
EYERIS 1
Model: RF-EM001
USER MANUAL

English.............................................. EN-01~EN-13
Français............................................ FR-27~FR-38
Deutsch............................................ DE-14~DE-26
Italiano.............................................. IT-39~IT-50
Español............................................. ES-51~ES-62
Contents

Thank you for purchasing the RENPHO Eye Massager! Please read this
instruction manual carefully and use the product only as indicated.
RENPHO accepts no responsibility for any cause of injuries due to misuse
or negligence to follow the instructions outlined. Please keep this
manual for future reference.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1. This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the device by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
3. The device is intended for household use only and not intended for medical
use. It should not be used in treatment or alleviation of disease or abnormal
physical state.
4. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
5. Please consult your doctor before use if you t into any of the following user
groups:
- Persons who had undergone eye surgery or eye conditions such as glaucoma,
cataract and retinal detachment
- The elderly
- Pregnant or postpartum women
- Persons who are allergic to leather material
- Persons with skin infections, sensitivity, redness and/or burns on the skin
- Persons with any swelling or wound around the eye area
- Persons using a pacemaker or other implantable medical devices
- Persons with a heart condition, malignant tumors, or other serious health
conditions
- Persons undergoing medical treatment
- Persons with high or abnormal blood pressure
6. If you experience any discomfort during use, stop using the device
immediately.
EN-01

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1. This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the device by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
3. The device is intended for household use only and not intended for medical
use. It should not be used in treatment or alleviation of disease or abnormal
physical state.
4. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
5. Please consult your doctor before use if you t into any of the following user
groups:
- Persons who had undergone eye surgery or eye conditions such as glaucoma,
cataract and retinal detachment
- The elderly
- Pregnant or postpartum women
- Persons who are allergic to leather material
- Persons with skin infections, sensitivity, redness and/or burns on the skin
- Persons with any swelling or wound around the eye area
- Persons using a pacemaker or other implantable medical devices
- Persons with a heart condition, malignant tumors, or other serious health
conditions
- Persons undergoing medical treatment
- Persons with high or abnormal blood pressure
6. If you experience any discomfort during use, stop using the device
immediately.
7. Remove contact lenses, glasses, false eyelashes, hairpins, and any other
accessories before use.
8. Do not use the device while driving, walking, or running.
9. Avoid contact with sharp objects.
10. High temperatures may cause burns to occur regardless of the control
setting. Do not use the device on infants, persons who are with disabilities,
sleeping or unconscious. Check frequently where the skin is in contact with
the heated area to reduce the risk of blistering.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. Never use pins or other metallic fasteners with this device.
2. Do not use the device with wet hands or submerge the device in water or any
liquid.
CAUTION - To reduce the risk of burns:
1. Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use
overinsensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The
unattended use of heat by children or incapacitated persons may be
dangerous.
2. The device has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
WARNING - To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons:
1. Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause re, electric shock, or injury to persons.
2. Close supervision is necessary when this device is used by, on, or near
children, invalids, or disabled persons.
3. Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this device if it is not working properly, has been damaged, or
dropped into water.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
About the battery:
1. Do not use while bathing or in a shower.
2. Do not place or store device where it can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air
openings may be blocked.
EN-02

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
1. This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the device by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
3. The device is intended for household use only and not intended for medical
use. It should not be used in treatment or alleviation of disease or abnormal
physical state.
4. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
5. Please consult your doctor before use if you t into any of the following user
groups:
- Persons who had undergone eye surgery or eye conditions such as glaucoma,
cataract and retinal detachment
- The elderly
- Pregnant or postpartum women
- Persons who are allergic to leather material
- Persons with skin infections, sensitivity, redness and/or burns on the skin
- Persons with any swelling or wound around the eye area
- Persons using a pacemaker or other implantable medical devices
- Persons with a heart condition, malignant tumors, or other serious health
conditions
- Persons undergoing medical treatment
- Persons with high or abnormal blood pressure
6. If you experience any discomfort during use, stop using the device
immediately.
5. Do not expose the device or battery to excessive temperatures.
6. Be aware of the risk of terminals of the battery-operated device or battery
being short- circuited by metal objects.
7. This device contains batteries that are non-replaceable. When the battery is
at end of life, the device shall be properly disposed of.
8. Do not dismantle, open or shred battery.
9. Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
10. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
11. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use
the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or product
manual for proper charging instructions.
12. Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
13. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the cells or batteries several times to obtain maximum
performance.
14. CAUTION - The battery used in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100
(212).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
EN-03

WHAT’S IN THE BOX
1 x Eyeris 1
1 x Charging Cable
1 x User Manual
USING THE PRODUCT
1. Charging
Charge the device using the provided charging cable and a DC 5V 1A
mobile charger (not included). You can plug the charging cable into the
USB port of a laptop, computer, or other devices.
Note:
• The device CANNOT be turned on while charging.
• The power indicator stays solid red while charging. Once charging is
complete, the indicator will turn solid green.
• It takes about 3-3.5 hours to fully charge the device.
Mobile charger
Power source
Charging cable
Charging port
EN-04

2. Wearing
a. Remove any eye accessories (e.g., eyeglasses, contact lenses, false
eyelashes, etc.) that may hinder you from using the device.
b. Wear the device and ensure it ts your eyes properly. Adjust the elastic
headband at the back of your head to t your head.
Note:
• Upon rst use, it is recommended to start with soft pressure and then
choose strong pressure if comfortable. If you feel any pain during use,
switch back to soft pressure or loosen the headband.
• It is not recommended to use the device for more than 20 minutes at a
time.
• Your vision may become blurry for a while, as expected after using the
device. It is recommended to close your eyes for a
few minutes until your vision goes back to normal.
• It is recommended to wipe any sweat, eye cream, or cosmetic residue
left on the protein leather surface after use to prolong the lifespan of
the device.
EN-05

Power Indicator
Status
Device turns on/o
Device pairing
Device paired
Charging
Fully charged
Power Indicator
Turns on/o
Flashes blue slowly
Stays solid blue
Stays solid red
Turns solid green
3. Operation
Power
Charging port
Power indicator
Music
Air pressure
EN-06

Note:
• Auto-o timer: The device will automatically shut o after 15 minutes
of continuous use (the duration of one massage cycle).
• If Mode 3 (air pressure only) is activated and “no pressure” is selected,
the device will automatically shut o after 30s of idle time.
a. Press and hold to turn on/o the device (Default setting: soft air
pressure, high heat, volume level 0). The power indicator will
turn on/o.
b. Press to cycle through the following modes:
M 1: Air Pressure + Heat
M 2: Air Pressure + Heat + Continuous Vibration
M 3: Air Pressure
M 4: Heat Only
M 5: Intermittent Vibration
Note:
When the massage mode with heat is selected, you can press and
hold both the Music Button and Air Pressure Button to adjust the
heat level between high heat (default) and low heat.
a. Press to cycle the music volume through level 0/1/2/3/4/5.
b. Press and hold to enter the next track (including 2 built-in
music tracks and Bluetooth music).
a. Press to cycle through soft pressure/strong pressure/
no pressure.
b. Press and hold to cycle through voice mode (default) and silent
mode.
EN-07

CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn o the device or unplug the charging cable and allow the device
to cool down before cleaning or storing.
2. Wipe down the surface with a soft cotton cloth slightly dampened
with mild detergent. Do not use abrasives, solvents, chemical
cleaners, or harsh detergents.
3. Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. If
the device has not been used for over 3 months, please recharge it
before use.
4. Do not disassemble the device by yourself. Otherwise, it may cause
damage and void the manufacturer’s warranty.
4. Bluetooth Connection
1. Turn on the device and enable Bluetooth on your mobile device.
2. Search for “Eye Massager” via your Bluetooth settings and connect it to
play your music playlist through the device.
Note:
Once paired successfully, the device will be automatically connected to
Bluetooth each time turned on. Your music will play through the device
at a default volume level of 5 every time Bluetooth is connected.
EN-08

TROUBLESHOOTING GUIDE
Charging failure /
Slow charging.
Feel pain while
massaging.
Charged with higher
voltage charger.
Use a DC 5V 1A charger (not
included).
No heating or
insucient
heating.
The heat process
takes time.
Allow up to 5 minutes to
heat up.
Charged with
incompatible cable.
Use the provided charging
cable only.
Problem Possible Cause Solution
The headband is too
tight or the device is
worn improperly.
Loosen the headband and
align your nose with the
device.
Strong pressure is
selected.
Switch to soft pressure.
The device has been used for
a prolonged time.
Limit usage time to 20
minutes.
The mode without
heating function is
selected.
Select the mode with
heating function.
Low heat is selected. Press and hold the Music
Button and Air Pressure
Button to switch to high
heat.
Connected music is
playing at volume level 0
or low music volume level.
Press the Music Button
to adjust the music
volume level.
Music volume level 0 or low
music volume level is
selected through mobile
device.
Adjust the volume
level via your mobile
device.
There is no voice
broadcast, no
music, or the
sound of music is
faint.
Silent mode is selected. Switch to voice mode.
EN-09

The device can’t be
connected to
smartphone.
The device is connected
to another mobile device.
Disconnect from another
mobile device.
Problem Possible Cause Solution
The auto-o timer has
reached the set time.
Restart the device if
needed.
The mode without air
pressure function is
selected.
Select the mode with
the air pressure
function.
The device shuts o
suddenly.
Batteries are weak or
depleted.
Charge the device.
No pressure. “No pressure” mode is
selected.
Press the Pressure Button to
adjust the air pressure level.
EN-10

