ruedas de la plataforma
ADVERTENCIA
Mantenga las manos y los pies alejados de la abertura de
descarga de la plataforma de corte.
NOTA: las ruedas de la plataforma constituyen un mecanismo
para el cuidado del césped y no fueron diseñadas para soportar
el peso de la plataforma de corte. Las ruedas de la plataforma
deben estar aproximadamente entre 1/4-1/2 pulgada (6.35-12.7
mm) por encima del nivel del suelo cuando la plataforma se
fija en el valor de altura deseado. Para obtener instrucciones
sobre cómo ajustar las ruedas de la plataforma consulte la
sección Configuración.
SERVICIO
Sistema eléctrico
El tractor tiene instalado un fusible para proteger el sistema
eléctrico de los daños causados por el exceso de amperaje.
Siempre reemplace con fusibles de la misma capacidad.
Si el sistema eléctrico no funciona, controle si hay un
fusible quemado.
Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que
el distribuidor de servicio autorizado de su localidad revise el
sistema eléctrico del tractor.
Relés e interruptores
Hay varios interruptores de seguridad en el sistema eléctrico. Si
una función del sistema de enclavamiento de seguridad descrito
antes no funciona adecuadamente, haga que el distribuidor de
servicio autorizado revise el sistema eléctrico.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando los pedales de
control de conducción están en posición neutral y el freno de
estacionamiento activado, o si las ruedas traseras del tractor
pueden rodar con el freno de estacionamiento activado (y la
válvula de alivio hidrostática abierta), el freno necesita un ajuste.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado para realizar un
ajuste del freno.
Retiro de la plataforma
Retire la plataforma de corte del tractor de la siguiente forma:
1. Coloque el tractor en una superficie plana, desconecte la
toma de fuerza, detenga el motor, coloque los pedales de
accionamiento en posición neutral y ponga el freno de mano.
2. Hay dos métodos para extraer la correa, para extraer la correa
aflojando la tensión de la correa prosiga al paso 3, para
extraer la correa haciéndola rodar fuera de la polea de la PTO,
pase al paso 4.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando saca la
correa de la polea de la PTO.
3. Alivie la tensión de la correa:
a. Usando el pedal y la perilla de elevación de la plataforma,
levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor
recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de
la plataforma y la polea de la PTO en la base del motor.
b. Quite el resorte intermedio del enganche de resorte
metálico del lado derecho del centro de la plataforma
(Figura 40).
Figura 40
4. Haga rodar la correa para sacarla de la polea de la PTO:
a. Levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor
recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de
la plataforma y la polea de la PTO en la base del motor.
background
68
CUIDADO DEL PRODUCTO
b. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, estire
la mano debajo del tractor para agarrar la correa por
delante de la polea de la PTO.
c. Tire del lado izquierdo de la correa hacia atrás y hacia
abajo mientras gira manualmente la polea de la PTO hacia
la derecha hasta que la correa se deslice hacia afuera
sobre el borde inferior de la polea.
NOTA: si tira del lado derecho de la correa, gire la polea hacia
la izquierda.
d. Mientras sostiene la correa de la PTO (a) hacia abajo, siga
girando la polea de la PTO (b) hasta que la correa de la PTO
(a) se deslice fuera de la polea (b) (Figura 41).
a
a
b
Figura 41
e. Baje la plataforma a la posición de corte más baja.
ADVERTENCIA
La elevación de la plataforma se acciona por resorte y
está bajo tensión. Pueden ocurrir lesiones si la elevación
de la plataforma accionada por resorte se suelta
repentinamente. Use siempre la herramienta para usos
múltiples para sujetar la elevación de la plataforma
en su lugar. No intente usar el pedal de elevación de la
plataforma mientras la plataforma está trabada con la
herramienta para usos múltiples de esta forma.
5. Utilice el pedal de elevación de la plataforma y la perilla de
elevación de la plataforma para colocar la plataforma en su
posición más baja y utilice la herramienta para usos múltiples
para trabar los componentes de elevación de la plataforma en
su lugar. Junto a la rueda trasera del lado izquierdo del tractor
hay un par de orificios de alineación (uno sobre el bastidor
y uno sobre el brazo de elevación de la plataforma) como se
muestra en la Figura 42. Verifique que la herramienta está
correctamente insertada en su totalidad, trabando el brazo
de elevación de la plataforma en el bastidor.
Figura 42
6. Extraiga los dos pasadores con unión curva de las varillas
de la plataforma que sujetan los soportes del varillaje de
elevación centrales delanteros a los soportes de elevación
centrales delanteros de la plataforma y tire del extremo
delantero de las varillas fuera de su lugar (Figura 43).
Figura 43
7. Extraiga la barra estabilizadora de la plataforma que está en
la parte trasera de la plataforma:
a. Extraiga el pasador de chaveta con unión curva que está
del lado derecho de la barra, que conecta la barra con el
soporte de la plataforma (Figura 44).
Figura 44
background
69
CUIDADO DEL PRODUCTO
c. Vuelva a instalar las varillas de suspensión delantera
en los soportes centrales delanteros de la plataforma
y asegure con los pasadores con unión curva
previamente quitados.
4. Verifique que la correa en "V" esté en las poleas del husillo de
la plataforma.
5. Verifique que la parte posterior de la correa esté contra
las poleas locas fija y movible. Vuelva a instalar o ajuste
cualquier elemento de ferretería de la polea loca previamente
quitado o aflojado para extraer la plataforma.
6. Deslice la correa hacia atrás por debajo del bastidor del
tractor, por encima de los tubos de la transmisión, hasta la
polea de la PTO que está en la parte inferior del motor.
7. Levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor
recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la
plataforma y la polea de la PTO en la base del motor.
8. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante,
asegúrese de que la correa no esté retorcida; luego estire la
mano debajo del tractor para agarrar la correa y tirar de la
misma hacia la polea de la PTO.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando saca la
correa de la polea de la PTO.
9. Tire del lado derecho de la correa de la PTO hacia atrás y
coloque el lado "V" angosto de la correa de la PTO en la polea
de la PTO (Figura 47).
Figura 47
10. Mientras sostiene la correa y la polea de la PTO juntas, gire la
polea de la PTO hacia la izquierda (Figura 41 on page 68).
Siga sosteniendo y rotando la polea de la PTO y la correa de la
PTO hasta que la correa de la PTO se enrolle totalmente en la
polea de la PTO.
NOTA: antes de usar el tractor, compruebe la instalación
de la correa para estar seguro de que la misma se ha
colocado correctamente.
11. Controle el nivel y la inclinación de la plataforma. Ajuste de
ser necesario.
b. Extraiga el pasador de chaveta con unión curva que está
del lado izquierdo de la barra, que conecta la barra con el
soporte del bastidor (Figura 45).
Figura 45
8. Extraiga el pasador de chaveta del extremo de la horquilla
inferior de cada varilla de ajuste de altura de la plataforma.
Hay uno al frente y uno atrás de cada lado de la plataforma
(Figura 46) (se muestra lado izquierdo).
Figura 46
9. Maniobre con atención la plataforma para sacarla de debajo
del tractor.
Instalación de la plataforma
Instale la plataforma sobre el tractor de la siguiente forma:
1. Maniobre con atención la plataforma debajo del tractor
desde el lado derecho, alineando las varillas de suspensión
de la plataforma y las varillas de elevación de la plataforma
del tractor que se quitaron en la sección anterior con las
conexiones de soporte apropiadas sobre la plataforma.
2. Una vez que la plataforma esté debajo del tractor, mueva la
plataforma a la posición de corte más baja.
NOTA: para que los soportes se alineen adecuadamente
puede ser necesario colocar un bloque de madera pequeño
debajo de cada lado de la plataforma.
3. Vuelva a instalar los elementos de ferretería adecuados para
su tractor, en orden inverso al del proceso de extracción:
a. Instale los extremos de horquilla de la varilla de
suspensión de las varillas de ajuste de altura de la
plataforma quitados en el paso 8 de Retiro de la
plataforma y asegure con los pasadores con unión curva
previamente quitados.
b. Vuelva a instalar la varilla estabilizadora de la plataforma,
en la parte trasera de la plataforma, en el bastidor del
lado izquierdo, y en la plataforma del lado derecho, con
los pasadores con unión curva previamente quitados.
background
70
CUIDADO DEL PRODUCTO
NOTA: tome nota de la posición de todos los elementos de
ferretería, incluso la de las protecciones de correa para volverlos
a instalar más tarde.
5. Retire la correa de las poleas del husillo.
6. Instale la nueva correa alrededor de las poleas del husillo tal
como se muestra y vuelva a instalar las cubiertas de la correa
que se quitaron en el Paso 3 de esta sección.
7. Coloque la correa alrededor de las poleas locas que extrajo en
el paso 4 con el lado en “V” orientado hacia adentro, sin dejar
ondas o torceduras en la correa. Una vez colocada, vuelva a
instalar de manera floja los elementos de ferretería del brazo
secundario libre.
8. Coloque la correa como se muestra en la Figura 51.
Ajuste y asegure los elementos de ferretería del brazo
secundario libre.
Figura 51
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS DEL TRACTOR
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
desactive la PTO, ponga el control de conducción en
posición neutra y ponga el freno de estacionamiento.
Si deja el tractor sin vigilancia, gire la llave de contacto
hasta la posición DETENER (STOP) y retírela. Proteja sus
manos utilizando guantes reforzados cuando manipule
las cuchillas. Cuando realice el mantenimiento de la
plataforma de corte del tractor, tenga cuidado para no
cortarse con las cuchillas filosas.
Las cuchillas de corte deben estar siempre afiladas. Afile los
bordes de corte de las cuchillas de forma pareja de modo que las
cuchillas queden balanceadas y se mantenga el mismo ángulo
de filo.
Instalación de la correa
1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Retiro de la plataforma).
2. Retire los tornillos mariposa hexagonales que sujetan las
cubiertas de las correas a la plataforma (Figura 48).
Figura 48
3. Extraiga las cubiertas de la correa de la plataforma
(Figura 49).
Figura 49
4. Extraiga las dos poleas locas quitando las tuercas de
seguridad (a) con reborde que esn arriba de los conjuntos,
y luego quitando los conjuntos del brazo secundario libre
(Figura 50).
a
Figura 50
background
71
CUIDADO DEL PRODUCTO
3. Cuando reinstale las cuchillas, asegúrese de que se instalen
de modo que las aletas se orienten hacia arriba hacia la parte
superior de la plataforma.
4. Ajuste las tuercas hexagonales (a) a 70-90 pies-libras
(95-122 N-m).
5. Reinstale la plataforma (consulte Instalación de
la plataforma).
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales.
Solicite a un distribuidor de servicio autorizado que realice el
reemplazo de la correa de transmisión.
Desplazamiento lento del tractor
Desplazamiento lento es el movimiento del tractor hacia
adelante o hacia atrás cuando el acelerador está activado y las
palancas de control de transmisión están en posición neutra. Si
tractor se desplaza lentamente, consulte a un distribuidor de
servicio autorizado.
Si el borde de corte de una cuchilla ya se ha afilado muchas veces,
o si hay alguna separación en el metal, se recomienda instalar
cuchillas nuevas. El distribuidor autorizado le puede proveer
cuchillas nuevas.
Las cuchillas se pueden sacar de la siguiente manera.
1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Retiro de la plataforma); luego voltee
con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su
parte inferior.
2. Coloque un bloque de madera (c) entre el alojamiento de la
plataforma y el borde de corte de la cuchilla (b) para ayudar
a aflojar la tuerca hexagonal (a) que fija la cuchilla (b). Utilice
una llave de 15/16 pulgadas para aflojar la tuerca hexagonal
(a) (Figura 52).
a
b
c
Figura 52
background
72
CUIDADO DEL PRODUCTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas móviles se hayan detenido.
Apague el motor, retire la llave, desconecte el o los cables de las bujías y el cable negativo de la batería para evitar un
arranque involuntario. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad durante la operación o
mientras realiza ajustes o reparaciones.
En esta sección se analizan problemas menores de servicio. Para localizar el centro de servicio autorizado más cercano consulte
la hoja complementaria que se entrega por separado donde consta la información de contacto.
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. Perilla de PTO/activación de
cuchilla activada.
2. No está puesto el freno de mano.
3. Se ha desconectado el cable de bujía.
4. La palanca de control del acelerador no es
en la posición de arranque correcta.
5. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
6. El circuito del combustible o el filtro de
combustible están obstruidos.
7. La bujía no funciona correctamente.
8. Motor ahogado.
9. Fusible(s) quemado(s).
1. Coloque la perilla en la posición de
desconexión (OFF).
2. Coloque el freno de mano.
3. Conecte el cable a la bujía de encendido.
4. Mueva la palanca del acelerador a la
posición FAST (rápido).
5. Llene el depósito con gasolina limpia y
nueva (de menos de 30 días de antigüedad).
6. Reemplace el circuito de combustible.
Consulte a un distribuidor de servicio
calificado. Reemplace el filtro
de combustible.
7. Limpie, ajuste la separación, o cambie
la bujía.
8. Arranque el motor con el acelerador en la
posición FAST (rápido).
9. Reemplace el fusible.
El motor funciona de
manera errática
1. El tractor cortacésped está funcionando con
el Cebador activado.
2. El cable de la bujía está flojo.
3. El circuito del combustible está obstruido o
el combustible se ha echado a perder.
4. La ventilación en la tapa del combustible
está obstruida.
5. Hay agua o suciedad en el sistema
de combustible.
6. El depurador de aire está sucio.
1. Compruebe que el cebador eléctrico
funcione. Comuníquese un distribuidor de
servicio calificado.
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Reemplace el circuito de combustible.
Comuníquese un distribuidor de servicio
calificado. Llene el tanque con gasolina
limpia y nueva y reemplace el filtro
de combustible.
4. Destape la ventilación o reemplace la tapa
si está dañada.
5. Vacíe el depósito de combustible. Recargue
el depósito con gasolina limpia y nueva.
6. Limpie o reemplace el elemento de papel
del depurador de aire o limpie el prefiltro
de espuma.
background
73
CUIDADO DEL PRODUCTO
Problema Causa Solución
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. Restricción en el flujo de aire.
1. Llene el motor con cantidad y tipo de
aceite adecuados.
2. Elimine los recortes de césped y los desechos
de alrededor de las aletas de enfriamiento
del motor y de la carcasa del soplador.
El motor vacila a
altas revoluciones
1. Poca separación de los electrodos de
la bujía.
1. Extraiga la bujía y regule la separación.
El motor funciona mal en
marcha lenta
1. Bujía atorada.
2. El depurador de aire está sucio.
1. Reemplace la bujía y regule la separación.
2. Limpie o reemplace el elemento del
depurador de aire y/o limpie el prefiltro.
Excesiva vibración 1. Cuchillas de corte flojas o descentradas.
2. Cuchilla de corte dañada, desafilada
o doblada.
1. Apriete la cuchilla y el husillo. Centre
la cuchilla.
2. Reemplace la cuchilla.
Corte irregular 1. La plataforma no es
correctamente nivelada.
2. Cuchilla desafilada.
3. Presión de neumáticos desigual.
1. Haga un ajuste de la plataforma de lado
a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
3. Verifique la presión de los
cuatro neumáticos.
background
Consignes de sécurité • Préparation • Utilisation • Entretien
Manuel de lutilisateur
Tondeuse à rayon de braquage zéro
avec volant de direction
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Identification du produit
Avant dutiliser votre appareil, notez ci-contre les numéros
de modèle et de série. La plaque signalétique, qui
comprend les numéros de modèle et de série de l’appareil,
se trouve sous le support du siège. Il est important de
conserver ces références car elles vous seront demandées
si vous communiquez avec nous sur notre site web ou chez
un concessionnaire.
Numéro de modèle
Numéro de série
Anglais (English) ............................................................................................................. Page 1
Espagnol (Spanish) ........................................................................................................Page 36
Français ......................................................................................................................... Page 74
Formulaire n°.
