
350iB
EN Operator's manual 2-18
ES-MX Manual del usuario 19-37
FR-CA Manuel d’utilisation 38-57

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 16
Transportation, storage and disposal........................... 16
Technical data.............................................................. 17
Introduction
Product overview
BLi30
16
11
12
15 13
14
17
19
5
18
4
3
6
7
2
1
9
10
8
20
1. Lower tube
2. Keypad
3. Power boost button
4. Cruise control: Set the optimal air flow for your
work
5. Power button
6. Power trigger
7. Handle
8. Supports
9. Battery charger, included in the kit only
10.Power and warning indicator
11.Battery, included in the kit only
12.Battery release button
13.Battery status indicator
14.Warning indicator (error LED)
15.Battery indicator button
16.Power plug
17.Operator's manual
18.High speed nozzle
19.Scraper tool
20.Upper tube
Product description
The Husqvarna 350iB is a blower model with an
electric motor.
2 2125 - 006 - 20.02.2025

We have a policy of continuous product
development and therefore reserve the right to
modify the design and the appearance of the
products without prior notice.
Intended use
This product is designed for blowing leaves and
other debris from lawns, pathways, asphalt roads
and the like.
Symbols on the product
WARNING! Risk of serious injury or
death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and understand the instructions
before operation of the product.
Always use approved eye protection
while you operate the product.
Always use approved hearing
protection while you operate the
product.
Use approved protective boots and
gloves. Wear long sleeves and
pants.
Keep hair above shoulders.
Do not leave, store or use in the rain
or in wet conditions.
Do not wear jewelry when you
operate the product.
Direct current.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment.
The blower operator must ensure
that no people or animals come
closer than 15 metres. When
several operators are working at
the same site a safety distance
of at least 15 metres must be
in effect. The blower can forcibly
throw objects that can bounce
back. This can result in serious
eye injuries if the recommended
safety equipment is not used.
yyyy
wwxxxxx
The rating plate shows serial
number. yyyy is the production
year, ww is the production week.
Symbols on the battery
Recycle this product at a
recycling station for elec-
trical and electronic equip-
ment.
Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before use.
The product agrees with the
applicable EC directives.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at an applicable disposal
location for electrical and electronic
equipment.
Use and keep the battery charger
indoors only.
2125 - 006 - 20.02.2025
3

Note: Other symbols/decals on the battery
charger refer to certification requirements for
some commercial areas.
California Proposition 65
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or
visit www.usa.husqvarna.com.
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Product damage
We are not responsible for damages to our
product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point
out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of injury or death
for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if
there is a risk of damage to
the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including
the following:
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this machine.
Failure to follow all
4
2125 - 006 - 20.02.2025

instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Note: Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "machine" in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
machine or battery-operated (cordless) machine.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate machines in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Machines
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a machine.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Machine plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
machines.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose machines to rain or wet
conditions.
Water entering a machine will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
• If operating a machine in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine.
Do not use a machine while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while
operating machines may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the OFF-position before
connecting to a power source and/or battery
pack, picking up or carrying the machine.
Carrying machines with your finger on the
switch or energizing machines that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the machine on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the machine may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the machine in unexpected
situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
• The vibration emission during actual use of
the machine can differ from the declared total
value depending on the ways in which the
machine is used. Operators should identify
safety measures to protect themselves that
are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times
2125 - 006 - 20.02.2025
5

when the machine is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger).
Machine use and care
• Do not force the machine. Use the correct
machine for your application.
The correct
machine will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the machine if the switch does not
turn it on and off.
Any machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the machine before making any
adjustments, changing accessories, or storing
machines.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the machine
accidentally.
• Store idle machines out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the machine or these instructions
to operate the machine.
Machines are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain machines and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the machine´s operation. If
damaged, have the machine repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained machines.
• Keep cutting machines sharp and clean.
Properly maintained cutting machines with
sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
• Use the machine, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the machine
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
•
Use machines only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire
or temperature above 130 ºC (265 ºF) may
cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
Service
• Have your machine serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the
machine is maintained.
• Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Garden blower safety warnings
• Do not use the garden blower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being
struck by lightning.
• Wear eye protection and ear protection.
Adequate protective equipment will reduce the
risk of personal injury.
• While operating the garden blower, always
wear non-slip and protective footwear. Do not
operate the garden blower when barefoot or
6
2125 - 006 - 20.02.2025

wearing open sandals.
This reduces the risk
of injury to the feet.
• Do not wear loose fitting clothing or articles
such as scarves, strings, chains, ties, etc.,
that could get drawn into the air inlets. Tie
back or cover long hair to make sure it does
not get drawn into the air inlets.
If any of
these items are drawn into the air inlets, it can
increase the risk of personal injury.
• Keep bystanders away while operating the
garden blower.
Thrown debris can increase
the risk of personal injury.
• Never point the blower nozzle in the direction
of people or pets or in the direction of
windows. Use extra caution when blowing
debris near solid objects, such as trees,
automobiles and walls that can cause debris
to ricochet.
Thrown objects can damage
property and increase the risk of personal
injury.
• Do not use the garden blower to blow
anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches or hot ashes.
These
ignition sources may increase the risk of fire.
• Do not touch the fan while still in motion. Turn
off the garden blower and wait until the fan
stops before removing any part that may give
access to the fan.
This reduces the risk of
injury from moving parts.
• When clearing jammed material or servicing
the garden blower, make sure the power
switch is off.
Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
• Incorrect or careless use of the product can
turn it into a dangerous tool that can cause
serious or even fatal injury to the operator
or others. You must read and understand the
contents of this operator's manual.
• Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Never use
a product that has been modified in any
way from its original specification and always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the
operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use
of non-authorized accessories or replacement
parts.
• This product produces an electromagnetic
field during operation. This field may under
some circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant
manufacturer before operating this product.
• Remove the battery from the product during
charging.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
• If you encounter a situation where you are
uncertain how to proceed you should ask an
expert. Contact your dealer or your service
workshop. Avoid all usage which you consider
to be beyond your capability.
• Never use the product in bad weather, for
instance in fog, in rain, strong winds, intense
cold, etc.
• Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product is
easy to start, children may be able to start it if
they are not kept under full surveillance. This
can mean a risk of serious personal injury.
Disconnect the battery when the product is
not under close supervision.
• Ensure that no people or animals come
closer than 15 meters (50 ft.) while you
work. When several operators are working
in the same area the safety distance should
be at least 15 meters. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the
product immediately if anyone approaches.
Never swing the product around without first
checking behind you to make sure that no one
is within the safety zone.
• Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etcetera) in case you have to move
2125 - 006 - 20.02.2025
7

suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
• Keep a good balance and a firm foothold at all
times. Do not overreach.
• Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
• Show consideration to persons in your
surroundings by avoiding using the product
at unsuitable times, such as late in the
evening or early in the morning. Follow local
regulations and ordinances.
• Use the product with the lowest possible
airflow. It is seldom necessary to use full
airflow, and many work procedures can be
done at half airflow. A lower airflow means
less noise and less dust, and it is also easier
to keep control over the rubbish collected
together/moved.
• Use a rake or a brush to release rubbish stuck
to the ground.
• Hold the opening of the blower as close to the
ground as possible.
• Observe your surroundings. Direct the product
away from persons, animals, play areas, cars
etc..
• Minimize the blowing time by lightly wetting
dusty areas or using spray equipment.
• Be aware of the wind direction. Work with the
wind to make your work easier.
• Stop the product and remove the battery if the
product starts to vibrate abnormally.
• Using the blower to move large piles is time
consuming and creates unnecessary noise.
• Clean up afterwards. Make sure that you have
not blown rubbish into someone's garden.
• Do not run with the product.
• The powerful currents of air can move objects
at such a speed that they can bounce back
and cause serious eye injuries.
• Do not direct the airflow towards people or
animals.
• Stop the motor before you assemble or
dismantle accessories or other parts.
• Keep all parts of your body away from hot
surfaces.
• Never put the product down when it is
activated unless you have it in clear sight.
• The blower must not be used while on a
ladder or scaffolding.
• Do not use the product unless you are able to
call for help in case of an accident.
• Watch out for thrown objects. Stones, rubbish,
etc., can be thrown up into the eyes causing
blindness or serious injury.
• Use a residual-current device (RCI) for
increased security. A residual-current device
is fitted to protect operators in case an
electrical fault should occur.
• This product is renowned for its low vibration
load. Overexposure to vibration can lead
to circulatory damage or nerve damage in
people who have impaired circulation. Contact
your doctor if you experience symptoms of
overexposure to vibration. Such symptoms
include numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes in
skin color or condition. These symptoms
normally appear in the fingers, hands or
wrists.
• Only use the product for the purpose it was
intended for.
• It is not possible to cover every conceivable
situation you can face. Always exercise care
and use your common sense. Avoid all
situations which you consider to be beyond
your capability. If you still feel uncertain about
operating procedures after reading these
instructions, you should consult an expert
before continuing.
8
2125 - 006 - 20.02.2025

Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
• Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
• Long term exposure to noise can result in
damaged hearing. In general, battery powered
products are relatively quiet but damage can
result from a combination of noise level and
long usage. Husqvarna recommends that
operators use hearing protectors when using
products for a longer coherent time of a day.
Continual and regular users should have their
hearing checked regularly.
WARNING:
Hearing protectors limit the ability to
hear sounds and warning signals.
• Use approved eye protection. If you use a
visor, you must also use approved protective
goggles. Approved protective goggles must
comply with the ANSI Z87.1 standard in the
USA or EN 166 in EU countries.
• Use clothing made of a strong fabric. Always
use heavy, long pants and long sleeves. Do
not use loose clothing that can catch on twigs
and branches. Do not wear jewelry, short
pants, sandals or go with bare feet. Put your
hair up safely above shoulder level.
• Keep first aid equipment close at hand.
• A breathing mask should be used when there
is a risk of dust.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
• In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it
operates correctly. See instructions under the
heading
Introduction on page 2
to find where
these parts are located on your product.
• The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase
if product maintenance is not carried out
correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further
information please contact your nearest
servicing dealer.
• Never use a product with damaged safety
components. The product's safety equipment
must be inspected and maintained as
described in this section. If your product fails
any of these checks, contact your service
agent to get it repaired.
• All servicing and repair work on the product
requires special training. This is especially
true of the product′s safety equipment. If your
product fails any of the checks described
below you must contact your service agent.
When you buy any of our products we
guarantee the availability of professional
repairs and service. If the retailer who sells
your product is not a servicing dealer, ask for
the address of your nearest service agent.
2125 - 006 - 20.02.2025
9

