
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ICE MAKER
MODEL:HZB-15SA
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:HZB-15SA
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MAKER

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages manual and your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol:
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word
“ DANGER” or “WARNING” .
DANGER
WARNING
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediate follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not

- 3 -
followed.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
IMPORTANT SAFETY TIPS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons or
property. Read all instructions before using any appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not operate this ,or any other appliance with a damaged cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This ice-maker must be positioned so that the plug is accessible .
Connect to properly polarized outlets only. No other appliance should be
plugged into the same outlet. Be sure that the plug is fully inserted into the
receptacle.
Do not run the power cord over carpeting or other heat insulators. Do
not cover the cord. Keep cord away from traffic areas, and do not
submerge in water.
We do not recommend the use of an extension cord, as it may
overheat and become a risk of fire. If you must use an extension cord, use
No.0.75mm2 minimum size and rated no less than 16A/250V~ with a plug.
WARNING: This appliance must be earthed.
Unplug the ice maker before cleaning or making any repairs or servicing.
Exercise caution and use reasonable supervision when appliance is
used near children.
Do not use your ice-maker outdoors. Place the ice-maker away from
direct sunlight and make sure that there is at least 6 inches of space
between the back of your unit and wall. Keep a minimum distance of 6
inches on each side of your unit free.
Do not use other liquid to make the ice-cube other than water.
Do not clean your ice maker with flammable fluids. The fumes can create
a fire hazard or explosion.
Do not tip over.To avoid a hazard due to instability of the appliance, it
must be placed at a even or flat surface.
If the ice maker is brought in from outside in wintertime, give it a few

- 4 -
hours to warm up to room temperature before plugging it in.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance must be earthed.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Warning: Risk of fire/flammable materials used. Please
according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
flammable blowing gas.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
The built-in structure, clear of obstruction.
WANING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process or ice harvesting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use other type of electrical appliances inside the
ice-maker.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are colored in accordance with the following
code:
Green or Green with a strip yellow: Grounding
Blue: Neutral
Brown: Live
To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be placed at an

- 5 -
even or flat surface.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
General instruction
1. Ice scoop.
2. Ice full sensor
3. Ice basket
4. Top cover with transparent window
5. Air outlet
6. Water drain cap: at front side of the unit.
7. MAXIMUM WATER LEVEL: ▲
Remove the ice basket, you can see the water level mark.
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Position of control panel & function
Control Panel:Easy to use, visible functions touch display setting.
A. Selected ice size displaying: Small and Large.
B. Power indicator
C. Ice-Full indicator
D .Water shortage indicator
E. Button to turn on/off the unit.
F. Button to select ice cube size.

- 6 -
Automatic self-cleaning program
Plug on the unit,press “ON/OFF”button on control panel for more than 5
seconds, to enter the self-Cleaning program need 30 minutes ,the "S, L"
indicator flashes in turn during cleaning.After cleaning, Drain the water
from the inner tank through the drainage outlet at the bottom of the
machine.
UNPACKING YOUR ICE MAKER

- 7 -
1.Remove the exterior and interior packaging. Check if ice basket and ice
scoop inside. If any parts are missing, please contact our customer
service.
2.Remove the tapes for fixing ice shovel, ice basket & ice scoop. Clean the
tank & ice basket.
3.Put the ice maker on a level & flat counter top without direct sunlight and
other sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Maker sure that
there is at least 4 inches gap between the back & LH/RH sides with the
wall.
4.Allow one hour for the refrigerant fluid to settle before plugging the ice
maker in.
5.The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
WARNING: fill with potable water only. Only use drinking water.
CONNECTING YOUR ICE MAKER
DANGER
* Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical
shock. If the power cord is damaged please call our customer service.
1. This unit should be properly grounded for your safety. The power cord of
this appliance is equipped with a three-prong plug which mates with
standard three prong wall outlets to minimize the possibility of electric
shock.
2.Plug your appliance into an exclusive, properly installed, grounded wall
outlet. Do not under any circumstances, cut or remove the third (ground)
prong from the power cord. Any questions concerning power and/or
grounding should be directed toward a certified electrician.
3.This appliance requires a standard 220-240volt, 50Hz electrical outlet
with three-prong ground.

- 8 -
CLEANING AND MAINTAINING YOUR ICE MAKER
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it thoroughly.
1. Take out the ice basket.
2. Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
3. Then use the water to rinse the inside parts, and drain out the water by
unplugging the drain cap on front bottom side.
4. The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild detergent
solution and warm water.
5. Dry the interior and exterior with a clean soft cloth.
6. When the machine is not to be used for a long time, drain water completely &
dry the interior.
USING YOUR ICE MAKER
1.Open the cover, remove the ice basket and pour water into tank.
Keep water level below the MAXIMUM water level mark.
2.Press “
ON/OFF
” button on the control panel to begin the ice making cycle.
3.Select the ice cube size by pressing the “SELECT” button. If the room
temperature is lower than 15℃, it is recommended to select small ice cube
in order to avoid ice sticking together.
4.The ice making cycle lasts approx. 6 to 13 minutes, depending on
election of ice cube size and the room temperature. The recommended
room temperature is 10℃ to 38℃.
5.If water pump can’t inject water, the ice maker will stop automatically, and
the “
ADD WATER
” indicator will be on.Press “
ON/OFF
” button, fill water up to
the max. water level mark and press “
ON/OFF
” button again to turn on the
unit again.Allow the refrigerant liquid inside the compressor at least 3
minutes to settle before restarting.
6.
The unit stops when the ice basket is full and the “Ice Full” indicator will be on.
Warning: Direct sunlight or sunlight reflection may cause infrared
sensor malfunction. If the unit doesn’t stop even ice cubes obstruct
sensor, move the unit where no sunlight.
7.Change water in the water reservoir every 24 hours to ensure a

- 9 -
reasonable hygiene level.
If unit isn’t to be used, drain all the water and dry the
tank.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
“
ADD WATER
”
indicator is on.
Lack of Water.
Stop the ice maker, fill
water, and press “
ON/OFF
”
button again to restart the
unit.
“
ICE FULL
” indicator
is on.
Ice is full in basket.
Remove ice from ice
basket. Continuous press
“Select” button 5
seconds, the unit could
make ice 10 cycles even
“Ice” indicator is on.
Ice cubes stick
together.
The ice making
cycle is too long.
Stop the ice maker, and
restart it when the ice
blocks melt. Select the
small size ice cube
selection.
Water temperature
in inner tank is too
low.
Replace the water.
Temperature of water
recommended at 8-32℃
Ice making cycle is
normal but no ice
formed.
Room temperature
or water
temperature in inner
tank is too high.
The room temperature
should be 10-43℃, water
temperature should be
8-32℃
Refrigerant in
cooling system
leaks.
Verify by a qualified
technician.
Pipe in the cooling
system is blocked.
Verify by a qualified
technician.

- 10 -
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
TECHNICAL PARAMETERS
Model
HZB-15SA
Protection Type
I
Climate Type
SN/N/ST/T
Power Supply
AC220-240V/50Hz
Ice Making Current
1.0A
Refrigerant
R290/28g
Net Weight
8.3kg
Dimension(L×D×H)mm
245x360x325
Vesicant
C5H10
Enclosure
Stainless
CIRCUIT DIAGRAM

- 11 -
EXPLOSIVE DRAWINGS
1. Power cord
2. Back panel
3. Plate inforce
4. Magnetism valve
5.Evaporator
6.Control box cover
7. Main PCB
8. Control box
9. Ice making box
10. Micro switch
11. Inner tank bracket, LH
12. Cam
13. Ice scoop link
14. Ice scoop
15. Back btm panel
16. Back top panel
17. Clear window
18. Displaying PCB
19. Touch pad
20. Front top panel
21. Front btm panel
22. Ice basket
23. Foaming asm
24. Water filter
25. Inner tank brackt, RH
26. Sychronuous motor
27. Stainless wire
28. Condenser
29. DC Fan motor
30. Filter dryer
31. Copper tube filter
32. Silicon plug drain
33. Nylon plug drain
34. Silicon sealing pump
35. DC water pump
36. Compressor
37. Plate bottom
38. Rubber foot
39. Air grille

Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
MASZYNA DO LODU
MODEL : HZB-15SA
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.


- 1 -
MODEL : HZB-15SA
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
ICE MAKER

- 2 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej
zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać
do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych jest bardzo ważne.
Dostarczyliśmy wiele ważnych komunikatów bezpieczeństwa dla instrukcji
i Twojego urządzenia. Zawsze czytaj i przestrzegaj wszystkich
komunikatów bezpieczeństwa.
To jest symbol ostrzeżenia o bezpieczeństwie:
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa będą oznaczone
symbolem ostrzegawczym i słowem „NIEBEZPIECZEŃSTWO” lub
„OSTRZEŻENIE”.
DANGER
WARNING
Te słowa oznaczają:
Możesz zginąć lub doznać poważnych obrażeń, jeśli natychmiast nie

- 3 -
zastosujesz się do instrukcji.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpiecze ń stwa informują o potencjalnym
zagrożeniu, podają wskazówki, jak zmniejszyć ryzyko obrażeń , a także informują
o tym, co może się stać, jeśli instrukcje nie będą przestrzegane.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządze ń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru,
porażenia prądem i obraże ń osób lub mienia. Przed użyciem
jakiegokolwiek urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat.
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej lub o ich braku
doświadczenia i wiedzy, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub
instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia
zagrożenia związane z urządzeniem. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie
a dzieci nie mogą wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
Nie używaj tego ani żadnego innego urządzenia, jeśli przewód jest
uszkodzony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Kostkarka do lodu musi być umieszczona w taki sposób, aby dostęp do
wtyczki był możliwy.
Podłączaj tylko do gniazdek o prawidłowej polaryzacji. Do tego samego
gniazdka nie należy podłączać żadnego innego urządzenia. Upewnij się,
że wtyczka jest całkowicie włożona do gniazdka.
Nie prowadź przewodu zasilającego po wykładzinie dywanowej lub
innych izolatorach cieplnych.
nie zakrywaj przewodu. Trzymaj przewód z dala od obszarów ruchu i nie
zanurzyć w wodzie.
Nie zalecamy stosowania przedłużacza, ponieważ może on
przegrzać się i stać się zagrożeniem pożaru. Jeśli musisz użyć

- 4 -
przedłużacza, użyj
0,75 mm2 i natężenie nie mniejsze niż 16 A/250 V~ ze wtyczką.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, napraw lub serwisowania
kostkarki do lodu należy ją odłączyć od zasilania.
Podczas korzystania z urządzenia należy zachować ostrożność i
zapewnić odpowiedni nadzór.
używane w pobliżu dzieci.
Nie używaj kostkarki do lodu na zewnątrz. Umieść kostkarkę do lodu
z dala od
bezpośrednie światło słoneczne i upewnij się, że jest co najmniej 15 cm
wolnej przestrzeni
między tylną częścią jednostki a ścianą. Zachowaj minimalną odległość 6
cale po każdej stronie jednostki wolne.
Do przygotowania kostek lodu nie należy używać żadnego innego
płynu niż woda.
Nie czyść kostkarki do lodu łatwopalnymi płynami. Opary mogą
tworzyć
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Nie przewracać. Aby uniknąć zagrożenia związanego z
niestabilnością urządzenia, należy je umieścić na równej lub płaskiej
powierzchni.
Jeżeli zimą wniesiesz maszynkę do lodu z zewnątrz, odczekaj kilka
godzin, aż osiągnie temperaturę pokojową, zanim ją podłączysz.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a
także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeń stwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
To urządzenie musi być uziemione.
W tym urządzeniu nie należy przechowywać substancji
wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym paliwem.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego.
aplikacje takie jak
pomieszczenia kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy;
domy i przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych
środowiska;

- 5 -
obiekty typu Bed and Breakfast;
gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru/używane materiały
łatwopalne. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji urządzenia ze względu na łatwopalny gaz.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie
urządzenia ani w jego wnętrzu.
Ten wbudowana struktura, wolna od przeszkód.
UWAGA: Nie uszkadzaj układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani
innych środków w celu przyspieszenia
ten proces rozmrażania lub zbierania lodu, inny niż te
polecane przez producent.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać wewnątrz urządzenia innych
urządzeń elektrycznych.
maszyna do lodu.
WAŻNY:
Przewody w tym kablu sieciowym są pokolorowane zgodnie z poniższym
kodem:
Zielony lub zielony z żółtym paskiem: Uziemienie
Niebieski: Neutralny
Brązowy: Na żywo
Aby uniknąć zagrożenia związanego z niestabilnością urządzenia, należy
je umieścić na równej lub płaskiej powierzchni.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Instrukcja ogólna
1. Łyżka do lodu.
2. Czujnik pełnego lodu
3. Koszyk na lód
4. Górna pokrywa z przezroczystym okienkiem
5. Wylot powietrza
6. Korek spustowy wody: z przodu urządzenia.