769-26660
(3 novembre 2022)
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions de montage et de fonctionnement avant d’utiliser votre
appareil afin d’éviter de vous blesser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d’échappement du moteur ainsi que certains éléments de vos appareils motorisés contiennent des substances
considérées par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit
des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des effets nuisibles à la
reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation. www.p65warnings.ca.gov
background
75
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Veuillez lire attentivement toutes les instructions inscrites
sur lappareil et dans le manuel avant de l’assembler et
de lutiliser. Conservez le manuel pour pouvoir le relire ou
commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement
de votre appareil avant de vous en servir. Vous devez
surtout savoir comment l’arrêter et débrayer les
commandes rapidement.
3. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cet appareil est de 14
ans. Si vous souhaitez permettre à vos enfants de plus de
14 ans de tondre la pelouse, lisez dabord les consignes de
curité et d’utilisation avec eux, montrez-leur comment faire
et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.
4. Ne confiez votre appareil qu’à des adultes responsables, qui
savent s’en servir.
5. Soyez prudent et faites preuve de bon sens en tout temps :
ce manuel ne peut couvrir toutes les situations susceptibles
de survenir lorsque vous utilisez votre tondeuse. Si vous avez
besoin d’aide, communiquez avec notre service à la clientèle.
6. La durée de vie moyenne de votre tondeuse est de sept
(7) ans d’après la Commission américaine pour la sécurité
des produits de consommation (U.S. Consumer Products
Safety Commission) et l’Agence américaine de protection de
l’environnement (U.S. Environmental Protection Agency). À
ce terme, faites impérativement vérifier les mécanismes et
dispositifs de sécurité tous les ans par un centre de service
agréé. Vous risquez un accident grave voire mortel si vous ne
le faites pas.
AVANT D’UTILISER
1. Examinez soigneusement la pelouse avant de tondre.
Ramassez les pierres, brindilles, fils, os, jouets et autres
objets qui pourraient être projetés ou sur lesquels vous
pourriez trébucher. Les objets projetés peuvent causer de
graves blessures.
2. Ne laissez personne s’approcher à moins de 23 mètres
(75 pieds) lorsque vous tondez, à cause des risques liés
aux projections ou à une collision. Personne ne doit
s’approcher de la zone de travail. Coupez le moteur dès que
quelqu’un s’approche.
3. Ne dirigez jamais le côté où sont éjectés les débris d’herbe
vers d’autres personnes.
4. Portez toujours des lunettes de sécurité pour tondre ou
pour effectuer un réglage ou une réparation. Vos yeux sont
particulièrement vulnérables aux projections.
5. Portez des chaussures feres et à semelle épaisse et des
vêtements couvrants et bien ajustés, et évitez les bijoux. Ne
tondez jamais pieds nus ou en sandales.
6. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord : lessence se dilate
en chauffant, alors laissez un espace d’environ un demi-
pouce (13 mm) sous le col de remplissage.
7. Veillez à remettre correctement le bouchon du réservoir
lorsque vous avez terminé.
8. N’utilisez que des pièces dorigine et des accessoires
homologués. Si vous ajoutez un accessoire, lisez bien son
manuel d’utilisation.
SYSTÈME DE PROTECTION DU CONDUCTEUR
1. Cette tondeuse est équipée d’un système de protection du
conducteur (OPS), qui comprend :
a. Une structure de protection anti-retournement (ROPS)
fixe ou repliable.
b. Une ceinture de sécurité à enrouleur.
2. La structure de protection anti-retournement offre, en
cas de renversement ou de basculement, une protection
accrue au conducteur lorsqu’il porte sa ceinture de sécurité
correctement et lorsqu’il est assis sur le siège de l’appareil.
Cette structure de protection doit être utilisée dans sa
position redressée et verrouillée en tout temps sauf
lorsqu’elle doit être temporairement repliée pour ne pas
heurter des objets comme les branches d’arbres, les cordes à
linge, les fils de retenue en acier, les poteaux électriques, les
édifices, etc.
3. L’utilisateur doit attacher la ceinture de sécurité correctement
autour de sa taille et la porter en tout temps, sauf si la
structure de protection anti-retournement est :
a. Incorrectement installée ou mal attachée à l’appareil.
b. Endommagée au point de compromettre sa
qualité structurelle.
c. Dans une position autre que redressée et verrouillée.
AVERTISSEMENT
Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous
pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire et respecter toutes les consignes
de ce manuel avant d’utiliser cet appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous
voyez ce symbole, RESPECTEZ LA CONSIGNE !
DANGER
Cet appareil doit être utilisé conformément aux consignes de ce manuel. Comme pour tout type d’équipement motorisé, la
négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner un accident. De plus, les lames sont dangereuses. Elles
peuvent projeter des objets avec force ou infliger des blessures graves (pouvant mener à une amputation des doigts, des
mains ou des pieds). Il est donc impératif de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité énoncées.
background
76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION
1. Statistiquement, les utilisateurs de tracteurs de 65 ans ou
plus sont plus susceptibles davoir un accident avec leur
appareil. Par conséquent, nous vous recommandons de bien
évaluer votre aptitude à utiliser cet appareil sans vous mettre
en danger ni risquer de blesser d’autres personnes.
2. Débrayez les lames et serrez le frein de stationnement avant
de démarrer l’appareil.
3. N’approchez pas les pieds ou les mains ni des pièces rotatives,
ni du dessous du plateau de coupe: vous pourriez vous
blesser grièvement, au point de devoir subir une amputation.
4. Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et autres
objets. Prenez garde aux terrains accidentés car votre
appareil pourrait se renverser. L’herbe haute peut camoufler
des obstacles.
5. Calculez votre trajectoire de façon à éviter de projeter
les brins coupés vers la rue, le trottoir, les passants, etc.
Attention, les débris peuvent rebondir sur les murs ou autres
obstacles et vous atteindre.
6. Calculez bien la hauteur libre avant de vous engager sous
des branches basses, des fils électriques ou dans tout autre
passage réduit car vous pourriez vous cogner ou tomber du
siège et vous blesser grièvement.
7. Ne laissez jamais votre appareil en marche sans surveillance.
Avant de descendre de la tondeuse, débrayez les lames,
placez les pédales de déplacement à la position neutre, serrez
le frein à main, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
8. Arrêtez le moteur, placez les barres de conduite au point
mort, serrez le frein à main et attendez l’arrêt complet des
lames avant de retirer le bac récupérateur, d’enlever des
débris ou d’effectuer un réglage ou une réparation.
9. Cet appareil est conçu pour une utilisation non-
professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 cm (10 pouces)
de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes
herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de
feuilles mortes. Si des débris végétaux secs saccumulent sous
le plateau de coupe et atteignent le tuyau d’échappement, ils
risquent de prendre feu.
10. Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous et par
terre avant et pendant la marche arrière pour éviter de
renverser quelqu’un. Votre tondeuse comporte certains
dispositifs de sécurité pour arter les lames en cas de
problème pendant la marche arrière. Veuillez les faire
réparer par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’ils
sont défaillants.
11. Ne laissez pas d’autres personnes monter sur la tondeuse
lorsque le moteur est en marche.
12. Ne vous approchez pas à moins de 3mètres (10 pieds) des
rebords surélevés, des fossés, des remblais ou des rives. Vous
risquez d’y tomber si une roue se retrouve dans le vide ou si le
sol seffondre sous le poids de l’appareil.
13. Le risque de projection et de blessures est décuplé s’il n’y a
pas de déflecteur d’éjection.
14. Il est dangereux d’utiliser cette tondeuse sans son déflecteur
d’éjection ou sans un sac à herbe.
15. Attention: les bacs récupérateurs et autres accessoires
affectent l’équilibre de l’appareil. Suivez les instructions
du fabricant.
4. La ceinture de sécurité du siège à suspension est fixée à la
partie mobile du siège; le support du siège doit donc être bien
retenu à son point de pivotement et celui-ci doit être fixé au
châssis de l’appareil. Sur le siège standard (sans suspension),
la ceinture de sécurité est fixée au siège ou au châssis de
l’appareil. Cependant, si un kit de suspension est installé sur
le siège, la ceinture de sécurité doit être attachée à la partie
mobile du siège ou au mécanisme de suspension, le support
du siège doit être bien retenu à son point de pivotement et
celui-ci doit être fixé au châssis de l’appareil.
5. La structure de protection anti-retournement, en forme
d’arceau, se trouve derrière le siège du conducteur. Le
contact de la structure de protection avec les objets comme
les arbres, les édifices, les portails, les cordes à linge,
les fils électriques, etc. peut faire basculer ou renverser
l’appareil. Soyez prudent et évitez les zones où la structure
de protection anti-retournement pourrait heurter un objet
(arbres, etc.).
6. Le grillage de protection et le toit amovible peuvent faire
dévier les branches d’arbres, les cordes à linge et tout autre
obstacle qui autrement pourraient entrer en contact avec la
structure de protection anti-retournement. Si la structure
de protection anti-retournement ou du toit amovible entre
en contact avec des objets tels que des branches d’arbres,
des cordes à linge, des fils de retenue en acier, des poteaux
électriques et des édifices, ce contact pourrait causer le
basculement ou le renversement de l’appareil. Un toit
amovible offre une protection contre le soleil et la pluie.
7. La structure de protection anti-retournement et la ceinture
de sécurité font partie intégrante de cet appareil et ne
doivent donc pas être retirées ou modifes en aucune façon.
8. Vérifiez le fonctionnement de la structure de protection anti-
retournement et la ceinture de sécurité selon le calendrier
d’entretien dans la section Entretien et réglage de ce manuel.
Remplacez tout composant endommagé ou défectueux par
des pièces de rechange approuvées.
9. Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut
entraîner de graves blessures, voire la mort, dans le cas
d’un renversement accidentel. La structure de protection,
dans sa position redressée et verrouillée, n’est efficace
que si la ceinture de sécurité est attachée. Dans le cas d’un
renversement, le conducteur peut être heurté par la structure
de protection et être sérieusement blessé.
10. La structure de protection anti-retournement n’est pas
conçue pour empêcher la tondeuse de basculer ou de
se renverser.
11. Il ne faut pas présumer que la structure de protection
anti-retournement protégera l’utilisateur dans le cas d’un
renversement, car des blessures peuvent survenir.
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité ne doit pas être portée si la
structure de protection anti-retournement est repliée
ou enlevée. Il faut remplacer la ceinture de sécurité
usée ou endommagée et la structure de protection anti-
retournement endommagée avant d’utiliser la tondeuse.
background
77
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16. brayez les lames dès que vous cessez de tondre et avant de
vous engager sur le trottoir, sur la route ou sur du gravier.
17. Si vous devez circuler sur un bas-côté ou traverser la route,
faites attention à la circulation. Ne circulez pas sur la
voie publique.
18. Tondez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.
19. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes sous l’empire de
la boisson ou d’un médicament.
20. Ralentissez avant dentamer un virage. N’effectuez pas de
gestes brusques, évitez les manœuvres abruptes et n’allez
pas trop vite.
21. Ne touchez pas le silencieux et le moteur, car ils deviennent
chauds et pourraient vous brûler. Laissez le moteur refroidir
pendant cinq minutes avant deffectuer un réglage ou
une réparation.
22. Ne laissez jamais le moteur tourner dans un lieu fermé ou mal
aéré en raison de la présence de monoxyde de carbone, un
gaz inodore très dangereux dans les gaz d’échappement.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX ENFANTS
1. Redoublez de vigilance si vous avez des enfants. Ces derniers
aiment bouger, peuvent se déplacer à tout moment à votre
insu et sont souvent attirés par les appareils de jardin sans
se rendre compte du danger, ce qui peut provoquer de très
graves accidents.
2. Les proches, enfants ou animaux de compagnie doivent être
sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur de
l’appareil et ne doivent pas s’approcher de la zone de travail.
Coupez le moteur dès que quelqu’un s’approche.
3. Ne laissez pas les enfants monter sur la tondeuse lorsque le
moteur est en marche, même si les lames sont débrayées,
car ils pourraient vous gêner, vous déconcentrer ou encore
tomber et se blesser grièvement ou mortelles.
4. Des enfants qui ont déjà monté sur l‘appareil peuvent
s’approcher pour un autre tour et peuvent être écrasés par
l’appareil, causant des blessures graves ou mortelles.
5. Restez vigilant et arrêtez l’appareil dès qu’ils s’approchent.
6. Avant de reculer, retournez-vous pour vérifier soigneusement
qu’il n’y a personne derrière l’appareil.
7. Soyez particulièrement vigilant à l’abord de virages masqués,
portails, buissons, arbres, etc. desquels les enfants peuvent
surgir d’un coup.
8. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cet appareil est de 14
ans. Si vous souhaitez permettre à vos enfants de plus de
14 ans de tondre la pelouse, lisez dabord les consignes de
curité et d’utilisation avec eux, montrez-leur comment faire
et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.
9. curisez l’appareil pour qu’aucun enfant ne l’utilise sans
autorisation. Cet appareil n’est pas un jouet. Informez vos
enfants qu’il est dangereux d’utiliser l’appareil et qu’il ne faut
pas s’en approcher.
10. Ne laissez pas vos enfants s’approcher du moteur en marche
ou encore chaud ou encore du silencieux car ils risquent de
se brûler.
11. Ne laissez jamais la clé de contact sur la tondeuse afin que vos
enfants ne puissent pas démarrer le moteur. Assurez-vous
qu’elle est hors de la portée des enfants.
CONSIGNES RELATIVES AUX PENTES
1. Le risque de perdre le contrôle et de se renverser dans une
pente est beaucoup plus élevé que sur terrain plat. Ce type
d’accident peut provoquer des blessures très graves, voire
mortelles. Redoublez de vigilance même dans les pentes
douces et n’y allez pas du tout si vous ne vous sentez pas en
confiance ou s’il est impossible de la remonter à reculons.
2. Par mesure de sécurité, mesurez toute pente à tondre avec
l’inclinomètre de ce manuel avant de vous y engager avec
la tondeuse. Utilisez aussi un dispositif de mesure pour
déterminer la pente à tondre avant d’utiliser lappareil.
Vous pouvez aussi utiliser les applications pour téléphone
pour mesurer les pentes. Évitez impérativement les pentes
dont l’inclinaison est supérieure à 20° (35%) car les risques
d’accident grave y sont très élevés.
3. N’utilisez pas l’appareil sur une pente supérieure à 20° (35%).
4. Ne tondez pas perpendiculairement à la pente. Tondez dans
le sens de la pente, mais jamais dans une pente de plus de 20°
(35%). Tondez lentement et ne tournez pas brusquement.
5. Ne tondez pas si la pelouse est mouillée, car elle devient
très glissante.
6. N’utilisez pas lappareil si sa traction, sa stabilité ou sa
conduite sont remises en question. Ses roues peuvent glisser
même lorsque l’appareil est à l’arrêt.
7. Évitez davoir à démarrer ou à vous arrêter au beau milieu
d’une pente. Ne changez pas de vitesse ou de direction
brusquement. Tournez lentement et prudemment.
8. Attention: les bacs récupérateurs et autres accessoires
affectent léquilibre de l’appareil. N’utilisez pas de bac
récupérateur sur une pente supérieure à 10° (17%).
9. N’essayez jamais de stabiliser la tondeuse en posant le pied
à terre.
10. N’allez pas trop vite et prenez votre temps. Ne changez pas de
vitesse ou de direction brusquement. Une accélération ou un
freinage brusques peut faire soulever l’avant de l’appareil et
le faire basculer vers larrière, ce qui peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
INCLINOMÈTRE (DERNIÈRE PAGE)
AVERTISSEMENT
Le risque de glisser et de renverser l’appareil dans une
pente est beaucoup plus élevé que sur terrain plat et
les blessures qui en résultent peuvent être très graves,
voire mortelles. Redoublez de vigilance même dans les
pentes douces. Ne vous engagez pas sur une pente si
vous ne vous sentez pas à l’aise. N’utilisez pas l’appareil
sur une pente supérieure à 20° (35%). Travaillez
perpendiculairement à la pente, et non dans le sens de
la pente.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, MESUREZ TOUTE PENTE À TONDRE
AVEC L’INCLINOMÈTRE À LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL POUR
ÉTABLIR SI LA PENTE EST TROP RAIDE !
