
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CIRCULATOR PUMP
INSTRUCTIONS
U
SS

Technical Support and E-Warranty Certificate
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CIRCULATOR PUMP
Model: 007E-2F2,
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
-1-

FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the
user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules,
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy,
and if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this product does cause harmful interference to radio or
television reception,which can be determined by turning the product
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
-2-

INSTALLATION:
1. Mounting position – Circulator must be mounted with the motor in a horizontal position. It
may be mounted vertically with the motor up, provided that the system pressure is at least
20 psi (138 kPa).
2. Rotating body – Body has an arrow on the front that indicates direction of flow. To rotate
body, remove the four body bolts, rotate body and replace bolts. Make sure that the junction
box is NOT located underneath the circulator. (The junction box must NOT be located in the
6 o’clock position, as viewed from the motor end.)
3. Electrical connections – Observe all applicable codes when connecting to power supply.
The motor is impedance protected, and does not require overload protection. Either colored
wire from the capacitor box can be attached to either colored wire from the power supply.
There is no “hot” or “common” wire leading from the capacitor box. Typical installation would
be to attach the white wire to the white (common) power supply wire and either the yellow or
blue wire to the black (hot) power supply wire. The pump cannot run backwards.
WARNING: Do not use in swimming pool or spa areas; pump has not been
investigated for this application.
WARNING: In the event the retaining screws have been pulled out of the housing,
DO NOT replace them. Use of any other screw may short out the stator windings,
creating a risk of electrical shock.
CAUTION: When installing electrical connections, do not apply mechanical loads
to the capacitor box; otherwise, retaining screws may be pulled out of the housing,
making circulator unusable.
CAUTION: Installations at higher elevations over 5000 feet must have higher fill
pressure of 20 psi minimum to prevent pump cavitation and flashing. Premature
failure may result. Adjust expansion tank pressure to equal fill pressure. A larger size
expansion tank may be required.
4. Fill system with tap water – The system must be filled before operating the circulator. The
bearings are water lubricated and should not be allowed to operate dry. Filling the system
will result in immediate lubrication of the bearings. It is always good practice to flush a new
system of foreign matter before starting the circulator.
5. Circulator operation – Operate the circulator for 5 minutes immediately after filling system
to purge remaining air from the bearing chamber. This is especially important when
installing the circulator during the off-season.
-3-

CAUTION: Use supply wires suitable for 90°C – ATTENTION: Employer des fils
d´alimentation adequats pour 90°C.
WARNING: To avoid electrical shock, disconnect the power supply to the
circulator and the main electrical unit.
Acceptable Not acceptable
Acceptable pump mounting positions
REPLACING MOTOR ASSEMBLY:
1. Disconnect the electrical supply.
2. Reduce system pressure to 0 psi and allow system to return to room temperature. Isolate
the circulator by closing the service valves or draining the system.
3. Remove the body bolts and swing motor assembly away from the body.
4. Install new motor, and reassemble circulator using the new gasket and bolts supplied.
5. Follow the “installation” procedure to start up the circulator.
REPLACING CARTRIDGE ASSEMBLY:
1. Disconnect the electrical supply.
2. Reduce system pressure to 0 psi and allow system to return to room temperature. Isolate
the circulator by closing the service valves or draining the system.
3. Remove the body bolts and swing motor assembly away from the body.
4. Pull cartridge out of the motor housing.
5. Install replacement cartridge, making sure that the cover plate is between the cartridge
flange and motor.
6. Make sure the replacement cartridge corresponds to the full circulator product number. A
complete parts list is available from your local plumbing supply wholesaler.
7. Reassemble the circulator using the new gasket and bolts supplied.
8. Follow the “Installation” procedure to start up the circulator.
REPLACING CAPACITOR:
1. Replacement capacitor must have same rating as originally furnished.
-4-

Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
ATTENTION
-5-

-6-

-7-

-8-

-9-

-10-

-11-

-12-

-13-
VEVOR

-14-
light up,.

-15-

-16-

-17-

Ensure that the power is disconnected and will not be accidentally switched
on before any maintenance and repair work is carried out on the pump
-18-

-19-

SPECIFICATION PARAMETERS
Model Input
Max Flow
[GPM]
Max Head
[FT]
Outlet Size
007E-2F2
AC120V
60HZ
16 20 1"
-20-

-21-


INSTRUCTIONS
POMPEDECIRCULATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
Modèle:007E2F2,
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
POMPEDECIRCULATION
Machine Translated by Google

pourunappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC,
ceslimitessontconçuespourfourniruneprotectionraisonnablecontre
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
causerdesinterférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,ilexiste
Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstallé
etutiliséconformémentauxinstructions,peut
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluisurlequel
installation.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioou
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparle
approuvéparleparti.responsabledelaconformitépourraitannulerla
réceptiondelatélévision,quipeutêtredéterminéeentournantleproduit
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
iln’existeaucunegarantiequedesinterférencesneseproduirontpasdansuncasparticulier.
auquellerécepteurestconnecté.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
uneouplusieursdesmesuressuivantes.
fairefonctionnerl'équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimites
assistance.
l'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateurà
sousréservedesdeuxconditionssuivantes:
interférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
detempsentemps,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférenceen
∙
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
InformationsFCC:
2
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:Nepasutiliserdanslespiscinesoulesspas;lapompen'apasété
ATTENTION:Lorsdel'installationdesconnexionsélectriques,n'appliquezpasdechargesmécaniques
AVERTISSEMENT:Silesvisdefixationontétéretiréesduboîtier,NELESREMPLACEZPAS.L'utilisationd'une
autrevispeutcourtcircuiterlesenroulementsdustator,créantainsiunrisquededéchargeélectrique.
INSTALLATION:
ATTENTION:Lesinstallationsàdesaltitudessupérieuresà5000piedsdoiventavoirunremplissageplusélevé
filbleuaufild'alimentationnoir(chaud).Lapompenepeutpasfonctionnerenmarchearrière.
Position6heures,vueducôtémoteur.)
unvased'expansionpeutêtrenécessaire.
entraîneraunelubrificationimmédiatedesroulements.Ilesttoujoursrecommandéderincerunnouveau
laboîten'estPASsituéesouslecirculateur.(LaboîtedejonctionNEDOITPASêtresituéedansle
étudiépourcetteapplication.
Lesroulementssontlubrifiésàl'eauetnedoiventpasfonctionneràsec.Remplissagedusystème
auboîtierducondensateur;danslecascontraire,lesvisdefixationrisquentd'êtreretiréesduboîtier,rendantle
circulateurinutilisable.
1.Positiondemontage–Lecirculateurdoitêtremontéaveclemoteurenpositionhorizontale.
lefilduboîtierducondensateurpeutêtreattachéàl'unoul'autredesfilscolorésdel'alimentation.
systèmedecorpsétrangersavantdedémarrerlecirculateur.
3.Connexionsélectriques–Respecteztouslescodesapplicableslorsduraccordementàl’alimentationélectrique.
Lemoteurestprotégécontrelesimpédancesetnenécessitepasdeprotectioncontrelessurcharges.Soitcoloré
5.Fonctionnementducirculateur–Faitesfonctionnerlecirculateurpendant5minutesimmédiatementaprèsleremplissagedusystème
unedéfaillancepeutsurvenir.Réglezlapressionduvased'expansionpourqu'ellesoitégaleàlapressionderemplissage.Unetailleplusgrande
ilfautattacherlefilblancaufild'alimentationblanc(commun)etsoitaufiljauneou
20psi(138kPa).
pourpurgerl'airrestantdelachambredepalier.Ceciestparticulièrementimportantlorsque
Iln'yapasdefil«chaud»ou«commun»partantduboîtierducondensateur.L'installationtypique
peutêtremontéverticalementaveclemoteurverslehaut,àconditionquelapressiondusystèmesoitaumoins
carrosserie,retirezlesquatreboulonsdecarrosserie,faitespivoterlacarrosserieetremplacezlesboulons.Assurezvousquelajonction
pressionde20psiminimumpouréviterlacavitationetleflashagedelapompe.
installationducirculateurhorssaison.3
4.Remplirlesystèmeavecdel'eaudurobinet–Lesystèmedoitêtrerempliavantdefairefonctionnerlecirculateur.
2.Corpsrotatif–Lecorpscomporteuneflèchesurledevantquiindiquelesensduflux.Pourfairetourner
Machine Translated by Google

Positionsdemontagedepompeacceptables
AcceptablePasacceptable
4
REMPLACEMENTDEL'ENSEMBLEMOTEUR:
REMPLACEMENTDEL'ENSEMBLECARTOUCHE:
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutchocélectrique,débranchezl'alimentationélectriquedel'appareil.
ATTENTION:Utiliserdescâblesd'alimentationadaptésà90°C–ATTENTION:Employeurdesfils
REMPLACEMENTDUCONDENSATEUR:
lecirculateurenfermantlesvannesdeserviceouenvidangeantlesystème.
1.Débranchezl’alimentationélectrique.
lalistecomplètedespiècesestdisponibleauprèsdevotregrossistelocalenfournituresdeplomberie.
2.Réduisezlapressiondusystèmeà0psietlaissezlesystèmereveniràtempératureambiante.Isoler
8.Suivezlaprocédure«Installation»pourdémarrerlecirculateur.
4.Retirezlacartoucheduboîtierdumoteur.
3.Retirezlesboulonsdelacarrosserieetl'ensemblemoteurpivotantpourleséloignerdelacarrosserie.
d´alimentationadequatspour90°C.
5.Installezlacartouchederemplacementenvousassurantquelaplaquederecouvrementsetrouveentrelacartouche
2.Réduisezlapressiondusystèmeà0psietlaissezlesystèmereveniràtempératureambiante.Isoler
lecirculateurenfermantlesvannesdeserviceouenvidangeantlesystème.
3.Retirezlesboulonsdelacarrosserieetl'ensemblemoteurpivotantpourleséloignerdelacarrosserie.
1.Lecondensateurderemplacementdoitavoirlamêmepuissancenominalequeceluifourniàl'origine.
6.Assurezvousquelacartouchederemplacementcorrespondaunumérodeproduitcompletducirculateur.
circulateuretl'unitéélectriqueprincipale.
5.Suivezlaprocédure«d’installation»pourdémarrerlecirculateur.
4.Installezlenouveaumoteuretréassemblezlecirculateuràl'aidedunouveaujointetdesboulonsfournis.
brideetmoteur.
1.Débranchezl’alimentationélectrique.
7.Remontezlecirculateuràl'aidedunouveaujointetdesboulonsfournis.
Machine Translated by Google

pompedecirculation
(Figure1)
ATTENTION
1.conditiond'utilisation
Cettepompeutilisedel'eauouduliquidepourlubrifier.
Lisezattentivementlemanuel.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Parconséquent,dansdesconditionssanseauousansliquide,lefonctionnementdoit
5
nepasdépasser10secondes.
Machine Translated by Google

6
t2=températureambiante
wt1=températuredutuyau
(Figure2)
Machine Translated by Google

Lireattentivementlesavertissements(Figure6)
laprisedecourantdoitêtremiseàlaterre,nepasmodifierlaprisedeterre
delamachinesansautorisation.(Figure5)
7
Machine Translated by Google

8
Interdirel'installationàl'enversoulemoteurverslebas,pouréviterquedu
liquidenepénètreàl'intérieurdumoteur,provoquantuncourtcircuitetun
moteurbrûlé(Figure3)
enleplaçantdanslecoussin,envissantles
raccordsdetuyauterie,enfixantlapompeàeau(Figure4)
2.Installation
Machine Translated by Google

9
dévisserlavisd'airpourlaventilation.
Lorsdelamisesoustension,tournezl'interrupteursurlavitesselll,puisdesserrez
(Figure7)
Machine Translated by Google

wAvantdeprocéderàlaréparation,ilfautd'aborddébrancherlaprise,couper
l'alimentationélectriqueetfermerlasoupaped'admission,retirerlavis,puis
retirerlespiècesendommagées.(Figure8)
3.Démonteretréparer
10
Machine Translated by Google

cavitationdueàunepressiond'entréeinsuffisantemesurescorrectives
Bruit
11
lesdeuxportsdelapompe.Laissezd'abordrefroidirlapompe.
Siledéfautnepeutpasêtrelocaliséoucorrigé,veuillezcontactervosreprésentantslesplusproches.
Augmenterlapressiondusystèmedansleslimitesautorisées.
Vérifierleréglagedelavitesse,sinécessaire,ajusteràunevitesseinférieure
Encasdetempératuresd'eauetdepressionsdesystèmeélevées,fermezlesvannesd'isolementà
Machine Translated by Google

6.1composantssurlepanneaudecommande
6.6Leboutonpourdémarrerleréglagedelapompe
12
Zonelumineuseenmodenuit
5
8zoneslumineusespourleréglagedelapompe
Leboutonpouractiverlemodenuit
2
4
3
Unécranquiaffichelapuissanceréelleconsomméeparunepompedans
Leboutonpourlesréglagesdelapompe
6.4Zoned'éclairageenmodenuitautomatique
6.5Leboutonpouractiverlemodenuit
6.3montrelazonedesoldatduréglagedelapompe
6.1composantssurlepanneaudecommande
Figure7LEPANNEAUDECONTRÔLE
Lepanneaudecommandedelapompeàfréquencevariablecomprend
6.2Affichage
NON.
CATALOGUE
6.LEPANNEAUDECONTRÔLE
Instructions
watts
Machine Translated by Google

