
POHO5160TELB5
User Manual
Cooker Hood

2
GB
NO
FI
DK
SE
Thank you for purchasing your new
Point Cooker Hood.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend
that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye Point Avtrekkshette.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig måte. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig
med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og
oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden Point Liesituulettimen.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että käytät hetken tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät
täysin, mitä toimintoja laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye Emhætte Fra Point.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af hvordan
alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem
denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya Fläktkåpa Från Point.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till
fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.

GB
User Manual - English ……………
page
4 - 12
Brukermanual - Norsk ..…….....…
side
13 - 21
Brugermanual - Dansk ……………
Käyttöohje - Suomi ……………
sivu
22 - 29
side
Användarhandbok - Svenska ……………
sida
30 - 39
40 - 48
GB
SE
DK NO
FI
3

SAFETY PRECAUTIONS
Never let children operate the machine.
The cooker hood is for home use only
The cooker hood and its filter should be cleaned regularly in
order to keep in good working condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual
and keep the unit from danger of burning. There is a fire
risk if cleaning is not carried out in accordance with the
instructions.
Ensure that the kitchen room is well-ventilated to promote
proper
If the supply cord is damaged, do not attempt to repair it
yourself. Contact the manufacturer, its service agent, or a
similarly qualified person for replacement and avoid any
potential hazards.
Use the range hood in an area with adequate ventilation
when using other appliances that burn gas or other fuels.
Do not discharge the air into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other
fuels.
Comply with regulations for the discharge of air.
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given proper supervision or instruction on
how to use the appliance safely and understand the haz-
ards involved. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4

Cleaning and user maintenance shall not be done by chil-
dren without supervision.
Do not use an open flame under the range hood.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Electrical Shock Hazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in
doubt, seek advice from a qualified engineer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire,
or electrical shock.
5
GB

COMPONENTS
6
Part1: Screw Plug X 6
Part2: 4*30mm Screws X 6
Part3: 4*8mm Screws X 2
Part4: Manual X1
Part5: Cooker Hood X1
Part 6:
Back bracket
X 1
INSTALLATION
Prepare for installation:
extraction duct using materials such as enamel, aluminum, flexible pipe, or inflammable
material with an interior diameter of 150mm, as shown in the picture below.
A.
If you have an outlet that leads outside, it is possible to connect your cooker hood to an
B.
C.
the cooking
plate
The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above
GB

7
Attention! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation of the
GB
appliance when air is discharged from the room.
e
c
a
l
p
e
l
b
a
t
i
u
s
a
n
o
m
m
8
Ø
f
o
s
e
l
o
h
2
l
l
i
r
d
,
l
l
a
w
e
h
t
o
t
n
o
l
l
a
t
s
n
i
o
T
.
1
according to the
centre distance of hole in the back of the cooker
hood.
2.
Insert the screw plugs into the holes. Insert the 4*30mm screws
into the screw plugs, do not lock too tight them first.Then put the
cooker hood onto the two screws and lock the screws tight.
Remark: If the cooker hood is installed at the bottom of the cabinet,
please follow Way 2 below.
Way one:
Way Two:
1.Use four 4 * 30mm screws to lock into the corresponding position of
the cabinet to fix the cook hood.
2.If there is a gap between the hood and the wall, you can install the Back
Bracket, as shown in the figure, use two 4*8 screws to fix the back Bracket
on the hood, and adjust the position of the back Bracket to the wall
according to the actual situation.
Note:
The extensible pipe
optional accessory, not supplied.
Make sure you remove the tape on the air flow and check if the air flow
opens and closes freely, otherwise it makes noises, and the cooker hood
will be shaking.
Carbon filter replacement
filter should be detached first. Press the lock and pull it down.
1.
Carbon filters can be used to trap odors. In order to install the carbon filter, the aluminum

Note:
8
The carbon filter
optional accessory, not supplied.
Make sure the carbon filter is securely locked.
When the carbon filter is installed, suction ability will be reduced.
The carbon filter should be changed every 2-4 months, depending on the conditions of use.
2.
Place the carbon filter into the unit and turn it anti-clockwise to lock it in place.
3.
If the carbon filter needs to be replaced, please turn it in the clockwise direction.
LED REPLACEMENT
CAUTION:
To prevent electric shock, injury to the body, and even potential risks to life, it is essential
to shut down the power before cleaning, repairing, or replacing any accessories. Please
1.
to replace the LED bulb.
2.
Remove the aluminum filters.
3.
Use a straight screwdriver to pry out the LED light.
4. Take out the LED light and disconnect the wire terminals.
5. Replace with the same power LED light.
LED light specification
LED light power: 2 x 1.5W
Voltage range:
GB

9
GB
OPERATION
Speed plus button
For increasing the speed of the fan.
Speed decrease button
For decreasing the speed of the fan.
Light button
Digital display
Fan speed display: "1" for Low speed, "2" for Medium speed, "3" for High speed.
Touch control 1
MAINTENANCE
I. Regular Cleaning
When cleaning the unit, it is recommended to use a soft cloth that has been moistened with
warm soapy water or household cleaning detergent. Avoid using metal pads, chemical
II. Monthly Cleaning of Aluminum filter
ESSENTIAL: Clean the aluminum filters every month will help prevent the risk of fire.
Clean it with household cleaning detergent.
III. Carbon Filter
The carbon filter should be changed every 2-4 months, depending on the conditions of use.
Replace more often if your cooking style generates lots of grease, such as stir-frying. These
filters are not washable and cannot be reused. Refer to “Carbon filter replacement” part for
the replacement method.