Procédez comme suit pour vérifier l’inclinaison :
1. Allez à la dernière page et pliez-la en suivant la
ligne pointillée.
2. Cherchez un objet vertical sur la pente ou à larrière (un
poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).
background
78
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN
1. Gardez la tondeuse en bon état de fonctionnement. Vous
devez remplacer les pièces usées ou endommagées avant de
vous servir de l’appareil.
2. Un accident grave ou fatal peut résulter d’une modification
du moteur, quelle qu’elle soit. Toute modification apportée
au régulateur de vitesse peut provoquer l’emballement du
moteur et accélérer dangereusement sa vitesse en état de
marche. Ne modifiez jamais cet élément et ne faites pas
tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur au meilleur régime.
3. Les lames sont très tranchantes et doivent être manipulées
prudemment. Enveloppez-les dans un chiffon ou portez
des gants.
4. Le liquide des pompes hydrauliques et des systèmes
d’alimentation par injection des tracteurs est sous pression.
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous haute pression
peut pénétrer dans la peau et entraîner de graves blessures.
Si un tel liquide entre en contact avec votre peau, obtenez
immédiatement des soins médicaux. Tenez les mains et toute
autre partie du corps éloignées des trous et des buses; le
liquide hydraulique peut séchapper. S’il y a une fuite, faites
inspecter l’appareil dans un centre de service agréé.
5. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner votre tondeuse,
vérifiez que les lames et autres pièces mobiles sont à larrêt.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact, débranchez le
fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher un démarrage accidentel.
REMORQUAGE
1. Ne remorquez pas de charges supérieures à 113 kilogrammes
(250 livres). Le poids exercé sur l’attache de remorque ne doit
pas dépasser 22 kilogrammes (50 livres).
2. N’attelez la remorque qu’au point d’attache prévu à cet effet.
3. Ne laissez personne monter sur l’équipement remorqué, en
particulier des enfants.
4. Ne vous engagez pas sur les pentes supérieures à 5° (9 %).
Lorsque vous remorquez un équipement sur une pente, la
traction des pneus peut être réduite et il est plus facile de
perdre le contrôle de la tondeuse.
5. Faites attention, car votre tondeuse à rayon de braquage zéro
peut effectuer des virages très serrés. Si vous remorquez un
accessoire, vous risquez une mise en portefeuille. Prenez des
tournants larges !
6. N’allez pas trop vite et n’attendez pas le dernier moment pour
freiner ou vous arrêter.
ESSENCE
1. Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence.
Ce liquide est très inflammable et dégage des vapeurs
explosives. Une simple éclaboussure sur la peau ou les
vêtements peut s’enflammer et causer de graves brûlures.
Nettoyez au plus vite toute éclaboussure sur la peau et
changez de vêtements.
2. Éteignez cigares, cigarettes, pipes et tout autre objet
susceptible de s’enflammer.
3. N’utilisez que des bidons d’essence homologués.
4. N’ouvrez pas le réservoir si le moteur est allumé ou encore
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins cinq
minutes avant de faire le plein.
5. Ne faites jamais le plein dans un lieu fermé.
6. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons d’essence à
proximité d’une flamme nue, d’étincelles ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, radiateur, sécheuse, appareils fonctionnant
au gaz).
7. En cas de débordement, essuyez l’essence sur le moteur et
sur lappareil et éliminez les débris souillés. Puis changez
ce dernier de place et attendez cinq minutes avant de
redémarrer le moteur.
8. Pour limiter les risques d’incendie, retirez les brins d’herbe,
feuilles et autres débris accumulés sur le moteur. Suivez les
instructions de la section Entretien de l’appareil après son
utilisation dans le chapitre Entretien du manuel.
9. Cet appareil est conçu pour une utilisation non-
professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 centimètres
(10 pouces) de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre
les hautes herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter
des tas de feuilles mortes. Si des débris végétaux secs
s’accumulent sous le plateau de coupe et atteignent le tuyau
d’échappement, ils risquent de prendre feu.
10. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord : l’essence se dilate
en chauffant, alors laissez un espace d’environ un demi-
pouce (13 mm) sous le col de remplissage.
11. Veillez à remettre correctement le bouchon du réservoir
lorsque vous avez terminé. N’utilisez pas la tondeuse sans
bouchon de réservoir d’essence.
12. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes
avant de le ranger ou de faire le plein.
13. Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
encore à l’arrière d’un camion ou d’une remorque à plancher
de plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de
votre véhicule pour les remplir.
14. Déchargez l’appareil et faites le plein par terre dans la mesure
du possible. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un
bidon plutôt que directement du pistolet distributeur.
15. Posez le pistolet du distributeur sur le rebord du réservoir
ou du bidon pour faire le plein et ne le bloquez pas en
position ouverte.
REMORQUAGE
1. Les rampes doivent être bien attachées à la remorque lorsque
vous chargez ou déchargez la tondeuse.
2. Soyez très prudent lorsque vous chargez ou déchargez
l’appareil d’une remorque ou d’un camion. N’allumez pas
le moteur pour charger ou décharger plus facilement. Vous
risquez de renverser la tondeuse en chutant de la rampe et
de vous blesser grièvement. Chargez ou déchargez votre
tondeuse moteur éteint.
3. glez le plateau de coupe à la position la plus haute.
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec cet objet.
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le coin gauche touche la pente.
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide
pour une utilisation sans danger.
background
79
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6. Vérifiez régulièrement que les lames sont immobilisées
dans les cinq secondes qui suivent le débrayage des lames.
Consultez le Programme d’entretien dans la section Entretien
de ce manuel. Vérifiez avec un chronomètre. Si ce n’est pas le
cas, confiez votre tondeuse à un concessionnaire agréé pour
y remédier.
7. Surveillez également le système de verrouillage de sécuri
selon le Programme dentretien dans la section Entretien de
ce manuel. Si ce système ne fonctionne plus correctement,
faites-le réparer par un centre de service agréé.
8. Ne modifiez jamais le système de verrouillage de sécurité et
les autres dispositifs de sécurité et vérifiez régulièrement
qu’ils fonctionnement bien.
9. Vérifiez le serrage des lames et des boulons de montage du
moteur selon le Programme dentretien. Pensez à vérifier
l’état des lames. Si elles sont émoussées, tordues ou fissurées,
remplacez-les par des lames d’origine.
10. Attention : pour obtenir le meilleur de votre tondeuse
et éviter les accidents dûs à des pièces non conformes
aux spécifications du fabricant, remplacez-les par des
pièces d’origine.
11. Assurez-vous régulièrement que tous les écrous, boulons et
vis sont bien serrés et en bon état. Consultez le Programme
d’entretien pour plus d’informations concernant l’entretien
de l’appareil.
12. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
débranchez les fils de bougie et le câble négatif de la batterie
pour empêcher un démarrage accidentel. Vérifiez l’état de la
tondeuse et ne la redémarrez pas si elle est endommagée.
13. Arrêtez impérativement le moteur avant d’effectuer un
réglage ou une réparation.
14. Quand le sac récupérateur ou le couvercle déjection sont
usés ou cassés, les lames peuvent se trouver exposées, ce qui
est dangereux et augmente le risque de blessures à cause
de projections. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces
éléments. Si nécessaire, utilisez des pièces d’origine pour
les remplacer.
15. Les avertissements figurant sur vos équipements doivent
toujours être lisibles. Remplacez-les si ce n’est plus le cas.
16. Respectez la législation sur l’élimination des déchets liquides
(essence, huile, etc.) afin de préserver l’environnement.
AVIS CONCERNANT LES ÉMISSIONS
Les moteurs certifiés conformes aux normes d’émission
de la Californie et de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small
Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner à lessence
ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs
antipollution suivants : modification du moteur (EM) et
convertisseur catalytique à trois voies (TWC).
Certains modèles sont équipés de conduites et réservoirs à
perméation faible pour limiter les émissions par évaporation.
En Californie, certains modèles sont équipés d’un réservoir à
charbon actif. Si vous désirez savoir de quels dispositifs votre
modèle est équipé, contactez notre service de soutien technique.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé
non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles
ou d’herbe à moins que le système d’échappement du
moteur ne soit muni dun pare-étincelles, conformément
aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
écant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare-
étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, lapplication
des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442,
« California Public Resource Code »). Il est possible que dautres
États aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur
sur les terres fédérales.
Vous pouvez vous procurer un paretincelles pour le silencieux
auprès d’un centre de service agréé ou en contactant le service à
la clientèle, B. P. 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
background
80
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil.
Symbole
Description
OPESymbol.com
AVERTISSEMENT - LISEZ LE(S) MANUEL(S) DE
L’UTILISATEUR - Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil afin décarter tout risque
d’accident et de blessure. Conservez ce manuel pour
pouvoir le relire ou commander des pièces de rechange.
Balayez le code QR avec un téléphone pour avoir plus
d’informations sur les avertissements. Le site web
www.OPESymbol.com offre aussi des renseignements
à ce sujet.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’OBJETS PROJETÉS - Ne
permettez à personne de sapprocher à moins de 23
mètres (75 pieds) de l’appareil en marche. Ramassez
les pierres, brindilles, fils, os, jouets et autres objets qui
pourraient être projetés ou sur lesquels vous pourriez
trébucher. Il est dangereux d’utiliser une tondeuse ou
un tracteur sans son déflecteur déjection ou le sac à
herbe complet.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’ÉCRASEMENT OU DE
LAME TRANCHANTE - Avant de reculer,retournez-
vous pour bien vérifier qu’il n’y a personne derrière
la tondeuse. Ne laissez pas les enfants monter sur
l’appareil lorsque le moteur est en marche, même si
les lames sont débrayées, les personnes à proximité,
les enfants ou les animaux de compagnie doivent être
sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur
de lappareil et doivent rester à l’intérieur. Coupez le
moteur dès que quelqu’un s’approche.
< 20˚
>
10f t (3m)
>
10f t (3m)
> 20˚
>20˚
(35%)
AVERTISSEMENT - RISQUE DE RENVERSEMENT -
N’utilisez pas la tondeuse sur une pente supérieure
à 20° (35%). Ne tondez pas en montant ou en
descendant des pentes; tondez seulement des pentes
inférieures à 20° (35%). Tondez lentement et ne
tournez pas brusquement. Ne vous approchez pas à
moins de 3mètres (10 pieds) des rebords surélevés, des
foss, des remblais ou des rives.
>10 in (25cm)
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE - Cet appareil
est conçu pour une utilisation non-professionnelle.
Il peut tondre un gazon de 25 cm (10 pouces) de haut
au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes
herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter
des tas de feuilles mortes. Laissez lappareil refroidir
pendant au moins cinq minutes avant de faire le plein
ou de le remiser.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’AMPUTATION -
N’approchez pas les pieds ou les mains ni des lames,
ni du dessous du plateau de coupe : vous pourriez
vous blesser grièvement, au point de devoir subir
une amputation.
background
81
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symbole
Description
1
2
3
AVERTISSEMENT - RISQUE D’AMPUTATION -
N’approchez pas les pieds ou les mains ni des pièces
rotatives, ni du dessous du plateau de coupe: vous
pourriez vous blesser grièvement, au point de devoir
subir une amputation. Maintenez les dispositifs de
curité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en
bon état de fonctionnement. Vous pourriez vous blesser
avec les courroies et la fusée de la lame.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE PAR
ÉCRASEMENT OU PAR PINCEMENT - Veuillez
lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Le
système de relevage est doté d’un ressort qui est sous
tension. Placez ce système de relevage à la position
verrouillée avant de retirer le plateau de coupe.
AVERTISSEMENT - RETRAIT DE LA CLÉ DE CONTACT
- Avant de descendre de lappareil, débrayez les lames,
placez les pédales de déplacement à la position neutre,
coupez le moteur et retirez la clé de contact. Arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact si vous laissez
l’appareil sans surveillance.
<50 lb
(22 kg)
<250lb(113kg)
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES PENDANT
LE REMORQUAGE - Ne remorquez pas de charges
supérieures à 113 kg (250 lb). Le poids exercé sur
l’attache de remorque ne doit pas dépasser 22 kg
(50 lb). Ne laissez personne monter sur l’équipement
remorqué, en particulier des enfants. Ne remorquez
pas de charges lourdes sur des pentes supérieures à 5°
(9%). Lorsque vous remorquez un équipement sur une
pente, la traction des pneus peut être réduite et il est
plus facile de perdre le contrôle de la tondeuse. N’allez
pas trop vite et n’attendez pas le dernier moment pour
freiner ou vous arrêter.
1
2
3
AVERTISSEMENT - ÉVITER LES BLESSURES OU LA
MORT PAR RENVERSEMENT - Maintenez l’arceau
de sécurité en position verticale avec votre ceinture
de sécurité attachée. Abaissez l’arceau de sécurité
et n’attachez pas votre ceinture de sécurité dans les
situations de faible dégagement. Relevez l’arceau de
curité et attachez votre ceinture de sécurité dès que
le dégagement le permet.
AVERTISSEMENT
Il est de votre responsabilité de vous assurer que seules des personnes capables de lire, de comprendre et de respecter les
consignes de sécurité figurant sur le moteur et dans cette notice utilisent votre appareil. - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
background
82
PRÉPARATIONPRÉPARATION
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles. Les
caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière
ne s’entendent qu’à partir du poste de conduite. Les exceptions
seront spécifiées, s’il y a lieu.
PRÉPARATION
Déplacement manuel de l’appareil
1. Pour engager la tige de dérivation, tirez sur le levier de
dérivation des transmissions (a) placé à la droite du siège du
conducteur (près du levier du frein de stationnement (b)) et
placez-le dans lencoche à droite de la fente (Figure 1).
a
b
Figure 1
2. Après avoir déplacé l’appareil, effectuez l'étape 1 dans l'ordre
inverse pour désengager le levier de dérivation.
Installation de la plaque dattelage (le
cas échéant)
1. Repérez la plaque d’attelage et installez-la à l’arrière du
châssis avec les deux boulons fournis (Figure 2).
NOTE : Lattache et les boulons sont dans le sac de quincaillerie.
Figure 2
Structure de protection anti-retournement
La Figure 3 explique les trois (3) positions de la structure de
protection anti-retournement qui sont décrites ci-dessous.
POSITION DE TRANSPORT : Placez la structure de protection
dans cette position lorsque l’appareil doit être transporté ou
lorsque la structure doit être repliée pour ne pas heurter des
objets tels que les branches darbres, les cordes à linge, les fils
de retenue en acier, les poteaux électriques, les édifices, etc.
POSITION DE TRANSPORT AVEC BAC RÉCUPÉRATEUR :
Placez la structure de protection dans cette position pour
transporter un appareil doté d’un bac récupérateur.
POSITION D’UTILISATION : La structure de protection doit
être utilisée dans cette position en tout temps sauf si les
circonstances exigent qu’elle soit placée à la position de
transport ou celle de transport avec bac récupérateur.
Position de transport
Position de transport
avec bac récupérateur
Position d’utilisation
Positions de la ROPS
Figure 3
Pour changer la position de la structure de protection :
1. Tirez sur la partie supérieure de la structure de protection
anti-retournement pour pouvoir retirer la goupille de
verrouillage (a) de la position verrouillée (b). Tournez-la dans
la position de réglage (c). Répétez lopération pour l’autre
goupille (Figure 4).
background
83
PRÉPARATION
c
a
b
Figure 4
2. Placez la structure de protection à la position désirée
(Figure 5).
b
c
a
Figure 5
NOTE : La structure peut être placée à la position de transport
(a), la position de transport avec bac récupérateur (b) ou celle
d’utilisation (c) (Figure 5).