13
VEVOR
Machine Translated by Google

6.4
un
AUTO78
"modenuit"
Lafonctiondemodenuitautomatiquen'estdisponiblequepourlessystèmesdechauffageavec
démarrerlemodenuitautomatique
Cebouton,illustrésurlafigure7,enposition4,active/désactivelanuitautomatique
CP1
3
4
Jevais
PP1
PP22
1
5
CP2
réglageetperformancesdelapompe
,
«Modenuitautomatique»
Pourunedescriptiondétailléedelafonctionderéglage,voirlechapitre11,«Pompe»
Représente
Courbedepressionproportionnellemaximale
instruction
courbedevitesseconstante,vitesseIll
6.5Boutonpour
Nombredeboutons
Désignépar
zoned'éclairage
Courbedepressionminimaleconstante
zoned'éclairageenmodenuitautomatique
courbedevitesseconstante,vitesseIl
Adaptationautomatique
Courbedepressionproportionnelleminimale
Courbedepressionconstantemaximale
cettefonctionnalité,voirchapitre8
Adaptationautomatique
AUTO(lefacteurconfiguré)
lemodenuitestactivé.voirlasection6.5pour«leboutonpouractiverlemodeautomatique
voirfigure7,position3.Levoyantindiquequeledémarrageautomatique
allumer,.
14
Lafonctiondemodenuitautomatiquedémarrelorsquelazoned'éclairage
modes
Machine Translated by Google

15
Machine Translated by Google

chapitre11paramètresdelapompeetperformancesdelapompe
paramètres.
(CP)
contrôledepressionproportionnel
Lessystèmesdechauffagesontdessystèmes«lents»quinepeuventpasfonctionnerdemanièreoptimaleenquelquesminutes
pointderéglagedumode,continuezàajusterautomatiquementlesperformances.
oudesheures.Sileréglageoptimaldelapompeneparvientpasàatteindrelachaleursouhaitée
7.2Contrôledelapompe
aumoinsunesemaineavantdemodifiersonréglage.Sivouschoisissezderevenirà
mode«auto»,lapompeintelligentepeutmémoriserlemodevaguementautoadaptatif
ajusteautomatiquementlesperformancesdelapompe.Aufuretàmesurequelesperformancesaugmentent
systèmeàdoubletube
Pourlarelationentrelesréglagesdelapompeetlescourbesdeperformance,voir
principede«contrôledepressionproportionnel»(pp)ou«contrôledepressionconstante»
souscesdeuxmodesdecontrôle,lesperformancesdelapompeetles
Pendantlefonctionnementdelapompe,lapompeestcontrôléeenfonctiondela
distributiondanschaquepièce,leréglagedelapompedoitêtremodifiéenfonctionde
laconsommationélectriqueestajustéeenfonctiondelademandedechaleurdusystème.
AUTO(modeadaptatif)Enfonctiondelademandedechaleurréelledusystème,
réglagedelapompemodifiéd'optimalàd'autresréglagesfacultatifs
réglé,ilestrecommandédeplacerlapompeenmode«AUTO»pendantaumoins
AUTO(Modeadaptatif)Systèmedechauffageinstallésousleplancheret
16
Machine Translated by Google

Figuremodenuitautomatique
performancesdelapompe
Danscemodedecontrôle,ladifférencedepressionentrelesdeuxextrémitésdela
lapomperesteconstantequelquesoitledébit.
Lescourbesdepressionconstantescp1etCp2indiquentunecourbedeperformancehorizontale
danslediagrammeQh.voirchapitre11paramètresdelapompeetperformancesdelapompe
montrédanslediagrammeQ/HenPp1etPp2,voirchapitre11«paramètresdelapompeet
contrôledepressionconstante
delapompeestcontrôléeparledébit.Lacourbedepressionproportionnelleest
souscesdeuxmodesdecontrôle,ladifférencedepressionentrelesdeuxextrémités
8Modenuitautomatique
8∙1Principesdebasedumodenuitautomatique
8.2Fonctionmodenuitautomatique
17
Machine Translated by Google

pompe
laplagespécifiée
Remplacerlefusible
allumer
etpompe
pompe
impureté
b)c)pannedepompe
Éliminerl'impureté
Afficherunevaleur
b)Débitexcédentaire
5)LatensionpeutêtreB)
le
équipement
l'alimentationélectriqueestàl'intérieur
a)Unfusibleasautédansle
delapompe
oucontrôlépartension
C)vérifiersile
contrôledupanneau
1.Lapompeàeaunepeutpas
1.
D)Supprimer
Remplacerl'eau
C)Blocagedelapompeàeau
b)pompebloquée
déconnecté
tropbas
Lumièreéteinte
A)Remplacerlefusible
Méthodesd'élimination
E)vérifiersile
a)Ilyadugazdanslesystèmed'échappement
chauffage
2.Ilyadubruitdansle
chapitre11
Réduirelapressiond'admission
Listedevérificationdeséchecs
tropbas
b)Lecontrôleuractuel
laplagespécifiée
paramètre
performance"
échappementpour
cause
b)blocagedelapompeàeau
ledisjoncteurest
"
sectionvoir
système
a)Latensionpeutêtre
système
l'alimentationélectriqueestàl'intérieur
commencer
système
10.3
avanttouteinterventiond'entretienetderéparationsurlapompe
Assurezvousquel'alimentationestdébranchéeetqu'elleneserapascommutéeaccidentellement
18
LISTEDECONTRÔLEDESÉCHECS
""
Machine Translated by Google

10.2
vérifier
B)Faiblepressiond'admission
Afficherunevaleur
pompe
4)manquedechaleur
pressiondelapompe
entrée
pompe
B)voirchapitre11
FaibleperformancedelapompeA)Augmentation
3)Ilyadubruitdansl'affichaged'unevaleur
B)Augmenter
lapression.Encasd'expansion
période
levolumed'air.
leréservoirestinstallé
A)IlyadugazdansleA)aprèsavoirfonctionnépendantuncertaintemps
dutemps,le
,
entrée
lapompes'évacuera
automatiquement,voirsection
19
Machine Translated by Google

007E2F2
20
Têtemax
[FT]
[GPM]
Débitmaximal
Modèle
Saisir
Tailledesortie
60Hz
16
120VCA
PARAMÈTRESDESPÉCIFICATION
20
1"
Machine Translated by Google

21
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ANWEISUNGEN
Umwälzpumpe
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: 007E-2F2,
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Umwälzpumpe
-1-
Machine Translated by Google

Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
gibt keine Garantie dafür, dass es in einem bestimmten
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
Installation. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen im Radio- oder Fernsehempfang verursacht,
eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
an dem der Empfänger angeschlossen ist.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden,
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann die
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es
Fernsehempfang, der durch Drehen des Produkts festgestellt werden kann
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen des Funkverkehrs verursachen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist
für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte
sollen einen angemessenen Schutz bieten gegen
Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
unter den folgenden beiden Bedingungen:
schädliche Interferenzen in einer Wohnanlage.
·
Hilfe.
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Erlöschen bringen
Berechtigung des Benutzers zur Bedienung des Produkts.
wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen zu beheben, indem er
Bedienen Sie das Gerät!
FCC-Informationen:
-2-
Machine Translated by Google

Das weiße Kabel muss an das weiße (gemeinsame) Stromversorgungskabel angeschlossen werden und entweder das gelbe oder
3. Elektrische Anschlüsse – Beachten Sie beim Anschluss an die Stromversorgung alle geltenden Vorschriften.
kann es zu einem Ausfall kommen. Passen Sie den Druck im Ausdehnungsgefäß an den Fülldruck an. Eine größere Größe
Der Motor ist impedanzgeschützt und benötigt keinen Überlastschutz. Entweder farbige
zum Kondensatorkasten, da sonst die Halteschrauben aus dem Gehäuse gezogen werden können und der
Umwälzthermostat unbrauchbar wird.
System von Fremdkörpern befreien, bevor Sie den Umwälzer starten.
5. Betrieb der Umwälzpumpe – Betreiben Sie die Umwälzpumpe unmittelbar nach dem Befüllen des Systems 5 Minuten lang
1. Einbaulage – Der Umwälzpumpenmotor muss mit horizontaler Lage montiert werden.
Das Kabel vom Kondensatorkasten kann an jedes farbige Kabel der Stromversorgung angeschlossen werden.
Die Anschlussdose darf NICHT unter dem Umwälzer platziert werden. (Die Anschlussdose darf NICHT in der
für diese Anwendung untersucht.
Die Lager sind wassergeschmiert und dürfen nicht trocken laufen. Das Befüllen des Systems
6-Uhr-Position, vom Motorende aus gesehen.)
führt zu einer sofortigen Schmierung der Lager. Es ist immer eine gute Praxis, ein neues
2. Rotierender Körper – Der Körper hat auf der Vorderseite einen Pfeil, der die Strömungsrichtung anzeigt. Zum Rotieren
blaues Kabel mit dem schwarzen (heißen) Stromversorgungskabel. Die Pumpe kann nicht rückwärts laufen.
Eventuell ist ein Ausgleichsbehälter erforderlich.
Karosserie, entfernen Sie die vier Karosserieschrauben, drehen Sie die Karosserie und setzen Sie die Schrauben wieder ein. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstelle
4. System mit Leitungswasser füllen – Das System muss vor dem Betrieb des Umwälzers gefüllt werden.
um die restliche Luft aus der Lagerkammer zu entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn
kann vertikal mit dem Motor nach oben montiert werden, vorausgesetzt, dass der Systemdruck mindestens
Es gibt keinen „heißen“ oder „gemeinsamen“ Draht, der vom Kondensatorkasten wegführt. Eine typische Installation wäre
Druck von mindestens 20 psi, um Kavitation und Entflammung der Pumpe zu verhindern. Vorzeitiges
Installation der Umwälzpumpe außerhalb der Saison.-3-
20 psi (138 kPa).
WARNUNG: Falls die Halteschrauben aus dem Gehäuse gezogen wurden, dürfen Sie diese NICHT
wieder einsetzen. Die Verwendung anderer Schrauben kann zu einem Kurzschluss der
Statorwicklungen führen, wodurch die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
ACHTUNG: Nicht in Schwimmbädern oder Spa-Bereichen verwenden; die Pumpe wurde nicht
INSTALLATION:
ACHTUNG: Anlagen in größeren Höhen über 5000 Fuß müssen eine höhere Füllmenge haben
ACHTUNG: Bei der Installation elektrischer Verbindungen keine mechanischen Belastungen anwenden
Machine Translated by Google

Netzteil geeignet für 90°C.
5. Installieren Sie die Ersatzkartusche und achten Sie darauf, dass sich die Abdeckplatte zwischen der Kartusche befindet
4. Bauen Sie einen neuen Motor ein und bauen Sie den Umwälzer mit der mitgelieferten neuen Dichtung und den neuen Schrauben wieder zusammen.
Flansch und Motor.
6. Stellen Sie sicher, dass die Ersatzkartusche der vollständigen Produktnummer des Umwälzgeräts entspricht.
Umwälzpumpe und der elektrischen Haupteinheit.
5. Befolgen Sie die Anweisungen zur „Installation“, um den Umwälzthermostat zu starten.
Eine vollständige Ersatzteilliste erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Sanitärgroßhändler.
1. Trennen Sie die Stromversorgung.
7. Bauen Sie den Umwälzkühler mit der neuen Dichtung und den mitgelieferten Schrauben wieder zusammen.
2. Reduzieren Sie den Systemdruck auf 0 psi und lassen Sie das System wieder auf Raumtemperatur kommen. Isolieren
8. Befolgen Sie die Anweisungen unter „Installation“, um den Umwälzthermostat zu starten.
die Umwälzpumpe, indem Sie die Betriebsventile schließen oder das System entleeren.
1. Trennen Sie die Stromversorgung.
1. Der Ersatzkondensator muss die gleiche Nennleistung wie der ursprünglich gelieferte aufweisen.
2. Reduzieren Sie den Systemdruck auf 0 psi und lassen Sie das System wieder auf Raumtemperatur kommen. Isolieren
die Umwälzpumpe, indem Sie die Betriebsventile schließen oder das System entleeren.
3. Die Karosserieschrauben entfernen und die Motorbaugruppe von der Karosserie wegschwenken.
4. Kartusche aus dem Motorgehäuse ziehen.
3. Die Karosserieschrauben entfernen und die Motorbaugruppe von der Karosserie wegschwenken.
WARNUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, trennen Sie die Stromversorgung zum
AUSTAUSCH DER KARTUSCHENBAUGRUPPE:
MOTORBAUGRUPPE AUSTAUSCH:
ACHTUNG: Verwenden Sie für 90°C geeignete Versorgungsleitungen – ACHTUNG: Arbeitgeber des Fils
KONDENSATOR AUSTAUSCH:
Akzeptable Pumpenmontagepositionen
Akzeptabel Nicht akzeptabel
-4-
Machine Translated by Google

Umwälzpumpe
(Abbildung 1)
AUFMERKSAMKEIT
1. Nutzungsbedingung
Diese Pumpe verwendet Wasser oder eine Flüssigkeit zur Schmierung.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Daher sollte bei fehlendem Wasser oder fehlender Flüssigkeit der Betrieb
darf 10 Sekunden nicht überschreiten.
-5-
Machine Translated by Google

-6-
(Abbildung 2)
w t1 =Rohrtemperatur
t2 = Umgebungstemperatur
Machine Translated by Google

Lesen Sie die Warnhinweise sorgfältig durch (Abbildung 6)
Die Steckdose muss geerdet sein. Der Erdungsstecker der Maschine darf nicht eigenmächtig
verändert werden. (Abbildung 5)
-7-
Machine Translated by Google

-8-
2. Installation
Nicht verkehrt herum oder mit dem Motor nach unten einbauen, da sonst
Flüssigkeit ins Innere des Motors gelangen und Kurzschlüsse und Motorbrände
verursachen kann
(Abbildung 3). In das Kissen legen, die
Rohrverbindungen anschrauben und die Wasserpumpe befestigen (Abbildung 4).
Machine Translated by Google

-9-
(Abbildung 7)
w Starten Sie den Motor, drehen Sie den Schalter auf die Geschwindigkeit lll, dann lösen
Zum Entlüften die Luftschraube abschrauben.
Machine Translated by Google

w Vor der Reparatur müssen Sie zuerst den Stecker ziehen, die Stromzufuhr unterbrechen
und das Einlassventil schließen, die Schraube entfernen und dann die beschädigten
Teile herausnehmen . (Abbildung 8)
3. Zerlegen und reparieren
-10-
Machine Translated by Google