10
Fault
Cause
Solution
The fan blade is jammed
Light on,but fan does
not work
.
The motor is damaged.
Replace the bulb with correct
Both light and fan do
not work
Light bulb burned.
rating.
Plug into the power supply
Power cord loose.
again.
Serious Vibration of
the unit
The fan blade is damaged.
The fan motor is not fixed
tightly.
Take down the unit and check
w
hether the bracket is in proper
The unit is not hung
properly on the bracket.
location.
Readjust the distance to 65-75
Too long distance between the
Suction performance
not good
unit and the cooking plane.
cm.
TROU LESHOOTING
GB
Switch off the unit and have it
repaired by qualified service
personnel only.
Switch off and have it repaired by
Switch off and have it repaired by
qualified service personnel only.
qualified service personnel only.

11
Data sheet
Brand name POINT
Model
Annual Energy
Consumption
AEC
hood
hood
hood
Measured air flow rate at
Q
BEP
Measured air pressure at
P
BEP
Maximum air flow at boost
position
-
Maximum air flow at
highest setting
Qmax
Maximum air flow at
Lowest setting
-
Measured electric power
point
W
BEP
W
Nominal power of the
lighting system
L
Average illumination of the
lighting system on the
cooking surface
E
middle
LE
hood
Grease filtering
Eciency
GFE
hood
Measured power
consumption in standby
mode
Ps
Measured power
Po
Sound power level L
WA
10.9
kWh/a
26
-
37.8
-
155.8 m3/h
130
Pa
/
m3/h
359.6
m3/h
214.6
m3/h
21.6
W
3
W
62
lux
21
lux/W
65.7
-
/
W
0.3
W
Highest setting: 62
Lowest setting: 50
dB
POHO5160TELB5
Cooker hood
GB

SPECIFICATION
Model No.:
POHO5160TELB5
Rated Voltage:
AC220-240V 50Hz
Rated motor power:
40W
Lamp power:
2 x 1.5W
Total power:
43W
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and
electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from
your household waste. There are separate collection systems for recycling in the
EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where
you purchased the product.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB
12

SIKKERHETSTILTAK
La aldri barn betjene maskinen.
Kjøkkenhetten er kun til hjemmebruk. Den er uegnet for
grill, gatekjøkken og andre kommersielle formål.
Kjøkkenhetten og filteret bør rengjøres regelmessig for å
holde seg i god stand.
Rengjør kjøkkenhetten i henhold til bruksanvisningen og
hold enheten vekke fra steder det er fare for brann. Det
utgjør en brannrisiko hvis rengjøring ikke utføres i samsvar
med instruksjonene.
Ikke bruk kjøkkenhetten til direkte baking fra gasskomfyr.
Sørg for at kjøkkenrommet er godt ventilert slik at luften
sirkulerer godt.
Hvis strømledningen er skadet, må du ikke forsøke å repar-
ere den på egen hånd. Kontakt produsenten, dens service-
agent eller en tilsvarende kvalifisert person for utskifting
og for å unngå potensielle farer.
Bruk kjøkkenhetten i et område med tilstrekkelig ventilas-
jon når du bruker andre apparater som brenner gass eller
Ikke slipp ut luften inn i en røykkanal som brukes til utslipp
av avgasser fra apparater som brenner gass eller annet
Følg forskrifter for utslipp av luft.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer
med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under
tilsyn eller har mottatt anvisning om hvordan man bruker
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette
innebærer. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
13

Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Ikke bruk åpen ild under kjøkkenhetten.
FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme når de brukes
sammen med kjøkkenutstyr.
Fare for elektrisk støt
Koble denne enheten kun til en jordet stikkontakt. Hvis du
er i tvil, må du søke råd fra en kvalifisert ingeniør.
Dersom ikke disse instruksjonene følges, kan det føre til
dødsfall, brann eller elektrisk støt.
NO
14

DELER
15
Part1: Screw Plug X 6
Part2: 4*30mm Screws X 6
Part3: 4*8mm Screws X 2
Part4: Manual X1
Part5: Cooker Hood X1
Del 6: Bakbrakett x 1
INSTALLASJON
Klargjøre for installasjon
A.
Hvis du har
som leder ut, er det mulig å koble kjøkkenhetten til en
ved hjelp av materialer som emalje, aluminium, fleksibelt rør eller et ikke-
brennbart materiale med en innvendig diameter på 150 mm, som vist på bildet nedenfor.
B.
Før montering slår du av enheten og kobler den fra stikkontakt.
C.
Avtrekkshetten skal plasseres i en avstand på 65–75 cm over
NO

16
Metode én:
egnet sted, basert på midtavstanden til hullet på baksiden av
avtrekksviften.
Ikke stram dem for godt til å begynne med. Deretter plasserer du
avtrekksviften på de to skruene og strammer til skruene.
Merknad: Hvis avtrekksviften monteres i bunnen av et skap, skal du
bruke metode 2 nedenfor.
Metode to:
skapet for å feste avtrekksviften.
Advarsel! Les advarslene på instruksjonsarket om bruk av apparatet når luften sendes ut
2. Hvis det er et mellomrom mellom avtrekksviften og veggen, kan du
montere bakbraketten som vist i illustrasjonen. Bruk to stykk
4x8-skruer for å feste bakbraketten på avtrekksviften, og juster
posisjonen til bakbraketten mot veggen basert på den faktiske
Merk:
1. Forlengelsesrøret er et valgfritt tilbehør og selges separat.
luftstrømmen starter og stopper fritt. Hvis ikke lager den støy og fører
til at avtrekksviften vibrerer.
situasjonen.
av rommet.
NO
1.
Kullfiltre kan brukes til å fange lukt. Når man skal montere kullfilteret bør aluminiumsfilter-
et først tas av. Trykk på låsen og trekk den ned.
Skifte kullfilter