To do a check of the keypad
• Push and hold the power button (A).
A
B
a) The product is on when the LED (B) is on.
b) The product is off when the LED (B) is off.
To do a check of the power trigger
• Push and release the power trigger to make
sure that it moves freely.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
• Only use an approved Husqvarna
rechargeable battery. Refer to
Technical
data on page 17
. The battery is software
encrypted.
• Use the Husqvarna battery that is
rechargeable as a power supply for the
related Husqvarna products only. To prevent
injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
• Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit of
the battery.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Do not put objects into the air slots of the
battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause burns
and/or chemical burns.
• Keep the battery away from rain and wet
conditions.
• Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch
your body or eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a large quantity of
water and soap, and get medical aid. If you
get liquid in your eyes, do not rub but flush
with water for a minimum of 15 minutes and
get medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10
°C (14 °F) and 40 °C (114 °F).
• Do not clean the battery or the battery charger
with water. Refer to
To clean the product, the
battery and the battery charger on page 15
.
• Do not use a battery that is damaged or does
not operate correctly.
• Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
• Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you use the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the
safety instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket that
is not damaged.
• Only use Husqvarna branded chargers.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger from a
mains socket, pull out the plug. Do not pull the
power cord.
• Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
10
2125 - 006 - 20.02.2025

that the cable is not caught between doors,
fences or similar.
• Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the battery
charger is not covered. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location
with good airflow and away from sunlight.
Do not charge the battery outdoors. Do not
charge the battery in wet conditions.
• Only use the battery charger where the
temperature is between 5 °C (41 °F) and
40 °C (104 °F). Use the charger in an
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
• Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
• Do not connect the battery charger terminals
to metal objects as this can short circuit the
battery charger.
• Use approved wall sockets that are not
damaged.
• Regularly examine that the power cord is not
damaged. Immediately disconnect the battery
charger if the power cord is damaged.
• If the power cord is damaged replace the
power cord.
• Keep the battery charger away from children.
• Do not use a battery charger that is damaged
or does not operate correctly.
• Do not use the battery charger when there is
a risk of lightning.
• Do not operate the battery charger with wet
hands.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that follow before
you do maintenance on the product.
• Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble the
product.
• The operator must only do the maintenance
and servicing shown in this operator's
manual. Speak to your servicing dealer
for maintenance and servicing of a larger
extension.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the product is in safe working condition.
• Replace worn or damaged parts.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk
of accidents.
• Special training is necessary for all servicing
and repair work, especially for the safety
devices on the product. If not all checks
in this operator's manual are approved after
maintenance, speak to your servicing dealer.
We guarantee that there are professional
repairs and servicing available for your
product.
• Only use original spare parts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and
adjust the product.
WARNING: Before you assemble
the product, read the safety chapter
and the assembly instructions.
To assemble the blower tubes
Note: Apply water-based lubricant on the end of
the tubes to make assembly easier.
2125 - 006 - 20.02.2025 11

• Attach the lower tube to the upper tube until
the tab (B) goes into the hole (A). Make sure
that the lower tube and the upper tube are
locked together.
A
B
• For higher air speed, attach the high speed
nozzle to the lower tube.
To attach the scraper tool
The scraper tool can be used to loosen leaves
and other unwanted material for easier cleaning.
• Attach the scraper tool to the lower tube until
the tab (A) goes into the hole (B). Make sure
that the scraper tool and the tube are locked
together.
B
A
To install the battery charger on the
wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery
charger to the wall. An electric
screwdriver can cause damage to the
battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with
the 2 screws (A). Use wall plugs (B) if it is
necessary.
B
C
D
A
A
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord (D) to the battery
charger and a mains socket.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you use the
product.
To do a function check before you use
the product
1. Do a check of the air inlet for dirt and cracks.
Use a brush and clean off grass and leaves
from the product.
2. Make sure that the product works correctly.
3. Do a check of all nuts and screws and make
sure that they are tight.
12 2125 - 006 - 20.02.2025

To connect the battery charger
WARNING: Only use the battery
charger in ambient temperatures
between 41°F (5°C) and 104°F (40°C).
1. Connect the battery charger to the voltage
and frequency that is specified on the rating
plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet. The
LED on the battery charger flashes red 1 time
and green 1 time.
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean and
dry. Do not put the battery in the
battery charger if it is dirty or wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet.
The charging LED flashes red 1 time and
green 1 time.
CAUTION: Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery charger
when it is fully charged. Push the battery
indicator button for battery status. When all
the LED indicators come on, the battery is
fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery
charger from the power outlet. Do not pull the
power cord.
To connect the battery to the product
WARNING:
Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Slide the battery into the battery holder of the
product. The battery must slide easily, if not, it
is not installed correctly.
3. Press the lower part of the battery and
push it in as far as it will go into the
battery compartment. The battery will lock into
position when you hear a click.
4. Make sure that the latches snap in place
correctly.
To start the product
1. Push and hold the power button (A) until the
green LED light (B) comes on.
A
B
2. Use the power trigger to control the speed.
To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push and hold the power button until the
green LED light comes off.
2125 - 006 - 20.02.2025
13

3. Remove the battery from the product. Push
the two release buttons and pull out the
battery.
To set the optimal airflow for your work
1. Push the power trigger and hold it at the
optimal airflow for your work.
2. Push the cruise control button to set the
selected airflow. The LED comes on.
3. Continue to operate the product without the
power trigger pushed.
4. Push the cruise control button again to stop
the cruise control function.
To temporarily increase the airflow
1. Start the product. Refer to
To start the product
on page 13
.
2. Push the power boost button to get the
maximum airflow. The LED comes on.
3. Release the power boost button to use the
product with the initial air flow.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance.
14
2125 - 006 - 20.02.2025

The following is a list of the maintenance steps
that you must do on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the outside of the machine with a clean and dry cloth. Never use
water.
X
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the power button works correctly and is not damaged. X
Make sure the power trigger is functioning properly with regard to
safety.
X
Check that nuts and screws are tight. X
Check that the battery is intact. X
Check the battery's charge. X
Check that the release buttons on the battery works and locks the
battery into the machine.
X
Check that the battery charger is intact and functional. X
Check that all connections are intact and free from dirt. X
Check the connections between the battery and the machine and also
check the connection between battery and the battery charger.
X
To do a check of the air intake
1. Make sure that the air intake is not blocked.
2. Stop the product and remove leaves or
unwanted material if it is necessary.
CAUTION: A blocked air intake
decreases the blowing capacity of
the product and increases the work
temperature of the motor. If the
motor becomes too hot, it can result
in motor failure.
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that there
are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a
dry cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before the
battery is put in the battery charger or the
product.
2125 - 006 - 20.02.2025 15

Troubleshooting
Keypad
Keypad Possible faults Possible action
Green LED flashing Low battery power. Charge the battery.
Battery
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning LED
flashes.
Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use.
Let the battery cool down or move it indoors to
warm it up. When the battery has the correct
temperature, it can be used again. Use the
battery in ambient temperatures between 14°F
(-10°C) and 104°F (40°C).
The battery is empty. Charge the battery.
The battery warning LED
comes on.
Permanent battery error. Speak to your dealer.
Battery charger
Condition Possible faults Possible procedure
The charging LED is red. Permanent battery charg-
er error.
Speak to your dealer.
The charging LED flash-
es green.
Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use or charge.
Let the battery cool down or warm it up. When
the battery has the correct temperature, it can
be used or charged again. Use the battery
charger in ambient temperatures between 5
°C (41 °F) and 40 °C (104 °F).
The charging LED flash-
es red.
Faulty battery Speak to your dealer
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• Obey approved Li-ion Dangerous Goods
Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and
labels for commercial transportation, including
by third parties and forwarding agents.
16
2125 - 006 - 20.02.2025

• Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
• Use tape on open contacts when you put the
battery in a package. Put the battery in the
package tightly to prevent movement.
• Remove the battery for storage or
transportation.
• Put the battery and the battery charger in a
space that is dry and free from moisture and
frost.
• Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
• Put the battery in storage where the
temperature is between 5°C/41°F and 25°C/
77°F and away from open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/
113°F and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the
surrounding temperature is between 5°C/41°F
and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space
that is closed and dry.
• Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch the
equipment. Keep the equipment in a space
that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing
before you put the product in storage for a
long time.
• Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps
to prevent damage to the environment and to
persons.
Speak to local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or
package of the product.
Technical data
Technical data
350iB
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Weight
Weight without battery, kg / lb 2.8 / 6.2
Impeller fan performance
Max. air velocity, m/s / mph (with nozzle) 89.4 / 200
Max. air volume, m³/min / cfm 22.65 / 800
Blow force, N 23.5
Temperature limits
Ambient temperature for operation, °F/°C 14–104/-10–40
2125 - 006 - 20.02.2025 17

350iB
Ambient temperature for storage, °F/°C 41–77/5–25
Approved batteries for the product
Battery 40-B140 BLi22 BLi30
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.0 4.2 7.7
Nominal voltage, V 36 36 36
Weight, kg/lb 1.2/2.7 1.3/2.9 1.9/4.2
Battery charger type 40-C80, QC250 40-C80, QC250 QC250
Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
18 2125 - 006 - 20.02.2025

Contenido
Introducción.................................................................. 19
Seguridad..................................................................... 21
Montaje......................................................................... 30
Funcionamiento............................................................ 31
Mantenimiento.............................................................. 33
Solución de problemas................................................. 35
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 36
Datos técnicos.............................................................. 36
Introducción
Descripción general del producto
BLi30
16
11
12
15 13
14
17
19
5
18
4
3
6
7
2
1
9
10
8
20
1. Tubo inferior
2. Teclado
3. Botón de refuerzo de potencia
4. Control de crucero: Ajuste el flujo de aire
óptimo para la tarea
5. Botón de encendido
6. Gatillo de alimentación
7. Manilla
8. Soportes
9. Cargador de batería, incluido solo en el kit
10.Indicador de potencia y advertencia
11.Batería, incluida solo en el kit
12.Botón de liberación de la batería
13.Indicador de estado de la batería
14.Indicador de advertencia (LED de error)
15.Botón del indicador de batería
16.Enchufe
17.Manual del usuario
18.Boquilla de régimen alto
19.Herramienta raspadora
20.Tubo superior
2125 - 006 - 20.02.2025 19