-Kavitation aufgrund unzureichenden Eingangsdrucks – Abhilfemaßnahmen
Lärm
-11-
beide Pumpenanschlüsse. Pumpe zunächst abkühlen lassen.
Kann der Fehler nicht lokalisiert oder behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Vertretung.
-Systemdruck innerhalb der zulässigen Grenzen erhöhen.
-Geschwindigkeitseinstellung prüfen, ggf. auf niedrigere Geschwindigkeitseinstellung umstellen.
- Bei hohen Wassertemperaturen und Systemdrücken Absperrventile schließen bei
Machine Translated by Google

-12-
6. 6Die Taste zum Starten der Pumpeneinstellung
6.1 Komponenten auf dem Bedienfeld
5
8 Leuchtfelder zur Pumpeneinstellung
Lichtbereich im Nachtmodus
Die Schaltfläche zum Aktivieren des Nachtmodus
2
4
3
Eine Anzeige, die den tatsächlichen Stromverbrauch einer Pumpe anzeigt in
Die Schaltfläche für die Pumpeneinstellungen
6 .4 Lichtbereich im automatischen Nachtmodus
6. 3 zeigen den Trooper-Bereich der Pumpeneinstellung
6.1 Komponenten auf dem Bedienfeld
6. 5 Die Schaltfläche zum Aktivieren des Nachtmodus
Das Bedienfeld der Pumpe mit variabler Frequenz umfasst
Abbildung 7DAS BEDIENFELD
6 . 2 Anzeige
Anweisungen
KATALOG
6.DAS BEDIENFELD
NEIN.
Watt
Machine Translated by Google

-13-
VEVOR
Machine Translated by Google

6 .4
Nachtmodusÿ ÿ
AUTO78
A
Mit dieser Taste, die in Abbildung 7 an Position 4 dargestellt ist, können Sie die automatische Nachtfunktion ein- und ausschalten.
automatischen Nachtmodus starten
Die Nachtautomatik ist nur für Heizungsanlagen mit
3
4
PP2
CP2
2
CP1
PP11
5
Krank
Anweisung
Konstantgeschwindigkeitskurve, Geschwindigkeit I ll
Konstantgeschwindigkeitskurve, Geschwindigkeit I l
Automatische Anpassung
Beleuchtungsbereich im automatischen Nachtmodus
Gekennzeichnet durch
Minimale Konstantdruckkurve
AUTO (der eingestellte Faktor)
Beleuchtungsbereich
siehe Abbildung 7, Position 3. Die Lampe zeigt an , dass die automatische
ÿAutomatischer Nachtmodusÿ ÿ
Minimale Proportionaldruckkurve
Maximale Konstantdruckkurve
diese Funktion finden Sie in Kapitel 8
Automatische Anpassung
Eine detaillierte Beschreibung der Einstellfunktion finden Sie im Kapitel 11, „Pumpe
Nachtmodus ist aktiviert.siehe Abschnitt 6.5 für ÿdie Schaltfläche zum Aktivieren der automatischen
Einstellung und Pumpenleistungÿ
,
6. 5Taste zum
Anzahl der Schaltflächen
Stellt dar
Maximale Proportionaldruckkurve
aufleuchten ,.
-14-
Die automatische Nachtfunktion wird aktiviert, wenn der Beleuchtungsbereich
Modi
Machine Translated by Google

-15-
Machine Translated by Google

Modus-Einstellungspunkt, passen Sie die Leistung weiterhin automatisch an.
Heizungsanlagen sind „langsame“ Systeme, die nicht innerhalb von Minuten optimal arbeiten können
Wenn die optimale Einstellung der Pumpe nicht die gewünschte Wärmemenge erreicht,
Verteilung in jedem Raum sollte die Pumpeneinstellung auf eine andere geändert werden
mindestens eine Woche, bevor Sie die Einstellung ändern . Wenn Sie wieder auf
Im "Auto"-Modus kann sich die intelligente Pumpe die vage autoadaptive
Passen Sie die Pumpenleistung automatisch an. Da die Leistung allmählich
Doppelrohrsystem
Informationen zum Zusammenhang zwischen Pumpeneinstellungen und Leistungskurven finden Sie unter
7 .2Pumpensteuerung
Während des Betriebs der Pumpe wird die Pumpe gesteuert nach den
Prinzip der „Proportionaldruckregelung“ (pp) bzw. „Konstantdruckregelung“
Der Stromverbrauch wird entsprechend dem Wärmebedarf des Systems angepasst.
Unter diesen beiden Steuerungsmodi werden die Pumpenleistung und die entsprechenden
Proportionaldruckregelung
Kapitel 11 „Pumpeneinstellungen und Pumpenleistung“ ÿ
Einstellungen.
(CP).
eingestellt ist, wird empfohlen, die Pumpe mindestens für
-16-
AUTO (Adaptiver Modus) Je nach dem tatsächlichen Wärmebedarf des Systems,
AUTO (Adaptiver Modus) Heizungssystem unter dem Fußboden installiert und
Pumpeneinstellung von optimal auf andere optionale Einstellungen geändert
Machine Translated by Google

Abbildung automatischer Nachtmodus
Pumpenleistungÿ
Konstante Druckregelung
Die Pumpe bleibt unabhängig von der Durchflussrate konstant.
Konstantdruckkurven Cp1 und Cp2 zeigen eine horizontale Leistungskurve an
im Q h Diagramm. siehe Kapitel 11 ÿPumpeneinstellungen und Pumpenleistungÿ
der Pumpe wird durch den Durchfluss gesteuert. Die Proportionaldruckkurve ist
In dieser Regelungsart wird der Druckunterschied zwischen den beiden Enden des
dargestellt im Q/H-Diagramm in Pp1 und Pp2, siehe Kapitel 11 ÿPumpeneinstellungen und
Bei diesen beiden Steuermodi ist der Druckunterschied zwischen den beiden Enden
8Automatischer Nachtmodus
8 · 1 Grundlagen des automatischen Nachtbetriebs
8. 2Automatische Nachtmodusfunktion
-17-
Machine Translated by Google

2. Es gibt Lärm im
Einstellung
A) Sicherung ersetzen
Eliminationsmethoden
a)Es befindet sich ein Gas im Abgassystem
Licht aus
E) zu prüfen, ob die
getrennt
zu niedrig
Heizung
Kapitel 11
Leistung"
1.Wasserpumpe kann nicht
1 .
D) Entfernen
Ersetzen Sie das Wasser
b) Wasserpumpenstau
b)Pumpe blockiert
Auspuff für
Leistungsschalter ist
Ursache
"
Fehlerüberprüfungsliste
zu niedrig
b)Der aktuelle Controller
der angegebene Bereich
b)c) Pumpenausfall
Eingangsdruck reduzieren
Pumpe
Verunreinigung
Entfernen Sie die Unreinheit
und Pumpe
der angegebene Bereich
Sicherung ersetzen
einschalten
Pumpe
oder spannungsgesteuert
C) prüfen, ob die
Kontrolle über Panel
C) Wasserpumpenstau
der Pumpe
a)Eine Sicherung ist durchgebrannt im
Stromversorgung ist innerhalb
5)Die Spannung kann B) sein.
Die
Ausrüstung
Einen Wert anzeigen
b)Übermäßiger Durchfluss
System
sehen
System
10 . 3
Stromversorgung ist innerhalb
Abschnitt
a)Die Spannung kann
Start
System
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und nicht versehentlich eingeschaltet wird
vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Pumpe einschalten
-18-
FEHLERSUCHE
"--"
Machine Translated by Google

10 . 2
Einlass
B) siehe Kapitel 11
Tank ist installiert
A)Es ist ein Gas im A)nach dem Laufen für eine
Einlass
Zeitraum
Pumpe entlüftet automatisch siehe
Abschnitt
das Luftvolumen.
überprüfen
der Zeit, der
,
Pumpe
4)Wärmemangel Einen Wert anzeigen
B)Niedriger Eingangsdruck
Geringe Pumpenleistung A) Erhöhen
3) Es gibt Rauschen in der Anzeige eines Wertes
B) Druck
erhöhen. Wenn Expansion
Druck der Pumpe
Pumpe
-19-
Machine Translated by Google

007E-2F2
-20-
Maximaler Kopf
Eingang
[GPM]
Maximaler Durchfluss
Modell Auslassgröße
[FT]
60 Hz
1"
Wechselstrom 120 V
SPEZIFIKATIONSPARAMETER
2016
Machine Translated by Google

-21-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POMPA CIRCOLATORE
ISTRUZIONI
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
Modello: 007E-2F2,
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POMPA CIRCOLATORE
-1-
Machine Translated by Google

ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
a cui è collegato il ricevitore.
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'
non vi è alcuna garanzia che non si verificheranno interferenze in un particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla radio o
ricezione televisiva, che può essere determinata accendendo il prodotto
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, ci sono
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
· Collegare il prodotto a una presa su un circuito diverso da quello a cui si desidera
per un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC,
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
·
soggetto alle due condizioni seguenti:
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
l'autorità dell'utente di utilizzare il prodotto.
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a
spento e acceso, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'interferenza
assistenza.
una o più delle seguenti misure.
azionare l'attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti
Informazioni FCC:
-2-
Machine Translated by Google

Il motore è protetto da impedenza e non richiede protezione da sovraccarico. Entrambi colorati
installazione del circolatore fuori stagione.-3-
sistema di corpi estranei prima di avviare il circolatore.
3. Collegamenti elettrici – Rispettare tutti i codici applicabili durante il collegamento all'alimentazione.
1. Posizione di montaggio – Il circolatore deve essere montato con il motore in posizione orizzontale.
il filo proveniente dalla scatola del condensatore può essere collegato a uno dei fili colorati provenienti dall'alimentatore.
alla scatola del condensatore; in caso contrario, le viti di fissaggio potrebbero essere staccate dall'alloggiamento,
rendendo inutilizzabile il circolatore.
5. Funzionamento del circolatore: far funzionare il circolatore per 5 minuti immediatamente dopo aver riempito il sistema
La scatola di giunzione NON deve essere posizionata sotto il circolatore. (La scatola di giunzione NON deve essere posizionata nella
esaminati per questa applicazione.
i cuscinetti sono lubrificati ad acqua e non devono funzionare a secco. Riempimento del sistema
si tradurrà in una lubrificazione immediata dei cuscinetti. È sempre buona norma lavare un nuovo
(Posizione ore 6, vista dal lato motore.)
filo blu al filo di alimentazione nero (caldo). La pompa non può funzionare all'indietro.
2. Corpo rotante – Il corpo ha una freccia sulla parte anteriore che indica la direzione del flusso. Per ruotare
potrebbe essere necessario un vaso di espansione.
4. Riempire il sistema con acqua del rubinetto – Il sistema deve essere riempito prima di azionare il circolatore.
corpo, rimuovere i quattro bulloni del corpo, ruotare il corpo e sostituire i bulloni. Assicurarsi che la giunzione
Non c'è alcun filo "caldo" o "comune" che parte dalla scatola del condensatore. L'installazione tipica sarebbe
può essere montato verticalmente con il motore rivolto verso l'alto, a condizione che la pressione del sistema sia almeno
pressione di almeno 20 psi per prevenire la cavitazione e il flashing della pompa. Prematuro
per spurgare l'aria residua dalla camera del cuscinetto. Ciò è particolarmente importante quando
potrebbe verificarsi un guasto. Regolare la pressione del serbatoio di espansione in modo che sia uguale alla pressione di riempimento. Una dimensione maggiore
Pressione di esercizio: 20 psi (138 kPa).
collegare il filo bianco al filo di alimentazione bianco (comune) e al filo giallo o
ATTENZIONE: non utilizzare in piscine o aree spa; la pompa non è stata
ATTENZIONE: Durante l'installazione dei collegamenti elettrici, non applicare carichi meccanici
ATTENZIONE: nel caso in cui le viti di fissaggio siano state estratte dall'alloggiamento, NON sostituirle.
L'uso di qualsiasi altra vite potrebbe causare un cortocircuito negli avvolgimenti dello statore,
creando un rischio di scossa elettrica.
INSTALLAZIONE:
ATTENZIONE: le installazioni ad altitudini superiori a 5000 piedi devono avere un riempimento più elevato
Machine Translated by Google

il circolatore chiudendo le valvole di servizio o svuotando l'impianto.
1. Il condensatore sostitutivo deve avere la stessa potenza nominale di quello fornito in origine.
2. Ridurre la pressione del sistema a 0 psi e lasciare che il sistema ritorni alla temperatura ambiente. Isolare
3. Rimuovere i bulloni della carrozzeria e allontanare il gruppo motore dalla carrozzeria.
alimentatore adatto a 90°C.
5. Installare la cartuccia sostitutiva, assicurandosi che la piastra di copertura sia tra la cartuccia
4. Estrarre la cartuccia dall'alloggiamento del motore.
3. Rimuovere i bulloni della carrozzeria e allontanare il gruppo motore dalla carrozzeria.
2. Ridurre la pressione del sistema a 0 psi e lasciare che il sistema ritorni alla temperatura ambiente. Isolare
8. Seguire la procedura di “Installazione” per avviare il circolatore.
il circolatore chiudendo le valvole di servizio o svuotando l'impianto.
1. Scollegare l'alimentazione elettrica.
L'elenco completo dei componenti è disponibile presso il grossista locale di forniture idrauliche.
7. Rimontare il circolatore utilizzando la nuova guarnizione e i bulloni in dotazione.
1. Scollegare l'alimentazione elettrica.
4. Installare il nuovo motore e rimontare il circolatore utilizzando la nuova guarnizione e i bulloni in dotazione.
flangia e motore.
6. Assicurarsi che la cartuccia sostitutiva corrisponda al numero di prodotto completo del circolatore. A
5. Seguire la procedura di “installazione” per avviare il circolatore.
circolatore e l'unità elettrica principale.
SOSTITUZIONE DEL GRUPPO MOTORE:
SOSTITUZIONE DEL GRUPPO CARTUCCIA:
ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche, scollegare l'alimentazione elettrica al
ATTENZIONE: Utilizzare cavi di alimentazione adatti a 90°C – ATTENZIONE: Employer des fils
SOSTITUZIONE DEL CONDENSATORE:
Posizioni accettabili per il montaggio della pompa
Accettabile Non accettabile
-4-
Machine Translated by Google

pompa di circolazione
ATTENZIONE
1. condizione di utilizzo
Questa pompa utilizza acqua o liquidi per la lubrificazione.
manuale con attenzione.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
Pertanto, in condizioni di assenza di acqua o di liquido, il funzionamento deve
non superare i 10 secondi.
-5-
(Figura 1)
Machine Translated by Google

t2=temperatura ambiente
w t1 = temperatura del tubo
(Figura 2)
-6-
Machine Translated by Google