17
3.
2. Plasser karbonfilteret i enheten og vri det mot klokken for å låse det på plass.
Note:
1. Karbonfilteret er et valgfritt tilbehør og selges separat.
2.Sørg for at kullfilteret er satt godt på.
3.Når kullfilteret er montert, reduseres sugeevnen.
4.Kullfilteret bør skiftes hver 2–4 måned, avhengig av bruksforholdene..
Hvis kullfilteret må skiftes, vrir du det med klokken.
BYTTE LED
FORSIKTIG:
For å forhindre elektrisk støt, skade på kroppen og endog potensiell livsfare er man nødt til
å slå av strømmen før rengjøring, reparasjon eller bytte av tilbehør. Sørg for at strømmen er
slått av før du fortsetter med en operasjon.
1.
Slå av hetten og trekk ut av stikkontakten. Ta av aluminiumsfiltrene slik at du kan bytte ut
LED-pæren.
2.
Fjern aluminiumsfiltrene.
3.
Skyv LED-lampeholderen ut av skapet for hånd eller bruk en skrutrekker til å vikle
LED-lampen rundt kantene.
4.
Ta ut LED-lampen og koble fra ledningskontaktene.
5.
Bytt ut med samme type LED-lampe.
Spesifikasjon for LED-lampe
LED-lampens eekt: 2 x 1.5W
Spenningsområde:
NO

NO
18
DRIFT
Berøringskontroll 1
På/av-knapp
Brukes til å slå på/av viften.
Høyere hastighet-knapp
Høyere hastighet-knapp
Lavere hastighet-knapp
Reduserer hastigheten på viften.
Belysningsknapp
Trykk én gang for å slå på LED-lampen, trykk igjen for å slå av LED-lampen.
Digitalt display
Visning av viftehastighet: «1» for lav hastighet, «2» for middels hastighet og «3» for høy
hastighet.
VEDLIKEHOLD
Slå først av enheten og trekk ut støpselet før rengjøring.
I. Regelmessig rengjøring
Enheten bør rengjøres med en myk klut fuktet med varmt såpevann eller husholdningsreng-
jøringsmiddel. Unngå å bruke metallputer, kjemiske rengjøringsmidler, slipende materialer eller
stive børster, da disse kan skade enheten.
II. Månedlig rengjøring av aluminiumsfilter
VIKTIG: Rengjør aluminiumsfiltrene hver måned for å forhindre brannfare.
direkte. Fettrester (potensielt brannfarlig) vil mette filteret hvis det ikke rengjøres. Rengjør
med rengjøringsmiddel til husholdning.
III. Kullfilter
Kullfilteret bør skiftes hver 2–4 måned, avhengig av bruksforholdene. Bytt oftere hvis maten
du lager genererer mye fett, for eksempel steking. Disse filtrene kan ikke vaskes og kan ikke
gjenbrukes. Se delen «Skifte kullfilter» for hvordan dette gjøres.

19
FEILSØKING
ÅrsaFeil k Løsning
Viftebladet sitter fast. Slå av enheten. Den må
repareres av kvalifisert
servicepersonell.
Lampen er på, men
viften virker ikke
Motoren er skadet.
Lyspæren er utbrent.
Verken lampen eller
viften fungerer
Koble til
strømforsyningen igjen.
Strømledningen er løs.
Slå av enheten. Den må
repareres av kvalifisert
servicepersonell.
Viftebladet er skadet.
Enheten vibrerer kraftig
Slå av enheten. Den må
repareres av kvalifisert
servicepersonell.
Viftemotoren er ikke
festet tett.
Ta ned enheten og
kontroller at braketten er
riktig plassert.
Enheten er ikke hengt
ordentlig på braketten.
Avstanden mellom
enheten og kokeplanet er
for lang.
Juster avstanden til 65–
75 cm.
Sugeytelsen er ikke bra
NO

20
POINT
AEC
Årlig strømforbruk
hette
hette
hette
Q
BE
Målt luftstrøm på beste
eektivitetspunkt
P
P
BE
Målt lufttrykk på beste
eektivitetspunkt
P
Maksimal luftstrøm ved
boost-posisjon
-
Qma
Maksimal luftstrøm ved
høyeste innstilling
x
Maksimal luftstrøm ved
laveste innstilling
-
W
BEP
W
Nominell eekt til
belysningssystemet
L
E
Gjennomsnittlig belysning
til belysningssystemet på
kokeflaten
midt
LE
hette
GFE
hette
P
Målt strømforbruk i
ventemodus
s
P
Målt strømforbruk når avslått
o
L
WA
10.9
kWh/a
26
-
37.8
-
155.8 m3/t
130
Pa
/
m3/t
359.6
m3/t
214.6
m3/t
21.6
B
3
B
62
lux
21
lux/W
65.7
-
/
B
0.3
B
d
: 62
: 50
B
POHO5160TELB5
NO
Avtrekkshette
Datablad
Merkenavn
Modell
Målt strøminngang på beste
Lydtrykknivå

SPESIFIKASJON
Modell. Nr.:
POHO5160TELB5
Merkespenning: 220–240 V 50 Hz vekselstrøm
40W
2 x 1.5 W
43W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger
skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
21

