Yard Force LX PS300 600W Power Station

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manual - LX PS1200 - 1200W Power Station - (English) Download
LX PS300 photo

Manual - LX PS300/600 - 300W/600W Power Stations

This is the main product document for model LX PS300. Additionally, the document applies to other Yard Force models: LX PS600-UK

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
300 W / 600 W PORTABLE POWER STATION/ TRAGBARE POWER
STATION/ GÉNÉRATEUR D’ÉNERGIE PORTABLE
Original Instructions/ Original-Bedienungsanleitung/ Manuel d’origine
GB DE FR
LX PS300/ LX PS600
background
2
3
Safety symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them require your careful attention and full
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
operator’s manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious personal
injury.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION. May
be used in conjunction with other symbols or pictographs.
Symbol meaning
This chapter depicts and describes safety symbols that may appear on this product.
Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
SYMBLOS
Symbols 03
General safety warnings 06
Description of product 08
Technical data 11
Operation 12
Maintenance and storage 16
Declaration of conformity 18
GB
CONTENT
background
4
5
Read the instructions for use before use!
Batteries contain Li-ion. Do not dispose of waste batteries in domestic waste.
Contact local authority to nd out how to dispose of batteries.
WEEE symbol. Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or local store for recycling advice.
Do not throw into water.
Do not throw to re.
Do not subject the battery to strong sunlight over long periods of time. Do
not leave on a heater (max.45°C).
Do not expose to rain or water
The product complies with the applicable European directives and an
evaluation method of conformity for these directives was done.
Li-Ion
GB
background
6
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Keep dry and do not expose to high heat.
WARNING! Never disassemble, puncture, shock, crash, short or incinerate.
WARNING! Recycle and dispose in accordance with local regulation.
When using this product, basic precautions should always be followed, including the
following:
Please read the instruction manual before using this product.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when using this product
near children.
Do not put ngers, hands or any body part into the product.
Use of an unrecommended attachment or third-party power station manufacturer
may result in a risk of re, electric shock or injury.
Do not use a damaged or modied battery pack or appliance.
Do not operate the power station with a damaged cord, plug or output cable.
When service or repair is required, do not disassemble the power pack yourself. Take
the unit to a qualied service provider. Incorrect reassembly may result in a risk of
re or electric shock.
In order to reduce the risk of electric shock when the product fails, disconnect the
portable power station from the power supply before performing any instructive
maintenance operations.
Charge the internal battery in a well-ventilated area. Do not restrict ventilation.
Under harsh conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact
with the battery and liquid. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, seek additional medical help.
Do not expose the unit to re or excessive heat.
Have servicing performed by a qualied repair person only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
USE CARE AND SAFETY GUIDE
Do not throw into water.
Do not throw to re.
Do not subject the battery to strong sunlight over long periods of time. Do not
leave on a heater (max.45°C).
GB
GENERAL SAFETY WARNINGS
background
8
9
ButtonCharging Interface
Output Port
Press the button for 3s to switch ON the device
Press the button to active to AC function
Press the button for 3s to switch on the light, 3
modules selectable.
5521 Charge port
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC
DC USB-A
OUTPUT
15W
OUTPUT
15W
OUTPUT
PD Type C
DC 5521
Type C
15 W
USB A
15 W
QC USB A
18 W
Car charger
13.6V 120W
Pure sine wave, 600W
230V -50/60Hz
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
Button
Press the button for 3s to switch ON the device
Press the button to active to AC function
Press the button for 3s to switch on the light, 3
modules selectable.
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC
DC USB-A
OUTPUT
5521 Charge port
Charging Interface
Car charger
12V 120 W
Pure sine wave, 300 W
230 V -50/60 Hz
Output Port
1
0
0
%
H
O
U
R
S
5
0
H
Z
5
0
0
0
0
w
A
C
D
C
U
S
B
-
A
O
U
T
P
U
T
DC 5521 PD Type C
USB A
15W
Type C
15W
QC USB A
18W
LX PS300
GB
DESCRIPTION OF PRODUCT
LX PS600
background
10
11
DISPLAY
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT INPUT
Battery Level Indicator
Shows the remaining battery percentage. If your battery drops towards 0%, the battery segment on
the screen will begin to blink. When this happens, please charge the device immediately.
Time display:
- Showing the remaining charge time based on the current inlet level.
- Showing the remaining working time base on the current outlet level.
Power indicator:
- Showing current inlet power level.
- Showing current outlet power level.
Function indicator:
- Alternating current output function is actived.
- Direct current function is actived.
Actived when the alternating current output function is actived.
100%
HOURS
50
000
w
OUTPUT
000
w
INPUT
AC
DC
USB-A
50HZ
Model LX PS300 LX PS600
Dimension 20x 14 x 17 cm 20.0 x 14.0 x 21.5 cm
Capacity 296 Wh (14.8 V) 518 Wh (25.9 V)
Net weight 3.1kg 4.8kg
Iutput port
DC 5521 10-25 V max 60 W 10-30 V max 120 W
Input/ Output port
PD Type C (1 port)
5-20 V/ 65 W (Output)
5-12 V/ 60 W (Input)
5-20V/ 65 W (Output)
5-12V/ 60 W (Input)
Output port
AC output
Pure sine wave, 300 W
230 V -50/60 Hz (2 ports)
Pure sine wave, 600 W total
230 V - 50/60 Hz (2 ports)
Max power devices supported by X-boost 500 W 1200 W
USB-A x1 5 V 15 W Max (1 port) 5 V 15 W Max (1 port)
USB-A QC 5-12 V 18 W (1 port) 5-12 V 18 W (1 port)
DC 5521 12 V Max 120 W (1 port) 13.6 V Max 120 W (2 ports)
Car charger 12 V Max 120 W (1 port) 13.6 V Max 120 W (1 port)
GB
TECHNICAL DATA
background
12
13
Charing the device
- Charge the device with original adaptor
1. Connect the power plug with the adaptor.
2. Charge the device by inserting the 5521 interface to the port.
NOTE: only use the original charging adaptor!