3. Tournez les goupilles dans la position verrouillée. Relevez
légèrement la partie supérieure de la structure de protection
anti-retournement jusqu’à ce que les goupilles soient bien
enclenchées dans la position verrouillée.
NOTE : Voir la broche ROPS correctement installée (entièrement
engagée) (Figure 6).
Figure 6
DANGER
Vérifiez toujours que les goupilles de verrouillage droite
et gauche de la structure ROPS sont bien en place et
complètement engagées dans la charnière de sorte que
chaque goupille de verrouillage soit visible sur la face
intérieure. Ne pas verrouiller complètement chaque
goupille de verrouillage peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Siège du conducteur
INSTALLATION DU SIÈGE (SI NÉCESSAIRE)
1. Coupez toutes les courroies de fixation qui fixent le siège à
l’appareil. Enlevez le matériel d’emballage.
NOTE : Veillez à ne pas couper le faisceau du siège.
2. Fixez le siège au support du siège (b) avec les écrous
autobloquants à bride (a) (Figure 7).
a
a
a
a
b
Figure 7
3. Si nécessaire, connectez le faisceau de l’interrupteur du siège
(a) à l’interrupteur (b) (Figure 8). Placez l’excédent de fil loin
des points de pincement.
NOTE : Le tracteur ne fonctionnera pas sans le faisceau de câbles
de l’interrupteur de siège connecté.
a
b
b
a
Figure 8
background
84
PRÉPARATION
RÉGLAGE DU SIÈGE À PARTIR DE LA POSITION DE
NAVIGATION (SI NÉCESSAIRE)
1. Retirez et jetez le matériel d’emballage, le cas échéant.
2. Retirer les deux vis (un côté droit, un côté gauche) fixant le
siège en position de transport (Figure 9).
x2
Figure 9
3. Pivotez le siège vers l’avant en position de fonctionnement
(Figure 10).
Figure 10
4. Fixer avec deux vis retirées à l’étape 2 (Figure 11).
NOTE : Serrer les vis à 8-12 N m (68-102 po-li).
x2
Figure 11
Volant de direction (le cas échéant)
IMPORTANT ! N’utilisez pas d’outils de frappe pour installer ou
retirer le volant.
1. La quincaillerie qui sert à fixer le volant de direction (a) se
trouve sous le couvercle du volant de direction (b). Retirez
avec précaution le couvercle. Pour ce faire, insérez un petit
tournevis plat dans une des trois languettes et soulevez le
capuchon (b) pour retirer la quincaillerie (Figure 12).
a
b
c
d
Figure 12
2. Assurez-vous que les roues de lappareil sont dirigées vers
l’avant, puis placez le volant de direction (a) sur larbre de
direction (Figure 12).
3. Insérez la rondelle Belleville (c), avec la partie creuse vers
le bas, dans le volant de direction et fixez-la avec le boulon
hexagonal autobloquant (d) (Figure 12).
4. Placez le couvercle du volant de direction (b) au centre du
volant de direction (a), alignez les trois languettes avec les
pattes du volant et poussez-le jusqu’à ce qu’il senclenche
(Figure 12).
5. Le siège et la colonne de direction doivent être réglés de
façon à ce que la position de l’utilisateur soit comme suit
(pour régler le siège, consultez le sous-chapitre Réglage du
siège):
a. Lorsque le volant de direction est en position neutre:
La partie supérieure des bras de l’utilisateur est
détendue et approximativement à la verticale.
Les avant-bras de l'utilisateur sont à peu près
à l'horizontale.
Le dos de l’utilisateur est appuyé contre le dossier
du siège.
Les jambes de l'utilisateur ne touchent pas la colonne
du volant de direction.
6. Vérifiez les résultats de chaque réglage effectué. Répétez
toute procédure de réglage comme requis jusqu’à ce que les
conditions soient satisfaites.
background
85
PRÉPARATION
Colonne du volant de direction
INSTALLATION DU CYLINDRE BASCULANT DE
VERROUILLAGE (LE CAS ÉCHÉANT)
1. Retirez la quincaillerie du sac contenant le manuel.
2. Installez-vous sur le siège du conducteur.
3. Relevez la colonne de direction avec une main.
4. Tenez-la en position relevée et, de lautre main, relevez le
cylindre en prenant soin d’aligner les trous sur le haut du
cylindre avec ceux sur les plaques de montage sous la colonne
de direction (Figure 13).
Figure 13
5. Placez, de droite à gauche, la rondelle plate et le boulon à
épaulement dans les trous alignés à l’étape 4. Fixez-les avec
l’écrou autobloquant à bride. Serrez le boulon à un couple de
14 à 16 Nm (de 120 à 144po-lb) (Figure 13).
Réglage du volant de direction
1. Pour faire incliner la colonne du volant de direction (a) vers
l’avant, tournez le levier de réglage (b), placez la colonne
du volant de direction (a) à la position désirée, puis relâchez
le levier de réglage (b) pour fixer la colonne du volant de
direction (Figure 14).
a
b
Figure 14
NOTE : La colonne de direction remonte lorsque le levier de
réglage de la colonne de direction est relevé. Au besoin, appuyez
sur le volant de direction pour baisser la colonne de direction.
Déflecteur de décharge de pont
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le carter de tondeuse sans le déflecteur
de goulotte installé et en position basse.
1. La goulotte est livrée attachée et avec un support d’arrêt
tenant la goulotte en position verticale. Le support darrêt
doit être retiré avant d’utiliser le tracteur (Figure 15).
a
b
c
Figure 15
2. En tenant le déflecteur de goulotte complètement vers le
haut, retirez le support d’arrêt (Figure 15) :
a. Saisissez le support par l’arrière de la goulotte au-dessus
du pont.
b. Soulevez légèrement pour libérer le support de l’encoche.
c. Tirez pour retirer complètement le support.
Réglage des roues antidégazonnement avant
NOTE : Les roues du plateau de coupe préviennent le
dégazonnement de la pelouse et ne sont pas conçues pour
soutenir le plateau de coupe.
1. Stationnez l’appareil sur une surface plane,
préférablement asphaltée.
2. Vérifiez la pression des pneus et réglez-la au besoin. La
pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu.
3. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau latéralement
et bien ajusté. Consultez le chapitre Entretien pour plus
d’informations sur la mise à niveau du plateau de coupe.
4. Placez le levier de relevage du plateau de coupe ou le bouton
à la hauteur de coupe désirée.
background
86
PRÉPARATION
5. Vérifiez s’il y a trop de jeu ou de contact entre les roues
antidégazonnement avant et le sol.
NOTE : Les roues antidégazonnement doivent être de 6,35 mm
(1/4 po) à 12,7 mm (1/2 po) au-dessus du sol.
6. Retirez l’écrou autobloquant (a) qui sert à retenir la roue
antidégazonnement avant au plateau de coupe. Enlevez la vis
à épaulement (b), l’entretoise (c) et la bague (e) pour retirer la
roue (d) (Figure 16).
d
a
b
e
c
Figure 16
7. Placez l’entretoise au centre de la roue, alignez la roue avec
la bague placée sur le côté plus court du moyeu et installez le
tout dans les supports à la hauteur désirée.
NOTE : Il faut un dégagement de 6,35 mm (1/4 po) à 12,7 mm
(1/2 po) entre la roue et le sol.
8. Insérez la vis à épaulement dans le trou approprié du support.
NOTE : Pour les roues antidégazonnement latérales, le boulon
doit être inséré à partir de lextérieur de la tondeuse dans le trou
carré du support. Pour la roue placée au centre du plateau (si
présente), le boulon peut être installé à partir de la gauche ou de
la droite (Figure 17).
Support extérieur
Support intérieur
Figure 17
9. Retenez la roue avec lécrou autobloquant retiré auparavant.
Informations sur la batterie
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE : Les bornes et les cosses de batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb, soit des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des effets nuisibles à la reproduction.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT
En cas d’éclaboussures accidentelles d’électrolyte dans
les yeux ou sur la peau, rincez-les immédiatement
avec de l’eau propre et froide. Consultez rapidement
un médecin.
Si lélectrolyte se répand sur vos vêtements, lavez-les
à l’eau froide. Neutralisez ensuite l’électrolyte avec
une solution d’ammoniac et d’eau ou une solution de
bicarbonate de soude et deau.
Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du
chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension,
car cela peut provoquer des étincelles.
Gardez la batterie loin des flammes et des sources
d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz
produits pendant la charge sont inflammables.
Par mesure de précaution supplémentaire, chargez
toujours la batterie dans un endroit aéré.
Prenez soin de protéger vos yeux, votre peau et vos
vêtements lorsque vous manipulez une batterie.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent
lorsque vous manipulez une batterie. Gardez les
batteries hors de portée des enfants.
Une mauvaise manipulation de la batterie pourrait
causer un incendie ou une brûlure chimique. N’ouvrez
pas, ne démontez pas, ne surchauffez pas et ne brûlez
pas la batterie.
ATTENTION
Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne
avant de brancher le câble NÉGATIF (noir).
NOTE : La borne positive de la batterie est identife par POS [+].
La borne négative de la batterie est identifiée par NEG (–).
background
87
PRÉPARATION
Branchement des câbles de batterie
AVERTISSEMENT
Branchez toujours le câble positif (rouge) à la batterie
avant de brancher le câble négatif (noir) pour éviter toute
formation d’étincelles et toute blessure en cas de court-
circuit causé par le contact des outils avec l’appareil.
Aux fins d’expédition, les deux câbles de batterie de votre
appareil peuvent avoir été débranchés en usine. Procédez comme
suit pour brancher les câbles de la batterie :
NOTE : Le faisceau électrique doit être placé au-dessus de la
barre de retenue de la batterie. Autrement, il risque d’être
endommagé (Figure 21 à la page 88).
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB
1. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant, de la borne
positive. Connectez le raccord rouge à la borne positive [+]
avec un boulon (a) et un écrou (b) (Figure 18).
a
a
b
b
c
Figure 18
2. Replacez le capuchon rouge en caoutchouc (c) sur la borne
positive [+] de la batterie pour la protéger contre la corrosion
(Figure 18).
3. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant, de la
borne négative de la batterie et fixez le câble noir à la borne
négative (–) avec un boulon (a) et un écrou (b) (Figure 18).
NOTE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée
sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon les
instructions du chapitre Recharge de la batterie de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AGM
1. Retirez les boulons hexagonaux (a) et les écrous carrés (b)
situés à lextrémité du faisceau de fils électrique ou dans le
sac avec ce manuel. Gardez la quincaillerie pour utilisation
ultérieure (Figure 19).
a
b
b
c
e
d
f
g
c
a
Figure 19
2. Enlevez le couvercle en plastique (c), si équipé, de la borne
positive (d) de la batterie et attachez le câble rouge (e) à la
borne positive (d) de la batterie avec le boulon (a) et lécrou
carré (b) retirés à l’étape 1. Utiliser un tournevis Phillips
(Figure 19).
3. Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne
positive de la batterie pour aider à la protéger contre la
corrosion. Voir l’encadré dans Figure 19.
4. Enlevez le couvercle en plastique (c), si équipé, de la borne
négative de la batterie (f) et attachez le câble noir (g) à la
borne négative de la batterie (f) avec le boulon (a) et l’écrou
carré (b) (Figure 19).
NOTE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée
sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon les
instructions du chapitre Recharge de la batterie de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Certaines batteries sont remplies d’électrolyte et scellées
à l’usine. Cependant, même une batterie « sans entretien »
demande un peu dentretien de temps à autre pour assurer
son cycle de vie complet.
background
88
PRÉPARATION
Vaporisez les bornes et les fils exposés avec un scellant
approprié ou appliquez une mince couche de graisse ou
de gelée de pétrole sur les bornes pour les protéger contre
la corrosion.
Assurez-vous que les câbles et les bornes de la batterie sont
toujours propres et non corrodés.
Certains modèles sont équipés d’une batterie à électrolyte
liquide. Manipulez la batterie avec soin et ne la renversez pas
pour empêcher une fuite de liquide.
REMISAGE DE LA BATTERIE
Lorsque vous remisez l’appareil pour une longue période,
débranchez le câble négatif de la batterie. Il n’est pas
nécessaire de retirer la batterie.
Toutes les batteries se déchargent pendant le remisage.
Gardez lextérieur de la batterie (surtout la partie supérieure)
propre. Une batterie sale se décharge plus rapidement.
La batterie doit être complètement chargée avant d’être
remisée. Une batterie déchargée gèle plus rapidement qu’une
batterie chargée. Une batterie complètement chargée se
conserve plus longtemps à des températures basses qu’à des
températures élevées.
Rechargez la batterie avant de vous en servir. L’appareil peut
démarrer, mais le système de charge du moteur peut ne pas
recharger la batterie complètement.
Démontage de la batterie
AVERTISSEMENT
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les
accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains après
toute manipulation.
La batterie est située sous le châssis du siège. Pour retirer la
batterie :
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB
1. Retirez la vis dassemblage à tête hexagonale et l’écrou
à bride fixant le câble négatif noir au plot négatif de la
batterie (marqué NEG [-]). Éloignez le câble du plot négatif
de la batterie.
2. Retirez la vis dassemblage à tête hexagonale et l’écrou à
bride fixant le câble positif rouge au plot positif de la batterie
(marqué POS [+]).
3. Retirez la vis à bride hexagonale (a) fixant le support de
fixation de la batterie (b) au châssis. Relevez ensuite le
support de fixation de la batterie (b) pour dégager la batterie
(Figure 20).
a
b
Figure 20
4. Retirez la batterie du tracteur en la soulevant prudemment.
5. Reposez la batterie en répétant les étapes précédentes dans
l’ordre inverse.
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AGM
1. Retirez le boulon et lécrou qui fixent le câble négatif (noir) à
la borne négative (indiquée NÉG [-]). Placez le câble loin de la
borne négative.
2. Retirez le boulon et lécrou qui fixent le câble positif (rouge) à
la borne positive de la batterie (indiquée POS [+]).
3. Retirez le boulon hexagonal (a) qui fixe la tige de retenue de
la batterie (b) au châssis. Faites pivoter la tige de retenue de
la batterie (b) vers le haut et retirez la batterie (Figure 21).
b
a
Figure 21
4. Enlevez la batterie avec précaution.
5. Pour installer la batterie, suivez les étapes ci-dessus dans
l’ordre inverse.
background
89
PRÉPARATION
Recharge de la batterie
Si l’appareil a été remisé pendant une longue période, vérifiez la
batterie et rechargez-la au besoin.
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB
Si le voltmètre, ou le testeur de charge, indique 12,4 V (DC) ou
moins aux bornes de batterie, la batterie doit être rechargée.
Vous devez utiliser un chargeur pour batterie au plomb. Le
niveau de charge recommandé est de 4 A / 14,7 V.
Si le chargeur est automatique, chargez la batterie jusqu’à
ce que l’indicateur du chargeur indique que la batterie est
complètement chargée. Si le chargeur n’est pas automatique,
chargez la batterie pendant au moins huit (8) heures.
MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AGM
Vous devez utiliser un chargeur pour batterie AGM. Le niveau
de charge recommandé est de 1,1 A / 14,8 V.
IMPORTANT ! Nutilisez pas de chargeur pour automobile.
Si le chargeur est automatique, chargez la batterie jusqu’à
ce que l’indicateur du chargeur indique que la batterie est
complètement chargée. Si le chargeur n’est pas automatique,
chargez la batterie pendant au moins huit (8) heures.
Utilisation du loquet de siège
1. Placez les pédales de conduite en position neutre et serrez le
frein de stationnement.
2. Localisez le loquet du siège à l’arrière du siège.
3. Appuyez sur les languettes avant pour dégager le loquet
du siège.
4. Faites pivoter tout le plateau du siège vers le haut (Figure 22).
Figure 22
Réglage du siège
1. Poussez le levier à gauche et tenez-le pour régler la position
du siège.
2. Glissez le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la
position désirée.