Leggere attentamente le avvertenze (Figura 6)
la presa di corrente deve essere dotata di messa a terra, non si deve modificare la spina
di messa a terra della macchina senza autorizzazione. (Figura 5)
-7-
Machine Translated by Google

-8-
Vietare l'installazione capovolta o con il motore rivolto verso il basso, per
evitare perdite di liquido che penetrino all'interno del motore, causando
cortocircuiti e bruciature
del motore (Figura 3) inserendolo nel cuscino,
avvitando i raccordi dei tubi, fissando la pompa dell'acqua (Figura 4)
2. Installazione
Machine Translated by Google

-9-
togliere la vite dell'aria per lo sfiato.
all'avvio dell'alimentazione, ruotare l'interruttore su lll velocità, quindi allentare
(Figura 7)
Machine Translated by Google

-10-
w Prima di effettuare la riparazione, staccare prima la spina, interrompere
l'alimentazione e chiudere la valvola di ingresso, rimuovere la vite, quindi
estrarre le parti danneggiate. (Figura 8)
3. Smontare e riparare
Machine Translated by Google

-cavitazione dovuta a pressione di ingresso insufficiente azioni correttive
Rumore
-11-
-Aumentare la pressione del sistema entro i limiti consentiti. -Controllare
l'impostazione della velocità, se necessario, regolare su un'impostazione di velocità inferiore
Se non è possibile individuare o correggere il guasto, contattare il rappresentante più vicino.
entrambe le porte della pompa. Per prima cosa, lasciare raffreddare la pompa.
-A temperature dell'acqua e pressioni di sistema elevate, chiudere le valvole di isolamento a
Machine Translated by Google

6 . 1 componenti sul pannello di controllo
6. 6Il pulsante per avviare l'impostazione della pompa
-12-
6 .4 Area luminosa in modalità notturna automatica
Il pannello di controllo della pompa a frequenza variabile include
6. 3 mostra l'area del soldato dell'impostazione della pompa
6 . 1 componenti sul pannello di controllo
Figura 7 IL PANNELLO DI CONTROLLO
6 . 5 Il pulsante per abilitare la modalità notturna
CATALOGARE
NO.
6. 2 Visualizza
6. IL PANNELLO DI CONTROLLO
Istruzioni
watt
5
Area luminosa in modalità notturna
4
3
8 aree luminose per l'impostazione della pompa
2
Un display che visualizza la potenza effettiva consumata da una pompa in
Il pulsante per le impostazioni della pompa
Il pulsante per abilitare la modalità notturna
Machine Translated by Google

-13-
VEVORE
Machine Translated by Google

6 .4
AUTO78
UN
modalità notturnaÿ ÿ
PP2
CP1
3
CP2
2
4
PP11
Malato
5
Conteggio dei pulsanti
6. 5Pulsante per
Curva di pressione proporzionale massima
istruzione
curva di velocità costante, velocità I ll
Rappresenta
Per una descrizione dettagliata della funzione di impostazione, vedere il capitolo 11, "Pompa
impostazione e prestazioni della pompaÿ
,
vedere figura 7, posizione 3. La spia indica che l'automatico
ÿModalità notturna automaticaÿ ÿ
AUTO (il fattore impostato)
questa caratteristica, vedere capitolo 8
Adattamento automatico
Curva di pressione proporzionale minima
Curva di pressione costante massima
curva di velocità costante, velocità I l
Adattamento automatico
la modalità notturna è abilitata. Vedere la sezione 6.5 per il pulsante per attivare la modalità automatica
zona di illuminazione in modalità notturna automatica
Indicato da
zona di illuminazione
Curva di pressione minima costante
illuminare ,.
-14-
La funzione di modalità notturna automatica si avvia quando l'area di illuminazione
modalità
Questo pulsante, mostrato nella figura 7, in posizione 4, attiva / disattiva la modalità notturna automatica
avvia la modalità notturna automatica
La funzione modalità notturna automatica è disponibile solo per gli impianti di riscaldamento con
Machine Translated by Google

-15-
Machine Translated by Google

capitolo 11 ÿimpostazioni e prestazioni della pompaÿ ÿ
impostazioni.
(CP)ÿ
punto di impostazione della modalità, continua a regolare automaticamente le prestazioni.
I sistemi di riscaldamento sono sistemi "lenti" che non possono funzionare in modo ottimale in pochi minuti
o ore. Se l' impostazione ottimale della pompa non riesce a raggiungere il calore desiderato
distribuzionein ogni stanza, l'impostazione della pompa dovrebbe essere modificata in altro
almeno una settimana prima di cambiare la sua impostazione. Se si sceglie di tornare a
modalità "auto", la pompa intelligente può ricordare la vaga auto-adattiva
regolare automaticamente le prestazioni della pompa. Man mano che le prestazioni vengono gradualmente
sistema a doppio tubo
7.2 controllo pompa
Durante il funzionamento della pompa, la pompa viene controllata secondo la
in queste due modalità di controllo, le prestazioni della pompa e la corrispondente
il consumo energetico viene regolato in base alla richiesta di calore del sistema.
Per la relazione tra le impostazioni della pompa e le curve di prestazione, vedere
principio del "controllo proporzionale della pressione" (pp) o "controllo a pressione costante"
regolato, si consiglia di posizionare la pompa in modalità "AUTO" per almeno
impostazione della pompa modificata da ottimale ad altre impostazioni opzionali
AUTO (Modalità adattiva) In base alla richiesta di calore effettiva del sistema,
AUTO (Modalità adattiva) Sistema di riscaldamento installato sotto il pavimento e
-16-
controllo proporzionale della pressione
Machine Translated by Google

Figura modalità notturna automatica
prestazioni della pompaÿ
In questa modalità di controllo, la differenza di pressione tra le due estremità del
curve a pressione costante cp1 e Cp2 indicano una curva di prestazione orizzontale
controllo della pressione costante
8Modalità notturna automatica
mostrato nel diagramma Q/H in Pp1 e Pp2, vedere capitolo 11 ÿimpostazioni della pompa e
la pompa rimane costante indipendentemente dalla portata.
della pompa è controllata dalla portata. La curva di pressione proporzionale è
sotto queste due modalità di controllo, la differenza di pressione tra le due estremità
8. 2Funzione modalità notturna automatica
8 · 1 Principi di base della modalità notturna automatica
nel diagramma Q h. vedere capitolo 11 ÿimpostazioni della pompa e prestazioni della pompaÿ
-17-
Machine Translated by Google

troppo basso
b)pompa bloccata
l'alimentazione è entro
a)Un fusibile è saltato nel
o controllato in tensione
C) verificare se il
controllo sul pannello-el
C) inceppamento della pompa dell'acqua
di pompa
capitolo 11
5)La tensione può essere B)
IL
attrezzatura
Visualizza un valore
b)Flusso in eccesso
e pompa
b)c) guasto della pompa
pompa
impurità
Rimuovere l'impurità
pompa
l'intervallo specificato
Sostituire il fusibile
accendere
causa
l'interruttore è
scarico per
"
b) inceppamento della pompa dell'acqua
Elenco dei controlli falliti
troppo basso
b) Il controllore attuale
l'intervallo specificato
Ridurre la pressione di ingresso
A) Sostituire il fusibile
Metodi di eliminazione
a) C'è del gas nel sistema di scarico
Luce spenta
E) verificare se il
2. C'è rumore nel
riscaldamento
collocamento
prestazione"
Sostituisci l'acqua
1. La pompa dell'acqua non può
1 .
disconnesso
D) Rimuovi
prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione sulla pompa
Assicurarsi che l'alimentazione sia scollegata e non venga commutata accidentalmente
ELENCO DI CONTROLLO DEI GUASTI
-18-
"--"
sistema
sistema
Vedere
10. 3
a) La tensione può essere
sezione
l'alimentazione è entro
inizio
sistema
Machine Translated by Google

-19-
3) C'è rumore nel valore visualizzato
ingresso
Bassa prestazione della pompa A) Aumento
pompa
B)Aumentare
la pressione. Se l'espansione
B) vedi capitolo 11
pressione della pompa
pompa
4)mancanza di calore Visualizza un valore
B) Bassa pressione di ingresso
controllo
la pompa scaricherà automaticamente
vedere la sezione
del tempo, il
,
il serbatoio è installato
A) C'è del gas nel A) dopo aver funzionato per un
ingresso
periodo
il volume d'aria.
10. 2
Machine Translated by Google

[GPM]
[Finale]
Testa massima
Flusso massimo
Ingresso
Dimensioni della presaModello
007E-2F2
60 Hz
16
AC120V
PARAMETRI DI SPECIFICA
1"
20
-20-
Machine Translated by Google

-21-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONES
BOMBACIRCULADORA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
Modelo:007E2F2,
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
BOMBACIRCULADORA
Machine Translated by Google

¡Opereelequipo!
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehacomprobadoquecumpleconloslímites
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoexpresamente
Nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenuncasoparticular.
Instalación.Siesteproductocausainterferenciasdañinasalaradioo
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporel
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularla
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalay
utilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puede
recepcióndetelevisión,quesepuededeterminargirandoelproducto
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
causarinterferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealque
alqueestáconectadoelreceptor.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoes
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
paraundispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC,
estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontra
sujetoalasdoscondicionessiguientes:
interferenciadañinaenunainstalaciónresidencial.
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
∙
asistencia.
autoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuariopara
Apagadoyencendido,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferencia
unaomásdelassiguientesmedidas.
InformacióndelaFCC:
2
Machine Translated by Google

Consisteenconectarelcableblancoalcabledealimentaciónblanco(común)yelcableamarilloo
20psi(138kPa).
Elmotorestáprotegidocontraimpedanciaynorequiereproteccióncontrasobrecarga.
3.Conexioneseléctricas:observetodosloscódigosaplicablesalconectarloalafuentedealimentación.
sistemademateriasextrañasantesdeponerenmarchaelcirculador.
alacajadelcondensador;delocontrario,lostornillosderetenciónpodríansalirsedelacarcasa,haciendoqueelcirculador
quedeinutilizable.
1.Posicióndemontaje:elcirculadordebemontarseconelmotorenposiciónhorizontal.
Elcabledelacajadelcondensadorsepuedeconectaracualquiercabledecolordelafuentedealimentación.
LacajaNOestáubicadadebajodelcirculador.(LacajadeconexionesNOdebeestarubicadaenel
investigadoparaestaaplicación.
Loscojinetesestánlubricadosconaguaynosedebepermitirquefuncionenenseco.Llenadodelsistema
5.Funcionamientodelcirculador:hagafuncionarelcirculadordurante5minutosinmediatamentedespuésdellenarelsistema.
Estodarácomoresultadounalubricacióninmediatadeloscojinetes.Siempreesunabuenaprácticaenjuagaruncojinetenuevo.
Posicióndelas6enpunto,vistodesdeelextremodelmotor).
2.Cuerpogiratorio:elcuerpotieneunaflechaenelfrentequeindicaladireccióndelflujo.Paragirar
Cableazulalcabledealimentaciónnegro(activo).Labombanopuedefuncionarensentidoinverso.
carrocería,retireloscuatropernosdelacarrocería,girelacarroceríayvuelvaacolocarlospernos.Asegúresedequelaunión
Puedesernecesariountanquedeexpansión.
4.Lleneelsistemaconaguadelgrifo:elsistemadebellenarseantesdeoperarelcirculador.
parapurgarelairerestantedelacámaradecojinetes.Estoesespecialmenteimportantecuando
Nohayningúncable“activo”o“común”quesalgadelacajadelcapacitor.Lainstalacióntípicasería
Puedemontarseverticalmenteconelmotorhaciaarriba,siemprequelapresióndelsistemaseaalmenos
Presiónmínimade20psiparaevitarlacavitaciónylaevaporacióndelabomba.
Instalacióndelcirculadorfueradetemporada.3
Puedeproducirseunafalla.Ajustelapresióndeltanquedeexpansiónparaqueseaigualalapresióndellenado.Untamañomásgrande
ADVERTENCIA:Encasodequelostornillosderetenciónsehayanextraídodelacarcasa,NOlosvuelvaa
colocar.Elusodecualquierotrotornillopuedeprovocaruncortocircuitoenlosdevanadosdelestator,lo
quegeneraunriesgodedescargaeléctrica.
PRECAUCIÓN:Alinstalarconexioneseléctricas,noapliquecargasmecánicas
ADVERTENCIA:Nolouseenáreasdepiscinasospa;labombanohasido
INSTALACIÓN:
PRECAUCIÓN:Lasinstalacionesaelevacionessuperioresa5000piesdebentenerunniveldellenadomásalto.
Machine Translated by Google