3. The display will show the current charging status when well
connected.
- Charge the device with Car cigarette lighter
1. Connect the wire with the 12V port in the vehicle.
2. Charge the device by inserting the 5521 interface to the port.
NOTE: only use the original charging adaptor!
3. The display will show the current charging statues when well
connected.
- Charge the device with the solar panel (sold separately)
1. Charge the device by inserting the 5521 interface to the port.
NOTE: please pay an attenion to the inlet limitation of the port
for each model! LX PS300 10-25V max 60W, LX PS600 10-30V
max 120W.
- Charge the device by PD type C port (not in the delivery
box)
Charge the device by connecting with a type C wire to the PD type C
port.
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
5500
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
To obtain the best life from the battery
1. Never allow the device to completely discharge before recharging. The device should be placed on the charger whenever the battery pack
is noticeably running down or the tool no longer performs a task it previously performed.
2. Avoid conducting short charges. Make sure that the device is fully charged each time by allowing the adaptor to complete its full charging
cycle.
3. Avoid allowing loose items like screws or nails etc. to be stored with device as these or similar items can short the device and cause a re
or explosion.
4. Always unplug the device when not in use and store in a dry and secure place.
5. Avoid charging or storing your device in temperatures below 5 °C and above 45 °C.
6. After use, allow the device to cool down for approximately 30 minutes before attempting to recharge.
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
55
00
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
55
00
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
5500
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
GB
OPERATION
background
14
15
100%
HOURS
50
000
w
DC USB-A
OUTPUT
15W
OUTPUT
15W
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
DC USB-A
AC
OUTPUT
3s
Switch ON the device
- Press the button for 3s to switch on the device, DC output will be actived accordingly.
- When the device is powered ON, all the DC ports are ready to use.
Active the AC function
- Press the button, the "AC" mark will light on in the display which means the 2 AC ports are ready to use.
Charging cycle and working hours
15x
27x
3.5x
6.5x
5x
8x
16x
28x
4h
7h
4h
7h
50h
82h
16h
32h
100%
HOURS
50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
1
0
0
%
H
O
U
R
S
5
0
H
Z
5
0
0
0
0
w
A
C
D
C
U
S
B
-
A
O
U
T
P
U
T
LX PS300
LX PS600
5W60W
60W
5W60W
GB
15W
Car charger
12V 120 W
15W
60W
background
16
17
CLEAN
Caution! Protect the product from direct contact with water, and make sure that water doesn't get the opportunity to get in.
Always clean the product thoroughly after each use with a damp cloth, sponge or brush.
Avoid oil and grease contamination (especially to gripping parts).
If contamination should occur, wipe the product with a damp cloth moistened with soapy water.
Never use aggressive cleaning agents, solvents or chemicals for cleaning. Permanent damage to plastic parts could occur.
STORAGE
Store the machine out of reach of children.
Don't store the product in direct sunlight for long periods.
For safety reasons worn or damaged parts should be replaced.
Store in the original packaging (if possible) in a clean, dry, dark and frost-free place protected from dust and out of reach of children.
Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous cover will
trap moisture around the machine, promoting rust and corrosion.
The ideal storage temperature is between 5 °Cand 30 °C.
DISPOSAL
Dispose your device, accessories and packaging in accordance with the requirements of environmental protection into the recycling
collection center.
This machine does not belong to the household waste. Save the environment and take this device to designated collection points where
it will be received for free. For more information please contact your local authority or nearest collection point. Improper disposal may be
punished according to national regulations.
The battery contains toxic substances. Toxic materiaIs must be disposed of in a specied manner in order to prevent contamination of the
environment. Take used batteries to a recycling center. Do not throw the battery into household waste, re or water.
How do I care for the power station?
This power station is designed for a variety of uses so there is a good chance our device will need a little cleaning every now and then.
Please use a dry, non-abrasive cloth. We like the cleaners that have been designed for mobile phone and computer screens if you need a little
extra oomph. Do not give it a bath!
How do I store the power station?
Please store your power station in a dry environment out of direct elements. For optimal battery health, store the device at room temperature
80% charged. This device offers a water-resistant, dustproof case for maximum protection. We suggest that you keep your connected to a
power source when not in use, like a solar panel or a wall plug, so it keeps its battery healthy and topped over. This prolongs battery life and
will ensure your power station is ready to recharge your gear at all times.
How do I use the power station safely?
Please use the power station in temperature conditions inside of its operating temperature range. Using it outside of its optimal temperature
operating range can push it beyond its safe and effective limits.
Do not submerge your power station. It is not waterproof and this will void your warranty.
Don’t throw the power station around. Treat it like the equipment you are plugging into it, with care.
WARNING! Do not charge the machine immediately after it is fully discharged. For safety, please cool the battery before charging!