- 6 -
7. MAKSYMALNY POZIOM WODY: ▲
Wyjmij koszyk na lód, zobaczysz oznaczenie poziomu wody.
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Pozycja panelu sterowania i funkcja
Kontrola Panel : Łatwy w użyciu, widoczne funkcje, ustawienia
wyświetlacza dotykowego.
A. Wyświetlany jest wybrany rozmiar lodu: Mały i Duży.
B. Wskaźnik zasilania
Wskaźnik pełnego lodu
D. Wskaźnik niedoboru wody
E. Przycisk włączania/wyłączania urządzenia.
F. Przycisk umożliwiający wybór rozmiaru kostki lodu.

- 7 -
Automatyczny program samoczyszczący
Podłącz urządzenie, naciśnij przycisk „ON/OFF” na panelu sterowania i
przytrzymaj go przez ponad 5 sekund. Aby uruchomić program
samoczyszczenia, należy odczekać 30 minut. Podczas czyszczenia
wskaźniki „S, L” będą migać na zmianę. Po czyszczeniu należy spuścić
wodę z wewnętrznego zbiornika przez otwór spustowy znajdujący się na
spodzie urządzenia.
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU
1. Zdejmij zewnętrzne i wewnętrzne opakowanie. Sprawdź, czy w środku
znajduje się kosz na lód i łyżka do lodu . Jeśli brakuje jakichkolwiek
części, skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta.
2. Usuń taśmy mocujące łopatkę do lodu, koszyk na lód i łyżkę do lodu.
Wyczyść zbiornik i koszyk na lód .
3. Włóż lód Producent na równym i płaskim blacie bez bezpośredniego

- 8 -
światła słonecznego i innych źródeł ciepła (np. piec, kuchenka,
kaloryfer). Producent upewnia się, że między tyłem a bokami LH/RH a
ścianą jest co najmniej 4 -calowa przerwa .
4. Przed podłączeniem pojemnika na lód należy odczekać godzinę, aż płyn
chłodniczy osiądzie .
producent w.
5. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby wtyczka była łatwo
dostępna .
OSTRZEŻENIE: napełniać wyłącznie wodą pitną. Używać
wyłącznie wody pitnej.
PODŁĄCZANIE MASZYNY DO LODU
DANGER
* Niewłaściwe użycie uziemionej wtyczki może skutkować ryzykiem
porażenia prądem. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, prosimy o
kontakt z naszym działem obsługi klienta.
1. Ta jednostka powinna być prawidłowo uziemiona dla Twojego
bezpieczeństwa. Przewód zasilający
urządzenie wyposażone jest we wtyczkę z trzema bolcami, która pasuje do
standardowych gniazdek ściennych z trzema bolcami, co minimalizuje
ryzyko porażenia prądem.
2. Podłącz urządzenie do odpowiednio zainstalowanego, uziemionego
gniazdka ściennego
gniazdka. Pod żadnym pozorem nie wolno przecinać ani usuwać trzeciego
(uziemienia)
bolec z przewodu zasilającego. Wszelkie pytania dotyczące zasilania i/lub
uziemienie powinno być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka.
3. To urządzenie wymaga standardowego gniazdka elektrycznego
220–240 V, 50 Hz
z uziemieniem trójbolcowym.

- 9 -
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA MASZYNY DO LODU
Przed użyciem kostkarki do lodu zdecydowanie zaleca się jej dokładne
wyczyszczenie.
1. Wyjmij koszyk na lód.
2. Wnętrze należy czyścić rozcieńczonym detergentem, ciepłą wodą i miękką
szmatką.
3. Następnie przepłucz wodą wewnętrzne części i spuść wodę, odłączając korek
spustowy znajdujący się z przodu u dołu urządzenia.
4. Zewnętrzną część kostkarki do lodu należy regularnie czyścić łagodnym
detergentem i ciepłą wodą.
5. Wytrzyj wnętrze i zewnętrzną część urządzenia do sucha miękką szmatką.
6. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy całkowicie
spuścić wodę i osuszyć wnętrze.
USING YOUR ICE MAKER
1. Otwórz pokrywę, wyjmij koszyk na lód i wlej wodę do zbiornika.
Utrzymuj poziom wody poniżej znaku MAKSYMALNEGO poziomu wody .
2. Naciśnij przycisk „
ON/OFF
” na panelu sterowania, aby rozpocząć cykl
wytwarzania lodu.
3. Wybierz rozmiar kostki lodu, naciskając przycisk „ WYBIERZ ”. Jeśli
pomieszczenie
temperatura jest niższa niż 15 ℃ , zaleca się wybór małych kostek lodu
aby zapobiec przywieraniu lodu.
4. Cykl wytwarzania lodu trwa w zależności od temperatury od 6 do 13
minut.
wybór wielkości kostek lodu i temperatury pokojowej. Zalecane
temperatura pokojowa to 10℃ do 38℃ .
5. Jeżeli pompa wodna nie może wtłoczyć wody, kostkarka do lodu
zatrzyma się automatycznie i
„
ADD WATER
” zaświeci się. Naciśnij przycisk „
ON/OFF
”, napełnij wodą do

- 10 -
maksymalnego poziomu i naciśnij ponownie przycisk „
ON/OFF
”, aby
ponownie włączyć urządzenie. Przed ponownym uruchomieniem odczekaj
co najmniej 3 minuty, aż płyn chłodniczy w sprężarce osiądzie.
6.
Jednostka zatrzymuje się gdy kosz na lód będzie pełny i zaświeci się wskaźnik „
Ice Full ” .
Ostrzeżenie: Bezpośrednie światło słoneczne lub odbicie światła
słonecznego może spowodować awarię czujnika podczerwieni. Jeśli
urządzenie nie zatrzyma się, nawet jeśli kostki lodu zasłaniają czujnik,
przenieś urządzenie w miejsce, w którym nie będzie światła
słonecznego.
7. Aby zapewnić odpowiedni poziom higieny, wodę w zbiorniku należy
wymieniać co 24 godziny.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane , należy
spuścić całą wodę i wysuszyć zbiornik.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Świeci się kontrolka
„
DODAJ WODY ”.
Brak wody.
Zatrzymaj maszynkę do
lodu, napełnij ją wodą i
ponownie naciśnij przycisk
„
ON/OFF
”, aby ponownie
uruchomić urządzenie.
„
ICE FULL
” jest
włączony.
W koszyku jest
pełno lodu.
Wyjmij lód z koszyka na
lód. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk „Select” przez 5
sekund, a urządzenie
może wytworzyć 10 cykli
lodu, nawet jeśli
wskaźnik „Ice” jest
włączony.
Kostki lodu sklejają
się.
Cykl wytwarzania
lodu jest zbyt długi.
Zatrzymaj maszynkę do
lodu i uruchom ją
ponownie, gdy kostki lodu

- 11 -
się rozpuszczą. Wybierz
opcję małych kostek lodu.
Temperatura wody
w zbiorniku
wewnętrznym jest
zbyt niska.
Wymień wodę. Zalecana
temperatura wody to 8 -
32 ℃
Cykl wytwarzania
lodu przebiega
normalnie, ale lód
nie powstaje.
Temperatura w
pomieszczeniu lub
temperatura wody w
zbiorniku
wewnętrznym jest
zbyt wysoka.
Temperatura w
pomieszczeniu powinna
wynosić 10 - 43
℃
,
temperatura wody 8 - 32
℃
Wyciek czynnika
chłodniczego w
układzie
chłodzenia.
Dokonaj weryfikacji przez
wykwalifikowanego
technika.
Rura w układzie
chłodzenia jest
zablokowana.
Dokonaj weryfikacji przez
wykwalifikowanego
technika.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
PARAMETRY TECHNICZNE
Model
HZB- 1 5 SA
Typ ochrony
I
Typ klimatu
Nr seryjny/N/ST/T
Zasilacz
Prąd zmienny 220-240 V/50 Hz
Prąd do wytwarzania lodu
1,0 A
Chłodziwo
290 zł / 28 g
Masa netto
8,3 kg
Wymiary (dł. × gł. × wys.) mm
2 45x360x325
Wezykatoria
C5H10
Załącznik
Nierdzewny

- 12 -
SCHEMAT OBWODÓW
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 13 -
1. Przewód zasilający
2. Panel tylny
3. Siła płyty
4. Zawór magnetyczny
5. Parownik
6.Pokrywa skrzynki
sterowniczej
7. Główna płytka drukowana
8. Skrzynka sterownicza
9. Pojemnik na lód
10. Mikrowyłącznik
11. Wspornik zbiornika
wewnętrznego, lewy
12. Krzywka
13. Łyżka do lodu
14. Łyżka do lodu
15. Tylny panel btm
16. Tylny panel górny
17. Wyczyść okno
18. Wyświetlanie PCB
19. Panel dotykowy
20. Przedni panel górny
21. Przedni panel btm
22. Koszyk na lód
23. Spienianie asm
24. Filtr do wody
25. Wspornik zbiornika
wewnętrznego, prawy
26. Silnik synchroniczny
27. Drut nierdzewny
28. Kondensator
29. Silnik wentylatora
prądu stałego
30. Filtr osuszacz
31. Filtr rurkowy miedziany
32. Korek odpływowy
silikonowy
33. Korek odpływowy
nylonowy

- 14 -
34. Pompa uszczelniająca
silikonowa
35. Pompa wodna prądu
stałego
36. Kompresor
37. Spód talerza
38. Stopka gumowa
39. Kratka
wentylacyjna

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
EISBEREITER
M ODEL: HZB-15SA
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.


- 1 -
M ODEL: HZB-15SA
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
ICE MAKER

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig.
Wir haben viele wichtige Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf Ihrem Gerät bereitgestellt. Lesen und befolgen Sie stets alle
Sicherheitshinweise.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol:
Allen Sicherheitsmeldungen folgen das Sicherheitswarnsymbol und das
Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“.
DANGER
WARNING
Diese Wörter bedeuten:
Wenn Sie die Anweisungen nicht sofort befolgen, besteht die Gefahr eines
tödlichen oder schweren Unfalls.

- 3 -
Alle Sicherheitshinweise informieren Sie über die potenzielle Gefahr, sagen Ihnen,
wie Sie das Verletzungsrisiko verringern können, und sagen Ihnen, was passieren
kann, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
WICHTIGE SICHERHEITSTIPPS
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen von Personen oder Eigentum zu verringern.
Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Geräts alle Anweisungen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel
erfahrungs- und kenntnisbezogen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und
verstanden
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung
und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Betreiben Sie dieses oder ein anderes Gerät nicht mit einem
beschädigten Kabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieser Eisbereiter muss so aufgestellt werden, dass der Stecker
zugänglich ist.
Schließen Sie das Gerät nur an richtig gepolte Steckdosen an. Es dürfen
keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständig in die Steckdose
eingesteckt ist.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über Teppiche oder andere
Wärmeisolatoren.
Bedecken Sie das Kabel nicht. Halten Sie das Kabel von befahrenen
Bereichen fern und
in Wasser eintauchen.
Wir empfehlen nicht die Verwendung eines Verlängerungskabels, da es
überhitzen und eine Brandgefahr darstellen. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden müssen, verwenden Sie
0,75 mm² und Nennleistung mindestens 16 A/250 V~ mit Stecker.

- 4 -
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung, Reparatur oder Wartung den Stecker aus
der Eismaschine.
Gehen Sie vorsichtig vor und beaufsichtigen Sie das Gerät angemessen,
wenn
in der Nähe von Kindern verwendet werden.
Benutzen Sie den Eisbereiter nicht im Freien. Stellen Sie den
Eisbereiter nicht in der Nähe von
direkte Sonneneinstrahlung und stellen Sie sicher, dass mindestens 6 Zoll
Platz vorhanden sind
zwischen der Rückseite Ihres Geräts und der Wand. Halten Sie einen
Mindestabstand von 6
Zoll auf jeder Seite Ihrer Einheit frei.
Verwenden Sie zur Herstellung der Eiswürfel keine andere Flüssigkeit
als Wasser.
Reinigen Sie Ihren Eisbereiter nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Die
Dämpfe können
eine Brand- oder Explosionsgefahr.
Nicht umkippen. Um Gefahren durch Instabilität des Geräts zu
vermeiden, muss es auf einer ebenen oder flachen Oberfläche aufgestellt
werden.
Wenn Sie die Eismaschine im Winter von draußen hereinholen, lassen
Sie sie vor dem Anschließen an die Steckdose einige Stunden lang auf
Zimmertemperatur aufwärmen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur Verwendung des Geräts.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe, wie beispielsweise Aerosoldosen
mit brennbarem Treibmittel, in diesem Gerät.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen wie
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohntypen
Umgebungen;
Bed & Breakfast-Umgebungen;
Gastronomie und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.

