
EN Operator's manual 4-11
DE Bedienungsanweisung 12-20
FR Manuel d'utilisation 21-28
ES Manual de usuario 29-35
PT Manual do utilizador 36-43
IT Manuale dell'operatore 44-51
NL Gebruiksaanwijzing 52-58
DA Brugsanvisning 59-65
SV Bruksanvisning 66-72
NO Bruksanvisning 73-79
FI Käyttöohje 80-86
EL Οδηγίες χρήσης 87-94
TR Kullanım kılavuzu 95-101
PL Instrukcja obsługi 102-108
CS Návod k použití 109-115
SK Návod na obsluhu 116-122
HU Használati utasítás 123-129
RO Instrucţiuni de utilizare 130-136
BG Ръководство за експлоатация 137-145
MK Упатство за оператор 146-153
SR Priručnik za rukovaoca 154-160
SL Navodila za uporabo 161-167
HR Priručnik za korištenje 168-174
ET Kasutusjuhend 175-181
LT Operatoriaus vadovas 182-188
LV Lietošanas pamācība 189-195
JA 取扱説明書 196-202
UK Посібник користувача 203-210
P4A 18-C100, P4A 18-
C170

(4)
1
3
2
4
1
2
3
1
2 3 4 5 6

56 mm
7

Intended use
The battery charger is intended for charging the rechargeable 18V POWER
FOR ALL system batteries.
Product overview
(Fig. 1)
1. Charging slot
2.
Green charging indicator
3. Red temperature monitoring indicator /error indicator
4. Wall mount
Symbols on the product
Be careful and use the product correctly. This product
can cause serious injury or death to the operator or
others.
Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions before you use this
product.
Only use the charger in enclosed spaces and do not
expose it to wet conditions.Water entering a charger
increases the risk of electric shock.
Protection class.
Battery charging voltage.
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification
requirements for some commercial areas.
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts
of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death
for the operator or bystanders if the instructions in the manual
are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to
the product, other materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not obeyed.
4 2345 - 002 -
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Note: Used to give more information that is necessary in a given
situation.
Safety instructions
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to obey the warnings and instructions
may result in electrical shock, fire and/or serious injury.
WARNING: Store these instructions in a safe place.
Only use the charger if you can fully evaluate all functions
and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
• This charger is not intended for use by children or persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or
knowledge. This charger can be used by children aged 8 or older and
by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack
of experience or knowledge if a person responsible for their safety
supervises them or has instructed them in the safe operation of the
charger and they understand the associated dangers. Otherwise, there
is a risk of operating errors and injuries.
• Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with the charger.
• Only charge 18V POWER FOR ALL system batteries with a capacity of
1.5 Ah and above. The battery voltage must match the battery charging
voltage of the charger. Do not charge any non-rechargeable batteries.
Otherwise there is a risk of fire and explosion.
• Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.
• Always check the charge, including the cable and plug, before use.
Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the
charger yourself, and have it repaired only by Husqvarna or by an
authorised after-sales service centre using only original replacement
parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric
shock.
• Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper,
textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due
to the charger heating up during operation
• Do not cover the ventilation slots of the charger. Otherwise, the charger
may overheat and no longer function properly.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
• In case of damage and improper use of the battery, vapours may also
be emitted.Ensure the area is well-ventilated and seek medical attention
should you experience any adverse effects. The vapours may irritate
the respiratory system.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Products sold in GB only
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal
fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
2345 - 002 -
5

Operation
WARNING: Pay attention to the mains voltage. The
voltage of the power source must match the voltage specified
on the rating plate of the charger.
• Make sure that the charging slot and the battery contacts are free of
coarse dirt. Ensure that the battery is fully inserted.
• The charging process begins as soon as the mains plug of the charger
is inserted into the mains socket and the battery is inserted into the
charging slot.
• The charging process is only possible when the temperature of the
battery is within the permitted charging temperature range (0–45 °C).
• Thanks to the intelligent charging process, the state of charge of the
battery is automatically detected and then charged up with the optimal
charge current depending on battery temperature and voltage.
• A significantly reduced operating time after charging indicates that the
battery has deteriorated and must be replaced.
• When the charger is used continuously, or for several consecutive
charge cycles without interruption, the charger may heat up. This
is, however, harmless and does not indicate that the charger has a
technical defect.
Battery charging times
The following table displays the approximate time required in minutes in
order to fully charge the battery, depending on the battery type. Charging
times can vary.
P4A 18-C100
Rechargeable 18V POWER FOR ALL system batteries 100% charged
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0 Ah Power Plus ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
6 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Rechargeable 18V POWER FOR ALL system batteries 100% charged
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Rechargeable 18V POWER FOR ALL system
batteries
80% charged 100% charged
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
2345 - 002 - 7

Battery charging status
The LED indicator shows the state of charge and if there are problems with
the charger.
LED indicator Status Note
The green charg-
ing indicator flashes
quickly.
The rapid-charging pro-
cedure is active.
Once approximatly 80%
of the battery capacity
has been reached, the
flashing of the green
battery charge indicator
will slow down. The
rapid-charging process
is now completed. The
battery can be removed
and used at any time.
If the battery remains in
the charger, the charg-
ing process will be per-
formed at a slower
pace.
LED indicator Status Note
The green charging
indicator is on.
The battery is fully
charged.
The battery can then be
removed for immediate
use.
When there is no battery
connected, the continu-
ous light of the green
charging indicator indi-
cates that the mains
plug is plugged into the
plug socket and that the
charger is ready to be
used.
Battery cooling (Active Air Cooling) (P4A
18-C170)
The fan control unit integrated into the charger monitors the temperature
of the inserted battery. As soon as the battery temperature is above
approximately 0 °C, the fan switches on. The fan generates a ventilation
sound when switched on. If the fan does not run, it is defective or the battery
temperature is < 0°C. This can increase the charging time.
Wall mounting (P4A 18-C100)
WARNING: Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the charger.
8 2345 - 002 -

The charger can be used free-standing (for use on a desktop) or mounted on
a wall.
To mount the charger on the wall:
1. Drill 2 holes in the wall with a distance of 56 mm apart.
2.
Install 2 round-head screws with a diameter of 5–6.5
mm.(Fig. 7)
3. Attach the charger to the wall.
Troubleshooting
Symptoms Cause Solution
The red temperature monitoring indicator flashes
and the green charging indicator is on.
The charger has identified an internal error. Make sure that all batteries are fully inserted. Re-
move the mains plug and reinsert. If the error
continues, have the charger checked by an au-
thorised aftersales service centre for Husqvarna
products.
Battery is not correctly inserted. Insert the battery into the charger correctly.
The battery contacts and charging contacts are
dirty.
Clean the battery contacts and charging contacts;
e.g. by inserting and removing the battery several
times.
The battery is damaged. Replace the battery.
The red temperature monitoring indicator is on. Battery temperature is outside of the charging
range.
Wait until the battery temperature is back within
the permitted charging temperature range (0–45
°C)
2345 - 002 - 9

Symptoms Cause Solution
The red temperature monitoring indicator and the
green charging indicator are off.
Plug socket, mains cable or battery charger defec-
tive.
Check the mains voltage. If necessary, have the
charger checked by an authorised after-sales
service centre.
Mains plug of the battery charger is not plugged in
correctly.
Plug the mains plug (fully) into the plug socket.
Disposal
Chargers, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of chargers along with household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national law, chargers that
are no longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have
harmful effects on the environment and human health, due to the potential
presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations
2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly
manner.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Charging current, A
1
4.4 8.0
Battery charging voltage (automatic voltage detection), V 14.4–18 14.4–18
1
Depends on temperature and rechargeable battery type.
10 2345 - 002 -

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Weight (including power cable), kg 0.475 0.6
Ambient temperature during operation -0–45 °C
2345 - 002 - 11

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Akku-Ladegerät ist zum Laden wiederaufladbarer 18V POWER FOR
ALL-Systemakkus vorgesehen.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Ladeschacht
2.
Grüne Ladeanzeige
3. Rote Temperaturüberwachungsanzeige / Fehleranzeige
4. Wandhalterung
Symbole auf dem Gerät
Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann schwere
oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und
machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor
Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in geschlossenen
Räumen und setzen Sie es keiner Feuchtigkeit aus.
Wenn Wasser in das Ladegerät eindringt, erhöht sich das
Stromschlagrisiko.
Schutzart.
Akkuladespannung.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich
auf die Zertifizierungsanforderungen für einige gewerbliche Bereiche.
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf
besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die
Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer
Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die
Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder
in der Umgebung besteht.
12 2345 - 002 -
(Abb. 2
)
(Abb. 3)
(Abb. 4)
(Abb.
5)
(Abb. 6
)

Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen
nötig sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise. Wenn Sie die Warn- und
Sicherheitshinweise nicht befolgen, kann dies zu
Elektroschock, Brand und/oder schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG: Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Verwenden Sie das Ladegerät
nur, wenn Sie alle Funktionen vollständig beurteilen und
ohne Einschränkungen nutzen können oder wenn Sie
entsprechende Anweisungen erhalten haben.
• Der Gebrauch dieses Ladegeräts ist Kindern oder Personen, die
über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt,
untersagt. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8Jahren und
von Personen, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung oder
Kenntnissen mangelt, verwendet werden, wenn eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person sie überwacht oder sie in den sicheren Betrieb
des Ladegeräts eingewiesen hat und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Andernfalls besteht die Gefahr von
Bedienungsfehlern und Verletzungen.
• Beaufsichtigen Sie Kinder während der Verwendung, Reinigung und
Wartung. Dadurch wird verhindert, dass Kinder mit dem Ladegerät
spielen.
• Laden Sie 18V POWER FOR ALL-Systemakkus ausschließlich mit
einer Kapazität von 1,5Ah oder mehr auf. Die Akkuspannung muss mit
der Ladespannung des Ladegeräts übereinstimmen. Laden Sie keine
nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Andernfalls besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Schmutz besteht
Stromschlaggefahr.
• Überprüfen Sie vor Gebrauch immer das Ladegerät inklusive Kabel
und Stecker. Verwenden Sie das Ladegerät nicht mehr, wenn Sie
Beschädigungen feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst,
und lassen Sie es nur von Husqvarna oder einem autorisierten
Kundendienstzentrum unter ausschließlicher Verwendung von Original-
Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker
erhöhen die Stromschlaggefahr.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht entzündlichen
Oberflächen (z.B. Papier, Textilien usw.) oder in einer entzündlichen
Umgebung. Durch das Aufheizen des Ladegeräts während des Betriebs
besteht Brandgefahr.
• Bedecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegeräts nicht. Andernfalls
kann sich das Ladegerät überhitzen und funktioniert nicht mehr
ordnungsgemäß.
• Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen
Ladegerät durchgeführt werden. Durch ein für einen bestimmten
Akkutyp geeignetes Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es
für einen anderen Akku verwendet wird.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung des Akkus können
ebenfalls Dämpfe freigesetzt werden. Achten Sie darauf, dass der
Bereich gut belüftet ist, und suchen Sie einen Arzt auf, falls Sie negative
Auswirkungen bemerken. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
2345 - 002 -
13

• Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem
Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. Sollten Ihre Augen damit
in Berührung gekommen sein, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe
auf. Austretende Akkuflüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
Nur in GB verkaufte Geräte
Das Gerät ist mit einem nach BS1363/A zugelassenen elektrischen Stecker
mit interner Sicherung ausgestattet (ASTA-Zulassung gemäß BS1362).
Wenn der Stecker nicht für Ihre Steckdosen geeignet ist, sollte er von
einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter abgeschnitten und durch einen
geeigneten Stecker ersetzt werden. Der Ersatzstecker sollte die gleiche
Sicherungsleistung wie der Originalstecker haben. Der abgetrennte Stecker
muss entsorgt werden, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden,
und darf niemals in eine andere Steckdose gesteckt werden.
Betreiben
WARNUNG: Achten Sie auf die Netzspannung.
Die Spannung der Stromquelle muss mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
übereinstimmen.
• Stellen Sie sicher, dass der Ladeschacht und die Akkukontakte frei
von Grobschmutz sind. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig
eingelegt ist.
• Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegeräts
an die Steckdose angeschlossen und der Akku in den Ladeschacht
eingelegt ist.
• Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus
innerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereichs (0-45°C) liegt.
• Dank des intelligenten Ladevorgangs wird der Ladezustand des Akkus
automatisch erkannt und dann mit dem optimalen Ladestrom geladen,
je nach Temperatur und Spannung des Akkus.
• Eine deutlich verkürzte Betriebszeit nach dem Laden deutet darauf
hin, dass sich die Akkuleistung verschlechtert hat und der Akku
ausgetauscht werden muss.
• Wenn das Ladegerät kontinuierlich oder über mehrere
aufeinanderfolgende Ladevorgänge ohne Unterbrechung verwendet
wird, kann sich das Ladegerät aufheizen. Dies ist jedoch harmlos und
weist auf keinen technischen Defekt am Ladegerät hin.
Akkuladezeiten
Die folgende Tabelle zeigt die ungefähre Zeit in Minuten, die erforderlich
ist, um den Akku vollständig aufzuladen– je nach Akkutyp. Die Ladezeiten
können variieren.
P4A 18-C100
Wiederaufladbare 18V POWER FOR ALL-Systemakkus 100% geladen
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
14 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Wiederaufladbare 18V POWER FOR ALL-Systemakkus 100% geladen
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0Ah Power Plus ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Wiederaufladbare 18V POWER FOR ALL-Syste-
makkus
80% geladen 100% geladen
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
2345 - 002 - 15

P4A 18-C170
Wiederaufladbare 18V POWER FOR ALL-Syste-
makkus
80% geladen 100% geladen
4,0Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
Akku-Ladestatus
Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand und eventuelle Störungen des
Ladegeräts an.
LED-Anzeigelampe Zustand Anmerkung
Die grüne Ladean-
zeige blinkt schnell.
Das Schnellladen ist ak-
tiv.
Sobald etwa 80% der
Akkukapazität erreicht
sind, blinkt die grüne
Akku-Ladeanzeige lang-
samer. Das Schnellla-
den ist nun abgeschlos-
sen. Der Akku kann je-
derzeit entfernt und ver-
wendet werden. Wenn
der Akku im Ladege-
rät verbleibt, wird der
Ladevorgang langsamer
durchgeführt.
LED-Anzeigelampe Zustand Anmerkung
Die grüne Ladean-
zeige leuchtet.
Der Akku ist vollständig
geladen.
Der Akku kann dann zur
sofortigen Verwendung
entfernt werden.
Wenn kein Akku einge-
legt ist, zeigt das Dauer-
licht der grünen Ladean-
zeige an, dass der Netz-
stecker in die Steckdo-
se eingesteckt und das
Ladegerät betriebsbereit
ist.
Akkukühlung (aktive Luftkühlung) (P4A
18-C170)
Die im Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Akkutemperatur.
Sobald die Akkutemperatur über ca. 0°C liegt, wird der Lüfter eingeschaltet.
16
2345 - 002 -

Beim Einschalten des Lüfters ist ein Lüftergeräusch zu hören. Wenn der
Lüfter nicht läuft, ist er defekt oder die Akkutemperatur liegt unter 0°C.
Dadurch kann sich die Ladezeit erhöhen.
Wandmontage
(P4A 18-C100)
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Ladegerät durchführen.
Das Ladegerät kann freistehend verwendet (zur Verwendung auf einem
Tisch) oder an einer Wand montiert werden.
So montieren Sie das Ladegerät an der Wand
1. Bohren Sie in einem Abstand von 56mm 2Löcher in die Wand.
2.
Installieren Sie 2Rundkopfschrauben mit einem Durchmesser von 5 bis
6,5mm.
(Abb. 7)
3. Befestigen Sie das Ladegerät an der Wand.
Störungen beseitigen
Symptome Ursache Lösung
Die rote Temperaturüberwachungsanzeige blinkt
und die grüne Ladeanzeige leuchtet.
Das Ladegerät hat einen internen Fehler erkannt. Stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollständig ein-
gelegt sind. Ziehen Sie den Netzstecker, und ste-
cken Sie ihn wieder ein. Wenn der Fehler weiter-
hin auftritt, lassen Sie das Ladegerät von einem
autorisierten Kundendienstzentrum für Husqvarna
Geräte überprüfen.
Der Akku ist nicht korrekt eingelegt. Setzen Sie den Akku korrekt in das Ladegerät ein.
Die Akku- und Ladekontakte sind verschmutzt. Reinigen Sie die Akku- und Ladekontakte, z.B.
indem Sie den Akku mehrmals einsetzen und he-
rausnehmen.
Der Akku ist beschädigt. Die Batterie austauschen.
2345 - 002 - 17

Symptome Ursache Lösung
Die rote Temperaturüberwachungsanzeige leuch-
tet.
Die Akkutemperatur liegt außerhalb des Ladetem-
peraturbereichs.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur wieder im zu-
lässigen Ladetemperaturbereich (0–45°C) liegt.
Die rote Temperaturüberwachungsanzeige und
die grüne Ladeanzeige leuchten nicht.
Die Steckdose, das Netzkabel oder das Akkulade-
gerät sind defekt.
Prüfen Sie die Netzspannung. Lassen Sie das La-
degerät bei Bedarf von einem autorisierten Kun-
dendienstzentrum überprüfen.
Der Netzstecker des Akkuladegeräts ist nicht rich-
tig eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker (vollständig) in die
Steckdose.
Entsorgen
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollten umweltfreundlich recycelt
werden.
Entsorgen Sie Ladegeräte nicht über den Hausmüll.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten und ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr verwendbare Ladegeräte getrennt gesammelt und
umweltfreundlich entsorgt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit haben, da sie
möglicherweise gefährliche Stoffe enthalten.
Entsorgen von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Gilt nur für Deutschland
Die durchgestrichene Abfalltonne weist darauf hin, dass Sie gesetzlich
verpflichtet sind, dieses Gerät getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu
entsorgen. Die Entsorgung im Restmüll oder im gelben Sack ist verboten.
Wenn das Produkt Einwegbatterien oder Akkus enthält, die nicht dauerhaft
installiert sind, müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt und
separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden.
Entfernen von Batterien, Akkus und Leuchtmitteln:
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel, die aus dem Produkt entfernt werden
können, ohne es zu beschädigen, müssen vor der Entsorgung entfernt
und separat als Batterien, Akkus oder Leuchtmittel entsorgt werden. Die
folgenden Batterien oder Akkus sind in diesem Produkt enthalten:
18 2345 - 002 -

• Akkutyp: Li-ion
• Chemie: Litium
Informationen zur Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten für
Privathaushalte:
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber verpflichtet,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² und Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im
Kalenderjahr oder beständig Elektro- und Elektronikgeräte abgeben und
verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur Rücknahme von
Geräten verpflichtet:
1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgeräts muss der
Vertreiber ein Altgerät desselben Gerätetyps kostenlos zurücknehmen,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät
bereitstellt. Dies muss an dem Standort, an dem das Gerät abgegeben
wird, oder in unmittelbarer Nähe geschehen. Privathaushalte gelten
auch als der Ort, an dem das Gerät abgegeben wird, sofern das
Produkt dorthin geliefert wird: In diesem Fall werden Altgeräte ohne
Kosten für den Endbenutzer abgeholt.
2. Der Vertreiber muss Altgeräte mit einem Durchmesser von weniger
als 25 cm auf Wunsch des Endbenutzers an der Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe zurücknehmen. Diese Rückgabe muss nicht mit
dem Kauf von Elektro- oder Elektronikgeräten in Verbindung stehen und
ist auf drei Altgeräte pro Gerätetyp beschränkt.
Bei Abschluss des Kaufvertrags für ein neues Elektro- oder Elektronikgerät
muss der Vertreiber den Endbenutzer über sein Recht informieren, das
Altgerät zurückzugeben oder kostenlos abholen zu lassen, und den
Endbenutzer fragen, ob er beabsichtigt, ein Altgerät bei der Lieferung des
neuen Geräts zurückzugeben.
Dies gilt auch für den Vertrieb über Telekommunikation, wenn die Lager-
und Versandfläche für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m²
beträgt oder wenn die gesamte Lager- und Versandfläche mindestens
800 m² beträgt, wobei die kostenlose Abholung von Elektro- oder
Elektronikgeräten auf die folgenden Kategorien beschränkt ist:
• 1 (Wärmeüberträger)
• 2 (Geräte mit Displays) und
• 4 (große Geräte mit mindestens einer äußeren Abmessung von mehr
als 50 cm)
Für alle anderen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
entsprechende Rücknahmestellen in angemessener Nähe zum
Endverbraucher sicherstellen. Dies gilt auch für Altgeräte, bei denen keine
äußere Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer zurückgeben
möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben.
Datenschutz
Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sind dafür
verantwortlich, alle personenbezogenen Daten von den zu entsorgenden
Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu löschen.
WEEE-Registrierungsnummer
Husqvarna 10168717
Sammlungs- und Verwertungsraten
Gemäß der WEEE-Richtlinie sind die EU-Mitgliedstaaten
verpflichtet, Daten über Elektro- und Elektronik-Altgeräte zu
sammeln und diese Daten an die Europäische Kommission
zu übermitteln. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf
der BMUV-Website: https://www.bmuv.de/themen/wasser-ressourcen-abfall/
kreislaufwirtschaft/statistiken/elektro-und-elektronikaltgeraete
2345 - 002 -
19

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Ladestrom, A
2
4,4 8,0
Akkuladespannung (automatische Spannungserkennung), V 14,4–18 14,4–18
Gewicht (einschließlich Anschlusskabel), kg 0,475 0,6
Umgebungstemperatur bei Betrieb 0–45°C
2
Abhängig von Temperatur und Akku-Typ.
20 2345 - 002 -

Utilisation prévue
Le chargeur de batterie est conçu pour charger les batteries rechargeables
du système POWER FOR ALL 18V.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Logement de charge
2.
Témoin de charge vert
3. Témoin rouge de contrôle de la température/d'erreur
4. Montage mural
Symboles concernant le produit
soyez prudent et utilisez le produit correctement.
Ce produit peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.
Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.
Utilisez le chargeur uniquement dans des espaces clos et
ne l'exposez pas à l'humidité.L'infiltration d'eau dans un
chargeur augmente le risque de choc électrique.
Classe de protection.
Tension de charge de la batterie.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le
produit concernent des exigences de certification spécifiques à certaines
zones commerciales.
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés
pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas
de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les
personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont
pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque
de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou
les environs si les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
2345 - 002 - 21
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations
supplémentaires pour une situation donnée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le non-
respect des consignes et des instructions peut être à l'origine
d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT: Conservez ces
instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si
vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter
sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions
correspondantes.
• Ce chargeur n'est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des
personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou
manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être
utilisé par des enfants de 8ans ou plus et des personnes ayant des
handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience
ou de connaissances, à condition qu'une personne responsable de leur
sécurité les supervise ou leur ait enseigné le fonctionnement en toute
sécurité du chargeur et si elles sont conscientes des dangers associés.
Sinon, il y a un risque d'erreurs de manipulation et de blessures.
• Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien, et
ce afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
• Chargez uniquement les batteries du système POWER FOR ALL 18V
d'une capacité de 1,5Ah ou plus. La tension de la batterie doit
correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne
chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il
existe un risque d'incendie et d'explosion.
• Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un risque de choc
électrique.
• Vérifiez systématiquement la charge, le câble et la fiche avant
utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des
dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer
uniquement par Husqvarna ou par un centre de service après-vente
agréé n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs,
câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
• N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable
(par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement
inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement
du chargeur pendant le fonctionnement.
• Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur. Dans le cas
contraire, le chargeur risque de surchauffer et de ne plus fonctionner
correctement.
• Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut
entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
• En cas d'endommagement et d'utilisation incorrecte de la batterie, des
vapeurs peuvent également apparaître.Vérifiez que la zone est bien
ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces
vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
• En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
22
2345 - 002 -

Produits vendus en Grande-Bretagne
uniquement.
votre produit est équipé d'une fiche électrique homologuée BS1363/A avec
fusible interne (homologué ASTA conformément à BS1362). Si la fiche n'est
pas adaptée à vos prises, elle doit être coupée et une fiche appropriée doit
être installée à sa place par un agent du service client agréé. La fiche de
rechange doit avoir la même capacité de fusible que la fiche d'origine. La
fiche coupée doit être mise au rebut pour éviter tout risque d'électrocution et
ne doit jamais être insérée dans une autre prise de courant murale.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT: tenez compte de
la tension secteur. La tension de l'alimentation doit
correspondre aux indications figurant sur la plaque
signalétique du chargeur.
• Assurez-vous que le logement de charge et les contacts de la batterie
sont exempts de saletés. Vérifiez que la batterie est complètement
insérée.
• La procédure de charge commence dès que la fiche secteur du
chargeur est branchée sur la prise de courant murale et que la batterie
est insérée dans le logement de charge.
• Le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la
batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (0
à 45°C).
• Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement
l'état de charge de la batterie et de la charger avec le courant optimal,
selon la température et la tension de la batterie.
• Une période de fonctionnement considérablement réduite après la
charge indique que la batterie est abîmée et doit être remplacée.
• Lorsque le chargeur est utilisé en continu ou pendant plusieurs cycles
de charge consécutifs sans interruption, il peut chauffer. Ceci est,
toutefois, inoffensif et n'indique pas que le chargeur présente un défaut
technique.
Durées de charge de la batterie
Le tableau suivant indique le temps approximatif nécessaire en minutes pour
charger complètement la batterie, en fonction du type de batterie. Les temps
de charge peuvent varier.
P4A 18-C100
Batteries rechargeables du système POWER FOR ALL 18V Charge à 100%
1,5Ah ≈ 30min
2,0Ah ≈ 34min
2,5Ah ≈ 43min
2345 - 002 - 23

P4A 18-C100
Batteries rechargeables du système POWER FOR ALL 18V Charge à 100%
3,0Ah ≈ 51min
4,0Ah ≈ 59min
PowerPlus 4,0Ah ≈ 65min
5,0Ah ≈ 71min
6,0Ah ≈ 87min
P4A 18-C170
Batteries rechargeables du système POWER
FOR ALL 18V
Charge à 80% Charge à 100%
1,5Ah ≈ 12min ≈ 27min
2,0Ah ≈ 22min ≈ 30min
2,5Ah ≈ 25min ≈ 36min
3,0Ah ≈ 30min ≈ 46min
4,0Ah ≈ 27min ≈ 35min
PowerPlus 4,0Ah ≈ 35min ≈ 51min
24 2345 - 002 -

P4A 18-C170
Batteries rechargeables du système POWER
FOR ALL 18V
Charge à 80% Charge à 100%
5,0Ah ≈ 36min ≈ 46min
6,0Ah ≈ 45min ≈ 62min
Niveau de charge de la batterie
Le témoin LED indique l'état de charge ainsi que tout problème éventuel lié
au chargeur.
Témoin LED État Remarque
Le témoin de charge
vert clignote rapide-
ment.
La procédure de charge
rapide est active.
Lorsqu'un niveau d'envi-
ron 80% de la capacité
de la batterie a été at-
teint, le clignotement du
témoin de charge de la
batterie vert ralentit. Le
processus de charge ra-
pide est maintenant ter-
miné. La batterie peut
être retirée et utilisée à
tout moment. Si la bat-
terie reste dans le char-
geur, le processus de
charge sera effectué à
un rythme plus lent.
Témoin LED État Remarque
Le témoin de charge
vert est allumé.
La batterie est complè-
tement chargée.
La batterie peut ensuite
être retirée pour une uti-
lisation immédiate.
Lorsqu'aucune batterie
n'est connectée, le voy-
ant continu du témoin
de charge vert indique
que la fiche secteur est
branchée dans la prise
et que le chargeur est
prêt à être utilisé.
Refroidissement de la batterie
(refroidissement actif par air) (P4A 18-
C170)
L'unité de contrôle du ventilateur intégrée au chargeur surveille la
température de la batterie insérée. Dès que la température de la batterie
2345 - 002 -
25

est supérieure à environ 0°C, le ventilateur s'allume. Le ventilateur émet
un son de ventilation lorsqu'il est allumé. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
soit il est défectueux, soit la température de la batterie est <0°C. Cela peut
augmenter le temps de charge.
Montage mural
(P4A 18-C100)
AVERTISSEMENT: Retirez la fiche de la
prise avant d'effectuer toute intervention sur le chargeur.
Le chargeur peut être utilisé en pose libre (pour une utilisation sur un
bureau) ou fixé au mur.
Pour installer le chargeur sur un mur, procédez comme suit:
1. Percez 2trous dans le mur à une distance de 56mm.
2.
Installez 2vis à tête ronde d'un diamètre de 5 à
6,5mm.(Fig. 7)
3. Fixez le chargeur au mur.
Recherche de pannes
Symptômes Cause Solution
Le témoin de contrôle de la température rouge
clignote et le témoin de charge vert est allumé.
Le chargeur a identifié une erreur interne. Assurez-vous que toutes les batteries sont com-
plètement insérées. Retirez la fiche secteur, puis
insérez-la à nouveau. Si l'erreur se reproduit, fai-
tes contrôler le chargeur par un centre de service
après-vente agréé pour les produitsHusqvarna.
La batterie n'est pas correctement insérée. Insérez correctement la batterie dans le chargeur.
Les contacts de la batterie et les contacts de char-
ge sont sales.
Nettoyez les contacts de la batterie et les contacts
de charge, par exemple en insérant et en retirant
la batterie plusieurs fois.
La batterie est endommagée. Remplacez la batterie.
26 2345 - 002 -

Symptômes Cause Solution
Le témoin de contrôle de température rouge est
allumé.
La température de la batterie est en dehors de la
plage de charge.
Attendez que la température de la batterie revien-
ne dans la plage de températures de charge auto-
risée (0 à 45°C).
Le témoin de contrôle de la température rouge et
le témoin de charge vert sont éteints.
La prise de courant, le cordon d'alimentation ou le
chargeur de batterie sont défectueux.
Vérifiez la tension du secteur. Si nécessaire, fai-
tes contrôler le chargeur par un centre de service
après-vente agréé.
La fiche du chargeur de batterie n'est pas bran-
chée correctement.
Branchez la fiche secteur (complètement) sur la
prise de courant murale.
Mise au rebut
Les chargeurs, accessoires et emballages doivent être recyclés de manière
écologique.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères.
Uniquement pour les pays de l'UE:
Conformément à la Directive européenne2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre dans la
législation nationale, les chargeurs qui ne sont plus utilisables doivent être
collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
En cas de mise au rebut incorrecte, les déchets d'équipements électriques
et électroniques peuvent avoir des effets nocifs sur l'environnement et la
santé, en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Courant de charge, A
3
4,4 8,0
Tension de charge de la batterie (détection automatique de la tension), V 14,4–18 14,4–18
Poids (câble d'alimentation inclus), kg 0,475 0,6
3
Selon la température et le type de batterie rechargeable.
2345 - 002 - 27

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Température ambiante pendant le fonctionnement -0–45°C
28 2345 - 002 -

Uso previsto
El cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías recargables
de 18V del sistema POWER FOR ALL.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Ranura de carga
2.
Indicador verde de carga
3. Indicador rojo de control de temperatura/indicador de error
4. Montaje en pared
Símbolos que aparecen en el producto
Tenga cuidado y utilice el producto correctamente. Este
producto puede ocasionar lesiones graves o mortales
tanto al usuario como a cualquier otra persona.
Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de
que entiende las instrucciones antes de utilizar este
producto.
Utilice el cargador únicamente en espacios cerrados y
no lo exponga a la humedad.La entrada de agua en un
cargador aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Clase de protección.
Tensión de carga de la batería.
El símbolo solo es válido si también se encuentra en la
placa de características/tipo de fabricante del producto.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que aparecen en el producto
corresponden a requisitos de homologación específicos de otras zonas
comerciales.
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar
información especialmente importante del manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o
incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si
no se respetan las instrucciones del manual.
2345 - 002 - 29
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños en
el producto, otros materiales o el área adyacente si no se
respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una
situación determinada.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones de seguridad puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Conserve estas instrucciones
en un lugar seguro. Utilice el cargador únicamente si puede
evaluar todas las funciones y utilizarlas sin restricciones o si
ha recibido las instrucciones correspondientes.
•
Este cargador no ha sido diseñado para ser utilizado por niños o
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta
de experiencia o conocimientos. Este cargador puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos solo
bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si
han recibido instrucciones sobre el funcionamiento seguro del cargador
y comprenden los peligros asociados. De lo contrario, existe el riesgo
de que se produzcan errores de funcionamiento y lesiones.
• Supervise a los niños durante el uso, limpieza y mantenimiento. Esto
garantizará que los niños no jueguen con el cargador.
• Cargue exclusivamente las baterías del sistema POWER FOR ALL de
18V con una capacidad de 1,5 Ah o superior. La tensión de la batería
debe coincidir con la tensión de carga del cargador. No cargue nunca
baterías no recargables. De otro modo, existe el riesgo de que se
incendien o exploten.
• Mantenga el cargador limpio. La suciedad supone un riesgo de
descarga eléctrica.
• Compruebe siempre el cargador, incluido el cable y el enchufe, antes
de su uso. Deje de utilizar el cargador si detecta algún daño. No
desmonte el cargador. Solo Husqvarna o un taller de servicio postventa
autorizado puede realizar las reparaciones necesarias exclusivamente
con piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables y enchufes
dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• No utilice el cargador sobre una superficie fácilmente inflamable (por
ejemplo, papel, tejidos, etc.) ni en un entorno inflamable. Existe
riesgo de incendio debido al calentamiento del cargador durante el
funcionamiento
• No cubra las ranuras de ventilación del cargador. De lo contrario,
podría sobrecalentarse y dejar de funcionar correctamente.
• Efectúe las recargas únicamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar
riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.
• En caso de daños y uso inadecuado de la batería, también podrían
emitirse vapores.Asegúrese de que la zona esté bien ventilada y
busque atención médica si experimenta algún efecto adverso. Los
vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
• En condiciones extremas, el líquido puede salir expulsado de la
batería; evite cualquier contacto con él. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido expulsado
de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
30
2345 - 002 -

Productos vendidos solo en Reino Unido
Su producto está equipado con un enchufe eléctrico con homologación
BS 1363/A con fusible interno (aprobación ASTA conforme a BS 1362).
Si el enchufe no es adecuado para sus tomas de corriente, un agente de
atención al cliente autorizado deberá sustituirlo por un enchufe apropiado. El
enchufe de repuesto debe tener un fusible del mismo valor nominal que el
enchufe original. El enchufe cortado debe desecharse para evitar posibles
descargas eléctricas y nunca debe insertarse en una toma eléctrica en otro
lugar.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Preste atención a la tensión
de la red eléctrica. La tensión de la fuente eléctrica debe
coincidir con las especificaciones de tensión indicadas en la
placa de características técnicas del cargador.
• Asegúrese de que la ranura de carga y los contactos de la batería
no tengan residuos. Asegúrese de que la batería esté correctamente
colocada y encajada.
• El proceso de carga comienza en cuanto se conecta el enchufe del
cargador a la toma de corriente y la batería se introduce en la ranura de
carga.
• El proceso de carga solo es posible cuando la temperatura de la batería
se encuentra dentro del intervalo de temperaturas de carga permitido
(de 0°C a 45°C).
• Gracias al proceso inteligente de carga, el estado de carga de la
batería se detecta automáticamente y esta comienza a cargarse con
la corriente de carga óptima en función de la temperatura y la tensión
de la batería.
• Cuando el tiempo de funcionamiento es considerablemente inferior a lo
normal después de una carga, la batería está deteriorada y se debe
sustituir.
• El cargador podría calentarse si se utiliza de forma continua o durante
varios ciclos de carga consecutivos sin interrupción. No obstante, esto
es inofensivo y no indica que el cargador esté defectuoso.
Tiempos de carga de la batería
La siguiente tabla muestra el tiempo aproximado en minutos necesario para
cargar completamente la batería, en función del tipo de batería. Los tiempos
de carga pueden variar.
P4A 18-C100
Baterías recargables de 18V del sistema POWER FOR ALL 100% cargada
1,5Ah 30min.
2,0Ah 34min.
2,5Ah 43min.
2345 - 002 - 31

P4A 18-C100
Baterías recargables de 18V del sistema POWER FOR ALL 100% cargada
3,0Ah 51min.
4,0Ah 59min.
Power Plus de 4,0Ah 65min.
5,0Ah 71min.
6,0Ah 87min.
P4A 18-C170
Baterías recargables de 18V del sistema PO-
WER FOR ALL
80% cargada 100% cargada
1,5Ah 12min. 27min.
2,0Ah 22min. 30min.
2,5Ah 25min. 36min.
3,0Ah 30min. 46min.
4,0Ah 27min. 35min.
Power Plus de 4,0Ah 35min. 51min.
32 2345 - 002 -

P4A 18-C170
Baterías recargables de 18V del sistema PO-
WER FOR ALL
80% cargada 100% cargada
5,0Ah 36min. 46min.
6,0Ah 45min. 62min.
Estado de la carga de la batería
El indicador LED muestra el estado de carga y si hay algún problema con el
cargador.
Indicador LED Estado Nota
El indicador de car-
ga verde parpadea
rápidamente.
El procedimiento de car-
ga rápida está activo.
Cuando se alcance
aproximadamente el
80% de la capacidad
de la batería, el parpa-
deo del indicador verde
de carga de la batería
se ralentizará. El proce-
so de carga rápida ha
finalizado. La batería se
puede extraer y utilizar
a voluntad. Si la batería
se deja en el cargador,
el proceso de carga se
realizará a un ritmo más
lento.
Indicador LED Estado Nota
El indicador de car-
ga verde está en-
cendido.
La batería está comple-
tamente cargada.
La batería se puede ex-
traer para su uso inme-
diato.
Cuando no hay ningu-
na batería conectada, la
luz continua del indica-
dor de carga verde indi-
ca que el enchufe está
conectado a la toma de
corriente y que el carga-
dor está listo para usar-
se.
Refrigeración de la batería (refrigeración
activa por aire) (P4A 18-C170)
La unidad de control del ventilador integrada en el cargador supervisa la
temperatura de la batería insertada. En cuanto la temperatura de la batería
es superior a aproximadamente 0°C, el ventilador se enciende. El ventilador
2345 - 002 -
33

genera un sonido de ventilación mientras está en marcha. Si el ventilador no
funciona, está dañado o la temperatura de la batería es inferior a 0 °C, el
tiempo de carga puede incrementarse.
Montaje en pared
(P4A 18-C100)
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la
toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en el
cargador.
El cargador se puede utilizar de forma independiente (por ejemplo, sobre
una mesa o banco de trabajo) o montado en la pared.
Montaje del cargador de batería en la pared:
1. Perfore 2 orificios en la pared separados 56mm entre sí.
2.
Coloque 2 tornillos de cabeza redonda de un diámetro de 5–
6,5mm.(Fig. 7)
3. Fije el cargador a la pared:
Resolución de problemas
Síntomas Causa Solución
El indicador rojo de control de temperatura parpa-
dea y el indicador verde de carga está encendido.
El cargador ha identificado un error interno. Asegúrese de que todas las baterías están co-
rrectamente insertadas. Desenchufe la clavija y
vuelva a enchufarla. Si el error vuelve a producir-
se, haga que un taller de servicio postventa auto-
rizado de Husqvarna compruebe el cargador.
La batería no se ha insertado correctamente. Inserte la batería en el cargador correctamente.
Los contactos de la batería o los contactos de
carga están sucios.
Limpie los contactos de la batería y los contactos
de carga (p.
ej., poniendo yquitando varias veces
la batería).
La batería está dañada. Sustituya la batería.
El indicador rojo de control de temperatura está
encendido.
La temperatura de la batería está fuera del inter-
valo de carga.
Espere hasta que la temperatura de la batería
vuelva a estar dentro del intervalo de temperatura
de carga permitido (de 0°C a 45°C).
34 2345 - 002 -