GB
MAINTENANCE AND STORAGE MAINTENANCE AND STORAGE
background
18
19
To the provisions of Council Directives
We
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Str. 8
47877 Willich
Germany
Declare that the product:
Machine Description: Power station
LX PS300/ NV300
LX PS600/ NV600
Complies with the essential health and safety requirements of the following directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EC Directive 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863 (RoHS)
Standards and technical specification referred to :
EN 62368-1:2020+A11+2020
EN 55032:2015+A1:2020+A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+2019+A2:2021
Authorized Signatory
Date: 04.11.2022
Signature:________________________
Place: Willich
Name: Roland Menken
General Manager
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Str. 8, 47877 Willich, Germany
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
background
20
21
Symbole 21
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise 24
Produktbeschreibung 26
Technische Daten 29
Betrieb 30
Wartung und Lagerung 34
Konformitätserklärung 36
Sicherheitssymbole
Die Sicherheitssymbole dienen dazu, Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam zu
machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erklärungen erfordern Ihre
Aufmerksamkeit und Ihr volles Verständnis. Die Warnsymbole selbst beseitigen
keine Gefahr. Die Anweisungen und Warnungen, die sie geben, sind kein Ersatz für
angemessene Maßnahmen zur Unfallverhütung.
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise
in dieser Bedienungsanleitung, einschließlich aller Sicherheitswarnsymbole
wie „GEFAHR“, „WARNUNG“, und „VORSICHT“, bevor Sie dieses Produkt
verwenden. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
SICHERHEITSWARNSYMBOLE: Bedeuten GEFAHR, WARNUNG oder
VORSICHT. Kann in Verbindung mit anderen Symbolen oder Piktogrammen
verwendet werden.
Bedeutung der Symbole
Auf dieser Seite werden Sicherheitssymbole dargestellt und beschrieben, die auf diesem
Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen auf
dem Gerät, bevor Sie versuchen, es zusammenzubauen und zu bedienen.
DE
SYMBOLEINHALTSVERZEICHNIS
background
22
23
Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung!
Akkus enthalten Li-Ion. Entsorgen Sie Altakkus nicht über den Hausmüll.
Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um zu erfahren, wie Sie Akkus
entsorgen können.
WEEE-Symbol. Elektroschrott darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie sie dort, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen Geschäft
nach Recycling-Tipps.
Nicht ins Wasser werfen.
Nicht ins Feuer werfen.
Setzen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum hinweg starker
Sonneneinstrahlung aus. Nicht auf einem Heizkörper (max. 45 °C)
aufbewahren.
Nicht Regen oder Wasser aussetzen.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und es wurde
eine Konformitätsbewertungsmethode für diese Richtlinien durchgeführt.
Li-Ion
DE
background
24
25
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG! Halten Sie das Produkt trocken und setzen Sie es nicht starker
Hitze aus.
WARNUNG! Nicht demontieren, zerschlagen, stoßen, kurzschließen oder
verbrennen.
WARNUNG! Recyceln und entsorgen Sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
Bei der Verwendung dieses Produkts müssen stets allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, einschließlich folgender:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung dieses Produkts.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist eine strikte Beaufsichtigung erforderlich, wenn
Sie dieses Produkt in der Nähe von Kindern verwenden.
Führen Sie keine Finger, Hände oder andere Körperteile in das Produkt ein.
Die Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör oder Ladegeräten eines
Drittherstellers kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Verwenden Sie keine beschädigten oder modizierten Akkus oder Produkte.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel, Stecker oder
Ausgangskabel.
Wenn Wartung oder Reparatur erforderlich sind, demontieren Sie das Ladegerät
nicht selbst. Bringen Sie das Produkt zu einem qualizierten Kundendienst. Eine
unsachgemäße Montage kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Um Stromschlag zu vermeiden, wenn das Produkt ausfällt, trennen Sie das
Ladegerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Laden Sie den integrierten Akku in einem gut belüfteten Bereich auf. Schränken Sie
die Belüftung nicht ein.
Unter rauen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt mit der Flüssigkeit. Falls es versehentlich zu einem Kontakt kommt,
spülen Sie mit Wasser. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzliche
medizinische Hilfe.
Setzen Sie das Produkt nicht Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Lassen Sie die Wartung nur von einem qualizierten Kundendienst durchführen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUTZUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
Nicht ins Wasser werfen.
Nicht ins Feuer werfen.
Setzen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum hinweg starker
Sonneneinstrahlung aus. Nicht auf einem Heizkörper (max. 45 °C)
aufbewahren.
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
background
26
27
TasteLadeanschluss
Ausgang
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt,
um das Produkt einzuschalten
.
Drücken Sie die Taste, um die AC-Funktion
zu aktivieren.
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt,
um das Licht einzuschalten, 3 Modi sind wählbar.
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC
DC USB-A
OUTPUT
15W
OUTPUT
15W
OUTPUT
PD Typ C DC 5521 Typ C
15 W
USB A
15 W
QC USB A
18 W
Fahrzeugladegerät
13.6 V, 120 W
Reine Sinuswelle, 600 W
230 V, 50/60 Hz
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
Taste
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt,
um das Produkt einzuschalten
.
Drücken Sie die Taste, um die AC-Funktion zu
aktivieren.
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt,
um das Licht einzuschalten, 3 Modi sind wählbar.