3. Relâchez le levier. Assurez-vous que le siège est bien dans
la bonne position et bloqué avant d’utiliser l’appareil
(Figure 23).
Figure 23
Réglage du mécanisme de suspension
mécanique (modèles ZTXS6)
Le mécanisme de suspension mécanique (le cas échéant)
comprend des commandes de réglage poids / manœuvre pour
les opérateurs dans la plage de poids allant de 125 à 275 livres
(57-124 kg). Tournez le bouton situé à l’avant du siège dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la capacité de
poids et dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer
(Figure 24).
NOTE : La base du siège doit être sécurisée par le loquet, sinon
le siège pourrait basculer vers lavant. Le capteur de présence de
l’opérateur doit être connecté au faisceau de câbles électriques.
Figure 24
background
9090
UTILISATIONUTILISATION
H
A
B G1
C
D
M N
S L P
*
I
F
E
R
*
Q
K
J
G2
O
Figure 25
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles Les
caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière
s’entendent à partir du poste de conduite. Les exceptions seront
spécifiées, s’il y a lieu.
A. VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction sert à contrôler la direction de la tondeuse.
B. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA COLONNE
DU VOLANT
Le levier de réglage de la colonne du volant de
direction se trouve sur le côté gauche de la colonne
du volant de direction. Pour ajuster la colonne du
volant de direction, tirez sur le levier de réglage de
la colonne de direction pendant que vous placez
le volant de direction dans la position désirée.
Relâchez le levier de réglage pour maintenir le
volant dans la position voulue.
*Le cas échéant
background
9191
UTILISATION
H. BOUTON DE LA PRISE DE FORCE
Le bouton de la prise de force permet
d’embrayer la prise de force électrique qui
est installée à la base du vilebrequin du
moteur. Tirez le bouton pour embrayer la
prise de force ou pressez le bouton pour
la débrayer.
Le bouton de la prise de force doit se
trouver à la position désengagée (OFF)
au démarrage.
I. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais votre appareil en marche sans
surveillance. Débrayez toujours la prise de force, engagez
le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact pour empêcher tout démarrage accidentel.
Les trois positions du commutateur d’allumage sont :
ARRÊT (STOP) — Le moteur est arrêté et le système
électrique est hors circuit.
MARCHE (RUN) — Le système électrique de l’appareil est
sous tension.
DÉMARRAGE (START) — Le démarreur fait tourner le
moteur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre.
NOTE : Retirez la clé de contact lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pour éviter un démarrage accidentel ou la décharge
de la batterie.
J. LEVIER DE DÉRIVATION
DES TRANSMISSIONS
Le levier de dérivation des transmissions se
trouve à droite du siège du conducteur, près du
levier du frein de stationnement. Lorsqu’elle est
engagée, le levier ouvre la soupape de dérivation
dans la transmission hydrostatique, permettant
ainsi de déplacer l’appareil manuellement sur
de courtes distances. Consultez le chapitre
Préparation pour plus d’informations.
ATTENTION
Ne remorquez jamais votre appareil. Le remorquage de
l’appareil avec les roues arrière au sol peut gravement
endommager la transmission.
C. PÉDALE DE MARCHE AVANT
La pédale de marche avant est située sur le
côté droit du tracteur, à droite de la colonne
du volant. Appuyez sur la pédale de marche
avant pour faire avancer l’appareil. La pédale
de marche avant contrôle également la vitesse
de déplacement. Plus vous appuyez sur la
dale, plus l’appareil se déplace rapidement.
La pédale revient à sa position initiale (neutre)
lorsqu’elle est relâchée.
D. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE
La pédale de marche arrière est située du côté
droit du tracteur, le long du marchepied. La
pédale de marche arrière contrôle également
la vitesse de déplacement. Plus vous appuyez
sur la pédale, plus l’appareil se déplace
rapidement. La pédale revient à sa position
initiale (neutre) lorsqu’elle est relâchée.
E. BARRE DE RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DU PLATEAU
DE COUPE
Il y a un écart de 6,35 mm (1/4 po) entre chaque trou. La hauteur
est de 2,5 cm (1 po) lorsque le plateau est placé au trou le plus
bas et de 12 cm (4-3/4 po) au trou le plus haut.
F. LEVIER DE VERROUILLAGE DU PLATEAU
DE COUPE
Placez le levier de relevage
du plateau au-dessus de
la position de tonte la plus
haute pour verrouiller le
plateau de coupe dans
la position de transport.
Pour verrouiller le plateau,
appuyez sur la pédale de relevage et placez le bouton en position
arrière. Pour déverrouiller le plateau et le placer à la position de
coupe appropriée, appuyez sur la pédale de relevage et placez le
bouton en position avant.
G. MANCHE DE LEVAGE DU PLATEAU DE COUPE
1. Pédale de relevage du plateau de coupe - La pédale
de relevage est située à lavant gauche du marchepied.
Utilisez cette pédale et le bouton de réglage pour relever
et abaisser le plateau de coupe. Pressez sur la pédale,
tournez le bouton à la hauteur de coupe désirée et
relâchez la pédale.
2. Bouton de réglage du plateau de coupe - Utilisez ce
bouton et la pédale de relevage pour relever et abaisser le
plateau de coupe. Pressez sur la pédale, tournez le bouton
à la hauteur de coupe désirée et relâchez la pédale.
background
9292
UTILISATION
K. LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT
Le levier du frein de stationnement
se trouve à droite du siège du
conducteur, près du levier de
dérivation des transmissions. Utilisez
cette pédale lorsque l’appareil est
immobilisé pour engager le frein de
stationnement. Consultez le chapitre
Utilisation de ce manuel pour plus
d’instructions sur l’utilisation du
levier du frein de stationnement.
NOTE : Engagez toujours le frein de stationnement lorsque vous
quittez le poste de conduite pendant que le moteur tourne, sinon
le moteur s’arrêtera automatiquement.
L. PORTE-GOBELET
Le porte-gobelet est placé sur la partie supérieure de laile.
M. BAC DE RANGEMENT
Le bac de rangement est situé à gauche du siège de lopérateur.
N. BOUCHON DE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Tournez le bouchon d’environ un quart de tour et tirez-le vers
le haut pour le retirer. Le bouchon est attaché à l’appareil pour
qu’il ne se perde pas. Ne détachez pas le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) sous la base du
col de remplissage pour laisser assez d’espace pour lexpansion
de lessence. Ne faites pas déborder le réservoir d’essence.
Pour replacer le bouchon, pressez sur le bouchon et tournez-le
vers la droite jusqu’à ce qu’il y ait au moins deux déclics.
Resserrez bien le bouchon après lavoir retiré.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche.
Si le moteur est chaud, attendez qu’il refroidisse pendant
au moins cinq minutes avant de faire le plein. L’essence
est inflammable et ses éclaboussures sur un moteur
chaud risquent de provoquer un incendie.
O. JAUGE DE CARBURANT
La jauge est placée à la gauche du siège et sert à mesurer le
niveau d’essence dans le réservoir.
P. ÉCRAN DE RAPPELS D’ENTRETIEN ET
COMPTEUR D’HEURES (LE CAS ÉCHÉANT)
Le rappel de service d’entretien ACL
rappellera à l’opérateur les intervalles
de maintenance pour la vidange de
l’huile moteur, l’entretien du filtre à
air, les avertissements de bas niveau
d’huile moteur et de batterie. Lorsque la clé quitte la position
d’arrêt (STOP), mais qu’elle n’est pas en position de marche
(START), le compteur de service et l’indicateur de service ACL
affichent brièvement la tension de la batterie, suivie des heures
accumulées par le tracteur.
NOTE : Lorsque la clé de contact est déplacée de la position
ARRÊT (STOP), le compteur d’heures enregistre la durée
d’utilisation (le sablier est activé), même si le moteur n’a pas
été démarré.
Changement d’huile
Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire, l’écran ACL
affichera les lettres « CHG », « OIL » (huile) et « SOON » (bientôt),
puis le nombre d’heures d’utilisation. Laffichage des lettres
« CHG / OIL / SOON » et du nombre d’heures d’utilisation sera
alterné sur l’écran pendant 7 minutes quand le compteur
d’heures atteindra 50 heures d’utilisation. Le rappel de
changement d’huile s’affiche toutes les 50 heures d’utilisation.
Changez l’huile à moteur dans le délai indiqué, selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur.
Niveau d’huile bas
NOTE : La fonction « Pression d’huile basse » n’est disponible que
si le moteur est équipé d’un interrupteur de pression d’huile.
Si la pression d’huile du moteur est basse, lécran ACL affichera
les lettres « LO » et « OIL » (huile), puis le nombre d’heures
d’utilisation. Ceci est normal lors du démarrage du moteur. Après
le démarrage, le témoin restera allumé jusqu’à ce que le moteur
produise assez de pression. Si le moteur a fonctionné à plein
régime pendant quelques minutes et le témoin demeure allumé,
arrêtez l’appareil immédiatement. Vérifiez le niveau d’huile
selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur. Si le
témoin demeure allumé tandis que le niveau d’huile est correct,
contactez un centre de service agréé.
Batterie faible
Au démarrage, l’écran ACL affiche brièvement la tension de la
batterie, puis le nombre d’heures d’utilisation. Si la batterie
est faible, lécran affichera les lettres « LO » et « BATT », puis
le nombre d’heures d’utilisation. Les lettres « LO / BATT » et
le nombre d’heures d’utilisation apparaîtront sur l’écran si la
tension est inférieure à 11,5 volts. La tension de la batterie est
11 volts si la batterie nest pas assez chargée ou si le système de
charge du moteur ne produit pas assez d’ampérage. Rechargez
la batterie selon les instructions du chapitre Préparation de ce
manuel ou visitez votre centre de service pour faire vérifier le
système de charge.
Vérification du filtre à air
Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire, l’écran ACL
affichera les lettres « CLN », « AIR » et « FILT », puis le nombre
d’heures d’utilisation de l’appareil. L’affichage des lettres « CLN
/ AIR / FILT » et du nombre d’heures d’utilisation sera alter
sur lécran pendant 7 minutes quand le compteur d’heures
atteindra 25 heures d’utilisation. Le rappel dentretien du filtre à
air saffiche toutes les 25 heures d’utilisation. Lorsque le rappel
d’entretien du filtre à air coïncide avec celui du changement
d’huile, l’écran affiche d’abord le rappel de changement d’huile,
puis celui du filtre à air.
background
9393
UTILISATION
UTILISATION
Avant d’utiliser votre appareil
Avant d’utiliser lappareil, consultez la section Entretien de ce
manuel pour les renseignements sur son entretien courant.
Le moteur est conçu pour fonctionner avec de l’essence
propre, fraîche et sans plomb. Utilisez de l’essence propre,
fraîche, sans plomb, avec un indice doctane de 87 ou plus.
N’utilisez pas de l’essence de la saison précédente
pour réduire la formation de dépôts dans le
système d’alimentation.
L’essence-alcool (comprenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique
et 90 % d’essence sans plomb en volume) est un carburant
approuvé. Les autres mélanges dessence et d’alcool ne sont
pas approuvés.
Les mélanges de méthyl tert-butyl éther (MTBE) et d’essence
sans plomb (jusqu’à un maximum de 15 % de MTBE en
volume) sont approuvés. Les autres mélanges d’alcool et
d’éther ne sont pas approuvés.
Système de verrouillage de sécurité
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil si un composant du système de
verrouillage est défectueux. Ce système a été conçu pour
votre sécurité et votre protection.
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage de sécuri
pour assurer la protection de l’utilisateur. Si ce système ne
fonctionne pas correctement, n’utilisez pas l’appareil. Contactez
un centre de service agréé.
Le système de verrouillage de sécurité empêche le démarrage
du moteur si le frein de stationnement nest pas engagé ou si
le levier de la prise de force n’est pas à la position débrayée.
Le moteur s’arrête automatiquement si le conducteur se lève
sans serrer le frein de stationnement.
Le moteur s’arrête automatiquement si le conducteur quitte
le poste de conduite quand l’interrupteur de la prise de force
est à la position embrayée, que le frein de stationnement soit
engagé ou non.
RIFICATION DES CIRCUITS DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des circuits du
système de sécurité. Si un circuit ne fonctionne pas comme
prévu, adressez-vous à un centre de service pour faire inspecter
l’appareil. N’utilisez PAS l’appareil si un circuit du système de
sécurité ne fonctionne pas correctement. Procédez comme suit
pour vérifier les circuits de sécurité :
1. Embrayez la prise de force. Tournez brièvement la clé de
contact à la position de démarrage. Le moteur ne devrait
pas démarrer.
2. Pendant que le moteur est en marche, placez les deux pédales
de déplacement à la position neutre, puis soulevez-vous du
siège du conducteur. Le moteur doit sarrêter.
Q. LEVIER DACCÉLÉRATEUR OU
LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR/D’ÉTRANGLEUR
NOTE : Le régime du moteur sera maintenu selon le
réglage choisi.
Levier d’accélérateur (le cas écant)
Déplacez le levier
d’accélérateur
vers l’avant pour
augmenter la vitesse. L’appareil est conçu pour fonctionner
avec le levier d’accélérateur à la position RAPIDE (plein régime)
lorsque l’appareil avance et le plateau de coupe est engagé.
Déplacez le levier vers l’arrière pour réduire le régime du moteur.
Levier d’accélérateur/d’étrangleur (le
cas échéant)
Déplacez
le levier
d’accélérateur/
d’étrangleur vers l’avant pour augmenter la vitesse. L’appareil est
conçu pour fonctionner avec le levier d’accélérateur à la position
RAPIDE (plein régime) lorsque lappareil avance et le plateau
de coupe est engagé. Déplacez ce levier larrière pour réduire le
régime du moteur. Au démarrage, poussez le levier à fond vers
l’avant à la position ÉTRANGLEUR (CHOKE). Lorsque le moteur
est en marche, déplacez le levier vers larrière jusqu’à ce qu’il ait
passé le point de friction. Ce levier n’est pas utilisé pour contrôler
la vitesse de l’appareil, il doit être maintenu à la position Rapide
lorsque les lames sont embrayées.
R. COMMANDE D’ÉTRANGLEUR (LE
CAS ÉCHÉANT)
Cette commande sert à contrôler
le degré douverture du papillon
d’étrangleur. Tirez le bouton pour
actionner létrangleur ou pressez le
bouton pour désactiver l’étrangleur.
S. OUTIL MULTIFONCTION
L’outil multifonction se trouve derrière laile droite. Cet outil peut
être utilisé comme levier de verrouillage du plateau de coupe ou
de dégagement avec l’embout de 1/2 po. Consultez le chapitre
Entretien pour plus de renseignements
PHARES (NON ILLUSTRÉ)
Les phares se trouvent sur le devant du châssis. Ils s’allument
lorsque la clé de contact est déplacée de la position ARRÊT
(STOP). Les phares s’éteignent lorsque la clé de contact est
tournée à la position ARRÊT (STOP).
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE (NON ILLUSTRÉ)
Le levier de réglage du siège est situé sous le siège. Il permet
de déplacer le siège du conducteur vers l’avant ou vers l’arrière.
Consultez le chapitre Préparation pour plus d’informations sur le
réglage du siège.
background
9494
UTILISATION
3. Assurez-vous que les deux pédales de déplacement sont à la
position neutre et que le frein de stationnement est engagé,
puis embrayez la prise de force. Soulevez-vous du siège du
conducteur. Le moteur devrait s’arrêter.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage
de sécurité pour assurer la protection de l’utilisateur.
N’utilisez pas l’appareil si un composant du système
de verrouillage est défectueux. Vérifiez régulièrement
le bon fonctionnement du système de verrouillage
de sécurité.
ATTENTION
L’utilisateur doit être assis pour démarrer le moteur.
NOTE : Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’instructions pour remplir le réservoir d’essence.