WARRANTY POLICY
Please feel free to contact us if you have any questions or concerns.
RENPHO Customer Service Team guarantees a quick response and
hassle-free solutions to any issue you may have within business hours.
CUSTOMER SERVICE
Your RENPHO product purchase is covered by a one-year limited manufacturer
warranty from the date of delivery.
For warranty terms and conditions, please visit:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Note: Product registration is not required for the warranty. If you choose not to
register your product, it will not diminish the product warranty.
*For defective products or the return of items, please contact us with your order
number within the specied warranty period. DO NOT dispose of any product
parts as they may be required for inspection/repair.
[email protected] (US&CA)
[email protected] (AU)
support-eu@renpho.com(UK&EU)
+1(844) 417 0149 (US ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-4:30PM
1800 MY RENPHO (1800 69 7367) (AU ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-6:00PM (AEST)
+44(0)7434-666088 (UK ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-5:00PM(GMT)
Tel:
Email:
EN-11

FCC Regulatory Compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ISED Regulatory Compliance
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to
the following two conditions:
1: This device may not cause interference.
2: This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR
d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
EN-12

EN-13
Hereby, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd. declares that this
equipment complies with Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU,
Radio Equipment Regulations 2017, Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012, and other relevant provisions. The full text of the Declaration of
Conformity can be obtained at the following internet address:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. The symbol of the crossed-out garbage can on batteries or accumulators
indicates that they must not be disposed of in household waste at the end of
their life.
2. You are legally obliged to return old batteries and accumulators after use. You
can do this free of charge at a collection point in your area. Addresses of
suitable collection points can be obtained from your city or local
government.
3. Batteries may contain substances that are harmful to the environment and
human health. The separate collection and recycling of old batteries and
accumulators is intended to avoid negative eects on the environment and
human health.
4. Please avoid the generation of waste from old batteries as far as possible, e.g.
Please avoid littering public spaces by not carelessly leaving batteries or
electrical and electronic equipment containing batteries.
1. Meaning of the crossed-out wheeled bin symbol
The crossed-out wheeled bin symbol means that you are legally obliged to
dispose of these appliances separately from unsorted municipal waste, i.e.
old appliances must be disposed of separately from household waste.
Batteries or rechargeable batteries that are not permanently installed must
be removed beforehand and disposed of separately.
2. Options for returning old appliances
Owners of WEEE can return or collect it within the framework of the
possibilities set up and available by public waste management authorities to
ensure proper disposal.
3. Personal data
All end-users of WEEE are reminded that you are responsible for deleting
personal data from the WEEE to be disposed of.
Maximum RF power: -2.17 dBm
Operation frequency: 2402 MHz to 2480 MHz

Vielen Dank, dass Sie sich für das Augenmassagegerät von RENPHO
entschieden haben! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und verwenden Sie das Produkt nur wie angegeben. RENPHO
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen aufgrund von
Missbrauch oder Fahrlässigkeit bei der Befolgung der hier dargelegten
Anweisungen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren
Nachschlagen auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHIN-
WEISE
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit
einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen bestimmt, die nicht über die
notwendige Erfahrung und das erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät
sicher zu bedienen - es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwiesen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um sicherzustellen,
dass sie nicht damit spielen.
3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für medizinische Zwecke
bestimmt. Es sollte nicht zur Behandlung oder Linderung von Krankheiten
oder abnormalen körperlichen Zuständen verwendet werden.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören, konsultieren Sie
bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder unter
Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhautablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
- Personen mit Hautinfektionen, Empndlichkeiten, Rötungen und/oder
Verbrennungen der Haut
DE-14

LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit
einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen bestimmt, die nicht über die
notwendige Erfahrung und das erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät
sicher zu bedienen - es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwiesen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um sicherzustellen,
dass sie nicht damit spielen.
3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für medizinische Zwecke
bestimmt. Es sollte nicht zur Behandlung oder Linderung von Krankheiten
oder abnormalen körperlichen Zuständen verwendet werden.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören, konsultieren Sie
bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder unter
Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhautablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
- Personen mit Hautinfektionen, Empndlichkeiten, Rötungen und/oder
Verbrennungen der Haut
- Menschen mit Schwellungen oder Wunden um die Augenpartie
- Personen, die einen Herzschrittmacher oder andere implantierbare
medizinische Geräte tragen
- Personen mit einer Herzerkrankung, bösartigen Tumoren oder anderen
schweren Gesundheitsproblemen
- Personen, die sich in medizinischer Behandlung benden
- Personen mit hohem oder abnormalem Blutdruck
6. Wenn Sie während der Anwendung irgendwelche Beschwerden verspüren,
dann stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein.
7. Entfernen Sie vor der Verwendung Kontaktlinsen, Brillen, falsche Wimpern,
Haarnadeln, Haarschmuck usw.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht beim Fahren, Gehen oder Joggen.
9. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Gerätes mit scharfen Gegenständen.
10. Ungeachtet der Einstellung des Reglers können hohe Temperaturen
entstehen, die Verbrennungen verursachen können. Verwenden Sie das
Gerät nicht bei Kleinkindern oder Personen mit Behinderung, ebensowenig
bei schlafenden oder bewusstlosen Personen. Kontrollieren Sie regelmäßig
die Hautpartien, die mit dem erhitzten Bereich des Produkts in Berührung
kommen, um die Gefahr einer Blasenbildung zu verringern.
GEFAHR - Beachten Sie Folgendes, um das Risiko von Stromschlägen zu
verringern:
1. Verwenden Sie in Verbindung mit diesem Gerät niemals Nägel oder andere
metallische Befestigungsmittel.
2. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG - So verringern Sie das Risiko von Verbrennungen:
1. Verwenden Sie beheizte Flächen mit Vorsicht! Sie können schwere
Verbrennungen verursachen. Verwenden Sie das Gerät nicht auf empndli-
chen Hautstellen, an Hautstellen, wo Sie keine Hitze spüren können oder bei
schlechter Durchblutung. Die unbeaufsichtigte Verwendung von beheizten
Geräten durch Kinder
sowie geistig und / oder körperlich behinderte Personen kann gefährlich sein.
2. Das Gerät hat eine beheizte Oberäche. Hitzeunempndliche Personen
müssen bei der Benutzung des Geräts vorsichtig sein.
WARNUNG - So verringern Sie das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder
Personenschäden:
1. Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen. Eine
DE-15

LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit
einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen bestimmt, die nicht über die
notwendige Erfahrung und das erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät
sicher zu bedienen - es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwiesen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um sicherzustellen,
dass sie nicht damit spielen.
3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für medizinische Zwecke
bestimmt. Es sollte nicht zur Behandlung oder Linderung von Krankheiten
oder abnormalen körperlichen Zuständen verwendet werden.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören, konsultieren Sie
bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder unter
Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhautablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
- Personen mit Hautinfektionen, Empndlichkeiten, Rötungen und/oder
Verbrennungen der Haut
übermäßige Hitzeentwicklung kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
2. Wenn dieses Gerät von, an oder in der Nähe von Kindern, körperlich
eingeschrenkten oder behinderten Personen verwendet wird, ist eine
sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich.
3. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen
Zweck. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden.
4. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
5. Lassen Sie keine Gegenstände in die Önungen fallen und stecken Sie sie
nichts dort hinein.
6. Verwenden Sie die Matratze nicht an Orten, an denen Aerosolprodukte
(Sprays) verwendet werden oder an denen medizinischer Sauersto
verabreicht wird.
Über die Batterie:
1. Verwenden Sie es nicht beim Baden oder Duschen.
2. Stellen oder lagern Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen es herunterfall-
en oder in eine Wanne oder ein Waschbecken gezogen werden könnte.
3. Legen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie
es nicht in diese fallen.
4. Verwenden Sie das Gerät keinesfalls auf weichen Oberächen wie etwa auf
einem Bett oder einer Couch, da auf derartigen Oberächen die
Luftönungenverschlossen werden könnten.
5. Setzen Sie das Gerät oder den Akku nicht übermäßigen Temperaturen aus.
6. Beachten Sie das Risiko, dass die Anschlüsse des batteriebetriebenen Geräts
oder des Akkus durch metallische
Gegenstände kurzgeschlossen werden können.
7. Dieses Gerät enthält nicht austauschbare Batterien. Wenn die
Batterie am Ende ihrer Lebensdauer ist, muss das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt werden.
8. Akku nicht zerlegen, önen oder zerkleinern.
9. Setzen Sie Zellen oder Akkus keinen mechanischen Stößen aus.
10. Sollte eine Zelle undicht sein, darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen. Waschen Sie bei Kontakt die betroene
Stelle mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
11. Sekundärzellen und Akkus müssen vor dem Gebrauch aufgeladen werden.
DE-16

LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE ANWEISUNGEN.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit
einer Behinderung (mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
kognitiven Fähigkeiten) oder durch Personen bestimmt, die nicht über die
notwendige Erfahrung und das erforderliche Wissen verfügen, um das Gerät
sicher zu bedienen - es sei denn, sie werden von einer dafür verantwortlichen
erwachsenen Person ordnungsgemäß beaufsichtigt oder unterwiesen.
2. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, um sicherzustellen,
dass sie nicht damit spielen.
3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für medizinische Zwecke
bestimmt. Es sollte nicht zur Behandlung oder Linderung von Krankheiten
oder abnormalen körperlichen Zuständen verwendet werden.
4. Reinigung und Wartung sind nicht von Kindern durchzuführen.
5. Wenn Sie zu einer der folgenden Benutzergruppen gehören, konsultieren Sie
bitte vor der Anwendung einen Arzt:
- Personen, die sich einer Augenoperation unterzogen haben oder unter
Augenerkrankungen wie Glaukom, Katarakt und Netzhautablösung leiden
- Ältere Menschen
- Schwangere oder Frauen nach der Geburt
- Personen, die auf Wildleder oder Milchfasern allergisch reagieren
- Personen mit Hautinfektionen, Empndlichkeiten, Rötungen und/oder
Verbrennungen der Haut
Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und lesen Sie die Anweisungen
zum richtigen Laden in den Anweisungen des Herstellers oder im
Produkthandbuch.
12. Lassen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum auaden, wenn
Sie ihn nicht verwenden.
13. Nach längerer Lagerung kann es erforderlich sein, die Zellen oder Akkus
mehrmals zu laden und zu entladen, um die maximale Leistung zu
erzielen.
14. ACHTUNG - Bei dem in diesem Gerät verwendeten Akku besteht bei
unsachgemäßer Handhabung die Gefahr eines Brandes oder einer
Verätzung. Nicht auaden, zerlegen, über 100 (212) erhitzen.
VERWAHREN SIE DIESE AN-
WEISUNGEN
DE-17