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC
DC USB-A
OUTPUT
5521 Ladeanschluss
Ladeanschluss
Fahrzeugladegerät
12 V, 120 W
Reine Sinuswelle, 300 W
230 V, 50/60 Hz
Ausgang
1
0
0
%
H
O
U
R
S
5
0
H
Z
5
0
0
0
0
w
A
C
D
C
U
S
B
-
A
O
U
T
P
U
T
DC 5521 PD Typ C
USB A
15 W
Typ C
15 W
QC USB A
18 W
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
LX PS300
LX PS600
5521 Ladeanschluss
background
28
29
DISPLAY
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT INPUT
Akkuanzeige
Zeigt die verbleibende Kapazität in Prozent an. Wenn Ihr Akku Richtung 0% fällt, beginnt die Anzeige im
Bildschirm zu blinken. In diesem Fall laden Sie das Produkt bitte sofort auf.
Zeitanzeige:
- Zeigt die verbleibende Ladezeit auf der Grundlage des aktuellen Eingangspegels an.
- Zeigt die verbleibende Betriebszeit auf der Grundlage des aktuellen Ladezustands an.
Betriebsanzeige:
- Zeigt die aktuelle Leistung des Eingangs an.
- Zeigt die aktuelle Leistung der Steckdose an.
Funktionsanzeige:
- Der AC-Ausgang ist aktiviert.
- Die DC-Funktion ist aktiviert.
Aktiviert, wenn der AC-Ausgang aktiviert ist.
100%
HOURS
50
000
w
OUTPUT
000
w
INPUT
AC
DC
USB-A
50HZ
Modell LX PS300 LX PS600
Abmessungen 20 x 14 x 17 cm 20 x 14 x 21,5 cm
Kapazität 296 Wh (14,8 V) 518 Wh (25,9 V)
Nettogewicht 3.1kg 4.8kg
Eingänge
DC 5521 10 - 25 V, max. 60 W 10 - 30 V max. 120 W
Eingänge/Ausgänge
PD Typ C (1 Anschluss)
5 - 20 V/ 65 W (Ausgang)
5 - 12 V/ 60 W (Eingang)
5 - 20 V/ 65 W (Ausgang)
5 - 12 V/ 60 W (Eingang)
Ausgang
AC-Ausgang
Reine Sinuswelle, 300 W
230 V, 50/60 Hz (2 Anschlüsse)
Reine Sinuswelle, 600 W gesamt
230 V, 50/60 Hz (2 Anschlüsse)
Maximal von X-Boost unterstützte Geräte 500 W 1200 W
1 x USB-A 5 V, 15 W max. (1 Anschluss) 5 V, 15 W max. (1 Anschluss)
USB-A QC 5 - 12 V, 18 W (1 Anschluss) 5 - 12 V, 18 W (1 Anschluss)
DC 5521 12 V, max. 120 W (1 Anschluss) 13,6 V, max. 120 W (2 Anschlüsse)
Fahrzeugladegerät 12 V, max. 120 W (1 Anschluss) 13,6 V, 120 W (1 Anschluss)
DE
TECHNISCHE DATEN
background
30
31
Produkt laden
- Laden Sie das Produkt mit dem Original-Netzteil.
1. Schließen Sie den Netzstecker am Netzteil an.
2. Laden Sie das Produkt auf, indem Sie den Stecker 5521
anschließen.
HINWEIS: Verwenden Sie nur das Original-Netzteil!
3. Im Display wird der aktuelle Ladestatus angezeigt, wenn das
Produkt korrekt angeschlossen ist.
- Produkt über Zigarettenanzünder im Fahrzeug auaden
1. Schließen Sie das Kabel am 12 V-Anschluss des Fahrzeugs an.
2. Laden Sie das Produkt auf, indem Sie den Stecker 5521
anschließen.
HINWEIS: Verwenden Sie nur das Original-Netzteil!
3. Im Display wird der aktuelle Ladestatus angezeigt, wenn das
Produkt korrekt angeschlossen ist.
- Produkt über Solarmodul auaden (separat zu erwerben)
1. Laden Sie das Produkt auf, indem Sie den Stecker 5521
anschließen.
HINWEIS: Beachten Sie die Eingangsbegrenzung des Anschlusses
der einzelnen Modelle: LX PS300 10 - 25 V max. 60 W, LX PS600
10 - 30 V max. 120 W.
- Produkt über PD Typ C Anschluss aufladen (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Laden Sie das Produkt über ein Typ-C-Kabel am PD Typ-C-Anschluss
auf.
Optimale Lebensdauer des Akkus
1. Lassen Sie das Produkt keinesfalls tiefentladen, bevor Sie es wieder auaden. Der Akku muss stets in das Ladegerät eingesetzt werden,
wenn es merklich entladen oder die Funktion des Produkts eingeschränkt ist.
2. Vermeiden Sie kurze Ladevorgänge. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt jedes Mal vollständig aufgeladen wird, indem Sie das
Netzteil den gesamten Ladezyklus durchlaufen lassen.
3. Vermeiden Sie, lose Gegenstände wie Schrauben, Nägel usw. in unmittelbarer Nähe des Produkts aufzubewahren, da diese oder ähnliche
Gegenstände das Produkt kurzschließen und einen Brand oder eine Explosion verursachen können.
4. Ziehen Sie stets den Stecker des Ladegeräts, wenn Sie es nicht benutzen und bewahren Sie es an einem trockenen und sicheren Ort auf.