Síntomas Causa Solución
El indicador rojo de control de temperatura y el
indicador verde de carga están apagados.
La toma de corriente, el cable de alimentación o el
cargador de batería están averiados.
Compruebe la tensión de alimentación. Si es ne-
cesario, haga revisar el cargador en un centro de
servicio posventa autorizado.
El enchufe de alimentación del cargador de la ba-
tería no está conectado correctamente.
Introduzca bien el enchufe de alimentación en la
toma de corriente.
Eliminación
Los cargadores, los accesorios y el embalaje deben reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
No deseche los cargadores junto con la basura doméstica.
Solo para países de la UE:
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en la legislación
nacional, los cargadores que ya no se puedan utilizar deben recogerse por
separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Si se desechan de manera incorrecta, los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos pueden tener efectos perjudiciales para el medio ambiente y la
salud humana, debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Corriente de carga, A
4
4,4 8,0
Tensión de carga de la batería (detección automática de tensión), V 14,4-18 14,4-18
Peso (incluido el cable de alimentación), kg 0,475 0,6
Temperatura ambiente durante el funcionamiento -0–45°C.
4
Depende de la temperatura y del tipo de batería recargable.
2345 - 002 - 35

Finalidade
O carregador de bateria destina-se a carregar baterias do sistema POWER
FOR ALL de 18V recarregáveis.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Ranhura de carregamento
2.
Indicador de carregamento verde
3. Indicador de monitorização da temperatura/indicador de erro vermelho
4. Suporte de parede
Símbolos no produto
Seja cuidadoso e utilize o produto corretamente. Este
produto pode provocar ferimentos graves ou a morte do
utilizador ou terceiros.
Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-se
de que compreende as instruções antes de utilizar este
produto.
Utilize o carregador apenas em espaços fechados e não
o exponha a condições húmidas.A entrada de água num
carregador aumenta o risco de choque elétrico.
Classe de proteção.
Tensão de carregamento da bateria.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem
respeito a requisitos para homologação em algumas áreas comerciais.
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para indicar partes
especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir risco de
ferimento ou morte para o utilizador ou transeuntes, se não
forem respeitadas as instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de danos para
o produto, para outros materiais ou para a área adjacente, se
não forem respeitadas as instruções do manual.
36 2345 - 002 -
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Nota: Utilizado para disponibilizar informações adicionais necessárias
numa determinada situação.
Instruções de segurança
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança
e todas as instruções. O incumprimento dos avisos e das
instruções poderá resultar em choques elétricos, incêndios
e/ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Guarde estas instruções num local
seguro. Utilize o carregador apenas se conseguir avaliar
completamente todas as funções e executá-las sem
restrições ou se tiver recebido instruções em conformidade.
• Este carregador não se destina a ser utilizado por crianças ou por
pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta
de experiência ou conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
que tenham limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com falta
de experiência ou conhecimentos se uma pessoa responsável pela
sua segurança estiver a supervisionar ou tiver fornecido instruções
relativamente ao funcionamento seguro do carregador e se tiverem
compreendido os perigos associados. Caso contrário, existe um risco
de erros de funcionamento e ferimentos.
• Supervisione as crianças durante a respetiva utilização, limpeza e
manutenção. Tal irá garantir que as crianças não brincam com o
carregador.
• Carregue apenas baterias do sistema POWER FOR ALL de 18V
com uma capacidade de 1,5Ah e superior. A tensão da bateria deve
corresponder à tensão de carregamento da bateria do carregador. Não
carregue quaisquer baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe
um risco de incêndio e explosão.
• Mantenha o carregador limpo. A sujidade constitui um risco de choque
elétrico.
• Verifique sempre o carregador, incluindo o cabo e a ficha, antes da
respetiva utilização. Interrompa a utilização do carregador se detetar
quaisquer danos. Não abra o carregador pessoalmente e solicite a
sua reparação apenas pela Husqvarna ou por um centro de serviço
de pós-venda autorizado que utilize unicamente peças de substituição
originais. Os carregadores, os cabos e as fichas danificados aumentam
o risco de choque elétrico.
• Não utilize o carregador sobre uma superfície facilmente inflamável
(por exemplo, papel, têxteis, etc.) ou num ambiente inflamável. Existe
um risco de incêndio devido ao aquecimento do carregador durante o
funcionamento
• Não cubra as aberturas de ventilação do carregador. Caso contrário, o
carregador pode sobreaquecer e deixar de funcionar corretamente.
• Recarregue a bateria apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar
risco de incêndio quando usado com outra bateria.
• Em caso de danos e utilização inadequada da bateria, também podem
ser produzidos vapores.Certifique-se de que a área está bem ventilada
e procure assistência médica caso sinta quaisquer efeitos adversos. Os
vapores podem provocar a irritação do sistema respiratório.
• Em condições extremas, é possível que o líquido da bateria verta;
evite o contacto. Se ocorrer algum contacto acidental, lave com água.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure assistência
médica adicional. O líquido vertido da bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
2345 - 002 -
37

Produtos vendidos apenas na Grã-
Bretanha
O seu produto está equipado com uma ficha elétrica com aprovação
BS1363/A com fusível interno (aprovação ASTA em conformidade com
BS1362). Se a ficha não for adequada para as suas saídas de tomada,
esta deve ser cortada, sendo instalada no seu lugar uma ficha apropriada
por uma oficina de assistência ao cliente autorizada. A ficha de substituição
deve apresentar a mesma classificação de fusível que a ficha original. A
ficha cortada deve ser eliminada para evitar um possível perigo de choque e
nunca deve ser introduzida numa tomada de parede noutro local.
Funcionamento
ATENÇÃO: Preste atenção à tensão da rede
elétrica. A tensão da fonte de alimentação tem de coincidir
com a tensão especificada na etiqueta de tipo do carregador.
• Certifique-se de que a ranhura de carregamento e os contactos da
bateria estão livres de sujidade. Certifique-se de que a bateria está
completamente inserida.
• O processo de carregamento tem início assim que a ficha de
alimentação do carregador é ligada à tomada de parede e a bateria
é inserida na ranhura de carregamento.
• O processo de carregamento só é possível quando a temperatura
da bateria se encontra dentro do intervalo de temperatura de
carregamento permitido (0–45°C).
• Graças ao processo de carregamento inteligente, o estado de carga da
bateria é detetado automaticamente e é carregado com a corrente de
carga ideal em função da temperatura e da tensão da bateria.
• Um período de funcionamento significativamente reduzido após o
carregamento indica que a bateria está deteriorada e tem de ser
substituída.
• Quando o carregador é utilizado continuamente ou durante vários ciclos
de carregamento consecutivos sem interrupção, o carregador pode
aquecer. No entanto, isto é inofensivo e não indica que o carregador
apresenta um defeito técnico.
Tempo de carregamento da bateria
A tabela seguinte apresenta o tempo aproximado em minutos necessário
para carregar totalmente a bateria, dependendo do tipo de bateria. Os
tempos de carregamento podem variar.
P4A 18-C100
Baterias do sistema POWER FOR ALL de 18V recarregáveis 100% carregada
1,5Ah ≈30min
2,0Ah ≈34 min
2,5Ah ≈43 min
38 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Baterias do sistema POWER FOR ALL de 18V recarregáveis 100% carregada
3,0Ah ≈51 min
4,0Ah ≈59 min
4,0Ah Power Plus ≈65 min
5,0Ah ≈71 min
6,0Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Baterias do sistema POWER FOR ALL de 18V
recarregáveis
80% carregada 100% carregada
1,5Ah ≈12 min ≈27 min
2,0Ah ≈22 min ≈30min
2,5Ah ≈25 min ≈36 min
3,0Ah ≈30min ≈46 min
4,0Ah ≈27 min ≈35 min
4,0Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
2345 - 002 - 39

P4A 18-C170
Baterias do sistema POWER FOR ALL de 18V
recarregáveis
80% carregada 100% carregada
5,0Ah ≈36 min ≈46 min
6,0Ah ≈45 min ≈62 min
Estado de carregamento da bateria
O indicador LED apresenta o estado de carga e a existência de problemas
com o carregador.
Indicador LED Estado Nota
O indicador de car-
ga verde pisca rapi-
damente.
O procedimento de car-
regamento rápido está
ativo.
Assim que se atingir
aproximadamente 80%
da capacidade da bate-
ria, o indicador verde de
carga da bateria fica in-
termitente. O processo
de carregamento rápido
está agora concluído. A
bateria pode ser removi-
da e utilizada em qual-
quer altura. Se a bateria
permanecer no carrega-
dor, o processo de car-
regamento será realiza-
do a um ritmo mais len-
to.
Indicador LED Estado Nota
O indicador de car-
ga verde está ace-
so.
A bateria está totalmen-
te carregada.
A bateria pode então
ser removida para utili-
zação imediata.
Quando não existe ne-
nhuma bateria ligada, a
luz contínua do indica-
dor de carga verde in-
dica que a ficha de ali-
mentação está ligada à
tomada e que o carre-
gador está pronto a ser
utilizado.
Arrefecimento da bateria (arrefecimento
por ar ativo) (P4A 18-C170)
A unidade de controlo da ventoinha integrada no carregador monitoriza a
temperatura da bateria inserida. Assim que a temperatura da bateria for
superior a, aproximadamente, 0°C, a ventoinha liga-se. A ventoinha cria
40
2345 - 002 -

um som de ventilação quando está ligada. Se a ventoinha não funcionar,
significa que está avariada ou que a temperatura da bateria é inferior a 0°C.
Isto pode aumentar o tempo de carregamento.
Suporte de parede (P4A 18-C100)
ATENÇÃO: Desligue a ficha da tomada antes de
efetuar qualquer trabalho no carregador.
O carregador pode ser utilizado de forma independente (para utilização
numa secretária) ou montado numa parede.
Instalar o carregador na parede:
1. Perfure 2 orifícios na parede com uma distância de 56mm entre si.
2.
Instale 2 parafusos de cabeça redonda com um diâmetro entre 5 e
6,5mm.
(Fig. 7)
3. Fixe o carregador à parede.
Resolução de problemas
Sintomas Causa Solução
O indicador de monitorização da temperatura ver-
melho pisca e o indicador de carga verde está
aceso.
O carregador identificou um erro interno. Certifique-se de que todas as baterias estão com-
pletamente inseridas. Retire a ficha de alimenta-
ção e volte a introduzir. Se o erro persistir, solicite
a verificação do carregador a um centro de as-
sistência de pós-venda autorizado para produtos
Husqvarna.
A bateria não está inserida corretamente. Introduza corretamente a bateria no carregador.
Os contactos da bateria e os contactos de carre-
gamento estão sujos.
Limpe os contactos da bateria e os contactos de
carregamento; por ex., inserindo e retirando a ba-
teria várias vezes.
A bateria está danificada. Substitua a bateria.
2345 - 002 - 41

Sintomas Causa Solução
O indicador de monitorização da temperatura ver-
melho está aceso.
A temperatura da bateria está fora do intervalo de
carregamento.
Aguarde até que a temperatura da bateria volte a
estar dentro do intervalo de temperatura de carre-
gamento permitido (0–45°C)
O indicador de monitorização da temperatura ver-
melho e o indicador de carga verde estão desliga-
dos.
A ficha, o cabo de alimentação ou o carregador
de bateria estão danificados.
Verifique a tensão de corrente elétrica. Se neces-
sário, solicite a verificação do carregador a um
centro de assistência de pós-venda autorizado.
A ficha de alimentação do carregador de bateria
não está ligada corretamente.
Ligue a ficha de alimentação (totalmente) à toma-
da elétrica.
Eliminação
Os carregadores, acessórios e embalagens devem ser reciclados de forma
ecológica.
Não elimine carregadores juntamente com o lixo doméstico.
Apenas para os países da UE:
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e com a respetiva implementação na
legislação nacional, os carregadores que já não possam ser utilizados têm
de ser recolhidos separadamente e eliminados de forma ecológica.
Se forem eliminados incorretamente, os resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúde humana,
devido à potencial presença de substâncias perigosas.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Corrente de carregamento, A
5
4,4 8,0
Tensão de carregamento da bateria (deteção automática de tensão), V 14,4–18 14,4–18
Peso (incluindo cabo de ligação), kg 0,475 0,6
5
Depende da temperatura e do tipo de bateria recarregável.
42 2345 - 002 -

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Temperatura ambiente durante o funcionamento -0–45°C
2345 - 002 - 43

Uso previsto
Il caricabatterie serve per caricare le batterie ricaricabili da 18 V del sistema
POWER FOR ALL.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Alloggiamento di ricarica
2.
Indicatore di ricarica verde
3. Indicatore di monitoraggio della temperatura/indicatore di errore rosso
4. Montaggio a parete
Simboli riportati sul prodotto
Prestare attenzione e utilizzare il prodotto correttamente.
Il prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
Leggere attentamente il Manuale dell'operatore e
accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di
utilizzare questo prodotto.
Utilizzare il caricabatterie solo in spazi chiusi e non
esporlo all'umidità.L'ingresso di acqua nel caricabatterie
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Classe di protezione.
Tensione di carica della batteria.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari
requisiti necessari per ottenere la certificazione in determinate aree
commerciali.
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate per evidenziare le
parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un
rischio di lesioni o morte dell'operatore o di passanti nel caso
in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un
rischio di danni al prodotto, ad altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
44 2345 - 002 -
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni necessarie in una
determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere attentamente tutte
le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può dare luogo
a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
AVVERTENZA: Conservare queste istruzioni in
un luogo sicuro. Utilizzare il caricabatterie solo se è possibile
controllare tutte le funzioni ed eseguirle senza limitazioni o se
sono state ricevute le istruzioni corrispondenti.
• Questo caricabatterie non è destinato all'uso da parte di bambini o
persone con limitazioni fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di
esperienza o conoscenze. Questo caricabatterie può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore agli 8 anni e da persone
con limitazioni fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza o conoscenze se una persona responsabile della sicurezza
li supervisiona o li ha istruiti adeguatamente sul funzionamento sicuro
del caricabatterie e ne hanno compreso i pericoli associati. Altrimenti, vi
è il rischio di problemi funzionali e lesioni.
• Tenere sotto controllo i bambini durante l'uso, la pulizia e la
manutenzione. In questo modo i bambini non giocheranno con il
caricatore.
• Ricaricare esclusivamente batteria del sistema POWER FOR ALL da
18 V con una capacità uguale o superiore a 1,5 Ah. La tensione della
batteria deve corrispondere alla tensione indicata sul caricabatterie.
Non ricaricare batterie non ricaricabili. Altrimenti, vi è il rischio di
incendio o esplosione.
• Tenere pulito il caricabatterie. La sporcizia alimenta il rischio di scosse
elettriche.
• Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e la spina prima dell'uso.
In caso di danni, interrompete l'utilizzo del caricabatterie. Non aprire il
caricabatterie da soli e farlo riparare solo da Husqvarna o da un centro
di assistenza post-vendita autorizzato con parti di ricambio originali.
Caricabatterie, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
• Non utilizzare il caricabatterie su una superficie facilmente infiammabile
(ad esempio carta, tessuti, ecc.) o in un ambiente infiammabile.
Rischio di incendio dovuto al riscaldamento del caricabatterie durante
il funzionamento
• Non coprite le aperture di ventilazione del caricabatterie. In caso
contrario, il caricabatterie potrebbe surriscaldarsi e non funzionare più
correttamente.
• Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il caricabatterie
specificato dal produttore. L'utilizzo di un caricabatterie indicato per un
altro tipo di batteria potrebbe provocare rischio di incendio.
• In caso di danni e uso improprio della batteria, è possibile che vengano
emessi dei vapori.Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e rivolgersi a
un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono irritare il sistema
respiratorio.
• In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe perdere liquido; evitare il
contatto. Qualora il contatto avvenisse, sciacquare la parte con acqua.
Se il liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
Prodotti venduti solo nel Regno Unito
Il prodotto è dotato di una spina elettrica approvata BS 1363/a con fusibile
interno (approvazione ASTA secondo BS 1362). Se la spina non è adatta
2345 - 002 -
45

per le prese elettriche in uso, è necessario staccarla e sostituirla con una
corretta da parte di un addetto all'assistenza clienti autorizzato. La spina di
ricambio deve avere lo stesso amperaggio del fusibile della spina originale.
La spina staccata deve essere smaltita per evitare un possibile pericolo di
scosse elettriche e non deve mai essere inserita in una presa di corrente
diversa.
Funzionamento
AVVERTENZA: Prestare attenzione alla
tensione di rete. La tensione della fonte di alimentazione
deve corrispondere alla tensione riportata sulla targhetta dati
di funzionamento del caricabatterie.
• Assicurarsi che l'alloggiamento di ricarica e i contatti della batteria siano
privi di sporcizia grossolana. Assicurarsi che la batteria sia inserita
completamente.
• La procedura di carica inizia non appena la spina del caricabatterie
viene inserita nella presa a muro e la batteria viene inserita nel vano di
carica.
• Il processo di carica è possibile solo quando la temperatura della
batteria rientra nell'intervallo di temperatura di carica consentito (0–45
°C).
• Grazie al processo di carica intelligente, il livello di carica della batteria
viene rilevato automaticamente e la batteria viene quindi caricata con la
corrente di carica ottimale a seconda della sua temperatura e tensione.
• Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ricarica indica
che la batteria è deteriorata e deve essere sostituita.
• Quando il caricabatterie viene utilizzato in modo continuo o per diversi
cicli di carica consecutivi senza interruzioni, potrebbe riscaldarsi. Si
tratta, tuttavia, di un fenomeno innocuo e non indica che il caricabatterie
presenta un difetto tecnico.
Tempi di carica della batteria
La tabella seguente mostra il tempo approssimativo in minuti richiesto per
caricare completamente la batteria, a seconda del tipo di batteria. I tempi di
ricarica possono variare.
P4A 18-C100
Batterie ricaricabili da 18 V del sistema POWER FOR ALL Carica al 100%
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
46 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Batterie ricaricabili da 18 V del sistema POWER FOR ALL Carica al 100%
4,0 Ah ≈59 min
Power Plus da 4,0 Ah ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Batterie ricaricabili da 18 V del sistema POWER
FOR ALL
Carica al 80% Carica al 100%
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
Power Plus da 4,0 Ah ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
2345 - 002 - 47

P4A 18-C170
Batterie ricaricabili da 18 V del sistema POWER
FOR ALL
Carica al 80% Carica al 100%
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
Stato di ricarica della batteria
La spia LED mostra il livello di carica e l'eventuale presenza di problemi nel
caricabatterie.
Spia LED Stato Nota
L'indicatore di ricari-
ca verde lampeggia
rapidamente.
La procedura di ricarica
rapida è attiva.
Una volta raggiunto cir-
ca l'80% della capacità
della batteria, il lampeg-
giamento dell'indicatore
di ricarica della batteria
verde rallenta. Il proces-
so di ricarica rapida è
ora completato. La bat-
teria può essere rimos-
sa e utilizzata in qualsia-
si momento. Se la bat-
teria rimane nel carica-
batterie, il processo di ri-
carica verrà eseguito a
una velocità inferiore.
Spia LED Stato Nota
L'indicatore di ricari-
ca verde è acceso.
La batteria è completa-
mente carica.
La batteria può quindi
essere rimossa per l'uso
immediato.
Quando non è presen-
te una batteria collega-
ta, l'indicatore di ricari-
ca verde acceso fisso
segnala che la spina di
alimentazione è inserita
nella presa e che il cari-
cabatterie è pronto per
l'uso.
Raffreddamento della batteria
(raffreddamento ad aria attivo) (P4A 18-
C170)
L'unità di controllo della ventola integrata nel caricabatterie monitora la
temperatura della batteria inserita. Non appena la temperatura della batteria
è superiore a circa 0 °C, la ventola si accende. La ventola genera un suono
48
2345 - 002 -

di ventilazione quando viene accesa. Se la ventola non funziona, è difettosa
o la temperatura della batteria è < 0 °C. Ciò può aumentare il tempo di
ricarica.
Montaggio a parete
(P4A 18-C100)
AVVERTENZA: Estrarre la spina dalla presa
prima di eseguire qualsiasi intervento sul caricabatteria.
Il caricabatterie può essere utilizzato libero o montato a parete.
Per il montaggio del caricabatterie sulla parete:
1. Praticare 2 fori nella parete distanziati tra loro di 56 mm.
2.
Utilizzare 2 viti a testa tonda con un diametro di 5–6,5
mm.(Fig. 7)
3. Fissare il caricabatterie alla parete.
Risoluzione dei problemi
Sintomi Causa Soluzione
L'indicatore di monitoraggio della temperatura ros-
so lampeggia e l'indicatore di ricarica verde è ac-
ceso.
Il caricabatterie ha identificato un errore interno. Assicurarsi che tutte le batterie siano inserite com-
pletamente. Rimuovere la spina di alimentazione
e reinserirla. Se l'errore persiste, far controllare il
caricabatterie da un centro di assistenza post-ven-
dita autorizzato per i prodotti Husqvarna.
La batteria non è inserita correttamente. Inserire correttamente la batteria nel caricabatte-
rie.
I contatti della batteria e i contatti di ricarica sono
sporchi.
Pulire i contatti della batteria e i contatti di ricarica,
ad esempio inserendo e rimuovendo la batteria
più volte.
La batteria è danneggiata. Sostituire la batteria.
2345 - 002 - 49

Sintomi Causa Soluzione
L'indicatore di monitoraggio della temperatura ros-
so è acceso.
La temperatura della batteria non rientra nell'inter-
vallo di carica.
Attendere che la temperatura della batteria rientri
nell'intervallo di temperatura di carica consentito
(0–45 °C)
L'indicatore di monitoraggio della temperatura ros-
so e l'indicatore di ricarica verde sono spenti.
La presa, il cavo di alimentazione o il caricabatte-
rie sono difettosi.
Controllare la tensione della rete Se necessario,
far controllare il caricabatterie da un centro di as-
sistenza post-vendita autorizzato.
La spina di alimentazione del caricabatterie non è
collegata correttamente.
Inserire (completamente) la spina nella presa.
Smaltimento
I caricabatterie, gli accessori e l'imballaggio devono essere riciclati nel
rispetto dell'ambiente.
Non smaltire i caricabatterie insieme ai rifiuti domestici.
Solo per i paesi UE:
In base alla Direttiva Europea 2012/19/UE sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua implementazione nella
legislazione nazionale, i caricabatterie che non sono più utilizzabili devono
essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Se smaltiti in modo errato, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche possono avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute, a causa
della potenziale presenza di sostanze pericolose.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Corrente di carica, A
6
4,4 8,0
Tensione di carica della batteria (rilevamento automatico della tensione), V 14,4–18 14,4-18
Peso (cavo di alimentazione incluso), kg 0,475 0,6
6
Dipende dalla temperatura e dal tipo di batteria ricaricabile.
50 2345 - 002 -

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Temperatura ambiente durante il funzionamento -0–45 °C
2345 - 002 - 51

Gebruik
De acculader is bedoeld voor het laden van de oplaadbare accu's van het
18V POWER FOR ALL-systeem.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Laadsleuf
2.
Groene laadindicator
3. Rode indicator voor temperatuurbewaking/foutindicator
4. Wandmontage
Symbolen op het product
Wees voorzichtig en gebruik het product op de juiste
manier. Dit product kan ernstig of fataal letsel toebrengen
aan de gebruiker of anderen.
Lees de bedieningshandleiding goed door en zorg dat u
de instructies hebt begrepen voordat u dit product gaat
gebruiken.
Gebruik de lader alleen in afgesloten ruimten en stel hem
niet bloot aan natte omstandigheden. Als er water in een
lader terechtkomt, vergroot dit het risico op elektrische
schokken.
Beschermingsklasse.
Acculaadspanning.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking
op certificeringseisen voor een aantal commerciële markten.
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en opmerkingen worden gebruikt
om te wijzen op belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt om te
wijzen op de kans op ernstig of fataal letsel voor de gebruiker
of omstanders wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er een risico
bestaat op schade aan het product en andere eigendommen
of aan de omgeving wanneer de instructies in de handleiding
niet worden gevolgd.
52 2345 - 002 -
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een bepaalde situatie.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet
opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Gebruik de lader
alleen als u alle functies volledig kunt evalueren en
zonder beperkingen kunt uitvoeren of als u overeenkomstige
instructies heeft ontvangen.
• Deze lader mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met
psychische, sensorische of mentale beperkingen of een gebrek aan
ervaring of kennis. Deze lader mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met psychische, sensorische of mentale
beperkingen of een gebrek aan ervaring en kennis, mits de persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen instructies heeft gegeven over veilig gebruik van de lader en mits
ze de bijbehorende gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor
bedrijfsfouten en letsel.
• Houd toezicht op kinderen tijdens gebruik, reiniging en onderhoud. Dit
zorgt ervoor dat kinderen niet met de lader spelen.
• Laad alleen accu's van het 18V POWER FOR ALL-systeem met
een capaciteit van 1,5 Ah en hoger op. De accuspanning moet
overeenkomen met de acculaadspanning van de lader. Laad geen niet-
oplaadbare accu's op. Anders bestaat er gevaar voor brand of explosie.
• Houd de lader schoon. Vuil vormt een gevaar voor elektrische schok.
• Controleer de lader, inclusief de kabel en stekker, altijd vóór gebruik.
Stop met het gebruik van de lader als u schade vaststelt. Open
de lader niet zelf en laat deze alleen repareren door Husqvarna
of door een erkend after-sales servicecentrum die alleen originele
reserveonderdelen gebruikt. Beschadigde laders, kabels en stekkers
verhogen het risico op elektrische schokken.
• Gebruik de lader niet op een licht ontvlambaar oppervlak (bijv. papier
of textiel) of in een ontvlambare omgeving. Er bestaat brandgevaar
doordat de lader warm wordt tijdens bedrijf
• Bedek de ventilatiesleuven van de lader niet. Anders kan de lader
oververhit raken en niet langer correct werken.
• Laad het gereedschap alleen op met de lader die door de fabrikant is
gespecificeerd. Een lader die voor een bepaald type accu geschikt is,
kan een risico op brand creëren als de lader met een andere accu wordt
gebruikt.
• In geval van beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er
ook dampen vrijkomen. Zorg dat de ruimte goed wordt geventileerd
en raadpleeg een arts als u ongunstige effecten ervaart. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
• Als het accupack verkeerd wordt gebruikt, kan er vloeistof uit de accu
komen; zorg dat u deze niet aanraakt. Als u per ongeluk in contact komt
met de vloeistof, afspoelen met water. Als er vloeistof in de ogen komt
dient u medische hulp in te roepen. Vloeistof die uit de accu komt kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
Producten die alleen in GB worden
verkocht
Uw product is uitgerust met een BS 1363/A goedgekeurde elektrische
stekker met interne zekering (ASTA goedgekeurd voor BS 1362). Als
de stekker niet geschikt is voor uw stopcontacten, moet deze worden
afgesneden en moet een geschikte stekker worden aangebracht door een
2345 - 002 -
53

geautoriseerde servicewerkplaats. De vervangende stekker moet dezelfde
zekeringswaarde als de originele stekker hebben. De afgesneden stekker
moet worden afgevoerd om mogelijk gevaar voor elektrische schokken te
voorkomen en mag nooit elders in een stopcontact worden gestoken.
Werking
WAARSCHUWING: Let op de netspanning.
De spanning van de voedingsbron moet overeenkomen met
de spanning vermeld op het typeplaatje van de lader.
• Zorg dat de laadsleuf en de contactpunten van de accu vrij zijn van grof
vuil. Zorg dat de accu volledig is ingebracht.
• Het laadproces begint nadat de netstekker van de lader is aangesloten
op het stopcontact en de accu in de laadsleuf is geplaatst.
• Het laadproces is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu
binnen het toegestane laadtemperatuurbereik (0–45 °C) ligt.
• Dankzij het intelligente laadproces wordt de laadstatus van de accu
automatisch gedetecteerd en wordt de accu opgeladen met de optimale
laadstroom voor de accutemperatuur en -spanning.
• Als de gebruiksduur na het opladen van de accu aanzienlijk afneemt,
geeft dit aan dat de kwaliteit van de accu is afgenomen en dat de accu
moet worden vervangen.
• Wanneer de lader continu of meerdere opeenvolgende laadcycli zonder
onderbreking wordt gebruikt, kan de lader warm worden. Dit is echter
onschadelijk en is geen teken dat de lader een technisch defect heeft.
Acculaadtijden
De volgende tabel geeft de geschatte tijd in minuten weer die nodig is om de
accu volledig op te laden, afhankelijk van het type accu. Laadtijden kunnen
variëren.
P4A 18-C100
Oplaadbare accu's van het 18V POWER FOR ALL-systeem 100% opgeladen
1,5 Ah ≈ 30min.
2,0 Ah ≈ 34 min.
2,5 Ah ≈ 43 min.
3,0 Ah ≈ 51 min.
4,0 Ah ≈ 59 min.
54 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Oplaadbare accu's van het 18V POWER FOR ALL-systeem 100% opgeladen
4,0Ah Power Plus ≈ 65 min.
5,0 Ah ≈ 71 min.
6,0 Ah ≈ 87 min.
P4A 18-C170
Oplaadbare accu's van het 18V POWER FOR
ALL-systeem
80% opgeladen 100% opgeladen
1,5 Ah ≈ 12 min. ≈ 27 min.
2,0 Ah ≈ 22 min. ≈ 30min.
2,5 Ah ≈ 25 min. ≈ 36 min.
3,0 Ah ≈ 30min. ≈ 46 min.
4,0 Ah ≈ 27 min. ≈ 35 min.
4,0Ah Power Plus ≈ 35 min. ≈ 51 min.
5,0 Ah ≈ 36 min. ≈ 46 min.
2345 - 002 - 55

P4A 18-C170
Oplaadbare accu's van het 18V POWER FOR
ALL-systeem
80% opgeladen 100% opgeladen
6,0 Ah ≈ 45 min. ≈ 62 min.
Acculaadstatus
De ledindicator geeft de laadstatus weer en geeft aan of er problemen zijn
met de lader.
Ledindicator Status Opmerking
De groene laadindi-
cator knippert snel.
Snelladen is actief. Nadat ongeveer 80%
van de accucapaciteit is
bereikt, gaat de groene
acculaadindicator lang-
zamer knipperen. Het
snelladen is nu voltooid.
De accu kan op elk mo-
ment worden verwijderd
en gebruikt. Als de accu
in de lader blijft, wordt
het laadproces langza-
mer uitgevoerd.
Ledindicator Status Opmerking
De groene laadindi-
cator brandt.
De accu is volledig op-
geladen.
De accu kan worden
verwijderd en onmiddel-
lijk worden gebruikt.
Als er geen accu is
aangesloten, geeft het
continu branden van
de groene laadindicator
aan dat de netstekker
in het stopcontact is ge-
stoken en dat de lader
klaar is voor gebruik.
Accukoeling (actieve luchtkoeling) (P4A
18-C170)
De ventilatorregeleenheid die in de lader is geïntegreerd, bewaakt de
temperatuur van de geplaatste accu. Wanneer de accutemperatuur hoger
wordt dan circa 0°C, wordt de ventilator ingeschakeld. De ventilator maakt
een ventilatiegeluid wanneer deze is ingeschakeld. Als de ventilator niet
werkt, is deze defect of is de accutemperatuur <0°C. Dit kan de oplaadtijd
verlengen.
56
2345 - 002 -

Wandmontage (P4A 18-C100)
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u werkzaamheden aan de lader uitvoert.
De lader kan vrijstaand worden gebruikt (voor gebruik op een bureau) of aan
een wand worden bevestigd.
De lader aan de wand bevestigen:
1. Boor 2gaten in de wand op een onderlinge afstand van 56mm.
2.
Breng 2bolkopschroeven met een diameter van 5-6,5mm
aan.(Fig. 7)
3. Bevestig de lader aan de wand.
Probleemoplossing
Symptomen Oorzaak Oplossing
De rode indicator voor temperatuurbewaking knip-
pert en de groene laadindicator brandt.
De lader heeft een interne fout geïdentificeerd. Zorg dat alle accu's volledig zijn aangebracht.
Verwijder de netstekker en plaats daarna terug.
Als de fout aanhoudt, laat u de lader controleren
door een erkend after-salesservicecentrum voor
producten van Husqvarna.
Accu is niet juist geplaatst. Plaats de accu juist in de lader.
De contactpunten van de accu en laadcontacten
zijn vuil.
Reinig de contactpunten van de accu en de laad-
contacten, bijvoorbeeld door de accu meerdere
keren te plaatsen en te verwijderen.
De accu is beschadigd. Vervang de accu.
De rode indicator voor temperatuurbewaking
brandt.
De accutemperatuur ligt buiten het laadbereik. Wacht tot de accutemperatuur zich weer in het
toegestane laadtemperatuurbereik (0-45°C) be-
vindt
2345 - 002 - 57

Symptomen Oorzaak Oplossing
De rode indicator voor temperatuurbewaking en
de groene laadindicator branden niet.
Het stopcontact, de voedingskabel of de accula-
der is defect.
Controleer de netspanning. Laat de lader indien
nodig controleren door een erkend after-salesser-
vicecentrum.
De netstekker van de acculader is niet goed aan-
gesloten.
Steek de netstekker (volledig) in het stopcontact.
Afvoer
Laders, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke
manier worden gerecycled.
Laders mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Alleen voor EU-landen:
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur en de omzetting ervan in nationale wetgeving
moeten laders die niet langer bruikbaar zijn afzonderlijk worden ingezameld
en op een milieuvriendelijke manier worden verwijderd.
Als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur verkeerd wordt
verwijderd, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de
menselijke gezondheid vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke
stoffen.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Laadstroom, A
7
4,4 8,0
Acculaadspanning (automatische spanningsdetectie), V 14,4-18 14,4-18
Gewicht (inclusief voedingskabel), kg 0,475 0,6
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik -0-45°C
7
Afhankelijk van de temperatuur en het type oplaadbare accu.
58 2345 - 002 -

Anvendelsesformål
Batteriopladeren er beregnet til opladning af de genopladelige 18 V POWER
FOR ALL-systembatterier.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Opladningsåbning
2.
Grøn opladningsindikator
3. Rød temperaturovervågningsindikator/fejlindikator
4. Vægmontering
Symboler på produktet
Vær forsigtig, og brug produktet korrekt. Dette produkt
kan forårsage alvorlig personskade eller død for brugeren
eller andre.
Læs brugervejledningen, og sørg for at have forstået
indholdet, inden du bruger dette produkt.
Brug kun opladeren i lukkede rum, og udsæt den ikke
for våde forhold.Vand, der trænger ind i en oplader, øger
risikoen for elektrisk stød.
Beskyttelsesklasse.
Batteriladespænding.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til
certificeringskrav i visse handelsområder.
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt
vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig
selv eller omkringstående personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på
produktet, andre materialer eller det omgivende område ved
tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige
i en given situation.
2345 - 002 - 59
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og
-instruktioner. Hvis man ignorerer advarsler og anvisninger,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
tilskadekomst.
ADVARSEL: Opbevar disse instruktioner på et
sikkert sted. Brug kun opladeren, hvis du fuldt ud kan
evaluere alle funktioner og udføre dem uden begrænsninger,
eller hvis du har modtaget tilsvarende instruktioner.
• Denne oplader er ikke beregnet til brug af børn eller personer med
fysiske, sanselige eller mentale begrænsninger eller manglende erfaring
eller viden. Denne oplader kan bruges af børn på 8 år eller derover
og af personer, der har fysiske, sanselige eller mentale begrænsninger
eller manglende erfaring eller viden, hvis en person, der er ansvarlig for
vedkommendes sikkerhed, overvåger vedkommende eller har instrueret
vedkommende i sikker betjening af opladeren, og vedkommende forstår
de dermed forbundne farer. Ellers er der risiko for betjeningsfejl og
tilskadekomst.
• Overvåg børn under brug, rengøring og vedligeholdelse. Dette sikrer, at
børn ikke leger med opladeren.
• Oplad kun 18 V POWER FOR ALL-systembatterier med en kapacitet
på 1,5 Ah og derover. Batterispændingen skal svare til opladerens
batteriladespænding. Oplad ikke ikke-genopladelige batterier. Ellers er
der risiko for brand og eksplosion.
• Hold opladeren ren. Snavs udgør en risiko for elektrisk stød.
• Kontrollér altid opladeren, kablet og stikket før brug. Undlad at
bruge opladeren, hvis du opdager skader. Åbn ikke opladeren
selv, og få den kun repareret af Husqvarna eller af et
autoriseret eftersalgsservicecenter, der anvender originale reservedele.
Beskadigede opladere, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
• Brug ikke opladeren på en let antændelig overflade (f.eks. papir,
tekstiler osv.) eller i et brandfarligt miljø. Der er risiko for brand, fordi
opladeren bliver varm under drift
• Tildæk ikke opladerens ventilationsåbninger. I modsat fald kan
opladeren blive overophedet og ikke længere fungere korrekt.
• Genoplad kun med den oplader, som producenten foreskriver. En
oplader, der egner sig til en bestemt type batteripakke, kan medføre
risiko for brand, hvis den benyttes sammen med en anden batteripakke.
• I tilfælde af beskadigelse og forkert brug af batteriet kan der
også forekomme dampe.Sørg for, at området er godt ventileret, og
søg lægehjælp, hvis du oplever bivirkninger. Dampene kan irritere
åndedrætssystemet.
• Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud fra batteriet, undgå
kontakt. Hvis væsken alligevel berøres, skal der skylles med vand. Hvis
du får væske i øjnene, skal du søge læge. Væske, der siver ud fra
batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
Produkter, der kun sælges i
Storbritannien
Dit produkt er udstyret med et BS 1363/A-godkendt elektrisk stik med intern
sikring (ASTA-godkendt iht. BS 1362). Hvis stikket ikke passer til dine
stikkontakter, skal det afbrydes, og et passende stik skal monteres på stedet
af en autoriseret tekniker. Det nye stik skal have samme sikringsstørrelse
som det originale stik. Det fjernede stik skal bortskaffes for at undgå risiko
for stød og må aldrig indsættes i en stikkontakt et andet sted.
60
2345 - 002 -

Drift
ADVARSEL: Vær opmærksom på netspændingen.
Strømkildens spænding skal svare til den spænding, der er
angivet på opladerens typeskilt.
• Sørg for, at opladningsåbningerne og batterikontakterne er fri for snavs.
Sørg for, at batteriet er sat helt i.
• Opladningen begynder, så snart opladerens strømstik sættes i
stikkontakten, og batteriet sættes i opladningspladsen.
• Opladning er kun mulig, når batteriets temperatur er inden for det
tilladte temperaturområde for opladning (0-45 °C).
• Takket være den intelligente opladningsproces registreres batteriets
ladetilstand automatisk og oplades derefter med den optimale
ladestrøm afhængigt af batteriets temperatur og spænding.
• En betydeligt reduceret driftstid efter opladning angiver, at batteriet er
blevet forringet og skal udskiftes.
• Når opladeren anvendes kontinuerligt eller i flere på hinanden følgende
opladningscyklusser uden afbrydelse, kan opladeren blive varm. Dette
er dog uskadeligt og indikerer ikke, at opladeren har en teknisk fejl.
Batteriladetider
Følgende tabel viser den omtrentlige tid, der kræves i minutter for at oplade
batteriet helt, afhængigt af batteritypen. Opladningstiderne kan variere.
P4A 18-C100
Genopladelige 18 V POWER FOR ALL-systembatterier 100 % opladet
1,5 Ah ≈ 30 min.
2,0 Ah ≈ 34 min.
2,5 Ah ≈ 43 min.
3,0 Ah ≈ 51 min.
4,0 Ah ≈ 59 min.
4,0 Ah Power Plus ≈ 65 min.
5,0 Ah ≈ 71 min.
2345 - 002 - 61