TURVALLISUUSVAROTOIMET
Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.
Liesituuletin on tarkoitettu vain kotikäyttöön, se ei sovellu
grillaukseen, paistopisteeseen tai muihin kaupallisiin
tarkoituksiin.
Liesituuletin ja sen suodatin on puhdistettava säännöllis-
esti, jotta se pysyy hyvässä toimintakunnossa.
Puhdista liesituuletin käyttöohjeen mukaisesti ja suojaa
laite palovaara
ta. On olemassa palovaara, jos puhdistusta
ei suoriteta ohjeiden mukaisesti.
Älä käytä liesituuletinta suoraan kaasuliede
ä tapahtu-
vaan paistamiseen.
Varmista, että keittiötila on hyvin tuuletettu
Jos syöttöjohto on vaurioitunut, älä yritä korjata sitä itse.
Ota yhteys valmistajaan, sen huoltoliikkeeseen tai vastaa-
valla tavalla pätevään henkilöön vaihdon suorittamiseksi ja
mahdollisten vaarojen välttämiseksi.
Käytä liesituuletinta tilassa, jossa on riittävä ilmanvaihto,
kun käytät muita kaasua tai muita polttoaineita polttavia
laitteita.
Älä päästä ilmaa
, jota käytetään kaasua tai muita
polttoaineita polttavien laitteiden savujen poistamiseen.
Noudata ilmapäästöjä koskevia määräyksiä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietoa, edellyttäen, että heitä on valvottu tai opastettu
asianmukaisesti laitteen turvallisessa käytössä ja että he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapsia on valvottava,
22

jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
Älä käytä avotulta liesituulettimen alla.
VAARA: Käsiksi päästävät osat voivat kuumentua ruoan-
laittolaitteita käytettäessä.
Sähköiskun vaara
Kytke tämä laite vain asianmukaisesti maadoitettuun
pistorasiaan. Jos olet epävarma, kysy neuvoa pätevältä
insinööriltä.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon tai kuolemaan.
FI
23

COMPONENTS
Osa 1: Ruuvitulppa
X 6
Osa 2: 4*30mm ruuvit
X 6
Osa 3: 4*8mm ruuvit
X 2
Osa 4: Käsikirja
X1
Osa 5: Liesituuletin
X1
Osa 6: Takakiinnike x 1
ASENNUS
Valmistele asennus:
A.
Jos sinulla on ulos johtava
, liesituuletin on mahdollista liittää poistokanavaan,
jossa käytetään materiaaleja, kuten emalia, alumiinia, taipuisaa putkea tai
pala
materiaalia, jonka sisähalkaisija on 150 mm, kuten alla olevassa
kuvassa on esitetty.
B.
Kytke laite ennen asennusta pois päältä ja irrota se pistorasiasta.
C.
Liesituuletin tulisi sijoittaa 65 ~ 75 cm:n etäisyydelle keittotason
yläpuolelle parhaan vaikutuksen aikaansaamiseksi.
24

Huomautus! Huomioi laitteen käyttöohjeessa oleva varoitus, kun ilmaa poistetaan
huoneesta.
Tapa yksi:
1. Asenna seinään poraamalla 2 reikää Ø 8 mm sopivaan paikkaan
liesituulettimen takana olevien reikien etäisyyden mukaan.
2. Aseta ruuvitulpat reikiin. Aseta 4 x 30 mm:n ruuvit ruuvitulppiin,
älä kiristä niitä tiukkaan aluksi. Aseta sitten liesituuletin kahden
ruuvin päälle ja kiristä ruuvit sitten tiukkaan.
Huomautus: Jos liesituuletin asennetaan kaapin pohjaan, noudata alla
olevaa tapaa 2.
Tapa kaksi:
1. Kiinnitä liesituuletin kaapin vastaaviin kohtiin neljällä 4 x 30 mm:n
ruuveilla.
24
2. Jos liesituulettimen ja seinän välissä on rako, voit asentaa
takakiinnikkeen kuvan osoittamalla tavalla. Kiinnitä takakiinnike
liesituulettimeen kahdella 4 x 8-ruuvilla ja säädä takakiinnikkeen
sijainti seinään todellisen tilanteen mukaan.
Huomautus:
1. Jatkoputki on lisävaruste, joka ei sisälly toimitukseen.
2. Varmista, että olet poistanut teipin ilmavirtauksesta ja tarkista, että
ilmavirtaus avautuu ja sulkeutuu vapaasti, muuten se aiheuttaa melua
ja liesituuletin tärisee.
Hiilisuodattimen vaihto
Hiilisuodattimen vaihto
1.
Hiilisuodattimia voidaan käyttää hajujen pidättämiseen. Hiilisuodattimen asentamiseksi
alumiinisuodatin on ensin irrotettava. Paina lukkoa ja vedä se alas.
2. Aseta hiilisuodatin laitteeseen ja käännä sitä vastapäivään, jotta se lukittuu paikalleen.
25

FI
3.
Jos hiilisuodatin on vaihdettava, käännä sitä myötäpäivään.
Huomautus:
1. Hiilisuodatin on lisävaruste, joka ei sisälly toimitukseen.
2.Varmista, että hiilisuodatin on tukevasti lukittu.
3.Kun hiilisuodatin on asennettu, imukyky heikkenee.
4.Hiilisuodatin on vaihdettava 2-4 kuukauden välein käyttöolosuhteista riippuen.
LEDIN VAIHTO
VAARA:
Sähköiskun, ruumiinvammojen ja jopa hengenvaaran välttämiseksi on tärkeää katkaista
virta ennen lisävarusteiden puhdistamista, korjaamista tai vaihtamista. Varmista, että
laitteen virta on katkaistu ennen kuin aloitat toimenpiteet.
1.
Sammuta liesituuletin ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota alumiini suodattimet, jotta voit
vaihtaa LED-lampun.
2.
Poista alumiinisuodattimet.
3.
Työnnä LED-lampun pidike käsin irti kaapista tai käytä ruuvimeisseliä LED-lampun
irrottamiseen reunoilta.
4.
Ota LED-valo pois ja irrota johtojen liittimet.
5.
Vaihda tilalle saman tehoinen LED-valo.
LED-valon erittely
LED-valon teho: 2 x 1.5 W
Jännitealue:
KÄYTTÖ
Kosketusohjaus 1
On/O
Sitä käytetään tuulettimen kytkemiseen päälle/pois päältä.
Nopeu painike
Nopeuden vähennyspainike
Tuulettimen nopeuden vähennykseen.
26