5. Laden und lagern Sie Ihr Produkt nicht bei Temperaturen unter 5 °C und über 45 °C.
6. Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder auaden.
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
55
00
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
5500
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
55
00
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
5500
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
DE
BETRIEB
background
32
33
Produkt einschalten
- Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt, um das Produkt einzuschalten, der DC-Ausgang wird entsprechend aktiviert.
- Wenn das Produkt eingeschaltet ist, sind alle DC-Anschlüsse einsatzbereit.
AC-Funktion aktivieren
- Drücken Sie , damit leuchtet im Display „AC“ auf; das bedeutet, dass die 2 AC-Anschlüsse einsatzbereit sind.
100%
HOURS
50
000
w
DC USB-A
OUTPUT
15W
OUTPUT
15W
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
DC USB-A
AC
OUTPUT
3 Sekunden
Ladezyklen und Betriebsstunden
100%
HOURS
50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
1
0
0
%
H
O
U
R
S
5
0
H
Z
5
0
0
0
0
w
A
C
D
C
U
S
B
-
A
O
U
T
P
U
T
LX PS300
LX PS600
DE
Fahrzeugladegerät
12 V, 120 W
15x
27x
3.5x
6.5x
5x
8x
16x
28x
4h
7h
4h
7h
50h
82h
16h
32h
5W60W
60W
5W60W
15W
15W
60W
background
34
35
REINIGUNG
Vorsicht! Schützen Sie das Produkt vor direktem Kontakt mit Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser eindringen kann.
Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch gründlich mit einem feuchten Tuch, Schwamm oder einer Bürste.
Vermeiden Sie Verschmutzung durch Öl und Fett (insbesondere an den Griffteilen).
Sollte es dennoch zu einer Verunreinigung kommen, wischen Sie das Produkt mit einem feuchten, mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch
ab.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Chemikalien. Das kann zu dauerhaften Schäden an
Kunststoffteilen führen.
LAGERUNG
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie das Produkt nicht über einen längeren Zeitraum in direkter Sonneneinstrahlung auf.
Aus Sicherheitsgründen müssen verschlissene oder beschädigte Teile ersetzt werden.
Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung (wenn möglich) an einem sauberen, trockenen, dunklen und frostfreien Ort, geschützt
vor Staub und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Decken Sie das Produkt mit einer geeigneten Schutzhülle ab, die keine Feuchtigkeit speichert. Verwenden Sie keine Plastikfolie als
Staubschutz. Eine nicht poröse Abdeckung schließt die Feuchtigkeit um das Produkt herum ein und fördert so Rost und Korrosion.
Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C.
ENTSORGUNG
• Entsorgen Sie Ihr Produkt, das Zubehör und die Verpackung gemäß den Anforderungen des Umweltschutzes in der Recycling-
Sammelstelle.
• Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Schonen Sie die Umwelt und bringen Sie das Produkt zu einer ausgewiesenen
Sammelstelle, wo es kostenlos angenommen wird. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Kommune oder die
nächstgelegene Sammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung kann gemäß den nationalen Vorschriften geahndet werden.
• Der Akku enthält giftige Substanzen. Giftstoffe müssen auf eine bestimmte Art und Weise entsorgt werden, um eine Verunreinigung der
Umwelt zu vermeiden. Bringen Sie verbrauchte Akkus zu einem Recycling-Center. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser.
Wie pege ich das Ladegerät?
Dieses Ladegerät ist für eine Vielzahl von Anwendungen konzipiert. Daher ist es gut möglich, dass unser Produkt von Zeit zu Zeit
gereinigt werden muss. Bitte verwenden Sie ein trockenes, nicht scheuerndes Tuch. Wir bevorzugen Reinigungsmittel, die für Handy- und
Computerbildschirme entwickelt wurden, wenn Sie etwas mehr Wirkung benötigen. Aber tauchen Sie das Produkt nicht ein!
Wie muss ich das Ladegerät aufbewahren?
Bewahren Sie Ihr Ladegerät in einer trockenen Umgebung auf, in der es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Lagern Sie das
Produkt bei Raumtemperatur, um eine optimale Akkulaufzeit zu gewährleisten.
Dieses Produkt hat ein wasser- und staubdichtes Gehäuse für maximalen Schutz. Wir empfehlen, Ihr Produkt an einer Stromquelle
anzuschließen, wenn Sie es nicht benutzen, wie z. B. einem Solarpanel oder einer Steckdose, damit der Akku 80% aufgeladen wird. Dies
verlängert die Lebensdauer des Akkus und gewährleistet, dass Ihr Ladegerät jederzeit bereit ist, Ihre Geräte zu nutzen.
Wie verwende ich das Ladegerät sicher?
Verwenden Sie das Ladegrät bei Temperaturen, die innerhalb des Betriebstemperaturbereichs liegen. Die Verwendung außerhalb des optimalen
Temperaturbereichs kann dazu führen, dass das Produkt seine sicheren und effektiven Grenzen überschreitet.
Tauchen Sie Ihr Ladegrät nicht in Wasser ein. Es ist nicht wasserdicht und die Garantie erlischt.
Werfen Sie das Ladegrät nicht herum. Behandeln Sie es wie die Geräte, die Sie daran anschließen, mit Sorgfalt.
WARNUNG! Laden Sie das Produkt nicht sofort auf, nachdem es vollständig entladen ist. Kühlen Sie den Akku aus Sicherheitsgründen vor
dem Auaden ab!