- 5 -
Warnung: Brandgefahr/Verwendung entflammbarer
Materialien. Bitte beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die
örtlichen Vorschriften hinsichtlich des entflammbaren Treibgases.
ACHTUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in
Der Integrierte Struktur, frei von Hindernissen.
HINWEIS: Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Mittel zum Beschleunigen
Die Abtauvorgang oder Eisgewinnungsvorgang, mit Ausnahme derjenigen
Empfohlen von der Hersteller.
WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im
Eismaschine.
WICHTIG:
Die Adern dieses Netzkabels sind nach folgendem Code farblich
gekennzeichnet:
Grün oder Grün mit einem Streifen gelb: Erdung
Blau: Neutral
Braun: Live
Um Gefahren durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es auf
einer ebenen oder flachen Oberfläche aufgestellt werden.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Allgemeine Hinweise
1. Eisschaufel.
2. Eis-Voll-Sensor
3. Eiskorb
4. Obere Abdeckung mit transparentem Fenster
5. Luftauslass
6. Wasserablaufkappe: an der Vorderseite des Geräts.
7. MAXIMALER WASSERSTAND: ▲
Nehmen Sie den Eiskorb heraus. Die Wasserstandsmarkierung ist
sichtbar.

- 6 -
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Position des Bedienfelds und Funktion
Kontrolle Bedienfeld : Einfach zu bedienende, sichtbare Funktionen,
Touch-Display-Einstellung.
A. Anzeige der ausgewählten Eisgröße: Klein und Groß.
B. Betriebsanzeige
C. Eis-Voll- Anzeige
D.Wassermangelanzeige
E. Taste zum Ein-/Ausschalten des Geräts.
F. Taste zum Auswählen der Eiswürfelgröße.

- 7 -
Automatisches Selbstreinigungsprogramm
Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie die Taste „ON/OFF“ auf dem
Bedienfeld länger als 5 Sekunden. Das Selbstreinigungsprogramm dauert
30 Minuten. Während der Reinigung blinkt die Anzeige „S, L“ abwechselnd.
Lassen Sie nach der Reinigung das Wasser aus dem Innentank durch den
Abfluss an der Unterseite der Maschine ab.
AUSPACKEN IHRER EISMASCHINE
1. Entfernen Sie die Außen- und Innenverpackung. Überprüfen Sie, ob
Eiskorb und Eisschaufel darin sind. Sollten Teile fehlen, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
2. Entfernen Sie die Klebebänder zur Befestigung von Eisschaufel, Eiskorb
und Eislöffel. Reinigen Sie den Tank und den Eiskorb.
3. Legen Sie das Eis Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und flache
Arbeitsfläche ohne direkte Sonneneinstrahlung und ohne andere
Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel, Heizkörper). Stellen Sie sicher,
dass zwischen der Rückseite und den linken/rechten Seiten zur Wand
ein Abstand von mindestens 4 Zoll besteht .

- 8 -
4. Warten Sie eine Stunde, bis sich das Kühlmittel gesetzt hat, bevor Sie
den Eiswürfelbereiter
Hersteller rein.
5. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist .
ACHTUNG: Nur mit Trinkwasser befüllen. Nur Trinkwasser
verwenden.
ANSCHLUSS IHRER EISMASCHINE
DANGER
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Schukosteckers besteht die Gefahr
eines Stromschlags. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, rufen Sie bitte
unseren Kundendienst an.
1. Dieses Gerät sollte zu Ihrer Sicherheit ordnungsgemäß geerdet sein.
Das Netzkabel von
Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker ausgestattet, der in
standardmäßige dreipolige Wandsteckdosen passt, um die Gefahr eines
Stromschlags zu minimieren.
2. Schließen Sie Ihr Gerät an eine exklusive, ordnungsgemäß installierte
und geerdete Wandsteckdose an.
Steckdose. Unter keinen Umständen darf die dritte (Erdungs-)
Stift vom Netzkabel. Bei Fragen zu Strom und/oder
Die Erdung sollte von einem zertifizierten Elektriker durchgeführt werden.
3. Dieses Gerät benötigt eine Standardsteckdose mit 220-240 Volt und 50
Hz
mit dreipoliger Erdung.
REINIGUNG UND WARTUNG IHRER EISMASCHINE
Wir empfehlen dringend, Ihren Eisbereiter vor der ersten Inbetriebnahme gründlich

- 9 -
zu reinigen.
1. Nehmen Sie den Eiskorb heraus.
2. Reinigen Sie den Innenraum mit verdünntem Reinigungsmittel, warmem
Wasser und einem weichen Tuch.
3. Spülen Sie dann die Innenteile mit dem Wasser ab und lassen Sie das Wasser
ab, indem Sie die Ablasskappe an der Vorderseite unten entfernen .
4. Die Außenseite der Eismaschine sollte regelmäßig mit einer milden
Reinigungslösung und warmem Wasser gereinigt werden.
5. Trocknen Sie die Innen- und Außenseite mit einem sauberen, weichen Tuch.
6. Wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wird, lassen Sie das Wasser
vollständig ab und trocknen Sie das Innere.
USING YOUR ICE MAKER
1. Öffnen Sie die Abdeckung, nehmen Sie den Eiskorb heraus und gießen Sie
Wasser in den Tank.
Halten Sie den Wasserstand unterhalb der MAXIMALEN
Wasserstandsmarkierung .
2. Drücken Sie die Taste „
ON/OFF
“ auf dem Bedienfeld, um den
Eisherstellungszyklus zu starten.
3. Wählen Sie die Eiswürfelgröße durch Drücken der Taste „ SELECT “.
Wenn der Raum
Wenn die Temperatur unter 15 °C liegt , empfiehlt es sich, kleine Eiswürfel
zu verwenden.
um ein Verkleben des Eises zu vermeiden.
4. Der Eisbereitungszyklus dauert ca. 6 bis 13 Minuten, abhängig von
Wahl der Eiswürfelgröße und der Raumtemperatur. Die empfohlene
Raumtemperatur ist 10℃ bis 38℃ .
5. Wenn die Wasserpumpe kein Wasser einspritzen kann, stoppt die
Eismaschine automatisch und
die Anzeige „
WASSER HINZUFÜGEN
“ leuchtet. Drücken Sie die Taste „
EIN/AUS
“, füllen Sie Wasser bis zur maximalen Wasserstandsmarkierung
ein und drücken Sie die Taste „
EIN/AUS
“ erneut, um das Gerät wieder
einzuschalten. Lassen Sie das Kühlmittel im Kompressor mindestens 3

- 10 -
Minuten lang absetzen, bevor Sie es neu starten.
6.
Das Gerät stoppt wenn der Eiskorb voll ist und die Anzeige „ Eis voll “ leuchtet .
Warnung: Direktes Sonnenlicht oder Sonnenlichtreflexion können zu
Fehlfunktionen des Infrarotsensors führen . Wenn das Gerät nicht
stoppt, selbst wenn Eiswürfel den Sensor verdecken, stellen Sie das
Gerät an einen Ort ohne Sonnenlicht.
7. Wechseln Sie das Wasser im Wasserbehälter alle 24 Stunden, um ein
angemessenes Hygieneniveau zu gewährleisten.
Wenn das Gerät nicht
verwendet wird , lassen Sie das gesamte Wasser ab und trocknen Sie den Tank.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
„
WASSER
HINZUFÜGEN
“ leuchtet.
Wassermangel.
Stoppen Sie die
Eismaschine, füllen Sie
Wasser ein und drücken
Sie die Taste „
ON/OFF
“ erneut, um das Gerät
neu zu starten.
„
ICE FULL
“ leuchtet.
Der Korb ist voll mit
Eis.
Entfernen Sie das Eis
aus dem Eiskorb.
Drücken Sie die
„Select“-Taste 5
Sekunden lang. Das
Gerät kann 10 Zyklen
lang Eis herstellen,
auch wenn die
„Ice“-Anzeige leuchtet.
Eiswürfel kleben
zusammen.
Der
Eisherstellungszyklus
dauert zu lange.
Stoppen Sie die
Eismaschine und starten
Sie sie neu, wenn die
Eisblöcke schmelzen.
Wählen Sie die

- 11 -
Eiswürfelgröße „klein“.
Die
Wassertemperatur im
Innentank ist zu
niedrig.
Ersetzen Sie das
Wasser. Die empfohlene
Wassertemperatur liegt
bei 8 - 32 ℃
Der
Eisherstellungszyklus
ist normal, aber es
bildet sich kein Eis.
Die Raumtemperatur
oder die
Wassertemperatur im
Innentank ist zu
hoch.
Die Raumtemperatur
sollte 10 - 43
℃
betragen, die
Wassertemperatur sollte
8 - 32
℃
betragen
Kältemittel im
Kühlsystem leckt.
Durch einen
qualifizierten Techniker
überprüfen lassen.
Rohr im Kühlsystem
ist verstopft.
Durch einen
qualifizierten Techniker
überprüfen lassen.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
TECHNISCHE PARAMETER
Modell
HZB-1 5 S A
Schutzart
ICH
Klimatyp
SN/N/ST/T
Stromversorgung
Wechselstrom 220-240 V/50 Hz
Eisherstellung aktuell
1,0 A
Kältemittel
R 290 / 28 g
Nettogewicht
8,3 kg
Abmessungen (L×T×H) mm
2 45 x 360 x 325
Blasenbildend
C 5 H 10
Gehäuse
Edelstahl
SCHALTBILD

- 12 -
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 13 -
1. Netzkabel
2. Rückseite
3. Plattenkraft
4. Magnetismusventil
5.Verdampfer
6.Steuerkastenabdeckun
g
7. Hauptplatine
8. Steuerkasten
9. Eiswürfelbehälter
10. Mikroschalter
11. Innere Tankhalterung,
links
12. Nocken
13. Eisschaufel-Link
14. Eisschaufel
15. Hinteres BTM-Panel
16. Hinteres oberes
Panel
17. Fenster löschen
18. PCB anzeigen
19. Touchpad
20. Vordere obere Platte
21. Vorderes BTM-Panel
22. Eiskorb
23. Schäumen asm
24. Wasserfilter
25. Innentankhalterung,
rechts
26. Synchronmotor
27. Edelstahldraht
28. Kondensator
29.
Gleichstrom-Lüftermotor
30. Filtertrockner
31. Kupferrohrfilter
32. Silikonstopfen Abfluss
33. Nylon-Abflussstopfen

- 14 -
34.
Silikon-Dichtungspump
e
35.
Gleichstrom-Wasserpump
e
36. Kompressor
37. Tellerboden
38. Gummifuß
39. Luftgitter

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À GLACE
MODÈLE : HZB-15SA
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.


- 1 -
MODÈLE : HZB-15SA
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
de notre produit.
ICE MAKER

- 2 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire
l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Cela s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans le
manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les
messages de sécurité.
Voici le symbole d'alerte de sécurité :
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et
le mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
DANGER
WARNING
Ces mots signifient :
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.