INHALT DER PACKUNG
1 x Augenmassagegerät
1 x Ladekabel
1 x Bedienungsanleitung
VERWENDUNG DES PRODUKTS
1. Laden
Laden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Kabel und einem mobilen
DC-Ladegerät mit 5 V, 1 A (nicht im Lieferumfang enthalten). Sie können
das Ladekabel an den USB-Anschluss eines Laptops, Computers oder
anderen Geräts anschließen.
Hinweis:
• Das Gerät KANN während des Ladevorgangs NICHT eingeschaltet
werden.
• Die Betriebsanzeige leuchtet durchgängig rot während des Ladevor-
gangs. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Betriebsanzeige durchgängig grün.
• Bis zur vollständigen Auadung des Geräts dauert es etwa 3 bis 3,5
Stunden.
DE-18

2. Tragen
a. Entfernen Sie alles auf Ihren Augen (z. B. Brillen, Kontaktlinsen, falsche
Wimpern usw.), das Sie bei der Verwendung des Geräts behindern
könnte.
b. Tragen Sie das Gerät und stellen Sie sicher, dass es richtig auf Ihren
Augen sitzt. Passen Sie das elastische Band an Ihren Kopf an.
Mobiles Ladegerät
Stromquelle
Ladekabel
Ladeanschluss
Hinweis:
• Bei der ersten Anwendung empehlt es sich, mit sanftem Druck zu
beginnen und dann, wenn es angenehm ist, einen stärkeren Druck
auszuwählen. Wenn Sie während des Gebrauchs Schmerzen
verspüren, wechseln Sie wieder zu sanftem Druck oder lockern Sie das
Stirnband.
DE-19

3. Betrieb
Ein-/
Ausschalten
Ladeanschluss
Betriebsanzeige
Musik
Luftdruck
Anweisungen bezüglich der Stromanzeige
Status
Gerät schaltet sich ein/aus
Gerätekoppelung
Gerät wurde gekoppelt
Gerät lädt sich
Gerät ist vollständig geladen
Betriebsanzeige
Schaltet sich ein/aus
Langsam blinkendes blaues Licht
Leuchtet durchgängig blau
Leuchtet durchgängig rot
Wechsel zu durchgängig grünem Licht
• Es wird empfohlen, das Gerät nicht länger als jeweils 20 Minuten zu
verwenden.
• Ihre Sicht kann nach der Benutzung des Geräts eine Zeit lang
verschwommen sein, was nichts Ungewöhnliches ist. In diesem Fall ist
es ratsam, die Augen für einige Minuten zu schließen, bis sich Ihre
Sehkraft wieder normalisiert hat.
• Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wird empfohlen, nach
dem Gebrauch Schweiß-, Augencreme- oder Kosmetikrückstände von
der Proteinlederoberäche abzuwischen.
DE-20

Hinweis:
• Automatischer Ausschalt-Timer: Das Gerät schaltet nach 15
Minuten ununterbrochener Verwendung (Massage abgeschlos-
sen) automatisch ab.
• Wenn Modus 3 (nur Luftdruck) aktiviert ist und kein Druck
ausgewählt wurde, schaltet sich das Gerät nach 30 Sekunden
Leerlaufzeit automatisch ab.
a. Zum Wechsel der Lautstärkestufen der Musik kurz drücken:
Stufe 0/1/2/3/4/Maximallautstärke.
b. Durch langes Drücken lässt sich der nächste Titel aufzurufen
aufrufen (einschließlich 2 integrierter Musiktitel und
Bluetooth-Musik).
a. Um zwischen sanftem Druck (Standard)/starkem Druck/kei-
nem Druck zu wechseln, kurz drücken.
b. Durch langes Drücken kann zwischen Stimmmodus
(Standardeinstellung) und Stummschaltung gewechselt
werden.
a. Durch langes Drücken schaltet sich das Gerät ein/aus
(Standardeinstellung: sanfter Luftdruck, hoher Hitze, Lautstärke
0). Die Betriebsanzeige geht an/aus.
b. Um durch die folgenden Modi zu schalten, kurz drücken:
M 1: Luftdruck + Wärme
M 2: Luftdruck + Wärme + Dauervibration
M 3: Luftdruck
M 4: Nur Wärme
M 5: Intermittierende Vibration
Hinweis:
Wenn der Massagemodus mit Wärme ausgewählt ist, können Sie
sowohl die Musiktaste als auch die Luftdrucktaste gedrückt halten,
um die Wärmestufe zwischen hoher Hitze (Standard) und niedriger
Hitze einzustellen.
DE-21

REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor Reinigung oder Lagerung des Geräts schalten Sie es aus oder
ziehen Sie das Ladekabel ab und lassen das Gerät abkühlen.
2. Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen Baumwolltuch ab, das
leicht mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. Verwenden
Sie dazu keine Schleif-, Lösungs- oder scharfe Reinigungsmittel.
3. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Wenn das Gerät länger als 3 Monate nicht
verwendet wurde, laden Sie es bitte vor der Verwendung auf.
4. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander. Andernfalls kann es zu
Schäden kommen und die Herstellergarantie erlöschen.
4. Bluetooth-Verbindung
1. Schalten Sie das Gerät ein und aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
mobilen Gerät.
2. Suchen Sie über Ihre Bluetooth-Einstellungen nach „Eye Massager“
und stellen Sie eine Verbindung her, um Ihre Musikwiedergabeliste
über das Gerät abzuspielen.
Hinweis:
Nach der erfolgreichen Kopplung wird das Gerät bei jedem Einschalten
automatisch mit Bluetooth verbunden. Nach der Bluetooth-Verbindung
wird Ihre Musik über das Gerät mit einer Standardlautstärke von 5
wiedergegeben.
DE-22

ANLEITUNG ZUR PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Ladefehler/Lang-
sames Laden.
Sie spüren
Schmerzen beim
Massieren.
Wird mit einem Ladegerät
mit höherer Spannung
aufgeladen.
Verwenden Sie ein DC 5V
1A Ladegerät (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Wird mit einem
inkompatiblen Kabel
aufgeladen.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene
Ladekabel.
Starker Druck ist
ausgewählt.
Wechseln Sie zu
weichem Druck.
Überbeanspruchen Sie
das Gerät.
Begrenzen Sie die
Nutzungszeit auf 20
Minuten.
Das Stirnband ist zu eng
oder das Gerät wurde
unsachgemäß
getragen.
Lösen Sie das Kopfband
und richten Sie Ihre Nase
auf das Gerät aus.
Keine Wärme oder
nicht genügend
Wärme.
Das Aufheizen
braucht Zeit.
Bis zu 5 Minuten
aufheizen lassen.
Keine Wärme oder
nicht genügend
Wärme.
Keine Sprach- oder
Musikübertragung
bzw. der Klang der
Musik ist schwach.
Der Modus ohne
Heizfunktion ist
ausgewählt.
Wählen Sie den Modus mit
Aufheizfunktion.
Geringe Hitze ist
ausgewählt.
Drücken und halten Sie
die Musiktaste und die
Luftdrucktaste, um auf
hohe Hitze umzuschalten.
Lautlosmodus ist
ausgewählt.
In den Sprachmodus
wechseln.
Verbundene Musik wird
mit Lautstärke 0 oder
niedriger Musiklautstärke
abgespielt.
Drücken Sie die Musiktaste
am Gerät, um die
Musiklautstärke
einzustellen.
DE-23

Die Einstellung der
Musiklautstärke 0 bzw.
geringe Musiklautstärke
wird über Ihr
Smartphone ausgewählt.
Passen Sie die Lautstärke
über Ihr Smartphone an.
Der Timer für die
automatische
Abschaltung ist aktiviert.
Starten Sie das Gerät
erneut.
Der Modus ohne
Luftdruckfunktion ist
gewählt.
Wählen Sie den Modus
mit der Luftdruckfunk-
tion.
Das Gerät kann
nicht mit dem
Smartphone
verbunden
werden.
Das Gerät ist mit einem
anderen Smartphone
verbunden.
Trennen Sie die
Verbindung zu einem
anderen Smartphone.
Kein Druck. „Kein Druck“-Modus ist
ausgewählt.
Drücken Sie die Drucktaste,
um den Luftdruck
einzustellen.
Das Gerät schaltet
sich plötzlich aus.
Die Akkus sind schwach
oder leer.
Laden Sie das Gerät auf.
Keine Sprach- oder
Musikübertragung
bzw. der Klang der
Musik ist schwach.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE-24

GARANTIEBESTIMMUNGEN
KUNDENDIENST
Für Ihren RENPHO-Produktkauf gilt eine zweijährige beschränkte Hersteller-
garantie ab Lieferdatum.
Die Garantiebedingungen nden Sie unter:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Hinweis: Für die Garantie ist keine Produktregistrierung erforderlich. Wenn Sie
Ihr Produkt nicht registrieren, wird die Produktgarantie dadurch nicht
beeinträchtigt.
Bei Fragen oder Bedenken stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Das
RENPHO-Kundenservice-Team garantiert eine schnelle Antwort und
problemlose Lösungen für jedes Problem, das Sie haben, innerhalb der
Geschäftszeiten.
* Bei defekten Produkten oder der Rücksendung von Artikeln kontaktieren Sie
uns bitte mit Ihrer Bestellnummer innerhalb der angegebenen Garantiezeit.
Entsorgen Sie KEINE Produktteile, da diese möglicherweise für die
Inspektion/Reparatur benötigt werden.
Email: support-eu@renpho.com(UK&EU)
Tel: +49 40 23969285 (DE ONLY)
Monday-Friday 9:00AM-6:00PM (CET)
DE-25