P4A 18-C100
Genopladelige 18 V POWER FOR ALL-systembatterier 100 % opladet
6,0 Ah ≈ 87 min.
P4A 18-C170
Genopladelige 18 V POWER FOR ALL-system-
batterier
80 % opladet 100 % opladet
1,5 Ah ≈ 12 min. ≈ 27 min.
2,0 Ah ≈ 22 min. ≈ 30 min.
2,5 Ah ≈ 25 min. ≈ 36 min.
3,0 Ah ≈ 30 min. ≈ 46 min.
4,0 Ah ≈ 27 min. ≈ 35 min.
4,0 Ah Power Plus ≈ 35 min. ≈ 51 min.
5,0 Ah ≈ 36 min. ≈ 46 min.
6,0 Ah ≈ 45 min. ≈ 62 min.
62 2345 - 002 -

Batteriets ladestatus
LED-indikatoren viser status for ladetilstand, og om der er problemer med
opladeren.
LED-indikator Status Bemærk
Den grønne oplad-
ningsindikator blin-
ker hurtigt.
Hurtigopladningsproce-
duren er aktiv.
Når ca. 80 % af batte-
riets kapacitet er nået,
vil den grønne batteri-
opladningsindikator blin-
ke langsommere. Den
hurtige opladningspro-
ces er nu fuldført. Bat-
teriet kan til enhver tid
tages ud og bruges.
Hvis batteriet bliver i op-
laderen, udføres oplad-
ningen i et langsomme-
re tempo.
Den grønne oplad-
ningsindikator er
tændt.
Batteriet er fuldt opladet. Batteriet kan derefter
tages ud og bruges med
det samme.
Når der ikke er tilslut-
tet et batteri, angiver
det vedvarende lys i
den grønne opladnings-
indikator, at strømstikket
er sat i stikket, og at op-
laderen er klar til brug.
Køling af batteri (Active Air Cooling) (P4A
18-C170)
Ventilatorens styreenhed, der er integreret i opladeren, overvåger
temperaturen på det isatte batteri. Så snart batteriets temperatur er over
ca. 0 °C, tændes ventilatoren. Ventilatoren genererer en ventilationslyd,
når den er tændt. Hvis ventilatoren ikke kører, er den defekt, eller
batteritemperaturen er < 0°C. Dette kan øge opladningstiden.
Vægmontering (P4A 18-C100)
ADVARSEL: Træk stikket ud af stikkontakten, før
der udføres arbejde på opladeren.
Opladeren kan bruges fritstående (til brug på et skrivebord) eller monteres
på en væg.
Sådan installeres opladeren på væggen:
1. Bor 2 huller i væggen med en afstand på 56 mm mellem hvert hul.
2.
Brug 2 skruer med rundt hoved med en diameter på 5-6,5
mm.(Fig. 7)
3. Fastgør opladeren til væggen.
2345 - 002 - 63

Fejlfinding
Symptomer Årsag Løsning
Den røde temperaturovervågningsindikator blin-
ker, og den grønne opladningsindikator er tændt.
Opladeren har identificeret en intern fejl. Sørg for, at alle batterier er sat helt i. Tag stikket
ud, og sæt det i igen. Hvis fejlen opstår igen, skal
opladeren kontrolleres af et autoriseret eftersalgs-
servicecenter for Husqvarna-produkter.
Batteriet er ikke isat korrekt. Sæt batteriet korrekt i opladeren.
Batterikontakterne og opladningskontakterne er
snavsede.
Rengør batterikontakterne og opladningskontak-
terne, f.eks. ved at isætte og fjerne batteriet flere
gange.
Batteriet er beskadiget. Udskift batteriet.
Den røde temperaturovervågningsindikator er
tændt.
Batteriets temperatur er uden for opladningsområ-
det.
Vent, indtil batteritemperaturen igen er inden for
det tilladte temperaturområde for opladning (0-45
°C).
Den røde temperaturovervågningsindikator og den
grønne opladningsindikator er slukket.
Strømudtaget, strømkablet eller batteriopladeren
er beskadiget.
Kontrollér netspændingen. Få om nødvendigt op-
laderen efterset af et autoriseret eftersalgs-ser-
vicecenter.
Strømstikket på batteriopladeren er ikke sat kor-
rekt i.
Sæt stikket (helt) ind i strømudtaget.
Bortskaffelse
Opladere, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Bortskaf ikke opladere sammen med husholdningsaffald.
64 2345 - 002 -

Kun for EU-lande:
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr og dets implementering i national lovgivning skal opladere, der ikke
længere er anvendelige, indsamles separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
Hvis det bortskaffes forkert, kan elektrisk og elektronisk udstyr have
skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af
potentiel tilstedeværelse af farlige stoffer.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Opladningsstrøm, A
8
4,4 8,0
Batteriets ladespænding (automatisk spændingsregistrering), V 14,4-18 14,4-18
Vægt (inkl. tilslutningskabel), kg 0,475 0,6
Omgivende temperatur under drift 0-45 °C
8
Afhænger af temperaturen og den genopladelige batteritype.
2345 - 002 - 65

Avsedd användning
Batteriladdaren är avsedd att ladda laddningsbara 18 V POWER FOR ALL-
systembatterier.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Laddningsplats
2. Grön laddningsindikator
3. Röd temperaturövervaknings-/felindikator
4. Väggfäste
Symboler på produkten
Var försiktig och använd produkten på rätt sätt. Den här
produkten kan orsaka allvarlig eller livshotande skada för
användaren och andra.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och se till att du
förstår innehållet innan du använder produkten.
Du får endast använda laddaren i slutna utrymmen och
du får inte utsätta den för våta förhållanden.Om det
kommer in vatten i laddare ökar det risken för stötar.
Skyddsklass.
Batteriladdningsspänning.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för
certifieringar på vissa kommersiella marknader.
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar används för att betona
speciellt viktiga delar i bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk för
skador eller dödsfall för användaren eller kringstående om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det finns risk för
skada på produkten, annat material eller det angränsande
området om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är nödvändig i en viss
situation.
66 2345 - 002 -
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Säkerhetsinstruktioner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla
anvisningar. Om du inte följer varningarna och instruktionerna
kan det leda till elektriska stötar, brand eller allvarlig skada.
VARNING: Spara de här instruktionerna på ett
säkert ställe. Använd endast laddaren om du kan utvärdera
alla funktioner och utföra dem utan begränsningar eller om du
har fått motsvarande instruktioner.
• Den här laddaren är inte avsedd att användas av barn eller personer
med fysiska, sensoriska eller mentala begränsningar eller som inte har
tillräcklig erfarenhet och kunskap. Den här laddaren får användas av
barn över åtta år och av personer med fysiska, sensoriska eller mentala
begränsningar eller med brist på erfarenhet eller kunskap om en person
som ansvarar för deras säkerhet övervakar dem eller har instruerat dem
om hur de använder laddaren på ett säkert sätt och de är medvetna
om de tillhörande farorna. I annat fall finns risk för driftstörningar och
skador.
• Håll uppsikt över barn under användning, rengöring och underhåll. Se
till att barn inte leker med laddaren.
• Ladda endast 18V POWER FOR ALL-systembatterier med en
kapacitet på minst 1,5Ah. Batterispänningen måste stämma överens
med laddarens batteriladdningsspänning. Ladda inte icke laddningsbara
batterier. Annars finns det risk för brand och explosion.
• Håll laddaren ren. Smuts utgör en risk för elektriska stötar.
• Kontrollera alltid laddaren, inklusive kabeln och kontakten, före
användning. Sluta använda laddaren om du upptäcker skador. Öppna
inte laddaren själv. Låt endast Husqvarna eller ett auktoriserat
servicecenter reparera den och endast med originalreservdelar.
Skadade laddare, kablar och kontakter ökar risken för elektriska stötar.
• Använd inte laddaren på lättantändliga ytor (papper, textilier osv.) eller
i brandfarliga miljöer. Det finns risk för brand eftersom laddaren värms
upp vid användning.
• Täck inte över laddarens ventilationshål. Annars kan laddaren
överhettas och inte längre fungera korrekt.
• Ladda endast upp med den laddare som anges av tillverkaren. En
laddare som är lämplig för en typ av batteripack kan utgör en brandrisk
när den används med ett annat batteripack.
• Om batteriet skadas eller används på fel sätt kan det avge ångor.Se
till att området är välventilerat och uppsök läkare om du upplever några
negativa effekter. Ångorna kan irritera andningsorganen.
• Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik
kontakt. Om kontakt inträffar av misstag ska du skölja med vatten. Om
du får vätska i ögonen ska du kontakta vården. Vätska som sprutar ut
från batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
Produkter som endast säljs i
Storbritannien
Produkten är utrustad med en BS 1363/A-godkänd stickkontakt med intern
säkring (ASTA-godkänd enligt BS 1362). Om kontakten inte är lämplig för
dina eluttag, ska den stängas av och en lämplig kontakt monteras på plats
av en auktoriserad serviceverkstad. Den nya kontakten ska ha samma
säkringsklass som den ursprungliga kontakten. Den borttagna kontakten
måste kasseras för att undvika risk för elektriska stötar och får aldrig sättas
in i ett vägguttag någon annanstans.
2345 - 002 -
67

Drift
VARNING: Var uppmärksam på nätspänningen.
Spänningen för strömkällan måste matcha den spänning som
är angiven på typskylten på laddaren.
• Se till att det inte finns någon smuts i laddningsfacket eller på
batterikontakterna. Kontrollera att batteriet sitter på rätt sätt.
• Laddningsproceduren påbörjas när du sätter in kontakten till laddaren i
vägguttaget och sätter batteriet i laddningsfacket.
• Laddningsprocessen är endast möjlig när batteriets temperatur är inom
det tillåtna temperaturområdet för laddning (0–45°C).
• Tack vare den intelligenta laddningsmetoden identifieras laddningsnivå
för batteriet så att det laddas med optimal laddningsström beroende på
batteritemperatur och spänning.
• Om du kan använda batteriet under betydligt kortare tid efter att ha
laddat det innebär det att dess prestanda har försämrats och att du
måste byta det.
• När du använder laddaren kontinuerligt eller under flera laddningscykler
efter varandra kan den bli varm. Det är ofarligt och det är inte något
tecken på att det är något tekniskt fel på laddaren.
Laddtider för batteri
Följande tabell visar den ungefärliga tid i munter som det tar för att ladda
batteriet helt, beroende på batterityp. Laddtiden kan variera.
P4A 18-C100
Laddningsbara 18 V POWER FOR ALL-systembatterier 100% laddat
1,5Ah ≈30minuter
2,0Ah ≈34minuter
2,5Ah ≈43minuter
3,0Ah ≈51minuter
4,0Ah ≈59minuter
4,0Ah, Power Plus ≈65minuter
5,0Ah ≈71minuter
68 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Laddningsbara 18 V POWER FOR ALL-systembatterier 100% laddat
6,0Ah ≈87minuter
P4A 18-C170
Laddningsbara 18 V POWER FOR ALL-system-
batterier
80% laddat 100% laddat
1,5Ah ≈12minuter ≈27minuter
2,0Ah ≈22minuter ≈30minuter
2,5Ah ≈25minuter ≈36minuter
3,0Ah ≈30minuter ≈46minuter
4,0Ah ≈27minuter ≈35minuter
4,0Ah, Power Plus ≈35minuter ≈51minuter
5,0Ah ≈36minuter ≈46minuter
6,0Ah ≈45minuter ≈62minuter
2345 - 002 - 69

Batteriladdningsstatus
LED-kontrollampan anger laddningsstatus och om det är problem med
laddaren.
LED-kontrollampa Status Obs!
Den gröna ladd-
ningsindikatorn blin-
kar snabbt.
Snabbladdningsproces-
sen är aktiv.
När cirka 80% av bat-
terikapaciteten har upp-
nåtts börjar den grö-
na batteriladdningsindi-
katorn blinka långsam-
mare. Snabbladdnings-
processen har slutförts.
Du kan ta bort och an-
vända batteriet när du
vill. Om du låter batteriet
sitta kvar i laddaren ut-
förs laddningsprocessen
långsammare.
Den gröna ladd-
ningsindikatorn ly-
ser.
Batteriet är fulladdat. Du kan ta bort batteriet
för omedelbar använd-
ning.
När det inte finns nå-
got anslutet batteri lyser
den gröna laddningsin-
dikatorn med fast sken,
vilket anger att kontak-
ten är ansluten till väg-
guttaget och att ladda-
ren är redo för använd-
ning.
Batterikylning (aktiv luftkylning) (P4A 18-
C170)
Fläktstyrenheten som är integrerad i laddaren övervakar temperaturen i
batteriet. Fläkten startar när batteritemperaturen är över cirka 0°C. Fläkten
avger ett ventilationsljud när den startar. Om fläkten inte fungerar är den
defekt eller så är batteritemperaturen < 0°C. Detta kan öka laddtiden.
Väggmontering (P4A 18-C100)
VARNING: Dra ut kontakten ur eluttaget innan du
utför något arbete på laddaren.
Laddaren kan användas stående (för användning på ett skrivbord) eller
monteras på väggen.
Så här monterar du laddaren på väggen:
1. Borra två hål i väggen med 56mm mellanrum.
2.
Använd två skruvar med runt huvud med diametern 5–
6,5mm.(Fig. 7)
3. Montera laddaren på väggen.
70 2345 - 002 -

Felsökning
Symptom Orsak Lösning
Den röda temperaturövervakningsindikatorn blin-
kar och den gröna laddningsindikatorn lyser.
Laddaren har identifierat ett internt fel. Kontrollera att alla batterier sitter på rätt sätt. Dra
ur nätkontakten och sätt i den igen. Om felet upp-
står igen kontaktar du ett godkänt servicecenter
för Husqvarna-produkter och ber dem kontrollera
laddaren.
Batteriet sitter inte på rätt sätt. Sätt batteriet på rätt sätt i laddaren.
Batteri- och laddningskontakterna är smutsiga. Rengör batteri- och laddningskontakterna t.ex. ge-
nom att sätta i och ta bort batteriet flera gånger.
Batteriet är skadat. Byt batteri.
Den röda temperaturvarningsindikatorn lyser. Batteritemperaturen är utanför laddningsinterval-
let.
Vänta tills batteritemperaturen är inom det tillåtna
laddningstemperaturintervallet (0–45°C).
Den röda temperaturövervakningsindikatorn och
den gröna laddningsindikatorn är släckta.
Kontakten, nätkabeln eller batteriladdaren är tra-
sig.
Kontrollera nätspänningen. Om det behövs kon-
taktar du ett godkänt eftermarknadsservicecenter
och ber dem kontrollera laddaren.
Kontakten för batteriladdaren sitter inte på rätt sätt
i vägguttaget.
Sätt in kontakten helt i vägguttaget.
Avfallshantering
Du måste återvinna laddare, tillbehör och förpackningar på ett miljövänligt
sätt.
Du får inte kassera laddare tillsammans med hushållsavfall.
2345 - 002 - 71

Endast för EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning och dess implementation enligt nationell
lag måste laddare som inte längre kan användas samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
Om de kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning
ha skadliga effekter på miljön och människors hälsa på grund av eventuell
förekomst av farliga ämnen.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Laddström, A
9
4,4 8,0
Batteriladdningsspänning (automatisk spänningsidentifiering), V 14,4–18 14,4–18
Vikt (inklusive strömkabel), kg 0,475 0,6
Omgivningstemperatur vid användning 0–45°C
9
Beror på temperatur och typ av laddningsbart batteri.
72 2345 - 002 -

Bruksområder
Batteriladeren er beregnet for lading av de oppladbare 18V POWER FOR
ALL-systembatteriene.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Ladespor
2.
Grønn indikator for batterilading
3. Rød indikator for temperaturovervåking / feilindikator
4. Veggfeste
Symboler på produktet
Vær forsiktig, og bruk produktet riktig. Dette produktet
kan føre til alvorlig personskade eller død for operatøren
eller andre.
Les bruksanvisningen nøye, og forsikre deg om at du
forstår instruksjonene før du bruker produktet.
Bruk bare laderen i lukkede rom, og ikke utsett den for
fuktige omgivelser.Hvis det kommer vann inn i en lader,
øker faren for elektrisk støt.
Beskyttelsesglass.
Batteriladespenning.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet gjelder
sertifiseringskrav for enkelte markeder.
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å understreke spesielt
viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare for
personskade eller død for brukeren eller andre personer om
instruksjonene i håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på produktet,
annet materiell eller nærliggende områder om instruksjonene
i håndboken ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for en spesifikk
situasjon.
2345 - 002 - 73
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner. Hvis du ikke overholder advarslene og
instruksjonene, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL: Oppbevar disse instruksjonene på et
sikkert sted. Bruk laderen bare hvis du kan evaluere alle
funksjonene fullstendig og utføre dem uten begrensninger,
eller hvis du har mottatt tilsvarende instruksjoner.
• Denne laderen er ikke ment for bruk av barn eller personer med fysiske,
sensoriske eller mentale begrensninger eller manglende erfaring eller
kunnskap. Denne laderen kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og
av personer som har fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger
eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres, har tilsyn med dem eller har instruert
dem i sikker bruk av laderen og de forstår de tilknyttede farene. I andre
tilfeller er det risiko for driftsfeil og personskader.
• Ha tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlikehold. Barn må ikke
leke med laderen.
• Lad bare 18V POWER FOR ALL-systembatterier med en kapasitet på
1,5Ah og høyere. Batterispenningen må tilsvare batteriladespenningen
til laderen. Ikke prøv å lade ikke-oppladbare batterier. Hvis du gjør det,
er det risiko for brann og eksplosjon.
• Hold laderen ren. Smuss fører til fare for elektrisk støt.
• Kontroller alltid laderen, inkludert kabelen og støpselet, før bruk. Slutt
å bruke laderen hvis du oppdager skader. Ikke åpne laderen selv, og
få den reparert bare av Husqvarna eller hos et autorisert After Sales-
servicesenter som bare bruker originale reservedeler. Skadede ladere,
kabler og støpsler øker faren for elektrisk støt.
• Ikke bruk laderen på en lettantennelig overflate (for eksempel papir,
tekstiler osv.) eller i brennbare omgivelser. Det er fare for brann fordi
laderen varmes opp under bruk
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på laderen. Hvis du gjør det, kan
laderen bli overopphetet og slutte å fungere som den skal.
• Må bare lades med laderen som er spesifisert av produsenten. En lader
som passer til én batteripakke kan skape brannfare hvis den brukes
med en annen batteripakke.
• Ved skader på og feil bruk av batteriet kan det også slippes ut
damp.Sørg for at området er godt ventilert, og oppsøk lege hvis du
opplever negative virkninger. Dampen kan irritere respirasjonssystemet.
• Hvis batteriet utsettes for store påkjenninger, kan det komme væske
ut av det. Unngå i så fall kontakt med denne væsken. Skyll med
vann hvis kontakt oppstår ved et uhell. Hvis du får væske i øynene,
kontakt lege øyeblikkelig. Væske fra batteriet kan forårsake irritasjon
eller brannskader.
Bare for produkter som selges i
Storbritannia
Produktet er utstyrt med et BS 1363/A-godkjent støpsel med intern sikring
(ASTA-godkjent iht. BS 1362). Hvis støpselet ikke passer til stikkontaktene,
må det kuttes av, og et egnet støpsel må monteres i stedet av et autorisert
kundeserviceverksted. Det nye støpselet skal ha samme sikringsstørrelse
som det opprinnelige støpselet. Det avkuttede støpselet må kastes for å
unngå fare for støt, og det må aldri settes inn i en stikkontakt et annet sted.
74
2345 - 002 -

Drift
ADVARSEL: Vær oppmerksom på
nettspenningen. Spenningen til strømkilden må stemme
overens med spesifikasjonene på laderens typeskilt.
• Kontroller at ladesporet og batterikontaktene er frie for grovt smuss.
Kontroller at batteriet er satt helt inn.
• Ladingen begynner så snart støpselet til batteriladeren er koblet til
stikkontakten, og batteriet er satt inn i batterirommet på laderen.
• Ladeprosessen er bare mulig når batteritemperaturen er innenfor det
tillatte temperaturområdet for lading (0–45°C).
• Med den intelligente ladeprosessen blir ladetilstanden til batteriet
automatisk registrert og batteriet lades med optimal ladestrøm i forhold
til av batteritemperaturen og -spenningen.
• En betydelig redusert arbeidsperiode etter lading indikerer at batteriet er
oppbrukt og må skiftes ut.
• Når laderen brukes kontinuerlig, eller i flere påfølgende ladesykluser
uten avbrudd, kan laderen bli varm. Dette er imidlertid ufarlig og
indikerer ikke at laderen har en teknisk feil.
Ladetider for batteri
Tabellen nedenfor viser omtrent hvor lang tid i minutter det tar å lade
batteriet helt opp, avhengig av batteritype. Ladetiden kan variere.
P4A 18-C100
Oppladbare 18V POWER FOR ALL-systembatterier 100% oppladet
1,5Ah ≈30min
2,0Ah ≈34 min
2,5Ah ≈43 min
3,0Ah ≈51 min
4,0Ah ≈59 min
4,0 Ah Power Plus ≈65 min
5,0Ah ≈71 min
2345 - 002 - 75

P4A 18-C100
Oppladbare 18V POWER FOR ALL-systembatterier 100% oppladet
6,0Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Oppladbare 18V POWER FOR ALL-systembatte-
rier
80% oppladet 100% oppladet
1,5Ah ≈12 min ≈27 min
2,0Ah ≈22 min ≈30min
2,5Ah ≈25 min ≈36 min
3,0Ah ≈30min ≈46 min
4,0Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0Ah ≈36 min ≈46 min
6,0Ah ≈45 min ≈62 min
Batteriladestatus
LED-indikatoren viser ladestatusen og eventuelle problemer med laderen.
76 2345 - 002 -

LED-indikator Status Merknad
Den grønne ladein-
dikatoren blinker
raskt.
Hurtigladeprosedyren er
aktiv.
Når ca. 80% av bat-
terikapasiteten er nådd,
blinker den grønne la-
deindikatoren saktere.
Hurtigladeprosessen er
nå fullført. Batteriet kan
tas ut og brukes når
som helst. Hvis batteri-
et blir værende i lade-
ren, utføres ladeproses-
sen saktere.
Den grønne ladein-
dikatoren er på.
Batteriet er fullt oppla-
det.
Batteriet kan tas ut for
umiddelbar bruk.
Når det ikke er koblet
til noe batteri, lyser den
grønne ladeindikatoren
kontinuerlig for å vise
at støpselet er koblet til
stikkontakten, og at la-
deren er klar til bruk.
Batterikjøling (aktiv luftkjøling) (P4A 18-
C170)
Viftekontrollenheten som er integrert i laderen, overvåker temperaturen i
batteriet som er satt inn. Så snart batteritemperaturen er over ca. 0°C, slås
viften på. Viften genererer en ventilasjonslyd når den er slått på. Hvis viften
ikke går, er den defekt, eller batteritemperaturen er under 0°C. Dette kan
øke ladetiden.
Veggmontering (P4A 18-C100)
ADVARSEL: Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du utfører arbeid på laderen.
Laderen kan brukes frittstående (på f.eks. et arbeidsbord) eller monteres på
en vegg.
Slik monterer du laderen på veggen:
1. Bor 2hull i bakken 56mm fra hverandre.
2. Sett inn 2 rundhodede skruer med en diameter på 5–
6,5mm.(Fig. 7)
3. Fest laderen til veggen.
2345 - 002 - 77

Feilsøking
Symptomer Årsak Løsning
Den røde indikatoren for temperaturovervåking
blinker, og den grønne ladeindikatoren lyser.
Laderen har oppdaget en intern feil. Kontroller at alle batteriene er satt helt inn. Ta ut
støpselet, og sett det inn igjen. Hvis feilen vedva-
rer, må laderen kontrolleres hos et autorisert etter-
salgs-servicesenter for Husqvarna-produkter.
Batteriet er ikke satt inn riktig. Sett inn batteriet i batteriholderen på riktig måte.
Batterikontaktene og ladekontaktene er skitne. Rengjør batterikontaktene og ladekontaktene,
f.eks. ved å sette inn og ta ut batteriet flere gan-
ger.
Batteriet er skadet. Skift batteriet.
Den røde indikatorlampen for temperatur lyser. Batteritemperaturen er utenfor ladeområdet. Vent til batteritemperaturen er tilbake innenfor det
tillatte temperaturområdet for lading (0–45°C)
Den røde indikatoren for temperaturovervåking og
den grønne ladeindikatoren er av.
Stikkontakten, hovedstrømkabelen eller batterila-
deren er defekt.
Kontroller nettspenningen. Hvis det er nødvendig,
må laderen kontrolleres av et autorisert ettersalgs-
servicesenter.
Støpselet til batteriladeren er ikke satt inn riktig. Sett støpselet (helt) inn i stikkontakten.
Kassering
Ladere, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast ladere sammen med husholdningsavfall.
78 2345 - 002 -

Bare for EU-land:
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr og direktivets implementering i nasjonal lovgivning, må ladere som
ikke lenger er brukbare samles inn separat og avhendes på en miljøvennlig
måte.
Hvis de kasseres på feil måte, kan avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
ha negative konsekvenser for helse og miljø på grunn av potensielt farlige
stoffer.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Ladestrøm, A
10
4,4 8,0
Batteriladespenning (automatisk spenningsregistrering), V 14,4–18 14,4–18
Vekt (inkludert strømkabel), kg 0,475 0,6
Omgivelsestemperatur under drift -0–45°C
10
Avhenger av temperatur og type oppladbart batteri.
2345 - 002 - 79

Käyttötarkoitus
Akkulaturi on tarkoitettu ladattavien 18V:n POWER FOR ALL -järjestelmän
akkujen lataamiseen.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Latauspaikka
2.
Latauksen vihreä merkkivalo
3. Punainen lämpötilan varoitusvalo / virheen merkkivalo
4. Seinäasennus
Tuotteen symbolit
Ole varovainen ja käytä tuotetta oikein. Tämä tuote voi
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai
kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät
sen sisällön, ennen kuin alat käyttää tätä tuotetta.
Käytä laturia vain suljetuissa tiloissa äläkä altista
sitä kosteille olosuhteille.Laturiin pääsevä vesi lisää
sähköiskun riskiä.
Suojausluokka.
Akun latausjännite.
Huomautus: Muita tuotteen symboleita/tarroja tarvitaan joillakin
markkina-alueilla ilmaisemaan sertifiointivaatimuksia.
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun jotakin käyttöohjeen
osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä voi seurata käyttäjän tai sivullisen
vamma tai kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä voi seurata koneen, muiden
materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa tarvittavien
lisätietojen antamiseen.
80 2345 - 002 -
(Kuva 2)
(Kuva 3)
(Kuva 4)
(Kuva 5)
(Kuva 6)

Turvaohjeet
VAROITUS: Lue kaikki turvavaroitukset ja
kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyöminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan tapaturmaan.
VAROITUS: Säilytä nämä ohjeet turvallisessa
paikassa. Käytä laturia vain, jos pystyt täysin arvioimaan
kaikki toiminnot ja suorittamaan ne rajoituksetta tai jos olet
saanut vastaavat ohjeet.
• Tätä laturia ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joilla on ruumiillisia, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei
ole riittävästi kokemusta tai tietämystä sen käytöstä. Tätä laturia voivat
käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on ruumiillisia,
aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole riittävästi
kokemusta tai tietämystä sen käytöstä, jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo heitä tai on opastanut heitä laturin turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Muussa tapauksessa
on olemassa käyttövirheiden ja loukkaantumisen vaara.
• Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Näin
voidaan varmistaa, että lapset eivät leiki laturilla.
• Lataa vain 18V:n POWER FOR ALL -järjestelmän akkuja, joiden
kapasiteetti on vähintään 1,5Ah. Akun jännitteen on vastattava
laturin akun latausjännitettä. Älä lataa akkuja, jotka eivät sovellu
uudelleenlataukseen. Muuten on olemassa tulipalon ja räjähdyksen
vaara.
• Pidä laturi puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskun vaaran.
• Tarkista aina laturi, kaapeli ja pistoke ennen käyttöä. Lopeta laturin
käyttö, jos havaitset vaurioita. Älä avaa laturia itse, vaan korjauta se
Husqvarnalla tai valtuutetussa huoltoliikkeessä, joka käyttää ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Vaurioituneet laturit, kaapelit ja pistokkeet
lisäävät sähköiskun vaaraa.
• Älä käytä laturia helposti syttyvällä pinnalla (esim. paperi, tekstiilit) tai
helposti syttyvässä ympäristössä. Laturi kuumenee käytön aikana, mikä
aiheuttaa tulipalon vaaran.
• Älä peitä laturin ilmanvaihtoaukkoja. Muuten laturi voi ylikuumentua eikä
se enää toimi kunnolla.
• Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen nimeämällä laturilla.
Tietynlaiseen akustoon soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran,
jos sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
• Jos akku vahingoittuu tai sitä käytetään väärin, akusta voi vapautua
höyryjä.Varmista, että alueella on hyvä ilmanvaihto, ja hakeudu
lääkäriin, jos havaitset haittavaikutuksia. Höyryt voivat ärsyttää
hengityselimiä.
• Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa. Vältä kosketusta
akkunesteeseen. Jos akkunestettä joutuu iholle, huuhtele ihoalue
vedellä. Jos neste joutuu kosketuksiin silmien kanssa, ota myös yhteys
lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja.
Vain Isossa-Britanniassa myytävät
tuotteet
Laitteesi on varustettu BS 1363/A -standardin mukaisella sähköpistokkeella,
jossa on sisäinen sulake (ASTA-sertifioitu BS 1362 -standardin mukaisesti).
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on katkaistava ja valtuutetun
huoltohenkilön on asennettava sen tilalle sopiva pistoke. Vaihtopistokkeessa
on oltava sama sulakeluokitus kuin alkuperäisessä pistokkeessa. Katkaistu
pistoke on hävitettävä sähköiskun vaaran välttämiseksi, eikä sitä saa
koskaan enää laittaa pistorasiaan.
2345 - 002 -
81

Käyttö
VAROITUS: Kiinnitä huomiota
verkkojännitteeseen. Virtalähteen jännitteen on vastattava
laturin tyyppikilvessä määritettyä jännitettä.
• Varmista, että latauspaikassa ja akun kosketuspinnoissa ei ole karkeaa
likaa. Varmista, että akku on asetettu kunnolla paikalleen.
• Lataus alkaa heti, kun laturin pistoke työnnetään pistorasiaan ja akku
asetetaan latauspaikkaan.
• Lataaminen on mahdollista vain, kun akun lämpötila on sallitun
vaihteluvälin (0–45°C) rajoissa.
• Älykkään latausmenetelmän ansiosta akun lataustila tunnistetaan
automaattisesti ja akku ladataan lämpötilansa ja jännitteensä mukaan
optimaalisella latausvirralla.
• Jos ladattu akku kestää käytössä huomattavasti lyhyemmän ajan kuin
ennen, se on kulunut ja vaihdettava uuteen.
• Jos laturia käytetään jatkuvasti tai useita peräkkäisiä latausjaksoja
keskeytyksettä, laturi voi kuumentua. Tämä on kuitenkin vaaratonta eikä
tarkoita, että laturissa olisi tekninen vika.
Akun latausajat
Seuraavassa taulukossa esitetään akun täyteen lataamiseen tarvittava aika-
arvio minuutteina akun tyypin mukaan. Latausajat voivat vaihdella.
P4A 18-C100
Ladattavat 18V:n POWER FOR ALL -järjestelmän akut 100%:n lataus
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0 Ah, Power Plus ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
82 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Ladattavat 18V:n POWER FOR ALL -järjestelmän akut 100%:n lataus
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Ladattavat 18V:n POWER FOR ALL -järjestel-
män akut
80%:n lataus 100%:n lataus
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah, Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
2345 - 002 - 83

Akun varaustila
Merkkivalo osoittaa akun varaustason ja mahdolliset laturiin liittyvät
ongelmat.
LED-merkkivalo Tila Huomautus
Latauksen vihreä
merkkivalo vilkkuu
nopeasti.
Pikalatausmenetelmä
on käynnissä.
Kun noin 80% akun
kapasiteetista on saavu-
tettu, latauksen vihreän
merkkivalon vilkkuminen
hidastuu. Pikalataus on
nyt valmis. Akun voi
poistaa ja ottaa käyttöön
milloin tahansa. Jos ak-
ku pidetään laturissa, la-
tausprosessi suoritetaan
hitaammin.
Latauksen vihreä
merkkivalo palaa.
Akku on ladattu täyteen. Akun voi poistaa ja ottaa
välittömästi käyttöön.
Kun laturiin ei ole ase-
tettu akkua, jatkuvasti
palava latauksen vihreä
merkkivalo osoittaa, että
pistoke on kytketty pis-
torasiaan ja että laturi
on valmis käytettäväksi.
Akun jäähdytys (aktiivinen ilmajäähdytys)
(P4A 18-C170)
Laturiin integroitu tuulettimen ohjausyksikkö valvoo akun lämpötilaa. Kun
akun lämpötila on yli 0°C, tuuletin käynnistyy. Tuuletin hurisee, kun se on
päällä. Jos tuuletin ei toimi, se on viallinen tai akun lämpötila on alle 0°C.
Tämä voi pidentää latausaikaa.
Seinäasennus (P4A 18-C100)
VAROITUS: Vedä pistoke ulos pistorasiasta ennen
kuin käsittelet laturia.
Laturia voidaan käyttää vapaasti seisovana (työpöytäkäytössä) tai se
voidaan asentaa seinälle.
Laturin kiinnitys seinään:
1. Poraa seinään kaksi reikää 56 mm:n etäisyydelle toisistaan.
2. Käytä kahta pyöreäkantaista ruuvia, joiden halkaisija on 5–6,5
mm.(Kuva 7)
3. Kiinnitä laturi seinään.
84 2345 - 002 -

Vianmääritys
Oireet Syy Ratkaisu
Punainen lämpötilan varoitusvalo vilkkuu ja latauk-
sen vihreä merkkivalo palaa.
Laturi on havainnut sisäisen virheen. Varmista, että kaikki akut on asetettu kunnolla pai-
koilleen. Irrota pistoke ja aseta se takaisin paikal-
leen. Jos virhe ei poistu, tarkistuta laturi valtuute-
tussa Husqvarna-tuotteiden huoltoliikkeessä.
Akkua ei ole asetettu oikein. Aseta akku laturiin oikein.
Akun kosketuspinnat ja latauskoskettimet ovat li-
kaisia.
Puhdista akun kosketuspinnat ja latauskoskettimet
esimerkiksi asettamalla akku paikalleen ja irrotta-
malla se useita kertoja.
Akku on vaurioitunut. Vaihda akku.
Punainen lämpötilan varoitusvalo palaa. Akun lämpötila on sallitun latauslämpötilan ulko-
puolella.
Odota, kunnes akun lämpötila on taas sallitun
vaihteluvälin (0–45°C) rajoissa.
Punainen lämpötilan varoitusvalo ja latauksen vih-
reä merkkivalo eivät pala.
Pistorasia, virtajohto tai akkulaturi on viallinen. Tarkista verkkovirran jännite. Tarkastuta laturi tar-
vittaessa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Akkulaturin pistoke ei ole kytketty oikein pistorasi-
aan.
Kytke pistoke (kokonaan) pistorasiaan.
Hävittäminen
Laturit, lisävarusteet ja pakkaukset on kierrätettävä ympäristöystävällisesti.
Älä hävitä latureita talousjätteen mukana.
2345 - 002 - 85

Vain EU-maat:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan laturit, jotka
eivät enää ole käyttökelpoisia, on kerättävä erikseen ja hävitettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun vääränlaisella hävittämisellä voi olla
haitallisia vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten terveyteen, sillä romu voi
sisältää vaarallisia aineita.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Latausvirta, A
11
4,4 8,0
Akun latausjännite (automaattinen jännitteen havaitseminen), V 14,4–18 14,4–18
Paino (mukaan lukien virtajohto), kg 0,475 0,6
Ympäristön lämpötila käytön aikana –0...45 °C
11
Määräytyy lämpötilan ja ladattavan akun tyypin mukaan.
86 2345 - 002 -

Προβλεπόμενη χρήση
Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών του συστήματος POWER FOR ALL 18V.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Υποδοχή φόρτισης
2.
Πράσινη ενδεικτική λυχνία φόρτισης
3. Κόκκινη ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης θερμοκρασίας/σφάλματος
4. Επιτοίχιο στήριγμα
Σύμβολα στο προϊόν
Να είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε το προϊόν
σωστά. Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε κλειστούς χώρους
και μην τον εκθέτετε σε υγρές συνθήκες.Η είσοδος νερού
στον φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κατηγορία προστασίας.
Τάση φόρτισης μπαταρίας.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν
αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του εγχειριδίου
χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου του χειριστή ή
άλλων παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες
που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον
παρακείμενο χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
2345 - 002 - 87
(Εικ. 2)
(Εικ. 3)
(Εικ. 4)
(Εικ. 5)
(Εικ. 6)

Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων
πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη κατάσταση.
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποθηκεύστε αυτές τις
οδηγίες σε ασφαλές μέρος. Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο
εάν μπορείτε να αξιολογήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες και
να τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή εάν έχετε λάβει τις
αντίστοιχες οδηγίες.
• Αυτός ο φορτιστής δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα
με φυσικούς, αισθητηριακούς ή διανοητικούς περιορισμούς ή έλλειψη
εμπειρίας ή τεχνογνωσίας. Αυτός ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με φυσικούς,
αισθητηριακούς ή διανοητικούς περιορισμούς ή έλλειψη εμπειρίας ή
τεχνογνωσίας, εάν ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους τα
επιβλέπει ή έχει δώσει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία του
φορτιστή και κατανοεί τους σχετικούς κινδύνους. Διαφορετικά, υπάρχει
κίνδυνος σφαλμάτων και τραυματισμών κατά τον χειρισμό.
• Να επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της χρήσης, του καθαρισμού
και της συντήρησης του προϊόντος. Έτσι θα βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά
δεν θα παίζουν με τον φορτιστή.
• Φορτίζετε μόνο τις μπαταρίες του συστήματος POWER FOR ALL 18V
με χωρητικότητα 1,5 Ah και μεγαλύτερη. Η τάση μπαταρίας πρέπει
να συμφωνεί με την τάση φόρτισης της μπαταρίας του φορτιστή. Μην
φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Διαφορετικά, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
• Να διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Η βρωμιά μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
• Να ελέγχετε πάντα τον φορτιστή, συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου
και του βύσματος πριν από τη χρήση. Σταματήστε τη χρήση του
φορτιστή εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε ζημιά. Μην ανοίγετε μόνοι
σας τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή του μόνο στη Husqvarna
ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Αν οι φορτιστές, τα καλώδια και τα βύσματα υποστούν
ζημιά, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε επιφάνειες που αναφλέγονται
εύκολα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κ.λπ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω της θέρμανσης του φορτιστή κατά
τη λειτουργία
• Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού του φορτιστή. Διαφορετικά, ο
φορτιστής μπορεί να υπερθερμανθεί και να μην λειτουργεί πλέον σωστά.
• Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται από τον
κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο συστοιχίας
μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με
άλλη συστοιχία μπαταριών.
• Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης της μπαταρίας, ενδέχεται
να εκπέμπονται και ατμοί.Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται καλά
και ζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε
ανεπιθύμητες ενέργειες. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν το
αναπνευστικό σύστημα.
• Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού, μπορεί να εκτιναχθεί υγρό από
την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής,
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
επίσης ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
88
2345 - 002 -