- 3 -
Tous les messages de sécurité vous indiqueront quel est le danger potentiel,
comment réduire les risques de blessures et ce qui peut arriver si les instructions
ne sont pas suivies.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité
élémentaires doivent être respectées afin de réduire les risques d'incendie,
de décharge électrique et de blessures corporelles ou matérielles. Lisez
toutes les instructions avant d'utiliser un appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et
comprendre
les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Nettoyage
et l'entretien de l'utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants sans
surveillance.
N’ utilisez pas cet appareil ou tout autre appareil dont le cordon est
endommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.
Cette machine à glaçons doit être positionnée de manière à ce que la prise
soit accessible.
Branchez l'appareil uniquement sur des prises correctement polarisées.
Aucun autre appareil ne doit être branché sur la même prise. Assurez-vous
que la fiche est complètement insérée dans la prise.
Ne faites pas passer le cordon d'alimentation sur de la moquette ou
d'autres isolants thermiques.
ne couvrez pas le cordon. Gardez le cordon à l'écart des zones de
circulation et ne
immerger dans l'eau.
Nous ne recommandons pas l'utilisation d'une rallonge, car elle peut
surchauffer et devenir un risque d'incendie. Si vous devez utiliser une
rallonge, utilisez
Non. 0,75 mm2 taille minimale et évaluée à pas moins de 16 A/250 V~

- 4 -
avec une prise.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être relié à la terre.
Débranchez la machine à glaçons avant de la nettoyer ou d’ effectuer
des réparations ou un entretien.
Soyez prudent et exercez une surveillance raisonnable lorsque l'appareil
est utilisé.
utilisé à proximité des enfants.
N'utilisez pas votre machine à glaçons à l'extérieur. Placez la machine à
glaçons loin de
lumière directe du soleil et assurez-vous qu'il y a au moins 6 pouces
d'espace
entre l'arrière de votre unité et le mur. Gardez une distance minimale de 6
pouces de chaque côté de votre unité libre.
N'utilisez pas d'autre liquide pour faire les glaçons que de l'eau.
Ne nettoyez pas votre machine à glaçons avec des liquides
inflammables. Les vapeurs peuvent créer
un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas renverser. Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil,
celui-ci doit être placé sur une surface plane ou uniforme.
Si la machine à glaçons est amenée de l’ extérieur en hiver, laissez-la
quelques heures se réchauffer à température ambiante avant de la
brancher.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
ne bénéficient d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil doit être relié à la terre.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes
aérosols contenant un propulseur inflammable dans cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques
et similaires.
des applications telles que
espaces cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
fermes et par les clients dans les hôtels, motels et autres types résidentiels

- 5 -
environnements;
environnements de type chambres d'hôtes;
restauration et applications similaires non liées à la vente au détail.
Avertissement : risque d'incendie/matériaux inflammables
utilisés. Veuillez respecter les réglementations locales concernant
l'élimination de l'appareil en raison de son gaz de soufflage inflammable.
AVERTISSEMENT : Gardez les ouvertures de ventilation, dans
l'enceinte de l'appareil ou dans
Le structure intégrée, exempte de tout obstacle.
DÉCROISSANCE : Ne pas endommager le circuit frigorifique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens pour accélérer
le processus de dégivrage ou processus de récolte de glace, autres que
ceux
recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques
à l'intérieur
machine à glaçons.
IMPORTANT:
Les fils de ce cordon d'alimentation sont colorés conformément au code
suivant :
Vert ou Vert avec une bande jaune : Mise à la terre
Bleu: Neutre
Brun: En direct
Pour éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être placé
sur une surface plane ou uniforme.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Instruction générale
1. Pelle à glace.
2. Capteur de glace pleine
3. Panier à glace
4. Couvercle supérieur avec fenêtre transparente

- 6 -
5. Sortie d'air
6. Bouchon de vidange d'eau : sur le côté avant de l'appareil.
7. NIVEAU D'EAU MAXIMUM : ▲
Retirez le panier à glaçons, vous pouvez voir le repère de niveau d'eau.
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Position du panneau de commande et fonction
Contrôle Panneau : Facile à utiliser, fonctions visibles, réglage par écran
tactile.
A. Taille de glace sélectionnée affichée : Petite et Grande.
B. Indicateur d'alimentation
Indicateur de glace pleine
D. Indicateur de pénurie d'eau
E. Bouton pour allumer/éteindre l'appareil.
F. Bouton pour sélectionner la taille des glaçons.

- 7 -
Programme d'auto-nettoyage automatique
Branchez l'appareil, appuyez sur le bouton « ON/OFF » du panneau de
commande pendant plus de 5 secondes, pour entrer dans le programme
d'auto-nettoyage, il faut 30 minutes, l'indicateur « S, L » clignote à tour de
rôle pendant le nettoyage. Après le nettoyage, vidangez l'eau du réservoir
intérieur par la sortie de drainage au bas de la machine.
D É BALLER VOTRE MACHINE À GLACE
1. Retirez l' emballage extérieur et intérieur. Vérifiez si le panier à glace et
la pelle à glace se trouvent à l'intérieur. Si des pièces manquent,
veuillez contacter notre service client.
2. Retirez les bandes adhésives de fixation de la pelle à glace, du panier à
glace et de la pelle à glace. Nettoyez le réservoir et le panier à glace.
3. Mettez la glace Placez la machine sur un plan de travail plat et de
niveau, sans lumière directe du soleil ni autres sources de chaleur

- 8 -
(c.-à-d. cuisinière, four, radiateur). Assurez-vous qu'il y a au moins 4
pouces d'espace entre l'arrière et les côtés gauche/droit avec le mur.
4. Attendez une heure pour que le liquide réfrigérant se stabilise avant de
boucher la glace .
fabricant en.
5. L'appareil doit être positionné de manière à ce que la prise soit
accessible .
ATTENTION : remplir uniquement avec de l'eau potable.
N'utilisez que de l'eau potable.
RACCORDER VOTRE MACHINE À GLACE
DANGER
* Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez
contacter notre service client.
1. Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour votre sécurité. Le
cordon d'alimentation de
Cet appareil est équipé d'une fiche à trois broches qui s'adapte aux prises
murales standard à trois broches pour minimiser les risques de choc
électrique.
2. Branchez votre appareil sur une prise murale exclusive, correctement
installée et reliée à la terre.
prise. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième prise (terre)
broche du cordon d'alimentation. Des questions concernant l'alimentation
et/ou
la mise à la terre doit être confiée à un électricien certifié.
3. Cet appareil nécessite une prise électrique standard de 220-240 volts,
50 Hz.
avec mise à la terre à trois broches.

- 9 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE À GLACE
Avant d’utiliser votre machine à glaçons, il est fortement recommandé de la
nettoyer soigneusement.
1. Retirez le panier à glaçons.
2. Nettoyez l'intérieur avec un détergent dilué, de l'eau tiède et un chiffon doux.
3. Utilisez ensuite l'eau pour rincer les pièces intérieures et vidangez l'eau en
débranchant le bouchon de vidange situé sur le côté inférieur avant.
4. L'extérieur de la machine à glaçons doit être nettoyé régulièrement avec une
solution détergente douce et de l'eau tiède.
5. Séchez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux et propre.
6. Lorsque la machine ne doit pas être utilisée pendant une longue période,
vidangez complètement l'eau et séchez l'intérieur.
USING YOUR ICE MAKER
1. Ouvrez le couvercle, retirez le panier à glaçons et versez de l'eau dans le
réservoir.
Maintenez le niveau d’eau en dessous du niveau d’ eau MAXIMUM .
2. Appuyez sur le bouton «
ON/OFF
» du panneau de commande pour
démarrer le cycle de fabrication de glace.
3. Sélectionnez la taille des glaçons en appuyant sur le bouton « SELECT
». Si la pièce
la température est inférieure à 15 ℃ , il est recommandé de sélectionner
de petits glaçons
afin d'éviter que la glace ne colle.
4. Le cycle de fabrication de glace dure environ 6 à 13 minutes, selon
choix de la taille des glaçons et de la température ambiante. La
température recommandée
la température ambiante est 10℃ à 38℃ .
5. Si la pompe à eau ne peut pas injecter d'eau, la machine à glaçons
s'arrêtera automatiquement et

- 10 -
L'indicateur «
AJOUTER DE L'EAU
» s'allumera. Appuyez sur le bouton «
ON/OFF
», remplissez d'eau jusqu'au niveau d'eau maximum et appuyez à
nouveau sur le bouton «
ON/OFF
» pour rallumer l'appareil. Laissez le
liquide réfrigérant à l'intérieur du compresseur se stabiliser au moins 3
minutes avant de redémarrer.
6.
L' appareil s'arrête lorsque le panier à glaçons est plein et que l' indicateur « Ice
Full » est allumé .
Avertissement : la lumière directe du soleil ou la réflexion de la
lumière du soleil peuvent provoquer un dysfonctionnement du
capteur infrarouge . Si l'appareil ne s'arrête pas même si des glaçons
obstruent le capteur, déplacez l'appareil dans un endroit sans lumière
du soleil.
7. Changez l’eau du réservoir d’eau toutes les 24 heures pour garantir un
niveau d’hygiène raisonnable. Si l'
appareil n'est pas utilisé , vidangez toute l'
eau et séchez le réservoir.
TROUBLESHOOTING
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
«
AJOUTER DE L'EAU
» est allumé.
Manque d'eau.
Arrêtez la machine à
glaçons, remplissez d’eau
et appuyez à nouveau sur
le bouton «
ON/OFF
» pour
redémarrer l’appareil.
«
ICE FULL
» est
allumé.
La glace est pleine
dans le panier.
Retirez la glace du panier à
glace. Appuyez sur le
bouton « Select »
pendant 5 secondes,
l'appareil peut fabriquer
10 cycles de glace même
si l'indicateur « Ice » est
allumé.
Les glaçons collent
ensemble.
Le cycle de
fabrication de glace
Arrêtez la machine à
glaçons et redémarrez-la

- 11 -
est trop long.
lorsque les blocs de glace
fondent. Sélectionnez la
sélection de glaçons de
petite taille.
La température de
l’eau dans le
réservoir intérieur
est trop basse.
Remplacez l'eau. La
température de l'eau
recommandée est de 8 à
32 ℃
Le cycle de
fabrication de glace
est normal mais
aucune glace ne se
forme.
La température
ambiante ou la
température de
l’eau dans le
réservoir intérieur
est trop élevée.
La température de la pièce
doit être de 10 à 43
℃
, la
température de l'eau doit
être de 8 à 32
℃
Fuite de réfrigérant
dans le système de
refroidissement.
Vérifier par un technicien
qualifié.
Le tuyau du
système de
refroidissement est
bloqué.
Vérifier par un technicien
qualifié.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Modèle
HZB-1 5 S A
Type de protection
je
Type de climat
SN/N/ST/T
Alimentation électrique
CA 220-240 V/50 Hz
Courant de fabrication de glace
1,0 A
Réfrigérant
R 290 / 28 g
Poids net
8,3 kg
Dimensions (L × P × H) mm
2 45 x 360 x 325

- 12 -
Vésicant
C 5 H 10
Enceinte
Inoxydable
SCHÉMA DE CIRCUIT
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 13 -
1. Cordon d'alimentation
2. Panneau arrière
3. Plaque renforcée
4. Vanne magnétique
5. Évaporateur
6. Couvercle du boîtier
de commande
7. PCB principal
8. Boîtier de commande
9. Boîte à glaçons
10. Micro-interrupteur
11. Support de réservoir
intérieur, LH
12. Cam
13. Lien pour pelle à glace
14. Pelle à glace
15. Panneau inférieur
arrière
16. Panneau supérieur
arrière
17. Fenêtre transparente
18. Affichage du PCB
19. Pavé tactile
20. Panneau supérieur
avant
21. Panneau inférieur
avant
22. Panier à glace
23. Mousse asm
24. Filtre à eau
25. Support de réservoir
intérieur, droit
26. Moteur synchrone
27. Fil en acier
inoxydable
28. Condensateur
29. Moteur de ventilateur
30. Filtre sécheur

- 14 -
à courant continu
31. Filtre à tube en cuivre
32. Bouchon de vidange
en silicone
33. Bouchon de
vidange en nylon
34. Pompe d'étanchéité en
silicone
35. Pompe à eau à
courant continu
36. Compresseur
37. Fond de la plaque
38. Pied en caoutchouc
39. Grille d'aération

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
IJS MAKER
MODEL : HZB-15SA
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.


- 1 -
MODEL : HZB-15SA
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
ICE MAKER

- 2 -
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen zijn erg belangrijk.
We hebben veel belangrijke veiligheidsberichten handleiding en uw
apparaat verstrekt. Lees en volg altijd alle veiligheidsberichten.
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool:
Alle veiligheidsberichten worden gevolgd door het
veiligheidswaarschuwingssymbool en het woord "GEVAAR" of
"WAARSCHUWING".
DANGER
WARNING
Deze woorden betekenen:
U kunt gedood of ernstig gewond raken als u de instructies niet meteen
opvolgt.