DE-26
Hiermit erklärt Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. Ltd. dass dieses
Gerät mit der Richtlinie 2014/53/EU, der Richtlinie 2011/65/EU,und anderen
relevanten Bestimmungen übereinstimmt. Der vollständige Text der
Konformitätserklärung kann unter der folgenden Internetadresse
abgerufen werden:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus
bedeutet, dass sie am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
werden dürfen.
2. Sie sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkumulatoren nach
Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenlos bei einer Sammelstelle
in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer
Stadt oder Gemeinde.
3. Batterien können Substanzen enthalten, die für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit schädlich sind. Durch die getrennte Sammlung und
Wiederverwertung alter Batterien und Akkumulatoren sollen negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
4. Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfall aus Altbatterien so weit wie
möglich. Vermeiden Sie z. B. die Vermüllung öentlicher Plätze, indem Sie
Batterien oder elektrische und elektronische Geräte, die Batterien enthalten,
nicht achtlos zurücklassen.
1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet
sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die
nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
2. Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten (EAR)
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-recht-
lichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben,
damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
3. Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf
hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Maximale HF-Leistung: -2.17 dBm
Betriebsfrequenz: 2402 MHz to 2480 MHz

Merci d’avoir acheté ce masseur pour les yeux RENPHO! Veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et utiliser le produit uniquement comme
indiqué. RENPHO n’acceptera aucune responsabilité pour toute blessure due
à une mauvaise utilisation ou au non-respect des instructions présentes dans
ce document. Conservez ce mode d’emploi pour le consulter ultérieurement
au besoin.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISA-
TION.
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
vivant avec un handicap (physique, sensoriel ou cognitif réduit), ni par des
personnes n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires pour
l’utiliser en toute sécurité, à moins qu’elles ne soient correctement
supervisées ou formées par une personne responsable.
2. Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
3. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement et pas pour un
usage médical. Il ne doit pas être utilisé dans le traitement ou le soulage-
ment d’une maladie ou d’un état physique anormal.
4. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants.
5. Veuillez consulter votre médecin avant toute utilisation si vous appartenez à
l’un des groupes d’utilisateurs suivants :
- Personnes ayant subi une opération de l’œil ou sourant d’une aection
oculaire comme le glaucome, la cataracte et un décollement de la rétine
- Personnes âgées
- Femmes enceintes ou ayant récemment accouché
- Personnes allergiques au cuir
- Personnes sourant d’infections cutanées, de sensibilité, de rougeurs et/ou
de brûlures de la peau
- Personnes présentant un gonement ou une plaie autour de l’œil
- Personnes utilisant un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical
implanté
FR-27

- Personnes sourant de problèmes cardiaques, de tumeurs malignes ou
d’autres problèmes de santé graves
- Personnes sous traitement médical
- Personnes ayant une pression sanguine élevée ou anormale
6. Si vous ressentez une gêne pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil.
7. Retirez vos lentilles de contact, lunettes, faux cils, épingles à cheveux,
accessoires pour cheveux, etc. avant d’utiliser cet appareil.
8. N’utilisez pas cet appareil en conduisant ou en marchant.
9. Évitez tout contact avec des objets pointus.
10. Les températures élevées peuvent provoquer des brûlures, quel que soit le
réglage. N’utilisez pas l’appareil sur des bébés ou des personnes
handicapées, endormies ou inconscientes. Vériez fréquemment les
endroits où la peau est en contact avec la zone chauée an de réduire le
risque de formation de cloques.
DANGER - Pour réduire le risque d’électrisation:
1. N’utilisez jamais d’épingles ou d’autres xations métalliques avec cet
appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées et ne l’immergez pas dans
l’eau ou dans un autre liquide.
ATTENTION - Pour réduire le risque de brûlure:
1. Utilisez les surfaces chauées avec prudence. Peut causer de graves brûlures.
N'utilisez pas cet appareil sur des zones cutanées insensibles et où la
circulation sanguine est mauvaise. L'utilisation sans surveillance de la
fonction de chauage par des enfants ou des personnes inaptes peut être
dangereuse.
2. Cet appareil possède une surface chauée. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlure, d’incendie, d’électrisation et
de blessures:
1. Ne faites pas fonctionner l'appareil sous une couverture ou un oreiller. Un
chauage excessif peut se produire et provoquer un
incendie, une électrisation ou des blessures.
2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par, sur
ou près d’enfants, de personnes invalides ou handicapées.
3. Utilisez uniquement cet appareil pour l'usage auquel il est destiné, tel que
décrit dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
FR-28

par le fabricant.
4. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été
endommagé ou s'il est tombé dans l'eau.
5. Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objets dans un orice.
6. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de produits en aérosol (spray) ou
dans des endroits où de l’oxygène est administré.
À propos de la batterie:
1. Ne l’utilisez pas lorsque vous prenez un bain ou une douche.
2. Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
3. Ne le plongez et ne le faites jamais tomber dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
4. N’utilisez jamais cet appareil sur une surface molle telle qu’un lit ou un
canapé où les orices d’arrivée d’air peuvent être bloqués.
5. N'exposez pas l'appareil ou la batterie à des températures excessives.
6. Soyez conscient du risque de court-circuiter les bornes de l'appareil
fonctionnant sur batterie ou la batterie elle-même avec des objets
métalliques.
7. Cet appareil contient des batteries non remplaçables. Lorsque la batterie est
en n de vie, l'appareil doit être correctement mis au rebut.
8. Ne pas démonter, ni ouvrir ni déchiqueter la batterie.
9. Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
10. En cas de fuite de la batterie, il ne faut pas laisser le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, il faut laver la zone
touchée avec une grande quantité d’eau et consulter un médecin.
11. Les piles secondaires et les batteries doivent être chargées avant utilisation.
Il faut toujours utiliser le chargeur approprié et se
reporter aux instructions du fabricant ou au manuel du produit
pour obtenir des instructions de charge appropriées.
12. Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
13. Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et
de décharger les piles ou les batteries plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
14. ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne
pas recharger, ni démonter, ni chauer à une temp
érature supérieure à
100 (212).
FR-29

CONTENU
1masseur pour les yeux
1câble de recharge
1mode d’emploi
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
FR-30

UTILISATION DE L’APPAREIL
2. Mise en place
a. Retirez tout accessoire oculaire (lunettes, lentilles de contact, faux cils,
etc.) qui pourrait vous gêner dans l’utilisation de l’appareil.
b. Portez l’appareil et assurez-vous qu’il convient parfaitement à vos
yeux. Ajustez le bandeau élastique pour l’adapter à votre tête.
1. Recharge
Rechargez l’appareil à l’aide du câble fourni et d’un chargeur mobile
5VDC, 1A (non inclus). Vous pouvez brancher le câble de charge sur le
port USB d’un ordinateur portable, d’un ordinateur ou d’autres appareils.
Remarque:
• Cet appareil NE DOIT PAS être allumé durant la recharge.
• Le témoin lumineux d’alimentation reste allumé en rouge durant la
recharge. Lorsque la recharge est terminée, le témoin lumineux reste
allumé en vert.
• Il faut environ 3 - 3h 30 pour recharger complètement l’appareil.
Chargeur mobile
Source d’alimentation
Câble de recharge
Port de recharge
FR-31

3. Fonctionnement
Musique
Port de recharge
Témoin
d’alimentation
Mise en marche
Pression pneumatique
Remarque:
• Lors de la première utilisation, il est recommandé de commencer par
une pression douce, puis de choisir une pression forte si vous êtes à
l'aise. Si vous ressentez une douleur pendant l'utilisation, revenez à
une pression douce ou desserrez le bandeau.
• Il est conseillé de ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 20minutes
d’alée.
• Votre vision peut devenir oue pendant un petit moment, ce qui est
normal après l’utilisation de cet appareil. Il est recommandé de fermer
les yeux pendant quelques minutes jusqu’à ce que votre vision
revienne à la normale.
• Il est recommandé d'essuyer toute trace de sueur, de crème pour les
yeux ou de résidu cosmétique laissé sur la surface du cuir protéiné
après utilisation pour prolonger la durée de vie de l'appareil.
FR-32

a. Appuyez longuement pour allumer/éteindre l’appareil
(conguration par défaut: pression pneumatique douce,
chaleur élevée, niveau sonore 0). Le témoin d’alimentation
s’allume.
b. Appuyez à nouveau pour faire déler les modes suivants:
M 1: pression pneumatique + chaleur
M 2: pression pneumatique + chaleur + vibrations en
continu
M 3: pression pneumatique
M 4: chaleur seule
M 5: vibrations par intermittence
Remarque:
Lorsque le mode de massage avec chaleur est sélectionné, vous
pouvez appuyer et maintenir enfoncés le bouton Musique et le
bouton de pression d'air pour régler le niveau de chaleur entre
chaleur élevée (par défaut) et chaleur basse.
Indications du témoin d’alimentation
Statut
L’appareil s’allume/s’éteint
L’appareil se connecte
L’appareil est apparié
Recharge
Complètement chargé
Témoin d’alimentation
S’allume/s’éteint
Bleu clignotant lentement
Bleu xe
Rouge xe
Vert xe
a. Appuyez brièvement pour faire déler les niveaux de volume
de la musique: niveau 0/1/2/3/4/volume maximal.
b. Appuyez longuement pour passer à la piste suivante (y
compris les 2pistes musicales intégrées et la musique en
Bluetooth).
FR-33