Descripción del producto
La Husqvarna 350iB es un modelo de sopladora
con un motor eléctrico.
Contamos con una política de desarrollo continuo
de productos y, por lo tanto, se reserva el
derecho de modificar el diseño y el aspecto de
los productos sin previo aviso.
Uso específico
Este producto está diseñado para soplar hojas y
otros residuos desde césped, senderos, caminos
de asfalto y similares.
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto
puede causar daños graves o la
muerte al operador o a otras
personas. Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente.
Lea el manual de instrucciones
cuidadosamente y asegúrese de
entender las instrucciones antes de
operar el producto.
Utilice siempre protección ocular
aprobada cuando emplee el
producto.
Utilice siempre protectores
auriculares aprobados cuando
emplee el producto.
Utilice guantes y botas de protección
aprobados. Utilice mangas largas y
pantalones.
Mantenga el cabello por encima de
los hombros.
No deje, almacene ni utilice
la batería bajo la lluvia o en
condiciones húmedas.
No utilice joyas cuando utilice el
producto.
Corriente continua.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en una planta de reciclaje para
equipo eléctrico y electrónico.
El operador de la sopladora se
debe asegurar de que ninguna
persona o animal se acerque a
menos de 15metros. Cuando
varios operadores trabajan en el
mismo lugar, se debe establecer
una distancia de seguridad de, al
menos, 15metros. La sopladora
puede echar a volar objetos vio-
lentamente que pueden rebotar.
Lo anterior puede provocar heri-
das graves en los ojos si no se
utiliza el equipo de seguridad re-
comendado.
yyyy
wwxxxxx
La placa de características
muestra el número de serie.
aaaa es el año de producción, ss
es la semana de producción.
Símbolos en la batería
Recicle este producto en
una planta de reciclaje pa-
ra equipo eléctrico y elec-
trónico.
Símbolos en el cargador de la batería
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede
causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Este producto cumple con las
directivas CE pertinentes.
20 2125 - 006 - 20.02.2025

El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en un sitio de eliminación de
desechos adecuado para equipos
eléctricos y electrónicos.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas en el cargador de batería hacen
referencia a requisitos de certificación de algunas
zonas comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al
cliente, llame al: 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son
del fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se
utilizan para señalar las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA:
Se utilizan para señalar el riesgo
de lesiones graves o mortales para
el operador o para aquellos que se
encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina,
otros materiales o el área adyacente
si no se siguen las instrucciones del
manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar
más información necesaria en situaciones
particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir
las advertencias ni las instrucciones se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines,
siga siempre las precauciones de
seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, sacudida eléctrica
y daños personales, como los
siguientes:
2125 - 006 - 20.02.2025
21

Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran
con esta máquina.
En caso de
no seguir todas las instrucciones
que se entregan a continuación, se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
En las advertencias, el término
“máquina” se refiere a la máquina eléctrica (con
cable) o a la máquina con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
propician los accidentes.
• No opere la máquina en atmósferas
explosivas, como ante la presencia de gases,
polvo o líquidos inflamables.
Las máquinas
generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y los transeúntes
alejados mientras opera una máquina.
Las
distracciones pueden hacerle perder el
control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la máquina deben coincidir
con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con máquinas
conectadas a tierra.
Los enchufes sin
modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga las máquinas a la lluvia o a
condiciones húmedas.
Si entra agua en una
máquina, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
•
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar o desconectar la
máquina. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.
• Cuando opere una máquina en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para el uso
al aire libre.
La utilización de un cable apto
para el uso al aire libre reduce el riesgo de
sacudida eléctrica.
• Si no se puede evitar el uso de una máquina
en un lugar húmedo, utilice un suministro con
protección de un interruptor de circuito de
falla a tierra (GFCI, del inglés “Ground Fault
Circuit Interrupter”).
El uso de un GFCI reduce
el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando opere una
máquina. No utilice una máquina si está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de
distracción durante el uso de las máquinas
puede generar lesiones personales graves.
• Utilice el equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular.
El equipo
de protección (como máscara contra polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
o protectores auriculares) que se utiliza en
condiciones pertinentes reducirá los daños
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
conectarse a una fuente de alimentación o
insertar una unidad de batería, así como
cuando recoge o transporta la máquina.
Si
transporta máquinas con su dedo en el
interruptor o si les suministra corriente con el
interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la máquina.
Una llave conectada
a una pieza giratoria de la máquina puede
causar daños personales.
• No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa
y sus guantes alejados de las piezas en
22
2125 - 006 - 20.02.2025

movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden enredarse en las piezas
en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estos
se conecten y utilicen de manera pertinente.
El uso de recolectores de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
• No se confíe de los conocimientos obtenidos
a partir del uso frecuente de las herramientas
ni pase por alto los principios de seguridad
de uso de las herramientas.
Una acción
negligente puede causar una lesión grave en
una fracción de segundo.
• La emisión de vibración durante el uso de la
máquina puede ser diferente del valor total
indicado en función de la forma en que se
utilice la máquina. El usuario debe conocer
las medidas de seguridad para protegerse a
sí mismo, las que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del
ciclo de funcionamiento, como el período en
que la máquina está apagada y cuando esté
funcionando en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la máquina
• No fuerce la máquina. Utilice la máquina
correcta para su aplicación.
Tener la máquina
correcta permitirá que el trabajo sea mejor y
más seguro si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la máquina si no se puede encender
ni apagar con el interruptor.
Cualquier
máquina que no se pueda controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe
reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la unidad de batería,
si es desmontable, de la máquina antes
de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la máquina.
Tales medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
• Almacene las máquinas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la
máquina o con estas instrucciones operen
la máquina.
Las máquinas pueden ser
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
• Realice el mantenimiento de las máquinas
y los accesorios. Revise en busca de
atascamiento o desalineación de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la máquina. Si está
dañada, solicite la reparación de la máquina
antes de usarla.
Muchos de los accidentes se
deben a máquinas con un mal mantenimiento.
• Mantenga las máquinas de corte afiladas
y limpias.
Las máquinas de corte con
un mantenimiento correcto y bordes
cortantes afilados son menos propensas a
atascamientos y más fáciles de controlar.
• Utilice la máquina, los accesorios, las
barrenas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, conforme a las condiciones de
trabajo y la tarea que se debe realizar.
El
uso de la máquina en operaciones distintas
de las previstas podría generar una situación
peligrosa.
• Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo seguro
ni el control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta alimentada
por batería
• Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería puede
implicar riesgo de incendio si se usa con otra
unidad de batería distinta.
• Utilice las máquinas solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellas.
El uso de otras baterías puede implicar riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales.
Si hace
un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si
se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, además, acuda a un
médico.
El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
2125 - 006 - 20.02.2025
23

• No utilice una unidad de batería ni una
herramienta dañada o modificada.
Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
que puede ocasionar incendios, explosiones
o riesgo de lesiones.
• No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o una
temperatura superior a 130°C (265°F) puede
causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta
en condiciones que superen el rango
de temperatura especificado en las
instrucciones.
De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
• Solicite el mantenimiento de la máquina a un
técnico calificado que utilice solo repuestos
idénticos.
Esto garantizará la seguridad de la
máquina que recibe mantenimiento.
• Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas.
Solo el fabricante o los proveedores
de servicios autorizados deben realizar el
servicio de las unidades de batería.
Advertencias de seguridad para la
sopladora de jardín
• No utilice la sopladora de jardín
en condiciones meteorológicas adversas,
especialmente cuando haya un pronóstico de
tormentas eléctricas.
Esto disminuye el riesgo
de ser alcanzado por un rayo.
• Utilice protección ocular y auditiva.
Un equipo
de protección adecuado reducirá el riesgo de
lesiones personales.
• Mientras opere la sopladora de
jardín, siempre utilice calzado protector
antideslizante. No haga funcionar la
sopladora de jardín cuando esté descalzo o
con sandalias abiertas.
Esto reduce el riesgo
de lesiones en los pies.
• No use ropa holgada o artículos como
bufandas, cuerdas, cadenas, ataduras, etc.,
ya que estos podrían ingresar en las entradas
de aire. Amarre o cubra el cabello largo
para asegurarse de que no se introduzca en
las entradas de aire.
Si cualquiera de estos
elementos se introduce en las entradas de
aire, puede aumentar el riesgo de lesiones
personales.
•
Mantenga alejados a los transeúntes mientras
usa la sopladora de jardín.
Los residuos
arrojados pueden aumentar el riesgo de
lesiones personales.
• Nunca apunte la boquilla de la sopladora
en dirección a personas o mascotas, ni en
dirección a las ventanas. Tenga especial
cuidado cuando sople escombros cerca de
objetos sólidos, como árboles, automóviles
y muros, ya que puede hacer que los
escombros reboten.
Los objetos proyectados
pueden dañar la propiedad y aumentar el
riesgo de lesiones personales.
• No utilice la sopladora de jardín para soplar
nada que esté ardiendo o humeando, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
Estas
fuentes de ignición pueden aumentar el riesgo
de incendio.
• No toque el ventilador mientras aún está en
movimiento. Apague la sopladora de jardín
y espere hasta que el ventilador se detenga
antes de retirar cualquier pieza que pueda dar
acceso al ventilador.
Esto reduce el riesgo de
lesiones debido a piezas móviles.
• Cuando limpie material atascado o realice
tareas de mantenimiento en la sopladora
de jardín, asegúrese de que el interruptor
de alimentación esté apagado.
Si la
máquina se acciona inesperadamente
durante la extracción de material atascado
o el mantenimiento, puede generar daños
personales graves.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• El uso incorrecto o descuidado de la máquina
puede significar un riesgo de daños mortales
o graves al operador u a otras personas.
Debe leer y comprender el contenido de este
manual de usuario.
• Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. No utilice nunca
un producto que ha sido modificado
de cualquier modo con respecto a la
especificación original y utilice siempre
accesorios originales. Las modificaciones o
24
2125 - 006 - 20.02.2025