- 3 -
In alle veiligheidsberichten staat wat het potentiële gevaar is, hoe u de kans op
letsel kunt verkleinen en wat er kan gebeuren als u de instructies niet opvolgt.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen
basisveiligheidsmaatregelen te worden gevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en letsel aan personen of eigendommen te
verminderen. Lees alle instructies voordat u een apparaat gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens
of gebrek daaraan
van ervaring en kennis als zij toezicht hebben gekregen of
instructies over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen
de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik dit apparaat of enig ander apparaat niet als het snoer
beschadigd is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens serviceagent of een persoon met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
Deze ijsblokjesmachine moet zo worden geplaatst dat de stekker
toegankelijk is.
Sluit alleen aan op stopcontacten met de juiste polariteit. Er mag geen
ander apparaat op hetzelfde stopcontact worden aangesloten. Zorg ervoor
dat de stekker volledig in het stopcontact zit.
Laat het netsnoer niet over tapijt of andere warmte-isolatoren lopen.
het snoer niet bedekken. Houd het snoer uit de buurt van
verkeersgebieden en
onderdompelen in water.
Wij raden het gebruik van een verlengsnoer af, omdat dit
oververhit raken en een risico op brand vormen. Als u een verlengsnoer
moet gebruiken, gebruik dan
No. 0,75 mm² minimale grootte en een nominale stroom van minimaal
16A/250V~ met een stekker.
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet geaard zijn.
Haal de stekker van de ijsblokjesmachine uit het stopcontact voordat
u het apparaat schoonmaakt, repareert of onderhoudt.

- 4 -
Wees voorzichtig en houd redelijk toezicht wanneer het apparaat
wordt gebruikt.
gebruikt in de buurt van kinderen.
Gebruik uw ijsblokjesmachine niet buitenshuis. Plaats de
ijsblokjesmachine uit de buurt van
direct zonlicht en zorg ervoor dat er minstens 15 cm ruimte is
tussen de achterkant van uw unit en de muur. Houd een minimale afstand
van 6
2,5 cm aan elke kant van uw apparaat vrij.
Gebruik geen andere vloeistof dan water om de ijsblokjes te maken.
Maak uw ijsblokjesmachine niet schoon met ontvlambare vloeistoffen.
De dampen kunnen
brandgevaar of explosie.
Kantel het apparaat niet. Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen, moet het op een vlakke ondergrond worden
geplaatst.
Als u de ijsblokjesmachine in de winter van buiten naar binnen haalt,
laat hem dan een paar uur op kamertemperatuur komen voordat u hem in
het stopcontact steekt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat moet geaard zijn.
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
omgevingen.
toepassingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
van huizen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële typen
omgevingen;
bed and breakfast-achtige omgevingen;
horeca en soortgelijke niet-detailhandelstoepassingen.
Waarschuwing: Brandgevaar/ontvlambare materialen
gebruikt. Houd u aan de lokale regelgeving met betrekking tot het

- 5 -
afvoeren van het apparaat voor het ontvlambare blaasgas.
WAARSCHUWING: Zorg dat er ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de
De ingebouwde structuur, vrij van obstakels.
WANING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om de snelheid te verhogen.
de ontdooiproces of ijswinningsproces, anders dan die
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere soorten elektrische
apparaten in de
ijsblokjesmachine.
BELANGRIJK:
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende code:
Groen of Groen met een gele strook: Aarding
Blauw: Neutrale
Bruin: Live
Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen, moet het op
een vlakke ondergrond worden geplaatst.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Algemene instructie
1. IJsschep.
2. Sensor voor ijsvol
3. IJsmand
4. Bovendeksel met transparant venster
5. Luchtuitlaat
6. Waterafvoerdop: aan de voorzijde van het apparaat.
7. MAXIMAAL WATERNIVEAU: ▲
Verwijder de ijsmand, u ziet nu de waterniveaumarkering.

- 6 -
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Positie van het bedieningspaneel en functie
Controle Paneel : Eenvoudig te gebruiken, zichtbare functies,
aanraakscherminstelling.
A. Weergave van de geselecteerde ijsgrootte: Klein en Groot.
B. Stroomindicator
C. IJs-Vol indicator
D. Indicator voor watertekort
E. Knop om het apparaat in/uit te schakelen.
F. Knop om de grootte van de ijsblokjes te selecteren.

- 7 -
Automatisch zelfreinigingsprogramma
Sluit het apparaat aan, druk langer dan 5 seconden op de knop "AAN/UIT"
op het bedieningspaneel. Het duurt 30 minuten om het
zelfreinigingsprogramma te openen. De indicator "S, L" knippert tijdens het
reinigen om de beurt. Laat na het reinigen het water uit de binnentank
lopen via de afvoeropening aan de onderkant van het apparaat.
HET UITPAKKEN VAN UW IJSMACHINE
1. Verwijder de buiten- en binnenverpakking. Controleer of er een ijsmand
en ijsschep in zitten. Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact
op met onze klantenservice.
2. Verwijder de tapes voor het bevestigen van de ijsschep, ijsmand en
ijsschep. Maak de tank en de ijsmand schoon.
3. Doe het ijs erin Plaats de maker op een vlak en waterpas aanrechtblad
zonder direct zonlicht en andere warmtebronnen (bijv. fornuis, oven,
radiator). Zorg ervoor dat er minimaal 4 inch ruimte is tussen de
achterkant en de linker- en rechterkant met de muur.
4. Laat de koelvloeistof een uur bezinken voordat u de ijsblokjesmachine

- 8 -
afsluit .
maker in.
5. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk
bereikbaar is .
WAARSCHUWING: vul alleen met drinkwater. Gebruik alleen
drinkwater.
UW IJSMACHINE AANSLUITEN
DANGER
* Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot het risico op een
elektrische schok. Als het netsnoer beschadigd is, bel dan onze
klantenservice.
1. Deze unit moet voor uw veiligheid goed geaard zijn. Het netsnoer van
Dit apparaat is voorzien van een stekker met drie pinnen die past in
standaard stopcontacten met drie pinnen om de kans op een elektrische
schok te minimaliseren.
2. Sluit uw apparaat aan op een exclusief, correct geïnstalleerd en geaard
stopcontact
stopcontact. Onder geen beding de derde (grond)
stift van het netsnoer. Vragen over stroom en/of
De aarding moet worden gericht aan een erkende elektricien.
3. Voor dit apparaat is een standaard stopcontact van 220-240 volt, 50 Hz
nodig
met driepuntsaarding.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN VAN UW IJSMACHINE
Voordat u uw ijsblokjesmachine gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze grondig
schoon te maken.

- 9 -
1. Haal de ijsmand eruit.
2. Maak de binnenkant schoon met verdund schoonmaakmiddel, warm water en
een zachte doek.
3. Spoel vervolgens de binnenkant van het apparaat af met water en laat het water
weglopen door de afvoerdop aan de onderkant aan de voorkant los te draaien .
4. De buitenkant van de ijsblokjesmachine moet regelmatig worden
schoongemaakt met een milde zeepoplossing en warm water.
5. Droog de binnen- en buitenkant af met een schone, zachte doek.
6. Wanneer het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, laat het
water dan volledig weglopen en droog de binnenkant.
USING YOUR ICE MAKER
1. Open het deksel, verwijder de ijsmand en giet water in de tank.
Zorg ervoor dat het waterpeil onder de MAXIMALE waterpeilmarkering blijft .
2. Druk op de knop “
AAN/UIT
” op het bedieningspaneel om de
ijsmaakcyclus te starten.
3. Selecteer de grootte van de ijsblokjes door op de knop “ SELECT ” te
drukken. Als de kamer
Als de temperatuur lager is dan 15 ℃ , wordt aanbevolen om kleine
ijsblokjes te selecteren
om te voorkomen dat het ijs aan elkaar plakt.
4. De ijsmaakcyclus duurt ongeveer 6 tot 13 minuten, afhankelijk van
verkiezing van ijsblokjesgrootte en de kamertemperatuur. De aanbevolen
kamertemperatuur is 10℃ tot 38℃ .
5. Als de waterpomp geen water kan injecteren, stopt de ijsblokjesmachine
automatisch en
de indicator “
WATER TOEVOEGEN
” zal branden. Druk op de knop
“
AAN/UIT
”, vul het apparaat met water tot aan de markering voor het
maximale waterniveau en druk nogmaals op de knop “
AAN/UIT
” om het
apparaat weer in te schakelen. Laat de koelvloeistof in de compressor ten
minste 3 minuten bezinken voordat u het apparaat opnieuw opstart.
6.
De eenheid stopt wanneer de ijsmand vol is en de indicator “ IJs vol ” brandt .
Waarschuwing: Direct zonlicht of zonlichtreflectie kan ervoor zorgen

- 10 -
dat de infraroodsensor niet goed functioneert. Als het apparaat niet
stopt, zelfs als ijsblokjes de sensor blokkeren, verplaats het apparaat
dan naar een plek waar geen zonlicht is.
7. Ververs het water in het waterreservoir elke 24 uur om een goede
hygiëne te garanderen.
Als het apparaat niet gebruikt gaat worden , laat dan al
het water weglopen en droog de tank.
TROUBLESHOOTING
PROBLEEM
MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
“
WATER
TOEVOEGEN
”
brandt.
Gebrek aan water.
Stop de ijsblokjesmachine,
vul het apparaat met water
en druk nogmaals op de
“
AAN/UIT
”-knop om het
apparaat opnieuw te
starten.
“
ICE FULL
” brandt.
Het ijs in de mand
zit vol.
Verwijder ijs uit de ijsmand.
Druk 5 seconden lang op
de knop “Select”, het
apparaat kan 10 cycli ijs
maken, zelfs als de
indicator “Ice” aan is.
IJsblokjes plakken
aan elkaar.
De ijsmaakcyclus
duurt te lang.
Stop de ijsmaker en start
hem opnieuw op wanneer
de ijsblokken smelten.
Selecteer de selectie voor
kleine ijsblokjes.
De
watertemperatuur in
de binnentank is te
laag.
Vervang het water.
Aanbevolen
watertemperatuur is 8 -
32 ℃
De
ijsproductiecyclus
De
kamertemperatuur
De kamertemperatuur
moet 10 - 43 ℃ zijn, de

- 11 -
verloopt normaal,
maar er vormt zich
geen ijs.
of de
watertemperatuur in
het binnenste
aquarium is te
hoog.
watertemperatuur moet 8 -
32 ℃ zijn
Lekkage van
koelmiddel in het
koelsysteem.
Laat dit door een
gekwalificeerde technicus
controleren.
De leiding in het
koelsysteem is
verstopt.
Laat dit door een
gekwalificeerde technicus
controleren.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
TECHNISCHE PARAMETERS
Model
HZB-1 5 S Een
Beschermingstype
I
Klimaattype
Z/N/ST/T
Stroomvoorziening
Wisselstroom 220-240V/50Hz
IJs maken stroom
1.0 Een
Koelmiddel
R 290 / 28 gram
Netto gewicht
8,3 kilo
Afmeting (L×D×H)mm
2 45x360x325
Blaartrekkend
C 5 U 10
Behuizing
Roestvrij
SCHEMA VAN HET CIRCUIT

- 12 -
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 13 -
1. Stroomkabel
2. Achterpaneel
3. Plaatversterking
4. Magnetismeventiel
5. Verdamper
6. Deksel van de
bedieningskast
7. Hoofdprintplaat
8. Bedieningskast
9. IJsmaakdoos
10. Microschakelaar
11. Binnentankbeugel, LH
12. Nok
13. IJsschep-link
14. IJsschep
15. Achterpaneel
onderzijde
16. Achterkant bovenpaneel
17. Helder venster
18. PCB weergeven
19. Touchpad
20. Voorste bovenpaneel
21. Voorpaneel
onderzijde
22. IJsmand
23. Schuimend asm
24. Waterfilter
25. Binnenste tankbeugel,
RH
26. Synchrone motor
27. Roestvrij
staaldraad
28. Condensator
29. DC-ventilatormotor
30. Filterdroger
31. Koperen buisfilter
32. Siliconen plug-afvoer
33. Nylon stop afvoer
34. Siliconen
35. DC-waterpomp
36.Compressor

- 14 -
afdichtingspomp
37. Plaatbodem
38. Rubberen voet
39. Luchtrooster

Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
ISMAKARE
M ODEL: HZB-15SA
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.


- 1 -
M ODEL: HZB-15SA
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
ICE MAKER

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Din och andras säkerhet är mycket viktig.
Vi har tillhandahållit många viktiga säkerhetsmeddelanden och din apparat.
Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden.
Detta är säkerhetsvarningssymbolen:
Alla säkerhetsmeddelanden följer säkerhetsvarningssymbolen och ordet
"FARA" eller "VARNING".
DANGER
WARNING
Dessa ord betyder:
Du kan bli dödad eller allvarligt skadad om du inte omedelbart följer
instruktionerna.
Alla säkerhetsmeddelanden kommer att berätta vad den potentiella faran är,
berätta hur du kan minska risken för skada och berätta vad som kan hända om
instruktionerna inte följs.