DE
WARTUNG UND LAGERUNG WARTUNG UND LAGERUNG
background
36
37
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien des Rates
Wir
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich/ Deutschland
Erklären hiermit, dass unser Produkt:
Bezeichnung der Maschine: Tragbarer Powerstation
LX PS300/ NV300
LX PS600/ NV600
den wesentlichen Anforderungen von Arbeitsschutz und Arbeitssicherheit gemäß der nachfolgenden Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die in diesem Zusammenhang geltenden Normen:
EN 62368-1:2020+A11+2020
EN 55032:2015+A1:2020+A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+2019+A2:2021
Bevollmächtigter Unterzeichnender
Datum: 04.11.2022
Unterschrift:________________________
Ort: Willich
Name: Roland Menken
Geschäftsführer
DE
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
background
38
39
Symboles 39
Avertissements sur la sécurité des produits 42
Description du produit 44
Données techniques 47
Fonctionnement 48
Entretien et rangement 52
Déclaration de conformité 54
Symboles de sécurité
Le but des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent requièrent votre
attention attentive et votre pleine compréhension. Les avertissements symboliques
n’éliminent pas, à eux seuls, les dangers. Les consignes et les avertissements qu’ils
afchent ne remplacent pas les mesures de prévention des accidents appropriées.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes
de sécurité dans ce manuel de l’utilisateur, y compris tous les symboles d’alerte
de sécurité tels que «DANGER», «AVERTISSEMENT» et «MISE EN GARDE»
avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des consignes ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être utilisé en conjonction
avec d’autres symboles ou pictogrammes.
Signication des symboles
Ce chapitre illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce
produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les consignes sur la machine avant d’essayer
de l’assembler et de l’utiliser.
FR
TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES
background
40
41
Lisez les consignes avant toute utilisation!
Les batteries contiennent du lithium-ion. Ne jetez pas les batteries usagées
dans les ordures ménagères. Contactez votre municipalité pour savoir
comment vous débarrasser des batteries.
SymboleDEEE. Les déchets d’appareils électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler aux endroits où ce service
existe. Consultez votre municipalité ou votre boutique locale pour être
conseillé en matière de recyclage.
Ne la jetez pas dans l’eau.
Ne pas jeter au feu.
N’exposez pas la batterie à une forte lumière solaire pendant de longues
périodes. Ne la laissez pas sur un appareil de chauffage (45°C max.).
Ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.
Ce produit est conforme aux directives européennes et une méthode
d’évaluation de la conformité à ces directives a été mise en œuvre.
Li-Ion
FR
background
42
43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT! Conserver au sec et n’exposer pas à une chaleur élevée.
AVERTISSEMENT! Ne jamais démonter, percer, cogner, écraser, raccourcir ou
incinérer.
AVERTISSEMENT! Recycler et éliminer conformément à la réglementation
locale.
Lors de l’utilisation de ce produit, les précautions de base doivent toujours être
respectées, notamment les suivantes:
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Pour réduire le risque de blessure, une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce
produit est utilisé à proximité d’enfants.
Ne mettez pas les doigts, les mains ou toute autre partie de votre corps dans le
produit.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou d’un fabricant tiers de stations
d’alimentation peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
N’utilisez pas de bloc-batterie ou d’un appareil endommagé ou modié.
Ne faites pas fonctionner la station d’alimentation avec un cordon, une che ou un
câble de sortie endommagé.
Lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire, ne démontez pas le bloc
d’alimentation vous-même. Conez l’appareil à un prestataire de services qualié.
Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
An de réduire le risque d’électrocution en cas de défaillance du produit, débranchez
la station d’alimentation portable de l’alimentation électrique avant d’effectuer toute
opération d’entretien instructive.
Chargez la batterie interne dans un endroit bien ventilé. Ne gêner pas la ventilation.
Dans des conditions difciles, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez
tout contact avec la batterie et le liquide. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez
également un médecin.
N’exposez pas l’appareil au feu ou à une chaleur excessive.
Ne conez l’entretien qu’à un réparateur qualié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
Ne la jetez pas dans l’eau.
Ne pas jeter au feu.
N’exposez pas la batterie à une forte lumière solaire pendant de longues
périodes. Ne la laissez pas sur un appareil de chauffage (45°C max.).
FR
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
background
44
45
BoutonInterface de charge
Port de sortie
Appuyez sur le bouton pendant 3s pour allumer
l’appareil
Appuyez sur le bouton pour activer la
fonction d’alimentation alternative
Appuyez sur le bouton pendant 3s pour allumer
la lumière, 3modèles sont sélectionnables.
5521 Port de
charge
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC
DC USB-A
OUTPUT
15W
OUTPUT
15W
OUTPUT
PD TypeC DC5521 TypeC
15W
USBA
15W
QC USBA
18W
Chargeur de
voiture
13.6V 120W
Onde sinusoïdale
pure, 600W
230V -50/60Hz
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
Bouton
Appuyez sur le bouton pendant 3s pour allumer
l’appareil
Appuyez sur le bouton pour activer la
fonction d’alimentation alternative
Appuyez sur le bouton pendant 3s pour allumer
la lumière, 3modèles sont sélectionnables.