accesorios no autorizados pueden provocar
daños personales o la muerte del operador u
otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas
por el uso de accesorios o piezas de repuesto
no autorizados.
• En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas
circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir
el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante
del implante médico antes de usar esta
máquina.
• Quite la batería del producto antes de realizar
la carga.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Si se encuentra en una situación en la que
no está seguro de cómo proceder, debe
preguntarle a un experto. Comuníquese con
el distribuidor o el taller de servicio. Evite
todos los usos que considere que están más
allá de su capacidad.
• Nunca utilice la máquina en condiciones
climáticas desfavorables, como niebla, lluvia,
vientos fuertes, fríos intensos, etc.
• No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Ya que el producto es
fácil de encender, los niños podrían hacerlo
si no se les vigila lo suficiente. Esto puede
significar riesgo de daños personales graves.
Desconecte la batería cuando el producto no
cuente con la supervisión adecuada.
• Asegúrese de que ninguna persona o
animal se acerque a menos de 15metros
(50pies) mientras trabaja. Cuando haya
varios usuarios trabajando en el mismo lugar,
la distancia de seguridad debe ser de al
menos 15metros. De lo contrario, existe el
riesgo de daños personales graves. Detenga
el producto de inmediato si alguien se acerca.
Nunca balancee el producto sin mirar primero
hacia atrás para asegurarse de que nadie se
encuentre dentro de la zona de seguridad.
• Cerciórese de que puede caminar y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el
área a su alrededor para detectar posibles
obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas,
etc.) en caso de que tenga que moverse
repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
• Mantenga un buen equilibrio en todo
momento. No se estire demasiado.
• Preste atención a las señales de advertencia
o gritos cuando utilice protectores auriculares.
Siempre retire sus protectores auriculares
apenas se detenga el producto.
• Muestre consideración a las personas en su
entorno y evite utilizar el producto en horas
inadecuadas, por ejemplo, tarde durante la
noche o temprano durante la mañana. Siga
las normativas y las disposiciones locales.
• Utilice el producto con el menor flujo de aire
posible. Rara vez es necesario utilizar un flujo
de aire máximo, y varios procedimientos de
trabajo se pueden realizar con un flujo de aire
medio. Un flujo de aire bajo significa menos
ruido y menos polvo, y también permite un
mayor control de los residuos recolectados o
trasladados.
• Utilice un rastrillo o un cepillo para despegar
los residuos adheridos al suelo.
• Mantenga la apertura de la sopladora lo más
cerca posible del suelo.
• Mire sus alrededores. No apunte el producto
a personas, animales, áreas de juego, autos,
etc.
• Minimice el tiempo de soplado humedeciendo
ligeramente las zonas polvorientas o
utilizando un equipo de pulverización.
• Tenga en cuenta la dirección del viento.
Trabaje utilizando el viento a su favor para
facilitar el trabajo.
• Detenga el producto y retire la batería si este
comienza a vibrar de manera anormal.
• El uso de la sopladora para mover grandes
pilas requiere mucho tiempo y genera ruido
innecesario.
• Limpie después de utilizar. Asegúrese de no
soplar residuos hacia la propiedad de terceras
personas.
• No corra con el producto.
2125 - 006 - 20.02.2025
25

• Las fuertes corrientes de aire pueden mover
objetos a tal velocidad que pueden rebotar y
causar lesiones oculares graves.
• No dirija el flujo de aire hacia personas o
animales.
• Detenga el motor antes de montar o
desmontar los accesorios u otras piezas.
• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de
las superficies calientes.
• Nunca deje el producto en el suelo mientras
esté activado, a menos que lo tenga a la
vista.
• La sopladora no se debe utilizar mientras se
está sobre una escalera o en un andamio.
• No utilice el producto, a menos que sea capaz
de pedir ayuda en caso de accidente.
• Esté atento a que no salgan objetos
despedidos. Es posible que las piedras,
residuos, etc., salgan despedidos en dirección
a los ojos y le causen ceguera o lesiones
graves.
• Utilice un interruptor diferencial (RCI, por
su sigla en inglés) para una mayor
seguridad. Los interruptores diferenciales
están equipados para proteger a los
operadores en caso de que ocurra alguna
falla eléctrica.
• Este producto es reconocido por su baja
carga de vibración. La sobreexposición a
las vibraciones puede producir trastornos
vasculares o nerviosos en personas
que padecen de trastornos circulatorios.
Comuníquese con su médico si experimenta
síntomas de la sobreexposición a
las vibraciones. Estos síntomas son
entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza,
cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan
en los dedos, manos o muñecas.
• Utilice el producto únicamente para el uso al
que está destinado.
• No es posible abordar todas las situaciones
posibles que puede afrontar. Siempre tenga
cuidado y use su sentido común. Evite
todas las situaciones que considere que
están más allá de su capacidad. Si
todavía se siente inseguro acerca de los
procedimientos operativos después de leer
estas instrucciones, debería consultar a un
experto antes de continuar.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el producto.
El equipo de protección personal no puede
impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá
el grado de lesión si ocurre un accidente.
Permita que su concesionario lo ayude a
seleccionar el equipo adecuado.
• La exposición prolongada al ruido puede
causar la pérdida de la audición. En general,
los productos con alimentación mediante
batería son relativamente silenciosos, pero
pueden producir daños por medio de una
combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda que
los operadores utilicen protectores auriculares
cuando utilicen productos durante días
enteros. Los usuarios recurrentes y habituales
26
2125 - 006 - 20.02.2025

deben procurar acudir a examinaciones
auditivas con regularidad.
ADVERTEN‐
CIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad
de escuchar sonidos y señales
de advertencia.
• Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir con
la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166
para países de la UE.
• Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure
su cabello por encima del nivel de los
hombros.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
• Se debe utilizar una máscara respiratoria
cuando exista riesgo de polvo.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea estas instrucciones de advertencia
antes de usar el producto.
• En esta sección, se describen las
características de seguridad del producto y
su propósito, y cómo deben llevarse a cabo
las comprobaciones y el mantenimiento para
asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Introducción en la página 19
para saber
dónde se encuentran estas piezas en el
producto.
• La vida útil del producto se puede reducir
y el riesgo de accidentes puede aumentar
si el mantenimiento del producto no se
realiza correctamente y si el servicio o las
reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información,
comuníquese con su taller de servicio más
cercano.
• No utilice nunca un producto con
componentes de seguridad dañados. El
equipo de seguridad del producto se debe
inspeccionar y mantener tal como se
describe en esta sección. Si el producto
no pasa exitosamente alguna de estas
comprobaciones, comuníquese con el taller
de servicio para que lo reparen.
• Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación del producto requieren una
formación especial. Esto aplica especialmente
al equipo de seguridad del producto. Si el
producto no pasa exitosamente alguna de
las comprobaciones indicadas a continuación,
comuníquese con el taller de servicio. La
compra de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el minorista que
vende el producto no es un distribuidor de
mantenimiento, pídale la dirección del agente
de mantenimiento más cercano.
2125 - 006 - 20.02.2025
27

Para comprobar el teclado
• Mantenga presionado el botón de encendido
(A).
A
B
a) El producto se enciende cuando la luz LED
(B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz LED
(B) se apaga.
Para comprobar el funcionamiento del gatillo
de alimentación
• Presione y suelte el gatillo de alimentación
para asegurarse de que se mueve sin
problemas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Utilice solo una Husqvarna batería recargable
aprobada. Consulte
Datos técnicos en la
página 36
. La batería cuenta con un
software cifrado.
• Utilice una batería Husqvarna que sea
recargable como fuente de alimentación solo
para los productos Husqvarna relacionados.
Para evitar daños, no utilice la batería como
fuente de alimentación en otros dispositivos.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la batería.
• No utilice baterías no recargables.
• No introduzca objetos en las ranuras de aire
de la batería.
• Mantenga la batería alejada de la luz solar,
del calor o de llamas. La batería puede
causar quemaduras o quemaduras químicas.
• Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
• Mantenga la batería alejada de microondas y
de alta presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el
área con agua y jabón abundante y solicite
asistencia médica. Si el líquido se introduce
en los ojos, no los frote, enjuáguese con agua
durante un mínimo de 15minutos y solicite
asistencia médica.
• Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (114°F).
• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la
batería y el cargador de batería en la página
34
.
• No utilice una batería que esté dañada o que
no funcione correctamente.
• Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como clavos,
tornillos o joyas.
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Existe riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuitos si no se siguen las instrucciones
de seguridad.
28
2125 - 006 - 20.02.2025

• Utilice una toma de corriente con conexión a
tierra que no presente daños.
• Solo utilice cargadores Husqvarna.
• No intente desarmar el cargador de batería.
• No levante el cargador de batería tirando
del cable de alimentación. Para desconectar
el cargador de batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No tire del cable
de alimentación.
• Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
entre ruedas, rejillas o similares.
• No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales que
puedan causar corrosión. Asegúrese de que
el cargador de la batería no esté cubierto.
Desconecte el cargador de batería del
enchufe en caso de incendio o humo.
• Cargue la batería solo en un lugar bajo techo
con buena ventilación y lejos de la luz solar.
No cargue la batería al aire libre. No cargue la
batería en condiciones húmedas.
• Solo utilice el cargador de la batería cuando
la temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F). Utilice el cargador en un entorno
que cuente con un buen flujo de aire, seco y
sin polvo.
• No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
• No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador de
la batería.
• Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
• Examine con regularidad que el cable de
alimentación no esté dañado. Desconecte
inmediatamente el cargador de la batería si
el cable de alimentación está dañado.
• Si el cable de alimentación o está dañado,
reemplácelo.
• Mantenga el cargador de la batería alejado de
los niños.
• No utilice un cargador de baterías dañado o
que no funcione correctamente.
• No utilice el cargador de la batería cuando
haya un riesgo de tormentas eléctricas.
• No manipule el cargador de la batería con las
manos mojadas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o mayores, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o cognitivas
reducidas, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos necesarios, solo si se
los supervisa o reciben instrucciones sobre
el uso del aparato de manera segura y
si comprenden los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no debe hacerlo un niño sin
supervisión.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones
de advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
• Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el armado
del producto.
• El operador solo debe hacer el mantenimiento
y el servicio que se indica en el
manual del usuario. Comuníquese con su
concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor
escala.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el equipo
se encuentre en condiciones de trabajo
seguras.
• Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la
vida útil del producto y aumenta el riesgo de
accidentes.
• Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se aprueban
todas las verificaciones establecidas en este
manual de usuario después de realizar
el mantenimiento, comuníquese con el
concesionario de servicio. Garantizamos que
existen reparaciones y servicios profesionales
disponibles para su producto.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
2125 - 006 - 20.02.2025
29