27
Painamalla kerran sytytät LED-valon, painamalla uudelleen sammutat LED-valon.
Tuulettimen nopeusnäyttö: ”1” alhainen nopeus, ”2” keskitason nopeus, ”3” suuri nopeus.
HUOLTO
Sammuta laite ennen puhdistusta ja vedä pistoke irti.
Säännöllinen puhdistus
Laitetta puhdistettaessa on suositeltavaa käyttää pehmeää liinaa, joka on kostutettu
lämpimällä saippuavedellä tai kotitalouksien puhdistusaineella. Vältä metallityynyjen,
kemiallisten puhdistusaineiden, hankaavien aineiden tai jäykkien harjojen käyttöä, sillä ne
voivat vahingoittaa laitetta.
Alumiinisuodattimen kuukausittainen puhdistus
VÄLTTÄMÄTÖN: Puhdista alumiinisuodattimet joka kuukausi, jotta voidaan välttää
tulipalon vaara.
Suodatin kerää rasvaa, savua ja pölyä, joten suodatin vaikuttaa suoraan liesituulettimen
tehokkuuteen. Rasvajäämä (mahdollisesti syttyvä) kyllästyy suodattimeen, jos sitä ei
puhdisteta. Puhdista se kotitalouksien puhdistusaineella.
Hiilisuodatin
Hiilisuodatin on vaihdettava 2-4 kuukauden välein käyttöolosuhteista riippuen. Vaihda se
useammin, jos ruoanlaittotyylisi tuottaa paljon rasvaa, kuten
.
Nämä suodattimet eivät ole pestäviä, eikä niitä voi käyttää uudelleen. Katso vaihto
menetelmä kohdasta " Hiilisuodattimen vaihto".

VIANMÄÄRITYS
Vika Syy aisuRatk
Tuulettimen siipi on
juuttunut.
Kytke laite pois päältä ja
anna korjaus vain pätevän
huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
Valo palaa, mutta
tuuletin ei toimi
Moottori on
vahingoittunut.
amp
Sekä valo että tuuletin
eivät toimi
Kytke virtalähde uudelleen.
Virtajohto on löysällä.
Tuulettimen siipi on
vaurioitunut.
Kytke laite pois päältä ja
anna korjaus vain pätevän
huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
Laitteen vakava tärinä
Kytke laite pois päältä ja
anna korjaus vain pätevän
huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
Puhaltimen moottori ei
ole tiukasti kiinnitetty.
Laitetta ei ole ripustettu
kunnolla kiinnikkeeseen.
Ota laite alas ja tarkista,
että kiinnike on oikeassa
paikassa.
Laitteen ja keittotason
välinen etäisyys on liian
suuri
Imuteho ei ole hyvä
Säädä etäisyys uudelleen
65-75 cm:iin.
28
Vaihda lamppu.

29
Liesituuletin
Tieto
Tuotemerkin nimi POINT
Malli
AECVuotuinen energiankulutus
hood
.
kWh/a
-
-
m3/h
Pa
m3/h
m3/h
m3/h
W
W
luksi/W
-
W
W
FDE
hood
Energiatehokkuusindeksi EEI
hood
.
Mitattu ilmavirta parhaan
hyötysuhteen pisteessä
Q
BEP
.
Mitattu ilmanpaine parhaan
hyötysuhteen pisteessä
P
BEP
Suurin ilmavirta
tehostusasennossa
-
/
Suurin ilmavirta suurimmalla
asetuksella
Qmax
Suurin ilmavirta
alhaisimmalla asetuksella
-
Mitattu sähköteho parhaassa
hyötysuhdepisteessä
W
BEP
Valaistusjärjestelmän
nimellisteho
W
L
E
middle
Valaistuksen tehokkuus
LE
hood
GFE
hood
.
Mitattu virrankulutus
valmiustilassa
Ps /
Mitattu virrankulutus pois
päältä
Po
0,3
Korkein asetus: 62
Alin asetus: 50
Äänitehon taso L
WA
dB
POHO5160TELB5
359.6
214.6
21.6
3
62
luksi

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
30
: POHO5160TELB5
: AC220-240V 50Hz
: 40W
: 2 x 1.5W
: 43W

SIKKERHEDSADVARSLER
Lad aldrig børn bruge apparatet.
Emhætten er kun til hjemmebrug, uegnet til grill, restau-
rant og andre kommercielle formål.
Emhætten og dens filter bør rengøres regelmæssigt for at
holde dem i god stand.
Rengør emhætten i henhold til brugsanvisningen, og
undgå faren for brand i enheden. Der er brandrisiko, hvis du
ikke foretager rengøring iht. instruktionerne.
Brug ikke emhætten til direkte bagning fra gaskomfur.
Sørg for, at køkkenet er godt ventileret for at fremme
korrekt konvektion.
Hvis netledningen er beskadiget, må du ikke forsøge at
reparere den selv. Kontakt producenten, dennes service-
agent eller en tilsvarende kvalificeret person vedr. udskift-
ning, og undgå potentielle farer.
Brug emhætten i et område med tilstrækkelig ventilation,
når du bruger andre apparater, der forbrænder gas eller
Udled ikke luften i et aftræk, der bruges til at udtømme
dampe fra apparater, der brænder gas eller andre brændst-
Overhold reglerne for udledning af luft.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og derover
og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller mangel på erfaring og viden, forudsat at de
har fået ordentligt opsyn eller instruktion i, hvordan appa-
ratet bruges sikkert og forstår de relaterede farer. Børn
skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
31

Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Brug ikke åben ild under emhætten.
FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive varme, når du
bruger kogepladerne.
Risiko for elektrisk stød
Tilslut kun denne enhed til en korrekt jordet stikkontakt.
Hvis du er i tvivl, skal du søge råd hos en kvalificeret
tekniker.
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan result-
ere i død, brand eller elektrisk stød.
32
DK

KOMPONENTER
Del 1: Rawlplugs X 6
Del 2: 4*30 mm skruer X 6
Del 3: 4*8 mm skruer X 2
Del 4: Brugsanvisning X 1
Del 5: Emhætte X 1
Del 6: bagsidebeslag X 1
33
MONTERING
Forberedelse til installation:
A.
Hvis du har
der leder udenfor, er det muligt at tilslutte din emhætte til en
udsugningskanal vha. materialer som emalje, aluminium, fleksibelt rør eller brændfast
materiale med en indvendig diameter på 150 mm, som vist på billedet nedenfor.
B.
Før montering skal du slukke for apparatet og trække det ud af
stikkontakten.
C.
Emhætten bør placeres i en afstand på 65-75 cm over kogeplad-
DK

1.
34
Kulfiltre kan bruges til at opsuge lugt. For at installere kulfilteret skal aluminiumsfilteret
afmonteres først. Tryk på låsen, og træk det ned.
Udskiftning af kulfilter
Metode 1:
1. For at montere emhætten på væggen skal du bore 2 huller med en
diameter på 8 mm et egnet sted i forhold til hullet i midten på
bagsiden af emhætten.
2. Sæt rawlplugs i hullerne. Sæt skruerne af typen 4x30 mm i
rawlpluggene. Stram dem ikke for meget i begyndelsen. Montér
derefter emhætten på de to skruer og stram skruerne hårdt.
Bemærk: Følg metode 2 nedenfor, hvis emhætten monteres på
bunden af et skab.
Metode 2:
1. Brug fire skruer af typen 4x30 mm til at fastgøre den til den
relevante position på skabet for at fastgøre emhætten.
Obs! Overhold advarslen i vejledningsarket vedrørende brugen af apparatet, når luft
2. Hvis der er et mellemrum mellem emhætten og væggen, kan du
montere bagsidebeslaget som vist i figuren. Brug to skruer af typen 4x8
til at fastgøre bagsidebeslaget på emhætten, og justér placeringen af
Bemærk:
1. Forlængerrøret er valgfrit tilbehør og medfølger ikke.
åbner og lukker uden hindringer. Ellers støjer det, og emhætten ryster.
beslaget på væggen i henhold til de faktiske forhold.
udledes fra rummet.
DK

35
2. Sæt kulfilteret i enheden, og drej det mod uret for at låse det på plads.
3.
Når kulfilter skal udskiftes, skal du dreje det i urets retning.
Bemærk:
1. Kulfilteret er valgfrit tilbehør og medfølger ikke.
2.Sørg for, at kulfilteret er forsvarligt låst.
3.Når du monterer et kulfilter, vil emhættens sugekraft blive reduceret.
4.Kulfilteret bør udskiftes hver 2-4 måned, afhængigt af brugsforholdene.
LED-UDSKIFTNING
FORSIGTIG:
For at undgå elektrisk stød, skade på kroppen og endda potentiel livsfare, er det vigtigt at
slukke for strømmen før rengøring, reparation eller udskiftning af tilbehør. Sørg for, at
strømmen er slukket, før du fortsætter med nogen handling.
1.
Sluk for emhætten og træk stikket ud af stikkontakten.Afmonter aluminiumsfiltrene, så du
kan udskifte LED-pæren.
2.
Fjern aluminiumsfiltrene.
3.
Skub LED-pæreholderen ud af kabinettet med hånden, eller brug en skruetrækker til at
vippe LED-pæren rundt om kanterne.
4.
Tag LED-pæren ud og afbryd ledningsterminalerne.
5.
Udskift med samme slags LED-pære.
LED-pære specifikation
LED-pære eekt: 2 x 1.5 W
Spændingsområde:
DK

BRUG
Tænd/sluk-knap
Bruges til at tænde/slukke for ventilationen.
Knap til højere hastighed
Knap til højere hastighed
Knap til lavere hastighed
Bruges til at skrue ned for ventilationen.
VEDLIGEHOLDELSE
Før du rengør enheden skal du slukke for den og trække stikket ud af stikkontakten.
I. Jævnlig rengøring
Ved rengøring af enheden anbefales det at bruge en blød klud, fugtet med varmt sæbevand
eller husholdningsrengøringsmiddel. Undgå at bruge metalpuder, kemiske rengøringsmidler,
slibende materialer eller stive børster, da disse kan beskadige enheden.
II. Månedlig rengøring af aluminiumsfilter
VIGTIGT: Rengør aluminiumsfiltrene hver måned for at forhindre risikoen for brand.
Fedtresten (potentielt brandfarlig) vil mætte filteret, hvis det ikke renses. Rengør det med
husholdningsrengøringsmiddel.
III. Kulfilter
Kulfilteret bør udskiftes hver 2-4 måned, afhængigt af brugsforholdene. Udskift filteret
oftere, hvis din madlavningsstil danner store mængder fedt, som fx ved stegning. Disse filtre
er ikke vaskbare og kan ikke genbruges. Se afsnittet "Udskiftning af kulfilter" for udskiftning-
smetoden.
Touchbetjening 1
36
Light button
Tryk for at tænde LED-lyset. Tryk igen for at slukke LED-lyset.
Digital display
Visning af ventilatorhastighed: "1" for laveste hastighed, "2" for mellemste hastighed, "3" for
højeste hastighed.