- 3 -
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
VIKTIGA SÄKERHETSTIPS
När du använder elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsåtgärder följas för att minska risken för brand, elektriska stötar
och skador på personer eller egendom. Läs alla instruktioner innan du
använder någon apparat.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och
förstå
de inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Använd inte denna , eller någon annan apparat med en skadad sladd.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
servicerepresentant eller en liknande kvalificerad person för att undvika
fara.
Denna ismaskin måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
Anslut endast till korrekt polariserade uttag. Ingen annan apparat får
anslutas till samma uttag. Se till att kontakten är helt insatt i uttaget.
Dra inte nätsladden över mattor eller andra värmeisolatorer. Do
inte täcka sladden. Håll sladden borta från trafikområden och gör det inte
nedsänkas i vatten.
Vi rekommenderar inte användning av en förlängningssladd, eftersom
det kan vara så
överhettas och blir en brandrisk. Om du måste använda en
förlängningssladd, använd
No.0.75mm 2 minsta storlek och klassad inte mindre än 16A/250V~ med
en plugg.
VARNING: Denna apparat måste jordas.
Koppla ur ismaskinen innan du rengör eller utför reparationer eller
service.
Var försiktig och använd rimlig övervakning när apparaten är
används nära barn.
Använd inte din ismaskin utomhus. Placera ismaskinen borta från
direkt solljus och se till att det finns minst 6 tum utrymme
mellan baksidan av din enhet och väggen. Håll ett avstånd på minst 6
tum på varje sida av din enhet fri.
Använd inte annan vätska än vatten för att göra isbiten.

- 4 -
Rengör inte din ismaskin med brandfarliga vätskor. Ångorna kan skapa
en brandrisk eller explosion.
Tippa inte. För att undvika fara på grund av apparatens instabilitet måste
den placeras på en jämn eller plan yta.
Om ismaskinen tas in utifrån på vintern, låt den värmas upp till
rumstemperatur några timmar innan du ansluter den.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller
instruktioner angående användning av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Denna apparat måste vara jordad.
Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med brandfarligt
drivmedel i denna apparat.
Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
applikationer som t.ex
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
f armhus och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder
miljöer;
miljöer av bed and breakfast-typ;
catering och liknande applikationer utanför detaljhandeln.
Varning: Risk för brand/antändliga material. Vänligen i
enlighet med lokala bestämmelser om kassering av apparaten för dess
brandfarliga blåsgas.
VARNING: Förvara ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller inuti
De inbyggd struktur, fri från hinder.
VARNING: Skada inte köldmediekretsen.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra medel för att
accelerera
de avfrostningsprocess eller isskördningsprocess, andra än de
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Använd inte andra typer av elektriska apparater inuti
ismaskin.
VIKTIG:
Ledningarna i denna nätkabel är färgade i enlighet med följande kod:

- 5 -
Grön eller Grön med en remsa gul: Jordning
Blå: Neutral
Brun: Bo
För att undvika fara på grund av apparatens instabilitet måste den placeras
på en jämn eller plan yta.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Allmän instruktion
1. Isskeda.
2. Isfull sensor
3. Iskorg
4. Topplock med genomskinligt fönster
5. Luftutlopp
6. Vattendräneringslock: på enhetens framsida.
7. MAXIMAL VATTENNIVÅ: ▲
Ta bort iskorgen, du kan se vattennivåmärket.
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Position för kontrollpanel och funktion
Kontrollera Panel : Enkel att använda, synliga funktioner
pekskärmsinställning.
A. Vald isstorlek som visas: Small och Large.
B. Strömindikator

- 6 -
C. Ice-Full indicato r
D .Vattenbristindikator
E. Knapp för att slå på/stänga av enheten.
F. Knapp för att välja isbitsstorlek.
Automatiskt självrengörande program
Koppla in enheten, tryck på “ON/OFF”-knappen på kontrollpanelen i mer
än 5 sekunder, för att gå in i självrengöringsprogrammet behöver du 30

- 7 -
minuter, "S, L"-indikatorn blinkar i tur och ordning under rengöringen. Efter
rengöring, Töm vatten från innertanken genom dräneringsutloppet i botten
av maskinen.
U NPACKA DIN ISMASKIN
1 . Ta bort den yttre och inre förpackningen. Kontrollera om iskorg och
isskopa är inuti. Om några delar saknas, kontakta vår kundtjänst.
2 . Ta bort tejparna för att fixera isskyffel, iskorg och isskopa. C luta tanken
och iskorgen.
3 . Lägg isen tillverkare på en plan och plan bänkskiva utan direkt solljus
och andra värmekällor (t.ex. spis, ugn, radiator). Se till att det finns
minst 4 tum mellanrum mellan baksidan och vänster/höger sidor med
väggen.
4 . Låt kylmediet sedimentera en timme innan isen täpps igen
maker in.
5 . Apparaten måste placeras så att kontakten är åtkomlig .
VARNING: fyll endast med dricksvatten. Använd endast
dricksvatten.
ANSLUTA DIN ISMASKIN
DANGER
* Felaktig användning av den jordade kontakten kan leda till risk för
elektriska stötar. Om nätsladden är skadad, kontakta vår kundtjänst.
1. Denna enhet bör vara ordentligt jordad för din säkerhet. Nätsladden av
denna apparat är utrustad med en kontakt med tre stift som passar ihop
med vanliga vägguttag med tre stift för att minimera risken för elektriska
stötar.
2. Anslut din apparat till en exklusiv, korrekt installerad, jordad vägg
utlopp. Skär eller ta inte under några omständigheter bort den tredje
(marken)

- 8 -
stift från nätsladden. Eventuella frågor om makt och/eller
jordning bör riktas mot en certifierad elektriker.
3. Denna apparat kräver ett vanligt 220-240 volt, 50 Hz eluttag
med tre stift.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV DIN ISMASKIN
Innan du använder din ismaskin rekommenderas det starkt att du rengör den
noggrant.
1. Ta fram iskorgen.
2. Rengör insidan med utspätt rengöringsmedel, varmt vatten och en mjuk trasa.
3. Använd sedan vattnet för att skölja de inre delarna, och töm ut vattnet genom att
koppla ur dräneringslocket på framsidans undersida.
4. Utsidan av ismaskinen bör rengöras regelbundet med ett milt rengöringsmedel
och varmt vatten.
5. Torka av insidan och utsidan med en ren mjuk trasa.
6. När maskinen inte ska användas under en längre tid, töm ut vattnet helt och
torka inredningen.
USING YOUR ICE MAKER
1. Öppna locket, ta bort iskorgen och häll vatten i tanken.
Håll vattennivån under MAXIMUM-vattennivåmärket .
2. Tryck på “
ON/OFF
”-knappen på kontrollpanelen för att påbörja
istillverkningscykeln.
3. Välj isbitsstorlek genom att trycka på “ SELECT ”-knappen. Om rummet
temperaturen är lägre än 15 ℃ , det rekommenderas att välja en liten isbit
för att undvika att is klibbar ihop.
4. Istillverkningscykeln varar ca. 6 till 13 minuter, beroende på
val av isbitsstorlek och rumstemperatur. Den rekommenderade
rumstemperatur är 10℃ till 38℃ .
5. Om vattenpumpen inte kan injicera vatten, stannar ismaskinen
automatiskt, och

- 9 -
"
ADD WATER
"-indikatorn tänds. Tryck på "
ON/OFF
"-knappen, fyll på
vatten till max. vattennivåmärke och tryck på “
ON/OFF
”-knappen igen för
att sätta på enheten igen. Låt köldmediet inuti kompressorn sätta sig i
minst 3 minuter innan du startar om.
6.
Enheten stannar när iskorgen är full och " Is full " -indikatorn lyser .
Varning: Direkt solljus eller solljusreflektion kan orsaka fel på inf
rerad sensor. Om enheten inte stannar ens isbitar hindrar sensorn,
flytta enheten där det inte finns solljus.
7. Byt vatten i vattenbehållaren var 24:e timme för att säkerställa en rimlig
hygiennivå.
Om enheten inte ska användas d , töm allt vatten och torka tanken.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
"
ADD WATER
"-indikatorn är på.
Brist på vatten.
Stoppa ismaskinen, fyll på
vatten och tryck på
knappen “
ON/OFF
” igen
för att starta om enheten.
"
ICE FULL
"-indikatorn lyser.
Isen är full i korgen.
Ta bort is från iskorgen.
Tryck kontinuerligt på
"Select"-knappen i 5
sekunder, enheten kan
göra is 10 cykler även om
"Ice"-indikatorn är på.
Isbitar håller ihop.
Istillverkningscykeln
är för lång.
Stoppa ismaskinen och
starta om den när
isblocken smälter. Välj det
lilla urvalet av isbitar.
Vattentemperaturen
i innertanken är för
låg.
Byt ut vattnet. Vattnets
temperatur
rekommenderas vid 8 -
32 ℃
Istillverkningscykeln
är normal men ingen
Rumstemperaturen
eller
Rumstemperaturen ska
vara 10 - 43 ℃,

- 10 -
is bildas.
vattentemperaturen
i innertanken är för
hög.
vattentemperaturen ska
vara 8 - 32 ℃
Köldmedium i
kylsystemet läcker.
Verifiera av en kvalificerad
tekniker.
Röret i kylsystemet
är blockerat.
Verifiera av en kvalificerad
tekniker.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
TEKNISKA PARAMETRAR
Modell
HZB-1 5 S A
Skyddstyp
jag
Typ av klimat
SN/N/ST/T
Strömförsörjning
AC 220-240V/50Hz
Isgörande ström
1,0 A
Kylmedel
R 290 / 28 g
Nettovikt
8,3 kg
Mått (L×D×H)mm
2 45 x 360 x 325
Vesicant
C5H10
Inhägnad
Rostfri
KRETSDIAGRAM

- 11 -
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 12 -
1. Nätsladd
2. Bakpanel
3. Plåten stärker
4. Magnetventil
5.Evaporator
6. Kontrollboxens lock
7. Huvudkretskort
8. Kontrollbox
9. Istillverkningslåda
10. Mikrobrytare
11. Inre tankfäste, LH
12. Kam
13. Ice scoop länk
14. Isskeda
15. Bakre btm panel
16. Bakre topppanel
17. Rensa fönster
18. Visar PCB
19. Pekplatta
20. Främre topppanel
21. Främre btm panel
22. Iskorg
23. Skummande asm
24. Vattenfilter
25. Inre tankfäste, RH
26. Sykronmotor
27. Rostfri tråd
28. Kondensor
29. DC Fläktmotor
30. Filtertork
31. Kopparrörsfilter
32. Silikonpluggavlopp
33. Avtappning av
nylonplugg
34. Silikontätningspump
35. DC vattenpump
36. Kompressor
37. Tallriksbotten
38. Gummifot
39. Luftgaller

Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
FABRICANTE DE HIELO
MODELO : HZB-15SA
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.


- 1 -
MODELO : HZB-15SA
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
en nuestro producto.
ICE MAKER

- 2 -
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura tachado indica que el producto requiere una
recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se
aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este
símbolo. Los productos marcados como tales no pueden
desecharse con los residuos domésticos normales, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para reciclar
dispositivos eléctricos y electrónicos.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes en el manual
y en el aparato. Lea y respete siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad:
Todos los mensajes de seguridad seguirán al símbolo de alerta de
seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
DANGER
WARNING
Estas palabras significan:
Puede morir o sufrir lesiones graves si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, cómo
reducir las posibilidades de sufrir lesiones y qué puede suceder si no se siguen las

- 3 -
instrucciones.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a
personas o bienes. Lea todas las instrucciones antes de utilizar cualquier
aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años.
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
carentes
de experiencia y conocimientos si se les ha dado supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprender
Los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
Limpieza
y el mantenimiento por parte del usuario no deberá ser realizado por niños
sin supervisión.
No utilice este ni ningún otro aparato con un cable dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente calificada
para evitar un peligro.
Esta máquina para fabricar hielo debe colocarse de manera que el
enchufe sea accesible.
Conecte únicamente a tomas de corriente debidamente polarizadas. No se
debe enchufar ningún otro aparato en la misma toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe esté completamente insertado en el
receptáculo.
No pase el cable de alimentación sobre alfombras u otros aislantes
térmicos.
No cubra el cable. Mantenga el cable alejado de las zonas de tráfico y no
lo
sumergir en agua.
No recomendamos el uso de un cable de extensión, ya que puede
sobrecalentarse y convertirse en un riesgo de incendio. Si debe utilizar un
cable de extensión, utilice
No. 0,75 mm2 de tamaño mínimo y con una potencia nominal no inferior a
16 A/250 V~ con un enchufe.
ADVERTENCIA: Este aparato debe estar conectado a tierra.
Desenchufe la fábrica de hielo antes de limpiarla o realizar cualquier
reparación o mantenimiento.