circuladorylaunidadeléctricaprincipal.
2.Reduzcalapresióndelsistemaa0psiypermitaqueelsistemavuelvaalatemperaturaambiente.Aísle
elcirculadorcerrandolasválvulasdeservicioodrenandoelsistema.
3.Retirelospernosdelacarroceríaygireelconjuntodelmotorparasepararlodelacarrocería.
5.Sigaelprocedimientode“instalación”paraponerenmarchaelcirculador.
4.Extraigaelcartuchodelacarcasadelmotor.
3.Retirelospernosdelacarroceríaygireelconjuntodelmotorparasepararlodelacarrocería.
Fuentedealimentaciónadecuadapara90°C.
2.Reduzcalapresióndelsistemaa0psiypermitaqueelsistemavuelvaalatemperaturaambiente.Aísle
5.Instaleelcartuchodereemplazo,asegurándosedequelaplacadecubiertaestéentreelcartuchoyelsoporte.
8.Sigaelprocedimientode“Instalación”paraponerenmarchaelcirculador.
1.Elcondensadordereemplazodebetenerlamismaclasificaciónqueelsuministradooriginalmente.
elcirculadorcerrandolasválvulasdeservicioodrenandoelsistema.
1.Desconecteelsuministroeléctrico.
Lalistacompletadepiezasestádisponibleensumayoristalocaldesuministrosdeplomería.
1.Desconecteelsuministroeléctrico.
7.Vuelvaamontarelcirculadorutilizandolajuntaylospernosnuevossuministrados.
4.Instaleelmotornuevoyvuelvaaensamblarelcirculadorutilizandolajuntaylospernosnuevossuministrados.
bridaymotor.
6.Asegúresedequeelcartuchoderepuestocorrespondaalnúmerodeproductodelcirculadorcompleto.
SUSTITUCIÓNDELCONJUNTODELMOTOR:
ADVERTENCIA:Paraevitardescargaseléctricas,desconectelafuentedealimentación
PRECAUCIÓN:Utilicecablesdealimentaciónadecuadospara90°C–ATENCIÓN:Employerdesfils
SUSTITUCIÓNDELCONJUNTODELCARTUCHO:
REEMPLAZODELCONDENSADOR:
Posicionesaceptablesdemontajedelabomba
AceptableNoaceptable
4
Machine Translated by Google

bombadecirculación
(Figura1)
ATENCIÓN
1.condicióndeuso
Estabombautilizaaguaolíquidoparalubricar.
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Noexcederáde10segundos.
5
Porlotanto,encondicionesdeausenciadeaguaodelíquido,sedeberáoperar
Machine Translated by Google

6
t2=temperaturaambiente
wt1=temperaturadelatubería
(Figura2)
Machine Translated by Google

Leeratentamentelasadvertencias(Figura6)
Latomadecorrientedebeestarconectadaatierra,nosedebemodificarelenchufe
deconexiónatierradelamáquinasinautorización.(Figura5)
7
Machine Translated by Google

8
Estáprohibidoinstalarelmotoralrevésobocaabajo,paraevitarqueentre
líquidoenelinteriordelmotor,loqueprovocaríauncortocircuitoyqueel
motorsequemara(Figura
3).Coloqueelmotorenelsoporte,atornillelos
accesoriosdelatuberíayfijelabombadeagua(Figura4).
2.Instalación
Machine Translated by Google

Apagueeltornillodeaireparaventilar.
Aliniciarlaalimentación,gireelinterruptoralavelocidadlllyluegoafloje
(Figura7)
9
Machine Translated by Google

10
Antesderealizarcualquierreparación,primerodebedesconectarelenchufe,
cortarlaenergíaycerrarlaválvuladeentrada,quitareltornilloyluego
sacarlaspiezasdañadas.(Figura8)
3.Desmontajeyreparación
Machine Translated by Google

Ambospuertosdelabomba.Primero,dejequelabombaseenfríe.
Aumentelapresióndelsistemadentrodeloslímitespermitidos.
Verifiqueelajustedevelocidad;siesnecesario,ajusteaunajustedevelocidadmásbajo.
Cuandolatemperaturadelaguaylapresióndelsistemasonaltas,cierrelasválvulasdeaislamiento.
Sinosepuedelocalizarocorregirelfallo,póngaseencontactoconsurepresentantemáscercano.
11
Ruido
cavitacióndebidoapresióndeentradainsuficiente.Accionescorrectivas
Machine Translated by Google

6.4Áreadeiluminaciónenmodonocturnoautomático
6.5Elbotónparahabilitarelmodonocturno
6.3muestraeláreadelsoldadodelaconfiguracióndelabomba
6.1componentesdelpaneldecontrol
Figura7ELPANELDECONTROL
Elpaneldecontroldelabombadefrecuenciavariableincluye
5
8áreasdeluzparalaconfiguracióndelabomba
Áreailuminadaenmodonoche
Elbotónparaconfigurarlabomba
3
4
2
Unapantallaquemuestralapotenciarealconsumidaporunabombaen
Elbotónparahabilitarelmodonocturno
6.1componentesdelpaneldecontrol
6.6Elbotónparainiciarlaconfiguracióndelabomba
12
6.2Pantalla
NO.
CATALOGAR
6.ELPANELDECONTROL
Instrucciones
vatios
Machine Translated by Google

VEVOR
13
Machine Translated by Google

CP1
3
4
CP2
2 PP2
PP11
Enfermo
5
Estebotón,quesemuestraenlafigura7,enlaposición4,activaodesactivalailuminaciónnocturnaautomática.
Iniciarelmodonocturnoautomático
Lafuncióndemodonocturnoautomáticosoloestádisponibleparasistemasdecalefaccióncon
6.4
a
AUTO78
"Modonocturno
Áreadeiluminación
Curvadepresiónconstantemínima
Conteodebotones
6.5Botónpara
Representa
Curvadepresiónproporcionalmáxima
instrucción
curvadevelocidadconstante,velocidadIll
Paraobtenerunadescripcióndetalladadelafuncióndeajuste,consulteelcapítulo11,Bomba
"Configuraciónyrendimientodelabomba"
,
AUTO(elfactorestablecido)
verfigura7,posición3.Laluzindicaqueelsistemaautomático
Modonocturnoautomático
Curvadepresiónproporcionalmínima
Curvadepresiónconstantemáxima
Estacaracterística,véaseelcapítulo8
Adaptaciónautomática
Elmodonocturnoestáhabilitado.Consultelasección6.5para"elbotónparaactivarelmodoautomático".
Áreadeiluminaciónenmodonocturnoautomático
curvadevelocidadconstante,velocidadIl
Adaptaciónautomática
Denotadopor
Lafuncióndemodonocturnoautomáticoseiniciacuandoeláreadeiluminación
14
iluminar,.
modos
Machine Translated by Google

15
Machine Translated by Google

Capítulo11Configuracióndelabombayrendimientodelabomba
ajustes.
(CP)
controldepresiónproporcional
Puntodeajustedelmodo,continúaajustandoautomáticamenteelrendimiento.
Lossistemasdecalefacciónsonsistemas"lentos"quenopuedenfuncionardemaneraóptimaenminutos.
ohoras.Sielajusteóptimodelabombanolograelcalordeseado
distribuciónencadahabitación,laconfiguracióndelabombadebecambiarseaotra
almenosunasemanaantesdecambiarsuconfiguración.Sidecidevolveracambiara
Enelmodo"automático",labombainteligentepuederecordarlavagaadaptaciónautomática.
ajustaautomáticamenteelrendimientodelabomba.Amedidaqueelrendimientoaumentagradualmente
sistemadedobletubería
7.2Controldelabomba
Duranteelfuncionamientodelabomba,estasecontroladeacuerdoconlas
Bajoestosdosmodosdecontrol,elrendimientodelabombaylacorrespondiente
Elconsumodeenergíaseajustasegúnlademandadecalordelsistema.
Paraconocerlarelaciónentrelosajustesdelabombaylascurvasderendimiento,consulte
Principiode"controldepresiónproporcional"(pp)o"controldepresiónconstante"
ajustado,serecomiendaquelabombasecoloqueenmodo"AUTO"durantealmenos
Laconfiguracióndelabombacambiódeóptimaaotrasconfiguracionesopcionales
AUTO(modoadaptativo)Segúnlademandadecalorrealdelsistema,
AUTO(Modoadaptativo)Sistemadecalefaccióninstaladodebajodelsueloy
16
Machine Translated by Google

rendimientodelabomba
Figuramodoautomáticonocturno
Enestemododecontrol,ladiferenciadepresiónentrelosdosextremosdel
LascurvasdepresiónconstanteCp1yCp2indicanunacurvaderendimientohorizontal
controldepresiónconstante
8.2Funcióndemodonocturnoautomático
ComosemuestraeneldiagramaQ/HenPp1yPp2,consulteelcapítulo11Configuracióndelabombay
Labombapermanececonstanteindependientementedelcaudal.
delabombaestácontroladaporelcaudal.Lacurvadepresiónproporcionales
Bajoestosdosmodosdecontrol,ladiferenciadepresiónentrelosdosextremos
eneldiagramaQh.vercapítulo11Configuracióndelabombayrendimientodelabomba
8Modonocturnoautomático
8∙1Principiosbásicosdelmodonocturnoautomático
17
Machine Translated by Google

b)atascoenlabombadeagua
escapepara
causa
Eldisyuntores
"
Listadeverificacióndefallas
demasiadobajo
b)Elcontroladoractual
elrangoespecificado
Reducirlapresióndeentrada
2.Hayruidoenel
configuración
A)Reemplazarelfusible
Métodosdeeliminación
a)Hayungasenelsistemadeescape.
Apagarlasluces
E)comprobarsiel
desconectado
demasiadobajo
calefacción
Capítulo11
actuación"
Reemplazarelagua
D)Quitar
1.
C)comprobarsiel
controloverpanel
ocontroladoporvoltaje
1.Labombadeaguanopuede
C)atascoenlabombadeagua
Lafuentedealimentaciónestádentro
a)Sefundióunfusibleenel
5)ElvoltajepuedeserB)
el
equipo
b)bombabloqueada
Mostrarunvalor
debomba
b)Excesodeflujo
b)c)fallodelabomba
bomba
impureza
Eliminarlaimpureza
ybomba
elrangoespecificado
Reemplazarelfusible
encender
bomba
sistema
sistema
ver
10.3
Lafuentedealimentaciónestádentro
sección
a)Elvoltajepuedeser
comenzar
sistema
Antesderealizarcualquiertrabajodemantenimientooreparaciónenlabomba.
Asegúresedequelaalimentaciónestédesconectadaynoseenciendaaccidentalmente.
18
LISTADEVERIFICACIÓNDEFALLAS
""
Machine Translated by Google

19
período
Elvolumendeaire.
3)Hayruidoenlapantallaunvalor
B)Aumentarla
presión.Sihayexpansión
BajorendimientodelabombaA)Aumente
presióndelabomba
bomba
entrada
bomba
4)faltadecalor
B)vercapítulo11
Mostrarunvalor
B)Bajapresióndeentrada Labombaseagotará
automáticamente(versección)
controlar
deltiempo,el
,
Eltanqueestáinstalado
A)HayungasenelA)despuésdecorrerporun
entrada
10.2
Machine Translated by Google

Cabezamáxima
Aporte
[GPM]
Flujomáximo
Modelo Tamañodelasalida
[PIE]
20
007E2F2
CA120V
20
60Hz
PARÁMETROSDEESPECIFICACIÓN
1"
16
Machine Translated by Google

21
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE
POMPA OBIEGOWA
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
Modele: 007E-2F2,
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POMPA OBIEGOWA
-1-
Machine Translated by Google

w przypadku urządzenia cyfrowego klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, ograniczenia te
mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednakże istnieją
Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie
zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może:
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w radiu lub
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność mogą unieważnić
odbiór telewizji, który można sprawdzić poprzez obrócenie produktu
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są wyraźnie zabronione.
nie ma gwarancji, że w określonym miejscu nie wystąpią zakłócenia
do którego podłączony jest odbiornik.
· W celu uzyskania informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
jeden lub więcej z następujących środków.
obsługiwać sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami
pomoc.
uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do
z zastrzeżeniem następujących dwóch warunków:
szkodliwe zakłócenia w instalacji domowej.
wyłączania i włączania, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń poprzez
·
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie jest
Informacje FCC:
-2-
Machine Translated by Google

niebieski przewód do czarnego (gorącego) przewodu zasilającego. Pompa nie może pracować wstecz.
Pozycja na godzinie 6, patrząc od strony silnika.)
może być wymagany zbiornik wyrównawczy.
spowoduje natychmiastowe nasmarowanie łożysk. Zawsze dobrą praktyką jest przepłukanie nowego
Skrzynka przyłączeniowa NIE znajduje się pod pompą obiegową. (Skrzynka przyłączeniowa NIE może znajdować się w
zbadano pod kątem tego zastosowania.
łożyska są smarowane wodą i nie powinny pracować na sucho. Napełnianie układu
do skrzynki kondensatora; w przeciwnym razie śruby mocujące mogą zostać wyciągnięte z obudowy, co spowoduje, że
pompa obiegowa stanie się bezużyteczna.
1. Pozycja montażowa – Cyrkulator musi być zamontowany z silnikiem w pozycji poziomej.
Przewód ze skrzynki kondensatora można podłączyć do przewodu zasilającego w dowolnym kolorze.
układu z ciał obcych przed uruchomieniem pompy obiegowej.
3. Połączenia elektryczne – Podczas podłączania do zasilania należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów.
Silnik jest zabezpieczony impedancją i nie wymaga zabezpieczenia przeciążeniowego. Kolorowy
5. Praca cyrkulatora – Uruchom cyrkulator na 5 minut bezpośrednio po napełnieniu układu.
może nastąpić awaria. Dostosuj ciśnienie w zbiorniku wyrównawczym do ciśnienia napełniania. Większy rozmiar
20 psi (138 kPa).
należy podłączyć biały przewód do białego (wspólnego) przewodu zasilającego i albo żółty, albo
aby usunąć pozostałe powietrze z komory łożyska. Jest to szczególnie ważne, gdy
Nie ma przewodu „gorącego” ani „wspólnego” prowadzącego z puszki kondensatora. Typowa instalacja
można montować pionowo z silnikiem skierowanym do góry, pod warunkiem, że ciśnienie w układzie wynosi co najmniej
korpus, usuń cztery śruby korpusu, obróć korpus i wymień śruby. Upewnij się, że złącze
ciśnienie minimum 20 psi, aby zapobiec kawitacji pompy i błyskaniu. Przedwczesne
montaż cyrkulacji poza sezonem.-3-
4. Napełnij system wodą z kranu – Przed uruchomieniem cyrkulatora należy napełnić system.
2. Obracający się korpus – korpus ma strzałkę z przodu, która wskazuje kierunek przepływu. Aby obrócić
OSTRZEŻENIE: W przypadku wyciągnięcia śrub mocujących z obudowy, NIE WOLNO ich wymieniać.
Użycie jakiejkolwiek innej śruby może spowodować zwarcie uzwojeń stojana, co stwarza ryzyko
porażenia prądem.
UWAGA: Podczas montażu przyłączy elektrycznych nie należy stosować obciążeń mechanicznych.
OSTRZEŻENIE: Nie używać na terenie basenu lub spa; pompa nie była czyszczona.
INSTALACJA:
UWAGA: Instalacje na wysokościach powyżej 5000 stóp muszą mieć wyższy poziom napełnienia.
Machine Translated by Google