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y
ajustar el producto.
ADVERTENCIA: Antes de montar
el producto, lea el capítulo sobre
seguridad y las instrucciones de
montaje.
Para montar los tubos de la sopladora
Tenga en cuenta: Aplique lubricante a base
de agua en el extremo de los tubos para facilitar
el montaje.
• Fije el tubo inferior al tubo superior hasta que
la lengüeta (B) se inserte en el agujero (A).
Asegúrese de que el tubo inferior y el tubo
superior estén acoplados entre sí.
A
B
• Para obtener una mayor velocidad del aire,
conecte la boquilla de régimen alto al tubo
inferior.
Para fijar la herramienta raspadora
La herramienta raspadora se puede utilizar para
soltar las hojas y otros materiales no deseados a
fin de obtener una limpieza más fácil.
• Fije la herramienta raspadora al tubo inferior
hasta que la lengüeta (A) se inserte en el
agujero (B). Asegúrese de que la herramienta
raspadora y el tubo estén acoplados entre sí.
B
A
Para instalar el cargador de la batería
en la pared
AVISO: No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador.
1. Instale el cargador de la batería en la pared
con los 2 tornillos (A). Utilice enchufes de
pared (B) si es necesario.
B
C
D
A
A
30
2125 - 006 - 20.02.2025

2. Instale los 2 tapones para los orificios de los
tornillos (C).
3. Conecte el cable de alimentación (D) al
cargador de la batería y a una toma de
corriente.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de utilizar el producto.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Compruebe la entrada de aire en busca de
suciedad y grietas. Utilice un cepillo para
quitar el pasto y las hojas del producto.
2. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente.
3. Realice una comprobación de todas las
tuercas y tornillos. Asegúrese de que estén
apretados.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA: Utilice el
cargador de baterías solo a
temperaturas ambiente entre 41°F
(5°C) y 104°F (40°C).
1. Conecte el cargador de la batería según el
voltaje y la frecuencia especificados en la
placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente
con conexión a tierra. El LED del cargador de
la batería parpadea en rojo 1 vez y en verde 1
vez.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la batería,
el cargador de la batería y los
terminales de la batería estén limpios
y secos. Si la batería está sucia o
húmeda, no la coloque en el cargador
de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente. El LED de carga parpadea en
rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO:
Solo conecte el cargador
de baterías a una toma de corriente
con la tensión y la frecuencia
que se especifican en la placa de
características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione el
botón del indicador de la batería para ver su
estado de carga. Cuando todas las luces LED
se enciendan, se indica que la batería está
completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador
de baterías de la toma de corriente. No tire
del cable de alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Solo utilice
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Asegúrese de que la batería está totalmente
cargada.
2. Deslice la batería en el soporte para batería
del producto. La batería se debe deslizar con
facilidad, si esto no ocurre, es porque está
instalada correctamente.
3. Presione la parte inferior de la batería e
insértela lo máximo que se pueda hasta que
entre en el compartimiento de la batería. La
batería se ajustará adecuadamente cuando
se escuche un clic.
2125 - 006 - 20.02.2025
31

4. Fíjese que los seguros estén instalados
correctamente.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de encendido
(A) hasta que se encienda una luz LED de
color verde (B).
A
B
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar
la velocidad.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Mantenga presionado el botón de encendido
hasta que la luz LED verde se apague.
3. Quite la batería del producto. Presione los
dos botones de liberación y extraiga la
batería.
Para ajustar el flujo de aire óptimo para
su trabajo
1. Presione el gatillo de alimentación y
manténgalo en el flujo de aire óptimo para su
trabajo.
2. Presione el botón de control de crucero para
establecer el flujo de aire seleccionado. La luz
LED se enciende.
3. Siga operando el producto sin presionar el
gatillo de alimentación.
32
2125 - 006 - 20.02.2025

4. Pulse el botón del control de crucero
nuevamente para detener la función del
control de crucero.
Para aumentar temporalmente el flujo
de aire
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 32
.
2. Presione el botón de refuerzo de potencia
para obtener el flujo de aire máximo. La luz
LED se enciende.
3. Suelte el botón de refuerzo de potencia para
utilizar el producto con el flujo de aire inicial.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender
el capítulo de seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie la parte exterior de la máquina con un paño limpio y seco.
Nunca utilice agua.
X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el botón de encendido funcione correctamente y
que no presente daños.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación funcione correctamente
en relación con la seguridad.
X
2125 - 006 - 20.02.2025 33

Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Revise que las tuercas y tornillos estén apretados. X
Compruebe que la batería esté intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que los botones de liberación de la batería funcionen y
que fijen la batería a la máquina.
X
Compruebe que el cargador esté intacto y operativo. X
Compruebe que todas las conexiones estén intactas y sin polvo. X
Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina y también
compruebe la conexión entre la batería y el cargador de la batería.
X
Para comprobar la toma de aire
1. Asegúrese de que la toma de aire no esté
obstruida.
2. Detenga el producto y retire las hojas o el
material no deseado si es necesario.
AVISO: Una toma de aire
bloqueada disminuye la capacidad
de soplado del producto y aumenta
la temperatura de funcionamiento
del motor. Si el motor se calienta
demasiado, se puede producir una
falla del motor.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales
como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca
de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después
del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería
con un paño seco. Mantenga limpios los rieles
de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería
y en el cargador de la batería estén secos
antes de que la batería se coloque en el
cargador de la batería o en el producto.
34 2125 - 006 - 20.02.2025

Solución de problemas
Teclado
Teclado Posibles fallas Posible medida
Parpadeo de la luz LED de color
verde
Batería baja. Cargue la batería.
Batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia de
la batería parpadea.
Desviación de temperatu-
ra, la batería está dema-
siado fría o demasiado
caliente para su uso.
Deje que la batería se enfríe o muévala al in-
terior para calentarla. Cuando la batería tenga
la temperatura correcta, se puede volver a uti-
lizar. Utilice el cargador de baterías a tempe-
raturas ambiente entre 14°F (-10°C) y 104°F
(40°C).
La batería está vacía. Cargue la batería.
El LED de advertencia de
la batería se enciende.
Error permanente de la
batería.
Consulte a su concesionario.
Cargador de la batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de
color rojo.
Error permanente del car-
gador de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpa-
dea en color verde.
Desviación de temperatu-
ra, la batería se encuen-
tra demasiado fría o ca-
liente para utilizarla o car-
garla.
Deje que la batería se enfríe o se caliente.
Cuando la batería tenga la temperatura co-
rrecta, se puede utilizar o cargar nuevamente.
Utilice el cargador de la batería en niveles de
temperatura ambiente de entre 5°C (41°F) y
40°C (104°F).
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Batería defectuosa Comuníquese con su concesionario
2125 - 006 - 20.02.2025 35

Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Cumpla los requisitos de la Legislación de
productos peligrosos aprobada sobre baterías
de iones de litio.
• Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
• Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto. Siga
todas las normas nacionales aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el paquete
para evitar el movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la batería
en un lugar seco, donde no haya humedad ni
heladas.
• No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
• Guarde la batería en un lugar donde la
temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
25°C/77°F, lejos de la luz solar directa.
• Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté
entre los 5°C/41°F y 45°C/113°F, lejos de
la luz solar directa.
• Utilice solamente el cargador de la batería
cuando la temperatura ambiente esté entre
5°C/41°F y 40°C/104°F.
• Cargue la batería de un 30% a un
50% antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
El siguiente símbolo significa que el producto
no se debe desechar como residuo doméstico.
Recíclelo en una planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. Esto ayuda a evitar daños
al medioambiente y a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales,
servicio de desechos doméstico o con su
concesionario para obtener más información.
Tenga en cuenta: El símbolo se muestra en
el producto o en el paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
350iB
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Peso
Peso sin la batería, kg / lb 2,8 / 6,2
36 2125 - 006 - 20.02.2025

350iB
Rendimiento del ventilador del propulsor
Velocidad máxima de aire, m/s/mph (con boquilla) 89,4/200
Volumen máximo de aire, m³/min/cfm 22,65 / 800
Fuerza de soplado, N 23,5
Límites de temperatura
Temperatura ambiente para el funcionamiento, °F/°C 14–104/-10–40
Temperatura ambiente para almacenamiento, °F/°C 41-77/5-25
Baterías homologadas para el producto
Batería 40-B140 BLi22 BLi30
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la bate-
ría, Ah
4,0 4,2 7,7
Tensión nominal, V 36 36 36
Peso, kg/lb 1,2/2,7 1,3/2,9 1,9/4,2
Tipo de cargador de ba-
tería
40-C80, QC250 40-C80, QC250 QC250
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 250 80
2125 - 006 - 20.02.2025 37

Table des matières
Introduction................................................................... 38
Sécurité.........................................................................40
Montage........................................................................49
Fonctionnement............................................................ 50
Entretien....................................................................... 53
Dépannage................................................................... 54
Transport, entreposage et mise au rebut......................55
Caractéristiques techniques......................................... 56
Introduction
Présentation de l’appareil
BLi30
16
11
12
15 13
14
17
19
5
18
4
3
6
7
2
1
9
10
8
20
1. Tube inférieur
2. Clavier
3. Bouton de surcroît de puissance
4. Régulateur de vitesse automatique: Régler le
débit d’air optimal pour votre travail
5. Bouton d’alimentation
6. Gâchette
7. Poignée
8. Supports
9. Chargeur de batterie, inclus dans la trousse
seulement
10.Témoin de marche et d’avertissement
11.Batterie, incluse dans la trousse seulement
12.Bouton de déverrouillage de la batterie
13.Indicateur d'état de la batterie
14.Indicateur d’avertissement (témoin d’erreur)
15.Bouton indicateur de la batterie
16.Prise d’alimentation
17.Manuel de l’opérateur
18.Buse de haut régime
19.Racloir
20.Tube supérieur
Description du produit
Le Husqvarna 350iB est un modèle de souffleur à
moteur électrique.
38 2125 - 006 - 20.02.2025