- 4 -
Tenga cuidado y utilice una supervisión razonable cuando utilice el
aparato.
utilizado cerca de niños.
No utilice la máquina de hielo al aire libre. Coloque la máquina de
hielo lejos de
luz solar directa y asegúrese de que haya al menos 6 pulgadas de espacio
entre la parte posterior de la unidad y la pared. Mantenga una distancia
mínima de 6
pulgadas libres en cada lado de su unidad.
No utilice ningún otro líquido para hacer el cubito de hielo que no sea
agua.
No limpie su máquina de hielo con líquidos inflamables. Los vapores
pueden generar
un peligro de incendio o explosión.
No vuelque. Para evitar peligros debido a la inestabilidad del aparato,
éste debe colocarse sobre una superficie nivelada o plana.
Si la máquina de hielo se trae desde el exterior durante el invierno,
déjela calentar durante algunas horas hasta alcanzar la temperatura
ambiente antes de enchufarla.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el
aparato.
Este aparato debe estar conectado a tierra.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con
propulsor inflamable en este aparato.
Este aparato está destinado a ser utilizado en usos domésticos y
similares.
aplicaciones como
áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
Casas rurales y por clientes en hoteles, moteles y otros tipos residenciales.
entornos;
entornos tipo bed and breakfast;
catering y aplicaciones similares no minoristas.
Advertencia: Riesgo de incendio/se utilizan materiales

- 5 -
inflamables. Siga las normas locales en materia de eliminación del
aparato debido a los gases inflamables que desprende.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en el
gabinete del aparato o en
El Estructura incorporada, libre de obstrucciones.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios
para acelerar
el proceso de descongelación o proceso de recolección de hielo, distintos
de aquellos
Recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice otro tipo de aparatos eléctricos dentro del
máquina de hielo
IMPORTANTE:
Los cables de este cable de alimentación están coloreados de acuerdo
con el siguiente código:
Verde o Verde con una franja amarilla: Puesta a tierra
Azul: Neutral
Marrón: Vivir
Para evitar peligros debidos a la inestabilidad del aparato, éste debe
colocarse sobre una superficie nivelada o plana.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Instrucción general
1. Cuchara para hielo.
2. Sensor de hielo lleno
3. Cesta de hielo
4. Tapa superior con ventana transparente
5. Salida de aire
6. Tapa de drenaje de agua: en el lado frontal de la unidad.
7. NIVEL MÁXIMO DE AGUA: ▲
Retire la cesta de hielo, podrá ver la marca del nivel de agua.

- 6 -
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Posición del panel de control y función
Control Panel : Fácil de usar, funciones visibles, configuración de pantalla
táctil.
A. Visualización del tamaño de hielo seleccionado: Pequeño y Grande.
B. Indicador de encendido
Indicador de hielo lleno
D. Indicador de escasez de agua
E. Botón para encender/apagar la unidad.
F. Botón para seleccionar el tamaño del cubito de hielo.

- 7 -
Programa automático de autolimpieza
Enchufe la unidad, presione el botón “ON/OFF” en el panel de control
durante más de 5 segundos, para ingresar al programa de autolimpieza
necesita 30 minutos, el indicador “S, L” parpadea a su vez durante la
limpieza. Después de la limpieza, drene el agua del tanque interior a
través de la salida de drenaje en la parte inferior de la máquina.
DESEMBALAJE DE SU MÁQUINA DE HIELO
1. Retire el embalaje exterior e interior. Compruebe si hay una cesta para
hielo y una pala para hielo en el interior. Si falta alguna pieza, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
2. Retire las cintas para fijar la pala para hielo, la canasta para hielo y la
pala para hielo. Limpie el tanque y la canasta para hielo.
3. Pon el hielo Coloque el aparato sobre una mesada plana y nivelada, sin
luz solar directa ni otras fuentes de calor (por ejemplo, estufa, horno,
radiador). Asegúrese de que haya al menos 4 pulgadas de espacio
entre la parte posterior y los lados izquierdo y derecho con la pared.
4. Deje transcurrir una hora para que el líquido refrigerante se asiente

- 8 -
antes de tapar el hielo .
fabricante en.
5. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible .
ADVERTENCIA: Llene el depósito únicamente con agua potable.
Utilice únicamente agua potable.
CONECTANDO SU MÁQUINA DE HIELO
DANGER
* El uso inadecuado del enchufe con toma de tierra puede provocar riesgo
de descarga eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, llame a
nuestro servicio de atención al cliente.
1. Esta unidad debe estar correctamente conectada a tierra para su
seguridad. El cable de alimentación de
Este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas que se acopla
a los tomacorrientes de pared estándar de tres clavijas para minimizar la
posibilidad de descarga eléctrica.
2. Enchufe su aparato en una toma de corriente exclusiva, correctamente
instalada y con conexión a tierra.
toma de corriente. Bajo ninguna circunstancia corte ni retire la tercera
(tierra)
clavija del cable de alimentación. Cualquier pregunta relacionada con la
alimentación y/o
La conexión a tierra debe dirigirse hacia un electricista certificado.
3. Este aparato requiere una toma de corriente eléctrica estándar de
220-240 voltios, 50 Hz.
con toma de tierra de tres puntas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU MÁQUINA DE HIELO

- 9 -
Antes de utilizar su máquina de hielo, se recomienda encarecidamente limpiarla
completamente.
1. Saque la cesta de hielo.
2. Limpie el interior con detergente diluido, agua tibia y un paño suave.
3. Luego use agua para enjuagar las partes internas y drene el agua destapando
la tapa de drenaje en el lado frontal inferior.
4. El exterior de la máquina para fabricar hielo debe limpiarse periódicamente con
una solución de detergente suave y agua tibia.
5. Seque el interior y el exterior con un paño suave y limpio.
6. Cuando no vaya a utilizar la máquina durante un tiempo prolongado, drene
completamente el agua y seque el interior.
USING YOUR ICE MAKER
1. Abra la tapa, retire la cesta de hielo y vierta agua en el tanque.
Mantenga el nivel del agua por debajo de la marca de nivel MÁXIMO .
2. Presione el botón “
ON/OFF
” en el panel de control para comenzar el
ciclo de fabricación de hielo.
3. Seleccione el tamaño del cubito de hielo presionando el botón
“ SELECT ”. Si la habitación
Si la temperatura es inferior a 15 ℃ , se recomienda seleccionar cubitos
de hielo pequeños.
para evitar que el hielo se pegue.
4. El ciclo de fabricación de hielo dura aproximadamente entre 6 y 13
minutos, dependiendo de
Elección del tamaño del cubo de hielo y la temperatura ambiente. La
temperatura recomendada
La temperatura ambiente es 10℃ a 38℃ .
5. Si la bomba de agua no puede inyectar agua, la máquina de hielo se
detendrá automáticamente y
El indicador “
AGREGAR AGUA
” se encenderá. Presione el botón
“
ON/OFF
”, llene con agua hasta la marca de nivel máximo y presione el
botón “
ON/OFF
” nuevamente para encender la unidad nuevamente. Deje
que el líquido refrigerante dentro del compresor se asiente durante al

- 10 -
menos 3 minutos antes de reiniciar.
6.
La unidad se detiene cuando la cesta de hielo esté llena , el indicador “ Hielo
lleno ” estará encendido .
Advertencia: La luz solar directa o el reflejo de la luz solar pueden
provocar un mal funcionamiento del sensor de infrarrojos . Si la
unidad no deja de obstruir el sensor, incluso si hay cubitos de hielo,
traslade la unidad a un lugar sin luz solar.
7. Cambie el agua del depósito de agua cada 24 horas para garantizar un
nivel de higiene razonable.
Si no se va a utilizar la unidad , drene toda el agua y
seque el tanque.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
“
AGREGAR AGUA
”
está encendido.
Falta de agua.
Detenga la fábrica de hielo,
llene con agua y presione
el botón “
ON/OFF
”
nuevamente para reiniciar
la unidad.
“
ICE FULL
” está
encendido.
El hielo está lleno
en la cesta.
Retire el hielo de la
canasta de hielo. Presione
el botón “Seleccionar”
continuamente durante 5
segundos; la unidad
puede producir hielo
durante 10 ciclos incluso
si el indicador “Hielo”
está encendido.
Los cubitos de hielo
se pegan entre sí.
El ciclo de
fabricación de hielo
es demasiado largo.
Detenga la máquina de
hielo y vuelva a encenderla
cuando los bloques de
hielo se derritan.
Seleccione la opción de
cubitos de hielo de tamaño

- 11 -
pequeño.
La temperatura del
agua en el tanque
interior es
demasiado baja.
Reemplace el agua. La
temperatura recomendada
del agua es de 8 a 32 ℃.
El ciclo de
fabricación de hielo
es normal pero no
se forma hielo.
La temperatura
ambiente o la
temperatura del
agua en el tanque
interior es
demasiado alta.
La temperatura ambiente
debe ser de 10 a 43
℃
, la
temperatura del agua debe
ser de 8 a 32
℃
.
Fugas de
refrigerante en el
sistema de
enfriamiento.
Verificar por un técnico
calificado.
La tubería en el
sistema de
refrigeración está
bloqueada.
Verificar por un técnico
calificado.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
PARÁMETROS TÉCNICOS
Modelo
HZB-1 5 S A
Tipo de protección
I
Tipo de clima
No disponible.
Fuente de alimentación
CA 220-240 V/50 Hz
Corriente de fabricación de hielo
1.0 A
Refrigerante
R 290 / 28 gramos
Peso neto
8,3 kilos
Dimensiones (L×P×Al) mm
2 45 x 360 x 325
Vesicante
C5H10
Recinto
Inoxidable

- 12 -
DIAGRAMA DE CIRCUITO
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 13 -
1. Cable de alimentación
2. Panel trasero
3. Fuerza de la placa
4. Válvula magnetismo
5. Evaporador
6. Tapa de la caja de
control
7. PCB principal
8. Caja de control
9. Caja para hacer
hielo
10. Microinterruptor
11. Soporte del tanque
interior, LH
12. Leva
13. Enlace de pala para
hielo
14. Cuchara para hielo
15. Panel trasero btm
16. Panel superior trasero
17. Limpiar ventana
18. Visualización de
PCB
19. Panel táctil
20. Panel frontal superior
21. Panel frontal
trasero
22. Cesta de hielo
23. Ensamblaje de
espuma
24. Filtro de agua
25. Soporte de tanque
26. Motor sincrónico
27. Alambre

- 14 -
interior, lado derecho
inoxidable
28. Condensador
29. Motor de ventilador de
CC
30. Secador de filtro
31. Filtro de tubo de cobre
32. Tapón de drenaje de
silicona
33. Tapón de drenaje
de nailon
34. Bomba de sellado de
silicona
35. Bomba de agua de
CC
36. Compresor
37. Fondo de placa
38. Pie de goma
39. Rejilla de aire

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
FABBRICATORE DI GHIACCIO
MODELLO : HZB-15SA
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.