cyrkulację poprzez zamknięcie zaworów serwisowych lub opróżnienie układu.
1. Odłącz zasilanie elektryczne.
Pełną listę części zamiennych można uzyskać u lokalnego hurtownika artykułów hydraulicznych.
2. Zmniejsz ciśnienie w układzie do 0 psi i pozwól układowi powrócić do temperatury pokojowej. Odizoluj
8. Aby uruchomić pompę obiegową, wykonaj procedurę „Instalacja”.
4. Wyciągnij wkład z obudowy silnika.
3. Odkręć śruby nadwozia i wyjmij zespół silnika obrotu z nadwozia.
zasilacz odpowiedni do 90°C.
5. Zainstaluj wkład zamienny, upewniając się, że płytka pokrywy znajduje się między wkładem
2. Zmniejsz ciśnienie w układzie do 0 psi i pozwól układowi powrócić do temperatury pokojowej. Odizoluj
cyrkulację poprzez zamknięcie zaworów serwisowych lub opróżnienie układu.
3. Odkręć śruby nadwozia i wyjmij zespół silnika obrotu z nadwozia.
1. Wymieniany kondensator musi mieć taką samą wartość znamionową jak kondensator oryginalny.
6. Upewnij się, że wkład zamienny odpowiada pełnemu numerowi produktu cyrkulatora. A
5. Aby uruchomić pompę obiegową, wykonaj procedurę „instalacji”.
cyrkulacyjnej i głównej jednostki elektrycznej.
4. Zamontuj nowy silnik i złóż pompę obiegową, używając dostarczonej nowej uszczelki i śrub.
kołnierz i silnik.
1. Odłącz zasilanie elektryczne.
7. Złóż ponownie pompę obiegową, używając nowej uszczelki i dostarczonych śrub.
WYMIANA ZESPOŁU SILNIKA:
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, należy odłączyć zasilanie od urządzenia.
UWAGA: Stosować przewody zasilające przystosowane do temperatury 90°C – UWAGA: Pracodawca
WYMIANA KONDENSATORA:
WYMIANA ZESPOŁU WKŁADU:
Dopuszczalne pozycje montażu pompy
Do przyjęcia Nie do przyjęcia
-4-
Machine Translated by Google

pompa obiegowa
(Rysunek 1)
UWAGA
instrukcję uważnie.
Ta pompa wykorzystuje wodę lub inną ciecz do smarowania.
1.warunek użycia
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
Dlatego w warunkach braku wody lub cieczy działanie powinno być
nie może przekraczać 10 sekund.
-5-
Machine Translated by Google

-6-
t2=temperatura otoczenia
w t1 = temperatura rury
(Rysunek 2)
Machine Translated by Google

Uważne przeczytanie ostrzeżeń (Rysunek 6)
Gniazdo zasilania musi być uziemione, nie wolno modyfikować wtyczki
uziemiającej urządzenia bez zezwolenia. (Rysunek 5)
-7-
Machine Translated by Google

Zabrania się montażu do góry nogami lub silnikiem skierowanym w dół, aby uniknąć
wycieku płynu do wnętrza silnika, co może spowodować zwarcie i spalenie silnika
(rysunek 3). Włóż silnik do
poduszki, przykręć złączki rurowe i zamocuj pompę
wodną (rysunek 4).
2. Instalacja
-8-
Machine Translated by Google

odkręcić śrubę odpowietrzającą.
Po uruchomieniu zasilania przełącz przełącznik na prędkość III, a następnie poluzuj
(Rysunek 7)
-9-
Machine Translated by Google

-10-
3. Rozmontuj i napraw
w Przed przystąpieniem do naprawy należy najpierw odłączyć wtyczkę,
wyłączyć zasilanie, zamknąć zawór wlotowy, wykręcić śrubę i wyjąć
uszkodzone części. (Rysunek 8)
Machine Translated by Google

- Zwiększ ciśnienie w układzie w dopuszczalnych granicach. -
Sprawdź ustawienie prędkości, w razie potrzeby ustaw niższą prędkość.
Jeżeli nie uda się zlokalizować usterki lub jej usunąć, prosimy o kontakt z najbliższym przedstawicielem.
oba porty pompy. Najpierw pozwól pompie ostygnąć.
- Przy wysokich temperaturach wody i ciśnieniu w układzie należy zamknąć zawory odcinające.
-kawitacja spowodowana niewystarczającym ciśnieniem wlotowym, działania naprawcze
Hałas
-11-
Machine Translated by Google

6.3 pokaż obszar żołnierza ustawienia pompy
Panel sterowania pompą o zmiennej częstotliwości obejmuje:
6.4 Obszar światła w trybie nocnym automatycznym
6. 1 elementy na panelu sterowania
Rysunek 7 PANEL STEROWANIA
6.5 Przycisk włączający tryb nocny
5
8 obszarów świetlnych do ustawienia pompy
Obszar światła w trybie nocnym
Przycisk włączający tryb nocny
3
4
2
Wyświetlacz pokazujący rzeczywistą moc pobieraną przez pompę w
Przycisk ustawień pompy
6. 1 elementy na panelu sterowania
6. 6Przycisk do uruchomienia ustawień pompy
-12-
KATALOG
Instrukcje
6.2 Wyświetlacz
6. PANEL STEROWANIA
NIE.
watów
Machine Translated by Google

VEVOR
-13-
Machine Translated by Google

PP2
CP1
3
Chory
2
4
PP11
5
CP2
Funkcja automatycznego trybu nocnego uruchamia się, gdy obszar oświetlenia jest wyłączony
zapalać się,.
tryby
-14-
6.4
AUTOMATYCZNY78
A
tryb nocny .
ustawienia i wydajność pompy
,
automatyczny tryb nocny .
Szczegółowy opis funkcji ustawień znajduje się w rozdziale 11, „Pompa” .
Reprezentuje
Maksymalna krzywa ciśnienia proporcjonalnego
instrukcja
krzywa stałej prędkości, prędkość Ill
6. 5Przycisk do
Liczba przycisków
Oznaczone przez
obszar oświetlenia
Minimalna stała krzywa ciśnienia
obszar oświetlenia w trybie nocnym automatycznym
krzywa stałej prędkości, prędkość I l
Automatyczna adaptacja
Minimalna krzywa ciśnienia proporcjonalnego
Maksymalna stała krzywa ciśnienia
ta funkcja, zobacz rozdział 8
Automatyczna adaptacja
AUTO(ustawiony współczynnik)
tryb nocny jest włączony. Zobacz sekcję 6.5, aby dowiedzieć się więcej o przycisku umożliwiającym aktywację trybu automatycznego
patrz rysunek 7, pozycja 3. Lampka wskazuje , że automatyczne
Ten przycisk, pokazany na rysunku 7, w pozycji 4, włącza / wyłącza automatyczne oświetlenie nocne.
uruchom automatyczny tryb nocny
Funkcja automatycznego trybu nocnego jest dostępna wyłącznie w systemach grzewczych z
Machine Translated by Google

-15-
Machine Translated by Google

rozdział 11 ustawienia pompy i wydajność pompy .
Ustawienia.
(PK).
po ustawieniu trybu, kontynuuje automatyczną regulację wydajności.
Systemy grzewcze to „powolne” systemy, które nie mogą działać optymalnie w ciągu kilku minut
w trybie „auto” inteligentna pompa może zapamiętać niejasne, automatyczne dostosowywanie się
7.2sterowanie pompą
przynajmniej tydzień przed zmianą ustawień. Jeśli zdecydujesz się na powrót do
lub godzin. Jeżeli optymalne ustawienie pompy nie pozwoli na osiągnięcie pożądanej wydajności cieplnej
automatycznie dostosowuje wydajność pompy. W miarę jak wydajność wzrasta
system rur podwójnych
Aby poznać zależność między ustawieniami pompy a krzywymi wydajności, zobacz
zasada „proporcjonalnej regulacji ciśnienia” (pp) lub „stałej regulacji ciśnienia”
w tych dwóch trybach sterowania wydajność pompy i odpowiadająca jej
Podczas pracy pompy pompa jest sterowana zgodnie z
w każdym pomieszczeniu należy zmienić ustawienie pompy
Zużycie energii elektrycznej jest dostosowywane do zapotrzebowania systemu na ciepło.
AUTO (tryb adaptacyjny) Zgodnie z rzeczywistym zapotrzebowaniem systemu na ciepło ,
zmieniono ustawienia pompy z optymalnych na inne opcjonalne
po dostosowaniu zaleca się ustawienie pompy w trybie „AUTO” na co najmniej
AUTO (tryb adaptacyjny) System ogrzewania zainstalowany pod podłogą i
-16-
proporcjonalna kontrola ciśnienia
Machine Translated by Google

Rysunek automatycznego trybu nocnego
wydajność pompy
W tym trybie sterowania różnica ciśnień między dwoma końcami
stałe krzywe ciśnienia cp1 i Cp2 wskazują poziomą krzywą wydajności
stała kontrola ciśnienia
8. 2Funkcja automatycznego trybu nocnego
pokazano na schemacie Q/H w Pp1 i Pp2, patrz rozdział 11 „Ustawienia pompy i
pompa pracuje stale, bez względu na natężenie przepływu.
pompy jest kontrolowana przez natężenie przepływu. Krzywa proporcjonalnego ciśnienia jest
w tych dwóch trybach sterowania różnica ciśnień między dwoma końcami
8Automatyczny tryb nocny
na schemacie Q h. patrz rozdział 11 ustawienia pompy i wydajność pompy
8 · 1 Podstawowe zasady automatycznego trybu nocnego
-17-
Machine Translated by Google

za nisko
b) pompa zablokowana
zasilanie jest w środku
a) W samochodzie przepalił się bezpiecznik
lub sterowane napięciem
C) sprawdź, czy
kontrola nad panelem
C)zacięcie pompy wodnej
pompowy
rozdział 11
5) Napięcie może być B)
ten
sprzęt
Wyświetl wartość
b) Nadmierny przepływ
i pompa
b)c) awaria pompy
pompa
zanieczyszczenie
Usuń zanieczyszczenia
pompa
określony zakres
Wymień bezpiecznik
włączać
przyczyna
wyłącznik obwodu jest
wydech dla
"
b)zacięcie pompy wodnej
Kontrola awarii Iist
za nisko
b) Aktualny kontroler
określony zakres
Zmniejsz ciśnienie wlotowe
A) Wymień bezpiecznik
Metody eliminacji
a) W układzie wydechowym znajduje się gaz
Zgasić światło
E) sprawdź, czy
2. W pomieszczeniu panuje hałas.
ogrzewanie
ustawienie
wydajność"
Wymień wodę
D) Usuń
1 .
bezładny
1.pompa wodna nie może
system
system
Widzieć
a) Napięcie może być
sekcja
zasilacz jest w środku
start
system
10 .3
Upewnij się, że zasilanie jest odłączone i nie zostanie przypadkowo włączone.
przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych i naprawczych pompy
-18-
LISTA KONTROLNA AWARII
"--"
Machine Translated by Google

10 . 2
sprawdzać
B)Niskie ciśnienie wlotowe
Wyświetl wartość
pompa
4) niedobór ciepła
ciśnienie pompy
B) Zwiększ
ciśnienie. Jeśli ekspansja
pompa
B) zobacz rozdział 11
Niska wydajność pompy A) Zwiększenie
3) Na wyświetlaczu wartości jest szum
wlot
okres
objętość powietrza.
zbiornik jest zainstalowany
A) Jest gaz w A) Po biegu przez
czasu,
,
wlot
pompa automatycznie się opróżni,
zobacz sekcję
-19-
Machine Translated by Google

007E-2F2
[GPM]
[FT]
Maksymalna głowa
Maksymalny przepływ
Model
Wejście
Rozmiar wylotu
60 Hz
20
prąd zmienny 120 V
PARAMETRY SPECYFIKACYJNE
1"
16
-20-
Machine Translated by Google

-21-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

CIRCULATIEPOMP
INSTRUCTIES
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: 007E-2F2,
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
CIRCULATIEPOMP
-1-
Machine Translated by Google

· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop u het product wilt aansluiten.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De bediening is
voor een digitaal apparaat van klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
onder de volgende twee voorwaarden:
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
·
bijstand.
De partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om
de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen.
aan en uit, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te verhelpen door
Bedien de apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
is geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaald gebied
een of meer van de volgende maatregelen.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of
waarop de ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies,
televisieontvangst, die kan worden bepaald door het product te draaien
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er zijn echter
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
FCC-informatie:
-2-
Machine Translated by Google