Remarque:
• Minuterie d’arrêt automatique: l’appareil s’éteint automatique-
ment après 15minutes d’utilisation continue (la durée d’un
cycle de massage).
• LSi le mode 3 (pression pneumatique seule) est activé et
qu’aucune pression n’est sélectionnée, l’appareil s’éteint
automatiquement après 30s d’inactivité.
a. Appuyez brièvement pour basculer entre pression douce,
pression puissante et absence de pression.
b. Appuyez longuement pour passer du mode vocal (par
défaut) au mode silencieux.
4. Connexion Bluetooth
1. Allumez l’appareil et activez le Bluetooth sur votre appareil mobile.
2. Recherchez «Eye Massager» dans vos paramètres Bluetooth et
connect ez-vous pour écouter votre playlist musicale via l’appareil.
Remarque:
Une fois l’appairage réussi, l’appareil sera automatiquement connecté au
Bluetooth à chaque fois qu’il sera allumé. Votre musique sera diusée par
l’appareil à un niveau de volume de 5 par défaut chaque fois que le
Bluetooth est connecté.
FR-34

NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Éteignez l’appareil ou débranchez le câble de recharge et laissez
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez la surface avec un chion doux en coton légèrement
humidié avec un détergent doux. N’utilisez pas de produits abrasifs,
de solvants, de nettoyants chimiques ou de détergents puissants.
3. N’exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil ou à des
températures élevées. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de
3mois, veuillez le recharger avant de l’utiliser.
4. Ne démontez pas l’appareil vous-même. Cela pourrait l’endommager
et annuler la garantie du fabricant.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Échec de
charge/Charge
lente.
Ressentez de la
douleur en
massant.
Chargé avec un
chargeur à haute
tension.
Utilisez un chargeur
5VDC, 1A (non inclus).
Chargé avec un câble
incompatible.
N'utilisez que le câble de
charge fourni.
Le mode « Pression
forte » a été sélectionné.
Passez à une pression
douce.
Surutilisez l'appareil. Limitez la durée
d'utilisation à 20 minutes.
Le bandeau est trop
serré ou l'appareil est
mal porté.
Desserrez le bandeau et
alignez votre nez avec
l'appareil.
Le chauage ne
fonctionne pas ou
est insusant.
Il faut du temps pour
chauer.
Laisser chauer jusqu'à 5
minutes.
FR-35

Problème Cause possible Solution
Le chauage ne
fonctionne pas ou
est insusant.
Le mode sans fonction de
chauage est sélection-
né.
Sélectionnez un mode
avec fonction de
chauage.
Le mode « Chaleur faible
» a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de
musique et le bouton de
pression d'air et
maintenez-les enfoncés
pour passer à la
température élevée.
La musique connectée
est diusée au niveau de
volume 0 ou à un niveau
de volume faible.
Appuyez sur le bouton
«Musique» pour régler le
volume de la musique.
Le volume sonore de la
musique est « 0 » ou bien
le niveau de volume «
Faible » a été sélectionné.
Réglez le volume sonore
sur votre smartphone.
La minuterie d’extinction
automatique s’est
déclenchée.
Redémarrez l’appareil si
nécessaire.
Le mode « Sans
pression » a été
sélectionné.
Sélectionnez un mode
incluant la fonction de
pression pneumatique.
L’appareil ne diuse
aucun son (voix ou
musique) ou bien le
volume sonore est
trop faible.
Le mode silencieux a
été sélectionné.
Passez en mode vocal.
L'appareil ne peut
pas être connecté
au smartphone.
L’appareil est connecté
à un autre smartphone.
Déconnectez-vous d'un
autre smartphone.
L’appareil s’éteint
brusquement.
Les piles sont faiblement
chargées ou déchargées.
Rechargez l’appareil.
Manque de
pression.
Le mode « Sans pression »
a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de
pression pour régler le
niveau de pression d'air.
FR-36

GARANTIE
Votre appareil RENPHO est protégé par une garantie fabricant de deux ans
qui débute à la date de livraison.
Pour retrouver les conditions d’utilisation de la garantie, consultez:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Remarque: Il n’est pas nécessaire d’enregistrer l’appareil pour proter de la
garantie. Si vous choisissez de ne pas enregistrer votre produit, cela ne
diminuera pas la garantie du produit.
SERVICE CLIENT
N’hésitez pas à nous contacter si vous avez la moindre question ou
inquiétude. L’équipe du service client de RENPHO vous garantit de vous
fournir durant les horaires d’ouverture une réponse rapide et une solution
facile à tous les problèmes que vous rencontrerez.
* En cas de l’appareil défectueux ou du retour du produit, veuillez nous
contacter pendant la période de garantie spéciée en nous indiquant votre
numéro de commande. NE jetez AUCUN élément du produit, car toutes les
pièces détachées du produit peuvent être nécessaires pour l’inspection/la
réparation.
Email: support-eu@renpho.com(UK&EU)
FR-37

Par la présente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co. déclare par la
présente que cet équipement est conforme à la directive 2014/53/UE, à la
directive 2011/65/UE,et à d’autres dispositions pertinentes. Le texte
intégral de la Déclaration de conformité peut être consulté à l’adresse
internet suivante:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Le symbole de la poubelle barrée sur des piles ou accumulateurs indique que
ces produits, une fois en n de vie, ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
2. Vous êtes légalement tenu de retourner les piles et batteries usagées après
utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans un point de collecte près
de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être
obtenues auprès de votre municipalité ou des autorités locales.
3. Les batteries peuvent contenir des substances nocives pour l'environnement
et la santé humaine. La collecte séparée et le recyclage des piles et
accumulateurs usagés visent à éviter les eets négatifs sur l'environnement
et la santé humaine.
4. Dans la mesure du possible, évitez de créer des déchets à partir de piles
usagées. Par exemple, évitez de jeter négligemment sur la voie publique des
piles ou des appareils électriques contenant des piles.
1. Signication du logo de la poubelle barrée
Le logo de la poubelle barrée indique que vous êtes légalement tenu de vous
débarrasser de l’appareil séparément des déchets municipaux non triés
(ordures ménagères). Les piles ou batteries rechargeables non installées de
façon permanente doivent être préalablement retirées et éliminées
séparément.
2. Possibilités de reprise des appareils usagers
Les propriétaires de DEEE peuvent les rapporter ou de les faire collecter
conformément aux mesures mises en place par les autorités publiques
chargées de la gestion des déchets. Ceci garantira une élimination appropriée.
3. Données personnelles
Tous les utilisateurs naux de DEEE sont responsables de la suppression des
données personnelles contenues dans ces DEEE avant de les mettre au rebut.
Puissance Rf Maximale De: -2.17 dBm
Fréquence De Fonctionnement: 2402 MHz to 2480 MHz
FR-38

Grazie per aver acquistato il massaggiatore per occhi Eye Massager di
RENPHO! Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni e utilizzare
il prodotto soltanto seguendo le indicazioni fornite. RENPHO non accetterà
alcuna responsabilità per lesioni dovute a uso improprio o negligenza nel
seguire le istruzioni riportate. Conservare questo manuale per riferimento
futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
1. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di bambini o persone con
disabilità (condizioni siche, sensoriali o cognitive ridotte) o di soggetti privi
dell'esperienza e delle conoscenze necessarie per utilizzarlo in sicurezza, a
meno che non siano adeguatamente supervisionati o istruiti da una
persona responsabile.
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
3. Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e non per scopi
medici. Non deve essere utilizzato per curare o alleviare malattie o stati sici
anomali.
4. La pulizia e la manutenzione non andrebbero eseguite dai bambini senza
supervisione.
5. Consultare un medico prima dell'uso se si rientra in uno dei seguenti gruppi
di utenti:
- Persone che hanno subito un intervento chirurgico agli occhi o che
presentano patologie oculari, quali glaucoma, cataratta e distacco della
retina
- Soggetti anziani
- Donne in gravidanza o che hanno partorito da poco
- Soggetti allergici ai materiali in pelle
- Soggetti che presentano infezioni dermiche, ipersensibilità, arrossamento e/o
ustioni sulla pelle
- Persone che presentano gonore o ferite al contorno occhi
- Persone che utilizzano un pacemaker o altri dispositivi medici
IT-39

impiantabili
- Soggetti che presentano disturbi cardiaci, tumori maligni o altre gravi
patologie
- Persone che ricevono cure mediche
- Soggetti che sorono di pressione alta o anomala
6. Se si avverte un disagio durante l'uso, interrompere immediatamente l'uso
del dispositivo.
7. Prima dell'uso, rimuovere lenti, occhiali, ciglia nte, forcine e qualsiasi altro
accessorio.
8. Non utilizzare il dispositivo mentre si guida, si cammina o si corre.
9. Evitare il contatto con oggetti alati.
10. Le temperature elevate potrebbero causare ustioni, indipendentemente
dall'impostazione del comando. Non utilizzare il dispositivo su neonati o
persone con disabilità, addormentate o incoscienti. Controllare frequente-
mente i punti in cui la pelle è a contatto con l'area riscaldata per ridurre il
rischio di vesciche.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1. Non utilizzare mai spilli o altre chiusure metalliche con questo dispositivo.
2. Non utilizzare il dispositivo con mani bagnate e non immergere il prodotto in
acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di bruciature:
1. Utilizzare con attenzione le superci riscaldate. Può causare gravi ustioni. Non
utilizzare su zone cutanee insensibili o in presenza di cattiva circolazione
sanguigna. L'usosenza supervisione del calore da parte di bambini o persone
incapaci può essere pericoloso.
2. L'apparecchio ha una supercie riscaldata. Le persone insensibili al calore
devono fare attenzione quando usano l'apparecchio.
AVVISO - Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, elettro-shock o lesioni a
persone, attieniti alle seguenti istruzioni:
1. Non azionare il dispositivo sotto un cuscino o una coperta. Potrebbe
vericarsi un eccessivo riscaldamento, causando incendi, scosse elettriche o
lesioni a persone.
2. È necessaria una stretta supervisione quando il dispositivo viene utilizzato da,
su o in prossimità di bambini, soggetti invalidi o
persone disabili.
3. Utilizzare questo dispositivo solo per l'uso previsto come descritto nel
IT-40

presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
4. Non azionare mai questo dispositivo in caso di malfunzionamento,
danneggiamento o caduta in acqua.
5. Non far cadere o inserire mai oggetti in nessuna apertura.
6. Non azionare in zone dove vengono utilizzati prodotti aerosol (spray) o in cui
venga somministrato ossigeno.
Informazioni sulla batteria:
1. Non utilizzare mentre ci si fa il bagno o la doccia.
2. Non collocare o riporre il dispositivo in aree in cui potrebbe cadere o essere
trascinato in una vasca o un lavandino.
3. Non collocare o far cadere in acqua o altri liquidi.
4. Non azionare mai su una supercie morbida come un letto o un divano dove
le prese d'aria potrebbero essere bloccate.
5. Non esporre l'elettrodomestico o la batteria a temperature eccessive.
6. Prestare attenzione al rischio di cortocircuitare i terminali dell'elettrodomes-
tico alimentato a batteria o della batteria stessa con oggetti metallici.
7. Questo elettrodomestico contiene batterie non sostituibili. Quando la
batteria è esausta, l'elettrodomestico deve essere smaltito correttamente.
8. Non smontare, aprire o distruggere la batteria.
9. Non sottoporre le celle o le batterie a shock meccanici.
10. In caso di perdite dalla cella, evitare che il liquido entri in contatto con la
pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con
abbondante acqua e consultare un medico.
11. Le batterie e le celle secondarie devono essere caricate prima dell'uso.
Utilizzare sempre il caricabatterie corretto e fare riferimento alle istruzioni
del produttore o al manuale del prodotto per istruzioni corrette sulla
ricarica.
12. Non lasciare la batteria in carica per un periodo prolungato quando non
viene utilizzata.
13. Dopo lunghi periodi di inattività, potrebbe essere necessario caricare e
scaricare più volte le celle o le batterie per ottenere le massime prestazioni.
14. ATTENZIONE: la batteria utilizzata in questo dispositivo può
presentare un rischio di incendio o ustioni chimiche se usata male. Non
ricaricare, smontare, riscaldare a temperatura superiore a 100 (212 ).
CONSERVARE QUESTE
IT-41

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 massaggiatore per occhi
1 cavo caricabatterie
1 manuale d'istruzioni
ISTRUZIONI
UTILIZZO DEL PRODOTTO
1. Ricarica
Caricare il dispositivo utilizzando il cavo fornito e un caricabatteria per
dispositivi mobili DC 5V 1A (non incluso). È possibile collegare il cavo
caricabatterie nella porta USB di un computer sso, di un portatile o di
altri dispositivi.
IT-42

Caricabatterie
mobile
Fonte di alimentazione
Cavo caricabatterie
Porta di ricarica
Nota bene:
• Il dispositivo non può essere acceso durante la carica.
• L'indicatore di alimentazione resterà rosso sso durante la fase di carica.
A carica completata, l'indicatore diventerà verde sso.
• Il dispositivo impiegherà circa 3 o 3,5 ore per caricarsi completamente.
2. Come indossare il dispositivo
a. Rimuovere tutti gli accessori (occhiali da vista, lenti a contatto, ciglia
nte, ecc.) che possano pregiudicare l'utilizzo del dispositivo.
b. Indossare il dispositivo e assicurarsi che si adatti correttamente agli
occhi. Regolare la banda elastica per adattarla alla propria testa.
IT-43

3. Funzionamento
Accensione
Porta di ricarica
Indicatore di
alimentazione
Musica
Pressione dell'aria
Nota bene:
• Nell'utilizzo iniziale, ti consigliamo di iniziare con una pressione leggera
e quindi di passare a una pressione forte, se sei comodo. Se avverti
dolore durante l'uso, torna alla pressione leggera o allenta la fascia.
• È consigliabile non utilizzare il dispositivo per più di 20 minuti per
volta.
• La vista potrebbe ouscarsi per un breve lasso di tempo, come
prevedibile dopo aver utilizzato il dispositivo. Si consiglia di chiudere
gli occhi per qualche minuto, nché la vista non sarà tornata alla
normalità.
• Dopo l'uso, si consiglia di rimuovere eventuali residui di sudore, crema
per gli occhi o cosmetici rimasti sulla supercie in pelle proteica per
prolungare la durata del dispositivo.
Istruzioni relative all'indicatore di alimentazione
Stato
Il dispositivo si accende/spegne
Associazione del dispositivo
Dispositivo associato
Ricarica
Carica completata
Indicatore di alimentazione
Si accende/spegne
Lampeggia blu lentamente
Resta blu sso
Resta rosso sso
Diventa verde sso
IT-44

a. Tenere premuto per accendere/spegnere il dispositivo
(impostazioni predenite: pressione dell'aria leggera, calore
alto, livello del volume: 0). L'indicatore di alimentazione si
accenderà/spegnerà.
b. Premere brevemente per passare ciclicamente alle seguenti
modalità:
M 1: pressione dell'aria + riscaldamento
M 2: pressione dell'aria + riscaldamento + vibrazione
continua
M 3: pressione dell'aria
M 4: solo riscaldamento
M 5: vibrazione intermittente
a. Premere brevemente per passare da un livello di volume
all'altro: Livello 0/1/2/3/4/Volume massimo.
b. Premere a lungo per passare al brano successivo (inclusi 2
brani musicali integrati e la musica trasmessa tramite
Bluetooth).
a. Premere brevemente per cambiare ciclicamente intensità di
pressione tra Leggera pressione/Forte pressione/Nessuna
pressione.
b. Premere a lungo per cambiare ciclicamente tra modalità Voce
(predenita) e modalità Silenziosa.
Nota bene:
Quando è selezionata la modalità di massaggio con calore, è
possibile tenere premuti sia il pulsante Musica che il pulsante
della pressione dell'aria per regolare il livello di calore tra
calore alto (predenito) e calore basso.
IT-45

Nota bene:
• Timer di spegnimento automatico: il dispositivo si spegnerà
automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo continuativo (pari
alla durata di un ciclo di massaggio).
• Se la modalità 3 (solo pressione dell'aria) è attivata e risulta
selezionata l'opzione Nessuna pressione, il dispositivo si
spegnerà automaticamente dopo 30 secondi di inattività.
4. Connessione Bluetooth
1. Accendere il dispositivo e abilitare il Bluetooth sul dispositivo mobile.
2. Cercare “Eye Massager" tramite le impostazioni Bluetooth e collegarsi
per riprodurre la propria playlist musicale tramite il dispositivo.
Nota bene:
Una volta eettuata l'associazione, il dispositivo si connetterà
automaticamente al Bluetooth a ogni accensione. Ogni volta che il
Bluetooth, è connesso, la tua musica verrà riprodotta attraverso il
dispositivo a un livello di volume predenito di 5.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il dispositivo o scollegare il cavo caricabatterie e lasciar
rareddare prima di procedere con la pulizia o la conservazione.
2. Stronare la supercie con un panno in cotone morbido leggermente
inumidito con un detersivo non aggressivo. Non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi, detergenti chimici o detersivi aggressivi.
3. Non esporre il dispositivo alla luce del sole diretta o alle alte
temperature. Se il dispositivo non viene utilizzato da oltre 3 mesi,
procedere con la carica prima dell'uso.
4. Non smontare il dispositivo di propria iniziativa. In caso contrario,
potrebbero essere arrecati dei danni, invalidando la garanzia del
produttore.
IT-46

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Tieni premuti il pulsante
della musica e il pulsante
della pressione dell'aria
per passare alla
temperatura elevata.
Non c'è alcuna
trasmissione
musicale/vocale o il
suono della musica
è debole.
Modalità "Riscaldamento
leggero" selezionata.
Premi il pulsante Musica
per regolare il livello del
volume della musica.
La musica connessa viene
riprodotta a un livello di
volume 0 o a un livello di
volume musicale basso.
Problema Soluzione
Errore di
ricarica/Ricarica
lenta.
Usa un caricabatterie DC
5 V 1 A (non incluso).
Utilizza solo il cavo di
caricamento incluso.
Passa alla pressione
leggera.
Limita il tempo di utilizzo a
20 minuti.
Seleziona la modalità che
include la funzione di
pressione dell'aria.
Senti dolore
durante il
massaggio.
Allenta l'archetto e allinea
il naso al dispositivo.
Riscaldamento
assente o
insuciente.
Lascia riscaldare no a 5
minuti.
Causa
Caricato con un
caricabatterie ad alta
tensione.
Chargé avec un câble
incompatible.
Modalità "Pressione
forte" selezionata.
Uso eccessivo del
dispositivo.
È selezionata la modalità
senza funzione di
riscaldamento.
L'archetto è troppo stretto
o il dispositivo è indossato
in modo improprio.
Ci vuole tempo per
riscaldarsi.
Modalità silenziosa
selezionata.
Passa alla modalità
vocale.
IT-47