Προϊόντα που πωλούνται μόνο στο ΗΒ
Το προϊόν σας διαθέτει εγκεκριμένο ηλεκτρικό βύσμα BS 1363/A με
εσωτερική ασφάλεια (ASTA εγκεκριμένο κατά BS 1362). Αν το βύσμα
δεν είναι κατάλληλο για τις πρίζες σας, θα πρέπει να κοπεί και να
τοποθετηθεί στη θέση του ένα κατάλληλο βύσμα από έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις. Το ανταλλακτικό βύσμα πρέπει να έχει ασφάλεια με
την ίδια ονομαστική τιμή που έχει το εργοστασιακό βύσμα. Το κομμένο
βύσμα πρέπει να απορρίπτεται για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας και δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείται σε πρίζα τοίχου σε άλλο
σημείο.
Λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέξτε την τάση του
δικτύου. Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί
στην τάση που προσδιορίζεται στην πινακίδα ονομαστικών
τιμών του φορτιστή.
• Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή φόρτισης και οι επαφές της μπαταρίας δεν
έχουν μεγάλες ακαθαρσίες. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί
πλήρως.
• Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά μόλις συνδεθεί το φις του φορτιστή στην
πρίζα τοίχου και τοποθετηθεί η μπαταρία στην υποδοχή φόρτισης.
• Η διαδικασία φόρτισης είναι δυνατή μόνο όταν η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται εντός του επιτρεπτού εύρους θερμοκρασίας
φόρτισης (0–45 °C).
• Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης, ανιχνεύεται αυτόματα η
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και, στη συνέχεια, φορτίζεται με το
βέλτιστο ρεύμα φόρτισης, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της
μπαταρίας.
• Εάν ο χρόνος λειτουργίας είναι σημαντικά μειωμένος μετά τη φόρτιση, η
μπαταρία έχει υποβαθμιστεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
• Όταν ο φορτιστής χρησιμοποιείται συνεχώς ή για αρκετούς διαδοχικούς
κύκλους φόρτισης χωρίς διακοπή, ο φορτιστής μπορεί να θερμανθεί.
Αυτό, ωστόσο, είναι ακίνδυνο και δεν υποδεικνύει ότι ο φορτιστής έχει
τεχνικό ελάττωμα.
Χρόνοι φόρτισης μπαταρίας
Στον παρακάτω πίνακα εμφανίζεται ο κατά προσέγγιση απαιτούμενος χρόνος
σε λεπτά για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας, ανάλογα με τον τύπο της
μπαταρίας. Οι χρόνοι φόρτισης μπορεί να διαφέρουν.
P4A 18-C100
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες συστήματος POWER FOR ALL 18V Φόρτιση 100%
1,5 Ah ≈30 λεπτά
2,0 Ah ≈34 λεπτά
2,5 Ah ≈43 λεπτά
2345 - 002 - 89

P4A 18-C100
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες συστήματος POWER FOR ALL 18V Φόρτιση 100%
3,0 Ah ≈51 λεπτά
4,0 Ah ≈59 λεπτά
4,0 Ah Power Plus ≈65 λεπτά
5,0 Ah ≈71 λεπτά
6,0 Ah ≈87 λεπτά
P4A 18-C170
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες συστήματος
POWER FOR ALL 18V
Φόρτιση 80% Φόρτιση 100%
1,5 Ah ≈12 λεπτά ≈27 λεπτά
2,0 Ah ≈22 λεπτά ≈30 λεπτά
2,5 Ah ≈25 λεπτά ≈36 λεπτά
3,0 Ah ≈30 λεπτά ≈46 λεπτά
4,0 Ah ≈27 λεπτά ≈35 λεπτά
4,0 Ah Power Plus ≈35 λεπτά ≈51 λεπτά
90 2345 - 002 -

P4A 18-C170
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες συστήματος
POWER FOR ALL 18V
Φόρτιση 80% Φόρτιση 100%
5,0 Ah ≈36 λεπτά ≈46 λεπτά
6,0 Ah ≈45 λεπτά ≈62 λεπτά
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Η ενδεικτική λυχνία LED δείχνει την κατάσταση φόρτισης και τυχόν
προβλήματα με τον φορτιστή.
Ένδειξη LED Κατάσταση Σημείωση
Η πράσινη ενδεικτι-
κή λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει γρήγο-
ρα.
Η διαδικασία ταχείας
φόρτισης είναι ενεργή.
Μόλις επιτευχθεί περί-
που το 80% της χω-
ρητικότητας της μπατα-
ρίας, η πράσινη ενδει-
κτική λυχνία φόρτισης
της μπαταρίας θα αρχί-
σει να αναβοσβήνει. Η
διαδικασία ταχείας φόρ-
τισης έχει ολοκληρωθεί.
Η μπαταρία μπορεί να
αφαιρεθεί και να χρησι-
μοποιηθεί οποιαδήποτε
στιγμή. Εάν η μπαταρία
παραμένει στον φορτι-
στή, η διαδικασία φόρτι-
σης θα εκτελείται με πιο
αργό ρυθμό.
Ένδειξη LED Κατάσταση Σημείωση
Η πράσινη ενδεικτι-
κή λυχνία φόρτισης
είναι αναμμένη.
Η μπαταρία είναι πλή-
ρως φορτισμένη.
Στη συνέχεια, μπορείτε
να αφαιρέσετε την μπα-
ταρία για άμεση χρήση.
Όταν δεν υπάρχει συν-
δεδεμένη μπαταρία, το
μόνιμο φως της πράσι-
νης ενδεικτικής λυχνίας
φόρτισης υποδεικνύει
ότι το βύσμα ηλεκτρικού
δικτύου είναι συνδεδεμέ-
νο στην πρίζα και ότι ο
φορτιστής είναι έτοιμος
για χρήση.
Ψύξη μπαταρίας (Ενεργή ψύξη αέρα)
(P4A 18-C170)
Η μονάδα ελέγχου του ανεμιστήρα που είναι ενσωματωμένη στον φορτιστή
παρακολουθεί τη θερμοκρασία της μπαταρίας που έχει τοποθετηθεί.
2345 - 002 -
91

Μόλις η θερμοκρασία της μπαταρίας υπερβεί τους 0 °C περίπου, ο
ανεμιστήρας ενεργοποιείται. Ο ανεμιστήρας παράγει έναν ήχο εξαερισμού
όταν ενεργοποιείται. Αν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί, είναι ελαττωματικός
ή η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι < 0 °C.
Αυτό μπορεί να αυξήσει τον
χρόνο φόρτισης.
Επιτοίχιο στήριγμα (P4A 18-C100)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το βύσμα
από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο
φορτιστή.
Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όρθια θέση (για χρήση σε
επιφάνεια εργασίας) ή να τοποθετηθεί σε τοίχο.
Τοποθέτηση του φορτιστή μπαταρίας στον τοίχο:
1. Ανοίξτε 2 οπές στον τοίχο με απόσταση 56mm μεταξύ τους.
2. Τοποθετήστε 2 βίδες με στρογγυλή κεφαλή διαμέτρου 5–6,5
mm.(Εικ. 7)
3. Τοποθετήσετε τον φορτιστή στον τοίχο.
Επίλυση προβλημάτων
Συμπτώματα Αιτία Λύση
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης θερ-
μοκρασίας αναβοσβήνει και η πράσινη ενδεικτική
λυχνία φόρτισης είναι αναμμένη.
Ο φορτιστής εντόπισε εσωτερικό σφάλμα. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι μπαταρίες έχουν τοποθετη-
θεί πλήρως. Αφαιρέστε το φις και τοποθετήστε το
ξανά. Εάν το σφάλμα συνεχιστεί, απευθυνθείτε σε
ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση
για τα προϊόντα
Husqvarna για τον έλεγχο του
φορτιστή.
Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στον φορτιστή.
Οι επαφές της μπαταρίας και οι επαφές φόρτισης
είναι βρόμικες.
Καθαρίστε τις επαφές της μπαταρίας και τις επα-
φές φόρτισης, π.χ. συνδέοντας και αποσυνδέο-
ντας την μπαταρία μερικές φορές.
Η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε την μπαταρία.
92 2345 - 002 -

Συμπτώματα Αιτία Λύση
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης θερ-
μοκρασίας είναι αναμμένη.
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι εκτός του εύ-
ρους φόρτισης.
Περιμένετε μέχρι η θερμοκρασία της μπαταρίας να
επανέλθει εντός του επιτρεπτού εύρους θερμοκρα-
σίας φόρτισης (0-45°C)
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης θερ-
μοκρασίας και η πράσινη ενδεικτική λυχνία φόρτι-
σης είναι σβηστές.
Η πρίζα, το καλώδιο ρεύματος ή ο φορτιστής μπα-
ταρίας είναι ελαττωματικά.
Ελέγχετε την τάση του δικτύου παροχής. Εάν είναι
απαραίτητο, αναθέστε τον έλεγχο του φορτιστή σε
ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση.
Το βύσμα του φορτιστή μπαταρίας δεν έχει συνδε-
θεί σωστά στην πρίζα.
Συνδέστε το βύσμα (πλήρως) στην πρίζα.
Απόρριψη
Οι φορτιστές, τα αξεσουάρ και οι συσκευασίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην απορρίπτετε τους φορτιστές μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ για τα απόβλητα ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία,
οι φορτιστές που δεν μπορούν πλέον να χρησιμοποιηθούν πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Σε περίπτωση λανθασμένης απόρριψης, τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού μπορεί να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, λόγω της πιθανής παρουσίας
επικίνδυνων ουσιών.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Ρεύμα φόρτισης, A
12
4,4 8,0
Τάση φόρτισης μπαταρίας (αυτόματη ανίχνευση τάσης), V 14,4–18 14,4–18
Βάρος (με καλώδιο τροφοδοσίας), kg 0,475 0,6
12
Εξαρτάται από τη θερμοκρασία και τον τύπο της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
2345 - 002 - 93

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία -0–45 °C
94 2345 - 002 -

Kullanım amacı
Akü şarj cihazı, şarj edilebilir 18 V POWER FOR ALL sistemi akülerini şarj
etmek üzere tasarlanmıştır.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Şarj yuvası
2.
Yeşil şarj göstergesi
3. Kırmızı sıcaklık izleme göstergesi/hata göstergesi
4. Duvara montaj
Ürün üzerindeki semboller
Dikkatli olun ve ürünü doğru kullanın. Bu ürün, operatör
ya da başkaları açısından ciddi yaralanmalara veya
ölüme neden olabilir.
Bu ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
dikkatlice okuyun ve talimatları anladığınızdan emin olun.
Şarj cihazını yalnızca kapalı alanlarda kullanın ve ıslak
koşullara maruz bırakmayın.Şarj cihazının içine giren su,
elektrik çarpması riskini artırır.
Koruma sınıfı.
Akü şarj voltajı.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı ticari alanların
sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara uyulmadığı takdirde
operatör veya çevredeki kişiler için ciddi yaralanma veya
ölüm tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara uyulmadığı takdirde
ürünün, diğer malzemelerin veya çevrenin zarar görme riski
olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde kullanılır.
2345 - 002 - 95
(Şek. 2)
(Şek. 3)
(Şek. 4)
(Şek. 5)
(Şek. 6)

Güvenlik talimatları
UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun.
Uyarılar ve talimatların göz ardı edilmesi elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
UYARI: Bu talimatları güvenli bir yerde saklayın.
Şarj cihazını yalnızca tüm işlevlerin tam olarak
çalıştığını onaylayabiliyor ve bunları kısıtlama olmadan
gerçekleştirebiliyor veya ilgili talimatları aldıysanız kullanın.
• Bu şarj cihazı çocuklar veya fiziksel, duyusal ya da zihinsel engelli
ya da deneyimsiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Bu şarj cihazı, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel,
duyusal veya zihinsel engelli ya da deneyimsiz veya bilgisiz kişiler
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişi onları gözetim altında
tutarsa veya şarj cihazının güvenli bir şekilde çalıştırılması konusunda
onlara talimat verirse ve ilgili tehlikeleri anlarlarsa kullanılabilir. Aksi
takdirde çalışma hataları oluşması ve yaralanma riski vardır.
• Kullanım, temizlik ve bakım sırasında çocukları gözetin. Bu sayede
çocukların şarj cihazıyla oynamasını engelleyebilirsiniz.
• Yalnızca 1,5 Ah ve üzeri kapasiteli 18 V POWER FOR ALL sistemi
akülerini şarj edin. Akü voltajı, şarj cihazının akü şarj voltajıyla
eşleşmelidir. Şarj edilebilir olmayan aküleri şarj etmeyin. Aksi takdirde
yangın ve patlama riski vardır.
• Şarj cihazını temiz tutun. Kir, elektrik çarpması riski oluşturur.
• Kullanımdan önce her zaman kablo ve fiş dahil olmak üzere şarj
cihazını kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayı bırakın. Şarj cihazınızı kendi başınıza açmayın. Onarım
işlemleri yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak Husqvarna veya
yetkili bir satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Hasar
görmüş şarj cihazları, kablolar ve fişler elektrik çarpması riskini artırır.
• Şarj cihazını kolaylıkla alev alabilecek (ör. kağıt, kumaş vb.) yüzeyler
üzerinde veya yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Şarj cihazı çalışma
sırasında ısındığı için yangın riski vardır.
• Şarj cihazının havalandırma deliklerini kapatmayın. Aksi takdirde şarj
cihazı aşırı ısınabilir ve düzgün çalışmayabilir.
• Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir akü grubu için
uygun olan bir şarj aleti başka bir akü grubuyla kullanıldığında yangın
riski doğurabilir.
• Akünün hasar görmesi veya yanlış kullanılması durumunda duman
salınımı da gerçekleşebilir.Ortamı iyice havalandırın ve olumsuz etkiler
görülmesi durumunda tıbbi yardım alın. Ortaya çıkan dumanlar solunum
sistemini tahriş edebilir.
• Zorlayıcı koşullarda aküden sıvı sızabilir; bu sıvıya dokunmayın.
Kazara dokunursanız temas eden kısmı bol suyla yıkayın. Sıvı, göze
temas ederse ayrıca doktora başvurun. Aküden sızan sıvı cildin tahriş
olmasına veya yanıklara neden olabilir.
Yalnızca Büyük Britanya'da satılan
ürünler
Ürününüzde, dahili sigortası bulunan BS 1363/A onaylı bir elektrik fiş bulunur
(BS 1362 uyarınca ASTA onaylı). Fişiniz, priz çıkışlarına uymuyorsa fiş
prizden çıkarılmalı ve yetkili müşteri hizmetleri noktası tarafından yerine
uygun bir fiş takılmalıdır. Yedek fiş, orijinal fiş ile aynı sigorta değerine sahip
olmalıdır. Olası bir elektrik çarpması tehlikesini önlemek için çıkarılan fiş
bertaraf edilmelidir ve asla başka bir duvar prizine takılmamalıdır.
96
2345 - 002 -

Çalışma
UYARI: Şebeke voltajına dikkat edin. Güç kaynağının
voltajı, şarj cihazının nominal değerler plakasının üzerindeki
voltaj ile aynı olmalıdır.
• Şarj yuvası ve akü temas noktalarında yoğun kir olmadığından emin
olun. Akünün tam olarak takıldığından emin olun.
• Şarj cihazının şebeke fişi duvar prizine ve akü, şarj yuvasına takılır
takılmaz şarj işlemi başlar.
• Şarj işlemi yalnızca akü sıcaklığı, izin verilen şarj sıcaklığı aralığında
(0–45°C) olduğunda mümkündür.
• Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik olarak
algılanır ve akü sıcaklığına ve voltajına bağlı olarak ideal şarj akımı ile
şarj edilir.
• Şarj etmeden sonraki çalışma süresinin önemli oranda kısalması,
akünün kötüleştiğini ve değiştirilmesi gerektiğini gösterir.
• Şarj cihazı sürekli olarak veya kesintisiz art arda birkaç şarj döngüsü
boyunca kullanıldığında, şarj cihazı ısınabilir. Yine de bu zararsızdır ve
şarj cihazının teknik bir kusuru olduğunu göstermez.
Akü şarj süreleri
Aşağıdaki tabloda akü tipine bağlı olarak akünün tam olarak şarj edilmesi
için gereken yaklaşık süre, dakika cinsinden gösterilmektedir. Şarj süreleri
değişebilir.
P4A 18-C100
Şarj edilebilir 18 V POWER FOR ALL sistemi aküleri %100 şarj edilmiş
1,5 Ah ≈30 dak
2,0 Ah ≈34 dak
2,5 Ah ≈43 dak
3,0 Ah ≈51 dak
4,0 Ah ≈59 dak
4,0 Ah Power Plus ≈65 dak
5,0 Ah ≈71 dak
2345 - 002 - 97

P4A 18-C100
Şarj edilebilir 18 V POWER FOR ALL sistemi aküleri %100 şarj edilmiş
6,0 Ah ≈87 dak
P4A 18-C170
Şarj edilebilir 18 V POWER FOR ALL sistemi akü-
leri
%80 şarj edilmiş %100 şarj edilmiş
1,5 Ah ≈12 dak ≈27 dak
2,0 Ah ≈22 dak ≈30 dak
2,5 Ah ≈25 dak ≈36 dak
3,0 Ah ≈30 dak ≈46 dak
4,0 Ah ≈27 dak ≈35 dak
4,0 Ah Power Plus ≈35 dak ≈51 dak
5,0 Ah ≈36 dak ≈46 dak
6,0 Ah ≈45 dak ≈62 dak
98 2345 - 002 -

Akü şarj durumu
LED göstergesi, şarj durumunu ve şarj cihazıyla ilgili sorun olup olmadığını
gösterir.
LED göstergesi Durum Not
Yeşil şarj göstergesi
hızlı bir şekilde ya-
nıp sönüyor.
Hızlı şarj prosedürü et-
kin.
Akü kapasitesinin yakla-
şık %80'ine ulaşıldığın-
da, yeşil akü şarj göster-
gesinin yanıp sönmesi
yavaşlar. Hızlı şarj işle-
mi tamamlanmıştır. Akü
istenildiği zaman çıkarı-
lıp kullanılabilir. Akü şarj
cihazında kalırsa şarj iş-
lemi daha yavaş bir hız-
da gerçekleştirilir.
Yeşil şarj göstergesi
yanıyor.
Akü tamamen şarj ol-
muştur.
Akü çıkarılıp hemen kul-
lanılabilir.
Akü bağlı değilken, yeşil
şarj göstergesinin sabit
ışığı şebeke fişinin du-
var prizine takılı olduğu-
nu ve şarj cihazının kul-
lanıma hazır olduğunu
gösterir.
Akü soğutma (Aktif Hava Soğutma) (P4A
18-C170)
Şarj cihazına entegre edilmiş fan kontrol ünitesi, takılı akünün sıcaklığını
izler. Akü sıcaklığı yaklaşık 0°C'nin üzerine çıkar çıkmaz fan devreye girer.
Fan devreye girdiğinde bir havalandırma sesi çıkarır. Fan çalışmıyorsa
arızalıdır veya akü sıcaklığı 0°C altındadır. Bu, şarj süresini artırabilir.
Duvara montaj (P4A 18-C100)
UYARI: Şarj cihazı üzerinde herhangi bir işlem
yapmadan önce fişi prizden çıkarın.
Şarj cihazı, bağımsız ayaklı şekilde kullanılabilir (masaüstünde kullanım için)
veya duvara monte edilebilir.
Şarj cihazını duvara monte etme:
1. Duvarda 56 mm aralıkla 2 delik açın.
2.
5–6,5 mm çapında 2 yuvarlak başlı vida
takın.(Şek. 7)
3. Şarj cihazını duvara monte edin.
2345 - 002 - 99

Sorun giderme
Belirtiler Neden Çözüm
Kırmızı sıcaklık izleme göstergesi yanıp sönüyor
ve yeşil şarj göstergesi yanıyor.
Şarj cihazı dahili bir hata tespit etmiştir. Tüm akülerin tam olarak takıldığından emin olun.
Şebeke fişini çıkarın ve yeniden takın. Hata de-
vam ederse şarj cihazını Husqvarna ürünleri için
yetkili bir satış sonrası servis merkezine kontrol
ettirin.
Akü doğru takılmamıştır. Aküyü şarj cihazına doğru şekilde takın.
Akü temas noktaları ve şarj kontakları kirlidir. Akü temas noktalarını ve şarj kontaklarını, örneğin
aküyü birkaç kez takıp çıkararak temizleyin.
Akü hasarlıdır. Aküyü değiştirin.
Kırmızı sıcaklık göstergesi yanıyor. Akü sıcaklığı şarj etme aralığının dışındadır. Akü sıcaklığı, tekrar izin verilen şarj sıcaklığı aralı-
ğında (0–45°C) olana kadar bekleyin.
Kırmızı sıcaklık izleme göstergesi ve yeşil şarj
göstergesi yanmıyor.
Priz, şebeke kablosu veya akü şarj cihazı arızalı-
dır.
Şebeke voltajını kontrol edin. Gerekirse şarj ciha-
zını yetkili bir satış sonrası servis merkezine kon-
trol ettirin.
Akü şarj cihazının şebeke fişi doğru şekilde takıl-
mamıştır.
Şebeke fişini prize takın (tamamen).
Bertaraf
Şarj cihazları, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Şarj cihazlarını ev tipi atıklarla bertaraf etmeyin.
100 2345 - 002 -

Yalnızca AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman ile ilgili 2012/19/AB sayılı Avrupa
Direktifi ve ulusal yasalara uygulanması uyarınca artık kullanılamayan şarj
cihazları ayrı olarak toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde bertaraf edilmelidir.
Yanlış şekilde bertaraf edilirse, tehlikeli madde içerme olasılığı nedeniyle
elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının çevre ve insan sağlığı üzerinde
zararlı etkileri olabilir.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Şarj akımı, A
13
4,4 8,0
Akü şarj voltajı (otomatik voltaj algılama), V 14,4–18 14,4–18
Ağırlık (güç kablosu dahil), kg 0,475 0,6
Çalışma sırasında ortam sıcaklığı -0–45°C
13
Sıcaklığa ve şarj edilebilir akü tipine bağlıdır.
2345 - 002 - 101

Przeznaczenie
Ładowarka służy do ładowania akumulatorów 18 V systemu POWER FOR
ALL.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Gniazdo ładowania
2.
Zielony wskaźnik ładowania
3. Czerwony wskaźnik monitorowania temperatury / wskaźnik błędu
4. Montaż ścienny
Symbole znajdujące się na produkcie
Należy zachować ostrożność i prawidłowo korzystać
z produktu. Produkt może spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć operatora lub innych osób.
Przed użyciem produktu należy dokładnie i ze
zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi.
Ładowarki należy używać wyłącznie w zamkniętych
pomieszczeniach i nie wolno narażać jej na działanie
wilgoci.Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Stopień ochrony.
Napięcie ładowania akumulatora.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone
na produkcie dotyczą wymogów związanych
z certyfikatami w niektórych
obszarach komercyjnych.
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do zwrócenia uwagi na
szczególnie ważne sekcje instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko poważnych obrażeń, śmierci operatora lub
uszkodzenia otoczenia w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia materiałów lub urządzenia
w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
102 2345 - 002 -
(Rys. 2)
(Rys. 3)
(Rys. 4)
(Rys. 5)
(Rys. 6)

Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji, które są
przydatne w danej sytuacji.
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Należy dokładnie przeczytać
wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niezastosowanie się do
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE: Przechowywać niniejsze
instrukcje w bezpiecznym miejscu. Ładowarki należy używać
wyłącznie wtedy, gdy można w pełni ocenić wszystkie funkcje
i wykonać je bez żadnych ograniczeń lub jeśli użytkownik
otrzymał odpowiednie instrukcje.
• Ładowarki nie powinny obsługiwać dzieci lub osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Ładowarka
może być obsługiwana przez dzieci, które ukończyły 8. rok życia, oraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy pod warunkiem, że są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania ładowarki
i rozumieją wiążące się z tym zagrożenia. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko błędów w obsłudze i odniesienia obrażeń.
• Należy nadzorować dzieci podczas użytkowania, czyszczenia
i konserwacji. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się ładowarką.
• Należy ładować tylko akumulatory 18V systemu POWER FOR ALL
o pojemności co najmniej 1,5Ah. Napięcie akumulatora musi być
zgodne z napięciem ładowania ładowarki akumulatora. Nie należy
ładować żadnych baterii, które nie nadają się do ponownego ładowania.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i eksplozji.
• Utrzymywać czystość ładowarki. Brud stwarza ryzyko porażenia
prądem.
• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ładowarkę, w tym kabel
i wtyczkę. W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń należy
zaprzestać korzystania z ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać
ładowarki i należy zlecać jej naprawę wyłącznie firmie Husqvarna
lub autoryzowanemu centrum obsługi posprzedażowej, korzystając
tylko z oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, kable
i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Ładowarki nie należy używać na powierzchni, która może łatwo
ulec zapłonowi (np. na papierze, tkaninach itp.) ani w środowisku
łatwopalnym. Istnieje ryzyko pożaru z powodu nagrzewania się
ładowarki podczas pracy.
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych ładowarki. W przeciwnym
razie może dojść do przegrzania się ładowarki i jej nieprawidłowego
działania.
• Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej przez producenta.
Ładowarka przeznaczona do jednego rodzaju akumulatora może grozić
pożarem w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego rodzaju
akumulatora.
• W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego użytkowania
akumulatora może dojść również do emisji niebezpiecznych
oparów.Upewnić się, że w miejscu pracy zapewniona jest dobra
wentylacja, i w razie wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych skutków
skonsultować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić układ oddechowy.
• W niewłaściwych warunkach z akumulatora może wypłynąć płyn.
Należy unikać kontaktu z tym płynem. Jeżeli dojdzie do kontaktu,
przemyć wodą. Jeśli dojdzie do kontaktu płynu z oczami, należy
dodatkowo skorzystać z pomocy medycznej. Płyn wydobywający się
z akumulatora może powodować podrażnienia lub poparzenia.
2345 - 002 -
103

Produkty sprzedawane wyłącznie
w Wielkiej Brytanii
Produkt jest wyposażony we wtyczkę elektryczną BS 1363/A z wewnętrznym
bezpiecznikiem (atest ASTA BS 1362). Jeśli wtyczka nie jest odpowiednia
do gniazdka, należy zgłosić to do autoryzowanego warsztatu obsługi
technicznej, w którym zostanie ona odcięta, a w jej miejsce zainstalowana
prawidłowa wtyczka. Wymieniona wtyczka powinna mieć bezpiecznik
o takich samych parametrach, jak oryginalna wtyczka. Odciętą wtyczkę
należy wyrzucić, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Nigdy nie należy
jej wkładać do gniazdka elektrycznego.
Działanie
OSTRZEŻENIE: Zwrócić uwagę na wartość
napięcia zasilania sieciowego. Napięcie pochodzące ze
źródła prądu musi być zgodne z napięciem określonym na
tabliczce znamionowej ładowarki.
• Upewnić się, że gniazdo ładowania i zaciski akumulatora nie są
zabrudzone. Upewnić się, że akumulator jest całkowicie włożony.
• Proces ładowania rozpoczyna się od razu po podłączeniu wtyczki
ładowarki do gniazda ściennego i włożeniu akumulatora do gniazda
ładowania.
• Proces ładowania jest możliwy tylko wtedy, gdy temperatura
akumulatora mieści się w dozwolonym zakresie temperatury ładowania
(0–45°C).
• W ramach inteligentnego ładowania stan naładowania akumulatora
zostanie automatycznie rozpoznany i akumulator zostanie naładowany
optymalnym prądem ładowania każdorazowo dostosowanym do
temperatury i napięcia akumulatora.
• Znaczące skrócenie czasu pracy po naładowaniu oznacza zużycie
akumulatora i konieczność jego wymiany.
• Ładowarka może się nagrzewać, gdy jest używana w sposób ciągły
lub przez kilka kolejnych cykli ładowania bez przerwy. Jest to jednak
nieszkodliwe i nie oznacza, że ładowarka ma wadę techniczną.
Czasy ładowania akumulatora
W poniższej tabeli podano przybliżony czas w minutach wymagany do
pełnego naładowania akumulatora, w zależności od typu akumulatora.
Czasy ładowania mogą się różnić.
P4A 18-C100
Akumulatory 18 V systemu POWER FOR ALL Pełne naładowanie
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
104 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Akumulatory 18 V systemu POWER FOR ALL Pełne naładowanie
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0 Ah Power Plus ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Akumulatory 18 V systemu POWER FOR ALL 80% naładowania Pełne naładowanie
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
2345 - 002 - 105

P4A 18-C170
Akumulatory 18 V systemu POWER FOR ALL 80% naładowania Pełne naładowanie
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
Stan ładowania akumulatora
Kontrolka LED pokazuje stan naładowania oraz ewentualne problemy
dotyczące ładowarki.
Kontrolka LED Stan Uwaga
Zielony wskaźnik ła-
dowania miga szyb-
ko.
Procedura szybkiego ła-
dowania jest aktywna.
Po osiągnięciu oko-
ło 80% pojemności
naładowania akumulato-
ra nastąpi spowolnie-
nie migania zielonego
wskaźnika ładowania
akumulatora. Procedu-
ra szybkiego ładowa-
nia została zakończona.
Akumulator można wy-
jąć i korzystać z nie-
go w dowolnym czasie.
Jeśli akumulator pozos-
tanie w ładowarce, pro-
ces ładowania będzie
się odbywał w wolniej-
szym tempie.
Kontrolka LED Stan Uwaga
Zielony wskaźnik ła-
dowania świeci się
stałym światłem.
Akumulator jest w pełni
naładowany.
Akumulator można na-
stępnie wyjąć w celu na-
tychmiastowego użycia.
Gdy akumulator nie jest
podłączony, stałe świat-
ło zielonego wskaźnika
ładowania oznacza, że
wtyczka przewodu sie-
ciowego jest podłączona
do gniazda i że ładowar-
ka jest gotowa do uży-
cia.
Chłodzenie akumulatora (aktywne
chłodzenie powietrzem) (P4A 18-C170)
Moduł sterujący wentylatorem wbudowany w ładowarkę monitoruje
temperaturę włożonego akumulatora. Gdy temperatura akumulatora
przekroczy ok. 0°C, włączy się wentylator. Po włączeniu wentylator
generuje dźwięk wentylacji. Jeśli wentylator nie działa, jest uszkodzony lub
temperatura akumulatora wynosi < 0°C, może to wydłużyć czas ładowania.
106
2345 - 002 -

Montaż ścienny (P4A 18-C100)
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności związanych z ładowarką należy
wyciągnąć wtyczkę
z gniazda.
Ładowarka może być używana jako urządzenie wolnostojące (do użytku na
biurku) lub zamontowana na ścianie.
Aby zamontować ładowarkę na ścianie:
1. Wywiercić w ścianie 2 otwory w odstępie 56mm od siebie.
2.
Wkręcić
2 śruby z łbem okrągłym o średnicy 5–
6,5mm.(Rys. 7)
3. Zamocować ładowarkę na ścianie.
Rozwiązywanie problemów
Objawy Przyczyna Rozwiązanie
Czerwony wskaźnik monitorowania temperatury
miga, a
zielony wskaźnik ładowania świeci się sta-
łym światłem.
Ładowarka zidentyfikowała błąd wewnętrzny.
Upewnić się, że wszystkie akumulatory są całko-
wicie włożone. Wyjąć wtyczkę sieciową i włożyć
ją ponownie. Jeśli błąd wystąpi ponownie, należy
zlecić sprawdzenie ładowarki w autoryzowanym
serwisie obsługi posprzedażowej dla produktów
Husqvarna.
Akumulator nie jest prawidłowo włożony. Włożyć prawidłowo akumulator do ładowarki.
Zaciski akumulatora i styki ładowania są zabru-
dzone.
Oczyścić zaciski akumulatora i styki ładowania,
np. poprzez kilkakrotne wsunięcie iwysunięcie
akumulatora.
Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator.
Czerwona kontrolka monitorowania temperatury
świeci się stałym światłem.
Temperatura akumulatora znajduje się poza za-
kresem ładowania.
Poczekać, aż temperatura akumulatora powróci
do dopuszczalnego zakresu temperatury ładowa-
nia (0–45°C)
2345 - 002 - 107

Objawy Przyczyna Rozwiązanie
Czerwony wskaźnik monitorowania temperatury
i zielony wskaźnik ładowania są wyłączone.
Gniazdo zasilania, przewód zasilający lub łado-
warka akumulatora są uszkodzone.
Sprawdzić napięcie zasilania sieciowego.
W razie
potrzeby zlecić sprawdzenie ładowarki w autory-
zowanym serwisie obsługi posprzedażowej.
Wtyczka przewodu sieciowego ładowarki nie jest
prawidłowo podłączona.
Podłączyć wtyczkę przewodu (całkowicie) do
gniazda ściennego.
Utylizacja
Ładowarki, akcesoria i opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny
dla środowiska.
Nie należy wyrzucać ładowarek wraz z odpadami komunalnymi.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego
ładowarki, które nie nadają się już do użytku, należy gromadzić oddzielnie
i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Niewłaściwa utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi ze względu na
potencjalną obecność substancji niebezpiecznych.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Prąd ładowania, A
14
4,4 8,0
Napięcie ładowania akumulatora (automatyczne wykrywanie napięcia), V 14,4–18 14,4–18
Waga (z przewodem zasilającym), kg 0,475 0,6
Temperatura otoczenia podczas działania 0–45°C
14
Zależy od temperatury i typu akumulatora.
108 2345
- 002 -

Zamýšlené použití
Nabíječka je určena knabíjení 18V dobíjecích akumulátorů systému
POWER FOR ALL.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Nabíjecí slot
2.
Zelená kontrolka nabíjení
3. Červená kontrolka monitorování teploty/ chybová kontrolka
4. Nástěnný držák
Symboly na výrobku
Buďte opatrní avýrobek používejte správně. Tento
výrobek může způsobit obsluze adalším osobám vážné
zranění.
Pečlivě si prostudujte návod kpoužití aujistěte se, že
pokynům rozumíte, než tento výrobek budete používat.
Nabíječku používejte pouze vuzavřených prostorách
anevystavujte ji vlhkému prostředí. Při vniknutí vody
do nabíječky se zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Třída ochrany.
Nabíjecí napětí baterie.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku se týkají
certifikačních požadavků pro některé komerční oblasti.
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako upozornění na specifické
důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě nebezpečí
úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud
nejsou dodrženy pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě nebezpečí
poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku
vblízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
2345 - 002 - 109
(Obr. 2)
(Obr. 3)
(Obr. 4)
(Obr. 5)
(Obr. 6)

Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších informací, které
jsou nezbytné vdané situaci.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Pozorně si přečtěte všechna
bezpečnostní upozornění apokyny. Při nedodržení varování
apokynů může dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážnému zranění.
VÝSTRAHA: Tyto pokyny uchovávejte na
bezpečném místě. Nabíječku používejte pouze vpřípadě,
že můžete plně posoudit všechny funkce aprovádět je bez
omezení, nebo pokud jste obdrželi příslušné pokyny.
• Tato nabíječka není určena pro použití dětmi nebo osobami
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností či znalostí. Tuto nabíječku mohou používat
děti od 8let nebo osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností nebo znalostí pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato
osoba poučila obezpečném provozu nabíječky arozumí souvisejícím
nebezpečím. Vopačném případě hrozí nebezpečí provozních chyb
azranění.
• Dohlížejte na děti během používání, čištění aúdržby. Tím zajistíte, že
děti si snabíječkou nebudou hrát.
• Nabíjejte pouze 18V baterie systému POWER FOR ALL skapacitou
1,5Ah avyšší. Napětí baterie musí odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Nenabíjejte baterie, které nejsou určené kdobíjení.
Vopačném případě hrozí nebezpečí požáru avýbuchu.
• Udržujte nabíječku čistou. Nečistoty představují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
• Před použitím vždy zkontrolujte nabíječku, včetně kabelu azástrčky.
Pokud zjistíte jakékoli poškození, přestaňte nabíječku používat.
Neotevírejte nabíječku sami anechte ji opravit pouze společností
Husqvarna nebo autorizovaným servisním střediskem pro poprodejní
služby, které používá výhradně originální náhradní díly. Poškozené
nabíječky, kabely azástrčky zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Neprovozujte nabíječku na povrchu, který se může snadno vznítit (např.
na papíře, textilu atd.) nebo vhořlavém prostředí. Vdůsledku zahřívání
nabíječky během provozu hrozí nebezpečí požáru.
• Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Vopačném případě se nabíječka
může přehřát apřestane správně fungovat.
• Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou výrobcem. Použití
nabíječky vhodné pro jeden typ baterie může pro jiný typ baterie
představovat nebezpečí vzniku požáru.
• Vpřípadě poškození anesprávného použití baterie může také dojít
kúniku výparů. Ujistěte se, že je prostor dobře větraný, avyhledejte
lékařskou pomoc, pokud se uvás vyskytnou nežádoucí účinky. Výpary
mohou dráždit dýchací systém.
• Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení kapaliny zbaterie.
Vyvarujte se kontaktu skapalinou. Pokud dojde knáhodnému
kontaktu, opláchněte postižené místo vodou. Při zasažení očí kapalinou
vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vyteklá zbaterie může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
Výrobky prodávané pouze ve Velké
Británii
Váš výrobek je vybaven elektrickou zástrčkou schválenou dle BS 1363/A
svnitřní pojistkou (schválenou dle ASTA pro BS1362). Pokud zástrčka
není vhodná pro zásuvky, je nezbytné, aby ji zástupce autorizovaného
110
2345 - 002 -

zákaznického servisu odpojil ainstaloval na její místo vhodnou zástrčku.
Náhradní zástrčka by měla mít stejnou jmenovitou hodnotu pojistky jako
původní zástrčka. Poškozenou zástrčku je nutné zlikvidovat, aby se předešlo
možnému nebezpečí úrazu elektrickým proudem anikdy ji nevkládejte do
jiné elektrické zásuvky.
Provoz
VÝSTRAHA: Zkontrolujte síťové napětí. Napětí
zdroje napájení musí odpovídat napětí uvedenému na
typovém štítku nabíječky.
• Ujistěte se, že nabíjecí slot akontakty baterie nejsou znečištěné.
Přesvědčte se, že je baterie zcela zasunutá.
• Proces nabíjení začíná okamžitě po zasunutí síťové zástrčky nabíječky
do elektrické zásuvky avložení baterie do nabíjecího slotu.
• Proces nabíjení je možný pouze vpřípadě, že teplota baterie je
vpovoleném teplotním rozsahu pro nabíjení (0–45°C).
• Inteligentní nabíjení automaticky rozezná stav nabití baterie
avzávislosti na teplotě anapětí baterie ji nabíjí optimálním nabíjecím
proudem.
• Významné zkrácení provozní doby po nabití naznačuje, že je baterie na
konci životnosti amusí být vyměněna.
• Pokud se nabíječka používá nepřetržitě nebo několik po sobě jdoucích
cyklů nabíjení bez přerušení, může se zahřát. To je však neškodné
aneznamená to, že má nabíječka technickou závadu.
Doby nabíjení baterie
Vnásledující tabulce je uvedena přibližná doba vminutách potřebná
kúplnému nabití baterie vzávislosti na typu baterie. Doba nabíjení se může
lišit.
P4A 18-C100
18V dobíjecí akumulátory systému POWER FOR ALL Nabití na 100%
1,5Ah ≈30min
2Ah ≈34min
2,5Ah ≈43min
3Ah ≈51min
4Ah ≈59min
4Ah Power Plus ≈65min
2345 - 002 - 111

P4A 18-C100
18V dobíjecí akumulátory systému POWER FOR ALL Nabití na 100%
5Ah ≈71min
6Ah ≈87min
P4A 18-C170
18V dobíjecí akumulátory systému POWER FOR
ALL
Nabití na 80% Nabití na 100%
1,5Ah ≈12min ≈27min
2Ah ≈22min ≈30min
2,5Ah ≈25min ≈36min
3Ah ≈30min ≈46min
4Ah ≈27min ≈35min
4Ah Power Plus ≈35min ≈51min
5Ah ≈36min ≈46min
6Ah ≈45min ≈62min
112 2345 - 002 -