2. Roterend lichaam – Het lichaam heeft een pijl aan de voorkant die de richting van de stroming aangeeft. Om te roteren
blauwe draad naar de zwarte (hete) voedingsdraad. De pomp kan niet achteruit draaien.
Mogelijk is een expansievat nodig.
body, verwijder de vier bodybouten, draai body en vervang bouten. Zorg ervoor dat de verbinding
4. Vul het systeem met kraanwater – Het systeem moet gevuld worden voordat de circulator in werking wordt gesteld.
om de resterende lucht uit de lagerkamer te verwijderen. Dit is vooral belangrijk wanneer
kan verticaal worden gemonteerd met de motor omhoog, op voorwaarde dat de systeemdruk minimaal is
Er is geen "hete" of "gemeenschappelijke" draad die van de condensatordoos afgaat. Een typische installatie zou zijn
druk van minimaal 20 psi om cavitatie en flitsen van de pomp te voorkomen. Voorbarig
het installeren van de circulator buiten het seizoen.-3-
20 psi (138 kPa).
de witte draad aan de witte (gemeenschappelijke) voedingsdraad bevestigen en de gele of
3. Elektrische aansluitingen – Neem alle toepasselijke voorschriften in acht bij het aansluiten op de stroomvoorziening.
storing kan het gevolg zijn. Pas de druk van het expansievat aan tot gelijke vuldruk. Een grotere maat
systeem van vreemde stoffen voordat de circulator wordt gestart.
De motor is impedantiebeveiligd en heeft geen overbelastingsbeveiliging nodig. Beide kleuren
aan de condensatorkast; anders kunnen de bevestigingsschroeven uit de behuizing worden getrokken,
waardoor de circulator onbruikbaar wordt.
5. Circulatiepompwerking – Laat de circulator 5 minuten werken, direct nadat het systeem is gevuld.
1. Montagepositie – Circulator moet worden gemonteerd met de motor in een horizontale positie.
De draad van de condensatorkast kan worden aangesloten op een van de gekleurde draden van de voeding.
De aansluitdoos bevindt zich NIET onder de circulator. (De aansluitdoos mag zich NIET in de
voor deze toepassing onderzocht.
lagers zijn watergesmeerd en mogen niet droog werken. Het systeem vullen
(6 uur positie, gezien vanaf de motorzijde.)
zal resulteren in onmiddellijke smering van de lagers. Het is altijd een goede gewoonte om een nieuwe
WAARSCHUWING: Als de bevestigingsschroeven uit de behuizing zijn getrokken, vervang ze dan
NIET. Het gebruik van een andere schroef kan kortsluiting veroorzaken in de statorwikkelingen,
waardoor er een risico op een elektrische schok ontstaat.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken in zwembaden of spa's; de pomp is niet
INSTALLATIE:
LET OP: Installaties op grotere hoogten dan 5000 voet moeten een hogere vulling hebben
LET OP: Bij het installeren van elektrische verbindingen mag u geen mechanische lasten uitoefenen
Machine Translated by Google

Een volledige onderdelenlijst is verkrijgbaar bij uw plaatselijke groothandel in loodgietersbenodigdheden.
1. Koppel de elektriciteit los.
7. Monteer de circulator opnieuw met de meegeleverde nieuwe pakking en bouten.
4. Installeer de nieuwe motor en monteer de circulator opnieuw met de meegeleverde nieuwe pakking en bouten.
flens en motor.
circulator en de elektrische hoofdeenheid.
5. Volg de “installatie”-procedure om de circulator op te starten.
2. Verlaag de systeemdruk tot 0 psi en laat het systeem weer op kamertemperatuur komen. Isoleer
3. Verwijder de bouten van de carrosserie en draai de motor weg van de carrosserie.
6. Zorg ervoor dat de vervangende cartridge overeenkomt met het volledige circulatorproductnummer. A
de circulator door de servicekleppen te sluiten of het systeem af te tappen.
4. Trek de patroon uit de motorbehuizing.
1. De vervangende condensator moet dezelfde capaciteit hebben als de oorspronkelijk geleverde condensator.
3. Verwijder de bouten van de carrosserie en draai de motor weg van de carrosserie.
voeding geschikt voor 90°C.
2. Verlaag de systeemdruk tot 0 psi en laat het systeem weer op kamertemperatuur komen. Isoleer
5. Plaats de vervangende cartridge en zorg ervoor dat de afdekplaat tussen de cartridge zit
8. Volg de procedure “Installatie” om de circulator op te starten.
1. Koppel de elektriciteit los.
de circulator door de servicekleppen te sluiten of het systeem af te tappen.
MOTORASSEMBLAGE VERVANGEN:
VERVANGEN VAN DE CARTRIDGE-ASSEMBLAGE:
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te voorkomen, moet u de stroomtoevoer naar het apparaat loskoppelen.
LET OP: Gebruik voedingsdraden die geschikt zijn voor 90°C – LET OP: Employer des fils
CONDENSATOR VERVANGEN:
Aanvaardbare pompmontageposities
Aanvaardbaar Niet aanvaardbaar
-4-
Machine Translated by Google

circulatiepomp
AANDACHT
handleiding zorgvuldig door.
Deze pomp gebruikt water of vloeistof om te smeren.
1. gebruiksvoorwaarde
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
Daarom moet de werking worden voortgezet in de toestand van geen water of geen vloeistof.
niet langer dan 10 seconden duren.
-5-
(Figuur 1)
Machine Translated by Google

-6-
t2=omgevingstemperatuur
w t1 = buistemperatuur
(Figuur 2)
Machine Translated by Google

Lees de waarschuwingen zorgvuldig door (Figuur 6)
Het stopcontact moet geaard zijn en de aardingsstekker van de machine mag niet
zonder toestemming worden gewijzigd. (Figuur 5)
-7-
Machine Translated by Google

-8-
2. Installatie
Het is niet toegestaan om de motor ondersteboven of met de motor naar beneden te
installeren, om te voorkomen dat er vloeistof in de motor lekt, wat kortsluiting en
doorbranden van de motor
kan veroorzaken (Figuur 3). Plaats de waterpomp in
het kussen, schroef de pijpfittingen vast en bevestig de waterpomp (Figuur 4).
Machine Translated by Google

-9-
(Figuur 7)
Bij het starten van de stroom, zet de schakelaar op lll snelheid, en laat dan los
Draai de luchtschroef los om te ontluchten.
Machine Translated by Google

-10-
w Voordat u gaat repareren, moet u eerst de stekker eruit trekken, de stroom
uitschakelen, de inlaatklep sluiten, de schroef verwijderen en vervolgens de
beschadigde onderdelen verwijderen . (Figuur 8)
3. Demonteren en repareren
Machine Translated by Google

- Verhoog de systeemdruk binnen de toegestane grenzen. - Controleer
de snelheidsinstelling, indien nodig, stel deze in op een lagere snelheidsinstelling.
Als de storing niet kan worden gevonden of verholpen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde vertegenwoordiger.
beide pomppoorten. Laat de pomp eerst afkoelen.
- Bij hoge watertemperaturen en systeemdrukken de afsluitkleppen sluiten
-cavitatie door onvoldoende inlaatdruk herstelmaatregelen
Lawaai
-11-
Machine Translated by Google

6 .4 Lichtgebied in automatische nachtmodus
6. 5 De knop om de nachtmodus in te schakelen
6. 3 Toon het troopergebied van de pompinstelling
6. 1 componenten op het bedieningspaneel
Het bedieningspaneel van de pomp met variabele frequentie omvat:
Figuur 7HET BEDIENINGSPANEEL
watt
6. 1 componenten op het bedieningspaneel
6. 6De knop om de pompinstelling te starten
-12-
6. 2 Weergave
CATALOGUS
6. HET BEDIENINGSPANEEL
InstructiesNEE.
8 lichtgebieden voor de pompinstelling
4
Licht gebied in nachtmodus
De knop om de nachtmodus in te schakelen
2
5
3
Een display dat het werkelijke stroomverbruik van een pomp weergeeft
De knop voor pompinstellingen
Machine Translated by Google

VEVOR
-13-
Machine Translated by Google

3
PP2
CP1
Ziek
2
4
PP11
5
CP2
De automatische nachtmodusfunctie start wanneer het verlichtingsgebied
oplichten ,.
modi
-14-
AUTO
6 .4
78
nachtmodusÿ ÿ
A
AUTO(de ingestelde factor)
zie figuur 7, positie 3. Het lampje geeft aan dat de automatische
ÿautomatische nachtmodusÿ ÿ
Minimale proportionele drukcurve
Maximale constante drukcurve
Automatische aanpassing
verlichtingsgebied in automatische nachtmodus
nachtmodus is ingeschakeld. Zie sectie 6.5 voor ÿde knop om automatisch
Automatische aanpassing
constante snelheidscurve, snelheid I l
deze functie, zie hoofdstuk 8
verlichtingsgebied
Minimale constante drukcurve
Aangeduid door
6. 5Knop om
Aantal knoppen
Vertegenwoordigt
Maximale proportionele drukcurve
instructie
constante snelheidscurve, snelheid I ll
Voor een gedetailleerde beschrijving van de instelfunctie, zie hoofdstuk 11, ÿpomp
instelling en pompprestatiesÿ
,
Deze knop, weergegeven in figuur 7, op positie 4, schakelt de automatische nachtmodus in /uit.
start automatische nachtmodus
De automatische nachtmodus is alleen beschikbaar voor verwarmingssystemen met
Machine Translated by Google

-15-
Machine Translated by Google

Hoofdstuk 11 ÿPompinstellingen en pompprestatiesÿ ÿ
instellingen.
(CP)ÿ
"auto"-modus, de intelligente pomp kan de vaag auto-adaptieve
of uren. Als de optimale instelling van de pomp niet de gewenste warmte kan bereiken
Verwarmingssystemen zijn 'trage' systemen die niet binnen enkele minuten optimaal kunnen werken
verdeling in elke kamer, de pompinstelling moet anders worden gewijzigd
minstens een week voordat u de instelling wijzigt . Als u ervoor kiest om terug te gaan naar
instellingspunt van de modus, blijf de prestaties automatisch aanpassen.
automatisch de pompprestaties aanpassen. Naarmate de prestaties geleidelijk toenemen,
dubbelpijpsysteem
Voor de relatie tussen pompinstellingen en prestatiecurven, zie
Tijdens de werking van de pomp wordt de pomp aangestuurd volgens de
principe van "proportionele drukregeling" (pp) of "constante drukregeling"
onder deze twee regelmodi zijn de pompprestaties en de bijbehorende
Het stroomverbruik wordt aangepast aan de warmtevraag van het systeem.
7 .2 pompregeling
aangepast, wordt aanbevolen de pomp in de "AUTO"-modus te plaatsen voor ten minste
AUTO (Adaptieve modus) Afhankelijk van de werkelijke warmtevraag van het systeem,
AUTO (Adaptieve modus) Verwarmingssysteem geïnstalleerd onder de vloer en
-16-
pompinstelling gewijzigd van optimaal naar andere optionele instellingen
proportionele drukregeling
Machine Translated by Google

Figuur automatische nachtmodus
pompprestatiesÿ
constante drukregeling
pomp blijft constant, ongeacht de stroomsnelheid.
constante drukcurvencp1 en Cp2 geven een horizontale prestatiecurve aan
in het Q h diagram. zie hoofdstuk 11 ÿPompinstellingen en pompprestatiesÿ
weergegeven in het Q/H-diagram in Pp1 en Pp2, zie hoofdstuk 11 ÿpompinstellingen en
In deze regelmodus is het drukverschil tussen de twee uiteinden van de
van de pomp wordt geregeld door het debiet. De proportionele drukcurve is
onder deze twee regelmodi is het drukverschil tussen de twee uiteinden
8Automatische nachtmodus
8 · 1 Basisprincipes van de automatische nachtmodus
8. 2Automatische nachtmodusfunctie
-17-
Machine Translated by Google

b)waterpomp vastgelopen
uitlaat voor
oorzaak
stroomonderbreker is
"
Foutcontrole Iist
te laag
b)De huidige controller
het opgegeven bereik
Inlaatdruk verlagen
2. Er is ruis in de
instelling
A) Vervang de zekering
Eiiminatiemethoden
a) Er zit een gas in het uitlaatsysteem
Licht uit
E) controleren of de
losgekoppeld
te laag
verwarming
hoofdstuk 11
prestatie"
Vervang het water
1 .
D) Verwijderen
C) controleren of de
controle over panel-el
1. waterpomp kan niet
of spanningsgestuurd
C) waterpomp vastgelopen
stroomvoorziening is binnen
a)Er is een zekering doorgebrand in de
5) De spanning kan B zijn
de
apparatuur
b)pomp geblokkeerd
Een waarde weergeven
van pomp
b)Overtollige stroming
b)c) pompstoring
pomp
onzuiverheid
Verwijder de onzuiverheid
en pomp
het opgegeven bereik
Vervang zekering
inschakelen
pomp
"--"
Zorg ervoor dat de stroom is losgekoppeld en niet per ongeluk kan worden uitgeschakeld
voordat er onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan de pomp worden uitgevoerd
-18-
FOUTEN CONTROLELIJST
sectiezien
systeem
a)De spanning kan zijn
systeem
stroomvoorziening is binnen
begin
10. 3
systeem
Machine Translated by Google

10. 2
pomp zal automatisch leeglopen
zie sectie
rekening
van tijd,de
,
A)Er zit gas in de A)na een tijdje rennen
tank is geïnstalleerd
inlaat
periode
het luchtvolume.
Lage pompprestaties A) Toename
3) Er is ruis in de weergave van een waarde
B) Verhoog de
druk. Als expansie
druk van de pomp
inlaat
pomp pomp
4) gebrek aan warmte
B) zie hoofdstuk 11
B)Lage inlaatdruk
Een waarde weergeven
-19-
Machine Translated by Google