37
FEJLFINDING
Fejl Årsag Løsning
Ventilatorbladet sidder
fast.
Lyset er tændt, men
ventilatoren virker ikke
Sluk for enheden og
tilkald servicetekniker.
Motoren er beskadiget.
Pæren er brændt ud.
Både lys og ventilator
virker ikke.
Sæt stikket i
stikkontakten igen.
Netledningen sidder løs.
Ventilatorbladet er
beskadiget.
Sluk for enheden og
tilkald servicetekniker.
Ventilatormotoren sidder
løst.
Sluk for enheden og
tilkald servicetekniker.
Kraftige vibrationer i
enheden
Enheden hænger forkert
på beslaget.
Tag emhætten ned og
kontroller, om beslaget
sidder korrekt.
Juster afstanden til 65-75
cm.
Sugeevnen er ikke god
Afstanden mellem
emhætten og
kogepladerne er for stor

E
38
mhætte Dataark
Varemærke POINT
Model
Årligt energiforbrug AEC
emhætte
10.9
kWh/a
-
-
m3/h
Pa
m3/h
m3/h
m3/h
W
W
lux
lux/W
-
W
W
DB
FDE
emhætte
26
EEI
emhætte
37.8
Målt luftstrømshastighed ved
Q
BEP
155.8
Målt lufttryk ved bedste
P
BEP
130
Maks. luftstrøm ved
boostindstilling
-
/
Maks. luftstrøm ved højeste
indstilling
Qmax
359.6
Maks. luftstrøm ved laveste
indstilling
-
214.6
W
BEP
21.6
belysningssystemet
W
L
3
Gennemsnitlig belysning fra
belysningssystemet på
kogefladen
E
middel
62
LE
emhætte
21
Fedtsfilterets eektivitet
GFE
emhætte
65.7
Målt strømforbrug i standby-
Højeste indstilling: 62
Laveste indstilling: 50
tilstand
Ps /
Målt strømforbrug i slukket
tilstand
Po
0.3
L
WA
POHO5160TELB5

SPECIFIKATIONER
Model. Nr.:
POHO5160TELB5
Nominel spænding: Vekselstrøm (AC) 220-240V, 50Hz
40W
2 x 1.5W
43W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske
EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren for yderligere oplysninger.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
39
DK

SÄKERHETSÅTGÄRDER
Låt aldrig barn använda apparaten.
Köksfläkten är endast avsedd för hemmabruk och olämplig
för utomhusgrillar, stekhus eller andra kommersiella
ändamål.
Köksfläkten och dess filter bör rengöras regelbundet för
att hålla den i gott skick.
Rengör köksfläkten i enlighet med bruksanvisningen och
håll enheten borta från risk för brännskador. Det finns en
risk för brand om man inte följer instruktionerna vid
rengöring.
Använd inte köksfläkten för direkt matlagning från
gasspis.
Se till att köket är välventilerat för att främja en god kon-
vektion.
Om nätkabeln är skadad får du inte försöka reparera den
själv. Kontakta tillverkaren, dess serviceagent eller en
liknande kvalificerad person för utbyte och undvik potenti-
ella risker.
Använd spisfläkten i ett område med tillräcklig ventilation
när du använder andra apparater som förbränner gas eller
andra bränslen.
Släpp inte ut luften i en rökkanal som används för att
släppa ut rökgaser från apparater som förbränner gas eller
andra bränslen.
Följ bestämmelserna för utsläpp av luft.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, förutsatt
att de har fått lämplig övervakning eller instruktion om hur
apparaten används på ett säkert sätt och förstår de risker
40

som är förknippade med den. Barn bör hållas under uppsikt
så att de inte leker med apparaten.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan
tillsyn.
Använd inte en öppen låga under köksfläkten.
FÖRSIKTIGHET: Åtkomliga delar kan bli varma när de
används med matlagningsanordningar.
Risk för elektriska stötar
Anslut endast enheten till ett korrekt jordat uttag. Om du
är osäker bör du rådfråga en kvalificerad tekniker.
Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till döds-
fall, brand eller elektriska stötar.
41
SE

KOMPONENTER
Del 1: Skruvplugg x 6
Del 2: 4*30 mm skruvar x 6
Del 3: 4*8 mm skruvar x 2
Del 4: Handbok x1
Del 5: Köksfläkt x1
Del 6: st. bakre fäste x 1
42
INSTALLATION
Installationsförberedelser:
A.
Om du har
som leder utåt kan du ansluta köksfläkten till en utsugningskanal
med material som emalj, aluminium, flexibelt rör eller annat brandsäkert material med en
innerdiameter på 150 mm, enligt bilden nedan.
B.
Före installationen, stäng av enheten och koppla ifrån den från
uttaget.
C.
cm ovanför matlagningsytan.

43
Metod 1:
1. För montering på vägg, borra två hål med Ø8 mm på lämplig plats
enligt centrumavståndet för hålet på spiskåpans baksida.
skruvpluggarna, men dra inte åt dem hårt. Sätt sedan på spiskåpan
på de två skruvarna och dra åt skruvarna ordentligt.
Anmärkning: Om spiskåpan monteras under ett skåp ska den andra
metoden användas.
Metod 2:
motsvarande plats i skåpet.
Observera! Beakta varningen i instruktionsbladet om hur produkten ska användas när luft
2. Om det finns ett mellanrum mellan kåpan och väggen kan du
8-skruvar för att fästa det bakre fästet på kåpan och justera det bakre
Obs:
1. Det utdragbara röret är ett extra tillbehör som inte ingår i
standardutrustningen.
2. Ta bort tejpen på luftflödet och kontrollera att luftflödet öppnas och
stängs fritt, annars uppstår det ljud och spiskåpan skakar.
fästets position mot väggen enligt den faktiska situationen.
släpps ut från rummet.
SE
Byte av kolfilter
1.
Kolfilter kan användas för att fånga upp lukter. För att installera kolfiltret ska aluminiumfil-
tret först tas bort. Tryck på låset och dra det nedåt.