Non c'è alcuna
trasmissione
musicale/vocale o
il suono della
musica è debole.
Il livello di volume della
musica 0 o il livello di volume
della musica basso viene
selezionato tramite il tuo
smartphone.
Regola il livello del
volume tramite il tuo
smartphone.
Il dispositivo non
può essere
collegato allo
smartphone.
Il dispositivo è collegato a
un altro smartphone.
Disconnettiti da un altro
smartphone.
Il dispositivo si
spegne
improvvisamente.
Le batterie sono quasi
scariche o completamente
esaurite.
Carica il dispositivo.
Il timer di spegnimento
automatico risulta attivato.
Riavvia il dispositivo, se
necessario.
Nessuna
pressione.
Modalità "Nessuna
pressione" selezionata.
Premere il pulsante di
pressione per regolare il
livello di pressione
dell'aria.
Viene selezionata la
funzione senza pressione
dell'aria.
Seleziona la modalità
che include la funzione
di pressione dell'aria.
Problema SoluzioneCausa
IT-48

*Per prodotti difettosi o il reso degli articoli, contattarci muniti di numero
d’ordine entro il periodo di garanzia specicato. NON buttare via i
componenti del prodotto, poiché potrebbero essere necessari per
l’ispezione o la riparazione.
Il tuo acquisto di prodotti RENPHO è coperto da una garanzia limitata del
produttore di due anni dalla data di consegna.
Per i termini e le condizioni della garanzia, vai su:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Attenzione: la registrazione del prodotto non è necessaria per la
garanzia. Se scegli di non registrare il tuo prodotto, tale scelta non
inuirà sulla garanzia del prodotto.
Non esitare a contattarci se hai domande o dubbi. Il team di assistenza
clienti di RENPHO garantisce una risposta rapida e soluzioni semplici per
qualsiasi problema che si verichi entro le ore lavorative.
NORME SULLA GARANZIA
ASSISTENZA CLIENTI
Email: support-eu@renpho.com(UK&EU)
IT-49

Con la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd. dichiara che
questa apparecchiatura è conforme a: Direttiva 2014/53/UE, Direttiva
2011/65/UE,e altre disposizioni rilevanti. Il testo completo della
Dichiarazione di conformità è reperibile al seguente indirizzo Internet:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato riportato sulle batterie o sugli
accumulatori indica che a ne vita non devono essere smaltiti insieme ai
riuti domestici.
2. Sei legalmente obbligato a restituire batterie e accumulatori utilizzati dopo
l'uso. Puoi farlo gratuitamente presso un punto di raccolta nella tua zona. Gli
indirizzi dei punti di raccolta idonei possono essere richiesti presso la propria
città o il governo locale.
3. Le batterie possono contenere sostanze nocive per l'ambiente e la salute
umana. La raccolta dierenziata e il riciclaggio di batterie e accumulatori
utilizzati hanno lo scopo di evitare eetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana.
4. Evita il più possibile la produzione di riuti da batterie vecchie; ad esempio,
evita di gettare riuti negli spazi pubblici abbandonando con noncuranza
batterie o apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti batterie.
1. Signicato del simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato
Il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato signica che sei
legalmente obbligato a smaltire questi apparecchi separatamente dai riuti
urbani indierenziati, vale a dire i vecchi apparecchi devono essere smaltiti
separatamente dai riuti domestici. Le batterie o le batterie ricaricabili che
non sono installate in modo permanente devono essere rimosse
preventivamente e smaltite separatamente.
2. Opzioni per la restituzione di vecchi elettrodomestici
I proprietari di RAEE possono restituirli o raccoglierli scegliendo tra le
possibilità previste e disponibili dalle autorità pubbliche di gestione dei
riuti per garantire il corretto smaltimento.
3. Dati personali
Si ricorda a tutti gli utenti nali di RAEE che l'utente è responsabile
dell'eliminazione dei dati personali dai RAEE da smaltire.
Potenza RF Massima: -2.17 dBm
Frequenza Operativa: 2402 MHz to 2480 MHz
IT-50

¡Gracias por comprar Eye Massager de RENPHO! Por favor, lea este manual
de instrucciones y utilice el producto únicamente tal y como se indica en
él. RENPHO no se hace responsable de los daños derivados de un mal uso
del producto ni de aquellos que se produzcan por no seguir las
instrucciones que aquí se especican. Guarde este manual por si desea
consultarlo más adelante.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE
USAR.
1. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona respons-
able de su seguridad.
2. Hay que supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
3. El dispositivo está destinado únicamente para uso doméstico y no para uso
médico. No debe utilizarse para el tratamiento o alivio de enfermedades o
estados físicos anormales.
4. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños.
5. Consulte a su médico antes de usar si encaja en alguno de los siguientes
grupos de usuarios:
- Personas que se habían sometido a cirugía ocular o afecciones oculares como
glaucoma, catarata y desapego de retina
- Los ancianos
- Mujeres embarazadas o posparto
- Personas alérgicas al cuero
- Personas con infecciones de la piel, sensibilidad, enrojecimiento y/o
quemaduras en la piel
- Personas con hinchazón o herida alrededor del área de los ojos
ES-51

- Personas que usan un marcapasos u otros dispositivos médicos implantables
- Personas con afección cardíaca, tumores malignos u otras afecciones de salud
graves
- Personas sometidas a tratamiento médico
- Personas con presión arterial alta o anormal
6. Si experimenta alguna incomodidad durante el uso, deje de usar el
dispositivo de inmediato.
7. Retire las lentes de contacto, las gafas, las pestañas postizas, las horquillas y
cualquier otro accesorio antes de su uso.
8. No use el dispositivo mientras conduce, camina o corre.
9. Evite el contacto con objetos alados.
10. Las altas temperaturas pueden hacer que ocurran quemaduras independi-
entemente de la conguración de control. No use el dispositivo en bebés,
personas con discapacidad, durmiendo o inconsciente. Verique con
frecuencia dónde la piel está en contacto con el área calentada para reducir
el riesgo de ampollas.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Nunca use pines u otros sujetadores metálicos con este dispositivo.
2. No use el dispositivo con manos húmedas ni sumerge el dispositivo en agua
o cualquier líquido.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de quemaduras:
1. Para evitar que se produzcan quemaduras graves, utilice las supercies
calientes con cuidado. No lo utilice sobre zonas de la piel muy sensibles o
con mala circulación. El uso sin supervisión de la función de calor por parte
de niños y personas discapacitadas puede suponer un peligro.
2. El aparato tiene una supercie calentada. Las personas insensibles al calor
deben tener cuidado al utilizar el aparato.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas:
1. No utilice el dispositivo debajo de una sábana o almohada. El producto se
puede sobrecalentar y provocar fuego, electrocución o daños personales.
2. El dispositivo requiere supervisión cuando se utiliza con o cerca de
niños, personas con diversidad funcional o lesionadas.
3. Utilice este producto solo con el n para el que ha sido diseñado, tal y como
se describe en el manual. No utilice accesorios que no estén recomendados
por el fabricante.
ES-52

4. Nunca utilice este dispositivo si no funciona correctamente, si se ha dañado
o se ha caído al agua.
5. Nunca introduzca o deje que entren objetos en ninguna de sus aperturas.
6. No lo utilice en zonas donde se usan productos con aerosoles (esprays) o se
administre oxigeno.
Instrucciones especícas sobre la batería:
1. No utilizarlo durante el baño o la ducha.
2. No coloque ni almacene el dispositivo en un lugar donde pueda caerse o ser
tirado a una bañera o lavabo.
3. No lo coloque ni lo deje caer al agua u otros líquidos.
4. Nunca opere sobre una supercie blanda, como una cama o un sofá, donde
las aberturas de aire puedan estar bloqueadas.
5. No exponga el dispositivo ni la batería a temperaturas excesivas.
6. Tenga en cuenta el riesgo de que los terminales del dispositivo alimentado
por batería o la batería se cortocircuiten con objetos metálicos.
7. Este dispositivo contiene baterías que no se pueden reemplazar. Cuando la
batería llegue al nal de su vida útil, el dispositivo deberá ser desechado
correctamente.
8. No desmonte, abra ni triture la batería.
9. No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
10. En caso de fuga de una celda, no permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si se ha producido contacto, lave la zona afectada con
abundante agua y busque atención médica.
11. Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice
siempre el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del producto para obtener instrucciones de carga adecuadas.
12. No deje una batería cargando durante un tiempo prolongado cuando no
esté en uso.
13. Después de períodos prolongados de almacenamiento, puede ser
necesario cargar y descargar las celdas o baterías varias veces para obtener
el máximo rendimiento.
14. PRECAUCIÓN: la batería utilizada en este dispositivo puede
presentar riesgo de incendio o quemaduras químicas si no se trata
correctamente. No recargue, desmonte ni caliente a más de 100 (212).
GUARDE ESTAS
ES-53

INSTRUCCIONES
ES-54

USO DEL PRODUCTO
1. Carga
Cargue el dispositivo con el cable incluido y con un cargador de móvil de
5 V y 1 A CC (no incluido). Puede conectar el cable de carga al puerto USB
de un portátil, ordenador de sobremesa u otros dispositivos.
Nota:
• El dispositivo NO se puede encender mientras se está cargando.
• El indicador de encendido se iluminará ininterrumpidamente en roja
durante la carga. Cuando el aparato esté totalmente cargado, el
indicador se iluminará en verde.
• El dispositivo tarda alrededor de unas 3 a 3.5 horas en cargarse
completamente.
Cargador móvil
Fuente de alimentación
Cable de carga
Puerto de carga
CONTENIDO DE LA CAJA
1 Eye Massager
1 cable de carga
1 manual de usuario
ES-55