Nous avons une politique de développement
continu et nous réservons donc le droit de
modifier la conception et l'apparence des
produits sans préavis.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour souffler les feuilles et
d’autres débris des pelouses, des sentiers, des
routes bitumées et d’autres surfaces du même
genre.
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure grave ou de décès de
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Faire attention et utiliser le produit
correctement.
Lire attentivement le manuel
d’utilisation et bien comprendre les
directives avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un dispositif de
protection homologué pour les yeux
pendant l’utilisation du produit.
Toujours porter un dispositif de
protection homologué pour les
oreilles lorsqu’on utilise le produit.
Porter des bottes et des gants de
protection homologués. Porter des
manches longues et des pantalons
longs.
Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Ne pas laisser, remiser ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des
conditions humides.
Ne pas porter de bijou lors de
l’utilisation du produit.
Courant continu.
Le produit ou l’emballage du produit
n’est pas un déchet domestique.
Recycler dans un centre de
recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
L’utilisateur de l'aspiro-souffleur
doit s'assurer qu'aucune person-
ne ou aucun animal ne s'appro-
che à moins de 15mètres. Lors-
que plusieurs utilisateurs travail-
lent sur le même lieu de travail,
il faut garder une distance de
sécurité d’au moins 15mètres.
L’aspiro-souffleur peut projeter
violemment des objets qui peu-
vent rebondir. Cela peut provo-
quer des lésions oculaires gra-
ves si l’équipement de sécurité
recommandé n’est pas utilisé.
yyyywwxxxx
x
La plaque signalétique indique le
numéro de série.yyyy représente
l’année de production, ww indi-
que la semaine de production.
Symboles sur la batterie
Recycler ce produit à la
station de recyclage des
équipements électriques
et électroniques.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Ce produit peut
causer des blessures graves, voire
mortelles, à l’opérateur ou à d’autres
personnes.
Avant d’utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d’utilisation
et veiller à bien comprendre les
directives.
L’outil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
2125 - 006 - 20.02.2025 39

Le produit ou l’emballage du produit
n’est pas un déchet domestique.
Il faut l’envoyer dans un centre
de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le chargeur de batterie
se rapportent aux exigences en matière de
certification pour certaines zones commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez
le: 1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par le
fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est
pas fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel qui
revêtent une importance particulière.
AVERTISSE‐
MENT: Indique la présence
d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes
à proximité si les instructions
du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GAR‐
DE : Indique la présence d’un
risque de dommages au produit,
à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de
sécurité. Le non-respect de ces
instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les
40
2125 - 006 - 20.02.2025

règles de sécurité de base afin
de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessure, dont les
règles suivantes:
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Prenez
connaissance de l’ensemble des
avertissements, consignes, illustrations
et spécifications relatifs à la sécurité
fournis avec cette machine.
Le non-
respect des instructions indiquées
ci-dessous peut provoquer une
décharge, un incendie ou des
blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure.
Le terme
«machine» utilisé dans les avertissements se
rapporte à votre machine sur secteur (filaire) ou à
votre machine alimentée par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
• Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
• N’utilisez pas de machines dans un
environnement explosif, dans lequel se
trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
Les machines créent
des étincelles qui peuvent provoquer
l’inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
• Maintenez les enfants et autres personnes
à distance pendant le fonctionnement de la
machine.
Un moment d’inattention pourrait
vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
• Les fiches de la machine doivent être
compatibles avec la prise. Ne jamais modifier
la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur avec
une machine mise à la terre.
Les fiches
non modifiées et les prises adaptées à
la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs,etc.).
Le risque
d’électrocution est plus important si le corps
est mis à terre.
• Ne pas exposer les machines à la pluie ou
à l’humidité.
La pénétration d’eau à l’intérieur
de la machine augmente le risque de choc
électrique.
• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne
jamais se servir du fil pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil. Tenir le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrocution.
• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une
rallonge adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une telle rallonge réduit le risque
d’électrocution.
• Si l’utilisation d’une machine dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de
fuite à la terre.
Les disjoncteurs de fuite à la
terre réduisent le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
• Soyez attentif, restez concentré sur le travail
en cours et utilisez la machine de manière
raisonnable. N’utilisez pas la machine si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Il
suffit d’un moment d’inattention pendant le
fonctionnement de la machine pour se blesser
gravement.
• Utiliser un équipement de protection
personnelle. Toujours porter des lunettes
de protection.
L’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles,etc.) utilisé selon
les conditions présentes réduit les risques de
blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher
l’alimentation électrique ou le bloc de
batteries, de saisir la machine ou de la
transporter.
Il est dangereux de porter
des machines en conservant le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher la
machine à l’alimentation électrique alors que
l’interrupteur est en position de marche.
• Retirez tout outil de réglage ou clé mixte
avant d’allumer la machine.
Un clé mixte
ou une clé reliée à une pièce rotative
2125 - 006 - 20.02.2025
41

de la machine peut causer des blessures
personnelles.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre.
Cela
permet de mieux contrôler la machine dans
des situations inattendues.
• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder
des systèmes de collecte et d’extraction
de la poussière, s’assurer que ceux-ci sont
utilisés et correctement branchés.
L’utilisation
de dépoussiéreurs peut réduire les risques
associés à la poussière.
• Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non-respect des principes
de sécurité relatifs à l’outil.
Une négligence
peut provoquer de graves blessures en une
fraction de seconde.
• Les émissions de vibrations durant l’utilisation
de la machine peuvent différer de la valeur
totale déclarée en fonction de la manière
dont la machine est utilisée. L’utilisateur
doit déterminer les mesures de sécurité
qui sont nécessaires à sa protection sur
la base d’une estimation de son exposition
dans les conditions d’utilisation réelles (en
tenant compte de chaque phase du cycle
opératoire, soit lorsque la machine est éteinte,
lorsqu’elle est utilisée activement et lorsqu’elle
fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien de la machine
• Ne forcez pas en utilisant la machine.
Utilisez la machine adaptée à votre travail.
La machine appropriée permettra de mieux
réaliser la tâche, de manière plus sûre, au
régime prévu.
• Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt.
Toute machine qui ne peut pas être contrôlée
par son interrupteur est dangereuse et doit
être réparée.
• Débranchez la fiche de la prise ou retirez
la batterie de la machine, si celle-ci est
amovible, avant de procéder aux réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger
la machine.
De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de la machine.
• Rangez les machines non utilisées hors
de la portée des enfants et ne laissez
pas des personnes qui ne connaissent pas
la machine ou les présentes consignes
utiliser la machine.
Les machines sont
dangereuses entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Entretenez les machines et les accessoires.
Vérifiez que les pièces mobiles sont
correctement alignées et ne coincent pas,
qu’aucune pièce n’est cassée, et contrôlez
l’absence de toute autre situation susceptible
d’altérer le fonctionnement de la machine.
En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l’utiliser.
De nombreux
accidents résultent d’un mauvais entretien
des machines.
• Maintenez les machines de coupe aiguisée et
propre.
Les machines de coupe correctement
entretenues avec des bords coupants sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
• Utilisez la machine, les accessoires et
les outils insérables,etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
réaliser.
L’utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour
lesquelles elle a été conçue peut être la cause
d’une situation dangereuse.
• Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le
contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par
le fabricant.
Un chargeur convenant à un type
de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batteries.
• Utilisez uniquement les batteries prévues
à cet effet dans les machines.
L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
42
2125 - 006 - 20.02.2025

• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets en métal,
qui peuvent établir une connexion entre les
bornes.
La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment à l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consulter en outre un
médecin immédiatement.
Le liquide échappé
de la batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries
ou un outil défectueux ou modifié.
Les
batteries endommagées ou modifier peuvent
se comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou des
blessures potentielles.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou
l’outil au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures
supérieures à 130°C (265°F) peut provoquer
une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger la batterie ou l’outil en dehors de
la plage de températures spécifiée dans les
instructions.
Charge incorrectement ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
Service
• Faites réparer votre machine par un
technicien qualifié et utilisez seulement
des pièces de rechange identiques.
Ceci
permettra d'assurer la sécurité continue de la
machine.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de
batteries endommagé.
La réparation des
blocs de batteries ne devrait être effectuée
que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
Consignes de sécurité relatives au
souffleur pour jardin
• N’utilisez pas le souffleur pour jardin par
mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a un
risque de foudre.
pour ne pas courir le risque
d’être foudroyé.
•
Porter des protections pour les yeux et pour
les oreilles.
Un équipement de protection
adéquat réduira le risque de blessures
personnelles.
• Lors de l’utilisation du souffleur pour jardin,
portez toujours des chaussures de protection
antidérapantes. N’utilisez pas le souffleur pour
jardin si vous êtes pieds nus ou si vous
portez des sandales.
Cela réduit le risque de
blessures au niveau des pieds.
• Ne portez pas de vêtements amples ou
d’accessoires tels que des écharpes, des
ficelles, des chaînes, des cravates, etc., qui
pourraient être aspirés dans les entrées d’air.
Si vous avez des cheveux longs, attachez-les
ou couvrez-les pour éviter qu’ils ne soient
aspirés par les entrées d’air.
Si l’un de ces
éléments est aspiré par les entrées d’air,
cela peut augmenter le risque de blessures
personnelles.
• Maintenez les autres personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation du souffleur pour
jardin.
Les débris projetés peuvent augmenter
le risque de blessures personnelles.
• Ne dirigez jamais la buse du souffleur de
feuilles vers des personnes, des animaux
ou vers les fenêtres. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous soufflez des débris
à proximité d’éléments fixes, tels que des
arbres, des véhicules et des murs, qui
peuvent faire rebondir les débris.
Les
objets projetés peuvent endommager les
biens et augmenter le risque de blessures
personnelles.
• N’utilisez pas le souffleur pour jardin pour
souffler des objets brûlants ou incandescents,
comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
Ces sources d’inflammation
peuvent augmenter le risque d’incendie.
• Ne touchez pas le ventilateur lorsque celui-ci
est en mouvement. Arrêtez le souffleur pour
jardin et attendez que le ventilateur s’arrête
avant de retirer toute pièce pouvant donner
accès au ventilateur.
Cela réduit le risque de
blessures causées par les pièces mobiles.
• Lors du retrait des débris végétaux coincés
ou de l’entretien du souffleur pour jardin,
assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation
est en position d’arrêt.
Le démarrage
accidentel de la machine lors du dégagement
de matières coincées ou de l’entretien de la
machine peut entraîner des blessures très
graves.
2125 - 006 - 20.02.2025
43