Obs:
1. Kolfiltret är ett extra tillbehör som inte medföljer.
2.Kontrollera att kolfiltret är ordentligt låst.
3.När kolfiltret är installerat minskar sugförmågan.
4.Kolfiltret bör bytas ut var 2-4:e månad, beroende på användningsförhållandena.
44
2. Placera kolfiltret i enheten och vrid det moturs så att det låses fast.
3.
If the carbon filter needs to be replaced, please turn it in the clockwise direction.
LED-BYTE
FÖRSIKTIGHET:
För att förhindra elektriska stötar, kroppsskador och till och med potentiella risker för livet
är det viktigt att stänga av strömmen innan du rengör, reparerar eller byter ut tillbehör. Se
till att strömmen är avstängd innan du utför någon åtgärd.
1.
Stäng av köksfläkten och dra ur kontakten. Ta bort aluminiumfiltren så att du kan byta ut
LED-lampan.
2.
Ta bort aluminiumfiltren.
3.
Tryck ut LED-lampans hållare ur skåpet för hand eller använd en skruvmejsel för att pressa
LED-lampan runt kanterna.
4.
Ta ut LED-lampan och koppla bort kabelterminalerna.
5.
Specifikation för LED-lampa
LED-lampans eekt: 2 x 1.5 W
Spänningsområde:

ANVÄNDNING
Strömbrytare
Används för att slå på/av fläkten.
Hastighet, plusknapp
Hastighet, plusknapp
Knapp för sänkning av hastighet
För att sänka fläktens hastighet.
UNDERHÅLL
Före rengöring ska du stänga av enheten och dra ut kontakten.
I. Regelbunden rengöring
När du rengör enheten rekommenderas det att du använder en mjuk trasa som fuktats med
varmt tvålvatten eller rengöringsmedel för hushållsbruk. Undvik att använda stålbollar,
kemiska rengöringsmedel, slipmaterial eller hårda borstar, eftersom dessa kan skada enheten.
II. Månadsvis rengöring av aluminiumfilter
VIKTIGT: Rengör aluminiumfiltren varje månad för att förebygga risken för brand.
Fettresterna (potentiellt brandfarliga) kommer att fylla filtret om det inte rengörs. Rengör det
med hushållsrengöringsmedel.
III. Kolfilter
Kolfiltret bör bytas ut var 2-4:e månad, beroende på användningsförhållandena. Byt ut oftare
om du använder mycket fett i din matlagning, till exempel när du wokar. Dessa filter kan inte
rengöras och kan inte återanvändas. Se avsnittet "Byte av kolfilter" för hur du byter ut det.
Pekkontroll 1
45
Light button
Tryck en gång för att tända LED-lampan och tryck en gång till för att släcka den.
Digital display
Display för fläkthastighet: ”1” för låg hastighet, ”2” för medelhög hastighet, ”3” för hög hastighet.

FELSÖKNING
46
SE
Fel Orsak Lösning
Lampan är på men
fläkten fungerar inte
Fläktbladet har fastnat. Stäng av enheten och låt
endast kvalificerad
servicepersonal reparera
den.
Motorn är skadad.
Varken lampan eller
fläkten fungerar
Brännskada på glödlampa.
Koppla in
strömförsörjningen igen.
Strömkabeln är lös.
Allvarlig vibration på
enheten
Fläktbladet är skadat.
Stäng av enheten och låt
endast kvalificerad
servicepersonal reparera
den.
Fläktmotorn är inte
ordentligt fastsatt.
Stäng av enheten och låt
endast kvalificerad
servicepersonal reparera
den.
Enheten hänger inte
ordentligt på fästet.
Ta ner enheten och
kontrollera att fästet
sitter på rätt plats.
Sugförmågan är dålig
Avståndet mellan enheten
och matlagningsområdet
är för långt
Justera avståndet till 65-
75 cm.

K
47
öksfläkt Datablad
Varumärke POINT
Modell
Årlig energiförbrukning AEC
hood
10.9
kWh/a
-
-
m3/h
Pa
m3/h
m3/h
m3/h
W
W
lux
lux/W
-
W
W
dB
FDE
hood
26
EEI
hood
37.8
Uppmätt luftflöde vid bästa
Q
BEP
155.8
Uppmätt lufttryck vid bästa
verkningsgrad
P
BEP
130
Maximalt luftflöde vid boost-
läge
-
/
Maximalt luftflöde vid högsta
inställning
Qmax
359.6
Maximalt luftflöde vid lägsta
inställning
-
214.6
Uppmätt tillförd elektrisk
verkningsgrad
W
BEP
21.6
belysningssystemet
W
L
3
Genomsnittliga belysning på
kokytan
E
middle
62
LE
hood
21
filtrets eektivitet
GFE
hood
Uppmätt energiförbrukning i
65.7
standbyläge
Ps
Uppmätt energiförbrukning i
/
avstängt läge
Po
0.3
L
WA
Högsta inställning: 62
Lägsta inställning: 50
POHO5160TELB5

SPECIFIKATIONER
Modell. Nr:
POHO5160TELB5
Märkspänning: Växelström 220-240 V 50 Hz
40W
2 x 1.5 W
43W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få
slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning
inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller din återförsäl-
jare där du köpte produkten.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
48
SE