1. L’utilisateur doit être assis sur le siège de l’appareil.
2. Pour actionner le frein de stationnement, placez les pédales
de déplacement à la position neutre, tirez le levier du frein de
stationnement vers la droite de la position arrêt (« off ») (a)
et tirez le levier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il senclenche à la
position de marche (« on ») (b) (Figure 26).
a
b
Figure 26
3. Assurez-vous que la prise de force est débrayée.
4. Placez le levier d’accélération à mi-chemin entre la position
LENTE et la position RAPIDE.
5. Tirez le bouton détrangleur pour actionner létrangleur (sur
certains modèles).
NOTE : Il n’est pas nécessaire détrangler le moteur s’il est
déjà chaud.
6. Tournez la clé de contact vers la droite à la position de
démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé
retournera automatiquement à la position de tonte normale.
ATTENTION
NE tenez PAS la clé dans la position de démarrage
pendant plus de dix secondes à la fois car cela risque
d’endommager le démarreur électrique du moteur.
7. Pendant que le moteur est en marche, tirez graduellement
le levier d’accélérateur/d’étrangleur vers larrière, au-delà du
point de friction de létrangleur. Pour les modèles équipés
d’un bouton d’étrangleur, poussez lentement le bouton
d’étrangleur vers le bas. N’utilisez pas létrangleur pour
enrichir le mélange de carburant. Utilisez l’étrangleur au
besoin pour faire démarrer le moteur.
8. Laissez le moteur en marche à mi-régime pendant quelques
minutes avant d’appliquer une charge.
9. Vérifiez lécran de rappels d’entretien. Si l’écran indique que
le niveau d’huile est bas ou que la batterie est faible, arrêtez
immédiatement le moteur. Faites vérifier votre appareil dans
un centre de service agréé.
Démarrage par temps froid
Pour démarrer le moteur lorsque la température est près ou
au-dessous du point de congélation, utilisez une huile à moteur
qui présente la viscosité appropriée et vérifiez que la batterie est
complètement chargée. Démarrez le moteur comme suit:
1. Assurez-vous que la batterie est en bon état. Une batterie
réchauffée a une plus grande capacité de démarrage qu’une
batterie froide.
2. Utilisez de l’essence fraîche, appropriée pour l’hiver. Lessence
pour l’hiver est plus volatile pour faciliter le démarrage.
N’utilisez pas lessence de la saison précédente.
3. Pour démarrer le moteur, suivez les instructions du sous-
chapitre Démarrage du moteur.
Démarrage du moteur avec des câbles
de démarrage
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs. Assurez-vous que la
zone de travail est bien aérée, portez des gants et des
lunettes de protection et évitez de produire des flammes
et des étincelles près de la batterie.
Si la charge de la batterie est insuffisante pour démarrer le
moteur, rechargez la batterie. Si vous n’avez pas de chargeur de
batterie, utilisez une batterie d’appoint pour démarrer le moteur.
Branchez la batterie d’appoint comme suit:
1. Branchez une extrémité du câble à la borne positive de la
batterie déchargée, puis lautre extrémité à la borne positive
de la batterie d’appoint.
2. Branchez une extrémité du câble à la borne négative de
la batterie d’appoint, puis l’autre extrémité au châssis de
l’appareil, le plus loin possible de la batterie.
3. Démarrez le moteur de l’appareil selon les instructions
de démarrage normal précédentes. Débranchez
ensuite les câbles de démarrage dans lordre inverse de
leur branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique de l’appareil
dès que possible pour ne pas avoir à recharger la batterie.
background
9595
UTILISATION
Arrêt du moteur
1. Poussez le bouton de la prise de force à la
position désengagée.
2. Engagez le frein de stationnement.
3. Placez le levier d’accélération à la position LENTE et faites
tourner le moteur au ralenti pendant une minute.
4. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (STOP) et retirez
la clé du commutateur d’allumage.
NOTE : Lorsque lappareil est laissé sans surveillance, retirez
toujours la clé du commutateur dallumage pour éviter un
démarrage accidentel ou la décharge de la batterie.
Utilisation de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Évitez les démarrages et les arrêts brusques ainsi que
l’excès de vitesse.
AVERTISSEMENT
Un virage très serré risque de réduire le contrôle de
l’appareil. Ralentissez TOUJOURS avant d’effectuer un
virage serré.
1. Ajustez le siège du conducteur à la position la plus
confortable pour faciliter l’utilisation des commandes.
Consultez le chapitre Préparation pour plus d’informations
sur le réglage du siège.
2. Désengagez le frein de stationnement. Placez le levier
d’accélérateur/d’étrangleur à la position RAPIDE.
3. Pour vous déplacer en marche avant, appuyez doucement sur
la pédale de marche avant (a) jusqu’à ce que vous atteigniez
la vitesse désirée (Figure 27).
a
b
c
Figure 27
4. Pour arrêter ou ralentir le tracteur, retirez votre pied de la
dale de marche avant (a) ou de marche arrière (b). Pour
verrouiller le frein de stationnement, placez les pédales de
déplacement à la position neutre et tirez le levier du frein de
stationnement (c) vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche à
la position de marche (« on ») (Figure 27).
5. Pour vous déplacer en marche arrière, regardez d’abord
derrière vous, puis appuyez doucement sur la pédale de
marche arrière (b) avec lavant du pied (et NON avec le talon)
jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse désirée (Figure 27).
ATTENTION
NE changez PAS de direction lorsque l’appareil est en
mouvement. Faites un arrêt complet avant de changer
de direction (de la marche avant à la marche arrière ou
vice versa).
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir débrayé
la prise de force et engagé le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact lorsque vous
laissez l’appareil sans surveillance.
Mode de tonte en marche arrière
Le mode de tonte en marche arrière du module du
commutateur d’allumage permet de tondre l’herbe en marche
arrière quand la prise de force est embrayée.
NOTE : Il n’est pas recommandé de tondre en marche arrière.
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous utilisez le mode de
tonte en marche arrière . Regardez toujours vers
le sol et derrière vous avant de reculer et lorsque vous
reculez. N’utilisez pas lappareil si des personnes se
trouvent à proximité. Arrêtez immédiatement l’appareil
si quelqu’un s’approche de la zone de travail.
Pour utiliser lappareil en mode de tonte en marche arrière
:
NOTE : L’utilisateur DOIT être en position assise.
1. Démarrez le moteur selon les instructions précédentes.
2. Tournez la clé de la position de tonte normale (a) à la
position de tonte en marche arrière (b) à la position
d’allumage (Figure 28).
a
b
c
d
e
Figure 28
background
9696
UTILISATION
3. Appuyez sur le bouton de marche arrière (c) situé dans le
coin supérieur droit du module de commutateur d’allumage.
Le témoin lumineux rouge (d) dans le coin supérieur gauche
s’allume lorsque le bouton de marche arrière est activé
(Figure 28 à la page 95).
4. Lorsque le bouton de marche arrière est activé (le témoin
lumineux est allumé), l’appareil peut être utilisé en marche
arrière avec les lames de coupe engagées.
5. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de reculer
et lorsque vous reculez pour vous assurer qu’il n’y a pas
d’enfants à proximité. Après avoir repris la marche avant,
tournez la clé à la position de tonte normale (a) (Figure
28 à la page 95).
6. Le mode de tonte en marche arrière (b) demeure
activé jusqu’à ce que (Figure 28 à la page 95):
a. La clé soit placée à la position de tonte normale (a)
ou à la position ARRÊT (e) ou
b. Le conducteur se lève.
Arrêt du moteur
1. Placez les deux pédales d’entraînement en position neutre
pour arrêter le mouvement du tracteur.
2. Débrayez la prise de force.
3. Utilisez le levier de relevage et le bouton pour relever le
plateau de coupe à la position la plus haute.
4. Si vous démontez le tracteur, mettez les pédales de
commande de l’entraînement en position neutre, serrez le
frein de stationnement, mettez l’accélérateur en position de
marche rapide (FAST), tournez la clé sur STOP (ARRÊT) et
retirez-la du module de l’interrupteur d’allumage.
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir débrayé la
prise de force et engagé le frein de stationnement. Arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact lorsque vous laissez
l’appareil sans surveillance.
Utilisation de la prise de force
Procédez comme suit pour embrayer la prise de force:
NOTE : Pendant la période de rodage de lappareil, laissez le
moteur réchauffer avant d’embrayer la prise de force pour
empêcher le moteur de caler. La période de rodage varie selon
le moteur.
1. Placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE .
2. Embrayez la prise de force.
NOTE : Assurez-vous que le levier daccélérateur est toujours à la
position RAPIDE . Faites fonctionner l’appareil à plein régime
pour éviter de réduire la durée de vie de la batterie et avoir une
tonte de qualité.
3. Demeurez assis sur le siège en tout temps. Le moteur
s’arrêtera si vous quittez le poste de conduite sans avoir
débrayé la prise de force.
4. La prise de force ne peut pas être embrayée lorsque lappareil
fonctionne en mode de tonte en marche arrière. Consultez le
sous-chapitre Mode de tonte en marche arrière.
5. Pour débrayer la prise de force, appuyez sur le bouton de la
prise de force à la position débrayée (OFF).
Tonte de l’herbe
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure
causée par une projection, ne permettez à personne (en
particulier les enfants et les animaux) de s’approcher
à moins de 23 mètres (75 pieds). Arrêtez l’appareil si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
AVERTISSEMENT
Débarrassez la zone de travail de tout débris, bâton,
caillou, fil électrique et de tout autre objet qui peut être
projeté par les lames rotatives.
AVERTISSEMENT
Calculez votre trajectoire de façon à éviter de projeter
les brins cous vers la rue, le trottoir, les passants, etc.
Attention, les débris peuvent rebondir sur les murs ou
autres obstacles et vous atteindre.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous traversez une allée
recouverte de gravier. Débrayez la prise de force et
relevez le plateau de coupe à la plus haute position avant
de traverser une allée.
NOTE : N’engagez pas le plateau de coupe lorsqu’il est abais
sur l’herbe qui n’a pas été coupée. La courroie trapézoïdale
et lembrayage de la prise de force risquent de s’user
prématurément. Relevez le plateau de coupe à la plus haute
position de coupe ou déplacez l’appareil sur une surface non
gazonnée avant dengager le plateau de coupe.
Tondez perpendiculairement la pente, et non en remontant
et en descendant la pente. Lorsque vous tondez une pente,
commencez au pied de la pente et travaillez en remontant
pour effectuer les virages en montée.
Ne tondez pas à une vitesse élevée, surtout lorsqu’un kit de
déchiquetage ou un sac à herbe est installé.
Ne coupez pas l’herbe trop court. L’herbe courte encourage
la croissance de mauvaises herbes et risque de jaunir plus
rapidement durant les périodes sèches.
Assurez-vous que le levier d’accélérateur est toujours à la
position RAPIDE lorsque vous tondez l’herbe.
Au premier passage, choisissez sur le côté opposé de la zone à
tondre. Suivez ce repère pour vous déplacer en ligne droite.
background
9797
UTILISATION
Assurez-vous que les lames sont bien aiguisées. Remplacez
les lames usées ou endommagées.
Lorsque vous êtes au bout d’un passage, ralentissez ou
arrêtez complètement lappareil avant deffectuer le virage.
Effectuez un demi-tour, à moins qu’un virage à 360 degrés
soit nécessaire.
Alignez lappareil sur le passage précédent et chevauchez ce
passage sur environ 7,6cm (3pouces).
Continuez à travailler en alignant l’appareil sur chaque
passage précédent.
Pour éviter la formation de sillons, changez la direction de 45
degrés chaque fois que vous effectuez la tonte.
Si, pour une raison quelconque, vous devez immobiliser l’appareil
sur une surface gazonnée, procédez toujours comme suit:
Engagez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Vous minimiserez ainsi le risque de brûler la pelouse avec les
gaz d’échappement du moteur en marche.
Placez le levier d’accélération ou le levier d’accélération/
d’étrangleur à la position RAPIDE et embrayez la prise
de force.
Puis abaissez le plateau de coupe.
Appuyez doucement sur la pédale de marche avant pour faire
avancer l’appareil et dirigez-le vers le point de repère choisi.
Pour de meilleurs résultats, projetez l’herbe vers le centre
de la zone de travail lors des deux premiers passages. Par
la suite, changez de direction afin de projeter l’herbe vers
l’extérieur. Votre pelouse sera plus belle.
NOTE : La vitesse de déplacement de l’appareil aura un effet
sur la qualité de la tonte. Travailler à pleine vitesse nuira à la
qualité de la tonte. Contrôlez la vitesse de déplacement avec
les pédales de déplacement.
Cet appareil est conçu pour une utilisation non-
professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 cm (10 pouces)
de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes
herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de
feuilles mortes. Si des débris végétaux secs saccumulent sous
le plateau de coupe et atteignent le tuyau d’échappement, ils
risquent de prendre feu.
NE tondez pas les broussailles, les mauvaises herbes ou
l’herbe très haute. Cet appareil est conçu pour l’entretien
résidentiel de pelouses, et non pour couper les broussailles.
background
98
ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
Après
les 5
premières
heures
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Avant le
remisage
Voir la
notice
du
moteur
Vérifiez/nettoyez la grille
d’entrée d’air du moteur et les
ailettes de refroidissement #
Vérifiez/nettoyez le collecteur
d’échappement, le tuyau
d’échappement et les pare-
chaleurs du silencieux #
Vérifiez/nettoyez le dessus et le
dessous du plateau de coupe, le
dessous des couvercles de fusée
et la zone autour des courroies #
Vérifiez/nettoyez la zone
autour des fusibles, du câblage
électrique et des faisceaux #
Vérifiez/nettoyez les essieux
ainsi que la zone autour de la
transmission et du ventilateur #
Vérifiez/ajoutez/changez le
fluide de la transmission selon
le besoin
Vérifiez si les composants
du filtre à air sont souillés,
desserrés ou endommagés
Vérifiez le niveau
d’huile à moteur
Nettoyez les bornes
de la batterie
Graissez tous les points
de lubrification
Vérifiez/nettoyez la grille
d’entrée d’air du moteur
Vérifiez les lames et aiguisez-les
ou remplacez-les au besoin
Vérifiez la pression des pneus
Vérifiez/nettoyez le dessous du
plateau de coupe
Vérifiez le système de
verrouillage de sécurité
CALENDRIER D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner votre
tondeuse, vérifiez que les lames et autres pièces mobiles
sont à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact,
débranchez le fil de bougie et le câble négatif de la
batterie pour empêcher un démarrage accidentel. Portez
toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage ou
une réparation.
Respectez le Calendrier dentretien ci-dessous. Ce tableau décrit
seulement des directives générales d’entretien.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour toutes les
instructions sur l’entretien des éléments du moteur ci-dessous.
background
99
ENTRE TIEN
Avant
chaque
utilisation
Après
les 5
premières
heures
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Avant le
remisage
Voir la
notice
du
moteur
Vérifiez le matériel ROPS et la
ceinture de sécurité
Vérifier le temps
d’arrêt des lames
Inspectez et lubrifiez les roues
du plateau de coupe
Inspecter et lubrifier les boulons
de la commande de direction
Vérifier si le plateau est
de niveau
Vérifier si les courroies et
les poulies sont endommagées
ou usées
Vérifier si la quincaillerie
est bien fixée
Vérifier le couple de serrage du
boulon de montage du moteur
(Serrer à un couple de 37-50 Nm)
[325- 450 po-lb])
Vérifier le couple de serrage du
boulon de la lame (Serrer à un
couple de 95 à 122 Nm [de 70 à
90 po-lb])
Vérifier l'état et l'écartement de
la bougie d'allumage
Changer l'huile à moteur après la
période de rodage
Changer l'huile à moteur
Vérifier le système
d'alimentation (conduits,
réservoir, bouchon et raccords)
Vérifier le pare-étincelles
Remplacer le filtre à huile
Nettoyer ou remplacer le filtre
à air
Remplacer le filtre à essence
Vérifier et ajuster les soupapes*
* -- Cet entretien doit être effectué par un centre de service agréé.