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC
DC USB-A
OUTPUT
5521 Port de
charge
Interface de charge
Chargeur de
voiture
12V 120W
Onde sinusoïdale
pure, 300W
230V -50/60Hz
Port de sortie
1
0
0
%
H
O
U
R
S
5
0
H
Z
5
0
0
0
0
w
A
C
D
C
U
S
B
-
A
O
U
T
P
U
T
DC5521 PD TypeC
USBA
15W
TypeC
15W
QC USBA
18W
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
LX PS300
LX PS600
background
46
47
AFFICHAGE
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT INPUT
Indicateur du niveau de la batterie
-
Il indique le pourcentage de batterie restant. Si la charge de votre batterie passe en
dessous de 0%, le segment de la batterie sur l’écran commence à clignoter. Lorsque cela se produit, veuillez recharger
l’appareil immédiatement.
Afchage de la durée:
-Afchage du temps de charge restant en fonction du niveau d’entrée actuel.
-Afchage du temps de fonctionnement restant en fonction du niveau de sortie actuel.
Témoin d’alimentation:
-Indique le niveau de puissance actuel de l’entrée.
-Indique le niveau de puissance actuel de la prise.
Indicateur de fonction:
-La fonction de sortie du courant alternatif est active.
-La fonction de courant continu est active.
Actif lorsque la fonction de sortie du courant alternatif est active.
100%
HOURS
50
000
w
OUTPUT
000
w
INPUT
AC
DC
USB-A
50HZ
Modèle LX PS300 LX PS600
Dimensions 20x14x17cm 20,0x14,0x21,5cm
Capacité 296Wh (14,8V) 518Wh (25,9V)
Poids net 3.1kg 4.8kg
Port d’entrée
DC5521 10-25V 60W max. 10-30V120W max.
Port d’entrée/sortie
PD TypeC (1port)
5-20V/65W (Sortie)
5-12V/60W (Entrée)
5-20V/65W (Sortie)
5-12V/60W (Entrée)
Port de sortie
Sortie CA
Onde sinusoïdale pure, 300W
230V-50/60Hz (2ports)
Onde sinusoïdale pure, 600W au total
230V - 50/60Hz (2ports)
Puissance maximale des appareils prise en
charge par X-boost
500W 1200W
USB-Ax1 5V 15W max. (1port) 5V 15W max. (1port)
USB-A QC 5-12V 18W (1port) 5-12V 18W (1port)
DC5521 12V 120W max. (1port) 13.6V 120W max. (2ports)
Chargeur de voiture 12V 120W max. (1port) 13.6V 120W max. (1port)
FR
SYMBOLES
background
48
49
Charge de l’appareil
-Chargez l’appareil avec l’adaptateur original
1. Branchez la che d’alimentation avec l’adaptateur.
2. Chargez l’appareil en insérant l’interface5521 dans le port.
REMARQUE: n’utilisez que l’adaptateur de charge d’origine!
3. L’afchage indiquera les états de charge actuels lorsque
l’appareil est bien connecté.
-Chargez l’appareil avec l’allume-cigare de la voiture
1. Branchez le l sur le port 12V du véhicule.
2. Chargez l’appareil en insérant l’interface5521 dans le port.
REMARQUE: n’utilisez que l’adaptateur de charge d’origine!
3. L’afchage indiquera les états de charge actuels lorsque
l’appareil est bien connecté.
-Chargez l’appareil avec le panneau solaire (vendu
séparément)
1. Chargez l’appareil en insérant l’interface5521 dans le port.
REMARQUE: veuillez faire attention à la limitation en entrée
du port
.
pour chaque modèle. LX PS300 10-25V 60W max.,
LX PS 60010-30V 120W max.
-Chargez l’appareil à l’aide du portPD typeC (non
fourni dans la boîte)
Chargez l’appareil en le connectant avec un câble de typeC au
portPD de typeC.
Pour obtenir la meilleure autonomie de batterie
1. Ne laissez jamais l’appareil se décharger complètement avant de la recharger. L’appareil doit être placé sur le chargeur chaque fois que le
bloc-batterie est manifestement déchargé ou que l’outil n’exécute plus une tâche qu’il effectuait auparavant.
2. Évitez les charges de courte durée. Assurez-vous que l’appareil est complètement chargé à chaque fois en laissant le chargeur terminer
son cycle de charge complet.
3. Évitez de ranger des objets lâches tels que des vis ou des clous, etc. avec l’appareil, car ces objets ou des objets similaires peuvent le
court-circuiter et provoquer un incendie ou une explosion.
4. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et rangez-le dans un endroit sec et sûr.
5. Évitez de charger ou de ranger votre appareil à des températures inférieures à 5°C et supérieures à 45°C.
6. Après utilisation, laissez refroidir l’appareil pendant environ 30minutes avant d’essayer de la recharger.
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
55
00
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
5500
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
55
00
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
15%
11
00
00
%%
HH
OO
UU
RR
SS
55
00
HH
ZZ
5500
00
00
00
ww
AA
CC
DD
CC
UU
SS
BB
--
AA
OO
UU
TT
PP
UU
TT
FR
FONCTIONNEMENT
background
50
51
Allumer l’appareil
-Appuyez sur le bouton pendant 3s pour allumer l’appareil, la sortieCC sera active en conséquence.
-Lorsque l’appareil est allumé, tous les portsCC sont prêts à être utilisés.
Activer la fonctionCA
-Appuyez sur le bouton , les caractères «AC» s’allument sur l’afchage, ce qui signie que les 2portsCA sont prêts à être utilisés.