2. Colocación
a. Retire de los ojos cualquier tipo de objeto o accesorio (p. ej., gafas,
lentillas, pestañas postizas, etc.) que pueda obstaculizar el uso del
dispositivo.
b. Colóquese el dispositivo y asegúrese de que se adapta a sus ojos
adecuadamente. Ajuste la cinta elástica a su cabeza.
Nota:
• En el uso inicial, se recomienda comenzar con una presión suave y luego
elegir presión fuerte si es cómodo . Si siente algún dolor durante el uso,
vuelva a presionar suavemente o aoje la diadema.
• No se recomienda utilizar el dispositivo durante más de 20 minutos
seguidos.
• Es normal que, temporalmente, su vista se vuelva algo borrosa después de
haber usado el aparato. Le recomendamos que cierre sus ojos durante unos
minutos hasta que su vista vuelva a la normalidad.
• Se recomienda limpiar cualquier sudor, crema para ojos o residuo cosmético
que haya quedado en la supercie de cuero proteico después de su uso
para prolongar la vida útil del dispositivo.
ES-56

b. Haga una pulsación corta para cambiar de modo:
M 1: presión de aire + calor
a. Haga una pulsación larga para encender o apagar el aparato
(ajuste por defecto: presión de aire suave, calor alto, nivel de
volumen 0). El indicador de encendido se encenderá o apagará.
Instrucciones para el indicador de encendido
Estado Indicador de encendido
El aparato se enciende o se apaga Se enciende o se apaga
Parpadea lentamente en azul
e ilumina permanentemente
en azul
Se ilumina permanentemente
en rojo
Se ilumina permanentemente
en verde
El aparato se está emparejando
El aparato está emparejado
El aparato está cargando
El aparato está completamente
cargado
M 2: presión de aire + calor + vibración continua
M 3: presión de aire
M 4: solo calor
M 5: vibración intermitente
Nota:
Cuando se selecciona el modo de masaje con calor, puede
presionar y mantener presionados el botón de música y el botón
de presión de aire para ajustar el nivel de calor entre calor alto
(predeterminado) y calor bajo.
3. Funcionamiento
Encendido
Puerto de carga
Indicador de
encendido
Música
Presión de aire
ES-57

a. Haga una pulsación corta para cambiar el volumen de la música:
nivel 0/1/2/3/4/máximo.
b. Haga una pulsación larga para reproducir la siguiente pista
(incluyendo 2 pistas incluidas y la música por Bluetooth).
b. Haga una pulsación corta para cambiar de modo:
M 1: presión de aire + calor
Nota:
• Temporizador automático: El dispositivo se apagará automática-
mente después de 15 minutos de uso continuo (la duración de
un ciclo de masaje).
• Si el modo 3 (solo presión de aire) está activado y se selecciona
que no haya presión, el dispositivo se apagará automáticamente
pasados 30 segundos de inactividad.
a. Haga una pulsación corta para cambiar el modo de presión:
suave/fuerte/sin presión.
b. Haga una pulsación larga para cambiar entre el modo de voz
(por defecto) y el modo silencioso.
M 2: presión de aire + calor + vibración continua
M 3: presión de aire
M 4: solo calor
M 5: vibración intermitente
Nota:
Cuando se selecciona el modo de masaje con calor, puede
presionar y mantener presionados el botón de música y el botón
de presión de aire para ajustar el nivel de calor entre calor alto
(predeterminado) y calor bajo.
4. Conexión Bluetooth
1. Encienda el dispositivo y habilite Bluetooth en su dispositivo móvil.
2. Busque "Eye Massager" a través de su conguración Bluetooth y
conecte para reproducir su lista de reproducción de música a través
del dispositivo.
Nota:
Una vez emparejado con éxito, el dispositivo se conectará automática
mente a Bluetooth cada vez que se enciende. Su música reproducirá a
través del dispositivo a un nivel de volumen predeterminado de 5 cada
vez que Bluetooth esté conectado.
ES-58

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague el dispositivo o desconecte el cable de carga y deje que el
aparato se enfríe antes de limpiarlo o de guardarlo.
2. Limpie el aparato con un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de agua y jabón/detergente no agresivo. No utilice
productos químicos abrasivos, disolventes ni detergentes fuertes.
3. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a altas temperatu-
ras. Si el dispositivo no se ha utilizado durante más de 3 meses, por
favor, recárguelo antes de usarlo de nuevo.
4. No desmonte el dispositivo. Ello podría causar daños y anular la
garantía del fabricante.
4. Conexión Bluetooth
1. Encienda el dispositivo y habilite Bluetooth en su dispositivo móvil.
2. Busque "Eye Massager" a través de su conguración Bluetooth y
conecte para reproducir su lista de reproducción de música a través
del dispositivo.
Nota:
Una vez emparejado con éxito, el dispositivo se conectará automática
mente a Bluetooth cada vez que se enciende. Su música reproducirá a
través del dispositivo a un nivel de volumen predeterminado de 5 cada
vez que Bluetooth esté conectado.
Problema SoluciónPosible causa
Fallo de carga /
Carga lenta.
Siente dolor
mientras masajeas.
Cargado con cargador
de mayor voltaje.
Utilice un cargador DC 5V
1 A (no incluido).
Cargado con cable
incompatible.
Utilice únicamente el cable
de carga proporcionado.
Se selecciona una
presión fuerte.
Cambie a presión suave.
La diadema está
demasiado apretada o
el dispositivo no se usa
correctamente.
Aoje la diadema y alinee
su nariz con el dispositivo.
ES-59

Se selecciona el modo
sin función de
calefacción.
Seleccione el modo con
función de calefacción.
Utilice en exceso el
dispositivo.
Limite el tiempo de uso a
20 min.
Problema SoluciónPosible causa
Falta de calefacción
o calefacción
insuciente.
Se necesita tiempo para
calentarse.
que se caliente hasta 5
minutos.
Siente dolor
mientras masajeas.
No hay transmisión
de voz, ni música, o
el sonido de la
música es débil.
Se selecciona fuego
lento.
presionado el botón de
música y el botón de
presión de aire para
cambiar a fuego alto.
Se selecciona el modo
silencioso.
Cambie al modo de voz.
La música conectada se
reproduce en el nivel de
volumen 0 o nivel de
volumen de música
bajo .
Presione el botón de música
para ajustar el nivel de
volumen de la música.
El temporizador de
apagado automático
está activado.
Reinicie el dispositivo si es
necesario.
Nivel de volumen de
música 0 o El nivel de
volumen de música bajo
se selecciona a través de
su teléfono inteligente.
Ajuste el nivel de volumen a
través de su teléfono
inteligente.
El dispositivo no se
puede conectar al
teléfono inteligente.
El dispositivo está
conectado a otro
teléfono inteligente.
Desconéctese de otro
teléfono inteligente.
El dispositivo se
apaga repentina-
mente.
Las baterías están
débiles o agotadas.
Cargue el dispositivo.
ES-60

Problema SoluciónPosible causa
Se selecciona el modo
sin función de presión
de aire.
Seleccione el modo con la
función de presión de aire .
Sin presión.
“Sin presión” Se
selecciona el modo.
Presione el botón de
presión para ajustar el nivel
de presión del aire.
POLÍTICA DE GARANTÍA
ATENCIÓN AL CLIENTE
Su compra de un producto de RENPHO está cubierta por una garantía del
fabricante limitada a 3 años desde la fecha de entrega.
Para consultar los términos y condiciones de la garantía, por favor, visite:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Nota: no es obligatorio registrar el producto para la garantía. Si decide no
hacerlo, ello no limitará la garantía del producto.
No dude en contactar con nosotros si tiene alguna pregunta o problema al
usar nuestros productos. El equipo de atención al cliente de RENPHO
garantiza una respuesta rápida, dentro de nuestro horario laboral, y
soluciones fáciles a cualquier problema que pueda surgirle al usar nuestros
aparatos.
*Para productos defectuosos o la devolución de los artículos, por favor,
contacte con nosotros con su n.º de pedido dentro del periodo de garantía
especicado. NO se deshaga de ninguna pieza del producto, ya que podrían
ser necesarias para la inspección/reparación.
Email: support-eu@renpho.com(UK&EU)
ES-61

ES-62
1. Signicado del símbolo del contenedor con ruedas tachado
El símbolo del contenedor con ruedas tachado signica que usted está
legalmente obligado a eliminar estos aparatos por separado de los residuos
municipales no clasicados, es decir, los aparatos viejos deben eliminarse por
separado de los residuos domésticos. Las pilas o acumuladores que no estén
instalados permanentemente deben retirarse previamente y desecharse por
separado.
2. Opciones para devolver electrodomésticos viejos
Los propietarios de RAEE pueden devolverlos o recogerlos en el marco de las
posibilidades establecidas y disponibles por las autoridades públicas de
gestión de residuos para garantizar su adecuada eliminación.
3. Datos personales
Se recuerda a todos los usuarios nales de RAEE que usted es responsable de
eliminar los datos personales de los RAEE que se van a eliminar.
Por la presente, Shenzhen Ruiyi Business Technology Co., Ltd. declara que
este equipo cumple con la Directiva 2014/53/UE, la Directiva 2011/65/UE,y
otras disposiciones pertinentes. El texto completo de la Declaración de
Conformidad se puede obtener en la siguiente dirección de Internet:
https://renpho.eu/pages/compliance-data
1. El símbolo del cubo de basura tachado en las pilas o acumuladores indica
que no deben desecharse con la basura doméstica al nal de su vida.
2. Estás legalmente obligado a devolver las pilas y acumuladores usados tras su
uso. Puedes hacerlo de forma gratuita en un punto de recogida de tu zona.
Puede obtener las direcciones de los puntos de recogida adecuados en su
ciudad o gobierno local.
3. Las baterías pueden contener sustancias nocivas para el medio ambiente y la
salud humana. La recogida selectiva y el reciclaje de pilas y acumuladores
usados tienen como objetivo evitar efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud humana.
4. Evite en la medida de lo posible la generación de residuos a partir de baterías
viejas, p. Evite tirar basura en los espacios públicos y no deje descuidada-
mente pilas o aparatos eléctricos y electrónicos que las contengan.
Potencia Máxima de RF: -2.17 dBm
Frecuencia de Operación: 2402 MHz to 2480 MHz
NA14
Made in China