Stav nabíjení baterie
Kontrolka LED ukazuje stav nabíjení azda došlo kproblémům snabíječkou.
Kontrolka LED Stav Poznámka
Zelená kontrolka na-
bíjení rychle bliká.
Je aktivní proces rychlé-
ho nabíjení.
Po dosažení přibližně
80% kapacity baterie
se blikání zelené kon-
trolky nabíjení baterie
zpomalí. Proces rychlé-
ho nabíjení je nyní do-
končen. Baterii lze kdy-
koli vyjmout apoužít.
Pokud baterie zůstane
vnabíječce, proces na-
bíjení bude probíhat po-
maleji.
Zelená kontrolka na-
bíjení svítí.
Baterie je plně nabitá. Baterii lze poté vyjmout
aihned použít.
Pokud není připojena
baterie, svítící zelená
kontrolka nabíjení signa-
lizuje, že je zástrčka za-
pojena do zásuvky aže
je nabíječka připravena
kpoužití.
Chlazení baterie (aktivní chlazení
vzduchem) (P4A 18-C170)
Řídicí jednotka ventilátoru integrovaná vnabíječce monitoruje teplotu
vložené baterie. Jakmile teplota baterie překročí přibližně 0°C, zapne se
ventilátor. Ventilátor po zapnutí vydává zvuk ventilace. Pokud se ventilátor
netočí, je vadný nebo je teplota baterie nižší než 0°C. To může prodloužit
dobu nabíjení.
Montáž na stěnu (P4A 18-C100)
VÝSTRAHA: Před prováděním jakýchkoliv prací
na nabíječce vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nabíječku lze používat volně položenou (pro použití na stole) nebo připevnit
na zeď.
Montáž nabíječky na stěnu:
1.
Vyvrtejte do stěny 2otvory vzdálené od sebe 56mm.
2. Nainstalujte 2šrouby skulatou hlavou oprůměru 5–6,5mm.
(Obr. 1)
3. Připevněte nabíječku ke zdi.
2345 - 002 - 113

Odstraňování problémů
Příznaky Příčina Řešení
Červená kontrolka monitorování teploty bliká aze-
lená kontrolka nabíjení svítí.
Nabíječka zjistila vnitřní chybu. Ujistěte se, že jsou všechny baterie zcela zasunu-
ty. Odpojte síťovou zástrčku aznovu ji zapojte.
Pokud chyba přetrvává, nechte nabíječku zkontro-
lovat vautorizovaném servisním středisku pro vý-
robky Husqvarna.
Baterie není správně vložena. Vložte správně baterii do nabíječky.
Kontakty baterie anabíjecí kontakty jsou znečiště-
né.
Očistěte kontakty baterie anabíjecí kontakty, na-
př. opakovaným připojením aodpojením baterie.
Baterie je poškozená. Vyměňte baterii.
Svítí červená kontrolka monitorování teploty. Teplota baterie je mimo rozsah pro nabíjení. Počkejte, dokud teplota baterie nebude opět vpo-
voleném teplotním rozsahu pro nabíjení (0–45°C).
Červená kontrolka monitorování teploty azelená
kontrolka nabíjení nesvítí.
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka jsou vadné. Zkontrolujte síťové napětí. Vpřípadě potřeby ne-
chte nabíječku zkontrolovat vautorizovaném se-
rvisním středisku.
Síťová zástrčka nabíječky není správně zapojena. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky (až na do-
raz).
Likvidace
Nabíječky, příslušenství aobaly by měly být recyklovány způsobem šetrným
kživotnímu prostředí.
Nevyhazujte nabíječky do domovního odpadu.
114 2345 - 002 -

Pouze pro země EU:
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU oodpadních elektrických
aelektronických zařízeních ajejí implementací do vnitrostátního práva
musí být nabíječky, které již nejsou použitelné, shromažďovány odděleně
alikvidovány způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Při nesprávné likvidaci mohou mít odpadní elektrická aelektronická zařízení
škodlivé účinky na životní prostředí alidské zdraví vdůsledku potenciální
přítomnosti nebezpečných látek.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Nabíjecí proud, A
15
4,4 8
Nabíjecí napětí baterie (automatická detekce napětí), V 14,4–18 14,4–18
Hmotnost (včetně napájecího kabelu), kg 0,475 0,6
Okolní teplota při provozu 0–45°C
15
Závisí na teplotě atypu dobíjecí baterie.
2345 - 002 - 115

Plánované použitie
Nabíjačka akumulátorov je určená na nabíjanie 18V akumulátorov systému
POWER FOR ALL.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Otvor na nabíjanie
2.
Zelený indikátor nabíjania
3. Červený indikátor monitorovania teploty/indikátor chyby
4. Uchytenie na stenu
Symboly na výrobku
Postupujte opatrne apoužívajte výrobok správnym
spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť vážne
poranenie alebo usmrtenie obsluhujúceho pracovníka
alebo iných osôb.
Pred používaním tohto výrobku si prečítajte návod na
obsluhu a uistite sa, že porozumiete uvedeným pokynom.
Nabíjačku používajte len vuzavretých priestoroch
anevystavujte ju vlhkosti.Ak sa do nabíjačky dostane
voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
Trieda ochrany.
Nabíjacie napätie akumulátora.
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku odkazujú na
požiadavky certifikácie pre niektoré komerčné oblasti.
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na zdôraznenie mimoriadne
dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre obsluhu alebo
osoby v okolí existuje nebezpečenstvo poranenia alebo smrti
v prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných materiálov
alebo okolitej oblasti vprípade nedodržania pokynov
vnávode.
116 2345 - 002 -
(Obr. 2)
(Obr. 3)
(Obr. 4)
(Obr. 5)
(Obr. 6)

Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií nad rámec
nevyhnutných informácií v danej situácii.
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny. Nedodržanie týchto upozornení a
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo ťažké zranenia.
VÝSTRAHA: Tieto pokyny uchovávajte na
bezpečnom mieste. Nabíjačku používajte len vtedy, ak
dokážete plne posúdiť všetky funkcie a vykonávať ich bez
obmedzení, alebo ak ste dostali príslušné pokyny.
• Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti alebo osoby
sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo snedostatkom skúseností avedomostí. Túto nabíjačku smú
používať deti staršie ako 8rokov aosoby sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo snedostatkom
skúseností avedomostí, pokiaľ sú pod dohľadom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť alebo ňou boli poučené obezpečnom používaní
nabíjačky achápu súvisiace riziká. Vopačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo pochybení pri prevádzke azranení.
• Nenechávajte deti osamote, keď nabíjačku používate, čistíte alebo
na nej vykonávate údržbu. Zabezpečíte tak, že sa deti nebudú s
nabíjačkou hrať.
• Slúži výhradne na nabíjanie 18V akumulátorov systému POWER
FOR ALL skapacitou od 1,5Ah. Napätie akumulátora sa musí
zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky pre batérie. Nenabíjajte žiadne
nenabíjateľné akumulátory. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
• Nabíjačku udržiavajte čistú. Nečistoty predstavujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
• Pred použitím vždy skontrolujte nabíjanie vrátane kábla azástrčky. Ak
zistíte akékoľvek poškodenie, prestaňte nabíjačku používať. Nabíjačku
svojpomocne neotvárajte adajte ju opraviť iba spoločnosti Husqvarna
alebo autorizovanému servisnému stredisku pre popredajné služby,
ktoré používa iba originálne náhradne diely. Poškodené nabíjačky,
káble a zástrčky zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Nabíjačku nepoužívajte na ľahko zápalnom povrchu (napr. papier,
textílie atď.) alebo vhorľavom prostredí. Hrozí nebezpečenstvo požiaru
vdôsledku zahrievania nabíjačky počas prevádzky
• Nezakrývajte vetracie otvory nabíjačky. V opačnom prípade sa môže
nabíjačka prehriať a prestať správne fungovať.
• Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej výrobcom. Nabíjačka,
ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, môže pri použití siným
akumulátorom predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
• V prípade poškodenia anesprávneho používania akumulátora sa
tiež môžu uvoľňovať výpary.Zabezpečte dobré vetranie priestoru
avprípade akýchkoľvek nežiaducich účinkov vyhľadajte lekársku
pomoc. Výpary môžu dráždiť dýchací systém.
• Pri neopatrnom zaobchádzaní môže zakumulátora uniknúť tekutina.
Nedotýkajte sa jej. Vprípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora do očí,
vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca zakumulátora
môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
Výrobky predávané len vo Veľkej Británii
Váš výrobok je vybavený schválenou elektrickou zástrčkou podľa normy BS
1363/A s vnútornou poistkou (schválenie ASTA podľa normy BS 1362). Ak
zástrčka nie je vhodná pre vašu zásuvku, mal by ju odrezať autorizovaný
2345 - 002 -
117

zástupca zákazníckeho servisu a na jej miesto nasadiť vhodnú zástrčku.
Náhradná zástrčka by mala mať rovnakú klasifikáciu poistky ako pôvodná
zástrčka. Odrezaná zástrčka sa musí zlikvidovať, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, a nikdy by sa nemala zasúvať
do sieťovej zásuvky na inom mieste.
Prevádzka
VÝSTRAHA: Venujte pozornosť sieťovému
napätiu. Napätie zdroja prúdu sa musí zhodovať súdajmi na
typovom štítku nabíjačky.
• Uistite sa, že vnabíjacej zásuvke ana kontaktoch akumulátora nie sú
hrubé nečistoty. Uistite sa, že akumulátor je úplne zasunutý.
• Proces nabíjania sa spustí ihneď po zapojení sieťovej zástrčky
nabíjačky do elektrickej zásuvky a vložení akumulátoru do nabíjacieho
otvoru.
• Nabíjanie je možné len pri teplote batérie, ktorá je vrámci povoleného
teplotného rozsahu pre nabíjanie (0–45°C).
• Vďaka inteligentnému nabíjaniu sa automaticky rozpozná stav nabitia
akumulátora avzávislosti od teploty anapätia akumulátora sa vždy
nabije optimálnym nabíjacím prúdom.
• Výrazne skrátený čas prevádzky po nabití znamená, že akumulátor je
poškodený aje potrebné ho vymeniť.
• Ak sa nabíjačka používa nepretržite alebo počas niekoľkých po sebe
nasledujúcich cyklov nabíjania bez prerušenia, môže sa zahrievať. Je to
však neškodné anie je to prejavom technickej poruchy nabíjačky.
Časy nabíjania akumulátora
Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie opribližnom čase vminútach,
ktorý je potrebný na úplné nabitie akumulátora vzávislosti od jeho typu.
Doba nabíjania sa môže líšiť.
P4A 18-C100
Nabíjateľné 18V akumulátory systému POWER FOR ALL 100% nabitie
1,5Ah ≈30min
2,0Ah ≈34min
2,5Ah ≈43min
3,0Ah ≈51min
4,0Ah ≈59min
118 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Nabíjateľné 18V akumulátory systému POWER FOR ALL 100% nabitie
4,0Ah Power Plus ≈65min
5,0Ah ≈71min
6,0Ah ≈87min
P4A 18-C170
Nabíjateľné 18V akumulátory systému POWER
FOR ALL
80% nabitie 100% nabitie
1,5Ah ≈12min ≈27min
2,0Ah ≈22min ≈30min
2,5Ah ≈25min ≈36min
3,0Ah ≈30min ≈46min
4,0Ah ≈27min ≈35min
4,0Ah Power Plus ≈35min ≈51min
5,0Ah ≈36min ≈46min
2345 - 002 - 119

P4A 18-C170
Nabíjateľné 18V akumulátory systému POWER
FOR ALL
80% nabitie 100% nabitie
6,0Ah ≈45min ≈62min
Stav nabíjania batérie
LED kontrolka zobrazuje stav nabitia aprípadné problémy snabíjačkou.
Indikátor LED Status Poznámka
Zelený indikátor na-
bíjania rýchlo bliká.
Postup rýchleho nabíja-
nia je aktívny.
Po dosiahnutí približne
80% kapacity akumu-
látora sa blikanie ze-
leného indikátora nabi-
tia akumulátora spoma-
lí. Proces rýchleho nabí-
jania je ukončený. Aku-
mulátor je možné kedy-
koľvek vybrať apoužiť.
Ak akumulátor zostane
vnabíjačke, proces na-
bíjania bude prebiehať
pomalšie.
Indikátor LED Status Poznámka
Svieti zelený indiká-
tor nabíjania.
Batéria je úplne nabitá. Akumulátor je potom
možné vybrať aokamži-
te použiť.
Ak nie je pripojený žiad-
ny akumulátor, nepre-
tržité svietenie zeleného
indikátora nabíjania sig-
nalizuje, že sieťová zá-
strčka je zapojená do
elektrickej zásuvky aže
nabíjačka je pripravená
na použitie.
Chladenie akumulátorov (aktívne
chladenie vzduchom) (P4A 18-C170)
Riadiaca jednotka ventilátora integrovaná do nabíjačky monitoruje teplotu
vloženého akumulátora. Ventilátor sa zapne hneď, ako teplota akumulátora
presiahne približne 0°C. Ventilátor pri zapnutí generuje zvuk ventilácie. Ak
ventilátor nefunguje, je chybný alebo je teplota akumulátora < 0°C. Tým sa
môže predĺžiť doba nabíjania.
120
2345 - 002 -

Uchytenie na stenu (P4A 18-C100)
VÝSTRAHA: Pred akoukoľvek prácou na
nabíjačke vypojte zástrčku zo zásuvky.
Nabíjačku možno používať voľne stojacu (pri použití na pracovnom stole)
alebo namontovanú na stene.
Montáž nabíjačky na stenu:
1. Do steny vyvŕtajte 2otvory vzdialené od seba 56mm.
2.
Namontujte 2skrutky sokrúhlou hlavou spriemerom
5–6,5mm.(Obr. 7)
3. Uchyťte nabíjačku na stenu.
Riešenie problémov
Príznaky Príčina Riešenie
Červený indikátor monitorovania teploty bliká
asvieti zelený indikátor nabíjania.
Nabíjačka zaznamenala vnútornú chybu. Uistite sa, že sú všetky akumulátory úplne zasu-
nuté. Odpojte zo sieťovej zásuvky aznova pripoj-
te. Ak chyba pretrváva, nechajte nabíjačku skon-
trolovať vautorizovanom servisnom stredisku pre
výrobky Husqvarna.
Akumulátor nie je správne vložený. Vložte akumulátor do nabíjačky správne.
Kontakty akumulátora anabíjacie kontakty sú zne-
čistené.
Vyčistite kontakty akumulátora anabíjacie kontak-
ty; napr. niekoľkonásobným vložením avybratím
akumulátora.
Batéria je poškodená. Vymeňte batériu.
Svieti červený indikátor monitorovania teploty. Teplota akumulátora sa nachádza mimo rozsahu
pre nabíjanie.
Počkajte, kým sa teplota batérie nevráti do po-
voleného teplotného rozsahu pre nabíjanie (0–
45°C)
2345 - 002 - 121

Príznaky Príčina Riešenie
Červený indikátor monitorovania teploty azelený
indikátor nabíjania nesvietia.
Poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo nabíjač-
ka akumulátora.
Skontrolujte napätie siete. Vprípade potreby ne-
chajte nabíjačku skontrolovať vautorizovanom
servisnom stredisku.
Sieťová zástrčka nabíjačky akumulátora nie je
správne zapojená.
Zapojte sieťovú zástrčku (úplne) do elektrickej zá-
suvky.
Likvidácia
Nabíjačky, príslušenstvo aobaly by sa mali recyklovať ekologickým
spôsobom.
Nevyhadzujte nabíjačky spolu sdomovým odpadom.
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektrických
aelektronických zariadení ajej implementácie do vnútroštátnych
právnych predpisov musia byť nepoužiteľné nabíjačky zbierané oddelene
alikvidované ekologickým spôsobom.
V prípade nesprávnej likvidácie môže mať odpad zelektrických
aelektronických zariadení škodlivé účinky na životné prostredie aľudské
zdravie zdôvodu možnej prítomnosti nebezpečných látok.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Nabíjací prúd, A
16
4,4 8,0
Nabíjacie napätie akumulátora (automatická detekcia napätia), V 14,4 – 18 14,4 – 18
Hmotnosť (vrátane prípojného kábla), kg 0,475 0,6
Teplota okolitého prostredia počas prevádzky -0 – 45°C
16
Závisí od teploty atypu nabíjateľného akumulátora.
122 2345 - 002 -

Rendeltetésszerű használat
Az akkumulátortöltő a POWER FOR ALL rendszer 18V-os
akkumulátorainak töltésére szolgál.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Töltőnyílás
2.
Zöld töltésjelző
3. Piros hőmérséklet-figyelmeztetésjelző/hibajelző
4. Fali rögzítő
A terméken található jelzések
Körültekintően járjon el, és megfelelően használja
a terméket. A gép a kezelő és mások súlyos sérülését
és halálát is okozhatja.
Olvassa el a használati utasítást, és a termék
használatba vétele előtt mindenképpen legyen tisztában
a benne foglaltakkal.
A töltőt csak beltérben használja, nedves
körülményeknek ne tegye ki.A töltőbe jutó víz növeli az
áramütés kockázatát.
Védelmi osztály.
Akkumulátor töltési feszültsége.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke néhány
piac specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik.
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a használati utasítás
kiemelten fontos részeire hívják fel a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása esetén fennáll
a kezelő vagy a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha a kézikönyv
utasításainak be nem tartása esetén fennáll a vagyoni kár,
illetve a termék vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
2345 - 002 - 123
(ábra 2)
(ábra 3)
(ábra 5)
(ábra 4)
(ábra 6)

Megjegyzés: További információt biztosít az adott helyzetben
szükséges tennivalókról.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az
összes biztonsági figyelmeztetést és az összes utasítást.
A figyelmeztetések és az utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsa biztonságos
helyen az útmutatót. Csak akkor használja a töltőt, ha minden
funkciót teljes mértékben ki tud értékelni és korlátozások
nélkül el tud végezni, vagy ha megfelelő utasításokat kapott.
• A töltőt csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek nem
használhatják. A töltőt 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ellenkező
esetben meghibásodás és sérülés veszélye áll fenn.
• Felügyelje a gyermekeket használat, tisztítás és karbantartás közben.
Így biztosíthatja, hogy a gyerekek ne játszanak a töltővel.
• Csak a POWER FOR ALL rendszer 18V-os, 1,5Ah-s vagy nagyobb
kapacitású akkumulátorait töltse. Az akkumulátor feszültségének
meg kell egyeznie a töltő töltőfeszültségével. Nem újratölthető
akkumulátorokat ne töltsön. Ellenkező esetben fennáll a tűz- és
robbanásveszély.
• Tartsa tisztán a töltőt. A szennyeződés áramütés veszélyét rejti
magában.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a töltőt, a kábelt és a csatlakozót.
Ha bármilyen sérülést észlel, ne használja tovább a töltőt. Ne nyissa fel
a töltőt, és csak Husqvarna vagy engedéllyel rendelkező szakemberrel
javíttassa meg, kizárólag eredeti cserealkatrészeket felhasználva.
A sérült töltők, kábelek és dugók növelik az áramütés veszélyét.
• Ne üzemeltesse a töltőt könnyen gyulladó felületen (pl. papír, textil stb.)
vagy gyúlékony környezetben. A töltő működés közbeni felmelegedése
miatt fennáll a tűzveszély.
• Ne takarja le a töltő szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben a töltő
túlmelegedhet, és nem fog megfelelően működni.
• Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse. Az a töltő, amelyik az
egyik típusú akkumulátorhoz használható, tűzveszélyes lehet, ha másik
típusú akkumulátorral használják.
• Az akkumulátor sérülése és helytelen használata esetén gőzök is
keletkezhetnek.Hagyja, hogy friss levegő érje, ha pedig panaszai
vannak, forduljon orvoshoz. A gőzök irritálhatják a légzőszerveket.
• Nem megfelelő körülmények hatására az akkumulátorból folyadék
szivároghat ki. Kerülje az érintkezést. Ha ez véletlenül mégis
megtörténik, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból távozó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
Csak a Nagy-Britanniában értékesített
termékek esetén
A termék BS 1363/A szabvány szerint jóváhagyott elektromos dugasszal
van felszerelve, belső biztosítékkal (ASTA a BS 1362 szabvány szerint
jóváhagyva). Ha a dugasz nem alkalmas az Ön aljzataihoz, akkor azt le
kell vágni, és egy megfelelő dugaszt kell a helyére szereltetni egy hivatalos
szakszervizzel. A cseredugasznak ugyanolyan teljesítményű biztosítékkal
kell rendelkeznie, mint az eredeti dugasznak. Az esetleges áramütésveszély
124
2345 - 002 -

elkerülése érdekében a levágott dugaszt dobja ki, és soha ne dugja be
a hálózati aljzatba.
Működés
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen a hálózati
feszültségre. Az áramforrás feszültségének egyeznie kell
a töltő adattábláján szereplő adatokkal.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőnyílás és az akkumulátor
érintkezői mentesek a durva szennyeződésektől. Ellenőrizze, hogy az
akkumulátor teljesen be van-e helyezve.
• A töltés akkor kezdődik, amikor a töltő hálózati csatlakozóját
csatlakoztatják a hálózati aljzathoz, és az akkumulátort behelyezik
a töltőnyílásba.
• A töltési folyamat csak akkor végezhető el, ha az akkumulátor
hőmérséklete a megengedett töltési hőmérséklet-tartományon (0–
45°C) belül van.
• Az intelligens töltési folyamat automatikusan felismeri az akkumulátor
töltöttségi szintjét, és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségétől
függően mindenkor optimális töltőárammal végzi a töltést.
• Ha a töltés után jelentősen rövidebb ideig tudja használni a szerszámot,
akkor az akkumulátor elhasználódott, és cserélni kell.
• Ha a töltőt folyamatosan vagy megszakítás nélkül több egymást követő
töltési cikluson keresztül használja, a töltő felmelegedhet. Ez azonban
ártalmatlan, és nem jelenti azt, hogy a töltőnek műszaki hibája lenne.
Akkumulátor töltési ideje
A következő táblázat az akkumulátor teljes feltöltéséhez szükséges
hozzávetőleges időt mutatja percben, az akkumulátor típusától függően.
A töltési idő változhat.
P4A 18-C100
POWER FOR ALL rendszer 18V-os újratölthető akkumulátorai 100%-os töltöttség
1,5 Ah kb. 30 perc
2,0 Ah kb. 34 perc
2,5 Ah kb. 43 perc
3,0 Ah kb. 51 perc
4,0 Ah kb. 59 perc
2345 - 002 - 125

P4A 18-C100
POWER FOR ALL rendszer 18V-os újratölthető akkumulátorai 100%-os töltöttség
4,0 Ah Power Plus kb. 65 perc
5,0 Ah kb. 71 perc
6,0 Ah kb. 87 perc
P4A 18-C170
POWER FOR ALL rendszer 18V-os újratölthető
akkumulátorai
80%-os töltöttség 100%-os töltöttség
1,5 Ah kb. 12 perc kb. 27 perc
2,0 Ah kb. 22 perc kb. 30 perc
2,5 Ah kb. 25 perc kb. 36 perc
3,0 Ah kb. 30 perc kb. 46 perc
4,0 Ah kb. 27 perc kb. 35 perc
4,0 Ah Power Plus kb. 35 perc kb. 51 perc
5,0 Ah kb. 36 perc kb. 46 perc
126 2345 - 002 -

P4A 18-C170
POWER FOR ALL rendszer 18V-os újratölthető
akkumulátorai
80%-os töltöttség 100%-os töltöttség
6,0 Ah kb. 45 perc kb. 62 perc
Akkumulátortöltési állapot
A LED jelzőlámpa jelzi a töltés állapotát, valamint azt, hogy van-e valami
probléma a töltővel.
LED jelzőlámpa Állapot Megjegyzés
A zöld töltésjelző
gyorsan villog.
A gyorstöltési folyamat
aktív.
Ha az akkumulátor ka-
pacitásának körülbelül
80%-át elérte, a zöld töl-
tésjelző villogása lelas-
sul. A gyorstöltési folya-
mat befejeződött. Az ak-
kumulátor bármikor ki-
vehető és használható.
Ha az akkumulátor a töl-
tőben marad, a töltési
folyamat lassabb ütem-
ben folytatódik.
LED jelzőlámpa Állapot Megjegyzés
A zöld töltésjelző vi-
lágít.
Az akkumulátor teljesen
fel van töltve.
Az akkumulátor kivehe-
tő, és azonnal használ-
ható.
Ha nincs csatlakoztatott
akkumulátor, a folyama-
tosan világító zöld töl-
tésjelző azt jelzi, hogy
a hálózati csatlakozó
csatlakoztatva van a há-
lózati aljzathoz, és a töl-
tő készen áll a haszná-
latra.
Akkumulátorhűtés (aktív levegőhűtés)
(P4A 18-C170)
A töltőbe épített ventilátorvezérlő egység figyeli a behelyezett akkumulátor
hőmérsékletét. Amint az akkumulátor hőmérséklete eléri a kb. 0°C-
ot, a ventilátor bekapcsol. A ventilátor bekapcsoláskor légáramlásra
emlékeztető hangot ad ki. Ha a ventilátor nem működik, hibás, vagy az
akkumulátor hőmérséklete <0°C, az növelheti a töltési időt.
2345 - 002 -
127

Fali rögzítés (P4A 18-C100)
FIGYELMEZTETÉS: Húzza ki a csatlakozót
az aljzatból, mielőtt bármilyen munkát végezne a töltőn.
A töltő szabadon állva is használható (asztali használathoz), illetve falra is
szerelhető.
A töltő falra történő felszerelése:
1. Fúrjon 2 lyukat a falba egymástól 56 mm távolságra.
2.
Használjon 2 db 5–6,5mm átmérőjű kerekfejű
csavart.(ábra 7)
3. Erősítse a töltőt a falra.
Hibaelhárítás
Hibajelenségek Ok Megoldás
A piros hőmérséklet-figyelmeztetésjelző villog, és
a zöld töltésjelző világít.
A töltő belső hibát észlelt. Ellenőrizze, hogy minden akkumulátor teljesen be
van-e helyezve. Húzza ki
a tápcsatlakozót, majd
dugja vissza. Ha
a hiba nem szűnt meg, vizsgál-
tassa meg a töltőt egy hivatalos Husqvarna szer-
vizközponttal.
Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort a töltő-
be.
Az akkumulátor érintkezői és a töltőérintkezők
piszkosak.
Tisztítsa meg az akkumulátor és a töltő érintkezőit
(pl. az akkumulátor többszöri behelyezésével és
eltávolításával).
Az akkumulátor megsérült. Cserélje ki az akkumulátort.
A piros hőmérséklet-figyelmeztetésjelző világít. Az akkumulátor hőmérséklete a töltési tartomá-
nyon kívül van.
Várja meg, amíg az akkumulátor hőmérséklete
ismét a megengedett töltési hőmérséklet-tartomá-
nyon (0–45°C) belülre kerül.
128 2345 - 002 -

Hibajelenségek Ok Megoldás
A piros hőmérséklet-figyelmeztetésjelző és a zöld
töltésjelző kialszik.
A hálózati aljzat, a hálózati kábel vagy a töltőké-
szülék meghibásodott.
Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Ha szükséges,
vizsgáltassa meg
a töltőt egy hivatalos szervizköz-
ponttal.
Az akkumulátortöltő hálózati csatlakozója nincs
megfelelően csatlakoztatva.
Csatlakoztassa (teljesen) a hálózati csatlakozót
a
hálózati aljzathoz.
Hulladékkezelés
A töltőket, tartozékokat és
a csomagolást környezetbarát módon kell
újrahasznosítani.
A töltőket ne dobja a háztartási hulladékba.
Csak EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
európai irányelv és annak nemzeti jogba történő átültetése szerint
a már
nem használható töltőket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
ártalmatlanítani.
Ha nem megfelelően ártalmatlanítják, az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai káros hatással lehetnek a környezetre és az
emberi egészségre, mivel veszélyes anyagokat tartalmazhatnak.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Töltőáram, A
17
4,4 8,0
Akkumulátor töltési feszültsége (automatikus feszültségérzékelés), V 14,4–18 14,4–18
Tömeg (tápkábellel együtt), kg 0,475 0,6
Környezeti hőmérséklet használat közben -0–45°C
17
A hőmérséklettől és az újratölthető akkumulátor típusától függ.
2345 - 002 - 129

Destinația produsului
Încărcătorul este numai pentru acumulatori de 18 V din sistemul POWER
FOR ALL.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Fantă de încărcare
2.
Indicator verde de încărcare
3. Indicator roșu de monitorizare a temperaturii / indicator de eroare
4. Montare pe perete
Simbolurile de pe produs
Aveți grijă să utilizați corect produsul. Acest produs poate
cauza vătămări corporale grave sau decesul operatorului
sau al altor persoane.
Citiți cu atenție manualul de utilizare și asigurați-vă că
înțelegeți instrucțiunile, înainte de a utiliza acest produs.
Utilizați încărcătorul numai în spații închise și nu îl
expuneți la condiții de umiditate.Dacă apa intră în
încărcător, crește riscul de electrocutare.
Clasă de protecție.
Tensiune de încărcare aacumulatorului.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă la cerințele de
certificare pentru unele zone comerciale.
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate pentru a desemna părți
foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă există risc
de vătămare sau de deces pentru operator sau pentru
trecători, în cazul în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un risc de
deteriorare a produsului, a altor materiale sau a zonelor
învecinate, dacă instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe informații care sunt
necesare într-o situație dată.
130 2345 - 002 -
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 4)
(Fig. 5)
(Fig. 6)

Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT: Citiți toate avertismentele
privind siguranța și toate instrucțiunile. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor poate avea ca rezultat
electrocutare, incendii și/sau vătămări corporale grave.
AVERTISMENT: Păstrați aceste instrucțiuni
într-un loc sigur. Utilizați încărcătorul numai dacă puteți
evalua pe deplin toate funcțiile și le puteți efectua fără
restricții sau dacă ați primit instrucțiunile corespunzătoare.
• Acest încărcător nu trebuie utilizat de copii sau persoane cu limitări
fizice, senzoriale sau mintale, lipsite de experiență sau cunoștințe
referitoare la produs. Acest încărcător poate fi folosit de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu limitări fizice, senzoriale sau
mintale, lipsite de experiență sau nefamiliarizate cu produsul dacă
persoana responsabilă pentru siguranța lor îi supraveghează sau i-a
instruit cu privire la utilizarea în siguranță a încărcătorului și dacă
înțeleg pericolele aferente. În caz contrar, există riscul unor greșeli de
utilizare și vătămări corporale.
• Supravegheați copiii în timpul utilizării, curățării și întreținerii. Acest
lucru va împiedica copiii să se joace cu încărcătorul.
• Încărcați numai baterii de 18 V cu o capacitate de 1,5 Ah și mai
sus pentru sistemul POWER FOR ALL. Tensiunea bateriei trebuie să
corespundă cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. Nu încărcați
baterii care nu sunt reîncărcabile. În caz contrar, există risc de incendiu
și de explozie.
• Păstrați încărcătorul curat. Murdăria prezintă un risc de șoc electric.
• Verificați întotdeauna încărcătorul, cablul și ștecărul înainte de utilizare.
Nu mai utilizați încărcătorul, dacă descoperiți vreo deteriorare. Nu
deschideți încărcătorul, ci duceți-l la reparat numai la Husqvarna sau la
un centru de service post-vânzare autorizat care folosește numai piese
de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile și ștecărele deteriorate
cresc riscul de electrocutare.
• Nu utilizați încărcătorul pe o suprafață ușor inflamabilă (de ex. hârtie,
materiale textile etc.) sau într-un mediu inflamabil. Există risc de
incendiu din cauza încălzirii încărcătorului în timpul funcționării.
• Nu acoperiți fantele de ventilație ale încărcătorului. În caz
contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi și nu mai funcționează
corespunzător.
• Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de producător. Un
încărcător adecvat pentru un tip de baterie poate constitui pericol de
incendiu atunci când este utilizat cu un alt tip de baterie.
• În caz de deteriorare și utilizare necorespunzătoare a bateriei, pot
fi emiși și vapori.Asigurați-vă că zona este bine ventilată și solicitați
asistență medicală dacă manifestați efecte adverse. Vaporii pot irita
sistemul respirator.
• În condiții de utilizare neadecvată, din baterie pot ieși stropi de lichid;
evitați contactul. Totuși, dacă intrați accidental în contact cu lichidul
respectiv, spălați cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii,
consultați un medic. Lichidul care iese din baterie poate cauza iritații
sau arsuri.
Produse vândute numai în Marea Britanie
Produsul dvs. este echipat cu un ștecăr electric aprobat BS 1363/A cu
siguranță internă (aprobată de ASTA conform BS 1362). Dacă nu este
potrivit pentru prizele dvs. de curent, ștecărul trebuie deconectat și în locul
lui trebuie montat unul adecvat de către un agent de service pentru clienți
autorizat. Ștecărul de înlocuire trebuie să aibă aceeași valoare a siguranței
precum cel inițial. Ștecărul tăiat trebuie aruncat pentru a evita un posibil
pericol de electrocutare și nu trebuie introdus niciodată într-o priză în altă
parte.
2345 - 002 -
131

Funcționare
AVERTISMENT: Acordați atenție tensiunii de
alimentare. Tensiunea sursei electrice trebuie să corespundă
cu indicațiile de pe plăcuța de identificare a încărcătorului.
• Asigurați-vă că fanta de încărcare și contactele bateriei nu conțin
murdărie vizibilă. Aveți grijă ca acumulatorul să fie introdus complet.
• Procedura de încărcare începe imediat ce ștecărul încărcătorului este
introdus în priză și acumulatorul este introdus în fanta de încărcare.
• Procesul de încărcare se poate face numai când temperatura bateriei
este în intervalul permis pentru încărcare (0-45 °C).
• Datorită procesului de încărcare inteligent, se detectează automat
nivelul de încărcare al acumulatorului și, în funcție de temperatura și
tensiunea acumulatorului, este încărcat cu curentul optim.
• O durată de utilizare semnificativ redusă după încărcare arată că
acumulatorul este uzat și trebuie înlocuit.
• Când este utilizat încontinuu sau timp de mai multe cicluri de încărcare
consecutive fără întrerupere, încărcătorul se poate încălzi. Acest lucru
este, totuși, inofensiv și nu indică o defecțiune tehnică.
Durată de încărcare a acumulatorului
Următorul tabel prezintă timpul aproximativ în minute necesar pentru a
încărca complet bateria, în funcție de tipul bateriei. Timpul de încărcare
poate varia.
P4A 18-C100
Acumulatori de 18 V din sistemul POWER FOR ALL 100% încărcată
1,5 Ah ≈ 30 min
2 Ah ≈ 34 min
2,5 Ah ≈ 43 min
3 Ah ≈ 51 min
4 Ah ≈ 59 min
4 Ah Power plus ≈ 65 min
5 Ah ≈ 71 min
132 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Acumulatori de 18 V din sistemul POWER FOR ALL 100% încărcată
6 Ah ≈ 87 min
P4A 18-C170
Acumulatori de 18 V din sistemul POWER FOR
ALL
80% încărcată 100% încărcată
1,5 Ah ≈ 12 min ≈ 27 min
2 Ah ≈ 22 min ≈ 30 min
2,5 Ah ≈ 25 min ≈ 36 min
3 Ah ≈ 30 min ≈ 46 min
4 Ah ≈ 27 min ≈ 35 min
4 Ah Power plus ≈ 35 min ≈ 51 min
5 Ah ≈ 36 min ≈ 46 min
6 Ah ≈ 45 min ≈ 62 min
2345 - 002 - 133

Nivelul de încărcare a bateriei
Indicatorul cu led arată nivelul de încărcare și dacă există probleme cu
încărcătorul.
Indicator cu LED Stare Notă
Indicatorul verde de
încărcare se aprinde
intermitent rapid.
Procedura de încărcare
rapidă este activă.
După ce se atinge apro-
ximativ 80% din capa-
citatea bateriei, aprinde-
rea indicatorului verde
va încetini. Procesul de
încărcare rapidă este
acum finalizat. Acumula-
torul poate fi scos și uti-
lizat oricând. Dacă acu-
mulatorul rămâne în în-
cărcător, procesul de în-
cărcare va fi efectuat
într-un ritm mai lent.
Indicatorul verde
de încărcare este
aprins.
Bateria este complet în-
cărcată.
Acumulatorul poate fi
scos atunci pentru utili-
zare imediată.
Când nu este conectat
niciun acumulator, ledul
aprins încontinuu al in-
dicatorului verde arată
că ștecărul de alimenta-
re este conectat la priză
și încărcătorul este gata
de utilizare.
Răcirea acumulatorului (răcire activă cu
aer) (P4A 18-C170)
Unitatea de control a ventilatorului integrată în încărcător monitorizează
temperatura bateriei introduse. De îndată ce temperatura acumulatorului
depășește circa 0 °C, pornește ventilatorul. Ventilatorul generează un sunet
de ventilare când este pornit. Dacă ventilatorul nu pornește, este defect
sau temperatura bateriei este < 0 °C. Acest lucru poate crește durata de
încărcare.
Montarea pe perete (P4A 18-C100)
AVERTISMENT: Scoateți din priză înainte de a
efectua orice de tip lucrare la încărcător.
Încărcătorul poate fi utilizat liber (pentru utilizarea pe un birou) sau montat pe
un perete.
Montarea încărcătorului de baterii pe perete:
1. Faceți 2 găuri în perete la distanț
ă de 56 mm una de alta.
2.
Utilizați 2 șuruburi cu cap rotund cu un diametru de 5-6,5
mm.(Fig. 7)
3. Prindeți încărcătorul pe perete.
134 2345
- 002 -

Depanare
Simptome Cauză Soluție
Indicatorul roșu de monitorizare a temperaturii se
aprinde intermitent, iar indicatorul verde de încăr-
care este aprins.
Încărcătorul a identificat o eroare internă. Aveți grijă ca acumulatorii să fie introduși complet.
Scoateți ștecărul și apoi băgați-l din nou în priză.
Dacă eroarea continuă, duceți încărcătorul la veri-
ficat la un centru de service post-vânzare autorizat
pentru produse Husqvarna.
Acumulatorul nu este introdus corect. Introduceți acumulatorul corect în încărcător.
Contactele acumulatorului și contactele de încăr-
care sunt murdare.
Curățați contactele acumulatorului și pe cele de
încărcare de exemplu introducând și scoțând acu-
mulatorul de mai multe ori.
Bateria este deteriorată. Înlocuiți bateria.
Indicatorul roșu de monitorizare a temperaturii es-
te aprins.
Temperatura acumulatorului este în afara interva-
lului pentru încărcare.
Așteptați până când temperatura acumulatorului
revine la o valoare din intervalul permis pentru
încărcare (0-45 °C).
Indicatorul roșu de monitorizare a temperaturii și
indicatorul verde de încărcare sunt stinse.
Ștecărul, cablul de alimentare sau încărcătorul s-
au deteriorat.
Verificați tensiunea de alimentare. Dacă este ne-
cesar, solicitați verificarea încărcătorului la un
centru de service post-vânzare autorizat.
Ștecărul încărcătorului nu este conectat corect. Introduceți ștecărul (complet) în priză.
2345 - 002 - 135

Eliminarea la deșeuri
Încărcătoarele, accesoriile și ambalajele trebuie reciclate într-un mod
ecologic.
Nu aruncați încărcătoarele împreună cu deșeurile menajere.
Doar pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice și cu implementarea sa în legislația
națională, încărcătoarele care nu mai sunt utilizabile trebuie colectate
separat și eliminate ecologic.
Dacă sunt eliminate incorect, deșeurile de echipamente electrice și
electronice pot avea efecte dăunătoare asupra mediului și sănătății umane
din cauza posibilei prezențe a unor substanțe periculoase.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Curent de încărcare, A
18
4,4 8,0
Tensiune de încărcare a acumulatorului (detectare automată a tensiunii), V 14,4-18 14,4-18
Greutate (inclusiv cu cablul de alimentare), kg 0,475 0,6
Temperatură minimă în timpul funcționării 0-45 °C
18
Depinde de temperatură și de tipul acumulatorului.
136 2345 - 002 -