- 1 -
MODELLO : HZB-15SA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
ICE MAKER

- 2 -
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
La tua sicurezza e quella degli altri sono molto importanti.
Abbiamo fornito molti importanti messaggi di sicurezza nel manuale e nel
tuo elettrodomestico. Leggi e rispetta sempre tutti i messaggi di sicurezza.
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza:
Tutti i messaggi di sicurezza saranno seguiti dal simbolo di avviso di
sicurezza e dalla parola “PERICOLO” o “ATTENZIONE”.
DANGER
WARNING
Queste parole significano:
Se non si seguono immediatamente le istruzioni, si rischia la morte o lesioni
gravi.
Tutti i messaggi di sicurezza ti spiegheranno qual è il potenziale pericolo, come
ridurre il rischio di lesioni e cosa può succedere se le istruzioni non vengono

- 3 -
seguite.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE
IMPORTANTI SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le
precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e lesioni a persone o proprietà. Leggere tutte le istruzioni prima
di utilizzare qualsiasi apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni
e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia
e la manutenzione da parte dell'utente non deve essere effettuata da
bambini senza supervisione.
Non utilizzare questo o altri apparecchi con un cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona parimenti
qualificata, per evitare pericoli.
Questa macchina per il ghiaccio deve essere posizionata in modo che la
spina sia accessibile.
Collegare solo a prese correttamente polarizzate. Nessun altro
apparecchio deve essere collegato alla stessa presa. Assicurarsi che la
spina sia completamente inserita nella presa.
Non far passare il cavo di alimentazione su moquette o altri isolanti
termici.
non coprire il cavo. Tenere il cavo lontano dalle aree di traffico e non
immergere in acqua.
Si sconsiglia l'uso di una prolunga, in quanto potrebbe
surriscaldarsi e diventare un rischio di incendio. Se è necessario utilizzare
una prolunga, utilizzare
n. 0,75 mm2 e potenza nominale non inferiore a 16 A/250 V~ con spina.
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere collegato a terra.
Scollegare la macchina del ghiaccio prima di pulirla o di effettuare
qualsiasi riparazione o manutenzione.
Prestare attenzione e utilizzare una supervisione ragionevole quando
l'apparecchio è in funzione.
utilizzato in prossimità dei bambini.
Non utilizzare la macchina per il ghiaccio all'aperto. Posizionare la

- 4 -
macchina per il ghiaccio lontano da
luce solare diretta e assicurarsi che ci siano almeno 6 pollici di spazio
tra il retro dell'unità e il muro. Mantenere una distanza minima di 6
pollici liberi su ciascun lato dell'unità.
Per preparare i cubetti di ghiaccio non utilizzare altri liquidi oltre
all'acqua.
Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi infiammabili. I fumi
possono creare
un rischio di incendio o di esplosione.
Non ribaltare. Per evitare pericoli dovuti all'instabilità dell'apparecchio,
posizionarlo su una superficie piana o uniforme.
Se si porta la macchina del ghiaccio dall'esterno durante l'inverno,
lasciarla riscaldare per qualche ora fino a raggiungere la temperatura
ambiente prima di collegarla alla corrente.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o abbiano
ricevuto istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con
propellente infiammabile, in questo apparecchio.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare.
applicazioni come
aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
case coloniche e dai clienti in alberghi, motel e altri tipi residenziali
ambienti;
ambienti tipo bed and breakfast;
catering e applicazioni simili non legate alla vendita al dettaglio.
Attenzione: rischio di incendio/materiali infiammabili
utilizzati. Si prega di attenersi alle normative locali in merito allo
smaltimento dell'apparecchio per il suo gas di soffiaggio infiammabile.
ATTENZIONE: Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro
dell'apparecchio o in
IL struttura integrata, libera da ostacoli.
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.

- 5 -
ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare
IL processo di sbrinamento o processo di raccolta del ghiaccio, diversi da
quelli
consigliato da il produttore.
ATTENZIONE: Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all'interno
dell'apparecchio.
macchina per il ghiaccio.
IMPORTANTE:
I fili di questo cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Verde o verde con una striscia gialla: messa a terra
Blu: Neutro
Marrone: Vivere
Per evitare pericoli dovuti all'instabilità dell'apparecchio, posizionarlo su
una superficie piana o uniforme.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Istruzioni generali
1. Paletta per il ghiaccio.
2. Sensore di ghiaccio pieno
3. Cestello per il ghiaccio
4. Coperchio superiore con finestra trasparente
5. Uscita aria
6. Tappo di scarico dell'acqua: sul lato anteriore dell'unità.
7. LIVELLO MASSIMO DELL'ACQUA: ▲
Togliere il cestello del ghiaccio: si può vedere il segno del livello
dell'acqua.

- 6 -
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
Posizione del pannello di controllo e funzione
Controllare Pannello : facile da usare, funzioni visibili tramite impostazione
del display touch.
A. Visualizzazione della dimensione del ghiaccio selezionata: Piccola e
Grande.
B. Indicatore di alimentazione
C. Indicatore di ghiaccio pieno r
D. Indicatore di carenza idrica
E. Pulsante per accendere/spegnere l'unità.
F. Pulsante per selezionare la dimensione dei cubetti di ghiaccio.

- 7 -
Programma automatico di autopulizia
Collegare l'unità, premere il pulsante "ON/OFF" sul pannello di controllo
per più di 5 secondi, per accedere al programma di autopulizia sono
necessari 30 minuti, l'indicatore "S, L" lampeggia a turno durante la pulizia.
Dopo la pulizia, scaricare l'acqua dal serbatoio interno attraverso l'uscita di
scarico nella parte inferiore della macchina.
DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
1. Rimuovere l' imballaggio esterno e interno. Controllare se il cestello del
ghiaccio e la paletta per il ghiaccio sono all'interno. Se mancano delle
parti, contattare il nostro servizio clienti.
2. Rimuovere i nastri per fissare la paletta per il ghiaccio, il cestello per il
ghiaccio e la paletta per il ghiaccio. Pulire il serbatoio e il cestello per il
ghiaccio.
3 . Metti il ghiaccio Posizionare il forno su un piano di lavoro piano e
livellato, lontano dalla luce solare diretta e da altre fonti di calore (ad
esempio: fornello, forno, radiatore). Assicurarsi che vi siano almeno 4

- 8 -
pollici di spazio tra il retro e i lati sinistro/destro con il muro.
4. Lasciare riposare il fluido refrigerante per un'ora prima di tappare il
ghiaccio .
produttore in.
5. L' apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia
accessibile .
ATTENZIONE: riempire solo con acqua potabile. Utilizzare solo
acqua potabile.
COLLEGAMENTO DEL TUO PRODUTTORE DI
GHIACCIO
DANGER
* L'uso improprio della spina con messa a terra può comportare il rischio di
scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il
nostro servizio clienti.
1. Questa unità deve essere correttamente messa a terra per la tua
sicurezza. Il cavo di alimentazione di
Questo apparecchio è dotato di una spina a tre poli che si collega alle
prese a muro standard a tre poli per ridurre al minimo il rischio di scosse
elettriche.
2.Collega il tuo elettrodomestico a una presa a muro esclusiva,
correttamente installata e dotata di messa a terra.
presa. Non tagliare o rimuovere in nessun caso la terza (terra)
polo dal cavo di alimentazione. Eventuali domande riguardanti
l'alimentazione e/o
la messa a terra deve essere affidata a un elettricista certificato.
3. Questo apparecchio richiede una presa elettrica standard da 220-240
volt, 50 Hz
con messa a terra a tre punte.

- 9 -
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
Prima di utilizzare la macchina per il ghiaccio, si consiglia vivamente di pulirla
accuratamente.
1. Estrarre il cestello del ghiaccio.
2. Pulire l'interno con un detergente diluito, acqua calda e un panno morbido.
3. Quindi utilizzare l'acqua per sciacquare le parti interne e scaricare l'acqua
svitando il tappo di scarico sul lato inferiore anteriore.
4. La parte esterna della macchina per il ghiaccio deve essere pulita regolarmente
con una soluzione detergente delicata e acqua calda.
5. Asciugare l'interno e l'esterno con un panno morbido e pulito.
6. Quando la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, scolare
completamente l'acqua e asciugare l'interno.
USING YOUR ICE MAKER
1. Aprire il coperchio, rimuovere il cestello del ghiaccio e versare l'acqua nel
serbatoio.
Mantenere il livello dell'acqua al di sotto del livello MASSIMO dell'acqua .
2. Premere il pulsante “
ON/OFF
” sul pannello di controllo per avviare il
ciclo di produzione del ghiaccio.
3. Selezionare la dimensione del cubetto di ghiaccio premendo il pulsante
“ SELECT ”. Se la stanza
la temperatura è inferiore a 15 ℃ , si consiglia di selezionare cubetti di
ghiaccio piccoli
per evitare che il ghiaccio si attacchi.
4. Il ciclo di produzione del ghiaccio dura circa 6-13 minuti, a seconda
selezione della dimensione del cubetto di ghiaccio e della temperatura
ambiente. La temperatura consigliata
la temperatura ambiente è da 10℃ a 38℃ .
5. Se la pompa dell'acqua non riesce a iniettare acqua, la macchina del
ghiaccio si fermerà automaticamente e

- 10 -
la spia "
AGGIUNGI ACQUA
" si accenderà. Premere il pulsante "
ON/OFF
",
riempire d'acqua fino al segno del livello massimo dell'acqua e premere
nuovamente il pulsante "
ON/OFF
" per accendere nuovamente l'unità.
Lasciare che il liquido refrigerante all'interno del compressore si depositi
per almeno 3 minuti prima di riavviare.
6.
L' unità si ferma quando il cestello del ghiaccio è pieno e la spia " Ice Full " sarà
accesa .
Attenzione: la luce solare diretta o il riflesso della luce solare
possono causare malfunzionamenti del sensore a infrarossi . Se
l'unità non si ferma, anche i cubetti di ghiaccio ostruiscono il sensore,
spostare l'unità in un luogo in cui non vi sia luce solare.
7. Cambiare l'acqua nel serbatoio ogni 24 ore per garantire un ragionevole
livello di igiene.
Se l'unità non deve essere utilizzata , scaricare tutta l' acqua e
asciugare il serbatoio.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
“
AGGIUNGERE
ACQUA
” è accesa.
Mancanza di acqua.
Arrestare la macchina del
ghiaccio, riempire d'acqua
e premere nuovamente il
pulsante "
ON/OFF
" per
riavviare l'unità.
“
ICE FULL
” è
accesa.
Il cestello è pieno di
ghiaccio.
Rimuovere il ghiaccio dal
cestello del ghiaccio.
Premere continuamente
il pulsante "Select" per 5
secondi, l'unità potrebbe
produrre ghiaccio per 10
cicli anche se l'indicatore
"Ice" è acceso.
I cubetti di ghiaccio
si attaccano tra loro.
Il ciclo di
produzione del
ghiaccio è troppo
Arresta il produttore di
ghiaccio e riavvialo quando
i blocchi di ghiaccio si

- 11 -
lungo.
sciolgono. Seleziona la
selezione di cubetti di
ghiaccio di piccole
dimensioni.
La temperatura
dell'acqua nel
serbatoio interno è
troppo bassa.
Sostituire l'acqua.
Temperatura dell'acqua
consigliata 8 - 32 ℃
Il ciclo di produzione
del ghiaccio è
normale ma non si
forma ghiaccio.
La temperatura
ambiente o la
temperatura
dell'acqua nel
serbatoio interno è
troppo alta.
La temperatura ambiente
dovrebbe essere 10 -
43
℃
, la temperatura
dell'acqua dovrebbe
essere 8 - 32
℃
Perdite di
refrigerante nel
sistema di
raffreddamento.
Verificare da un tecnico
qualificato.
Il tubo nel sistema
di raffreddamento è
ostruito.
Verificare da un tecnico
qualificato.
TECHNICAL PARAMETERS & CIRCUIT DIAGRAM
PARAMETRI TECNICI
Modello
HZB-1 5 S A
Tipo di protezione
IO
Tipo di clima
SN/N/ST/T
Alimentazione elettrica
CA 220-240 V/50 Hz
Corrente di produzione del
ghiaccio
1.0 A
Refrigerante
Peso netto : 290 g
Peso netto
8,3 kg

- 12 -
Dimensioni (L×P×A)mm
Dimensioni : 245x360x325
Vescicante
C5 E10
Allegato
Inossidabile
SCHEMA DEL CIRCUITO
EXPLOSIVE DRAWINGS

- 13 -
1. Cavo di alimentazione
2. Pannello posteriore
3. Piastra di rinforzo
4. Valvola magnetica
5.Evaporatore
6.Coperchio della
scatola di controllo
7. PCB principale
8. Scatola di controllo
9. Scatola per la
produzione di ghiaccio
10. Microinterruttore
11. Supporto serbatoio
interno, LH
12. Cam
13. Collegamento paletta
per ghiaccio
14. Paletta per ghiaccio
15. Pannello
posteriore btm
16. Pannello superiore
posteriore
17. Finestra trasparente
18. Visualizzazione
PCB
19. Tastiera tattile
20. Pannello superiore
anteriore
21. Pannello btm
anteriore
22. Cestello per il ghiaccio
23. Asm schiumoso
24. Filtro per l'acqua
25. Supporto serbatoio
interno, RH
26. Motore sincrono
27. Filo inossidabile

- 14 -
28. Condensatore
29. Motore ventola DC
30. Filtro essiccatore
31. Filtro a tubo di rame
32. Tappo di scarico in
silicone
33. Tappo di scarico in
nylon
34. Pompa di tenuta in
silicone
35. Pompa dell'acqua DC
36. Compressor
37. Fondo piatto
38. Piedino in gomma
39. Griglia di
ventilazione