# -- Vérifier et nettoyer plus fréquemment en cas d'utilisation dans des environnements poussiéreux et après le déchiquetage.
background
100
ENTRE TIEN
Figure 29
Nettoyez la partie supérieure du plateau de coupe, la partie
sous le couvercle des fusées et la partie autour des courroies
(Figure 30).
Figure 30
Gardez lessieu ainsi que la partie autour de la transmission et
du ventilateur propres (Figure 31).
Les roues ne sont pas montrées
Figure 31
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles. Les
caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL APRÈS
SON UTILISATION
Après chaque utilisation, consultez le Calendrier d’entretien de ce
manuel pour des renseignements sur l’entretien de l’appareil afin
de garder votre appareil en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures et endommager l’appareil.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en
métal, le moteur et le silencieux sont brûlants. Attendez
au moins cinq minutes avant de procéder, sinon vous
risquez de vous brûler. Soyez très prudent pour éviter
les brûlures.
L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation et un
nettoyage supplémentaire peut être nécessaire dans certaines
conditions, comme par temps sec ou après le déchiquetage.
Enlevez régulièrement les accumulations de débris sous
l’appareil pour maintenir son bon fonctionnement et pour
réduire les risques d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous
et communiquez avec votre concessionnaire si vous avez
des questions.
Laissez refroidir l'appareil pendant au moins cinq minutes
dans une aire ouverte avant de le nettoyer.
NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression
ou un tuyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse sauf pour
nettoyer le dessous du plateau. Les composants électriques,
les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur peuvent
être endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie
et la performance de l’appareil.
Nettoyez autour des fusibles, les deux côtés des ailettes
de refroidissement des transmissions, le collecteur
d’échappement, le câblage électrique et les faisceaux, le
tuyau du silencieux, le pare-chaleur du silencieux, les grilles
d’entrée d’air du moteur et les ailettes de refroidissement,
entre autres (Figure 29).
background
101
ENTRE TIEN
4
a
2
1
3
Figure 32
2. Soulevez avec précaution la partie arrière du panneau
(Figure 32).
3. Glissez le panneau vers l’arrière pour faire sortir la partie
avant (Figure 32).
4. Puis, soulevez le panneau pour le retirer (Figure 32).
5. Pour replacer le panneau, remettez le panneau en place,
réinstallez le boulon retiré à l’étape 1.
Moteur
AVERTISSEMENT
Laissez refroidir l’appareil dans une aire ouverte avant de
le ranger ou de faire le plein.
Consultez la notice d'utilisation du moteur pour les instructions
et les procédures d'entretien du moteur.
NOTE : Lentretien, la réparation et le remplacement des
dispositifs et des systèmes anti-pollution qui ne sont pas
couverts par la garantie (aux frais du propriétaire) peuvent être
effectués par n’importe qui. Les réparations dans le cadre de la
garantie doivent être effectuées dans un centre de service agréé.
CHANGEMENT DE L'HUILE À MOTEUR
WARNING
Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en
métal, le moteur et le silencieux sont brûlants. Attendez
au moins cinq minutes avant de procéder, sinon vous
risquez de vous brûler. Soyez très prudent pour éviter
les brûlures.
NOTE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaque
changement d’huile.
Les débris peuvent saccumuler n’importe où sur le tracteur,
surtout sur les surfaces horizontales. Un nettoyage
supplémentaire peut être nécessaire après le déchiquetage
ou dans des conditions de sécheresse.
Les débris peuvent saccumuler en cas de fuites de carburant,
d’huile ou d’excédent de lubrifiant. Faites immédiatement les
réparations et nettoyez l’huile et l’essence répandues pour
réduire les risques d’incendie.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et avant
le remisage. De plus, ne coupez pas l’herbe très haute
(mesurant 25,4 centimètres [10 pouces] ou plus), l’herbe
che (par exemple, le pâturage), ou les tas de feuilles sèches.
Si des débris végétaux secs s’accumulent sous le plateau de
coupe et atteignent le tuyau déchappement, ils risquent de
prendre feu.
Remisage de l’appareil
Laissez refroidir lappareil dans une aire ouverte avant de
le ranger.
Ne remisez pas l’appareil près de matières inflammables
(bois, vêtements ou produits chimiques), de flammes nues
ou des sources d’inflammation (chaudière, chauffe-eau ou
élément chauffant).
Retirez les matières combustibles de l’appareil avant de
l’entreposer. Videz les bacs récupérateurs ou les contenants.
Si l’appareil est doté d’une soupape d’arrêt, fermez-la
toujours avant de transporter ou de remiser l’appareil.
Vérifiez régulièrement le système d’alimentation (les
conduits, le réservoir, le bouchon et les raccords), selon le
Calendrier dentretien, pour déceler les fissures et les fuites.
Effectuez les réparations nécessaires et nettoyez au besoin.
ENTRETIEN
Retrait du panneau du plancher
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la tondeuse sans le panneau du plancher.
Le panneau du plancher peut être retiré pour lentretien, la
réparation et le nettoyage. Pour enlever le panneau du plancher :
1. Avec loutil multifonction ou une douille de 1/2po, retirez le
boulon (a) qui retient le panneau du plancher (Figure 32).
background
102
ENTRE TIEN
Entretien du paretincelles (le cas écant)
Le pare-étincelles doit être retiré, inspecté et nettoyé
régulièrement. Consultez le Calendrier d’entretien à cet effet.
Inspectez visuellement la grille pour vous assurer qu’il n’y a pas
de déchirures, de fils sectionnés ou des ruptures de soudure.
Si tel est le cas, remplacez le paretincelles. Si la grille est en
bon état, brossez-le pour enlever la poussière et les particules
de carbone.
Graissage
ROUES AVANT
Les essieux des roues avant sont dotés d’un raccord de graissage
(Figure 34). Toutes les 25 heures d’utilisation, lubrifiez chaque
raccord de graissage avec de la graisse tout usage № 2 avec un
pistolet de graissage.
Figure 34
BOULONS DE LA COMMANDE DE DIRECTION
Ces boulons sont équipés de deux raccords de graissage (Figure
35). Toutes les 25 heures d’utilisation, lubrifiez chaque raccord
de graissage avec de la graisse tout usage № 2 avec un pistolet
de graissage.
Figure 35
Procédez comme suit pour effectuer un changement d’huile :
1. Repérez le boyau de vidange d’huile (a) sur le côté du moteur
(Figure 33).
a
b
d
c
Figure 33
2. Placez un récipient adéquat d’une capacité minimum de
2,37 l (2,5 quarts) sous lextrémité du boyau de vidange
d’huile pour recueillir l’huile usée. Enlevez le bouchon de
remplissage et la jauge d’huile (b) du tube de remplissage
d’huile (Figure 33).
3. Tenez lextrémité libre du boyau de vidange d’huile au-dessus
du récipient collecteur, puis dévissez le bouchon à tête carrée
(c) du boyau de vidange d’huile (Figure 33). Vidangez l’huile
du moteur dans le récipient.
4. Après avoir vidangé l’huile, essuyez lexcédent d’huile du
boyau de vidange. Vissez le bouchon à tête carrée sur le
raccord du boyau de vidange d’huile et serrez le bouchon à un
couple de 22 N m (16 pi-lb).
5. Retirez le filtre à huile (d) et laissez l’huile sécouler dans le
récipient (Figure 33).
6. Remplacez le filtre à huile (d) et remplissez le moteur avec de
l’huile neuve selon les instructions de la notice d’utilisation
du moteur (Figure 33).
NOTE : Placez un chiffon absorbant sous le filtre à huile pour
éviter de salir l’embrayage.
NOTE : Respectez la législation sur lélimination des déchets
liquides (essence, huile, etc.) afin de préserver l’environnement.
NOTE : Lentretien, la réparation et le remplacement des
dispositifs et des systèmes anti-pollution qui ne sont pas
couverts par la garantie (aux frais du propriétaire) peuvent être
effectués par n’importe qui. Les réparations dans le cadre de la
garantie doivent être effectuées dans un centre de service agréé.
Lubrification
AVERTISSEMENT
Avant de lubrifier, de réparer ou d’inspecter l’appareil,
débrayez toujours la prise de force, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact afin d’empêcher un démarrage accidentel.
Lubrifiez tous les points de pivotement avec une huile de
graissage de qualité. Consultez le Calendrier dentretien de ce
manuel pour des renseignements sur l’entretien de l’appareil.
background
103
ENTRE TIEN
Remplissez le réservoir avec l’essence traitée et faites
fonctionner le moteur pendant deux à trois minutes
pour que lessence se répande dans le carburateur.
Pendant le remisage, l’essence dans le réservoir risque
de se détériorer et de causer de graves problèmes
de démarrage.
c. Vidangez le système d’alimentation si l’appareil est
remisé pour plus de 90 jours :
Avant de remiser lappareil, assurez-vous de vider
le réservoir.
Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il cale.
Utilisez l’étrangleur (si équipé) pour faire fonctionner
le moteur jusqu’à ce que le réservoir dessence
soit vide.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions sur la vidange d’essence.
3. Nettoyez bien le moteur et l’appareil.
NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression
ou un boyau de jardinage pour nettoyer la tondeuse sauf pour
nettoyer le dessous du plateau. Les composants électriques,
les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur peuvent
être endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie
et la performance de l’appareil.
4. Nettoyez et rechargez la batterie. Débranchez le câble négatif
de la batterie pour empêcher sa décharge. Rechargez la
batterie régulièrement pendant le remisage.
NOTE : Retirez la batterie de l’appareil si elle est exposée
à des températures inférieures à zéro pendant de longues
périodes. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec où la
température ambiante est supérieure à zéro.
5. Lubrifiez tous les points de lubrification.
Remise en service de l’appareil
1. Vérifiez l’huile à moteur.
2. Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la pression
recommandée. La pression recommandée est indiquée sur le
flanc du pneu.
3. Remplissez le réservoir avec de lessence fraîche et propre.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques
minutes pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
5. Conduisez l’appareil sans aucune charge pour vous assurer
que tous les systèmes fonctionnent correctement.
RÉGLAGES
Réglage de la pédale de levage du plateau
La pédale peut être ajustée selon les préférences de l’opérateur.
1. Placez le plateau de coupe en position de transport.
Pneus
Gardez les pneus gonflés aux pressions recommandées. Une
pression inadéquate réduit la durée de vie des pneus. La pression
recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. Consultez le
Calendrier d’entretien de ce manuel pour des renseignements sur
l’entretien de l’appareil.
Suivez les conseils ci-dessous:
Ne gonflez pas un pneu à une pression supérieure à celle
indiquée sur le flanc du pneu.
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou un pneu
insuffisamment gonflé. Faites examiner le pneu par un
mécanicien qualifié.
Transmission hydrostatique
Votre tondeuse à rayon de braquage zéro est équipée de deux
transmissions hydrostatiques. Dans des conditions normales de
fonctionnement, vous n’avez pas à vérifier le niveau d’huile.
CHANGEMENT D’HUILE POUR ENGRENAGES DE
LA TRANSMISSION
Contactez un centre de service agréé pour le changement d’huile
de la transmission.
Remisage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période
(pendant plus de trente jours), préparez-le pour le remisage.
Remisez l’appareil dans un endroit sec et bien protégé. Pour le
remisage à l’extérieur, couvrez lappareil (y compris les pneus)
pour le protéger des intempéries. Procédez comme suit pour
remiser l’appareil :
1. Changez l’huile à moteur et remplacez le filtre en suivant les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne remisez jamais l’appareil avec de l’essence dans un
endroit mal aéré ou à l’intérieur car les vapeurs d’essence
pourraient entrer en contact avec une flamme nue, une
étincelle ou une veilleuse d’allumage comme celle d’une
chaudière, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2. Si l’appareil est remisé pendant 30 jours ou plus :
a. Pour éviter le mauvais fonctionnement du moteur et
la formation de dépôts gommeux dans le carburateur,
vidangez complètement le système d’alimentation ou
ajoutez un stabilisateur à l’essence.
b. Utilisez un stabilisateur lorsque l’appareil est remisé pour
une période de 30 à 90 jours :
Lisez les instructions et les recommandations du
fabricant du produit.
Ajoutez la quantité adéquate de stabilisateur à
l’essence propre et fraîche en fonction de la capaci
du système d’alimentation.
background
104
ENTRE TIEN
MISE À NIVEAU LATÉRALE DU PLATEAU DE COUPE
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane.
2. Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate.
3. Placez le bouton de relevage du plateau de coupe dans la
position centrale. Faites pivoter les deux lames de façon
qu’elles soient perpendiculaires à l'appareil.
4. Mesurez la distance entre la pointe exrieure de la lame
gauche et le sol ainsi que la distance entre la pointe
extérieure de la lame droite et le sol. Les deux mesures
doivent être égales. Si elles ne le sont pas, passez à
l’étape suivante.
5. Les écrous de réglage sont sur les tiges de relevage du plateau
de coupe de chaque côté de la tondeuse. Un écrou est placé
sur chaque côté avant du plateau, entre la plateforme et
le tube inférieur du châssis. Un écrou se trouve sur chaque
côté arrière du plateau, près du devant de la roue arrière
(Figure 38).
Le châssis inférieur n’est pas montré
Figure 38
6. Retirez le capuchon des tiges de relevage avant du plateau et
gardez-les pour utilisation ultérieure.
7. Tournez l’écrou à gauche (avant et arrière) ou lécrou à droite
(avant et arrière) vers la droite pour relever le plateau de
coupe ou vers la gauche pour labaisser, selon le besoin.
Ajustez chaque écrou de manière égale.
NOTE : Effectuez le réglage en tournant l’écrou d’un quart de
tour à la fois. Puis, mesurez la distance de la pointe de la lame des
deux côtés à chaque fois.
MISE À NIVEAU DE L’AVANT À L’ARRIÈRE
L’avant du plateau de coupe doit être de 3-9 mm (1/8-3/8 po) plus
bas que l’arrière. Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit :
1. Stationnez l’appareil sur une surface plane et solide.
Placez le bouton de réglage du plateau de coupe dans la
position centrale.
2. Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate.
3. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau latéralement.
4. Faites pivoter la lame la plus proche du déflecteur d’éjection
de façon à ce qu’elle soit parallèle à lappareil.
2. Retirez le boulon hexagonal, la rondelle et lécrou hexagonal
près du centre de la pédale (Figure 36).
Figure 36
3. Positionnez la pédale sur la position optimale en fonction des
préférences de l’opérateur (Figure 37).
Figure 37
4. Réinstallez le matériel précédemment retiré et serrez l’écrou
à 38-47 N-m (28-35 lb-pi) (Figure 36).
Mise à niveau du plateau de coupe
Si le plateau de coupe tond de manière inégale, effectuez un
réglage du plateau de coupe.
WARNING
Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en
métal, le moteur et le silencieux sont brûlants. Attendez
au moins cinq minutes avant de procéder, sinon vous
risquez de vous brûler. Soyez très prudent pour éviter
les brûlures.
AVERTISSEMENT
Les lames des tracteurs sont tranchantes. Enveloppez
la lame ou portez des gants, et faites preuve d’une
prudence accrue lors de l’entretien.
background
105
ENTRE TIEN
5. Mesurez la distance entre lextrémité avant de la lame et le
sol ainsi que la distance entre l’extrémité arrière de la lame et
le sol. La distance entre lextrémité avant et le sol doit être de
3-9 mm (1/8-3/8 po) inférieure à la distance entre l’extrémité
arrière et le sol.
6. Déterminez la distance approximative nécessaire pour
assurer le réglage approprié du plateau de coupe, puis passez
à l’étape suivante, si nécessaire.
a. Retirez le capuchon des tiges de relevage avant du plateau
et gardez-les pour utilisation ultérieure (Figure 39).
Figure 39
b. Tournez les écrous avant vers la droite pour relever le
plateau de coupe ou vers la gauche pour l’abaisser. Ajustez
chaque écrou de manière égale. (Figure 39).