Предназначение
Зарядното устройство за акумулаторни батерии е предназначено за
зареждане на презареждаемите 18 V акумулаторни батерии система
POWER FOR ALL.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Слот за зареждане
2.
Зелен индикатор за зареждане
3. Червен индикатор за наблюдение на температурата/индикатор за
грешка
4. Монтаж на стена
Символи върху продукта
Внимавайте и използвайте продукта правилно. Този
продукт може да причини сериозно нараняване или
смърт на оператора и други хора.
Прочетете внимателно ръководството за оператора
и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да
използвате този продукт.
Използвайте зарядното устройство само в затворени
помещения и не го излагайте на въздействието на
влага. Попадането на вода в зарядното устройство
увеличава риска от токов удар.
Клас на защита.
Напрежение на зареждане на акумулаторната
батерия.
Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се
отнасят до изисквания по отношение на сертификати за някои
търговски площи.
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за
указване на особено важни части на инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
има опасност от нараняване или смърт за оператора
или за околните, ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
2345 - 002 - 137
(Фиг. 2)
(Фиг. 3)
(Фиг. 4)
(Фиг. 5)
(Фиг. 6)

ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност
от повреждане на машината, други материали или
съседната зона, ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече
информация, която е необходима в дадена ситуация.
Инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
внимателно всички предупреждения за безопасността
и инструкции. Неспазването на предупрежденията и
инструкциите може да доведе до електрически удар,
пожар и/или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пазете тези
инструкции на безопасно място. Използвайте зарядното
устройство само ако можете напълно да оцените всички
функции и да ги изпълнявате без ограничения или ако
сте получили съответните инструкции.
• Това зарядно устройство не е предназначено за използване от
деца или лица с физически, сетивни или умствени ограничения
или липса на опит или знания. Това зарядно устройство може
да се използва от деца на възраст от 8 или повече години и от
лица, които имат физически, сетивни или умствени ограничения
или липса на опит или познания, ако лице, отговорно за тяхната
безопасност, ги наблюдава или ги е инструктирало относно
безопасната работа със зарядното устройство и те разбират
свързаните с това опасности. В противен случай съществува риск
от грешки при работа и наранявания.
• Наблюдавайте децата по време на употреба, почистване и
техническо обслужване. Това ще гарантира, че децата няма да си
играят със зарядното устройство.
• Зареждайте само 18 V акумулаторни батерии система POWER FOR
ALL с капацитет 1,5 Ah и нагоре. Напрежението на акумулаторната
батерия трябва да съответства на напрежението на зареждане на
зарядното устройство. Не зареждайте акумулаторни батерии, които
са непрезареждаеми. В противен случай създавате риск от пожар и
експлозия.
• Поддържайте зарядното устройство чисто. Замърсяванията
създават риск от токов удар.
• Винаги проверявайте зарядното устройство, включително кабела
и щепсела, преди употреба. Спрете да използвате зарядното
устройство, ако откриете някаква повреда. Не отваряйте сами
зарядното устройство и го предоставяйте за ремонт само на
Husqvarna или оторизиран център за следпродажбено обслужване,
като използвате само оригинални резервни части. Повредените
зарядни устройства, кабели и щепсели увеличават риска от токов
удар.
• Не работете със зарядното устройство върху лесно запалима
повърхност (напр. хартия, текстил и др.) или в запалима среда. Има
риск от пожар поради загряване на зарядното устройство по време
на работа
• Не покривайте вентилационните отвори на зарядното устройство. В
противен случай зарядното устройство може да прегрее и да спре
да функционира правилно.
• Презареждайте само със зарядно устройство, определено от
производителя. Зарядно устройство, което е подходящо за
един вид акумулаторна батерия, може да създаде опасност от
злополука, когато се използва с друга акумулаторна батерия.
138
2345 - 002 -

• В случай на повреда и неправилна употреба на акумулаторната
батерия може да се отделят и пари. Уверете се, че площта е
добре проветрена и потърсете медицинска помощ, ако почувствате
неблагоприятни ефекти. Парите могат да раздразнят дихателната
система.
• При злоупотреба от акумулаторната батерия може да бъде
изхвърлена течност – избягвайте допир. При възникване на
случаен контакт изплакнете с вода. Ако течността попадни в
очите, потърсете допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от акумулаторната батерия, може да причини
раздразнения или изгаряния.
Само за продукти, продавани във
Великобритания
Вашият продукт е снабден с одобрен по BS 1363/A електрически
щепсел с вътрешен предпазител (ASTA одобрение съгласно BS 1362).
Ако щепселът не е подходящ за Вашите контакти, той трябва да
бъде отрязан и на негово място да бъде поставен подходящ щепсел
от упълномощен сервиз. Заменящият щепсел трябва да има същите
номинални параметри на защита като оригиналния щепсел. Отрязаният
щепсел трябва да се изхвърли, за да се избегне възможна опасност от
токов удар, и никога не трябва да се включва в стенен контакт на друго
място.
Експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обърнете
внимание на мрежовото напрежение. Напрежението
на източника на захранване трябва да съответства
на напрежението, посочено на табелката с данни на
зарядното устройство.
• Уверете се, че по слота за зареждане и контактите на
акумулаторната батерия няма груби замърсявания. Уверете се, че
акумулаторната батерия е поставена докрай.
• Процесът на зареждане започва веднага след като щепселът към
захранващата мрежа на зарядното устройство бъде поставен в
стенния контакт и акумулаторната батерия бъде поставена в слота
за зареждане.
• Процесът на зареждане е възможен само когато температурата на
акумулаторната батерия е в рамките на допустимия температурен
диапазон на зареждане (0 – 45°C).
• Благодарение на интелигентния процес на зареждане състоянието
на зареждане на акумулаторната батерия се открива автоматично
и акумулаторната батерия се зарежда с оптималния заряден ток в
зависимост от температурата и напрежението на акумулаторната
батерия.
• Значително намаленото време на работа след зареждане показва,
че характеристиките на акумулаторната батерия са се влошили и
тя трябва да бъде сменена.
• Когато зарядното устройство се използва непрекъснато или в
продължение на няколко последователни цикъла на зареждане
без прекъсване, зарядното устройство може да се загрее. Това
обаче не е повреда и не означава, че зарядното устройство има
технически дефект.
Времена за зареждане на
акумулаторната батерия
Следната таблица показва приблизителното време, необходимо в
минути, за да се зареди напълно акумулаторната батерия, в зависимост
2345 - 002 -
139

от типа на акумулаторната батерия. Времето за зареждане може да
варира.
P4A 18-C100
Презареждаеми 18 V акумулаторни батерии система POWER FOR ALL 100% заредено
1,5 Ah ≈ 30 мин
2,0 Ah ≈ 34 мин
2,5 Ah ≈43 мин
3,0 Ah ≈ 51 мин
4,0 Ah ≈ 59 мин
4,0 Ah Power Plus ≈ 65 мин
5,0 Ah ≈ 71 мин
6,0 Ah ≈ 87 мин
P4A 18-C170
Презареждаеми 18 V акумулаторни батерии
система POWER FOR ALL
80% заредено 100% заредено
1,5 Ah ≈ 12 мин ≈ 27 мин
140 2345 - 002 -

P4A 18-C170
Презареждаеми 18 V акумулаторни батерии
система POWER FOR ALL
80% заредено 100% заредено
2,0 Ah ≈ 22 мин ≈ 30 мин
2,5 Ah ≈ 25 мин ≈ 36 мин
3,0 Ah ≈ 30 мин ≈ 46 мин
4,0 Ah ≈ 27 мин ≈ 35 мин
4,0 Ah Power Plus ≈ 35 мин ≈ 51 мин
5,0 Ah ≈ 36 мин ≈ 46 мин
6,0 Ah ≈ 45 мин ≈ 62 мин
Състояние на зареждане на
акумулаторната батерия
Светодиодният индикатор показва състоянието на зареждане и дали
има проблеми със зарядното устройство.
2345 - 002 - 141

Светодиоден ин-
дикатор
Състояние Забележка
Зеленият индика-
тор за зареждане
мига бързо.
Процедурата за бързо
зареждане е активна.
След достигане на
приблизително 80% от
капацитета на акуму-
латорната батерия ми-
гането на зеления ин-
дикатор за заряд на
акумулаторната бате-
рия ще се забави. Про-
цесът на бързо заре-
ждане вече е завър-
шен. Акумулаторната
батерия може да бъ-
де отстранена и из-
ползвана по всяко вре-
ме. Ако акумулаторна-
та батерия остане в
зарядното устройство,
процесът на зарежда-
не ще се извърши с
по-бавно темпо.
Светодиоден ин-
дикатор
Състояние Забележка
Зеленият индика-
тор за зареждане
свети.
Акумулаторната бате-
рия е напълно зареде-
на.
След това акумулатор-
ната батерия може да
бъде отстранена за
незабавна употреба.
Когато няма свърза-
на акумулаторна бате-
рия, непрекъснатата
светлина на зеления
индикатор за зарежда-
не показва, че щепсе-
лът към захранващата
мрежа е включен в
контакта и че зарядно-
то устройство е готово
за използване.
Охлаждане на акумулаторната батерия
(активно въздушно охлаждане) (P4A
18-C170)
Контролният блок на вентилатора, интегриран в зарядното устройство,
следи температурата на поставената акумулаторна батерия. Веднага
щом температурата на акумулаторната батерия стане по-висока от
приблизително 0°C, вентилаторът се включва. Вентилаторът генерира
шум от вентилация, когато е включен. Ако вентилаторът не работи, той
е дефектен или температурата на акумулаторната батерия е < 0°C.
Това може да увеличи времето за зареждане.
142
2345 - 002 -

Монтиране на стена (P4A 18-C100)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Издърпайте
щепсела от контакта, преди да извършвате каквато и да
било работа по зарядното устройство.
Зарядното устройство може да се използва свободно стоящо (за
използване на работен плот) или монтирано на стена.
За монтаж на зарядното устройство на стената:
1. Пробийте 2 отвора в стената на разстояние 56 mm един от друг.
2.
Монтирайте 2 винта с кръгла глава с диаметър 5 – 6,5
mm.(Фиг. 7)
3. Закрепете зарядното устройство към стената.
Отстраняване на неизправности
Симптоми Причина Решение
Червеният индикатор за наблюдение на темпе-
ратурата мига и зеленият индикатор за заре-
ждане свети.
Зарядното устройство е открило вътрешна
грешка.
Уверете се, че всички акумулаторни батерии
са поставени докрай. Отстранете щепсела на
захранването и го поставете отново. Ако греш-
ката продължава да се появява, проверете за-
рядното устройство в оторизиран център за
следпродажбено обслужване за продукти на
Husqvarna.
Акумулаторната батерия не е поставена пра-
вилно.
Поставете правилно акумулаторната батерия в
зарядното устройство.
Контактите на акумулаторната батерия и кон-
тактите за зареждане са замърсени.
Почистете контактите на акумулаторната бате-
рия и контактите за зареждане, напр. чрез не-
колкократно поставяне и отстраняване на аку-
мулаторната батерия.
Акумулаторната батерия е повредена. Сменете акумулаторната батерия.
2345 - 002 - 143

Симптоми Причина Решение
Червеният индикатор за наблюдение на темпе-
ратурата свети.
Температурата на акумулаторната батерия е
извън диапазона на зареждане.
Изчакайте, докато температурата на акумула-
торната батерия се върне в рамките на допу-
стимия температурен диапазон на зареждане
(0 – 45°C)
Червеният индикатор за наблюдение на темпе-
ратурата и зеленият индикатор за зареждане
са изключени.
Контактът, кабелът към захранващата мрежа
или зарядното устройство за акумулаторни ба-
терии е дефектно.
Проверете мрежовото напрежение. Ако е нео-
бходимо, проверете зарядното устройство в
оторизиран център за следпродажбено обс-
лужване.
Щепселът към захранващата мрежа на заряд-
ното устройство за акумулаторни батерии не е
включен правилно.
Включете (напълно) щепсела към захранваща-
та мрежа в контакта.
Изхвърляне
Зарядните устройства, принадлежностите и опаковките трябва да се
рециклират по екологичен начин.
Не изхвърляйте зарядните устройства заедно с битовите отпадъци.
Само за държави от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/ЕС относно отпадъците
от електрическо и електронно оборудване и нейното прилагане в
националното законодателство зарядните устройства, които вече не
могат да се използват, трябва да се събират отделно и да се изхвърлят
по екологичен начин.
Ако се изхвърлят неправилно, отпадъците от електрическо и
електронно оборудване може да имат вредно въздействие върху
околната среда и човешкото здраве поради потенциалното наличие на
опасни вещества.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Заряден ток, A
19
4,4 8,0
19
Зависи от температурата и вида на акумулаторната батерия.
144 2345 - 002 -

P4A 18-C100 P4A 18-C170
Напрежение на зареждане на акумулаторната батерия (автоматично
откриване на напрежението), V
14,4 – 18 14,4 – 18
Тегло (включително захранващ кабел), kg 0,475 0,6
Температура на околната среда по време на работа –0 – 45°C
2345 - 002 - 145

Предвидена употреба
Полначот за батерии е наменет за полнење на батериите од 18 V за
системот POWER FOR ALL.
Преглед на производот
(Слика 1)
1. Отвор за полнење
2.
Зелен индикатор за полнење на батеријата
3. Црвен индикатор за следење на температурата/Индикатор за
грешка
4. Носач за монтирање на ѕид
Симболи на производот
Бидете внимателни и користете го производот
правилно. Овој производ може да предизвика
сериозни повреди или смрт на операторот или на
други лица.
Внимателно прочитајте го прирачникот за корисници
и уверете се дека ги разбирате упатствата пред да го
користите овој производ.
Користете го полначот само во затворени простории
и немојте да го изложувате на влажни услови.Ако
во полначот навлезе вода се зголемува ризикот од
струен удар.
Класа на заштита.
Напон за полнење на батеријата.
Напомена: Другите симболи/налепници на производот се
однесуваат на предусловите за сертификација за некои комерцијални
опкружувања.
Дефиниции за безбедност
Предупредувањата, мерките на претпазливост и забелешките се
користат за да укажат на особено важни делови од упатството.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Тие се користат
ако постои ризик од повреда или смрт на операторот или
на присутните лица поради непочитување на упатствата.
146 2345 - 002 -
(Слика 2
)
(Слика 3)
(Слика 4)
(Слика 5)
(Слика 6)

ВНИМАНИЕ: Тие се користат ако постои ризик
од оштетување на производот, на други материјали
или на соседните области поради непочитување на
упатствата.
Напомена: Тие се користат за давање повеќе информации кои
се неопходни во дадена ситуација.
Безбедносни упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прочитајте ги
сите безбедносни предупредувања и сите упатства.
Непочитувањето на предупредувањата и упатствата
може да резултира со струен удар, пожар и/или сериозна
повреда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Чувајте ги овие
упатства на безбедно место. Полначот користете го само
ако може целосно да ги оцените сите функции и да
ги извршувате без ограничувања или ако сте добиле
соодветни упатства.
• Овој полнач не е наменет за употреба од деца или лица со
физички, сетилни или ментални ограничувања, или со недостаток
на искуство или знаење. Овој полнач може да го користат деца
на возраст од 8 или повеќе години и од лица кои имаат физички,
сетилни или ментални ограничувања, или недостаток на искуство
или знаење доколку лице одговорно за нивната безбедност ги
надгледува или им дало упатства за безбедно ракување со
полначот и тие ги разбираат поврзаните опасности. Во спротивно,
постои ризик од повреди и грешки при ракувањето.
• Надгледувајте ги децата за време на употребата, чистењето и
одржувањето. На овој начин ќе се пречи децата да си играат со
полначот.
• Полнете само батерии од 18 V за системот POWER FOR ALL
со капацитет од 1,5 Ah и повеќе. Напонот на батеријата мора
да одговара на напонот за полнење на полначот за батерии. Не
полнете батерии што не се наменети за полнење. Во спротивно,
постои ризик од пожар и експлозија.
• Редовно чистете го полначот. Нечистотиите претставуваат ризик
од струен удар.
• Пред употреба, секогаш проверувајте го полначот, вклучувајќи го
и кабелот и приклучокот. Престанете да го користите полначот ако
забележите оштетување. Немојте сами да го отворате полначот и
однесете го на поправка само во Husqvarna или во овластен центар
за услуги по продажбата каде што се користат само оригинални
резервни делови. Оштетените полначи, кабли и приклучоци го
зголемуваат ризикот од струен удар.
• Не ракувајте со полначот на лесно запалива површина (на пр.
хартија, текстил итн.) или во запалива средина. Постои опасност
од пожар поради загревање на полначот за време на работењето
• Немојте да ги покривате отворите за вентилација на полначот. Во
спротивно, полначот може да се прегрее и да не функционира
правилно.
• Користете го само полначот наведен од производителот. Полнач
што е соодветен за еден вид на батерија може да создаде ризик од
пожар кога се користи со друга батерија.
• Во случај на оштетување и неправилна употреба на батеријата,
може да се појави и испарување.Проверете дали опкружувањето
е добро проветрено и побарајте лекарска помош доколку
почувствувате негативни ефекти. Испарувањето може да го
иритира респираторниот систем.
2345 - 002 -
147

• Во абразивни услови, од батеријата може да биде исфрлена
течност; избегнувајте контакт. Ако случајно дојде до контакт,
исплакнете со вода. Доколку течноста дојде во контакт со очите,
побарајте лекарска помош. Течноста исфрлена од батеријата може
да предизвика иритација или изгореници.
Производите се продаваат само во
Велика Британија
Вашиот производ е опремен со одобрен електричен приклучок BS
1363/A со внатрешен осигурувач (BS 1362 одобрен од ASTA). Ако
приклучокот не е соодветен за вашите штекери, треба да се отсече
и да се постави соодветен приклучок од страна на овластен сервисер.
Заменскиот приклучок треба да има иста јачина на осигурувачот како и
оригиналниот приклучок. Отсечениот приклучок мора да се исфрли за
да се избегне можна опасност од струен удар и никогаш не треба да се
вметнува во штекер на друго место.
Ракување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Внимавајте на
напонот на електричната мрежа. Напонот на изворот на
напојување мора да одговара на напонот наведен на
плочката со спецификации на полначот.
• Погрижете се да нема крупни нечистотии на отворот за полнење
и контактите на батеријата. Проверете дали батеријата е целосно
вметната.
• Процесот на полнење започнува кога приклучокот на полначот ќе
го вметнете во штекерот и батеријата ќе ја вметнете во отворот за
полнење.
• Процесот на полнење е возможен само кога температурата на
батеријата е во рамките на дозволениот температурен опсег на
полнење (0–45 °C).
• Благодарение на интелигентниот процес на полнење, состојбата на
полнење на батеријата се открива автоматски и потоа се полни
со оптимална струја на полнење во зависност од температурата и
напонот на батеријата.
• Значително намаленото време на работа по полнењето значи дека
перформансите на батеријата се ослабени и дека таа мора да се
замени.
• Кога полначот се користи постојано или неколку последователни
циклуси на полнење без прекин, истиот може да се загрее.
Меѓутоа, ова е безопасно и не значи дека полначот има технички
дефект.
Времиња за полнење на батеријата
Следната табела го прикажува приближното потребно време во
минути за целосно полнење на батеријата, во зависност од типот на
батеријата. Времињата на полнење може да се разликуваат.
P4A 18-C100
Батерии на полнење од 18 V за системот POWER FOR ALL 100 % наполнети
1,5 Ah ≈30 мин.
148 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Батерии на полнење од 18 V за системот POWER FOR ALL 100 % наполнети
2,0 Ah ≈34 мин.
2,5 Ah ≈43 мин.
3,0 Ah ≈51 мин.
4,0 Ah ≈59 мин.
4,0 Ah Power Plus ≈65 мин.
5,0 Ah ≈71 мин.
6,0 Ah ≈87 мин.
P4A 18-C170
Батерии на полнење од 18 V за системот
POWER FOR ALL
80 % наполнети 100 % наполнети
1,5 Ah ≈12 мин. ≈27 мин.
2,0 Ah ≈22 мин. ≈30 мин.
2,5 Ah ≈25 мин. ≈36 мин.
3,0 Ah ≈30 мин. ≈46 мин.
2345 - 002 - 149

P4A 18-C170
Батерии на полнење од 18 V за системот
POWER FOR ALL
80 % наполнети 100 % наполнети
4,0 Ah ≈27 мин. ≈35 мин.
4,0 Ah Power Plus ≈35 мин. ≈51 мин.
5,0 Ah ≈36 мин. ≈46 мин.
6,0 Ah ≈45 мин. ≈62 мин.
Статус на полнење на батеријата
LED-индикаторот ја покажува состојбата на полнење и ако има
проблеми со полначот.
LED-индикатор Статус Забелешка
Зелениот
индикатор за
полнење трепка
брзо.
Процесот на брзо
полнење е активен.
Кога ќе се достигне
приближно 80 %
од капацитетот
на батеријата,
трепкањето на
зелениот индикатор за
полнење на батеријата
ќе забави. Процесот
на брзо полнење сега
е завршен. Батеријата
може да се отстрани и
да се користи во секое
време. Ако батеријата
остане во полначот,
процесот на полнење
ќе се врши со побавно
темпо.
150
2345 - 002 -

LED-индикатор Статус Забелешка
Зелениот
индикатор за
полнење е
вклучен.
Батеријата е целосно
наполнета.
Батеријата потоа може
да се отстрани за
директна употреба.
Кога не е
поврзана батерија,
континуираното
светење на зелениот
индикатор за полнење
значи дека струјниот
приклучок е вклучен
во штекер и дека
полначот е подготвен
за употреба.
Ладење на батеријата (активно
воздушно ладење) (P4A 18-C170)
Контролната единица на вентилаторот, што е вградена во полначот,
ја следи температурата на вметнатата батерија. Кога температурата
на батеријата е над приближно 0 °C, вентилаторот се вклучува.
Вентилаторот генерира звук на вентилација кога е вклучен. Ако
вентилаторот не работи, тој е неисправен или температурата на
батеријата е < 0 °C.
Ова може да го зголеми времето на полнење.
Монтирање на ѕид (P4A 18-C100)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Извлечете го
приклучокот од штекер пред да ракувате со полначот.
Полначот може да се користи неприкачен (за употреба на работна
површина) или може да се монтира на ѕид.
За да го монтирате полначот на ѕид:
1. Издупчете 2 дупки во ѕидот на растојание од 56 mm.
2. Поставете 2 завртки со кружна глава со дијаметар од 5-6,5
mm.(Слика 7)
3. Прикачете го полначот на ѕид.
2345 - 002 - 151

Решавање проблеми
Симптоми Причина Решение
Црвениот индикатор за следење на
температурата трепка и зелениот индикатор за
полнење е вклучен.
Полначот идентификувал внатрешна грешка. Проверете дали сите батерии се целосно
вметнати. Исклучете го приклучокот за
напојување и повторно вметнете го. Ако
грешката не се отстрани, однесете го полначот
на проверка во овластен центар за услуги по
продажбата за производи од
Husqvarna.
Батеријата не е правилно вметната. Вметнете ја батеријата правилно во полначот.
Контактите на батеријата и контактите за
полнење се валкани.
Исчистете ги контактите на батеријата и
контактите за полнење; на пр. вметнете и
извадете ја батеријата неколку пати.
Батеријата е оштетена. Заменете ја батеријата.
Црвениот индикатор за следење на
температурата е вклучен.
Температурата на батеријата е надвор од
опсегот на полнење.
Почекајте температурата на батеријата да се
врати во дозволениот опсег на температура за
полнење (0–45 °C)
Црвениот индикатор за следење на
температурата и зелениот индикатор за
полнење се исклучени.
Штекерот, струјниот кабел или полначот за
батерии се неисправни.
Проверете го напонот на електричната мрежа.
Доколку е потребно, однесете го полначот на
проверка во овластен центар за услуги по
продажбата.
Струјниот приклучок на полначот за батерии не
е правилно приклучен.
Вметнете го струјниот приклучок (целосно) во
штекерот.
152 2345 - 002 -

Депонирање
Полначите, додатоците и пакувањето треба да се рециклираат на
еколошки начин.
Немојте да ги депонирате полначите заедно со домашниот отпад.
Само за земји во ЕУ:
Според Европската директива
2012/19/EU за отпадна електрична и
електронска опрема и нејзината имплементација во националните
закони, полначите кои повеќе не се употребливи мора да се собираат
посебно и да се депонираат на еколошки начин.
Доколку е неправилно депонирана, отпадната електрична и
електронска опрема може да има штетни ефекти врз животната
средина и здравјето на луѓето поради потенцијалното присуство на
опасни супстанци.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Струја за полнење, A
20
4,4 8,0
Напон за полнење на батеријата (автоматско откривање на напон), V 14,4–18 14,4–18
Тежина (вклучувајќи го и кабелот за напојување), kg 0,475 0,6
Амбиентална температура за време на работењето -0–45 °C
20
Зависи од температурата и видот на батеријата на полнење.
2345 - 002 - 153

Namena
Punjač baterije je namenjen za punjenje punjivih baterija od 18 V za sistem
POWER FOR ALL.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Otvor za punjenje
2.
Zeleni indikator punjenja
3. Crveni indikator praćenja temperature/indikator greške
4. Montiranje na zid
Simboli na proizvodu
Budite pažljivi i koristite proizvod na pravilan način. Ovaj
proizvod može prouzrokovati teške telesne povrede ili
smrt rukovaoca i drugih osoba.
Pre korišćenja proizvoda pažljivo pročitajte korisničko
uputstvo i budite sigurni da ste ga razumeli.
Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima i nemojte
ga izlagati uslovima vlage.Voda koja prodre u punjač
povećava rizik od strujnog udara.
Klasa zaštite.
Napon punjenja baterije.
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose se na
zahteve za sertifikaciju za određene komercijalne oblasti.
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da ukažu na naročito važne
delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od nastanka telesnih
povreda ili smrti kod rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled nepoštovanja
uputstava, postoji rizik od nastanka oštećenja na proizvodu,
drugim materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija koje su
neophodne u datoj situaciji.
154 2345 - 002 -
(Sl. 2)
(Sl. 3)
(Sl. 4)
(Sl. 5)
(Sl. 6)

Bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte bezbednosna
upozorenja i uputstva u celosti. Nepoštovanje upozorenja i
uputstava može da dovede do strujnog udara, požara i/ili
teških telesnih povreda.
UPOZORENJE: Čuvajte ovo uputstvo na
sigurnom mestu. Punjač koristite samo ako možete u
potpunosti da proverite sve funkcije i da ih izvršite bez
ograničenja, ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
• Ovaj punjač nije namenjen deci niti osobama sa fizičkim, senzornim ili
mentalnim smetnjama ili sa nedovoljno znanja ili iskustva. Ovaj punjač
mogu da koriste deca od najmanje osam godina i osobe koje imaju
fizičke, senzorne ili mentalne smetnje ili nemaju dovoljno znanja ili
iskustva ako ih nadgleda osoba odgovorna za njihovu bezbednost ili
im je pružena obuka za bezbednu upotrebu punjača i oni razumeju
povezane opasnosti. U suprotnom postoji rizik od pogrešne upotrebe i
povreda.
• Nadgledajte decu u toku upotrebe, čišćenja i održavanja. Time se
osigurava da se deca neće igrati punjačem.
• Samo za punjive akumulatore od 18 V za sistem POWER FOR ALL sa
kapacitetom od 1,5 Ah i većim. Napon akumulatora mora da odgovara
naponu punjenja punjača. Nemojte da punite nepunjive akumulatore. U
suprotnom postoji rizik od požara i eksplozije.
• Održavajte punjač čistim. Prljavština predstavlja rizik od strujnog udara.
• Pre svake upotrebe proverite punjač, uključujući kabl i utikač.
Prekinite korišćenje punjača ako primetite bilo koje oštećenje. Nemojte
samostalno da otvarate punjač, a popravku poverite isključivo kompaniji
Husqvarna ili ovlašćenom servisu koji koristi originalne rezervne delove.
Oštećeni punjač, kabl i utikač povećavaju rizik od strujnog udara.
• Nemojte da koristite punjač na lako zapaljivim površinama (npr. papir,
tkanina itd.) ili u zapaljivom okruženju. Postoji opasnost od požara zbog
toga što se punjač zagreva u toku rada
• Nemojte da zaklanjate ventilacione otvore punjača. U suprotnom punjač
može da se pregreje što će izazvati nepravilan rad.
• Punite samo punjačem koji je naznačen od strane proizvođača. Punjač
koji je odgovarajući za jedan tip baterije može stvoriti rizik od požara
kada se koristi sa drugom baterijom.
• U slučaju oštećenja i nepravilnog korišćenja baterije može da dođe do
oslobađanja isparenja.Vodite računa da prostor ima dobru ventilaciju i
zatražite medicinsku pomoć ako doživite štetne efekte. Isparenja mogu
da iritiraju respiratorni sistem.
• U opasnim uslovima, tečnost može da prsne iz baterije; izbegavajte
kontakt. Ako do kontakta slučajno dođe, isperite to mesto vodom. Ako
tečnost dođe u kontakt sa očima, dodatno potražite lekarsku pomoć.
Tečnost koja prsne iz akumulatora može da prouzrokuje iritaciju ili
opekotine.
Proizvodi koji se prodaju samo u Velikoj
Britaniji
Proizvod poseduje električni utikač sa odobrenjem BS 1363/A koji poseduje
unutrašnji osigurač (ASTA odobrenje BS 1362). Ako utikač ne odgovara
vašim strujnim utičnicama, ovlašćeni servisni agent bi trebalo da odseče
postojeći utikač i da ga zameni odgovarajućim utikačem. Zamenski utikač bi
trebalo da ima isti osigurač kao i originalni utikač. Odsečeni utikač mora da
se odloži da bi se izbegla potencijalna opasnost od strujnog udara i ne sme
da se ubacuje u strujnu utičnicu na bilo kom drugom mestu.
2345 - 002 -
155

Rad
UPOZORENJE: Vodite računa o mrežnom
naponu. Napon izvora napajanja mora da odgovara naponu
navedenom na natpisnoj pločici punjača.
• Proverite da li su otvor za punjenje i kontakti baterije bez prisustva
grube prljavštine. Proverite da li je baterija potpuno umetnuta.
• Proces punjenja počinje čim je mrežni utikač punjača utaknut u mrežnu
utičnicu a baterija je umetnuta u otvor za punjenje.
• Punjenje je moguće samo kada je temperatura akumulatora u okviru
dozvoljene temperature za punjenje (0–45 °C).
• Zahvaljujući inteligentnom postupku punjenja, stanje napunjenosti
baterije se automatski prepoznaje i zatim se puni optimalnom strujom
punjenja, u zavisnosti od temperature i napona baterije.
• Značajno smanjeno vreme rada nakon punjenja ukazuje da se stanje
baterije pogoršalo i da je potrebno zameniti bateriju.
• Ako se punjač koristi neprestano ili za nekoliko uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida, punjač se može zagrejati. Međutim, to je
bezopasno i ne znači da punjač ima tehnički nedostatak.
Vreme punjenja baterije
Sledeća tabela prikazuje približno vreme u minutima potrebno da se potpuno
napuni akumulator, u zavisnosti od vrste akumulatora. Vreme punjenja može
da se razlikuje.
P4A 18-C100
Punjive baterije od 18 V za sistem POWER FOR ALL 100% napunjeno
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0 Ah Power Plus ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
156 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Punjive baterije od 18 V za sistem POWER FOR ALL 100% napunjeno
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Punjive baterije od 18 V za sistem POWER FOR
ALL
80% napunjeno 100% napunjeno
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
2345 - 002 - 157

Status punjenja baterije
LED indikator prikazuje status punjenja i da li postoje problemi u vezi sa
punjačem.
LED indikator Status Napomena
Zeleni indikator pu-
njenja brzo trepće.
Postupak brzog punje-
nja je aktivan.
Kada se dostigne pri-
bližno 80% kapaciteta
baterije, treptanje zele-
nog indikatora punjenja
baterije se usporava.
Proces brzog punjenja
je sada dovršen. Bateri-
ja se može izvaditi i kori-
stiti u svakom trenutku.
Ako baterija ostane u
punjaču, proces punje-
nja će se odvijati sporije.
Zeleni indikator pu-
njenja svetli.
Akumulator je potpuno
napunjen.
Baterija se onda može
izvaditi za neposredno
korišćenje.
Kada nema povezane
baterije, stalno svetlo
zelenog indikatora pu-
njenja ukazuje da je
mrežni utikač utaknut u
mrežnu utičnicu i da je
punjač spreman za ko-
rišćenje.
Hlađenje baterije (aktivno vazdušno
hlađenje) (P4A 18-C170)
Kontrolna jedinica ventilatora koja je integrisana u punjač prati temperaturu
umetnute baterije. Ventilator se uključuje čim temperatura baterije pređe
otprilike 0 °C. Ventilator stvara zvuk provetravanja kada se uključi. Ako
ventilator nije aktivan, možda je neispravan ili je temperatura baterije < 0
°C. To može da produži vreme punjenja.
Montiranje na zid (P4A 18-C100)
UPOZORENJE: Izvucite utikač iz utičnice pre
nego što bilo šta počnete da radite sa punjačem.
Punjač može da se koristi dok stoji samostalno (za korišćenje na radnoj
površini) ili da se montira na zid.
Montiranje punjača baterije na zid:
1. Izbušite 2 rupe u zidu sa razmakom od 56 mm.
2.
Postavite 2 vijka sa okruglom glavom prečnika 5–6,5
mm.(Sl.
7)
3. Postavite punjač na zid.
158 2345 - 002 -

Rešavanje problema
Simptomi Uzrok Rešenje
Crveni indikator praćenja temperature trepće i ze-
leni indikator punjenja svetli.
Punjač je otkrio internu grešku. Uverite se da su sve baterije potpuno umetnute.
Uklonite utikač iz utičnice i ponovo ga ubacite.
Ako se greška ne otkloni, odnesite punjač da ga
pregleda ovlašćeni serviser za proizvode kompa-
nije Husqvarna.
Baterija nije ispravno umetnuta. Ispravno umetnite bateriju u punjač.
Kontakti baterije i kontakti za punjenje su zaprlja-
ni.
Očistite kontakte baterije i kontakte za punjenje.
To možete uraditi tako što ćete, na primer, umet-
nuti i izvaditi bateriju nekoliko puta.
Baterija je oštećena. Zamenite bateriju.
Crveni indikator praćenja temperature svetli. Temperatura baterije je izvan opsega temperature
za punjenje.
Sačekajte da se temperatura baterije vrati u do-
zvoljeni opseg temperature za punjenje (0–45 °C)
Crveni indikator praćenja temperature i zeleni indi-
kator punjenja ne svetle.
Utikač, mrežni kabl ili punjač baterije su neisprav-
ni.
Proverite napon strujne mreže. Ako je potrebno,
odnesite punjač da ga pregleda ovlašćeni servi-
ser.
Mrežni utikač punjača baterije nije ispravno utak-
nut.
Utaknite mrežni utikač (do kraja) u mrežnu utični-
cu.
2345 - 002 - 159

Odlaganje
Punjači, dodatna oprema i ambalaža se moraju reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Nemojte odlagati punjače u otpad iz domaćinstva.
Samo za zemlje EU:
U skladu sa evropskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi i njenoj primeni u državnom zakonu, punjači koji više
nisu upotrebljivi moraju se prikupiti posebno i odložiti na ekološki prihvatljiv
način.
Ako se ne odlože na ispravan način, otpadna električna i elektronska
oprema može da ima štetan uticaj na životnu sredinu i ljudsko zdravlje zbog
potencijalnog prisustva opasnih supstanci.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Struja punjenja, A
21
4,4 8,0
Napon punjenja baterije (automatska detekcija napona), V 14,4–18 14,4–18
Težina (sa kablom za napajanje), kg 0,475 0,6
Temperatura okoline tokom rada 0–45 °C
21
Zavisi od temperature i tipa punjive baterije.
160 2345 - 002 -

Namen uporabe
Polnilnik je namenjen polnjenju akumulatorskih baterij 18-voltnih sistemov
POWER FOR ALL.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Reža za polnjenje
2.
Zeleni indikator polnjenja
3. Rdeči indikator za nadzor temperature/indikator napake
4. Stenski nosilec
Simboli na izdelku
Bodite previdni in uporabljajte izdelek pravilno. Ta izdelek
lahko povzroči hude poškodbe oziroma smrt upravljavca
ali drugih.
Pred uporabo tega izdelka morate pozorno prebrati
navodila za uporabo ter jih razumeti.
Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih in ga ne
izpostavljajte mokremu okolju.Voda, ki vdre v polnilnik,
povečuje nevarnost električnega udara.
Razred zaščite.
Napajalna napetost akumulatorske baterije.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se nanašajo na zahteve
za certifikacijo, ki veljajo za druga komercialna območja.
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej pomembne dele
priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če obstaja nevarnost
telesne poškodbe ali smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja nevarnost poškodbe
izdelka, drugih materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših informacij,
potrebnih v dani situaciji.
2345 - 002 - 161
(Sl. 2)
(Sl. 3)
(Sl. 4)
(Sl. 5)
(Sl. 6)

Varnostna navodila
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila
in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali resno poškodbo.
OPOZORILO: Ta navodila hranite na varnem
mestu. Polnilnik uporabljajte le, če lahko v celoti ocenite
delovanje vseh funkcij in jih izvajate brez omejitev ali če ste
prejeli ustrezna navodila.
• Ta polnilnik ni namenjen uporabi s strani otrok ali oseb z omejenimi
telesnimi, zaznavalnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb z
nezadostnimi izkušnjami in znanjem. Ta polnilnik lahko uporabljajo
otroci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja,
vendar le, če so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi ter
morebitnih nevarnostih poduči odgovorna oseba ter le če so seznanjene
s povezanimi nevarnostmi. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
napak in poškodb med delovanjem.
• Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem naj bodo otroci pod
nadzorom. Tako boste preprečili, da bi se otroci igrali s polnilnikom.
• Samo za polnjenje 18-voltnih baterij sistema POWER FOR ALL s
kapaciteto 1,5Ah in več. Napetost baterije se mora ujemati s polnilno
napetostjo baterije polnilnika. Ne polnite baterij za enkratno uporabo. V
nasprotnem primeru lahko pride do požara ali eksplozije.
• Polnilnik redno čistite. Umazanija predstavlja nevarnost električnega
udara.
• Pred uporabo vedno preverite polnilnik, vključno s kablom in vtičem.
Prenehajte uporabljati polnilnik, če opazite poškodbo. Polnilnika ne
odpirajte sami. Popravilo lahko opravi le družba Husqvarna ali
pooblaščeni servisni center, ki uporablja samo originalne nadomestne
dele. Poškodovani polnilniki, kabli in vtiči povečujejo nevarnost
električnega udara.
• Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivih površinah (npr. papirju,
tekstilu itd.) ali v vnetljivem okolju. Obstaja nevarnost požara zaradi
segrevanja polnilnika med delovanjem.
• Prezračevalnih rež polnilnika ne pokrivajte. V nasprotnem primeru se
polnilnik lahko pregreje in ne deluje več brezhibno.
• Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določi proizvajalec. Polnilnik, ki je
primeren za eno vrsto baterij, lahko poveča nevarnost požara pri drugih
baterijah.
• V primeru poškodb ali neustrezne uporabe akumulatorske baterije
lahko nastajajo hlapi.Prostor mora biti dobro prezračevan, če opazite
kakršnekoli neželene učinke, poiščite zdravniško pomoč. Hlapi lahko
dražijo dihala.
• Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz baterije izteka tekočina;
izogibajte se stiku s tekočino. Če se tekočine nehote dotaknete, sperite
roke z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč.
Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko povzroči draženje ali opekline.
Izdelki na prodaj le v Združenem
kraljestvu
Vaš izdelek je opremljen z odobrenim električnim vtičem BS 1363/A z
notranjo varovalko (v skladu s standardom ASTA ustreza BS 1362). Če
vtič ne ustreza vašim vtičnicam, ga mora pooblaščen serviser odrezati in
namestiti ustrezen vtič. Zamenjani vtič bi moral imeti enako moč varovalke
kot originalni vtič. Odrezani vtič morate zavreči, da se izognete morebitnemu
električnemu udaru. Nikoli ga ne vstavljajte v omrežno vtičnico kje drugje.
162
2345 - 002 -