007E-2F2
Max Hoofd
Model
[GPM]
Maximale stroom
[FT]
Invoer
Uitlaatmaat
60 Hz
1"
Wisselstroom 120V
SPECIFICATIEPARAMETERS
2016
-20-
Machine Translated by Google

-21-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

CIRKULATORPUMP
INSTRUKTIONER
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: 007E-2F2,
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
CIRKULATORPUMP
-1-
Machine Translated by Google

skadliga störningar i en bostadsinstallation.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan den
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Däremot
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den
som mottagaren är ansluten till.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
godkänt av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara
är ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss
installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio eller
användarens behörighet att använda produkten.
part som är ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att vrida produkten
av och på uppmuntras användaren att försöka korrigera störningarna genom att
en eller flera av följande åtgärder.
använda utrustningen!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena
· Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för
bistånd.
för en klass B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna är dessa gränser utformade för
att ge rimligt skydd mot
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
·
med förbehåll för följande två villkor:
FCC-information:
-2-
Machine Translated by Google

boxen är INTE placerad under cirkulatorn. (Kopplingsdosan får INTE vara placerad i
utreds för denna ansökan.
Lagren är vattensmorda och bör inte tillåtas arbeta torra. Fyller systemet
kommer att resultera i omedelbar smörjning av lagren. Det är alltid bra att spola en ny
Klockan 6, sett från motoränden.)
Motorn är impedansskyddad och kräver inget överbelastningsskydd. Antingen färgad
system av främmande ämnen innan du startar cirkulatorn.
3. Elektriska anslutningar – Observera alla tillämpliga koder vid anslutning till strömförsörjning.
ledning från kondensatorlådan kan anslutas till endera färgad ledning från strömförsörjningen.
1. Monteringsläge – Cirkulatorn måste monteras med motorn i horisontellt läge. Det
till kondensatorlådan; annars kan fästskruvarna dras ut ur huset, vilket gör cirkulatorn
oanvändbar.
Det finns ingen "het" eller "vanlig" ledning som leder från kondensatorlådan. Typisk installation skulle
kan monteras vertikalt med motorn uppåt, förutsatt att systemtrycket är minst
tryck på minst 20 psi för att förhindra pumpkavitation och blinkning. För tidig
5. Cirkulatordrift – Kör cirkulatorn i 5 minuter omedelbart efter påfyllning av systemet
fel kan uppstå. Justera expansionskärlets tryck till samma fyllningstryck. En större storlek
20 psi (138 kPa).
vara att fästa den vita ledningen till den vita (vanliga) nätkabeln och antingen den gula eller
för att tömma återstående luft från lagerkammaren. Detta är särskilt viktigt när
installera cirkulationspumpen under lågsäsong.-3-
blå ledning till den svarta (heta) strömförsörjningsledningen. Pumpen kan inte gå baklänges.
2. Roterande kropp – Kroppen har en pil på framsidan som indikerar flödesriktningen. Att rotera
expansionskärl kan behövas.
4. Fyll systemet med kranvatten – Systemet måste fyllas innan cirkulationspumpen används. De
kropp, ta bort de fyra kroppsbultarna, rotera kroppen och byt ut bultarna. Se till att korsningen
VARNING: I händelse av att fästskruvarna har dragits ut ur höljet, byt INTE ut dem.
Användning av någon annan skruv kan kortsluta statorlindningarna, vilket skapar
risk för elektriska stötar.
VARNING: Vid installation av elektriska anslutningar, applicera inte mekanisk belastning
VARNING: Använd inte i pool- eller spaområden; pumpen har inte varit
INSTALLATION:
VARNING: Installationer på högre höjder över 5000 fot måste ha högre fyllning
Machine Translated by Google

2. Minska systemtrycket till 0 psi och låt systemet återgå till rumstemperatur. Isolera
8. Följ "Installation"-proceduren för att starta cirkulatorn.
cirkulatorn genom att stänga serviceventilerna eller tömma systemet.
1. Koppla bort strömförsörjningen.
cirkulatorn genom att stänga serviceventilerna eller tömma systemet.
1. Ersättningskondensatorn måste ha samma klassificering som den ursprungliga.
2. Minska systemtrycket till 0 psi och låt systemet återgå till rumstemperatur. Isolera
3. Ta bort kroppsbultarna och sväng motorenheten bort från kroppen.
strömförsörjning lämplig för 90°C.
3. Ta bort kroppsbultarna och sväng motorenheten bort från kroppen.
5. Installera ersättningskassetten och se till att täckplattan är mellan kassetten
4. Installera ny motor och sätt tillbaka cirkulatorn med den nya packningen och bultarna som medföljer.
4. Dra ut patronen ur motorhuset.
fläns och motor.
6. Se till att den nya patronen motsvarar hela cirkulatorns produktnummer. A
5. Följ "installationsproceduren" för att starta cirkulatorn.
cirkulatorn och den elektriska huvudenheten.
komplett reservdelslista är tillgänglig från din lokala VVS-grossist.
7. Sätt tillbaka cirkulatorn med den nya packningen och bultarna som medföljer.
1. Koppla bort strömförsörjningen.
BYTE AV MOTORENHETEN:
VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla bort strömförsörjningen till
VARNING: Använd matningsledningar lämpliga för 90°C – OBSERVERA: Employer des fils
BYTE AV PATRONMONTERING:
BYTA KONDENSTOR:
Acceptabla monteringspositioner för pumpen
Acceptabelt Ej acceptabelt
-4-
Machine Translated by Google

cirkulationspump
UPPMÄRKSAMHET
1 .användande skick
Denna pump använder vatten eller vätska för att smörja.
handbok noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
inte överstiga 10 sekunder.
-5-
Därför ska driften i tillståndet utan vatten eller vätska
(Figur 1)
Machine Translated by Google

-6-
t2=omgivningstemperatur
w t1 =rörtemperatur
(Figur 2)
Machine Translated by Google

Läs varningarna noggrant (Figur 6)
eluttaget måste vara jordat, bör inte modifieras på maskinens
jordkontakt utan tillstånd. (Figur 5)
-7-
Machine Translated by Google

-8-
Förbjud att installera upp och ner eller motor nedåt, för att undvika att
vätskeläckage kommer in i motorns inre, vilket orsakar kortslutning och
motorbränning (Figur 3)
när du sätter i dynan, skruvar på
rörkopplingarna, fixerar vattenpumpen (Figur 4)
2. Installation
Machine Translated by Google

-9-
av luftskruven för avluftning.
w starta strömmen, vrid omkopplaren till lll hastighet och lossa sedan
(Figur 7)
Machine Translated by Google

-10-
w Innan du reparerar måste du först dra ut kontakten, stänga av strömmen
och stänga inloppsventilen, ta bort skruven och ta sedan ut de
skadade delarna. (Figur 8)
3. Demontera och reparera
Machine Translated by Google

-kavitation på grund av otillräckligt avhjälpande inloppstryck
Buller
-11-
-Öka systemtrycket inom tillåtna gränser. -kontrollera
hastighetsinställningen, justera vid behov till en lägre hastighetsinställning
Om felet inte kan lokaliseras eller åtgärdas, kontakta din närmaste representant.
båda pumpportarna. Låt först pumpen svalna.
- Vid höga vattentemperaturer och systemtryck, stäng avstängningsventilerna kl
Machine Translated by Google

-12-
6 . 6Knappen för att starta pumpinställningen
6 . 1 komponenter på kontrollpanelen
6 . 3 visar trooperområdet för pumpinställningen
6 . 5 Knappen för att aktivera nattläge
6 .4 Ljusområde i automatiskt nattläge
6 . 1 komponenter på kontrollpanelen
Pumpens manöverpanel med variabel frekvens inkluderar
Figur 7 KONTROLLPANELEN
6 . 2 Display
Instruktioner
KATALOG
6. KONTROLLPANELEN
INGA.
watt
5
8 ljusområden för pumpinställningen
Ljus område i nattläge
Knappen för att aktivera nattläge
3
4
2
En display som visar den faktiska effekt som förbrukas av en pump in
Knappen för pumpinställningar
Machine Translated by Google

-13-
VEVOR
Machine Translated by Google

BIL
6 .4
78
a
nattlägeÿ .
PP2
CP1
3
CP2
2
4
PP11
Sjuk
5
Maximal konstant tryckkurva
nattläget är aktiverat. se avsnitt 6.5 för ÿknappen för att aktivera automatiskt
För en detaljerad beskrivning av inställningsfunktionen, se kapitel 11, ÿpump
inställning och pumpprestandaÿ
,
Antal knappar
6. 5Knapp till
Maximal proportionell tryckkurva
instruktion
konstant hastighetskurva, hastighet I ll
Representerar
konstant hastighetskurva, hastighet I l
Automatisk anpassning
belysningsområde i automatiskt nattläge
Betecknas med
Kurva för minimum konstant tryck
belysningsområde
se figur 7, position 3. Lampan indikerar att automatisk
ÿautomatiskt nattlägeÿ.
AUTO (faktorn inställd)
denna funktion, se kapitel 8
Automatisk anpassning
Minsta proportionella tryckkurva
Den automatiska nattlägesfunktionen startar när belysningsområdet
-14-
lysa upp,.
lägen
Denna knapp, som visas i figur 7, vid position 4, Slå på /av automatisk natt
starta automatiskt nattläge
Funktionen för automatisk nattläge är endast tillgänglig för värmesystem med
Machine Translated by Google

-15-
Machine Translated by Google

kapitel 11 ÿpumpinställningar och pumpprestandaÿ ÿ
inställningar.
(CP).
lägesinställningspunkt, fortsätt att automatiskt justera prestandan.
Värmesystem är "långsamma" system som inte kan fungera optimalt på några minuter
"auto"-läge, den intelligenta pumpen kan komma ihåg den vagt auto-adaptiva
fördelningen i varje rum bör pumpinställningen ändras
minst en vecka innan du ändrar inställningen. Om du väljer att byta tillbaka till
eller timmar. Om den optimala inställningen av pumpen misslyckas för att uppnå önskad värme
justera pumpens prestanda automatiskt. Allt eftersom prestanda gradvis
dubbelrörsystem
7 .2pumpstyrning
Under driften av pumpen styrs pumpen enligt
under dessa två kontrolllägen, pumpens prestanda och motsvarande
strömförbrukningen justeras efter systemets värmebehov.
För sambandet mellan pumpinställningar och prestandakurvor, se
principen om "proportionell tryckreglering" (pp) eller "konstant tryckreglering"
justerad, det rekommenderas att pumpen placeras i "AUTO"-läge för kl
AUTO(Adaptivt läge) Enligt systemets faktiska värmebehov ,
AUTO (Adaptivt läge) Värmesystem installerat under golvet och
-16-
pumpinställning ändrad från optimal till andra valfria inställningar
proportionell tryckkontroll
Machine Translated by Google

pumpprestandaÿ
Figur automatiskt nattläge
I detta kontrollläge är tryckskillnaden mellan de två ändarna av
pumpen förblir konstant oavsett flödeshastighet .
konstant tryckkurvorcp1 och Cp2 indikerar en horisontell prestandakurva
8 . 2 Automatisk nattlägesfunktion
visas i Q/H-diagrammet i Pp1 och Pp2, se kapitel 11 ÿpumpinställningar och
konstant tryckkontroll
av pumpen styrs av flödet. Den proportionella tryckkurvan är
under dessa två kontrolllägen, tryckskillnaden mellan de två ändarna
8 Automatiskt nattläge
i Qh-diagrammet. se kapitel 11 "pumpinställningar och pumpprestanda"
8 · 1 Grundprinciper för automatisk nattläge
-17-
Machine Translated by Google

och pump
b)c) pumpfel
pump
förorening
Ta bort orenheten
pump
det angivna intervallet
Byt säkring
slå på
strömförsörjningen finns inom
a) En säkring gick ut i
eller spänningsstyrd
C) kontrollera om
kontroll över pan-el
C) vattenpumpen fastnar
av pumpen
5) Spänningen kan vara B)
de
utrustning
Visa ett värde
Eiineringsmetoder
A) Byt säkring
a) Det finns en gas i avgassystemet
Ljus ut
E) kontrollera om
2. Det finns buller i
uppvärmning
miljö
prestanda"
b) Överflöde
1 .vattenpump kan inte
D) Ta bort
1 .
osammanhängande
Byt ut vattnet
för lågt
b)pumpen blockerad
orsaka
strömbrytare är
avgas för
"
kapitel 11
b) vattenpumpen fastnar
Felkontroll Iist
för lågt
b) Den nuvarande styrenheten
det angivna intervallet
Minska inloppstrycket
Se till att strömmen är frånkopplad och inte kommer att slås om av misstag
på innan något underhålls- och reparationsarbete utförs på pumpen
-18-
CHECKLISTA FÖR FEL
"--"
system
system
se
10 . 3
a) Spänningen kan vara
avsnitt
strömförsörjningen finns inom
start
system
Machine Translated by Google

10 . 2
,
pump
4) brist på värme Visa ett värde
B) Lågt inloppstryck
3) Det finns brus i displayen ett värde
inlopp
Låg pumpprestanda A) Öka
pump
B) Öka trycket.
Om expansion
B) se kapitel 11
pumpens tryck
tanken är installerad
A) Det finns en gas i A) efter att ha kört i en
inlopp
period
luftvolymen.
kontrollera
pumpen kommer automatiskt att
tömmas se avsnitt
av tiden, den
-19-
Machine Translated by Google

007E-2F2
Max Head
Input
[GPM]
Max flöde
Modell Uttagsstorlek
[FT]
60HZ
20
AC120V
SPECIFIKATIONSPARAMETRAR
16
1"
-20-
Machine Translated by Google

-21-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