Consignes générales de sécurité
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’outil.
• Une utilisation inappropriée ou imprudente du
produit risque d’en faire un outil dangereux
susceptible de provoquer des blessures
graves, voire mortelles à l’utilisateur ou à
d’autres personnes. Lire et bien comprendre
le contenu de ce manuel d’utilisation.
• La conception du produit ne peut en aucun
cas être modifiée sans l’autorisation du
fabricant. Ne jamais utiliser un produit qui
a été modifié de quelque manière que ce
soit par rapport aux spécifications d’origine et
toujours utiliser des accessoires d’origine. Les
modifications et les accessoires non autorisés
peuvent engendrer des blessures graves ou
la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange non
autorisés.
• Ce produit produit un champ
électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ magnétique peut,
dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser le produit.
• Retirer la batterie de l’appareil avant de la
charger.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
• Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec votre
concessionnaire ou votre atelier d’entretien.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
• Ne pas utiliser le souffleur par mauvais temps
comme lors de brouillard, de pluie, de vents
forts, de froid intense, etc.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil
ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants peuvent
le faire démarrer s’ils sont laissés sans
surveillance. Cela peut entraîner un risque
de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de 15mètres
(50pi) pendant le travail. Lorsque plusieurs
opérateurs travaillent dans la même zone,
la distance de sécurité doit être d’au
moins 15mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer un
mouvement de balancement avec l’appareil
sans d’abord jeter un coup d’œil derrière pour
s’assurer que personne ne se trouve dans la
zone de sécurité.
• S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention lors
du travail sur une pente.
• Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne
pas trop se pencher vers l’avant.
• Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Toujours retirer le
dispositif de protection pour les oreilles dès
que l’appareil s’arrête.
• Respecter les personnes qui se trouvent dans
l’entourage en évitant d’utiliser le produit à
des heures indues, par exemple tard le soir
ou tôt le matin. Respecter les règlements et
les arrêtés locaux.
• Utiliser le produit au plus petit débit d’air
possible. Il est rarement nécessaire d’utiliser
l’outil à plein débit d’air, et plusieurs
procédures de travail peuvent se faire à
demi-débit d’air. Un plus petit débit d’air
engendre moins de bruit et de poussière et
facilite également le contrôle sur les détritus
entassés ou déplacés.
• Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les
débris coincés dans le sol.
44
2125 - 006 - 20.02.2025

• Garder l’ouverture du souffleur aussi près du
sol que possible.
• Observer la zone environnante. Diriger le
produit à l’écart des personnes, des animaux,
des aires de jeux, des voitures, etc.
• Réduire la durée de soufflage en humidifiant
légèrement les zones poussiéreuses ou en
utilisant un pulvérisateur.
• Tenir compte de la direction du vent. Le travail
est plus facile s’il est effectué dans la direction
du vent.
• Arrêter le produit et retirer la batterie si
le produit commence à vibrer de façon
anormale.
• L’utilisation du souffleur pour déplacer des
monticules importants prend beaucoup de
temps et génère un bruit inutile.
• Nettoyer une fois le travail terminé. S’assurer
que des débris n’ont pas été accidentellement
projetés dans le jardin d’un voisin.
• Ne pas courir avec le produit.
• Les puissants jets d’air peuvent déplacer
des objets à une vitesse telle qu’ils peuvent
ricocher et causer de graves blessures aux
yeux.
• Ne jamais diriger le débit d’air vers des
personnes ou des animaux.
• Arrêter le moteur avant de monter ou
démonter des accessoires ou d’autres pièces.
• Tenez toute partie du corps à l’écart des
surfaces chaudes.
• Ne jamais abandonner le produit en marche à
moins de l’avoir sous les yeux.
• Ne pas utiliser le souffleur sur des échelles ou
des échafaudages.
• Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible
d’appeler de l’aide en cas d’accident.
• Faire preuve de prudence à l’égard des
projections d’objets. Des pierres, des débris,
etc. peuvent être projetés dans vos yeux,
causant la cécité ou des blessures graves.
• Utiliser un dispositif de protection contre les
courants résiduels (RCD) pour augmenter la
sécurité. Un dispositif de protection contre les
courants résiduels est prévu pour protéger les
utilisateurs en cas de panne électrique.
• Ce produit est reconnu pour sa faible
vibration sous charge La surexposition aux
vibrations peut engendrer des problèmes
circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des
troubles circulatoires. En cas de symptômes
liés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Voici certains de
ces symptômes: engourdissement, perte
de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent normalement aux doigts, aux
mains et aux poignets.
• Utiliser ce produit seulement pour les travaux
auxquels il est destiné.
• Il n’est pas possible de couvrir toutes
les situations imaginables qui pourraient se
produire. Toujours faire preuve d’attention et
de bon sens. Éviter toutes les situations qui
vous semblent difficiles. En cas d’incertitude
au sujet des procédures d’utilisation après
avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSE‐
MENT: Lire
2125 - 006 - 20.02.2025
45

les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation
de l’appareil. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas complètement les
risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Laisser
le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
• L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même
causer des lésions auditives en raison
d’une combinaison de niveau sonore et d’un
usage prolongé. Husqvarna recommande aux
utilisateurs d’utiliser des protecteurs d’oreille
lors de l’utilisation des produits pendant des
périodes prolongées dans une journée. Les
utilisateurs permanents et réguliers doivent
faire vérifier régulièrement leur ouïe.
AVERTISSE‐
MENT: Les
protecteurs d’oreille limitent la
capacité d’entendre les sons
et les signaux d’avertissement.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes
de protection homologuées en cas d’utilisation
d’une visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
• Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles et
les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas
marcher pieds nus. Garder les cheveux au-
dessus des épaules.
• Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
• Utiliser un masque respiratoire dans les
environnements poussiéreux.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
• Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en effectuer
les inspections et l’entretien afin de s’assurer
qu’il fonctionne correctement. Consulter les
instructions sous la rubrique
Introduction à
la page 38
pour trouver où ces pièces se
trouvent sur votre produit.
• La durée de vie du produit peut être
réduite et le risque d’accident peut augmenter
si l’entretien de la machine n’est pas
effectué correctement et si l’entretien ou
les réparations ne sont pas effectués de
façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire le plus proche.
46
2125 - 006 - 20.02.2025

• Ne jamais utiliser un produit dont les
composants de sécurité sont endommagés.
L’équipement de sécurité du produit doit être
inspecté et entretenu selon les directives de
la présente section. Si une inspection de la
machine détecte une panne, communiquer
avec un atelier spécialisé pour réparation.
• Tous les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité du
produit. Si les contrôles suivants ne donnent
pas un résultat positif, on doit communiquer
avec un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la garantie
d’un service et de réparations qualifiés. Si le
détaillant qui vous a vendu le produit n’est
pas un centre de service agréé, demandez-lui
l'adresse de l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification du clavier
• Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation(A).
A
B
a) Quand le produit est sous tension, le
témoin à DEL (B) s'allume.
b) Quand le produit est hors tension, le
témoin à DEL (B) s'éteint.
Pour vérifier le commutateur d’activation
• Appuyer brièvement sur le commutateur
d’activation pour s’assurer qu’il se déplace
librement.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser le produit.
• Utiliser seulement une batterie Husqvarna
rechargeable approuvée. Se reporter à
Caractéristiques techniques à la page 56
. La
batterie est un logiciel crypté.
• Utiliser la batterie Husqvarna qui
est rechargeable en tant que source
d’alimentation pour les produits Husqvarna
connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en
tant que source d’alimentation pour d’autres
appareils.
• Risque de choc électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des
pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
• Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
• Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du
soleil, de la chaleur et des flammes nues. La
batterie peut causer des brûlures et/ou des
brûlures chimiques.
2125 - 006 - 20.02.2025
47

• Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
• Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et
des pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser la
batterie.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne
pas laisser le liquide toucher la peau ou les
yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone
avec une grande quantité d’eau et de savon
et consulter un médecin. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais
les rincer avec de l’eau pendant au moins
15minutes et consulter un médecin.
• Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C
(114°F).
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour
nettoyer le produit, la batterie et le chargeur
de batterie. à la page 54
.
• Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé
ou ne fonctionne pas correctement.
• Entreposer les batteries à l’écart des objets
métalliques tels que les clous, les vis ou les
bijoux.
• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement
qui suivent avant d’utiliser le produit.
• Risque de décharge électrique et de court-
circuit si les consignes de sécurité ne sont
pas suivies.
• Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
• N’utiliser que des chargeurs de marque
Husqvarna.
• Ne pas essayer de démonter le chargeur de
batterie.
• Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé entre
les portes, les barrières ou quoi que ce soit de
semblable.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie
à proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise
du chargeur de batterie en cas de fumée ou
d’incendie.
• Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger
la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température est comprise entre
5°C (41°F) et 40°C (104°F). Utiliser le
chargeur dans un environnement bien ventilé,
sec et exempt de poussières.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
• Ne pas raccorder les bornes du chargeur de
batterie aux objets métalliques, car cela peut
court-circuiter le chargeur de batterie.
• Utiliser des prises murales approuvées qui ne
sont pas endommagées.
• Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé.
Débrancher immédiatement le chargeur de
batterie si le cordon d’alimentation est
endommagé.
• Remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé.
• Maintenir le chargeur de batterie à l’écart des
enfants.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas
de risque de foudre.
• Ne pas manipuler le chargeur de batterie avec
les mains humides.
• Cette machine peut être utilisée par des
enfants âgés de 8ans et plus, des personnes
à capacités physique, mentale ou sensorielle
réduites, ou des personnes avec un manque
d’expérience et de connaissances s’ils sont
supervisés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de
48
2125 - 006 - 20.02.2025

manière sécuritaire et s’ils comprennent les
risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par
un enfant sans supervision.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSE‐
MENT: Lire les messages
d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien,
de procéder à d’autres contrôles ou
d’assembler le produit.
• L’utilisateur ne doit effectuer que les travaux
de réparation et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le
centre de service agréé pour les travaux de
réparation ou d’entretien plus importants.
• Garder les boulons, écrous et vis serrés
afin de s’assurer que l’outil est en état de
fonctionnement sécuritaire.
• Remplacer les pièces usées ou abîmées.
• En absence d’entretien, cela réduit la durée
de vie du produit et augmente le risque
d’accident.
• Une formation spécifique est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
en particulier pour les dispositifs de sécurité
sur le produit. Si toutes les vérifications
indiquées dans ce manuel d’utilisation ne
sont pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour
monter et régler le produit.
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder au montage du produit,
veuillez lire le chapitre sur la sécurité
et les instructions de montage.
Assemblage des tubes du souffleur
Remarque: Appliquer un lubrifiant à base
d'eau sur l'extrémité des tubes pour faciliter le
montage.
• Fixer le tube inférieur au tube supérieur
jusqu’à ce que la patte (B) entre dans le trou
(A). S’assurer que le tube inférieur et le tube
supérieur sont verrouillés ensemble.
A
B
• Pour un débit d’air plus élevé, fixer la buse de
haut régime au tube inférieur.
Pour fixer le racloir
Le racloir peut être utilisé pour déloger les
feuilles et autres matériaux indésirables pour
faciliter le nettoyage.
2125 - 006 - 20.02.2025 49

• Fixer le racloir à la buse au tube inférieur
jusqu’à ce que la patte (A) entre dans le trou
(B). S'assurer que le racloir et le tube sont
verrouillés ensemble.
B
A
Pour installer le chargeur de batterie
sur le mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer
le chargeur de batterie sur le mur. Un
tournevis électrique peut endommager
le chargeur de batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur
à l’aide des deux vis (A). Utiliser des fiches
murales (B) si nécessaire.
B
C
D
A
A
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation (D) au
chargeur de batterie et à une prise secteur.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’utiliser le produit.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. Vérifier l’arrivée d’air pour détecter toute trace
éventuelle de saleté ou de fissures. Utiliser
une brosse et retirer l’herbe et les feuilles
coincées dans le produit.
2. S’assurer que le produit fonctionne
correctement.
3. Faire un contrôle de tous les écrous et de
toutes les vis et s’assurer qu’ils sont bien
serrés.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement le chargeur de batterie
à des températures ambiantes
comprises entre 41°F (5°C) et 104°F
(40°C).
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension
et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise à
la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur de
batterie clignote en rouge une fois et en vert
une fois.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et
les bornes de la batterie sont propres
et secs. Ne pas mettre la batterie
50
2125 - 006 - 20.02.2025

dans le chargeur de batterie si cette
première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote
en rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE : Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension
et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le
bouton indicateur de la batterie pour connaître
l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL
de la batterie s’allument, la batterie est
complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne
pas tirer le cordon d’alimentation.
Pour connecter la batterie au produit
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna dans le produit.
1. S’assurer que la batterie est complètement
chargée.
2. Faire glisser la batterie dans le support de
batterie du produit. La batterie doit glisser
facilement, si ce n'est pas le cas, il n’est pas
installé correctement.
3. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie
et la pousser vers l’intérieur à fond dans
le compartiment de batterie. La batterie se
verrouille en position lorsqu’un déclic se fait
entendre.
4. S’assurer que les loquets se fixent en place
correctement.
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton d’alimentation (A) et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte
(B) s'allume.
A
B
2. Utiliser le commutateur d’activation pour
commander la vitesse.
Arrêt de l’appareil
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte
s’éteigne.
3. Retirer la batterie de l’outil. Pour dégager
la batterie, appuyer sur les 2boutons de
déverrouillage.
2125 - 006 - 20.02.2025
51

Réglage du débit d’air optimal pour le
travail à effectuer
1. Appuyer sur la gâchette de puissance et la
maintenir au débit d'air optimal pour le travail
à effectuer.
2. Appuyer sur le bouton du régulateur de
vitesse pour régler le débit d'air sélectionné.
Le témoin à DEL s’allume.
3. Continuer l'utilisation du produit sans appuyer
sur la gâchette de puissance.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton du
régulateur de vitesse pour arrêter la fonction
de régulateur de vitesse.
Pour augmenter de manière temporaire
le débit d’air
1. Démarrer l’outil. Se reporter à la section
Mise
sous tension de l'appareil à la page 51
.
2. Appuyer sur le bouton de surcroît de
puissance pour obtenir un débit d'air maximal.
Le témoin à DEL s’allume.
3. Relâcher le bouton de surcroît de puissance
pour revenir au débit d'air initial.
52 2125 - 006 - 20.02.2025

Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’outil.
Entretien Quoti-
dien
Hebdo-
madaire
Men-
suel
Nettoyer l’extérieur de la machine à l’aide d’un chiffon propre et sec.
Ne jamais utiliser de l’eau.
X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de grais-
se.
X
S’assurer que le bouton d’alimentation fonctionne correctement et
n’est pas endommagé.
X
S’assurer que le commutateur d’activation fonctionne correctement
par rapport aux normes de sécurité.
X
Vérifier le serrage des écrous et des vis. X
Vérifier que la batterie est intacte. X
Vérifier la charge de la batterie. X
S’assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent
et fixent la batterie à la machine.
X
S’assurer que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X
S’assurer que toutes les connexions sont intactes et propres. X
Vérifiez les raccordements entre la batterie et la machine, ainsi que le
raccordement entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
2125 - 006 - 20.02.2025 53

Vérification de la prise d’air
1. S’assurer que la prise d’air n’est pas obstruée
2. Au besoin, mettre le produit hors tension
et retirer les feuilles ou les matériaux
indésirables.
MISE EN GARDE :
L'obstruction de la prise d'air réduit
la capacité de soufflage de l'outil
et augmente la température de
fonctionnement du moteur. Si le
moteur devient trop chaud, il peut
en résulter une défaillance du
moteur.
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne
présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à
l’aide d’un chiffon sec. Garder les chemins de
guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de
placer la batterie dans le chargeur de batterie
ou sur le produit.
Dépannage
Clavier
Clavier Anomalies potentielles Action possible
Le voyant DEL vert clignote Niveau de batterie faible Charger la batterie.
Batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie clignote.
Écart de température, la
batterie est trop froide ou
trop chaude pour être uti-
lisée.
Laisser la batterie se refroidir ou la placer à
l’intérieur afin de lui permettre de se réchauf-
fer. Lorsque la température de la batterie est
adéquate, il sera possible de l’utiliser. Utili-
ser la batterie à des températures ambiantes
comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F (40°C).
La batterie est à plat. Charger la batterie.
54 2125 - 006 - 20.02.2025

État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie s’allume.
Erreur de batterie perma-
nente.
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du systè-
me de charge est rouge.
Erreur permanente du
chargeur de batterie
Communiquer avec votre centre de services.
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
vert.
Écart de température, la
batterie est trop froide ou
trop chaude pour être uti-
lisée ou chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauf-
fer. Lorsque la température de la batterie est
adéquate, il sera possible de l’utiliser ou de la
recharger. Utiliser le chargeur de batterie dans
une zone de températures entre 5°C (41°F)
et 40°C (104°F).
Le voyant DEL du systè-
me de charge clignote en
rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Respecter les exigences de la loi sur les
produits dangereux avec la batterie au lithium.
• Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
• Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit.
Respecter tous les règlements nationaux
applicables.
• Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
• Déposer la batterie à des fins de remisage ou
de transport.
• Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité et
de gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une boîte
métallique.
• Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F)
et 25°C (77°F) et à l’écart des rayons directs
du soleil.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit où la température est comprise entre
5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l’écart des
rayons directs du soleil.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température ambiante est comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
• Charger la batterie entre 30% et 50% avant
de la remiser pour une longue période.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
• Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage. Ne
pas laisser des enfants et d’autres personnes
non autorisées toucher l’équipement.
Maintenir l’équipement dans un endroit qui
peut être verrouillé.
2125 - 006 - 20.02.2025 55

• Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l’entreposer dans le local de
rangement pendant une longue période.
• Fixer le produit de façon sécuritaire pendant
le transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Le symbole ci-dessous signifie que le produit
n’est pas un déchet domestique. Recycler
dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous
ne nuirez pas à l’environnement.
Communiquer avec les autorités locales,
le service de déchets ménagers et votre
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remarque: Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
350iB
Moteur
Type de moteur (BLDC = à courant continu sans balais) BLDC (sans balais) 36V
Poids
Poids sans batterie, kg/lb 2,8/6,2
Rendement de la roue à ailette
Vitesse de l’air maximal, m/s/mi/h (avec buse) 89,4/200
Volume d’air maximal, m³/min/pi³/min 22,65/800
Force de soufflage, N 23,5
Limites de température
Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40
Température ambiante lors du remisage, °F/°C 41– 77/ 5– 25
Batteries homologuées pour le produit
batterie 40-B140 BLi22 BLi30
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie,
Ah
4,0 4,2 7,7
Tension nominale, V 36 36 36
Poids, kg/lb 1,2/2,7 1,3/2,9 1,9/4,2
56 2125 - 006 - 20.02.2025

batterie 40-B140 BLi22 BLi30
Type de chargeur de
batterie
40-C80, QC250 40-C80, QC250 QC250
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 250 80
2125 - 006 - 20.02.2025 57

58 2125 - 006 - 20.02.2025

2125 - 006 - 20.02.2025 59

www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1143586-49 Rev. 1
2025-02-24