NOTE : Effectuez le réglage en tournant l’écrou d’un quart de
tour à la fois. Puis, mesurez la distance de la pointe de la lame
de lavant à l’arrière. Répétez l’opération jusqu’à ce que le
plateau soit bien ajusté.
c. Replacez le capuchon des tiges de relevage.
Réglage des roues du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Gardez vos mains et vos pieds loin de l’ouverture
d’éjection du plateau de coupe.
NOTE: Les roues du plateau de coupe préviennent le
dégazonnement de la pelouse et ne sont pas conçues pour
soutenir le plateau de coupe. Lorsque vous ajustez la hauteur
du plateau de coupe, réglez également les roues pour qu’elles
soient de 6,35 mm à 12,7 mm (1/4 po à 1/2 po) du sol. Consultez
la section Préparation pour plus d’instructions sur le réglage des
roues du plateau de coupe.
ENTRETIEN
Système électrique
Un fusible est installé dans le câblage électrique pour protéger
le système électrique de l’appareil contre tout dommage causé
par une intensité trop élevée. Remplacez toujours un fusible par
un autre fusible de même intensité. Si le système électrique ne
fonctionne pas, vérifiez si le fusible a sauté.
En cas de problème récurrent de fusible sauté, faites examiner le
système électrique dans un centre de service agréé.
Relais et interrupteurs
Des interrupteurs de sécurité sont installés dans le système
électrique. Si le système de verrouillage de sécurité ne
fonctionne pas, faites examiner le système électrique dans un
centre de service agréé.
Réglage du frein de stationnement
Si l'appareil ne s’immobilise pas complètement lorsque les
dales de déplacement sont à la position neutre, ou si les roues
arrière tournent alors que le frein de stationnement est engagé
(et la soupape de dérivation hydrostatique est ouverte), il est
nécessaire de régler le frein. Contactez un centre de service agréé
pour faire ajuster le frein.
Démontage du plateau de coupe
Procédez comme suit pour démonter le plateau de coupe :
1. Stationnez l'appareil sur une surface plate, débrayez la
prise de force, arrêtez le moteur, vérifiez que les pédales de
déplacement sont placées à la position neutre et actionnez le
frein de stationnement.
2. Il y a deux méthodes pour enlever la courroie. Passez à létape
3 pour la retirer en réduisant la tension ou passez à létape 4
pour la retirer en la faisant sortir de sa poulie.
AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pas pincer vos doigts lorsque vous
retirez la courroie de la poulie.
3. Pour réduire la tension :
a. À laide du la pédale de relevage et du bouton, positionnez
le plateau de façon à ce que la courroie qui passe entre
les poulies de tension et la poulie de la prise de force soit
aussi horizontale que possible.
b. Décrochez le ressort de la poulie du crochet sur le cô
droit du milieu du plateau (Figure 40).
Figure 40
background
106
ENTRE TIEN
4. Pour retirer la courroie de la poulie de la prise de force :
a. Positionnez le plateau de façon à ce que la courroie
qui passe entre les poulies de tension et la poulie de la
prise de force, soit aussi horizontale que possible (sous
le moteur).
b. Placez-vous à larrière de l’appareil en faisant face vers
l’avant. Tendez le bras pour saisir la courroie devant la
poulie de la prise de force.
c. Tirez le côté gauche de la courroie vers larrière et vers le
bas tout en tournant manuellement la poulie de la prise
de force vers la droite jusqu’à ce que la courroie sorte de la
gorge inférieure de la poulie.
NOTE : Si vous tirez sur le côté droit de la courroie, tournez la
poulie de la prise de force vers la gauche.
d. Maintenez la courroie de la prise de force (a) vers le bas
et continuez de tourner la poulie de la prise de force (b)
jusqu’à ce que la courroie de la prise de force (a) soit
complètement dégagée de la poulie de la prise de force
(b) (Figure 41).
a
a
b
Figure 41
e. Abaissez le plateau de coupe au maximum.
AVERTISSEMENT
Le système de relevage est doté d’un ressort qui est
sous tension. Vous pouvez être blessé si le système de
relevage est relâché brusquement. Vous devez utiliser
l’outil multifonction pour placer le système de relevage
à la position verrouillée. N’utilisez pas la pédale de
relevage lorsque le système de relevage est verrouillé
avec l’outil multifonction.
5. La pédale de relevage et le bouton de réglage doivent être
utilisés pour placer le plateau à la position la plus basse.
L’outil multifonction est utilisé pour verrouiller le système de
relevage. Il y a deux trous près de la roue arrière gauche de la
tondeuse (un sur le châssis et l’autre sur le bras de relevage du
plateau) (Figure 42). Loutil doit être bien inséré pour que le
bras de relevage soit bien fixé au châssis.
Figure 42
6. Retirez les deux goupilles fendues des tiges fixant les
supports de relevage au milieu sur le devant du châssis
aux supports du plateau. Tirez l’extrémité avant des tiges
(Figure 43).
Figure 43
7. Enlevez la barre stabilisatrice de l’arrière du plateau comme
suit :
a. Retirez la goupille fendue sur le côté droit de la barre qui
la retient au support du châssis (Figure 44).
Figure 44
b. Enlevez la goupille fendue sur le côté gauche de la barre
qui la retient au support du châssis (Figure 45).
background
107
ENTRE TIEN
6. Faites passer la courroie vers l’arrière, sous le châssis de
l’appareil, au-dessus des tubes de transmission, puis vers la
poulie de la prise de force sous le moteur.
7. À l’aide du levier de relevage du plateau de coupe,
positionnez le plateau de façon que la courroie placée entre
les poulies de tension et la poulie de la prise de force soit aussi
horizontale que possible sous le moteur.
8. Placez-vous à l’arrière de l’appareil en faisant face vers
l’avant. Vérifiez que la courroie n’est pas entortillée. Tendez le
bras pour saisir la courroie, puis tirez la courroie vers la poulie
de la prise de force.
WARNING
Faites attention de ne pas pincer vos doigts lorsque vous
retirez la courroie de la poulie.
9. Tirez le côté droit de la courroie et placez le côté plus étroit en
forme de « V » de la courroie de la prise de force dans la poulie
de la prise de force (Figure 47).
Figure 47
10. Tenez la courroie de la prise de force et la poulie, puis tournez
la poulie vers la gauche (Figure 41 on page 106). Continuez
à tenir et à tourner la poulie et la courroie de la prise de force
jusqu’à ce que la courroie soit complètement enroulée autour
de la poulie de la prise de force.
NOTE : Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la courroie est
correctement installée.
11. Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau. Ajustez le
réglage au besoin.
Figure 45
8. Retirez la goupille de l’axe de chape de chaque tige de
réglage. Une tige est placée de chaque côté avant du plateau
et de chaque côté arrière. La Figure 46 présente le côté
gauche du plateau.
Figure 46
9. Faites glisser le plateau de coupe du dessous de la tondeuse.
Installation du plateau de coupe
Procédez comme suit pour installer le plateau de coupe :
1. Faites glisser avec précaution le plateau sous le côté droit
de lappareil en prenant soin d’aligner les tiges de relevage
retirées auparavant avec leurs supports sur le plateau.
2. Après avoir installé le plateau, placez-le à la position de tonte
la plus basse.
NOTE : Pour bien aligner les supports, il est parfois nécessaire
de placer un petit bloc de bois sous chaque côté du plateau
de coupe.
3. Replacez la quincaillerie dans l’ordre inverse du démontage
du plateau.
a. Installez chaque tige retirée à létape 8 (voir Démontage
du plateau de coupe) à l’extrémité des axes de chape et
fixez-les avec les goupilles.
b. Remettez en place la barre stabilisatrice à l’arrière du
plateau. Utilisez les goupilles fendues pour retenir le côté
gauche au châssis et le côté droit au plateau.
c. Replacez les tiges de relevage avant dans leurs supports
et fixez-les avec les goupilles fendues retirées auparavant.
4. Assurez-vous que la courroie en « V » est bien placée sur les
poulies de fusée.
5. Le dos de la courroie doit sappuyer contre la poulie fixe
et la poulie mobile. Replacez toute la quincaillerie retirée
ou resserrez la quincaillerie dévissée lorsque le plateau a
été retiré.
background
108
ENTRE TIEN
NOTE : Notez bien l’emplacement de la quincaillerie, surtout
celui des garde-courroies, afin de pouvoir les installer
correctement plus tard.
5. Retirez la courroie des poulies de fusée.
6. Placez la courroie neuve autour des poulies de fusée et
replacez les couvercles de courroie retirés à létape 3.
7. Installez la courroie autour des poulies de tension retirées
à l’étape 4 avec le côté en « V » vers le bas. Assurez-vous
qu’elle n’est pas pliée ou tordue. Puis, vissez légèrement la
quincaillerie du bras de renvoi.
8. Placez la courroie comme indiqué à la Figure 51, puis serrez la
quincaillerie du bras de renvoi.
Figure 51
ENTRETIEN DES LAMES
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout entretien, désengagez la prise de
force, placez la commande d’entraînement en position
neutre et serrez le frein de stationnement. Si vous laissez
le tracteur sans surveillance, tournez la clé de contact en
position d’arrêt (STOP) et retirez-la. Protégez vos mains
à l’aide de gants épais lorsque vous manipulez les lames.
Lors de lentretien du plateau de coupe, veillez à ne pas
vous couper avec les lames affûtées.
Les lames de coupe doivent être toujours bien aftées. Aftez
les tranchants de manière égale pour que les lames restent bien
équilibrées et l’angle d’affûtage soit maintenu.
Si le tranchant d’une lame a déjà été aiguisé plusieurs fois ou si le
métal s’effrite, il est conseillé de changer la lame. Les lames sont
en vente chez votre concessionnaire agréé.
Remplacement de la courroie du plateau
de coupe
1. Démontez le plateau de coupe (voir Démontage du plateau
de coupe).
2. Retirez les boulons qui fixent les couvercles de courroie au
plateau de coupe (Figure 48).
Figure 48
3. Retirez le couvercle des courroies du plateau (Figure 49).
Figure 49
4. Pour retirer les deux poulies de tension, enlevez les écrous
autobloquants supérieurs (a) des poulies et retirez les poulies
du bras de renvoi (Figure 50).
a
Figure 50
background
109
ENTRE TIEN
3. Lorsque vous réinstallez la lame, assurez-vous que les ailettes
de la lame pointent vers le haut du plateau de coupe.
4. Serrez les écrous hexagonaux (a) à un couple de 95 à 122 N m
(70 à 90 pi-lb).
5. Installez le plateau de coupe (voir Installation du plateau
de coupe).
Remplacement de la courroie d’entraînement de
la transmission
Certaines pièces doivent être démontées et des outils spéciaux
sont nécessaires pour remplacer la courroie d’entraînement de
la transmission. Contactez un centre de service agréé pour faire
remplacer la courroie d’entraînement.
Mouvement de l’appareil à larrêt
Si l'appareil se déplace vers lavant ou vers l’arrière lorsque
les pédales de déplacement sont placées à la position neutre
et le moteur est en marche, adressez-vous à un centre de
service agréé.
Procédez comme suit pour démonter une lame :
1. Enlevez le plateau de coupe de lappareil (voir Démontage du
plateau de coupe), puis retournez le plateau de coupe pour
avoir accès à son dessous.
2. Placer un cale en bois (c) entre le carter du plateau de coupe
et le tranchant de la lame (b) pour aider à débloquer lécrou
hexagonal (a) qui fixe la lame (b). Utilisez une clé de 15/16 po
pour desserrer l’écrou hexagonal (a) (Figure 52).
a
b
c
Figure 52
background
110
ENTRE TIEN
DÉPANNAGE
WARNING
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner votre tondeuse, vérifiez que les lames et autres pièces mobiles sont à l’arrêt.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact, débranchez le fil de bougie et le câble négatif de la batterie pour empêcher un
démarrage accidentel. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez un
réglage ou une réparation.
Cette section traite des problèmes mineurs. Pour trouver le centre de service agréé dans votre région, consultez le document
Pièces et garantie pour avoir leurs coordonnées.
Problème Cause Solution
Le moteur ne
démarre pas.
1. La prise de force est embrayée (le bouton de
la prise de force est tiré vers le haut).
2. Le frein de stationnement n'est pas engagé.
3. Le fil de bougie est débranché.
4. Le levier daccélérateur n’est pas à la
position de démarrage.
5. Le réservoir d'essence est vide ou lessence
est éventée.
6. Le conduit d'essence est bouché ou lessence
est éventée.
7. La bougie d'allumage est défectueuse.
8. Le moteur est noyé.
9. Un fusible a sauté.
1. Poussez le bouton de la prise de force
vers l’intérieur.
2. Engagez le frein de stationnement.
3. Branchez le fil à la bougie d'allumage.
4. Placez le levier d’accélérateur à la
position RAPIDE.
5. Remplissez le réservoir avec de l'essence
propre et fraîche.
6. Remplacez le conduit d'essence. Consultez
un centre de service agréé. Remplacez le
filtre à carburant.
7. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez
son écartement.
8. Faites tourner le moteur à plein régime.
9. Remplacez le fusible.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. L'appareil fonctionne alors que le levier
d'accélération est à la position ÉTRANGLEUR.
2. Le fil de bougie est desserré.
3. Le conduit d’essence est bouché ou lessence
est éventée.
4. L'évent du bouchon du réservoir est bouché.
5. Il y a de l’eau ou de la saleté dans le
circuit d’alimentation.
6. Le filtre à air est sale.
1. Vérifiez le réglage des câbles d'accélérateur
et détrangleur. Contactez un centre de
service agréé.
2. Branchez le fil de bougie et serrez-le.
3. Remplacez le conduit d'essence. Consultez
un centre de service agréé. Remplissez le
réservoir avec l'essence propre et fraîche.
4. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon
si endommagé.
5. Vidangez le réservoir d’essence. Remplissez
le réservoir avec l'essence propre et fraîche.
6. Nettoyez ou remplacez l'élément en papier
du filtre à air ou nettoyez le pré-filtre
en mousse.
background
111
ENTRE TIEN
Problème Cause Solution
Le moteur surchauffe. 1. Le niveau d’huile à moteur est bas.
2. Le débit d'air est restreint.
1. Ajoutez le type et la quantité appropriée
d'huile à moteur dans le moteur.
2. Nettoyez autour des ailettes de
refroidissement et autour du boîtier
du ventilateur.
Le moteur a des ratés à
haute vitesse.
1. L’écartement des bougies est trop petit. 1. Retirez la bougie d'allumage et
ajustez l'écartement.
Le moteur tourne
irrégulièrement
au ralenti.
1. La bougie d'allumage est encrassée.
2. Le filtre à air est sale.
1. Retirez la bougie d'allumage et
ajustez l'écartement.
2. Remplacez l'élément du filtre à air ou
nettoyez le pré-filtre.
Le moteur produit des
vibrations excessives.
1. La lame de coupe est desserrée ou
mal équilibrée.
2. La lame de coupe est émoussée,
endommagée ou tordue.
1. Serrez la lame et la fusée. Équilibrez la lame.
2. Remplacez la lame de coupe.
La tondeuse coupe de
manière irrégulière.
1. Le plateau de coupe n'est pas mis à niveau.
2. La lame de coupe est émoussée.
3. La pression des pneus est inégale.
1. Effectuez la mise à niveau latérale du
plateau de coupe.
2. Aiguisez la lame de coupe ou remplacez-la.
3. Vérifiez la pression des quatre pneus.
background
SLOPE GAUGE (INDICADOR DE PENDIENTE) (INCLINOMÈTRE)
OK
20°/35% SLOPE
(PENDIENTE DE 20°/35%)
(PENTE DE 20°/35 %)
2/35% DASHED LINE
(LÍNEA DE GUIONES A 20°/35%)
(PENTE DE 20°/35 %)
STOP
20°/35% SLOPE
(PENDIENTE DE 20°/35%)
(PENTE DE 20°/35 %)
TOO STEEP
(DEMASIADO EMPINADA)
(PENTE TROP RAIDE)

Specifications

Cub Cadet 47RSCAB8A10 Questions and Answers