Delovanje
OPOZORILO: Pazite na napetost omrežja.
Napetost vira napetosti se mora ujemati z napetostjo,
navedeno na tipski tablici polnilnika.
• V polnilni reži in na kontaktih akumulatorske baterije ne sme biti večjih
delcev umazanije. Preverite, ali je akumulatorska baterija popolnoma
vstavljena.
• Postopek polnjenja se začne takoj, ko napajalni kabel polnilnika
priklopite v vtičnico in akumulatorsko baterijo vstavite v polnilni prostor.
• Polnjenje je mogoče le, ko je temperatura baterije v dovoljenem
temperaturnem območju za polnjenje (0–45 °C).
• Med pametnim postopkom polnjenja je stanje baterije samodejno
zaznano, akumulatorska baterija pa je napolnjena z optimalnim
polnilnim tokom, odvisnim od temperature akumulatorske baterije in
napetosti.
• Bistveno skrajšana avtonomija po polnjenju pomeni, da je baterija
izrabljena in jo je treba zamenjati.
• V primeru neprekinjenega polnjenja ali več zaporednih polnilnih ciklih
brez prekinitev se lahko polnilnik segreje. To ni škodljivo in ne pomeni,
da ima polnilnik tehnično napako.
Časi polnjenja akumulatorskih baterij
V naslednji tabeli je prikazan približen čas, ki je potreben v minutah za
popolno polnjenje akumulatorske baterije, odvisno od vrste baterije. Čas
polnjenja se lahko razlikuje.
P4A 18-C100
Akumulatorske baterije 18-voltnih sistemov POWER FOR ALL 100% napolnjenost
1,5Ah ≈30min
2,0Ah ≈34min
2,5Ah ≈43min
3,0Ah ≈51min
4,0Ah ≈59min
4,0Ah Power Plus ≈65min
5,0Ah ≈71min
2345 - 002 - 163

P4A 18-C100
Akumulatorske baterije 18-voltnih sistemov POWER FOR ALL 100% napolnjenost
6,0Ah ≈87min
P4A 18-C170
Akumulatorske baterije 18-voltnih sistemov PO-
WER FOR ALL
80% napolnjenost 100% napolnjenost
1,5Ah ≈12min ≈27min
2,0Ah ≈22min ≈30min
2,5Ah ≈25min ≈36min
3,0Ah ≈30min ≈46min
4,0Ah ≈27min ≈35min
4,0Ah Power Plus ≈35min ≈51min
5,0Ah ≈36min ≈46min
6,0Ah ≈45min ≈62min
164 2345 - 002 -

Stanje napolnjenosti baterije
Na LED-indikatorju je prikazana napolnjenost akumulatorske baterije in
podatki o morebitnih težavah s polnilnikom.
Indikator LED Stanje Opomba
Zeleni indikator pol-
njenja hitro utripa.
Hitro polnjenje v teku. Ko je dosežena pribl.
80% napolnjenost aku-
mulatorske baterije, se
utripanje zelenega indi-
katorja upočasni. Hitro
polnjenje je končano.
Akumulatorsko baterijo
lahko odstranite in kadar
koli uporabite. Če osta-
ne akumulatorska bate-
rija vstavljena v polnil-
nik, se polnjenje nada-
ljuje počasneje.
Zeleni indikator pol-
njenja sveti.
Akumulatorska baterija
je popolnoma napolnje-
na.
Akumulatorsko baterijo
lahko nato odstranite za
takojšnjo uporabo.
Če ni vstavljene akumu-
latorske baterije, zeleni
indikator polnjenja ne-
prekinjeno sveti in tako
označuje, da je polnilnik
priklopljen na električno
omrežje in pripravljen za
uporabo.
Hlajenje akumulatorske baterije (aktivno
hlajenje z zrakom) (P4A 18-C170)
Krmilna enota ventilatorja, vgrajena v polnilnik, nadzira temperaturo
vstavljene akumulatorske baterije. Ko je temperatura baterije višja od pribl.
0°C, se vklopi ventilator. Ventilator ob vklopu oddaja zvok prezračevanja.
Če se ventilator ne vklopi, je pokvarjen ali pa je temperatura akumulatorja
<0°C. To lahko podaljša čas polnjenja.
Stenski nosilec (P4A 18-C100)
OPOZORILO: Pred deli na polnilniku vtič izvlecite
iz vtičnice.
Polnilnik lahko uporabljate prostostoječo (za uporabo na namiznem
računalniku) ali ga namestite na steno.
Namestitev baterijskega polnilnika na steno:
1. V steno zvrtajte 2 luknji z razmakom 56mm.
2. Namestite 2 vijaka z okroglo glavo s premerom od 5 do
6,5mm.(Sl. 7)
3. Polnilnik namestite na steno.
2345 - 002 - 165

Odpravljanje težav
Znaki Vzrok Rešitev
Rdeči indikator za nadzor temperature utripa in
zeleni indikator polnjenja sveti.
Polnilnik je prepoznal notranjo napako. Preverite, ali so vse akumulatorske baterije popol-
noma vstavljene. Odklopite električni kabel in ga
znova vstavite. Če napake s tem ne odpravite,
mora polnilnik pregledati pooblaščen servisni cen-
ter za izdelke Husqvarna.
Akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena. Akumulatorsko baterijo pravilno vstavite v polnil-
nik.
Kontakti akumulatorske baterije in polnilnika so
umazani.
Očistite kontakte akumulatorske baterije in polnil-
nika, npr. tako da akumulatorsko baterijo večkrat
vstavite in odstranite.
Akumulatorska baterija je poškodovana. Zamenjajte baterijo.
Rdeči indikator za nadzor temperature sveti. Temperatura akumulatorske baterije je zunaj do-
voljenega območja polnjenja.
Počakajte, da temperatura akumulatorske baterije
pade na dovoljeno raven za polnjenje (0–45°C).
Rdeči indikator za nadzor temperature in zeleni
indikator polnjenja ne svetita.
Vtičnica, napajalni kabel ali polnilnik akumulator-
skih baterij so pokvarjeni.
Preverite omrežno napetost. Po potrebi mora pol-
nilnik pregledati pooblaščen servisni center.
Vtič napajalnega kabla polnilnika akumulatorskih
baterij ni pravilno vstavljen.
Vtič popolnoma vstavite v vtičnico.
Odlaganje
Polnilnike, dodatke in embalažo je treba reciklirati na okolju prijazen način.
Polnilnikov ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke.
166 2345 - 002 -

Samo v državah EU:
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski
opremi ter njenim izvajanjem v okviru nacionalne zakonodaje je treba
polnilnike, ki niso več v uporabi, zbirati ločeno in jih odstraniti na okolju
prijazen način.
Če odpadne električne in elektronske opreme ne odstranite pravilno, lahko
zaradi morebitne prisotnosti nevarnih snovi škodljivo vplivajo na okolje in
zdravje ljudi.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Napajalni tok, A
22
4,4 8,0
Napajalna napetost baterije (samodejno zaznavanje napetosti), V 14,4–18 14,4–18
Teža (vključno z napajalnim kablom), kg 0,475 0,6
Temperatura okolice med uporabo –0–45°C
22
Odvisno od temperature in vrste akumulatorske baterije.
2345 - 002 - 167

Namjena
Punjač baterije namijenjen je za punjenje punjivih baterija sustava POWER
FOR ALL od 18 V.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Utor za punjenje
2.
Zeleni indikator punjenja
3. Crveni indikator nadzora temperature / za prikaz pogreške
4. Zidni nosač
Simboli na proizvodu
Budite oprezni i pravilno upotrebljavajte ovaj proizvod.
Ovaj proizvod može izazvati teške ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba.
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i dobro usvojite
sadržaj uputa prije upotrebe proizvoda.
Punjač upotrebljavajte samo u zatvorenim prostorima
i nemojte ga izlagati vlažnim uvjetima.Prodor vode u
punjač povećava opasnost od strujnog udara.
Razred zaštite.
Napon punjenja baterije.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na
zahtjeve za certifikaciju za neka tržišna područja.
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se posebno važni
dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati smrt ili ozljede
rukovatelja ili promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje uputa iz
priručnika može uzrokovati oštećenje proizvoda ili drugih
materijala u neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih informacija za
zadanu situaciju.
168 2345 - 002 -
(Sl. 2)
(Sl. 3)
(Sl. 4)
(Sl. 5)
(Sl. 6)

Sigurnosne upute
UPOZORENJE: Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja i sve upute. Nepridržavanje upozorenja i uputa
može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
UPOZORENJE: Ove upute spremite na sigurno
mjesto. Punjač upotrebljavajte samo ako možete u potpunosti
procijeniti sve funkcije i provoditi ih bez ograničenja, ili ako
ste dobili odgovarajuće upute.
• Ovaj punjač ne smiju upotrebljavati djeca ili osobe s umanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 godina ili
starija s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost ili ako su upućeni u sigurnu upotrebu punjača
te razumiju obuhvaćene opasnosti. U suprotnom postoji opasnost od
pogrešaka tijekom rada ili ozljeda.
• Nadzirite djecu tijekom upotrebe, čišćenja i održavanja. Tako
osiguravate da se djeca ne igraju s punjačem.
• Samo za punjenje baterija sustava POWER FOR ALL od 18 V s
kapacitetom od 1,5 Ah i većim. Napon baterije mora se podudarati
s naponom punjača za punjenje baterije. Nemojte puniti baterije koje
se ne mogu puniti.. U suprotnom uzrokujete opasnost od požara i
eksplozije.
• Punjač održavajte čistim. Onečišćenje uzrokuje opasnost od strujnog
udara.
• Prije upotrebe obavezno pregledajte punjač, kao i kabel i utikač. Ako
pronađete bilo kakvo oštećenje, prekinite s upotrebom punjača. Punjač
nemojte otvarati sami, a popravak prepustite samo tvrtki Husqvarna
ili ovlaštenom servisnom centru s isključivo originalnim zamjenskim
dijelovima. Oštećeni punjači, kabeli i utikači povećavaju opasnost od
strujnog udara.
• Punjač nemojte upotrebljavati na lako zapaljivoj površini (npr. papiru,
tkanini itd.) ili u zapaljivom okruženju. Postoji opasnost od požara zbog
zagrijavanja punjača tijekom rada
• Ventilacijske otvore punjača nemojte pokrivati. Inače može doći do
pregrijavanja i punjač više neće raditi ispravno.
• Bateriju punite samo punjačem koji navodi proizvođač. Punjač prikladan
za jednu vrstu baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se
upotrebljava s drugim baterijskim kompletom.
• U slučaju oštećenja ili nepravilne upotrebe baterije također može doći
do ispuštanja para.Osigurajte dobru prozračnost prostora i, ako osjetite
negativne učinke, zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti
respiratorni sustav.
• U uvjetima lošeg postupanja, iz baterije može štrcnuti tekućina;
izbjegavajte dodir s njom. Ako slučajno dođe do dodira, isperite vodom.
Ako tekućina dođe u dodir s očima, potražite i liječničku pomoć.
Tekućina koja štrcne iz baterije može izazvati iritacije ili opekline.
Proizvodi koji se prodaju samo u VB
Proizvod je opremljen s električnim utikačem s unutarnjim osiguračem s
odobrenjem BS 1363/A (odobrenje ASTA prema BS 1362). Ako je utikač
neprikladan za utičnice, kod ovlaštenog servisnog agenta trebate zamijeniti s
prikladnim utikačem. Zamjenski utikač mora imati isti osigurač kao i originalni
utikač. Odvojeni utikač mora se baciti u otpad kako bi se spriječila od
strujnog udara i nikada se ne smije umetati u mrežnu utičnicu.
2345 - 002 -
169

Rad
UPOZORENJE: Pazite na mrežni napon.
Napon izvora napajanja mora odgovarati naponu navedenom
na natpisnoj pločici punjača.
• Na utoru za punjenje i kontaktima baterije ne smije biti grubih
onečišćenja. Provjerite je li baterija potpuno umetnuta.
• Postupak punjenja započinje čim utikač punjača priključite na mrežnu
utičnicu i bateriju umetnete u utor za punjenje.
• Proces punjenja moguć je jedino kad je temperatura baterije unutar
dopuštenog raspona temperature punjenja (0 – 45 °C).
• Zahvaljujući inteligentnom postupku punjenja, napunjenost baterije
prepoznaje se automatski pa se baterija potom puni strujom punjenja
koja je optimalna za temperaturu i napon baterije.
• Znatno skraćeno vrijeme rada nakon punjenja znači da je baterija
istrošena i da je morate zamijeniti.
• Kada se upotrebljava neprestano ili za nekoliko uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida, punjač se može zagrijati. Međutim, to je
bezopasno i ne ukazuje na tehnički kvar punjača.
Trajanja punjenja baterije
Sljedeća tablica prikazuje približno vrijeme potrebno u minutama za
potpuno punjenje baterije, ovisno o vrsti baterije. Vrijeme punjenja može se
razlikovati.
P4A 18-C100
Punjive baterije sustava POWER FOR ALL od 18 V 100 % napunjeno
1,5 Ah ≈ 30 min
2,0 Ah ≈ 34 min
2,5 Ah ≈ 43 min
3,0 Ah ≈ 51 min
4,0 Ah ≈ 59 min
Power Plus od 4,0 Ah ≈ 65 min
5,0 Ah ≈ 71 min
170 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Punjive baterije sustava POWER FOR ALL od 18 V 100 % napunjeno
6,0 Ah ≈ 87 min
P4A 18-C170
Punjive baterije sustava POWER FOR ALL od 18
V
80 % napunjeno 100 % napunjeno
1,5 Ah ≈ 12 min ≈ 27 min
2,0 Ah ≈ 22 min ≈ 30 min
2,5 Ah ≈ 25 min ≈ 36 min
3,0 Ah ≈ 30 min ≈ 46 min
4,0 Ah ≈ 27 min ≈ 35 min
Power Plus od 4,0 Ah ≈ 35 min ≈ 51 min
5,0 Ah ≈ 36 min ≈ 46 min
6,0 Ah ≈ 45 min ≈ 62 min
Status punjača baterije
LED indikator prikazuje stanje napunjenosti te probleme s punjačem.
2345 - 002 - 171

LED indikator Status Napomena
Zeleni indikator pu-
njenja brzo treperi.
Pokrenut je postupak br-
zog punjenja.
Nakon postizanja približ-
no 80 % kapaciteta ba-
terije treperenje zelenog
indikatora punjenja ba-
terije usporava se. Po-
stupak brzog punjenja
sada je dovršen. Bateri-
ju možete ukloniti i upo-
trijebiti u bilo kojem tre-
nu. Ako baterija ostane
u punjaču, postupak pu-
njenja provodi se spori-
jom brzinom.
Zeleni indikator pu-
njenja je uključen.
Baterija je potpuno na-
punjena.
Bateriju je tada moguće
ukloniti i odmah upotrije-
biti.
Kada baterija nije pri-
ključena, stalno uključen
zeleni indikator punjenja
pokazuje da je mrežni
utikač priključen na utič-
nicu i da je punjač spre-
man za upotrebu.
Hlađenje baterije (aktivno zračno
hlađenje) (P4A 18-C170)
Upravljačka jedinica ventilatora ugrađena u punjač nadzire temperaturu
umetnute baterije. Kada je temperatura baterije viša od približno 0 °C,
uključuje se ventilator. Uključeni ventilator proizvodi zvuk ventiliranja. Ako
ventilator ne radi, neispravan je ili je temperatura baterije < 0°C. To može
produljiti trajanje punjenja.
Montiranje na zid (P4A 18-C100)
UPOZORENJE: Prije bilo kakvih radova na
punjaču izvucite utikač iz utičnice.
Punjač se može koristiti dok stoji samostalno (za upotrebu na stolu) ili
montiran na zid.
Montaža punjača na zid:
1. U zidu izbušite 2 međusobno 56 mm razmaknute rupe.
2. Postavite 2 vijka s okruglom glavom promjera 5 – 6,5
mm.(Sl. 7)
3. Postavite punjač na zid.
172 2345 - 002 -

Rješavanje problema
Simptomi Uzrok Rješenje
Crveni indikator nadzora temperature treperi, a
zeleni indikator punjenja uključen je.
Punjač je identificirao unutarnju grešku. Provjerite jesu li sve baterije potpuno umetnute.
Uklonite mrežni utikač i ponovno ga umetnite. Ako
se pogreška nastavi pojavljivati, punjač provjeri-
te u ovlaštenim postprodajnom servisnom centru
proizvoda Husqvarna.
Baterija nije pravilno umetnuta. Bateriju pravilno umetnite u punjač.
Kontakti baterije i kontakti za punjenje onečišćeni
su.
Očistite kontakte baterije i kontakte za punjenje;
npr. višestrukim priključivanjem i odspajanjem ba-
terije.
Baterija je oštećena. Zamijenite bateriju.
Uključen je crveni indikator nadzora temperature. Temperatura baterije je izvan raspona za punje-
nje.
Pričekajte da se temperatura baterije vrati unutar
dopuštenog raspona temperatura za punjenje (0 –
45 °C)
Crveni indikator nadzora temperature i zeleni indi-
kator punjenja isključeni su.
Oštećena je strujna utičnica, mrežni kabel ili pu-
njač baterije.
Provjerite mrežni napon. Ako je potrebno, punjač
pregledajte u ovlaštenom postprodajnom servis-
nom centru.
Mrežni utikač punjača baterije nije ispravno priklju-
čen.
Mrežni utikač (potpuno) umetnite u strujnu utični-
cu.
2345 - 002 - 173

Zbrinjavanje u otpad
Punjači, dodatna oprema i ambalaža trebaju se reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Punjače nemojte odlagati u komunalni otpad.
Samo za države Europske unije:
Sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u nacionalnom pravu, punjače koji se
više ne upotrebljavaju moraju se sakupiti odvojeno te u otpad odložiti na
ekološki prihvatljiv način.
Ako se električna i elektronička oprema u otpad odloži neprikladno, ona
zbog potencijalne prisutnosti štetnih tvari može štetno djelovati na okoliš.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Struja punjenja, A
23
4,4 8,0
Napon punjenja baterije (automatsko utvrđivanje napona), V 14,4 – 18 14,4 – 18
Težina (uključujući pojni kabel), kg 0,475 0,6
Temperatura okoline tijekom rada -0 – 45 °C
23
Ovisi o temperaturi i vrsti punjive baterije.
174 2345 - 002 -

Kasutusotstarve
Akulaadija on mõeldud taaslaetavate 18V POWER FOR ALL süsteemi
akude laadimiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Laadimispesa
2.
Roheline laadimise märgutuli
3. Punane temperatuuri jälgimise märgutuli / tõrke märgutuli
4. Seinakinnitus
Sümbolid tootel
Olge ettevaatlik ja kasutage toodet õigesti. Toode
võib tekitada kasutajale või teistele raske või surmava
kehavigastuse.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt
läbi ja veenduge, et oleksite juhistest aru saanud.
Kasutage laadijat ainult suletud ruumides ja ärge
jätke seda märga keskkonda.Laadijasse sattunud vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
Kaitseaste.
Aku laadimispinge.
Märkus: Tootel olevad ülejäänud sümbolid/tähised viitavad teatud
ärivaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse tähelepanu eriti
olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi juhiste eiramise
korral kasutaja või kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral seadme, muude esemete või
läheduses asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku lisateavet.
2345 - 002 - 175
(Joon. 2)
(Joon. 3)
(Joon. 4)
(Joon. 5)
(Joon. 6)

Ohutusjuhised
HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
kõik juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
HOIATUS: Hoidke neid juhiseid kindlas kohas.
Kasutage laadijat ainult siis, kui saate kõiki funktsioone
täielikult hinnata ja piiranguteta teostada või kui olete saanud
vastavad juhised.
• See laadija ei ole mõeldud kasutamiseks lastele ega nõrgemate
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste
või teadmistega inimestele. Seda laadijat võivad kasutada 8-aastased ja
vanemad lapsed ning isikud, kellel on nõrgemad füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed või puudulikud kogemused või teadmised, kui
nende ohutuse eest vastutav isik jälgib neid või on juhendanud laadija
ohutut kasutamist ja nad mõistavad kaasnevaid ohte. Vastasel juhul
tekib kasutamisvigade ja kehavigastuste oht.
• Jälgige lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja hoolduse ajal. Nii ei
saa lapsed laadijaga mängida.
• Laadige ainult 18V POWER FOR ALL süsteemi akusid, mille
võimsus on 1,5 Ah ja rohkem. Aku pinge peab ühtima laadija aku
laadimispingega. Ärge laadige mittelaetavaid akusid. Vastasel juhul
tekib tulekahju- ja plahvatusoht.
• Hoidke laadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadijat (sh selle kaablit ja pistikut).
Lõpetage laadija kasutamine, kui leiate kahjustusi. Ärge avage
laadijat ise ja laske seda parandada ainult Husqvarnal või volitatud
müügijärgses hoolduskeskuses, kasutades ainult originaalvaruosi.
Kahjustatud laadijad, kaablid ja pistikud suurendavad elektrilöögi ohtu.
• Ärge kasutage laadijat kergesti süttival pinnal (nt paber, tekstiil jne) ega
tuleohtlikus keskkonnas. Laadija kuumeneb töötamise ajal ja tekitab
tulekahjuohu
• Ärge katke laadija ventilatsiooniavasid kinni. Vastasel juhul võib laadija
üle kuumeneda ja ei tööta enam korralikult.
• Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud laadijat. Ühte tüüpi aku
laadimiseks sobiv laadija võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
• Kahjustuste ja aku ebaõige kasutamise korral võivad ka aurud
eralduda.Veenduge, et ala on hästi ventileeritud ja kui teie tervises
esineb kõrvalnähte, pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
• Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida; vältige
kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage kannatada saanud kohta
veega. Kui vedelik satub silma, loputage silma veega ja pöörduge arsti
poole. Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või põletushaavu.
Ainult Ühendkuningriigis müüdavad
tooted
Teie toode on varustatud BS 1363/A heakskiidetud sisemise kaitsmega
elektripistikuga (ASTA heakskiiduga BS 1362 järgi). Kui pistik ei sobi teie
pistikupesaga, tuleb volitatud klienditeenindajal see ära lõigata ja selle
asemele paigaldada sobiv pistik. Asenduspistiku kaitsme väärtus peab
olema sama kui originaalpistikul. Katkestatud pistik tuleb võimaliku löögiohu
vältimiseks kõrvaldada ja seda ei tohi kunagi mujale pistikupessa ühendada.
176
2345 - 002 -

Töö
HOIATUS: Pöörake tähelepanu võrgu pingele.
Vooluallika pinge peab vastama laadija andmesildil märgitud
pingele.
• Veenduge, et laadimispesas ja aku kontaktidel pole tugevat ning paksu
mustust. Veenduge, et aku on täielikult sisestatud.
• Laadimisprotsess algab kohe, kui laadija toitepistik sisestatakse
seinakontakti ja aku sisestatakse laadimispessa.
• Laadimisprotsess on võimalik ainult siis, kui aku temperatuur jääb
lubatud laadimistemperatuuri vahemikku (0–45 °C).
• Tänu nutikale laadimisprotsessile tuvastatakse aku laetuse olek
automaatselt ja seejärel laaditakse optimaalse laadimisvooluga sõltuvalt
aku temperatuurist ning pingest.
• Oluliselt vähenenud tööaeg pärast laadimist näitab, et aku pole enam
töökõlblik ja see tuleb välja vahetada.
• Kui laadijat kasutatakse pidevalt või mitut järjestikust laadimistsüklit ilma
katkestusteta, võib laadija kuumeneda. See endast aga ohtu ei kujuta
ning ei viita laadija tehnilisele tõrkele.
Aku laadimisajad
Järgmine tabel näitab ligikaudset aega minutites, mis kulub aku täielikuks
laadimiseks olenevalt aku tüübist. Laadimisajad võivad erineda.
P4A 18-C100
Taaslaetavad 18V POWER FOR ALL süsteemi akud 100% laaditud
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0 Ah Power Plus ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
2345 - 002 - 177

P4A 18-C100
Taaslaetavad 18V POWER FOR ALL süsteemi akud 100% laaditud
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Taaslaetavad 18V POWER FOR ALL süsteemi
akud
80% laaditud 100% laaditud
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah Power Plus ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
Aku laadimisolek
LED-märgutuli näitab aku laetuse taset ja kas laadijaga on mõni probleem.
178 2345 - 002 -

LED-märgutuli Olek Märkus.
Roheline laadimise
märgutuli vilgub kii-
resti.
Kiirlaadimisprotseduur
on aktiivne.
Kui umbes 80% aku
mahtuvusest on saavu-
tatud, aeglustub rohelise
aku laetuse märgutule
vilkumine. Kiirlaadimis-
protsess on nüüd lõppe-
nud. Akut saab igal ajal
eemaldada ja kasutada.
Kui aku jääb laadijasse,
toimub laadimisprotsess
aeglasemas tempos.
Roheline laadimise
märgutuli põleb.
Aku on täis laetud. Seejärel saab aku kohe-
seks kasutamiseks ee-
maldada.
Kui aku pole ühendatud,
näitab pidevalt põlev ro-
heline laadimise märgu-
tuli, et toitejuhe on pis-
tikupessa ühendatud ja
laadija on kasutamiseks
valmis.
Aku jahutus (aktiivne õhkjahutus) (P4A
18-C170)
Laadijasse integreeritud ventilaatori juhtseade jälgib sisestatud aku
temperatuuri. Niipea kui aku temperatuur on üle ligikaudu 0 °C, lülitub
ventilaator sisse. Ventilaator tekitab sisselülitamisel ventilatsiooniheli. Kui
ventilaator ei tööta, on see defektne või siis on aku temperatuur alla 0 °C.
See võib laadimisaega pikendada.
Seinale paigaldamine (P4A 18-C100)
HOIATUS: Enne laadijaga töötamist tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Laadijat saab kasutada eraldiseisvana (töölaual kasutamiseks) või seinale
kinnitatuna.
Laadija seinale paigaldamine:
1. Puurige seina sisse kaks auku, mille vahekaugus on 56 mm.
2. Paigaldage kaks ümarpeaga kruvi läbimõõduga 5–6,5
mm.(Joon. 7)
3. Kinnitage laadija seina külge.
2345 - 002 - 179

Veaotsing
Sümptomid Põhjus Lahendus
Punane temperatuuri jälgimise märgutuli vilgub ja
roheline laadimise märgutuli põleb.
Laadija tuvastas sisemise tõrke. Veenduge, et kõik akud on täielikult sisestatud.
Eemaldage toitepistik ja sisestage uuesti. Kui tõr-
ge püsib, laske laadijat Husqvarna toodete volita-
tud müügijärgses hoolduskeskuses kontrollida.
Aku pole õigesti sisestatud. Sisestage aku õigesti laadijasse.
Aku- ja laadimiskontaktid on määrdunud. Puhastage aku- ja laadimiskontakte (nt ühenda-
des ning eemaldades akut mitu korda).
Aku on kahjustatud. Vahetage aku välja.
Punane temperatuuri jälgimise märgutuli põleb. Aku temperatuur on väljaspool laadimisvahemik-
ku.
Oodake, kuni aku temperatuur on taas lubatud
laadimistemperatuuri vahemikus (0–45 °C)
Punane temperatuuri jälgimise märgutuli ja roheli-
ne laadimise märgutuli on kustunud.
Pistikupesa, toitekaabel või akulaadija on defekt-
ne.
Kontrollige toitepinget. Vajadusel laske laadija vo-
litatud müügijärgses hoolduskeskuses üle kontrol-
lida.
Akulaadija toitejuhe ei ole korralikult ühendatud. Ühendage toitejuhe (täielikult) pistikupessa.
Utiliseerimine
Laadijad, lisatarvikud ja pakendid tuleks ümber töödelda
keskkonnasõbralikul viisil.
Ärge visake laadijaid olmejäätmete hulka.
180 2345 - 002 -

Ainult ELi riikide jaoks:
Vastavalt Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiivi
2012/19/EL ja selle ülevõtmisele siseriiklikku õigusesse tuleb
kasutuskõlbmatuks muutunud laadijad koguda eraldi ning utiliseerida
keskkonnasõbralikul viisil.
Vale utiliseerimise korral võivad elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed
avaldada kahjulikke mõjusid keskkonnale ning inimeste tervisele, kuna need
võivad sisaldada ohtlikke aineid.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Laadimisvool, A
24
4,4 8,0
Aku laadimispinge (automaatne pingetuvastus), V 14,4-18 14,4-18
Kaal (koos toitekaabliga), kg 0,475 0,6
Keskkonna temperatuur töötamise ajal 0 °C kuni 45 °C
24
Sõltub temperatuurist ja laetava aku tüübist.
2345 - 002 - 181

Numatytasis naudojimas
Akumuliatoriaus kroviklis yra skirtas įkraunamiesiems 18 V POWER FOR
ALL sistemos akumuliatoriams įkrauti.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Įkrovimo lizdas
2.
Žalias įkrovos indikatorius
3. Raudonas temperatūros stebėjimo indikatorius / klaidų indikatorius
4. Tvirtinimas prie sienos
Simboliai ant gaminio
Būkite atsargūs ir tinkamai naudokite gaminį. Šis gaminys
gali rimtai sužeisti arba pražudyti operatorių arba
aplinkinius.
Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir įsitikinkite, kad instrukcijas suprantate.
Įkroviklį naudokite tik uždarose patalpose ir saugokite jį
nuo drėgmės.Į įkroviklį patekęs vanduo padidina elektros
smūgio pavojų.
Apsaugos klasė.
Akumuliatoriaus įkrovimo įtampa.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai (lipdukai), skirti
kitų komercinių teritorijų sertifikavimo reikalavimams.
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti dėmesį į ypač svarbias
vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai naudotojui
ar šalia esantiems asmenims kyla mirtino arba sunkaus
sužeidimo pavojus arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla pavojus sugadinti
gaminį, kitas medžiagas arba padaryti žalą aplinkai, jei
nesilaikoma vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai informacijai apie
konkrečią situaciją pateikti.
182 2345 - 002 -
(Pav. 2)
(Pav. 3)
(Pav. 4)
(Pav. 5)
(Pav. 6)

Saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami įspėjimų ir instrukcijų
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai
susižeisti.
PERSPĖJIMAS: Šias naudojimo instrukcijas
laikykite saugioje vietoje. Įkroviklį naudokite tik tuo atveju,
jei galite visiškai įvertinti visas funkcijas ir jas atlikti be
apribojimų, arba esate gavę atitinkamas instrukcijas.
• Šio įkroviklio negali naudoti vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių
ar protinių negalių, taip pat stokojantys patirties ar žinių. Šiuo įkrovikliu
gali naudotis vyresni nei 8 m. vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių
ar protinių negalių, taip pat stokojantys patirties ar žinių, jei juos prižiūri
už jų saugumą atsakingas asmuo arba jei toks asmuo paaiškino jiems,
kaip saugiai naudotis įkrovikliu ir jie suvokia su tuo susijusias grėsmes.
Priešingu atveju kyla veikimo klaidų ir sužeidimų grėsmė.
• Naudojant, valant ir atliekant techninės priežiūros darbus, nepalikite
vaikų be priežiūros. Tokiu būdu užtikrinsite, kad vaikai nežaistų su
įkrovikliu.
• Įkraukite tik 18 V POWER FOR ALL sistemos 1,5 Ah ir
didesnės talpos akumuliatorius. Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti
įkroviklio akumuliatorių įkrovimo įtampą. Nekraukite jokių neįkraunamų
akumuliatorių. Priešingu atveju gali kilti gaisras arba sprogimas.
• Rūpinkitės įkroviklio švara. Nešvarumai kelia elektros smūgio pavojų.
• Prieš naudodami, būtinai patikrinkite įkroviklį, kabelį ir kištuką. Aptikę
pažeidimų, nustokite naudoti įkroviklį. Nebandykite kroviklio atidarinėti
patys ir atiduokite jį taisyti tik „Husqvarna“ arba įgaliotam garantinės
priežiūros centrui, kad būtų naudojamos tik originalios atsarginės dalys.
Pažeisti įkrovikliai, kabeliai ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų.
• Nenaudokite įkroviklio ant lengvai užsiliepsnojančio paviršiaus (pvz.,
popieriaus, tekstilės ir kt.) arba degioje aplinkoje. Kadangi naudojant
įkroviklis įkaista, gali kilti gaisro pavojus
• Neuždenkite įkroviklio ventiliacijos angų. Priešingu atveju įkroviklis gali
perkaisti ir pradėti netinkamai veikti.
• Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Įkroviklis,
tinkamas vienam akumuliatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų,
naudojamas kitam akumuliatorių blokui įkrauti.
• Pažeidus arba netinkamai naudojant akumuliatorių, gali pasklisti
garai.Patyrus nepageidaujamą poveikį, pasirūpinkite, kad vieta būtų
gerai vėdinama ir kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
sistemą.
• Esant nepalankioms sąlygoms, iš akumuliatoriaus gali imti tekėti
skystis. Nelieskite jo. Ant odos netyčia patekusį skystį nuplaukite
vandeniu. Skysčiui patekus į akis kreipkitės medicininės pagalbos. Iš
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti.
Tik Didžiojoje Britanijoje parduodami
gaminiai
Jūsų gaminyje įtaisytas BS 1363/A patvirtintas elektros kištukas su vidiniu
saugikliu (ASTA patvirtintas pagal BS 1362). Jei kištukas netinkamas jūsų
maitinimo lizdams, įgaliotasis klientų aptarnavimo centro atstovas jį turėtų
nupjauti ir vietoj jo pritvirtinti tinkamą kištuką. Pakeitimui naudojamo kištuko
saugiklio parametrai turi būti tokie pat, kaip originalaus kištuko. Nupjautą
kištuką reikia pašalinti, siekiant išvengti galimo trumpojo jungimo pavojaus, ir
jo jokiu būdu negalima kišti į kitus elektros maitinimo tinklo lizdus.
2345 - 002 -
183

Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Atkreipkite dėmesį į elektros
tinklo įtampą. Maitinimo šaltinio įtampa turi atitikti
akumuliatoriaus įkroviklio vardinių parametrų plokštelėje
nurodytą įtampą.
• Įsitikinkite, kad ant įkrovimo lizdo ir akumuliatoriaus kontaktų nėra
stambių nešvarumų. Įsitikinkite, kad akumuliatorius yra tinkamai įdėtas.
• Įkrovimas prasideda prijungus akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo
kištuką prie elektros tinklo lizdo ir įstačius akumuliatorių į įkrovimo
skyrių.
• Įkrovimas galimas tik tuo atveju, jei akumuliatoriaus temperatūra
neviršija leistinos įkrovimo temperatūros (0–45 °C).
• Dėl išmanaus įkrovimo būdo automatiškai nustatoma akumuliatoriaus
įkrovos būsena ir akumuliatorius įkraunamas naudojant optimalią
įkrovimo srovę, atsižvelgiant į akumuliatoriaus temperatūrą ir įtampą.
• Jei įkrautas akumuliatorius veikia gerokai trumpiau, vadinasi,
akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
• Įkroviklį naudojant be perstojo arba kelis įkrovimo ciklus iš eilės,
įkroviklis gali perkaisti. Tačiau tai nėra pavojinga ir nerodo, kad įkroviklis
turi techninių defektų.
Akumuliatoriaus įkrovimo laikas
Toliau pateiktoje lentelėje nurodytas apytikslis laikas minutėmis, reikalingas
visiškai įkrauti akumuliatorių, atsižvelgiant į akumuliatoriaus tipą. Įkrovimo
laikas gali skirtis.
P4A 18-C100
Įkraunamieji 18 V POWER FOR ALL sistemos akumuliatoriai Įkrauta 100 %
1,5 Ah ≈30 min
2,0 Ah ≈34 min
2,5 Ah ≈43 min
3,0 Ah ≈51 min
4,0 Ah ≈59 min
4,0 Ah „Power Plus“ ≈65 min
5,0 Ah ≈71 min
184 2345 - 002 -

P4A 18-C100
Įkraunamieji 18 V POWER FOR ALL sistemos akumuliatoriai Įkrauta 100 %
6,0 Ah ≈87 min
P4A 18-C170
Įkraunamieji 18 V POWER FOR ALL sistemos
akumuliatoriai
Įkrauta 80 % Įkrauta 100 %
1,5 Ah ≈12 min ≈27 min
2,0 Ah ≈22 min ≈30 min
2,5 Ah ≈25 min ≈36 min
3,0 Ah ≈30 min ≈46 min
4,0 Ah ≈27 min ≈35 min
4,0 Ah „Power Plus“ ≈35 min ≈51 min
5,0 Ah ≈36 min ≈46 min
6,0 Ah ≈45 min ≈62 min
2345 - 002 - 185

Akumuliatoriaus įkrovimo būsena
LED indikatorius rodo akumuliatoriaus įkrovos būseną ir galimas įkroviklio
problemas.
LED indikatoriaus
lemputė
Būsena Pastaba
Žalias įkrovos indi-
katorius greitai mirk-
si.
Greitojo įkrovimo proce-
dūra aktyvi.
Pasiekus apie 80 %
akumuliatoriaus talpos,
žalio įkrovos indikato-
riaus mirksėjimas sulė-
tės. Greitojo įkrovimo
procedūra dabar yra
baigta. Akumuliatorių
galima išimti ir naudo-
ti bet kuriuo metu.
Jei akumuliatorius lieka
įkroviklyje, įkrovimas tę-
sis lėtesniu tempu.
Dega žalias įkrovi-
mo indikatorius.
Akumuliatorius visiškai
įkrautas.
Tuomet akumuliatorių
galima išimti ir iš karto
naudoti.
Kai neprijungtas joks
akumuliatorius, nuolat
šviečiantis žalias įkrovos
indikatorius rodo, kad
maitinimo kištukas yra
įkištas į kištukinį lizdą ir
įkroviklis parengtas nau-
doti.
Akumuliatoriaus aušinimas (aktyvus
aušinimas oru) (P4A 18-C170)
Įkroviklyje integruotas ventiliatoriaus valdymo blokas stebi įstatyto
akumuliatoriaus temperatūrą. Kai tik akumuliatoriaus temperatūra pakyla
maždaug daugiau nei 0 °C, ventiliatorius įsijungia. Iš įjungto ventiliatoriaus
sklinda vėdinimo garsas. Jei ventiliatorius neįsijungia, jis yra sugedęs arba
akumuliatoriaus temperatūra yra < 0 °C. Dėl to gali pailgėti įkrovimo trukmė.
Tvirtinimas prie sienos (P4A 18-C100)
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami bet kokius
darbus su įkrovikliu, ištraukite kištuką iš lizdo.
Įkroviklis gali būti laisvai pastatomas (naudojant ant darbastalio) arba
tvirtinamas prie sienos.
Akumuliatoriaus įkroviklio tvirtinimas prie sienos:
1. Sienoje 56 mm atstumu išgręžkite 2 skyles.
2.
Įmontuokite 2 varžtus apvalia galvute, kurių skersmuo 5–6,5
mm.(Pav. 7)
3. Įkroviklį pritvirtinkite prie sienos.
186 2345 - 002 -