100%
HOURS
50
000
w
DC USB-A
OUTPUT
15W
OUTPUT
15W
OUTPUT
100%
HOURS 50HZ
50
000
w
DC USB-A
AC
OUTPUT
3s
Cycle de charge et heures de fonctionnement
100%
HOURS
50HZ
50
000
w
AC DC USB-A
OUTPUT
1
0
0
%
H
O
U
R
S
5
0
H
Z
5
0
0
0
0
w
A
C
D
C
U
S
B
-
A
O
U
T
P
U
T
FR
15x
27x
3.5x
6.5x
5x
8x
16x
28x
4h
7h
4h
7h
50h
82h
16h
32h
5W60W
60W
5W60W
15W
15W
60W
Chargeur de voiture
120W
LX PS300
LX PS600
background
52
53
NETTOYAGE
MISE EN GARDE! Évitez que le produit entre en contact direct avec l’eau et veillez à ce que l’eau n’ait pas la possibilité d’y pénétrer.
-Après chaque utilisation, nettoyez toujours soigneusement le produit avec un chiffon, une éponge ou une brosse humide.
-Évitez la contamination par l’huile et la graisse (en particulier sur les pièces de préhension).
En cas de contamination, essuyez le produit avec un chiffon humide et de l’eau savonneuse.
-N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, de solvants ou de produits chimiques pour le nettoyage. Des dommages permanents
pourraient se produire sur les pièces en plastique.
RANGEMENT
•Rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
•Ne rangez pas le produit en l’exposant à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes.
•Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées.
•Conservez l’appareil dans son emballage d’origine (si possible) dans un endroit propre, sec, sombre et à l’abri du gel et de la poussière et
hors de portée des enfants.
•Recouvrez l’appareil d’une housse de protection appropriée qui ne retient pas l’humidité. N’utilisez pas de feuille de plastique comme
protection contre la poussière. Une couverture non poreuse emprisonnera l’humidité autour de la machine, favorisant la rouille et la corrosion.
•La température de rangement idéale est comprise entre 5 et 30°C.
ÉLIMINATION
•Éliminez votre appareil, ses accessoires et son emballage conformément aux exigences de la protection de l’environnement dans le centre
de collecte de recyclage.
•Cette machine ne fait pas partie des déchets ménagers. Préservez l’environnement et apportez cet appareil aux points de collecte désignés
où il sera reçu gratuitement. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre autorité locale ou le point de collecte le plus proche. Une
élimination inappropriée pourrait être sanctionnée conformément aux réglementations nationales.
•La batterie contient des substances toxiques. Les matières toxiques doivent être éliminées d’une manière spécique an d’éviter la
contamination de l’environnement. Apportez les batteries usagées à un centre de recyclage. Ne jetez pas la pile dans les ordures ménagères,
le feu ou l’eau.
Comment entretenir la station d’alimentation?
-Cette station d’alimentation est conçue pour une variété d’utilisations, il y a donc de fortes chances que notre appareil ait besoin d’un petit
nettoyage de temps à autre. Veuillez utiliser un chiffon sec et non abrasif. Nous aimons les agents nettoyants qui ont été conçus pour les
écrans de téléphones portables et d’ordinateurs si vous avez besoin d’un petit coup de pouce supplémentaire. Ne lui donnez pas de bain!
Comment ranger la station d’alimentation?
-Veuillez ranger votre station d’alimentation dans un endroit sec, à l’abri des intempéries. Pour une santé optimale de la batterie, rangez
l’appareil à température ambiante
entièrement chargé. Cet appareil est équipé d’un boîtier résistant à l’eau et à la poussière pour une protection maximale. Nous vous suggérons
de garder votre appareil branché à une source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, comme un panneau solaire ou une prise murale, an
que la batterie reste en bonne santé et soit bien chargée. Cela permet de prolonger la durée de vie de la batterie et de faire en sorte que votre
station d’alimentation soit prête à recharger votre équipement à tout moment.
Comment utiliser la station d’alimentation en toute sécurité?
-Veuillez utiliser la station d’alimentation dans des conditions de température comprises dans sa plage de température de fonctionnement.
L’utiliser en dehors de sa plage de température optimale de fonctionnement peut la pousser au-delà de ses limites de sécurité et d’efcacité.
Ne submergez pas votre station d’alimentation. Elle n’est pas étanche et cela annulera votre garantie.
Ne jetez pas la station d’alimentation à tout va. Traitez-la comme l’équipement que vous y branchez, avec soin.
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas la machine immédiatement après qu’elle a été complètement déchargée. Pour des raisons de sécurité,
laissez refroidir la batterie avant de la charger!
FRFR
ENTRETIEN ET RANGEMENT DÉPANNAGE
background
54
55
Au vu des dispositions des directives du Conseil
Nous
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Str. 8
47877 Willich, Germany
Déclarons que le produit :
Description: Générateur d’énergie portable
LX PS300/ NV300
LX PS600/ NV600
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:
Directive basse tension 2014/35/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/CE
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
Normes et spécifications techniques de référence :
EN 62368-1:2020+A11+2020
EN 55032:2015+A1:2020+A11:2020
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+2019+A2:2021
Signataire autorisé
Date: 04.11.2022
Signature:________________________
Lieu: Willich
Nom: Roland Menken
Directeur Général
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Specifications

Yard Force LX PS300 Questions and Answers