Trikčių šalinimas
Požymiai Priežastis Sprendimas
Raudonas temperatūros stebėjimo indikatorius
mirksi, o žalias įkrovos indikatorius šviečia.
Įkroviklis nustatė vidinę klaidą. Įsitikinkite, ar visi akumuliatoriai tinkamai įdėti. Išt-
raukite maitinimo tinklo kištuką ir įjunkite jį iš nau-
jo. Jei klaida išlieka, atiduokite įkroviklį patikrinti į
įgaliotąjį „Husqvarna“ gaminių garantinių paslaugų
centrą.
Akumuliatorius netinkamai įdėtas. Tinkamai įstatykite akumuliatorių į įkroviklį.
Akumuliatoriaus kontaktai ir įkrovimo kontaktai
purvini.
Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus ir įkrovimo
kontaktus, pvz., kelis kartus prijungdami ir atjung-
dami akumuliatorių.
Akumuliatorius sugedo. Pakeiskite akumuliatorių.
Dega geltonas temperatūros stebėjimo indikato-
rius.
Akumuliatoriaus temperatūra neatitinka nustatyto
įkrovimo intervalo.
Palaukite, kol akumuliatoriaus temperatūra pa-
sieks leistiną įkrovimo temperatūros diapazoną
(0–45 °C)
Raudonas temperatūros stebėjimo indikatorius ir
žalias įkrovos indikatorius nešviečia.
Kištuko lizdas, maitinimo laidas arba akumuliato-
riaus įkroviklis yra pažeistas.
Tikrinkite tiekiamos srovės įtampą. Jei reikia, ati-
duokite įkroviklį patikrinti į įgaliotąjį garantinių pa-
slaugų centrą.
Akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo kištukas pri-
jungtas netinkamai.
(Visiškai) įkiškite maitinimo kištuką į kištuko lizdą.
2345 - 002 - 187

Šalinimas
Įkrovikliai, priedai ir pakuotė turi būti perdirbti aplinkai žalos nedarančiu
būdu.
Neišmeskite įkroviklių su namų atliekomis.
Tik ES šalyse:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų ir jos taikymą nacionalinėje teisėje, nebetinkami naudoti įkrovikliai turi
būti surenkami atskirai ir šalinami aplinkai žalos nedarančiu būdu.
Netinkamai pašalinta elektros ir elektronikos įranga dėl potencialiai žalingų
medžiagų gali kelti žalingą poveikį aplinkai ir žmogaus sveikatai.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Įkrovimo srovė, A
25
4,4 8,0
Akumuliatoriaus įkrovimo įtampa (automatinis įtampos aptikimas), V 14,4–18 14,4–18
Svoris (įskaitant maitinimo kabelį), kg 0,475 0,6
Aplinkos temperatūra naudojimo metu –0–45 °C
25
Priklauso nuo temperatūros ir įkraunamo akumuliatoriaus tipo.
188 2345 - 002 -

Paredzētā lietošana
Akumulatoru lādētājs ir paredzēts 18V POWER FOR ALL sistēmas
akumulatoru uzlādei.
Lādētāja pārskats
(Att. 1)
1. Uzlādes atvere
2.
Zaļas krāsas uzlādes indikators
3. Sarkanas krāsas temperatūras uzraudzības indikators/kļūdas indikators
4. Sienas stiprinājums
Simboli uz lādētāja
Esiet uzmanīgi un lietojiet lādētāju pareizi. Šis lādētājs
var radīt smagas vai nāvējošas traumas operatoram vai
citiem.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un
pirms lādētāja lietošanas pārliecinieties, ka izprotat
norādījumus.
Izmantojiet lādētāju tikai slēgtās telpās un sargiet to no
mitruma.Lādētājā iekļuvis ūdens paaugstina elektriskās
strāvas trieciena risku
Aizsardzības klase.
Akumulatora uzlādes spriegums.
Piezīme: Pārējie uz lādētāja norādītie simboli/uzlīmes attiecas uz
dažu tirdzniecības nozaru prasībām.
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek izmantotas, lai izceltu
īpaši svarīgas lietotāja rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju neievērošanas dēļ
operatoram vai blakus esošajām personām draud traumu vai
nāves risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju neievērošanas dēļ rodas
izstrādājuma, citu materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
2345 - 002 - 189
(Att. 2)
(Att. 3)
(Att. 4)
(Att. 5)
(Att. 6)

Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku informāciju, kas
nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un norādījumus. Neievērojot brīdinājumus un
norādījumus, var rasties elektrotrauma, aizdegšanās un/vai
smagas traumas.
BRĪDINĀJUMS: Glabājiet šos lietošanas
norādījumus drošā vietā. Izmantojiet lādētāju tikai tad,
ja varat pilnībā izvērtēt visas funkcijas un izpildīt tās
bez ierobežojumiem vai, ja esat saņēmuši atbilstošus
norādījumus.
• Šo lādētāju nedrīkst izmantot bērni vai personas, kurām ir ierobežotas
fiziskās, uztveres vai garīgās spējas, kā arī trūkst pieredzes vai
zināšanu. Šo lādētāju drīkst lietot vismaz 8gadus veci bērni un
personas, kurām ir ierobežotas fiziskās, uztveres vai garīgās spējas,
kā arī trūkst pieredzes vai zināšanu, ja viņu drošību garantē atbildīgā
persona, kas viņus uzrauga vai ir sniegusi viņiem norādes par lādētāja
drošu darbību, un viņi izprot ar to saistītās briesmas. Pretējā gadījumā
var rasties darbības kļūdas un traumas.
• Uzraugiet bērnus lādētāja lietošanas, tīrīšanas un apkopes laikā.
Tādējādi bērni nerotaļāsies ar lādētāju.
• Uzlādējiet 18V POWER FOR ALL sistēmas akumulatorus tikai ar
1,5Ah vai lielāku jaudu. Akumulatora spriegumam jāatbilst lādētāja
uzlādes spriegumam. Neuzlādējiet neuzlādējamus akumulatorus.
Pretējā gadījumā pastāv aizdegšanās un sprādziena risks.
• Gādājiet, lai lādētājs ir tīrs. Netīrumi var izraisīt elektriskās strāvas
trieciena risku.
• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet lādētāju, tostarp kabeli un
kontaktspraudni. Ja konstatējat kādus bojājumus, pārtrauciet lietot
lādētāju. Neatveriet lādētāju, uzticiet tā remontu tikai Husqvarna
vai pilnvarotam pēcpārdošanas apkopes centram, izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Bojāti lādētāji, kabeļi un kontaktspraudņi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
• Nelietojiet lādētāju uz ugunsnedrošas virsmas(piemēram, uz papīra,
tekstilmateriāliem utt.) vai viegli uzliesmojošā vidē. Pastāv aizdegšanās
risks, jo darbības laikā lādētājs sakarst.
• Nepārklājiet lādētāja ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā lādētājs var
pārkarst un nedarboties pareizi.
• Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju. Lādētājs, kas ir
piemērots viena tipa akumulatora blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot
to cita veida akumulatora blokam.
• Ja akumulators tiek bojāts vai nepareizi izmantots, var arī izplūst
tvaiki.Pārliecinieties, ka vieta ir labi vēdināma, un vērsieties pēc
medicīniskās palīdzības, ja rodas kādas nevēlamas parādības. Tvaiki
var kairināt elpošanas sistēmu.
• Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt šķidrums; izvairieties no
saskares ar to. Ja nejauši notiek saskare, noskalojiet skarto vietu
ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst acīs, vērsieties pēc
medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējis šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
Izstrādājumi, kas tiek pārdoti tikai
Apvienotajā Karalistē:
Jūsu izstrādājums ir aprīkots ar BS1363/A apstiprinātu elektrisku
kontaktspraudni ar iekļautu drošinātāju(ASTA apstiprinājums atbilstoši
BS1362). Ja kontaktspraudnis nav piemērots kontaktligzdām jūsu valstī,
tas jānogriež un pilnvarotam klientu apkalpošanas dienesta darbiniekam
190
2345 - 002 -

tā vietā jāuzstāda atbilstošs kontaktspraudnis. Rezerves kontaktspraudnim
jābūt ar tādu pašu drošinātāju kā oriģinālajam kontaktspraudnim. Nogrieztais
kontaktspraudnis ir jāizmet, lai novērstu elektriskās strāvas trieciena risku,
un to nekādā gadījumā nedrīkst ievietot barošanas kontaktligzdā citur.
Lietošana
BRĪDINĀJUMS: Pievērsiet uzmanību
elektrotīkla spriegumam. Barošanas avota sprieguma
parametriem jāatbilst norādēm lādētāja tehnisko datu
plāksnītē.
• Pārliecinieties, ka uzlādes atverē un akumulatora kontaktos nav
netīrumu. Pārbaudiet, vai akumulators ir pilnībā ievietots.
• Uzlāde sākas, kad lādētāja barošanas kabeļa spraudnis ir ievietots
elektrotīkla kontaktligzdā un akumulators ir ievietots uzlādes atverē.
• Uzlāde ir iespējama tikai tad, ja akumulatora temperatūra ir pieļaujamās
uzlādes temperatūras robežās(0–45°C).
• Viedās uzlādes procesa dēļ akumulatora uzlādes stāvoklis tiek
automātiski noteikts un akumulators tiek uzlādēts ar optimālu uzlādes
strāvu atkarībā no akumulatora temperatūras un sprieguma.
• Ja pēc akumulatora uzlādes tas ātri izlādējas, akumulators ir nolietojies
un jānomaina.
• Ja lādētājs tiek lietots nepārtraukti vai vairākus secīgus uzlādes ciklus
bez pārtraukuma, lādētājs var sakarst. Tas gan nerada darbības
traucējumus un neliecina, ka lādētājam būtu kāds tehnisks bojājums.
Akumulatora uzlādes laiki
Šajā tabulā ir parādīts aptuvenais nepieciešamais laiks minūtēs, lai pilnībā
uzlādētu akumulatoru atkarībā no akumulatora veida. Uzlādes laiks var
atšķirties.
P4A18-C100
Uzlādējami 18V POWER FOR ALL sistēmas akumulatori 100% uzlāde
1,5Ah ≈30min
2,0Ah ≈34min
2,5Ah ≈43min
3,0Ah ≈51min
4,0Ah ≈59min
4,0Ah Power Plus ≈65min
2345 - 002 - 191

P4A18-C100
Uzlādējami 18V POWER FOR ALL sistēmas akumulatori 100% uzlāde
5,0Ah ≈71min
6,0Ah ≈87min
P4A18-C170
Uzlādējami 18V POWER FOR ALL sistēmas
akumulatori
80% uzlāde 100% uzlāde
1,5Ah ≈12min ≈27min
2,0Ah ≈22min ≈30min
2,5Ah ≈25min ≈36min
3,0Ah ≈30min ≈46min
4,0Ah ≈27min ≈35min
4,0Ah Power Plus ≈35min ≈51min
5,0Ah ≈36min ≈46min
6,0Ah ≈45min ≈62min
192 2345 - 002 -

Akumulatora uzlādes stāvoklis
LED indikators norāda uzlādes līmeni, kā arī lādētāja kļūmes.
LED indikators Statuss Piezīme
Ātri mirgo zaļas krā-
sas uzlādes indika-
tors.
Notiek ātrā uzlāde. Kad ir sasniegti aptuve-
ni 80% no akumulatora
ietilpības, zaļās krāsas
akumulatora uzlādes in-
dikatora mirgošana pa-
lēninās. Ātrā uzlāde ir
pabeigta. Akumulatoru
var izņemt un lietot jeb-
kurā laikā. Ja akumula-
tors paliek lādētājā, uz-
lāde tiks veikta lēnāk.
Iedegsies zaļas krā-
sas uzlādes indika-
tors.
Akumulators ir pilnībā
uzlādēts.
Akumulatoru var izņemt
tūlītējai lietošanai.
Ja akumulators nav pie-
vienots, zaļās krāsas
uzlādes indikatora gais-
ma norāda, ka baro-
šanas kabeļa kontakt-
spraudnis ir ievietots
kontaktligzdā un lādē-
tājs ir gatavs lietošanai.
Akumulatora dzesēšana(aktīvā gaisa
dzesēšana) (P4A 18-C170)
Lādētājā iebūvētā ventilatora vadības ierīce uzrauga ievietotā akumulatora
temperatūru. Tiklīdz akumulatora temperatūra pārsniedz aptuveni 0°C,
ieslēdzas ventilators. Kad ventilators ir ieslēgts, tas rada ventilācijas skaņu.
Ja ventilators nedarbojas, ir bojāts vai akumulatora temperatūra ir <0°C,
uzlādes laiks var palielināties.
Stiprinājums pie sienas (P4A 18-C100)
BRĪDINĀJUMS: Pirms jebkādu darbu veikšanas
ar lādētāju izņemiet no kontaktligzdas kontaktspraudni.
Lādētāju var izmantot kā savrupu ierīci(lietošanai uz darbvirsmas) vai
uzstādīt pie sienas.
Lādētāja uzstādīšana pie sienas:
1. Izurbiet sienā 2atveres, ar 56mm atstarpi starp tām.
2.
Uzstādiet divas 5–6,5mm diametra skrūves ar pusapaļu
galvu.(Att.
7)
3. Nostipriniet lādētāju pie sienas.
2345 - 002 - 193

Problēmu novēršana
Pazīmes Cēlonis Risinājums
Mirgo sarkanas krāsas temperatūras uzraudzības
indikators un deg zaļas krāsas uzlādes indikators.
Lādētājs ir konstatējis iekšēju kļūdu. Pārbaudiet, vai visi akumulatori ir pilnībā ievieto-
ti. Atvienojiet elektrotīkla spraudni un tad ievieto-
jiet to atkārtoti. Ja kļūda atkārtojas, uzticiet lādētā-
ja pārbaudi pilnvarotam Husqvarna izstrādājumu
pēcpārdošanas apkopes dienestam.
Akumulators nav ievietots pareizi. Ievietojiet akumulatoru lādētājā pareizi.
Akumulatora kontakti un uzlādes kontakti ir netīri. Notīriet akumulatora kontaktus un uzlādes kontak-
tus, piemēram, vairākas reizes ievietojot un izņe-
mot akumulatoru.
Akumulators ir bojāts. Nomainiet akumulatoru.
Deg sarkanas krāsas temperatūras uzraudzības
indikators.
Akumulatora temperatūra ir ārpus uzlādes diapa-
zona.
Uzgaidiet, līdz akumulatora temperatūra atgrie-
žas atļautajā uzlādes temperatūras diapazonā(0–
45C).
Sarkanas krāsas temperatūras uzraudzības indi-
kators, un zaļas krāsas uzlādes indikators ir iz-
slēgts.
Spraudņa kontaktligzda, elektrotīkla kabelis vai
akumulatora lādētājs ir bojāts.
Pārbaudiet elektrotīkla spriegumu. Ja nepiecie-
šams, pārbaudiet lādētāju pilnvarotā pēcpārdoša-
nas apkopes dienestā.
Nav pareizi ievietots akumulatoru lādētāja elektro-
tīkla kontaktspraudnis.
Pilnībā un pareizi ievietojiet elektrotīkla kontakt-
spraudni spraudņa kontaktligzdā.
194 2345 - 002 -

Utilizācija
Lādētāji, piederumi un iepakojums jāutilizē, nekaitējot videi.
Neizmetiet lādētājus mājsaimniecības atkritumos.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un direktīvas ieviešanu valsts tiesību aktos vairs
neizmantojamie lādētāji jāsavāc atsevišķi un jāutilizē, nekaitējot videi.
Nepareizi utilizējot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus, var tikt
ietekmēta vide un cilvēku veselība, jo ir iespējama saskare ar bīstamām
vielām.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Uzlādes strāva, A
26
4,4 8,0
Akumulatora uzlādes spriegums(automātiska sprieguma noteikšana), V 14,4–18 14,4–18
Svars(iekļaujot barošanas kabeli), kg 0,475 0,6
Apkārtējā temperatūra darbības laikā -0–45°C
26
Atkarīga no temperatūras un uzlādējamā akumulatora veida.
2345 - 002 - 195

用途
このバッテリー充電器は、充電式 18 V POWER FOR ALL システムバッテリ
ーを充電するためのものです。
製品の概要
(図 1)
1. 充電スロット
2.
緑色の充電インジケータ
3. 赤色の温度モニタリングインジケータ/エラーインジケータ
4. 壁取り付け
製品に表記されるシンボルマーク
十分に注意し、本製品を正しく使用してください。本製品
により、作業者や付近にいる人が重傷を負う、または死亡
するおそれがあります。
本製品を使用する前に、この取扱説明書をよくお読みにな
り、指示内容をよく理解してください。
充電器は密閉された場所でのみ使用し、濡れた場所に置か
ないでください。充電器に水が入ると、感電の危険性が高
くなります。
保護クラス。
バッテリー充電電圧。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、一部の商業地域に
向けた認定条件を示します。
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示しています。
警告: 取扱説明書の指示に従わない場合、使用者が負
傷したり、死亡したりするか、あるいは付近の人に損傷を与
える危険があることを意味します。
注意: 取扱説明書の指示に従わない場合、製品や他の
物品、または隣接するエリアに損傷を与える危険があること
を意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供するために使用され
ます。
196 2345 - 002 -
(図 2)
(図 3)
(図 4)
(図 5)
(図 6)

安全注意事項
警告: 警告および指示はすべて読んでください。警告
や指示に従わない場合、感電、火災、あるいは深刻な傷害を
招くことがあります。
警告: これらの注意事項は安全な場所に保管してくだ
さい。充電器は、すべての機能を完全に評価して制限なく実
行できる場合、または対応する取扱説明書を受け取った場合
にのみ使用してください。
• この充電器は、お子様や、身体面、感覚面、精神面で制限のある方、経
験や知識のない方による使用を想定していません。8 歳以上のお子様
や、身体面、感覚面、精神面で制限のある方、経験や知識のない方で
も、使用者の安全に責任を負う人から充電器の安全操作について監督ま
たは指導を受け、関連する危険を理解した場合には、この充電器を使用
できます。そうしないと、操作ミスや負傷のリスクが生じます。
• 使用中、清掃中、およびメンテナンス中は子供が近づかないようにして
ください。子供が充電器に触れないようにしてください。
• 容量 1.5 Ah 以上の 18 V POWER FOR ALL システムバッテリーのみを
充電してください。バッテリー電圧は、充電器のバッテリー充電電圧と
一致する必要があります。充電式以外のバッテリーは充電しないでく
ださい。充電すると、火災や爆発するおそれがあります。
• 充電器は清潔に保ってください。埃により感電する危険があります。
• 充電器(ケーブルとプラグを含む)を使用前に必ず確認してください。
損傷がある場合は、充電器の使用を中止してください。充電器を自分で
開けないでください。純正の交換部品のみを使用するハスクバーナま
たは認定アフターセールスサービスセンターに修理を依頼してくださ
い。充電器、ケーブル、プラグが損傷すると、感電の危険性が高まりま
す。
• 充電器は、容易に発火する表面(紙、繊維など)や引火性の環境で使用
しないでください。作動中に充電器が過熱すると、火災が発生する可能
性があります。
• 充電器の通風孔が塞がれないようにしてください。充電器が過熱し、正
常に機能しなくなる可能性があります。
• メーカー指定の充電器のみを使って充電してください。1 種類のバッテ
リーパックのみに適合する充電器は、それ以外のバッテリーパックの充
電で使用した場合、火災を起こす恐れがあります。
• バッテリーの損傷や不適切な使用により、蒸気が放出されることもあり
ます。エリアの換気を十分に行い、何らかの悪影響が生じた場合には医
師の診察を受けてください。蒸気を吸い込むと呼吸器系に痛みを感じ
る場合があります。
• 劣悪な環境では、液体がバッテリーから漏れ出すことがあります。その
ような場合、液体には触れないようご注意ください。もし万が一誤って
触れてしまった場合、水で洗い流してください。液体が目に入ってしま
った場合、医師の診察を受けてください。バッテリーから漏れ出した液
体は、炎症や火傷を引き起こすことがあります。
製品は英国でのみ販売
本製品には、内部ヒューズ付き BS 1363/A 認証電気プラグが装備されていま
す(ASTA は BS 1362 を承認)。プラグがコンセントに適合しない場合は、
認定カスタマーサービス担当者がプラグを切断し、適切なプラグを所定の場
所に取り付ける必要があります。交換用プラグのヒューズ定格は、元のプラ
グと同じ必要があります。破損したプラグは、感電を防ぐために廃棄してく
ださい。また、コンセント以外には絶対に差し込まないでください。
動作
警告: 主電源電圧に注意してください。電源の電圧は、
充電器のシリアルプレートに指定されている電圧と一致して
いる必要があります。
2345 - 002 - 197

• 充電スロットとバッテリーの端子に汚れがないことを確認してくださ
い。バッテリーが完全に差し込まれていることを確認してください。
• 充電プロセスは、充電器の主電源プラグを主電源ソケットに差し込み、
バッテリーを充電スロットに差し込むとすぐに開始されます。
• 充電は、バッテリー温度が許容充電温度範囲(0~45 °C)内のときにの
み行えます。
• インテリジェント充電プロセスにより、バッテリーの充電状態が自動的
に検出され、バッテリーの温度と電圧に応じて最適な充電電流で充電さ
れます。
• 充電後の動作時間が大幅に短くなった場合は、バッテリーが劣化してい
るので、バッテリーの交換が必要です。
• 充電器を連続して使用したり、中断せずに充電サイクルを数回繰り返し
たりすると、充電器が熱くなることがあります。しかし、これは正常な
現象であり、充電器に技術的な欠陥があることを示すものではありませ
ん。
バッテリーの充電時間
次の表は、バッテリータイプごとに、バッテリーを完全に充電するまでに必
要なおおよその時間を分単位で示しています。充電時間は異なる場合があり
ます。
P4A 18-C100
充電式 18 V POWER FOR ALL システムバッテリー 100 %充電済
1.5 Ah ≈30 分
2.0 Ah ≈34 分
2.5 Ah ≈43 分
3.0 Ah ≈51 分
4.0 Ah ≈59 分
4.0 Ah Power Plus ≈65 分
5.0 Ah ≈71 分
6.0 Ah ≈87 分
198 2345 - 002 -

P4A 18-C170
充電式 18 V POWER FOR ALL システムバッテリ
ー
80 %充電済 100 %充電済
1.5 Ah ≈12 分 ≈27 分
2.0 Ah ≈22 分 ≈30 分
2.5 Ah ≈25 分 ≈36 分
3.0 Ah ≈30 分 ≈46 分
4.0 Ah ≈27 分 ≈35 分
4.0 Ah Power Plus ≈35 分 ≈51 分
5.0 Ah ≈36 分 ≈46 分
6.0 Ah ≈45 分 ≈62 分
バッテリーの充電ステータス
LED インジケータランプは、充電状態と、充電器に問題があるかどうかを示
します。
2345 - 002 - 199

LED インジケータ ステータス 注記
緑色の充電インジケ
ータが素速く点滅。
急速充電手順が有効に
なっています。
バッテリー容量の約 80
%に達すると、緑色のバ
ッテリー充電インジケ
ータの点滅が遅くなり
ます。これで急速充電
プロセスが完了します。
バッテリーはいつでも
取り外して使用できま
す。バッテリーを充電
器に差し込んだままに
すると、
充電プロセスが
低速で実行されます。
緑色の充電インジケ
ータが点灯。
バッテリーの充電が完
了しています。
バッテリーは取り外し
てすぐに使用できます。
バッテリーが接続され
ていない場合に、緑色の
充電インジケータが点
灯しているときは、
主電
源プラグがプラグソケ
ットに差し込まれてお
り、充電器を使用する準
備ができていることを
示しています。
バッテリー冷却(アクティブエア冷却)
(P4A 18-C170)
充電器に内蔵されたファンコントロールユニットが、挿入されたバッテリー
の温度を監視します。バッテリー温度が約 0 °C を超えると、ファンの電源が
オンになります。電源がオンになると、ファンから換気音が聞こえます。フ
ァンが動作しない場合は、ファンが故障しているか、バッテリー温度が 0 °C
未満です。この場合、充電時間が長くなる可能性があります。
壁取り付け(P4A 18-C100)
警告: 充電器で作業を行う前に、ソケットからプラグ
を引き抜きます。
充電器は、自立させて(デスクトップ用)または壁に取り付けて使用できま
す。
充電器の壁への取り付け方法
1. 56 mm の間隔を空けて壁に 2 つの穴を開けます。
2. 直径 5 ~ 6.5 mm の丸頭ネジ 2 本を取り付けます。
(図 7)
3. 充電器を壁に取り付けます。
200 2345 - 002 -

トラブルシューティング
症状 原因 解決策
赤色の温度監視インジケータが点滅し、緑色の充
電インジケータが点灯している。
充電器が内部エラーを検出しました。 すべてのバッテリーが完全に差し込まれているこ
とを確認します。主電源プラグを取り外し、再度
差し込みます。エラーが解消しない場合は、ハス
クバーナ製品の認定アフターセールスサービスセ
ンターに充電器の点検を依頼してください。
バッテリーが正しく差し込まれていません。 バッテリーを充電器に正しく差し込みます。
バッテリーの端子と充電器の端子が汚れていま
す。
バッテリーの端子と充電器の端子を清掃します。
例えば、バッテリーを数回差し込んだり取りはず
したりします。
バッテリーに損傷があります。 バッテリーを交換します。
赤色の温度監視インジケータが点灯している。 バッテリー温度が充電範囲外。 バッテリー温度が許容充電温度範囲(0~45 °C)
に戻るまで待ちます。
赤色の温度監視インジケータと緑色の充電インジ
ケータが消灯する。
プラグソケット、主電源ケーブル、またはバッテ
リー充電器の不具合。
主電源電圧を確認します。必要に応じて、認定ア
フターセールスサービスセンターに充電器の点検
を依頼してください。
バッテリー充電器の主電源プラグが正しく差し込
まれていません。
主電源プラグをプラグソケットに(完全に)差し
込みます。
2345 - 002 - 201

廃棄
充電器、アクセサリー、梱包材は、環境に優しい方法でリサイクルしてくだ
さい。
充電器を家庭ゴミと一緒に廃棄しないでください。
EU 諸国のみ:
廃電気電子機器に関する欧州指令 2012/19/EU
およびそれが導入された国内
法に従い、使用できなくなった充電器は個別に収集し、環境に優しい方法で
廃棄する必要があります。
廃棄が不適切な場合、有害物質が存在することがあるため、廃電気電子機器
が環境や人の健康に有害な影響を及ぼす可能性があります。
P4A 18-C100 P4A 18-C170
充電電流、A
27
4.4 8.0
バッテリー充電電圧(自動電圧検出)、V 14.4 ~ 18 14.4 ~ 18
重量(電源ケーブルを含む)、kg 0.475 0.6
動作中の周囲温度 -0 ~ 45 °C
27
温度や充電式バッテリーのタイプによって異なる。
202 2345 - 002 -

Призначення
Зарядний пристрій призначений для заряджання акумуляторів системи
18V POWER FOR ALL.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Гніздо заряджання
2.
Зелений індикатор заряджання
3. Червоний індикатор контролю температури/помилки
4. Настінне кріплення
Символи на виробі
Будьте обережні й використовуйте виріб належним
чином. Він може спричинити серйозні травми або
загибель оператора чи сторонніх осіб.
Перед використанням виробу уважно прочитайте
посібник користувача й переконайтеся в тому, що ви
зрозуміли наведені в ньому вказівки.
Використовуйте зарядний пристрій лише в закритих
приміщеннях і не піддавайте його впливу
вологи.Потрапляння води в зарядний пристрій
збільшує загрозу ураження електричним струмом.
Клас захисту.
Зарядна напруга акумулятора.
Зверніть увагу: Інші позначення/бирки на виробі стосуються
сертифікаційних вимог для певних торгових зон.
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать для наголошення на
особливо важливих положеннях посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на те, що в
разі порушення інструкцій, наведених у цьому посібнику,
існує небезпека поранення або смерті оператора чи інших
осіб, що знаходяться поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі порушення
інструкцій, наведених у цьому посібнику, існує небезпека
пошкодження виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
2345 - 002 - 203
(Мал. 2)
(Мал. 3)
(Мал. 4)
(Мал. 5)
(Мал. 6)

Зверніть увагу: Використовується для надання додаткової
інформації щодо певної ситуації.
Правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі
попередження й інструкції. Недотримання попереджень
й інструкцій може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або тяжких травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте ці
інструкції в безпечному місці. Використовуйте зарядний
пристрій, лише якщо ви можете оцінити всі функції та
користуватися ними без обмежень або якщо отримали
відповідні інструкції.
• Цей зарядний пристрій не призначений для використання дітьми
або особами з фізичними, сенсорними чи психічними обмеженнями
й особами, які не мають необхідного досвіду чи знань. Цим
зарядним пристроєм можуть користуватися діти віком від 8років
і особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними
можливостями або особи без необхідного досвіду чи знань,
якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, наглядає за ними
або проінструктувала їх щодо безпечної експлуатації зарядного
пристрою та вони розуміють пов’язану із цим небезпеку. Інакше
існує ризик виникнення помилок у роботі та травм.
• Під час використання, чищення та обслуговування акумулятора
стежте за дітьми. Діти не повинні гратись із зарядним пристроєм.
• Заряджайте лише акумулятори системи 18V POWER FOR ALL
ємністю 1,5А·год та більше. Напруга акумулятора має відповідати
напрузі зарядного пристрою для заряджання акумулятора. Не
заряджайте неперезаряджувані батареї. Інакше існує ризик пожежі
або вибуху.
• Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Забруднення збільшує ризик
ураження електричним струмом.
• Перед використанням завжди перевіряйте зарядний пристрій,
кабель і вилку. Якщо виявите будь-які пошкодження, припиніть
використовувати зарядний пристрій. Не відкривайте зарядний
пристрій самостійно– його ремонт може здійснювати лише
кваліфікований фахівець компанії Husqvarna або авторизованого
центру післяпродажного обслуговування з використанням тільки
оригінальних запасних частин. Пошкоджений зарядний пристрій,
кабель або вилка збільшують ризик ураження електричним
струмом.
• Не використовуйте зарядний пристрій на легкозаймистій поверхні
(наприклад, на папері, тканині тощо) або у вогненебезпечному
середовищі. Існує ризик пожежі через нагрівання зарядного
пристрою під час роботи.
• Не закривайте вентиляційні отвори зарядного пристрою. Інакше
зарядний пристрій може перегрітись і перестати працювати
належним чином.
• Заряджати акумулятор треба виключно за допомогою зарядного
пристрою, зазначеного виробником. Використання зарядного
пристрою, призначеного для роботи з акумуляторами одного типу, з
акумуляторами іншого типу може призвести до пожежі.
• У разі пошкодження та неправильного використання акумулятора
також можливий викид випаровувань.Переконайтеся, що
приміщення добре провітрюється, а якщо відчуєте будь-які
несприятливі наслідки, зверніться по медичну допомогу.
Випаровування можуть викликати подразнення дихальної системи.
• У разі неправильного застосування з акумулятора може
випліскуватися рідина; уникайте контакту з нею. При випадковому
контакті промийте місце контакту водою. В разі потраплянні рідини
в очі на додаток до їхнього інтенсивного промивання зверніться
204
2345 - 002 -

по медичну допомогу. Рідина, виплеснута з акумулятора, може
викликати подразнення або опіки.
Вироби, продані виключно у Великій
Британії
Ваш виріб оснащено схваленою за стандартом BS1363/A електричною
вилкою з внутрішнім запобіжником (ASTA схвалено за стандартом
BS1362). Якщо вилка непридатна для вашої розетки, треба відрізати
її та встановити на її місце відповідну вилку за допомогою агента
авторизованої служби підтримки клієнтів. Вилка для заміни повинна
мати той самий номінал запобіжника, що й оригінальна. Треба
утилізувати відрізану вилку, щоб уникнути можливого ураження
електричним струмом, і ніколи не вставляти її в будь-яку розетку.
Експлуатація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зверніть увагу на
напругу в мережі. Напруга джерела живлення має
відповідати значенню напруги на табличці з паспортними
даними зарядного пристрою.
• Переконайтеся, що гніздо заряджання та контакти акумулятора не
засмічені. Упевніться, що акумулятор вставлений повністю.
• Процес заряджання розпочнеться відразу після під’єднання
мережевої вилки зарядного пристрою до розетки та вставляння
акумулятора в гніздо заряджання.
• Процес заряджання можливий лише тоді, коли температура
акумулятора знаходиться в межах дозволеного діапазону
температур заряджання (0–45°C).
• Інтелектуальна система контролю процесу заряджання
автоматично визначає заряд акумулятора та здійснює заряджання
оптимальним струмом залежно від температури й напруги
акумулятора.
• Значне скорочення часу роботи від акумулятора після його
заряджання вказує на погіршення стану акумулятора й необхідність
його заміни.
• У разі постійного використання зарядного пристрою або
використання його для кількох послідовних циклів заряджання
без перерви зарядний пристрій може нагріватися. Це явище не
становить небезпеки й не є ознакою несправності зарядного
пристрою.
Час заряджання акумулятора
У таблиці нижче вказано приблизний час у хвилинах, потрібний
для повного заряджання акумулятора залежно від його типу. Час
заряджання може різнитися.
P4A 18-C100
Акумулятори системи 18V POWER FOR ALL 100% заряду
1,5А·год прибл. 30хв
2345 - 002 - 205

P4A 18-C100
Акумулятори системи 18V POWER FOR ALL 100% заряду
2,0А·год прибл. 34хв
2,5А·год прибл. 43хв
3,0А·год прибл. 51хв
4,0А·год прибл. 59хв
4,0А·год– Power Plus прибл. 65хв
5,0А·год прибл. 71хв
6,0А·год прибл. 87хв
P4A 18-C170
Акумулятори системи 18V POWER FOR ALL 80% заряду 100% заряду
1,5А·год прибл. 12хв прибл. 27хв
2,0А·год прибл. 22хв прибл. 30хв
2,5А·год прибл. 25хв прибл. 36хв
3,0А·год прибл. 30хв прибл. 46хв
4,0А·год прибл. 27хв прибл. 35хв
206 2345 - 002 -

P4A 18-C170
Акумулятори системи 18V POWER FOR ALL 80% заряду 100% заряду
4,0А·год– Power Plus прибл. 35хв прибл. 51хв
5,0А·год прибл. 36хв прибл. 46хв
6,0А·год прибл. 45хв прибл. 62хв
Стан заряджання акумулятора
Світлодіодний індикатор відображає поточний рівень заряду й можливі
проблеми під час роботи зарядного пристрою.
Світлодіодний ін-
дикатор
Стан Примітка
Зелений індикатор
заряджання швид-
ко блимає.
Активовано процедуру
швидкого заряджання.
Коли рівень заряду
акумулятора досягне
приблизно 80%, бли-
мання зеленого інди-
катора заряду акуму-
лятора уповільниться.
Це означає, що проце-
дуру швидкого заряд-
жання завершено. Аку-
мулятор можна вийня-
ти й використовувати
в будь-який час. Як-
що акумулятор зали-
шатиметься в зарядно-
му пристрої, процес
заряджання відбувати-
меться повільніше.
2345 - 002 -
207

Світлодіодний ін-
дикатор
Стан Примітка
Світиться зелений
індикатор заряд-
жання.
Акумулятор повністю
заряджено.
Після цього акумуля-
тор можна зняти й не-
гайно почати викори-
стовувати.
Якщо акумулятор не
під’єднано, постійне
свічення зеленого ін-
дикатора заряджання
означає, що мережева
вилка пристрою вста-
влена в розетку й за-
рядний пристрій гото-
вий до використання.
Охолодження акумулятора (активне
повітряне охолодження) (P4A 18-C170)
Вбудований у зарядний пристрій блок керування вентилятором
забезпечує контроль температури вставленого в пристрій акумулятора.
Якщо температура акумулятора перевищить приблизно 0°C, буде
ввімкнено вентилятор. Ввімкнений вентилятор видає характерний
звук. Якщо вентилятор не працює чи несправний або температура
акумулятора нижча за 0°C,
це може призвести до збільшення часу
заряджання.
Настінне кріплення (P4A 18-C100)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж виконувати
будь-які роботи із зарядним пристроєм, витягніть вилку з
розетки.
Зарядний пристрій можна використовувати без кріплення (на столі) або
прикріпити до стіни.
Монтаж зарядного пристрою на стіні
1. Просвердліть 2отвори в стіні на відстані 56мм один від одного.
2. Установіть 2гвинти з напівкруглою головкою діаметром 5–6,5мм.
(Мал. 7)
3. Прикріпіть зарядний пристрій до стіни.
208 2345 - 002 -

Усунення несправностей
Ознаки Причина Вирішення
Блимає червоний індикатор контролю темпера-
тури, і світиться зелений індикатор заряджан-
ня.
Зарядний пристрій виявив внутрішню помилку. Переконайтеся, що всі акумулятори вставле-
но повністю. Від’єднайте штепсель кабелю жи-
влення та знову вставте. Якщо помилка вини-
кне знову, віддайте зарядний пристрій на пере-
вірку в авторизований центр післяпродажного
обслуговування продукції Husqvarna.
Акумулятор вставлено неправильно. Правильно вставте акумулятор у зарядний при-
стрій.
Контакти акумулятора та зарядного пристрою
забруднені.
Очистьте контакти акумулятора та зарядного
пристрою, наприклад, шляхом вставляння й
виймання акумулятора кілька разів поспіль.
Акумулятор пошкоджений. Замініть акумулятор.
Світиться червоний індикатор контролю темпе-
ратури.
Температура акумулятора виходить за межі
діапазону заряджання.
Зачекайте, доки температура акумулятора не
повернеться в межі допустимого діапазону тем-
ператур заряджання (0–45°C)
Червоний індикатор контролю температури та
зелений індикатор заряджання не світяться.
Несправність розетки, мережевого кабелю або
зарядного пристрою.
Перевірте напругу електромережі. У разі потре-
би відправте зарядний пристрій на перевірку до
авторизованого центра післяпродажного обслу-
говування.
Вилку кабелю живлення зарядного пристрою
вставлено неналежним чином.
Повністю вставте мережеву вилку в розетку.
2345 - 002 - 209

Утилізація
Утилізацію зарядних пристроїв, аксесуарів і пакування слід здійснювати
з дотриманням норм захисту довкілля.
Утилізувати зарядні пристрої разом із побутовим сміттям заборонено.
Тільки для країн ЄС.
Згідно з Директивою ЄС2012/19/EU
щодо відходів електричного
й електронного обладнання та її адаптацією національним
законодавством, непридатні до використання зарядні пристрої слід
збирати окремо й утилізувати з дотриманням норм захисту довкілля.
Неналежна утилізація відходів електричного й електронного
обладнання може завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через
можливий вміст у таких відходах небезпечних речовин.
P4A 18-C100 P4A 18-C170
Струм заряджання, A
28
4,4 8,0
Напруга заряджання акумулятора (автоматичне визначення напруги), В 14,4–18 14,4–18
Маса (з кабелем живлення), кг 0,475 0,6
Температура довкілля під час роботи 0–45°C
28
Залежить від температури й типу акумулятора.
210 2345 - 002 -

2345 - 002 - 211

1143812-38
www.husqvarna.com
1143812-38
2024-01-16
Original instructions
Originalanweisungen
Instructions d’origine
Instrucciones originales
Instruções originais
Istruzioni originali
Originele instructies
Originale instruktioner
Bruksanvisning i original
Originale instruksjoner
Alkuperäiset ohjeet
Αρχικές οδηγίες
Orijinal talimatlar
Oryginalne instrukcje
Původní pokyny
Pôvodné pokyny
Eredeti útmutatás
Instrucţiuni iniţiale
Оригинални инструкции
Оригинални упатства
Originalna uputstva
Izvirna navodila
Originalne upute
Originaaljuhend
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
取扱説明書原本
Оригінальні інструкції
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et ba#erie
se recyclent
